142 146 158 166 174 210 242 intRODUCtiOn inD. CLEAninG

Transcription

142 146 158 166 174 210 242 intRODUCtiOn inD. CLEAninG
 Einführung ind. Reinigung
Introduction ind. Cleaning
142
ELEPHANT
ELEPHANT
146
JET-BLADE
JET-BLADE
158
CROSSJET
CROSSJET
166
STATIK-AIR
STATIK-AIR
174
TAIFUN-CLEAN
TAIFUN-CLEAN
210
ROTORCLEAN
ROTORCLEAN
242
reinigungssysteme
cleaning systems
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
Einführung in die industrielle Reinigung
Introduction into Industrial Cleaning
Probleme mit Staub und Partikel Problems with Dust and Particles
Nicht nur bei der mechanischen Bearbeitung von Bauteilen entstehen
Prozesspartikel, sondern auch aus der Umgebungsluft, durch das
Bedienpersonal und durch unsachgemäße Verpackung und Transport
können sich Staub, Fasern und Partikel auf den Oberflächen der Teile
ablagern.
Dies kann zu hohem Ausschuss oder kostenaufwendiger Nacharbeit
führen. Durch die immer höheren Anforderungen an die technische
Sauberkeit und zur Sicherstellung der Qualität der Produkte ist eine
Analyse der praxistypischen Verschmutzungsquellen unumgänglich.
Process particles occur not only in the mechanical processing of components but from dust, fibres and particles also from the ambient air, from
the operators and from incorrect packaging and transport which can be
deposited on the product surfaces.
This can lead to a high scrap rate or costly re-working. Due to the ever
increasing demands for technical cleanliness and quality assurance of the
product, analyses of the typical practical sources of contamination are
unavoidable.
Verschmutzungsarten
Types of Contamination
Einteilung nach Herkunft
Classification according to origin
Fertigungsprozess (Späne, Schleifstaub, Abrieb usw.)
Manufacturing process (filings, grinding dust, wear debris etc.)
Betriebsmittel (Abrieb, Verschleiß, usw.)
Equipment (wear debris etc.)
Hilfsstoffe (Trennmittel, Gleitmittel, usw.)
Additives (release agents, lubricants, etc.)
Umgebung (Staub, Ruß, Pollen, usw.)
Environment (dust, soot, pollen etc.)
Personal (Haare, Fasern, Fingerabdrücke usw.)
Personnel (hairs, fibres, fingerprints etc.)
Verpackung (Abrieb, Fasern, usw.)
Packaging (wear debris, fibres etc.)
Einteilung nach Zusammensetzung
Classification according to composition
An- oder organische
Inorganic or organic
Metalle, Minerale, Keramik, Kunststoff, Naturstoffe
Metals, minerals, ceramic, plastic, natural substances
Fette, Öle
Greases, oils
Einteilung nach Aggregatzustand
Classification according to aggregate state
Fest
Solid
Flüssig
Fluid
Klebrig, pastös
Adhesive, paste-like
Einteilung nach chemischen/physikalischen Eigenschaften
Classification according to chemical/physical properties
Mechanisch (abrasiv, schmirgelnd, schmierend, klebend usw.)
Mechanical (abrasive, abrasive, greasy, adhesive etc.)
Chemisch (polar/unpolar, organisch/anorganisch, molekular usw.)
Chemical (polar/non-polar, organic/inorganic, molecular etc.)
Elektrisch (statisch aufladbar, magnetisierbar usw.)
Electrical (static, chargeable, magnetisable etc.)
Thermisch (Ausdehnungskoeffizient, Temperaturbeständigkeit, usw.)
Thermal (expansion coefficient, temperature stability etc.)
Viskos (Oberflächenspannung, Adhäsion, usw.)
Viscosity (surface tension, adhesion etc.)
Aero-/hydromechanisch (Partikelgröße, Angriffsfläche, usw.)
Aero-/hydro-mechanical (particle size, contact surface etc.)
www.dr-escherich.com
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
Ausgewählte Partikelarten
Selected Types of Particles
Korund
Corundum
Metallische Partikel
Metallic particle
Nichtmetallische Partikel
Non-metallic particle
Fasern
Fibrous
Flusen
Fluff
Schädigungspotential, Partikelhärte, Partikeldichte Deterioration, Particle hartness, Particle density
Quelle/Source: CleanControlling GmbH
Partikelaufkommen im Fertigungsverlauf
Particle Volume in Production
Qualitätsprobleme – Kundenreklamationen, zu hohe Ausschussquoten, erhöhter Nacharbeitsaufwand – oft zeigen sie sich erst in der
laufenden Serie, meist während oder nach der Anlaufphase. In vielen
Fällen sind Verunreinigungen im Fertigungsprozess die Ursache. Deren
Herkunft ist vielfältig: unzureichend gereinigte Vormaterialen oder
Schmutzpartikel die im Prozess entstehen, wie Späne, Grate, abgeplatzte Partikel. Hier macht sich der Einsatz einer Vor-, Zwischen oder
Nachreinigung sehr schnell bezahlt. Damit bestehende Prozesslayouts
beibehalten werden können, bietet Dr. Escherich integrierte Systeme
zur Reinigung von Oberflächen an.
Montage
Assembly
Einzelteilfertigung
Single piece production
Verschmutzung
Contamination
Quality problems – customer complaints; excessive scrap rates; increased
reworking outlay – often only become apparent in the course of an
ongoing production series; mostly during or following the start-up phase.
In many cases the cause is contamination during the manufacturing
process. The sources of such contamination are diverse: insufficiently
cleaned primary materials or dirt particles originating during the process
such as swarf, ridges or flaked off particles. In such cases use of pre-,
interim or post-cleaning can quickly pay off. In order to enable existing
process layouts to be retained Dr. Escherich offers integrated systems for
surface cleaning.
Aggregat / Zusammenbau
Final Assembly
Zwischenreinigung
Intermediate cleaning
Reinigung
Cleaning
Urformen
Master Forming
Umformen
Forming
Bearbeiten
Process
Endreinigung
Final cleaning
Montage: Anlagen und Prozesse
Assembly: Machines and Processes
Logistik: Lagerung, Verpackung, Transport
Logistic: Stocking, Packaging Transporting
Fertigungsverlauf Production process
www.dr-escherich.com
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
Partikelgrößen & Filtrationsmöglichkeiten
Particel size & filtration systems
Elektronen-Mikroskop
Electron-Microscope
in µm
Optisches Mikroskop
Optical Microscope
0,01
0,1
Mit bloßem Augen sichtbar
Visible to naked eye
1
10
100
1.000 (= 1 mm)
Schwebende atm. Partikel*
Ruß Carbon particulate
Lungengängige Stoffe**
Farbpigmente Pigments of paint
Bakterien Bacteria
Feinstaub Finest particles
Absinkende Stäube Failing Dust
Grobstaub Rough dust
Toner Toner dust
Industriefasern Industrial fiber
Pollen Pollens
Haar Hair
Schwerer Industriestaub***
Filterklasse Filter class M5 – M6
Filterklasse Filter class F7 – F9
Filterklasse Filter class H10 – U17
Toleranzbereich Range of tolerance
* **
***
Floating atmospheric particles
Respirable material
Heavy industrial dust
Filter Filter
Filterklasse Filter class M5 – M6
Grobstaubfilter Rough dust filter EN779
Filterklasse Filter class F7 – F9
Feinstaubfilter Fine dust filter EN779
Filterklasse Filter class H10 – U17
Schwebstofffilter Filter for
suspended particles EN1822
www.dr-escherich.com
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
Absinkende Partikel
Falling Particles
Grobe Partikel zwischen 50 µm und 1 mm Größe sind noch mit bloßem
Auge erkennbar. Hierzu zählen beispielsweise schwerer Industriestaub
aus Produktion und Verarbeitung, Haare, Pollen, Industriefasern u.a.
Diese werden allgemein als Grobstaub bezeichnet. Kleinere Partikel
unter 50 bis 0,1 µm sind bereits nur noch mit einem optischen Mikroskop erkennbar, wie Bakterien, Farbpigmente u.a. Diese werden allgemein als Feinstaub bezeichnet. Diese Partikelgrößen entsprechen den
Filterklassen M5–M6, F7 werden aber auch von den deutlich feineren
Filterklassen F8–F9 und H10–U17 abgefangen.
Coarse particles between 50 µm and 1 mm in size can be detected
by the naked eye. Among these are, for example, heavy industrial
dust from the production, hairs, pollen, industrial fibres etc. These are
generally termed coarse dust. Smaller particles from 50 to 0.1 µm can
only be seen through a microscope, including bacteria, paint pigments
etc. These are generally termed fine particles. These particle sizes correspond to filter classes F5–M6, F7 they are, however also retained by the
considerably finer filter classes F8–F9 and H10–U17.
Dauernd schwebende Partikel
Constantly Floating Particles
Partikel, die nicht mehr absinken, sondern dauernd in der Luft schweben, beginnen unter 1 µm Größe. Diese Partikel zählen zu den lungengängigen Stoffen, hierzu zählt Ruß und feiner metallurgischer Staub.
Partikel mit einer Größe von mehr als 0,1 µm und unter 10 µm werden
von Filtern der Filterklassen F8–F9 abgedeckt, aber auch die Klassen
H10–U17 fangen diese Partikel auf.
Particles which no longer sink but float constantly in the air are of a
size below 1 µm. These particles count among the respirable matter.
Among these are soot and finer metallurgical dust. Particles with a size
of more than 0.1 µm and less than 10µm are retained by filters of the
filter classes F8–F9, but classes H10–U17 also filter these particles.
Feinstpartikel
Finest Particles
Unter 0,1 µm sind Partikel nur noch mit einem Spezialmikroskop, wie
Elektroden- oder Rastermikroskop erkennbar. Feine Schwebteilchen
und Aerosole sind zwischen 0,01 µm und 0,1 µm groß.
Particles less than 0.1 µm can only be detected by special microscop
like electron microscopy. Fine, floating particles and aerosols are between 0.01 µm and 0.1 µm in size.
Um diese Partikel zu filtern, kommen nur noch HEPA- und ULPA-Filter
Only HEPA and ULPA filters of the H10–U17 are capable of filtering these
der Klassen H10–U17 in Frage. Unter 0,01 µm werden Partikel teilweise particles. Particles below 0.01 µm can be partially filtered by active
auch bereits von Aktivkohle gefiltert.
carbon.
www.dr-escherich.com
Effizientes,flexiblesundeinfachzubedienendesReinigungssystem
fürHandarbeitsplätze
Efficient,flexibleandeasytousecleaningsystem
formanualworkplaces
Elephant
Elektrostatisches Reinigungssystem für Handarbeitsplätze
Electrostatic Cleaning System for Hand-Work Place
Mit dem ELEPHANT entfernen Sie zuverlässig störende Partikel von
Oberflächen. Eine integrierte aktive Ionisierung neutralisiert die elektrostatischen Bindungskräfte zwischen Staub und Bauteiloberfläche.
With the ELEPHANT you reliably remove unwanted particles from
surfaces. An integrated active ionization neutralizes the electrostatic
binding forces between dust and product surface.
Zudem unterstützt die gepulste Luft aus der Druckluftdüse des ELEPHANT das Lösen der Partikel und holt Partikel aus Hinter-
schneidungen und Vertiefungen der Bauteile. Die so gelösten Partikel werden zuverlässig von der Absaugung übernommen und
einer Filtereinheit zugeführt. Der Arbeitsplatz und die Umgebung
bleiben sauber.
In addition, the pulsed compressed air, from the air nozzle of the ELEPHANT, is loosening and removing the particles even from undercuts and depressions of the components. The dust-charged outlet air is collected in the integrated suction chamber and delivered to the filter unit. The workplace and surrounding environment remains clean.
Einsatzgebiete:
Applications:
Mit dem ELEPHANT können nahezu alle Bauteile manuell
und einfach im Trockenverfahren gereinigt werden.
The ELEPHANT allows virtually all components to be manually
cleaned using a dry process without any prior knowledge or experience being required.
Anwendungen:
Vor dem:
Montieren, Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Konfektionieren,
Laminieren, Bestücken, Verpacken
Nach dem:
Entgraten, Beschneiden, Stanzen, Perforieren, Schleifen, Fräsen,
Transportieren
www.dr-escherich.com
Uses:
Before:
Coating, printing, assembling, laminating, assembling, wrapping,
varnishing, refinning
After:
Champfering, stamping, perforating, polishing, rotary grinding, transporting
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
4
ELEPHAnt
3
1
2
FunktionsprinzipFunctionalPrinciple
1 ionisierung
1 ionization
inallenModellendesELEPHAntwerdenaktiveionisierungseinheiteneingesetzt,diestaubanziehendeelektrostatische
LadungenaufdenOberflächenkontinuierlichbeseitigen.
2 pulsierende druckluft
AllELEPHAntmodelsareequippedwithactiveionizationelements,
whichareremovingthedustattractingelectrostaticchargesfrom
thesurface.
2 pulsed compressed air
DieaneinerOberflächehartnäckiganhaftendenPartikelund
StäubekönnenDankeinesgepulstenDruckluftstrahlswirkungsvoll
erfasstundabgetragenwerden,auchbeiHinterschneidungenund
VertiefungenderBauteile.
nebenderhohenReinigungseffizienzwirdzudemeine50%ige
kosteneinsparunggegenüberdauerhafterDruckluftzuführung
erzielt.
theparticlesordust,whichadheresandarehardtoremovefrom
thesurface,canbeeffectivelyremovedbyapplyingapulsed
compressedairstream–evenfromundercutsandcavitiesofthe
components.Apartofthehighcleaningefficiencythereisa50%
costsavingcomparedtoapermanentsupplyofcompressedair
StetigeDruckluft
Steadyairflow
3 absaugung
ÜberdenintegriertenAbsaugkanalwirddiestaubbeladeneAbluft
kontrolliertgesammeltundeinerexternenFiltereinheitzugeführt.
DerArbeitsplatzbleibtsomitsauber.
4 bedienung
PulsierendeDruckluft
Pulsedairflow
3 suction
thedust-chargedoutletairiscollectedintheinternalsuction
channelandfromthereremovedbyanexternalfilterunit.
theworkplacestaysdust-free.
4 operation
AmHandgerätkanndieDruckluftzuführungdurcheinenintegrierten Sensorgeschaltetwerden.EswerdenkeinemechanischenBauelementeverwendet.DadurchistdasSystemstörungsunanfällig.
Onthehandset,thecompressedairsupplycanbeswitchedby
abuilt-incapacitivesensor.nomechanicalcomponentsareused.
thismakesthesystemmorereliable.
SystemübersichtSystemOverview
ELEPHAnt110fürSchlauchführungvonunten
ELEPHAnt110forhoseguidefrombelow
ELEPHAnt180fürSchlauchführungvonoben
ELEPHAnt180forhoseguidefromabove
ELEPHAntFixfürdiefesteMontageanArbeitsplätzen
ELEPHAntFixforfixedmountingatworkplaces
www.dr-escherich.com
AnlagenaufbauSysteminstallation
anlagenaufbau zur manuellen reinigung mit ElEphant 180 und druckluftsteuergerät air control 11,
absaug- und filtereinheit Es41 und hochspannungsnetzteil pu55 lEd
system installation for manual cleaning with ElEphant 180 and compressed air control system air control 11,
suction and filter unit Es41 and high voltage power unit pu55 lEd
installationinstallation
ElEphant – systemkomponenten:
ElEphant – system components:
Handgerät,Absaug-undFiltereinheit,Druckluftsteuerung,
HS-netzteil,Schlauch-undkabelpaket
Handset,suctionandfilterunit,HV-powersupply,compressedair
controlsystem,hoseandcablepackage
Dieinstallationisteinfachundschnell
theinstallationiseasyandfast
www.dr-escherich.com
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
ElephanT 110
Handle with integrated sensor for cleaning start
Rundbürste für optimalen Bauteilschutz und Absaugwirkung
Brush for product protection and optimal suction
Integrierte Absaugung zum Fangen von gelösten Partikeln
Integrated suction to collect the removed particles
Einfache und schnelle Plug & Play Inbetriebnahme
Easy and fast plug & play installation
Ergonomische Griffschale
Ergonomic design
mm
bar
m
mm
kg
60
SP55
0,5 – 2,0
3
6
0,35*
Typ Model
EL110-03
Artikelnummer
Item number
Handgriff mit integriertem Sensor für Reinigungsstart
Gewicht
Weight
Blowing off dust and particles with pulsed compressed air from
a multi-channel nozzle
(High cleaning efficiency and 50 % cost savings compared to a permanent supply of compressed air)
Durchmesser Druckluftschlauch
Diameter compressed air hose
Abblasen von Stäuben und Partikeln durch einen pulsierenden
Druckluftstrahl aus einer Mehrkanal-Druckluftdüse
(Hohe Reinigungseffizienz und 50 % Kosteneinsparung gegenüber dauerhafter Druckluftzuführung)
Länge Schlauch- und Kabelpaket
Length of hose and cable package
Integrated ionization for precise neutralization of surface charges
(High performance ionization, shockproof)
Betriebsdruck
Operating pressure
Integrierte Ionisierung zur punktgenauen Neutralisierung von
Oberflächenladungen (Hochleistungsionisierung, berührungssicher)
Ionisation
Ionization
Design: pistol-grip for standing and sitting workplaces
(hose guiding from below)
Durchmesser Reinigungskopf
Diameter of cleaning head
Bauform: Pistolenförmige Griffschale für Steh- und Sitzarbeitsplätze (Schlauchführung von unten)
100090 (E483)
* ohne Schlauch- und Kabelpaket without hose and cable package
Technische Zeichnung Technical Drawing
www.dr-escherich.com
Anwendungsbeispiel Example application
Hinweis Advice
Dazugehöriges Zubehör finden Kapitel Zubehör.
Coresponding accessories you can find in chapter Accessory.
Arbeitsplatzbeispiel Example workplace
Set EL110
NEU! Komplettset zum sofortigen Start bestehend aus Reinigungssystem für Handarbeitsplätze ELEPHANT 110,
Druckluftsteuerung AIR CONTROL 11, Hochspannungsnetzteil POWER UNIT 55 und Absaug- und Filtereinheit ES41.
NEW! Complete set for immediate start. Consisting of ELEPHANT 110 and compressed air control system AIR CONTROL 11,
suction and filter unit ES41 and high voltage power unit PU55LED.
+
EL110
+
AIR CONTROL 11 Seite Page 286
www.dr-escherich.com
+
POWER UNIT 55 LED
Seite Page 70
ES41
Seite Page 266
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
Elephant 180
Integrierte Ionisierung zur punktgenauen Neutralisierung von
Oberflächenladungen (Hochleistungsionisierung, berührungssicher)
Integrated ionization for precise neutralization of surface charges
(High performance ionization, shockproof)
Abblasen von Stäuben und Partikeln durch einen pulsierenden
Druckluftstrahl aus einer Mehrkanal-Druckluftdüse
(hohe Reinigungseffizienz und 50 % Kosteneinsparung gegenüber dauerhafter Druckluftzuführung)
Blowing off dust and particles with pulsed compressed air from
a multi-channel nozzle
(High cleaning efficiency and 50 % cost savings compared to a permanent supply of compressed air)
Handgriff mit integriertem Sensor für Reinigungsstart
Handle with integrated sensor for clean start
Rundbürste für optimalen Bauteilschutz und Absaugwirkung
Brush for product protection and optimal suction
Integrierte Absaugung zum Fangen von gelösten Partikeln
Integrated suction to collect the removed particles
Einfache und schnelle Plug & Play Inbetriebnahme
Easy and fast plug & play installation
Ergonomische Griffschale
Ergonomic design
Länge Schlauch- und Kabelpaket
Length of hose and cable package
Durchmesser Druckluftschlauch
Diameter compressed air
hose
mm
bar
m
mm
kg 60
SP55
0,5 – 2,0
3
6
0,35*
Gewicht
Weight
Betriebsdruck
Operating pressure
EL180-03
Ionisation
Ionization
Typ Model
Artikelnummer
Item number
Design: Vertical grip for standing and sitting workplaces
(hose guide from above)
Durchmesser Reinigungskopf
Diameter of cleaning head
Bauform: Vertikale Griffschale für Steh- und Sitzarbeitsplätze
(Schlauchführung von oben)
100091 (E484)
* ohne Schlauch- und Kabelpaket without hose and cable package
www.dr-escherich.com
Technische Zeichnung Technical Drawing
Hinweis Advice
Dazugehöriges Zubehör finden Kapitel Zubehör.
Coresponding accessories you can find in chapter Accessory.
Arbeitsplatzbeispiel Example workplace
Set EL180
NEU! Komplettset zum sofortigen Start bestehend aus Reinigungssystem für Handarbeitsplätze ELEPHANT 180,
Druckluftsteuerung AIR CONTROL 11, Hochspannungsnetzteil POWER UNIT 55 und Absaug- und Filtereinheit ES41.
NEW! Complete set for immediate start. Consisting of ELEPHANT 180 and compressed air control system AIR CONTROL 11,
suction and filter unit ES41 and high voltage power unit PU55LED.
+
EL180
+
AIR CONTROL 11 Seite Page 286
www.dr-escherich.com
+
POWER UNIT 55 LED
Seite Page 70
ES41
Seite Page 266
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
ELEPHAntFix
60/100
AbblasenvonStäubenundPartikelndurcheinenpulsierenden
DruckluftstrahlausdreiMehrkanal-Druckluftdüsen
(hoheReinigungseffizienzund50%kosteneinsparung
gegenüberdauerhafterDruckluftzuführung)
Blowingoffdustandparticleswithpulsedcompressedairfrom
threemulti-channelnozzles
(Highcleaningefficiencyand50%costsavingscomparedto
apermanentsupplyofcompressedair)
ReinigungsstartüberLichtsensor
Cleaningstartwithlightsensor
RundbürstefüroptimalenBauteilschutzundAbsaugwirkung
Brushforproductprotectionandoptimalsuction
integrierteAbsaugungzumFangendergelöstenPartikeln
integratedsuctiontocollecttheremovedparticles
EinfacheundschnellePlug&Playinbetriebnahme
Easyandfastplug&playinstallation
bar
m
mm
mm
kg
neinno
0,5–2,0
3
6
40
0,55
100094(E454)
ELFix60ESD-03
60
SP55
jayes
0,5–2,0
3
6
40
0,55
100096(E455)
ELFix100-03
100
SP55
neinno
0,5–2,0
3
6
55
1,0
100095(E485)
ELFix100ESD-03
100
SP55
jayes
0,5–2,0
3
6
55
1,0
100097(E456)
Artikelnummer
itemnumber
SP55
Gewicht
Weight
60
ESD-Ausführung
ESDVersion
mm
typModel
ionisation
ionization
ELFix60-03
DurchmesserReinigungskopf
Diameterofcleaninghead
DurchmesserAbsaugstutzen
Diametersuctionadapter
integratedionizationforpreciseneutralizationofsurfacecharges
(Highperformanceionization,shockproof)
DurchmesserDL-Schlauch
Diametercompressedairhose
integrierteionisierungzurpunktgenauenneutralisierungvon
Oberflächenladungen(Hochleistungsionisierung,berührungssicher)
LängeSchlauch-
undkabelpaket
Lengthofhoseand
cablepackage
Design:Forfixedmountingatworkplaces.theproductispassed
bythecleaninghead
Betriebsdruck
Operatingpressure
Bauform:FesteMontageanArbeitsplätzen.DasProduktwird
andemReinigungskopfvorbeigeführt
ELEPHAntFix60
Arbeitsplatzbeispiel
Exampleworkplace
www.dr-escherich.com
1
ELEPHAntFix60
40
144,4
30
20
60
DIN 7168 mittel
M1:1
Maßstab
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden
Tel. 0351/2 85 88 51/52
Fax 0351/2 85 88 55
Stk./Masch.
Datum
Halbzeug
Werkstoff
Elephant Fix 60
Name
Klank
Bearb. 08.03.2010
Gepr.
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Stk./Auftr.
Norm
0,717 kg Benennung
41
Masse
734-5100.000-03
144,4
55
20
9
18
18
126
10
KIST Maschinenbau GmbH
Stk./Masch.
Halbzeug
Werkstoff
Elephant Fix 6
Name
Klank
Bearb. 08.03.2010
Gepr.
zulässige Abweichung für Maße
DIN
Stk./Auftr.
Datum
0,717 kg
Masse
Benennung
165
153
Norm
734-5100.000-03
Zeich.-Nr.
Datum
55
Norm
Klank
9
18
Werkstoff
Elephant Fix 100
Name
Bearb. 07.10.2009
Gepr.
1,998 kg Benennung
Masse
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Halbzeug
28
Stk./Auftr.
X:\734 - PAS\5100\734-5100-000-0.iam
28
Stk./Masch.
Maßstab
DIN
41
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden
Tel. 0351/2 85 88 51/52
Fax 0351/2 85 88 55
55
M1:2
41
KIST Maschinenbau GmbH
Datum Name
18
9
18
18
126
126
752-3000.000-12
Blatt
Zeich.-Nr.
Zust. Änderungen
Datum Name
90
Zust. Änderungen
90
25
25
DIN 716
M1:1
Maßstab
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden
Tel. 0351/2 85 88 51/52
Fax 0351/2 85 88 55
25
165
30
30
6,5
50
10
ELEPHAntFix100
Bl
X:\734 - PAS\5100\734-5100-000-0.iam
20
60
40
Blatt
Zeich.-Nr.
Datum Name
28
Zust. Änderungen
165
KIST Maschinenbau GmbH
25
90
10
6,5
50
108
10
30
20
Bl
X:\752 Fakuma 2009\3000\752-3000-000-1.iam
set Elfix60 / Elfix100
25
153
25
153
DazugehörigesZubehörfindenkapitelZubehör.
CorespondingaccessoriesyoucanfindinchapterAccessory.
25
25
HinweisAdvice
KIST Maschinenbau GmbHKIST Maschinenbau GmbH
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden
Tel. 0351/2 85 88 51/52
Fax 0351/2 85 88 55
nEu! komplettset zum sofortigen start bestehend aus
für handarbeitsplätze ElEphant fix,
165 reinigungssystem
165
druckluftsteuerung air control 11, hochspannungsnetzteil poWEr unit 55 und absaug- und filtereinheit Es41.
Datum
+
+
AiRCOntROL11
SeitePage286
ELFix100-03
www.dr-escherich.com
+
POWERUnit55LED
SeitePage70
ES41
SeitePage266
Klank
Halbzeug
Stk./Masch.
Stk./
Ele
Datum
N
Bearb. 07.10.2009
Gepr.
Norm
Masse
Maßstab
DIN
Name
Bearb. 07.10.2009
Gepr.
nEW! complete set for immediate start. consisting of ElEphant fix and compressed air control system air control 11,
suction and filter unit Es41 and high voltage power unit pu55lEd.
Zust. Änderungen
Datum
Name
Zust. Änderungen
ELFix60-03
M1:2
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden
Tel. 0351/2 85 88 51/52
Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Fax
0351/2 85 88 55
Norm
Benennung
1,998 kg
Masse
752-
Zeich.-Nr.
Datum Name
X:\752 Fakuma 2009
a p p l i k at i o n E n E l E p h a n t
a p p l i c at i o n s E l E p h a n t
ArbeitsplatzmitHandabsaugung WorkingStationwithHandHeldSuction
problem:
problem:
nachderspanendenBearbeitungwerdendieBauteilevordem
VerpackenundtransporthäufigmitDruckluftpistolenabgeblasen.
DielosenPartikelverteilensichunkontrolliertinderUmgebung
undderArbeitsplatzverschmutztzunehmend.
Aftermachining,componentsareoftencleanedoffwithairguns
beforepackagingandtransport.thelooseparticlesaredispersed
uncontrollablyintheenvironmentandtheworkplaceispolluted
evenmore.
lösung:
solution:
DaskompakteReinigungshandgerätELEPHAnt110reinigtdieBauteiloberflächemitturbulenter,ionisierterDruckluftundsaugtdiegelöstenPartikelsofortanOrtundStelleab.DerWerkerhältsomitden
ArbeitsplatzfreivonungewollterVerschmutzung,wassichpositivauf
dieProdukt-undProduktionsqualitätauswirkt.
theELEPHAnt110compactmanualcleaningdevicecleansthe
componentsurfacewithturbulent,ionizingcompressedairand
immediatelyextractstheloosenedparticlesonthespot.theworker
thuskeepstheworkplacefreeofunwantedcontamination,whichhas
anpositiveeffectontheproductandtheproductquality.
betriebsdaten:
operating data:
Bauteil:
Geräte:
Druckluft:
ELEPHAnt180
kunststoffteileundBaugruppen
ELEPHAnt110Handabsaugungund
Absaug-undFiltereinheitES41,
HS-netzteilPU55LED,DruckluftsteuergerätAC11
ca.1bar,getaktet
Part:
System:
CompressedAir:
Plasticpartsandmountedparts
ELEPHAnt110handhelddeviceand
suctionandfilterunitES41,HV-powerunit
PU55LED,CompressedaircontrolunitAC11
ca.1bar,pulsed
ELEPHAnt110
www.dr-escherich.com
a p p l i k at i o n E n E l E p h a n t
a p p l i c at i o n s E l E p h a n t
ReinigungvoniMD-teilen CleaningofiMD-Parts
problem:
problem:
BeiderDekorationmittelsiMDFolie,entstehendurchunsauberes
trennenimmerwiederFlitterdiedenfortlaufendenProzessstören
undinderRegelmanuellaufwendigentferntwerdenmüssen.
ForthedecorationbymeansofiMDfilmcausedbycontaminated
cuttingrepeatedlydisruptthetinselongoingprocessandmustbe
removedmanuallyusuallycostly.
lösung:
solution:
MiteinemmanuellenReinigungssystemELEPHAntzurEntfernung
desstörendenFlitters,isteineschnelleReinigungzurealisieren.
GrößereProzesssicherheitwirddurcheineautomatisierteLösung
miteinerRotorclean-Reinigungerreicht.DieOberflächenwerden
entladen,mitdenBürstenundderDruckluftunterstützungwirdFlitter
abgetragenundeinerAbsaug-undFiltereinheitdirektzugeführt.
RundbürstensorgenzudemfürdenoptimalenBauteilschutzund
kanalisierungderAbsaugwirkung.
WithamanualcleaningsystemforremovalofinterferingELEPHAnttinsel,aquickcleaningcanberealized.Greatersecurityis
achievedthroughanautomatedsolutionusingarotor-Cleancleaning.
thesurfacestobeunloaded,withthebrushesandtheairsupportisremovedandfedtoatinselextractionandfilterunitdirectly.
Roundbrushesalsoensuretheoptimumcomponentprotection,and
channelingofthesuctioneffect.
betriebsdaten:
operating data:
Bauteil:
Geräte:
Druckluft:
iMD-teile
ELFix/EL180/ES41
0,5–1,5bar,getaktet
www.dr-escherich.com
Part:
System:
CompressedAir:
iMD-Parts
ELFix/EL180/ES41
0.5–1.5bar,pulsed
BerührungslosesOberflächenreinigungssystem
ohneDruckluft
non-contactsurfacecleaningsystem
withoutcompressedair
Jet-blade
Das Oberflächenreinigungssystem JET-BLADE erzeugt durch sein tropfenförmiges Konstruktionsprinzip und angetrieben durch ein passend darauf abgestimmtes Hochdruckgebläse einen Hoch-
geschwindigkeitsluftstrom. Das JET-BLADE ermöglicht damit auch bei großen Formteilen mit großen Vertiefungen sehr gute Reinigungs-
ergebnisse. Das berührungslose System überzeugt durch hohes Blasvolumen bei geringen Betriebskosten.
The surface cleaning system JET-BLADE creates through its teardropshaped design principle and driven by a suitable high-pressure-
blower a high-velocity-air-stream. The JET-BLADE can therefore achieve very good cleaning results especially for sizeable 3D-parts and moldings with cavities. The non-contact system convinces through its high blowing volume at low operating costs. Einsatzgebiete:
Applications:
Abblasen von Staub und Produktionsrückständen
Blowing of dust and production particles
Herstellen von Luftvorhängen und Luftbarrieren
Producing of air curtains and air barriers
Neutralisieren von elektrostatischen Ladungen
Neutralization of electrostatic charges
Trocknung und Entfernung von Flüssigkeiten von Oberflächen
Drying and removal of fluids from surfaces
Anwendungen:
Uses:
Herstellen von Luftvorhängen, berührungsloses Reinigen und
Trocknen von:
Großen Bauteilen, Kunststoff-, Holz-, Textil-, Metallprodukten, Leiter- und Glasplatten
Use for air curtains, non-contact surface cleaning and
drying of:
Sizeable parts, plastics-, wood-, textile-, metal products, printed
circuit boards (PCBs) and glass plates
Vor dem:
Beschichten, Veredeln, Lackieren, Bestücken, Verpacken
Before:
Coating, refining, printing, spray painting, wrapping, varnishing
Nach dem:
Beschneiden, Stanzen, Schleifen, Fräsen, Transportieren, Waschen
After:
Cutting, stamping, polishing, rotary grinding, transporting, washing
Komplettlösungen zur Integration des JET-BLADE
in Fertigungsanlagen auf Kundenwunsch!
www.dr-escherich.com
Complete solutions for the integration of JET-BLADE
in already existing production layouts to customer’s desire!
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
JEt-BLADE
1
2
FunktionsprinzipFunctionalPrinciple
1 hochdruckdüse
EinvoneinemHochdruckgebläseerzeugterLuftstromwirdim
JEt-BLADESystemdurcheinepräzisionsgefertigte,einstellbareSchlitzdüsemithoherGeschwindigkeitausgegeben.DasHochdruckgebläse
ermöglichtdabeieinausgesprochenhohesBlasluftvolumen,mit
demdieVerschmutzungenerfasstundabgetragenwerden.
2 ionisationsstäbe
1 high-pressure air nozzle
theJEt-BLADEsystemispoweredbyahighpressureblowerwhich
createsahigh-speedairflowthroughanadjustableoutputnozzle.
theblowerallowsahighblowingvolumewhichwillremoveand
collectthedisturbingparticles.
2 ionization bars
imModellJEt-BLADE80werdenionisationseinheiteneingesetzt,
dieStaubanziehendeelektrostatischeLadungenaufOberflächen
beseitigen.
inJEt-BLADE80ionizationunitsareusedtoremovedustattracting
staticchargesonsurfaces.
versorgung
control
jEt-bladE 80 und 80ni:
DerAnschlusserfolgtübereineBLOWERUnit(fürJEt-BLADE80
mitintegriertemHochspannungsnetzteil).
jEt-bladE 80 and 80ni:
theconnectionismadetoaBLOWERUnit(incaseofJEt-BLADE80
withintegratedhigh-voltagepowersupply).
Einsatz im Ex-bereich
use in hazardous areas
DieAusführungfürdenexplosionsgefährdetenBereich(Ex-Bereich)
istbeidenModellenJEt-BLADE80undJEt-BLADE80nimöglich.
thedesignforthehazardousarea(Exarea)ispossibleforthemodels
JEt-BLADE80andJEt-BLADE80ni.
www.dr-escherich.com
AnlagenaufbauSysteminstallation
anlagenaufbau mit jEt-bladE 80 für einseitige reinigung mit bloWEr unit
system installation for single-sided cleaning with bloWEr unit
1
1 JEt-BLADE80
2
2 BLOWERUnit
3 SchaltschrankControlcabinet
4 ZubehörAccessory
3
4
auswahl der bloWEr unit
selection of the bloWEr unit
DieDimensionierungderBLOWERUnitrichtetsichvorallemnach
MengeundArtderzureinigendenBauteile,derArbeitsbreitesowie
demVerschmutzungsgrad.
DimensioningofBLOWERUnitisdeterminedbasicallybythesize
andnatureofthetobecleanedproducts,theworkingwidthand
thecontaminationoftheproduct.
DieAuswahlkannfürdieeinzelnenModelleinAbhängigkeitvon
derArbeitsbreiteausdenDiagrammenundtabellenentnommen
werden.
thesuctionisdependingonthevariableworkingwidthandcanbe
gainedfromthediagramsandtablesforeachmodel.
www.dr-escherich.com
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
JET-BLADE 80
JET-BLADE 80 NI
Berührungslose Reinigung und Trocknung mit effizientem
Hochgeschwindigkeits-Luftstrom
Non-contact cleaning and drying with efficient high-speed
airflow
Für große und stark strukturierte Bauteile
For large and deep-structured components
Schlitzbreite einstellbar
Slit width adjustable
Zum Einbau in individuelle Absauglösungen
For installation in individual suction solutions
Ionisationsstab zur Beseitigung elektrostatischer Oberflächenladungen (JET-BLADE 80)
Ionization bar to eliminate electrostatic surface charges
(JET-BLADE 80)
Arbeitsbreiten von 100 – 3000 mm (Sonderlängen auf Anfrage)
Manufacture of air curtains and air barriers Gemeinsamer Anschluss mehrerer JET-BLADE-Profile an eine
Versorgungseinheit BLOWER UNIT möglich
Working widths from 100 – 3000 mm (special lengths on request)
mm
mm
Menge Qty
kg
kg
Artikelnummer
Item number
mm
Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite
Weight per additional working width
Gewicht bei Mindestarbeitsbreite
Weight at minimum working width
Typ Model
Ionisation
Ionization
Delivery as an ex-version possible
Austrittsspaltbreite
Size of gap
Auch als Ex-Ausführung lieferbar
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
Connection of several JET-BLADE profiles to one power supply
BLOWER UNIT possible
Arbeitsbreite
Working width
Herstellen von Luftvorhängen und Luftbarrieren
JB80
100 – 2000*
100*
1–1,5
1
0,8
0,6 **
JB80 NI
100 – 2000*
100*
1–1,5
–
0,6
0,5
**
* Sonderlängen auf Anfrage special length on request
** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Bestellschlüssel Ordering Example
J B 8 0 - 10 0 0 - 02
Kabellänge (m) Cable length
Arbeitsbreite (mm) Working width
Typ Model
www.dr-escherich.com
147
25
80
43
technischeZeichnungtechnicalDrawing
M5 (x4)
AB
8
103
L = AB + 55
ionisierungsanschluss
ionizationconnection
A B:ArbeitsbreiteWorkingwidth
KIST Maschinenbau GmbH
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden
Tel. 0351/2 85 88 51/52
Fax 0351/2 85 88 55
L:
Länge
AB: Arbeitsbreite
BlowerAuswahlBlowerSelection
Stk./Auftr.
Datum
Length
Working width
DIN 7168 mittel
M1:2
Maßstab
Stk./Masch.
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Halbzeug
Name
Werkstoff
Jet Blade AB 1600
Bearb. 23.11.2010
Gepr.
Norm
3,868 kg Benennung
Masse
Blatt
Blower1.5
Blower5.5
Blower11
Blower15
Blower20
Zust. Änderungen
Blower5.5
Blower11
Blower15
Zeich.-Nr.
Datum Name
Blower20
Bl
X:\Standardprodukte\Jetblade\Baugruppe.iam
200
Luftgeschwindigkeitmax.Max.velocityair(m/s)*
200
Luftgeschwindigkeitmax.Max.velocityair(m/s)*
Blower1.5
180
160
140
120
100
180
160
140
120
100
80
80
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
ArbeitsbreiteWorkingWidth(m)
*amAustrittsspalt1mmbei50HzSizeofgap1mmat50Hz
www.dr-escherich.com
3,5
4
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
ArbeitsbreiteWorkingWidth(mm)
*amAustrittsspalt1mmbei60HzSizeofgap1mmat60Hz
3,5
4
a p p l i k at i o n E n j E t- b l a d E
a p p l i c at i o n s j E t- b l a d E
ReinigungvorderLackierungamHängeförderer
CleaningbeforePaintingonHangerConveyor
problem:
problem:
BauteilewerdenvorderLackieranlagemanuellaufdenteileträgern
amHängefördererpositioniert.DasAbblasenmitDruckluftpistolen
erzieltnichtdengewünschtenReinigungseffektundkontaminiert
dieUmgebungsluft.DurchPartikeleinschlüssewirddieAusschussrate
derlackiertenBauteileerhöht.
Componentsareplacedonthehangerconveyormanuallybefore
enteringthepaintingunit.Blowingoffbymeansofcompressed
airgunstheresultcannotbereproducedanddoesnotproducethe
desiredcleaningeffect.thescraprateofpaintedcomponentsis
increasedbyembeddedparticles.
lösung:
solution:
DerEinsatzdesJEt-BLADE80vorderLackierkabinegarantiert
einegleichbleibendeProduktqualitätundsenktdieAusschussrate.
DurchdietiefenwirkungderJEt-BLADE-DüsewerdenauchstarkdreidimensionaleDesignszuverlässigvonstörendenPartikelnbefreit.Die
aufgewirbeltenSchmutzteilchenwerdendurchdenUmluftstromin
derReinigungskabineabgeführtundimFilterabgeschieden.
installingJEt-BLADE80infrontofthepaintingcabinassuresaconstantproductqualityandreducesthescraprate.DuetothepenetrationfromtheJEt-BLADEjets,evenstronglythreedimensionaldesigns
arefreedfromdisruptiveparticles.theswirledupcontaminationis
ledtothecleaningcabinbythecirculatingairflowanddepositedat
thefilter.
betriebsdaten:
operating data:
FördergeschwindigkeitdesHängeförderersca.3m/min
LuftgeschwindigkeitanderDüseca.100m/s
Arbeitsabstand50–200mm
Eingesetzte geräte:
JEt-BLADE80mitionisationsstab
BLOWERUnitzurVersorgungderJEt-BLADE80
UmluftsystemmitVersorgungseinheitESUC402
Conveyingspeedofbumpersca.3m/min
Airspeedongapca.100m/s
Operatingdistance50–200mm
system used:
JEt-BLADE80withactiveionization
BLOWERUnit
CirculationairwithsuctionandcontrolunitESUC402
www.dr-escherich.com
a p p l i k at i o n E n j E t- b l a d E
a p p l i c at i o n s j E t- b l a d E
ReinigungvonStoßfängern CleaningofVehicleBumpers
problem:
problem:
VordemLackierenvongroßen,dreidimensionalenBauteilenwie
Stoßfängernwirdeineintensive,tiefenwirksameReinigunggefordert.
DruckluftdüsenhabenbeiArbeitsbreitenvonmehrerenMeterneinen
hohenLuftverbrauchunddasWaschenvonBauteilenistsehrteuer
undmitProblemenhinsichtlichtrocknenundWaschmittelrückständenverbunden.
Beforepaintinglarge,three-dimensionalcomponentssuchascar
bumpers,intensive,deepcleaningisrequired.Componentwashing
isverycostlyandcausesproblemswithregardtodryingand
detergentresidues.
lösung:
solution:
Große,strukturierteBauteilewerdenmitJEt-BLADEgereinigt.Der
hoheLuftdurchsatzunddiespeziellgeformteAustrittsdüseerzeugen
einehoheLuftgeschwindigkeitzumAbblasenderBauteile.DasermöglichtauchgrößereArbeitsabstände.DieabgereinigtenPartikel
werdendurcheinenstarken,gerichtetenAbluftstrominderReinigungskabinezumAbluftsystemgeführt.
Large,profiledcomponentsarecleanedwithJEt-BLADE.thehigh
degreeofventilationandthespeciallyformedoutputjetgenerate
high-speedcleaningofthecomponents.thisfacilitatesalsogreater
workdistancesandthusamoregeneralandlesscomplicated
constructionofthecleaningplant.theswirledupparticlesareled
byastrong,directionaloutputairflowintothecleaningcabintothe
outputairsystem.
betriebsdaten:
FördergeschwindigkeitderStoßfängerca.5m/min
LuftgeschwindigkeitanderDüseca.100m/s
Arbeitsabstand50–400mm
operating data:
Conveyingspeedofbumpersapp.5m/min
Airspeedongapca.100m/s
Operatingdistance50–400mm
Eingesetzte geräte:
JEt-BLADE80mitaktiverionisierung
BLOWERUnitzurVersorgungderJEt-BLADE80
AbluftsystemmitVersorgungseinheitESUC401
www.dr-escherich.com
system used:
JEt-BLADE80withactiveionization
BLOWERUnit
SuctionandcontrolunitESUC401
BerührungslosesOberflächenreinigungssystemfürBahnen
non-Contactsurfacecleaningsystemforwebs
CROSSJET
Berührungsloses Oberflächenreinigungssystem für Bahnen
Non-Contact surface cleaning system for webs
Reinigungskopf mit Hochgeschwindigkeitsluftdüse und integrierter Absaugung.
Cleaning system with high velocity nozzle and integrated suction
system. The non-contact surface cleaning devices CROSSJET eliminate
disturbing dust and material particles of webs. The CROSSJET cleaning
head is positioned over a guide roller.
Die berührungslos arbeitenden Oberflächenreinigungsgeräte CROSSJET beseitigen störende Staub- und Materialpartikel von Materialbahnen. Der CROSSJET Reinigungskopf wird über einer Umlenkwalze oder Leitwalze positioniert. Eine spezielle Düsengeometrie generiert einen Hochgeschwindigkeitsluftstrom, der die laminare Grenzschicht der Materialbahn durchbricht und damit auch bei sehr hohen Bahngeschwindigkeiten Partikel zuverlässig abreinigen kann.
A special nozzle geometry generates a high velocity air stream which
breaks through the laminar boundary layer of the web. The particles
can be cleaned off reliably even at very high speeds.
The loosened particles are removed through an integrated suction
channel. The system works without compressend air.
Die gelösten Partikel werden über einen integrierten Absaugkanal entfernt. Das System arbeitet ohne Druckluft.
Einsatzgebiete:
Applications:
Kontaktloses Reinigen von Bahnen
Anwendungen:
Non-Contact surface cleaning system for webs
Uses:
Vor dem:
Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Laminieren, Aufwickeln
Before:
Coating, printing, laminating, varnishing, coiling
After:
Nach dem:
Beschneiden, Perforieren, Abwickeln, Transportieren
Integration der CROSSJET Produkte in Fertigungsanlagen
auf Anfrage!
We also offer complete solutions for integrating the CROSSJET
products into production systems!
www.dr-escherich.com
Cutting, perforating, uncoiling, transportation
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
CROSSJEt
2
1
FunktionsprinzipFunctionalPrinciple
BeischnellbewegtenMaterialbahnenwirdüberderOberflächeeine
Luftschicht,diesogenanntelaminareGrenzschichtmitgeführt.Diese
Luftschichtistumsodicker,jeschnellersichdasMaterialbewegtund
umschließtPartikel,dieaufderOberflächehaften.AuchnichtgebundenePartikelwerdenvondieserlaminarenLuftströmungmitgerissenund
sindsomitindieserSchichteingeschlossen.
inthecaseoffastmovingmaterialwebsalayerofair,theso-called
laminarboundarylayerabovethewebiscarriedwithit.thisairlayer
becomesthicker,thefasterthematerialmovesandenclosesparticles
whichadheretothesurface.Particleswhicharenotattachedarealso
carriedwiththislaminarairstreamandarethusalsoenclosedinthis
layer.
UmdievondiesermitgeführtenLuftschichtumschlossenenPartikel
abreinigenzukönnen,mussdielaminareGrenzschichtzunächstdurchbrochenwerden.
inordertocleanofftheparticlescarriedintheairlayer,thelaminar
boundarylayermustfirstbepenetrated.
DasSystemCROSSJEtdurchbrichtdielaminareGrenzschichtdurch
einenHochgeschwindigkeitsluftstromundermöglichtsomitdie
AbreinigungstörenderPartikel.
1 hochgeschwindigkeitsluftstrom
EineaerodynamischspeziellgeformteHochgeschwindigkeits-Luftdüse
erzeugteinenflachenLuftstrahl,derunmittelbarimBereichderzu
reinigendenBahnLuftgeschwindigkeitenvonbiszu300m/serreicht.
DieserLuftstromistentgegenderBewegungsrichtungderbewegten
MaterialbahngerichtetunddurchbrichtdenmitderbewegtenBahn
mitgeführtenlaminarenLuftstrom.AnderMaterialbahnwirddabeiein
Strömungsabrissrealisiert,dieaufderBahnbefindlichenPartikelsind
nichtlängerinderGrenzschichtgebundenundwerdendurchdenLuftstrommitgerissenunddemAbsaugkanalzugeführt.
2 absaugung
theCROSSJEtsystempenetratesthelaminarboundarylayerbymeans
ofahigh-speedairstreamandthusallowsdisruptiveparticlestobe
cleanedoff.
1 high-speed airstream
Aspeciallyformedaerodynamic,high-speedairnozzlegeneratesaflat
airstreamwhichreachesairspeedsofupto300m/secimmediatelyat
thelocationofthewebtobecleaned.
thisairstreamisdirectedintheoppositedirectiontothatofthematerialwebandpenetratesthelaminarboundarylayercarriedwiththe
web.Abreakdownofairflowistherebyachieved;theparticleslocated
onthewebarenolongerattachedtotheboundarylayerandare
carriedbytheairstreamtothesuctionchannel.
2 suction
DerAbsaugluftstromerfasstdiegelösten,vomHochgeschwindigkeitsluftstromeingeblasenenPartikelundführtsieeinerFiltereinrichtungzu.
thesuctionairtakesupthereleasedparticlesblowninbythehighspeedairflowanddepositstheminafiltersystem.
versorgung
DerAnschlusserfolgtaneineESUC-Versorgungseinheitmitintegriertem
Hochspannungsnetzteil,VentilatorfürHochgeschwindigkeitsluftstrom,
AbsaugventilatorundPartikelfilter.
supply unit
theconnectionisbymeansofanESUCsupplyunitwithintegrated
highvoltagepowerunit,fanforthehigh-speedairflow,suctionfanand
particlefilter.
www.dr-escherich.com
AnlagenaufbauSysteminstallation
anlagenaufbau mit crossjEt 180 für einseitige reinigung mit hochdruckgebläse und versorgungseinheit Esuc
system installation for single-sided cleaning with crossjEt 180 with high-pressure blower and supply unit Esuc
1 CROSSJEt
2 FührungswalzeGuideroller
3 ionisierungssystemionizationsystem
5
4
4 ESUCESUC
6
5 HochdruckgebläseHigh-pressureblower
6 ZubehörAccessory
1
2
3
auswahl des geeigneten hochdruckgebläses und Esuc
selection of the appropriate high-pressure blower and Esuc
DieDimensionierungderServicestationbestehendausHochdruckgebläseundESUCrichtetsichvorallemnachMengeundArt
derzureinigendenBauteile,derArbeitsbreitesowiedemVerschmutzungsgradundderVerarbeitungsgeschwindigkeit.
DimensioningofservicestationcontainingofHigh-pressureBlower
andESUCisdeterminedbasicallybythesizeandnatureofthetobe
cleanedproducts,theworkingwidthandthecontaminationofthe
productandtheworkingspeed.
DieAuswahlkannfürdieeinzelnenModelleinAbhängigkeitvon
derArbeitsbreiteausdenDiagrammenundtabellenentnommen
werden.
thesuctionisdependingonthevariableworkingwidthandcanbe
gainedfromthediagramsandtablesforeachmodel.
www.dr-escherich.com
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
CROSSJEt180
installationonguiderollerD=180mm
AufbrechenundAblösenderlaminarenGrenzschichtundderhaftendenPartikelaufderMaterialbahndurcheinenHochgeschwindigkeitsluftstrombiszu300m/s
Breakingupandremovalofthelaminarboundarylayerandthe
particlesadheringtothesurfacethroughahighvelocityairstream
upto300m/s
integrierterAbsaugkanal
integratedsuctionchannel
BeliebigeArbeitsbreitenbiszu4000mmrealisierbar.Sonderlängen
aufAnfrage.
Workingwidthsupto4000mmrealizable.Specialworkingwitdhs
onrequest.
kompakteplatzsparendeBauform,fürBahnbreitenbis500mm
auchmitseitlicherLufteinspeisungundAbsaugung
Compact,space-savingdesign.Forwebwidthsupto500mmwith
sideairinletandoutlet
Verschleißteilfrei,wartungsarm,geringeVerbrauchskosten
Consumablefree,lowmaintenance,lowrunningcosts
keineDruckluftnotwendig
nocompressedairrequired
ElektrostatischeLadungen:vorgeschalteteionisationseinheit
zurBeseitigungderLadungenaufderMaterialbahn(Option)
Staticelimination:Priorionizationsystemtoeliminatethecharges
ontheweb(optional)
BeidseitigeReinigungmitzweiCROSSJEtReinigungsköpfenmöglich
Double-sidedcleaningwithtwoCROSSJEt
cleaningheads
Arbeitsbreite
Workingwidth
typModel
CJ180
mm
mm
mm
100–4000*
100
180
kg
kg
aufAnfrageonrequest aufAnfrageonrequest
Artikelnummer
itemnumber
Removalofmicroparticles
MontageübereinerUmlenkrolleD=180mm
Gewichtjezusätzlicher
Arbeitsbreitenschrittweite
Weightperadditional
workingwidth
EntfernungvonMikropartikeln
GewichtbeiMindestarbeitsbreite
Weightatminimum
workingwidth
Webspeedsupto1500m/min
DurchmesserWelle
Diametershaft
non-Contactcleaning:nodamagetothematerial
Bahngeschwindigkeitenbiszu1500m/min
Arbeitsbreitenschrittweite
Workingwidthstepsize
kontaktloseReinigung:keineBeschädigungderBahn
**
*SonderlängenaufAnfragespeciallengthonrequest
**sieheBestellschlüsselseeorderingexample
GeschwindigkeitsprofilVelocityprofile
0
Velocity
100
200
300
m/s
www.dr-escherich.com
AuswahlBlowerundESUCSelectionBlowerandESUC
50 hz
60 hz
300
300
Luftgeschwindigkeitmax.Max.velocityair(m/s)*
1
250
starkeVerschmutzung
highcontamination
200
250
200
2
150
mäßigeVerschmutzung
moderatecontamination
100
geringeVerschmutzung
lowcontamination
3
50
150
100
50
0
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
0
500
1000
ArbeitsbreiteWorkingWidth(mm)
1500
2000
2500
3000
ArbeitsbreiteWorkingWidth(mm)
amReinigungspunktCleaningpoint
*
Blower1.5
ESUC81
Blower5.5
ESUC11x
Blower11
ESUC15x
Blower15
ESUC2xx
Blower20
ESUC4xx
1 starkeVerschmutzung
oderPartikel<20µm
oderv>600m/min
highcontamination
orparticles<20µm
orspeedv>600m/min
2 mäßigeVerschmutzung
oderPartikel20...50µm
oderv>100m/min
moderatecontamination
orparticles20...50µm
orspeedv>100m/min
3 geringeVerschmutzung
oderPartikel>50µm
oderv<100m/min
lowcontamination
orparticles>50µm
orspeedv<100m/min
technischeZeichnungtechnicalDrawing
AnschlussAbsaugung
Connectionsuction
AnschlussEinblasluft
Connectionairinlet
68
240
240
16
180
107
53
188
62
240
55
224
55
AB
Förderrichtung
transportingdirection
AB+40
A B:ArbeitsbreiteWorkingwidth
BestellschlüsselOrderingExample
C J18 0 - 10 0 0
Arbeitsbreite(mm)Workingwidth
typModel
KIST Maschinenbau GmbH
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden
Tel. 0351/2 85 88 51/52
Fax 0351/2 85 88 55
M1:1 (M1:5 M2:1)
1
Maßstab
Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum
Bearb. 16.11.2011
Gepr.
www.dr-escherich.com
Norm
Masse
Halbzeug
Werkstoff
Crossjet CJ180
Name
Weber
Weber
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Einbauzeichnung (installation drawing)
101,713 kg Benennung
0470-0000.001-01
Zeich.-Nr.
Blatt
Bl
a p p l i k at i o n E n c ro ssj E t
a p p l i c at i o n s c ro ssj E t
ReinigungeinerPapierbahnvordemBedrucken
CleaningofPaperWebbeforePrinting
problem:
problem:
EinePapierbahnausSpezialpapierfürnotizzettelweistnachdem
LängsschneidenPartikelaufderOberflächeauf,diedurchUmlenkrollenundbeimAufwickelnaufdieBahnoberflächegepresstwerden.
BeimspäterenBedruckendesPapiersführendieunerwünschten
PartikelzuDruckfehlernundAusschuss.DieimProduktionsbereich
vorhandeneeinfacheAbsaugungistnichtausreichend.
Apaperwebofspecialpaperfornotepadsproducesparticlesafter
cuttinglengthwise,wherebytheseparticlesarepressedintothe
paperwebsurfacebythedeflectionrollersandbywinding.
Whenthepaperisafterwardsprinted,thedisruptiveparticlescause
misprintsandscrapproducts.thesimplesuctionexistinginthe
productionareaisnotenough.
lösung:
solution:
ReinigungderPapierbahnmittelsCROSSJEtzurAbreinigungfeinster
PartikelvordemAufwickeln.ionisationsgerätebauenvorundnach
demReinigungsvorgangelektrostatischeLadungenab,diedie
PapierpartikelaufderOberflächehalten.DieReinigungerfolgtan
einerUmlenkrolle,damiteindefinierterAbstandvon1mmzwischen
ReinigungsgerätundPapieroberflächegewährleistetist.
DerstarkeLuftstromzwischenReinigungsdüseundAbsaugdüse
durchbrichtdieGrenzschichtaufderBahnundentferntdiePartikel.
CleaningofthepaperwebbymeansofCROSSJEttocleanthefinest
particlesbeforewinding.Beforeandaftercleaning,ionisationdevices
dischargetheelectrostaticchargeswhichholdthepaperparticlesto
thesurface.Cleaningtakesplaceatthedeflectionrollerinorderto
assureadefinedclearanceof1mmbetweencleaningdeviceand
papersurface.
thepowerfulairstreambetweencleaningnozzleandsuctionnozzle
penetratestheboundarylayeronthewebandremovestheparticles.
betriebsdaten:
operating data:
Material:
Arbeitsbreite:
Materialstärke:
Bahngeschwindigkeit:
Arbeitsabstand:
Geräte:
Spezialpapierfürbedrucktenotizzettel
610mm
300µm
200m/min
1mm
CROSSJEt180,Gebläse,Absauggerät,
ionisationsgeräte
Material:
Workingwidth: Materialthickness:
Speedofweb: Workingclearance:
Device:
Specialpaperforprintednotepads
610mm
300µm
200m/min
1mm
CROSSJEt180,fan,suctionunit,
ionisationunits
www.dr-escherich.com
a p p l i k at i o n E n c ro ssj E t
a p p l i c at i o n s c ro ssj E t
ReinigungeinerkunststofffolievordemLaminieren CleaningofPlasticFilmbeforeLaminating
problem:
problem:
kleinstePartikelausProduktionundUmgebungverschmutzen
dieOberflächeeinerEVA-Folie.DiesführtzuProblemenbeim
AuflaminierenderFolieaufeinekunststoff-trägerplatteundzu
teuremAusschussbeimfertigenProdukt.DiePartikelhaftendurch
elektrostatischeLadungenaufderFolienoberfläche.
Smallestparticlesfromproductionandthevicinitycontaminatethe
surfaceofaEVAfoil.thiscausesproblemswhenlaminatingthe
foiltoaplasticsupportplateandtocostlyscrappingofthefinished
product.theparticlesadhereduetoelectrostaticchargesonthefoil
surface.
lösung:
solution:
intensiveReinigungderFolienoberflächedurchCROSSJEtundAbbau
derelektrostatischenLadungendurchionisationsgeräte.EinGebläsefördertsaubereLuftdurchdieReinigungsdüsedesCROSSJEt
entgegenderBahnlaufrichtungüberdieMaterialoberfläche.Das
ReinigungssystemCROSSJEtverursachteinesehrhoheLuftgeschwindigkeit,diedieGrenzschichtaufderBahndurchbrichtundfeinste
Partikelabreinigt.DieAbsaugdüseentferntdiekontaminierteLuft,die
imAbsauggerätgefiltertwird.
intensivecleaningofthefoilsurfacebyCROSSJEtanddischargeof
theelectrostaticchargesbyionisationdevices.Afanforcescleanair
throughtheCROSSJEtcleaningnozzleagainstthewebdirectionover
thematerialsurface.thesurfacecleaningsystemCROSSJEtproduces
averyhighspeedairflowwhichpenetratestheboundarylayerand
cleansoffthefinestparticles.thesuctionnozzleremovesthecontaminatedairwhichisfilteredinthesuctiondevice.
betriebsdaten:
operating data:
Material:
Arbeitsbreite:
Materialstärke:
Bahngeschwindigkeit:
Arbeitsabstand:
Geräte:
www.dr-escherich.com
EVA-Folie
1500mm
200µm
150m/min
1mm
CROSSJEt180,Gebläse,Absauggerät,
ionisationsgeräte
Material:
Workingwidth: Materialthickness:
Webspeed:
Workingclearance:
Devices:
EVAfoil
1500mm
200µm
150m/min
1mm
CROSSJEt180,fan,suctionunit,
ionisationunits
xBerührungslosesOberflächenreinigungssystem
x
xx
fürflacheteileundBahnen
xx
non-Contactsurfacecleaningsystem
xx
forflatpartsandwebs
Statik-Air
Elektrostatische Oberflächenreinigung
Electrostatic Surface Cleaning
Ionisation mit Druckluftunterstützung durch Flachstrahldüsen und optionaler Absaugung.
Die berührungslos arbeitenden Oberflächenreinigungsgeräte der STATIK-AIR Produktgruppe beseitigen elektrostatische Ladungen und störende Staub- und Materialpartikel.
Für staubsensible Produktionsumgebungen stehen Modelle mit integriertem Absaugkanal zur Verfügung.
Ionization combined with compressed air nozzles and optional suction.
The non-contact surface cleaning systems of the STATIK-AIR product line remove electrostatic surface charges and troublesome dust and material particles.
For a dust sensitive production environment, there are models with integrated suction channel available.
Einsatzgebiete:
Applications:
Berührungsloses Reinigen von:
Bahnen, Leiterplatten und ebenen Oberflächen aus Kunststoff,
Gewebe, Papier, Metall und Verbundstoffen sowie Transport-
bändern und Glasplatten
Non-contact cleaning of:
Webs, PCBs, conveyer belts and flat surfaces
from plastic, textile, paper, metal, compound plates and glass
Anwendungen:
Uses:
Vor dem:
Scannen, Inspektion, Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Laminieren, Bestücken, Aufwickeln, Verpacken, Endmontage
Before:
Scanning, inspection, coating, printing, finishing, laminating, equipping, varnishing, wrapping and assembling
Nach dem:
Bearbeiten, Montieren, Beschneiden, Stanzen, Perforieren, Abwickeln, Schleifen, Fräsen, Transportieren
After:
Assembling, processing, cutting, stamping, perforating, polishing, rotary grinding, transporting, lasering
Integration der Statik-Air Produkte in Fertigungsanlagen
auf Anfrage!
www.dr-escherich.com
We also offer complete solutions for integrating the STATIK-AIR
products into production systems!
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
StAtik-AiR
3
1
2
1
FunktionsprinzipFunctionalPrinciple
1 ionisierung
inallenModellenderStAtik-AiRProduktgruppewerdenionisationseinheiteneingesetzt,dieStaubanziehendeelektrostatische
LadungenaufOberflächenbeseitigen.
2 flachstrahldüsen
DieFlachstrahl-DruckluftdüsenerzeugeneinenscharfenDruckluftstrahl,mitdemdieVerschmutzungenerfasstundabgetragenwerden.
3 absaugung (statik-air 08, 09, 013)
1 ionization
inallStAtik-AiRmodels,ionizationelementsremovedust
attractingelectrostaticchargesfromthesurfaces.
2 flat jet nozzles
theflat-streamcompressedairnozzlesgenerateasharpair-stream,
whichcollectsandremovesthedirt.
3 suction (statik-air 08, 09, 013)
ÜberdieintegriertenAbsaugkomponentenwirddiestaubbeladene
AbluftkontrolliertabgesaugtundeinerFiltereinrichtung(ESUC)
zugeführt.
thedust-chargedoutletairiscollectedintheintegratedsuction
chamberanddeliveredtothecontrolandfilterunit(ESUC).
versorgung
supply
statik-air ohne absaugung:
DerAnschlusserfolgtaneineCOMBi-BOxmitintegriertem
Hochspannungsnetzteil.
statik-air without suction:
theconnectionismadeviaasupplyunitCOMBi-BOxwithintegrated
highvoltagetransformer.
statik-air mit absaugung:
DerAnschlusserfolgtaneineESUC-Versorgungseinheitmit
integriertemHochspannungsnetzteil,Druckluft-Filterregelventil,
Magnetventil,AbsaugventilatorundStaubfilter.
statik-air with suction:
theconnectionismadeviaanESUC-supplyunitwithintegrated
highvoltagetransformer,compressedairfilterregulatorvalve,
magneticvalve,extractorfananddustfilter.
www.dr-escherich.com
AnlagenaufbauSysteminstallation
anlagenaufbau mit statik-air 08 für beidseitige reinigung und versorgungseinheit Esuc 111 nc
installation of double-sided cleaning with statik-air 08 and supply unit Esuc 111 nc
3
4
1
2
1 StAtik-AiR08Oberseitetopside
2 StAtik-AiR08UnterseiteBottomside
3 ESUC111nC
4 AbsaugzubehörSuctionaccessory
auswahl der geeigneten versorgungseinheit
choice of the appropriate supply and filter unit
BeiderAuswahldergeeignetenVersorgungseinheitsindvor
allemdienotwendigeAbsaugleistungundderDruckluftverbrauch
zuberücksichtigen.ModelleohneAbsaugungwerdenmiteiner
COMBi-BOxbetrieben,ModellemitAbsaugunganeinerESUC
Versorgungseinheit.
Whenchoosingasuitablepowersupplyandfilterunit,themost
importantfactorstoconsiderarethesuctioncapacityrequiredand
thecompressedairconsumption.Modelswithoutsuctionexhaust
areoperatedusingaCOMBi-BOx,whilethosewithsuctionare
attachedtoanESUCsupplyandfilterunit.
DerDruckluftverbrauchfürdieeinzelnenModellekanninAbhängigkeitvomBetriebsdruckundderArbeitsbreitedennachstehenden
Diagrammenentnommenwerden.DieDimensionierungder
AbsaugungrichtetsichvorallemnachMengeundArtderabzusaugendenPartikelundkannanhandvonLaborversucheninunserem
Hausermitteltwerden.
theconsumptionofcompressedairforindividualmodelscan
betakenfromtheaccompanyingdiagram,whicharebasedonthe
operatingpressureandworkingwidth.Dimensioningofsuction
isdeterminedchieflybythesizeandnatureoftheparticlesin
question,andcanbeestablishedaccordingtotestscarriedoutin
ourlaboratories.
www.dr-escherich.com
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
statik-air gun
Ionisierungspistole
Electrostatic Air Gun
Die SAG55 kombiniert hochwirksame elektrostatische Entladung und Reinigung mit Druckluft. Hohe Leistung und Zuverlässigkeit zeichnen die STATIK-AIR GUN aus.
The SAG55 combines very efficent electrostatic discharge with compressed air cleaning. High performance and reliability are key components of the STATIK-AIR GUN.
Widerstandsgekoppelte Ionisierung mit intensiven
Neutralisierungsfeld
Resistor coupled ionization with intense neutralization of field
Berührungssicher für Benutzer
Intensität der Druckluftleistung durch Bediener leicht regulierbar
Variable trigger allows the operator to easily regulate the
gun's air output
Mehrkanaldüse mit Tiefenwirkung
Multi channel nozzle with deep impact
Ergonomische und robuste Bauform mit Kabelführung von unten
Ergonomic and robust design with cable connection from below
Die Hochspannungsversorgung erfolgt über das Netzteil der Serie
Power Unit 55
The Power Unit 55 provides the required HV-voltage
„shockless“ design prevents users
Mounting connectors without tools
SAG55-03
SAG55-05
SAG55-07
SAG55-10
bar
Menge Qty
m
kg
Artikelnummer
Item number
Gewicht
Weight
Kabel & Schlauch
Cable & hoses
Ionisation
Ionization
Typ Model
Betriebsdruck Operating pressure
Reinigungsdüsen
Cleaning nozzle
Werkzeuglose Steckerkontaktierung
Mehrstrahldüse
Multible-manifold die
max. 6
1
3
0,85
100213 (ES190)
Mehrstrahldüse
Multible-manifold die
max. 6
1
5
0,85
100214 (ES191)
Mehrstrahldüse
Multible-manifold die
max. 6
1
7
0,90
100215 (ES192)
Mehrstrahldüse
Multible-manifold die
max. 6
1
10
0,90
100216 (ES193)
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)
Druckluftverbrauch Air Consumption
800
600
400
200
0
1
2
3
4
5
Arbeitsdruck Working Pressure (bar)
www.dr-escherich.com
technischeZeichnungtechnicalDrawing
40
15,8
172
163
ArbeitsplatzbeispielExampleworkplace
set „sa gun“
KIST Maschinenbau GmbH
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden
Tel. 0351/2 85 88 51/52
Fax 0351/2 85 88 55
M1:1 (M1:5 M2:1)
Maßstab
Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum
Bearb. 27.01.2011
Gepr.
Name
Klank
DIN
Halbzeug
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Werkstoff
nEu! komplettset zum sofortigen start mit hs-netzteil und filterregelventil.
Statik-Air
Gun
nEW! complete
solution
for a quick start with hv-power unit and filter regulator valve.
Norm
Masse
Benennung
+
759-0240.000-24
Zeich.-Nr.
Zust. Änderungen
Datum Name
Blatt
Bl
X:\759-Sonder-Entwicklungen\0240 - Statik-Air Gun\759-0240-000-2.iam
SAG55-05
PU55LED
SeitePage70
www.dr-escherich.com
+
Filterregelventil
Filterregulatorvalve
SeitePage333
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
statik-air JET
Ionisierungspistole
Electrostatic Air Gun
Die SAJ55 kombiniert hochwirksame elektrostatische Entladung und Reinigung mit Druckluft. Hohe Leistung und Zuverlässigkeit zeichnen die Ionisierungspistole aus.
The SAJ55 combines very efficent electrostatic discharge with compressed air cleaning. High performance and reliability are key components
of the Electrostatic Air Gun.
Widerstandsgekoppelte Ionisierung mit intensivem
Neutralisierungsfeld
Resistor coupled ionization with intense neutralization of field
Ionisierung berührungssicher für Benutzer
Special shaped JET-AIR nozzle with flat air stream
Spezielle JET-AIR Flachstrahldüse mit Tiefenwirkung
Multi channel nozzle with deep impact
Ergonomische und robuste Bauform mit Kabelführung von unten
Ergonomic and robust design with hose guide from below
Die Hochspannungsversorgung erfolgt über das Netzteil
der Serie Power Unit 55
The Power Unit 55 provides the required HV-voltage
Ionization: „shockless“ design protects users
Mounting connectors without tools
Menge Qty
m
kg
max. 6
1
3
0,90
100218 (ES200)
SAJ55-05
Flachstrahldüse JET-AIR JET-AIR flat nozzle
max. 6
1
5
0,90
100219 (ES201)
SAJ55-07
Flachstrahldüse JET-AIR JET-AIR flat nozzle
max. 6
1
7
1,0
100220 (ES202)
SAJ55-10
Flachstrahldüse JET-AIR JET-AIR flat nozzle
max. 6
1
10
1,0
100463 (ES292)
Artikelnummer
Item number
Kabel & Schlauch
Cable & hoses
bar
Flachstrahldüse JET-AIR JET-AIR flat nozzle
Gewicht
Weight
Ionisation
Ionization
Reinigungsdüsen
Cleaning nozzle
Typ Model
SAJ55-03
Betriebsdruck Operating pressure
Werkzeuglose Steckerkontaktierung
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)
Druckluftverbrauch Air Consumption
800
600
400
200
0
1
2
3
4
5
Arbeitsdruck Working Pressure (bar)
www.dr-escherich.com
technischeZeichnungtechnicalDrawing
54
206
221
KIST Maschinenbau GmbH
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden
Tel. 0351/2 85 88 51/52
Fax 0351/2 85 88 55
M1:1 (M1:5 M2:1)
Maßstab
set „saj“
Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum
Bearb. 21.07.2010
Gepr.
Name
Klank
DIN
Halbzeug
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Werkstoff
Air-Gun mit Flachstrahldüse
Norm
0,781 start
kg Benennung
Masse
nEu! komplettset zum
sofortigen
mit hs-kabel und druckluftschlauch.
nEW! complete solution for a quick Zeich.-Nr.
start759-0120.000-14
with hv-cable and compressed
air hose.
Bl
Blatt
Zust. Änderungen
X:\759-Sonder-Entwicklungen\0120 - Air-Gun mit
Flachstrahldüse\759-0120-000-1.iam
Datum Name
+
SAJ
+
PU55LED
SeitePage70
www.dr-escherich.com
Filterregelventil
Filterregulatorvalve
SeitePage333
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
Statik-air spot
Kompakte druckluftunterstützte Ionisationseinheit mit hoher Entladeleistung zur Beseitigung von hohen elektrostatischen Ladungen und Staubpartikeln bei beengten Einbauverhältnissen oder auf kleinen Oberflächen.
Compact compressed air supported static system with high discharge
power to remove electrostatic charges and dust particles in limited
spaces or on small surfaces.
Compact design for limited available space
Großer Wirkbereich
High effective range
Reinigung optimierbar durch entsprechende Düsenwahl
Cleaning can be optimized by appropriate nozzle selection
Werkzeuglose Steckerkontaktierung
Mounting connectors without tools
bar
Menge Qty
m
°C
kg
Betriebsdruck Operating pressure
Reinigungsdüsen
Cleaning nozzle
Typ Model
Artikelnummer
Item number
Kompakte Bauform für beengte Platzverhältnisse
Gewicht
Weight
Cleaning with compressed air, minimum compressed air consumption
Einsatztemperatur
Operating temperature
Reinigung mit Druckluft, geringer Druckluftverbrauch
Kabel & Schlauch
Cable & hoses
Single point Ionization (resistively coupled) for removing
electrostatic charges
Ionisation
Ionization
Punktionisator (widerstandsgekoppelt) zur Beseitigung
elektrostatischer Ladungen
SASPOT1-03
1-Kanal Mehrstrahldüse
1-chanel multible-manifold die
1–5
1
3
+5 bis to +50
0,35
100368 (E460)
SASPOT5-03
5-Kanal Mehrstrahldüse
5-chanel multible-manifold die
1–5
1
3
+5 bis to +50
0,35
100369 (E461)
SASPOT8-03
8-Kanal Mehrstrahldüse
8-chanel multible-manifold die
1–5
1
3
+5 bis to +50
0,35
100370 (E462)
Druckluftverbrauch Air Consumption
(Nl/min)
Typ Model
Betriebsdruck Air pressure
SASPOT1
SASPOT5
SASPOT8
Technische Zeichnung Technical Drawing
1 bar
3 bar
5 bar
12
57
93
25
120
195
37
180
295
www.dr-escherich.com
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
statik-air
multijet
Leistungsfähiger widerstandsgekoppelter Ionisator zur Neutra-
lisierung statischer Aufladungen und Staubentfernung an kleinen Objekten. Besonders geeignet für schnell ablaufende Prozesse, bei denen hohe Entladeleistung gefordert ist.
High performance static eliminator suitable for neutralizing the static
charge and removing dust on smaller objects. Suitable for fast moving
processes where high ionization output is needed.
Compact design for limited available space
Sehr großer Wirkbereich
High effective range
Werkzeuglose Steckerkontaktierung
Mounting connectors without tools
SAM55-03
Menge Qty
m
°C
kg
Flachstrahldüse JET-AIR JET-AIR flat nozzle
max. 6
1
3
+5 bis to +50
0,25
mm
110 x 54 x 33
Kabel & Schlauch
Cable & hoses
bar
Reinigungsdüsen
Cleaning nozzle
Abmessung
Distance
Typ Model
Artikelnummer
Item number
Kompakte Bauform für beengte Platzverhältnisse
Gewicht
Weight
Special shaped JET-AIR nozzle with flat air stream
Einsatztemperatur
Operating temperature
Spezielle JET-AIR Flachstrahldüse mit Tiefenwirkung
Ionisation
Ionization
Resistively coupled ionization unit for removing electrostatic
charges
Betriebsdruck Operating pressure
Widerstandsgekoppelte Ionisationseinheit zur Beseitigung
elektrostatischer Ladungen
100224 (ES194)
Technische Zeichnung Technical Drawing
Druckluftverbrauch Air Consumption
(Nm3/Std)
Typ Model
Betriebsdruck Air pressure
SAM55-03
www.dr-escherich.com
1 bar
2 bar
4 bar
6 bar
9
14
25
40
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
Workingwidth:60/70/80/90/100mm–2000mm
(50mmstages,speciallengthsonrequest)
EinfacheMontageinMaschinenundAnlagen
durchverschiebbarenutensteine(6mmnut)
S implemountingonmachinesandplantsby
slidingnuts(6mmnut)
mm
SA03
mm
bar
mm
MengeQty
°C
kg
kg
max.5
–
1
+5bisto+45
1,0
+0,25
60–2000
10(60–100)*
50(100–2000)
Einsatztemperatur
Operatingtemperature
typModel
Gewichtjeweitere100mm
Arbeitsbreite
Weightperadditional100mm
workingwidth
Arbeitsbreiten:60/70/80/90/100mm–2000mm
(Schrittweite50mm,SonderlängenaufAnfrage)
GewichtbeiArbeitsbreite100mm
Weightatworkingwidth100mm
Verycompactdesign
ionisation
ionization
Minimumcompressedairconsumption
SehrkompakteBauform
ØAbsaugstutzen
ØSuctionnozzle
GeringerDruckluftverbrauch
Betriebsdruck
Operatingpressure
Cleaningwithcompressedairfromflatjetnozzles
Arbeitsbreitenschrittweite
Workingwidthstepsize
ionizationbarforremovingelectrostaticcharges
ReinigungmitDruckluftausFlachstrahldüsen
Arbeitsbreite
Workingwidth
ionisationsstabzurBeseitigungelektrostatischerLadungen
Artikelnummer
itemnumber
StAtik-AiR03
**
*SonderlängenaufAnfragespeciallengthonrequest
**sieheBestellschlüsselseeorderingexample
BestellschlüsselOrderingExample
S A 03 - 10 0 0 - 02- R ( L )
kabelausgangCableoutlet
kabellänge(m)Cablelength
Arbeitsbreite(mm)Workingwidth
typModel
www.dr-escherich.com
technischeZeichnungtechnicalDrawing
Druckluftanschluss
Compressedairconnection
13
25
12,5
37,5
37,5
14
65,5
14
AB
L = AB + 7
ionisierungsanschluss
ionizationconnection
Förderrichtung
transportingdirection
A B:ArbeitsbreiteWorkingwidth
DR. ESCHERICH GmbH
M1:2
Högelwörther Straße 1
81369 München, GERMANY
phone
+49 (0)89 31 85 55-0
fax
+49 (0)89 31 85 55-66
Maßstab
Stk./Masch.
Datum
Stk./Auftr.
DIN
Halbzeug
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Werkstoff
Name
Bearb.
Gepr.
Norm
Masse
DruckluftverbrauchAirConsumption
DruckluftverbrauchCompressedAirConsumption(ni/min)
DR. ESCHERICH
Zust. Änderungen
1,5bar
Datum Name
2,0bar(Standard)
2,5bar
1500
1250
1000
750
500
250
0
400
800
1200
ArbeitsbreiteWorkingWidth(mm)
www.dr-escherich.com
1600
2000
Benennung
Kundenzeichnung
Zeich.-Nr.
X:\771- Statik-Air\4000 SA03\771-4000-000-0.iam
Blatt
Bl
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen
durch verschiebbare M6-Muttern und Schrauben
Simple mounting on machines and plants by
sliding M6 nuts and screws
Typ Model
SA06
Gewicht je weitere 100 mm
Arbeitsbreite
Weight per additional 100 mm
working width
Working width: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm
(50 mm stages, special lengths on request)
Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm
Weight at working width 100 mm
Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm
(Schrittweite 50 mm, Sonderlängen auf Anfrage)
Einsatztemperatur
Operating temperature
Very compact design
Ionisation
Ionization
Minimum compressed air consumption
Sehr kompakte Bauform
ø Absaugstutzen
ø Suction nozzle
Geringer Druckluftverbrauch
Betriebsdruck Operating pressure
Cleaning with compressed air from flat jet nozzles
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
Ionization bar for removing electrostatic charges
Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen
Arbeitsbreite
Working width
Ionisationsstab zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen
mm
mm
bar
mm
Menge Qty
°C
kg
kg
10 (60 –100)*
50 (100 –2000)
max. 5
–
1
+5 bis to +45
1,0
+0,25
60 – 2000
Artikelnummer
Item number
statik-air 06
**
* Sonderlängen auf Anfrage special length on request
** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Bestellschlüssel Ordering Example
S A 0 6 - 10 0 0 - 02- R ( L )
Kabelausgang Cable outlet
Kabellänge (m) Cable length
Arbeitsbreite (mm) Working width
Typ Model
www.dr-escherich.com
technischeZeichnungtechnicalDrawing
ionisierungsanschluss
ionizationconnection
44
44
10
60
°
60
°
35
35
10
Förderrichtung
AB: Arbeitsbreite
transportingdirection
AB: Arbeitsbreite
Working width
Working width
25
25
AB
AB
L = AB + 4
L = AB + 4
Druckluftanschluss
Compressedairconnection
A B:ArbeitsbreiteWorkingwidth
M2:1
KIST Maschinenbau
GmbH
Maßstab
KIST Maschinenbau GmbH
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden
Tel. 0351/2 85 88 51/52
Fax 0351/2 85 88 55
Stk./Masch.
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden
Tel. 0351/2 85 88 DIN
51/52
Stk./Auftr.
Fax 0351/2 85 88Halbzeug
55
Datum
Bearb. 24.05.2012
Gepr.
DIN
Halbzeug
Name
Bearb.
Gepr.
Norm
0,166 kg Benennung
Werkstoff
SA-06
SA-06
Masse
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
STATIK AIR
T.Wünsch
24.05.2012
STATIK
AIR
T.Wünsch
Norm
Masse
DIN 7168 mittel M2:1
Maßstab
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Werkstoff
Datum
Name
0,166 kg Benennung
Blatt
Zeich.-Nr.
Zust. Änderungen
DruckluftverbrauchAirConsumption
DruckluftverbrauchCompressedAirConsumption(ni/min)
1,5bar
2,0bar(Standard)
2,5bar
1500
1250
1000
750
500
250
0
400
800
1200
ArbeitsbreiteWorkingWidth(mm)
www.dr-escherich.com
1600
2000
Datum Name
Zust. Änderungen
Datum Name
X:\Standardprodukte\SA-06\SA-06.iam
Zeich.-Nr.
Bl
X:\Standardprodukte\SA-06\SA-06.iam
Blatt
Bl
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
statik-air 07
Zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen
Two ionization bars for removing electrostatic charges
Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen
Cleaning with compressed air from flat jet nozzles
Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm
(Schrittweite 50 mm, Sonderlängen und Längen ab 2000 mm auf Anfrage)
Working width: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm
(50 mm stages, special lengths and excess lengths over 2000 mm
on request)
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen
durch verschiebbare Nutensteine M8 in T-Nut
Simple mounting on machines and plants by
sliding nuts M8 in T-nut
Ausführung für EX-Bereich möglich (ab 250 mm)
Version for harzardous areas available (from 250 mm)
mm
bar
mm
Menge Qty
°C
kg
kg
10 (60 –100)
50 (100 –2000)
max. 5
–
2
+5 bis to +130
1,6
+0,5
Artikelnummer
Item number
Gewicht je weitere 100 mm
Arbeitsbreite
Weight per additional 100 mm
working width
Ionisation
Ionization
Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm
Weight at working width 100 mm
ø Absaugstutzen
ø Suction nozzle
mm
Arbeitsbreite
Working width
Betriebsdruck Operating pressure
Einsatztemperatur
Operating temperature
For a further improvement of the dedusting effect of webs, one mounting plane is inclined by 15°.
60 – 2000
(2900)*
Typ Model
SA07
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
Um den Entstaubungseffekt bei Bahnen zu verbessern, ist die Befestigungsebene um 15° geneigt.
**
* Maximale Sonderlänge (mm) Maximum special length (mm)
** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Bestellschlüssel Ordering Example
S A 07- 10 0 0 - 02- R ( L )
Kabelausgang Cable outlet
Kabellänge (m) Cable length
Arbeitsbreite (mm) Working width
Typ Model
www.dr-escherich.com
technischeZeichnungtechnicalDrawing
Druckluftanschluss
Compressedairconnection
AB + 4
18
AB
19
54
15°
25
79
50
ionisierungsanschluss
ionizationconnection
Förderrichtung
transportingdirection
A B:ArbeitsbreiteWorkingwidth
KIST Maschinenbau GmbH
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden
Tel. 0351/2 85 88 51/52
Fax 0351/2 85 88 55
M1:1
Maßstab
Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum
Bearb. 16.04.2012
Gepr.
DruckluftverbrauchAirConsumption
DruckluftverbrauchCompressedAirConsumption(ni/min)
1bar
3bar(Standard)
4000
3500
3000
2500
2000
1500
1000
500
0
500
1000
ArbeitsbreiteWorkingWidth(mm)
www.dr-escherich.com
Halbzeug
Name
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Werkstoff
Statik Air 07
Weber
Weber
Norm
Masse
DIN
1500
2000
5bar
2,754 kg Benennung
771-1000-000-02
Zeich.-Nr.
Zust. Änderungen
Datum Name
X:\771- Statik-Air\1000 SA07\771-1000-000-0.iam
Blatt
Bl
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
StAtik-AiR08
Z weiionisationsstäbezurBeseitigungvonelektrostatischen
Ladungen
twoionizationbarsforremovingelectrostaticcharges
ReinigungmitDruckluftausFlachstrahldüsen
integratedsuction
integrierterAbsaugkanal
W
orkingwidth:60/70/80/90/100mm–2000mm
(50mmstages,speciallengthsandexcesslengthsover2000mm
onrequest)
Cleaningwithcompressedairfromflatjetnozzles
Arbeitsbreiten:60/70/80/90/100mm–2000mm
(Schrittweite50mm,SonderlängenundLängenab2000mm
aufAnfrage)
S implemountingonmachinesandplantsby
slidingblocksM8
EinfacheMontageinMaschinenundAnlagen
durchverschiebbarenutensteineM8
Versionforharzardousareasavailable(from250mm)
Arbeitsbreitenschrittweite
Workingwidthstepsize
Betriebsdruck
Operatingpressure
ØAbsaugstutzen
ØSuctionnozzle
ionisation
ionization
Einsatztemperatur
Operatingtemperature
GewichtbeiArbeitsbreite100mm
Weightatworkingwidth100mm
Gewichtjeweitere100mm
Arbeitsbreite
Weightperadditional100mm
workingwidth
mm
mm
bar
mm
MengeQty
°C
kg
kg
60–2000
(4900)*
10(60–100)
50(100–2000)
max.5
55
2
+5bisto+130
2,2
+1,5
typModel
SA08
Artikelnummer
itemnumber
Arbeitsbreite
Workingwidth
AusführungfürEx-Bereichmöglich(ab250mm)
**
*MaximaleSonderlänge(mm)Maximumspeciallength(mm)
**sieheBestellschlüsselseeorderingexample
BestellschlüsselOrderingExample
S A 0 8 - 10 0 0 - 02- R ( L )
kabelausgangCableoutlet
kabellänge(m)Cablelength
Arbeitsbreite(mm)Workingwidth
typModel
www.dr-escherich.com
technischeZeichnungtechnicalDrawing
Absaugstutzen
Vacuumconnection
ionisierungsanschluss
ionizationconnection
L = AB + 4
AB
55
100
17
86
123
82
150
25
187
50
Förderrichtung
transportingdirection
Druckluftanschluss
Compressedairconnection
A B:ArbeitsbreiteWorkingwidth
DruckluftverbrauchAirConsumption
DruckluftverbrauchCompressedAirConsumption(ni/min)
AnordnungAbsaugstutzenLayoutvacuumconnection
1bar
3bar(Standard)
DR. ESCHERICH GmbH
5bar
Arbeitsbreite
Workingwidth
Högelwörther Straße 1
81369 München, GERMANY
phone
+49 (0)89 31 85 55-0
fax
+49 (0)89 31 85 55-66
4000
60–400
3500
450–700
750–1000
3000
2500
Zust. Änderungen
1050–1300
Datum Name
1350–1700
1750–2000
2000
1500
1000
500
0
Stk./Masch.
mm
500
1000
ArbeitsbreiteWorkingWidth(mm)
www.dr-escherich.com
1500
2000
M1:3
DIN 7168 mittel
Absaugstutzen
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Vacuumconnection
Maßstab
Datum
Stk./Auftr.
DIN
Halbzeug
MengeQty
Name
Bearb.
Gepr.
1
Norm
Masse
Werkstoff
5,107 kg Benennung
DR. ESCHERICH
2
3
Kundenzeichnung
Zeich.-Nr.
4
X:\771- Statik-Air\2000 SA08\SA08-PB55-500.iam
5
6
Blatt
Bl
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
statik-air 09
Minimum compressed air consumption
Integrierter Absaugkanal
Integrated suction
Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm
(Schrittweite 50 mm, Sonderlängen und Längen ab 2000 mm auf Anfrage)
Working width: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm
(50 mm stages, special lengths and excess lengths over 2000 mm
on request)
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch
verschiebbare M6-Muttern und Schrauben
Simple mounting on machines and plants by
sliding M6 nuts and screws
Betriebsdruck Operating pressure
ø Absaugstutzen
ø Suction nozzle
Ionisation
Ionization
mm
mm
bar
mm
Menge Qty
°C
kg
kg
60 – 2000
(2850)*
10 (50 –100)
50 (100 –2000)
max. 5
32
1
+5 bis to +45
1,0
+0,3
Arbeitsbreite
Working width
Typ Model
SA09
Artikelnummer
Item number
Very compact design
Geringer Druckluftverbrauch
Gewicht je weitere 100 mm
Arbeitsbreite
Weight per additional 100 mm
working width
Äußerst kompakte Ausführung
Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm
Weight at working width 100 mm
Cleaning with compressed air from flat jet nozzles
Einsatztemperatur
Operating temperature
Ionization bar for removing electrostatic charges
Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
Ionisationsstab zur Beseitigung von elektrostatischen Ladungen
**
* Maximale Sonderlänge (mm) Maximum special length (mm)
** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Bestellschlüssel Ordering Example
S A 0 9 - 10 0 0 - 02- R ( L )
Kabelausgang Cable outlet
Kabellänge (m) Cable length
Arbeitsbreite (mm) Working width
Typ Model
www.dr-escherich.com
technischeZeichnungtechnicalDrawing
ionisierungsanschluss
ionizationconnection
Absaugstutzen
Vacuumconnection
20
150
32
35
55
10
80
25
25
AB
L = AB + 4
Förderrichtung
transportingdirection
AB: Arbeitsbreite
Druckluftanschluss
Compressedairconnection
Working width
A B:ArbeitsbreiteWorkingwidth
KIST Maschinenbau GmbH
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden
Tel. 0351/2 85 88 51/52
Fax 0351/2 85 88 55
M1:1
Maßstab
Stk./Masch.
Datum
Stk./Auftr.
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Halbzeug
Werkstoff
Name
Bearb.
Gepr.
Norm
Masse
Benennung
Blatt
Zeich.-Nr.
DruckluftverbrauchAirConsumption
DruckluftverbrauchCompressedAirConsumption(ni/min)
AnordnungAbsaugstutzenLayoutvacuumconnection
Zust. Änderungen
1,5bar
2,0bar(Standard)
2,5bar
Datum Name
X:\Standardprodukte\SA-09\SA-09.iam
Arbeitsbreite
Workingwidth
Absaugstutzen
Vacuumconnection
1500
mm
MengeQty
60–150
1
1250
200–300
2
350–450
3
500–600
4
650–750
5
800–900
6
950–1050
7
1100–1200
8
1000
750
500
250
0
400
800
1200
ArbeitsbreiteWorkingWidth(mm)
www.dr-escherich.com
1600
2000
1250–1350
9
1400–1500
10
1550–1650
11
1700–1800
12
1850–2000
13
Bl
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
statik-air 013
Minimum compressed air consumption
Integrierter Absaugkanal
Integrated suction
Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm
(Schrittweite 50 mm, Sonderlängen und Längen ab 2000 mm auf Anfrage)
Working width: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm
(50 mm stages, special lengths and excess lengths over 2000 mm
on request)
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch
verschiebbare Nutensteine M8 in 10 mm Nut
Simple mounting on machines and plants by
sliding nuts M8 in 10 mm nut
Betriebsdruck Operating pressure
ø Absaugstutzen
ø Suction nozzle
Ionisation
Ionization
mm
mm
bar
mm
Menge Qty
°C
kg
kg
60 – 2000
(2850)*
10 (60 –100)
50 (100 –2000)
max. 5
32
1
+5 bis to +130
1,0
+0,3
Arbeitsbreite
Working width
Typ Model
SA013
Artikelnummer
Item number
Very compact design
Geringer Druckluftverbrauch
Gewicht je weitere 100 mm
Arbeitsbreite
Weight per additional 100 mm
working width
Äußerst kompakte Ausführung
Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm
Weight at working width 100 mm
Cleaning with compressed air from flat jet nozzles
Einsatztemperatur
Operating temperature
Ionization bar for removing electrostatic charges
Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
Ionisationsstab zur Beseitigung von elektrostatischen Ladungen
**
* Maximale Sonderlänge (mm) Maximum special length (mm)
** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Bestellschlüssel Ordering Example
S A 013 - 10 0 0 - 02- R ( L )
Kabelausgang Cable outlet
Kabellänge (m) Cable length
Arbeitsbreite (mm) Working width
Typ Model
www.dr-escherich.com
12,5
25
technischeZeichnungtechnicalDrawing
Druckluftanschluss
Compressedairconnection
Absaugstutzen
Vacuumconnection
40
150
54
121
160
100
10
AB
L = AB + 7
47
Förderrichtung
transportingdirection
ionisierungsanschluss
ionizationconnection
12,5
DR. ESCHERICH GmbH
25
Högelwörther Straße 1
81369 München, GERMANY
phone
+49 (0)89 31 85 55-0
fax
+49 (0)89 31 85 55-66
Stk./Auftr.
Datum
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Halbzeug
Werkstoff
Name
SA 013
Weber
Weber
Bearb. 25.10.2011
Gepr.
mit PB55
Norm
A B:ArbeitsbreiteWorkingwidth
3,711 kg Benennung
Masse
DR. ESCHERICH
Zust. Änderungen
40
100
DruckluftverbrauchAirConsumption
1,5bar
Kundenzeichnung
Zeich.-Nr.
Blatt
Bl
X:\771- Statik-Air\3100 SA013\771-3100-000-0.iam
Datum Name
150
2,0bar(Standard)
2,5bar
160
1500
1000
54
1250
121
DruckluftverbrauchCompressedAirConsumption(ni/min)
DIN 7168 mittel
M1:2
Maßstab
Stk./Masch.
750
10
AB
L = AB + 7
47
500
250
DR. ESCHERICH GmbH
0
Högelwörther Straße 1
81369 München, GERMANY
phone
+49 (0)89 31 85 55-0
fax
+49 (0)89 31 85 55-66
400
800
1200
1600
2000
M1:2
Maßstab
Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum
Bearb. 25.10.2011
Gepr.
Halbzeug
Name
Masse
3,711 kg
DR. ESCHERICH
Zust. Änderungen
Datum Name
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Werkstoff
SA 013
Weber
Weber
mit PB55
Norm
ArbeitsbreiteWorkingWidth(mm)
www.dr-escherich.com
DIN
Benennung
Kundenzeichnung
Zeich.-Nr.
X:\771- Statik-Air\3100 SA013\771-3100-000-0.iam
Blatt
Bl
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
inline clean
Reinigungsbox für Profile
Cleaning box for profiles
Elektrostatisches Oberflächenreinigungssystem für endlose Streifen
und schmale Profile.
Electrostatic surface cleaning system for endless strips and small
profiles.
Reinigungssystem mit Ionisation und Druckluftreinigung aus Luftimpulsdüsen, sowie einer gezielten Absaugung. Das Produkt wird
durch den Reinigungskopf geführt, wobei die Reinigungsdüsen in
Kombination mit einer aktiven Ionisierung elektrostatische Ladungen,
sowie störende Staub- und Materialpartikel berührungslos beidseitig
entfernen. Das INLINE CLEAN ist aufklappbar, um Endlosbahnen einführen zu können.
Cleaning system with ionization, special compressed air impulse nozzles and targeted suction.
The product is guided through the cleaning head, while electrostatic
charges and particles are removed by the air nozzles, in combination
with an active ionization. By opening a lid, the endless product can be
inserted into the INLINE CLEAN.
Kompaktes System
Compact system
Einfache Integration in bestehende Anlagen
Easy integration in existing systems
System aufklappbar für Endlosstreifen
Endless strips can be inserted
Non-contact cleaning by special nozzles
Berührungslose Reinigung mit hoher Wirktiefe
durch spezielle Düsen
Integrated ionization to neutralize surface charges
Düsen auf die Teilegeometrie einstellbar
Adjustable nozzles to the product geometry
Integrierte Ionisierung zur Neutralisation der Oberflächenladungen
ESUC suction and supply unit is connected to the system
Absaugung und Steuerung über ESUC-Versorgungseinheit
System can be customized to different product sizes
Betriebsdruck Operating pressure
Ionisation
Ionization
Max. Einsatztemperatur
Max. Operating temperature
Fördergeschwindigkeit
Transportation velocity
Gewicht
Weight
mm
bar
mm
Menge Qty
°C
m/min
kg
1–40
0,5–6
55
1 x SP55
60
<10
1,5
1–60
0,5–6
55
1 x SP55
60
<10
1,8
Typ Model
INLINECLEAN 40
INLINECLEAN 60
ø Absaugstutzen
ø Suction nozzle
Arbeitsbreite
Working width
Der Reinigungsköpfe können auch auf eine andere Geometrie an
gepasst werden
www.dr-escherich.com
Einsatzgebiete:
Useful for:
Berührungsloses Reinigen von:
Endlosbahnen und -profilen sowie kleinen, dreidimensionalen Produkten aus Kunststoff
Anwendungen:
Application:
Contactless cleaning of:
Endless webs and profiles as well as small, three-dimensional plastic products
Vor dem:
Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Laminieren,
Bestücken, Aufwickeln, Verpacken
Before:
coating, printing, refining, laminating, inserting, winding, packaging
Nach dem:
Beschneiden, Stanzen, Perforieren, Abwickeln
Schleifen, Fräsen, Transportieren
After:
cutting, pressing, perforating, wrapping
grinding, milling, transporting
Integration des Inline Clean in Fertigungsanlagen
auf Anfrage!
Anwendungsbeispiel Application examble
www.dr-escherich.com
Integration of INLINE CLEAN in manufacturing systems on request!
Stop! Elephant.
Elektrostatisches reinigungssystem für handarbeitsplätze
MitdemELEPHAntentfernenSiezuverlässigstörendePartikelvonOberflächen.Eineintegrierteaktive
ionisierungneutralisiertdieelektrostatischenBindungskräftezwischenStaubundBauteiloberfläche.
Electrostatic cleaning system for hand-Work place
WiththeELEPHAntyoureliablyremoveunwantedparticlesfromsurfaces.Anintegratedactive
ionizationneutralizestheelectrostaticbindingforcesbetweendustandproductsurface.
www.dr-escherich.com
a p p l i k at i o n E n s tat i k- a i r
a p p l i c at i o n s s tat i k- a i r
Scheckkartenherstellung ManufactureofChequeCards
problem:
problem:
BeiderHerstellungvonScheckkartenbögenwerdenauftransparente
DeckfolienvonobenundvonuntenaufPVC-Mittellagen(Dicke
300–750µm,Länge500–700mm,Breite270–400mm)aufkaschiert.
Dabeigiltes,diekontaktflächenderDeckfolienverschmutzungsfrei
zumachen,daStaubeinschlüssevonaußensichtbarsindundzu
kundenreklamationenführen.
Duringthemanufactureprocessofchequecardcovers,transparent
coveringfoilislaminatedonbothsidesofaPVClayer(thickness
300–750µm,length500–700mm,width270–400mm).itisimportantheretoensurethatthecontactsurfacebetweenthePVCandthe
foilarefreefromanycontaminations,astrappeddustisvisiblefrom
theoutsideandleadstocustomercomplaints
lösung:
solution:
FolienreinigungmitStAtik-AiR09.
DieStAtik-AiR09werdenvordemEinlaufindiekaschierstationzur
ReinigungderFolienunterseitenmontiert.DerAbstandzumMaterial
beträgtca.1,5mm.UmausreichendeMaterialstabilitätzuerreichen,
istdieinstallationdesAbsaugschlitzesgegenübereinerUmlenkrolle
erforderlich.DieMittellagenwerdenbereitsinvorgeschalteten
Anlagenteilengereinigt.
CleaningfoilwithStAtik-AiR09.
StAtik-AiR09unitsaremountedbeforethelaminationstagein
ordertocleantheundersideofthefoil.thedistancebetween
StAtik-AiR09andfoilwebisapprox.1.5mm.toachievesufficient
materialstability,theextractorslitmustbeinstalledoppositeaguide
roller.themiddlelayerwasalreadycleanedinpreviouslyinstalled
machinesections.
betriebsdaten:
operating data:
Bahngeschwindigkeit:
Druckluft:
Geräte:
www.dr-escherich.com
7m/min
ca.2bar
2StAtik-AiR09,Absaug-und
VersorgungseinheitESUC
Linespeed:
7m/min
Compressedair: ca.2bar
System:
2StAtik-AiR09,SuctionandcontrolunitESUC
A P P L I K AT I O N E N s TAT I K- A I R
A P P L I C AT I O N s s TAT I K- A I R
Siebdruckmaschine
Silk-Screen Printing Machine
Problem:
Problem:
Elektrostatisch anhaftende Staubpartikel auf den Kunststoffplatten
(600x150x2 mm) für das Siebdruckverfahren führen zu einem verschlechterten Druckergebnis. Dies hat vor allem Kundenreklamationen
oder Ausschuss zur Folge, führt aber auch zu einer verminderten
Produktivität der gesamten Anlage. Denn die Staubablagerungen
verschmutzen das Sieb und erzeugen somit einen erhöhten Wartungsaufwand und längere Stillstandszeiten.
Dust particles adhering to surfaces of plastic plates (600x150x2 mm)
due to electrostatic interaction are causing a declined printing
outcome during the silk-screen process. On the hand this results in
customer complaints and waste, on the other hand the productivity
of the manufactering process it self is slowed down. Since the dirt
particles are contaminating the screen, more maintenance work and
longer shutdown time is required.
Lösung:
solution:
Reinigung der Kunststoffplatten mit STATIK-AIR 09.
Die Einbauposition des STATIK-AIR 09 befindet sich vor dem Einschub
der Platten in das Sieb. Die Reinigung ist nur auf der Oberseite erforderlich. Um beim Absaugen der verunreinigten Luft das Ansaugen der
Platten zu vermeiden, werden diese mit Führungsschienen auf einem
Arbeitsabstand von ca. 2 mm gehalten.
Cleaning the plastic plates with STATIK-AIR 09.
The STATIK-AIR 09 is mounted before inserting the plates into the
screen. In this case only the cleaning of the top surface is necessary.
In order to avoid suction of the plates due to the expelled air, they
are kept apart at an operation distance of 2 mm by thin guide rails.
Betriebsdaten:
Operating data:
Bahngeschwindigkeit:
Druckluft:
geräte:
14 m/min
2,5 bar
STATIK-AIR 09, Absaug- und
Versorgungseinheit ESUC
Line speed:
Compressed air:
System:
14 m/min
2.5 bar
STATIK-AIR 09, Suction and control unit ESUC
www.dr-escherich.com
A P P L I K AT I O N E N s TAT I K- A I R
A P P L I C AT I O N s s TAT I K- A I R
Verpackungsmaschine
Packaging Machine
Problem:
Problem:
Beim Verpacken von Tablettenflaschen aus Kunststoff werden die
Flaschen zunächst einzeln hintereinander auf einem Transportband
(Scharnierkettenband) befördert, anschließend in gebinden von
z.B. 4 x 5 Stück gesammelt, in Folie eingeschoben und verschweißt.
über das Transportband und damit über die Flaschenböden werden
feine Staubfasern in die Verpackungen eingeschleust, die dort
aus optischen gründen nicht erwünscht sind. Durch elektrostatische
Wechselwirkung und angepresst vom Transportband sitzen die
Staubpartikel an den Flaschenunterseiten.
When plastic bottles for tablets are packed, they are firstly transported one after the other on a conveyor (hinged link chain) and finally
packed in groups of 4 x 5 units, pushed into plastic foil and sealed.
Fine dust threads find their way into the packaging and thus onto the
bottom of the bottles, which is optically undesirable. The dust clings
to the underside of the bottles, partially due to electrostatic charges
and partly pressed lightly onto them from the conveyor.
Lösung:
solution:
Flaschenbodenreinigung mit STATIK-AIR 09.
Das Transportband wurde vor der Flaschensammlung aufgetrennt
und an die Unterseite der Trennstelle ein STATIK-AIR 09 montiert. Der
Transport der Produkte über das STATIK-AIR 09 hinweg, wird von zwei
Seitenschnürenbändern übernommen. Um den angepressten Staub
vor der Absaugung anzulockern und die Absaugleistung weiter zu
verbessern, wird vor dem Saugschlitz eine Bürste quer zur Transportrichtung installiert.
Das die Flaschenböden eine Wölbung zur Innenseite aufweisen, ist
für das Reinigungsgerät funktionell und für das Reinigungsergebnis
qualitativ kein Problem. Eine nach der Bodenreinigung angeordnete
U-Ionisationselektrode beseitigt die elektrostatische Aufladung am
Flaschenrand und am Schraubendeckel vor dem Einschweißen.
Cleaning the bottom side of the bottles with STATIK-AIR 09.
The conveyor was separated before the bottle collection unit for
installing a STATIK-AIR 09 from below. The transportation over the
STATIK-AIR 09 is realised with bilateral guide belts. For loosening the
pressed-on dust before the extraction and for improving the suction
efficiency a brush is mounted in front of the extractor slit, perpendicular to the conveyor direction.
The domed bottom of the bottles is no problem for the functionality
of the cleaning device and the quality of the cleaning result. An
u-shaped ionization element is located after the cleaning unit to
remove electrostatic charges from the edges of the bottles and the
screw cap before the package is scaled.
Betriebsdaten:
Bandgeschwindigkeit:
Druckluft:
Modifikation:
geräte:
www.dr-escherich.com
40 m/min
ca. 2 bar
Bürste vor dem Saugschlitz
STATIK-AIR 09, Absaug- und
Versorgungseinheit ESUC
Operating data:
Line speed:
Compressed air:
Modifications:
System:
40 m/min
ca. 2 bar
Brush in front of the extractor slit
STATIK-AIR 09, Suction and control unit ESUC
A P P L I K AT I O N E N s TAT I K- A I R
A P P L I C AT I O N s s TAT I K- A I R
Transportbandreinigung
Conveyor Belt Cleaning
Problem:
Problem:
Beim Spritzgießen von Kunststoffformteilen (hier z.B. Verschlusshähne für Blutplasmabeutel) gelangen neben den Formteilen
auch kleine Spritzgussrückstände aus dem Werkzeug mit auf das
Transportband. Diese Rückstände haften zunächst aufgrund der
elektrostatischen Ladung auf dem Band – die Formteile fallen in
einen Sammelbehälter. Erst wenn die Spritzgussrückstände durch
zusammenlagerung eine bestimmte größe erreicht haben, fallen
sie durch das höhere Eigengewicht mit den Formteilen in den
Behälter. Diese Verschmutzung führt zu einem Mehraufwand und
anderen Beeinträchtigungen in den verarbeitenden Arbeitsschritten.
In the case of injection moulded plastic parts (eg taps for blodd
plasma bags), small residues from the moulding system reach the
conveyor belt together with the product. Initially these residues stick
to the belt due to electrostatic charges, the moulded parts drop into a
collector. Not until a certain quantity of residue has been built up, its
self-weight couse it to fall into the collector together with the product
itself. The contamination results in additional work during further
processes.
Lösung:
solution:
Transportbandreinigung mit STATIK-AIR 09.
Die unerwünschten Partikel müssen von dem Band entfernt werden,
bevor sie in den Sammelbehälter fallen. Die elektrostatisch am Transportband gebundenen Spritzgussrückstände gelangen über die
Umlenkrolle 1 an die Unterseite des Transportbandes. Das an dieser
Stelle installierte STATIK-AIR 09 neutralisiert mit der vorhandenen
Ionisierungseinheit die elektorstatischen Ladungen von dem
Transportband. Die störenden Spritzgussrückstände lassen sich nun
problemlos und zuverlässig durch die integrierte Absaugung von der
Oberfläche entfernen.
Durch den Trennvorgang an der Umlenkrolle 2 erhält das entladene
Transportband wieder ausreichend elektrostatische Ladung, um
erneut Rückstände an der Oberfläche zu binden.
Cleaning the conveyor belt with STATIK-AIR 09.
The task was to remove the contaminating particles before they fell
into the collector. The injection moulding residues, which adhere
electrostatically to the conveyor belt were diverted via guide roller
1 to the underside of the conveyor belt. The installed STATIK-AIR 09
neutralises the electrostatic charges on the surface of the conveyor
belt with its ionization unit. Now the undesired partikels from the
manufacturing process can be extracted from the surface with the
suction unit.
The discharged conveyor belt receives enough new charges through
guide roller 2 to adhere new residues to its surface.
Betriebsdaten:
Operating data:
Bahngeschwindigkeit:
Druckluft:
geräte:
ca. 10 m/min
ca. 2,5 bar
STATIK-AIR 09, Absaug- und
Versorgungseinheit ESUC
Line speed:
Compressed air:
System:
ca. 10 m/min
ca. 2.5 bar
STATIK-AIR 09, Suction and control unit ESUC
www.dr-escherich.com
A P P L I K AT I O N E N s TAT I K- A I R
A P P L I C AT I O N s s TAT I K- A I R
Tampondruck
Pad Printing
Problem:
Problem:
Kunststoffformteile für die Automobilindustrie, die durch das Spritzgießen eine sehr hohe elektrostatische Ladung aufbauen, sammeln
an der Oberfläche Staubpartikel aus der Umgebung an. Diese Partikel,
sowie Materialrückstände vom Spritzvorgang, beeinflussen den
Druckvorgang negativ. Es entsteht ein schlechtes Druckbild, der Farbauftrag wird beeinträchtigt und der Drucktampon verschmutzt.
Injection moulded plastic parts for the automotive industry show very
high electrostatic charges on the surface, due to eg. physical interaction during their production. This leads dust depostion on the surface.
These particles together with material residues from the moulding
progress have a negative effect on the printing, resulting in a poor
print appearance, an impairing printing spread and a contaminated
printing pad.
Lösung:
solution:
Reinigung der Formteile vor dem Bedrucken mit STATIK-AIR 08.
Da die rechteckigen Formteile an der zu bedruckenden Oberseite
nur eine sehr leichte Außenwölbung zeigen, ist hier der Einsatz
eines STATIK-AIR 08 sinnvoll. Der Abstand Reinigungsgerät zur Bauteiloberfläche kann somit sehr gering gehalten werden. Die STATIKAIR 08 Einheit wird über dem Einlaufschlitten der Druckmaschine installiert, so dass die Formteile in ihren Werkstückträgern während des
Einfahrens in die Druckposition elektrostatisch entladen und gereinigt
werden. Der Druckvorgang ist somit in geplanter Art und Weise mit
dem gewünschten Ergebnis durchführbar.
Cleaning the components before printing with STATIK-AIR 08.
Since the rectangular components show only a slight outward bulging on the surface to be printed, the application of a STATIK-AIR 08
is recommended. So the gap between the cleaning unit and the
product´s surface can be kept small. The STATIK-AIR 08 is installed
above the conveyer belt of the printing machine, so that the components can become electrostatically discharged and cleaned in their
product carriers, while they are moved into the positon. The priniting
can take place with the desired outcome.
Betriebsdaten:
Operating data:
Bauteil:
Format:
Druckluft:
Schlittengeschwindigkeit:
geräte:
www.dr-escherich.com
Kunststoffformteile
100 x 120 mm
ca. 2 bar, pulsierend
ca. 20 m/min
STATIK-AIR 08, Absaug- und
Versorgungseinheit ESUC
Part:
Dimensions:
Air compression:
Feeder speed:
System:
Plastic form components
100 x 120 mm
ca. 2 bar, pulsed
ca. 20 m/min
STATIK-AIR 08, Suction and control unit ESUC
A P P L I K AT I O N E N s TAT I K- A I R
A P P L I C AT I O N s s TAT I K- A I R
Reinigung von Laminarfolie nach dem zuschnitt
Cleaning of Laminating Film after Cutting
Problem:
Problem:
Die Laminierfolie (z.B. EVA) wird aus einem Rollenspeicher gefördert
und in der Schneideinrichtung auf Länge zugeschnitten. Trennenergie und Schneidpartikel führen zur Verschmutzung und PartikelVerschleppungen.
The laminating film (e.g. EVA) is taken from a roll supply cut to length
in a slitting machine. Separating energy and cutting particles lead to
contamination and particle carryover.
Lösung:
solution:
Die Flachstrahldüsen der berührungslos arbeitenden Luftionisationen vom Typ STATK-AIR beseitigen elektrostatische Ladungen
und Schneidpartikel und werden von einer konzentrierten Absaugströmung übernommen und einer Filtereinheit zugeführt. Je nach
Materialführung ist eine beidseitige Reinigung erforderlich.
The flat jet nozzles of contactless air ionization of the type STATK-AIR
remove electrostatic charges and cutting particles and these are
taken up by a concentrated suction airflow and transported to a filter
unit. Two-sided cleaning may be necessary according to material
feed.
Betriebsdaten:
Operating data:
Bauteil:
geräte:
Druckluft:
Laminierfolie (z.B. EVA )
STATIK-AIR mit Absaugung, Absaug- und
Versorgungseinheit ESUC
1,0–1,5 bar
Part:
System:
Air pressure:
laminate foil (e.g. EVA)
STATIK-AIR with suction, suction and
supply unit ESUC
1.0–1.5 bar
www.dr-escherich.com
A P P L I K AT I O N E N s TAT I K- A I R
A P P L I C AT I O N s s TAT I K- A I R
Panelproduktion – Vermeidung von Partikeleinschlüssen
Panel Production – Avoidance of Particle Inclusion
Problem:
Problem:
Trotz staubarmer Produktion lagern sich Partikel aus der Umgebung
und aus technischen Prozessen auf dem Substrat ab. Diese führen
zu „Partikel-Einschlüssen“ bei der Sandwich-Herstellung.
In spite of almost dust-free production, particles from the environment
and from technical processes are deposited n the substrate. These
lead to „particle inclusion“ in the production of sandwich constructions.
Lösung:
solution:
Die Flachstrahldüsen der berührungslos arbeitenden Luftionisationen
vom Typ STATK-AIR erfassen störende Staub- und Fremdpartikel
und werden von einer konzentrierten Absaugströmung übernommen
und einer Filtereinheit zugeführt.
The flat jet nozzles of the contactless air ionization type STATK-AIR
capture disruptive dust and foreign particles; these are taken up by
a concentrated suction airflow and transported to a filter unit.
Betriebsdaten:
Operating data:
Bauteil:
geräte:
Druckluft:
beschichtetes oder unbeschichtetes Substratmaterial
z.B. glas, Folie u.a.
STATK-AIR mit Absaugung, Versorgungseinheit ESUC
1,0–2,5 bar
www.dr-escherich.com
Part:
System:
Air pressure:
coated or uncoated substrate material
e.g. glass, foil etc.
STATK-AIR with suction, supply unit ESUC
1.0–2.5 bar
A P P L I K AT I O N E N s TAT I K- A I R
A P P L I C AT I O N s s TAT I K- A I R
Reinigung während Strukturieren mittels Laser
Cleaning during Laser Structuring
Problem:
Problem:
Mit einem Laser erfolgt ein Abtrag der leitenden Schichten durch
das Trägerglas hindurch (Strukturierung). Dabei entstehen Emissionen
aus Beschichtungsmaterial. Diese lagern sich als Belag auf dem
Substrat unkontrolliert ab.
By means of laser the conducting layers are carried through
the carrier glass (structuring). This results in emissions from the
laminating material. These are deposited uncontrollably as surface
layer on the substrate.
Lösung:
solution:
Die berührungslos arbeitende Luftionisationen vom Typ STATK-AIR
ist so platziert, dass die konzentrierte Absaugströmung die Emissionen aufnimmt. Die aktive Ionisierung und eine Druckluftströmung
verhindert eine unkontrollierte Ablagerung.
The contactless air ionization device of the type STATK-AIR is so
located that the concentrated suction airflow takes up the emissions.
Active ionization and a compressed air stream prevent uncontrolled
deposits.
Betriebsdaten:
Operating data:
Bauteil:
Substratmaterial z.B. glas
Material:
substrate material e.g. glass
geräte:
STATIK-AIR mit Absaugung,
Absaug- und Versorgungseinheit ESUC
System:
STATIK-AIR with suction,
suction and supply unit ESUC
Druckluft:
0,5 – 0,8 bar
Air pressure:
0.5 – 0.8 bar
www.dr-escherich.com
A P P L I K AT I O N E N s TAT I K- A I R
A P P L I C AT I O N s s TAT I K- A I R
Bogenoffset, Siebdruck, Buchbinderei
Sheet Offset, Screen Printing, Bookbinding
Problem:
Problem:
Das Vereinzeln der Bögen vom Anlegerstapel ist aufgrund der
elektrostatischen Ladungen teilweise sehr störanfällig. Daraus
resultieren geringe Maschinengeschwindigkeiten und ungewollte
Produktionsunterbrechungen.
The single sheets from the stack are very sensitive to faults due to
electronic charges. This results in low machine speeds and unwanted
breaks in production.
Lösung:
solution:
Der Einsatz des druckluftunterstützten Ionisators vom Typ STATIK-AIR
MULTIJET zur Auffächerung des oberen Stapelbereiches beseitigt
die elektrostatischen Ladungen und unterstützt das Abnehmen von
Einzelbögen.
Use of compressed air supported ionisers of the STATIK-AIR MULTIJET
type for fanning out the upper section of the stack removes the electrostatic charges and supports the feed of only single sheets.
Betriebsdaten:
Operating data:
Bauteil:
Druckbögen aus Papier
Part:
Sheets of paper
geräte:
STATIK-AIR MULTIJET; HS-Netzteil PU55
System:
STATIK-AIR MULTIJET, PU55
Druckluft:
2–6 bar, pulsierend
Compressed Air:
2–6 bar, pulsed
www.dr-escherich.com
A P P L I K AT I O N E N s TAT I K- A I R
A P P L I C AT I O N s s TAT I K- A I R
Stempelkaschieren
Thermal Sealing
Problem:
Problem:
Strukturfolie wird von einem Wickel über ein Register abgezogen.
Im Taktbetrieb wird die Folie einer Schneid-Stempel-Station zugeführt. Dort werden die Einzelfolien mit den Autositzlehnen zusammengeführt und thermisch stempelkaschiert. Rückstände wie
Flugstaub, Produktionsabrieb, Schnittrückstände aus dem Wickel
führen bei der Produktion zu Ausschuss. Dieser soll vermieden bzw.
reduziert werden.
Structured foil is drawn from a reel over the material store. The foil
is led in impulses to a cut and press station. The foil sections are
applied to the car seat backrests and thermally sealed. Residues such
as air-carried dust, production abrasion dust, cutting residues from
the reel lead to scrap products. These should be avoided or reduced.
Lösung:
solution:
Beidseitige Bahnreinigung mit STATIK-AIR 09 vor der Stempelkaschierung. Die beiden STATIK-AIR 09-Reinigungseinheiten werden
waagerecht gegenüberliegend nach dem Register und vor dem
Stempel eingebaut. Die 550 mm breite und 1500 µm starke Bahn
läuft senkrecht. zur exakten Bahnführung werden die STATIK-AIR 09
Leisten über zwei Stützplatten aus Aluminium eingebaut und der
Bahnführung angepasst. Außerdem ist mit diesen Stützplatten eine
Höhenverstellung der beiden Reinigungseinheiten möglich, so dass
ein Abstand zwischen STATIK-AIR 09 und Folienbahn von jeweils
idealen 2 mm realisierbar ist. Die Energieversorgung sowie die
Entsorgung der Oberflächenverunreinigungen übernimmt die Versorgungseinheit ESUC.
Cleaning the foil on both sides with STATIK-AIR 09 before thermal
sealing. Both the STATIK-AIR units are installed horizontally opposite
each other after the material source and in front of the thermal
sealing unit. The foil is 550 mm wide and 1500 µm thick and runs
vertically. To ensure accurate foil running the STATIK-AIR 09 bars are
mounted on two aluminium support plates and adjusted to the web
guide roll. In addition these support plates allow for height adjustment of both cleaning units so that an interval for each STATIK AIR 09
unit of the ideal 2 mm is attainable. The supply unit ESUC provides
the electric power as well as disposal of the surface residues.
Betriebsdaten:
Operating data:
Material:
Arbeitsbreite:
Materialstärke:
Abzugsgeschwindigkeit:
Arbeitsabstand:
geräte:
Kunststoff-Strukturfolie
550 mm
1500 µm
ca. 30 m/min
2 mm
STATIK-AIR 09, Absaug- und
Versorgungseinheit ESUC
Material:
Working width:
Material thickness:
Feed speed:
Operating gap:
System:
Plastic structured foil
550 mm
1500 µm
approx. 30 m/min.
2 mm
STATIK-AIR with suction, suction and
supply unit ESUC
www.dr-escherich.com
A P P L I K AT I O N E N s TAT I K- A I R
A P P L I C AT I O N s s TAT I K- A I R
Reinigung von Laminierfolie
Cleaning of Laminating Film
Problem:
Problem:
Die Laminierfolie (z.B. EVA) wird aus einem Rollenspeicher gefördert
und in einer Schneideinrichtung auf Länge zugeschnitten. Trennenergie und Schneidpartikel führen zur Verschmutzung und PartikelVerschleppungen.
The laminating film (e.g. EVA) is taken from a roll supply cut to length
in a slitting machine. Separating energy and cutting particles lead to
contamination and particle carryover.
Lösung:
solution:
Die Flachstrahldüsen der berührungslos arbeitenden Luftionisationen vom Typ STATK-AIR beseitigen elektrostatische Ladungen
und Schneidpartikel und werden von einer konzentrierten Absaugströmung übernommen und einer Filtereinheit zugeführt. Je nach
Materialführung ist eine beidseitige Reinigung erforderlich.
The flat jet nozzles of contactless air ionization of the type STATK-AIR
remove electrostatic charges and cutting particles and these are
taken up by a concentrated suction airflow and transported to a filter
unit. Two-sided cleaning may be necessary according to material
feed.
Betriebsdaten:
Operating data:
Material:
geräte:
Druckluft:
Laminierfolie (z.B. EVA)
STATK-AIR mit Absaugung,
Absaug- und Versorgungseinheit ESUC
1,0–1,5 bar
www.dr-escherich.com
Material:
System:
Air pressure:
laminate foil (e.g. EVA)
STATK-AIR with suction,
suction and supply unit ESUC
1.0–1.5 bar
Berührungsloses Oberflächenreinigungssystem
xx
xx geometrische Teile
für
Non-Contact surface cleaning system
xx
xx geometrical parts
for
Taifun-clean
Das berührungslos arbeitende Oberflächenreinigungssystem
TAIFUN-CLEAN beseitigt Verschmutzungen von dreidimensionalen
oder strukturierten Oberflächen. Durch eine pulsierende und
hochturbulente Luftströmung werden hervorragende Reinigungsergebnisse erzielt.
The non-contact surface cleaning system TAIFUN-CLEAN removes
impurities from three-dimensional as well as structured surfaces.
By generating a pulsating and high turbulent air stream excellent
cleaning results are archieved.
Einsatzgebiete:
Applications:
Kunststoffspritzgussteile
Injection-moulded plastic parts
Warenträger
Product carriers
Trays
Trays
Bestückte Leiterplatten
Equipped circuit boards
Verbundmaterialien
Composite materials
Anwendungen:
Uses:
Vor dem:
Montieren, Lackieren, Veredeln, Verpacken, Abstapeln, Bestücken
Before:
Assembling, painting, refining, packaging, de-stacking
Nach dem:
Bearbeiten, Transportieren, Auspacken, Entnehmen
After:
Processing, transporting, unpacking, unloading
Einsatz im EX-Bereich
Harzardous area
Die Ausführung für den explosionsgefährdeten Bereich (Ex-Bereich)
ist für die Modelle TAIFUN-CLEAN 04, 05 und 014 verfügbar.
Special versions of TAIFUN-CLEAN 04, 05 and 014 for the use
in harzardous areas (EX) are available.
Komplettlösungen zur Integration des TAIFUN-CLEAN
in Fertigungsanlagen auf Kundenwunsch!
We also offer complete solutions for integrating the TAIFUN-CLEAN
into production systems!
www.dr-escherich.com
R E I N I g U N gss y s T E m E
CLEANINg sysTEms
TAIFUN-CLEAN
3
2
1
1
Funktionsprinzip Functional Principle
1 Ionisierung
1 Ionization
In allen Modellen des TAIFUN-CLEAN Systems werden Ionisationseinheiten eingesetzt, die Staub anziehende, elektrostatische
Ladungen auf den Oberflächen beseitigen.
All TAIFUN-CLEAN systems are equipped with ionization elements,
which remove the dust attracting electrostatic charges from the
surface.
2 Rotationsdüsen
2 Rotating Nozzles
Die rotierenden Druckluftdüsen erzeugen eine pulsierende und
hochturbulente Luftströmung, mit der die Verschmutzungen erfasst
und abgetragen werden. Um eine optimale Wirkung zu erzielen,
sind die TAIFUN-CLEAN Rotationsdüsen mit einer Drehzahlstabilisierung ausgestattet. Option: Die Drehzahl der einzelnen Rotationsdüsen kann elektronisch überwacht werden.
3 Absaugung (nur TAIFUN-CLEAN 012, 014 und 015)
Rotating compressed air nozzles generate a pulsating and high
turbulent air stream, which attacks and removes the contamination.
To achieve an optimum cleaning efficiency, all rotating nozzles are
designed with speed stabilization. Option: The rotational speed of each
nozzle can be monitored electronically.
3 suction (only TAIFUN-CLEAN 012, 014 and 015)
über den integrierten Absaugkanal wird die staubbeladene Abluft
kontrolliert gesammelt und einer externen Filtereinheit (ESUC)
zugeführt.
The dust-charged outlet air is collected in the internal suction channel
and from there removed by an external filter unit (ESUC).
zeit-Drehzahl-Diagramm für Rotationsdüsen Time-RPM-Diagram of rotating nozzles
900
800
700
n in 1/min
Dr. Escherich
Rotationsdüse TCR-7A-070
mit Drehzahlregelung
Dr. Escherich
Rotating nozzles TCR-7A-070
with integrated
rotation control
✓ schnelle Anlaufzeit
✓ Konstante Drehzahl
✓ Lange Lebensdauer
600
500
400
300
✓ Fast acceleration time
✓ Constant rotation speed
✓ Long life time
200
100
Andere
Rotationsdüse ohne
Drehzahlregelung
Other
Rotating nozzles
without integrated
rotation control
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
t in s
www.dr-escherich.com
Anlagenaufbau
System Installation
Anlagenaufbau zur einseitigen Reinigung bestückter Leiterplatten mit TAIFUN-CLEAN 015 und Versorgungseinheit EsUC 111 NC
system installation for single-sided cleaning of equipped PCBs with TAIFUN-CLEAN 015 and supply unit EsUC 111 NC
2
3
1
1 TAIFUN-CLEAN 015
2 ESUC 111 NC
3 Absaugzubehör Suction accessory
Auswahl der geeigneten Absaug- und Versorgungseinheit
selection of the appropriate suction and supply unit
Bei der Auswahl der geeigneten Versorgungseinheit ist vor allem
die notwendige Absaugleistung und der Druckluftverbrauch
zu berücksichtigen. Modelle ohne Absaugung werden mit einer
COMBI-BOX betrieben, Modelle mit Absaugung an einer ESUC
Versorgungseinheit.
When choosing a suitable power supply unit, the most important
factors to consider are the compressed air consumption and the
suction capacity required. Models without suction exhaust are
operated using a COMBI-BOX, while those with suction are attached
to an ESUC supply unit.
Der Druckluftverbrauch für die einzelnen Modelle kann in Abhängigkeit von der Arbeitsbreite aus den Diagrammen und Tabellen
entnommen werden. Die Dimensionierung der Absaugung richtet
sich vor allem nach Menge und Art der abzusaugenden Partikel, nach
Arbeitsbreite des Reinigungssystems sowie Länge und Installation
der Absaugschläuche. Sie wird anhand von Versuchen in unserem
Labor ermittelt.
The consumption of compressed air depending on the variable working
width can be gained from the diagrams and tables for each model.
Dimensioning of suction capacity is determined basically by the size
and nature of the particles, working width of cleaning system, the
length and configuration of the suction hoses. It is calculated according
to tests carried out in our laboratories.
www.dr-escherich.com
R eini g un gsS y s te m e
cleanin g s y s te m s
Rotationsdüsen
rotating nozzles
Die TAIFUN-CLEAN Rotationsdüsen sind für den Einsatz in TAIFUNCLEAN Oberflächenreinigungsgeräten bestimmt. Sie erzeugen durch
die Drehbewegung eine pulsierende, hochturbulente Luftströmung
mit hohem Reinigungseffekt.
The rotating nozzles are designed for use in TAIFUN-CLEAN surface
cleaning systems. They produce through the rotational movement
a vibrant, high turbulent air flow with a high cleaning effect.
Berührungslose Reinigung oder Trocknung über pulsierenden
Luftwirbel aus Rotationsdüsen
Non-contact cleaning or drying with pulsating vortex of rotating
nozzles
Stabile druckunabhängige Drehzahl durch integrierte Regelung (pat.)
Pressure-independent speed through an integrated rotation control
Hohe Reinigungstiefe durch spezielle Druckluftdüsen
mit Strahlbündelung
High cleaning depth with special air nozzles
Optimal für strukturierte Bauteile durch gewinkelte Düsenstellung
Available in 4 types depending on the product width-to-clean
Erhältlich in 4 Bauformen je nach zu reinigender Produktbreite
Easy to mount by thread M20
Einfache Montage über Gewinde M20
Ideal for integration into already existing production lines
Optimal zur Nachrüstung in bestehende Produktionsanlagen
Version for explosive environments available
Ex-Version erhältlich
Option: rotation control available
Option: Drehzahlüberwachung
Custom made solutions available
Ideal for cleaning of structured parts due to angled nozzle position
bar
TCR-7A-070
68 10–90
10–60
1,0–3,5
nein no
TCR-7A-070-EX
68 10–90
10–60
1,0–3,5
TCR-7A-090
95 30–110
10–60
1,0–3,5
TCR-7A-130
135 70–150
10–60
1,0–3,5
TCR-7A-130-EX
135 70–150
10–60
TCR-7A-190
195 130–210
10–60
ja yes
V2A
ja yes
ja yes
nein no
ja yes
nein no
1,0–3,5
1,0–3,5
Artikelnummer
Item number
mm
Gewicht
Weight
Betriebsdruck
Operating pressure
mm
Material
Material
Wirktiefe
Operating depth
mm
Drehzahlregelung
Rotation control
Wirkbereich
Operating distance
Typ Model
EX-Version
EX-Version
ø Rotationsdüse
ø Rotating nozzle
Sonderausführung möglich
kg
0,2
100315 (E123)
V2A/MS
0,2
100316 (E124)
V2A/AL
0,25
100317 (E111)
ja yes
V2A/AL
0,25
100318 (E090)
ja yes
ja yes
V2A/MS
0,25
100319 (E106)
nein no
ja yes
V2A/AL
0,3
100320 (E118)
Montageschlüssel TCK7 für den Ein- und Ausbau von Rotationsdüsen
Mounting tool TCK7 for assembly of rotating nozzles
www.dr-escherich.com
ETCR7A70
TCR-7A-070 / TCR-7A-070-EX
ETCR7A70 EX
TCR-7A-090
TCR-7A-130 / TCR-7A-130-EX
TCR-7A-190
Druckluftverbrauch Air Consumption
Typ Model
Betriebsdruck Air pressure
(Nl/min)
1 bar
2 bar
3,5 bar
TCR-7A-070
140
220
340
TCR-7A-090/130/190
160
250
400
www.dr-escherich.com
R eini g un gsS y s te m e
cleanin g s y s te m s
taifun-clean
Compact
Befestigung über Lasche und VARIO-FIX oder individuell
gefertigte Vorrichtung
Mounting by attached plate and VARIO-FIX or individually
designed fittings
Integrierbar in bestehende Anlagen
Simple integration in existing machines
Reinigung beliebig geformter Bauteile durch die Verwendung
mehrerer TAIFUN-CLEAN Compact Module
Cleaning all profiles of components by using several
TAIFUN-CLEAN Compact modules
Option: Drehzahlüberwachung
Option: Rotation speed control
mm
bar
mm
mm
Gewicht
Weight at
Typ Model
Artikelnummer
Item number
Perfect for extremely structured components
Offene Bauweise (Air Flow)
Open Shape (Air Flow)
High cleaning depth due to rotating compressed air nozzles
Optimal für stark strukturierte Bauteile
Ionisation
Ionization
Hohe Wirktiefe durch rotierende Druckluftdüsen
ø Absaugstutzen
ø Suction nozzle
Ring ionizer (axial end alignment) for removing
electrostatic charges
ø Druckluftanschluss
ø Compressed air connecton
Ring-Ionisator (axiale Spitzenanordnung) zur Beseitigung
elektrostatischer Ladungen
Betriebsdruck
Operating pressure
Special version for the use in laminar air flow available
(Air Flow version)
Typ Rotationsdüse
Model rotating nozzle
Compact cleaning system in 2 standard sizes
Auch für den Einsatz im Laminarluftstrom in offener
Bauweise lieferbar (Air Flow-Version)
Wirkbereich
Operating distance
Kompaktes Reinigungsgerät in 2 Standardgrößen
Typ Type kg
TCC110-03
10–90
TCR-7A-070
1,0–3,5
10
–
SR55-112
–
1,1
100274 (E463)
TCC180-03
70–150
TCR-7A-130
1,0–3,5
10
–
70–150
TCR-7A-130
1,0–3,5
10
–
SR55-178
–
2,0 100275 (E465)
SR55-178
ja yes
2,4 100276 (E466)
TCC180AF-03
Druckluftverbrauch Air Consumption
(Nl/min)
Typ Model
Betriebsdruck Air pressure
1 bar
2 bar
3,5 bar
TCC110-03
140
220
340
TCC180-03 / TCC180AF-03
160
250
400
www.dr-escherich.com
Technische zeichnung Technical Drawing
Ionisierungsanschluss
Ionization connection
Druckluftanschluss
Compressed
air connection
60
40
70
Ø 9 (6x)
TAIFUN-CLEAN
COmPACT 110
15 15 15
112
117
21
Ionisierungsanschluss
Ionization connection
Druckluftanschluss
Compressed
air connection
178
130
40
70
Ø 9 (6x)
TAIFUN-CLEAN
COmPACT 180
15 15 15
54
117
124
178
Druckluftanschluss
Compressed
air connection
178
70
40
TAIFUN-CLEAN
COmPACT 180 AF
130
Ø 9 (6x)
Ionisierungsanschluss
Ionization connection
15 15 15
117
124
www.dr-escherich.com
54
178
R E I N I g U N gss y s T E m E
CLEANINg sysTEms
TAIFUN-CLEAN 012
Integrated suction channel
Kompakte Bauform für schmale Arbeitsbreiten
Compact design for narrow applications
Einfache Montage über Befestigungswinkel
Simple mounting on machines with fastening angle
Optimal zur Nachrüstung in bestehende Produktionsanlagen
Ideal for re-fitting into already existing production layouts
Einsatzbeispiele: schmale Warenträger, Blisterverpackungen,
Blistergurte, schmale Leiterplatten, kleine Kunststoffteile
Application examples: small product carrier, blister packaging,
narrow PCBs, small plastic parts
Option: Drehzahlüberwachung
Option: rotation control
bar
mm
mm
Menge Qty
kg
TC012-01-03
10–120
TCR-7A-070
1,0–3,5
8
55
1
0,8
100313 (TC012)
TC012-02-03
10–120
TCR-7A-070
1,0–3,5
8
55
2
0,8
100314 (TC012)
mm
Hinweis:
Bitte spezifizieren Sie die Abmaße des Luftleitblechs
Bestellschlüssel Ordering Example
gewicht
Weight
Advise:
Please specify the dimentions of air baffle
Druckluftverbrauch Air Consumption
T C012- 01- 03 L L B - 0 4 0 - 0 8 0
Luftleitblech, Breite (mm) Air baffle, width
Luftleitblech, Höhe (mm) Air baffle, height
Kabellänge (m) Cable length
Ionisierung (Menge) Ionization (Qty)
Artikelnummer
Item number
Typ Model
Ionisation
Ionization
Integrierter Absaugkanal
ø Absaugstutzen
ø Suction nozzle
Ionization to treat electrically charged surfaces
ø Druckluftanschluss
ø Compressed air connecton
For structured parts
Ionisation zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen
Betriebsdruck
Operating pressure
Für strukturierte Bauteile
Typ Rotationsdüse
Model rotating nozzle
Non-contact cleaning with pulsed compressed air
from rotating nozzles
Wirkbereich
Operating distance
Berührungslose Reinigung durch pulsierende Druckluft
der Rotationsdüse
(Nl/min)
Typ Model
Betriebsdruck Air pressure
TC012
1,0 bar
2,0 bar
3,5 bar
140
220
340
Typ Model
www.dr-escherich.com
Technische zeichnung Technical Drawing
Ionisierungsanschluss
Ionization connection
40
163
H
H
W
140
Ø9
140
Ø9
Befestigungswinkel
Bracket connection
Absaugstutzen
Suction socket
Druckluftanschluss
Compressed
air connection
163
15 15 15
15 15 15
40
250
W
250
Förderrichtung
Transporting direction
M1:1 (M1:5 M2:1)
KIST Maschinenbau GmbHKIST Maschinenbau GmbH
Lockwitzgr und 100, D- 01257 Dres den
Tel. 0351/ 2 85 88 51/ 52
Fax 0351/ 2 85 88 55
Konfiguration Luftleitbleche Configuration air baffle
Lockwitzgr und 100, D- 01257 Dres den
Tel. 0351/ 2 85 88 51/ 52
S tk . / Ma s c h .
S tk . / Au f tr .
Fax 0351/ 2 85 88 55
Da tu m
Typ Model
H
W
L
Höhe Height
Breite Width
Länge Length
mm
mm
mm
LLB-040-080
40
80
LLB-060-100
60
100
250
LLB-080-120
80
120
250
www.dr-escherich.com
250
Z u s t. Än d e r u n g e n
Ma ßs ta b
S tkH. /a lb
Maz secuhg.
Na m e
Bea rb.
Da tu m
Bea rb.
DIN(M1:5
7 1 M2:1)
6 8 m itte l DIN 7 1 6 8
M1:1
S tk . / Au f tr .
DIN
H aWe
lb zr ke suto
g ff
Tainfun Clean 012 Tainfun Clean 012
Ge p r .
Nor m
Nor m
Benennung
Ma s s e
Benennung
Z e ic h . - N r .
Z e ic h . - N r .
DaZtu
N adm
u smt. Än
e reu n g e n
Da tu m
Na m e
We r k s to f f
Na m e
Ge p r .
Ma s s e
m itte l
z u lä s s ig e Ab
unbg f ü r Ma ße oh ne Tolera
b eweic h un g f ü r Ma ße oh ne Tolera n z a ng a b e
z u lä ns zs aigng
e aAb
Maweic
ßs hta
DIN
B la tt
B la tt
Bl
Bl
X:\734 - PAS\3000\734-3000-000-6.iam
X:\734 - PAS\3000\734-3000-000-6.iam
R eini g un gsS y s te m e
cleanin g s y s te m s
taifun-clean 04
Berührungslose Reinigung mit pulsierender Druckluft
aus Rotationsdüsen
Non-contact cleaning with pulsed compressed air
from rotating nozzles
Für tiefer strukturierte Bauteile
For extremely structured parts
Zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung
elektrostatischer Oberflächenladungen
Two ionizing bars to eliminate electrostatic surface charges
Zum Einbau in individuelle Absauglösungen
Applicable for laminar flow uses
In Laminarstromanwendungen einsetzbar
Simple mounting on machines and plants
Einfache Montage an Maschinen und Anlagen durch Nutensteine
Arbeitsbreiten von 200 –2000 mm (Sonderlängen auf Anfrage)
Working width 200 –2000 mm
(customized lengths possible)
Auch als EX-Ausführung lieferbar
Version for harzardous area
Option: Drehzahlüberwachung
Option: rotation control
Ionisation
Ionization
mm
mm
bar
mm
Menge Qty
kg
kg
200–2000
150
TCR-7A-130
1,0–3,5
–
2
2,5
+1,3
Artikelnummer
Item number
ø Absaugstutzen
ø Suction nozzle
Gewicht je zusätzlicher
Arbeitsbreitenschrittweite
Weight per additional
working width
Betriebsdruck
Operating pressure
Gewicht bei Mindestarbeitsbreite
Weight at minimum working width
Arbeitsbreitenschrittweite
Working width stepsize
mm
Typ Rotationsdüse
Model rotating nozzle
Arbeitsbreite
Working width
Typ Model
TC04
For integration into individual suction system solutions
**
** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Bestellschlüssel Ordering Example
T C0 4 - 0 8 0 0 - 02
Kabellänge (m) Cable length
Arbeitsbreite (mm) Working width
Typ Model
www.dr-escherich.com
Technische zeichnung Technical Drawing
Druckluftanschluss
Compressed air connection
116
40
40
130
90
150
175
AB = (n-1) x 150 + 180
210
L = AB + 20
Ionisierungsanschluss
Ionization connection
Förderrichtung
Transporting direction
AB: Arbeitsbreite Working width
n: Anzahl der Rotationsdüsen Number of rotating nozzles
KIST Maschinenbau GmbH
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden
Tel. 0351/2 85 88 51/52
Fax 0351/2 85 88 55
M1:2
Maßstab
Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum
Bearb. 25.05.2012
Gepr.
DIN
Halbzeug
Name
Werkstoff
TAIFUN CLEAN
T.Wünsch
T.Wünsch
TC-04
Norm
Masse
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
6,503 kg Benennung
Blatt
Zeich.-Nr.
Zust. Änderungen
Druckluftverbrauch Air Consumption
2,0 bar (Standard)
3,5 bar
6000
5000
4000
3000
2000
1000
Arbeitsbreite Working Width (mm)
www.dr-escherich.com
2000
1800
1600
1400
1200
1000
800
600
400
0
200
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)
1,0 bar
Datum Name
X:\Standardprodukte\TC-04\TC-04.iam
Bl
R E I N I g U N gss y s T E m E
CLEANINg sysTEms
TAIFUN-CLEAN 05
Berührungslose Reinigung mit pulsierender Druckluft
aus Rotationsdüsen
Non-contact cleaning with pulsed compressed air
from rotating nozzles
zum Einbau für individuelle Absauglösungen
For integration into individual suction system solutions
Kompakte Bauform
Compact design
zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung
elektrostatischer Oberflächenladungen
Two ionizing bars to eliminate electrostatic surface charges
Simple mounting on machines and plants with
sliding M8 nuts
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen
durch verschiebbare M8 Nutensteine
Working width 100 – 2000 mm
(customized lengths possible)
Arbeitsbreiten von 100 – 2000 mm
(Sonderlängen auf Anfrage)
Version for harzardous area
Auch als EX-Ausführung lieferbar
Option: rotation control
TCR-7A-070
bar
mm
Menge Qty
kg
kg
1,0–3,5
–
2
1,7
+1,1
Artikelnummer
Item number
gewicht je zusätzlicher
Arbeitsbreitenschrittweite
Weight per additional
working width
100
gewicht bei Mindestarbeitsbreite
Weight at minimum working width
100–2000
Ionisation
Ionization
TC05
ø Absaugstutzen
ø Suction nozzle
mm
Betriebsdruck
Operating pressure
Arbeitsbreitenschrittweite
Working width stepsize
mm
Typ Model
Typ Rotationsdüse
Model rotating nozzle
Arbeitsbreite
Working width
Option: Drehzahlüberwachung
**
** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Bestellschlüssel Ordering Example
T C05 - 0 8 0 0 - 02- R ( L )
Kabelausgang Cable outlet
Kabellänge (m) Cable length
Arbeitsbreite (mm) Working width
Typ Model
www.dr-escherich.com
Technische zeichnung Technical Drawing
30
Druckluftanschluss
Compressed air connection
65
85
45°
,2
26
70
50
105
100
AB = (n-1) x 100 + 100
140
L = AB + 4
Ionisierungsanschluss
Ionization connection
Förderrichtung
Transporting direction
AB: Arbeitsbreite Working width
n: Anzahl der Rotationsdüsen Number of rotating nozzles
L: Länge Length
KIST Maschinenbau GmbH
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden
Tel. 0351/2 85 88 51/52
Fax 0351/2 85 88 55
Druckluftverbrauch Air Consumption
M1:2
Maßstab
Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum
1,0 bar
2,0 bar (Standard)
Bearb. 25.05.2012
Gepr.
3,5 bar
DIN
Halbzeug
Name
TC-05
23,157 kg Benennung
Blatt
Zeich.-Nr.
6000
Zust. Änderungen
5000
4000
3000
2000
1000
Arbeitsbreite Working Width (mm)
www.dr-escherich.com
2000
1800
1600
1400
1200
1000
800
600
400
0
200
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)
Werkstoff
TAIFUN CLEAN
T.Wünsch
T.Wünsch
Norm
Masse
7000
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Datum Name
X:\Standardprodukte\TC-05\TC-05.iam
Bl
R E I N I g U N gss y s T E m E
CLEANINg sysTEms
TAIFUN-CLEAN 014
Berührungslose Reinigung mit pulsierender Druckluft
aus Rotationsdüsen
Non-contact cleaning with pulsed compressed air
from rotating nozzles
Für tiefer strukturierte Bauteile
For extremely structured parts
Integrierter Absaugkanal
Integrated suction channel
zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung
elektrostatischer Ladungen
Two ionizing bars to eliminate electrostatic surface charges
Einfache Montage an Maschinen und Anlagen
Working widths 200 – 2000 mm
(customized lengths possible)
Simple mounting on machines and plants
Arbeitsbreiten von 200 – 2000 mm
(Sonderlängen auf Anfrage)
Air baffles for optimization of suction air stream available
Luftleitbleche zur Optimierung der Absaugung lieferbar
Version for harzardous area
Auch als EX-Ausführung lieferbar
Option: rotation control
bar
mm
Menge Qty
kg
kg
1,0–3,5
80
2
5,5
+2,6
Artikelnummer
Item number
gewicht je zusätzlicher
Arbeitsbreitenschrittweite
Weight per additional
working width
TCR-7A-130
gewicht bei Mindestarbeitsbreite
Weight at minimum working width
150
Ionisation
Ionization
200–2000
ø Absaugstutzen
ø Suction nozzle
mm
Typ Rotationsdüse
Model rotating nozzle
mm
Betriebsdruck
Operating pressure
TC014
Arbeitsbreitenschrittweite
Working width stepsize
Typ Model
Arbeitsbreite
Working width
Option: Drehzahlüberwachung
**
** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Bestellschlüssel Ordering Example
T C014 - 0 8 0 0 - 02
Kabellänge (m) Cable length
Arbeitsbreite (mm) Working width
Typ Model
www.dr-escherich.com
Technische zeichnung Technical Drawing
Befestigungswinkel
Bracket connection
Absaugstutzen
Suction socket
80
Druckluftanschluss
Compressed air connection
AB + 60
195
160
250
90
130
150
AB = (n-1) x 150 + 180
175
250
L = AB + 20
Ionisierungsanschluss
Ionization connection
Förderrichtung
Transporting direction
AB: Arbeitsbreite Working width
n: Anzahl der Rotationsdüsen Number of rotating nozzles
KIST Maschinenbau GmbH
Druckluftverbrauch Air Consumption
2,0 bar (Standard)
3,5 bar
M1:5
Maßstab
Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum
Bearb. 25.05.2012
6000
Gepr.
DIN
Halbzeug
Name
5000
Masse
4000
DIN 7
zulässige Abweichung fü
Werkstof
TAIFUN CLE
T.Wünsch
T.Wünsch
TC 014
Norm
13,396 kg Benennung
Zeich.-Nr.
Zust. Änderungen
3000
2000
1000
Arbeitsbreite Working Width (mm)
www.dr-escherich.com
2000
1800
1600
1400
1200
1000
800
600
400
0
200
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)
1,0 bar
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden
Tel. 0351/2 85 88 51/52
Fax 0351/2 85 88 55
Datum Name
X:\Standardprodukte\TC-014\TC-014.iam
R eini g un gsS y s te m e
cleanin g s y s te m s
taifun-clean 015
Berührungslose Reinigung mit pulsierender Druckluft
aus Rotationsdüsen
Non-contact cleaning with pulsed compressed air
from rotating nozzles
Integrierter Absaugkanal
Integrated suction channel
Zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung
elektrostatischer Ladungen
Two ionizing bars to eliminate electrostatic surface charges
Einfache Montage an Maschinen und Anlagen
über verschiebbare Nutensteine
Air baffles for optimization of suction air stream available
Simple mounting on machines and plants
Luftleitbleche zur Optimierung der Absaugung lieferbar
Working widths 100 – 2000 mm
(customized lengths possible)
Arbeitsbreiten von 100 – 2000 mm
(Sonderlängen auf Anfrage)
Version for harzardous area
Option: rotation control
Auch als EX-Ausführung lieferbar
Betriebsdruck
Operating pressure
ø Absaugstutzen
ø Suction nozzle
Ionisation
Ionization
Gewicht bei Mindestarbeitsbreite
Weight at minimum working width
Gewicht je zusätzlicher
Arbeitsbreitenschrittweite
Weight per additional
working width
mm
mm
bar
mm
Menge Qty
kg
kg
TC015
100–2000
100
TCR-7A-070
1,0–3,5
55
2
1,9
+1,3
Artikelnummer
Item number
Arbeitsbreitenschrittweite
Working width stepsize
Typ Model
Typ Rotationsdüse
Model rotating nozzle
Arbeitsbreite
Working width
Option: Drehzahlüberwachung
**
** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Bestellschlüssel Ordering Example
T C015 - 10 0 0 - 02
Kabellänge (m) Cable length
Arbeitsbreite (mm) Working width
Typ Model
www.dr-escherich.com
Technische zeichnung Technical Drawing
M8 T-Nut
M8 T-groove
Absaugstutzen
Suction socket
55
Druckluftanschluss
Compressed air connection
112
149
150
Ø70
50
100
AB=(n-1)x100+100
169
L = AB + 6
Förderrichtung
Transporting direction
Ionisierungsanschluss
Ionization connection
AB: Arbeitsbreite Working width
n: Anzahl der Rotationsdüsen Number of rotating nozzles
L: Länge Length
DR. ESCHERICH GmbH
Högelwörther Straße 1
81369 München, GERMANY
phone
+49 (0)89 31 85 55-0
fax
+49 (0)89 31 85 55-66
Druckluftverbrauch Air Consumption
M1:2
Maßstab
Stk./Masch.
Datum
1,0 bar
2,0 bar (Standard)
Stk./Auftr.
Zust. Änderungen
2000
1000
Arbeitsbreite Working Width (mm)
www.dr-escherich.com
2000
1800
1600
1400
1200
1000
800
600
400
0
200
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)
DR. ESCHERICH
3000
Werkstoff
Norm
7000
4000
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Name
Masse
5000
Halbzeug
Bearb.
Gepr.
3,5 bar
6000
DIN
Datum Name
Benennung
Kundenzeichnung
Zeich.-Nr.
Blatt
Bl
X:\798- TC015\Kundendummi\Katalog\TC015_Katalog.iam
R E I N I g U N gss y s T E m E
CLEANINg sysTEms
WT-REINIgUNg
PRODUCT CARRIER
CLEANINg
Kompaktes Warenträger-Reinigungssystem mit pulsierenden hochturbulenten Luftwirbeln. Jedes System besteht aus einem Reinigungskopf,
einer Versorgungseinheit, sowie den Medienanschlüssen und kann
somit autark in bestehende Anlagen integriert werden.
Die Reinigung kann in der Regel an bestückten oder unbestückten
Warenträgern mit einer Fördergeschwindigkeit von bis zu 10 m/min im
Durchlauf erfolgen.
Bei größeren geschwindigkeiten, oder beengten Einbauverhältnissen,
kann über eine zusatzbewegung an einer Stoppposition gereinigt
werden.
Compact product carrier cleaning system with pulsing and high turbulent air flow. The system includes the cleaning head, a supply and
vacuum station and a suction hose package. Herewith it can easily be
integrated in existing production lines.
A perfect cleaning effect can be achieved up to conveying speeds of
10m/min on equipped or unequipped product carriers. On faster systems or on systems with small space availability the cleaning can be
installed over a stop position by moving the cleaning head.
Kompaktes System zur Reinigung von Warenträgern
Compact system for cleaning of product carriers
Einfache ntegration in bestehende WT-Transfersysteme
Easy integration in existing product carrier transfer systems
berührungslose Reinigung mit hoher Wirktiefe durch drehzahlgeregelte
Non-contact cleaning with speed controlled rotating TAIFUN-CLEAN
nozzles
TAIFUN-CLEAN Rotationsdüsen
Integrated ionization to neutralize surface charges
Integrierte Ionisierung zur Neutralisation der Oberflächenladungen
Reliable cleaning result even on complicated geometries
zuverlässige Reinigung auch bei komplizierten Teilegeometrien
Designed for standard transfer systems (e.g. Bosch-Rexroth)
Abgestimmt auf Standard-Transfersysteme (z.B. Bosch-Rexroth)WTErkennung zur Taktung der Reinigungsdüsen und Reduzierungdes
Druckluftverbrauchs
Product carrier detection (clocking of the cleaning nozzles to save
compressed air)
Absaugung und Steuerung über ESUC-Versorgungseinheit
Systems can be customized
Die Reinigungsköpfe können auch auf andere Sonder-Fördersysteme angepasst werden
Option: rotational speed monitoring for the cleaning nozzle
Optional: Funktionsüberwachung der Reinigungsdüsen
Optional: Ein- und Auslaufseitige Schotts zur geräuschreduzierung
ESUC suction and supply unit is connected to the system
Option: entry and exit gates for noise reduction
Option: ESD-version
Optional: ESD-Ausführung
Reinigungsstation mit pulsierenden und
hochturbolenten Luftwirbeln, mit der die Verschmutzungen erfasst und abgetragen werden.
Für bestückte und unbestückte Warenträger auf
dem Fördersystem (vereinfachte Darstellung).
Cleaning station with pulsating and high turbulent air current to attack dust and production
particles and remove it. For equipped and
uneequipped product carriers on the conveyor
system (simple illustration).
www.dr-escherich.com
m/min.
Menge Qty
Absaugung
Suction System
Ionisation
Ionization
mm
Fördergeschwindigkeit
Conveying Velocity
Relativebewegung
Relative Movement
Reinigungssystem
Cleaning System
Arbeitsbreite
Working Width
Transfersystem
Conveyer System
Typ Model
Durchlauf Throughput
TC-WT01D
Bosch-Rexroth
TS1
80–160
TC012/TC015
–
< 10
2
ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite
Choice according to working width
TC-WT02D
Bosch-Rexroth
TS2plus
160–640
TC015
–
< 10
2
ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite
Choice according to working width
TC-WT-Sonder
Kundenvorgabe
Custom
40–800
TAIFUN-CLEAN
–
< 10
2
ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite
Choice according to working width
stoppposition
stop position
TC-WT01S
Bosch-Rexroth
TS1
80–160
TC012/TC015
ja yes
einstellbar
adjustable
2
ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite
Choice according to working width
TC-WT02S
Bosch-Rexroth
TS2plus
160–640
TC015
ja yes
einstellbar
adjustable
2
ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite
Choice according to working width
TC-WT-Sonder
Kundenvorgabe
Custom
40–800
TAIFUN-CLEAN
ja yes
einstellbar
adjustable
2
ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite
Choice according to working width
Rundtakttisch/stoppposition
Indexing table / stop position
TC-WT10
Rundtakttisch
Indexing table
80–160
TC012
ja yes
einstellbar
adjustable
2
ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite
Choice according to working width
TC-WT10
Rundtakttisch
Indexing table
160–640
TC015
ja yes
einstellbar
adjustable
2
ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite
Choice according to working width
TC-WT-Sonder
Rundtakttisch
Indexing table
40–800
TAIFUN-CLEAN
ja yes
einstellbar
adjustable
2
ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite
Choice according to working width
Reinigungsstation zur Anbringung an Rundtakttischen (vereinfachte Darstellung).
Cleaning station for mounting on indexing
table (simple illustration).
www.dr-escherich.com
R eini g un gsS y s te m e
cleanin g s y s te m s
Tc-control
Rotationsüberwachung
Rotation Control
TC-CONTROL überwacht die Rotationsdüsen des Reinigungssystems
TAIFUN-CLEAN und überprüft den sicheren Einsatz auch an schwer
zugänglichen oder nicht einsehbaren Montagepositionen. Die Drehzahl der Rotationsdüsen wird durch Sensoren detektiert und durch
TC-CONTROL permanent überwacht. Das Unter- oder Überschreiten
frei wählbarer Drehzahlgrenzen führt zu entsprechenden Fehlermeldungen und einem Fehlersignal, das extern weiterverarbeitet
werden kann.
Über das System können in maximal möglicher Ausbaustufe bis
zu 72 Rotationsdüsen gleichzeitig überwacht werden.
TC-CONTROL monitors the rotating nozzles of the TAIFUN-CLEAN cleaning system and assures secure operation even in mounting positions
with difficult access or where the position is not visible. The revs of the
rotation nozzles are detected by sensors and constantly monitored by
TC-CONTROL. Shortfall or exceeding of freely selectable rev limits trigger
corresponding error displays and an error signal which can be further
processed.
TC-CONTROL MWE
TC-CONTROL MWE
This system can monitor at maximal configuration level up to
72 rotation nozzles simultaneously.
Erfassungseinheit zum Anschluss der Sensoren
Recording unit for connecting to sensors
2 verschiedene Ausführungen zum Anschluss
von 8 oder 24 Sensoren
2 different versions for connecting to 8 or 24 sensors
Bündelung und Konvertierung der Sensorsignale
für serielle Übertragung
Serial interface for connection to evaluation unit TC-CONTROL MWA
Grouping and converting of sensor signals for serial transmission
No independent power supply – supply provided simultaneously via
serial cable by the recording unit MWA
Serielle Schnittstelle zum Anschluss an Auswerteeinheit
TC-CONTROL MWA
Keine eigene Stromversorgung – Versorgung erfolgt gleichzeitig
über serielles Kabel durch die Auswerteeinheit MWA
TC-CONTROL MWA
Mikroprozessorgesteuerte Auswerteeinheit zur Auswertung
der von den Erfassungseinheiten MWE übertragenen Signale
2 verschiedene Ausführungen zum Anschluss von 1 oder
3 Erfassungseinheiten MWE
Beleuchtetes alphanumerisches Display
USB-Ausgang für externe Messwertauswertung
Meldekontakt zur externen Funktionsüberwachung
Internes Fehlerprotokoll
Interner Akku ermöglicht netzunabhängige Speicherung
von Parametern und Fehlern
TC-CONTROL COMBI
TC-CONTROL MWA
Microprocessor controlled evaluation unit for evaluation
of signals transmitted from the recording units MWE
2 different versions for connecting 1 or 3 MWE recording units
Illuminated alphanumerical display
USB output port for external measurement evaluation
Signal contact for external function monitoring
Internal error protocol
Internal battery allows storage of parameters and errors
independent of mains supply
TC-CONTROL COMBI
kombinierte Erfassungs- und Auswerteeinheit
Combined recording and evaluation unit
Anschluss von bis zu 8 Sensoren
Connection for up to 8 sensors
Beleuchtetes alphanumerisches Display
Illuminated alphanumerical display
Meldekontakt zur externen Funktionsüberwachung
Signal contact for external function monitoring
Internes Fehlerprotokoll
Internal error protocol
Interner Akku ermöglicht netzunabhängige Speicherung
von Parametern und Fehlern
Internal battery allows storage of parameters and errors
independent of mains supply
Kopplung mit Absaug- und Versorgungseinheiten ESUC möglich
Coupling of suction and ESUC supply units possible
www.dr-escherich.com
Anschluss Anzahl MWE
Quantity of
connected MWE
mA
TCCON-MWE-08
196,4 x 121 x 136
–
150
PNP-NO, 4pol. M8-Steckverbinder
8
–
IP 67
1,4
100481 (E756)
TCCON-MWE-24
201,3 x 121 x 136
–
150
PNP-NO, 4pol. M8-Steckverbinder
24
–
IP 67
1,6
100482 (E755)
Typ Type
Gewicht
Weight
Artikelnummer
Item number
V DC
Schutzart
Protection class
Stromaufnahme (max.)
Charging rate (max.)
Max. Anzahl Sensoren
Max. Number of sensors
Versorgungsspannung
Supply voltage
mm
Sensor
Sensor
Abmessungen
Dimensions
Typ Model
kg
TCCON-MWA-01
196,6 x 121 x 136
24
100*
–
–
1
IP 54
1,4
100479 (E754)
TCCON-MWA-03
196,6 x 121 x 136
24
100*
–
–
3
IP 54
1,5
100480 (E753)
TCCON-COMBI-08
196,6 x 121 x 136
24
250
PNP-NO, 4pol. M8-Steckverbinder
8
–
IP 54
1,7
100470 (E757)
Hinweis: Anschlusslänge zwischen MWE und MWA: max. 10 m Advice: Connection length MWE and MWA: max. 10 m
* zzgl. Stromaufnahme der angeschlossenen MWE's Power consumption of connected MWE's
196,5
140,5
135,5
182,5
TCCON-MWE-08 / 24
TCCON-MWA-03
TCCON-COMBI-08
Technische Zeichnung Technical Drawing
75
60
196,5
6
182,5
121
135,3
159,3
179,3
140,5
135,5
6
75
TCCON-COMBI-08
60
60
6
75
6
121
135,3
179,3
159,3
Zubehör
Accessory
Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code
Sensor, 2m incl. Mounting in TC
TCCON-A-100483
Remote monitor cable, length: 3 m PUXXFC/TCCON
CAB-07-M16B7-OE-03
Artikel-Nr. Item No.
100483 (E928)
100434 (E387)
DR. ESCHERICH GmbH
Högelwörther Straße 1
81369 München, GERMANY
phone
+49 (0)89 31 85 55-0
fax
+49 (0)89 31 85 55-66

Remote monitor cable, length: 5 m PUXXFC/TCCON
CAB-07-M16B7-OE-05
100435 (E388)
Remote monitor cable, length: 10 m PUXXFC/TCCON
CAB-07-M16B7-OE-10
100436 (E389)
Connection cable MWE MWA, 3 m
CAB-09-S9-B9-03
Connection cable MWE MWA, 5 m
CAB-09-S9-B9-05
100485 (E945)
Connection cable MWE MWA, 10 m
CAB-09-S9-B9-10
100486 (E946)
Connection cable 24 V, 3 m CAB-02-S2-OE-03
100487 (E947)
Connection cable 24 V, 5 m CAB-02-S2-OE-05
100488 (E948)
CAB-02-S2-OE-10
100489 (E949)

M1:1



Connection cable 24 V, 10 m www.dr-escherich.com
DR. ESCHERICH GmbH
Högelwörther Straße 1
81369 München, GERMANY
M1:1

DIN



TC-Control Combi

 
100484 (E944)
 
75




2,120 kg 
ESCHERICH
60


DIN
Kundenzeichnung

X:\759-Sonder-Entwicklungen\0150 - TC Control\0154 TC C
A P P L I K AT I O N E N TA I F U N - C L E A N
A P P L I C AT I O N s TA I F U N - C L E A N
Reinigung von 3D-Teilen vor dem Lackierautomaten
Cleaning of 3D Components before Surface Paint Automat
Problem:
Problem:
Bei dem Lackieren von Kunststoffteilen ist es unbedingt erforderlich,
dass die Teile frei von Staub- und Produktionspartikeln sind, die sich
im Laufe des Prozesses, durch Elektrostatik, auf den Oberflächen
anlagern können.
When painting plastic components it is absolutely necessary that the
parts are free of dust and production particles, which can be deposited on the surface by electrostatic charges created in the course of
the process.
Lösung:
solution:
In einer Flowbox vor dem Lackierautomaten ist ein TAIFUN-CLEAN 04
in offener Bauweise aufgehängt, der die Kunststoffbauteile von den
auf der Oberfläche haftenden Partikeln befreit. Der Reinigungseffekt
durch Ionisation und rotierende Druckluftdüsen ist auch in den Vertiefungen der Bauteile optimal wirksam. Die Absaugung der Flowbox
führt die Partikel zur Versorgungseinheit ESUC 112 NC ab, die die
gefilterte Luft im Umluftverfahren wieder in die Box einspeist.
A TAIFUN-CLEAN 04 in open design is mounted in a flow box in front
of the paint automat, to relieve the plastic components from particles
adhering to the surface. The cleaning effect arising from ionization
and the rotating compressed air nozzles is optimally effective even in
the cavities of the component. The suction in the flow box directs the
particles to the supply unit ESUC 112 NC, which feeds the filtered by
air circulation back into the box.
Betriebsdaten:
Operating data:
Bauteil:
Reinigung:
Arbeitsbreite:
Fördergeschwindigkeit:
Druckluft:
Versorgungseinheit:
3D-Kunststoffteile
TAIFUN-CLEAN 04
1300 mm
ca. 4 m/min
ca. 2 bar, getaktet
ESUC 112 NC
Part:
Cleaning:
Working width:
Conveyor speed:
Compressed air:
Supply unit:
3D plastic components
TAIFUN-CLEAN 04
1300 mm
ca. 4 m/min
ca. 2 bar, pulsed
ESUC 112 NC
www.dr-escherich.com
A P P L I K AT I O N E N TA I F U N - C L E A N
A P P L I C AT I O N s TA I F U N - C L E A N
Reinigung von verunreinigten, strukturierten Platten
Cleaning of Dirt Contaminated structured Plates
Problem:
Problem:
Stäube und Verunreinigungen, die sich auf laminierten Platten
ablagern, werden infolge elektrostatischer Ladungen auf den
Bauteilen gehalten. Bei der weiteren Bearbeitung führen diese
Verunreinigungen zu Qualitätsproblemen durch Kratzer oder
Einschlüsse.
Dust and dirt residues on laminated plates are caught on the
components as a result of electrostatic charges. When these
components are further processed, this can lead to quality problems
through scratched surfaces or embedded particles.
Lösung:
solution:
Reinigung der Platten mit dem TAIFUN-CLEAN 015 in Verbindung
mit der Absaug/Filter-Station ESUC 111 NC. Das Reinigungsgerät
TAIFUN-CLEAN 015 wird an der Fördereinrichtung vor dem Stapeln
bzw. Schutzlackieren installiert. Die Verunreinigungen werden
dort mit der turbulenten Druckluft gelöst und von den integrierten
Absaugkanälen aufgenommen. In der Absaug- und Versorgungseinheit ESUC wird die beladene Abluft gereinigt und anschließend
in die Umgebung entlassen.
Cleaning of the structured plates with the TAIFUN-CLEAN 015 in
connection with the supply unit ESUC 111 NC. The cleaning system
TAIFUN-CLEAN 015 is installed at the conveyor before the plats are
painted or stacked.
The dirt is removed by the turbulent compressed air and transferred
to the integrated suction channels. Inside the suction unit the particelloaded outlet air is cleaned in a filter system and released into the
ambient air.
Betriebsdaten:
Operating data:
Bauteil:
Reinigung:
Arbeitsbreite:
Bandgeschwindigkeit:
Druckluft:
Versorgungseinheit:
www.dr-escherich.com
Laminatplatten
TAIFUN-CLEAN 015
400 mm
ca. 10 m/min
ca. 2 bar, getaktet
ESUC 111 NC
Part:
Cleaning:
Working width:
Web speed:
Compressed air:
Supply unit:
Laminated plates
TAIFUN-CLEAN 015
400 mm
ca. 10 m/min
ca. 2 bar, pulsed
ESUC 111 NC
A P P L I K AT I O N E N TA I F U N - C L E A N
A P P L I C AT I O N s TA I F U N - C L E A N
Reinigung von bestückten Leiterplatten
Cleaning of PCB Assemblies
Problem:
Problem:
Leiterplatten laden sich leicht elektrostatisch auf. Nach Bearbeitungsschritten wie dem Nutzentrennen haften lose Partikel und
Stäube auf der Oberfläche der Baugruppe. Diese Verunreinigungen
können zur Beeinträchtigung der Funktion und zur Folgeverschmutzung von umgebenden Bauteilen nach der Montage führen.
PCB assemblies are proned to electrostatic charge. After process operations such as cutting the boards, loose particles and dust adhere to
the assembly surface. This contamination can be detrimental to the
function and lead to later contamination of surrounding components
after assembly.
Lösung:
solution:
Die bestückten Leiterplatten werden direkt nach dem Nutzentrenner
von Partikeln befreit. zu diesem zweck wird ein TAIFUN-CLEAN 015
über der Förderstrecke positioniert. Ionisierungsstäbe befreien die
Leiterplatte von elektrostatischen Ladungen während pulsierende
Druckluftwirbel die Partikel von der Oberfläche lösen. über ein
Absaugsystem wird die kontaminierte Luft der Versorgungs- und
Filtereinheit ESUC 111 NC zugeführt, die die Partikel im Filter
abscheidet.
Circuit boards assemblies are removed from particles immediately
after cutting the boards. For this purpose a TAIFUN-CLEAN 015 is
mounted above the conveyor line. Ionising bars remove the electrostatic charges while pulsating compressed air removes the particles
from the surface. A suction system transports the contaminated air
to the control and filter unit ESUC 111 NC, where the particles are
deposited in the filter.
Betriebsdaten:
Operating data:
Bauteil:
Reinigung:
Arbeitsbreite:
Fördergeschwindigkeit:
Druckluft:
Versorgungseinheit:
Bestückte Leiterplatten
TAIFUN-CLEAN 015
400 mm
ca. 5 m/min
ca. 2 bar, pulsierend
ESUC 111 NC
Part:
Cleaning:
Working width:
Web speed:
Compressed air:
Supply unit:
PCB assemblies
TAIFUN-CLEAN 015
400 mm
ca. 5 m/min
ca. 2 bar, pulsed
ESUC 111 NC
www.dr-escherich.com
A P P L I K AT I O N E N TA I F U N - C L E A N
A P P L I C AT I O N s TA I F U N - C L E A N
Reinigung von montierten Baugruppen
Cleaning of Assemblies
Problem:
Problem:
Beim Montieren von Kunststoffteilen platzen kleine und kleinste
Partikel des Materials ab und lagern sich auf innen- und außenliegenden Oberflächen ab. Im Sichtbereich z. B. von Armaturenblenden führt dies zu Beanstandungen, die zu teurem Ausschuss
von fast fertigen Baugruppen verursachen.
When plastic components are assembled small and tiny particles
of the material flake off and are deposited on the inner and outer
surfaces. This contamination on visible areas, e.g. of instrument
panels, leads to customer complaints, which results in scrapping
expensive, almost finished products.
Lösung:
solution:
Die gezielte Anordnung des TAIFUN-CLEAN und der dazugehörigen Absaugung entfernt lose Partikel selbst in schwer
zugänglichen geometrien. Die Luftverwirbelung sorgt für eine
optimale Reinigungswirkung in allen Ecken. Während der kurzen
Verweilzeit werden die Oberflächenladungen abgebaut, die
Partikel gelöst und von der Absaugung aufgenommen.
The specific arrangement of TAIFUN-CLEAN as well as the incorporated suction removes loose particles even in contours that are
difficult to access. The air vortex assures an optimal cleaning
efficiency in all corners. During the short cleaning period the
electrostatic surface charges are reduced, the particles loosened
and removed by suction.
Betriebsdaten:
Operating data:
Bauteil:
Kunststoffgehäuse
Part:
Plastic housing assembly
Reinigung:
Reinigungszeit:
TAIFUN-CLEAN
ca. 10 Sekunden
Cleaning:
Cleaning time:
TAIFUN-CLEAN
ca. 10 sec.
Druckluft:
ca. 2 bar, pulsierend
Compressed air:
ca. 2 bar, pulsed
Versorgungseinheit:
ESUC 111 NC
Supply unit:
ESUC 111 NC
www.dr-escherich.com
A P P L I K AT I O N E N TA I F U N - C L E A N
A P P L I C AT I O N s TA I F U N - C L E A N
Reinigung von Kunststoffteilen am Roboter
Cleaning of Plastic Components at the Robot
Problem:
Problem:
Nach der Entnahme aus Warenträgern, Maschinen und vor der
Montage durch ein Roboterhandling müssen Kunststoff- oder
andere Bauteile von Umgebungsstaub und Partikeln befreit werden.
Die Schmutzteilchen beeinträchtigen die Qualität des Produkts.
After removal from trays or machines and before becoming assembled
by a robot, plastic or other components have to be removed from
environmental dust and particles. The contaminating particles reduce
the quality of the product.
Lösung:
solution:
Die Bauteile werden durch den Roboter an der Reinigungseinheit
vorbeigeführt, wobei die Oberfläche von elektrostatischen Ladungen
befreit wird und störende Partikel abgereinigt werden. Bei Anordnung
des TAIFUN-CLEAN in einer FLOW-BOX werden die Partikel sicher im
Luftstrom der Versorgungseinheit abgeführt.
The components are transported by the robot past the cleaning
device, which removes the contaminated particles from all sides and
neutralizes the surface. If the TAIFUN-CLEAN is located in a FLOW-BOX
the particles will be securely transported in the airflow to the supply
unit.
Betriebsdaten:
Operating data:
Bauteil:
Reinigung:
Bewegungsgeschwindigkeit:
Druckluft:
Versorgungseinheit:
Verschiedene Baugruppen
TAIFUN-CLEAN
ca. 0,5 m/s
ca. 2,0 bar, pulsierend
ESUC 112 NC
Part:
Cleaning:
Moving speed
Compressed air:
Supply unit:
Different components
TAIFUN-CLEAN
ca. 0.5 m/sec.
ca. 2.0 bar, pulsed
ESUC 112 NC
www.dr-escherich.com
A P P L I K AT I O N E N TA I F U N - C L E A N
A P P L I C AT I O N s TA I F U N - C L E A N
Reinigung an Rundschalttischen
Cleaning on Rotary Indexing Tables
Problem:
Problem:
Produktionsrückstände und Umgebungsstäube haften an dem
Rundschalttisch und den sich darauf befindenden Produkten.
Die einzelnen Arbeitsschritte werden gestört und Verunreinigungen
verursachen Nacharbeitsaufwand oder Ausschuss.
Production particles and environmental dust are sticking on the
rotary indexing table and products on it. The working process
is disturbed and impurities cause increasing reworking outlay
or high scrap rates.
Lösung:
solution:
Das Reinigungssystem wird als weiterer Arbeitsprozess über dem
Rundschalttisch installiert. Die lineare Bewegung des kompakten
Reinigungskopfes ermöglicht eine flächige Reinigung der Produkte.
Die Verunreinigungen werden gezielt der Absaug- und Versorgungseinheit ESUC zugeführt. Die Reinigung der Teile erfolgt bei jedem
Durchlauf.
The cleaning system is installed above the rotary indexing table as
one further work step. The linear movement of the compact head
allows surface cleaning of components. A suction system transports
the impurities to the supply and filter unit ESUC, which deposits the
particles in the filter. Cleaning is done in every cycle.
Betriebsdaten:
Operating data:
Bauteil:
Reinigung:
Druckluft:
Versorgungseinheit:
www.dr-escherich.com
Verschiedene Bauteile
TAIFUN-CLEAN 015
ca. 2,0 bar, pulsierend
ESUC 112 NC
Part:
Cleaning:
Compressed air:
Supply unit:
Different components
TAIFUN-CLEAN 015
ca. 2.0 bar, pulsed
ESUC 112 NC
A P P L I K AT I O N E N TA I F U N - C L E A N
A P P L I C AT I O N s TA I F U N - C L E A N
Trayreinigung
Tray Cleaning
Problem:
Problem:
Stäube und Verunreinigungen, die sich in den Transportbehältern
(Trays) ablagern, werden infolge elektrostatischer Ladungen von
den Bauteilen angezogen. Bei der weiteren Bearbeitung führen
diese Verunreinigungen zu Qualitätsproblemen.
Dust and dirt residues in the porduct carriers (trays) are deposited
on the components as a result of electrostatic charges. When these
components are further processed, this leads to quality problems.
Lösung:
solution:
Das Reinigungsgerät TAIFUN-CLEAN wird an der Fördereinrichtung
vor dem Bestücken der Trays installiert. Elektrostatischen Ladungen
werden neutralisiert, Verunreinigungen mit turbulenter Druckluft
gelöst. Die Verunreinigungen werden von den integrierten Absaugkanälen aufgenommen. In der Versorgungs- und Filterstation wird die
beladene Abluft gereinigt und anschließend wieder an die Umgebung
entlassen.
The cleaning appliance TAIFUN-CLEAN is installed at the conveyor
before the trays are loaded. Electrostatic charges are neutralized and
the dirt is released by turbulent compressed air. The impurities are
transferred to the integrated suction channels. At the suction stage,
the charged output air is cleaned in a filter unit and finally released
into the ambient air.
Betriebsdaten:
Operating data:
Bauteil:
Reinigung:
Druckluft:
Versorgungseinheit:
Trays bestückt/unbestückt
TAIFUN-CLEAN 015
ca. 2,0 bar, pulsierend
ESUC 112 NC
Part:
Cleaning:
Compressed air:
Supply unit:
Trays equipped/unequipped
TAIFUN-CLEAN 015
ca. 2.0 bar, pulsed
ESUC 112 NC
www.dr-escherich.com
A P P L I K AT I O N E N TA I F U N - C L E A N
A P P L I C AT I O N s TA I F U N - C L E A N
Solarkomponenten in Warenträgern
Photovoltaic Parts in Product Carriers
Problem:
Problem:
Vagabundierende Staub- und Fremdpartikel lagern sich während
des Transfers auf Teileträgern oder Substraten ab und führen bei
der optischen Inspektion zu Phantom-Fehlern.
Stray dust and foreign particles are deposited on component carriers
or substrates during transfer and lead to phantom errors in optical
inspection.
Lösung:
solution:
Durch den ein- oder beidseitigen Einsatz der Oberflächenreinigung
vom Typ TAIFUN-CLEAN werden Staub- und Fremdpartikel mittels
pulsierender und ionisierter Druckluft gelöst. Eine Absaugströmung
übernimmt den Abtransport in eine Filtereinheit.
Due to one-sided or two-sided surface cleaning by TAIFUN-CLEAN,
dust and foreign particles are loosened by pulsating and ionising
compressed air. A suction airflow transports them to a filter unit.
Betriebsdaten:
Operating Data:
Bauteil:
geräte:
Druckluft:
unterschiedliches Träger- und Substratmaterial
z.B. Kunststoff, Carbon, glas u.a.
TAIFUN-CLEAN 015 mit Absaugung,
Versorgungseinheit ESUC 112NC
1,0–2,5 bar
www.dr-escherich.com
Part:
various carriers and substrate materials
e.g. plastic, carbon, glass etc.
Appliances:
TAIFUN-CLEAN 015 with suction,
supply unit ESUC 112NC
Air pressure:
1.0–2.5 bar
A P P L I K AT I O N E N TA I F U N - C L E A N
A P P L I C AT I O N s TA I F U N - C L E A N
Reinigung von Sandwich-Paneelen
Cleaning of Sandwich-Panels
Problem:
Problem:
Das wabenförmige Kernmaterial eines Sandwich-Paneels weist vor
dem Auflaminieren der Deckschichten Verschmutzungen auf. Die
Partikel stammen aus der Umgebung und von dem Produktionsprozess. Sie stören die Klebung und führen zu Einschlüssen und
Ausbeulungen der Deckschichten.
Before laminating the layers the honeycomb core material of a sandwich panel is polluted. The particles contaminate from the production
environment and production process. They interfere with the bond
and lead to inclusions and bulges of the outer layers.
Lösung:
solution:
Reinigungsgeräte vom Typ TAIFUN-CLEAN 015 werden über und unter
dem gurtbandförderer angebracht. Die Partikel werden so von beiden
Seiten abgereinigt. Die turbulente Druckluft wirbelt den Staub mit
Unterstützung der Ionisation auf. Die Absaugung entfernt die Partikel
aus dem System und führt diese einer Filtereinheit zu.
Cleaning equipment TAIFUN-CLEAN 015 is placed above and below
the conveyor belt. The particles are then cleaned from both sides.
The turbulent air whirls up the dust with the support of ionization.
The extraction removes the particles from the system and leads them
into the filter unit.
Betriebsdaten:
Operating data:
Bauteil:
Reinigung:
Druckluft:
Versorgungseinheit:
Sandwich-Bauteile
TAIFUN-CLEAN 014/015
ca. 2,0 bar, getaktet
ESUC 201 NC
Part:
Cleaning:
Compressed air:
Supply unit:
Sandwich-Paneels
TAIFUN-CLEAN 014/015
ca. 2.0 bar, pulsed
ESUC 201 NC
www.dr-escherich.com
A P P L I K AT I O N E N TA I F U N - C L E A N
A P P L I C AT I O N s TA I F U N - C L E A N
Oberflächenreinigung vor dem Lackieren
Surface Cleaning before Painting
Problem:
Problem:
Die Qualität lackierter Bauteile hängt maßgeblich vom Verschmutzungsgrad der Oberflächen vor dem Lackieren ab. Durch vorgelagerte
Bearbeitungsschritte oder Umgebungseinflüsse (Staub) können vor
allem Kunststoffoberflächen stark verschmutzt werden.
The quality of the surface painting depends mainly on the degree
of contamination before painting. During previous worl steps or
environmental influences (dust) plastic surfaces in particular can
be heavily contaminated.
Lösung:
solution:
Reinigung der zu beschichtenden Oberflächen mit TAIFUN-CLEAN
vor der Lackierung.
Das TAIFUN-CLEAN wird unmittelbar vor der Lackierstation
installiert. Durch die integrierten Ionisationseinheiten werden die
elektrostatischen Oberflächenladungen neutralisiert, wodurch
sich die Verunreinigungen leichter entfernen lassen. Die turbulente
Druckluft aus den rotierenden Düsen löst die Verschmutzungen
von den Oberflächen ab und führt sie dem (externen) Laminarluftstrom zu.
Clean the surface to be treated using TAIFUN-CLEAN before
painting.
The TAIFUN-CLEAN is installed directly before the painting unit.
The integrated ionization units neutralize the electrostatic charges
on the surface, thus allowing the dirt to be removed more easily.
The turbulent compressed air from the rotating nozzles remove the
contamination of the surface and take it to the (external) laminar
air flow.
Betriebsdaten:
Operating data:
Bauteil:
Reinigung:
Druckluft:
Kunststoffteile verschiedener
größen und Formen
TAIFUN-CLEAN
ca. 3,0 bar, getaktet
www.dr-escherich.com
Part:
Cleaning:
Compressed air:
Plastic parts in different
sizes and forms
TAIFUN-CLEAN
ca. 3.0 bar, clocked
Kontaktierendes Oberflächenreinigungssystem mit Bürste
xx
für
xx flache und leicht gewölbte Oberflächen
Contact
xx
surface cleaning system with brush
for
xx flat and slightly shaped surfaces
rotorclean
Leicht strukturierte oder annähernd flache Oberflächen können mit
dem berührend arbeitenden System ROTORCLEAN abgereinigt werden.
Beim ROTORCLEAN kommen Rundbürsten unterstützt von ionisierter
Druckluft zum Einsatz.
Durch den einstellbaren Bürstenanpressdruck, einer variablen Bürstgeschwindigkeit und durch das verwendete Borstenmaterial können
nicht nur Verunreinigungen, die durch elektrostatische Kräfte an die
Oberfläche gebunden sind, abgereinigt werden, sondern auch solche,
die durch andere Bindungskräfte (z.B. Adhäsion) auf der Materialoberfläche anhaften. Eine homogene Abluftströmung erfasst die gelösten
Verunreinigungen und fördert Sie zu dem Filtersystem ESUC.
Einsatzgebiete
Reinigen von Bahnen, Platten und anderen nahezu
ebenen Oberflächen aus Kunststoff, Papier, Glas, Gewebe u.a.
Anwendungen
Vor dem:
Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Laminieren,
Aufwickeln, Tiefziehen
Nach dem:
Beschneiden, Stanzen, Perforieren, Abwickeln
Komplettlösungen zur Integration des ROTORCLEAN
in Fertigungsanlagen auf Kundenwunsch!
www.dr-escherich.com
Non-structured or almost flat surfaces can be cleaned using the
contact system ROTORCLEAN. The models in this system are equipped
with a rotating brush.
With the adjustable brush pressure, a variable brush velocity and
the used bristle material impurities can be cleaned not only bound
by electrostatic forces but also those inherent in other binding forces
(eg adhesion) on the material surface. A homogeneous air flow
removes the impurities and transports them to the filter system ESUC.
Applications
Cleaning of webs, plates and all other almost flat surfaces
made from plastic, paper, glass or textile
Uses
Before:
Coating, printing, refining, laminating, coiling,
deep drawing
After:
Cutting, stamping, perforating, decoiling
Complete solutions for integrating the ROTORCLEAN into
production systems, that meet the customer‘s requirements!
R E I N I g U N gss y s T E m E
CLEANINg sysTEms
ROTORCLEAN
4
2
1
3
1
Funktionsprinzip Functional Principle
1 Ionisierung
Der Ionisationsstab an der Einlaufseite des ROTORCLEAN entlädt
die elektrostatisch aufgeladene und verunreinigte Oberfläche.
Die Systemionisation neutralisiert Ladungen auf der Oberfläche und
an der Bürste während und nach dem Reinigungsvorgang.
2 Bürste
Die Rotationsbürste erfasst die elektrostatisch entladenen Partikel
und schleudert sie in Richtung Absaugkanal.
Durch den Einsatz hochwertiger Borstenmaterialien haben die
Bürsten eine hohe Standzeit. Die Borstendichte und -materialien
werden optimal auf jeden Anwendungsfall abgestimmt. Die Bürstendrehzahl kann über eine Sollwerteinstellung des Frequenzumrichters
in der externen Versorgungseinheit ESUC variiert und somit an
die Erfordernisse einer optimalen Oberflächenreinigung angepasst
werden.
3 Druckluftdüsen
Die Flachstrahldüsen unterstützen mit einem ausgerichteten, flachen
Luftstrom den Transport der Ionen, lösen feinste Partikel und halten
die Rotationsbürste staubfrei.
4 Absaugung
über die integrierten Absaugkomponenten wird die staubbeladene
Abluft kontrolliert abgesaugt und einer Filtereinrichtung (ESUC)
zugeführt.
1 Ionization
The ionization bar on the intake side of the ROTORCLEAN discharges
the electrostatically charged and contaminated surface, while the system ionization neutralizes the charges on the surface and on the brush
during and after the cleaning process.
2 Brush
The rotational brush grabs the electrostatically discharged particles
and guides in the direction of the suction channel.
The use of high quality bristle materials grants a high brush life. The
amount of bristles and the bristle material of the brush can be varied
due to the application.
The rotational speed of the brush can be adjusted by means of setting
the selected value of the frequency converter in the external suction
and supply unit ESUC and thus adapted to the requirements for optimal
surface cleaning.
3 Jet nozzles
The flat jet nozzles are supporting the transportation of the ions with
an aligned flat air stream, which removes smallest particles from the
surface and keeps the rotational brush dust-free.
4 suction
The dust-charged output air is removed by controlled suction
via the integrated suction component and delivered to the filter
unit (ESUC).
www.dr-escherich.com
Anlagenaufbau
System Installation
Anlagenaufbau mit ROTORCLEAN für einseitige Reinigung mit Versorgungseinheit ESUC 111 RC
Installation of one sided cleaning with ROTORCLEAN with suction and supply unit ESUC 111 RC
2
3
1
1 ROTORCLEAN 60
2 ESUC 111 RC
3 Absaugzubehör Suction accessories
Für den Betrieb der ROTORCLEAN-Geräte sind folgende
Komponenten erforderlich:
The operation of ROTORCLEAN systems requires following
components:
Steuerung für den Bürstenmotor
Control for brush motor
Hochspannungsgenerator für Ionisation
High voltage generator for ionization
Druckluftwartungseinheit, Magnetventil
Maintenance unit, magnetic valve
Absaugventilator und Abluftfilter
Exhaust fan and air filter
Wir empfehlen für den Betrieb der ROTORCLEAN-Geräte die
Verwendung einer geeigneten „All-in-One“-Versorgungseinheit der
ESUC-Baureihe.
Die ESUC-Versorgungseinheiten stehen in unterschiedlichen Leistungs- und Ausstattungsvarianten zur Verfügung und beinhalten
alle benötigten Komponenten. Lediglich Absaugschläuche und Kabel
müssen der Einbausituation individuell angepasst werden.
www.dr-escherich.com
For the operation of ROTORCLEAN devices we recommend the usage
of an appropriate „all-in-one“ ESUC suction and supply unit.
The ESUC suction and supply units are available in different sizes
and with different equipments. They contain all required components
so only the piping and cable layouts have to be adapted to meet the
specific application requirements.
R eini g un gsS y s te m e
cleanin g s y s te m s
rotorclean 60
Compact
Äußerst kompaktes Oberflächenreinigungsgerät
Very compact surface cleaning system
Robuste Mechanik
Robust mechanics
Ionisationsstab zur Beseitigung elektrostatischer
Oberflächenladungen
Ionization bar for removing electrostatic charges
Lange Bürstenstandzeiten
Segmental brush with 100 mm length
Bürstensegmente mit 100 mm Länge
Brush diameter 60 mm
Bürstendurchmesser 60 mm
Various bristle materials available
Zahlreiche Borstenmaterialien verfügbar
Easy brush change
Einfacher Bürstenwechsel
Rotational brush speed adjusted by analog set-point definition
or externally with ESUC supply unit
Long brush operating life
Bürstendrehzahl über analoge Sollwertvorgabe oder
extern über Versorgungseinheit ESUC einstellbar
Mounted by sliding M6 nuts
Befestigung über verschiebbare Nutensteine M6
1/min
W
Menge Qty
Flachstrahldüsen
Flat air nozzles
bar
kg
kg
1,5–2,5
2,3
+1,0
Artikelnummer
Item number
Bürstenmotor Leistungsaufnahme
Brush motor rating
mm
Gewicht je zusätzlicher
Arbeitsbreitenschrittweite
Weight per additional
working width
Bürstendrehzahl (einstellbar)
Rotary speed (adjustable)
mm
Gewicht bei Mindestarbeitsbreite
Weight at minimum working width
Bürstendurchmesser
Diameter of brush
mm
100–500
100 –
60
450–2450
250
0/1
Betriebsdruck
Operating pressure
Höhenverstellung der Bürste
Adjustment of brush height
mm
Druckluftunterstützung
Compressed air support
Arbeitsbreitenschrittweite
Working width stepsize
RC60C
Arbeitsbreite
Working width
Typ Model
Vor-/Systemionisation
Pre-/Systemionization
Working width 100 – 500 mm
(customized length possible)
Arbeitsbreite 100 – 500 mm
(Sonderbreiten auf Anfrage)
**
** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Bestellschlüssel Ordering Example
R C6 0 C- 010 0 - 02- R ( L )
Kabelausgang Cable outlet
Kabellänge (m) Cable length
Arbeitsbreite (mm) Working width
Typ Model
www.dr-escherich.com
Technische zeichnung Technical Drawing
Absaugstutzen
Suction socket
Motoranschlusskabel
Motor cable connection
110
32
39,5
91
53
34
60
AB
Förderrichtung
Transporting direction
Ionisierungsanschluss
Ionization connection
Druckluftanschluss
Compressed air connection
AB: Arbeitsbreite Working width
KIST Maschinenbau GmbH
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden
Tel. 0351/2 85 88 51/52
Fax 0351/2 85 88 55
M1:2
Maßstab
Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum
Bearb. 31.05.2012
Gepr.
Name
T.Wünsch
T.Wünsch
DIN
Halbzeug
Masse
COMPACT
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)
2,0 bar (Standard)
2,5 bar
300
250
200
150
100
50
100
200
300
Arbeitsbreite Working Width
www.dr-escherich.com
Benennung
Blatt
1,5 bar
0
2,293 kg
Werkstoff
ROTORCLEAN 60
Norm
Druckluftverbrauch Air Consumption
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
400
(mm)
500
Zeich.-Nr.
Zust. Änderungen
Datum Name
\\DREDD002\CAD-Daten\CAD-Daten 3D\691-Weko
UK\RC60C\ROTORCLEAN 60 Compact (param.).iam
Bl
R eini g un gsS y s te m e
cleanin g s y s te m s
rotorclean 60
Easy brush change
Bürstendrehzahl über analoge Sollwertvorgabe oder
extern über Versorgungseinheit ESUC einstellbar
Rotational brush speed adjusted by analog set-point definition or
externally with ESUC supply unit
Befestigung über verschiebbare Nutensteine M8
Mounted by sliding M8 nuts
Arbeitsbreite 100 – 1000 mm
(Sonderbreiten auf Anfrage)
Working width 100 – 1000 mm
(customized length possible)
Typ Model
RC60
mm
mm
mm
mm
1/min
W
Menge Qty
100–1000
100 0,5–8,5
60
595–2380
533
1/1
Flachstrahldüsen
Flat air nozzles
bar
kg
kg
1,5–2,5
10,5
+2,5
Artikelnummer
Item number
Einfacher Bürstenwechsel
Gewicht je zusätzlicher
Arbeitsbreitenschrittweite
Weight per additional
working width
Various bristle materials available
Gewicht bei Mindestarbeitsbreite
Weight at minimum working width
Verschiedene Borstenmaterialien möglich
Betriebsdruck
Operating pressure
Diameter of brush 60 mm
Druckluftunterstützung
Compressed air support
Segmental brush with 100 mm length
Bürstendurchmesser 60 mm
Vor-/Systemionisation
Pre-/Systemionization
Bürstensegmente mit 100 mm Länge
Bürstenmotor Leistungsaufnahme
Brush motor rating
Brush heigth adjustable 0.5 – 8.5 mm
Bürstendrehzahl (einstellbar)
Rotary speed (adjustable)
Long brush operating life
Bürste höhenverstellbar 0,5 – 8,5 mm
Bürstendurchmesser
Diameter of brush
Lange Bürstenstandzeiten
Höhenverstellung der Bürste
Adjustment of brush hight
2 ionization bars
Arbeitsbreitenschrittweite
Working width stepsize
Robust mechanics
2 Ionisationsstäbe
Arbeitsbreite
Working width
Robuste Mechanik
**
** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Bestellschlüssel Ordering Example
R C6 0 -10 0 0 - 02- R ( L )
Kabelausgang Cable outlet
Kabellänge (m) Cable length
Arbeitsbreite (mm) Working width
Typ Model
www.dr-escherich.com
Technische zeichnung Technical Drawing
Absaugstutzen
Suction socket
Motoranschlusskabel
Motor cable connection
9,6
16
116,5
103
53
40
21
224
55
44
AB
77
Förderrichtung
Transporting direction
Ionisierungsanschluss
Ionization connection
Druckluftanschluss
Compressed air connection
AB: Arbeitsbreite Working width
KIST Maschinenbau GmbH
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden
Tel. 0351/2 85 88 51/52
Fax 0351/2 85 88 55
Druckluftverbrauch Air Consumption
M1:2
Maßstab
Stk./Masch.
Datum
1,5 bar
2,0 bar (Standard)
2,5 bar
Stk./Auftr.
DIN
Halbzeug
Name
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Werkstoff
Rotorclean 60
Bearb.
Gepr.
Norm
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)
Masse
33,442 kg Benennung
Blatt
1000
Zeich.-Nr.
Zust. Änderungen
800
600
400
200
0
200
400
600
Arbeitsbreite Working Width (mm)
www.dr-escherich.com
800
1000
Datum Name
X:\Dummies\RC 60\RC_60_Excel.iam
Bl
R eini g un gsS y s te m e
cleanin g s y s te m s
Easy brush change
Befestigung über verschiebbare Nutensteine M8
Bei Arbeitsbreite > 1200 mm werden Gewindeleisten M8 eingelegt
Anschraubflächen müssen bekannt gegeben werden
Mounted by sliding M8 nuts
Workings width > 1200 mm mounting kit M8 are prepared
Mounting areas must be announced
Option: Ausführung für Ex-Bereich möglich
Option: Ex-version available
Arbeitsbreite 300 – 2000 mm
(Sonderbreiten auf Anfrage)
Working width 300 – 2000 mm
(customized length possible)
Typ Model
mm
mm
mm
mm
1/min
W
Menge Qty
Gewicht je zusätzlicher
Arbeitsbreitenschrittweite
Weight per additional
working width
Various bristle materials available
Einfacher Bürstenwechsel
Gewicht bei Mindestarbeitsbreite
Weight at minimum working width
Verschiedene Borstenmaterialien möglich
Betriebsdruck
Operating pressure
Diameter of brush 100 mm
Druckluftunterstützung
Compressed air support
Segmental brush with 100 mm length
Bürstendurchmesser 100 mm
Vor-/Systemionisation
Pre-/Systemionization
Bürstensegmente mit 100 mm Länge
Bürstenmotor Leistungsaufnahme
Brush motor rating
Brush heigth adjustable 0 – 12 mm
Bürstendrehzahl (einstellbar)
Rotary speed (adjustable)
Long brush operating life
Bürste höhenverstellbar 0 – 12 mm
Bürstendurchmesser
Diameter of brush
Lange Bürstenstandzeiten
Höhenverstellung der Bürste
Adjustment of brush hight
2 ionization bars
Arbeitsbreitenschrittweite
Working width stepsize
Robust mechanics
2 lonisationsstäbe
Arbeitsbreite
Working width
Robuste Mechanik
Artikelnummer
Item number
rotorclean 100
bar
kg
kg
RC100
300–1200
100 0–12
100
360–1450
550
1/1
Flachstrahldüsen
Flat air nozzles
1,5–2,5
29,0
+2,75
**
RC100
1200–2000
100 0–12
100
360–1450
1100
1/1
Flachstrahldüsen
Flat air nozzles
1,5–2,5
53,75
+3,2
**
** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Bestellschlüssel Ordering Example
R C10 0 -10 0 0 - 02- R ( L )
Kabelausgang Cable outlet
Kabellänge (m) Cable length
Arbeitsbreite (mm) Working width
Typ Model
www.dr-escherich.com
Technische zeichnung Technical Drawing
Motoranschlusskabel
Motor cable connection
280
205
95
185
200
80
85
140
233,5
143,5
72,5
184[*]
Förderrichtung
Transporting direction
Ionisierungsanschluss
Ionization connection
184[*]
AB
Druckluftanschluss
Compressed air connection
AB: Arbeitsbreite Working width
Druckluftverbrauch Air Consumption
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)
1,5 bar
2,0 bar (Standard)
2,5 bar
KIST Maschinenbau GmbH
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden
Tel. 0351/2 85 88 51/52
Fax 0351/2 85 88 55
M1:1 (M1:5 M2:1)
Maßstab
Stk./Masch.
Datum
2000
Stk./Auftr.
DIN
Halbzeug
Name
Arbeitsbreite 1100 links
Norm
44,429 kg
Benennung
1500
Blatt
Zeich.-Nr.
Zust. Änderungen
1000
500
0
500
1000
Arbeitsbreite Working Width
www.dr-escherich.com
Werkstoff
RC 100
Bearb.
Gepr.
Masse
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
1500
(mm)
2000
Datum Name
\\Dredd003\dr. escherich\Produkte\_Kundenzeichnungen\Rotorclean
100\Importierte Komponenten\RC100-1100-L\RC100-1100-L.iam
Bl
A P P L I K AT I O N E N RO TO RC L E A N
A P P L I C AT I O N s RO TO RC L E A N
Rollenoffset – Etikettendruck
Reel-Fed Offset Printing – Label Printing
Problem:
Problem:
Kunststoffklebefolie auf einem Trägermaterial aus beschichtetem
Papier wird von einem Abwickler gerollt. Die Oberfläche ist nach
der Besäumung mit Partikeln beschmutzt. Beim nachfolgenden
Mehrfarbendruck (Rollenoffset-Etikettendruck) beeinflusst der
Oberflächenstaub das Druckbild (ungleichmäßiger Druck) und die
Druckwalzen (Wartungszeiten!).
Adhesive plastic film on a base material of coated paper is unrolled
from an unwinder. Particles from trimming remain on the surface.
This contamination affects the typography (uneven impression)
and the printing rollers during the succeeding multicolour printing
(maintenance time!).
Lösung:
solution:
Beidseitige Reinigung der Materialbahn vor dem Einlauf in das
erste Druckwerk. Die Bahn läuft in das Druckwerk ein, die beiden
ROTORCLEAN sind ober- und unterhalb der Bahn, einander gegenüberstehend befestigt. Durch die stufenlose Drehzahlregelung der
Reinigungsbürsten über Frequenzumrichter ist eine optimale Anpassung der Bürstgeschwindigkeit über eine analoge Sollwertvorgabe
der Druckmaschinengeschwindigkeit möglich. Das ROTORCLEAN wird
von der übergeordneten Druckmaschine ein- und ausgeschaltet,
kann aber auch im Einrichtbetrieb von Hand bedient werden.
The material web is cleaned on both sides before entering the first
printing unit. The web is fed horizontally into the printing unit, both
ROTORCLEAN units are placed above and below the web facing
each other. The speed control of the cleaning brushes is infinitely
variable by frequency converter, and thus the brush speed can be
perfectly adjusted by analoguous setting of the selected value of the
printing press speed. The ROTORCLEAN is switched on and off by
the printing press but can also be hand-operated in the manual mode.
Betriebsdaten:
Operating data:
Bauteil:
Reinigung:
Arbeitsbreite:
Bürstenbesatz:
Borsteneintauchtiefe:
Bahngeschwindigkeit:
Bürstenumfangsgeschwindigkeit:
Bürstenlaufrichtung:
Ionisierung:
Kunststofffolie auf
beschichtetem Papierträger
RC100 (2x)
400 mm
PA 6.6, schwarz, ø 0,2 mm
Ca. 1 mm zueinander
20 – 175 m/min
60 – 500 m/min
gegenlauf
Ein- und Auslauf
Part:
Cleaning:
Working width:
Brush material:
Bristle immersion depth:
Web speed:
Speed of brushes:
Brush direction:
Ionization:
Plastic film on
coated paper
RC100 (2x)
400 mm
PA 6.6, black, ø 0.2 mm
Each approx. 1 mm apart
20 – 175 m/min
60 – 500 m/min
Counter-rotation
Infeed and outlet
www.dr-escherich.com
A P P L I K AT I O N E N RO TO RC L E A N
A P P L I C AT I O N s RO TO RC L E A N
Leiterplattenreinigung
PCB Cleaning
Problem:
Problem:
Die Leiterplatten sind durch die Bearbeitung (Fräsen, Schleifen,
Bohren, Stanzen) auf der Oberfläche verschmutzt. Verunreinigungen
führen bei der Weiterverarbeitung (Bestückung, Lackierung) zu
hohen Ausschussraten.
The board's surfaces become contaminated by mechanical processing
(milling, grinding, drilling, stamping). Contamination leads to a high
scrap rate during further processing (circuit assembly, painting).
Lösung:
solution:
Die Leiterplattenreinigung mit ROTORCLEAN 60.
Die unbestückten Leiterplatten werden auf ein Transportband der
Reihe nach angeordnet und passieren ein quer zur Förderrichtung
montiertes ROTORCLEAN 60. Für Servicearbeiten ist das ROTORCLEAN
nach oben schwenkbar.
Cleaning of printed circuit boards with ROTORCLEAN 60.
The unequipped circuit boards on the conveyor belt pass the
ROTORCLEAN 60 mounted at right angles to the transport direction.
To facilitate servicing the ROTORCLEAN can be moved into a
maintenance position.
Betriebsdaten:
Operating data:
Bauteil:
Reinigung:
Arbeitsbreite:
Bürstenbesatz:
Bürsteneintauchtiefe:
Bandgeschwindigkeit:
Bürstenlaufrichtung:
Bürstenumlaufgeschwindigkeit:
Ionisierung:
www.dr-escherich.com
Leiterplatten unbestückt
RC60
300 mm
PA 6.6, schwarz, ø 0,2 mm
2,0 mm
20 – 40 m/min
gegenlauf
variabel,
je nach Leiterplattentyp
Ein- und Auslauf
Part:
Cleaning:
Working width:
Brushes:
Bristle immersion depth:
Belt speed:
Speed of brushes:
Brush direction:
Ionization:
Unequipped printed circuit boards
RC60
300 mm
PA 6.6, black, ø 0.2 mm
2.0 mm
20 – 40 m/min
Variable, according to type
of circuit board
Counter-rotation
Infeed and outlet
A P P L I K AT I O N E N RO TO RC L E A N
A P P L I C AT I O N s RO TO RC L E A N
Dekorfolie zur Möbelherstellung
Decorative Foil in Furniture Production
Problem:
Problem:
Dekorfolien mit Prägestruktur (z.B. Holzmaserung), die durch
die Produktion mit Flugstaub, Verschmutzungsrückständen der
Produktionsmaschine oder Farbpartikeln der Druckmaschine (teils
auch mit Lösungsmittel angelöst) verschmutzt sind, müssen vor
dem Lackieren abgereinigt werden, um Ausschuss zu reduzieren.
Decorative foils with embossed structure (e.g. wood grain) which
are contaminated by atmospheric dust, residues from manufacturing
machines or print particles, (also partially released by solvents) must
be cleaned before painting in order to reduce the scrap rate.
Lösung:
solution:
Reinigung der Folienoberseite vor dem Lackieren mit dem
ROTORCLEAN 100, dass über eine Sonderkonstruktion in eine
bestehende Druckmaschine eingebaut wird. Die Reinigungseinheit ist
zur exakten Abstandsanpassung und zum Einfädeln der Folienbahn
im Bereich von 0–30 mm höhenverstellbar und für Reinigungsoder sonstige Wartungsarbeiten um 90° nach oben schwenkbar.
Die Arbeitsbreite des ROTORCLEAN 100 beträgt 1600 mm, die Einbaulage ist horizontal. Die Anwendung liegt im EX-Bereich zone 1.
Es wurden deshalb nur Komponenten mit EX-zulassung eingesetzt.
Der Steuerschrank befindet sich außerhalb der EX-Schutzzone.
Die Drehzahlvorgabe der Bürste erfolgt über die Druckmaschine.
Cleaning the top surface with the ROTORCLEAN 100 before painting.
Integrated in an existing printing machine by using a special designed
frame. The cleaning unit is adjustable in height to achieve the exact
gap required and to facilitate threading the foil roll within the range of
0–30 mm. To facilitate servicing the cleaning device can be moved into
a maintenance position. The working width of the ROTORCLEAN 100
is 1600 mm. Operation occurs within explosion zone 1. For this reason
only components with EX-approval may be used. The control cabinet is
located outside the EX-protection zones. The rotation speed setting for
the brushes is set by the printing machine.
Betriebsdaten:
Operating data:
Bauteil:
Reinigung:
Arbeitsbreite:
Bürstenbesatz:
Borsteneintauchtiefe:
Bahngeschwindigkeit:
Bürstenumfangsgeschwindigkeit:
Bürstenlaufrichtung:
Ionisierung:
Dekorfolie (0,1 – 0,5 mm)
RC100
1600 mm
PA 6.6, schwarz, ø 0,2 mm
ca. 2,0 mm
von 0 – 30 m/min.
10 – 200 m/min, geregelt
gegenlauf
Ein- und Auslauf
Part:
Cleaning:
Working width:
Brushes:
Bristle immersion depth:
Belt speed:
Speed of brushes:
Brush direction:
Ionization:
Decorative foil (0.1 – 0.5 mm)
RC100
1600 mm
PA 6.6, black, ø 0.2 mm
ca. 2.0 mm
0 – 30 m/min
10 – 200 m/min, regulated
Counter-rotation
Infeed and outlet
www.dr-escherich.com
A P P L I K AT I O N E N RO TO RC L E A N
A P P L I C AT I O N s RO TO RC L E A N
Transportbandreinigung
Conveyor Belt Cleaning
Problem:
Problem:
Auf einem Transportband mit 800 mm Breite werden Lederzuschnitte
mit der Sichtseite nach unten aufgelegt. Anschließend wird gleichmäßig Heißkleber-granulat auf die oben liegende Lederrückseite
aufgebracht. Dabei ist nicht zu vermeiden, dass granulat auf dem
Transportband zurückbleibt. Die auf der Bandoberfläche anhaftenden
granulatpartikel verschmutzen beim nächsten Durchlauf die LederSichtseite, drücken sich in das Material ein und machen die zuschnitte damit unbrauchbar.
Cut leather pieces are placed on a conveyor belt 800 mm width with
the visible surface faced down. After this hot adhesive granulate is
uniformly spread onto the backside of the leather which is facing
upwards. During the process some granulate ends up on the conveyor
belt. The granulate sticks to the belt and when it returns contaminates
the visible leather face, get pressed into it and thus makes the leather
pieces unusable.
Lösung:
solution:
Reinigung des Transportbandes mit ROTORCLEAN 100.
Die Reinigungseinheit mit einer Arbeitsbreite von 900mm wird hinter
der zuschnittentnahme und der letzten Umlenkrolle in der Anlage
installiert. Die Reinigung des Transportbandes erfolgt einseitig. Das
Transportband verfügt über genügend Eigenstabilität und muss nicht
zusätzlich gestützt werden.
Das ROTORCLEAN 100 ist über eine Befestigungstraverse mit
Höhenverstellung und 90°-Schwenkung an der Anlage montiert.
Cleaning the conveyor belt with ROTORCLEAN 100.
The cleaning unit with a working width of 900 mm is mounted after
the last guiding roller, where the leather pieces have already left the
transport system. The belt is cleaned on one side. The conveyor belt
itself is stiff enough and does not require additional support. The
ROTORCLEAN 100 is mounted on the system via a traverse attachment
with height adjustment.
Betriebsdaten:
Operating data:
Bauteil:
Reinigung:
Arbeitsbreite:
Bürstenbesatz:
Borsteneintauchtiefe:
Bahngeschwindigkeit:
Bürstenumfangsgeschwindigkeit:
Bürstenlaufrichtung:
Ionisierung:
www.dr-escherich.com
Transportband aus
teflonbeschichtetem gewebe
RC100
900 mm
Mexico Fibre
2,0 mm
10 m/min
130 m/min
gegenlauf
Ein- und Auslauf
Part:
Cleaning:
Working width:
Brushes:
Bristle immersion depth:
Belt speed:
Speed of brushes:
Brush direction:
Ionization:
Conveyor belt of Teflon
coated fabric
RC100
900 mm
Mexico Fibre
2.0 mm
10 m/min
130 m/min
Counter-rotation
Infeed and outlet
A P P L I K AT I O N E N RO TO RC L E A N
A P P L I C AT I O N s RO TO RC L E A N
Reinigung von glasfasergewebe
Cleaning of Fibre glass Fabric
Problem:
Problem:
Auf einer 1700 mm breiten glasfasergewebebahn befinden sich
Partikel vom Hülsenabrieb, Asche- und Metallreste, Klebebandreste,
Filamente und Kristalle aus Flottenablagerungen. Diese Rückstände
verschmutzen die Oberfläche und führen zu Kundenreklamationen.
On a glass fibre roll 1700mm wide there are particles of case abrasion
dust, ash or metal residues, adhesive tape residues, filaments and
crystals from dye deposits. These residues contaminate the surface
and lead to customer complaints.
Lösung:
solution:
Es ist eine Reinigung der glasfasergewebebahn erforderlich. zur
Stabilisierung der empfindlichen Bahnen sind am Ein- und Auslauf
des ROTORCLEAN 100 Stützwalzen angeordnet. Die Einheit ist über
eine speziell gefertigte Einbautraverse auf einem am Boden befestigten Tragrahmen montiert.
Die Bürsten des Reinigungsgerätes sind über die Produktionsanlage
drehzahlgeregelt. Das ROTORCLEAN 100-Schaltgerät ist neben der
Reinigungsanlage auf einem eigenen gestell montiert. Das ESUCAbsauggerät steht auf der galerie überhalb der Reinigungsanlage.
One side of the glass fibre fabric must be cleaned. Support rollers to
stabilise the sensitive fabric in the ROTORCLEAN 100 cleaning unit are
installed. The unit is mounted via a specially designed traverse.
The brush rotary speed of the cleaning system is set by the production
line system. The ROTORCLEAN 100 switchgear is mounted on its own
frame next to the cleaning device. The ESUC suction and supply unit
is located on the platform above the cleaning system.
Betriebsdaten:
Operating data:
Bauteil:
Reinigung:
Arbeitsbreite:
Bürstenbesatz:
Borsteneintauchtiefe:
Bahngeschwindigkeit:
Bürstenumfangsgeschwindigkeit:
Bürstenlaufrichtung:
Ionisierung:
glasgewebe 40 g – 120 g
RC100
1700 mm
PA 6.6, weiß, ø 0,1 mm
Jeweils ca. 1 – 2 mm
0 – 120 m/min
30 – 300 m/min
gegenlauf
Ein- und Auslauf
Part:
Cleaning:
Working width:
Brushes:
Bristle immersion depth:
Belt speed:
Speed of brushes:
Brush direction:
Ionization:
glass fibre fabric 40 g – 120 g
RC100
1700 mm
PA 6.6, white, ø 0.1 mm
1 – 2 mm
0 – 120 m/min
30 – 300 m/min
Counter-rotation
Infeed and outlet
www.dr-escherich.com
A P P L I K AT I O N E N RO TO RC L E A N
A P P L I C AT I O N s RO TO RC L E A N
Reinigung von Strahlmittel nach der Kantenabtragung
Removal of Abrasive Blasting Agent after Edge Treatment
Problem:
Problem:
In der Dünnschicht Solarzellen-Technologie werden Halbleitermaterialien durch Abscheiden aus der gasphase direkt auf ein
Trägermaterial (z.B. glas) aufgebracht. Um die Solarzelle dauerhaft
gegen Umwelteinflüsse zu schützen wird ein Trägermaterial auflaminiert. Dazu wird um das Substrat ein Streifen von ca. 15 mm
randentschichtet. Je nach Abtragtechnologie verbleibt Reststrahlmittel auf dem Substrat und führt zu Haftungsproblemen.
In thin film solar cell technology, semiconductor materials from the
gas phase are transported directly to the carrier material (e.g. glass).
In order to protect the solar cell permanently from environmental
influences a carrier material is given lamination. Additionally a strip
about 15 mm wide is edge deleted. Residual jet materials remain
on the substrate, depending on removal technology, and lead to
adhesion problems.
Lösung:
solution:
Durch den ein- oder beidseitigen Einsatz einer Oberflächenreinigung
vom Typ ROTORCLEAN werden nicht nur elektrostatisch haftende
Fremdpartikel entfernt. Eine rotierende Bürste beseitigt auch
schwerere oder verhakte Reststrahlmittel. Eine Absaugströmung
übernimmt den Abtransport in eine Filtereinheit.
By means of the one-sided or two-sided application of surface
cleaning device of the type ROTORCLEAN, not only are electrostatically
adhering foreign particles removed. A rotating brush removes also
heavy or snagged residual jet material. A suction airflow transports
this to a filter unit.
Betriebsdaten:
Operating data:
Bauteil:
Reinigung:
geräte:
Druckluft:
Substratmaterial z.B. glas
RC100 (2x)
Versorgungseinheit ESUC
1,0–2,5 bar
www.dr-escherich.com
Part:
Cleaning:
Appliance:
Air pressure:
Substrate material e.g. glass
RC100 (2x)
Supply unit ESUC
1.0–2.5 bar
A P P L I K AT I O N E N RO TO RC L E A N
A P P L I C AT I O N s RO TO RC L E A N
Scheckkartenherstellung
Manufacture of Cheque Cards
Problem:
Problem:
Kunststoff-Laminatbögen mit dem Format 680 x 500 mm, auf deren
Oberseite sich aufkaschierte Magnetstreifen befinden, laufen über ein
Transportband zu einer Abstapelvorrichtung. Nach dem Kaschieren
reißen die Magnetstreifen am Rand der Laminatbögen ungleichmäßig
ab und bilden Bruchkanten. Diese Bruchkanten gilt es abzureinigen,
da sonst kleine Magnetstreifenpartikel die Laminatoberflächen
verunreinigen.
Plastic laminate sheets with the format 680 x 500 mm with magnetic
strips laminated into the top surface are transported via a conveyor
belt to a stacking device. After laminating the magnetic strips tear
off irregularly at the laminate sheet edge and cause broken edges.
These broken edges must be cleaned off, otherwise small particles
of magnetic strip contaminate the laminate surface.
Lösung:
solution:
Da die Laminate eine starke, beidseitige elektrostatische Aufladung
besitzen und die Partikel über die gesamte Oberfläche verteilt liegen,
ist eine Reinigung mit ROTORCLEAN 100 über die gesamte Laminatbreite erforderlich. Das ROTORCLEAN 100 mit einer Arbeitsbreite von
700 mm, wird vor der Abstapelvorrichtung gegenüberliegend installiert. Ein STATIK-AIR wird zur Transportbandreinigung eingesetzt.
Since the laminates are strongly charged electrostatically on both
sides and the particles are distributed over the entire surface,
cleaning with ROTORCLEAN over the entire width of the laminate is
necessary. The ROTORCLEAN 100 with an operating width of 700 mm
is mounted in front of the stacking device and opposite it. A STATIKAIR unit is used for cleaning the conveyor belt.
Betriebsdaten:
Operating data:
Material:
Reinigung:
Bürstenbesatz:
Borsteneintauchtiefe:
Bahngeschwindigkeit:
Bürstenumfangsgeschwindigkeit:
Bürstenlaufrichtung:
Ionisierung:
Kunststoff-Laminatbögen,
(ca. 680 mm Breite)
RC100, STATIK-AIR
PP 6, schwarz, ø 0,2 mm
ca. 1 mm
ca. 5 m/min
ca. 300–600 m/min
gegen Transportrichtung
Ein- und Auslauf
Material:
Cleaning:
Brushes:
Brush depth:
Feed speed:
Brush scope speed:
Brush operating direction:
Ionization:
Plastic laminate sheets
(approx. 680 mm wide)
RC100 (2x), STATIK-AIR
PP6, black, dia. 0.2 mm
approx. 1 mm
approx. 5 m/min.
approx. 300–600 m/min.
Opposite to transport direction
Input and output
www.dr-escherich.com
A P P L I K AT I O N E N RO TO RC L E A N
A P P L I C AT I O N s RO TO RC L E A N
Folienschläuche (auch Folien)
Tubular Film (also Films)
Problem:
Problem:
Ein Folienschlauch wird von einem Abwickler abgezogen, bedruckt,
mit einem Druckpulver (Talkum) bestreut und anschließend wieder
aufgerollt.
Bei der Weiterverarbeitung führt der Puderrückstand zur zerstörung
von Führungen und Lagerungen in der Abfüllmaschine und soll
deshalb abgereinigt werden.
A tubular film is drawn off a reel, printed, dusted with printing powder
(talcum) and then fed back onto a take-up reel.
During further processing, the powder residue damages the guides
and bearings in the filling machine and therefore has to be removed
beforehand.
Lösung:
solution:
Beidseitige Folienschlauchreinigung mit dem ROTORCLEAN.
Die beiden Reinigungsgeräte werden nach dem Abroller gegenüberliegend installiert. Während der Reinigung halten die beiden Bürstenwalzen den Folienschlauch auf konstantem Abstand. Folienoberfläche
und Druckbild zeigen nach der Reinigung keinerlei mechanische
Beschädigung.
Bilateral cleaning of the tubular film using ROTORCLEAN.
The two cleaning units are positioned opposite each other downstream from the take-off reel. During the cleaning process, the
two brush rollers keep the distance of the tubular film constant.
The film surface and the printed image sustain no mechanical
damage following the cleaning process.
Betriebsdaten:
Operating data:
Bauteil:
Reinigung:
Arbeitsbreite:
Bürstenbesatz:
Borsteneintauchtiefe:
Bahngeschwindigkeit:
Bürstenumfangsgeschwindigkeit:
Bürstenlaufrichtung:
Ionisierung:
www.dr-escherich.com
Folienschlauch
RC60 (2x)
1100 mm
PA 6.6, schwarz,
ø 0,2 bzw. 0,4 mm
Je 1 mm zueinander
20 m/min
140 m/min
gegenlauf
Ein- und Auslauf
Part:
Cleaning:
Working width:
Brush bristles:
Bristle immersion depth:
Web speed:
Speed of brushes:
Brush direction:
Ionization:
Tubular film
RC60 (2x)
1100 mm
PA 6.6, black,
ø 0.2 mm/0.4 mm
Approx. 1 mm on both sides
20 m/min
140 m/min
Counter direction
Infeed and outlet