aktywna - Lubuskie.pl

Transcription

aktywna - Lubuskie.pl
turystyka
aktywna
Szczecin
S3
Gorzów
Wielkopolski
Berlin
Poznań
A2
A2
S3
Zielona Góra
Berlin
S3
A 18
Wrocław
Wrocław
WOJEWÓDZTWO
ZACHODNIOPOMORSKIE
Strzelce
Krajeńskie
Gorzów Wielkopolski
Kostrzyn
Sulęcin
Słubice
Międzyrzecz
LUBUSKIE
WOJEWÓDZTWO
WIELKOPOLSKIE
Świebodzin
Krosno
Odrzańskie
NIEMCY
Zielona Góra
Gubin
Nowa Sól
Wschowa
Żary
Żagań
WOJEWÓDZTWO
DOLNOŚLĄSKIE
WARSZAWA
BERLIN
Lubuskie
Turystyka aktywna
O tym, że aktywny wypoczynek ma mnóstwo zalet, nikogo przekonywać nie trzeba. Różnorodność form sprawia, że jest odpowiednim
sposobem spędzania wolnego czasu niezależnie od wieku, czy pory
roku. Rozwija ciekawość świata, poprawia kondycję fizyczną, uczy
dyscypliny, sprzyja zacieśnianiu więzi, poznawaniu innych i samego
siebie. Łączy elementy sportu, rekreacji, turystyki przyrodniczej
i kulturowej, jednocześnie mając ogromne walory poznawcze. Turystyka aktywna doskonale wpisuje się w obowiązujące trendy: dbałości
o zdrowie, kondycję i witalność. To coś więcej, niż aktywne spędzanie
wolnego czasu. To sposób na zdrowie i styl bycia.
Lubuskie jest regionem wyjątkowo sprzyjającym turystyce aktywnej
w niemal każdej jej postaci. To najbardziej zalesione w Polsce tereny,
przez które biegną liczne szlaki piesze, rowerowe i nordic walking,
to kilkaset zbiorników wodnych i gęsta sieć rzek, które sprzyjają
sportom wodnym. To również mnogość atrakcji turystycznych i urzekających krajobrazów, zachęcających do odkrywania wciąż na nowo.
Poprzez to wydawnictwo chcielibyśmy zachęcić wszystkich Gości
naszego regionu i tych, którzy jeszcze tu nie byli, do bliższego zapoznania się z możliwościami, jakie oferuje Lubuskie w zakresie turystyki aktywnej i skorzystania z różnorodności atrakcji czekających
tu na turystę o każdej porze roku. Krótka informacja o rodzajach
aktywnego wypoczynku, zdjęcia, kontakty teleadresowe służą temu,
by być inspiracją do dalszego, samodzielnego odkrywania naszego
regionu. Miejsca wymienione w folderze to przede wszystkim te, które
dzięki swoim stronom internetowym pozwalają poszerzyć informacje
zawarte w wydawnictwie. Zachęcamy jednocześnie do korzystania
z części interaktywnego systemu informacji turystycznej, poświęconej
turystyce przygodowej i aktywnej:
www.lubuskie.pl/przygoda
Odkrywajmy Lubuskie aktywnie!
Active tourism
We do not need to convince anybody that active recreation has a lot
of advantages. The diversity of its forms makes it a suitable pastime
regardless of age or time of year. It develops curiosity in the world,
improves physical fitness, teaches discipline, is conducive of tightening ties, getting to know others and oneself. It combines elements
of sport, recreation, natural and cultural tourism, while possessing
great cognitive values. Active tourism fits perfectly in the current
trends: taking care of health, fitness and vitality. it is something more
than spending leisure time actively. It is a method for healthy living
and a lifestyle.
Lubuskie is the region that is especially conducive of active tourism,
almost in any form. These are the most forested areas in Poland,
crossed by numerous hiking, cycling and nordic walking routes; they
cover a few hundred water reservoirs and a dense network of rivers
which are conducive of water sports; this is also a multitude of tourist
attractions and captivating landscapes, encouraging to discover more
and more.
By means of this publication we would like to encourage all Guests
to our region and those who have not been here yet, to become acquainted with the possibilities offered by Lubuskie in active tourism and
to benefit from the variety of attractions offered to tourists all year
round. Brief information on the types of active recreation, photos and
contact details are intended to inspire you to further, independent
discovering of our region. Entities listed in the folder are primarily
those which through their websites allow you to find more information
than those included in the publication. Additionally, we encourage you
to use the interactive tourist information system, dedicated to the
adventure and active tourism:
www.lubuskie.pl/przygoda
Let’s discover Lubuskie actively!
Aktivurlaub
Davon, dass die aktive Erholung eine Menge Vorteile hat, muss man
niemanden überzeugen. Die Vielfalt ihrer Formen macht sie zu einem
geeigneten Zeitvertreib unabhängig von Alter oder Jahreszeit. Die
aktive Erholung entwickelt die Weltneugier, verbessert die körperliche
Verfassung, lehrt Selbstdisziplin, macht zwischenmenschliche Beziehungen enger und hilft uns, andere und sich selbst besser kennen
zu lernen. Sie verbindet Sport, Entspannung, Natur- und Kulturtourismus in sich und bietet gleichzeitig viele Erkenntnisvorteile. Der aktive
Tourismus liegt voll im aktuellen Trend: die Pflege für die Gesundheit,
die Fitness und die Vitalität. Das ist etwas mehr als die aktive Freizeitgestaltung. Das ist Gesundheits- und Lebensstil.
Das Lebuser Land (Lubuskie) ist eine Region, die besondere Möglichkeiten der aktiven Erholung in nahezu all ihren Formen bietet. Die
Region ist das waldreichste Gebiet Polens, durch das zahlreiche
Wander-, Rad- und Nordic-Walking-Wege führen. Das Lebuser Land
stellt einige Hunderte Seen und ein dichtes Flussnetz zur Verfügung,
wo man verschiedene Wassersportarten treiben kann. Die Region steht
auch für eine Vielzahl touristischer Attraktionen und faszinierender
Landschaften, die das Land wieder und wieder entdecken lassen.
Mit dieser Publikation möchten wir alle Gäste unserer Region sowie
diejenigen, die die Region noch nicht besuchten, dazu anregen,
sich mit touristischen Möglichkeiten des Lebuser Landes vertraut
zu machen und die Vielfalt der Attraktionen in jeder Jahreszeit zu
genießen. Eine kurze Information über die Möglichkeiten der aktiven
Erholung, Photos und Adressen sollen Sie dazu verleiten, unsere
Region weiter auf eigener Hand zu entdecken. Die meisten in dieser
Broschüre genannten Einrichtungen verfügen über eigene Webseiten,
die es Ihnen ermöglichen, die in der Publikation enthaltenen Informationen zu erweitern. Gleichzeitig empfehlen wir Ihnen den interaktiven Teil des Touristeninformationssystems, der dem Abenteuer- und
Aktivtourismus gewidmet ist:
www.lubuskie.pl/przygoda
Das Lebuser Land aktiv entdecken!
TURYSTYKA WODNA
WATER TOURISM
WASSERTOURISTIK
Turystyka wodna
WASSERTOURISTIK
Lubuskie is the land of forests and lakes. Over 500 water reservoirs,
including several dozens of larger lakes and a dense network of rivers
with numerous tributaries which create favourable conditions for practising all kinds of water sports. The advantages of this area will be
appreciated by nature lovers and enthusiasts of active recreation on
water and underwater. The province is intersected by numerous canoeing routes, and there are well equipped sailing centres. The region
is crossed by the Oder, and also by Warta, Noteć and Bóbr rivers
which, offering numerous waterways, create perfect conditions for
water sports and have attractive canoeing routes. Sailors may cross
the waters of the Sławski, Niesłysz and Trześniowski or Łagowski lakes
and hundreds of smaller ones. There are sailing clubs and marinas,
regattas are held, and during summer holidays you can participate
WATER TOURISM
Watertourism
7
TURYSTYKA WODNA
Lubuskie to kraina lasów i jezior. Ponad 500 zbiorników wodnych,
w tym kilkadziesiąt większych jezior oraz gęsta sieć rzek z licznymi
dopływami sprzyjają uprawianiu sportów wodnych. Zalety tego
obszaru docenią miłośnicy przyrody i aktywnego wypoczynku na
wodzie i pod wodą. Województwo przecinają liczne szlaki kajakowe,
ponadto działają dobrze wyposażone ośrodki żeglarskie. Przez region
przepływa Odra, a także Warta, Noteć i Bóbr, które posiadając wiele
żeglownych szlaków, tworzą idealne warunki do uprawiania sportów
wodnych i dysponują atrakcyjnymi szlakami kajakowymi. Żeglarze
mogą przemierzać wody jeziora Sławskiego, Niesłysz, Trześniowskiego czy Łagowskiego oraz setek mniejszych. Działają tu kluby
i przystanie żeglarskie, odbywają się regaty, a podczas wakacji można
wziąć udział w kursach żeglarskich. Miłośnicy kajakarstwa mają
na terenie Lubuskiego do dyspozycji liczne stanice i wypożyczalnie
sprzętu. Mniejsze rzeki o brzegach porośniętych puszczańskim lasem,
a także połączone kanałami jeziora rynnowe tworzą idealne warunki
dla wypraw z kajakiem, tworząc szlaki o różnej długości i zróżnicowanym stopniu trudności. Do najdłuższych z nich należą Lubuski
Szlak Wodny, o długości ponad 200 km, przebiegający rzekami Obrą
i Wartą, szlak kajakowy „Lubuskie Mazury”, obejmujący jeziora
na obszarze powiatu strzelecko-drezdeneckiego czy szlaki kajakowe
po rzece Obrze i Warcie.
in sailing courses. There are numerous riverside and lakeside hostels,
as well as equipment rentals available for canoeing enthusiasts in Lubuskie. Smaller rivers whose banks are overgrown with forest, as well
as ribbon lakes connected through channels, create perfect conditions
for canoeing expeditions, forming routes of various length and various
degrees of difficulty. The longest of them are: Lubuski Waterway, over
200 km long, going along Obra and Warta rivers, „Lubuskie Mazury”
canoeing route, covering lakes across the Strzelce and Drezdenko
district or canoeing routes on the rivers Obra and Warta.
Wassertouristik
Das Lebuser Land ist die Region der Wälder und Seen. Über 500
Gewässer, darunter mehrere größere Seen und ein dichtes Flussnetz
mit zahlreichen Nebenflüssen bieten ausgezeichnete Möglichkeiten
für diverse Wassersportarten. Die Vorteile dieses Gebiets wissen
Liebhaber der Natur und der aktiven Erholung auf und unter dem
Wasser zu schätzen. In der Region kreuzen sich zahlreiche Paddelbootrouten und sind viele gut ausgestattete Segelzentren tätig. Durch
die Region fließen die Oder (Odra) sowie die Warthe (Warta), die Netze
(Noteć) und der Bober (Bóbr), auf denen viele Segelrouten und attraktive Paddelbootrouten verlaufen und die ideale Voraussetzungen für
Wassersportarten bieten. Segler können die Seen Sławskie, Niesłysz,
Trześniowskie oder Łagowskie und viele Hunderte kleinerer erkunden.
Hier sind Segelclubs und -hafen tätig, hier finden Regatten statt und
im Sommer kann man auch einen Segelkurs absolvieren. Paddelbootfreunden steht im Lebuser Land eine Vielzahl von Boothäusern und
Ausrüstungsverleihstellen zur Verfügung. Kleine Flüssen mit Wald
bewachsenen Ufern sowie mit Kanälen verbundene Seen schaffen
ideale Bedingungen für Paddelbootausflüge und bilden Routen mit
unterschiedlicher Länge und unterschiedlichem Schwierigkeitsgrad.
Zu den längsten von ihnen gehören die über 200 km lange Lebuser
Wasserroute (Lubuski Szlak Wodny), die entlang der Obra und der
Warthe führt, und die Paddelbootroute „Lebuser Masuren” (Lubuskie
Mazury), die die Seen im Kreis Strzelecko-Drezdenecki umfasst, sowie
Paddelbootrouten auf der Obra und der Warthe.
9
TURYSTYKA WODNA
WATER TOURISM
WASSERTOURISTIK
szlak kajakowy “Lubuskie Mazury”
Biuro Turystyki Przyrodniczej
“DUDEK”
Centrum Turystyczne
CADET
Stacja Pomp 2
ul. Gen. Stanisława Maczka 3/6
66-436 Słońsk
66-400 Gorzów Wlkp.
tel.: 95/ 757 22 12
tel.: 95/ 738 09 28
[email protected]
[email protected]
www.hoopoe.com.pl
www.cadet.pl
Centrum Turystyki
Aktywnej
Kajakarnia.pl
Głusko 15/3
ILANKA
66-520 Dobiegniew
ul. Wrzosowa 3
tel: 602 233 304
69-110 Rzepin
[email protected]
PLISZKA
www.activecenter.com.pl
ul. Dębrznicka 2
66-235 Gądków Wielki
tel.: 667 215 413
www.kajakarnia.pl
Lubuski Klub
Kajakowy
Ośrodek Wypoczynkowy
MARTINEZ
PLISZKA
ul. Świebodzińska 74
Os. nad Ochlą 35
66-218 Lubrza
67-106 Otyń
tel.: 68/ 381 32 95, 68/ 381 30 97,
68/ 381 32 32
tel.: 68/ 454 38 91, 607 272 068,
68/ 452 81 76, 691 632 906
[email protected]
www.martinez.com.pl
Lubuski Klub Żeglarski
im. Mariusza Zaruskiego
Jacht Klubu Zagłębia
Miedziowego “Chalkos”
ul. Odrodzonego Wojska Polskiego
23
Adres biura:
67-410 Sława
59-301 Lubin
tel./fax: 68/ 356 62 03, 663 492
777
[email protected]
www.lkz.org.pl
ul. M. Skłodowskiej-Curie 62 /D-18/
tel.: 76/ 846 10 10
Adres portu:
Port Lubiatów
67-410 Sława
tel.: 68/ 356 65 70, 607 778 662
Klub Żeglarski
“Lumel”
Zbąszyński Klub
Żeglarski
Klub Żeglarski „Lumel”
ul. Łąkowa 7
ul. Sulechowska 1
13
64-360 Zbąszyń
66 - 022 Zielona Góra
[email protected]
[email protected]
www.zkz.hd.pl
www.zagle.lumel.com.pl
Spływy kajakowe rzekami Ziemi
Lubuskiej
Rynek 14
Św. Wojciech 52
66-120 Kargowa
66-300 Międzyrzecz
tel.: 68/ 352 51 60, 607 649 245
tel.: 95/ 741 63 40, 696 438 127
www.kargus-kajaki.pl
[email protected]
www.obra.pl
turystyka wodna
P.W. „KARGUS”
Jerzy Jaszczak
WATER TOURISM
WASSERTOURISTIK
TURYSTYKA ROWEROWA
CYCLING TOURISM
FAHRRADTOURISTIK
Turystyka rowerowa
FAHRRADTOURISTIK
Picturesque forest and lake lands, interspersed with numerous
remains of the rich history of the Lubuskie region, create excellent
conditions for the development of tourist routes, including cycling
routes. More and more people value active recreation and switch
from cars to bicycles, at least for the time of summer holidays
or weekend breaks. The R1 cycling route runs through the region,
and the entire province is intersected by a network of cycling routes.
Further sections of professional cycling road are being built, many
of which join regional, transregional (including cross-border) routes
with uniform signs. Sulęcin is considered to be the Lubuskie „bicycle
centre”. In its vicinity so-called large (approx. 90 km) and small (not
longer than 20 km) loops were designed that make it possible to get
to know the most attractive places for visiting and relaxation in the
nearest vicinity from the two-wheel perspective. There are numerous forest camps, agritourist farms, guesthouses, campsites offered
CYCLING TOURISM
Cycling tourism
15
TURYSTYKA ROWEROWA
Malownicze tereny leśne i pojezierne, przetykane licznymi pozostałościami bogatej lubuskiej historii tworzą wspaniałe warunki dla rozwoju
szlaków turystycznych, w tym rowerowych. Coraz więcej osób ceni
sobie wypoczynek aktywny i z czterech kółek przesiada się na dwa,
przynajmniej na czas wakacyjnych lub weekendowych wypadów.
Przez region przebiega międzynarodowy szlak rowerowy R1, a całe
województwo przecina sieć szlaków rowerowych. Budowane są wciąż
kolejne odcinki profesjonalnych dróg rowerowych, z których wiele
łączy się w ponadlokalne, ponadregionalne (również transgraniczne)
szlaki z jednolitym oznakowaniem. Za lubuskie „zagłębie rowerowe”
uważany jest Sulęcin, w którego okolicy zaprojektowano tzw. duże
(ok. 90 km) oraz małe (nie dłuższe niż 20 km) pętle, które umożliwiają
poznanie najatrakcyjniejszych miejsc do zwiedzania i wypoczynku
w najbliższej okolicy z perspektywy dwóch kółek. Na rowerzystów
czekają liczne leśne kampingi, gospodarstwa agroturystyczne, pensjonaty, pola biwakowe. W wielu z tych miejsc bez problemu można też
wypożyczyć rowery.
to cyclists. In many of these places you can also easily rent bicycles.
Fahrradtouristik
Malerische Wälder und Seelandschaften mit zahlreichen Überresten
der ereignisreichen Geschichte des Lebuser Landes bieten hervorragende Voraussetzungen für die Entwicklung der touristischen Routen
einschließlich der Fahrradwege. Immer mehr Menschen wissen die
aktive Erholung zu schätzen und sie steigen von Vier- auf Zweirad
zumindest in der Urlaubszeit oder während der Wochenendausflüge
um. Durch die Region verläuft der internationale Radweg R1 und
in der gesamten Region kreuzen sich verschiedene Radrouten. Die
Abschnitte professioneller Radwege werden ständig erweitert, von
denen sich viele in überörtliche, überregionale (einschließlich grenzüberschreitender) Radwege mit einer einheitlichen Kennzeichnung
verbinden. Als das Lebuser „Fahrradzentrum” gilt die Stadt Sulęcin
(Zielenzig), in deren Umgebung die sog. großen (ca. 90 km) und
kleinen (nicht länger als 20 km) Schleifen geplant wurden, die den
Besuch der attraktivsten Plätze und die Erholung in der im Hinblick
auf die Zweiräder besten Gegend ermöglichen. Auf Radfahrer warten
mitten im Wald gelegene Campingplätze, Bauernhöfe und Pensionen.
In vielen dieser Orte kann man problemlos ein Fahrrad ausleihen.
17
TURYSTYKA ROWEROWA
CYCLING TOURISM
FAHRRADTOURISTIK
szlaki rowerowe - okolice Sulęcina
Stowarzyszenie „Rowerem
do przodu”
Klub Turystyki Kolarskiej “TURKOT”
- PTTK Oddział Nowa Sól
ul. M.C. Skłodowskiej 3/47
ul. Parafialna 4
65-124 Zielona Góra
67-100 Nowa Sól
[email protected]
[email protected]
www.rowerowa.zgora.pl
www.turkot.cba.pl
Międzyrzecki Klub Rowerzystów
„MTB MOSIW MIĘDZYRZECZ”
Klub speedrowerowy
ZKS Zielona Góra
ul. Poznańska 10
ul. Ptasia 45/3
66-300 Międzyrzecz
65-001 Zielona Góra
tel.: 95/742 26 15
[email protected]
[email protected]
www.speedrower.zgora.pl
www.rowerymiedzyrzecz.pl
Łagowskie Stowarzyszenie
Turystyki Rowerowej i Pieszej
Biuro Podróży
bikeprotour.pl
Gronów 9a/lok. 1
ul. Konopnickiej 6
66-200 Gronów
69-200 Sulęcin
[email protected]
tel.: 606 104 197
[email protected]
www.wyprawyrowerowe.com.pl
Lubuskie Towarzystwo
Krzewienia Kultury Fizycznej
Oddział “Ziemi Gorzowskiej”
PTTK w Gorzowie Wlkp.
ul. Lisowskiego 4
ul. Mieszka I 15/1
65-072 Zielona Góra
66-400 Gorzów Wlkp.
tel.: 68/ 457 89 77
tel.: 604 207 243
[email protected]
[email protected]
www.tkkf.zgora.pl
www.gorzow.pttk.pl
PTTK Oddział
w Zielonej Górze
www.czasnarower.pl/trasy/tag/
lubuskie
ul. Kupiecka 17
serwis dla cyklistów, z opisem tras
i możliwością dzielenia się komentarzami
65-001 Zielona Góra
tel.: 68/ 327 03 23
21
TURYSTYKA ROWEROWA
CYCLING TOURISM
FAHRRADTOURISTIK
TURYSTYKA PIESZA
HIKING
WANDERTOURISTIK
Turystyka piesza
WANDERTOURISTIK
Hiking is one of the most popular forms of tourism. It particular value is the
fact that it can be practised virtually by everyone, regardless of age and
time of the year. Hiking in the Lubuskie parts is the continuous discovering
of the beauty of varieties offered by nature. Both an amateur of
lazy walks and an ardent hiker can find something for themselves
among the tourist routes crossing forests, meadows, lakelands and
ice-marginal valleys, with the total length of almost 1500 km. These
include very easy and very difficult trails, suburban, environmental,
walking, landscape and regional trails, leading around the most interesting sites, such as e.g. the 23-kilometre route from Żagań to Żary or
the 60-kilometre route from Gościkowo to Świebodzin. Some of them
are perfect for Sunday trips, other will be an opportunity for longer
HIKING
Hiking
23
TURYSTYKA PIESZA
Turystyka piesza to jedna z najbardziej popularnych form turystyki. Szczególnym jej walorem jest to, że mogą ją uprawiać niemal
wszyscy, bez względu na wiek i porę roku. Piesze wędrówki po lubuskich zakątkach to ciągłe odkrywanie piękna bogactw oferowanych
przez przyrodę. Zarówno amator leniwych spacerów, jak i zagorzały
piechur znajdą coś dla siebie wśród biegnących przez lasy, łaki, pojezierza i pradoliny kilkudziesięciu znakowanych szlaków turystycznych o łącznej długości niemal 1500 km. Są to szlaki bardzo łatwe
i o wysokim stopniu trudności, podmiejskie, przyrodnicze, spacerowe,
krajobrazowe i regionalne, wiodące wokół najciekawszych zabytków,
jak np. 23-kilometrowa trasa z Żagania do Żar czy 60-kilometrowy
szlak z Gościkowa do Świebodzina. Niektóre z nich znakomicie nadają
się na niedzielne wycieczki, inne będą okazją do dłuższych wypraw
z plecakiem i namiotem. Liczne szlaki miejskie pozwolą poznać bogatą
historię i najciekawsze zakątki lubuskich miejscowości, a miłośnikom
przyrody szczególnych wrażeń dostarczą szlaki przebiegające przez
tereny parków krajobrazowych - Łagowski zachwyci lasami bukowymi
i pejzażami rynnowych jezior, Gryżyński – urozmaiconą, polodowcową rzeźbą terenu, dębowymi alejami i siedliskami bobrów, w Krzesińskim, na terenie wsi Kłopot, napotkamy unikalną w skali Europy
kolonię bocianów białych, a w parku „Łuk Mużakowa” podziw wzbudzi
wyjątowy, widoczny z kosmosu, twór geologiczny – 40-kilometrowa
morena czołowa, której obszar otrzymał rangę Geoparku Krajowego.
hiking trips with a backpack and a tent. Numerous city trails will make
it possible to become acquainted with the rich history and the most
interesting parts of cities and towns of Lubuskie, whereas nature
lovers will be offered special sensations by the trails running through
the areas of landscape parks - the Łagowski park will charm with
beech forests and landscapes of ribbon lakes, Gryżyński park with varied, post-glacial terrain, oak avenues and beaver habitats, in Krzesiński park, on the territory of the Kłopot village,
we encounter a colony of white storks, unique in Europe, and in the
„Muskau Bend” park admiration will be aroused by an exceptional,
visible from space, geological formation - a 40-kilometre end moraine,
whose area has been classified as a National Geopark.
Wandertouristik
Die Wandertouristik gehört zu den beliebtesten Formen des Tourismus. Ihr besonderer Vorteil liegt darin, dass sie unabhängig von
Alter und Jahreszeit von nahezu jedem betrieben werden kann. Bei
Wanderungen im Lebuser Land entdecken Sie ständig den Reichtum
der hiesigen Natur. Sowohl ein Spaziergang-Freund als auch ein begeisterter Wanderer finden auf den durch Wälder, Wiesen, Seeplatten
und Täler führenden Wanderwegen mit einer Gesamtlänge von 1500
km etwas für sich. Zur Verfügung stehen hier einem sowohl sehr
einfache Wanderwege als auch Wege mit hohem Schwierigkeitsgrad.
Zu begehen sind stadtnahe, Natur-, Spazier-, Landschafts- und Regionalwanderwege, die zu den interessantesten Sehenswürdigkeiten
führen, wie z.B. der 23 km lange Weg aus Żagań (Sagan) nach Żary
(Sorau) oder der 60 km lange Weg aus Gościkowo (Paradies) nach
Świebodzin (Schwiebus). Manche von ihnen eignen sich ausgezeichnet
für Sonntagsausflüge, andere bieten die Gelegenheit zu längeren
Wanderungen mit Rucksack und Zelt. Die zahlreichen Stadtrouten
bieten die Möglichkeit, die ereignisreiche Geschichte der Lebuser
Ortschaften kennen zu lernen. Den Naturfreuden liefern die durch
Landschaftsparks verlaufenden Wanderwege besondere Eindrücke.
Der Łagowski Landschaftspark entzückt mit Buchenwäldern und postglazialen Seelandschaften, der Gryżyński Landschaftsparkt überrascht mit abwechslungsreichem postglazialem Relief, Eichenalleen und
Biberlebensräumen. Im Krzesiński Landschaftspark dagegen im Dorf
Kłopot finden Sie die in Europa einzigartige Weißstorchkolonie. Im
Park Muskauer Faltenbogen (Łuk Mużakowa) weckt die außergewöhn-
liche, vom Weltall sichtbare geologische Erscheinung die Bewunderung
und nämlich eine 40 km lange Stirnmoräne, die in den Rang des Natio- 25
nalen Geoparks erhoben wurde.
TURYSTYKA PIESZA
HIKING
WANDERTOURISTIK
szlaki piesze - południe województwa
Lubuskie Stowarzyszenie
Przewodników Turystycznych
Klub Turystyki Pieszej
„Nasza Chata”
al. Wielkopolska 3
Siedziba: Klub „U Szefa”,
66-100 Sulechów
ul. Chełmońskiego 8
tel.: 507 156 186, 609 484 012
66-400 Gorzów Wielkopolski
fax: 68/ 324 19 48
tel.: 95/ 721 36 46, 600 678 387
[email protected]
[email protected]
www.przewodniklubuski.pl
www.ktpnaszachata.w.interia.pl
Biuro Turystyki Przyrodniczej
Dudek
Oddział Miejski PTTK
Gorzów Wlkp.
Stacja Pomp 2
ul. Wyszyńskiego 3
66-436 Słońsk
66-400 Gorzów Wlkp.
tel./fax: 95/ 757 22 12
tel./fax: 95/ 729 74 65
tel.: 607 081 317
[email protected]
www.hoopoe.com.pl
PTTK Oddział
w Zielonej Górze
Oddział Zakładowy PTTK “Stilon”
w Gorzowie Wlkp.
ul. Kupiecka 17
ul. Franciszka Walczaka 25
65-001 Zielona Góra
tel.: 68/ 327 03 23
66-407 Gorzów Wlkp.
tel.: 95/ 738 91 15
[email protected]
Oddział Miejski PTTK
w Gubinie
Wojskowy Oddział PTTK
w Krośnie Odrzańskim
ul. Obr. Pokoju 18
ul. Poznańska 42
66-620 Gubin
tel.: 68/ 359 45 19
fax: 68/ 359 59 93
29
66-600 Krosno Odrzańskie
tel.: 68/ 367 21 85
[email protected]
[email protected]
www.pttk.gubin.com.pl
Oddział PTTK “Ziemi
Międzyrzeckiej” w Międzyrzeczu
Oddział PTTK
w Nowej Soli
Rynek 9
ul. Moniuszki 3
skr. poczt. 37
tel.: 95/ 741 24 47
67-100 Nowa Sól
fax: 95/ 741 24 47
tel.: 68/ 477 24 71
[email protected]
www.miedzyrzecz.pttk.pl
www.nowasol.pttk.pl
Oddział PTTK “Ziemia
Sulęcińska” w Sulęcinie
Oddział PTTK
w Żaganiu
Osiedle Kopernika 7
pl. Klasztorny 1
Szkoła Podstawowa
68-100 Żagań
69-200 Sulęcin
tel.: 68/ 377 34 67
tel.: 95/ 755 23 09
fax: 68/ 377 35 27
Oddział PTTK “Powiatu
Żarskiego” w Żarach
pl. Kardynała St. Wyszyńskiego 11
68-200 Żary
tel.: 68/ 479 14 04
fax: 68/ 374 24 60
[email protected]
www.zary.pttk.pl
[email protected]
WANDERTOURISTIK
fax: 95/ 755 23 09
[email protected]
HIKING
[email protected]
TURYSTYKA PIESZA
66-300 Międzyrzecz
NORDIC WALKING
Nordic Walking
Województwo lubuskie posiada aktualnie największą sieć szlaków nordic
walking w Polsce. Ponad 400 km wyznaczonych szlaków pozwala zwiedzić
najpiękniejsze i najciekawsze miejsca regionu, łącząc obcowanie z naturą
i aktywny wypoczynek. Zalety spacerów z kijkami odkrywa coraz więcej
osób w różnym wieku – czynnych „kijkarzy” jest już tutaj kilka tysięcy.
Dzięki spacerom oznakowanymi trasami można poznać ciekawostki lubuskich ziem i odkryć na nowo ich historyczne i przyrodnicze atrakcje.
Największa koncentracja szlaków nordic walking znajduje się na Wale
Zielonogórskim (trasy o łącznej długości ok. 300 km), a także na terenie
Łuku Mużakowa, tzw. Trójkąta Sakralnego (Rokitno-Gościkowo-Święty
Wojciech) i w okolicach Sulęcina.
31
Nordic Walking
Nordic Walking
Das Lebuser Lang verfügt über das derzeit größte Netz der Nordic-Walking-Strecken in Polen. Auf über 400 km Wanderwegen kann man
die schönsten und interessantesten Plätze der Region erkunden und
dabei den Kontakt mit der Natur und die aktive Erholung unter einen Hut
bringen. Die Vorteile der Spaziergänge mit Stöcken werden von immer
mehr Menschen unterschiedlichen Alters entdeckt - in der Gegend gibt es
bereits ein paar Tausend aktive „Stock-Fans”. Auf Spaziergängen auf den
markierten Wanderwegen kann man interessante Gegenden des Lebuser
Landes erkunden und seine historische und Natursehenswürdigkeiten
entdecken. Die meisten Nordic-Walking-Wege befinden sich auf dem
Grünberger Damm (Wał Zielonogórski)(Strecken mit einer Gesamtlänge
von ca. 300 km) und auf dem Mukauer Faltenbogen, dem sog. Sakraldreieck (Rokitno-Gościkowo-Święty Wojciech) und in der Nähe von Sulęcin.
NORDIC WALKING
The Lubuskie province has currently the largest network of Nordic Walking
trails in Poland. Over 400 km of trails facilitate visiting of the most beautiful and most interesting places of the region, combining the communion
with nature and active recreation. More and more people, in different age
groups, discover the benefits of walking with poles - there are already
a few thousand active „pole walkers” here. Due to walks along marked
trails, curiosities of Lubuskie lands may be found and their historic and
natural attractions may be rediscovered. The largest concentration
of Nordic Walking trails is located on the Zielona Góra Ridge (trails of
the total length of approx. 300 km), and on the territory of the Muskau
Bend, the so-called Sacral Triangle (Rokitno-Gościkowo-Święty Wojciech)
and near Sulęcin.
Wał Zielonogórski - Kraina Nordic Walking
EL ONOGO
ZI
,
, RSK I
KRAINA NORDIC WALKING
WAL
Wał Zielonogórski - Kraina
Nordic Walking
www.krainanordicwalking.wordpress.com
[email protected]
Towarzystwo Krzewienia Kultury
Fizycznej
35
ul. Lisowskiego 4
65-072 Zielona Góra
tel.: 68/ 457 89 77
fax: 68/ 457 89 77
[email protected]
www.tkkf.zgora.pl
Wojewódzki Ośrodek Sportu
i Rekreacji w Drzonkowie
Miejski Ośrodek Sportu
i Rekreacji
ul. Olimpijska 20
ul. Urszuli 14
66-004 Racula
65-147 Zielona Góra
tel.: 68/ 321 43 12
www.mosir.zielona-gora.pl
www.drzonkow.pl
NORDIC WALKING
TURYSTYKA JEŹDZIECKA
EQUESTRIAN TOURISM
REITTOURISTIK
Turystyka jeździecka
REITTOURISTIK
Despite the fact that equestrian tourism is one of the less common
forms of adventure tourism, in the Lubuskie Province it is becoming
increasingly important and is developing dynamically. It creates
the possibility of contacts with nature, satisfies the desire to test
oneself, improve fitness and health. Horseback riding has become
a fashionable method of relaxation, and the number of entities rendering services for horseback riding tourist continues to grow. Many
of them use the therapeutic benefits of horseback riding conducting hippotherapy classes. There are several dozen horseback riding
centres in the Lubuskie Province. Some of them function at agritourism farms, other at schools, guesthouses, hotels and inns; they are
usually beautifully situated among forests and lakes. The centres offer
a wide range of services: ranging from horseback riding lessons under
EQUESTRIAN TOURISM
Equestrian tourism
37
TURYSTYKA JEŹDZIECKA
Chociaż turystyka jeździecka jest jedną z mniej rozpowszechnionych
w Polsce form turystyki kwalifikowanej, w województwie lubuskim
nabiera ona coraz większego znaczenia i dynamicznie się rozwija.
Stwarza możliwości kontaktu z przyrodą, zaspakaja chęć sprawdzenia
siebie, podniesienia sprawności i poprawy zdrowia. Jeździectwo stało
się modnym sposobem na wypoczynek, a ilość podmiotów świadczących usługi dla turysty w siodle wciąż rośnie. Wiele z nich wykorzystuje
terapeutyczne zalety jazdy konnej, prowadząc zajęcia hipoterapii.
W Lubuskiem funkcjonuje kilkadziesiąt ośrodków jazdy konnej.
Część z nich działa przy gospodarstwach agroturystycznych, inne
przy szkołach, pensjonatach, hotelach i zajazdach, zazwyczaj pięknie
położonych wśród lasów i jezior. Ośrodki oferują szeroki wachlarz
usług: począwszy od nauki jazdy konnej pod okiem wykwalifikowanych instruktorów, przez rozmaite imprezy plenerowe po zajęcia
dla zaawansowanych (tory crossowe, skoki przez przeszkody). Większość dysponuje nowoczesnymi stajniami, krytymi ujeżdżalniami,
parkurami oraz służy pomocą w transporcie koni. Mają doskonałe
warunki do organizacji krótszych wycieczek, jak i kilkudniowych
rajdów.
the guidance of qualified instructors, through various outdoor events,
to advanced classes (cross courses, jumping). Most of them have
modern stables, indoor manèges, horse competition ring and assist
in horse transportation. They offer perfect conditions to organize
shorter trips and a few-day rallies.
Reittouristik
Obwohl das Reiten die am wenigsten verbreitete Form der Touristik
ist, wird es im Lebuser Land immer wichtiger und entwickelt sich
rasant. Es bietet die Möglichkeit, mit Natur umzugehen, erfüllt den
Wunsch, sich selbst zu prüfen sowie die körperliche Verfassung und die
Gesundheit zu verbessern Der Reitsport als eine Erholungsform wurde
zur Modesache und die Anzahl der Anbieter der Dienstleistungen im
Sattel steigt die ganze Zeit. Viele von ihnen nutzen die therapeutischen Vorteile vom Reiten und bieten Hypotherapie-Stunden an. Im
Lebuser Land sind einige Dutzend Reitzentren tätig. Ein Teil von ihnen
befindet sich an Bauernhöfen, andere an Schulen, Pensionen, Hotels
und Gasthäusern. Die Reitzentren bieten eine breite Dienstleistungspalette an, angefangen mit dem Reitunterricht unter der Aufsicht
hoch qualifizierter Reittrainer, über verschiedene Outdoor-Events bis
hin zu Attraktionen für Fortgeschrittene (Cross-Strecken, Springreiten). Die meisten Zentren verfügen über moderne Ställe, Reithallen,
Parcours und bieten Pferdetransportservice an. Sie haben ausgezeichnete Bedingungen für die Veranstaltung sowohl kürzerer als auch
mehrtägiger Ausritte.
39
TURYSTYKA JEŹDZIECKA
EQUESTRIAN TOURISM
REITTOURISTIK
szlaki konne - okolice Gorzowa Wielkopolskiego
“RANCHO
FRONTCZAKA”
Klub Jeździecki
“Bonanza”
ul. Sulęcińska 13
Jędrzychowice 63
69-210 Lubniewice
67- 407 Szlichtyngowa
tel.: 95/ 755 77 21
tel.: 65/ 549 23 53, 603 668 746
www.ranchofrontczaka.naszafirma.pl
fax: 65/ 540 72 80
[email protected]
www.bonanza.wschowa.com.pl
Klub Jeździecki
“Lansada”
Klub Jeździecki
„Kapriola”
Milsko 6B
Grabik 125
66-003 Zabór
68-200 Żary
tel.: 68/ 321 84 05, 605 310 975,
605 310 985
tel.: 607 688 755, 785 236 728
[email protected]
www.kapriola.pl
www.lansada.com.pl
[email protected]
Klub Jeździecki
„Tradycja”
Ośrodek Hodowli i Rekreacji
Konnej “RANCHO GRYŻYNA”
Siedlnica 167
Gryżyna 22
67-400 Wschowa
66-630 Bytnica
tel.: 783 997 723, 508 318 339
tel.: 68/ 391 50 20
[email protected]
[email protected]
www.skj-tradycja.com.pl
www.ranchogryzyna.pl
Ośrodek Jazdy Konnej
“MUSTANG”
Ośrodek Jeździecki PWSZ
w Sulechowie
ul. Zamkowa 5
Kalsk 67
69-210 Lubniewice
66-100 Sulechów
tel.: 608 680 052, 880 779
837
tel.: 68/ 352 94 71
www.mustang.renado.pl
www.pwsz.sulechow.pl/oj
Ośrodek Sportu Amatorskiego
“PEGAZ”
Ośrodek Turystyki i Rekreacji
Jeździeckiej w Kosinie k/ Drezdenka 43
Stawy 6
tel.: 95/ 762 54 14, 95/ 762 54 15
67-108 Lubięcin
fax: 95/ 727 64 90
tel.: 68/ 388 63 35, 502 329 771
[email protected]
[email protected]
www.konie-kosin.pl
www.pegazstawy.pl
RANCHO
“BLACK HORSE”
Mierzęcin 1
ul. Słoneczna 7
66-520 Dobiegniew
66-220 Łagów
tel.: 95/ 713 15 00
tel.: 68/ 341 24 32, 601 768 475
fax: 95/ 713 15 02
[email protected]
[email protected]
www.lagow.com.pl/rancho
www.palacmierzecin.pl
Stary Folwark
w Pietrzykowie
Bronków 71a
Pietrzyków 51
66-626 Dychów
68-213 Lipinki Łużyckie
tel.: 68/ 391 31 85
tel.: 68/ 363 08 10, 602 515 098,
500 416 197
www.bronkow.pl
[email protected]
www.stary-folwark.pl
Zielonogórski
Klub Sportowy
ZKJ Przylep
ul. Olimpijska 20
65-015 Przylep
Drzonków
tel.: 68/ 324 27 71
66-004 Racula
[email protected]
tel.: 68/ 321 43 84
www.zkj.pl
[email protected]
www.zks.pl
REITTOURISTIK
Zielonogórski
Klub Jeździecki
EQUESTRIAN TOURISM
Stadnina
“Bronków”
TURYSTYKA JEŹDZIECKA
Pałac
Mierzęcin
TURYSTYKA PRZYGODOWA
ADVENTURE TOURISM
ABENTEUERTOURISTIK
Turystyka przygodowa
Adventure tourism
Auf dem Land oder in der Luft - wenn Sie einen Nervenkitzel gern
verspüren, hat das Lebuser Land vieles zu bieten. Das Zentrum der
ABENTEUERTOURISTIK
Abenteuertouristik
ADVENTURE TOURISM
On land or in the air - if you are a thrill seeker, the Lubuskie region has
a variety of attractions to offer. The capital of air tourism is Przylep, situated
near Zielona Góra, where the airport and the headquarters of the Aeroclub
of the Lubuskie Land, which serves aviation, training, hotel and restaurant services, are located You may enroll on a course in one of the many
sections, participate in training camps or simply try a tourist flight by a glider
or hot-air balloon. Enthusiasts of four wheels and off-road driving
may participate in one of the many racing events which have a long
tradition on Lubuskie lands and are addressed both to professionals
and amateurs. Moreover, a number of entities offer off-road events,
paint-ball or diving courses, which are promoted in the region by the
multitude of water reservoirs in the Lubuskie region. A visit to the
ZOO-Safari in Świerkocin or to the Dinosaur Park in Nowiny Wielkie
will certainly be an adventure for the youngest.
45
TURYSTYKA PRZYGODOWA
Na lądzie czy w powietrzu – jeśli lubicie dreszczyk emocji region lubuski
ma do zaoferowania szereg atrakcji. Stolicą turystyki lotniczej jest
podzielonogórski Przylep, gdzie mieści się lotnisko i siedziba Aeroklubu
Ziemi Lubuskiej, prowadzącego usługi lotnicze, szkoleniowe, hotelarskie i gastronomiczne. Można zapisać się na kurs w jednej z wielu
sekcji, uczestniczyć w obozach szkoleniowych lub po prostu skusić się
na turystyczny lot szybowcem bądź balonem. Miłośnicy czterech kółek
i jazdy terenowej mogą wziąć udział w jednej z wielu imprez rajdowych, które na Ziemi Lubuskiej mają długą tradycję i skierowane są
zarówno do zawodowców, jak i amatorów. Ponadto szereg podmiotów
posiada w ofercie imprezy terenowe, paintball czy kursy nurkowe,
którym sprzyja w regionie lubuskim mnogość zbiorników wodnych.
Dla najmłodszych przygodą będą z pewnością odwiedziny w ZOO-Safari w Świerkocinie lub Parku Dinozaurów w Nowinach Wielkich.
Flugtouristik ist Przylep (Schertendorf) bei Zielona Góra (Grünberg),
wo sich ein Flughafen und der Sitz des Aeroklubs (Aeroklub Ziemi
Lubuskiej) befinden, der Flug-, Schulungs-, Hotel- und Gastronomiedienstleistungen bietet. Man kann sich für einen Kurs in einer der
vielen Abteilungen einschreiben, an Schulugscamps teilnehmen oder
sich einfach für einen touristischen Flug mit einem Segelflugzeug oder
Heißluftballon entscheiden. Vierrad- und Offroad-Freunde können sich
an einer der vielen Rennveranstaltungen beteiligen, die eine lange
Tradition im Lebuser Land haben und sowohl an Profis als auch an
Amateure gerichtet sind. Darüber hinaus hat eine Reihe der Einrichtungen Freilichtveranstaltungen, Paintball oder Tauchkurse in ihrem
Angebot, die durch die Vielzeit der Seen in der Lebuser Region möglich
sind. Für die Kleinsten wird der Besuch in ZOO-Safari in Świerkocin
(Fichtwerder) oder im Dinosaurierpark in Nowiny Wielkie sicherlich
zum großen Erlebnis.
47
TURYSTYKA PRZYGODOWA
ADVENTURE TOURISM
ABENTEUERTOURISTIK
Adventure
Quad
Aeroklub
Ziemi Lubuskiej
Os. Słoneczne 62
ul. Skokowa 18
66-200 Świebodzin
66-015 Przylep
tel.: 603 805 651
tel.: 68/ 321 30 10
[email protected]
fax: 68/ 321 30 11
www.adventurequad.pl
www.azl.pl
Akademia Nurkowania
GO-DIVE
AKS “Cross Team”
Zielona Góra
Al. 11 Listopada 56A
ul. Fabryczna 14/7
66-400 Gorzów Wielkopolski
65-001 Zielona Góra
tel.: 95/ 724 02 40, 602 446
633, 696 599 960
tel.: 68/ 320 22 67, 609
233 326
[email protected]
[email protected]
www.godive.pl
C.N. AQUANAUTIC
Centrum Nurkowania Marlin Plus
ul. Wiejska 8
ul. 9-go Maja 6c
65-001 Zielona Góra
66-400 Gorzów Wielkopolski
tel.: 68/ 451 24 58, 501 545 734
tel.: 95/ 720 75 55, 604 850 917,
515 931 716
[email protected]
www.marlinplus.pl
Centrum Nurkowe AQUA
Dive Bear
Słowackiego 1A
ul. Tysiąclecia 6
66-620 Gubin
66-470 Kostrzyn nad Odrą
www.aqua-gubin.pl
tel.: 531 476 460, 506 942 548
[email protected]
www.dive-bear.pl
Klub Miłośników
Samochodów Terenowych
4x4 Yellow Dream
Lubuskie Stowarzyszenie
Miłośników Turystyki Aktywnej
LUPUS
ul.Tadeusza Konicza 9/10
ul. Boh. Westerplatte 11
65-187 Zielona Góra
65-034 Zielona Góra
tel.: 601 535 441
tel.: 608 414 275
[email protected]
[email protected]
www.yellowdream.pl
www.lupus.zgora.pl
MK INTEGRA Organizacja
Imprez
Ośrodek Szkolenia Spadochronowego
SKYDIVE.pl sp. z o.o.
49
ul. Ogrodowa 6A/3
ul. Krajlevska 20/10
67-400 Wschowa
65-945 Zielona Góra
tel.: 792 386 057
tel.: 500 002 779
[email protected]
[email protected]
Szkoła Nurkowania “DIVING
SCHULE DARCO”
ul. Folwarczna 3
pl. Wolności 6 lok. 24
69-100 Słubice
68-100 Żagań
tel.: 794 525 552
tel.: 500 266 168
[email protected]
[email protected]
www.splashpaintball.de
www.nurkowisko-polska.pl.tl
War Dogs Paintball
ZOO SAFARI ŚWIERKOCIN
Dobrojewo
Świerkocin 7a
tel.: 509 405 750, 789 336 709
66-460 Witnica
[email protected]
tel.: 95/ 751 19 29
www.wardogspaintball.pl
fax: 95/ 751 18 77
[email protected]
www.zoosafari.pl
Park Dinozaurów
Leśna ścieżka edukacyjna
ul. Kolejowa 1b
66-460 Witnica
tel.: 95/ 781 41 08, 692 484 992
[email protected]
www.park-dinozaurow.pl
ABENTEUERTOURISTIK
Nowiny Wielkie
ADVENTURE TOURISM
www.skydive.pl
SPLASH Paintball Areal
Slubice Jakub Płoński
TURYSTYKA PRZYGODOWA
www.mkintegra.pl
ŁOWIECTWO
HUNTING
JAGD
Łowiectwo
Lubuskie, najbardziej zalesione województwo w Polsce, od lat przyciąga
na swoje tereny myśliwych. To jeden z regionów, gdzie kultura łowiecka
jest wciąż żywa. Łowiska tego obszaru od najdawniejszych czasów znane
są z bogactwa zwierzyny - w lubuskich lasach spotkamy daniele, jelenie,
dziki, sarny, zające, bażanty, kuropatwy, kaczki, a także drapieżniki jak
lis, kuna, borsuk, jenot i norka. Myśliwi mają do dyspozycji kwatery
myśliwskie oraz liczne gospodarstwa agroturystyczne, a na miejscu
zagwarantowaną pomoc jednego z kół łowieckich w zdobyciu transportu, zakwaterowania czy wynajęcia doświadczonego przewodnika.
51
Hunting
JAGD
Das Lebuser Land, die am dichtesten bewaldete Region Polens, zieht
Jäger seit langem an. Das Land gehört zu Regionen, in denen die
Jagdkultur noch lebendig ist. Die Jagdgebiete dieser Region sind seit
langem bekannt für den Reichtum an Wildtieren. In den Wäldern des
Lebuser Landes sind Damwild, Wildschweine, Rehe, Hasen, Fasane,
Rebhühner, Enten sowie Raubtiere wie Fuchs, Marder, Dachs, Marderhunde und Nerze zu treffen. Den Jäger stehen Jagdquartiere und zahlreiche Bauernhöfe zur Verfügung und vor Ort unterstützt sie einer der
Jagdvereine bei Beschaffung von Transport, Unterkunft oder Vermittlung eines erfahrenen Jagdführers.
HUNTING
Jagd
ŁOWIECTWO
Lubuskie, the most forested province in Poland, has been attracting
hunters to its lands for years. It is one of the regions where hunting
culture is still alive. For a very long time the hunting grounds of this
area have been famous for the richness of wildlife - in the Lubuskie
forests you can meet fallow deer, deer, wild boards, roe deer, hares,
pheasants, partridges, ducks, as well as predators, such as fox,
marten, badger, raccoon dog and mink. Hunters are offered hunting
lodging and numerous agritourism farm, and they are guaranteed the
on-site assistance of one of the hunting clubs in obtaining transportation, lodging or hiring an experienced guide.
Zarząd Okręgowy Polskiego
Związku Łowieckiego
Zarząd Okręgowy Polskiego
Związku Łowieckiego
Kosynierów Gdyńskich 20g
Poznańska 13
66-400 Gorzów Wlkp.
65-137 Zielona Góra
tel.: 95/ 720 47 20
tel.: 68/ 327 23 7
www.zielonagora.pzlow.pl
www.pzl.gorzow.pl
53
Regionalna Dyrekcja Lasów
Państwowych
ul. Kazimierza Wielkiego 24a
65-950 Zielona Góra
tel.: 68 325 44 51 do 9
fax: 68 325 36 30
[email protected]
ŁOWIECTWO
www.zielonagora.lasy.gov.pl
HUNTING
JAGD
WĘDKARSTWO
FISHING
ANGELN
Wędkarstwo
Fishing
Aufgrund der natürlichen Bedingungen und der Vielzahl von Gewässern und Wasserstraßen erfreut sich diese Form der Erholung sehr
großer Beliebtheit in der Lebuser Region. Die Gewässer dieser Region
ANGELNK
Angeln
FISHING
Due to the natural conditions and the number of water reservoirs and water courses, this form of recreation in the Lubuskie
province enjoys great popularity. The waters of this area abound in
many species of fish (approx. 50), including even those with high
requirements regarding environmental conditions. Here you can
find trout, bull trout, grayling, vendaces, white carps, tenches,
pikes, crucians, catfishes, roaches, breams... Mostly visited
by fishermen water reservoirs are the following lakes: Łagowskie
and Trześniowskie, reservoirs near Ośno Lubuskie, Krosno Odrzańskie, Lubrza or Pszczew, as well as the following rivers: Oder, Kwisa,
Pliszka and Bóbr. Visitors may enjoy the hospitality of the Polish
Angling Association and its waterside hostels or find accommodation
in resorts, private houses and agritourism farms, many of which are
located in the tourist towns of the region.
55
WĘDKARSTWO
Z racji warunków naturalnych oraz liczby zbiorników i cieków wodnych
ta forma rekreacji w województwie lubuskim cieszy się ogromną
popularnością. Wody tego obszaru obfitują w wiele gatunków ryb
(ok. 50), nawet tych o wysokich wymaganiach co do warunków środowiska. Znajdziemy tu pstrągi, trocie, lipienie, sielawy, amury, liny,
szczupaki, karasie, sumy, płocie, leszcze… Najchętniej odwiedzane
przez wędkarzy zbiorniki wodne to jeziora: Łagowskie i Trześniowskie,
zbiorniki w okolicach Ośna Lubuskiego, Krosna Odrzańskiego, Lubrzy
czy Pszczewa, a także rzeki Odra, Kwisa, Pliszka i Bóbr. Przyjezdni
mogą skorzystać z gościnności Polskiego Związku Wędkarskiego i jego
stanic lub znaleźć zakwaterowanie w ośrodkach wypoczynkowych,
kwaterach prywatnych i agroturystycznych, których wiele znajduje się
w turystycznych miejscowościach regionu.
sind reich an vielen Fischarten (etwa 50), auch solchen mit hohen
Anforderungen an Umgebungsbedingungen. Hier finden Sie Forellen,
Seeforellen, Äschen, Zwergmaränen, Graskarpfen, Hechte, Karauschen, Welse, Plötzen, Brachsen... Zu den beliebtesten Seen der
Angler gehören die Seen: Łagowskie und Trześniowskie, die Seen bei
Ośno Lubuskie (Drossen), Krosno Odrzańskie (Crossen an der Oder),
Lubrza (Liebenau) oder Pszczew (Betsche), sowie die Flüsse die Oder,
der Queis (Kwisa), die Pleiske (Pliszka) und der Bober. Besucher
können die Gastfreundschaft des polnischen Angelvereins und seiner
Bootshäuser genießen oder die Unterkunft in Erholungszentren, Privatquartieren und Bauernhöfen finden, von denen es viele in der Region
gibt.
Okręg Polskiego Związku
Wędkarskiego w Gorzowie Wlkp.
Okręg Polskiego Związku
Wędkarskiego w Zielonej Górze
ul. Kardynała Stefana Wyszyńskiego 28/30
Głowackiego 1
66-400 Gorzów Wlkp.
tel.: 68/ 453 73 33
tel.: 95/ 720 61 30, 95/ 722 34 02
www.pzw.org.pl/gorzow
65-301 Zielona Góra
[email protected]
www.pzw.zgora.pl
Park Narodowy “Ujście Warty”
Drawieński Park Narodowy
Chyrzyno 1
ul. Leśników 2
69-113 Górzyca
73-220 Drawno
tel.: 95/ 752 40 27
tel.: 95/ 768 20 51
fax: 95/ 752 40 16
fax: 95/ 768 25 10
[email protected]
[email protected]
www.pnujsciewarty.gov.pl
www.dpn.pl
tel.: 95/ 752 40 27
[email protected]
Zespół ds. edukacji i udostępniania
Parku:
tel.: 95/ 752 40 26
[email protected]
[email protected]
Stowarzyszenie Geopark Łuk Mużakowa
ul. Wojska Polskiego 2/1
68-208 Łęknica
tel.: 68/ 375 34 75
[email protected]
NATIONAL- UND LANDSCHAFTSPARKS
Krajowy Geopark
Łuk Mużakowa
NATIONAL AND LANDSCAPE PARKS
Zespół ds. ochrony przyrody i monitoringu:
57
PARKI NARODOWE I KRAJOBRAZOWE
Parki Narodowe I Krajobrazowe
NATIONAL AND LANDSCAPE PARKS
NATIONAL- UND LANDSCHAFTSPARKS
PARKI NARODOWE I KRAJOBRAZOWE
NATIONAL AND LANDSCAPE PARKS
NATIONAL- UND LANDSCHAFTSPARKS
Zespół Parków Krajobrazowych
Województwa Lubuskiego
Barlinecko-Gorzowski Park
Krajobrazowy
ul. Jagiellończyka 8
Lubociesz (Lipy) nr 7
66-400 Gorzów Wielkopolski
66-415 Kłodawa
tel.: 95/ 711 55 30
tel.: 95/ 731 02 50
fax: 95/ 711 55 36
fax: 95/727 66 18
[email protected]
[email protected]
www.zpkwl.gorzow.pl
www.zpkwl.gorzow.pl
Gryżyński Park
Krajobrazowy
Krzesiński Park
Krajobrazowy
Zawisze 1
Kłopot 24
66-213 Skąpe
69-108 Cybinka
tel.: 68/ 381 21 99
tel.: 68/ 391 29 35
fax: 68/ 381 21 99
fax: 68/ 391 29 35
[email protected]
[email protected]
www.zpkwl.gorzow.pl
www.zpkwl.gorzow.pl
Park Krajobrazowy „Ujście
Warty”
Pszczewski Park
Krajobrazowy
Lubociesz (Lipy) nr 7
ul. Szarzecka 14
66-415 Kłodawa
66-330 Pszczew
tel.: 95/ 731 02 50
tel.: 95/ 749 12 99
fax: 95/ 727 66 18
fax: 95/ 749 12 99
[email protected]
[email protected]
www.zpkwl.gorzow.pl
www.zpkwl.gorzow.pl
Park Krajobrazowy „Łuk
Mużakowa”
Łagowsko-Sulęciński Park
Krajobrazowy
ul. Żarska 52
Zawisze 1
68-212 Trzebiel
66-213 Skąpe
tel.: 68/ 362 41 35
tel.: 68/ 381 21 99
fax: 68/ 362 41 35
fax: 68/ 381 21 99
[email protected]
[email protected]
www.zpkwl.gorzow.pl
www.zpkwl.gorzow.pl
PUNKTY INFORMACJI TURYSTYCZNEJ
TOURIST INFORMATION POINTS
TOURISMUSINFOSTELLEN
Centrum Współpracy PolskoNiemieckiej, Dom Joannitów
Transgraniczny Punkt Informacji
Turystycznej w Sulęcinie
Wełniany Rynek
ul. Młynarska 1
66-400 Gorzów Wlkp.
69-200 Sulęcin
tel.: 664 171 109
tel.: 95/ 755 37 60, 694 455 611
www.wypoczynek.gorzow.pl
[email protected]
www.gorzow.pl
Biuro Informacji Turystycznej
przy Biurze Turystyki
Przyrodniczej DUDEK Słońsk
ul. Piastowska 8, w holu hotelu „Dom
Turysty”
Stacja Pomp 2
66-470 Kostrzyn nad Odrą
tel.: 95/ 752 36 73
[email protected]
www.tourist-info-kostrzyn.pl
66-436 Słońsk
tel.: 95/ 757 22 12, 607 081 317
[email protected]
www.hoopoe.pl
Punkt Informacji Turystycznej
w Strzelcach Krajeńskich
Zamek Piastowski
Punkt Informacji Turystycznej
w Strzelcach Krajeńskich
ul. Szkolna 1
66-600 Krosno Odrzańskie
tel.: 68/ 383 89 94
[email protected]
www.cak-zamek.pl
ul. Katedralna 15 (Rynek)
66-500 Strzelce Krajeńskie
tel.: 95/ 763 21 00
fax: 95/ 763 21 00
[email protected]
www.sok.strzelce.pl
TOURISMUSINFOSTELLEN
Punkt Informacji Turystycznej
w Krośnie Odrzańskim
TOURIST INFORMATION POINTS
TouristInformation
Kostrzyn nad Odrą
PUNKTY INFORMACJI TURYSTYCZNEJ
Informacja
Turystyczna
w Gorzowie Wlkp.
Bimba
59
PUNKTY INFORMACJI TURYSTYCZNEJ
Informacja
Turystyczna
w Łagowie
Zielonogórskie Centrum
Promocji i Informacji
Turystycznej, filia w Palmiarni
ul. Kościuszki
ul. Wrocławska 12A
66-220 Łagów
65-427 Zielona Góra
tel.: 68/ 341 20 62
tel.: 780 576 841
[email protected]
fax: 68/ 323 22 22
[email protected]
Informacja Turystyczna w
Żaganiu
Punkt Informacji Turystycznej
w Babimoście
ul. Szprotawska 4 (Pałac Książęcy)
Centrum Sportu i Rekreacji
Olimpia
68-100 Żagań
tel./fax: 68/ 477 10 01
[email protected]
www.turystyka.zagan.pl
www.it.um.zagan.pl
ul. Żwirki i Wigury 10A
66-110 Babimost
tel.: 68/ 351 33 14
fax: 68/ 351 33 16
[email protected]
TOURIST INFORMATION POINTS
www.csir.babimost.pl
Punkt Informacji Turystycznej
w Żarach
Rynek 17
68-200 Żary
tel.: 68/ 455 69 18
fax: 68/ 470 83 78
[email protected]
TOURISMUSINFOSTELLEN
Wydawca:
Urząd Marszałkowski Województwa Lubuskiego
ul. Podgórna 7
65-057 Zielona Góra
tel. +48 (68) 456 52 00
[email protected]
www.lubuskie.pl
Realizacja:
www.CarboMedia.com.pl
Tłumaczenie:
www.idea-polska.com
Fotografie:
Urząd Marszałkowski Województwa Lubuskiego
www.CarboMedia.com.pl
Wojewódzki Ośrodek Sportu i Rekreacji w Drzonkowie
grudzień 2011
Urząd Marszałkowski
Województwa Lubuskiego
www.lubuskie.pl