DEGA-Sonderheft Sortenschauen 2014

Transcription

DEGA-Sonderheft Sortenschauen 2014
Benary
Ernst Benary Samenzucht GmbH
T + 49 ( 0 )5541 / 70 09 0
F + 49 ( 0 )5541 / 70 09 20
info @ benary.de
www.benary.de
www.benary.com
Flower Trials Dates 2014 10. – 13. 06. 2014, 8.00 – 17.00 h
Bei / at Gärtnerei Peter van der Plas, Oranjesluisweg 6, 2676 NA Maasdijk/NL.
Bitte registrieren Sie sich einmalig: / Please register here once: www.flowertrials.nl
Ansprechpartner/contact person
Gundula Wagner
T + 49 ( 0 )5541 / 70 09 17
gundula.wagner @ benary.de
Wir verschönern die Welt!
We bring beauty to the world®!
Der Kern unseres Geschäfts liegt in der Entwicklung und Our main focus is on developing and selling flower variedem Verkauf neuer Zierpflanzensorten für den professio- ties for the professional bedding plant market –bringing
nellen Erwerbsgartenbau für Beet- und Balkonpflanzen. beauty to the world. Our competitive edge is in our
Unser Wettbewerbsvorteil beruht auf unserer hervor- excellent genetics, our reliable supply chain, and in the
ragenden Genetik, einem zuverlässigen Warenfluss und unique commitment of our sales and service force to
dem außerordentlichen Einsatz unserer Verkaufs- und meet the needs of professional growers. Benary is in its
Servicemannschaft, um die Bedürfnisse professioneller 6th generation under full family ownership and will
Erwerbsgärtner zu erfüllen. Benary ist ein Familienunter- remain so. We are an independent global company with
nehmen in der sechsten Generation und wird das auch German roots. We cordially welcome you to the Benary
bleiben. Wir sind ein unabhängiges, globales Unterneh- Flower Trials ® site in 2014!
men mit deutschen Wurzeln. Herzlich willkommen bei Our breeding is focused on tuberous and fibrous begonias,
pansies, perennials, rudbeckia, impatiens, marigolds,
Benary zu den Flower Trials® 2014!
Schwerpunkte unserer Züchtungen liegen insbesondere petunias, and FastraX perennials which flower the first
auf Knollen- und Eisbegonien, Violen, Rudbeckien, Impa- year without vernalisation.
tiens, Tagetes, Petunien und den schnellen FastraXStauden, die bereits im ersten Jahr ohne Vernalisation
blühen.
42 DEGA, April 2014
Neuheiten | Highlights
Viola cornuta F1 „ Admire™ ” Serie/Series
t
"VTHF[FJDIOFUF7FS[XFJHVOHGàSFJOF'àMMFBO#MàUFO
t
'SàIF4PSUFNJUIFSBVTSBHFOEFS1BDLFJHOVOH
t
&OHFT#MàIGFOTUFSJOOFSIBMCEFS4FSJFVOEFJOIFJUMJDIFS)BCJUVT
t
)FSWPSSBHFOEF(BSUFOMFJTUVOHJN)FSCTUVOEJN'SàIKBIS
t
/FVF$PSOVUFO4FSJFTUBSUFUNJUMFVDIUFOEFO'BSCFO
t
&YDFMMFOUCSBODIJOHZJFMETBOBCVOEBODFPGnPXFST
t
&BSMZXJUIDPOTJTUFOUQBDLQFSGPSNBODF
t
6OJGPSNUJNJOHBDSPTTUIFTFSJFTBOEVOJGPSNQMBOUIBCJU
t
4VQFSJPSQFSGPSNBODFJOCPUIBVUVNOBOETQSJOH
t
/FXDPSOVUBTFSJFTTUBSUJOHXJUIWJCSBOUDPMPVST
Petunia x hybrida F1 „ SUCCESS! ™” Serie/Series
t
'SàIFTUF4FSJFBN.BSLUo5BHFGSàIFSBMT8FUUCFXFSCTTPSUFO
t
&JOIFJUMJDITUF4FSJFJO#MàUF[FJUVOE8VDITGPSN
t
)FSBVTSBHFOEFT,FJNWFSIBMUFOVOEFY[FMMFOUF4BBUHVURVBMJUÊU
t
7POOBNIBGUFOJOUFSOBUJPOBMFO;àDIUFSOHF[àDIUFU
t
/FVF)ÊOHFQFUVOJFO4FSJFNJU[VOÊDITUCF[BVCFSOEFO'BSCFO
t
&BSMJFTUTFSJFTJOUIFJOEVTUSZoEBZTFBSMJFSUIBODPNQFUJUJPO
t
.PTUVOJGPSNnPXFSJOHTFSJFTGPSUJNJOHBOEIBCJU
t
0VUTUBOEJOHHFSNJOBUJPOBOETFFERVBMJUZ
t
#SFECZJOUFSOBUJPOBMMZSFOPXOFECSFFEFST
t
/FXUSBJMJOHQFUVOJBTFSJFTTUBSUJOHXJUIFODIBOUJOHDPMPVST
Begonia x benariensis F1 hybrida ‚ BIG Pink Green Leaf ’
t
3FJDIFS'MPSCJTJOEFO)FSCTUNJUCJT[VDNHSP•FO#MàUFO
t
(FEFJIUJOBMMFO,MJNB[POFOJOWPMMFS4POOFVOEJN4DIBUUFO
t
#MàIU8PDIFOGSàIFSBMT7FSHMFJDITTPSUFOoFJOGBDI[VLVMUJWJFSFO
t
(FTDIMPTTFOFSSVOEFS8VDIT
t
)FSWPSSBHFOEF,FJNSBUFOoIPIF3FOUBCJMJUÊU
t
1SPMJmDCMPPNFSFYUSFNFMZMBSHFnPXFSTBMMTFBTPOVOUJMMBUFBVUVNO
t
5ISJWFTJOBXJEFSBOHFPGDMJNBUFTBOETPJMToGSPNGVMMTVOUPGVMMTIBEF
t
XFFLTFBSMJFSUIBODPNQFUJUJPOoFBTZUPHSPX
t
3PVOENPVOEFEIBCJU
t
&YDFMMFOUHFSNJOBUJPOSBUFToIJHIQSPmUBCJMJUZ
Begonia tuberhybrida F1 ‚ Illumination® Apricot Shades ’
t
)FSWPSSBHFOEF4BBUHVURVBMJUÊUoIÚIFSF,FJNSBUF
t
)PDIHFGàMMUF#MàUFOBOKFEFN/PEJVNoFJOFXBISF#MàUFOLBTLBEF
t
,àS[FSF*OUFSOPEJFOoSFJDIF7FS[XFJHVOH
t
1SPEVLUJPOSVOEFSHFTDIMPTTFOFS8VDIT7FSLBVGHFGÊMMJHIÊOHFOEFS8VDIT
t
4QFLUBLVMÊSFS#MJDLGBOHJO"NQFMOVOE,àCFMOoFSIFMMUTDIBUUJHF4UBOEPSUF
t
&YDFMMFOUTFFERVBMJUZoIJHIFSHFSNJOBUJPOSBUF
t
'VMMZEPVCMFnPXFSTBUFBDIOPEFDSFBUFBXBUFSGBMMPGDPMPVSGVMnPXFST
t
4IPSUFSJOUFSOPEFTQSPWJEFQSPMJmDCSBODIJOH
t
1SPWJEFTBGVMMNPVOEFEIBCJUEVSJOHQSPEVDUJPOQSJPSUPUSBJMJOH
t
4QFDUBDVMBSEJTQMBZJOIBOHJOHCBTLFUTBOEDPOUBJOFSTMJHIUFOTTIBEZMPDBUJPOT
DEGA, April 2014 43
Danziger
Danziger "Dan" Flower Farm
Mishmar Hashiva
P.O. Box 186, 5029700, Israel
T + 972 3 96 02 525
F + 972 3 96 05 896
danziger @ danziger.co.il
www.danziger.co.il
Flower Trials Dates 2014 11. – 14. 06. 2014, 8 – 17 h
Bei / at Royal Van Zanten, Rijshornstraat 205, 1435 HH Rijsenhout/NL. Für weitere
Informationen besuchen Sie unsere Website www.flowertrials.nl / Kindly enter
www.flowertrials.nl for further information.
Ansprechpartner/contact person
Mr. Chanochi Zaks
Vizepräsident Marketing
T + 972 52 / 26 50 334
Mr. Toon Van der Klught
Imperial Plants
T + 31 ( 10 )52 18 454
Gute Zusammenarbeit mit den Kunden
Good results with the customers
Danziger – „Dan” Flower Farm wurde 1953 gegründet. Danziger – ‘Dan’ Flower Farm, founded in 1953, is one of
Die Firma ist heute eines der führenden Zierpflanzen- Israel’s leading floriculture companies. From a small family
unternehmen in Israel mit 240 Angestellten und einer business, growing and selling cut flowers, the nursery
developed into a company of 240 employees, with
modernen Gewächshausfläche mit 80 000 m².
Danziger – „Dan” Flower Farm produziert Jungpflanzen approximately 80,000 square metres of state-of-the-art
und Stecklinge für den lokalen Markt und für über greenhouses specialising in asexual reproduction of
60 Länder weltweit. Die preisgekrönten Schnittblumen plants. Today, we produce young plants and cuttings for
und Beet- und Balkonpflanzen sind das Ergebnis jahre- the local market and for more than 60 countries all over
langer Züchtung. Sie machten Danziger zu einer der the world. The company‘s award-winning cut flowers,
führenden Firmen auf diesem Gebiet. Danziger konzen- basket and bedding plant varieties are the result of years
triert sich auf die Züchtung und Produktion von hoch- of breeding. Danziger’s nursery deals with breeding and
qualitativen Pflanzen und pflegt mithilfe seiner vielen, growing high standard plants and believes in maintaining
weltweit ansässigen Außendienstmitarbeiter eine long-term cooperation with their customers together
langjährige Zusammenarbeit mit seinen Kunden. Wir with many agents around the globe. We are glad to be
freuen uns darauf, Sie zu jeglichen Fragen beraten zu at your service with any technical and commercial inforkönnen.
44 DEGA, April 2014
mation you require at any time.
Neuheiten | Highlights
Dahlia „ Dali “Autumn Mystery
Cascadias™
.JUEFSOFVFO%BIMJBv
%JF
$BTDBEJBT™ "VUVNO
%BMJ
.ZTUFSZ
iCSJOHU'MPSFOTJTFJOFTFISIPNPHFOF4FSJFBVGEFO
JTU IBMCIÊOHFOE VOE TFIS HVU WFS[XFJHU %JF
àQQJHFOHSP•FO#MàUFOÊOEFSOEJF'BSCFCFJGPSUTDISFJUFOEFS#MàUFVOETDIBGGFO
.BSLU#FTPOEFSFT"VHFONFSLXVSEFCFJEFS4FMFLUJPOBVGHMFJDINʕJHFO1nBO
[FOXVDITVOEFJOIFJUMJDIF#MàUF[FJUJOOFSIBMCEFS4FSJFHFMFHU"MMF4PSUFOIB
TP EFO &JOESVDL EFS .FISGBSCJHLFJU %JF 'BSCQBMFUUF EFS NFISGBSCJHFO #MàUFO
SFJDIUWPOHSàOHFMCNJUCSBVOFN)FS[FOCJTDSFNFGBSCFONJUMJMBGBSCFOFS.JUUF
CFO FJOF HVUF (BSUFOFJHOVOH VOE [FJDIOFO TJDI EVSDI MFVDIUFOEF 'BSCFO VOE
FJOF
$BTDBEJBT™"VUVNO.ZTUFSZCMàIUGSàIVOEEVSDIHÊOHJHàCFSEJFHBO[F4BJTPO
TFIS HVUF #MàUFOGàMMVOH BVT %BIMJB v%BMJi XJSE FT JO TJFCFO 'BSCFO BVT
$BTDBEJBT™"VUVNO.ZTUFSZIBTBTFNJUSBJMJOHWFSZCSBODIFEIBCJU'MPXFST
TDIMJF•MJDICFJ'MPSFOTJTHFCFO8JUIUIFOFX%BIMJBi%BMJw'MPSFOTJTCSJOHTBWFSZ
BSFMBSHFBOEBCVOEBOUUIFJSDPMPSTDIBOHFBTUIFZNBUVSFDSFBUJOHBNVMUJDPMPS
VOJGPSNTFSJFTPOUIFNBSLFU.BJOUBSHFUXBTFWFOHSPXUIIBCJUBOEVOJGPSN
WJFX$PMPSTSBOHFGSPNHSFFOJTIZFMMPXXJUIBCSPXODFOUFSUPZFMMPXDSFBNXJUI
CMPPNJOH UJNF XJUIJO UIF TFSJFT "MM i%BMJw WBSJFUJFT IBWF B WFSZ HPPE HBSEFO
BQVSQMFDFOUFS$BTDBEJBT™"VUVNO.ZTUFSZnPXFSTFBSMZBOEDPOUJOVPVTMZBMM
QFSGPSNBODF BOE OJDF EPVCMF nPXFST JO CSJHIU DPMPVST %BIMJB i%BMJw XJMM CF
TFBTPOMPOH
BWBJMBCMFJOTFWFODPMPVSTBOEPOMZBU'MPSFOTJT
Salmon
Dahlia „Ray™
Dali “
4BMNPO
.JUEFSOFVFO%BIMJBv
3BZ™ JTU FJOF%LPNQBLUF
BMJiCSJOHU'MPSFOTJTFJOFTFISIPNPHFOF4FSJFBVGEFO
TUBSL WFS[XFJHUF 4PSUF NJU LVHFMGÚSNJHFN
8VDIT
.BSLU#FTPOEFSFT"VHFONFSLXVSEFCFJEFS4FMFLUJPOBVGHMFJDINʕJHFO1nBO
EJF àCFS VOE àCFS NJU FYUSBHSP•FO MBDITGBSCFOFO #MàUFO NJU HFMC
CSBVOFN)FS[FOCFEFDLUJTU4BMNPO3BZ™CMàIUGSàIVOEEVSDIHÊOHJHCFIÊMU
[FOXVDITVOEFJOIFJUMJDIF#MàUF[FJUJOOFSIBMCEFS4FSJFHFMFHU"MMF4PSUFOIB
KFEPDITUFUTJISTBVCFSFT&STDIFJOVOHTCJMECFJ
CFO FJOF HVUF (BSUFOFJHOVOH VOE [FJDIOFO TJDI EVSDI MFVDIUFOEF 'BSCFO VOE
4BMNPO
FJOF TFIS
3BZ™
HVUF
JT#MàUFOGàMMVOH
B DPNQBDU WFSZ
BVTCSBODIFE
%BIMJB v%BMJ
CBMMTIBQFE
i XJSE FT JO
WBSJFUZ
TJFCFO
"QSPGVTJPO
'BSCFO BVT
PG
FYUSBMBSHFTBMNPODPMPSFEnPXFSTXJUIBZFMMPXCSPXODFOUFSDPWFSUIFQMBOU
TDIMJF•MJDICFJ'MPSFOTJTHFCFO8JUIUIFOFX%BIMJBi%BMJw'MPSFOTJTCSJOHTBWFSZ
4BMNPO3BZ™nPXFSTFBSMZBOEDPOUJOVPVTMZNBJOUBJOJOHJUTUJEZBQQFBSBODF
VOJGPSNTFSJFTPOUIFNBSLFU.BJOUBSHFUXBTFWFOHSPXUIIBCJUBOEVOJGPSN
CMPPNJOH UJNF XJUIJO UIF TFSJFT "MM i%BMJw WBSJFUJFT IBWF B WFSZ HPPE HBSEFO
QFSGPSNBODF BOE OJDF EPVCMF nPXFST JO CSJHIU DPMPVST %BIMJB i%BMJw XJMM CF
BWBJMBCMFJOTFWFODPMPVSTBOEPOMZBU'MPSFOTJT
Sun
Dahlia
Harmony™
„ Dali “ Scarlet
4VO
.JUEFSOFVFO%BIMJBv
)BSNPOZ™ 4DBSMFU
%BMJ(SP•F
iCSJOHU'MPSFOTJTFJOFTFISIPNPHFOF4FSJFBVGEFO
TDIBSMBDISPUF #MàUF TUFIFO JO BOSFHFOEFN
,POUSBTU[VMFCIBGUHSàOFO#MÊUUFSO%JFTF4PSUFCMàIUCFTUÊOEJHVOEFSHJFCJHWPN
.BSLU#FTPOEFSFT"VHFONFSLXVSEFCFJEFS4FMFLUJPOBVGHMFJDINʕJHFO1nBO
[FJUJHFO
[FOXVDITVOEFJOIFJUMJDIF#MàUF[FJUJOOFSIBMCEFS4FSJFHFMFHU"MMF4PSUFOIB
'SàIKBIS CJT JO EFO )FSCTU 8FJUFSF .FSLNBMF SVOEFS 8VDIT "V•FS
HFXÚIOMJDIHVUF(BSUFO1FSGPSNBODFTPXPIMJOQSBMMFS4POOFBMTBVDIJN)BMC
CFO FJOF HVUF (BSUFOFJHOVOH VOE [FJDIOFO TJDI EVSDI MFVDIUFOEF 'BSCFO VOE
TDIBUUFO
FJOF TFIS HVUF #MàUFOGàMMVOH BVT %BIMJB v%BMJi XJSE FT JO TJFCFO 'BSCFO BVT
4VO)BSNPOZ™4DBSMFU"MBSHFTDBSMFUDPMPSFEnPXFSDPOUSBTUJOHXFMMXJUIUIF
TDIMJF•MJDICFJ'MPSFOTJTHFCFO8JUIUIFOFX%BIMJBi%BMJw'MPSFOTJTCSJOHTBWFSZ
MJWFMZHSFFOMFBWFT'VSUIFSDIBSBDUFSJTUJDTCMPPNTDPOUJOVPVTMZBOEQSPGVTFMZ
VOJGPSNTFSJFTPOUIFNBSLFU.BJOUBSHFUXBTFWFOHSPXUIIBCJUBOEVOJGPSN
GSPNFBSMZTQSJOHUPGBMM.PVOEFEHSPXUIIBCJU&YDFMMFOUHBSEFOQFSGPSNBODFJO
CMPPNJOH UJNF XJUIJO UIF TFSJFT "MM i%BMJw WBSJFUJFT IBWF B WFSZ HPPE HBSEFO
GVMMTVOMJHIUPSQBSUJBMTIBEF
QFSGPSNBODF BOE OJDF EPVCMF nPXFST JO CSJHIU DPMPVST %BIMJB i%BMJw XJMM CF
BWBJMBCMFJOTFWFODPMPVSTBOEPOMZBU'MPSFOTJT
Bicolor
Dahlia Pink
„ DaliStream™
“
#JDPMPS1JOL4USFBN™oEBTOFVF.JUHMJFEJOEFS4USFBN™4FSJFoNJUXVOEFS
.JUEFSOFVFO%BIMJBv%BMJiCSJOHU'MPSFOTJTFJOFTFISIPNPHFOF4FSJFBVGEFO
TDIÚOFO
.BSLU#FTPOEFSFT"VHFONFSLXVSEFCFJEFS4FMFLUJPOBVGHMFJDINʕJHFO1nBO
[BSUSPTB #MàUFO EJF TJDI VOVOUFSCSPDIFO BO LVHFMGÚSNJH XBDITFOEFO
1nBO[FOCJMEFO%JFIJU[FUPMFSBOUF#JDPMPS1JOL4USFBN™JTUEJFJEFBMF&SHÊO[VOH
[FOXVDITVOEFJOIFJUMJDIF#MàUF[FJUJOOFSIBMCEFS4FSJFHFMFHU"MMF4PSUFOIB
GàS.JTDIQnBO[VOHFOJO#MVNFOLàCFMO"NQFMOPEFS#BMLPOLÊTUFO
CFO FJOF HVUF (BSUFOFJHOVOH VOE [FJDIOFO TJDI EVSDI MFVDIUFOEF 'BSCFO VOE
#JDPMPS
FJOF TFIS
1JOL
HVUF
4USFBN™
#MàUFOGàMMVOH
o UIF BVT
OFX%BIMJB
BEEJUJPO
v%BMJ
GPS
i UIF
XJSE4USFBN™
FT JO TJFCFO
TFSJFT
'BSCFO
#FBVUJGVM
BVT
EFMJDBUF
QJOL nPXFST HSPX DPOUJOVPVTMZ PO B CBMMTIBQFE
QMBOU #JDPMPS 1JOL
TDIMJF•MJDICFJ'MPSFOTJTHFCFO8JUIUIFOFX%BIMJBi
%BMJw'MPSFOTJTCSJOHTBWFSZ
4USFBN™JTIFBUUPMFSBOUBOEJEFBMBTBmMMFSJONJYFEDPOUBJOFSTIBOHJOHCBTLFUT
VOJGPSNTFSJFTPOUIFNBSLFU.BJOUBSHFUXBTFWFOHSPXUIIBCJUBOEVOJGPSN
PSXJOEPXCPYFT
CMPPNJOH UJNF XJUIJO UIF TFSJFT "MM i%BMJw WBSJFUJFT IBWF B WFSZ HPPE HBSEFO
QFSGPSNBODF BOE OJDF EPVCMF nPXFST JO CSJHIU DPMPVST %BIMJB i%BMJw XJMM CF
BWBJMBCMFJOTFWFODPMPVSTBOEPOMZBU'MPSFOTJT
DEGA, April 2014 45
Dümmen
Dümmen GmbH
Dammweg 18 – 20
47495 Rheinberg / D
T + 49 ( 0 )2843 / 929 90
F + 49 ( 0 )2843 / 31 71
info @ redfox.de
www.redfox.de
Pack Trials Dates 2014 11., 16. + 17., 22. + 23. 04. 2014, 8 – 17 h
Bei / at Dümmen GmbH, Dammweg 18 – 20, 47495 Rheinberg / D. Um Anmeldung wird
gebeten. / Please register.
Flower Trials Dates 2014 10. – 13. 06. 2014, 8 – 17 h
Bei / at Dümmen GmbH, Dammweg 18 – 20, 47495 Rheinberg / D. Bitte online registrieren
unter: / Please register online at: www.flowertrials.nl
Ansprechpartner/contact person
Für Ihre Anmeldungen und alle weiteren Fragen wenden Sie sich bitte
an / To register or for any questions,
please contact:
Sonja Dümmen
T + 49 ( 0 )2843 / 929 93 11
F + 49 ( 0 )2843 / 20 27
[email protected]
RED FOX Garden, Rheinberg Dates 2014
Offen für Besucher vom 10. Juni bis Ende September. Open for visitors from June 10 th to
end of September. Um Anmeldung wird gebeten. / Please register.
Erleben Sie den dümmen group Schaugarten!
Experience the dümmen group Garden!
Erleben Sie die Neuheiten der dümmen group bei den Visit dümmen group during Flower Trials, 10 –13 June,
Flower Trials vom 10.–13. Juni!
and see the latest innovations in flowers, mixes and
Besondere Highlights 2014 sind die pflegeleichten und ro- merchandising.
busten Aloha Kona, die eine Welle frischer Farben mitbrin- Special highlights for 2014 are the easy-to-care-for and
gen. Aber auch die RED FOX Peppy Serie wird zum attrak- robust RED FOX Aloha Kona, which is bringing a new wave
tiven Blickfang mit Neuheiten wie der RED FOX Peppy of colours to market. The visually striking RED FOX Peppy
Raspberry. Besonderheiten der Marken Fides, Bartels und series will grab you with new varieties such as Peppy
PLA werden ebenfalls gezeigt. Gleichermaßen hoch inte- Raspberry. You’ll also see selected specialties from Fides,
ressant ist das RED FOX Tuning Programm, welches durch- Bartels and PLA. You’ll also be interested in the RED FOX
schlagende neue Marketingkonzepte bietet, die jedes Jahr tuning program, offering sweeping new marketing congenau auf Ihr Produkt am Verkaufsort abgestimmt sind.
cepts aligned around the products at point of sale.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch! Informative Rundgänge Don’t miss the tours of our impressive production facilidurch unsere Produktionsstätte sind während der ge- ties. These tours are available all four days of Flower
samten Flower Trials möglich.
46 DEGA, April 2014
Trials, and the dümmen team is excited to welcome you.
Neuheiten | Highlights
RED FOX v Aloha Kona i
/FVFGBSCFOGSPIF$BMJCSBDIPFOBVTEFS"MPIB,POB4FSJFCFHFJTUFSOBMTQnFHF
MFJDIUFVOESPCVTUF%BVFSCMàIFSVOECSJOHFOFJOF8FMMFGSJTDIFS'BSCFONJU%FS
LPNQBLUF SVOEF "VGCBV VOE EJF GSàIF #MàUF NBDIFO "MPIB ,POB [V FJOFN TJ
DIFSFO&SGPMH
5IF "MPIB ,POB TFSJFT PG $BMJCSBDIPBT XJMM JOTQJSF ZPV 5IF FBTZUPIBOEMF BOE
SPCVTUMPOHMBTUJOHnPXFSTCSJOHBXBWFPGOFXDPMPVSTUPNBSLFU"MPIB,POBT
DPNQBDUBOESPVOEHSPXUIBOEFBSMZnPXFSJOHHVBSBOUFFHSFBUTVDDFTT
RED FOX ‚ Savannah ’
%JFEVOLFMMBVCJHFO4BWBOOBI(FSBOJFOCF[BVCFSONJUJOUFOTJWFOVOEMFVDIUFO
EFOOFVFO'BSCFOXJFEFS3&%'094BWBOOBI)PU0SBOHF%JF3&%'094BWBOOBI
4FSJFàCFS[FVHUNJUNJUUFMTUBSLFN8VDITBUUSBLUJWFO'BSCFOVOEHVUFN"VGCBV
'FBUVSJOHEBSLGPMJBHF4BWBOOBI1FMBSHPOJVNJTDIBSNJOHXJUIJOUFOTFBOECSJM
MJBOU OFX DPMPVST MJLF 3&% '09 )PU 4BWBOOBI 0SBOHF 5IF 3&% '09 4BWBOOBI
TFSJFTJTBDPOWJODJOHDIPJDFXJUINFEJVNWJHPVSBUUSBDUJWFDPMPVSTBOEHSFBU
IBCJU
RED FOX v Peppy i
"VGSFHFOEOFVF'BSCFOCSJOHFOEJF3&%'091FQQZNJU%JF3&%'091FQQZ3BTQ
CFSSZ CFTUJDIU NJU FJOFS CPSEFBVYDSFNFGBSCFOFO HFTUFSOUFO #MàUF VOE [FJHU
TJDIBMTBUUSBLUJWFS#MJDLGBOHJN#FFUPEFSBVGEFN#BMLPO8JFBMMF1FQQZT[FJDI
OFUTJFTJDIEVSDIGSàIF#MàUFVOEHVUFO1GMBO[FOBVGCBVBVT
5IFFYDJUJOHOFXDPMPVSTGSPN3&%'091FQQZJODMVEF3&%'091FQQZ3BTQCFSSZ
BHSFBUFZFDBUDIFSJOCFETPSPOCBMDPOJFT5IFTUBS1FQQZXJUICPSEFBVYDSFBN
DPMPVSFEGMPXFSJTBQFSTVBTJWFWBSJFUZMJLFBMMPUIFS1FQQZTJUGMPXFSTFBSMZBOE
JTWJHPSPVT
RED FOX v Cottage Dreams i
%JF-BOEIBVT#FFUQGMBO[FONJUOBUàSMJDIFN$IBSNFMJFHFOWPMMJN5SFOE%BT3&%
'09$PUUBHF%SFBNT,PO[FQUHJCU"OSFHVOHFO[VS(FTUBMUVOHFJOFT#BVFSOHBS
UFOTNJU3&%'094BSJUB"MPIB%PVCMFVOE#FMMB-PCFMJBVOEXJSEEVSDI5VOJOH
.BUFSJBMJNv$PVOUSZ4UZMFwVOUFSTUàU[U
-PPLJOHGPSOBUVSBMMZDIBSNJOHCFEEJOHQMBOUTJOBUSFOETFUUJOHTUZMF 5IFVOJRVF
3&%'09$PUUBHF%SFBNTDPODFQUQSPWJEFTBMPWFMZiDPVOUSZTUZMFwHBSEFOXJUI
UIF3&%'094BSJUBJOUFSTQFDJGJDQFMBSHPOJVN"MPIB%PVCMFDBMJCSBDIPBBOE#FMMB
MPCFMJBTFSJFTQMVTNBUDIJOHDPUUBHFTUZMF104NBUFSJBMGPSJNQBDUBUSFUBJM
DEGA, April 2014 47
Elsner pac
Elsner pac Vertriebsgesellschaft mbH
Kipsdorfer Str. 146
01279 Dresden / D
T + 49 ( 0 )351 / 25 59 10
F + 49 ( 0 )351 / 251 74 94
info @ pac-elsner.com
www.pac-elsner.com
Flower Trials Dates 2014 10. – 13. 06. 2014, 9 – 17 h
Bei / at Westhoff Vertriebsgesellschaft mbH, Fresenhorst 24, 46354 Südlohn / D
Kundentag Open House 15. 06. 2014, 9 – 17 h
Bei / at Elsner pac Jungpflanzen, Kipsdorfer Str. 146, 01279 Dresden / D
Ansprechpartner/contact person
Jörg Mehle
Vertriebsleiter / Sales Manager
T + 49 ( 0 ) 351 /255 91 57
F + 49 ( 0 ) 351 /255 91 17
[email protected]
Sortenschau Flowershow 15. 06. – 30. 09. 2014
Bei /at Elsner pac Jungpflanzen, Kipsdorfer Str. 146, 01279 Dresden / D
Um Anmeldung wird gebeten/Registration requested
OFA Short Course 13. – 15. 07. 2014
In/ in Columbus, Ohio, USA
Gartentage Wyss Samen & Pflanzen AG 20. – 21. 08. 2014
In/ in Zuchwil, Schweiz
Four Oaks Show 02. – 03. 09. 2014
In/ in Lower Withington, Großbritannien / UK
Flormart Padova 10. – 12. 09. 2014
In/ in Padua Italien / Italy
Tradition trifft Innovation Tradition meets innovation
pac® Bermuda® – in vier Farben präsentiert Elsner pac® Bermuda® – Elsner pac® Jungpflanzen present
pac® Jungpflanzen in diesem Jahr ihre neuartige Edel- their novel regal pelargonium series in four different
pelargonienserie. Auf den ersten Blick erscheinen unsere colours this year. At first sight, with their actinomorBermudas mit ihren radiärsymmetrischen Blüten und mit phous blossoms and a white flower funnel, our Bermudas
einem weißen Blütenschlund weniger wie eine Edelpelar- seem more like a new species of plant rather than a
gonie, sondern mehr wie eine neue Pflanzenart.
regal pelargonium.
Das Ziel unseres Zuchtprogrammes war es, einen auf- Our breeding program aimed to create a flamboyant
fälligen neuen EdelpelargonientAnyp zu kreieren, der new type of regal pelargonium that would be suitable
sich sowohl als Zimmerpflanze wie auch auf Balkons und both as an indoor plant or outdoors on balconies and
Terrassen einsetzen lässt. Übrigens: pac® Bermuda® terraces. By the way: pac® Bermuda® can be produced
lässt sich zielgenau für Muttertag produzieren
48 DEGA, April 2014
spot-on for Mother's Day.
Neuheiten | Highlights
„
Bermuda® Pink“
4PSUFJOBVGGÊMMJHFS'BSCFVOEOFVBSUJHFN#MàUFONVTUFS%JF4PSUF[FJDIOFUTJDI
EVSDIMBOHF)BMUCBSLFJUTUSBGGFTEJDIUFT-BVCVOESVOEFO8VDITBVTJISF#MàUFO
SJFTFMOOJDIU7PSUFJM%PQQFMOVU[VOH[VFSTUBMT;JNNFSQnBO[FEJFBC&OEF.ÊS[
CMàIUVOETQÊUFSBVDI[VN.VUUFSUBHBMTCMàIFOEF5PQGQnBO[FBOHFCPUFOXFSEFO
LBOOÃCSJHFOTQBD ®#FSNVEB®MÊTTUTJDI[JFMHFOBVGàS.VUUFSUBHQSPEV[JFSFO
"WBSJFUZJOBDPOTQJDVPVTDPMPVSBOEJOOPWBUJWFnPXFSQBUUFSOMPOHEVSBCJMJUZ
QFUBMTEPOPUUSJDLMFEPXOUJHIUBOEEFOTFGPMJBHFBOEDJSDVMBSHSPXUI
%PVCMFCFOFmUBTBOJOEPPSQMBOUmSTUCMPTTPNJOHGSPNUIFFOEPG.BSDIBOE
UIFOBTBQPUUFEQMBOUBTUIFQFSGFDUNJE.BZHJGU#ZUIFXBZQBD®#FSNVEB®
DBOCFQSPEVDFETQPUPOGPS.PUIFShT%BZ
„
Mosaic Red “
&JOF 1FMBSHPOJVN[POBMF4PSUF NJU IBSNPOJTDIFN 8VDIT VOE BVGGÊMMJH HF
TQSFOLFMUFS#MàUF+FEFWPOJIOFOJTUFJO[JHBSUJHJOJISFS;FJDIOVOH
"[POBMQFMBSHPOJVNWBSJFUZPGIBSNPOJPVTHSPXUIBOEDPOTQJDVPVTMZTQFDLMFE
CMPTTPNTFBDIPGXIJDITIPXTBVOJRVFQBUUFSO
„
TWOinONE® Scarlet “
%JFTFJOUFSTQF[JmTDIF4PSUFNJUTDIBSMBDISPUMFVDIUFOEFO#MàUFOFSHÊO[UVO
TFSF 580JO0/& ® 4FSJF o FYUSFN CMàIXJMMJH SPCVTU TFIS SFJDI WFS[XFJHFOE
HVUHFFJHOFUBMT#PEFOEFDLFS
5IJTJOUFSTQFDJmDWBSJFUZXJUIJUTCSJHIUMZTIJOJOHTDBSMFUnPXFSTDPNQMFNFOUTPVS
580JO0/&®TFSJFToFYUSFNFMZXJMMJOHUPnPXFSSPCVTUCSBODIJOHPVUSJDIMZXFMM
TVJUFEBTBHSPVOEDPWFS
„
Spanish Wine ® Burgundy “
%JF EVOLFMQVSQVSOF #MàUF NJU SPTB 3BOE JTU FJO FDIUFS )JOHVDLFS VOE WPMM JN
5SFOE%JFEVOLFMMBVCJHF1FMBSHPOJVN[POBMF4PSUFWFS[XFJHUTJDIHVUVOEIBU
FJOFOTFISIBSNPOJTDIFO8VDIT
*UTEBSLDSJNTPOnPXFSXJUIBQJOLSJNJTBSFBMFZFDBUDIFSBOEBCTPMVUFMZAJO
5IF EBSLMFBWFE WBSJFUZ PG [POBM QFMBSHPOJVN CSBODIFT PVU XFMM BOE HSPXT
WFSZIBSNPOJPVTMZ
DEGA, April 2014 49
Endisch
Geranien Endisch GmbH
Geranienweg 1
76767 Hagenbach / D
T + 49 ( 0 )7273 / 28 00 + 24 72
F + 49 ( 0 )7273 / 27 73
info @ geranien-endisch.de
www.geranien-endisch.de
Für Ihre Anmeldungen und weitere
Fragen wenden Sie sich bitte an /
To register or for any questions,
please contact:
Sortentage Open days 2014 28. 04. – 09. 05. 2014, 9 – 17 h
Nach Anmeldung. / Please make an appointment.
Flower Trials Dates 2014 10. 06. – 14. 06. 2014, 9 – 17 h
Ansprechpartner/contact person
Manfred Sitorius
Kundenberater /customer service
representative
T + 49 ( 0 )7273 /899 76 47
[email protected]
Bei / at Geranien Endisch GmbH, Geranienweg 1, 76767 Hagenbach / D und / and
Gartenbau Bongartz, Lüttenglehn 83, 41352 Korschenbroich / D.
Sortenprüffeld Trial field Woche/week 24 – 37/2014, 9 – 17 h
Nach Anmeldung. / Please make an appointment.
Blühende Fantasie in der Blumengalerie!
Flourishing fantasy in the flower gallery!
Besuchen Sie uns! Familie Endisch und das gesamte Come visit us! The Endisch family and the entire GeraGeranienmacher-Team heißen Sie in der südlichen Pfalz nium Maker team would like to welcome you to
herzlich willkommen. Nehmen Sie inspirierende Ein- Germany's southern Palatinate. For inspiring impressions
drücke für die junge Saison mit und lernen Sie unsere of the new season, get to know our new petunia and
neuen Petunien- und Dipladenia-Kulturen kennen. In- dipladenia varieties. Discover the latest trends in pelarformieren Sie sich über neue Trends bei Pelargonien goniums and impatiens New Guinea. For three generaund Impatiens Neu Guinea. Seit drei Generationen sind tions we have been a partner for international licensees,
wir Partner für internationale Lizenznehmer, den pro- the professional horticulture and wholesalers, supplyfessionellen Gartenbau und den Großhandel in Bezug ing high quality semi-finished goods, young plants and
auf qualitativ hochwertige Halbfertigware, Jungpflanzen unrooted cuttings. Take some time to exchange your
und unbewurzelte Stecklinge. Nehmen Sie sich Zeit, Ihre personal experience with us.
persönlichen Erfahrungen mit uns auszutauschen.
We look forward to meeting you! State of the art
Wir freuen uns auf Ihren Besuch. Die Geranienmacher. breedings!
50 DEGA, April 2014
Neuheiten | Highlights
Pelargoium
„ Ville de Polaris “
%JFXFJ•F7JMMFEF1PMBSJTSVOEFUVOTFSLMBTTJTDIFT7JMMF'BSCTQFLUSVNBC%JFHSàO
TUJFMJHF7BSJBOUFCSJOHUEJFUZQJTDIFO.FSLNBMF[VN7PSTDIFJO&JOGBDIF,VMUVSGàISVOH
FOPSNF #MàIGSFVEJHLFJU VOE TFMCTUSFJOJHFOEF #MàUFO &JOF IFSWPSSBHFOEF 7FS[XFJ
HVOH VOE FJO NJUUFMTUBSLFS 8VDIT TJOE EFS (SVOETUPDL GàS EFO SVOEFO HFTDIMPT
TFOFO"VGCBV4JFJTUJOEJWJEVFMMFJOTFU[CBSoNJUBOEFSFO7JMMF5ZQFOPEFSJNCVOUFO
#FFUVOE#BMLPONJY5IFXIJUF7JMMFEF1PMBSJTDPNQMFUFTPVSDMBTTJDBM7JMMFSBOHFPG
DPMPST5IFHSFFOTUFNWBSJFUZSFWFBMTUIFUZQJDBMBUUSJCVUFTTJNQMFDVMUJWBUJPONBOZ
TJOHMFBOETFMGDMFBOJOHCMPTTPNT5IFPVUTUBOEJOHCSBODIJOHBOEUIFNFEJVNWJHP
SPVTHSPXUIBSFSFTQPOTJCMFGPSBSPVOEDPWFSFETUSVDUVSF5IF7JMMFEF1PMBSJTDBOCF
QMBOUFEBMPOFXJUIPUIFS7JMMFUZQFTPSNJYFEXJUIPUIFSCFEEJOHBOECBMDPOZQMBOUT
Petunia
„ Pet Boom! Basic “ Serie
1SFNJFSF (FSBOJFO &OEJTDI QSÊTFOUJFSU TFJO FSTUFT 1FUVOJFOTPSUJNFOU #FJ EFS
OFVFO1FUVOJFO4FSJF1FU#PPN#BTJDIBOEFMUFTTJDIVNFJOFHVULVMUJWJFSCBSF
7BSJBOUF%JFWJFS'BSCFO-JMB7JPMFUU4BNUSPUVOE%VOLFMWJPMFUUTUFIFO[VS"VT
XBIM XPCFJ EFS 4DIMVOE WPO EVOLFMTDIXBS[ CJT XFJ• WBSJJFSU %JF XFUUFSGFTUF
4FSJF1FU#PPN#BTJD[FJDIOFUTJDIEVSDINJUUFMHSP•F#MàUFOVOEFJOFBVGGBMMFOEF
#MàUFOQSBDIU BVT " QSFNJFSF (FSBOJFO &OEJTDI JT JOUSPEVDJOH JUT mSTU QFUVOJB
BTTPSUNFOU5IFOFXFBTZUPDVMUJWBUFQFUVOJBGBNJMZJTDBMMFE1FU#PPN#BTJD
5IFGPVSDPMPVSTQVSQMFWJPMFUWFMWFUSFEBOEEBSLQVSQMFBSFBWBJMBCMFXIFSFBT
UIFUISPBUJTEJWFSTJmFEGSPNCMBDLUPXIJUF5IFXFBUIFSQSPPGGBNJMZ1FU#PPN
#BTJDTUBOETPVUXJUINFEJVNTJ[FEnPXFSTBOEBOFZFDBUDIJOHCMPTTPN
/&6u1FU#PPN#BTJD7FMWFU3FEA
Petunia
„ Pet Boom! Vein “ Serie
*OEFS)JTUPSJFWPO(FSBOJFO&OEJTDIJTUEJFOFVF1FUVOJFOTFSJF1FU#PPN7FJOFJO
/PWVN%JF[BIMMPTFONJUUFMHSP•FO#MàUFONJUJISFSLPOUSBTUSFJDIFO"EFSVOHFS
HÊO[FO GBNPT EFO SVOEFO "VGCBV %JF 'BSCQBMFUUF SFJDIU WPO -JMB7JPMFUU àCFS
3PTBCJT[VHSàOHFMCFN4QJFM*IS8VDITJTUVOQSPCMFNBUJTDIVOETJF[FJHUTFMCTU
CFJIPIFO5FNQFSBUVSFOFJOFMFVDIUFOEF'BSCQSBDIU&YUSFNMBOHF#MàIQIBTF*O
UIFIJTUPSZPG(FSBOJFO&OEJTDIUIFOFXQFUVOJBGBNJMZ1FU#PPN7FJOJTBOBCTPMVUF
OPWFMUZ5IFDPVOUMFTTNJETJ[FCMPTTPNTXJUIUIFJSIJHIDPOUSBTUWFJOTDPNQMFUF
UIFTQIFSJDBMTUSVDUVSF5IFDPMPVSQBMFUUFSBOHFTGSPNQVSQMFWJPMFUBOEQJOLUP
HSFFOZFMMPX(SPXJOHJTOPQSPCMFNGPSUIF1FU#PPN7FJOGBNJMZBOEJUTIPXT
SBEJBOUDPMPSTFWFOBUIJHIUFNQFSBUVSFT&YUSFNFMZMPOHnPXFSJOHQFSJPE
/&6u1FU#PPN7FJO-JHIU3PTFA
Dipladenia
„ Summer Bell Bright Red “
.JUJISFNLPNQBLUFOCVTDIJHFO"VGCBVXJSEEJF4VNNFS#FMM#SJHIU3FEIPIFO
,VOEFOCFEàSGOJTTFOHFSFDIU%JFSPCVTUFTFISHVUWFS[XFJHFOEFSFJDICMàIFOEF
4PSUFXFJTUHFSJOHF5FOEFO[[VS3BOLFOCJMEVOHBVG0C)BMCTDIBUUFOPEFS4POOFEJF
TJHOBMSPUF#SJHIU3FECMàIUWPN'SàIKBISCJT[VN)FSCTU4JFFJHOFUTJDIJNFS5PQG
GàS(SBCVOE#FFUCFQnBO[VOHFOTPXJF#BMLPOLÊTUFOPEFS"NQFMO8JUIJUTDPNQBDU
CVTIZQMBOUTUSVDUVSFUIF4VNNFS#FMM#SJHIU3FEEPFTKVTUJDFUPEFNBOEJOHDVTUP
NFSSFRVJSFNFOUT5IFTPMJEQSPGVTFMZnPXFSJOHWBSJFUZIBTFYDFMMFOUCSBODIJOH
BOETIPXTMJUUMFUFOEFODZUPXBSEUFOESJMGPSNBUJPO8IFUIFSJOQBSUJBMTIBEFPSGVMM
TVOUIFTJHOBMSFE%JQMBEFOJBCMPPNTGSPNTQSJOHUJMMBVUVNO*OBDNQPUJUJT
TVJUBCMFBTBCFEEJOHPSDFNFUFSZQMBOUBMTPGPSXJOEPXCPYFTBOEIBOHJOHCBTLFUT
/&6u4VNNFS#FMM#SJHIU3FEA
DEGA, April 2014 51
Fides
Fides
P.O. Box 26
2678 ZG De Lier / NL
T + 31 ( 0 )174 / 53 01 00
F + 31 ( 0 )174 / 53 01 10
info @ fides.nl
www.fides.nl
Flower Trials Dates 2014 10. – 13. 06. 2014, 8 – 17 h
Bei / at Fides, Oudecampsweg 35c, 2678 NN De Lier / NL. Über eine Voranmeldung freut sich
das gesamte Fides-Team. Registrieren Sie sich einmalig. / The Fides Team will be pleased
to receive your advance reservation. Register here once: www.flowertrials.nl
Ansprechpartner/contact person
Tristian Bentvelsen
Sales manager
T + 31 ( 0 )174 /53 01 00
t.bentvelsen@fides.nl
Fides heißt Sie herzlich willkommen zum
Fides Flower Festival 2014!
Fides welcomes you to the 2014 Fides Flower Festival!
Fides ist weltweit als Züchter und Vermehrungsbetrieb von Fides is worldwide active in the breeding and propagation
Chrysanthemen, Kalanchoe und Calandiva® aktiv. Wir sind of Chrysanthemums, Kalanchoe and Calandiva®. Fides is
Teil der DNA Green Group, einem marktführenden Pflan- part of the DNA Green Group, a leading floricultural group of
zenzüchter. Mittlerweile finden Sie unsere „Preziosen“ (Pro- breeding companies. These days, our "jewels" (products)
dukte) unter Markennamen wie Red Fox, Fides, Bartels, Bar- find their way to 56 countries on all continents under brands
beret & Blanc und Lex+ in 56 Ländern auf allen Kontinenten. like Red Fox, Fides, Bartels, Barberet & Blanc and Lex+. Our
Möglich ist dies durch unsere 6.000 Mitarbeiter weltweit.
6.000 employees worldwide make this possible.
Im Rahmen der Flower Trials 2014 präsentiert Fides einen During the Flower Trials 2014, Fides will present an exbreiten Ausschnitt seiner Produktpalette an Schnitt- und tended range of cut and pot Chrysanthemums, Mystic
Topfchrysanthemen, Mystic Mums® (Buschchrysanthe- Mums® (Multiflora), Kalanchoe and Calandiva®. The
men), Kalanchoe und Calandiva®. Im Mittelpunkt der dies- large double flowered Grandiva® series and the Mystic
jährigen Ausstellung werden die großblütige, gefüllte Sorte Mums® series will be this year’s focus during the trials.
Grandiva® sowie das Mystic Mums®-Sortiment stehen. In addition, all the highlights from the Red Fox range
Außerdem zeigen wir Ihnen die Stars der Red Fox-Serie. of seasonal plants will be displayed. As you are used
Wie gewohnt können Sie sich auf eine anregende Show from Fides, this will be a surprising and inspiring show
mit Überraschungen freuen. Herzlich willkommen bei again. We look forward to your visit! Please also see
Fides! Informieren Sie sich bitte auch unter www.fides.nl. www.fides.nl.
52 DEGA, April 2014
Neuheiten | Highlights
Pink Creation: True romance
3PTBFJO[JHBSUJHGSJTDIHSP•%JFTFIFMMSPTBGBSCFOFBOFNPOFOCMàUJHF$ISZTBO
UIFNF NJU EFN LMFJOFO HSàOFO )FS[FO JTU FJOF BV•FSHFXÚIOMJDIF &STDIFJOVOH
%JF,PNCJOBUJPOWPO#MàUFOGPSNVOEGBSCFJTUFJO[JHBSUJH%JF3ÚISFOCMàUFOLPN
CJOJFSUNJUEFNBOFNPOFOGÚSNJHFO)FS[FONBDIFO1JOL$SFBUJPO[VFJOFNXJSL
MJDIFO(FXJOOGàSEFO'MPSJTUFO0IOF;XFJGFMJIS/BNFTBHUFJHFOUMJDIBMMFT
1JOL VOJRVF GSFTI MBSHF 5IJT MJHIU QJOL ABOFNPOF XJUI JUT TNBMM HSFFO DFOUSF
MPPLTUSVMZTQFDJBM5IFDPNCJOBUJPOPGnPXFSTIBQFBOEDPMPVSBSFVOJRVF5IF
UVCVMBSnPSFUTTVSSPVOEJOHUIFBOFNPOFMJLFDFOUSFNBLF1JOL$SFBUJPOBOJEFBM
BEEJUJPOGPSnPSJTUT*OGBDUUIFOBNFTBZTJUBMM
Calandiva „ Grandiva ® “
(SP•HSڕFSBNHSڕUFO"MTFJOF'PSUTFU[VOHEFT&SGPMHFTEFS$BMBOEJWBQSÊ
TFOUJFSU'JEFTOVOEJFHSP•CMVNJHF(SBOEJWB&JO[JHBSUJHBO(SBOEJWBJTUEJFBV•FS
HFXÚIOMJDI TDIÚOF 1nBO[FOGPSN NJU TFIS HSP•FO #MàUFO VOE HFGàMMUFO #MàUFO
LOPTQFO 4DIPO KFU[U FJO &SGPMH JO EFS (SBOEJWB4FSJF JTU EJF SPTBGBSCFOF 4PSUF
'PTUFS
#JHCJHHFSCJHHFTU'PMMPXJOHUIFTVDDFTTPG$BMBOEJWB'JEFTOPXQSFTFOUTJUT
MBSHFnPXFSFE(SBOEJWB(SBOEJWBJTVOJRVFCFDBVTFPGJUTTQFDJBMBOECFBVUJGVM
QMBOUTIBQFXJUIFYUSBMBSHFCMPPNTBOEXFMMmMMFEnPXFSCVET5IFQJOLWBSJFUZ
'PTUFSJTBMSFBEZBHSFBUTVDDFTTJOUIF(SBOEJWBSBOHF
Mystic Mums®: Die Offenbarung! The new revelation!
.ZTUJD .VNT® JTU FJOF OFVF 4FSJF WPO #VTDIDISZTBOUIFNFO (BSUFODISZTBO
UIFNFO
EJF'JEFTBVGEFO.BSLUCSJOHU4JFVNGBTTUTPXPIMFJOGBSCJHFBMTBVDI
#JDPMPS4PSUFO5ZQJTDIGàS.ZTUJD.VNT ®TJOEEJFHSP•FO#MàUFOEFSLSÊGUJHF
LVHFMGÚSNJHF8VDITVOEEJFIFSWPSSBHFOEF'BSCCFTUÊOEJHLFJU
.ZTUJD .VN® JT B OFX TFSJFT PG .VMUJnPSB DISZTBOUIFNVNT HBSEFO NVNT
JOUSPEVDFE CZ 'JEFT JODMVEJOH CPUI NPOP BT XFMM BT CJDPMPVS WBSJFUJFT .ZTUJD
.VNT® BSF DIBSBDUFSJ[FE CZ UIFJS MBSHF nPXFST TUSPOH TQIFSJDBM IBCJU BOE
FYDFMMFOUDPMPVSGBTUOFTT
DEGA, April 2014 53
Florensis
Florensis Deutschland GmbH
Schlossallee 26
47652 Weeze/D
T + 49 ( 0 )2837 / 664 25 0
F + 49 ( 0 )2837 / 664 25 10
info @ florensis.de
Florensis B.V.
Langeweg 77– 85
3342 LD Hendrik Ido Ambacht/NL
T +31 ( 0 )78 / 62 33 20 0
F+31 ( 0 )78 / 61 04 41 1
florensis@florensis.com
www.florensis.com
Ansprechpartner/contact person
Miriam Grünhagen
M + 49 ( 0 )172 /491 61 03
miriam.gruenhagen@florensis.com
Sch
Sc
Sch
chaug
chaug
aug
au
uga
arrte
art
r te
rt
en
n Flo
Flllo
F
orre
en
e
nssis
siis
is D
De
eut
uts
u
tscch
ts
chl
hl
hla
and
an
nd G
nd
Gm
mbH
bH iin
nW
Wee
We
ee
e
eze
ze
ze/
e//N
Niie
Nie
ie d
der
de
errh
er
rrhe
he
h
ein
in
Flower Trials Dates 2014 10. – 13. 06. 2014, 8 – 17 h
Besuch nach Voranmeldung / Please make an appointment.
Bei/ at Florensis B.V., Langeweg 79, 3342 LD H. I. Ambacht / NL.
Frühstück (8 – 10 Uhr) und Mittagsimbiss (12 – 14 Uhr) an allen Tagen / During the Flower
Trials we offer breakfast (8 a.m. – 10 a.m.) and lunch (12 p.m. – 2.00 p.m).
Registrieren Sie sich einmalig. / Register here once www.flowertrials.nl
Schaugarten Showgarden Weeze/Niederrhein
Marc Knof
M + 49 ( 0 )174 /348 21 59
marc.knof@florensis.com
Besuchen Sie unseren attraktiven Schaugarten von Mitte Juni bis September. Schauen Sie
einfach dann vorbei, wenn es Ihnen am besten passt! / Please visit our attractive
showgarden from mid of June till September. No registration necessary!
Zuhause in Europa
At Home in Europe
Reisen Sie vom 10. bis zum 13. Juni 2014 mit und bei Flo- From 10 till 13 June 2014 Florensis offers you the perrensis quer durch Europa. Entdecken Sie in entspannter fect international place to enjoy colourful and exciting
Atmosphäre unser breites und spannendes Sortiment.
plants, travel around Europe and to spend your time in
Lassen Sie sich von den Persönlichkeiten neuer und be- a relaxing way. You will meet the family darlings of our
kannter Lieblinge aus der Florensis-Familie inspirieren, assortment, old and new, that can guarantee sales
die Ihren Verkauf zum Erfolg werden lassen.
success.
Die Florensis Flower Trials werden Sie mit herausra- Florensis Flower Trials will inspire you with outstanding
genden Serien und interessanten, reizvollen Neuheiten series, interesting, appealing new introductions, and
sowie Konzeptideen für Ihren Absatz begeistern.
new concepts for your client marketing.
Haben Sie Lust, all dies in internationaler, familiärer und Do you want to experience all this in an international,
natürlich entspannter Atmosphäre zu entdecken?
friendly and relaxed atmosphere?
Dann besuchen Sie Florensis und fühlen Sie sich „Zuhause Travel to Florensis and feel ‘at home in Europe’!
in Europa“!
54 DEGA, April 2014
Neuheiten | Highlights
Calibrachoa Cabaret™
7PSIBOHBVGGàS$BMJCSBDIPB$BCBSFU%JFFJOGBDIF,VMUVSEJFIPIF4FSJFOVOJGPSNJ
UÊUVOEEJFFJO[JHBSUJHF1FSGPSNBODFNBDIFO$BCBSFU[VN5PQ"LUFVS"MMF4PSUFO
BVT EFS CSFJUFO 'BSCQBMFUUF PC FJO[FMO PEFS GFSUJH LPNCJOJFSU BMT $BCBSFU .JY
.BTUFSTMJFGFSOTUFUTFJOFHSP•BSUJHF7PSTUFMMVOHJO,VMUVS7FSLBVGVOE7FSXFO
EVOH 7FSQBTTFO 4JF BVDI OJDIU EJF 1SFNJFSF VOTFSFT OFVFO 4UBST $BMJCSBDIPB
$BO$BO%PVCMF0VS$BMJCSBDIPB$BCBSFUJTBUSVFSJTJOHTUBSPOTUBHF$BCBSFU
JTFBTZUPDVMUJWBUFBOETUBOETPVUXJUIJUTIJHIMZVOJGPSNnPXFSJOHBOEVOJRVF
QFSGPSNBODF5IFXJEFDPMPVSSBOHFBOEPVS$BCBSFU.JY.BTUFSTQSPHSBNNF
QSPWJEF B TQMFOEJE QFSGPSNBODF JO UFSNT PG DVMUJWBUJPO TBMFT BOE BQQMJDBUJPO
%JTDPWFSPVSOFXDFMFCSJUZ$BMJCSBDIPB$BO$BO%PVCMF
Pelargonium Toscana®
.JU5PTDBOBQSÊTFOUJFSFOXJS*IOFOEBTTUBSLF1FMBSHPOJFO4PSUJNFOUWPO'MPSFO
TJT%JF5PTDBOB;àDIUVOHIBUEJFSJDIUJHFO4PSUFOGàS1SPEV[FOUFO)BOEFMVOE
)PCCZ(ÊSUOFSBMMFS(FOFSBUJPOFO&OUEFDLFO4JFEBTT1FMBSHPOJFOBMMFTBOEFSFBMT
BMUNPEJTDITJOEVOECFHSà•FO4JFEJFOFVFTUFO.JUHMJFEFSEFS5PTDBOB'BNJMJF
8JUI5PTDBOB'MPSFOTJTQSPWJEFTBTUSPOHHFSBOJVNBTTPSUNFOU5IF5PTDBOBSBOHF
IBTUIFQFSGFDUWBSJFUJFTGPSQSPEVDFSTSFUBJMBOEBNBUFVSHBSEFOFSTPGBMMBHFT
(FSBOJVNT PMEGBTIJPOFE 5PTDBOB QSPWJEFT B ZPVOH MJGFTUZMF TFOTBUJPO $PNF
BOENFFUUIFMBUFTUNFNCFSTPGUIF5PTDBOBGBNJMZ
Viola Cool Wave ®
%JF JOOPWBUJWF QSFJTHFLSÚOUF OFVF 4UJFGNàUUFSDIFO(FOFSBUJPO NJU IFSBVTSBHFOEFS
&JHOVOHGàSGBSCFOGSPIF)ÊOHFBNQFMOPEFS1BUJPHFGʕFNBDIUBVDIBMTGBSCFOGSPIFS
#PEFOEFDLFSTFMCTUCFJHSڕFSFO'MÊDIFOFJOFHVUF'JHVS4JFJTUBVTHFTQSPDIFOXBS
UVOHTBSNSFJDICMàIFOEVOEXJUUFSVOHTUPMFSBOUÃQQJHXBDITFOENJUNJUUFMHSP•FO
SFHFOVOEXJOECFTUÊOEJHF#MàUFOTUFIU$PPM8BWFGàSWJFM'BSCFKFEFS[FJUVOEàCFSBMM
5IFOFXJOOPWBUJWFBXBSEXJOOJOHHFOFSBUJPOPGWJPMBTIJHIMZTVJUFEUPDPMPVSGVM
IBOHJOH CBTLFUT PS QBUJP DPOUBJOFST BMTP DVUT B mOF mHVSF BT CSJHIU BOE DIFFSGVM
HSPVOEDPWFSFWFOGPSMBSHFSBSFBT*UJTFYUSFNFMZMPXNBJOUFOBODFQSPWJEFTQMFOUZPG
nPXFSTBOEJTXFBUIFSSFTJTUBOU8JUIBNQMFHSPXUIBOENJETJ[FESBJOBOEXJOE
SFTJTUBOUnPXFST$PPM8BWFQSPWJEFTBUPSSFOUPGDPMPVSBUBOZUJNFJOBOZQMBDF
Campanula carpatica Perla
%JFTFOFVF;àDIUVOHXJSEJOEFOOÊDITUFO+BISFOWPOTJDISFEFONBDIFO.JUEFS
4PSUF1FSMBJTUFTHFMVOHFOJN7FSHMFJDI[VBOEFSFO4PSUFOSVOE5BHFGSàIFSJO
#MàUF[VTFJO$BNQBOVMB1FSMBJTUJOEFO'BSCFO#MBVVOE8FJ•FSIÊMUMJDI'àSEFO
(ÊSUOFSVOE)BOEFMCFEFVUFUEJFTNJUEJFTFS(FOFUJLEFVUMJDIGSàIFSJN.BSLU[V
TFJO1FSMBMÊTTUTJDITPXPIMESJOOFOBMTBVDIESBV•FOQSPEV[JFSFO
5IJTOFXCSFFEXJMMCFUIFUBMLPGUIFUPXOJOUIFDPNJOHZFBST1FSMBQSPWJEFT
nPXFSTEBZTFBSMJFSUIBOPUIFSWBSJFUJFT$BNQBOVMB1FSMBJTBWBJMBCMFJOCMVF
BOEXIJUF(BSEFOFSTBOEUSBEFDBOCFBDUJWFJOUIFNBSLFUNVDIFBSMJFSUIBOLT
UP1FSMBTHFOFUJDUSBJUT1FSMBDBOCFQSPEVDFEJOEPPSTPSPVUEPPST
DEGA, April 2014 55
Florist Holland
Florist Holland B.V.
Dwarsweg 15
1424 PL De Kwakel / NL
www.gerbera.com
www.garvinea.com
www.patiogerbera.com
www.sundayzoutdoor.com
"OTQSFDIQBSUOFS'MPXFS5SJBMT ®/
$POUBDUQFSTPO'MPXFS5SJBMT ®
Martine van Went
T + 31 ( 0 )297 /32 82 29
F + 31 ( 0 )297 /34 30 61
[email protected]
7FSUSFUFS4BMFT3FQSFTFOUBUJWFT
Flower Trials Dates 2014 10. – 13. 06. 2014, 8 – 17 h
Bei / at Florist Holland B.V., Dwarsweg 15, 1424 PL De Kwakel/ NL. Entdecken Sie die
buntesten in- & outdoor Topfpflanzen auf dem Markt und ihre außergewöhnlichen und
einzigartigen Eigenschaften. Sie können unseren Probegarten und das Schaugewächshaus von Frühjahr bis Herbst besuchen. Discover the most colourful indoor & outdoor pot
plants on the market and their extraordinary and truly unique features. You can visit our
trial garden and show greenhouse from spring to autumn. Registrieren Sie sich für die
FlowerTrials ® einfach online vorab unter www.flowertrials.com / For a quick and easy
access to the FlowerTrials ®, register once at www.flowertrials.com
Gerbera Spezialist
Gerbera Specialist
Mr. Stein Schouten
Area export manager: Austria,
Croatia, Czech Republic, Germany,
Hungary, Poland, Romania,
Scandinavia, Slovakia, Slovenia,
Switzerland, Turkey
M + 31 ( 0 )620 396 012
E [email protected]
Florist Holland B.V., der innovative Gerbera-Züchter aus den Florist Holland B.V. is the innovative company of Gerbera
Niederlanden, hat sich seit seiner Gründung vor 40 Jahren breeders from the Netherlands. Since the founding alzum Spezialisten für die Züchtung und Ver mehrung von most 40 years ago, Florist has become a specialist in
Schnitt- und Topfgerbera entwickelt. Unser Expertenteam breeding and propagation of Gerbera cut flowers and
bereist die ganze Welt, um mehr über die Ent wicklung der pot plants. Our team of experts is travelling around the
Produkte unter verschiedenen Klima- und Wachstums- globe to observe and experience product behavior in all
bedingungen zu erfahren. Das Netz von Anbauberatern, climates and conditions. The network of crop advisors
lokalen Anbietern und Vermarktern hat sich weltweit and local sales and distribution partners has proven to
bewährt. Wir liefern Gerberasaatgut, Setzlinge und Jung- be a global success. We supply Gerbera seeds, seedlings
pflanzen für unsere Kunden auf der ganzen Welt.
and young plants to our customers all over the world.
Die FlowerTrials ® sind optimal, um alle Topfpflanzen- FlowerTrials ® is a great opportunity to check out all pot
Serien gleichzeitig in voller Blüte in unserem Versuchs- plant series simultaneously and in full bloom in our trial
garten und Schaugewächshaus kennen zu lernen. Wir garden and greenhouse. We present the widest scope
präsentieren die Vielfalt der Gerbera-Topfpflanzen für and diversity in gerbera pot plants for indoor and outdrinnen und draußen in breitestem Umfang.
56 DEGA, April 2014
door use.
Neuheiten | Highlights
Flori Line® – Sensationelle Farben Sensational Colours
'MPSJ-JOF¥IBUTJDIEVSDIBVTESVDLTTUBSLF'BSCFOHMFJDIGÚSNJHFO8VDITVOEFJOF
HBO[KÊISJHF7FSGàHCBSLFJUFJOFOFY[FMMFOUFO3VGFSXPSCFO%JFNBSLBOUFO4PSUFO
GBSCFONBDIFOEJF4FSJFFJO[JHBSUJH%JFFYLMVTJWF'MPSJ-JOF®.BYJ'JSFCBMMCJFUFU
VOFOEMJDIF.ÚHMJDILFJUFOGàSTQBOOFOEF7FSLBVGTLPNCJOBUJPOFO&OUEFDLFO4JFEBT
HBO[F4QFLUSVNVOTFSFSLPNQMFUUFO1nBO[FO4PSUJNFOUFNJUBUUSBLUJWFO'BSCOFV
IFJUFO'MPSJ-JOF®JTXFMMLOPXOGPSJUTWJCSBOUDPMPVSTIJHIMZVOJGPSNQMBOUIBCJUT
BOETPMJEZFBSSPVOEBWBJMBCJMJUZ5IFNBOZTUSJLJOHTQFDJBMUZDPMPVSTCSJOHBDMFBS
VOJRVFOFTTUPUIFTFSJFT5IFnBNZDPMPVSTPG'MPSJ-JOF ®.BYJ'JSFCBMMPGGFSFOE
MFTTQPTTJCJMJUJFTUPCPPTUTBMFTXJUIFYDJUJOHNJYFT%JTDPWFSPVSDPNQMFUFBTTPSU
NFOUBOEIBOETPNFDPMPVSBEEJUJPOTJOPVSFYUFOTJWFUSJBMHSFFOIPVTFT
Sundayz® – Ab nach draußen! Let’s Go Outside!
.JUEFSGSÚIMJDIUSFOEJHFO4VOEBZ[®TUFIUFJOFFSTULMBTTJHFBVT4BNFOWFSNFISUF
1SFNJVNTFSJFGàS4JFCFSFJUEJFTJDIEVSDIHMFJDINʕJHF2VBMJUÊUTFSHFCOJTTFVOE
TFISMBOHMFCJHFHFGàMMUF#MàUFOLÚQGFBVT[FJDIOFU%JFLSÊGUJHFO'BSCFOCSJOHFOFJO
TPOOJHFT4PNNFSHFGàIMBVG5FSSBTTFOVOE#BMLPOFHBO[FHBMXJFEBT8FUUFSJTU
4VOEBZ[®TJOEKFU[UJOCVOUFO4FUTNJUWFSTDIJFEFOFO#MVNFOVOE1MBO[FOHSÚ
•FOFSIÊMUMJDI8JUIUIFGVOBOETUZMJTI4VOEBZ[®BSFBMQSFNJVNRVBMJUZTFSJFT
GSPN TFFE JT BWBJMBCMF UP ZPV EFTJHOFE XJUI B IJHI VOJGPSNJUZ MFWFM BOE MPOH
MBTUJOHEPVCMFnPXFSIFBET5IFEB[[MJOHCPMEDPMPVSTPG4VOEBZ[®CSJOHBTVQFS
TVOOZTQJSJUUPUFSSBDFTBOECBMDPOJFTXIBUFWFSUIFXFBUIFSNJHIUCF4VOEBZ[®
BSFOPXBWBJMBCMFJOSBOHFTXJUIWBSJPVTnPXFSTJ[FTBOEQMBOUTJ[FT
Garvinea ® – Die Powerblume The Power Flower
4DIBVFO4JFEPDIFJONBMXFOO(BSWJOFB®JO*ISFN(BSUFOEBT4BHFOIBU-BTTFO4JF
TJDIWPOJISFS#MàUFOQSBDIUCFHFJTUFSOoOPOTUPQWPN[FJUJHFO'SàIKBISCJT[VNFSTUFO
'SPTU%JFTF1PXFS'MPXFSXFJTUFJOFIPIF3FTJTUFO[HFHFO,SBOLIFJUFOVOE4DIÊE
MJOHFBVGVOELBOOJO1BDLTTPXJFLMFJOFOVOEHSP•FO5ÚQGFOLVMUJWJFSUXFSEFO(BS
WJOFB4XFFU4VSQSJTF®NJUBVGGBMMFOEHSP•FO#MàUFOJTUFJOFEFSTQFLUBLVMÊSFO'BSC
OFVIFJUFOJN4XFFU4PSUJNFOU8BUDIXIBUIBQQFOTXIFO(BSWJOFB®UBLFTPWFSZPVS
HBSEFO:PVMMCFQPTJUJWFMZTVSQSJTFECZJUTHFOFSPVTOPOTUPQnPXFSJOHGSPNFBSMZ
TQSJOH VOUJM UIF mSTU GSPTU 5IJT 1PXFS 'MPXFS IBT B IJHI SFTJTUBODF UP QFTUT BOE
EJTFBTFTBOEDBOCFHSPXOJOQBDLTTNBMMBOEMBSHFQPUT(BSWJOFB4XFFU4VSQSJTF®JT
POFPGUIFGBCVMPVTOFXDPMPVSTXJUIJOUIF4XFFUSBOHFXJUISFNBSLBCMZMBSHFnPXFST
Patio Gerbera – Summertime Extravaganza
%JFàQQJHFO1BUJP(FSCFSBXFSEFO"VGTFIFOFSSFHFO1BUJP(FSCFSBTJOEJOHSP•FO
5ÚQGFOBVG5FSSBTTFPEFS7FSBOEBFJOFFDIUF'BSCTFOTBUJPONJU808&GGFLU4JFTJOE
EJFVMUJNBUJWF"MUFSOBUJWF[VNàCMJDIFO(FTDIFOLTUSBV•&JOXFJUFSFT1MVT%JFHSP•FO
#MàUFOMBTTFOTJDIBVDIBMT4DIOJUUCMVNFOJN)BVTHFOJF•FO&OUEFDLFO4JFEJFOFV
FTUFO4PSUFOEBSVOUFS1BUJP(FSCFSB8BLBUPCJ® NJUSJFTJHFOMJMB#MàUFO5IFWPMVNJ
OPVT1BUJP(FSCFSBTXJMMEFmOJUFMZUVSOIFBET1BUJP(FSCFSBTBEEBSFNBSLBCMF808
FGGFDU JO MBSHF DPOUBJOFST PO UFSSBDF QBUJP EFDL PS WFSBOEB 5IFZ BSF B HSFBU
BMUFSOBUJWFGPSBSFHVMBSHJGUCPVRVFU"OFYUSBGFBUVSFUPUIJTCJHUJNFTIPXTUPQQFSUIF
MBSHFnPXFSTDBOCFFOKPZFEBTBDVUnPXFSJOBWBTFJOEPPST.FFUUIFMBUFTUJUFNT
JODMVEJOHUIFFOPSNPVT1BUJP(FSCFSB8BLBUPCJ®XJUICFBVUJGVMQVSQMFnPXFST
DEGA, April 2014 57
Graines Voltz
GRAINES VOLTZ SA
23 rue Denis Papin
68000 Colmar / F
T + 33 ( 0 )389 20 18 18
F + 33 ( 0 )389 24 42 22
grainesvoltz @ grainesvoltz.com
www.grainesvoltz-samen.com
www.la-selection-du-chef.com
„Flower Trials“ 10. – 13. 06. 2014, täglich / daily 8 – 17 h
Bei / at Florensis Hamer Bloemzaden, Langeweg 79, 3342 LD Hendrik Ido Ambacht / NL.
„Erdbeere Cupido und andere süße Früchtchen"/ “Strawberry Cupido and other fruitful
ideas”
Ansprechpartner/contact person
Ralf Schräder
Product manager Vegetables
for Amateur Market Europe
T + 49 ( 0 )1522 /889 45 56
[email protected]
Münsterländer Tomatenwoche
Münsterland's Tomato Week 04. – 08. 08. 2014
Bei/at Gartenservice Hellkuhl, Elvert 17, 59348 Lüdinghausen / D. Sehen und probieren Sie über
100 verschiedene Tomaten sowie Paprika und Chilis für die Direktvermarktung und das Sortiment „La sélection du Chef“. / See and taste more than 100 different tomatoes and many different sweet and hot peppers for the amateur market and the assortment „La sélection du Chef“.
Wenn Gemüse zur Leidenschaft wird …
Passionate about vegetables!
Gemüse soll wieder zuhause wachsen! Snackgemüse A comeback for home-grown vegetables! Snack veg is set to
wird das Thema 2015; mit Mini-Paprika, Cherrytomaten be all the rage in 2015, and GRAINES VOLTZ is tapping into
und Co. speziell für Balkon und Terrasse trifft GRAINES this trend with its mini-bell peppers, cherry tomatoes and
VOLTZ den Nerv der Zeit. „Das Naschen vom Strauch the like for the balcony and patio. ‘Snacking on vegetables
bringt den Stolz auf die Ernte und die Nähe zur Natur picked from your own plants brings back pride in the harvest
zurück“, sagt Ralf Schräder. Das erklärt den Erfolg der and a closeness to nature,’ says Ralf Schräder. This explains
Pflanzen von „La sélection du Chef“: Frohwüchsig und the success enjoyed by ‘La sélection du Chef’ plants: robust
robust haben neun Tomatensorten den Markt erobert, and with vigorous growth, nine tomato varieties have con2014 erweitert das „Sonnengemüse“ die „Chef-Auswahl“ quered the market. In 2014, the Chef’s Selection (bell pep– Paprika, Zucchini, Auberginen, Chili –, 2015 kommt das pers, courgettes, aubergines, chillies) will be added to the
„Snackgemüse“ mit Snackpaprika, Gurke und erstmals Sunshine Vegetables range. 2015 sees the arrival of snack
mit leckerem Obst. Auch die Erdbeere Cupido und bell peppers, cucumbers and, for the first time, fruit. The strawPhysalis Preciosa sind eigens für den Anbau daheim berry Cupido and the physalis Preciosa have also been bred
gezüchtet. www.la-selection-du-chef.de
58 DEGA, April 2014
especially for home growing. www.la-selection-du-chef.de
Neuheiten | Highlights
Snackpaprika ‚ Snackyl® F1 ’
4OBDLZM'JTUEJFLMFJOF4à•FGàS[XJTDIFOEVSDI%JF1nBO[FUSÊHU[BIMSFJDIFCJT
[VDNMBOHFVOECJT[VDNCSFJUF'SàDIUF%JFLPOJTDIHFGPSNUFOMFJDIUTQJU[FO
1BQSJLBTJOEGBTULFSOMPTVOETFISnFJTDIJH%JF1nBO[FOXBDITFOCFTPOEFSTHVU
JN1nBO[LàCFMVOETJOEEBCFJBVDIOPDITFISEFLPSBUJW4OBDLZM ' MJUUMF BOE
TXFFUNBLFTGPSUIFQFSGFDUTOBDL5IFQMBOUTCFBSQMFOUZPGGSVJUVQUP DN
MPOH BOE DN XJEF 5IF DPOJDBM TMJHIUMZ QPJOUFE QFQQFST BSF WFSZ nFTIZ BOE
IBWFCBSFMZBOZTFFET5IFQMBOUTHSPXQBSUJDVMBSMZXFMMJOUVCTBOEBSFIJHIMZ
EFDPSBUJWF
Tomate ‚ Star Gold F1 ’
%JFTF,JSTDIUPNBUFGÊMMUBVG.JUJISFOHPMEHFMCFO'SàDIUFOMFVDIUFU4UBS(PME'BVT
EFS.BTTFIFSWPS%JFNJUUFMGSàIF5PNBUFOQnBO[FCSJOHUHMFJDINʕJHF'SàDIUFIFS
WPSVOEJTUEBCFJTFISQSPEVLUJW/JDIUOVSJISF'BSCFJTUBV•FSHFXÚIOMJDI*ISFBOHF
OFINF4à•FCFTDIFSU4UBS(PME'WJFMF"OIÊOHFSVOUFSEFO'FJOTDINFDLFSOTJFJTU
EFS4UBSKFEFO4PNNFSGFTUFToPCBMT7PSTQFJTFJN4BMBUPEFSBMTBSPNBUJTDIFS5VQ
GFSBVGEFN4QJF•"DIFSSZUPNBUPUIBUTUBOETPVUXJUIJUTCSJHIUHPMEFOZFMMPX
GSVJUT4UBS(PME'QVUTPUIFSQMBOUTJOUIFTIBEF5IJTNFEJVNFBSMZUPNBUPQSPWJEFT
BIJHIZJFMEPGVOJGPSNGSVJUT"OEJUTOPUPOMZUIFDPMPVSJOHUIBUJTVOVTVBM5IFQMFBT
BOUTXFFUOFTTPGUIF4UBS(PME'IBTFBSOFEJUNBOZHPVSNFUGBOTJUJTUIFTUBSPG
BOZTVNNFSFWFOUoBTBTUBSUFSBTBMBEJOHSFEJFOUPSBUBTUZNPSTFMPOBLFCBC
Snackgurke ‚ Minik F1 ’
4DIMBOLVOELOBDLJH+FU[UFSPCFSOEJF.JOJ(VSLFO#BMLPOVOE5FSSBTTF*EFBMGàS"N
QFMOVOE,àCFMCJMEFUEJFFSUSBHSFJDIF1nBO[FGSàIJN+BISHMFJDINʕJHF'SàDIUFEJFNJU
JISFNJOUFOTJWFO(FTDINBDLBVGNBYJNBMCJTDN-ÊOHF[XFJGFMMPT[VEFO(SP•FO
JNv5PQGHFNàTFi4PSUJNFOU[ÊIMFO%JF1nBO[FOTJOEJOIPIFN.B•SFTJTUFOUHFHFO
FDIUFO .FIMUBV VOE VOFNQmOEMJDI HFHFOàCFS (VSLFONPTBJL VOE "EFSOHFMC7JSVT
4MFOEFSBOEDSJTQNJOJDVDVNCFSTBSFUBLJOHPWFSCBMDPOJFTBOEQBUJPT.JOJL'JTJEFBM
GPSIBOHJOHCBTLFUTBOEUVCT5IJTIJHIZJFMEQMBOUGPSNTVOJGPSNGSVJUTFBSMZJOUIFZFBS
8JUIUIFJSJOUFOTFUBTUFBOENBYJNVNMFOHUIPGUPDNUIFTFDVDVNCFSTBSF
VOEPVCUFEMZBNPOHUIFmOFTUQPUHSPXOWFHFUBCMFT5IFQMBOUTBSFIJHIMZSFTJTUBOU
UPQPXEFSZNJMEFXBOEJNNVOFUPDVDVNCFSNPTBJDWJSVTBOEWFJOZFMMPXJOHWJSVT
Physalis ‚ Preciosa ’
%JFTF"OBOBTLJSTDIFJTUFJOFTà•FÃCFSSBTDIVOH1IZTBMJT1SFDJPTBXÊDITUTFIS
LPNQBLUVOENBDIUJO"NQFMO,àCFMOVOE#BMLPOLÊTUFOFJOFHVUF'JHVS4JFJTU
XJEFSTUBOETGÊIJH VOE CSJOHU [BIMSFJDIF CFFSFOBSUJHF 'SàDIUF JO QBQJFSBSUJHFO
,BQTFMOIFSWPS%JFGSàIF"OBOBTLJSTDIFMÊTTUJISFHFTDIMPTTFOFO'SVDIULÚSQFS
[VS3FJGFGBMMFO4JFNVOEFOSPIBMT7PSTQFJTFVOETJOEBVDIHFLPDIUBMT,POmUàSF
LÚTUMJDI5IJTHSPVOEDIFSSZJTBTXFFUTVSQSJTF1IZTBMJT1SFDJPTBIBTBWFSZDPN
QBDUHSPXUIBOEDVUTBHPPEmHVSFJOBIBOHJOHCBTLFUUVCPSXJOEPXCPY*UJT
SFTJMJFOU BOE QSPEVDFT OVNFSPVT CFSSZMJLF GSVJUT JO QBQFSZ IVTLT 5IJT FBSMZ
HSPVOEDIFSSZESPQTJUTDMPTFEGSVJUJOHCPEZGPSSJQFOJOH5IFGSVJUTBSFEFMJDJPVT
SBXBTBTUBSUFSPSDPPLFEBTBKBN
DEGA, April 2014 59
Grünewald
Jonge Planten Grünewald B. V.
Groeneweg 161a
2691 MN 's-Gravenzande / NL
T + 31 ( 0 )174 / 51 77 11
F + 31 ( 0 )174 / 51 73 01
sales @ ggg-gruenewald.com
www.ggg-gruenewald.com
Flower Trials Dates 2014 10. – 13. 06. 2014, 8 – 17 h
Bei / at Jonge Planten Grünewald B. V., Groeneweg 161a, 2691 MN ´s - Gravenzande / NL. Für
Verpflegung ist gesorgt. Lassen Sie sich von dem bewährten Sortiment und allen Neu heiten
inspirieren und begeistern. / Refreshments will be provided. Be inspired and amazed by
our established assortment and all our new varieties. / Schaugärten in Deutschland und
Holland den Sommer über geöffnet. Wir helfen auch gerne bei der Organisation von
Gruppenreisen. Our show gardens in Germany and in Holland are open during the whole
summer. We could also help you to organize group tours.
Ansprechpartner/contact person
Jan Grünewald
T + 49 ( 0 )172 /656 71 53
[email protected]
Nutze deinen Garten im Haus
Make use of your garden indoors
Grünewald ist seit Jahrzehnten für sein breites Sortiment For decades the company Grünewald has been known
an Beet- und Balkonpflanzen bekannt. Mit rund 250 Eigen- for our wide range of plants for both garden and balcony.
marken und Sorten sorgen wir schon seit Jahren für Around 250 own richly-blooming brands and varieties
reichblühende, das Auge erfreuende Gärten, Terrassen from our own breeding have been making gardens and
und Balkone.
balconies a feast for the eyes for years.
Was wir ebenfalls bieten, ist eine große Auswahl an At the same time we have been offering a large variety
Kräutern. Aus der mediterranen Küche Südeuropa sind of herbs which are essential for cooking – especially if
Kräuter nicht mehr wegzudenken.
you enjoy trendy mediterranean dishes.
Daher möchten wir Sie mit dem Gebrauch von Kräutern Therefore we would like to familiarize you with the use
in der Küche vertraut machen.
of fresh herbs in your kitchen.
Wir laden Sie herzlich ein, neben unserer reichblühen- We cordially invite you to come visit our beautifully
den Schauanlage unser Sortiment auch kulinarisch zu blooming show garden and also enjoy the culinary
genießen.
60 DEGA, April 2014
delights our range of products has to offer.
Neuheiten | Highlights
Argyranthemum „ Honeybees “
.BSHFSJUFOJOUPMMFO'BSCFOVOE'PSNFO
.BSHVFSJUF%BJTZTJOBNB[JOHDPMPVSTBOETIBQFT
InterCheckies ‚ Dream of Spring ’

%JFQFSGFLUFO;VTBNNFOTUFMMVOHFOWPOGFSUJHFO.JTDIVOHFO

(FUFTUFUJO1SPEVLUJPOVOEBMT&OEQSPEVLUNJUIPIFS(BSUFOQFSGPSNBODF

&JO#MJDLGBOHGàS"NQFMO,ÊTUFOVOE,àCFM

5IFQFSGFDUDPNCJOBUJPOPGSFBEZNBEFNJYFT

5FTUFEJOQSPEVDUJPOBOEBTBmOBMQSPEVDUXJUIIJHIHBSEFOQFSGPSNBODF

"OFZFDBUDIFSGPSCBTLFUTCPYFTBOEUVCT
Dianthus ‚ Moneybees ’
.POFZCFFT o FJOF LPNQBLU XBDITFOEF JNNFS CMàIFOEF (BSUFOOFMLF #MàIU
WPO&OEF'FCSVBSCJT[VN4QÊUIFSCTU4JFLBOOPIOF)FNNTUPGGFVOELBMULVMUJ
WJFSUXFSEFO
.POFZCFFT o UIJT WBSJFUZ JT B DPOUJOVPVTMZ CMPPNJOH BOE DPNQBDUMZ HSPXJOH
HBSEFO%JBOUIVT*UnPXFSTGSPNUIFFOEPG'FCSVBSZVOUJMUIFMBUFBVUVNOBOE
DBOCFDVMUJWBUFEXJUIPVUBOZHSPXUISFHVMBUPSTBOEBMTPJODPMEDPOEJUJPOT
Sweet Bells 2015 ‚ Passion Fruit’
%JFOFVF4XFFU#FMMT4FSJF[FJDIOFUTJDIEVSDIJISFOLVHFMGÚSNJHFOQFS
GFLUFO "VGCBV BVT "MMF OFVFO 4XFFU #FMMT TJOE 'SàICMàIFS EBCFJ BV•FSHF
XÚIOMJDICMàIGSFVEJHNJUHSP•FO#MàUFOLÚQGFO
5IF4XFFU#FMMTTFSJFTFYIJCJUTBQFSGFDUNPVOEFEIBCJU"MMOFX4XFFU
#FMMTBSFFBSMZCMPPNFSTIJHIMZnPSJGFSPVTXJUIBMBSHFnPXFSIFBE
DEGA, April 2014 61
Sakata
Sakata Ornamentals Europe
Odensevej 82
5290 Marslev / DK
T + 45 ( 0 )6390 / 64 90
F + 45 ( 0 )6390 / 64 99
[email protected]
www.sakataornamentals.com
Flower Trials Dates 2014 10. – 13. 06. 2014, 8 – 17 h
Ansprechpartner/contact person
Gill Gerken
T + 31 ( 0 )23 554 3224
[email protected]
Bei / at Demokwekerij. Zwethlaan 52 NL, 2675 LB Honselersdijk / NL. Registrieren Sie sich
einmalig :/ Please register here: www.flowertrials.nl
Qualität, Zuverlässigkeit und Service!
Quality, reliability and service!
Sakata Ornamentals freut sich, Sie bei unseren Flower Sakata Ornamentals proudly invites you to visit our
Trials begrüßen zu dürfen! In den frisch renovierten Räum- Flower Trials! In the newly renovated Demokwekerij in
lichkeiten von Demokwekerij in Honselersdijk werden wir Honselersdijk, we will once again present our broad
erneut unser breitgefächertes Sortiment an samen- und assortment of pot and bedding plants from seed and
stecklingsgezogenen Topf- und Beetpflanzen präsentieren. cuttings. New introductions, established favourites
Neuheiten, beliebte Klassiker und innovative Konzepte and innovative concepts that deliver our promise of
stehen für unser Versprechen, Qualität, Zuverlässigkeit quality, reliability and service. This year’s highlights
und Service zu liefern. Zu den Highlights dieses Jahres zäh- include Antirrhinum ‘Candy Showers White’, Osteolen Antirrhinum ‚Candy Showers White’, Osteospermum spermum ‘Cape Daisy Eye Catcher Purple’, and our
‚Cape Daisy Eye Catcher Purple’ sowie unser brandneues brand new “Choice” concept, making your Choice for
„Choice“-Konzept, das es Ihnen besonders leicht macht, our Pansy and Primula series easier than ever! The new
Ihre Auswahl aus unserem Sortiment an Stiefmütterchen and improved Calibrachoa “Calipetite” will also be sure
und Primeln zu treffen! Auch die verbesserte Neuzüchtung to impress. Of course favourites such as SunPatiens,
Calibrachoa „Calipetite“ wird Sie sicherlich überzeugen. Platycodon Astra, Gerbera Durora and Profusion Zinnia
In der Ausstellung vertreten sind selbstverständlich auch will also be on show.
die Klassiker wie SunPatiens, Astra Platycodon, Durora Whatever you choose, a visit to Sakata’s Flower Trials is
Gerbera und Zinnia Profusion.
Wofür immer Sie sich interessieren, die Flower Trials von
Sakata Ornamentals dürfen Sie nicht verpassen!
62 DEGA, April 2014
one stop you can’t afford to miss!
Neuheiten | Highlights
Antirrhinum ‚ Candy Showers White ’
$BOEZ4IPXFSTJTUFJO[JHBSUJHoEBTFSTUFVOEFJO[JHFIÊOHFOEFTBNFOWFSNFISUF
-ÚXFONÊVMDIFO*EFBMJN'SàIKBISVOE)FSCTUEFSIÊOHFOEF8VDITJTUQFSGFLUGàS
"NQFMOPEFSHFNJTDIUF5ÚQGF%JFTUBSLFOnFYJCMFO5SJFCFTJOECSVDIGFTUVOEJN
(BSUFO TFIS HVU IBMUCBS /FX 8IJUF JTU JEFBM JO ,PNCJOBUJPO NJU BOEFSFO $BOEZ
4IPXFST'BSCFOPEFSNJUBOEFSFO-JFCMJOHTQnBO[FOXJF4UJFGNàUUFSDIFO7JPMFO
#FMMJT$BOEZ4IPXFSTJTVOJRVFoUIFmSTUFWFSUSBJMJOH4OBQESBHPOTFSJFTGSPNTFFE
*EFBMGPSTQSJOHPSBVUVNOUIFUSBJMJOHIBCJUJTQFSGFDUGPSVTFJOIBOHJOHCBTLFUTBOE
NJYFE DPOUBJOFST 4USPOH nFYJCMF TUFNT SFTJTU CSFBLBHF BOE IPME VQ XFMM JO UIF
HBSEFO/FX8IJUFIBTDSJTQXIJUFnPXFSTBMMBMPOHUIFTUFNoJEFBMJODPNCJOBUJPO
XJUIPUIFS$BOEZ4IPXFSTDPMPVSTPSXJUIGBWPVSJUFTTVDIBT1BOTJFT7JPMBPS#FMMJT
Osteospermum Cape Daisy ‚ Eye Catcher Purple ’
%JFTFOFVF4PSUFJTUXJFEFS/BNFWFSTQSJDIUFJOFDIUFS#MJDLGBOHNJUFJOFSGàS
0TUFPTQFSNVNFJO[JHBSUJHFO'BSCF4JFJTUHVUWFS[XFJHFOELPNQBLUXBDITFOE
VOE XÊSNFUPMFSBOU ,BTLBEFO MFVDIUFOEFS #MàUFO TPSHFO GàS JISF CFTPOEFSF
"UUSBLUJWJUÊU JN &JO[FMIBOEFM &ZF $BUDIFS 1VSQMF JTU FJOF HFMVOHFOF &SHÊO[VOH
EFSCFSàINUFO$BQF%BJTZ4FSJF5IJTWBSJFUZSFBMMZMJWFTVQUPJUTOBNFoBUSVF
FZFDBUDIFSXJUIBDPMPVSQBUUFSOVOJRVFJO0TUFPTQFSNVN8JUIBXFMMCSBODIFE
DPNQBDUQMBOUIBCJUUIBUUPMFSBUFTXBSNUIBOENBTTFTPGCSJHIUnPXFSTGPSUSVF
SFUBJMBQQFBMUIJTJTBOFYDFMMFOUBEEJUJPOUPUIFGBNPVT$BQF%BJTZTFSJFT
Viola wittrockiana ‚ Power Choice Mix ’
4BLBUB CJFUFU *IOFO NJU v$IPJDFwy EJF BN CFTUFO IBSNPOJFSFOEFO 'BSCFO EFS
4FSJF TPSHGÊMUJH BVTHFXÊIMU JO #F[VH BVG &JOIFJUMJDILFJU 8VDIT VOE #MàUF NJU
)BVQU VOE 4POEFSGBSCFO EJF QFSGFLU [VTBNNFOQBTTFO 1PXFS IBUFYUSBHSP•F
#MàUFOJTUIJU[FUPMFSBOUQFSGFLUGàSEFOTQÊUFO4PNNFSPEFSGSàIFO)FSCTU%FS
OFVFv$IPJDFw.JYHBSBOUJFSU*IOFOFJOFHVUF1FSGPNBODFVOEEJFSJDIUJHFO'BS
CFOEJFEFN,VOEFOEJF8BIMMFJDIUNBDIFO4BLBUBCSJOHTZPVw$IPJDFiyUIF
CFTUNBUDIJOHTFSJFTDPMPVSTDBSFGVMMZTFMFDUFEGPSUJNJOHIBCJUBOEnPXFSJOHo
DPSFDPMPVSTBOETQFDJBMJUJFTUIBUQFSGPSNQFSGFDUMZUPHFUIFS1PXFSJT9-nPXFSFE
IFBU UPMFSBOU GPS MBUF TVNNFS BOE FBSMZ BVUVNO /FX $IPJDF NJY HVBSBOUFFT
QFSGPSNBODFBOEUIFDPMPVSTUIBUDVTUPNFSTMPWFJOPOFFBTZDIPJDF
Calibrachoa „ Calipetite ”
%JFCSBOEOFVFSVOEVNWFSCFTTFSUF$BMJQFUJUF4FSJFHJCUFTJO'BSCFO4JF[FJDIOFU
TJDIoHBO[PIOF8BDITUVNTSFHVMBUPSFOoEVSDIJISFOFJOIFJUMJDIFOVOELPNQBLUFO
8VDITBVTJTUQ)UPMFSBOUXBTFJOF#MBUUWFSHJMCVOHWFSIJOEFSU%JF'SàICMàIFS[FJ
HFOTJDIUBHFTMJDIUOFVUSBM.JUJISFNLPNQBLUFO8VDITFJHFOFOTJFTJDIIFSWPS
SBHFOEGàSEFO5SBOTQPSUVOEEJF,BTLBEFOBOCVOUFO#MàUFOTJOEEFmOJUJWFJO#MJDL
GBOHGàSEFO,VOEFO5IFBMMOFXDPNQMFUFMZJNQSPWFE$BMJQFUJUFTFSJFTGFBUVSFT
DPMPVSTXJUIFYDFMMFOUVOJGPSNJUZBOEBOBUVSBMMZDPNQBDUIBCJUXJUIOPVTFPG1(3T
)JHIQ)UPMFSBODFQSFWFOUTZFMMPXJOHPGGPMJBHF5IFQMBOUTBSFFBSMZnPXFSJOHBOE
CMPPNVOEFSTIPSUEBZT5IFJSDPNQBDUIBCJUJTJEFBMGPSTIJQQJOHBOEJODPNCJOB
UJPOXJUINBTTFTPGTNBMMnPXFSTJOCSJHIUDPMPVSTHJWFTBTUSPOHSFUBJMQSFTFOUBUJPO
DEGA, April 2014 63
Selecta Klemm
Selecta Klemm GmbH & Co. KG
Hanfäcker 10
70378 Stuttgart / D
[email protected]
Selecta Holland BV
Oud Camp 10 B
3155 DL Massland/NL
[email protected]
www.selectaworld.com
Flower Trials Dates 2014 10. – 13. 06. 2014, 8 – 17 h
Bei/at Selecta Klemm im Raum / in the region Rheinland-Westfalen: Gartenbaubetrieb
Welzel, Liebfrauenweg 4, 47647 Kerken/D
Selecta Holland im Raum / in the region Westland: Pyramide FloraHolland,
Middel Broekweg 33, 2675 KC Honselersdijk/NL
Registrieren Sie sich unter: / Register here: www.flowertrials.nl
Ansprechpartner/contact person
Thorsten Köhn
T + 49 ( 0 )711 /953 25 0
F + 49 ( 0 )711 /953 25 265
[email protected]
Selecta Schaugarten Showgarden
Bei/at Selecta Klemm GmbH & Co. KG, Hanfäcker 10, 70378 Stuttgart/D. Geöffnet von Juni
bis September, um Anmeldung wird gebeten. / Open from June to September. Please
contact us to arrange an appointment for your visit.
Creating the future™
Ob altbewährte Sorten, spektakuläre Neuheiten oder prä- Well-proven varieties, spectacular novelties or awarded
mierte Besonderheiten, bei den FlowerTrials® sehen Sie specialties – at the FlowerTrials® you can see them all.
alles! Mit zwei Präsentationen in Holland und Deutsch- With two presentations in Germany and Holland we proland bieten wir Ihnen einen optimalen Überblick über das vide you the perfect opportunity to have a complete
Selecta-Sortiment.
overview of the Selecta assortment.
Auf die Nachhaltigkeit unserer Produkte können Sie sich You can count on the sustainability of our products:
verlassen: Wir liefern Stecklinge in höchster Qualität und we deliver high-quality cuttings produced under sosozialverträglich als Grundlage für eine gesunde und um- cially acceptable conditions to offer you a basis for a
weltfreundliche Weiterverarbeitung. Unsere Mutterpflan- healthy and environmental friendly production. Our
zenfarmen in Ost-Afrika sind mit dem höchsten Umwelt- mother plant farms in East Africa are certified with
zertifikat für Stecklingsproduktionen MPS-A qualifiziert. MPS-A, the highest environment certificate for cutting
Mit der Auszeichnung MPS-Social Qualified bestätigt sich productions. With the MPS Social Qualified certificaaußerdem die besondere Sozialverträglichkeit unserer tion the social manner of our work in Uganda has
Arbeit in Uganda.
64 DEGA, April 2014
been proven.
Neuheiten | Highlights
Pelargonium cultivars „ Perillo “
7JFM QPTJUJWF 3FTPOBO[ HJCU FT BVG VOTFSF JN MFU[UFO +BIS FJOHFGàISUF JOUFSTQF[J
mTDIF1FMBSHPOJFO4FSJF.BSDBEB6OEBVDIJOEJFTFN+BISIBCFOXJSFJOFXFJUFSF
4FOTBUJPOEJFCSBOEOFVF4FSJF1FSJMMPFJOFJOUFSTQF[JmTDIF,SFV[VOHBVT;POBMFO
VOE1FMUBUFONJUTJFCFO4PSUFO%JF4FSJFCFTUJDIUEVSDI'SàI[FJUJHLFJUVOE#MàUFO
SFJDIUVN4JFCMàIUWPO"OGBOHBONFISCMàUJHVOE[FJHUFJOFOBUUSBLUJWFOSVOEFO
1nBO[FOBVGCBV0VSJOUFSTQFDJmD1FMBSHPOJVNMJOF.BSDBEBJOUSPEVDFEMBTUZFBSIBT
CFFO WFSZ XFMM SFDFJWFE 5IJT ZFBShT TFOTBUJPO JT UIF 1FSJMMP MJOF CSBOE OFX JOUFS
TQFDJmDDSPTTJOHTCFUXFFO[POBMBOEQFMUBUVNDPOTJTUJOHPGTFWFOWBSJFUJFT5IFFY
USFNFMZIJHInPXFSDPVOUBOEUIFWFSZFBSMZnPXFSJOHXJUITFWFSBMCMPPNTBUmSTUnVTI
DPNCJOFEXJUIBOBUUSBDUJWFSPVOEIBCJUDPOWJODFQSPEVDFSTBOEDPOTVNFSTBMJLF
Begonia cultivars ‚ California Sunlight ’
;VNESJUUFO.BMJO'PMHFJTU4FMFDUBVOUFSEFOTUPM[FO(FXJOOFSOEFS'MFVSPTFMFDU
(PMENFEBJMMF$BMJGPSOJB4VOMJHIUVOTFSFOFVF#FHPOJFNJUHSP•FO#MàUFOJOJOUFO
TJWFN0SBOHFBVGEVOLMFN-BVCFSGàMMUFBMMF,SJUFSJFOEFS'MFVSPTFMFDU+VSZ%JF
CVTDIJHFIBMCBVGSFDIUF#FHPOJFJTUMFJDIU[VLVMUJWJFSFOVOEHFFJHOFUGàS5ÚQGF
VOE"NQFMONJUFJOFSIFSBVTSBHFOEFO4PNNFSQFSGPSNBODF$BMJGPSOJB4VOMJHIU
JTUVOFNQmOEMJDIHFHFO5SPDLFOIFJUXJFBVDI3FHFO"OFX#FHPOJBXJUIMBSHF
nPXFST JO B TUSJLJOH PSBOHF DPMPVS JT $BMJGPSOJB 4VOMJHIU PVS UIJSE 'MFVSPTFMFDU
(PME.FEBMXJOOFSJOBSPX5IFTFNJVQSJHIUCVTIZ#FHPOJBJTFBTZUPHSPXBOE
XFMMTVJUFE GPS QPUT BOE DPOUBJOFST XJUI BO PVUTUBOEJOH TVNNFS QFSGPSNBODF
$BMJGPSOJB4VOMJHIUJTESPVHIUBOESBJOUPMFSBOUBOEUISJWFTJOGVMMTVOBOETIBEF
Dahlia cultivars „ Dalaya “
#F[BVCFSOEFS#MJDLGBOHNJUGFSOÚTUMJDIFN$IBSNF%SFJOFVF4PSUFOXFSEFOJOEJF
4FSJF EFS NJUUFMTUBSL XàDITJHFO VOBCMÊTTJH CMàIFOEFO VOE NFIMUBVUPMFSBOUFO
%BIMJFOFJOHFGàISU"MMFEFSOVONFISBDIU%BMBZB4PSUFOàCFS[FVHFONJUXVOEFS
TDIÚOFO#MàUFOJOTQFLUBLVMÊSFO'BSCFOVOEBV•FSPSEFOUMJDIMBOHFS#MàUF[FJUWPN
'SàIKBISCJT[VN)FSCTU%JF(FXJOOFSTPSUF%BMBZB:PHJXVSEFNJUEFS'MFVSPTFMFDU
(PMENFEBJMMF QSÊNJFSU &ODIBOUJOH FZFDBUDIFS XJUI PSJFOUBM DIBSN UISFF
OFX WBSJFUJFT IBWF CFFO BEEFE UP PVS MJOF PG TFNJWJHPSPVT MPOHnPXFSJOH BOE
NJMEFXUPMFSBOU%BIMJBT"MMFJHIU%BMBZBWBSJFUJFTDPOWJODFXJUICFBVUJGVMnPXFST
JO FYUSBPSEJOBSZ DPMPVST BOE B MPOH nPXFSJOH QFSJPE GSPN TQSJOH UP BVUVNO 0VS
XJOOFSWBSJFUZ%BMBZB:PHJIBTCFFOBXBSEFEXJUIUIF'MFVSPTFMFDU(PME.FEBM
Dianthus caryophyllus ‚ Pink Kisses® ’
ÃCFS[FVHFO4JFTJDITFMCTUWPOEFS&JO[JHBSUJHLFJUVOTFSFS4UBVEFOOFMLF1JOL,JTTFT®
o VOTFSF FSGPMHSFJDITUF /FVFJOGàISVOH BMMFS ;FJUFO %JF XVOEFSTDIÚOF &JO[FMTPSUF
NJU[BIMSFJDIFOLMFJOFO[XFJGBSCJHFO#MàUFOJO3PTB1JOLMÊTTUTJDIMFJDIULVMUJWJFSFO
XÊDITULPNQBLUVOEJTUTFMCTUWFS[XFJHFOE1JOL,JTTFT®MBTTFOTJDIPQUJNBMBMT
#FTPOEFSIFJUQSÊTFOUJFSFO%JFEFLPSBUJWFO[BSUEVGUFOEFO#MàUFOFJHOFOTJDITFIS
HVUGàSnPSJTUJTDIF"SSBOHFNFOUT.FFUUIFOFXJSSFTJTUJCMFHBSEFODBSOBUJPO1JOL
,JTTFT® o PVS NPTU TVDDFTTGVM JOUSPEVDUJPO FWFS 5IJT CFBVUJGVM WBSJFUZ XJUI OV
NFSPVTMJUUMFCJDPMPVSnPXFSTJOQJOLBOEQVSQMFJTFBTZUPDVMUJWBUFIBTBDPNQBDU
HSPXUIIBCJUBOEJTXFMMCSBODIJOH1JOL,JTTFT®BSFJEFBMGPSTBMFTQSPNPUJPOT5IF
EFDPSBUJWFnPXFSTXJUIBHFOUMFTDFOUBSFXFMMTVJUFEGPSnPXFSBSSBOHFNFOUT
DEGA, April 2014 65
Syngenta Flowers
Syngenta Flowers
Westeinde 62
1601 BK Enkhuizen / NL
Take a look at our website:
www.syngentaflowers.eu
Ansprechpartner/contact person
Ruud van Meene
T + 31 ( 0 )228 /36 64 46
F + 31 ( 0 )228 /36 61 97
infofl[email protected]
Mit Pflanzen Erfolge inspirieren
Inspiring a successful plant experience
Syngenta Flowers ist mit seinem breiten Sortiment ein Syngenta Flowers is a committed and complete partner
kompetenter Partner für Distributoren, Züchter, Einzel- for distributors, growers, retailers and consumers.
händler und Verbraucher.
As the global leader in seeds and cuttings, we supply the
Als weltweit führender Produzent von Saatgut und Steck- widest selection of pot and bedding plants in the industry.
lingen bieten wir branchenweit das größte Angebot an Our biological and chemical controls are available for an
Topf- und Beetpflanzen. Unser Sortiment an biologischen even wider range of ornamentals.
und chemischen Pflanzenschutzmitteln versorgt darüber With over one thousand varieties, Syngenta Flowers' ashinaus ein noch breiteres Spektrum an Zierpflanzen.
sortment covers annuals, bi-annuals, perennials, pot
Die Produktpalette von Syngenta Flowers umfasst mehr plants and cuttings, including the Goldsmith® Seeds and
als tausend Sorten, ein-, zwei- und mehrjährige Pflanzen, GoldFisch® Cuttings assortments, and Yoder® Mums
Topfpflanzen und Stecklinge einschließlich der Golds- range.
mith® Seeds und GoldFisch® Cuttings Sortimente und
der Yoder® Mums Sorten.
Mehr erfahren Sie unter: www.syngentaflowers.eu
66 DEGA, April 2014
More information: www.syngentaflowers.eu
Neuheiten | Highlights
„ Synchro Cyclamen “ Series
"VG EJF $ZDMBNFO3FJIF 4ZODISP NJU JISFS VOJGPSNFO 8VDITGPSN VOE HSڕF
CSFJUFO'BSCQBMFUUF;VWFSMÊTTJHLFJUVOEEFSIFSWPSSBHFOEFO(FOFUJLJTUJNNFS
VOECFJBMMFO'BSCFO7FSMBTT%JFESFJ4FSJFOCSJOHFO[BIMSFJDIF7PSUFJMFNJUVOE
LPNNFOJOWJFMFOBUUSBLUJWFO'BSCUÚOFOEJFIJU[FUPMFSBOUF.JEPSJ.JOJEJF[V
WFSMÊTTJHF -BTFS TPXJF EJF HSP•CMVNJHF 'SàICMàIFSJO 4JFSSB &WFSZ DZDMBNFO
HSPXFSDBOIBWFDPOmEFODFJO4ZODISPDZDMBNFOJUTVOJGPSNJUZJOIBCJUBOE TJ[F
CFUXFFOBMMDPMPSTJUTSFMJBCJMJUZBOEJUTPVUTUBOEJOHHFOFUJDT5IFUISFFTFSJFT
PGGFSBIPTUPGCFOFmUTBOEDPMPSTIFBUUPMFSBOUNJOJ.JEPSJPQUJNBMMZQMBOBCMF
-BTFSBOEWFSZFBSMZMBSHFnPXFSFE4JFSSB
Gazania rigens ‚ Big Kiss Yellow / Big Kiss Red ’ Series
+F HSڕFS EFTUP CFTTFS #JH ,JTT JTU EJF FJO[JHF ' (B[BOJF NJU #MàUFO JN 99-
'PSNBUEJFJISF4DIÚOIFJUEJFHBO[F4BJTPOàCFSCFXBISU%JF'BSCQBMFUUFWPO
:FMMPX'MBNFVOE8IJUF'MBNFXVSEFVN[XFJXFJUFSF/VBODFOFSHÊO[U:FMMPX
VOE3FE4VQFSTJ[FZPVSPGGFS#JH,JTTJTUIFPOMZ'(B[BOJBXJUITVQFSTJ[FE
nPXFSTVQUPBMMTFBTPOMPOH5XPOFXTIBEFTIBWFCFFOBEEFEUPUIF:FMMPX
'MBNFBOE8IJUF'MBNF:FMMPXBOE3FE
Dahlia x Hybrida „ Grandalia “ Series
(SBOEBMJBNJUJISFOHFGàMMUFO#MàUFO[FJHUHFCBMMUF'BSCQPXFSJOBDIU5ÚOFOVOE
GàIMUTJDITPXPIMJNHSP•FO,àCFMBMTBVDIJN'SFJMBOEXPIM%JFTUBSLFOXVDIT
LSÊGUJHFO1nBO[FONJUHVUFS7FS[XFJHVOHVOELVS[FS1SPEVLUJPOT[FJUTPXJFFJOFS
IFSWPSSBHFOEFO (BSUFOQFSGPSNBODF HBSBOUJFSFO (FTDIÊGUTFSGPMHF 4JF IBCFO
EJF8BIM[XJTDIFO8IJUF:FMMPX0SBOHF1JOL%FFQ3PTF%BSL3FE3PTF4XJSM
VOE 4VOSJTF 'PS MBSHF DPOUBJOFST BOE MBOETDBQJOH UIF EPVCMFnPXFSFE (SBO
EBMJB PGGFST SFBM DPMPS QPXFS JO FJHIU TIBEFT (PPE CSBODIJOH TUSPOH WJHPSPVT
QMBOUTBOEBTIPSUDSPQUJNFFOTVSFCVTJOFTTWBMVFQMVTFYDFMMFOUHBSEFOQFS
GPSNBODF$IPPTFGSPN8IJUF:FMMPX0SBOHF1JOL%FFQ3PTF%BSL3FE3PTF
4XJSMBOE4VOSJTF
New Guinea Impatiens „ Florific ® “ Series
%JFQSFJTHFLSÚOUF'MPSJmD®4XFFU0SBOHFFleuroselect Gold Medaille 2015
JTU
EJFFSTUFBVT4BNFOWFSNFISUF[XFJGBSCJHF/FV(VJOFB*NQBUJFOTBVGEFN.BSLU
%JFTBNFOWFSNFISUFVOJGPSNF'MPSJmD ® 4FSJFCFFJOESVDLUEVSDIFJOFTUBSLF7FS
[XFJHVOH VOE BV•FSHFXÚIOMJDI HSP•F #MàUFO EJF TJDI CJT JO EFO )FSCTU IJOFJO
[FJHFO%JFTF1nBO[FFJHOFUTJDICFTUFOTGàSTDIBUUJHFSF-BHFOVOEJTUBVDIJOEFO
'BSCWBSJBOUFO3FE8IJUF7JPMFUVOE-BWFOEFSFSIÊMUMJDI5IFOFXBXBSEXJOOJOH
'MPSJmD®4XFFU0SBOHFFleuroselect Gold Medal 2015
JTUIFmSTUCJDPMPSTFFE
SBJTFE/FX(VJOFB*NQBUJFOT'MPSJmD ®JTUIFNPTUVOJGPSNTFSJFTGSPNTFFEXJUI
TUSPOHCSBODIJOHBOEWFSZMBSHFnPXFSTUIBUMBTUVOUJMMBUFBVUVNO*UQFSGPSNT
XFMMFWFOJODPPMFSDPOEJUJPOTBOEBMTPDPNFTJO3FE8IJUF7JPMFUBOE-BWFOEFS
DEGA, April 2014 67
Syngenta Seeds
Syngenta Seeds GmbH
FloriPro Services®
Alte Reeser Straße 95
47533 Kleve / D
T + 49 ( 0 )800/ 99 41 87 0
F + 49 ( 0 )2821/ 99 41 73
fl[email protected]
ww.floriproservices.de
Flower Trials Dates 2014 10. – 13. 06. 2014, 8 – 17 h
Bei / at Syngenta FloriPro Services ®, Noord-Lierweg 14, 2678 LV De Lier / NL.
Ansprechpartner/contact person
Henning Basse
T + 49 ( 0 )2821/ 99 41 28
[email protected]
„Unsere besten Geranien“-Tage
”Unsere besten Geranien” Days 10. – 13. 06. 2014, 9 – 17 h
Bei / at Gärtnerei Viehweg Nieukerker Straße 46, 47661 Issum / D
floriproservices.germany @ syngenta.com
FloriPro Services ... Closer to you™
FloriPro Services lädt Sie herzlich ein zu den Flower- FloriPro Services welcomes you to the FlowerTrials ® 2014. Gezeigt wird eine Vielzahl an Sorten aus den Trials ® 2014. We present a wide variety of cultivars in
Bereichen einjährige Stecklinge und Sämlinge, Topfpflan- the form of annual cuttings and seedlings, potted plants
zen und Stauden. Wir verfügen über einen speziellen Pe- and perennials. We have a special pelargonium area
largonien-Bereich und wir bieten Ihnen die Möglichkeit, mit and give you the chance to talk to experts from the inExperten aus der Industrie zu sprechen.
dustry.
Nach dem Erfolg der letzten Jahre werden wir erneut After last year’s success, we are once again offering
Touren durch unsere Pflanzenproduktion anbieten. Die tours through our plant production. Places are alloPlätze werden jeden Tag nach dem Verfahren vergeben cated every day on a “first come, first served” basis.
„Wer zuerst kommt ....“.
During the Flower Trials, come and visit the “Unsere
Während der Flower Trials zeigen wir bei der Gärtnerei besten Geranien” range at the Gärtnerei Viehweg in
Viehweg in Issum am Niederrhein unser Konzept „Unsere Issum by Niederrhein, and see what it can offer for spebesten Geranien“ mit all seinen Vorzügen für den Fach- cialist retail. We will also be presenting our new cuttings
handel. Unsere Stecklingsneuheiten für die Saison 2014/15 for the 2014/15 season.
werden ebenfalls hier ausgestellt.
We look forward to seeing you.
Wir freuen uns, Sie bei uns begrüßen zu dürfen.
Syngenta FloriPro Services ... Closer to you™
Syngenta FloriPro Services ... Closer to you™
68 DEGA, April 2014
Neuheiten | Highlights
Callibrachoa Hybrida ‚ Callie ® Deep Yellow Improved ’
%JF OFVF ÊV•FSTU XJEFSTUBOETGÊIJHF MFVDIUFOE HFMCF $BMMJCSBDIPB JTU FJOF EFS
IFSBVTSBHFOEFO7FSCFTTFSVOHFOJOEFS$BMMJF ®4FSJF%JF4PSUFUSÊHU[VFJOFSFS
OFVUWJFMVOJGPSNFSFO4FSJFNJUCFJJTUBCFSOJDIUEJFFJO[JHF/FVIFJUJN$BMMJF®
4PSUJNFOU
5IF OFX IJHIMZ SFTJTUBOU CSJHIU ZFMMPX DBMMJCSBDIPB JT POF PG UIF PVUTUBOEJOH
JNQSPWFNFOUTJOUIF$BMMJF ®TFSJFT5IJTWBSJFUZDPOUSJCVUFTUPBNVDINPSFVOJ
GPSNTFSJFTCVUJUJTOPUUIFPOMZOFXDPNFSJOUIF$BMMJF ®SBOHF
Lavandula angustifolia ‚ Aromatico™ Early Blue ’
%FS -BWFOEFM NJU EFS LàS[FTUFO ,VMUVS[FJU %JF 1nBO[FO [FJHFO TDIPO OBDI o
8PDIFO ,VMUVS[FJU FJOF IVOEFSUQSP[FOUJHF #MàUF CFJ FJOFN TFIS HMFJDINʕJHFO
SVOEFO"VGCBV5JFGEVOLFMCMBVF#MàUFOVOEEFSCFLBOOUFJOUFOTJWFv"SPNBUJDP
%VGUiNBDIFOEJFTFOFVF-BWFOEFM4PSUF[VFJOFN.VTTGàSEFOQSPGFTTJPOFMMFO
-BWFOEFM1SPEV[FOUFO
5IF-BWFOEFS XJUIUIFTIPSUFTU DVMUJWBUJPOQFSJPE 5IFTFQMBOUTEJTQMBZB
CMPPNBGUFSPOMZUPXFFLTPGDVMUJWBUJPOXJUIBWFSZVOJGPSNSPVOETUSVDUVSF
%FFQEBSLCMVFCMPPNTBOEUIFGBNJMJBSBOEJOUFOTFA"SPNBUJDPTDFOUNBLFUIJT
OFX-BWFOEFSWBSJFUZBNVTUGPSUIFQSPGFTTJPOBMMBWFOEFSQSPEVDFS
Leucanthemum maximum ‚ Western Star Leo ’
8FTUFSO4UBS-FPEJFOFVF-FVDBOUIFNVNNJUFJOFS'àMMFWPOTUSBIMFOEXFJ•FO
#MàUFONJUHPMEHFMCFS.JUUF%FO,POUSBTUEB[VCJMEFUEBTUJFGEVOLFMHSàOFLPN
QBLUF -BVC 8FJUFSF HSP•F 7PSUFJMF TJOE FJOF TFIS LVS[F ,VMUVS[FJU VOE EJF FJO
GBDIF,VMUVSGàISVOH
8FTUFSO 4UBS -FP UIF OFX -FVDBOUIFNVN XJUI B QSPGVTJPO PG HMFBNJOH XIJUF
CMPPNTXJUIHPMEFOZFMMPXDFOUSFTPGGTFUCZUIFEFFQEBSLHSFFOPGUIFDPNQBDU
GPMJBHF0UIFSBEWBOUBHFTBSFUIFWFSZTIPSUDVMUJWBUJPOQFSJPEBOEBTJNQMFDVMUJ
WBUJPONBOBHFNFOU
Sanvitalia procumbens ‚ Cuzco ® Compact improved ’
$V[DP® $PNQBDU JNQSPWFE JTU FJOF BV•FSHFXÚIOMJDI HFMVOHFOF 7FSCFTTFSVOH
VOTFSFSBMUFOCFXÊISUFO4BOWJUBMJB4JF[FJHUTJDIEVSDIEJFCFTPOEFSTIPIF6OJ
GPSNJUÊUEFS1nBO[FOJISFHVUF7FS[XFJHVOHVOEEFOBOTQSFDIFOESVOEFO"VG
CBV 8FJUFSF 1MVTQVOLUF TJOE EJF -FVDIULSBGU EFS 'BSCF VOE FJOF TFIS FJOGBDIF
,VMUJWJFSVOH
$V[DP ® $PNQBDU JNQSPWFE JT BO FYUSBPSEJOBSJMZ TVDDFTTGVM JNQSPWFNFOU PO
PVSPMEXFMMFTUBCMJTIFETBOWJUBMJB*UTEJTUJOHVJTIJOHGFBUVSFTBSFJUTQBSUJDV
MBSMZIJHIVOJGPSNJUZHPPECSBODIJOHBOEBQQFBMJOHSPVOEHSPXUI'VSUIFSCP
OVTFTBSFUIFQPXFSGVMCSJHIUOFTTPGUIFCMPPNTBOEUIFQMBOUTWFSZTUSBJHIU
GPSXBSEDVMUJWBUJPO
DEGA, April 2014 69
Volmary
Volmary GmbH
Postfach 2721
48014 Münster / Germany
T + 49 ( 0 )251 / 270 70 100
F + 49 ( 0 )251 / 270 70 270
info @ volmary.com
www.volmary.com
Vol
Vol
Vo
olmar
ma
m
ar
ar y Pflan
P flan
flanze
fla
anzen
an
ze
ze
en
nzuc
zuc
zu
uchtcht
hth
tt--ZZen
Ze
en
e
ent
nttru
trrru
um
m,, Mün
Mü
M
Münste
ün
ü st
ste
te
er
Flower Trials 2014
10. – 13.06. 2014,
täglich von / daily open 8 – 17 h
Bei / at Gärtnerei van der Plas, Oranjesluis Weg 26–30, 2676 NA Maasdijk / NL,
www.flowertrials.nl
Ansprechpartner/contact person
Tobias Evels, Produktberater
T + 49 ( 0 )179 / 920 91 31
[email protected]
"ONFMEVOHSFHJTUSBUJPO
T + 49 ( 0 )251 / 270 70 100
info @ volmary.com
Volmary Woche 2014 Volmary Week 2014
3. – 08. 08. 2014, täglich von / daily open 9 – 17 h
Bei / at Volmary Pflanzenzucht-Zentrum, Kaldenhofer Weg 70, 48155 Münster / D.
www.volmary.com
Grow for Gold®
Volmary ist ein unabhängiges, familiengeführtes Jung- Volmary is an independant, family-run young plant and
pflanzen- und Züchtungsunternehmen, welches in den breeding company which is internationally active in the
folgenden Bereichen international aktiv ist:
following areas:
t 1SPEVLUJPO VOE 7FSUSJFC WPO #MVNFO VOE (FNàTF- t 1SPEVDUJPOBOETBMFTPGnPXFSBOEWFHFUBCMFZPVOH
jungpflanzen
t ;àDIUVOHVOE)BOEFMNJU#MVNFOVOE(FNàTFTBNFO
plants
t #SFFEJOHBOETBMFTPGnPXFSBOEWFHFUBCMFTFFET
t 4UFVFSVOHEFS-J[FO[NBSLFO4ZTUFNF7PMNBSZ1MBOUT®, t .BOBHJOHUIFMJDFOTFECSBOET7PMNBSZ1MBOUT ®,
Soul Plants® und Kiepenkerl®Profi-Line® Pflanzen
Soul Plants ® and Kiepenkerl® Profi-Line ® Plants
Wir verstehen uns als starker, innovativer Partner der We regard ourselves as a strong, innovative partner for
gärtnerischen Produktionsbetriebe sowie des Garten- growers and for garden retail. Consequently, we tailor
fach- und Einzelhandels und richten unser innovatives our innovative range according to the requests and reSortiment konsequent nach den Wünschen und An- quirements of our customers.
sprüchen unserer Kunden aus.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch und auf interessante We look forward to meeting you during our open days.
Gespräche.
70 DEGA, April 2014
Neuheiten | Highlights
Volmary® Pflanzen-Markenkonzept
t%BT1SFNJVN.BSLFUJOH,PO[FQUGàSEFOGartenfachhandelJOHBO[&VSPQB
t'SJTDIFT NPEFSOFT %FTJHO EBT EJF &OEWFSCSBVDIFS BOTQSJDIU VOE TJDI WPN
.BTTFONBSLUBCIFCUt4UJNNJHFT.VMUJ$PMPVS(FTUBMUVOHTLPO[FQUCFJEFN
5PQGVOE&UJLFUUFOGBSCFONJUEFO1nBO[FOIBSNPOJFSFO
t"MMFSCFTUF4PSUFOVOEIPDIXFSUJHF2VBMJUÊUFOGàSIÚDITUF"OTQSàDIF
t5IFOFXQSFNJVNNBSLFUJOHDPODFQUGPSgarden retailersUISPVHIPVU&VSPQF
t'SFTINPEFSOEFTJHOUIBUBQQFBMTUPDPOTVNFSTBOETUBOETPVUGSPNUIFNBTT
NBSLFUt$PIFSFOUNVMUJDPMPVSEFTJHODPODFQUXIFSFUIFQPUBOEMBCFMDPMPVST
DPPSEJOBUFXJUIUIFQMBOUT
t5IFWFSZCFTUWBSJFUJFTBOEUPQRVBMJUZHSBEFTGPSUIFIJHIFTUSFRVJSFNFOUT
uSoul Plants ®’ Pflanzen-Markenkonzept
t%BT.BSLFUJOH,PO[FQUGàSEFOFVSPQÊJTDIFOLebensmitteleinzelhandel
t-JGFTUZMF1nBO[FOLPO[FQUNJU/JWFBVGàSIPIF"CWFSLÊVGFBN1PJOUPG4BMF
t3FHU4QPOUBOLÊVGFJN4FMCTUCFEJFOVOHTWFSLBVGBO
t5IFOFXNBSLFUJOHDPODFQUGPSUIF&VSPQFBOfood retail industry
t5PQOPUDIMJGFTUZMFQMBOUDPODFQUGPSBIJHITBMFTWPMVNFBUQPJOUPGTBMF
t&ODPVSBHFTJNQVMTFCVZJOHJOTFMGTFSWJDFTBMFT
Begonia ‚La Paz ‘
t ;BIMSFJDIFHMPDLFOGÚSNJHF#MàUFOJOBUUSBLUJWFS'BSCBVTXBIM
t (VUWFS[XFJHUF1nBO[FONJULPNQBLUFNIBMCBVGSFDIUFN1nBO[FOBVGCBVJN
5PQGVOEnBDILVHFMJHàCFSIÊOHFOEFN8VDITCFJN&OEWFSCSBVDIFS
t 3PCVTUHFTVOEVOEXJEFSTUBOETGÊIJHHFHFO5SPDLFOIFJUVOE)JU[F
t *EFBMGàSEJF5PQGLVMUVSVOELPNQBLUF"NQFMO
t /VNFSPVTCFMMTIBQFECMPPNTJOBSBOHFPGBUUSBDUJWFDPMPVST
t 8FMMCSBODIJOHQMBOUTXJUIDPNQBDUTFNJVQSJHIUHSPXUIIBCJUJOUIFQPUBOE
MPXNPVOEFEUSBJMJOHIBCJUGPSUIFFOEDVTUPNFS
t 3PCVTUIFBMUIZBOESFTJTUBOUUPESZOFTTBOEIFBU
t *EFBMGPSQPUHSPXJOHBOEGPSDPNQBDUCBTLFUT
Fruchtgemüse-Verkostung Fruit vegetable tasting
t 8JS CJFUFO *IOFO FJO FSTULMBTTJHFT 4PSUJNFOU BSPNBUJTDI TDINFDLFOEFS VOE SPbuster Gemüsesorten, das Sie als Hobbygärtner begeistern wird
t 1SPCJFSFO4JFVOTFSFMFDLFSFO(PVSNFUTPSUFOo5PNBUFO(VSLFOVOE1BQSJLB
t 6OTFSF IPDIXFSUJHFO 4PSUFO TJOE BVDI #FTUBOEUFJM EFT FSGPMHSFJDIFO 7PMNBSZ®
Plants Markenkonzeptes für den europäischen Gartenfachhandel
t 8F PGGFS B mSTUDMBTT BTTPSUNFOU PG EFMJDJPVT BOE SPCVTU WFHFUBCMF WBSJFUJFT
UIBUZPVDBOVTFBTBEEJUJPOTUPZPVSBNBUFVSHBSEFO
t 5SZPVSUBTUZHPVSNFUWBSJFUJFTPGUPNBUPFTDVDVNCFSTBOECFMMQFQQFST
t 0VS IJHIRVBMJUZ DVMUJWBST BMTP GPSN QBSU PG UIF TVDDFTTGVM 7PMNBSZ® 1MBOUT
CSBOEDPODFQUGPS&VSPQFBOTQFDJBMJTUHBSEFOJOHSFUBJMFST
DEGA, April 2014 71
Westhoff
Westhoff Vertriebsges. mbH
Fresenhorst 24
46354 Südlohn / D
T + 49 ( 0 )2862 / 26 41
F + 49 ( 0 )2862 / 423 49
info @ westflowers.de
Flower Trials Dates 2014 10. – 13. 06. 2014, 9 – 17 h
Bei / at Westhoff Vertriebsges. mbH, Fresenhorst 24, 46354 Südlohn / D. Voranmeldung
erwünscht / Registration requested www.flowertrials.nl
Ansprechpartner/contact person
Christian Westhoff
T + 49 ( 0 )2862 /58 97 99 00
info@westflowers.de
Züchter von Top-Sorten
Breeder of high-class varieties
Gartenbau Westhoff züchtet seit nunmehr über 15 Jahren Westhoff has been a breeder of new bedding and balBeet- und Balkonpflanzen. Entwickelt wurden unter an- cony plants for over 15 years. High class varieties of
derem Top-Sorten im Bereich Scaevola, Lobelia und plants such as scaevola, lobelia and calibrachoa are
Calibrachoa. Auch in anderen Bereichen wurden created, although other top-quality innovations have
Züchtungen höchster Qualität in den Markt einge- also been introduced by Westhoff. With our own plant
führt. Durch die eigene Produktion können mögliche propagation, we have the possibility of testing all new
Kandidaten ausgiebig auf ihre Eigenschaften getestet candidates for their attributes in order to give our cliwerden. So können wir dem Lizenznehmer fundierte ents well-founded information on the production of
Kulturinformationen geben.
72 DEGA, April 2014
these plants.
Neuheiten | Highlights
Petunia ‚ Crazytunia Stonewashed ’
%JFTF/FV[àDIUVOHFSHÊO[UEJFFSGPMHSFJDIF$SB[ZUVOJB4FSJFVNFJOFFJO[JHBSUJHF
'BSCNJTDIVOH%JF#MàUFO[FJHFOTDIÚOFXFDITFMOEF'BSCFOJN%FOJN-PPL%JF
4PSUFHFGÊMMUEVSDIEFOSPCVTUFOSVOEFO"VGCBVVOE[FJDIOFUTJDIEVSDIEJFGSàIF
#MàUFBVT
5IJTOFXCSFFEBEETBVOJRVFDPMPVSDPNCJOBUJPOUPUIFTVDDFTTGVM$SB[ZUVOJB
TFSJFT5IFCMPPNTEJTQMBZTUVOOJOHWBSJFEDPMPVSJOHXJUIBEFOJNMPPL5IJTWBSJ
FUZJNQSFTTFTXJUIJUTSPCVTUSPVOETUSVDUVSFBOEFBSMZCMPPNJOH
Calibrachoa ‚ Candy Bouquet ’
&JO XBISFS v4IPXTUPQQFSi JTU EJF OFVF $BMJCSBDIPB $BOEZ #PVRVFU %JF HF
TUFSOUFO#MàUFOIBCFOFJOFTQFLUBLVMÊSF'BSCHFCVOHVOEFS[FVHFOEBNJUFJOF
FYUSFNF'FSOXJSLVOH%JF4PSUF[FJHUFJOFOàQQJHFO8VDITVOEàCFSEFO4PN
NFSIJOXFHFJOFTFISHVUF1FSGPSNBODF
5IF OFX DBMJCSBDIPB $BOEZ #PVRVFU JT B SFBM TIPXTUPQQFS 5IF TUBSTIBQFE
CMPPNTIBWFBTQFDUBDVMBSDPMPVSJOHUIBUUVSOTIFBETGSPNBGBS5IJTWBSJFUZIBT
BNQMFHSPXUIBOEWFSZHPPEQFSGPSNBODFBMMUISPVHITVNNFS
‚ Passion Combo – Silver Mist ’
%JFTFSOFVF(BUUVOHTNJYFS[JFMUFJOEFO64")ÚDITUCFXFSUVOHFOCFJ7FSCSBV
DIFSVNGSBHFO %FS .JY CFTUFIFOE BVT EFS $FMFCSBUJPO .P[BSU )FMJDISZTVN
4JMWFSTUBS VOE EFS 1FUVOJF #JOHP /FPO 1JOL VOUFSTDIFJEFU TJDI LMBS WPO EFO
àCMJDIFO ;VTBNNFOTUFMMVOHFO "MMF ESFJ 4PSUFO XBDITFO IBSNPOJTDI NJUFJ
OBOEFSVOETJOETPNJUCJT[VN4QÊUTPNNFSFJOFDIUFS)JOHVDLFS
5IJTOFXTQFDJFTNJYIBTCFFOHJWFOUPQSBUJOHTJODPOTVNFSTVSWFZTJOUIF
645IJTNJYNBEFVQPG$FMFCSBUJPO.P[BSUIFMJDISZTVN4JMWFSTUBSBOEUIF
QFUVOJB#JOHP/FPO1JOLJTRVJUFVOMJLFDPOWFOUJPOBMDPNCJOBUJPOT"MMUISFF
WBSJFUJFTHSPXJOIBSNPOZXJUIPOFBOPUIFSNBLJOHUIFNJYBTUVOOJOHIFBE
UVSOFSVOUJMMBUFTVNNFS
‚Fruit Punch ’
%JF)FMMT4FSJFXJSEEVSDIEJFOFVF4PSUFv'SVJU1VODIwFSXFJUFSU%JF1nBO[FO
TUFDIFOEVSDIEJFnVPSFT[JFSFOEFOPSBOHFGBSCFOFO#MàUFOIFSWPSVOETJOEFJO
FDIUFS #MJDLGBOH *O 5FTUT [FJHFO TJF EVSDIXFH HVUF 8VDITFJHFOTDIBGUFO
FOPSNF3FJDICMàUJHLFJUVOEFJOFTFISHVUF(BSUFOQFSGPSNBODF5IF)FMMTTFSJFT
IBTBOFXDPNFSUIFOFXA'SVJU1VODIWBSJFUZ5IFQMBOUTCMPPNTHMPXXJUIB
WJCSBOUnVPSFTDFOUPSBOHFUIBUNBLFTUIFNIBSEUPQBTTCZ*OUFTUTUIFQMBOUT
IBWF TIPXO UIPSPVHIMZ HPPE HSPXUI QSPQFSUJFT BO FOPSNPVT CMPPN ZJFME BOE
WFSZHPPEHBSEFOQFSGPSNBODF
DEGA, April 2014 73