Trageanleitung - Parelou Umstands
Transcription
Trageanleitung - Parelou Umstands
Trageanleitung - Parelou Umstands- und Tragejacke Carrying Instructions Parelou‘s Babywearing Coat t mi lt am e ins twick e m n Ge i s e h m wit d Ma ope s l e v m De mo Pure Tragefreude The joy of carrying Vielen Dank, dass Du Dich für unser Produkt entschieden hast. Es wird Dir viel Freude während dieses außergewöhnlichen Abschnitts Deines Lebens - dem Mamasein - bereiten. Auf den folgenden Seiten informieren wir über die möglichen Trageweisen der Parelou Jacke, bzw. geben Tipps und Hinweise, damit Du möglichst alle Funktionen der Jacke ausschöpfen kannst. Thank you for choosing our product. It will bring you much joy during this extraordinary period of your life – being a mom. On the following pages we would like to inform you about the wearing possibilities of the Parelou coat, so you can make the best use out of the coat‘s functions. Ich wünsche Dir viel Freude beim Tragen, I wish you much joy carrying, Herzlichst, Deine Best regards, yours Margareta Nogradi Gründerin/Founder Parelou Funktion Damenjacke Function Coat Ohne die Einsätze dient die Tragejacke als normale Damenjacke. Without the extra elements, the jacket serves as normal coat. Umstandsfunktion Maternity Function Funktion Bauchtragejacke Function Front Carrying Der längere, schmälere Einsatz wird in die Jacke eingezippt, mit dem schmäleren Teil oben. Sollte die Halsöffnung zu breit sein, kann der Kragen mit den Druckknöpfen der Kapuze zugemacht werden. Wird die Jacke unten im Hüftbereich als zu breit empfunden, können sowohl die Jacke als auch der Einsatz zusätzlich mit den Kordeln oder durch das Gummiband enger eingestellt werden. Auch in diesem Fall soll der längere, schmälere Einsatz eingezippt werden, aber mit dem breiteren Teil oben. The longer, narrower element is inserted into the coat, with the narrow part up. If the neck opening is too wide, the collar can be closed with the snaps of the hood. If the coat is too wide in the area of the hips, the coat as well as the element can be adjusted with the help of cords. Anziehen der Jacke beim Bauchtragen: Setze Dein Kind in eine passende Tragehilfe oder ins Tragetuch. Die Tragejacke ist kein Ersatz für eine Tragehilfe oder ein Tragetuch! Zippe den Bauchtrageeinsatz vor dem Anziehen in die Jacke ein. Unser Tipp: für Rechtshänder ist es bequemer, wenn der Einsatz auf der linken Seite fix eingezippt und auf der rechten Seite offen ist. Bei Linkshändern genau umgekehrt. Also here the longer, narrower element needs to be inserted, but this time with the broader side up. Donning of the coat while front carrying: put your baby in a suitable baby carrier or a sling. The wearing coat is no substitute for a baby carrier or a sling. Insert the element for front carrying into the coat before you don it. Our tip: for righties it is more comfortable, if the element is fixed on the left side and open on the right side. For lefties it is the other way around. A Funktion “A” Bauchtragejacke Function “A” Front Carrying Funktion “B” Bauchtragejacke Function “B” Front Carrying Folgende Tragemöglichkeiten stehen beim Bauchtragen zur Auswahl: “B”- Eine andere Möglichkeit ist, den Trageeinsatz auf beiden Seiten bis auf die gleiche beliebige Größe aufzuzippen und den Mamakragen mit den Reißverschlüssen dank den doppelten Zippen zuzumachen. Dadurch einsteht ein Loch für Babys Köpferl. Zusätzlich kann Mama den Kragen mit den Druckknöpfen von der Kapuze enger machen- in diesem Fall ist ein Schal quasi überflüssig. “A” - Auf der einen Seite kann die Jacke komplett zugemacht werden, und auf der anderen Seite kann je nach Gefühl offen gelassen werden, einfach wie es fürs Baby und Mama bequem ist. You have the following options for front carrying: “A”- On one side you can close the coat completely, on the other side you can keep it open as far as you want to, just like it is comfortable for mom and baby. Der Trageeinsatz kann durch ein vorhandenes Knopfloch-Gummiband enger eingestellt werden, wenn es nötig ist. The insertable element can be adjusted with the help of a buttonhole-elastic, if necessary. “B”- Another possibility is, to open the element on both sides equally and to zip up mom‘s collar with the double zippers. This way there is a hole for baby‘s head. Additionally mom can make the collar narrower with the snaps of the hood – this way a scarf is basically unnecessary. Bei jeder Trageweise gilt: Achte immer darauf, dass Dein Kind gut atmen kann! For every type of wearing the coat applies: Always make sure, that your child can breathe easily! B Funktion Rückentragejacke Function Back Carrying Anziehen der Jacke beim Rückentragen: Donning of the coat for back carrying: In diesem Fall wird der kürzere, breitere Einsatz verwendet. Öffne hinten zuerst das „Postfach“ (T-Öffnung mit den Druckknöpfen, dann die Zippverschlüsse in der Jacke hinten quer und lang). Zippe den Einsatz in die Jacke ein. Der Einsatz kann durch die Gummibänder enger eingestellt werden. Wir empfehlen, die Mamakapuze beim Rückentragen entweder komplett zu entfernen oder aufzurollen (so wird das Kind davon nicht gestört) und mit Hilfe der Laschen am Kragen zu befestigen. Die Laschen können bei komplett entfernter Mamakapuze im Innenfach verstaut werden. Setze Dein Kind in die Tragehilfe oder ins Tragetuch. Die Tragejacke ist kein Ersatz für Tragehilfe oder Tragetuch! Zippe den Rückentrageeinsatz vor dem Anziehen in die Jacke ein. Am einfachsten ziehst Du Dir die Jacke fürs Rückentragen an, indem Du das Postfach unter dem Jackenkragen versteckst, die Jacke beim Kragen in die Hände nimmst und sie nach hinten auf Deinen Rücken schwingst. Die Öffnung ist groß genug – auch bei größeren Kindernso dass Dein Baby ausreichend und bequem Platz hat. Halte weiterhin den Jackenkragen mit einer Hand und stecke den einen und nachher den anderen Arm in die Jacke ein. Die Öffnung am Rücken kann durch die inneren verstellbaren Kordeln eingestellt werden. Bei jeder Trageweise gilt: Achte immer darauf, dass Dein Kind gut atmen kann! In this case, you need to use the shorter, broader element. First open the t-opening on the back, first the snaps, then the zippers. Insert the element into the coat. The element can be adjusted with the help of elastic bands. We recommend, to either completely remove mom‘s hood, when you carry your baby on the back, or at least to roll it up (so the child is not disturbed by it) and to attach it to the collar with the help of the loops. If you remove the hood, the loops can be tucked into the inner pocket. Donning of the coat for back carrying: put your baby in a suitable baby carrier or in a sling. The wearing coat is no substitute for a baby carrier or a sling! Insert the back element before you don the coat. The easiest way to don the coat for back carrying is to hide the mailbox under the collar, take the coat in both hands at the collar and swing it onto your back. The opening is big enough – also for older children – so that your baby has enough space and feels comfor table. Keep holding the collar with one hand und put one arm first and then the other arm into the sleeves. The opening on the back can be adjusted with the help of cords. For every type of wearing the coat applies: Always make sure, that your child can breathe easily! Einstellen der Rückenöffnung auf die individuelle Größe Deines Kindes: Ausziehen der Jacke beim Rückentragen: Die Größe der Öffnung am Rücken kann durch die inneren verstellbaren Kordeln eingestellt werden. Am einfachsten ziehst Du die Jacke aus, indem Du die inneren Schnüre lose stellst, die Zipfel der Jacke in die Hände nimmst, Dich nach vorne bückst und die Jacke hinuntergleiten lässt. Deine Jackentaschen sind so konzipiert, dass auch in diesem Fall nichts herausfällt. „Adjust the opening on the back to the individual size of your child“ Donning of the coat for back wearing: Adjust the opening on the back to the indivudual size of your child: the opening on the back can be adjusted with the help of cords on the inside. The easiest way to don the coat is to loosen the inner cords, take the edges of the coat in your hands, bend forward and let the coat slide down. Your pockets are designed in a way, that even now nothing will fall out. Zusätzliche Funktionen Additional Functions Neugeborenenrückentragen: Die Jacke wurde allgemein zum Rückentragen von größeren Babys konzipiert, dennoch eignet sie sich auch zum Neugeborenenrückentragen. Dazu kann alternativ der Bauchtrageeinsatz hinten mit dem schmäleren Teil oben eingezippt werden, so entsteht eine kleinere Öffnung als normal, bei der Verwendung vom breiteren Rückentrageeinsatz. Wickle Dein Baby ins Tragetuch oder in die Tragehilfe ein. Die Tragejacke ist kein Ersatz für Tragehilfe oder Tragetuch! Am einfachsten ziehst Du die Jacke fürs Rückentragen an, indem Du das Postfach unterm Jackenkragen versteckst, die Jacke beim Kragen in die Hände nimmst und sie dann nach hinten auf Deinen Rücken schwingst. Siehe Bilder und weitere Informationen beim Absatz Rückentragen. Bei jeder Trageweise gilt: Achte immer darauf, dass Dein Kind gut atmen kann! Carry your newborn on your back: Generally the coat was designed to carry bigger babies on your back, but nevertheless it is suitable to carry newborns on your back. You just need to insert the element for the front into the back, with the narrower end up, so there will be a smaller opening than if you‘d use the broader element. Wrap your baby in the sling or the carrier. The wearing coat is no supplement for a carrier or a sling! The easiest way to don your coat, when you wear your baby on the back, is to hide the mailbox under the collar, take the coat in both hands at the collar and swing it onto your back. Please see pictures and further information under the paragraph back carrying. For every type of wearing the coat applies: Always make sure, that your child can breathe easily! Hüfttragen: Setze Dein Kind in die Tragehilfe oder ins Tragetuch. Die Tragejacke ist kein Ersatz für Tragehilfe oder Tragetuch! Abhängig von der Größe des Kindes, den schmalen Bauchtrageeinsatz oder den breiten Rückentrageeinsatz einfach vorne in die Jacke einzippen und auf der Seite, wohin die Nase Deines Kindes zeigt, die Jacke so lang offen lassen, dass Dein Kind noch gut, frei atmen kann, bzw. bequem Platz da ist. Tandemtragen: Die Tragejacke eignet sich auch zum Tandemtragen, da zwei Einsätze mitgeliefert werden. Das kleinere Kind kann vorne am Bauch und das größere hinten am Rücken getragen werden. Bei jeder Trageweise gilt: Achte immer darauf, dass Dein Kind gut atmen kann! Die Tragejacke ersetzt keine Tragehilfe oder Tragetuch! Carrying on your hip: Put your baby into the sling or the carrier. The wearing coat is no supplement for a carrier or a sling! Depending on the size of your child, insert either the narrow or the broad element in the front of the coat and leave the zipper on the side of your baby‘s nose open, so your child can breathe easily and is comfortable. Tandem carrying: The wearing coat is suitable to carry tandem, since two elements will be included. The smaller child can be carried in front and the bigger one on the back. For every type of wearing the coat applies: Always make sure, that your child can breathe easily! The wearing coat is no supplement for a carrier or a sling! Regenplane Rain cover Anwendung der Regenplane beim Bauchtragen: Setze das Kind in die Tragehilfe. Ziehe die Jacke an. Der Regenschutz für Dein Kind wird mit einem Druckknopf unterhalb der Schulternähte befestigt. Diese Regenplane dient als zusätzlicher Schutzschild und kann durch das Gummiband auf Babys Kopfgröße eingestellt werden. Use of the rain cover when front carrying: Put your child into the carrier. Don the coat. The rain cover for your child is attached with a snap below the shoulder seams. The rain cover serves as additional protection and can be adjusted to the baby‘s head size with the help of elastic cords. Anwendung der Regenplane beim Rückentragen: Der Regenschutz fürs Kind kann vor dem Anziehen der Jacke auf den Rückentrageeinsatz aufgeknöpft werden. Stelle die Plane durch die Kordeln vorher auf die passende Größe des Kindeskopfes ein. Nachdem Du die Jacke angezogen hast, greife nach den hängenden Schnüren vom Regenschutz und befestige ihn an den Druckknöpfen bei den Schulternähten. Die Regenplane kannst Du Deinem Kind unterwegs alleine an- und ausziehen. Use of the rain cover when back carrying: The rain cover for the child can be attached onto the element for back carrying before you don the coat. Adjust the cover with the help of the cord before. After you have donned the coat, catch the loose cords at the shoulder seams and attach them to the snaps near the shoulder seams. You are able to dress and undress your child with the rain cover on the way by yourself. Parelous Tipp Nr.1: Der breite Einsatz kann auch vorne und der schmale Einsatz auch hinten eingezippt werden, abhängig von der Größe Deines Kindes. So kannst Du Deine Jacke individuell, Deiner Situation entsprechend einstellen. Parelou‘s tip nr. 1: The small element can also be inserted in the back and the broad element can also be inserted in the front, depending on your child‘s size. So you can adjust your coat suitable to your individual situations. Parelous Tipp Nr. 2.: Du kannst Deine Jacke mit den beiden Kordeln an den Jackenseiten unten beliebig auf Deine Figur einstellen. Wenn Du sie ganz fest ziehst, bleibt die Wärme garantiert in der Jacke und Deine Jacke wird figurbetonter, dennoch bleibt die Zwiebelform erhalten, welche zum bequemen Babytragen nötig ist. Parelou‘s tip nr. 2: With the two cords down on the coat, you can adjust it perfectly to your figure. If you pull them very tight, the warmth definitely stays inside and the coat becomes more form-fitting, but still keeps the onion-shape, which is necessary to carry your baby comfortably. Pflegeanleitung der Tragejacke Wie bleibt meine Tragejacke lang erhalten? Die Außenseite der Jacke kann einfach abgewischt werden. Wenn nötig, kann die Jacke in der Maschine mit einem speziellen Softshell Waschmittel (für imprägnierte Stoffe) bei 30 C Grad gewaschen werden. Schleudern bei 600-1000 Drehungen. Zum Trocknen die Jacke bitte mehrmals wenden und am besten auf einen Stuhl hängen. Bügeln ist nicht notwendig, wenn es sein muss, dann bitte nur von der Farbseite, bei mittlerer Temperatur. Spezielles Softshell Waschmittel ist in unserem Online-Shop erhältlich. Care instructions for the babywearing coat How can I maintain my wearing coat as long as possible? The outside of the coat can simply be wiped clean. If necessary, you can also wash the jacket in a washing machine with a special washing agent for softhell (for impregnated fabrics, available in our online-shop) at 30° C. Spin drying 600-1000 spins. While it is drying, please turn coat inside out several times and ideally put on the back of a chair. Accessoires für Mami, Baby und Kleinkind Accessories for mom, baby and toddler Nützliche Links und Tipps Useful links and tips Impressum und Herausgeber Imprint and publisher: Margareta Nogradi e.U. AT-1190 Wien Bellevuestrasse 25. UID Nr./ VAT Nr. : ATU68715358 E-Mail: [email protected] Web: www.parelou.com YouTube: Parelou Druckfehler und Irrtümer vorbehalten. Printing errors and errors excepted