first look

Transcription

first look
HALBACH TREND MAGAZINE
FIRST LOOK
WINTER 2016
4i
~
lft
!H
u
a
~fs
s
t
§
~
1
-1
HALBACH FIRST LOOK WINTER 2016
TEXTILLEXIKON
TEXTILE LEXICON
LIEBE
HALBACH-FREUNDE,
DEAR HALBACH FRIENDS,
endlich, Weihnachten steht vor der Tür! Wir können wieder nach Herzenslust dekorieren
und all die Dinge tun, die im Laufe des Jahres irgendwie immer zu kurz kommen. Spontan
ein paar Freunde auf dem Weihnachtsmarkt treffen, viele Kerzen anzünden, vielleicht
sogar mal wieder einen handgeschriebenen Gruß verschicken. Die Stimmung genießen,
wenn Plätzchenduft durchs Haus zieht. Zwar ist der Dezember immer gut gefüllt mit
Terminen und bis zum Jahresende hätte man gern alle wichtigen Projekte vom Tisch.
Wie wäre es aber, wenn Sie ab und zu versuchten, sich der allgemeinen Hektik zu ent­
ziehen und innezuhalten? Sich auf das einzulassen, was der Zauber von Weihnachten ist?
der Dinge, die den Advent zu einer besonderen Zeit machen: Zu Hause dekorieren, den
Tisch festlich decken und genießen, Geschenke aussuchen und verpacken und zu guter
Letzt den Baum schmücken und festliche Tage verbringen. Erleben Sie Beautiful Days,
Bright Nights, Lovely Hours und Joyful Times. Unsere Designer und das Halbach-Kreativteam haben fein abgestimmte Farb- und Themenwelten entwickelt, die Lust auf die Weihnachtssaison machen.
Seien Sie kreativ, tauchen Sie ein in eine wunderbare Zeit – ich freue mich
vor allem auf gemütliche Stunden im Kreise der großen Halbach-Familie!
Herzlichst Ihre
BE CREATIVE, IMMERSE YOURSELF IN A WONDERFUL SEASON – I AM ESPECIALLY LOOKING
FORWARD TO SPENDING TIME WITH THE EXTENDED HALBACH FAMILY!
WITH BEST REGARDS
Let’s be social!
sit us on
Besuchen Sie uns auf Vi
.com
www.halbachblog
on
und auf and
D WIE DIGITALDRUCK
HALBACH REVEALS ITS TRUE SELF
D IS FOR DIGITAL PRINTING
Zweimal im Jahr öffnet Halbach die Türen des Ausstel­
lungshauses. Viele Gäste nutzen die Gelegenheit, um
ganz exklusiv die Trends der nächsten Saison zu ent­
decken. Das ist sonst nur Fachpublikum vorbehalten.
Das was im First Look in Auszügen gezeigt wird, können die Besucher dort inszeniert erleben. Zusätzlich
gibt es immer ein kleines Rahmenprogramm: Gastaussteller präsentieren ihre Produkte und frische Waffeln
aus der Halbach-Backstube verführen zum Genießen.
Natürlich für einen guten Zweck: Der Erlös wird großzügig aufgerundet und kommt bedürftigen Menschen
zugute. Wie zuletzt der Aktion Lichtblicke, die sich
der Hilfe für finanziell und seelisch in Not geratene
Familien in Nordrhein-Westfalen verschrieben hat.
Wie kommt das Muster auf den Stoff? Neben
den klassischen Druckverfahren ist der Digi­­tal­druck eine attraktive Möglichkeit. Vor allem
Fotomotive werden mit diesem Verfah­ren auf
Textilien übertragen. Damit das realistisch
wirkt, braucht man ein breites Farb­spektrum
und feine Farbabstufungen. Die werden er­zielt,
weil die zur Verfügung stehenden Farben
während des Druckvorgangs direkt auf dem
Textilgrund gemischt werden. Moderne Drucker arbeiten in der Regel mit sechs oder mehr
Farben. Die Er­geb­nisse sind besonders brillant
und überzeugen durch eine gute Waschbe­
ständigkeit. Man braucht – anders als bei
analogen Ver­fahren – keine Schablonen für
die Muster. Das macht den Digitaldruck sehr
flexibel. Deshalb lassen sich viele verschiedene Motive drucken und auch Kleinserien
schnell und wirtschaftlich realisieren.
Twice a year Halbach opens the doors to its showroom. Numerous
guests take the opportunity to have an exclusive look at the trends of
the coming season. This is usually reserved for the trade public.
Products that are shown in brief form in First Look can be experienced
firsthand in the showroom. In addition, there is always a small support
programme: guest exhibitors present their products and fresh waffles
from the Halbach bakery are served. For a good cause, naturally: the
proceeds are generously rounded off and used to help needy people.
Most recently this was Aktion Lichtblicke, which is dedicated to aiding
families in financial and emotional need in the state of North RhineWestphalia.
Wir zeigen Ihnen in dieser Ausgabe des First Look deshalb die neuesten Trends anhand
WWW.LICHTBLICKE.DE
How does the pattern get onto the fabric? In addition
to classical printing processes, digital printing offers an
attractive alternative. Photo motifs in particular are
transferred to textiles using this process. To enable a
realistic end result a broad range of colours and fine
colour gradients are required. These are achieved by the
available dyes being mixed directly on the textile surface
during the printing process. Modern printers typically
work with six or more colours. The results are especially
brilliant and offer good washing resistance. In contrast to
analogue processes, no templates are required for the
patterns. This makes the digital printing highly flexible.
It is possible to print nume­rous different motifs as well as
small series quickly and economically.
Foto: Radio RSG
Finally, Christmas is just around the corner! We can decorate to our heart‘s content again and do
all those things that we somehow always have too little time for over the course of the year. Meet
a few friends at the Christmas market on the spur of the moment, light lots of candles, maybe even
send some handwritten cards again. Enjoy the mood when the scent of baking wafts through the
house. Although December is always well filled with dates and events it is always nice to get all
important projects completed by the end of the year. But how about trying to get away from the
hustle and bustle from time to time and pause to reflect? Ponder what it is that makes Christmas
so magical? In this issue of First Look we are therefore showing you the latest trends regarding the
things that make Advent such a special time: decorating at home, laying the table festively and
enjoying the process of choosing and wrapping gifts, and, finally, decorating the tree and spending
the days with festive activities. Experience Beautiful Days, Bright Nights, Lovely Hours and Joyful
Times. Our designers and the Halbach creative team have developed a fine-tuned world of colours
and themes to whet your appetite for the Christmas season.
HALBACH ZEIGT HAUS & HERZ
KENNEN SIE SCHON ...
DO YOU KNOW …
… Conny Rippel? Die Leiterin der Buchhaltung freut sich
jedes Jahr auf die Adventszeit. So sehr, dass sie dafür
extra Urlaubstage spart. Die werden genutzt, um in Ruhe
Weihnachtsmärkte zu besuchen. Ohne Wochenendrummel
die Stimmung und das besondere Flair zu genießen, findet
sie herrlich. Jedes Jahr wird ein neues Ziel angesteuert.
Der Markt in Münster oder die Lichterwochen in Essen
gehören zu ihren Favoriten. Apropos Licht: Wenn Cornelia
Rippel dann nach Hause kommt, ist das mindestens genau
so schön! Auf der Terrasse steht der festlich geschmückte
Baum, im Haus werden viele Kerzen angezündet. Perfekt,
um entspannt die Füße hochzulegen. Sie liebt es klassisch
in Rot und Gold, lässt sich aber gern von aktuellen Trends
inspirieren. In der Weihnachtskiste ist man jedenfalls offen
für Neuzugänge.
… Conny Rippel? The head of
accounts looks forward to the Advent
period every year. So much so, she
even saves up her leave days for it.
These days are spent visiting Christmas markets. She finds the experience of enjoying the mood and flair
without the hectic pace found at the weekend simply wonderful. Each
year she heads to a different destination. The market in Münster and the
Lichterwochen in Essen are amongst her favourites. Talking of light: when
Cornelia Rippel arrives home the ambience is at least equally festive!
On the terrace stands a decorated tree, numerous candles are lit in the
house. Perfect for putting her feet up in comfort. She loves the classic
colours red and gold, but also draws inspiration from current trends.
The Christmas box is also open to new additions.
HALBACH WINTER COLLECTION 2016
L-LOOK
KREATIVER TAFE
Petra Harms,
„Wohnideen aus dem
wahren Leben“
Callwey Verlag
ISBN: 978-3-7667-2176-1
29,95 €
OK
CR EATIV E BO AR D LO
nau, eine
Klassenzimmer? Ge
Was gehört in jedes
ist als
nd
sta
gen
sge
uch
bra
Tafel! Der typische Ge
ergeüb
ne
die kreative Sze
Look schon längst in
ißWe
rzwa
Sch
e
ucksstark
schwappt. Der ausdr
ene Bot­ieb
chr
ges
nd
Ha
l.
coo
Kontrast ist einfach
und
e Kreidezeichnungen
schaften, veränderbar
eit.
gk
ssi
Lä
te
fek
per
ln un
Wischspuren vermitte
anr
ite
ist, bleibt auch we
Was jetzt schon Trend
­tive
ova
inn
hr
me
r
il es imme
gesagt. Vor allem, we
rzen
wa
sch
hen
isc
ist
ter
rak
Produkte mit der cha
ckern über
ablösbaren Wandsti
Oberfläche gibt: von
Stoffen
zu
hin
bis
s
Hangtag
wiederbeschreibbare
auben
erl
ng. Diese Neuheiten
mit Tafelbeschichtu
berSel
es
jed
sen
eiten und las
unzählige Möglichk
en.
schlag
macher-Herz höher
a blackboard!
sroom have? Exactly,
What does every clas
rporated into the
inco
n
bee
has long
This typical utility object
contrast is simply
ressive black and white
creative scene. The exp
wings and wipe
dra
lk
cha
ssages, alterable
cool. Handwritten me
ady a trend,
Alre
n.
ctio
erfe
imp
of casual
marks convey a mood
t there are
tha
fact
particular due to the
it is set to remain so. In
ractecha
the
with
ts
duc
innovative pro
increasing numbers of
s to rewritable
ker
stic
l
wal
ble
ova
rem
ristic black surface: from
d coating. These
fabrics with blackboar
hanging tags and on to
and quicken the
s
ion
opt
ss
vide countle
new developments pro
afts enthusiast.
pulse of every handicr
Im Trend: starke Schwarz-Weiß-Kontraste mit Naturakzenten
Fashionable: bold black and white contrasts with natural accents
REAL LIVING
REAL LIVING
Dieses Buch stellt vor, was im Wohnbereich up to date ist.
Dazu hat eine Jury aus namhaften Bloggern internatio­
nale Design- und Interior-Blogs unter die Lupe genommen
und die „Wohnblogger des Jahres“ gekürt. Die Preisträger
stellen anhand von thematischen Inszenierungen dar, wie
man die neuesten Trends ohne großen Aufwand schnell
und unkompliziert umsetzen kann. Ideale Inspirationsquelle für alle, die zeitgemäß wohnen, sich aber nicht
komplett neu einrichten möchten.
This book introduces up-to-date developments in the home segment.
A jury comprising well-known bloggers took a close look at international
design and interior blogs before crowning the “home bloggers of the
year”. The prize winners use thematic arrangements to illustrate how
the latest trends can be interpreted quickly and simply. An ideal
source of inspiration for all those who wish to create a contemporary
living environment without completely refurnishing their home.
WWW.CALLWEY.DE
dem
Hopp, hopp, hopp – ästhetisch schaukeln auf
er.
Pepp
ton
Pferdchen von Lyn
Foto: Rory Gardiner
This really rocks – the Lynton Pepper rocking
DESIGN FÜR ALLE
DESIGN FOR ALL
Das ist typisch für den Trend:
Typical for the trend:
Betonaccessoires
dern, Tafel-Labels und
Baumdesign mit Bän
e accessories
cret
con
and
s
tag
rd
, boa
Tree design with ribbons
Kupfer und Kork geben kühlen Farben optisch Wärme
Copper and cork lend an optical warmth to cool colours
horse.
We design
S tyle in
black + white + nature
Enjoy casual look
With accents in
gold + silver + copper
Chalkboard products
Lust auf individuelles Möbeldesign zu bezahlbaren Preisen, gepaart mit einer
innovativen Idee? Auf der Internetplattform „Opendesk“ vereinen sich internationale Designer und stellen ihre Entwürfe – für den Privatgebrauch sogar
kostenlos – zum Download bereit. Dann kann man wählen: Selber fertigen
oder einen Möbelbauer vor Ort mit der digitalen Produktion beauftragen. So
gelangt das Design nachhaltig und ohne lange Transportwege aus der virtuellen Welt in den eigenen Wohnraum.
Looking for individual furniture design at affordable prices, coupled with an innovative idea?
On the Opendesk internet platform international designers come together to present their designs
for downloading – even free of charge, where intended for private use. Users can then decide to
produce the item themselves or commission a furniture builder on site with the digital production.
In this way the design is transferred from the virtual world to the home, sustainably and without
long transport paths.
WWW.OPENDESK.CC
HALBACH WINTER COLLECTION 2016
SELFMADE LAMPENDESIGN
HOMEMADE LAMP DESIGN
Nicht nur für die dunkle Winterzeit: Aus zwei Metallreifen,
semitransparentem Stoff, Bändern und dem technischen
Zubehör entsteht ein echtes Designstück fürs Zuhause.
Dazu zuerst Bänderpaare in gleichen Abständen an die beiden langen Seiten der Stoffbahn nähen. Die Bahn dann zum
Tunnel schließen. Dünnes Drahtseil verbindet die beiden
Reifen und dient als Aufhängung. Den Lampenschirm anknoten. Das darf ruhig locker sein. Unperfekte Lässigkeit
passt zum Trend.
Not just for the dark days of winter: two metal hoops, semi-transparent
fabric, ribbon and the technical accessories are transformed into a real
designer piece for the home. To achieve this, first sew pairs of ribbons to
the two long sides of the fabric at even distances. Now close the fabric
to form a tunnel. Use thin wire to join the hoops together and for suspen­
sion. Now tie to form the lampshade. This may also be a loose fit. Casual
imperfection is in.
Federmotive und Metalliceffekte sind
angesagt! Als goldfarbener Aufdruck
auf schwarzen und weißen Kissen
geben die beiden Trendsetter ein
stylishes Duo ab. Diese Textilserie ist
ein echtes Highlight für jedes Sofa!
Feather motifs and metallic effects are in!
The two trend-setters form a stylish duo
as gold-coloured prints on black and white
cushions. This textile series is a real highlight
for every sofa!
Mehr Infos zur Lampe gibt’s auf dem halbachblog:
More information on the lamp can be found on the Halbach blog:
www.halbachblog.com/stoff-lampe-selber-bauen/
TRENDIGER SHOPPER
TRENDY SHOPPER
Längst ist Kork etabliert und hat sich vom schnöden
Topfuntersetzer zum echten Trendmaterial entwickelt.
Nicht nur die Optik besticht, auch die Leichtigkeit des
Naturprodukts und seine Vielseitigkeit überzeugen.
Mit Korkstoff von Halbach lassen sich sogar Näh­ideen
umsetzen. So wie die Tasche: Schlichte Form, tolle
Materialkombi – ein echter Allrounder und stylisher
Begleiter für jeden Tag!
1. Halbach-Tafelstoff gibt es jetzt auch als Girlande:
Fähn­chen auf Jutekordel fädeln, aufhängen, immer
wieder neu beschreiben
Cork is a well-established material and has evolved from a boring
place mat to become a genuine trend material. Not only the
appearance is distinctive, the lightness and versatility of the natural
product are also impressive. With cork fabric from Halbach you
can even realise sewing ideas. Such as this bag: simple form, great
combination of materials – a real all-rounder and stylish companion
for everyday use!
Halbach chalk cloth is now also available as a garland: thread pennants
onto jute cord, hang up, rewrite as often as you like
Die Anleitung für die Tasche finden Sie im Blogbeitrag:
2. Von klein bis groß: Sterne aus aneinandergereihten
Holzkugeln – die Kombination besticht durch den
Matt-Glanz-Kontrast
From small to large: stars formed from arrayed wooden spheres –
a combination characterised by the contrast of matt and gloss
3. Beton liebt Gold, Silber und Kupfer! Als Accessoire
setzt das Dreamteam glänzende Akzente und bleibt dabei
ganz klar
Concrete loves gold, silver and copper! The dream team sets shiny
accents as accessories, whilst maintaining a clear appeal
4. Ganz neu: Schneekristall- oder Stern-Filzstecker mit
batteriebetriebenem LED-Licht
New: snow crystal or star felt stakes with battery-operated LED light
5. Stoffe mit metallischem Schimmer in Kupfer sind
perfekt für starke Kontraste
Fabrics with a metallic shimmer in copper are perfect for bold contrasts
Instructions for the bag can be found in the blog entry:
www.halbachblog.com/korkstoff-shopper-naehen/
HALBACH WINTER COLLECTION 2016
GEKONNT KOMBINIERT
SKIL FUL COM BIN ATIO N
spannend und trendy?
aber macht eine Kombination
es harmoniert mit Feinem. Was
zende Pailletten oder
glän
n
Wen
n.
habe
Weiches liebt Flauschiges, Zart
ein
auf den ersten Blick wenig gem
die
en,
omm
enk
mm
auf grobes Holz oder
all
zusa
Met
lien
Wenn Materia
offes, wenn hochglänzendes
matte Oberfläche eines Leinenst
die
aste sind en vogue.
auf
ontr
den
urk
exfä
Text
Lur
de
ken
llern
star
e
schi
n wird’s interessant. Genau dies
dan
en,
treff
n
Sati
gen und würzt
len
ewo
küh
Wolliges auf glatten,
Gestalter die Mengen ausg
hung macht’s. Portioniert der
Misc
Die
gilt:
pt
Reze
n
gute
m
Wie bei eine
enierungen.
entstehen ausdrucksstarke Insz
sie mit ausgesuchten Zutaten,
that
ther
trendy? When materials come toge
makes a combination exciting and
onises with fine. But what is it that
fabric, polished metal on
linen
a
of
ce
surfa
matt
the
Soft goes with fluffy, delicate harm
on
g lurex yarns are found
a good
on. When shiny sequins or shimmerin
contrasts that are en vogue. As with
at first glance have little in comm
! And it is precisely these texture
sting
intere
get
s
thing
then
,
satin
ssive creations.
cool
expre
th,
is
t
smoo
resul
s
the
meet
s,
wool
dient
or
ingre
t
wood
rough
evenly and seasons them with selec
designer measures the quantities
recipe, the mixture is the key. If the
Das Familienrezept und mehr Bilder gibt’s unter:
Further pictures and recipe can be found on the Halbach blog:
www.halbachblog.com/rezept-himmelstorte/
rte
ENTSPANNT GENIESSEN
Festliches Flair mit glänzenden und natürlichen Materialien
Festive flair with shiny and natural materials
RELAXED ENJOYMENT
Genussvolle Stunden zu Weihnachten? Das wünschen sich
alle und verbringen dafür an den Weihnachtstagen viele
Stunden in der Küche. Wie wäre es, Sie zögen sich zurück
und überließen ihr Refugium einem Profikoch? Der macht
Vorschläge fürs Menü, kauft Topzutaten ein, kreiert Köst­
lichkeiten und bringt sie an den Tisch. Also: Entspannt
zurücklehnen, gesellig beisammen sein und am Ende des
Tages satt und glücklich ins Bett fallen. Wie von Zauberhand
ist sogar die Küche wieder picobello aufgeräumt!
Foto: La Belle Assiette
Hingucker: Baum aus
gespannten Bänder
n und hängenden Acc
Eye-catcher: tree form
essoires
ed from suspended ribb
ons and hanging access
ories
A pleasant time at Christmas? This is what we all desire – and consequently
spend many hours in the kitchen over the festive period. So how about
stepping back and leaving it to a professional chef? He makes suggestions
for the menu, buys in top ingredients, creates delicious meals and
serves them at the table. So: lean
back, enjoy the company and fall
into bed satisfied and content at
the end of the day. And the kitchen
is even cleaned up as if by magic!
WWW.LABELLEASSIETTE.DE
Das ist typisch für den Trend:
Typical for the trend:
iert und grob bis fein, transparent und glänzend
Kontrastreicher Materialmix ist angesagt – von rau, struktur
to fine, transparent and glossy
rough
and
structured
coarse,
from
–
in
are
mixes
Contrasting material
Celebrate Christmas dinner
Meet family and friends
We
glamour + natural look
Light natural tones
with gold + silver + copper
Join linen + glitter
HIMMELSTORTE
HIM MEL STO RTE CAK E
Für den Teig: 375 g Butter, 175
g Zucker, 6 Eier,
375 g Mehl, 1 Päckchen Back
pulver, 1 Prise Salz.
5 Eier trennen, die Eiweiße zu
Schnee schlagen. But­ter
und Zucker dickcremig schlagen
, das Ei und die Eigelbe
nacheinander unterrühren. Meh
l, Backpulver, Salz ver­
mengen und untermischen. Den
Eischnee unterheben.
125 g gehobelte Mandeln mit
1 Esslöffel Zucker und
½ Teelöffel Zimt mischen. Eine
Springform (oder
mehrere) mit Backpapier ausl
egen, Teig dünn einfüllen,
mit Zucker-Mandel-Mischung
bestreuen. Auf diese Weise
fünf bis sieben Böden nacheina
nder 10 bis 12 Minuten
bei 180° C ab­backen, am besten
zwei Tage vor Verzehr.
600 ml Sahne und 1 Prise Van
illepulver steif schla­gen.
Böden und Sahne abwechselnd
zur Torte aufschichten,
einen Tag durchziehen lassen.
For the mixture: 375 g butter, 175
g sugar, 6 eggs, 375 g flour,
1 packet of baking powder, 1 pinch
of salt.
Separate 5 eggs, beat the whites
until stiff. Whip the butter and suga
r
until a thick cream, stir in the egg
yolks. Blend in the flour, baking
powder and salt. Stir in the beate
n egg whites. Mix 125 g grated
almonds with 1 tablespoon of suga
r and ½ teaspoon of cinnamon.
Line one spring form (or more) tin
with baking paper, add the mixtu
re
thinly, sprinkle with a mixture of suga
r and almonds. In this way bake
five to seven bases one after anoth
er for 10 to 12 minutes at 180°
C,
ideally two days before consumpt
ion. Beat 600 ml cream and 1 pinch
of vanilla powder until stiff. Crea
te a torte from alternating layers
of
base and cream, leave to draw for
one day.
HALBACH WINTER COLLECTION 2016
WINTERLICHT
WINTER LIGHT
Jetzt wird’s gemütlich! Kerzenschein gehört zur
Adventszeit wie Plätzchen backen, Nüsse knacken
und Glühwein trinken. Im Trend liegen kontrast­
reiche Materialkombinationen. Deshalb haben sich
fürs Windlicht feines Tüllband mit Glitter, Juteband
mit Pailletten und meliertes Band mit Lurexfäden
zusammengetan. Gemeinsam mit Zapfen und Holzstern besticht das Trio mit Transparenz, Glanz und
leicht rauem Charme – für zarte Lichtspiele, die
Herz und Auge erfreuen.
FÜR JEDEN PLATZ
A SETTING FOR EVERY PLACE
Wer lädt in diesem Jahr zum Weihnachtsschmaus? Wenn
liebe Gäste kommen, wird natürlich der Tisch edel gedeckt:
Das feine Tafelkleid wird rausgeholt und jedem Gast der
richtige Platz zugewiesen. Stilecht gelingt das mit kleinen
Sternen aus lufttrocknender Modelliermasse. Der Clou
dabei: Spitze kommt hier als textiler Abdruck zum Einsatz.
Bänder anknoten, die Namen auf einen Papierstreifen
schreiben – fertig ist der Sternenschmuck für jeden Platz.
The season to be cosy! Candlelight is as essential to the Advent
period as baking festive goodies, cracking nuts and drinking
mulled wine. Contrasting material combinations are the trend. In
keeping with this, fine net lace ribbon has joined up with glitter,
jute ribbon with sequins and speckled ribbon with lurex yarn for
this lantern. Together with the pine cone and wooden star, the trio
deliver transparency, shine and a rough charm – for delicate light
nuances that delight eye and heart alike.
Mehr zum Windlichtschmuck gibt’s im Blogbeitrag:
See the blog article for more about the decorative lantern:
www.halbachblog.com/winter-windlicht-baender/
Where is the Christmas meal being held this year? When treasured guests
are invited the table is laid to impress: the fine table-linen is produced and
each guest assigned to their respective place. This is achieved in style with
small stars made from air-dried modelling material. The highlight: lace is
used to make a textile impression. Attach ribbons, write the names of the
guests on a strip of paper – your star decorations are ready to go.
Wie der Tafelschmuck gelingt, lesen Sie auf dem Blog:
Read how to make the table decorations on the blog:
www.halbachblog.com/namensschilder-textilabdruck/
1. Tolle Lichtquelle für die Festtafel: der transparente
Organzabandschlauch mit LED-Microlichterkette
Wonderful lighting for the festive table: the transparent organza ribbon
with LED microlight string
2. Passt zum Trend: Hänger mit Holzsternen und Zapfen
am Juteband setzen natürliche Akzente auf der Dinnertafel
In keeping with the trend: tags with wooden stars and pine cones on jute
ribbon set natural accents at the dinner table
3. Kleine Sterne aus facettiertem Acryl lassen sich
auf­hängen oder als Glanzpunkte einfach hinlegen
Small stars in faceted acrylic can be hung up or simply arranged
as highlights
4. Feiner Dekotüllstoff mit Paillettenglitterdruck glitzert
brillant und sorgt für festliches Flair
Fine decorative tulle with sequined glitter print sparkles delightfully and
delivers festive flair
5. Girlanden mit Dekosteinchen, Sternen, Glöckchen oder
Schneekristallen sind echte Allrounder: als lange Kette auf
dem Tisch oder auch als Serviettenring
Garlands with deco stones, stars, bells or snow crystals are real all-rounders:
as long chain on the table or serviette ring
Schneekristalle und Sterne als
Motive auf zarter Stickereispitze sind
exklusives Halbach-Design und eine
absolute Neuheit! Die filigranen
Schönheiten passen perfekt ins
breite Spitzen-Sortiment.
Snow crystals and stars as motifs on
delicate lace embroidery are an exclusive
Halbach design and a brand-new product!
These delicate beauties are the perfect
match for the broad lace range.
Foto: Escape Room Games
HALBACH WINTER COLLECTION 2016
NEUER FARBTREND
NEW COLOUR TREND
Rot gehört zu Weihnachten wie Plätzchenduft und
Ge­schenke verpacken. Was ist, wenn Rot zwar wichtig
ist und fürs warme Wohlgefühl sorgt, der Klassiker in
die­sem Jahr aber einen frischen Anstrich gebrauchen
könnte? Voll im Trend liegt, wenn sich zu reinem Rot
noch dessen Farbabstufungen gesellen. Helle Rosa­­
nuancen, leuchtendes Korall, ein sanfter Beeren­ton
ergänzen harmonisch, aber besonders. Kühles Mint,
Hellgrün und sattes Petrol mischen die rote Farb­
familie richtig auf. Ein Hauch Weiß und helle Naturtöne sorgen für Frische und Leichtigkeit. In dieser
Kombination erscheint Weihnachten in diesem Jahr
in völlig neuem Licht!
Mit einer bunten Materialauswahl macht Geschenke verpacke
n Spaß
A colourful choice of materials makes wrapping gifts fun
Red is as essential to Christmas as the scent of baking and wrapping
gifts. What if, although red is important and imparts a feeling of
warmth, the classic colour could do with a fresh coat this year?
The trend this Christmas is for pure red to be accompanied by its
colour gradients. Light pink nuances, glowing coral, a delicate berry
hue are harmonious yet distinctive additions. Cool mint, light green
and lush petrol form a contrast to the family of red colours. A hint of
white and light-coloured natural hues deliver freshness and lightness.
In this combination Christmas appears in a whole new light this year!
DES RÄTSELS LÖSUNG
SOLVING THE PUZZLE
Gemeinsam tüfteln: Das steckt hinter der Idee von
„Escape Rooms“. Eine kleine Gruppe wird in einen Raum
eingeschlossen, aus dem man sich innerhalb einer vor­
gegebenen Zeit wieder befreien muss. Dazu gilt es, Rätsel
zu lösen und Hinweisen nachzugehen, die im Raum ver­­steckt sind. Nur wer gut als Team zusammenarbeitet,
bekommt den Schlüssel, der wieder in die Freiheit führt.
Ist das nicht eine tolle Geschenkidee für alle Miss Marples
und Sherlock Holmes unter uns?
Working together: the idea behind “Escape Rooms”. A small group is
locked in a room, from which it needs to escape within a specified time.
In the process the participants need to solve puzzles and follow clues
hidden in the room. Only by working as a team is it possible to get the
key that leads to freedom. Is that not a great gift idea for all the Miss
Marples and Sherlock Holmes amongst us?
WWW.ESCAPEROOMGAMES.DE
Tipp: Quick and easy: Gift topp
ing with cheerful
Christmas characters!
Das ist typisch für den Trend:
ndfarben
gemalter Baum in Tre
Kreativ und easy: auf
urs
colo
d
tren
in
nted tree
Creative and easy: pai
Weiches Plüschband für Kränze und andere Dekoideen
Soft plush ribbon for wreaths and other decoration ideas
Typical for the trend:
We pastel
, ros e,
C olour pal ette fro m red
t, ligh t gre en + pe trol
coral to min
rt
Wor k with ha nds + hea
rie s
C ombi ne pa pe r + ri bb on s + ac ce sso
Write messages to beloved people
STYLISH VERSTAUEN
STYLISH STORAGE
Wohin nur mit den ganzen Bastelutensilien? Denn mal
ehrlich: Wer begeisterter Selbermacher ist, hat eine Menge
Material im Fundus. In der Toolbox mit dem klangvollen
Namen „Louisette“ findet zumindest das Werkzeug Platz.
Klassische Form aus Holz, kombiniert mit einem Tragegriffdeckel aus Metall. Der lässt sich mithilfe einer Nut
einfach auf- und zuschieben. Dank praktischer Unterteilung ist alles sofort griffbereit. Nach beendetem Projekt:
Klappe zu, alles verstaut!
Where should you put all the handicraft utensils? Because let‘s be
honest: if you‘re an enthusiastic DIYer, then you have a lot of material on
hand. The toolbox with the sonorous name “Louisette” offers room for
your tools, at least. Classic wooden form, combined with a metal carrying
handle/lid. This can be slid open and closed simply with the aid of a notch.
Practical compartments mean that everything is readily at hand. When
the project is finished simply close the lid, everything is packed away!
WWW.HARTODESIGN.FR
Foto: Hartô Design
Tipp: Die fröhlichen Weihnach
sind das perfekte Topping für tswichtel
s Geschenk!
HALBACH WINTER COLLECTION 2016
Praktische Verpackungsvariante:
Filztasche im Umschlagdesign.
Darin versteckt der Elch Briefe
und kleine Geschenke sicher bis
zum Fest. Sind die entdeckt, passt
auch anderes in die farbenfrohe
Tasche.
WEIHNACHTSGRÜSSE
CHRISTMAS GREETINGS
Briefe zu verschicken ist in Zeiten digitaler Nachrichten
längst nicht mehr alltäglich. Dabei ist es so schön, einen
handgeschriebenen Gruß zu bekommen. Weihnachten ist
dafür die perfekte Gelegenheit! Wer auf selbst gebastelte
Karten setzt, überbringt dem Empfänger neben der Botschaft große Wertschätzung. Am besten frühzeitig mit
dem Basteln beginnen. Dann reicht im Dezember ein ge­
mütlicher Nachmittag zum Schreiben.
Sending letters is a disappearing art in the age of digital communication.
And yet it is so nice to receive a handwritten greeting. Christmas is the
perfect opportunity! Homemade cards give the recipient a token of appreciation in addition to the message. Best make an early start on making
your cards. Then you need to set aside an afternoon in December to write
in them.
Ideen für selbst gebastelte Karten finden Sie im Blogbeitrag:
Ideas for homemade cards can be found in the blog entry:
www.halbachblog.com/weihnachten-karten-basteln/
1. Box, Stiefel oder Umschlag – die Filzaccessoires sind
tolle Verpackungshelfer und bergen Bares, kleine Gaben
oder Gutscheinkarten
Box, boot or envelope – the felt accessories are great wrapping aids for
money, small gifts or vouchers
2. Nicht nur für die Kleinen: Mini-Kissen mit Tiermotiven
im fotorealistischen Digitaldruck
Not just for the little ones: mini cushions with animal motifs in photorealistic digital print
3. Verpacken mit Bändern: Toll ist ein farblich abgestimmtes Sortiment für unkomplizierte und harmonische
Kombinationen
Wrapping with ribbons: a great colour-co-ordinated range for uncom­
plicated and harmonious combinations
4. Beschreiben und anhängen – Hangtags geben
Geschenken den letzten Schliff und die persönliche Note
Label and add – tags give gifts the final, personal touch
5. Ganz neu: selbstklebender Tafelstoff – gibt’s in Rot und
in Schwarz für grenzenlosen und schnellen Kreativspaß
New: self-adhesive chalk cloth – available in red and black for limitless
and fast creative enjoyment
Practical packaging variant: felt bag
in envelope design. A safe place to keep
letters and small gifts
until the big day. Once
opened, the colourful bag
can be used to store other
things.
SCHÖNE WARTEZEIT
ADVENT GIFTS
24 Päckchen erhöhen die Vorfreude auf Weihnachten.
Es muss gar nichts Großes sein: ein Riegel Schokolade, ein Gutschein zum Plätzchen backen oder für
eine Runde Schlittschuhlaufen auf dem Weihnachtsmarkt. Hübsch eingepackt, bereiten die kleinen Gaben
doppelt Freude. Als Zutaten für den Adventskalender
reichen verschiedene Bänder, schlichtes Papier und
ein Kleiderbügel zum Aufhängen. Zahlen darauf und
Glück verschenken!
24 little parcels whet the appetite for Christmas. No need for any­
thing big: a bar of chocolate, a voucher for biscuit baking or an iceskating session at the Christmas market. Attractively wrapped, these
small gifts give double the enjoyment. Various ribbons, plain paper
and a clothes hanger are all you need for this Advent calendar. Add
the numbers and your gift is ready!
Entdecken Sie den Adventskalender auf dem Blog:
Find out more about the Advent calendar on the blog:
www.halbachblog.com/adventskalender-baender/
HALBACH WINTER COLLECTION 2016
OH TANNENBAUM
OH CHRISTMAS TREE
Kein Fest ohne Baum! Dass wir ihn schmücken, hat
bereits vorchristliche Ursprünge. Immergrüne Pflan­
zen wie Fichte, Ilex oder Efeu symbolisierten Lebenskraft. Ins Haus geholt, machten die Zweige im Winter
Hoffnung auf den Frühling. Später im Mittelalter
wurden zu festlichen Anlässen ganze Bäume geschmückt – zum Weihnachtsspiel der Paradiesbaum.
Weil es im Winter keine tragenden Apfelbäume gibt,
nahm man eine Tanne und hängte Früchte daran.
Daraus entwickelte sich der Brauch des Gabenbaumes,
den die Bäckerzunft aufstellte. Den Schmuck aus
Nüssen, Datteln und Brezeln durften die Kinder am
Neujahrstag abschütteln. Im Laufe der Zeit zog der
Tannenbaum ins Haus. Ist er nach Familientradition
geschmückt, kann Weihnachten kommen!
Bänder, Filzaccessoires und Hangtags für tolle Geschenke
Ribbons, felt accessories and tags for great gifts
Für schnelle Kreativ
ideen: Gefäße aus Taf
elstoff
For fast, creative ideas:
chalk cloth containers
It wouldn’t be Christmas without a tree! Decorating a tree dates
from pre-Christian times. Evergreen plants such as spruce, ilex and
ivy symbolised vitality. Brought into the house in winter, the twigs
raised hope for spring. Later, in the Middle Ages, whole trees were
decorated for festive occasions – for the nativity play the tree of
paradise. Because there were no fruit-bearing apple trees in winter
people took a pine tree and hung fruits on it. This gave rise to the
custom of the gift tree, put up by the guild of bakers. The nuts,
dates and pretzels that decorated it were shaken off by the children
on new year’s day. Over the years the pine tree gradually moved
into the house. Once decorated according to family tradition,
Christmas can begin!
TRENDY X-MAS-TREE
FAMILIEN-AUSZEIT
FAMILY BREAK
Zwei Brüder aus Berlin haben es sich zur Aufgabe gemacht, besondere Urlaubsparadiese für die ganze Familie
zu finden. Für den Winterurlaub gibt’s handverlesene
Rückzugsorte vom Iglu übers Chalet bis zum Baumhotel.
Da kommen alle auf ihre Kosten: draußen sein, herum­
tollen, Ausblicke und Romantik genießen. Wer mag, kann
für die Extraportion Weihnachtszauber sicher auch einen
Tannenbaum hinzubuchen – so wird’s ein rundum stim­
miges und entspanntes Fest!
Two brothers from Berlin have taken it upon themselves to find unique
holiday paradises for the whole family. For winter holidays there are handpicked retreats ranging from igloos to chalets and tree hotels. There is
something for everyone: being active outdoors, enjoying the views and
the romantic ambience. Those looking for that extra dose of Christmas
spirit can book a Christmas tree - making it a harmonious and relaxing
yuletide break!
WWW.WELCOMEBEYOND.COM
TRENDY XMAS TREE
Was tun, wenn im Wohnzimmer kein Platz für einen gut
gewachsenen Tannenbaum ist? Oder wenn der Klassiker
gar nicht so gut ins Wohnkonzept passt? Ja, es gibt sie:
schlichte, ausgefallene und innovative Alternativen! Viele
Ideen lassen sich sogar ohne großen Aufwand in die Tat
umsetzen. So wie dieser Baum aus Holzlatten. Ein vertikales Brett ist der Stamm, unterschiedlich lange Stücke
bilden die typische Form nach. Zusammen mit Filzelchen,
Bändern und selbstklebendem Tafelstoff sorgt diese Variante garantiert für fröhliche Weihnachten!
, Filzaccessoires und Bändern in Rot und Weiß
Die natürliche Weihnachtstischdekoration gelingt mit Wichteln
es and ribbons in red and white
accessori
felt
s,
character
little
of
courtesy
–
ns
decoratio
Natural Christmas
What do you do when there is no room for a
good-sized Christmas tree in the living room? Or
when the classic tree is not a good match for your
design concept? Simple, distinctive and innovative
alternatives are available! Many ideas can even
be realised with a minimum of effort. Like this tree
made from boards. A vertical board forms the
trunk, pieces of varying lengths create the typical
form. Together with felt moose, ribbons and
self-adhesive chalk cloth, a merry Christmas is
guaranteed with this design!
Das ist typisch für den Trend:
Typical for the trend:
Spend family time
L ike traditional look
in red + green + nature
The air is filled with cookie flavour
We Christmas
D ecorate the tree with
felt accessoires + bows
Entdecken Sie mehr
f
Weihnachtsbaum-Design au
d:
an
nw
Pin
unserer vir tuellen
igns
Discover more Christmas tree des
on our vir tual pin board:
www.pinteres t.com/
halbachblog/xmas-trees/
HALBACH WINTER COLLECTION 2016
SELBSTGEMACHTES FÜR DEN BAUM
HOMEMADE TREE DECORATIONS
Schlicht und schön: kleine Bäume aus Filz. Sie sind easy selbst
gemacht und eignen sich deshalb auch gut für eine gemein­
same Bastelaktion mit Kindern. Eine Minischlaufe ist die
Spitze, eine große die Basis. Als Abstandhalter dienen kleine
Holzperlen. Breite Filzbänder gibt es in vielen Farben, so dass
für jeden Geschmack etwas dabei ist. In leuchtendem Weihnachtsrot mit naturfarbenen Perlen passen die Anhänger
perfekt an den Familienbaum.
Simple and attractive: small trees made from felt. They are easy to make and
therefore ideal for a handicraft session with the children. A miniature loop
forms the top, a large loop the base. Small wooden beads keep them apart.
Broad felt ribbon is available in many colours, so there is something to suit
every taste. In radiant Christmas red with natural-coloured beads the decorations are perfect for the family tree.
Wie’s genau geht, erfahren Sie auf dem halbachblog:
See the Halbach blog for precise instructions:
www.halbachblog.com/diy-baumschmuck-filz/
*
Wenn’s
schnell gehen muss:
Tafelstoff-Banner
aufhängen,
einen Baum
darauf zeichnen,
schon herrscht
Weihnachtsflair
im Haus. Und wenn’s
beliebt, gibt’s am nächsten Tag
einfach ein anderes Motiv!
Decorating in a hurry:
hang up a chalk cloth
banner, draw a tree on it,
instant Christmas flair. And
if you like the idea, add a different
motif the next day!
FESTLICH GEBUNDEN
FESTIVE TIES
1. Hübsch anzusehen: kleine Filzvögel in der Winter­
variante mit Kuschelmütze
Cute: small felt birds in the winter version, with cosy hats
2. Organzastoff in Weiß mit Schneeflocken-Glitterdruck
bringt Zartheit in die Weihnachtsstube
Organza fabric in white with snowflake and glitter print brings a delicate
design to the Christmas living room
3. Holzkern, Strick-Outfit und flauschiger Wollbart –
diese Wichtel sind einfach nur zuckersüß
Wooden body, knitted outfit and fluffy woollen beard – these little
characters are simply too cute
4. Natürlicher Tannenbaumschmuck gelingt gut mit Holzscheiben – Wintermotive, Holzperlen und Juteband unterstreichen den natürlichen Charakter
Natural Christmas tree decorations are a success with wooden discs –
winter motifs, wooden beads and jute ribbon underscore the natural
character
5. Für alle, die es klassisch und trotzdem modern mögen:
Weiße Hänger aus Beton bringen Frische an den Baum
For all those who like the classic look and the modern style: white concrete
tags add freshness to your tree
Wer es zu Weihnachten traditionell mag, wird die
hübschen Schleifen für den Tannenbaum lieben! Verschiedene Größen und Kombinationen machen den
Schmuck lebendig. Sind die Bänder farblich aufein­
ander abgestimmt, wirkt selbst ein Mustermix har­
monisch. Praktischer Tipp: Die Schleifen auf Klammern befestigen. Dann lassen sie sich gut vorbereiten
und mit einem Handgriff anklipsen. So entsteht keine
Hektik, wenn der Baum erst an Heiligabend in die
gute Stube einzieht.
Those who like their Christmas traditional will love the attractive
bows for the Christmas tree! Different sizes and combinations make
these decorations come to life. If the ribbons are colour co-ordinated, then even a blend of patterns has a harmonious effect. A prac­
tical tip: secure the bows to pegs. This makes them easy to prepare
and they can be fastened with ease. This means that you can enjoy
trouble-free decoration of your tree on Christmas Eve.
Entdecken Sie weitere Schleifenmodelle im Beitrag:
Discover more bow models in the article:
www.halbachblog.com/baender-schleifen-baumschmuck/
HALBACH SEIDENBÄNDER GMBH
RITTERSTRASSE 15, 42899 REMSCHEID, GERMANY, TELEFON +49(0)2191/ 9583-0, FAX +49(0)2191/ 9583-99
[email protected], WWW.HALBACH-SEIDENBAENDER.COM
IMPRESSUM
HERAUSGEBER Halbach Seidenbänder GmbH
V.I.S.D.P. Roswitha Halbach
REDAKTION, TEXTE, DIY + FOTOS Jutta Nowak, Wetter (Ruhr)
ÜBERSETZUNG AD REM Sprachdienstleistungen, Köthen-Elsdorf
GESTALTUNG Weissheiten Design, Wuppertal
STYLING, FLORISTIK, FOTOS Britta Kroggel, Sebastian Harms
DRUCK paffrath print & medien GmbH, Remscheid
© Dieses Magazin und alle in ihm enthaltenen Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt.
Eine Verwendung und Vervielfältigung ist ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers untersagt. Für die
Inhalte der im Magazin abgedruckten Internetseiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.
This magazine and all of the articles and illustrations contained therein are protected by copyright. Use and
reproduction is not permitted without the written approval of the publisher. The operators of the internet sites
printed in the magazine are solely responsible for the content of those sites.