Liednummern
Transcription
Liednummern
Liederverzeichnis (nach Nummern geordnet) (Stand: 23.11.2015) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 Lat EnA Eng EnA EnA Lit Est Let Deu Let Deu Lit Eng Dän Sch Let Spa Tch Rus Sch Ita Nie Let Slw Spa Kro Slw Nie EnA Eng Eng Spa Bos Spa EnA Fin Let Bos Fra Sch Fin Fra Fra Pol Sch Okz Okz Sch Rus A Musis Heliconiadibus Love, oh love, oh careless love Great Tom is cast On a summer day Under my window Mečiau tinklelį Kus on Trīs jaunas māsas Ihr auf diesem Stern (Losungswort) Aijā, žužu, lāča bērni Schlummert, Petzchen (Eia, susu, Bärenfrätzchen) Pasvarscyk, antela And how should I your true love know Den, som ej kan traeffe rent Vem kan segla Rozēm kaisu istabiņu Allá en el rancho grande Andulko šafářova Žil byl u babuški Sju år har varit långa Era un bel lunedì Ik zeg adieu Sijā auzas, tauta meita Okolo mlyna cervená hlína De la Sierra Morena Nisam ja varošanka Anička, dušička, kde si bola? Die nachtegaal die zank een lied Will you wear white Wilt thou lend me thy mare Adieu, sweet Amaryllis Eres alta y delgada Razbolje se care Sulejmane Los cordones Do you happen to know Luullahan Tautiešami roku devu Bosno moja poharana Sont les fill's de la Rochelle Bort allt vad oro gör Soutelin As-tu vu la casquette Entendez-vous le carillon O mój rozmarynie Nu alla goda vänners skål! Sul poun de Nanto Belo Naneto Kristallen den fina Vo pole berëzon'ka stojala 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 Rus Deu Sch TcM EnA EnA Let Ukr Por Nie Ukr Ukr Eng Lat Ita Eng Eng Mag Spa EnA Por Ukr Eng Eng Ukr Rus Eng Ita Sch Eng Fra Fra Lat Spa Gal Let Ita Ita Ita Ita Fra Fin Deu Fra Deu Ita Fra Eng EnA EnA EnA Deu Nie Eng Okz Večernij zvon Schwäfelhelzle Fjäriln vingad V tym proskovskym černym leśe Pop my whip (The ox-driving song) As I walk'd out (The Streets of Laredo) Tek saulīte tecēdama Oj, pojichav Revucha Pescador da barca bela 't Ros Beijaard Oj, u poli dvi topoli Oj, vyjsja, chmelju Robin Hood and little John Non nobis, Domine E mi son chi in barchetta A good sword (Song of the Western men) Though Philomela Erdő, erdő, erdő Una tarde fresquita de Mayo Oh, why don't I work (Hallelujah, Bum again) Oh! que festa nós farémos Jichav kozak za Dunaj Westering home As I went out one May morning Oj, u poli try krynyčen'ky Odnozvučno gremit kolokol'čik Oh, dear! What can the matter be? L'è rizzolina Så lunka vi (Fredmans Sång n:o 21, Måltidssång) Glory to Thee, my God ("Tallys" Canon) C'est le soir, la nuit descend Tu crois, ô beau soleil Gaudeamus Adiós mi chaparrita A raiz del tojo verde (La raiz ...) Pūt, vējiņi (Andrejs Jurjāns) Tutte le fundanelle La pastorella Re mi fa Su, cantemo En passant par la Lorraine Taivas on sininen Der hat vergeben (Von der edlen Music) Célébrons sans cesse Nach Süden nun sich lenken Da così dotta man Aime-moi, bergère What shall we do with the drunken sailor? De time is nebber dreary (Ring, ring the banjo) De Camptown ladies (Camptown races) Oh, Shenandoah Wånn du durchgehst durchs Tål Neemt my in der hand Kookaburra Moun paire avié tres jouini fiho (Farigouleto, farigoula!) 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 Let Spa Por Lit Eng Lat Tch Fra Fra Eng Eng Fra Tch Fra Gri TcM Rus Sch Rus Ita Ita Pol Eng Lat Mag Mag Eng Ita Eng Sch Deu Spa Gri Nie Fra Fra Spa Eng Nie Spa Eng EnA Rus Fra Nie Let Deu Sch Fra Eng Slw EnA Fin Lit Fra Teci, teci, kumeliņi Límpiate con mi pañuelo Ai! a menina, Don solidon Vai, tu diemed' Comely swain Miserere mei Koupím já si konĕ vraný Sur la route de Châtillon Chevaliers de la table ronde Should auld acquaintance (Auld lang Syne) As I was going to Strawberry Fair Feuilles volages (L'automne) Ach synku, synku! J'ai descendu dans mon jardin (Gentil coquelicot) Saranda pallikarja Išla Marina Lučina, lučinuška Opp Amaryllis! Ty pojdi, moja korovuška Aissera, Nannine (Funiculì-Funiculà) Ahi che quest' occhi miei Coś tam w lesie gruchneło Blow the wind southerly Illumina oculos meos Elmenyek Esik az eső Sing we and chant it Con egual passo Come, follow, follow Böljan sig mindre rör (Trio ur "Bacchi Tempel") Meine Herren (Die Symphonie) Dicen que ya no me quieres (Son de Laredo) Kinise o Ro (O Rovas) Schoon lieveken A la claire fontaine m'en allant promener Le bourdon A la nanita nana There was a frog Hoe leit dit kindeken Con guitarras y almireces Tidings in Bethlehem Oh, nobody knows de trouble I've seen Se nyne blagoslovite Gospoda (Rus-Kir) Qu'est-c'qui pass' ici si tard (La Marjolaine) De klokken van Haarlem Pūt, vējiņi (Adolf Lohmann) Herr, ich bin dein Eigentum Där sitter en fågel Au clair de la lune Now, oh now I needs must part Prídi ty, šuhajko, ráno k nám Black, black, black Sä kasvoit, neito kaunoinen Tekėjo saulelė Quand vous voudrez 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 Tch Sch EnA EnA Est Lit Eng Let Deu Eng Fra Nie Rus Mag Ita Nie Tür Rus Kro TcM EnA Deu Fri Kat Fra Tür Fra EnA Ita Tür Est Spa Spa Fra Spa Fra Eng Rus TcM Eng Eng Eng Fra Eng Gri Let Okz Fra Sch Fin Nie TcM Fra Slo Eng Sedlák Tänker du, att jag förlorader är When John Henry was about three days old (John Henry) My Lord! what a mourning Küla mull' ütleb Valiok, dalgeli, valiok Good night, ladies! Cekulaina Ich fahr dahin The dusky night (A-Hunting we will go) Derrièr' chez nous il y a t'une montagne Daar was een sneeuwwit vogeltje Spi, mladenec (Kazač'ja kolybel'naja pesnja) Szánt a babám Fate la nanna Wilt heden nu treden voor God den Here Tuna nehri (Osman Paşa) Carju nebesnyj (Rus-Kir) Hvalile se Kaštelanke Pasol Janko tri voly I'm just a poor wayfaring stranger (The wayfaring stranger) Dås jagrische Leb'n It mesyk giet troch de bûrren Al veure despuntar Au joli bois je m'en vais Çadır altı minare Bonsoir! Bonsoir! Gone are the days Quel mazzolin di fiori Üsküdar'a gider iken (Kâtip) Kui ma hakkan (Laulu mõju) Al lado de mi cabaña Dónde va de mañana Sur la route de Dijon En enero no hay claveles Voici la Mi-Été! (La Taveyanne) Under this stone Kalinka Jedna hodina Past three o'clock Fie, nay, prithee, John Let's have a peal Ne tombez jamais dans les fers de Lise On yonder hill (Oh, no John) Su ipa manna Visas bija Jānu zāles, līgo! O Magali La Pernette se lève Vinden drar Ellillilli (Valamm kellosävelma) Kom mee naar buiten (De Wielewaal) Křepelenka křepelala Il faut te marier, Papillon Vsi so vénci béjli Early one morning 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 270 Ita Let Fra Sch Ita Rum Rum Rum Rum Rum Fra EnA Sch Ukr Eng Eng Spa EnA EnA Eng Spa Spa Fra Ser Eng Ser Eng Pol Sch Rät Lat Tch Fra Ukr Ukr Sch Nor Eng Ukr Ita Mak Ukr Nor Nor Let Let Ita Ita Gri Slw Wal Rus Fin Rus Gri Nè, masto Rafaele Ej, saulīte, drīz pie Dieva La trompe sonne Förgäves uppå stigen Aprite le porte Auzit-am, auzit Dorul meu Decât noră'n casa voastră Pe Murăş Spunemi, mândruliţo (Pe vale mą duc ...) Lè j'armalyi di Colombètè As I was a-walking one morning Uti vår hage Po vsjomu svitu Hark! The bonny Christ Church bells God rest you merry, gentlemen La Virgen está lavando As Mary and Joseph Mary had a baby I'll sing you one-ho! Ya se murió el burro Al Niño Dios llevan Voisin, d'où venait ce grand bruit Spasi ni sine Božji (Ser-Kir) The holly and the ivy Razgrana se grana jergovana Lullay, Thou little, tiny Child Wśród nocnej ciszy God morgon, mitt herrskap (Luciavisa) Bunas nouas O sanctissima Žádnej neví jako já Un flambeau, Jeannette, Isabelle Stelysja barvinku nyzen'ko Kozaka nesut' Du gamla, du fria Å desse gamle kerringar O Absalom, my son Divka v sinjach stojala Sul ponte di Bassano Ajde slušaj (Kaleš Anģa) Nad ričkoju, berižkom Eg ser deg ut for gluggen Å kjøre vatten Tumša nakte Nāc, Dieviņi, nāc, Laimiņa Quando nasceste voi Oh Dio del cielo Kinise i Jerakina (I Jerakina) Nad Tatrou sa blýská Pan ow'n i ar foreddydd (Y bore glas) Kak u našich u vorot Minun kultani kaunis on Blagoobraznyj Iosif (Rus-Kir) Kato stu valtu ta chorja 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 Gri Fri Deu Mag Ita Ita Tch Fra Fra Ita Nie EnA Eng Isl Sch Dän Ita Rus Sch EnA Fra NDe Pol Rus NDe Fra NDe Let Dän Fra Kro Kro Eng Deu Rus NDe Fra Bul Nie Bul Kro Sch EnA Ukr Ukr Deu Fra Fra Eng Nie EnA Sch Mag Fra Pol Pera stus pera kambus Lever dod as slav Wie schön blüht uns der Maien Megyen már a hajnalscillag Nenna mia voleva venire L'inverno se n'e andato Aj, lúčka, lúčka Quand Marion va au moulin C'est le Mai, mois de Mai Ahi, ridamme 'sto fazzolettino Als de Kerels gaan op toer Sometimes I feel like a motherless child Wheear 'as tha been sin' ah saw thee? (On Ilkley Moor) Ísland, ögrum skorið Å jänta å ja Marken er mejet Peschi fiorenti Vdol' da po rečke Ack! döden är en faslig björn (Fredmans Sång n:o 19) O Mary, don't you weep Jeannette, où irons nous garder Dat du min Leevsten büst Oj, z pola, z pola Rascvetali jabloni i gruši Ach Mod'r, ich well en Ding han! Colchiques dans les prés (Automne) Suze Nanje Trīs meitiņas saderēja Den store, hvide flok Dieu est regnant (Psaume XCIII) Široko je polje Dil dil duda Here's a health Nun sich der Tag geendet hat Vniz po matuške po Volge Dar weer ok mal en Hochtiedsspaß Le trente et un du mois d'Août Černo mi oko ergenče Een kalemanden rok (Het carillon van Duinkerken) Trăgnala e Dana Mrjane Blåsen nu bröder Dashing thro' the snow (Jingle bells) Jichav kozak na vijnon'ku V poli, poli plužok ore In dulci jubilo Entre le bœuf et l'âne gris (Air du 13e siècle) Oui, le monde bien souvent I saw three ships Nu zijt willekome O Mary, what you gwin' to name När jag har en plåt att dricka (Fredmans Sång n:o 58) O gyönyörű Noël nouvelet Czemużeś mnie, matuleńko 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 Kro Ukr Spa Spa Sch Tch Eng Eng Fra Mag Mag EnA Deu Mag Eng Rät Ita Eng Eng Slo Por Afr Afr Mak Ita Eng Afr Afr Bos Spa Lit Eng TcM Kro Afr Afr Afr Pol Sch Tür Tür Mag Rus Spa Est Spa Spa Slo Slo Nie Eng Eng EnA Fra Nie Brala bi sasu Nova radist' stala Tres hojitas, madre Dos palomitas Käraste bröder (Fredmans Epistel n:o 9) Mĕla jsem chlapce 'Twas on a Monday morning What are little boys made of Plus ne suis ce que j'ai été Kihajtom a libám a rétre Ritka búza, ritka árpa, ritka rozs Go tell it on the mountain Mir ist ein feinsbrauns Maidelein Nincsen szebb a magyar lánynál White sand and grey sand Olin bevi Giovanotti che fate all' amore Let's Simon's beard alone The hart, he loves the high wood Moje dekle je še mlada Ó Senhor José Maria My Sarie Marais Mamma, 'k wil een man hê Imate li vino? Come si pianta la bella polenda Cares to the world Bobbejaan klim die berg Wanneer kom ons troudag, Gertjie Moj dilbere Tres morillas me enamoran en Jaén Vai tu žirge Drink to me only Čerešničky, čerešničky Tamo na rivi My hartjie, my liefie Ry maar aan, ossewa Hoe ry die Boere Zabili Janicka Vila vid denna källa (Fredmans Epistel n:o 82) Süpürgesi yoncadan Hop tiri A szántói híres utca Vdol' po ulice (Metelica) Guadalajara en un llano Lee, lee, lee, leelo En la huerta de Murcia Son más tristes los recuerdos Regiment po cesti gre Barčica po morju plava Komt, vrienden, in het ronde Sing we now merrily She weepeth sore Little David play on your harp Cet étang qui s'étend dans la plaine (Leçons d'une mère à sa fille) Wilhelmus van Nassouwe 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 Tür EnA Ita EnA Nie Eng Tür EnA Tch Mak Mak Fra Fra Ita Spa Rus Rus Fra Ser Kro EnA EnA EnA Eng EnA Eng Bas Fra Tür Ukr EnA Eng EnA Spa Spa Gri Mak Deu EnA Lat Bos Let Eng EnA Let Gri Gri Eng Eng Eng Spa Spa Pol Slw Ukr Bitlisin dağlarında Roll, Jordan, roll C'era un grillo Deep River Vaarwel, mijn broeder Who kill'd Cock Robin? Al mendili Dere's a star Tancuj, holka, rejdovačku Vila se j gora Niknalo Ah! c'est la femme du roulier Resvelons nous Che gusto è mai questo Tienes unos ojos niña Kak na gore kalina Ach, ty nočen'ka Nous étions vingt ou trente Ajd' idemo, Rado Kupi diko po svem selu (Kupi diko ciglice) Dere's a little wheel Down in the valley O, they crucified my Lord Come, lasses and lads I come from Alabama (Oh! Susanna) I will give my love an apple Lili bat ikhusi dut Pauvre Jacques Ah han'ya da benim Rozprjahajte, chlopci, koni Two little niggers Life is a jest I couldn't hear nobody pray Desde la mi ventana (¡Arre, bué!) Tengo de subir subir Xekina mja psaropula Što mi e milo em drago Lippai, steh auf There I sat on Buttermilk Hill Bona dies Poigrajmo ovu igru Seši jauni bandinieki Now is the month of Maying I know where I'm goin' Dievs, svētī Latviju Pote th'arthi enas kiros (I Sultana) Mes'stu Vardarju (O beïs) O Mister ... (Banquet Song) There's a colleen fair as May Near to Banbridge town ¿Techador que techas ... ? Ya viene mi carbonero Hej, tam w polu jezioro Boleráz boleráz Oj, u poli try dorižky 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 Spa Eng Ser Rum Dän Dän Spa Spa Wal Eng Rus Spa Rum Spa Spa EnA Pol Spa EnA Spa Ser Spa Mag Deu Let Lit Ser Kro Tch EnA Spa Mag Mag Ser Rus Mag Mag Iri Eng EnA Sch Sch Ser Kro Deu Pol Gri Fra Let Ita Spa Eng Iri Iri Fra Abreme la puerta My bonny lass she smileth Kod ovake duge noći Frunză verde fiori Et barn er født i Bethlehem Når i bøgenes duftende sal Naranjita Yo vendo unos ojos negros Clywais ddadwrdd (Nos Galan) Deck the halls Kak u našej Kati Que vengo muerto de sed O, ce veste minunată Tengo de mandar hacer El amor que te tenía Go 'way from my window Raduj się, nieba królowo (Alleluja!) Estas son las mañanitas Come along, boys Lo que digo de hoy en día Što se nisi očešljala Soy de Pravia A jó lovas katonának Wie wollt ich nur singen Ai zaļāi bērzu birze Pasėjau linelius ant pylimo Gde to kažu ima lepih seka Sva su sela naokolo bijela Loučení, loučení! Didn't it rain La cucaracha Csak egy kislány Keczkebéka felmászott a füzfára Oj livado Ach polnym polna korobuška Megfogtam egy szúnyogot Geréncséri utca végig piros rózsa A Thaimín a mhíle stóirín O Tommy, my thousand treasures Steal away to Jesus Och inte vill jag Jag unnar dig ändå allt gott Dođe Božić Dremle mi se dremle Es dunkelt schon in der Heide Jezus malusieńki Christos jennethen Il est né, le divin Enfant Lokatiesi, mežu gali Noi siamo i tre re Reyes famosos de Arabia O where have you been to (Lord Rendal) Báidín Fheidhlimidh Ailiú éanaí! Ah! dis-moi donc, bergère 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 Por Eng Mag Mag Pol Rus Nor Spa Spa Pol EnA Eng Eng Eng Deu Lat Ita Lat Let Pol Nie Nie Rus Sch Lat Eng Eng Gri Spa Spa Spa Rus Fra Let Spa Mag Rus Rus Spa Spa Ita Nie Ita Ukr Eng Kat Tür Spa Let Gri Fin Fra Sch Sch Tch Lá vai o balão I'll bid my heart be still Madárka, madárka Altalmennék én a Tiszán Czerwone jabłuszko Ničto v poljuške I fjor gjaett' eg geitinn' ¿Cómo quieres que tenga ... ? El carbonero Zielony mosteczek A capital ship Oh! Charlie is my darling Ye banks and braes o' bonnie Doon Sing me a song of a lad that is gone Für all ich krön Incipe Maenalios mecum Dove te vett', o Mariettina? Sine Cerere et Baccho Apsegloju melnu kuili Kiedy będzie słońce i pogoda Op eenen witten donderdag (Jesus Dood) De zoete tijd komt aan (Herdersspel) Vozle rečki, vozle mostu Vårvindar friska leka Tempus adest floridum Turn again, Whittington O shepherd, o shepherd Sto vuno mja voskopula (I voskopula) ¡Ay! linda amiga Las estrellas corren Quita la mula rucia Ne šumi, mati zelënaja Rossignolet du bois Labvakari, Jāņa māte Entra Mayo Azt mondják Vo sadu-li, v ogorode Golubčik, golubčik Ermitaño si vas a la ermita ¿Dónde los pondré? Svegliatevi dal sonno (Il trescone) Ik hoorde dees dagen Ah! ah! ah! Cari amici Vylitaly orly Oh, all the money e'er I had A la mar m'n vullc enar Entere aldım kirkbeşe (Nanni havası) La cadena del amor Arāji, ecētāji I trata mas i kurelu Kuljin mä illalla La Bell', si tu voulais Ett barn är fott på denna dag Jungfru Maria till Betlehem gick Net'ukej a net'ukej 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 Sch Jid Jid Fin Eng Spa Spa EnA Deu Eng EnA EnA Gri Rus Fra Eng Spa Spa EnA EnA EnA Eng EnA Jid Rus Pol Eng Fin Ser Ita Jid Fra Eng Jid Gri Pol Rus Ser Fra Eng Tür Pol TcM Sch Sch Sch Deu Sch Lat Rus Fra Fra TcM Fra Rus Staffan var en stalledräng Omar Adeïshem Lejainkeïv Fratek far nacht Tuonne taakse metsämaan Haste thee, nymph Ya viene la vieja Paloma blanca I wonder as I wander Da Jesus in den Garten ging An ape, a lion, a fox and an ass Oh, de ole sheep done know de road Oh! carry me 'long Ach varivrondune t'armata Čto ne pyl' v pole pylit L'amour de moi Fine knacks for ladies De la uva sale el vino Vivan los aires morenos Cotton needs a-pickin' Had to get up this mornin' Oh, de land I am bound for There's one that is pure I'm walking down the track Amul is geven a mase Ty reka-l', moja rečen'ka Kukułeczka kuka (Kukułeczka) The cuckoo is a pretty bird Käki kukkuu kultarinta Lepo ti je u našemu Sremu Mamma mia, vorrei vorrei Jomi, Jomi, shpil mir a lidele Ma fille, veux-tu un bouquet? There were three ravens (The three ravens) Tzen brider seïnen mir gevesen Samjotissa, Samjotissa Idzie Maciek, idzie (Maciek) Svetit svetel Mesjac Dunave, Dunave Perrine était servante April is in my Mistress' face Demirciler demiri W polu lipeńka Žežuličko, kde jsi byla Liksom en herdinna (Fredmans Epistel n:o 80) Ja, vandringen i världen Nu vilja vi begynna en domaredans Es sagen Ja die Blicke Joachim uti Babylon (Fredmans Sång n:o 41) Ille potens sui Ja po cvetikam chodila C'est â Pont d's Ach' (Prindez vost' baston, Simon) Mon père m'a donné un mari Dyž sem šel okolo vrat A Dieu seul soit honneur Mnogaja leta (Rus-Kir) 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 Rus Spa Spa Okz Okz Spa Bos Lat Rus Por Ukr Ita Spa Ukr Eng Fra Eng Spa Kro Kro Kro Eng EnA EnA EnA EnA Mag Spa Spa EnA Spa EnA Por Ita Let Por Ita Rus Ita Rus Por Por Spa Deu Pol Fra Spa Spa Rus Ita Let Fra Fra EnA Mag Ja posejuli, mlada, mladen'ka Adiós, con el corazón Los del caminito llano (Redoble) Digo, Dzanetta Digo, Janeto Si la nieve resbala Sinoć ja i moja Nana Vanitas vanitatum Ja v sadočke byla Na Bahia tem Dnes' pojušče Dormi, dormi, bel Bambin Con el vito Teče rička nevelyčka The boar's head D'où viens-tu, bergère? Saint Stephan was a clerk Llueve sobre el campo, vidalitá Igra kolo na dvadeset i dva Da j'ma mila znala Oj javore, javore There was a star in David's land When Israel was in Egypt's lan' (Go Down, Moses) Listen to the lambs Now didn't ole Norah Where be ye goin' (The Milk Maiden) Esik eső, szép czendesen esik Al buen pan de Aragón En la puerta del convento Lord, I want to be a Christian De los quatro muleros Frankie and Johnnie Balaio, meu bem Lacrimoso son io Dod, māmiņa, kam dodama Tutú Marambá Val più un bicchier di Dalmato Dolgo-l' devica guljala (Kukuška) Tre villanelle Na goruške, na gore Os olhos da Marianita Ô amendoeira No hay carretera sin barro Schatz, mein Schatz Podkówecki dajcie ognia Bergère légère Cuatro palomitas blancas Cuando la Perica quiere (La Perica) Čto tak skučno Verrà quel dì di lune (Teresina bella) Div' laiviņās De bon matin me suis levé Moi j'ai cinq sous Somebody's knockin' at yo' door Most szép lenni katonának 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 Jid Ita Fin Eng Slw EnA Sch Deu EnA Spa Kat Ser Mak Slo Ser Ser Tür Lat Ukr Spa Fra Spa Fra Lit Eng Fra Eng Eng Ukr Eng Spa Spa Eng Eng EnA Eng Ita Spa Spa EnA Por Por Rus Spa Ita Por Spa Spa EnA Pol Fra Por Ukr Ukr Mag Volt ech veren a ruv Nelli monti di Cuscioni En voi sua unhoittaa poies My sweetheart, come along Prešporská kasárňa mal'ovaná Ezekiel saw de wheel Träd fram, du Nattens Gud (Fredmans Sång n:o 32) Mir b'lieben sehr im Herzen Nelly Bly Triste España Per l'aliment del bon vi Oj, moja ružo rumena Oj, javore, ti javore Hodi, da Minka Oj, đevojko dušo moja Hajd' povedi veselo Ha buradan aşağıda Puer natus in Bethlehem Viter vije horoju (Petrus') Despierta, Niñito 'e Dios Je sais, Vierge Marie Brincan y bailan Ali, alo pour Maschero! Mamuže, miego noriu We saw a light Entre le bœuf et l'âne gris (Noël des Pyrénées) Here lies a woman A blooming youth lies buried here Oj, vydyt' Boh Ding dong! merrily on high Llegando está el carnaval Del pellejo de un ratónico Look, neighbours, look Old Abram Brown On Jordan's stormy banks Ally, bally (Coulter's Candy) La violetta Aquella paloma blanca Con real y medio Choose your partner (Skip to ma lou) Alecrim, alecrim dourado No fundo da mata A sneg tait Allí salieron a bailar Guarda che bianca lüña Ê! Makumba bêbê! (Estrêlla é lua nova) No quiero tus avellanas ¡Ay, ay, ay ... ! (Como retumba ...! I'm gonna sing A za lasem V'là l' bon vent Amanhã eu vou-me embora Didu mij, dudaryku! Otamane, bat'ku naš Mikor gulásbojtár voltam 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 Spa Spa EnA EnA Ita Jid TcM EnA EnA Fra Let Nie EnA Nie Let Spa Spa EnA Fin Nie Deu Afr Nie Spa Ukr Spa Kro Deu Fra Spa Fra Deu Nie Nie Sch Ita Nie Kro Tch Spa Spa Jid Spa Pol Pol Spa Spa Let Ita Ita Pol Bas Spa Spa Deu Pandereterita hermosa Yo me subí a un pino verde (Anda jaleo) Swing low, sweet chariot O this ol' time religion Ciascun mi dice (Mascherata di villanelle) As der rebe Elimelech Zahučaly hory O, bye an' bye Sit down, servant! En roulant ma boule Kur tu skriesi, vanadziņi? Ende wil wi tavont ghenoechlic sijn Green grow the lilacs Van waer compt ons den coelen wijn Divi dienas mežā gāju Si tuviéramos aceite Si tu madre quiere un rey A railroader for me Pappani maja on matala Jan de mulder Wo sol ich mich hinkeren Hier's ek weer (Ek sal jou kry) Loven so wilt myn siel den Heer Al paño fino en la tienda Kruhom Marynon'ky (Maryna) Campana sobre campana Kad su se dva bracanina (Dva bracanina) Schatz, steh auf, geh hacken, schneiden Quittez, pasteurs, vos brébis ¡Escondido, escondido! Plaisir d'amour ne dure qu'un moment Es ist ein' Ros' entsprungen Het viel een hemels dauwe Het was te nacht Du lindar av olvon en midsommarkrans Quando nascette Ninno Daer kwamen dry koningen Plovi brode Už se ten tálínskej rybník (Talinskej rybník) Un negrito muy fino Quien canta su mal espanta Er sol seïn a beter (Lekoved dem reb'n!) Con el trípili A lu lu (Kołysanka) Czy to w dzień (Flisacy) En medio de la plaza Molo, molondrón Rīga dimd! La campana che suona vicina O damine rococò Leć, głosie, po rosie Guru auzoan Sentado sobre las rocas Llevas los zapatos rotos Es ritten drei Reiter 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 Deu Nie Spa Sch Spa Gri Spa Fra Let TcM TcM Deu Eng Kro Sch Nie Deu Mak Mak Mak Mag Fra Fin Eng EnA Eng Mak Mak Kat Eng Fra Spa Fra Spa Rus Fra Deu Ser Spa Fra Fri Fra Slw Tch Spa Rus Spa Spa EnA EnA EnA Eng EnA Spa EnA Bessers ist nicht auf dieser Erd (Das Beste) Meiseke jong En la puerta de la iglesia En visa vill jag sjunga (Smålandsvisan) Caminito del Ebro Ena nero (I Vangeljo) Ay triste, que vengo Voici la Saint-Jean Pa gadskārtu Jānīts nāca Za naším humnem hajíček Už sú kose nade młýnem Ohn dich muss ich mich aller frewden massen O weel may the boatie row Ne zadevaj se, Marineno Se, god dag, min vän (Fredmans Sång n:o 61) Wij zijn al bijeen Wohlauf, ihr Wandersleut! Borjano, Borjanke Jas sum moma Kaljo, Kaljino Gábor Áron Dans les jardins d'mon père (Auprès de ma blonde) Heilaa lähden Once in our lives Come all ye fair and tender ladies He that drinks Ne si go prodavaj, Koljo Kinisalo mome El pare i la mare (El mestre) When V and I together meet Laissez paître vos bêtes Zumba, zumbale al pandero Marguerite est au bord du bois Leonesa Už ja zoloto Guillô, pran ton tamborin Steffl, du Schlafhaubn! Slava vo višnjih Bogu Paloma del palomar Ça, ça, réjouissance Mem, dêr komt ús Jan oan Les anges dans nos campagnes Zakvitla čerešňa U našich stájů Al salir el sol dorado Ja na gorku šla Suspiros de mi garganta La Tarara Where do you think (Listen to the angels) Will you come with me (Wait for the wagon) Good News Come, let us all a-Maying go Come, come, come an' go wid me Palmero sube a La Palma Get you ready 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 Nie EnA EnA Ita Por Sch Ukr Por Tür Fra Fra Por Eng Fra Ita Deu Ita Eng TcM Slw Sch Lat Eng Eng Deu Spa Slw Spa Slw Slw Deu Fra Fra Deu TcM Spa EnA EnA Fra Fra Fra Spa Spa EnA Fra Eng Nie Deu Spa Deu Deu Rum Deu Kro Rus Het vloog een clein wild vogelken What is this (O Death!) Hi ho the Preacher Man! Buon giorno, mia cara! Samba lelê Åtta år (Rallarevisa) Oj, tam za horoju Boiadeiro, ê-ê-ê! İstanbulun karşısında Voici le joli mois de mai Belle qui tiens ma vie (Pavane) Eu mandei fazer um laço Of all the brave birds En revenant de noces Che t'aggio fatto Wenn ich mir ein Mädchen wähle Madonna ma pietà Strike it up, tabor Ej, lásko, lásko, ty nejsi stálá Hej, hore háj, dolu háj Ungersven snacka Adoramus te, Christe Oh, I'll gie you (If you will marry me) Step we gaily (Lewis Bridal Song) Es git nid Lustigers ('s Brienzerbiirli) Vamos al baile (La Jesucita) Prši, prši Cunumicita linda (La Cunumicita) Kerá má mamička na vojne synácka Prší, prší, len sa leje Ich kann und mag nicht O bruit doux Qui en la garde (Psaume XCI) Wo find ich dann deins Vaters Haus Stojí borověnka Dos perrorurín Ev'ry time me memba Liza Carry me ackee (Linstead Market) Au joli bois, en l'ombre d'un souci La, la, la, je ne l'ose dire Tant sirop est doux Adelita se llama la joven (La Adelita) El novillo despuntado Hill an' gully Ma seul amour The keeper Ons is geboren een uitverkoren Venus, du und dein Kind Señora Doña María Unser Leben gleicht der Reise (Beresinalied) Alles ist eitel Varsą, Doamne, dar ši bine Es kommt daher gar schone Dobar veče naš gosparu Kol' slaven naš Gospod' (Rus-Kir) 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 Nor Pol Ita Nor Kro Slo Deu Nor Gal Spa Pol Fin Tch Slw Tch Eng TcM TcM Fra Eng Lit Lit Ita Ita Lit Fra Nie Slw Slw Slw TcM Est Por Sch Sch Pol Pol Fra Mag Rus Deu Deu Sor Fra Fra Deu NDe Lat Mag Fra Spa Spa Spa Spa Pol Eg rodde meg ut Gdy się Chrystus rodzi Questa dolce Sirena Duva settø se på liljankvist Dobar večer, gospodar! Po pol' pa fantov Grüass di Gott, mei Bauer! Pål sine hønor Pájaro que vas volando Tengo de subir al puerto Idzie dysc, idzie dysc (Dysc) Tuonen lehto, öinen lehto! Lepší je ta rejdovačka Elena, Elena, rada si ma mala Anduličko, holubičko 'Tis women makes us love Na lužickém na kopečku Ked' som išiel z Peštu do Budína Tant que vivrai, en âge fleurissant Hey ho, to the greenwood Tyliai, tyliai Nemunėlis teka Gieda gaideliai raliuoja Tenta la fuga Buon giorno, Leonora Skauda, skauda A Toi, mon Dieu (Psaume XXV) Daar kwam laatst een meisje (Nieuwe haring) Zpopod našej brány voda vyviera Tynom, tánom Hej, valaši po zboji Aj, už je ráno Tudu, tudu tuvikene (Hällilaul) O meu amor foi à ceifa Ack, Värmeland, du sköna (Värmlandsvisan) Om sommaren sköna (Dalvisan) Otóż moja powolność (Aleć nade mną Wenus) Oj, zagrajta nam poleczke (Tramblanka) Plantons la vigne Röpülj, páva, röpülj Echal iz jarmarki (Uchar'-kupec) Wohlauf, du edle Lyr Holla, gut Gsell, ich will dir sagn (Rundadinella) Šółta kśjeł mje źówku daś (Rejowańe) Réveillez-vous, Picards Las! quel métier de galère (Le Vigneron) Der Morgenstern ist aufgegangen De morgensterne hefft sick upgedrungen Vigilanter melodum Megkötöm lovamot Bon cidre doux où as-tu crû? Si vas a la romería Si tu madre no quiere (Señor zapateritero) La Petenera se ha muerto Si pensaría tu madre Matulu moja 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 Por Por Lat Lat Fra Fra Let Fra Eng Fra Pol Spa Spa Spa Deu Fra EnA Eng Tch Pol Lat Spa Fin Pol Eng Nie TcM Fra Eng Fra Rus Eng Eng EnA Tch Fra Dän Eng Ita TcM Rus Fra Eng Pol Ita Por Deu Deu Deu Eng Pol Nie Deu Deu Nie Subi acima ao castelo (Cantiga raiana) Já Redondo (Olha a moleirinha) In peritia sua Novas semper armonias La belle est au jardin d'amour Amis, il faut faire une pause (Fanchon) Ar laiviņu ielaidosi A Paris il y a un' petit' lingère Nowell sing we, both all and some Quand je vais au jardin d'amour Przy onej górze Si me quieres escribir Tan, tan, van por el desierto Verbum caro factum est Wie schön leuchtet der Morgenstern Les anges chantent dans les airs Were you ever in Quebec There were three brothers (Henry Martin) Narodil se Kristus Pán A cóż z tą Dzieciną Cohors generosa Es mi caballo blanco Kukapa sen saunan Koło mego ogródeczka If all be true (Five Reasons) Al die willen te kap'ren varen Můj koníčku sivý Nous étions trois garçons (Vive les matelots) To the hills and the vales Là ous-qu'y sont (Les Raftsmen) Ty ne stoj, kolodec In our deep vaulted cell Spring-time mantleth every bough Oh, this is the place (The squid-jiggin' ground) Kde domov můj? La doulce saison de may Langt ud i skoven Man, man, man is for the woman made Quattro cavai che trottano Když sem byla u mamĕnky v domĕ Vdol' po travke L'y a un' bergère dans le bois Ho! broder Teague (Lilliburlero) Hej, idem w las Matona mia cara Êta, nêgo da tabela (Embolada) Ich han in einem Garten (Zwo Rosen) Tod ist ein langer Schlaf Verborgen ist das Ziel I sowed the seeds of love Oj, dojrzałe jabłuszka spadają O Nederland, let op uw zaak Innsbruck, ich muß dich lassen Frisch auf, gut Gsell (Tummel dich, guts Weinlein) Merk toch, hoe sterk 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 TcM Fin TcM Fra Spa Nie Deu NDe Spa Nie Fra Pol Spa TcM Lit Rus Mag Lat Lat Ita Ita Ita Gal Spa Spa Spa Gal Spa Spa Spa Gal Spa Spa Kat Fra Fra Fra Fra Fra Fra Fra Fra Fra Fra Bas EnA EnA Gal Tch Eng Let Fra Deu Pol Dän Počúvaj, počúvaj Hiljaa, hiljaa (Joulun kellot) Ešče si já pohár vína zaplatím Voici la douce nuit de mai En la Cordillera llueve Mijn hartelijk lief Zu Nacht in meinem Bett ich lag Anke van Tharaw Voy cantar la Nochebuena Heer Jezus heeft een hofke Mon merle a perdu son bec Pirwsa godzina Allá en la parva de paja, ay! Ej, škoda t'a, šohajku, dudydudydudydom Trijų seselių Iže cheruvimy tajno obrazujušče (Rus-Kir) Erdő mellett (Esti dal) Integer vitae Rectius vives (Horatii carmen II, 10) C'ereno tre ssorelle Ma come bali bela bimba Fenesta che lucivi Unha noite no muiño Yo a los hombres comparo (El mosquito) Una flor de la cantuta (El río) Sopas le hicieron al Niño Si vas a San Benitiño Pobre corazón Olé con olé (El olé) Mi abuelo tenía un huerto Este pandero que toco (Baile de pandero) En un pellejito blanco (Villancico) A la puerta del molino A la ciutat de Betlem (El moliner) Les enfants s'ennuient le dimanche Le premier mois d'l'année (La perdriole) Là-haut, là-haut, sur l'herbe verte D'où venez-vous si crotté (Le curé et la servante) C'est dans la ville de Bordeaux (Le matelot de Bordeaux) Alors que mon cœur s'engage Ah! ça ira Viens dans ce bocage (Aminte) Que ne suis-je la fougère Quand la feuille était verte Artizaŕa zeruan Old Noah once he built the ark (One more river) O the old ark's a-movering O viño blanco (Manoliño, Manoliño) Otče náš, milý Pane Rest, sweet nymphs Jūŗas meita sagšas auda Mon Dieu (Psaume LXXXVI) Hört, ihr Herrn (Wächterruf) Sztyry bymbny zabembniały Der stode tre skalke (Katten i sækken) 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 Kro Lat Bas Lat Bul Spa TcM Nor Fra Eng Lat Deu Lat Fra Rus Ukr Sch Fra Eng Eng Spa Spa Kro Eng Ukr Ukr Eng Fin Eng Sch Deu Pol Ita Kro Nie Por Fra Fra Gri Nie Kro Bas Deu Sch Deu Bul Spa Ukr Ukr Tch Spa Okz Fra Spa Ita Čuo sam danas Tempus monet, ut cythara sonum det Aita San Migel Veri solis radius Rada pere na rekata Vengo de moler, morena V tej Uherskej Skalici (Dĕva jak ryba) Jeg lagde mig så sildig Las! J'ai rêvé l'autre nuit The wind doth blow today (The unquiet grave) Benedictus, benedictus Christ ist erstanden Sicut cervus (Psalmus XLII) Francion vint l'autre jour S nami Bog (1) (Rus-Kir) Oj, u poli krynyčen'ka Drick ur ditt glas (Fredmans Epistel n:o 30) Debout, les damnés (L'Internationale) Oh, Mrs. McGrath Wilt thou, unkind, thus reave me Oy comamos y bebamos Más vale Cvječe mi polje Hard by a fountain Poženu ja syvy voly Ščedryk I've travelled the wide world all over (Rosin the Beau) Hautalan Heikin (Hautalan Heikki) By yon bonnie banks (Bonnie banks o' Loch Lomon') O, tysta ensamhet Fratres exultate (Quodlibeticum) Zachodźże słoneczko O Pinota, bela Pinota Nov glas nosim vami pastiri In een huis (Rex Gloriae) Vamos dar as bóas festas (Côro de Natal) Mille regrets de vous abandonner Ouvrez la porte (Le chant des livrées) Mi mi mi la Miludha mari (Miludha) Naar Oostland willen wij rijden Mura, Mura, globoka si voda ti Goizuetan Wach auf, meins Herzens Schöne Hade jag sextusende daler (Fredmans Sång n:o 14) Es liegt ein Schloß in Österreich Todoro le černooka Ríu, ríu, chíu Oj, syvaja ta i zazulen'ka Oj, hordopyšnyj Hle, hle, tamhle v Betlémĕ A las doce de la noche (¡Ay, sí! ¡Ay no!) De matin (Lou nouvè de la marcho di Rèi) A la claire fontaine, Douce Vierge Marie Cuando pa' Chile me voy (Las dos puntas) Ël mülinè (L'aria dël mülin) 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 Deu Ser Deu Spa Fra Deu Kat Spa Spa Spa TcM NDe TcM Nie Nie TcM Deu Fra Fra Fra NDe Bas Nie Fra Fra Slw Eng Bas Spa Spa Deu Gäl Eng Bre Alb Spa NDe TcM Mag TcM Slw Spa Spa Spa Deu Sch Slo Gri Bos Kro Bre Bas Mag EnA Tch Es steht ein Lind in jenem Tal U Ivana Gospodara Wohlauf, den großen Gott zu loben (Der 150. Psalm) Amores me dió la niña Philis, plus avare que tendre Sie gleicht wohl einem Rosenstock Què li darem (El Noi de la Mare) Pues que ya nunca (No sé porque) La Virgen y San José De domingo a domingo Za vodu, za vodu, za vodĕnku De Bur, de wull to Akker gahn (De Bur un de Pap) Ked' sem kosił Daar ging een patertje Rosa, willen wij dansen? (Roozendans) Ked' si já zaspívám na vrch Javoriny Martin, lieber Herre (Martinsfestlied) Dans les environs de Paris (Les moines patriotes) M'en revenant de la joli' Rochelle (C'est l'aviron) Ah! si mon moine voulait danser (Danse, mon moine!) Laist ons syngen (Jngen Rosen) Oi! Betleem! O Kerstnacht Que le jour me dure Ah! que nos pères étaient heureux Pime chlapci, pime víno Bonnie Charlie's noo awa' (Will ye no come back again?) Aingeru batek Y si no canto (Si canto me dicen loco) La molinera Im Wirtshaus (Das Geld bleibt in der Welt) Hi ri liuthil o (An fhideag airgid) Who will sound the silver whistle (The silver whistle) Ni ho salud (An anjelus) Po vijn' krushqit maleve Molinera, molinera (Jota Navarra) O Dannebom A já su synek z Polánky Bújdosik az árva madár Kyčera, Kyčera Piesne moje, piesne Yo tengo un carro Ya hacen sombra (Ya se va el sol por los altos) Madre mi carbonero (El carbonero) Es ist ein Schnee gefallen Jag vet en dejlig rosa Pod okonce pridem Mori kondula (Kondula lemonja) Kafu mi, draga, ispeci Maro, ružo zlata Ann hini goz Aldapeko Megöltek egy legényt Railroad Bill Žádnyj neví, co sou Domažlice 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 Slw Bos Fra EnA Bul Bul Fin Spa Spa Tch Spa Spa Spa Tch Fra Spa Pol TcM Let Por Kat Spa TcM Spa EnA Deu Nie Kro Ser Spa Eng Ita Pol Deu TcM Jid TcM Rus Eng Let TcM Spa Mag Mag Mag Tür Jid Slw Slw Slw Rus Eng Deu Kat Sch Pod tým našim okenečkom Procviljela lastavica Quand le bouvier vient du labour Will you come to the bower Petruno, pile šareno Snošti se digna juzbaši Jos voisin laulaa A tu querer lo comparo (Molino de viento) Duerme-te, amor Pod našima okny Con las abejas Van cantando por la sierra Esta noche es Nochebuena Já mám štyry koně vraný Melchior et Balthasar Anda y no la quieras (¡Ay, morena!) Zginęła nam pastereczka (Pastereczka) Pacholíčku můj Trīs sidraba upes tek Olhos azues são ciúmes Una matinada fresca (El bon caçador) Si pasas por mi calle Padá, padá rosenka Durme, durme hermozo hijico Who kill'd Cock Robin? Dich mutter gottes rueff wir an (Marienruf) Hier is onze fiere Pinksterblom Slušaj mati ove riči (Sinoć kad sam robu prala) Poljem se njija Soy un coya chiquitito A farmer's son so sweet E lassù su la montagna (La pastora) A w niedzielę raniuteńku Ich weile gern (Ernst und Scherz) Tráva neroste Shlof, Dvoirele, shlof Posłúchajte, bratrové Gospodi, ne daj vragam v obidu (Rus-Kir) To our Musical Club Upe nesa ozoliņu Pres zelené žitéčko El mio Xuan Pásztorok, Pásztorok örvendezve Fakanál, favilla, fatányér Elindultam szép hazámbul Tamzaradan Seizhe mir gesynt (Yn itzter varf ich dich avek) Umrem, umrem, ale neviem kedy Ej, Janík, Janík Hej, býval som valachom Amin'. Gospodi, pomiluj (Velikaja ėktenia) (Rus-Kir) Mother I long to get married (Whistle daughter, whistle) Es geht eine dunkle Wolk herein Què li donarem a la pastoreta? Ulla, min Ulla (Fredmans Epistel n:o 71) 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 Gri TcM Ita Deu Slo Por Slw Deu Eng Sch Fra Pol Mag Gri Spa EnA Deu Ita Eng TcM Spa Slw Okz Deu Eng Por Ser Spa Tch Deu Nie Sch Eng Spa NDe Deu Eng Eng Eng Eng Eng Nie Spa Eng Rus TcM TcM Slo Slo Fin TcM Eng Deu Eng Ita Me tu Majiu (Pendozali) Okolo Ivanky Sorgete o pastorelli Ach Sorg, du mußt zurücke stahn Moj oče 'ma konjička dva Cada vez que considero (Despedida) Široke koreňe Ich wollt, daß ich doheime wär Three gipsies stood (The wraggle taggle gipsies) Blåsen nu alla (Fredmans Epistel n:o 25) Cloqu's, sonnez! Na polu wierzba Édesanyám is volt nékem Mili-, vaj, mili- (I militsa) No se va la paloma, no Oh, won't you sit down? Ich spring an diesem Ringe Io mi sono un poveretto (I maccheroni) The water is wide Dubku, dubku, dubečku Chile verde me pediste (Coplas) Mám frajerku Escoutas ben (La Farandoulo de Tarascoun) Auf, auf! ihr Brüder (Kaplied) O Polly, love (High Germany) Fui-te ver Ej, pade inje Que linda está la mañana (Mañanitas tapatías) U panského dvora Ihr Hirten, erwacht! Die eerste vreugd Djupt i havet (Näckens Polska) Down in yon forest Lejos de tu labios O Schipmann Grünet die Hoffnung I cannot get to my love (The water of Tyne) Call John the boatman A boat, a boat, unto the ferry Row, row, row your boat Who will ferry me over the river? Moeder, ik wil hebben een man (Warme garnars, smory!) Muchacha bonita Hey ho, nobody at home Žit' zažitočno (Častuški o zažitočnoj žizni) Dyby černé očenka Ej, od Buchlova Lepa Anka Našla sem jo (Zlata jabuka) Kuku, kuku minun käköseni Zakukała kukulenka Summer is a-coming in (Sumer is icumen in) Ich armes welsches Teufel O the cuckoo she's a pretty bird Cara mamma, io sono malata 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 Deu Mag Kro Tür Deu Lit TcM Mag Nie Deu TcM Slw TcM Ita Tch Ita Pol Nie Deu Spa Pol Rät Rät Deu Rät Fra Nie TcM TcM Deu Eng Bul Deu Deu Rät Ita Mak Gri Rus Spa Sch Pol Ser Spa Spa Fra Eng Fra Deu Spa Deu Spa Tch Deu Deu Es freit ein wilder Wassermann Már minálunk Denes Gospodinu Bogu Şu Dalmadan (Yörük Ali) Ich komme schon durch manche Land (Marmotte) O kad išauštų aušružė! Néni jak nám Megy a szekér a malomba Het waren twee koningskinderen Es ist nit lang, daß es geschah (Der Lindenschmid) Zavołajte nĕ Ondráša Mamka, mamka, mamička moja A teče vodička Non vuò pregare Hájku, hájku, hájku So ben mi ch'a bon tempo Sto lat niech żyje nam Laatst waren er drie koningen wijs Drei Könige kamen aus Morgenland Paso el río (En el lavadero) Hej ty Wisło Bien di, cumar Marus' o marusa Ach, Mann, du sollst zu hause komm'n (Die Braut) O ce biel cjstjel a Udin Mon mari est bien malade (Je l'aimais tant, mon mari!) Als de grote klokke luidt (Reuzelied) Zpívaj kohútku Z Mistrína chlapci sa scházajú (Chlapci z Mistrína) Frauele, ihr sollt heime gehn Come ye young men (Maypole Dance) Elenke, Elenke Hoam, hoam, hoam sollt' i geh' Weib, Weib, sollst hoamgehn Donna, donna vè a chà El me murus Vila razvila Mana mu (To mikro kleftopulo) Solnce na zakate Mañana, mañanita Nå, skruva fiolen (Fredmans Epistel n:o 2) Hej, bystra woda Igrale se delije Cantarito de greda Ya va la niña por agua Ce moys de may It is of a rich merchant (Vilikins and his Dinah) Mardi gras Es ist nit allewege Festabend (Dies ist das ander Land) ¡Ay ay ay ay ay! (Las olas de la laguna) De Meien isch kommen Mañana me voy (El caramba) Na tom našom nátoníčku Wie herrlich leuchtet mir die Natur (Mailied) An dem reinsten Frühlingsmorgen (Die Spröde) 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 Fin Eng Gäl Iri Spa Slw Fra Fra Eng Pol Eng Jid TcM TcM Slw TcM Deu Eng Okz Sch Nor Nor Mak Let Deu Deu Fra Tch TcM Slw TcM TcM TcM TcM TcM TcM TcM TcM Tch Tch Tch Bos Ser Ser Bos Kro Kro Kro Kro Kro Slo Pol Pol Pol Pol Läksin minä kesäyönä käymään How often haunting (The Boatman-Fhir a bhata) Fhir a'bhata (Fear a'bhata) A fhir an bhàta (Fear an bhàta) Del otro lado del río Hej, zadudaj! Celui que mon cœur aime tant Je voudrais êtr' mariée (La pauvre paysanne) If I was a blackbird W żłobie leży Joy to the world! Ojfn prijpetshik Zasela jsem maryjanek Veze sedlák do mlýna Prídi, Janík premilený Ty šášovský louky Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht In Scarlett Town (Barbara Allen) Janeta, ount anirem gardar Ack, här vi sutto (Vid älvens strand) Ja, vi elsker dette landet Kjerringa med staven Biljana platno beleše Maza biju, neredzēju Ich hab die Nacht geträumet Früh, wann die Hähne krähn (Das verlassene Mägdlein) Promptement, levez-vous, mon voisin Nesem vám noviny Ja chodila, chodila Po valašsky od zeme! Dybych byla vtáčkem (Psaníčko) Počkejtĕ, dĕvčatka Ach, Anička, Anička, kde je tvoja mamička Pásli ovce Valaši Okolo Súče vodĕnka teče Ked' som išol okolo vás Ej, škoda t'a, šohajku, byt Ja ked' sa Janoško na vojny bral Kdyby byl Baborov Jede mladík na svém koni Cožpak mě neznáte Zvijezda tjera mjeseca Sam se Josa niz Dunavo vozi Redom ide čašica (Slavska pesma) Dva su cvijeta Nejdeme dime Amo, amo, anđeli Vu mleki se hmivam Tri dni mi je Oj drugovi, je-l' vam žao? Oj, zdaj gremo Po cóżeśta (Kawaliry) Oj, już dobranoc Oj, świeci miesiąc, świeci Hola ino, hola 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 Rus Rus Rus Rus Let Lit Lit Spa Eng Eng Eng Eng Eng EnA Eng Eng Eng EnA EnA EnA Sch Sch Nor Bel Deu Deu Deu Deu Deu Deu Deu Deu Deu Nie Nie Nie Gri Fra TcM Slw Let Eng NDe Mak Eng Nie Deu Kro TcM Deu Spa Okz Jid Mak Fra S nami Bog (2) (Rus-Kir) Na more utuška Dalalyn', dalalyn', po jaičen'ku! Čto stoiš', kačajas' (Tonkaja rjabina) Āvu, āvu baltas kājas Unčių tupi (Unti, unti, untela) Oi žinau, žinau De puerta en puerta (Melodía indígena quechua) All in a wood (The tree in the wood) Fairest Isle Fa la la (The waits) I dreamed a dream the other night (Lowlands) Prithee, be not so sad She's like the swallow Ta-a- ... (The Massacre of Macpherson) Alas, my love (Greensleeves) My bonnie is over the ocean Now, now, soldier, won't you marry me? We shall overcome Tinga layo I Januari månad (Fredmans Sång n:o 17, Bacchi Calender) God morgon, mitt herrskap (Lucia) Kling no, klokka Išla Kupalka Wohl heute noch und morgen Wie kommts, daß du so traurig bist (Unkraut) Schö ist das Henneli Jetzt kommt die fröhliche Sommerzeit Hätt mir ein Espenzweigelein Es wohnt ein Müller in jenem Tal Vom Himmel hoch, o Engel, kommt (Susani, Susani!) Der Heiland ist geboren Da droben auf jenem Berge (Müllers Abschied) 'k Nemen uyt het glazeken een (De twaelf glazen) Gelukkig is het land De laarzen van den reuzenman (Klein Duimpje) Pedhja, san thete (O jerokleftis) Quelle est cette odeur agréable Ej, horečko černá Dobrú noc, má milá Trīs rītiņu malti gāju Christmas is coming Ick hebbe vyf leve söneken hat Kako što je taja čaša Come all you gallant seamen bold (Ward, the pirate) Jennemieke Ich weiß mir ein Liedlein (Vom Wasser und vom Wein) Povi mi, rožica Teče voda, teče Es wird schon glei dumpa Lupita, tu eres hermosa Maudit siá l'amor (L'abandonada) Oj, vifil jor'n (Dem milners trern) Jovano, Jovanke Il était un' bergère 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 Fra TcM Kro Let Eng EnA Ita Fra Lat Lat Deu Lat Fra Deu Deu Sch Fra Fra Deu Deu Kro Deu Deu Deu Deu Rus Spa Ita Lit Tch Sch Mak Fra Deu Fra EnA EnA Spa Fra Lit Fra Ukr Slw TcM Fra Deu Nie Rus Ita Fra Eng Deu Nie Eng Deu I fât portant (Li moirt di mon mari) Anička mlynárova Oko moje, plavo i garavo Čuči, mana līgaviņa As pretty Polly Oliver sat musing The cruel war Da tera an pianta Malbrough s'en va-t-en guerre Adeste, fideles Quem pastores laudavere Ave Maria zart Ave maris stella Charbonnier, mon ami Pflug, du mußt lange Furchen ziehn (Pflügerruf aus Litauen) Der Wein, der rinnet (Wein, du roter Wein) Nu ska' vi skörda linet i dag J'avions reçu commandement Je me suis t'engagé (La chanson du capitaine) Willst du dein Herz mir schenken (Aria di Giovannini) Bei stiller Nacht (Trauergesang von der Not Christi) → 1446 In stiller Nacht V jutro rano se ja vstanem In stiller Nacht →1444 Bei stiller Nacht Vor der Kaserne (Lili Marleen) Welt! mußt vergehn (Choral) Und unser lieben frawen (Ein alter ruf ...) Vo carstvii Tvoem (Blaženny) (Rus-Kir) Estaba la pájara pinta Dormi, il mio bimbo (Ninna nanna lucchese) Ant kalno gluosnys Hajej, můj andílku I himlen är vår (Vaggvisa från Floda) Mamino momiče Dodo, dodo, Nanette Ich habe mein Feinsliebchen La, la, la (Melodie von Orlando di Lasso) Round de meadows (Massa's in the cold ground) When Moses an' his soldiers f'om Egypt's lan' did flee Estaba la rana (La rana) Alouette, monte vite (Alouette, Alouette) Išėjo tėvelis į mišką (Pelėda) Alouette, gentill' alouette (L'alouette) Tycho, tycho Dunaj vodu nese Dobrí večer vinšujeme vám! Na osice listí vadne (Uvázaný lístek) De bon matin j'me suis levé Drei Zigeuner (Die drei Zigeuner) Schoon lief, hoe ligt gij hier Belolica, kruglolica Spazzacamin che vien da Trento Joli mois de Mai (Trois dames sous un pommier doux) When I was a bachelor (The foggy dew) Du mußt verstehn (Das Hexeneinmaleins) Daar was laatst een meisje loos When I was a fair maid Ach Himmel, es ist verspielt (Andreas Hofer) 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 Nie Spa Eng Eng Mag Deu Tch Gri Deu Kro Slw Eng Mag Jid Deu Spa EnA Fra Nie Sor Lat Fra Fin Deu Deu Isl Bre Fra Gri Kro Kro Kro Alb Deu Ita Let Por Deu Fra Eng Gri Deu Jid Mag Est Por Rus Gri Kat Gri Por TcM TcM EnA Deu Des winters als het regent (Het loze vissertje) Debajo de la hoja (Las tres hojas) Go no more a-rushing, maids There's naught but care (Green grow the rashes) Én vagyok a, én vagyok a kunsági fí Bei dem Glanze der Abendröte (Die Bekehrte) Tatíčku starej náš Kato sto jalo Es war ein König in Thule Marice, divojko Zalet' sokol, biely vták Autumn comes Maros vize folyik csendesen Hobn mir a nigndl Da streiten sich die Leut herum (Das Hobellied) Oh, que relumbrar (Yo con la mi suegra) Did you ever hear tell (Sweet Betsy from Pike) Pauvre marin Ik kwam er lestmaal Kački, to su ptački Dona nobis pacem En revenant des montagnes Sen ihanaisen virran reunall' Der Hans im Schnokeloch Zu Arel op der Knippchen Sá ég spóa Kouskit buan, ma bihan Quand nous chanterons le temps des cerises Kalin imeran archondes Oj, Violo, oj, Violo Lipe li su mlade Kaštelanke Oj, more duboko Pse s'ha bukë (Kënga e Ali Pashës) Ave, Marie, du selige Frau Crudel' Irene Teici, teici, valodiņa Grândola Wir euch alle vom Herzen wünschen (Neujahrslied) Ainsi, l'aut' jour (Le p'tit quinquin) There was three men (John Barleycorn) Thalassa (Thalassaki) Es ist ein Schnitter Im weldl bajm tajchl (Margaritkelech) Tavaszi szél vizet áraszt Kui mina alles Fui colher uma romã Oj, da ty, kalinuška Milo mu kokkino Rossinyol que vas a França Enas, more n'enas (O Aïthos) Margarida vai á fonte V širém poli studánečka V naši zogrudečce Some folks Wir sind die Moorsoldaten 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 Okz Fri Deu Gri Okz Deu Sch Let Let EnA Kat Deu Spa Sch Jid Jid Sch Sch Rät Deu Deu Tch Mag Eng Deu Deu Mag Eng Eng Eng EnA TcM Deu Bos Fra Jid Let Ita Nie Pol TcM Pol Gri Por Por Fra Spa Kat Eng Est Nie Deu Ita Deu Deu Provencau, veici la coupo (Coupo santo) A Redder träd un a Daans (A Bai a Redder) Nach grüner Farb mein Herz verlangt Ajde Karaguna Io n'ai cinc sóus Wer das elent bawen wel Röda stugor Ziedi, Ziedi Bedu mani Jesse James A vint-i-cinc de desembre (Fum, fum, fum) Als ich ein jung Geselle war (Der Tod von Basel) Al alva venid Och jungfrun gick åt killan Ale wasserlech flissn awek Arum dem fajer Tjänare Mollberg (Fredmans Epistel n:o 45) Portugal, Spanien (Fredmans Sång n:o 11) Il vin di all' aua Es saß ein klein wild Vögelein Was frag' ich viel nach Geld und Gut Šly panenky silnicí A csitári megyek alatt The first Nowell Es sungen drei Engel Nun ruhen alle Wälder Mennyböl az angyal People look East (Carol of the Advent) Tell me the tales (Long, long ago) There is a tavern in the town The sun shines bright (My old Kentucky Home) Ej, svitilo slunečko Als wir jüngst in Regensburg waren Kad ja pođoh na Bembašu Sur le pont d'Avignon Ojfn weg schtejt a bojm Maza, maza ābelite O pescator dell' onde 'k Heb een rooske Rëbôce, rëbôce S Pánem Bohem Jam jest dudka Jezusa małego Suromenos tha'rtho pali (Falirjotisa) Lisboa Alentejo quando canta (O Passarinho) L'ombre s'évapore Todas las mañanitas (Mi barrio) Quan jo n'era petitet (Cançó del lladre) 'Twas in 1853 Meri siin (Ärkamise aeg) Wel Island Da unten im Tale In somma il falso io sonno (Te voglio bene assaje) Bunt sind schon die Wälder Ich hatt einen Kameraden 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 Deu TcM Rus Por Por Por Deu TcM Est Gri Eng TcM Fra Ita Let Por Fra Eng Gri Ita Deu EnA EnA Frau TcM Est Bre Rus Eng Okz Por Tür Tür Tür Tür Tür Tür Jid Deu Tch Est Nie Fra Eng Nie Bul Gri Deu Deu Nor Tch Rus Por Deu NDe Sah ein Knab ein Röslein stehn Žalo dĕvče (Zajatá) Iz-za ostrova (Sten'ka Razin) Ó malhão Ó prima vamos à ceifa Ai, acabadas são as festas Und in dem Schneegebirge Sedĕlo dĕvča Lahkumise laul Ena karavi Where have you been (Billy Boy) Za tú horú, za vysokú Margoton va-t-à l'iau (La fille au cresson) Mamma mia dammi cento lire Jūdz tautietis, jūdz brālītis Ó rama, ó que linda rama Margot, labourez les vignes Oh, where are you going? (Scarborough Fair) Manna m' kale manna Mamma, mamma, ca moro Ich reise übers grüne Land (Frühlingslied) In a cavern, in a canyon (Clementine) Oh, I went down south (Polly wolly doodle) Que fais-tu là-bas (Belle rose du printemps) Červená růžičko Pūgõ, tūļ Ev sistr 'ta Laou (Son ar sistr) Vešnee solnce My luve is like a red, red rose Quan lou bouyé Numa casa portuguesa (Uma casa portuguesa) Adananım yolları taştan (Adanalı) Telgrafın (Tellerine) Kalenin bedenleri Su sızıyor Koyun gelir (Gelin ayšem) Ekmek buldum Ich hob a kleynen yingele Schwesterlein, Schwesterlein Jak jsi krásné Oh seda elu Kind'ren zwijgt Le roi Renaud How great is the pleasure Vier weverkens Ludo Mlado Stile me, mana, jia nero Der Kuckuk auf dem Birnbaum saß (Der rechte Kuckuk) Geh aus mein Herz Og jeg har ingen bondegård (Vandringsvise) Kde je sládek Vižu čudnoe Apanhar o trevo (O trevo) Der Mond ist aufgegangen Nu laat uns singen 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 Gri Mag Fra Ita Spa TcM Por Est Deu Spa Rus Spa Deu Deu Tür Rus Gri Gri Tür Tür Let Tür Tür Tür Tür Tür Tür Tür Tür Deu Deu Deu Deu Deu Deu Sch TcM Eng Rus Nie Ita Deu Por Deu Deu Nie Ita TcM TcM TcM TcM TcM TcM TcM TcM Onde s'ejenna (Dhisticha tu) Hol háltál Brillant sur la terre (Ce matin) Tu scendi dalle stelli Ya se van los pastores Tancuj, tancuj, vykrúcaj Alegrem-se (Versos de Natal) Ma vaatan (Saarelaul) Stille Nacht, heilige Nacht Una matika de ruda Vychožu odin ja A las doce de la noche Zogen einst fünf wilde Schwäne Hoch auf dem gelben Wagen Dağlardan inirem Ja mogilu miloj iskal (Suliko) Eche jia O Charalambis Oy Giresun ka Dere geliyor Tumsa, tumsa, kas par tumsu! Geldi gelin kınası (Gelin halalyı) Telli sazdır Carşıya vardım Oy madımak (Madımak) Daldalan Bahçelerde bal erik Silifke'nin yoğurdu Türkmen kızı Ich sah mir einen blauen Storch (Der blaue Storch) Lustig ist das Zigeunerleben Die Gedanken sind frei Kein schöner Land Signor Abbate Lustig ist dos Flößerlaam En Potifars hustru V širém poli hruška stoji Once a jolly swagman (Waltzing Matilda) Ėj, uchnem Het soude een fier Margrietelijn Stamattina (Bella ciao) Es war ein Markgraf O comboio vai (Pauliteiros de Miranda) Es führt über den Main Es war einmal eine Müllerin zu Schaffhausen (Die Müllerin von Schaffhausen) Heb je van de Zilveren Vloot wel gehoord? (De Zilver Vloot) Dime 'n po' bel galant (Joli cœur) Ej, veru nebudem Hromy bijú V Hodonínĕ ja vojáčka mňa vzali Ej, vy páni, vy Co tam šupoce Dobrý večer vám Dybych byla jahodú Eśtĕ som sa nĕoženil 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 Ita TcM TcM TcM Spa Gal Tch Por Eng Rus Deu Pol Gri Deu TcM Bos Fra Eng Eng Deu Bul Deu Eng TcM TcM TcM TcM TcM Mal Eng Deu Ita Eng Eng Deu Deu Deu Spa Eng Spa Deu Tch Sch Kro Gri Por Pol Deu Ukr Isl Rum Nie Let Spa Tch Là daré 'd cola montagna (Fior di tomba) Konopa, konopa V Zarazicách krajní dům Zaspala nevĕsta En el nombre del cielo (Las posadas) A Virxen de Guadalupe Třináct starejch lotrasů Minha mãe (Malhão de Mira) 'Twas down by the glenside (Down by the glenside) Poljuške, pole Wenn alle Brünnlein fließen Wypił Kuba do Jakuba (Łupu! Cupu!) Tria pedhja Stehn zwei Stern am hohen Himmel Za horama za dolama Jutros prođoh kroz čaršiju Ah! que j'ai z'une cruelle mère (La rencontre à la fontaine) As I walked out (Death and the lady) Down by the salley gardens Ach Elslein, liebes Elslein mein Pitat me, mamo Lueget vo Bärgen und Tal I've been a wild rover (The wild rover) Na bánovském kostele Na bánovských lúkách Na bánovskej vĕži Když sem já šel od ní včera o poledni Naša Mara Ghada niġi The first good joy (The seven joys of Mary) Freude, schöner Götterfunken (An die Freude) Sul mare (Santa Lucia) In Dublin's fair city (Molly Malone) There was a wee cooper Viel Wollust mit sich bringt Üb' immer Treu und Redlichkeit Maria durch ein'n Dornwald ging Los bilbilicos cantan Brighter the sun seems En lo alto de aquella montaña Sagt, wo sind die Veilchen hin? Nemelem, nemelem Här är gudagott att vara Da mi je s tobom poći (Splitska noć) Dho s' afti ti jitorja (Choros kerkiraïkos) Meu Lírio Roxo do Campo W moim ogródeczku rośne rózyczka Draußt auf der grünen Au Oj ty ničen'ko (Ničen'ka) Riðum Aseară vântul bătea Een kind, en een kind Lien, pelīte, pa zemīte Desde Santurce a Bilbao Když jsem já sloužil 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 Nie Deu Sch Tch Nie Deu Eng Mag Tch Eng Pol Pol Lat Rum TcM Por Rum TcM Slw Slw Slw Slw Slw Slw Fra Pol Alb TcM Pol Pol TcM Est Est Est Pol Pol Pol Pol Jid Jid Mag Mag Mag Mag Por Deu Deu Spa Nie Gri Por Fra EnA Deu Deu O blijde nacht n'Montag håt's g'regnet Till Österland vill jag fara Hájej, nynej, Ježíšku Ik vinde mij bedwongen Wach auf, mein Herz, und singe The silver swan Túl a Tiszán Nechod', šohaj, v sobota I gave her cakes Szła dzieweczka Żal, żal, za dziewczyna (Ukraina) Angelus ad Virginem Mă dusei Tovačov Apita o Comboio Foaie verde (Trenule, maşină mică) Když sem šel z Hradišťa Tam, okolo Levoči Pod horou čierno psíča breše Kysuca Sobotienka ide Cukor jedla, kávu pila Ej, zalužicke poľo Les plaisirs, les ris et les jeux (K) Bogurodzica Karajfil në kodër Vínečko bílé Čerwone jagody W stodole świta Rež, rež, rež / Po potoce chodila Tulõ, Liiso (Kadrilaul) Lähme seda kiike katsumaie (Kitsas kiik) Viire takka Gdzie strumyk płynie z wolna Boże, cos Polske Góralu, czy ci nie żal Oj maluśki Baj majn rebn (A genejwe) Nit such mich (Majn rueplaz) Volt nekem egy kecském Hegyek, völgyek között Amott legel Kis szegvári lányok Ao passar o ribeirinho Unser Schwesterlein/Brüderlein soll leben Zogän am Bogä Cantemos Een serafinse tonge Pame tsarka pera sto Baxte-Tsifliki Atirei com bolas de oiro Allons, enfants de la patrie Oh freedom Die bange Nacht ist nun herum Deutschland über alles 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 Deu Gri Bos Gri Alb Kro Sch Deu Deu NDe Deu Spa Deu Nie Deu TcM Mak Nor Bul Ita Ita Sch Bul Sch Eng Eng Deu Bul TcM Deu Deu Por Nde Kat Nie Bul Spa Spa TcM Gri Spa Rum Isl Fra Deu Deu Deu Slo Spa Ita Deu Deu Fin Spa Ita Freiheit, die ich meine Apo tin borta (Ejiotissa) Sinoć kad se vraćah (Emina) Is ton afro (Jalo, jalo) Vajta, kalova To nisu jarboli Solen glimmar blank och trind (Fredmans Epistel n:o 48) Dås Schifflein schwingt sich Es war ein Dudlpfeifer Jan Hinnerk Es waren mal drei Gesellen Levantaivos, gañanes Ein feste Burg ist unser Gott Achter de meijers huizeke Am Brunnen vor dem Tore (Der Lindenbaum) Ej, orešinko Šlušam kaj šumat šumite Å noranfyr Trondheim Trăgnala Rumjana A jutu a lu mircatu (A lu mircatu) In partu e su (Canzuna di li carriteri) Den blomstertid nu kommer Otče naš Lilla Charles There was a jolly miller (The miller of Dee) Come fill, my good fellow O König von Preußen Kaži mi, kaži (Karamfil) Za starú Breclavú Dieser Tag soll unser sein Es kommt ein Schiff geladen Tia Anica Gistern abend (Vedder Michel) El desembre congelat Ons is geboren een kindeken Chubava si, moja goro Cuando salí de la Habana (La Paloma) Quién fuera como el zompopo Nepi Jano, nepi vodu Tha paro mja psarovarka (I psarovarka) De colores Sanie cu zurgălăi Ó hve létt (Maístjarnan) Allons, Babet (Le vieux célibataire) Bie vrie ischt aäuf (Die Mêrarin) Ich weiß nicht, was soll es bedeuten (Lorelei) In einem kühlen Grunde Preozke so stejice El sol le dijo a la luna (Tanguillo gitano) Sera jette (Tiritomba) Herauf nun, du hellichter Tag (Gottscheer Morgenlied) Es war einmal ein treuer Husar Käki se kukku Pajarillo baranqueño Bel uselin 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 Deu Mak Deu Mak Eng EnA Mak Eng Eng Deu Nie Slo Fin Deu Deu Mag Let Deu Iri Nie Deu Fin Eng Tch Tch Por Nie Ita Sor Alle Vögel sind schon da Na srce mi leži, mila mamo Du, du, liegst mir im Herzen Bitola, moj roden kraj When Britain (Rule, Britannia) I gave my love a cherry Brala moma kapini I'll tell me ma Oh Danny boy (Londonderry Air) Ich ging mal über einen Bungert Ik kwam laatst door de boomgaard Prišla bo pomlad Jo Karjalan kunailla Im schönsten Wiesengrunde Muß i denn Mikor Rózsa Sándor Div' dzelteni kumeliņi Drüben am Wiesenrand Saighdiúrín singil Voor Schellinge lag een schip (De Lutine) Grad dort, wo der Himmel offen steht Heilani kotiin When the rosy morn appearing Červená, modrá fiala Stará bába jede Esta noite à meia noite (Cantigas ao desafio) Vaarwel, mijn zoete lief Sul ponte di Bassano, bandiera nera Přadła je Marja kudźałku (Swjateje Marije reja)