Liednummern

Transcription

Liednummern
Liederverzeichnis (nach Nummern geordnet)
(Stand: 23.11.2015)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
Lat
EnA
Eng
EnA
EnA
Lit
Est
Let
Deu
Let
Deu
Lit
Eng
Dän
Sch
Let
Spa
Tch
Rus
Sch
Ita
Nie
Let
Slw
Spa
Kro
Slw
Nie
EnA
Eng
Eng
Spa
Bos
Spa
EnA
Fin
Let
Bos
Fra
Sch
Fin
Fra
Fra
Pol
Sch
Okz
Okz
Sch
Rus
A Musis Heliconiadibus
Love, oh love, oh careless love
Great Tom is cast
On a summer day
Under my window
Mečiau tinklelį
Kus on
Trīs jaunas māsas
Ihr auf diesem Stern (Losungswort)
Aijā, žužu, lāča bērni
Schlummert, Petzchen (Eia, susu, Bärenfrätzchen)
Pasvarscyk, antela
And how should I your true love know
Den, som ej kan traeffe rent
Vem kan segla
Rozēm kaisu istabiņu
Allá en el rancho grande
Andulko šafářova
Žil byl u babuški
Sju år har varit långa
Era un bel lunedì
Ik zeg adieu
Sijā auzas, tauta meita
Okolo mlyna cervená hlína
De la Sierra Morena
Nisam ja varošanka
Anička, dušička, kde si bola?
Die nachtegaal die zank een lied
Will you wear white
Wilt thou lend me thy mare
Adieu, sweet Amaryllis
Eres alta y delgada
Razbolje se care Sulejmane
Los cordones
Do you happen to know
Luullahan
Tautiešami roku devu
Bosno moja poharana
Sont les fill's de la Rochelle
Bort allt vad oro gör
Soutelin
As-tu vu la casquette
Entendez-vous le carillon
O mój rozmarynie
Nu alla goda vänners skål!
Sul poun de Nanto
Belo Naneto
Kristallen den fina
Vo pole berëzon'ka stojala
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
Rus
Deu
Sch
TcM
EnA
EnA
Let
Ukr
Por
Nie
Ukr
Ukr
Eng
Lat
Ita
Eng
Eng
Mag
Spa
EnA
Por
Ukr
Eng
Eng
Ukr
Rus
Eng
Ita
Sch
Eng
Fra
Fra
Lat
Spa
Gal
Let
Ita
Ita
Ita
Ita
Fra
Fin
Deu
Fra
Deu
Ita
Fra
Eng
EnA
EnA
EnA
Deu
Nie
Eng
Okz
Večernij zvon
Schwäfelhelzle
Fjäriln vingad
V tym proskovskym černym leśe
Pop my whip (The ox-driving song)
As I walk'd out (The Streets of Laredo)
Tek saulīte tecēdama
Oj, pojichav Revucha
Pescador da barca bela
't Ros Beijaard
Oj, u poli dvi topoli
Oj, vyjsja, chmelju
Robin Hood and little John
Non nobis, Domine
E mi son chi in barchetta
A good sword (Song of the Western men)
Though Philomela
Erdő, erdő, erdő
Una tarde fresquita de Mayo
Oh, why don't I work (Hallelujah, Bum again)
Oh! que festa nós farémos
Jichav kozak za Dunaj
Westering home
As I went out one May morning
Oj, u poli try krynyčen'ky
Odnozvučno gremit kolokol'čik
Oh, dear! What can the matter be?
L'è rizzolina
Så lunka vi (Fredmans Sång n:o 21, Måltidssång)
Glory to Thee, my God ("Tallys" Canon)
C'est le soir, la nuit descend
Tu crois, ô beau soleil
Gaudeamus
Adiós mi chaparrita
A raiz del tojo verde (La raiz ...)
Pūt, vējiņi (Andrejs Jurjāns)
Tutte le fundanelle
La pastorella
Re mi fa
Su, cantemo
En passant par la Lorraine
Taivas on sininen
Der hat vergeben (Von der edlen Music)
Célébrons sans cesse
Nach Süden nun sich lenken
Da così dotta man
Aime-moi, bergère
What shall we do with the drunken sailor?
De time is nebber dreary (Ring, ring the banjo)
De Camptown ladies (Camptown races)
Oh, Shenandoah
Wånn du durchgehst durchs Tål
Neemt my in der hand
Kookaburra
Moun paire avié tres jouini fiho (Farigouleto, farigoula!)
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
Let
Spa
Por
Lit
Eng
Lat
Tch
Fra
Fra
Eng
Eng
Fra
Tch
Fra
Gri
TcM
Rus
Sch
Rus
Ita
Ita
Pol
Eng
Lat
Mag
Mag
Eng
Ita
Eng
Sch
Deu
Spa
Gri
Nie
Fra
Fra
Spa
Eng
Nie
Spa
Eng
EnA
Rus
Fra
Nie
Let
Deu
Sch
Fra
Eng
Slw
EnA
Fin
Lit
Fra
Teci, teci, kumeliņi
Límpiate con mi pañuelo
Ai! a menina, Don solidon
Vai, tu diemed'
Comely swain
Miserere mei
Koupím já si konĕ vraný
Sur la route de Châtillon
Chevaliers de la table ronde
Should auld acquaintance (Auld lang Syne)
As I was going to Strawberry Fair
Feuilles volages (L'automne)
Ach synku, synku!
J'ai descendu dans mon jardin (Gentil coquelicot)
Saranda pallikarja
Išla Marina
Lučina, lučinuška
Opp Amaryllis!
Ty pojdi, moja korovuška
Aissera, Nannine (Funiculì-Funiculà)
Ahi che quest' occhi miei
Coś tam w lesie gruchneło
Blow the wind southerly
Illumina oculos meos
Elmenyek
Esik az eső
Sing we and chant it
Con egual passo
Come, follow, follow
Böljan sig mindre rör (Trio ur "Bacchi Tempel")
Meine Herren (Die Symphonie)
Dicen que ya no me quieres (Son de Laredo)
Kinise o Ro (O Rovas)
Schoon lieveken
A la claire fontaine m'en allant promener
Le bourdon
A la nanita nana
There was a frog
Hoe leit dit kindeken
Con guitarras y almireces
Tidings in Bethlehem
Oh, nobody knows de trouble I've seen
Se nyne blagoslovite Gospoda
(Rus-Kir)
Qu'est-c'qui pass' ici si tard (La Marjolaine)
De klokken van Haarlem
Pūt, vējiņi (Adolf Lohmann)
Herr, ich bin dein Eigentum
Där sitter en fågel
Au clair de la lune
Now, oh now I needs must part
Prídi ty, šuhajko, ráno k nám
Black, black, black
Sä kasvoit, neito kaunoinen
Tekėjo saulelė
Quand vous voudrez
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
Tch
Sch
EnA
EnA
Est
Lit
Eng
Let
Deu
Eng
Fra
Nie
Rus
Mag
Ita
Nie
Tür
Rus
Kro
TcM
EnA
Deu
Fri
Kat
Fra
Tür
Fra
EnA
Ita
Tür
Est
Spa
Spa
Fra
Spa
Fra
Eng
Rus
TcM
Eng
Eng
Eng
Fra
Eng
Gri
Let
Okz
Fra
Sch
Fin
Nie
TcM
Fra
Slo
Eng
Sedlák
Tänker du, att jag förlorader är
When John Henry was about three days old (John Henry)
My Lord! what a mourning
Küla mull' ütleb
Valiok, dalgeli, valiok
Good night, ladies!
Cekulaina
Ich fahr dahin
The dusky night (A-Hunting we will go)
Derrièr' chez nous il y a t'une montagne
Daar was een sneeuwwit vogeltje
Spi, mladenec (Kazač'ja kolybel'naja pesnja)
Szánt a babám
Fate la nanna
Wilt heden nu treden voor God den Here
Tuna nehri (Osman Paşa)
Carju nebesnyj
(Rus-Kir)
Hvalile se Kaštelanke
Pasol Janko tri voly
I'm just a poor wayfaring stranger (The wayfaring stranger)
Dås jagrische Leb'n
It mesyk giet troch de bûrren
Al veure despuntar
Au joli bois je m'en vais
Çadır altı minare
Bonsoir! Bonsoir!
Gone are the days
Quel mazzolin di fiori
Üsküdar'a gider iken (Kâtip)
Kui ma hakkan (Laulu mõju)
Al lado de mi cabaña
Dónde va de mañana
Sur la route de Dijon
En enero no hay claveles
Voici la Mi-Été! (La Taveyanne)
Under this stone
Kalinka
Jedna hodina
Past three o'clock
Fie, nay, prithee, John
Let's have a peal
Ne tombez jamais dans les fers de Lise
On yonder hill (Oh, no John)
Su ipa manna
Visas bija Jānu zāles, līgo!
O Magali
La Pernette se lève
Vinden drar
Ellillilli (Valamm kellosävelma)
Kom mee naar buiten (De Wielewaal)
Křepelenka křepelala
Il faut te marier, Papillon
Vsi so vénci béjli
Early one morning
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
270
Ita
Let
Fra
Sch
Ita
Rum
Rum
Rum
Rum
Rum
Fra
EnA
Sch
Ukr
Eng
Eng
Spa
EnA
EnA
Eng
Spa
Spa
Fra
Ser
Eng
Ser
Eng
Pol
Sch
Rät
Lat
Tch
Fra
Ukr
Ukr
Sch
Nor
Eng
Ukr
Ita
Mak
Ukr
Nor
Nor
Let
Let
Ita
Ita
Gri
Slw
Wal
Rus
Fin
Rus
Gri
Nè, masto Rafaele
Ej, saulīte, drīz pie Dieva
La trompe sonne
Förgäves uppå stigen
Aprite le porte
Auzit-am, auzit
Dorul meu
Decât noră'n casa voastră
Pe Murăş
Spunemi, mândruliţo (Pe vale mą duc ...)
Lè j'armalyi di Colombètè
As I was a-walking one morning
Uti vår hage
Po vsjomu svitu
Hark! The bonny Christ Church bells
God rest you merry, gentlemen
La Virgen está lavando
As Mary and Joseph
Mary had a baby
I'll sing you one-ho!
Ya se murió el burro
Al Niño Dios llevan
Voisin, d'où venait ce grand bruit
Spasi ni sine Božji
(Ser-Kir)
The holly and the ivy
Razgrana se grana jergovana
Lullay, Thou little, tiny Child
Wśród nocnej ciszy
God morgon, mitt herrskap (Luciavisa)
Bunas nouas
O sanctissima
Žádnej neví jako já
Un flambeau, Jeannette, Isabelle
Stelysja barvinku nyzen'ko
Kozaka nesut'
Du gamla, du fria
Å desse gamle kerringar
O Absalom, my son
Divka v sinjach stojala
Sul ponte di Bassano
Ajde slušaj (Kaleš Anģa)
Nad ričkoju, berižkom
Eg ser deg ut for gluggen
Å kjøre vatten
Tumša nakte
Nāc, Dieviņi, nāc, Laimiņa
Quando nasceste voi
Oh Dio del cielo
Kinise i Jerakina (I Jerakina)
Nad Tatrou sa blýská
Pan ow'n i ar foreddydd (Y bore glas)
Kak u našich u vorot
Minun kultani kaunis on
Blagoobraznyj Iosif
(Rus-Kir)
Kato stu valtu ta chorja
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
Gri
Fri
Deu
Mag
Ita
Ita
Tch
Fra
Fra
Ita
Nie
EnA
Eng
Isl
Sch
Dän
Ita
Rus
Sch
EnA
Fra
NDe
Pol
Rus
NDe
Fra
NDe
Let
Dän
Fra
Kro
Kro
Eng
Deu
Rus
NDe
Fra
Bul
Nie
Bul
Kro
Sch
EnA
Ukr
Ukr
Deu
Fra
Fra
Eng
Nie
EnA
Sch
Mag
Fra
Pol
Pera stus pera kambus
Lever dod as slav
Wie schön blüht uns der Maien
Megyen már a hajnalscillag
Nenna mia voleva venire
L'inverno se n'e andato
Aj, lúčka, lúčka
Quand Marion va au moulin
C'est le Mai, mois de Mai
Ahi, ridamme 'sto fazzolettino
Als de Kerels gaan op toer
Sometimes I feel like a motherless child
Wheear 'as tha been sin' ah saw thee? (On Ilkley Moor)
Ísland, ögrum skorið
Å jänta å ja
Marken er mejet
Peschi fiorenti
Vdol' da po rečke
Ack! döden är en faslig björn (Fredmans Sång n:o 19)
O Mary, don't you weep
Jeannette, où irons nous garder
Dat du min Leevsten büst
Oj, z pola, z pola
Rascvetali jabloni i gruši
Ach Mod'r, ich well en Ding han!
Colchiques dans les prés (Automne)
Suze Nanje
Trīs meitiņas saderēja
Den store, hvide flok
Dieu est regnant (Psaume XCIII)
Široko je polje
Dil dil duda
Here's a health
Nun sich der Tag geendet hat
Vniz po matuške po Volge
Dar weer ok mal en Hochtiedsspaß
Le trente et un du mois d'Août
Černo mi oko ergenče
Een kalemanden rok (Het carillon van Duinkerken)
Trăgnala e Dana
Mrjane
Blåsen nu bröder
Dashing thro' the snow (Jingle bells)
Jichav kozak na vijnon'ku
V poli, poli plužok ore
In dulci jubilo
Entre le bœuf et l'âne gris (Air du 13e siècle)
Oui, le monde bien souvent
I saw three ships
Nu zijt willekome
O Mary, what you gwin' to name
När jag har en plåt att dricka (Fredmans Sång n:o 58)
O gyönyörű
Noël nouvelet
Czemużeś mnie, matuleńko
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
Kro
Ukr
Spa
Spa
Sch
Tch
Eng
Eng
Fra
Mag
Mag
EnA
Deu
Mag
Eng
Rät
Ita
Eng
Eng
Slo
Por
Afr
Afr
Mak
Ita
Eng
Afr
Afr
Bos
Spa
Lit
Eng
TcM
Kro
Afr
Afr
Afr
Pol
Sch
Tür
Tür
Mag
Rus
Spa
Est
Spa
Spa
Slo
Slo
Nie
Eng
Eng
EnA
Fra
Nie
Brala bi sasu
Nova radist' stala
Tres hojitas, madre
Dos palomitas
Käraste bröder (Fredmans Epistel n:o 9)
Mĕla jsem chlapce
'Twas on a Monday morning
What are little boys made of
Plus ne suis ce que j'ai été
Kihajtom a libám a rétre
Ritka búza, ritka árpa, ritka rozs
Go tell it on the mountain
Mir ist ein feinsbrauns Maidelein
Nincsen szebb a magyar lánynál
White sand and grey sand
Olin bevi
Giovanotti che fate all' amore
Let's Simon's beard alone
The hart, he loves the high wood
Moje dekle je še mlada
Ó Senhor José Maria
My Sarie Marais
Mamma, 'k wil een man hê
Imate li vino?
Come si pianta la bella polenda
Cares to the world
Bobbejaan klim die berg
Wanneer kom ons troudag, Gertjie
Moj dilbere
Tres morillas me enamoran en Jaén
Vai tu žirge
Drink to me only
Čerešničky, čerešničky
Tamo na rivi
My hartjie, my liefie
Ry maar aan, ossewa
Hoe ry die Boere
Zabili Janicka
Vila vid denna källa (Fredmans Epistel n:o 82)
Süpürgesi yoncadan
Hop tiri
A szántói híres utca
Vdol' po ulice (Metelica)
Guadalajara en un llano
Lee, lee, lee, leelo
En la huerta de Murcia
Son más tristes los recuerdos
Regiment po cesti gre
Barčica po morju plava
Komt, vrienden, in het ronde
Sing we now merrily
She weepeth sore
Little David play on your harp
Cet étang qui s'étend dans la plaine (Leçons d'une mère à sa fille)
Wilhelmus van Nassouwe
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
Tür
EnA
Ita
EnA
Nie
Eng
Tür
EnA
Tch
Mak
Mak
Fra
Fra
Ita
Spa
Rus
Rus
Fra
Ser
Kro
EnA
EnA
EnA
Eng
EnA
Eng
Bas
Fra
Tür
Ukr
EnA
Eng
EnA
Spa
Spa
Gri
Mak
Deu
EnA
Lat
Bos
Let
Eng
EnA
Let
Gri
Gri
Eng
Eng
Eng
Spa
Spa
Pol
Slw
Ukr
Bitlisin dağlarında
Roll, Jordan, roll
C'era un grillo
Deep River
Vaarwel, mijn broeder
Who kill'd Cock Robin?
Al mendili
Dere's a star
Tancuj, holka, rejdovačku
Vila se j gora
Niknalo
Ah! c'est la femme du roulier
Resvelons nous
Che gusto è mai questo
Tienes unos ojos niña
Kak na gore kalina
Ach, ty nočen'ka
Nous étions vingt ou trente
Ajd' idemo, Rado
Kupi diko po svem selu (Kupi diko ciglice)
Dere's a little wheel
Down in the valley
O, they crucified my Lord
Come, lasses and lads
I come from Alabama (Oh! Susanna)
I will give my love an apple
Lili bat ikhusi dut
Pauvre Jacques
Ah han'ya da benim
Rozprjahajte, chlopci, koni
Two little niggers
Life is a jest
I couldn't hear nobody pray
Desde la mi ventana (¡Arre, bué!)
Tengo de subir subir
Xekina mja psaropula
Što mi e milo em drago
Lippai, steh auf
There I sat on Buttermilk Hill
Bona dies
Poigrajmo ovu igru
Seši jauni bandinieki
Now is the month of Maying
I know where I'm goin'
Dievs, svētī Latviju
Pote th'arthi enas kiros (I Sultana)
Mes'stu Vardarju (O beïs)
O Mister ... (Banquet Song)
There's a colleen fair as May
Near to Banbridge town
¿Techador que techas ... ?
Ya viene mi carbonero
Hej, tam w polu jezioro
Boleráz boleráz
Oj, u poli try dorižky
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
Spa
Eng
Ser
Rum
Dän
Dän
Spa
Spa
Wal
Eng
Rus
Spa
Rum
Spa
Spa
EnA
Pol
Spa
EnA
Spa
Ser
Spa
Mag
Deu
Let
Lit
Ser
Kro
Tch
EnA
Spa
Mag
Mag
Ser
Rus
Mag
Mag
Iri
Eng
EnA
Sch
Sch
Ser
Kro
Deu
Pol
Gri
Fra
Let
Ita
Spa
Eng
Iri
Iri
Fra
Abreme la puerta
My bonny lass she smileth
Kod ovake duge noći
Frunză verde fiori
Et barn er født i Bethlehem
Når i bøgenes duftende sal
Naranjita
Yo vendo unos ojos negros
Clywais ddadwrdd (Nos Galan)
Deck the halls
Kak u našej Kati
Que vengo muerto de sed
O, ce veste minunată
Tengo de mandar hacer
El amor que te tenía
Go 'way from my window
Raduj się, nieba królowo (Alleluja!)
Estas son las mañanitas
Come along, boys
Lo que digo de hoy en día
Što se nisi očešljala
Soy de Pravia
A jó lovas katonának
Wie wollt ich nur singen
Ai zaļāi bērzu birze
Pasėjau linelius ant pylimo
Gde to kažu ima lepih seka
Sva su sela naokolo bijela
Loučení, loučení!
Didn't it rain
La cucaracha
Csak egy kislány
Keczkebéka felmászott a füzfára
Oj livado
Ach polnym polna korobuška
Megfogtam egy szúnyogot
Geréncséri utca végig piros rózsa
A Thaimín a mhíle stóirín
O Tommy, my thousand treasures
Steal away to Jesus
Och inte vill jag
Jag unnar dig ändå allt gott
Dođe Božić
Dremle mi se dremle
Es dunkelt schon in der Heide
Jezus malusieńki
Christos jennethen
Il est né, le divin Enfant
Lokatiesi, mežu gali
Noi siamo i tre re
Reyes famosos de Arabia
O where have you been to (Lord Rendal)
Báidín Fheidhlimidh
Ailiú éanaí!
Ah! dis-moi donc, bergère
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
Por
Eng
Mag
Mag
Pol
Rus
Nor
Spa
Spa
Pol
EnA
Eng
Eng
Eng
Deu
Lat
Ita
Lat
Let
Pol
Nie
Nie
Rus
Sch
Lat
Eng
Eng
Gri
Spa
Spa
Spa
Rus
Fra
Let
Spa
Mag
Rus
Rus
Spa
Spa
Ita
Nie
Ita
Ukr
Eng
Kat
Tür
Spa
Let
Gri
Fin
Fra
Sch
Sch
Tch
Lá vai o balão
I'll bid my heart be still
Madárka, madárka
Altalmennék én a Tiszán
Czerwone jabłuszko
Ničto v poljuške
I fjor gjaett' eg geitinn'
¿Cómo quieres que tenga ... ?
El carbonero
Zielony mosteczek
A capital ship
Oh! Charlie is my darling
Ye banks and braes o' bonnie Doon
Sing me a song of a lad that is gone
Für all ich krön
Incipe Maenalios mecum
Dove te vett', o Mariettina?
Sine Cerere et Baccho
Apsegloju melnu kuili
Kiedy będzie słońce i pogoda
Op eenen witten donderdag (Jesus Dood)
De zoete tijd komt aan (Herdersspel)
Vozle rečki, vozle mostu
Vårvindar friska leka
Tempus adest floridum
Turn again, Whittington
O shepherd, o shepherd
Sto vuno mja voskopula (I voskopula)
¡Ay! linda amiga
Las estrellas corren
Quita la mula rucia
Ne šumi, mati zelënaja
Rossignolet du bois
Labvakari, Jāņa māte
Entra Mayo
Azt mondják
Vo sadu-li, v ogorode
Golubčik, golubčik
Ermitaño si vas a la ermita
¿Dónde los pondré?
Svegliatevi dal sonno (Il trescone)
Ik hoorde dees dagen
Ah! ah! ah! Cari amici
Vylitaly orly
Oh, all the money e'er I had
A la mar m'n vullc enar
Entere aldım kirkbeşe (Nanni havası)
La cadena del amor
Arāji, ecētāji
I trata mas i kurelu
Kuljin mä illalla
La Bell', si tu voulais
Ett barn är fott på denna dag
Jungfru Maria till Betlehem gick
Net'ukej a net'ukej
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
Sch
Jid
Jid
Fin
Eng
Spa
Spa
EnA
Deu
Eng
EnA
EnA
Gri
Rus
Fra
Eng
Spa
Spa
EnA
EnA
EnA
Eng
EnA
Jid
Rus
Pol
Eng
Fin
Ser
Ita
Jid
Fra
Eng
Jid
Gri
Pol
Rus
Ser
Fra
Eng
Tür
Pol
TcM
Sch
Sch
Sch
Deu
Sch
Lat
Rus
Fra
Fra
TcM
Fra
Rus
Staffan var en stalledräng
Omar Adeïshem Lejainkeïv
Fratek far nacht
Tuonne taakse metsämaan
Haste thee, nymph
Ya viene la vieja
Paloma blanca
I wonder as I wander
Da Jesus in den Garten ging
An ape, a lion, a fox and an ass
Oh, de ole sheep done know de road
Oh! carry me 'long
Ach varivrondune t'armata
Čto ne pyl' v pole pylit
L'amour de moi
Fine knacks for ladies
De la uva sale el vino
Vivan los aires morenos
Cotton needs a-pickin'
Had to get up this mornin'
Oh, de land I am bound for
There's one that is pure
I'm walking down the track
Amul is geven a mase
Ty reka-l', moja rečen'ka
Kukułeczka kuka (Kukułeczka)
The cuckoo is a pretty bird
Käki kukkuu kultarinta
Lepo ti je u našemu Sremu
Mamma mia, vorrei vorrei
Jomi, Jomi, shpil mir a lidele
Ma fille, veux-tu un bouquet?
There were three ravens (The three ravens)
Tzen brider seïnen mir gevesen
Samjotissa, Samjotissa
Idzie Maciek, idzie (Maciek)
Svetit svetel Mesjac
Dunave, Dunave
Perrine était servante
April is in my Mistress' face
Demirciler demiri
W polu lipeńka
Žežuličko, kde jsi byla
Liksom en herdinna (Fredmans Epistel n:o 80)
Ja, vandringen i världen
Nu vilja vi begynna en domaredans
Es sagen Ja die Blicke
Joachim uti Babylon (Fredmans Sång n:o 41)
Ille potens sui
Ja po cvetikam chodila
C'est â Pont d's Ach' (Prindez vost' baston, Simon)
Mon père m'a donné un mari
Dyž sem šel okolo vrat
A Dieu seul soit honneur
Mnogaja leta
(Rus-Kir)
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
Rus
Spa
Spa
Okz
Okz
Spa
Bos
Lat
Rus
Por
Ukr
Ita
Spa
Ukr
Eng
Fra
Eng
Spa
Kro
Kro
Kro
Eng
EnA
EnA
EnA
EnA
Mag
Spa
Spa
EnA
Spa
EnA
Por
Ita
Let
Por
Ita
Rus
Ita
Rus
Por
Por
Spa
Deu
Pol
Fra
Spa
Spa
Rus
Ita
Let
Fra
Fra
EnA
Mag
Ja posejuli, mlada, mladen'ka
Adiós, con el corazón
Los del caminito llano (Redoble)
Digo, Dzanetta
Digo, Janeto
Si la nieve resbala
Sinoć ja i moja Nana
Vanitas vanitatum
Ja v sadočke byla
Na Bahia tem
Dnes' pojušče
Dormi, dormi, bel Bambin
Con el vito
Teče rička nevelyčka
The boar's head
D'où viens-tu, bergère?
Saint Stephan was a clerk
Llueve sobre el campo, vidalitá
Igra kolo na dvadeset i dva
Da j'ma mila znala
Oj javore, javore
There was a star in David's land
When Israel was in Egypt's lan' (Go Down, Moses)
Listen to the lambs
Now didn't ole Norah
Where be ye goin' (The Milk Maiden)
Esik eső, szép czendesen esik
Al buen pan de Aragón
En la puerta del convento
Lord, I want to be a Christian
De los quatro muleros
Frankie and Johnnie
Balaio, meu bem
Lacrimoso son io
Dod, māmiņa, kam dodama
Tutú Marambá
Val più un bicchier di Dalmato
Dolgo-l' devica guljala (Kukuška)
Tre villanelle
Na goruške, na gore
Os olhos da Marianita
Ô amendoeira
No hay carretera sin barro
Schatz, mein Schatz
Podkówecki dajcie ognia
Bergère légère
Cuatro palomitas blancas
Cuando la Perica quiere (La Perica)
Čto tak skučno
Verrà quel dì di lune (Teresina bella)
Div' laiviņās
De bon matin me suis levé
Moi j'ai cinq sous
Somebody's knockin' at yo' door
Most szép lenni katonának
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
Jid
Ita
Fin
Eng
Slw
EnA
Sch
Deu
EnA
Spa
Kat
Ser
Mak
Slo
Ser
Ser
Tür
Lat
Ukr
Spa
Fra
Spa
Fra
Lit
Eng
Fra
Eng
Eng
Ukr
Eng
Spa
Spa
Eng
Eng
EnA
Eng
Ita
Spa
Spa
EnA
Por
Por
Rus
Spa
Ita
Por
Spa
Spa
EnA
Pol
Fra
Por
Ukr
Ukr
Mag
Volt ech veren a ruv
Nelli monti di Cuscioni
En voi sua unhoittaa poies
My sweetheart, come along
Prešporská kasárňa mal'ovaná
Ezekiel saw de wheel
Träd fram, du Nattens Gud (Fredmans Sång n:o 32)
Mir b'lieben sehr im Herzen
Nelly Bly
Triste España
Per l'aliment del bon vi
Oj, moja ružo rumena
Oj, javore, ti javore
Hodi, da Minka
Oj, đevojko dušo moja
Hajd' povedi veselo
Ha buradan aşağıda
Puer natus in Bethlehem
Viter vije horoju (Petrus')
Despierta, Niñito 'e Dios
Je sais, Vierge Marie
Brincan y bailan
Ali, alo pour Maschero!
Mamuže, miego noriu
We saw a light
Entre le bœuf et l'âne gris (Noël des Pyrénées)
Here lies a woman
A blooming youth lies buried here
Oj, vydyt' Boh
Ding dong! merrily on high
Llegando está el carnaval
Del pellejo de un ratónico
Look, neighbours, look
Old Abram Brown
On Jordan's stormy banks
Ally, bally (Coulter's Candy)
La violetta
Aquella paloma blanca
Con real y medio
Choose your partner (Skip to ma lou)
Alecrim, alecrim dourado
No fundo da mata
A sneg tait
Allí salieron a bailar
Guarda che bianca lüña
Ê! Makumba bêbê! (Estrêlla é lua nova)
No quiero tus avellanas
¡Ay, ay, ay ... ! (Como retumba ...!
I'm gonna sing
A za lasem
V'là l' bon vent
Amanhã eu vou-me embora
Didu mij, dudaryku!
Otamane, bat'ku naš
Mikor gulásbojtár voltam
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
Spa
Spa
EnA
EnA
Ita
Jid
TcM
EnA
EnA
Fra
Let
Nie
EnA
Nie
Let
Spa
Spa
EnA
Fin
Nie
Deu
Afr
Nie
Spa
Ukr
Spa
Kro
Deu
Fra
Spa
Fra
Deu
Nie
Nie
Sch
Ita
Nie
Kro
Tch
Spa
Spa
Jid
Spa
Pol
Pol
Spa
Spa
Let
Ita
Ita
Pol
Bas
Spa
Spa
Deu
Pandereterita hermosa
Yo me subí a un pino verde (Anda jaleo)
Swing low, sweet chariot
O this ol' time religion
Ciascun mi dice (Mascherata di villanelle)
As der rebe Elimelech
Zahučaly hory
O, bye an' bye
Sit down, servant!
En roulant ma boule
Kur tu skriesi, vanadziņi?
Ende wil wi tavont ghenoechlic sijn
Green grow the lilacs
Van waer compt ons den coelen wijn
Divi dienas mežā gāju
Si tuviéramos aceite
Si tu madre quiere un rey
A railroader for me
Pappani maja on matala
Jan de mulder
Wo sol ich mich hinkeren
Hier's ek weer (Ek sal jou kry)
Loven so wilt myn siel den Heer
Al paño fino en la tienda
Kruhom Marynon'ky (Maryna)
Campana sobre campana
Kad su se dva bracanina (Dva bracanina)
Schatz, steh auf, geh hacken, schneiden
Quittez, pasteurs, vos brébis
¡Escondido, escondido!
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment
Es ist ein' Ros' entsprungen
Het viel een hemels dauwe
Het was te nacht
Du lindar av olvon en midsommarkrans
Quando nascette Ninno
Daer kwamen dry koningen
Plovi brode
Už se ten tálínskej rybník (Talinskej rybník)
Un negrito muy fino
Quien canta su mal espanta
Er sol seïn a beter (Lekoved dem reb'n!)
Con el trípili
A lu lu (Kołysanka)
Czy to w dzień (Flisacy)
En medio de la plaza
Molo, molondrón
Rīga dimd!
La campana che suona vicina
O damine rococò
Leć, głosie, po rosie
Guru auzoan
Sentado sobre las rocas
Llevas los zapatos rotos
Es ritten drei Reiter
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
Deu
Nie
Spa
Sch
Spa
Gri
Spa
Fra
Let
TcM
TcM
Deu
Eng
Kro
Sch
Nie
Deu
Mak
Mak
Mak
Mag
Fra
Fin
Eng
EnA
Eng
Mak
Mak
Kat
Eng
Fra
Spa
Fra
Spa
Rus
Fra
Deu
Ser
Spa
Fra
Fri
Fra
Slw
Tch
Spa
Rus
Spa
Spa
EnA
EnA
EnA
Eng
EnA
Spa
EnA
Bessers ist nicht auf dieser Erd (Das Beste)
Meiseke jong
En la puerta de la iglesia
En visa vill jag sjunga (Smålandsvisan)
Caminito del Ebro
Ena nero (I Vangeljo)
Ay triste, que vengo
Voici la Saint-Jean
Pa gadskārtu Jānīts nāca
Za naším humnem hajíček
Už sú kose nade młýnem
Ohn dich muss ich mich aller frewden massen
O weel may the boatie row
Ne zadevaj se, Marineno
Se, god dag, min vän (Fredmans Sång n:o 61)
Wij zijn al bijeen
Wohlauf, ihr Wandersleut!
Borjano, Borjanke
Jas sum moma
Kaljo, Kaljino
Gábor Áron
Dans les jardins d'mon père (Auprès de ma blonde)
Heilaa lähden
Once in our lives
Come all ye fair and tender ladies
He that drinks
Ne si go prodavaj, Koljo
Kinisalo mome
El pare i la mare (El mestre)
When V and I together meet
Laissez paître vos bêtes
Zumba, zumbale al pandero
Marguerite est au bord du bois
Leonesa
Už ja zoloto
Guillô, pran ton tamborin
Steffl, du Schlafhaubn!
Slava vo višnjih Bogu
Paloma del palomar
Ça, ça, réjouissance
Mem, dêr komt ús Jan oan
Les anges dans nos campagnes
Zakvitla čerešňa
U našich stájů
Al salir el sol dorado
Ja na gorku šla
Suspiros de mi garganta
La Tarara
Where do you think (Listen to the angels)
Will you come with me (Wait for the wagon)
Good News
Come, let us all a-Maying go
Come, come, come an' go wid me
Palmero sube a La Palma
Get you ready
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
Nie
EnA
EnA
Ita
Por
Sch
Ukr
Por
Tür
Fra
Fra
Por
Eng
Fra
Ita
Deu
Ita
Eng
TcM
Slw
Sch
Lat
Eng
Eng
Deu
Spa
Slw
Spa
Slw
Slw
Deu
Fra
Fra
Deu
TcM
Spa
EnA
EnA
Fra
Fra
Fra
Spa
Spa
EnA
Fra
Eng
Nie
Deu
Spa
Deu
Deu
Rum
Deu
Kro
Rus
Het vloog een clein wild vogelken
What is this (O Death!)
Hi ho the Preacher Man!
Buon giorno, mia cara!
Samba lelê
Åtta år (Rallarevisa)
Oj, tam za horoju
Boiadeiro, ê-ê-ê!
İstanbulun karşısında
Voici le joli mois de mai
Belle qui tiens ma vie (Pavane)
Eu mandei fazer um laço
Of all the brave birds
En revenant de noces
Che t'aggio fatto
Wenn ich mir ein Mädchen wähle
Madonna ma pietà
Strike it up, tabor
Ej, lásko, lásko, ty nejsi stálá
Hej, hore háj, dolu háj
Ungersven snacka
Adoramus te, Christe
Oh, I'll gie you (If you will marry me)
Step we gaily (Lewis Bridal Song)
Es git nid Lustigers ('s Brienzerbiirli)
Vamos al baile (La Jesucita)
Prši, prši
Cunumicita linda (La Cunumicita)
Kerá má mamička na vojne synácka
Prší, prší, len sa leje
Ich kann und mag nicht
O bruit doux
Qui en la garde (Psaume XCI)
Wo find ich dann deins Vaters Haus
Stojí borověnka
Dos perrorurín
Ev'ry time me memba Liza
Carry me ackee (Linstead Market)
Au joli bois, en l'ombre d'un souci
La, la, la, je ne l'ose dire
Tant sirop est doux
Adelita se llama la joven (La Adelita)
El novillo despuntado
Hill an' gully
Ma seul amour
The keeper
Ons is geboren een uitverkoren
Venus, du und dein Kind
Señora Doña María
Unser Leben gleicht der Reise (Beresinalied)
Alles ist eitel
Varsą, Doamne, dar ši bine
Es kommt daher gar schone
Dobar veče naš gosparu
Kol' slaven naš Gospod'
(Rus-Kir)
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
Nor
Pol
Ita
Nor
Kro
Slo
Deu
Nor
Gal
Spa
Pol
Fin
Tch
Slw
Tch
Eng
TcM
TcM
Fra
Eng
Lit
Lit
Ita
Ita
Lit
Fra
Nie
Slw
Slw
Slw
TcM
Est
Por
Sch
Sch
Pol
Pol
Fra
Mag
Rus
Deu
Deu
Sor
Fra
Fra
Deu
NDe
Lat
Mag
Fra
Spa
Spa
Spa
Spa
Pol
Eg rodde meg ut
Gdy się Chrystus rodzi
Questa dolce Sirena
Duva settø se på liljankvist
Dobar večer, gospodar!
Po pol' pa fantov
Grüass di Gott, mei Bauer!
Pål sine hønor
Pájaro que vas volando
Tengo de subir al puerto
Idzie dysc, idzie dysc (Dysc)
Tuonen lehto, öinen lehto!
Lepší je ta rejdovačka
Elena, Elena, rada si ma mala
Anduličko, holubičko
'Tis women makes us love
Na lužickém na kopečku
Ked' som išiel z Peštu do Budína
Tant que vivrai, en âge fleurissant
Hey ho, to the greenwood
Tyliai, tyliai Nemunėlis teka
Gieda gaideliai raliuoja
Tenta la fuga
Buon giorno, Leonora
Skauda, skauda
A Toi, mon Dieu (Psaume XXV)
Daar kwam laatst een meisje (Nieuwe haring)
Zpopod našej brány voda vyviera
Tynom, tánom
Hej, valaši po zboji
Aj, už je ráno
Tudu, tudu tuvikene (Hällilaul)
O meu amor foi à ceifa
Ack, Värmeland, du sköna (Värmlandsvisan)
Om sommaren sköna (Dalvisan)
Otóż moja powolność (Aleć nade mną Wenus)
Oj, zagrajta nam poleczke (Tramblanka)
Plantons la vigne
Röpülj, páva, röpülj
Echal iz jarmarki (Uchar'-kupec)
Wohlauf, du edle Lyr
Holla, gut Gsell, ich will dir sagn (Rundadinella)
Šółta kśjeł mje źówku daś (Rejowańe)
Réveillez-vous, Picards
Las! quel métier de galère (Le Vigneron)
Der Morgenstern ist aufgegangen
De morgensterne hefft sick upgedrungen
Vigilanter melodum
Megkötöm lovamot
Bon cidre doux où as-tu crû?
Si vas a la romería
Si tu madre no quiere (Señor zapateritero)
La Petenera se ha muerto
Si pensaría tu madre
Matulu moja
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
Por
Por
Lat
Lat
Fra
Fra
Let
Fra
Eng
Fra
Pol
Spa
Spa
Spa
Deu
Fra
EnA
Eng
Tch
Pol
Lat
Spa
Fin
Pol
Eng
Nie
TcM
Fra
Eng
Fra
Rus
Eng
Eng
EnA
Tch
Fra
Dän
Eng
Ita
TcM
Rus
Fra
Eng
Pol
Ita
Por
Deu
Deu
Deu
Eng
Pol
Nie
Deu
Deu
Nie
Subi acima ao castelo (Cantiga raiana)
Já Redondo (Olha a moleirinha)
In peritia sua
Novas semper armonias
La belle est au jardin d'amour
Amis, il faut faire une pause (Fanchon)
Ar laiviņu ielaidosi
A Paris il y a un' petit' lingère
Nowell sing we, both all and some
Quand je vais au jardin d'amour
Przy onej górze
Si me quieres escribir
Tan, tan, van por el desierto
Verbum caro factum est
Wie schön leuchtet der Morgenstern
Les anges chantent dans les airs
Were you ever in Quebec
There were three brothers (Henry Martin)
Narodil se Kristus Pán
A cóż z tą Dzieciną
Cohors generosa
Es mi caballo blanco
Kukapa sen saunan
Koło mego ogródeczka
If all be true (Five Reasons)
Al die willen te kap'ren varen
Můj koníčku sivý
Nous étions trois garçons (Vive les matelots)
To the hills and the vales
Là ous-qu'y sont (Les Raftsmen)
Ty ne stoj, kolodec
In our deep vaulted cell
Spring-time mantleth every bough
Oh, this is the place (The squid-jiggin' ground)
Kde domov můj?
La doulce saison de may
Langt ud i skoven
Man, man, man is for the woman made
Quattro cavai che trottano
Když sem byla u mamĕnky v domĕ
Vdol' po travke
L'y a un' bergère dans le bois
Ho! broder Teague (Lilliburlero)
Hej, idem w las
Matona mia cara
Êta, nêgo da tabela (Embolada)
Ich han in einem Garten (Zwo Rosen)
Tod ist ein langer Schlaf
Verborgen ist das Ziel
I sowed the seeds of love
Oj, dojrzałe jabłuszka spadają
O Nederland, let op uw zaak
Innsbruck, ich muß dich lassen
Frisch auf, gut Gsell (Tummel dich, guts Weinlein)
Merk toch, hoe sterk
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
TcM
Fin
TcM
Fra
Spa
Nie
Deu
NDe
Spa
Nie
Fra
Pol
Spa
TcM
Lit
Rus
Mag
Lat
Lat
Ita
Ita
Ita
Gal
Spa
Spa
Spa
Gal
Spa
Spa
Spa
Gal
Spa
Spa
Kat
Fra
Fra
Fra
Fra
Fra
Fra
Fra
Fra
Fra
Fra
Bas
EnA
EnA
Gal
Tch
Eng
Let
Fra
Deu
Pol
Dän
Počúvaj, počúvaj
Hiljaa, hiljaa (Joulun kellot)
Ešče si já pohár vína zaplatím
Voici la douce nuit de mai
En la Cordillera llueve
Mijn hartelijk lief
Zu Nacht in meinem Bett ich lag
Anke van Tharaw
Voy cantar la Nochebuena
Heer Jezus heeft een hofke
Mon merle a perdu son bec
Pirwsa godzina
Allá en la parva de paja, ay!
Ej, škoda t'a, šohajku, dudydudydudydom
Trijų seselių
Iže cheruvimy tajno obrazujušče
(Rus-Kir)
Erdő mellett (Esti dal)
Integer vitae
Rectius vives (Horatii carmen II, 10)
C'ereno tre ssorelle
Ma come bali bela bimba
Fenesta che lucivi
Unha noite no muiño
Yo a los hombres comparo (El mosquito)
Una flor de la cantuta (El río)
Sopas le hicieron al Niño
Si vas a San Benitiño
Pobre corazón
Olé con olé (El olé)
Mi abuelo tenía un huerto
Este pandero que toco (Baile de pandero)
En un pellejito blanco (Villancico)
A la puerta del molino
A la ciutat de Betlem (El moliner)
Les enfants s'ennuient le dimanche
Le premier mois d'l'année (La perdriole)
Là-haut, là-haut, sur l'herbe verte
D'où venez-vous si crotté (Le curé et la servante)
C'est dans la ville de Bordeaux (Le matelot de Bordeaux)
Alors que mon cœur s'engage
Ah! ça ira
Viens dans ce bocage (Aminte)
Que ne suis-je la fougère
Quand la feuille était verte
Artizaŕa zeruan
Old Noah once he built the ark (One more river)
O the old ark's a-movering
O viño blanco (Manoliño, Manoliño)
Otče náš, milý Pane
Rest, sweet nymphs
Jūŗas meita sagšas auda
Mon Dieu (Psaume LXXXVI)
Hört, ihr Herrn (Wächterruf)
Sztyry bymbny zabembniały
Der stode tre skalke (Katten i sækken)
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
Kro
Lat
Bas
Lat
Bul
Spa
TcM
Nor
Fra
Eng
Lat
Deu
Lat
Fra
Rus
Ukr
Sch
Fra
Eng
Eng
Spa
Spa
Kro
Eng
Ukr
Ukr
Eng
Fin
Eng
Sch
Deu
Pol
Ita
Kro
Nie
Por
Fra
Fra
Gri
Nie
Kro
Bas
Deu
Sch
Deu
Bul
Spa
Ukr
Ukr
Tch
Spa
Okz
Fra
Spa
Ita
Čuo sam danas
Tempus monet, ut cythara sonum det
Aita San Migel
Veri solis radius
Rada pere na rekata
Vengo de moler, morena
V tej Uherskej Skalici (Dĕva jak ryba)
Jeg lagde mig så sildig
Las! J'ai rêvé l'autre nuit
The wind doth blow today (The unquiet grave)
Benedictus, benedictus
Christ ist erstanden
Sicut cervus (Psalmus XLII)
Francion vint l'autre jour
S nami Bog (1)
(Rus-Kir)
Oj, u poli krynyčen'ka
Drick ur ditt glas (Fredmans Epistel n:o 30)
Debout, les damnés (L'Internationale)
Oh, Mrs. McGrath
Wilt thou, unkind, thus reave me
Oy comamos y bebamos
Más vale
Cvječe mi polje
Hard by a fountain
Poženu ja syvy voly
Ščedryk
I've travelled the wide world all over (Rosin the Beau)
Hautalan Heikin (Hautalan Heikki)
By yon bonnie banks (Bonnie banks o' Loch Lomon')
O, tysta ensamhet
Fratres exultate (Quodlibeticum)
Zachodźże słoneczko
O Pinota, bela Pinota
Nov glas nosim vami pastiri
In een huis (Rex Gloriae)
Vamos dar as bóas festas (Côro de Natal)
Mille regrets de vous abandonner
Ouvrez la porte (Le chant des livrées)
Mi mi mi la Miludha mari (Miludha)
Naar Oostland willen wij rijden
Mura, Mura, globoka si voda ti
Goizuetan
Wach auf, meins Herzens Schöne
Hade jag sextusende daler (Fredmans Sång n:o 14)
Es liegt ein Schloß in Österreich
Todoro le černooka
Ríu, ríu, chíu
Oj, syvaja ta i zazulen'ka
Oj, hordopyšnyj
Hle, hle, tamhle v Betlémĕ
A las doce de la noche (¡Ay, sí! ¡Ay no!)
De matin (Lou nouvè de la marcho di Rèi)
A la claire fontaine, Douce Vierge Marie
Cuando pa' Chile me voy (Las dos puntas)
Ël mülinè (L'aria dël mülin)
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
Deu
Ser
Deu
Spa
Fra
Deu
Kat
Spa
Spa
Spa
TcM
NDe
TcM
Nie
Nie
TcM
Deu
Fra
Fra
Fra
NDe
Bas
Nie
Fra
Fra
Slw
Eng
Bas
Spa
Spa
Deu
Gäl
Eng
Bre
Alb
Spa
NDe
TcM
Mag
TcM
Slw
Spa
Spa
Spa
Deu
Sch
Slo
Gri
Bos
Kro
Bre
Bas
Mag
EnA
Tch
Es steht ein Lind in jenem Tal
U Ivana Gospodara
Wohlauf, den großen Gott zu loben (Der 150. Psalm)
Amores me dió la niña
Philis, plus avare que tendre
Sie gleicht wohl einem Rosenstock
Què li darem (El Noi de la Mare)
Pues que ya nunca (No sé porque)
La Virgen y San José
De domingo a domingo
Za vodu, za vodu, za vodĕnku
De Bur, de wull to Akker gahn (De Bur un de Pap)
Ked' sem kosił
Daar ging een patertje
Rosa, willen wij dansen? (Roozendans)
Ked' si já zaspívám na vrch Javoriny
Martin, lieber Herre (Martinsfestlied)
Dans les environs de Paris (Les moines patriotes)
M'en revenant de la joli' Rochelle (C'est l'aviron)
Ah! si mon moine voulait danser (Danse, mon moine!)
Laist ons syngen (Jngen Rosen)
Oi! Betleem!
O Kerstnacht
Que le jour me dure
Ah! que nos pères étaient heureux
Pime chlapci, pime víno
Bonnie Charlie's noo awa' (Will ye no come back again?)
Aingeru batek
Y si no canto (Si canto me dicen loco)
La molinera
Im Wirtshaus (Das Geld bleibt in der Welt)
Hi ri liuthil o (An fhideag airgid)
Who will sound the silver whistle (The silver whistle)
Ni ho salud (An anjelus)
Po vijn' krushqit maleve
Molinera, molinera (Jota Navarra)
O Dannebom
A já su synek z Polánky
Bújdosik az árva madár
Kyčera, Kyčera
Piesne moje, piesne
Yo tengo un carro
Ya hacen sombra (Ya se va el sol por los altos)
Madre mi carbonero (El carbonero)
Es ist ein Schnee gefallen
Jag vet en dejlig rosa
Pod okonce pridem
Mori kondula (Kondula lemonja)
Kafu mi, draga, ispeci
Maro, ružo zlata
Ann hini goz
Aldapeko
Megöltek egy legényt
Railroad Bill
Žádnyj neví, co sou Domažlice
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
Slw
Bos
Fra
EnA
Bul
Bul
Fin
Spa
Spa
Tch
Spa
Spa
Spa
Tch
Fra
Spa
Pol
TcM
Let
Por
Kat
Spa
TcM
Spa
EnA
Deu
Nie
Kro
Ser
Spa
Eng
Ita
Pol
Deu
TcM
Jid
TcM
Rus
Eng
Let
TcM
Spa
Mag
Mag
Mag
Tür
Jid
Slw
Slw
Slw
Rus
Eng
Deu
Kat
Sch
Pod tým našim okenečkom
Procviljela lastavica
Quand le bouvier vient du labour
Will you come to the bower
Petruno, pile šareno
Snošti se digna juzbaši
Jos voisin laulaa
A tu querer lo comparo (Molino de viento)
Duerme-te, amor
Pod našima okny
Con las abejas
Van cantando por la sierra
Esta noche es Nochebuena
Já mám štyry koně vraný
Melchior et Balthasar
Anda y no la quieras (¡Ay, morena!)
Zginęła nam pastereczka (Pastereczka)
Pacholíčku můj
Trīs sidraba upes tek
Olhos azues são ciúmes
Una matinada fresca (El bon caçador)
Si pasas por mi calle
Padá, padá rosenka
Durme, durme hermozo hijico
Who kill'd Cock Robin?
Dich mutter gottes rueff wir an (Marienruf)
Hier is onze fiere Pinksterblom
Slušaj mati ove riči (Sinoć kad sam robu prala)
Poljem se njija
Soy un coya chiquitito
A farmer's son so sweet
E lassù su la montagna (La pastora)
A w niedzielę raniuteńku
Ich weile gern (Ernst und Scherz)
Tráva neroste
Shlof, Dvoirele, shlof
Posłúchajte, bratrové
Gospodi, ne daj vragam v obidu
(Rus-Kir)
To our Musical Club
Upe nesa ozoliņu
Pres zelené žitéčko
El mio Xuan
Pásztorok, Pásztorok örvendezve
Fakanál, favilla, fatányér
Elindultam szép hazámbul
Tamzaradan
Seizhe mir gesynt (Yn itzter varf ich dich avek)
Umrem, umrem, ale neviem kedy
Ej, Janík, Janík
Hej, býval som valachom
Amin'. Gospodi, pomiluj (Velikaja ėktenia)
(Rus-Kir)
Mother I long to get married (Whistle daughter, whistle)
Es geht eine dunkle Wolk herein
Què li donarem a la pastoreta?
Ulla, min Ulla (Fredmans Epistel n:o 71)
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
Gri
TcM
Ita
Deu
Slo
Por
Slw
Deu
Eng
Sch
Fra
Pol
Mag
Gri
Spa
EnA
Deu
Ita
Eng
TcM
Spa
Slw
Okz
Deu
Eng
Por
Ser
Spa
Tch
Deu
Nie
Sch
Eng
Spa
NDe
Deu
Eng
Eng
Eng
Eng
Eng
Nie
Spa
Eng
Rus
TcM
TcM
Slo
Slo
Fin
TcM
Eng
Deu
Eng
Ita
Me tu Majiu (Pendozali)
Okolo Ivanky
Sorgete o pastorelli
Ach Sorg, du mußt zurücke stahn
Moj oče 'ma konjička dva
Cada vez que considero (Despedida)
Široke koreňe
Ich wollt, daß ich doheime wär
Three gipsies stood (The wraggle taggle gipsies)
Blåsen nu alla (Fredmans Epistel n:o 25)
Cloqu's, sonnez!
Na polu wierzba
Édesanyám is volt nékem
Mili-, vaj, mili- (I militsa)
No se va la paloma, no
Oh, won't you sit down?
Ich spring an diesem Ringe
Io mi sono un poveretto (I maccheroni)
The water is wide
Dubku, dubku, dubečku
Chile verde me pediste (Coplas)
Mám frajerku
Escoutas ben (La Farandoulo de Tarascoun)
Auf, auf! ihr Brüder (Kaplied)
O Polly, love (High Germany)
Fui-te ver
Ej, pade inje
Que linda está la mañana (Mañanitas tapatías)
U panského dvora
Ihr Hirten, erwacht!
Die eerste vreugd
Djupt i havet (Näckens Polska)
Down in yon forest
Lejos de tu labios
O Schipmann
Grünet die Hoffnung
I cannot get to my love (The water of Tyne)
Call John the boatman
A boat, a boat, unto the ferry
Row, row, row your boat
Who will ferry me over the river?
Moeder, ik wil hebben een man (Warme garnars, smory!)
Muchacha bonita
Hey ho, nobody at home
Žit' zažitočno (Častuški o zažitočnoj žizni)
Dyby černé očenka
Ej, od Buchlova
Lepa Anka
Našla sem jo (Zlata jabuka)
Kuku, kuku minun käköseni
Zakukała kukulenka
Summer is a-coming in (Sumer is icumen in)
Ich armes welsches Teufel
O the cuckoo she's a pretty bird
Cara mamma, io sono malata
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
Deu
Mag
Kro
Tür
Deu
Lit
TcM
Mag
Nie
Deu
TcM
Slw
TcM
Ita
Tch
Ita
Pol
Nie
Deu
Spa
Pol
Rät
Rät
Deu
Rät
Fra
Nie
TcM
TcM
Deu
Eng
Bul
Deu
Deu
Rät
Ita
Mak
Gri
Rus
Spa
Sch
Pol
Ser
Spa
Spa
Fra
Eng
Fra
Deu
Spa
Deu
Spa
Tch
Deu
Deu
Es freit ein wilder Wassermann
Már minálunk
Denes Gospodinu Bogu
Şu Dalmadan (Yörük Ali)
Ich komme schon durch manche Land (Marmotte)
O kad išauštų aušružė!
Néni jak nám
Megy a szekér a malomba
Het waren twee koningskinderen
Es ist nit lang, daß es geschah (Der Lindenschmid)
Zavołajte nĕ Ondráša
Mamka, mamka, mamička moja
A teče vodička
Non vuò pregare
Hájku, hájku, hájku
So ben mi ch'a bon tempo
Sto lat niech żyje nam
Laatst waren er drie koningen wijs
Drei Könige kamen aus Morgenland
Paso el río (En el lavadero)
Hej ty Wisło
Bien di, cumar
Marus' o marusa
Ach, Mann, du sollst zu hause komm'n (Die Braut)
O ce biel cjstjel a Udin
Mon mari est bien malade (Je l'aimais tant, mon mari!)
Als de grote klokke luidt (Reuzelied)
Zpívaj kohútku
Z Mistrína chlapci sa scházajú (Chlapci z Mistrína)
Frauele, ihr sollt heime gehn
Come ye young men (Maypole Dance)
Elenke, Elenke
Hoam, hoam, hoam sollt' i geh'
Weib, Weib, sollst hoamgehn
Donna, donna vè a chà
El me murus
Vila razvila
Mana mu (To mikro kleftopulo)
Solnce na zakate
Mañana, mañanita
Nå, skruva fiolen (Fredmans Epistel n:o 2)
Hej, bystra woda
Igrale se delije
Cantarito de greda
Ya va la niña por agua
Ce moys de may
It is of a rich merchant (Vilikins and his Dinah)
Mardi gras
Es ist nit allewege Festabend (Dies ist das ander Land)
¡Ay ay ay ay ay! (Las olas de la laguna)
De Meien isch kommen
Mañana me voy (El caramba)
Na tom našom nátoníčku
Wie herrlich leuchtet mir die Natur (Mailied)
An dem reinsten Frühlingsmorgen (Die Spröde)
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
Fin
Eng
Gäl
Iri
Spa
Slw
Fra
Fra
Eng
Pol
Eng
Jid
TcM
TcM
Slw
TcM
Deu
Eng
Okz
Sch
Nor
Nor
Mak
Let
Deu
Deu
Fra
Tch
TcM
Slw
TcM
TcM
TcM
TcM
TcM
TcM
TcM
TcM
Tch
Tch
Tch
Bos
Ser
Ser
Bos
Kro
Kro
Kro
Kro
Kro
Slo
Pol
Pol
Pol
Pol
Läksin minä kesäyönä käymään
How often haunting (The Boatman-Fhir a bhata)
Fhir a'bhata (Fear a'bhata)
A fhir an bhàta (Fear an bhàta)
Del otro lado del río
Hej, zadudaj!
Celui que mon cœur aime tant
Je voudrais êtr' mariée (La pauvre paysanne)
If I was a blackbird
W żłobie leży
Joy to the world!
Ojfn prijpetshik
Zasela jsem maryjanek
Veze sedlák do mlýna
Prídi, Janík premilený
Ty šášovský louky
Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht
In Scarlett Town (Barbara Allen)
Janeta, ount anirem gardar
Ack, här vi sutto (Vid älvens strand)
Ja, vi elsker dette landet
Kjerringa med staven
Biljana platno beleše
Maza biju, neredzēju
Ich hab die Nacht geträumet
Früh, wann die Hähne krähn (Das verlassene Mägdlein)
Promptement, levez-vous, mon voisin
Nesem vám noviny
Ja chodila, chodila
Po valašsky od zeme!
Dybych byla vtáčkem (Psaníčko)
Počkejtĕ, dĕvčatka
Ach, Anička, Anička, kde je tvoja mamička
Pásli ovce Valaši
Okolo Súče vodĕnka teče
Ked' som išol okolo vás
Ej, škoda t'a, šohajku, byt
Ja ked' sa Janoško na vojny bral
Kdyby byl Baborov
Jede mladík na svém koni
Cožpak mě neznáte
Zvijezda tjera mjeseca
Sam se Josa niz Dunavo vozi
Redom ide čašica (Slavska pesma)
Dva su cvijeta
Nejdeme dime
Amo, amo, anđeli
Vu mleki se hmivam
Tri dni mi je
Oj drugovi, je-l' vam žao?
Oj, zdaj gremo
Po cóżeśta (Kawaliry)
Oj, już dobranoc
Oj, świeci miesiąc, świeci
Hola ino, hola
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
Rus
Rus
Rus
Rus
Let
Lit
Lit
Spa
Eng
Eng
Eng
Eng
Eng
EnA
Eng
Eng
Eng
EnA
EnA
EnA
Sch
Sch
Nor
Bel
Deu
Deu
Deu
Deu
Deu
Deu
Deu
Deu
Deu
Nie
Nie
Nie
Gri
Fra
TcM
Slw
Let
Eng
NDe
Mak
Eng
Nie
Deu
Kro
TcM
Deu
Spa
Okz
Jid
Mak
Fra
S nami Bog (2)
(Rus-Kir)
Na more utuška
Dalalyn', dalalyn', po jaičen'ku!
Čto stoiš', kačajas' (Tonkaja rjabina)
Āvu, āvu baltas kājas
Unčių tupi (Unti, unti, untela)
Oi žinau, žinau
De puerta en puerta (Melodía indígena quechua)
All in a wood (The tree in the wood)
Fairest Isle
Fa la la (The waits)
I dreamed a dream the other night (Lowlands)
Prithee, be not so sad
She's like the swallow
Ta-a- ... (The Massacre of Macpherson)
Alas, my love (Greensleeves)
My bonnie is over the ocean
Now, now, soldier, won't you marry me?
We shall overcome
Tinga layo
I Januari månad (Fredmans Sång n:o 17, Bacchi Calender)
God morgon, mitt herrskap (Lucia)
Kling no, klokka
Išla Kupalka
Wohl heute noch und morgen
Wie kommts, daß du so traurig bist (Unkraut)
Schö ist das Henneli
Jetzt kommt die fröhliche Sommerzeit
Hätt mir ein Espenzweigelein
Es wohnt ein Müller in jenem Tal
Vom Himmel hoch, o Engel, kommt (Susani, Susani!)
Der Heiland ist geboren
Da droben auf jenem Berge (Müllers Abschied)
'k Nemen uyt het glazeken een (De twaelf glazen)
Gelukkig is het land
De laarzen van den reuzenman (Klein Duimpje)
Pedhja, san thete (O jerokleftis)
Quelle est cette odeur agréable
Ej, horečko černá
Dobrú noc, má milá
Trīs rītiņu malti gāju
Christmas is coming
Ick hebbe vyf leve söneken hat
Kako što je taja čaša
Come all you gallant seamen bold (Ward, the pirate)
Jennemieke
Ich weiß mir ein Liedlein (Vom Wasser und vom Wein)
Povi mi, rožica
Teče voda, teče
Es wird schon glei dumpa
Lupita, tu eres hermosa
Maudit siá l'amor (L'abandonada)
Oj, vifil jor'n (Dem milners trern)
Jovano, Jovanke
Il était un' bergère
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
Fra
TcM
Kro
Let
Eng
EnA
Ita
Fra
Lat
Lat
Deu
Lat
Fra
Deu
Deu
Sch
Fra
Fra
Deu
Deu
Kro
Deu
Deu
Deu
Deu
Rus
Spa
Ita
Lit
Tch
Sch
Mak
Fra
Deu
Fra
EnA
EnA
Spa
Fra
Lit
Fra
Ukr
Slw
TcM
Fra
Deu
Nie
Rus
Ita
Fra
Eng
Deu
Nie
Eng
Deu
I fât portant (Li moirt di mon mari)
Anička mlynárova
Oko moje, plavo i garavo
Čuči, mana līgaviņa
As pretty Polly Oliver sat musing
The cruel war
Da tera an pianta
Malbrough s'en va-t-en guerre
Adeste, fideles
Quem pastores laudavere
Ave Maria zart
Ave maris stella
Charbonnier, mon ami
Pflug, du mußt lange Furchen ziehn (Pflügerruf aus Litauen)
Der Wein, der rinnet (Wein, du roter Wein)
Nu ska' vi skörda linet i dag
J'avions reçu commandement
Je me suis t'engagé (La chanson du capitaine)
Willst du dein Herz mir schenken (Aria di Giovannini)
Bei stiller Nacht (Trauergesang von der Not Christi) → 1446 In stiller Nacht
V jutro rano se ja vstanem
In stiller Nacht →1444 Bei stiller Nacht
Vor der Kaserne (Lili Marleen)
Welt! mußt vergehn (Choral)
Und unser lieben frawen (Ein alter ruf ...)
Vo carstvii Tvoem (Blaženny)
(Rus-Kir)
Estaba la pájara pinta
Dormi, il mio bimbo (Ninna nanna lucchese)
Ant kalno gluosnys
Hajej, můj andílku
I himlen är vår (Vaggvisa från Floda)
Mamino momiče
Dodo, dodo, Nanette
Ich habe mein Feinsliebchen
La, la, la (Melodie von Orlando di Lasso)
Round de meadows (Massa's in the cold ground)
When Moses an' his soldiers f'om Egypt's lan' did flee
Estaba la rana (La rana)
Alouette, monte vite (Alouette, Alouette)
Išėjo tėvelis į mišką (Pelėda)
Alouette, gentill' alouette (L'alouette)
Tycho, tycho Dunaj vodu nese
Dobrí večer vinšujeme vám!
Na osice listí vadne (Uvázaný lístek)
De bon matin j'me suis levé
Drei Zigeuner (Die drei Zigeuner)
Schoon lief, hoe ligt gij hier
Belolica, kruglolica
Spazzacamin che vien da Trento
Joli mois de Mai (Trois dames sous un pommier doux)
When I was a bachelor (The foggy dew)
Du mußt verstehn (Das Hexeneinmaleins)
Daar was laatst een meisje loos
When I was a fair maid
Ach Himmel, es ist verspielt (Andreas Hofer)
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
Nie
Spa
Eng
Eng
Mag
Deu
Tch
Gri
Deu
Kro
Slw
Eng
Mag
Jid
Deu
Spa
EnA
Fra
Nie
Sor
Lat
Fra
Fin
Deu
Deu
Isl
Bre
Fra
Gri
Kro
Kro
Kro
Alb
Deu
Ita
Let
Por
Deu
Fra
Eng
Gri
Deu
Jid
Mag
Est
Por
Rus
Gri
Kat
Gri
Por
TcM
TcM
EnA
Deu
Des winters als het regent (Het loze vissertje)
Debajo de la hoja (Las tres hojas)
Go no more a-rushing, maids
There's naught but care (Green grow the rashes)
Én vagyok a, én vagyok a kunsági fí
Bei dem Glanze der Abendröte (Die Bekehrte)
Tatíčku starej náš
Kato sto jalo
Es war ein König in Thule
Marice, divojko
Zalet' sokol, biely vták
Autumn comes
Maros vize folyik csendesen
Hobn mir a nigndl
Da streiten sich die Leut herum (Das Hobellied)
Oh, que relumbrar (Yo con la mi suegra)
Did you ever hear tell (Sweet Betsy from Pike)
Pauvre marin
Ik kwam er lestmaal
Kački, to su ptački
Dona nobis pacem
En revenant des montagnes
Sen ihanaisen virran reunall'
Der Hans im Schnokeloch
Zu Arel op der Knippchen
Sá ég spóa
Kouskit buan, ma bihan
Quand nous chanterons le temps des cerises
Kalin imeran archondes
Oj, Violo, oj, Violo
Lipe li su mlade Kaštelanke
Oj, more duboko
Pse s'ha bukë (Kënga e Ali Pashës)
Ave, Marie, du selige Frau
Crudel' Irene
Teici, teici, valodiņa
Grândola
Wir euch alle vom Herzen wünschen (Neujahrslied)
Ainsi, l'aut' jour (Le p'tit quinquin)
There was three men (John Barleycorn)
Thalassa (Thalassaki)
Es ist ein Schnitter
Im weldl bajm tajchl (Margaritkelech)
Tavaszi szél vizet áraszt
Kui mina alles
Fui colher uma romã
Oj, da ty, kalinuška
Milo mu kokkino
Rossinyol que vas a França
Enas, more n'enas (O Aïthos)
Margarida vai á fonte
V širém poli studánečka
V naši zogrudečce
Some folks
Wir sind die Moorsoldaten
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
Okz
Fri
Deu
Gri
Okz
Deu
Sch
Let
Let
EnA
Kat
Deu
Spa
Sch
Jid
Jid
Sch
Sch
Rät
Deu
Deu
Tch
Mag
Eng
Deu
Deu
Mag
Eng
Eng
Eng
EnA
TcM
Deu
Bos
Fra
Jid
Let
Ita
Nie
Pol
TcM
Pol
Gri
Por
Por
Fra
Spa
Kat
Eng
Est
Nie
Deu
Ita
Deu
Deu
Provencau, veici la coupo (Coupo santo)
A Redder träd un a Daans (A Bai a Redder)
Nach grüner Farb mein Herz verlangt
Ajde Karaguna
Io n'ai cinc sóus
Wer das elent bawen wel
Röda stugor
Ziedi, Ziedi
Bedu mani
Jesse James
A vint-i-cinc de desembre (Fum, fum, fum)
Als ich ein jung Geselle war (Der Tod von Basel)
Al alva venid
Och jungfrun gick åt killan
Ale wasserlech flissn awek
Arum dem fajer
Tjänare Mollberg (Fredmans Epistel n:o 45)
Portugal, Spanien (Fredmans Sång n:o 11)
Il vin di all' aua
Es saß ein klein wild Vögelein
Was frag' ich viel nach Geld und Gut
Šly panenky silnicí
A csitári megyek alatt
The first Nowell
Es sungen drei Engel
Nun ruhen alle Wälder
Mennyböl az angyal
People look East (Carol of the Advent)
Tell me the tales (Long, long ago)
There is a tavern in the town
The sun shines bright (My old Kentucky Home)
Ej, svitilo slunečko
Als wir jüngst in Regensburg waren
Kad ja pođoh na Bembašu
Sur le pont d'Avignon
Ojfn weg schtejt a bojm
Maza, maza ābelite
O pescator dell' onde
'k Heb een rooske
Rëbôce, rëbôce
S Pánem Bohem
Jam jest dudka Jezusa małego
Suromenos tha'rtho pali (Falirjotisa)
Lisboa
Alentejo quando canta (O Passarinho)
L'ombre s'évapore
Todas las mañanitas (Mi barrio)
Quan jo n'era petitet (Cançó del lladre)
'Twas in 1853
Meri siin (Ärkamise aeg)
Wel Island
Da unten im Tale
In somma il falso io sonno (Te voglio bene assaje)
Bunt sind schon die Wälder
Ich hatt einen Kameraden
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
Deu
TcM
Rus
Por
Por
Por
Deu
TcM
Est
Gri
Eng
TcM
Fra
Ita
Let
Por
Fra
Eng
Gri
Ita
Deu
EnA
EnA
Frau
TcM
Est
Bre
Rus
Eng
Okz
Por
Tür
Tür
Tür
Tür
Tür
Tür
Jid
Deu
Tch
Est
Nie
Fra
Eng
Nie
Bul
Gri
Deu
Deu
Nor
Tch
Rus
Por
Deu
NDe
Sah ein Knab ein Röslein stehn
Žalo dĕvče (Zajatá)
Iz-za ostrova (Sten'ka Razin)
Ó malhão
Ó prima vamos à ceifa
Ai, acabadas são as festas
Und in dem Schneegebirge
Sedĕlo dĕvča
Lahkumise laul
Ena karavi
Where have you been (Billy Boy)
Za tú horú, za vysokú
Margoton va-t-à l'iau (La fille au cresson)
Mamma mia dammi cento lire
Jūdz tautietis, jūdz brālītis
Ó rama, ó que linda rama
Margot, labourez les vignes
Oh, where are you going? (Scarborough Fair)
Manna m' kale manna
Mamma, mamma, ca moro
Ich reise übers grüne Land (Frühlingslied)
In a cavern, in a canyon (Clementine)
Oh, I went down south (Polly wolly doodle)
Que fais-tu là-bas (Belle rose du printemps)
Červená růžičko
Pūgõ, tūļ
Ev sistr 'ta Laou (Son ar sistr)
Vešnee solnce
My luve is like a red, red rose
Quan lou bouyé
Numa casa portuguesa (Uma casa portuguesa)
Adananım yolları taştan (Adanalı)
Telgrafın (Tellerine)
Kalenin bedenleri
Su sızıyor
Koyun gelir (Gelin ayšem)
Ekmek buldum
Ich hob a kleynen yingele
Schwesterlein, Schwesterlein
Jak jsi krásné
Oh seda elu
Kind'ren zwijgt
Le roi Renaud
How great is the pleasure
Vier weverkens
Ludo Mlado
Stile me, mana, jia nero
Der Kuckuk auf dem Birnbaum saß (Der rechte Kuckuk)
Geh aus mein Herz
Og jeg har ingen bondegård (Vandringsvise)
Kde je sládek
Vižu čudnoe
Apanhar o trevo (O trevo)
Der Mond ist aufgegangen
Nu laat uns singen
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
Gri
Mag
Fra
Ita
Spa
TcM
Por
Est
Deu
Spa
Rus
Spa
Deu
Deu
Tür
Rus
Gri
Gri
Tür
Tür
Let
Tür
Tür
Tür
Tür
Tür
Tür
Tür
Tür
Deu
Deu
Deu
Deu
Deu
Deu
Sch
TcM
Eng
Rus
Nie
Ita
Deu
Por
Deu
Deu
Nie
Ita
TcM
TcM
TcM
TcM
TcM
TcM
TcM
TcM
Onde s'ejenna (Dhisticha tu)
Hol háltál
Brillant sur la terre (Ce matin)
Tu scendi dalle stelli
Ya se van los pastores
Tancuj, tancuj, vykrúcaj
Alegrem-se (Versos de Natal)
Ma vaatan (Saarelaul)
Stille Nacht, heilige Nacht
Una matika de ruda
Vychožu odin ja
A las doce de la noche
Zogen einst fünf wilde Schwäne
Hoch auf dem gelben Wagen
Dağlardan inirem
Ja mogilu miloj iskal (Suliko)
Eche jia
O Charalambis
Oy Giresun ka
Dere geliyor
Tumsa, tumsa, kas par tumsu!
Geldi gelin kınası (Gelin halalyı)
Telli sazdır
Carşıya vardım
Oy madımak (Madımak)
Daldalan
Bahçelerde bal erik
Silifke'nin yoğurdu
Türkmen kızı
Ich sah mir einen blauen Storch (Der blaue Storch)
Lustig ist das Zigeunerleben
Die Gedanken sind frei
Kein schöner Land
Signor Abbate
Lustig ist dos Flößerlaam
En Potifars hustru
V širém poli hruška stoji
Once a jolly swagman (Waltzing Matilda)
Ėj, uchnem
Het soude een fier Margrietelijn
Stamattina (Bella ciao)
Es war ein Markgraf
O comboio vai (Pauliteiros de Miranda)
Es führt über den Main
Es war einmal eine Müllerin zu Schaffhausen (Die Müllerin von Schaffhausen)
Heb je van de Zilveren Vloot wel gehoord? (De Zilver Vloot)
Dime 'n po' bel galant (Joli cœur)
Ej, veru nebudem
Hromy bijú
V Hodonínĕ ja vojáčka mňa vzali
Ej, vy páni, vy
Co tam šupoce
Dobrý večer vám
Dybych byla jahodú
Eśtĕ som sa nĕoženil
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
Ita
TcM
TcM
TcM
Spa
Gal
Tch
Por
Eng
Rus
Deu
Pol
Gri
Deu
TcM
Bos
Fra
Eng
Eng
Deu
Bul
Deu
Eng
TcM
TcM
TcM
TcM
TcM
Mal
Eng
Deu
Ita
Eng
Eng
Deu
Deu
Deu
Spa
Eng
Spa
Deu
Tch
Sch
Kro
Gri
Por
Pol
Deu
Ukr
Isl
Rum
Nie
Let
Spa
Tch
Là daré 'd cola montagna (Fior di tomba)
Konopa, konopa
V Zarazicách krajní dům
Zaspala nevĕsta
En el nombre del cielo (Las posadas)
A Virxen de Guadalupe
Třináct starejch lotrasů
Minha mãe (Malhão de Mira)
'Twas down by the glenside (Down by the glenside)
Poljuške, pole
Wenn alle Brünnlein fließen
Wypił Kuba do Jakuba (Łupu! Cupu!)
Tria pedhja
Stehn zwei Stern am hohen Himmel
Za horama za dolama
Jutros prođoh kroz čaršiju
Ah! que j'ai z'une cruelle mère (La rencontre à la fontaine)
As I walked out (Death and the lady)
Down by the salley gardens
Ach Elslein, liebes Elslein mein
Pitat me, mamo
Lueget vo Bärgen und Tal
I've been a wild rover (The wild rover)
Na bánovském kostele
Na bánovských lúkách
Na bánovskej vĕži
Když sem já šel od ní včera o poledni
Naša Mara
Ghada niġi
The first good joy (The seven joys of Mary)
Freude, schöner Götterfunken (An die Freude)
Sul mare (Santa Lucia)
In Dublin's fair city (Molly Malone)
There was a wee cooper
Viel Wollust mit sich bringt
Üb' immer Treu und Redlichkeit
Maria durch ein'n Dornwald ging
Los bilbilicos cantan
Brighter the sun seems
En lo alto de aquella montaña
Sagt, wo sind die Veilchen hin?
Nemelem, nemelem
Här är gudagott att vara
Da mi je s tobom poći (Splitska noć)
Dho s' afti ti jitorja (Choros kerkiraïkos)
Meu Lírio Roxo do Campo
W moim ogródeczku rośne rózyczka
Draußt auf der grünen Au
Oj ty ničen'ko (Ničen'ka)
Riðum
Aseară vântul bătea
Een kind, en een kind
Lien, pelīte, pa zemīte
Desde Santurce a Bilbao
Když jsem já sloužil
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
Nie
Deu
Sch
Tch
Nie
Deu
Eng
Mag
Tch
Eng
Pol
Pol
Lat
Rum
TcM
Por
Rum
TcM
Slw
Slw
Slw
Slw
Slw
Slw
Fra
Pol
Alb
TcM
Pol
Pol
TcM
Est
Est
Est
Pol
Pol
Pol
Pol
Jid
Jid
Mag
Mag
Mag
Mag
Por
Deu
Deu
Spa
Nie
Gri
Por
Fra
EnA
Deu
Deu
O blijde nacht
n'Montag håt's g'regnet
Till Österland vill jag fara
Hájej, nynej, Ježíšku
Ik vinde mij bedwongen
Wach auf, mein Herz, und singe
The silver swan
Túl a Tiszán
Nechod', šohaj, v sobota
I gave her cakes
Szła dzieweczka
Żal, żal, za dziewczyna (Ukraina)
Angelus ad Virginem
Mă dusei
Tovačov
Apita o Comboio
Foaie verde (Trenule, maşină mică)
Když sem šel z Hradišťa
Tam, okolo Levoči
Pod horou čierno psíča breše
Kysuca
Sobotienka ide
Cukor jedla, kávu pila
Ej, zalužicke poľo
Les plaisirs, les ris et les jeux (K)
Bogurodzica
Karajfil në kodër
Vínečko bílé
Čerwone jagody
W stodole świta
Rež, rež, rež / Po potoce chodila
Tulõ, Liiso (Kadrilaul)
Lähme seda kiike katsumaie (Kitsas kiik)
Viire takka
Gdzie strumyk płynie z wolna
Boże, cos Polske
Góralu, czy ci nie żal
Oj maluśki
Baj majn rebn (A genejwe)
Nit such mich (Majn rueplaz)
Volt nekem egy kecském
Hegyek, völgyek között
Amott legel
Kis szegvári lányok
Ao passar o ribeirinho
Unser Schwesterlein/Brüderlein soll leben
Zogän am Bogä
Cantemos
Een serafinse tonge
Pame tsarka pera sto Baxte-Tsifliki
Atirei com bolas de oiro
Allons, enfants de la patrie
Oh freedom
Die bange Nacht ist nun herum
Deutschland über alles
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
Deu
Gri
Bos
Gri
Alb
Kro
Sch
Deu
Deu
NDe
Deu
Spa
Deu
Nie
Deu
TcM
Mak
Nor
Bul
Ita
Ita
Sch
Bul
Sch
Eng
Eng
Deu
Bul
TcM
Deu
Deu
Por
Nde
Kat
Nie
Bul
Spa
Spa
TcM
Gri
Spa
Rum
Isl
Fra
Deu
Deu
Deu
Slo
Spa
Ita
Deu
Deu
Fin
Spa
Ita
Freiheit, die ich meine
Apo tin borta (Ejiotissa)
Sinoć kad se vraćah (Emina)
Is ton afro (Jalo, jalo)
Vajta, kalova
To nisu jarboli
Solen glimmar blank och trind (Fredmans Epistel n:o 48)
Dås Schifflein schwingt sich
Es war ein Dudlpfeifer
Jan Hinnerk
Es waren mal drei Gesellen
Levantaivos, gañanes
Ein feste Burg ist unser Gott
Achter de meijers huizeke
Am Brunnen vor dem Tore (Der Lindenbaum)
Ej, orešinko
Šlušam kaj šumat šumite
Å noranfyr Trondheim
Trăgnala Rumjana
A jutu a lu mircatu (A lu mircatu)
In partu e su (Canzuna di li carriteri)
Den blomstertid nu kommer
Otče naš
Lilla Charles
There was a jolly miller (The miller of Dee)
Come fill, my good fellow
O König von Preußen
Kaži mi, kaži (Karamfil)
Za starú Breclavú
Dieser Tag soll unser sein
Es kommt ein Schiff geladen
Tia Anica
Gistern abend (Vedder Michel)
El desembre congelat
Ons is geboren een kindeken
Chubava si, moja goro
Cuando salí de la Habana (La Paloma)
Quién fuera como el zompopo
Nepi Jano, nepi vodu
Tha paro mja psarovarka (I psarovarka)
De colores
Sanie cu zurgălăi
Ó hve létt (Maístjarnan)
Allons, Babet (Le vieux célibataire)
Bie vrie ischt aäuf (Die Mêrarin)
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten (Lorelei)
In einem kühlen Grunde
Preozke so stejice
El sol le dijo a la luna (Tanguillo gitano)
Sera jette (Tiritomba)
Herauf nun, du hellichter Tag (Gottscheer Morgenlied)
Es war einmal ein treuer Husar
Käki se kukku
Pajarillo baranqueño
Bel uselin
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
Deu
Mak
Deu
Mak
Eng
EnA
Mak
Eng
Eng
Deu
Nie
Slo
Fin
Deu
Deu
Mag
Let
Deu
Iri
Nie
Deu
Fin
Eng
Tch
Tch
Por
Nie
Ita
Sor
Alle Vögel sind schon da
Na srce mi leži, mila mamo
Du, du, liegst mir im Herzen
Bitola, moj roden kraj
When Britain (Rule, Britannia)
I gave my love a cherry
Brala moma kapini
I'll tell me ma
Oh Danny boy (Londonderry Air)
Ich ging mal über einen Bungert
Ik kwam laatst door de boomgaard
Prišla bo pomlad
Jo Karjalan kunailla
Im schönsten Wiesengrunde
Muß i denn
Mikor Rózsa Sándor
Div' dzelteni kumeliņi
Drüben am Wiesenrand
Saighdiúrín singil
Voor Schellinge lag een schip (De Lutine)
Grad dort, wo der Himmel offen steht
Heilani kotiin
When the rosy morn appearing
Červená, modrá fiala
Stará bába jede
Esta noite à meia noite (Cantigas ao desafio)
Vaarwel, mijn zoete lief
Sul ponte di Bassano, bandiera nera
Přadła je Marja kudźałku (Swjateje Marije reja)