aktywna - Lubuskie.pl
Transcription
aktywna - Lubuskie.pl
turystyka aktywna Szczecin S3 Gorzów Wielkopolski Berlin Poznań A2 A2 S3 Zielona Góra Berlin S3 A 18 Wrocław Wrocław WOJEWÓDZTWO ZACHODNIOPOMORSKIE Strzelce Krajeńskie Gorzów Wielkopolski Kostrzyn Sulęcin Słubice Międzyrzecz LUBUSKIE WOJEWÓDZTWO WIELKOPOLSKIE Świebodzin Krosno Odrzańskie NIEMCY Zielona Góra Gubin Nowa Sól Wschowa Żary Żagań WOJEWÓDZTWO DOLNOŚLĄSKIE WARSZAWA BERLIN Lubuskie Turystyka aktywna O tym, że aktywny wypoczynek ma mnóstwo zalet, nikogo przekonywać nie trzeba. Różnorodność form sprawia, że jest odpowiednim sposobem spędzania wolnego czasu niezależnie od wieku, czy pory roku. Rozwija ciekawość świata, poprawia kondycję fizyczną, uczy dyscypliny, sprzyja zacieśnianiu więzi, poznawaniu innych i samego siebie. Łączy elementy sportu, rekreacji, turystyki przyrodniczej i kulturowej, jednocześnie mając ogromne walory poznawcze. Turystyka aktywna doskonale wpisuje się w obowiązujące trendy: dbałości o zdrowie, kondycję i witalność. To coś więcej, niż aktywne spędzanie wolnego czasu. To sposób na zdrowie i styl bycia. Lubuskie jest regionem wyjątkowo sprzyjającym turystyce aktywnej w niemal każdej jej postaci. To najbardziej zalesione w Polsce tereny, przez które biegną liczne szlaki piesze, rowerowe i nordic walking, to kilkaset zbiorników wodnych i gęsta sieć rzek, które sprzyjają sportom wodnym. To również mnogość atrakcji turystycznych i urzekających krajobrazów, zachęcających do odkrywania wciąż na nowo. Poprzez to wydawnictwo chcielibyśmy zachęcić wszystkich Gości naszego regionu i tych, którzy jeszcze tu nie byli, do bliższego zapoznania się z możliwościami, jakie oferuje Lubuskie w zakresie turystyki aktywnej i skorzystania z różnorodności atrakcji czekających tu na turystę o każdej porze roku. Krótka informacja o rodzajach aktywnego wypoczynku, zdjęcia, kontakty teleadresowe służą temu, by być inspiracją do dalszego, samodzielnego odkrywania naszego regionu. Miejsca wymienione w folderze to przede wszystkim te, które dzięki swoim stronom internetowym pozwalają poszerzyć informacje zawarte w wydawnictwie. Zachęcamy jednocześnie do korzystania z części interaktywnego systemu informacji turystycznej, poświęconej turystyce przygodowej i aktywnej: www.lubuskie.pl/przygoda Odkrywajmy Lubuskie aktywnie! Active tourism We do not need to convince anybody that active recreation has a lot of advantages. The diversity of its forms makes it a suitable pastime regardless of age or time of year. It develops curiosity in the world, improves physical fitness, teaches discipline, is conducive of tightening ties, getting to know others and oneself. It combines elements of sport, recreation, natural and cultural tourism, while possessing great cognitive values. Active tourism fits perfectly in the current trends: taking care of health, fitness and vitality. it is something more than spending leisure time actively. It is a method for healthy living and a lifestyle. Lubuskie is the region that is especially conducive of active tourism, almost in any form. These are the most forested areas in Poland, crossed by numerous hiking, cycling and nordic walking routes; they cover a few hundred water reservoirs and a dense network of rivers which are conducive of water sports; this is also a multitude of tourist attractions and captivating landscapes, encouraging to discover more and more. By means of this publication we would like to encourage all Guests to our region and those who have not been here yet, to become acquainted with the possibilities offered by Lubuskie in active tourism and to benefit from the variety of attractions offered to tourists all year round. Brief information on the types of active recreation, photos and contact details are intended to inspire you to further, independent discovering of our region. Entities listed in the folder are primarily those which through their websites allow you to find more information than those included in the publication. Additionally, we encourage you to use the interactive tourist information system, dedicated to the adventure and active tourism: www.lubuskie.pl/przygoda Let’s discover Lubuskie actively! Aktivurlaub Davon, dass die aktive Erholung eine Menge Vorteile hat, muss man niemanden überzeugen. Die Vielfalt ihrer Formen macht sie zu einem geeigneten Zeitvertreib unabhängig von Alter oder Jahreszeit. Die aktive Erholung entwickelt die Weltneugier, verbessert die körperliche Verfassung, lehrt Selbstdisziplin, macht zwischenmenschliche Beziehungen enger und hilft uns, andere und sich selbst besser kennen zu lernen. Sie verbindet Sport, Entspannung, Natur- und Kulturtourismus in sich und bietet gleichzeitig viele Erkenntnisvorteile. Der aktive Tourismus liegt voll im aktuellen Trend: die Pflege für die Gesundheit, die Fitness und die Vitalität. Das ist etwas mehr als die aktive Freizeitgestaltung. Das ist Gesundheits- und Lebensstil. Das Lebuser Land (Lubuskie) ist eine Region, die besondere Möglichkeiten der aktiven Erholung in nahezu all ihren Formen bietet. Die Region ist das waldreichste Gebiet Polens, durch das zahlreiche Wander-, Rad- und Nordic-Walking-Wege führen. Das Lebuser Land stellt einige Hunderte Seen und ein dichtes Flussnetz zur Verfügung, wo man verschiedene Wassersportarten treiben kann. Die Region steht auch für eine Vielzahl touristischer Attraktionen und faszinierender Landschaften, die das Land wieder und wieder entdecken lassen. Mit dieser Publikation möchten wir alle Gäste unserer Region sowie diejenigen, die die Region noch nicht besuchten, dazu anregen, sich mit touristischen Möglichkeiten des Lebuser Landes vertraut zu machen und die Vielfalt der Attraktionen in jeder Jahreszeit zu genießen. Eine kurze Information über die Möglichkeiten der aktiven Erholung, Photos und Adressen sollen Sie dazu verleiten, unsere Region weiter auf eigener Hand zu entdecken. Die meisten in dieser Broschüre genannten Einrichtungen verfügen über eigene Webseiten, die es Ihnen ermöglichen, die in der Publikation enthaltenen Informationen zu erweitern. Gleichzeitig empfehlen wir Ihnen den interaktiven Teil des Touristeninformationssystems, der dem Abenteuer- und Aktivtourismus gewidmet ist: www.lubuskie.pl/przygoda Das Lebuser Land aktiv entdecken! TURYSTYKA WODNA WATER TOURISM WASSERTOURISTIK Turystyka wodna WASSERTOURISTIK Lubuskie is the land of forests and lakes. Over 500 water reservoirs, including several dozens of larger lakes and a dense network of rivers with numerous tributaries which create favourable conditions for practising all kinds of water sports. The advantages of this area will be appreciated by nature lovers and enthusiasts of active recreation on water and underwater. The province is intersected by numerous canoeing routes, and there are well equipped sailing centres. The region is crossed by the Oder, and also by Warta, Noteć and Bóbr rivers which, offering numerous waterways, create perfect conditions for water sports and have attractive canoeing routes. Sailors may cross the waters of the Sławski, Niesłysz and Trześniowski or Łagowski lakes and hundreds of smaller ones. There are sailing clubs and marinas, regattas are held, and during summer holidays you can participate WATER TOURISM Watertourism 7 TURYSTYKA WODNA Lubuskie to kraina lasów i jezior. Ponad 500 zbiorników wodnych, w tym kilkadziesiąt większych jezior oraz gęsta sieć rzek z licznymi dopływami sprzyjają uprawianiu sportów wodnych. Zalety tego obszaru docenią miłośnicy przyrody i aktywnego wypoczynku na wodzie i pod wodą. Województwo przecinają liczne szlaki kajakowe, ponadto działają dobrze wyposażone ośrodki żeglarskie. Przez region przepływa Odra, a także Warta, Noteć i Bóbr, które posiadając wiele żeglownych szlaków, tworzą idealne warunki do uprawiania sportów wodnych i dysponują atrakcyjnymi szlakami kajakowymi. Żeglarze mogą przemierzać wody jeziora Sławskiego, Niesłysz, Trześniowskiego czy Łagowskiego oraz setek mniejszych. Działają tu kluby i przystanie żeglarskie, odbywają się regaty, a podczas wakacji można wziąć udział w kursach żeglarskich. Miłośnicy kajakarstwa mają na terenie Lubuskiego do dyspozycji liczne stanice i wypożyczalnie sprzętu. Mniejsze rzeki o brzegach porośniętych puszczańskim lasem, a także połączone kanałami jeziora rynnowe tworzą idealne warunki dla wypraw z kajakiem, tworząc szlaki o różnej długości i zróżnicowanym stopniu trudności. Do najdłuższych z nich należą Lubuski Szlak Wodny, o długości ponad 200 km, przebiegający rzekami Obrą i Wartą, szlak kajakowy „Lubuskie Mazury”, obejmujący jeziora na obszarze powiatu strzelecko-drezdeneckiego czy szlaki kajakowe po rzece Obrze i Warcie. in sailing courses. There are numerous riverside and lakeside hostels, as well as equipment rentals available for canoeing enthusiasts in Lubuskie. Smaller rivers whose banks are overgrown with forest, as well as ribbon lakes connected through channels, create perfect conditions for canoeing expeditions, forming routes of various length and various degrees of difficulty. The longest of them are: Lubuski Waterway, over 200 km long, going along Obra and Warta rivers, „Lubuskie Mazury” canoeing route, covering lakes across the Strzelce and Drezdenko district or canoeing routes on the rivers Obra and Warta. Wassertouristik Das Lebuser Land ist die Region der Wälder und Seen. Über 500 Gewässer, darunter mehrere größere Seen und ein dichtes Flussnetz mit zahlreichen Nebenflüssen bieten ausgezeichnete Möglichkeiten für diverse Wassersportarten. Die Vorteile dieses Gebiets wissen Liebhaber der Natur und der aktiven Erholung auf und unter dem Wasser zu schätzen. In der Region kreuzen sich zahlreiche Paddelbootrouten und sind viele gut ausgestattete Segelzentren tätig. Durch die Region fließen die Oder (Odra) sowie die Warthe (Warta), die Netze (Noteć) und der Bober (Bóbr), auf denen viele Segelrouten und attraktive Paddelbootrouten verlaufen und die ideale Voraussetzungen für Wassersportarten bieten. Segler können die Seen Sławskie, Niesłysz, Trześniowskie oder Łagowskie und viele Hunderte kleinerer erkunden. Hier sind Segelclubs und -hafen tätig, hier finden Regatten statt und im Sommer kann man auch einen Segelkurs absolvieren. Paddelbootfreunden steht im Lebuser Land eine Vielzahl von Boothäusern und Ausrüstungsverleihstellen zur Verfügung. Kleine Flüssen mit Wald bewachsenen Ufern sowie mit Kanälen verbundene Seen schaffen ideale Bedingungen für Paddelbootausflüge und bilden Routen mit unterschiedlicher Länge und unterschiedlichem Schwierigkeitsgrad. Zu den längsten von ihnen gehören die über 200 km lange Lebuser Wasserroute (Lubuski Szlak Wodny), die entlang der Obra und der Warthe führt, und die Paddelbootroute „Lebuser Masuren” (Lubuskie Mazury), die die Seen im Kreis Strzelecko-Drezdenecki umfasst, sowie Paddelbootrouten auf der Obra und der Warthe. 9 TURYSTYKA WODNA WATER TOURISM WASSERTOURISTIK szlak kajakowy “Lubuskie Mazury” Biuro Turystyki Przyrodniczej “DUDEK” Centrum Turystyczne CADET Stacja Pomp 2 ul. Gen. Stanisława Maczka 3/6 66-436 Słońsk 66-400 Gorzów Wlkp. tel.: 95/ 757 22 12 tel.: 95/ 738 09 28 [email protected] [email protected] www.hoopoe.com.pl www.cadet.pl Centrum Turystyki Aktywnej Kajakarnia.pl Głusko 15/3 ILANKA 66-520 Dobiegniew ul. Wrzosowa 3 tel: 602 233 304 69-110 Rzepin [email protected] PLISZKA www.activecenter.com.pl ul. Dębrznicka 2 66-235 Gądków Wielki tel.: 667 215 413 www.kajakarnia.pl Lubuski Klub Kajakowy Ośrodek Wypoczynkowy MARTINEZ PLISZKA ul. Świebodzińska 74 Os. nad Ochlą 35 66-218 Lubrza 67-106 Otyń tel.: 68/ 381 32 95, 68/ 381 30 97, 68/ 381 32 32 tel.: 68/ 454 38 91, 607 272 068, 68/ 452 81 76, 691 632 906 [email protected] www.martinez.com.pl Lubuski Klub Żeglarski im. Mariusza Zaruskiego Jacht Klubu Zagłębia Miedziowego “Chalkos” ul. Odrodzonego Wojska Polskiego 23 Adres biura: 67-410 Sława 59-301 Lubin tel./fax: 68/ 356 62 03, 663 492 777 [email protected] www.lkz.org.pl ul. M. Skłodowskiej-Curie 62 /D-18/ tel.: 76/ 846 10 10 Adres portu: Port Lubiatów 67-410 Sława tel.: 68/ 356 65 70, 607 778 662 Klub Żeglarski “Lumel” Zbąszyński Klub Żeglarski Klub Żeglarski „Lumel” ul. Łąkowa 7 ul. Sulechowska 1 13 64-360 Zbąszyń 66 - 022 Zielona Góra [email protected] [email protected] www.zkz.hd.pl www.zagle.lumel.com.pl Spływy kajakowe rzekami Ziemi Lubuskiej Rynek 14 Św. Wojciech 52 66-120 Kargowa 66-300 Międzyrzecz tel.: 68/ 352 51 60, 607 649 245 tel.: 95/ 741 63 40, 696 438 127 www.kargus-kajaki.pl [email protected] www.obra.pl turystyka wodna P.W. „KARGUS” Jerzy Jaszczak WATER TOURISM WASSERTOURISTIK TURYSTYKA ROWEROWA CYCLING TOURISM FAHRRADTOURISTIK Turystyka rowerowa FAHRRADTOURISTIK Picturesque forest and lake lands, interspersed with numerous remains of the rich history of the Lubuskie region, create excellent conditions for the development of tourist routes, including cycling routes. More and more people value active recreation and switch from cars to bicycles, at least for the time of summer holidays or weekend breaks. The R1 cycling route runs through the region, and the entire province is intersected by a network of cycling routes. Further sections of professional cycling road are being built, many of which join regional, transregional (including cross-border) routes with uniform signs. Sulęcin is considered to be the Lubuskie „bicycle centre”. In its vicinity so-called large (approx. 90 km) and small (not longer than 20 km) loops were designed that make it possible to get to know the most attractive places for visiting and relaxation in the nearest vicinity from the two-wheel perspective. There are numerous forest camps, agritourist farms, guesthouses, campsites offered CYCLING TOURISM Cycling tourism 15 TURYSTYKA ROWEROWA Malownicze tereny leśne i pojezierne, przetykane licznymi pozostałościami bogatej lubuskiej historii tworzą wspaniałe warunki dla rozwoju szlaków turystycznych, w tym rowerowych. Coraz więcej osób ceni sobie wypoczynek aktywny i z czterech kółek przesiada się na dwa, przynajmniej na czas wakacyjnych lub weekendowych wypadów. Przez region przebiega międzynarodowy szlak rowerowy R1, a całe województwo przecina sieć szlaków rowerowych. Budowane są wciąż kolejne odcinki profesjonalnych dróg rowerowych, z których wiele łączy się w ponadlokalne, ponadregionalne (również transgraniczne) szlaki z jednolitym oznakowaniem. Za lubuskie „zagłębie rowerowe” uważany jest Sulęcin, w którego okolicy zaprojektowano tzw. duże (ok. 90 km) oraz małe (nie dłuższe niż 20 km) pętle, które umożliwiają poznanie najatrakcyjniejszych miejsc do zwiedzania i wypoczynku w najbliższej okolicy z perspektywy dwóch kółek. Na rowerzystów czekają liczne leśne kampingi, gospodarstwa agroturystyczne, pensjonaty, pola biwakowe. W wielu z tych miejsc bez problemu można też wypożyczyć rowery. to cyclists. In many of these places you can also easily rent bicycles. Fahrradtouristik Malerische Wälder und Seelandschaften mit zahlreichen Überresten der ereignisreichen Geschichte des Lebuser Landes bieten hervorragende Voraussetzungen für die Entwicklung der touristischen Routen einschließlich der Fahrradwege. Immer mehr Menschen wissen die aktive Erholung zu schätzen und sie steigen von Vier- auf Zweirad zumindest in der Urlaubszeit oder während der Wochenendausflüge um. Durch die Region verläuft der internationale Radweg R1 und in der gesamten Region kreuzen sich verschiedene Radrouten. Die Abschnitte professioneller Radwege werden ständig erweitert, von denen sich viele in überörtliche, überregionale (einschließlich grenzüberschreitender) Radwege mit einer einheitlichen Kennzeichnung verbinden. Als das Lebuser „Fahrradzentrum” gilt die Stadt Sulęcin (Zielenzig), in deren Umgebung die sog. großen (ca. 90 km) und kleinen (nicht länger als 20 km) Schleifen geplant wurden, die den Besuch der attraktivsten Plätze und die Erholung in der im Hinblick auf die Zweiräder besten Gegend ermöglichen. Auf Radfahrer warten mitten im Wald gelegene Campingplätze, Bauernhöfe und Pensionen. In vielen dieser Orte kann man problemlos ein Fahrrad ausleihen. 17 TURYSTYKA ROWEROWA CYCLING TOURISM FAHRRADTOURISTIK szlaki rowerowe - okolice Sulęcina Stowarzyszenie „Rowerem do przodu” Klub Turystyki Kolarskiej “TURKOT” - PTTK Oddział Nowa Sól ul. M.C. Skłodowskiej 3/47 ul. Parafialna 4 65-124 Zielona Góra 67-100 Nowa Sól [email protected] [email protected] www.rowerowa.zgora.pl www.turkot.cba.pl Międzyrzecki Klub Rowerzystów „MTB MOSIW MIĘDZYRZECZ” Klub speedrowerowy ZKS Zielona Góra ul. Poznańska 10 ul. Ptasia 45/3 66-300 Międzyrzecz 65-001 Zielona Góra tel.: 95/742 26 15 [email protected] [email protected] www.speedrower.zgora.pl www.rowerymiedzyrzecz.pl Łagowskie Stowarzyszenie Turystyki Rowerowej i Pieszej Biuro Podróży bikeprotour.pl Gronów 9a/lok. 1 ul. Konopnickiej 6 66-200 Gronów 69-200 Sulęcin [email protected] tel.: 606 104 197 [email protected] www.wyprawyrowerowe.com.pl Lubuskie Towarzystwo Krzewienia Kultury Fizycznej Oddział “Ziemi Gorzowskiej” PTTK w Gorzowie Wlkp. ul. Lisowskiego 4 ul. Mieszka I 15/1 65-072 Zielona Góra 66-400 Gorzów Wlkp. tel.: 68/ 457 89 77 tel.: 604 207 243 [email protected] [email protected] www.tkkf.zgora.pl www.gorzow.pttk.pl PTTK Oddział w Zielonej Górze www.czasnarower.pl/trasy/tag/ lubuskie ul. Kupiecka 17 serwis dla cyklistów, z opisem tras i możliwością dzielenia się komentarzami 65-001 Zielona Góra tel.: 68/ 327 03 23 21 TURYSTYKA ROWEROWA CYCLING TOURISM FAHRRADTOURISTIK TURYSTYKA PIESZA HIKING WANDERTOURISTIK Turystyka piesza WANDERTOURISTIK Hiking is one of the most popular forms of tourism. It particular value is the fact that it can be practised virtually by everyone, regardless of age and time of the year. Hiking in the Lubuskie parts is the continuous discovering of the beauty of varieties offered by nature. Both an amateur of lazy walks and an ardent hiker can find something for themselves among the tourist routes crossing forests, meadows, lakelands and ice-marginal valleys, with the total length of almost 1500 km. These include very easy and very difficult trails, suburban, environmental, walking, landscape and regional trails, leading around the most interesting sites, such as e.g. the 23-kilometre route from Żagań to Żary or the 60-kilometre route from Gościkowo to Świebodzin. Some of them are perfect for Sunday trips, other will be an opportunity for longer HIKING Hiking 23 TURYSTYKA PIESZA Turystyka piesza to jedna z najbardziej popularnych form turystyki. Szczególnym jej walorem jest to, że mogą ją uprawiać niemal wszyscy, bez względu na wiek i porę roku. Piesze wędrówki po lubuskich zakątkach to ciągłe odkrywanie piękna bogactw oferowanych przez przyrodę. Zarówno amator leniwych spacerów, jak i zagorzały piechur znajdą coś dla siebie wśród biegnących przez lasy, łaki, pojezierza i pradoliny kilkudziesięciu znakowanych szlaków turystycznych o łącznej długości niemal 1500 km. Są to szlaki bardzo łatwe i o wysokim stopniu trudności, podmiejskie, przyrodnicze, spacerowe, krajobrazowe i regionalne, wiodące wokół najciekawszych zabytków, jak np. 23-kilometrowa trasa z Żagania do Żar czy 60-kilometrowy szlak z Gościkowa do Świebodzina. Niektóre z nich znakomicie nadają się na niedzielne wycieczki, inne będą okazją do dłuższych wypraw z plecakiem i namiotem. Liczne szlaki miejskie pozwolą poznać bogatą historię i najciekawsze zakątki lubuskich miejscowości, a miłośnikom przyrody szczególnych wrażeń dostarczą szlaki przebiegające przez tereny parków krajobrazowych - Łagowski zachwyci lasami bukowymi i pejzażami rynnowych jezior, Gryżyński – urozmaiconą, polodowcową rzeźbą terenu, dębowymi alejami i siedliskami bobrów, w Krzesińskim, na terenie wsi Kłopot, napotkamy unikalną w skali Europy kolonię bocianów białych, a w parku „Łuk Mużakowa” podziw wzbudzi wyjątowy, widoczny z kosmosu, twór geologiczny – 40-kilometrowa morena czołowa, której obszar otrzymał rangę Geoparku Krajowego. hiking trips with a backpack and a tent. Numerous city trails will make it possible to become acquainted with the rich history and the most interesting parts of cities and towns of Lubuskie, whereas nature lovers will be offered special sensations by the trails running through the areas of landscape parks - the Łagowski park will charm with beech forests and landscapes of ribbon lakes, Gryżyński park with varied, post-glacial terrain, oak avenues and beaver habitats, in Krzesiński park, on the territory of the Kłopot village, we encounter a colony of white storks, unique in Europe, and in the „Muskau Bend” park admiration will be aroused by an exceptional, visible from space, geological formation - a 40-kilometre end moraine, whose area has been classified as a National Geopark. Wandertouristik Die Wandertouristik gehört zu den beliebtesten Formen des Tourismus. Ihr besonderer Vorteil liegt darin, dass sie unabhängig von Alter und Jahreszeit von nahezu jedem betrieben werden kann. Bei Wanderungen im Lebuser Land entdecken Sie ständig den Reichtum der hiesigen Natur. Sowohl ein Spaziergang-Freund als auch ein begeisterter Wanderer finden auf den durch Wälder, Wiesen, Seeplatten und Täler führenden Wanderwegen mit einer Gesamtlänge von 1500 km etwas für sich. Zur Verfügung stehen hier einem sowohl sehr einfache Wanderwege als auch Wege mit hohem Schwierigkeitsgrad. Zu begehen sind stadtnahe, Natur-, Spazier-, Landschafts- und Regionalwanderwege, die zu den interessantesten Sehenswürdigkeiten führen, wie z.B. der 23 km lange Weg aus Żagań (Sagan) nach Żary (Sorau) oder der 60 km lange Weg aus Gościkowo (Paradies) nach Świebodzin (Schwiebus). Manche von ihnen eignen sich ausgezeichnet für Sonntagsausflüge, andere bieten die Gelegenheit zu längeren Wanderungen mit Rucksack und Zelt. Die zahlreichen Stadtrouten bieten die Möglichkeit, die ereignisreiche Geschichte der Lebuser Ortschaften kennen zu lernen. Den Naturfreuden liefern die durch Landschaftsparks verlaufenden Wanderwege besondere Eindrücke. Der Łagowski Landschaftspark entzückt mit Buchenwäldern und postglazialen Seelandschaften, der Gryżyński Landschaftsparkt überrascht mit abwechslungsreichem postglazialem Relief, Eichenalleen und Biberlebensräumen. Im Krzesiński Landschaftspark dagegen im Dorf Kłopot finden Sie die in Europa einzigartige Weißstorchkolonie. Im Park Muskauer Faltenbogen (Łuk Mużakowa) weckt die außergewöhn- liche, vom Weltall sichtbare geologische Erscheinung die Bewunderung und nämlich eine 40 km lange Stirnmoräne, die in den Rang des Natio- 25 nalen Geoparks erhoben wurde. TURYSTYKA PIESZA HIKING WANDERTOURISTIK szlaki piesze - południe województwa Lubuskie Stowarzyszenie Przewodników Turystycznych Klub Turystyki Pieszej „Nasza Chata” al. Wielkopolska 3 Siedziba: Klub „U Szefa”, 66-100 Sulechów ul. Chełmońskiego 8 tel.: 507 156 186, 609 484 012 66-400 Gorzów Wielkopolski fax: 68/ 324 19 48 tel.: 95/ 721 36 46, 600 678 387 [email protected] [email protected] www.przewodniklubuski.pl www.ktpnaszachata.w.interia.pl Biuro Turystyki Przyrodniczej Dudek Oddział Miejski PTTK Gorzów Wlkp. Stacja Pomp 2 ul. Wyszyńskiego 3 66-436 Słońsk 66-400 Gorzów Wlkp. tel./fax: 95/ 757 22 12 tel./fax: 95/ 729 74 65 tel.: 607 081 317 [email protected] www.hoopoe.com.pl PTTK Oddział w Zielonej Górze Oddział Zakładowy PTTK “Stilon” w Gorzowie Wlkp. ul. Kupiecka 17 ul. Franciszka Walczaka 25 65-001 Zielona Góra tel.: 68/ 327 03 23 66-407 Gorzów Wlkp. tel.: 95/ 738 91 15 [email protected] Oddział Miejski PTTK w Gubinie Wojskowy Oddział PTTK w Krośnie Odrzańskim ul. Obr. Pokoju 18 ul. Poznańska 42 66-620 Gubin tel.: 68/ 359 45 19 fax: 68/ 359 59 93 29 66-600 Krosno Odrzańskie tel.: 68/ 367 21 85 [email protected] [email protected] www.pttk.gubin.com.pl Oddział PTTK “Ziemi Międzyrzeckiej” w Międzyrzeczu Oddział PTTK w Nowej Soli Rynek 9 ul. Moniuszki 3 skr. poczt. 37 tel.: 95/ 741 24 47 67-100 Nowa Sól fax: 95/ 741 24 47 tel.: 68/ 477 24 71 [email protected] www.miedzyrzecz.pttk.pl www.nowasol.pttk.pl Oddział PTTK “Ziemia Sulęcińska” w Sulęcinie Oddział PTTK w Żaganiu Osiedle Kopernika 7 pl. Klasztorny 1 Szkoła Podstawowa 68-100 Żagań 69-200 Sulęcin tel.: 68/ 377 34 67 tel.: 95/ 755 23 09 fax: 68/ 377 35 27 Oddział PTTK “Powiatu Żarskiego” w Żarach pl. Kardynała St. Wyszyńskiego 11 68-200 Żary tel.: 68/ 479 14 04 fax: 68/ 374 24 60 [email protected] www.zary.pttk.pl [email protected] WANDERTOURISTIK fax: 95/ 755 23 09 [email protected] HIKING [email protected] TURYSTYKA PIESZA 66-300 Międzyrzecz NORDIC WALKING Nordic Walking Województwo lubuskie posiada aktualnie największą sieć szlaków nordic walking w Polsce. Ponad 400 km wyznaczonych szlaków pozwala zwiedzić najpiękniejsze i najciekawsze miejsca regionu, łącząc obcowanie z naturą i aktywny wypoczynek. Zalety spacerów z kijkami odkrywa coraz więcej osób w różnym wieku – czynnych „kijkarzy” jest już tutaj kilka tysięcy. Dzięki spacerom oznakowanymi trasami można poznać ciekawostki lubuskich ziem i odkryć na nowo ich historyczne i przyrodnicze atrakcje. Największa koncentracja szlaków nordic walking znajduje się na Wale Zielonogórskim (trasy o łącznej długości ok. 300 km), a także na terenie Łuku Mużakowa, tzw. Trójkąta Sakralnego (Rokitno-Gościkowo-Święty Wojciech) i w okolicach Sulęcina. 31 Nordic Walking Nordic Walking Das Lebuser Lang verfügt über das derzeit größte Netz der Nordic-Walking-Strecken in Polen. Auf über 400 km Wanderwegen kann man die schönsten und interessantesten Plätze der Region erkunden und dabei den Kontakt mit der Natur und die aktive Erholung unter einen Hut bringen. Die Vorteile der Spaziergänge mit Stöcken werden von immer mehr Menschen unterschiedlichen Alters entdeckt - in der Gegend gibt es bereits ein paar Tausend aktive „Stock-Fans”. Auf Spaziergängen auf den markierten Wanderwegen kann man interessante Gegenden des Lebuser Landes erkunden und seine historische und Natursehenswürdigkeiten entdecken. Die meisten Nordic-Walking-Wege befinden sich auf dem Grünberger Damm (Wał Zielonogórski)(Strecken mit einer Gesamtlänge von ca. 300 km) und auf dem Mukauer Faltenbogen, dem sog. Sakraldreieck (Rokitno-Gościkowo-Święty Wojciech) und in der Nähe von Sulęcin. NORDIC WALKING The Lubuskie province has currently the largest network of Nordic Walking trails in Poland. Over 400 km of trails facilitate visiting of the most beautiful and most interesting places of the region, combining the communion with nature and active recreation. More and more people, in different age groups, discover the benefits of walking with poles - there are already a few thousand active „pole walkers” here. Due to walks along marked trails, curiosities of Lubuskie lands may be found and their historic and natural attractions may be rediscovered. The largest concentration of Nordic Walking trails is located on the Zielona Góra Ridge (trails of the total length of approx. 300 km), and on the territory of the Muskau Bend, the so-called Sacral Triangle (Rokitno-Gościkowo-Święty Wojciech) and near Sulęcin. Wał Zielonogórski - Kraina Nordic Walking EL ONOGO ZI , , RSK I KRAINA NORDIC WALKING WAL Wał Zielonogórski - Kraina Nordic Walking www.krainanordicwalking.wordpress.com [email protected] Towarzystwo Krzewienia Kultury Fizycznej 35 ul. Lisowskiego 4 65-072 Zielona Góra tel.: 68/ 457 89 77 fax: 68/ 457 89 77 [email protected] www.tkkf.zgora.pl Wojewódzki Ośrodek Sportu i Rekreacji w Drzonkowie Miejski Ośrodek Sportu i Rekreacji ul. Olimpijska 20 ul. Urszuli 14 66-004 Racula 65-147 Zielona Góra tel.: 68/ 321 43 12 www.mosir.zielona-gora.pl www.drzonkow.pl NORDIC WALKING TURYSTYKA JEŹDZIECKA EQUESTRIAN TOURISM REITTOURISTIK Turystyka jeździecka REITTOURISTIK Despite the fact that equestrian tourism is one of the less common forms of adventure tourism, in the Lubuskie Province it is becoming increasingly important and is developing dynamically. It creates the possibility of contacts with nature, satisfies the desire to test oneself, improve fitness and health. Horseback riding has become a fashionable method of relaxation, and the number of entities rendering services for horseback riding tourist continues to grow. Many of them use the therapeutic benefits of horseback riding conducting hippotherapy classes. There are several dozen horseback riding centres in the Lubuskie Province. Some of them function at agritourism farms, other at schools, guesthouses, hotels and inns; they are usually beautifully situated among forests and lakes. The centres offer a wide range of services: ranging from horseback riding lessons under EQUESTRIAN TOURISM Equestrian tourism 37 TURYSTYKA JEŹDZIECKA Chociaż turystyka jeździecka jest jedną z mniej rozpowszechnionych w Polsce form turystyki kwalifikowanej, w województwie lubuskim nabiera ona coraz większego znaczenia i dynamicznie się rozwija. Stwarza możliwości kontaktu z przyrodą, zaspakaja chęć sprawdzenia siebie, podniesienia sprawności i poprawy zdrowia. Jeździectwo stało się modnym sposobem na wypoczynek, a ilość podmiotów świadczących usługi dla turysty w siodle wciąż rośnie. Wiele z nich wykorzystuje terapeutyczne zalety jazdy konnej, prowadząc zajęcia hipoterapii. W Lubuskiem funkcjonuje kilkadziesiąt ośrodków jazdy konnej. Część z nich działa przy gospodarstwach agroturystycznych, inne przy szkołach, pensjonatach, hotelach i zajazdach, zazwyczaj pięknie położonych wśród lasów i jezior. Ośrodki oferują szeroki wachlarz usług: począwszy od nauki jazdy konnej pod okiem wykwalifikowanych instruktorów, przez rozmaite imprezy plenerowe po zajęcia dla zaawansowanych (tory crossowe, skoki przez przeszkody). Większość dysponuje nowoczesnymi stajniami, krytymi ujeżdżalniami, parkurami oraz służy pomocą w transporcie koni. Mają doskonałe warunki do organizacji krótszych wycieczek, jak i kilkudniowych rajdów. the guidance of qualified instructors, through various outdoor events, to advanced classes (cross courses, jumping). Most of them have modern stables, indoor manèges, horse competition ring and assist in horse transportation. They offer perfect conditions to organize shorter trips and a few-day rallies. Reittouristik Obwohl das Reiten die am wenigsten verbreitete Form der Touristik ist, wird es im Lebuser Land immer wichtiger und entwickelt sich rasant. Es bietet die Möglichkeit, mit Natur umzugehen, erfüllt den Wunsch, sich selbst zu prüfen sowie die körperliche Verfassung und die Gesundheit zu verbessern Der Reitsport als eine Erholungsform wurde zur Modesache und die Anzahl der Anbieter der Dienstleistungen im Sattel steigt die ganze Zeit. Viele von ihnen nutzen die therapeutischen Vorteile vom Reiten und bieten Hypotherapie-Stunden an. Im Lebuser Land sind einige Dutzend Reitzentren tätig. Ein Teil von ihnen befindet sich an Bauernhöfen, andere an Schulen, Pensionen, Hotels und Gasthäusern. Die Reitzentren bieten eine breite Dienstleistungspalette an, angefangen mit dem Reitunterricht unter der Aufsicht hoch qualifizierter Reittrainer, über verschiedene Outdoor-Events bis hin zu Attraktionen für Fortgeschrittene (Cross-Strecken, Springreiten). Die meisten Zentren verfügen über moderne Ställe, Reithallen, Parcours und bieten Pferdetransportservice an. Sie haben ausgezeichnete Bedingungen für die Veranstaltung sowohl kürzerer als auch mehrtägiger Ausritte. 39 TURYSTYKA JEŹDZIECKA EQUESTRIAN TOURISM REITTOURISTIK szlaki konne - okolice Gorzowa Wielkopolskiego “RANCHO FRONTCZAKA” Klub Jeździecki “Bonanza” ul. Sulęcińska 13 Jędrzychowice 63 69-210 Lubniewice 67- 407 Szlichtyngowa tel.: 95/ 755 77 21 tel.: 65/ 549 23 53, 603 668 746 www.ranchofrontczaka.naszafirma.pl fax: 65/ 540 72 80 [email protected] www.bonanza.wschowa.com.pl Klub Jeździecki “Lansada” Klub Jeździecki „Kapriola” Milsko 6B Grabik 125 66-003 Zabór 68-200 Żary tel.: 68/ 321 84 05, 605 310 975, 605 310 985 tel.: 607 688 755, 785 236 728 [email protected] www.kapriola.pl www.lansada.com.pl [email protected] Klub Jeździecki „Tradycja” Ośrodek Hodowli i Rekreacji Konnej “RANCHO GRYŻYNA” Siedlnica 167 Gryżyna 22 67-400 Wschowa 66-630 Bytnica tel.: 783 997 723, 508 318 339 tel.: 68/ 391 50 20 [email protected] [email protected] www.skj-tradycja.com.pl www.ranchogryzyna.pl Ośrodek Jazdy Konnej “MUSTANG” Ośrodek Jeździecki PWSZ w Sulechowie ul. Zamkowa 5 Kalsk 67 69-210 Lubniewice 66-100 Sulechów tel.: 608 680 052, 880 779 837 tel.: 68/ 352 94 71 www.mustang.renado.pl www.pwsz.sulechow.pl/oj Ośrodek Sportu Amatorskiego “PEGAZ” Ośrodek Turystyki i Rekreacji Jeździeckiej w Kosinie k/ Drezdenka 43 Stawy 6 tel.: 95/ 762 54 14, 95/ 762 54 15 67-108 Lubięcin fax: 95/ 727 64 90 tel.: 68/ 388 63 35, 502 329 771 [email protected] [email protected] www.konie-kosin.pl www.pegazstawy.pl RANCHO “BLACK HORSE” Mierzęcin 1 ul. Słoneczna 7 66-520 Dobiegniew 66-220 Łagów tel.: 95/ 713 15 00 tel.: 68/ 341 24 32, 601 768 475 fax: 95/ 713 15 02 [email protected] [email protected] www.lagow.com.pl/rancho www.palacmierzecin.pl Stary Folwark w Pietrzykowie Bronków 71a Pietrzyków 51 66-626 Dychów 68-213 Lipinki Łużyckie tel.: 68/ 391 31 85 tel.: 68/ 363 08 10, 602 515 098, 500 416 197 www.bronkow.pl [email protected] www.stary-folwark.pl Zielonogórski Klub Sportowy ZKJ Przylep ul. Olimpijska 20 65-015 Przylep Drzonków tel.: 68/ 324 27 71 66-004 Racula [email protected] tel.: 68/ 321 43 84 www.zkj.pl [email protected] www.zks.pl REITTOURISTIK Zielonogórski Klub Jeździecki EQUESTRIAN TOURISM Stadnina “Bronków” TURYSTYKA JEŹDZIECKA Pałac Mierzęcin TURYSTYKA PRZYGODOWA ADVENTURE TOURISM ABENTEUERTOURISTIK Turystyka przygodowa Adventure tourism Auf dem Land oder in der Luft - wenn Sie einen Nervenkitzel gern verspüren, hat das Lebuser Land vieles zu bieten. Das Zentrum der ABENTEUERTOURISTIK Abenteuertouristik ADVENTURE TOURISM On land or in the air - if you are a thrill seeker, the Lubuskie region has a variety of attractions to offer. The capital of air tourism is Przylep, situated near Zielona Góra, where the airport and the headquarters of the Aeroclub of the Lubuskie Land, which serves aviation, training, hotel and restaurant services, are located You may enroll on a course in one of the many sections, participate in training camps or simply try a tourist flight by a glider or hot-air balloon. Enthusiasts of four wheels and off-road driving may participate in one of the many racing events which have a long tradition on Lubuskie lands and are addressed both to professionals and amateurs. Moreover, a number of entities offer off-road events, paint-ball or diving courses, which are promoted in the region by the multitude of water reservoirs in the Lubuskie region. A visit to the ZOO-Safari in Świerkocin or to the Dinosaur Park in Nowiny Wielkie will certainly be an adventure for the youngest. 45 TURYSTYKA PRZYGODOWA Na lądzie czy w powietrzu – jeśli lubicie dreszczyk emocji region lubuski ma do zaoferowania szereg atrakcji. Stolicą turystyki lotniczej jest podzielonogórski Przylep, gdzie mieści się lotnisko i siedziba Aeroklubu Ziemi Lubuskiej, prowadzącego usługi lotnicze, szkoleniowe, hotelarskie i gastronomiczne. Można zapisać się na kurs w jednej z wielu sekcji, uczestniczyć w obozach szkoleniowych lub po prostu skusić się na turystyczny lot szybowcem bądź balonem. Miłośnicy czterech kółek i jazdy terenowej mogą wziąć udział w jednej z wielu imprez rajdowych, które na Ziemi Lubuskiej mają długą tradycję i skierowane są zarówno do zawodowców, jak i amatorów. Ponadto szereg podmiotów posiada w ofercie imprezy terenowe, paintball czy kursy nurkowe, którym sprzyja w regionie lubuskim mnogość zbiorników wodnych. Dla najmłodszych przygodą będą z pewnością odwiedziny w ZOO-Safari w Świerkocinie lub Parku Dinozaurów w Nowinach Wielkich. Flugtouristik ist Przylep (Schertendorf) bei Zielona Góra (Grünberg), wo sich ein Flughafen und der Sitz des Aeroklubs (Aeroklub Ziemi Lubuskiej) befinden, der Flug-, Schulungs-, Hotel- und Gastronomiedienstleistungen bietet. Man kann sich für einen Kurs in einer der vielen Abteilungen einschreiben, an Schulugscamps teilnehmen oder sich einfach für einen touristischen Flug mit einem Segelflugzeug oder Heißluftballon entscheiden. Vierrad- und Offroad-Freunde können sich an einer der vielen Rennveranstaltungen beteiligen, die eine lange Tradition im Lebuser Land haben und sowohl an Profis als auch an Amateure gerichtet sind. Darüber hinaus hat eine Reihe der Einrichtungen Freilichtveranstaltungen, Paintball oder Tauchkurse in ihrem Angebot, die durch die Vielzeit der Seen in der Lebuser Region möglich sind. Für die Kleinsten wird der Besuch in ZOO-Safari in Świerkocin (Fichtwerder) oder im Dinosaurierpark in Nowiny Wielkie sicherlich zum großen Erlebnis. 47 TURYSTYKA PRZYGODOWA ADVENTURE TOURISM ABENTEUERTOURISTIK Adventure Quad Aeroklub Ziemi Lubuskiej Os. Słoneczne 62 ul. Skokowa 18 66-200 Świebodzin 66-015 Przylep tel.: 603 805 651 tel.: 68/ 321 30 10 [email protected] fax: 68/ 321 30 11 www.adventurequad.pl www.azl.pl Akademia Nurkowania GO-DIVE AKS “Cross Team” Zielona Góra Al. 11 Listopada 56A ul. Fabryczna 14/7 66-400 Gorzów Wielkopolski 65-001 Zielona Góra tel.: 95/ 724 02 40, 602 446 633, 696 599 960 tel.: 68/ 320 22 67, 609 233 326 [email protected] [email protected] www.godive.pl C.N. AQUANAUTIC Centrum Nurkowania Marlin Plus ul. Wiejska 8 ul. 9-go Maja 6c 65-001 Zielona Góra 66-400 Gorzów Wielkopolski tel.: 68/ 451 24 58, 501 545 734 tel.: 95/ 720 75 55, 604 850 917, 515 931 716 [email protected] www.marlinplus.pl Centrum Nurkowe AQUA Dive Bear Słowackiego 1A ul. Tysiąclecia 6 66-620 Gubin 66-470 Kostrzyn nad Odrą www.aqua-gubin.pl tel.: 531 476 460, 506 942 548 [email protected] www.dive-bear.pl Klub Miłośników Samochodów Terenowych 4x4 Yellow Dream Lubuskie Stowarzyszenie Miłośników Turystyki Aktywnej LUPUS ul.Tadeusza Konicza 9/10 ul. Boh. Westerplatte 11 65-187 Zielona Góra 65-034 Zielona Góra tel.: 601 535 441 tel.: 608 414 275 [email protected] [email protected] www.yellowdream.pl www.lupus.zgora.pl MK INTEGRA Organizacja Imprez Ośrodek Szkolenia Spadochronowego SKYDIVE.pl sp. z o.o. 49 ul. Ogrodowa 6A/3 ul. Krajlevska 20/10 67-400 Wschowa 65-945 Zielona Góra tel.: 792 386 057 tel.: 500 002 779 [email protected] [email protected] Szkoła Nurkowania “DIVING SCHULE DARCO” ul. Folwarczna 3 pl. Wolności 6 lok. 24 69-100 Słubice 68-100 Żagań tel.: 794 525 552 tel.: 500 266 168 [email protected] [email protected] www.splashpaintball.de www.nurkowisko-polska.pl.tl War Dogs Paintball ZOO SAFARI ŚWIERKOCIN Dobrojewo Świerkocin 7a tel.: 509 405 750, 789 336 709 66-460 Witnica [email protected] tel.: 95/ 751 19 29 www.wardogspaintball.pl fax: 95/ 751 18 77 [email protected] www.zoosafari.pl Park Dinozaurów Leśna ścieżka edukacyjna ul. Kolejowa 1b 66-460 Witnica tel.: 95/ 781 41 08, 692 484 992 [email protected] www.park-dinozaurow.pl ABENTEUERTOURISTIK Nowiny Wielkie ADVENTURE TOURISM www.skydive.pl SPLASH Paintball Areal Slubice Jakub Płoński TURYSTYKA PRZYGODOWA www.mkintegra.pl ŁOWIECTWO HUNTING JAGD Łowiectwo Lubuskie, najbardziej zalesione województwo w Polsce, od lat przyciąga na swoje tereny myśliwych. To jeden z regionów, gdzie kultura łowiecka jest wciąż żywa. Łowiska tego obszaru od najdawniejszych czasów znane są z bogactwa zwierzyny - w lubuskich lasach spotkamy daniele, jelenie, dziki, sarny, zające, bażanty, kuropatwy, kaczki, a także drapieżniki jak lis, kuna, borsuk, jenot i norka. Myśliwi mają do dyspozycji kwatery myśliwskie oraz liczne gospodarstwa agroturystyczne, a na miejscu zagwarantowaną pomoc jednego z kół łowieckich w zdobyciu transportu, zakwaterowania czy wynajęcia doświadczonego przewodnika. 51 Hunting JAGD Das Lebuser Land, die am dichtesten bewaldete Region Polens, zieht Jäger seit langem an. Das Land gehört zu Regionen, in denen die Jagdkultur noch lebendig ist. Die Jagdgebiete dieser Region sind seit langem bekannt für den Reichtum an Wildtieren. In den Wäldern des Lebuser Landes sind Damwild, Wildschweine, Rehe, Hasen, Fasane, Rebhühner, Enten sowie Raubtiere wie Fuchs, Marder, Dachs, Marderhunde und Nerze zu treffen. Den Jäger stehen Jagdquartiere und zahlreiche Bauernhöfe zur Verfügung und vor Ort unterstützt sie einer der Jagdvereine bei Beschaffung von Transport, Unterkunft oder Vermittlung eines erfahrenen Jagdführers. HUNTING Jagd ŁOWIECTWO Lubuskie, the most forested province in Poland, has been attracting hunters to its lands for years. It is one of the regions where hunting culture is still alive. For a very long time the hunting grounds of this area have been famous for the richness of wildlife - in the Lubuskie forests you can meet fallow deer, deer, wild boards, roe deer, hares, pheasants, partridges, ducks, as well as predators, such as fox, marten, badger, raccoon dog and mink. Hunters are offered hunting lodging and numerous agritourism farm, and they are guaranteed the on-site assistance of one of the hunting clubs in obtaining transportation, lodging or hiring an experienced guide. Zarząd Okręgowy Polskiego Związku Łowieckiego Zarząd Okręgowy Polskiego Związku Łowieckiego Kosynierów Gdyńskich 20g Poznańska 13 66-400 Gorzów Wlkp. 65-137 Zielona Góra tel.: 95/ 720 47 20 tel.: 68/ 327 23 7 www.zielonagora.pzlow.pl www.pzl.gorzow.pl 53 Regionalna Dyrekcja Lasów Państwowych ul. Kazimierza Wielkiego 24a 65-950 Zielona Góra tel.: 68 325 44 51 do 9 fax: 68 325 36 30 [email protected] ŁOWIECTWO www.zielonagora.lasy.gov.pl HUNTING JAGD WĘDKARSTWO FISHING ANGELN Wędkarstwo Fishing Aufgrund der natürlichen Bedingungen und der Vielzahl von Gewässern und Wasserstraßen erfreut sich diese Form der Erholung sehr großer Beliebtheit in der Lebuser Region. Die Gewässer dieser Region ANGELNK Angeln FISHING Due to the natural conditions and the number of water reservoirs and water courses, this form of recreation in the Lubuskie province enjoys great popularity. The waters of this area abound in many species of fish (approx. 50), including even those with high requirements regarding environmental conditions. Here you can find trout, bull trout, grayling, vendaces, white carps, tenches, pikes, crucians, catfishes, roaches, breams... Mostly visited by fishermen water reservoirs are the following lakes: Łagowskie and Trześniowskie, reservoirs near Ośno Lubuskie, Krosno Odrzańskie, Lubrza or Pszczew, as well as the following rivers: Oder, Kwisa, Pliszka and Bóbr. Visitors may enjoy the hospitality of the Polish Angling Association and its waterside hostels or find accommodation in resorts, private houses and agritourism farms, many of which are located in the tourist towns of the region. 55 WĘDKARSTWO Z racji warunków naturalnych oraz liczby zbiorników i cieków wodnych ta forma rekreacji w województwie lubuskim cieszy się ogromną popularnością. Wody tego obszaru obfitują w wiele gatunków ryb (ok. 50), nawet tych o wysokich wymaganiach co do warunków środowiska. Znajdziemy tu pstrągi, trocie, lipienie, sielawy, amury, liny, szczupaki, karasie, sumy, płocie, leszcze… Najchętniej odwiedzane przez wędkarzy zbiorniki wodne to jeziora: Łagowskie i Trześniowskie, zbiorniki w okolicach Ośna Lubuskiego, Krosna Odrzańskiego, Lubrzy czy Pszczewa, a także rzeki Odra, Kwisa, Pliszka i Bóbr. Przyjezdni mogą skorzystać z gościnności Polskiego Związku Wędkarskiego i jego stanic lub znaleźć zakwaterowanie w ośrodkach wypoczynkowych, kwaterach prywatnych i agroturystycznych, których wiele znajduje się w turystycznych miejscowościach regionu. sind reich an vielen Fischarten (etwa 50), auch solchen mit hohen Anforderungen an Umgebungsbedingungen. Hier finden Sie Forellen, Seeforellen, Äschen, Zwergmaränen, Graskarpfen, Hechte, Karauschen, Welse, Plötzen, Brachsen... Zu den beliebtesten Seen der Angler gehören die Seen: Łagowskie und Trześniowskie, die Seen bei Ośno Lubuskie (Drossen), Krosno Odrzańskie (Crossen an der Oder), Lubrza (Liebenau) oder Pszczew (Betsche), sowie die Flüsse die Oder, der Queis (Kwisa), die Pleiske (Pliszka) und der Bober. Besucher können die Gastfreundschaft des polnischen Angelvereins und seiner Bootshäuser genießen oder die Unterkunft in Erholungszentren, Privatquartieren und Bauernhöfen finden, von denen es viele in der Region gibt. Okręg Polskiego Związku Wędkarskiego w Gorzowie Wlkp. Okręg Polskiego Związku Wędkarskiego w Zielonej Górze ul. Kardynała Stefana Wyszyńskiego 28/30 Głowackiego 1 66-400 Gorzów Wlkp. tel.: 68/ 453 73 33 tel.: 95/ 720 61 30, 95/ 722 34 02 www.pzw.org.pl/gorzow 65-301 Zielona Góra [email protected] www.pzw.zgora.pl Park Narodowy “Ujście Warty” Drawieński Park Narodowy Chyrzyno 1 ul. Leśników 2 69-113 Górzyca 73-220 Drawno tel.: 95/ 752 40 27 tel.: 95/ 768 20 51 fax: 95/ 752 40 16 fax: 95/ 768 25 10 [email protected] [email protected] www.pnujsciewarty.gov.pl www.dpn.pl tel.: 95/ 752 40 27 [email protected] Zespół ds. edukacji i udostępniania Parku: tel.: 95/ 752 40 26 [email protected] [email protected] Stowarzyszenie Geopark Łuk Mużakowa ul. Wojska Polskiego 2/1 68-208 Łęknica tel.: 68/ 375 34 75 [email protected] NATIONAL- UND LANDSCHAFTSPARKS Krajowy Geopark Łuk Mużakowa NATIONAL AND LANDSCAPE PARKS Zespół ds. ochrony przyrody i monitoringu: 57 PARKI NARODOWE I KRAJOBRAZOWE Parki Narodowe I Krajobrazowe NATIONAL AND LANDSCAPE PARKS NATIONAL- UND LANDSCHAFTSPARKS PARKI NARODOWE I KRAJOBRAZOWE NATIONAL AND LANDSCAPE PARKS NATIONAL- UND LANDSCHAFTSPARKS Zespół Parków Krajobrazowych Województwa Lubuskiego Barlinecko-Gorzowski Park Krajobrazowy ul. Jagiellończyka 8 Lubociesz (Lipy) nr 7 66-400 Gorzów Wielkopolski 66-415 Kłodawa tel.: 95/ 711 55 30 tel.: 95/ 731 02 50 fax: 95/ 711 55 36 fax: 95/727 66 18 [email protected] [email protected] www.zpkwl.gorzow.pl www.zpkwl.gorzow.pl Gryżyński Park Krajobrazowy Krzesiński Park Krajobrazowy Zawisze 1 Kłopot 24 66-213 Skąpe 69-108 Cybinka tel.: 68/ 381 21 99 tel.: 68/ 391 29 35 fax: 68/ 381 21 99 fax: 68/ 391 29 35 [email protected] [email protected] www.zpkwl.gorzow.pl www.zpkwl.gorzow.pl Park Krajobrazowy „Ujście Warty” Pszczewski Park Krajobrazowy Lubociesz (Lipy) nr 7 ul. Szarzecka 14 66-415 Kłodawa 66-330 Pszczew tel.: 95/ 731 02 50 tel.: 95/ 749 12 99 fax: 95/ 727 66 18 fax: 95/ 749 12 99 [email protected] [email protected] www.zpkwl.gorzow.pl www.zpkwl.gorzow.pl Park Krajobrazowy „Łuk Mużakowa” Łagowsko-Sulęciński Park Krajobrazowy ul. Żarska 52 Zawisze 1 68-212 Trzebiel 66-213 Skąpe tel.: 68/ 362 41 35 tel.: 68/ 381 21 99 fax: 68/ 362 41 35 fax: 68/ 381 21 99 [email protected] [email protected] www.zpkwl.gorzow.pl www.zpkwl.gorzow.pl PUNKTY INFORMACJI TURYSTYCZNEJ TOURIST INFORMATION POINTS TOURISMUSINFOSTELLEN Centrum Współpracy PolskoNiemieckiej, Dom Joannitów Transgraniczny Punkt Informacji Turystycznej w Sulęcinie Wełniany Rynek ul. Młynarska 1 66-400 Gorzów Wlkp. 69-200 Sulęcin tel.: 664 171 109 tel.: 95/ 755 37 60, 694 455 611 www.wypoczynek.gorzow.pl [email protected] www.gorzow.pl Biuro Informacji Turystycznej przy Biurze Turystyki Przyrodniczej DUDEK Słońsk ul. Piastowska 8, w holu hotelu „Dom Turysty” Stacja Pomp 2 66-470 Kostrzyn nad Odrą tel.: 95/ 752 36 73 [email protected] www.tourist-info-kostrzyn.pl 66-436 Słońsk tel.: 95/ 757 22 12, 607 081 317 [email protected] www.hoopoe.pl Punkt Informacji Turystycznej w Strzelcach Krajeńskich Zamek Piastowski Punkt Informacji Turystycznej w Strzelcach Krajeńskich ul. Szkolna 1 66-600 Krosno Odrzańskie tel.: 68/ 383 89 94 [email protected] www.cak-zamek.pl ul. Katedralna 15 (Rynek) 66-500 Strzelce Krajeńskie tel.: 95/ 763 21 00 fax: 95/ 763 21 00 [email protected] www.sok.strzelce.pl TOURISMUSINFOSTELLEN Punkt Informacji Turystycznej w Krośnie Odrzańskim TOURIST INFORMATION POINTS TouristInformation Kostrzyn nad Odrą PUNKTY INFORMACJI TURYSTYCZNEJ Informacja Turystyczna w Gorzowie Wlkp. Bimba 59 PUNKTY INFORMACJI TURYSTYCZNEJ Informacja Turystyczna w Łagowie Zielonogórskie Centrum Promocji i Informacji Turystycznej, filia w Palmiarni ul. Kościuszki ul. Wrocławska 12A 66-220 Łagów 65-427 Zielona Góra tel.: 68/ 341 20 62 tel.: 780 576 841 [email protected] fax: 68/ 323 22 22 [email protected] Informacja Turystyczna w Żaganiu Punkt Informacji Turystycznej w Babimoście ul. Szprotawska 4 (Pałac Książęcy) Centrum Sportu i Rekreacji Olimpia 68-100 Żagań tel./fax: 68/ 477 10 01 [email protected] www.turystyka.zagan.pl www.it.um.zagan.pl ul. Żwirki i Wigury 10A 66-110 Babimost tel.: 68/ 351 33 14 fax: 68/ 351 33 16 [email protected] TOURIST INFORMATION POINTS www.csir.babimost.pl Punkt Informacji Turystycznej w Żarach Rynek 17 68-200 Żary tel.: 68/ 455 69 18 fax: 68/ 470 83 78 [email protected] TOURISMUSINFOSTELLEN Wydawca: Urząd Marszałkowski Województwa Lubuskiego ul. Podgórna 7 65-057 Zielona Góra tel. +48 (68) 456 52 00 [email protected] www.lubuskie.pl Realizacja: www.CarboMedia.com.pl Tłumaczenie: www.idea-polska.com Fotografie: Urząd Marszałkowski Województwa Lubuskiego www.CarboMedia.com.pl Wojewódzki Ośrodek Sportu i Rekreacji w Drzonkowie grudzień 2011 Urząd Marszałkowski Województwa Lubuskiego www.lubuskie.pl