buongiorno esercizi misti

Transcription

buongiorno esercizi misti
11
Esercizi vari*
L3. Beppe e Beppina ( § 9 )
Stellen Sie den beiden Fragen in der Voi-Form.
>ie wollen wissen ...
- woher sie sind:
Di Pienza, un paesino* in Toscana.
- warum sie hier sind:
1
Siamo qui per insegnare* l'italiano.
- was sie in ihrer Freizeit (nel tempo libero) machen:
Niente, assolutamente niente.*
sie ' 1anken sich für die Informationen
'perle informazioni) und verabschieden sich:
14. Traduzione*
Ergänzen Sie den italienischen Text.
Dario Serra.
~ Guten Tag, ich heiße Dario Serra.
l'Istat e
Ich arbeite für Istat* und mache
eine Umfrage über Freizeit(gestaltung).
un sondaggio sul tempo libero.
Darf ich Ihnen einige Fragen stellen?
Posso farLe alcune domande?
== Ja, bitte.
- Wie heißen Sie?
= C
pellini, Vincenzo Ceppellini.
Ceppellini, Vincenzo Ceppellini.
~ Wo wohnen Sie?
= In Bologna.
~ Was machen Sie beruflich?
~ Ich bin Architekt.
architetto.
~ Und was machen Sie in der Freizeit?
~ Ich bastle gern.
II mio hobby e il "fai da te".s
* vario verschieden(artig) - un paesirio ein kleiner Ort - insegnare unterrichten - niente, assolutamente niente nichts, absolut
nichts - la traduzione die Übersetzung - l'Istat italienisches Meinungsforsckungsinstitut. - il fai da te Heimwerken, Do it yourself
19
11. Quäle preposizione manca? (Welche Präposition fehlt?)
Ergänzen Sie die Sätze mit der jeweils passenden Präposition.
Z«r Auswahl stehen: al, alla, con, da, di, d', in, per, senza
1. Prendiamo qualcosa
2. Andiamo
bere?
questo bar?
3. lo prendo una spremuta
4.
arancia.
me un bicchiere
prosecco.
5. lo preferisco un succo _
frutta.
6. lo prendo un campari, _
_ ghiaccio,
favore.
7. Noi invece prendiamo il cocktail
frutta tropicale.
8. Ed io vorrei un panino
o
formaggio
prosciutto.
9. Anch'io vorrei mangiare qualcosa.
Prendo un toast
mozzarella e rucola.
12. Che cosa va insieme?
(Was passt zusammen?
Tu ehe cosa prendi? - Prendo ...
1. una birra
2. un te
3. un caffe
4. un gelato
5. un panino.
6. un campari
capito? verstehst du? / klar?
misto
caldo
piccolo
al latte
con/senza ghiaccio
grande
freddo
al limone
con formaggio j
ma caldo, per favore
21
L'aggettivo (§20)
1. Se l'esercizio non e facile*, e difficile.
Ergänzen Sie mit den passenden Adjektiv formen.
Se la pensione non e tranquilla,
e
se la camera non e grande,
e
se il posto non e bello,
e
se il telefono non e occupato*,
e ________
se il balcone non e piccolo,
e
se la sedia* non e libera,
e
e se tutto questo non e sbagliato*,
e.
libera
brütfc»
elegante
bru&
2. Thomas a Siena
Thomas besucht einen Ferienkurs in Siena und schreibt von dort aus seinen italienischen Freunden.
Ergänzen Sie die Briefe mit den passenden Adjektiv formen und Adverbien.
a) COTO
Daniele,
Roberta,
caro (lieb/teuer)
qui a Siena mi trovo bene*: il corso e _
interessante
l'insegnante e __
gentile, bravo
e anche
_, di Perugia.
Si chiama Grazia Todeschini ed e
umbro (umbrisch/aus Umbrien)
Purtroppo perö la pensione dove äbito e
rumoroso
e
troppo caro, troppo piccolo
.
,
, la camera e _
e il portiere* e .
_. Domani cerco un'_
pensione.
b).
arrogante, altro
Qao
, Daniele,
caro
Roberta,
adesso sono alla pensione "Rosa". Non e una pensione
moderno
ma e
accogliente, tranquillo
•
e
:
La camera e ________ e ha un letto
La cucina e
Adesso sono.
e il portiere e
, ed e vicino al centro.
e
bello, grande, comodo
(bequem)
buono, molto gentile
contento (zufrieden)
* se wenn/falls - facile leicht/einfach - occupato besetzt/belegt - la sedia Stuhl - sbagliato falsch - mi trovo bene ich fühle mich
- il portiere (Hotel-)Portier
30
15. All'agenzia viaggi*
Übernehmen Sie die Rolle von Frau Blumenthal und vervollständigen Sie den Dialog.
~ Buongiorno, desidera*?
~
.
•
Sie sagen, dass Sie eine Ferienwohnung am
Meer suchen.
~ Si, e per ehe periödo?
Im August. Leider haben Sie erst (solo)
im August Urlaub.
~ In agosto e un po' difficile, perö vediamo.
E quanti siete?
.
Sie sind zu sechst: zwei Erwachsene (adulti)
und vier Kinder.
~ Cerca un appartamento abbastanza grande,
allora.
Sie bestätigen und spezifizieren Ihre Wünsche:
drei (Schlaf-)Zimmer und einen Wohnraum,
ruhig und möglichst (possibilmente] nicht zu teuer.
~ Mäh ... vediamo ... un posto tranquillo ...
Sie erklären, dass Sie mitten in der Stadt (in centro)
wohnen und dass die Wohnung sehr laut ist.
~ Capico, capisco ... allora, ho un appartamento
con tre camere e soggiorno a Peschici.
Sie erkundigen sich, wo dieser Ort ist.
In Puglia, sul Gargano.* ... Ecco il depliant*.
Die Wohnung gefällt Ihnen, Sie finden sie
gemütlich. Sie erkundigen sich nach dem Preis.
~ 2.600 euro tutto compreso, anche
la luce e il gas.
Sie finden die Wohnung etwas teuer und fragen
den Angestellten, ob er nichts anderes hat.
~ Si, ho ancora due o tre appartamenti,
ma sono piccoli.
Sie sagen, dass Sie den Prospekt mitnehmen (prendere
il depliant) und morgen anrufen.
Va bene, signora.
Sie bedanken und verabschieden sich.
* l'agenzia viaggi Reisebüro - il viaggio Reise - desiderare (desidera) wünschen - la Puglia Apulien, sul Gargano auf dem Gargano
(ein weit in die Adria hinausragendes Bergmassiv, der „Sporn" des italienischen Stiefels)
L'aggettivo (§§33,35)
8. Combinare, ehe passione!*
Kombinieren Sie die Substantive mit den Adjektiven und vervollständigen Sie damit die folgenden Sätze.
1. Che prezzi! Milano e una
molto
2. Per chi ha bambini ed abita in cittä un
con balcone e molto
.
3. Che caldo* in cittä! AI märe invece, anche in luglio
le
sono
.
4. Se fa una dieta*, signora, la mozzarella va bene
perche e un
5. Mangi le
.?! - Perche no? La
6. AI museo ci sono
.
:
fa bene.
:
per studenti e pensionati*.
7. La Calabria e la Basilicata sono
:
per una vacanza
8. Vietare il centro al traffico* in tutte le
~
.
_! Questa e proprio
una
9. Che cosa ti piace?
Versehen Sie die Adjektive mit den passenden Endungen. (Achtung bei Adjektiven auf-co!)
la moda italian_
i ristoranti tipic
i balli* modern
i yini austriac.
la cucina toscan_
i würstel tedesc
la verdura fresc_
i ravioli ripien
i prodotti fresc
le arance sicilian
i funghi fresc
la TV italian
l'arte modern
il prosciutto crud_
le grand
i cioccolatini* svizzer_
le pensioni piccol_
la vodka russ
i bar italian
le macchine frances_
la musica classic
la grammatica tedesc
cittä
;
gli esercizi difficil
e le persone intelligent_
* la passione Leidenschaft - la carota Karotte/Mohre - il caldo Wärme/Hitze - la dieta Diät - i pensionati Rentner - vietare il
centro al traffico die Autos aus der Innenstadt verbannen - vietare verbieten - il traffico Verkehr - il ballo Tanz - il cioccolatino
Praline
56
16. Una storia, un problema
Die Rundfunksendung „Una storia, un problema"gibt Hörern die Möglichkeit anzurufen und ihre Probleme
zu schildern - in der Hoffnung, dass andere Hörer ihnen helfen können.
Übernehmen Sie die Rolle von Laura Sacchi und ergänzen Sie den Dialog.
~ Pronto, chi parla?
Sie heißen Laura Sacchi, sind 22 Jahre alt und arbeiten als Verkäuferin in einem Schallplattengeschäft in
Bergamo.
Ti piace ü tuo lavoro?
Ihre Arbeit gefällt Ihnen sehr, weil Sie die Möglichkeit haben, viele Leute kennen zu lernen.
E il tuo problema quäl e?
Sie erzählen, dass Sie vor 5 Monaten Ihren Freund
kennen gelernt haben. Sie und Ihr Freund suchen
nun eine Zweizimmerwohnung in Bergamo; sie
darf aber nicht zu teuer sein (ma non deve essere ...
weil Sie beide nicht viel verdienen.
Sie fügen hinzu, dass es sehr schwierig ist, eine
Wohnung zu finden; Sie und Ihr Freund haben
6 Wochen lang vergeblich gesucht.
Eh si, lo so, e difficilissimo trovare un appartamento.
Allora, cari ascoltatori*, chi aiuta* la nostra Laura
e il suo ragazzo? Telefonate subito! Laura, quäl e
il tuo numero di telefono?
Ihre Telefonnummer lautet: 65 74 83, die Vorwahl
von Bergamo ist 035.
~ Allora ciao e buona fortuna!*
Sie bedanken und verabschieden sich.
f
Pascoltatore (Zu-)Hörer - aiutare qualcuno jemandem helfen - Buona fortuna! Viel Glück!

Similar documents