Eppas Guats - Gampe Thaya

Transcription

Eppas Guats - Gampe Thaya
Eppas
Guats ...
Köstlichkeiten ganz natürlich ...
Natural deliciousness ...
Almfrühstück
ALPINE BREAKFAST
G ütlich Frühstücken auf 2.000 m, umgeben von der herrlichen Bergwelt der Ötztaler
Alpen. Und dabei ein herzhaftes Frühstück mit den besten Produkten aus eigener und
heimischer Landwirtschaft genießen.
Frisches Bauernbrot, Bauernbutter, hausgemachte Marmelade, Honig, Joghurt, Milch, Müsli, Speckplatte, Käse sowie ein Rührei von glücklichen Hühnern aus dem Ötztal, das sind
die Zutaten, die einen guten Start in den Tag garantieren werden. 3 Heißgetränke nach
Wahl sowie 1 Glas Apfelsaft löschen den Durst.
täglich von 9.15 bis 10.00 Uhr. Wir bitten um Vorbestellung.
€ 14,00 pro Person
E ast in special atmosphere on 2.000m. The Ötztal mountains and home
made products like bread and butter will guarantee a perfect start into the day.
Ingredients: bread, butter, marmalade, honey, yoghurt, milk , cheese, muesli and scrambled egg,
ham, 3 hot drinks for choice, 1 glas apple juice
Daily from 9.15 am to 10 am. On pre order.
€ 14,00 per person
Jeden Donnerstag: Fdueabend auf der Gampe Thaya, Ab 19 Uhr servieren wir ein
herzhaftes Käsefondue oder ein Fleischfondue. Wir bitten um Voranmeldung!
Every Thursday: Fdue evening at 7 pm. On pre order we serve cheese fondue or
fondue Bourguignonne.
Die Familie Prantl
...
heißt Sie in der Almwirtschaft Gampe Thaya
HERZLICH WILLKOMMEN.
# $% &lich Produkte aus eigener und heimischer Landwirtschaft. Als erste Genuss Hütte des
Ötztals verarbeiten wir in unseren Gerichte ausgezeichnete Lebensmittel der Genuss
Region Österreich. Oberländer Äpfel, Oberinntaler Erdäpfel, Steirisches Kürbiskernöl,
Tiroler Grauvieh, Nordtiroler Gemüse.
U G ! " „Die Marke Genuss Region Österreich steht für beste Qualität, Regionalität und
gelebte österreichische Gastfreundschaft!“
The Prantl Family ...
gives a warm „WELCOME“ at Gampe Thaya.
A%% es are prepard with products from our own farm or Tyrolean farms. We also
use products, which are honoured by Genuss Region Österreich. Oberländer apples,
Oberinntaler patatoes, pumpkin seed oil from Styria, Tyrolean grey cattle, north tyrolean vegetables.
“The brand Genuss Region Österreich stands for best quality, grown locally and Austrian hospitality .”
Nachfolgend geben wir unsere Lieferanten bekannt:
Following we announce our farmers/deliverer of the products:
L'genfelder Bauernladen, Tel. 0664-4112604
Franz Weisiele, Silz
Arno Gstrein, Sölden
Josef Norz, Kematen
Josef Raggl, Schönwies
Tameslas, Sautens
Marilyn Santer, Zwieselstein
Andreas Gstrein, Sölden
Franz Kapeller, Mieming
Obst Wammes, Haiming
Leo Larcher, Roppen
Franz Pult, Sölden
Auf unserer Hütte ist nur Barzahlung möglich. / No credit cards, only cash.
Alkoholfreie Getränke
NON ALCOHOLIC DRINKS
B() *+felsaft naturtrüb natural apple juice
0,3 l
€ 3,90
BIO Apfelspritzer apple juice with soda water
0,3 l
€ 3,10
homemade juice of cranberries
0,3 l
€ 3,60
Säfte aus Fruchtsirup aus Mair’s Beerengarten, Rietz
0,3 l
€ 3,10
¼l
€ 1,60
¼l
€ 1,90
¼l
€ 2,60
0,33 l
0,75 l
€ 2,60
€ 3,90
Obstbau Wammes, Haiming
Ötztaler Grantensaft, Preiselbeersaft
fruit juices from Mair’s Beerengarten
Himbeere raspberry juice
Holunder juice of elder
Johannisbeere currant juice
Erdbeere strawberry juice
Frische Milch aus eigener Landwirtschaft
fresh milk from our farm
Frische Tiroler Buttermilch natur
fresh tyrolean buttermilk
Buttermilch mit Ötztaler Granten
buttermilk with cranberries
Mineralwasser sparkling water
,ǸпȐȐѮPȐȐѥ4ȨȵȃȣȰɑȐǸɜȨɄȽȐȽ
COFFEE, TEA & MILK CREATIONS
zubereitet mit frischer Milch
prepared with fresh milk
H,-., /0123olade mit Sahne hot chocolate with cream
Heiße Schokolade mit Sahne & Rum hot chocolate with cream & rum
Heiße Schokolade mit Sahne & Amaretto hot chocolate with cream & Amaretto
€ 4,50
€ 5,50
€ 5,50
FAIR TRADE – CAFÉ INTENCION ESPECIAL BID ESPRESSO
T455, 6477,, coffee
Espresso espresso
Cappuccino cappuccino
Latte Macchiato Latte Macchiato
€
€
€
€
2,80
2,60
3,20
3,80
Das gibt’s nur auf der Gampe Thaya:
„Schoko Spezial“
Heiße Schokolade mit Rotweinlikör und Sahne
€ 5,70
„special chocolate“ hot chocolate with red-wine-liquor and cream
Kaffee „Brunnenkogel“ mit Zwetschkenbrand und Sahne
€ 5,70
coffee creation „Brunnenkogel“ with plum-schnaps and cream
Kaffee „Nederkogel“ mit Eierlikör und Sahne
€ 5,70
coffee creation „Nederkogel“ with advokaat and cream
Heisse Getränke
HOT DRINKS
Tee Tea
Tee mit Rum Tea with rum
Ötztaler Kräutertee handverlesen herbal tea, handpicked
€ 2,40
€ 3,70
€ 4,80
Früchtepunsch alkoholfrei fruit punch non alcoholic
€ 3,50
Glühwein Mulled wine
Jagatee Jagatea
¼l
¼l
€ 4,80
€ 4,90
W89:;<= >?:@C@<D
„In der Spitz“
Martin & Alexandra Donabaum
In der Spitz 3 · A-3620 Spitz/Donau – Wachau · Tel.: ++43 (0) 2713 2644
[email protected] · www.donabaum.at
OIJKIMN Pammes · Wammes Irene & Hubert · Ötztaler Str. 37 · 6425 Haiming/ Tirol
Tel.: 05266/88590 · E-Mail: [email protected]
NEU! Hauseigene Almkäserei
Die frische Milch wird direkt auf der Alm zu Käse verarbeitet!
S oler Grauvieh verbringt seinen Sommer direkt vor
der Gampe Thaya und genießt dort oben das beste Gras,
viele Kräuter und Blumen. Sie können sich vorstellen,
dass diese glücklichen Kühe die beste Milch geben.
Nun kann diese direkt verarbeitet werden, denn Jakob,
der Bauer und Hüttenwirt, macht seinen Käse aus
100 % Rohmilch und Vollmilch vom Tiroler Grauvieh
selber.
OUR CHEESE FACTORY
QR
Qyrolean grey cattle spends the summer right in front of the Gampe Thaya and enjoys the
best grass up there, as well as many herbs and flowers. You can imagine that these happy cows
give the best milk. This milk is used for making cheese. Jakob, the farmer and host at the
Gampe Thaya produces the cheese from 100% raw milk from the Tyrolean grey cattle.
Bier
BEER
BRAUEREI SCHLOSS STARKENBERG, TARRENZ
/V4X3enberger Bio Perle Starkenberger draught beer
Radler naturtrüb Radler - beer with lemonade
Erdinger Hefeweizen Erdinger Weißbeer
Erdinger Alkoholfrei Erdinger non alcoholic
0,3 l
0,3 l
0,3 l
0,3 l
€
€
€
€
3,80
3,80
3,90
3,70
LȐȰɜѮ@ɑɄɕȐȃȃɄSPARKLING WINE, PROSECCO
Glas Prosecco 1 glas Prosecco
Glas Prosecco mit Ötztaler Granten 1 glas Prosecco with cranberries
Schlumberger Piccolo Schlumberger Piccolo
€ 3,80
€ 4,20
€ 7,60
Schnäpse
SCHNAPS
Josef Raggl, Schönwies - Original Bauernschnaps vom Abfindungsbrenner
)Y5VYXand Fruit schnaps
½ Meter Obstbrand
1 Meter Obstbrand
Zwetschkenbrand plum schnaps
€ 2,80
€ 13,50
€ 27,00
€ 3,20
Martin Böhacker, Kamptal, Niederösterreich
*+7,ZYX4[\ apple schnaps
Marillenbrand apricot schnaps
Williams Birne williams pear
Veltlinerbrand veltliner schnaps
Rotweinlikör red-wine liquor
Holunderbrand elder schnaps
Trester 48 % grape schnaps
€
€
€
€
€
€
€
3,50
3,90
3,90
3,90
2,90
3,90
6,60
Tameslas, Sautens
],-5V,X^_X`
Enzian-Apfelbrand gentian-apple-schnaps
€ 7,80
€ 6,80
Karl Schmid, Meran
a43apo Kräuterlikör
€ 3,80
aus 61 verschiedenen Kräutern und Gewürzen
made of 61 different herbs
Fusel
b4c4`2VV- Ramazotti
Wodka-Feige vodka with figues
Flügerl vodka Red Bull
Flasche Red Bull bottle of Red Bull
€
€
€
€
3,80
3,80
3,80
3,90
G’spritzter
G’spritzer
Wine with soda water or lemonade
de5+X-V`V,X Weiß oder Rot sauer white or red wine – soda water
G‘spritzter Weiß oder Rot süß white or red wine - lemonade
1/4 l
1/4 l
€ 3,10
€ 3,10
<пȐȽȐ\ȐȨȽȐOPEN WINES
Grüner Veltliner „Leicht Grün“ (11,8 %Vol) Weingut Martin Böhacker, Kamptal
Leichter, fruchtiger Grüner Veltliner mit feinwürzigen Apfel- und Zitrusaromen.
Light, fruity „Grüner Veltliner“ with fine-aromatic hints of apple and citrus
Grüner Veltliner Federspiel (11,5 %Vol) Weingut Donabaum,“in da Spitz“, Wachau
gelbe Apfelfrucht, zart nach Honigmelone, Nuancen von Heublumen saftig, gelbe Tropenfrucht,
angenehme Extraktsüße, frischer Säurebogen, zart nach Marillen im Abgang
juicy ripe yellow fruit, elegant, peppery, well-balanced, approachable and sinous on the palade
Rosé „Leicht Rosa“ (11 %Vol) Weingut Martin Böhacker, Kamptal
Leichter, lieblich-fruchtiger Rose vom Zweigelt. Light, semi-sweet and fruity Rosé of „Zweigelt“
0,7 l € 24,00
1/8 l € 4,00
0,7 l € 27,00
1/8 l € 4,50
0,7 l € 27,00
1/8 l € 4,50
St. Laurent Waldgärten (12,5 %Vol) Weingut Pfaffl, Stetten
0,7 l € 27,00
Schönes, dunkles Rubinrot. In der Nase angenehm würzig und fruchtig. Mit Anklängen zarter
1/8 l € 4,50
Erdbeeren, etwas Zwetschge und Spuren von Brombeere. Das Mundgefühl ist saftig, gut strukturiert und
überzeugt mit sehr weichen Tanninen.
Dark ruby in its colour, spice and fruit in the nose, tender strawberry. Full body on the palate with
a rich plum, a bit of bramble and a decent nuance of raspberry, again beautiful spice. Juicy with a fine
body, corpulent with tender tannin, suprises one with every sip.
Blauer Zweigelt (13 %Vol) Weingut Pfaffl, Stetten
0,7 l € 27,00
Funkelndes Rubin, bereits in der Nase volle Kirschfrucht, zart rauchig umrahmt, am Gaumen rund
1/8 l € 4,50
und saftig. Knackiges, gut eingebundenes Tannin sorgt für würzigen, pikanten Ton. Ein Zweigelt mit
vollem Körper und runder Frucht.
Brillant, ruby; full cherry fruit in the nose, a hint of smoke; round and juicy on the palate.
Crisp tannins give spicy nuances. A Zweigelt with full body and round fruit.
Zweigelt „Grub“ (13,5 %Vol) Weingut Martin Böhacker, Kamptal
Kräftiger, sortentypischer Zweigelt, fruchtig, mit charakteristischem Weichselkirsch-Aroma.
Powerful typical „Zweigelt“, fruity, with characteristic sour cherry flavour
0,7 l € 27,00
1/8 l € 4,50
ȵǸɕȃȣȐȽɬȐȨȽȐҩѮҳұȵWINE BOTTLED
Weissweine /white wine
Dock Göttweig Rosé (11,5 %Vol.)
€ 24,00
Weingut Winzerhof Familie Dockner, Höbenbach
Rosé aus den Sorten Zweigelt, Cabernet Sauvignon und Pinot Noir
Ein sehr duftiger und fruchtiger Wein mit schöner Aromatik nach Erdbeere und Kirsche. Am Gaumen sehr elegant und mit
einer frischen Säure ausgestattet. Durch die angenehme Fruchtsüße am Gaumen sehr harmonisch und trink-animierend.
A very aromatic and fruity Rosé with a fine and typical primary fruit like strawberries and cherries. The fresh acidity on the
palate harmonized very nice with the delicate sweetness. Elegant and really drinkable style.
Chardonnay Smaragd (13,0 % Vol)
€ 45,00
Weingut Donabaum,“in da Spitz“, Wachau
Cuvee aus Chardonnay, Weißburgunder und Sauvignon blanc.
Intensive Frucht, reife Beeren im Vordergrund, gemischter Fruchtmix, saftig und gut ausgewogen, facettenreicher
Speisenbegleiter!
Tropicaly fruity nose, refreshing, juicy, substandial, well-balancad acidity structure, remarkable finish
Südtiroler Sauvignon DOC (12,5 %Vol)
€ 28,00
Weingut Schloß Rametz, Meran
Bukett: nach Holunderblüten, grünem Paprika und Stachelbeeren;
Geschmack: aromatisch, hat eine kräftige, gut in die Frucht eingebundene Säure
bucket: taste of elder, green paprika and gooseberry;
flavouring: flavourful, strong and fruity sourness
Grüner Veltliner Sachsenberg – Kamptal DAC (12,5 %Vol)
€ 26,00
Weingut Martin Böhacker, Kamptal
Klassischer Grüner Veltliner - vielfältige Aromen mit eleganter Würze, ausgewogene Säure und „Pfefferl“.
Typical „Grüner Veltliner“ – diverse flavours with elegant hints of spice, balanced acid and a so-called „Pfefferl“
Chardonnay (13,0 %Vol)
€ 28,00
Weingut Scheiber Weine, Weiden am See
Fruchtiger Duft, im Vordergrund nach Stachelbeere mit einem Hauch Ananas; helles Strohgelb, lang im Abgang mit
gehaltvoller Säurestruktur.
Fruity aroma, in the foreground of gooseberry with a hint of pineapple; light straw yellow, long finish full-bodied with
acidity
Sauvignon Blanc, Steinriegl (13,5 %Vol)
€ 43,00
Weingut Wohlmuth, Kitzeck im Sausal
Pikante Aromatik, dicht, mineralisch, enorme Würze, komplex, mit großem Potenzial ausgestattet - Schiefer pur
Savory aromas and flavours, dense, minerally, spicy, great interplay of cool flavours from the slate and warm flavours of the
ripeness, with a huge liefe ahead—pure slate.
ȵǸɕȃȣȐȽɬȐȨȽȐҩѮҳұȵWINE BOTTLED
Rotweine / red wine
SOLITAIRE (13,5 %Vol)
€ 76,00
Weingut Feiler-Artinger, Rust am See; Blaufränkisch 67 %, Merlot 21 %, Cabernet Sauvignon 12 %
Tiefdunkles Rubingranat, schwarzer Kern. In der Nase dunkle Beeren, unterlegt von Vanille und Kokos, Schokolade und
feiner Tabakwürze. Im Geschmack viel Frucht und Würze, schöne Extraktsüße, dunkler Nougat im langen Nachhall. Dark
ruby, almost black core, the scent delicate roasted flavors, berry jam, ripe cherry fruit, delicate blackberries, a touch of
orange zest, juicy on the palate, elegant, extract sweet core, fine tannins, finesse acid form, a silky wine remains liable
long, good aging potential.
Südtiroler Merlot Lagrein DOC Gaiolo Art. 421 (13,0 %Vol)
€ 36,00
Weingut Schloß Rametz, Meran; Merlot 60 %, Lagrein 40 %
Bukett: frisch, fruchtig, Noten nach Waldbeeren und Kaffee, würzig nach Wacholderbeeren mit einem leichten Hauch von
Lakritze, Körperreich, angenehm fruchtig mit eleganten Tanninen und lang anhaltendem Abgang
bucket: reminiscent of forest berries, blackcurrants and herbs; flavouring: velvety and full-bodied, soft, light in tannin
content with a long-lasting flavour
ANGELUS, blaufränkisch (13,5 %Vol.)
€ 65,00
Weingut Scheiber Wein, Weiden am See
In der Nase feine Holznoten, reife Waldbeeren und dunkle Schokolade, die am Gaumen mit deutlichen Röstaromen und
zarten Vanilleanklängen verschmelzen. Gut eingebundene Tannine geben diesem Wein frühe Trinkreife, aber auch großes
Potenzial. On the nose, subtle oak, ripe wild berry and dark chocolate on the palate with distinct aromas of toast and
delicate vanilla notes fuse. Well-integrated tannins give this wine early maturity but also large potential.
THREE IN ONE (14,0 %Vol.)
€ 36,00
Weingut Seifried, Oberstinkenbrunn; Zweigelt, Merlot, Roesler
Rubingranat mit violetten Reflexen, schwarze Johannisbeeren, Brombeeren, dicht, gehaltvoll, kräftig, fülliger runder
Ausklang. Dark ruby with violet reflexes, black currant, blackberry, dense, full-bodied, powerful, strong and round.
SCHEIBER CUVÉE (??,? %Vol.)
€ 36,00
Weingut Scheiber Wein, Weiden am See; Zweigelt, Blaufränkisch, 10 % Cabernet
Dunkles Rubingranatrot, in der Nase nach Waldbeeren, dezenter Holztouch, am Gaumen saftig und rund, etwas Schoko
und Anklängen von Cassis. Dark ruby, on the nose wild berries, subdued wood taste, round and juicy on the palate, chocolate and notes of cassis.
PATRIOT (14,0 %Vol.)
€ 110,00
Weingut Tesch
Der Patriot ist ein Wein, der hält, was er mit seinem Namen verspricht. Aus dem Zusammenspiel von Natur und Mensch
entstand ein Wein voller Kraft, Persönlichkeit und Essenz. Die Blaufränkisch Trauben stammen von 40 – 60 Jahre
alten Rebstöcken, die - tief verwurzelt im kristallinen Verwitterungsschiefer – wichtige Inhaltsstoffe in die Trauben
transportieren und so das einzigartige Aroma ausmachen. Die Ernte erfolgt ausschließlich per Hand. Nach der offenen,
kontrollierten Maischevergärung wird der Patriot in französischen Eichenfässern ausgebaut. Im 225-Liter-Barriquefass
geben wir ihm bei optimalem Luftaustausch 30 bis 36 Monate Zeit. The Patriot is a wine to stand the test of time, as
it’s name suggests. From this harmonious interplay of nature and man results a wine full of body, personality and essence.
Blaufränkisch grapes used for the Patriot come from 40 – 60 year-old vines which – deeply rotted in the weathered
crystalline slate – transports key nutrients to the grapes, which gives them their unique aroma. Harvesting is done by
hand. After the open, controlled must fermentation the Patriot is cultivated in French oak vessels. In the 225 litre oak
barrel vessel we leave it to mature for 30 to 36 months, with optimum air exchange.
Suppen
SOUPS
€
€
€
€
€
fX-VV4V,[5_++, clear soup with pancake stripes
Backerbsensuppe clear soup with fried batter drops
Gulaschsuppe hausgemacht mit Brot homemade goulash soup with bread
Tiroler Speckknödelsuppe mit 2 Knödel soup with 2 bacon dumplings
Ötztaler Kasknödelsuppe mit 2 Knödel soup with 2 cheese dumplings
Aus dem Ofen
4,50
3,90
5,60
6,30
6,50
FROM THE OVEN
)7,[3artoffel mit Kräutersauerrahm
€ 6,80
zubereitet mit Ötztaler Kräutersalz
oven-potatoes with herbal-sour-cream, prepared with Ötztaler herbal salt
Schälfelar dazu hauseigener „Gampe Kaas“, Bauernbutter, Kräutersalz
€ 10,20
potatoes in peel with homemade “Gampe cheese”, fresh butter and herbal salt
Maiskolben in Ötztaler Butter gebraten
€ 6,10
Corn on the cop, roasted in homemade butter
Eine alte Ötztaler Spezialität
g-[h,`,VV,ZV,5 6Xaut cabbage
mit zwei Speckknödel with 2 bacon dumplings
mit zwei Kasknödel with 2 cheese dumplings
oder mit Hauswurst or with homemade sausage
AN ÖTZTAL SPECIALITY
€ 10,20
€ 10,40
€ 10,20
Hauswurst homemade sausage
aus 80 % Rindfleisch vom Tiroler Grauvieh und 20 % heimischem Schweinefleisch
80 % beef of Tyrolean grey cattle and 20 % pork
mit Knödel und eingezetteltem Kraut with dumpling and cabbage
mit Brot with bread
€ 11,20
€ 7,60
Grillwürstl mit Brot grilled sausage with bread
€ 6,80
Eine Liste mit allen Informationen zu allergenen Zutaten in unseren Gerichten
finden Sie auf dem Aushang an der Glasscheibe (Terrasse)
sowie in der Hütte (Nähe Holzofen).
A list of all allergenic ingredients in our dishes you will find announced
at the window next to the entrance and near the oven in the hut.
Täglich frisch servieren wir ...
DAILY FRESH WE PREPARE
T-Xoler Gröstl mit Spiegelei und Krautsalat
roast potatoes with beef stripes, fried egg and cabbage salad
€ 11,80
Röstkartoffel mit Speck und Spiegelei
€ 10,20
roast potatoes with bacon and fried egg
Ötztaler Käsespätzle mit dreielei Käsesorten inkl. Gampe Kaas
€ 9,80
Köstliche Spezialitäten
für zu Hause oder als Mitbringsl für die Daheimgebliebenen ...
Auszug aus unserem Sortiment ...
iemachte Marmelade, Bauernbrot / Schüttelbrot, hauseigener Almkäse
„Gampe Kaas“, Kaminwurzen, Hauswurst, Bauernspeck, verschiedene Kräutertees,
Ötztaler Kräutersalz
... you can buy all specialties, which we offer here at our Gampe Thaya:
Rj
jk
jl armersbread / Schüttelbrot, homemade “Gampe cheese”, smoked sausages,
homemade sausages, farmers-bacon, herbal teas, Ötztaler herbal salt
Salate
SALADS
6Z,-[,X h,c-501V,X /4Z4VV,ZZ,X, dazu Bauernbrot
small mixed salad with bread
€ 6,70
Salatteller „Gampe“
verschiedene Saisonssalate mit Kürbiskernöl und lauwarmem
Jungrindfleisch vom Tiroler Grauvieh, dazu Bauernbrot
€ 13,60
“The Gampe Salad”, fresh season salads with pumpkin oil
and warm boiled beef of Tiroler Grauvieh with bread
Salatteller mit Schafskäse
Saisonsfrische Gartensalate mit Schafskäse aus der Region, dazu Bauernbrot
€ 12,40
Salad with sheep’s milk cheese and bread
Salatteller „Knödelduo“
Verschiedene Saisonssalate mit einem Kasknödel und einem Speckknödel
€ 12,80
Salad plate with dumplings, fresh season salads with one bacon dumpling and one cheese
dumpling
LȃȣȹǸɑɑȐȽѮLɜɑɤȇȐȵѱѱѱ
)7,[7X-501,X *+felstrudel mit Sahne apple strudel with cream
Ofenfrischer Topfenstrudel cream cheese strudel
Hausgemachter Kuchen mit Sahne homemade cake with cream
€ 4,80
€ 4,80
€ 3,80
„Tiroler Edle“ Schokolade 50 g Tafel handgeschöpft
verschiedene Sorten aus Rahm vom Tiroler Grauvieh
€ 3,90
“Tiroler Edle “ chocolate 50 g, different varieties, made of cream from the Tyrolean grey cattle
Kaiserschmarren
mit Ötztaler Granten
sweet omelette with sugar
and cranberries
€ 11,80
4ǸɑȐȽȇȐ TYROLEAN SNACK
€ 13,90
heißt im Ötztal die Jause/Brotzeit
hauseigener „Gampe Kaas“, Speck, Kaminwurzen, getrocknetes Rindfleisch fein
geschnitten und Schälfelar mit Sauerrahm, dazu Bauernbrot und Butter
homemade “Gampe cheese”, bacon, smoked sausages, dried meat of beef
and potatoes with sour cream with bread and butter
Kaminwurzen mit Brot smoked sausage with bread
€ 4,90
Speckbrot/Käsebrot bread with bacon, bread with chesse
€ 7,50
Laugenbrezl (10 Minuten Wartezeit) salt pretzel (10 minutes)
mit frischer Bauernbutter with fresh butter
€ 2,80
€ 3,40
Das gibts nur auf der Gampe Thaya
UNIQUE GAMPE SPECIAL
m4X+400-2
€ 14,50
vom Tiroler Grauvieh auf Rucola mit Käsespänen
Carpaccio from Tyrolean grey cattle on arugula and cheese pieces
Käsefondue mit Gampe Kaas* cheese fondue
€ 25,00
Fleischfondue* mit Fleisch vom Tiroler Grauvieh
Meat fondue with meat from Tyrolean grey cattle
€ 37,00
* auf Vorbestellung
Eine Liste mit allen Informationen zu allergenen Zutaten in unseren Gerichten
finden Sie auf dem Aushang an der Glasscheibe (Terrasse)
sowie in der Hütte (Nähe Holzofen).
A list of all allergenic ingredients in our dishes you will find announced
at the window next to the entrance and near the oven in the hut.
(nat)UrHütta
AUF DER GAMPE
Ruhe, Komfort, Erholung
n $ n# % %% A# % " o p höher schlagen. Schließlich ist mit der Renovierung der urigen Almhütte ein ganz besonderes Schmuckstück entstanden. Mit sensibler Behutsamkeit und viel handwerklichem
Geschick ist eine komfortable, moderne und doch urige Unterkunft entstanden, die von
Dezember bis Mai zu mieten ist. Alte und authentische Materialien wurden behutsam mit
modernen hochwertigen Elementen kombiniert, Tiroler Schiefer, Glas und Nirosta im Bad,
helles Holz in der Stube – und draußen? Schnee so weit das Auge reicht!
Die (nat)UrHütta im Überblick:
t
t
t
t
t
&JOSBVN"MNIàUUFGàSCJTNBY1FSTPOFO
&(%PQQFM,MBQQCFUU0(&JO[FMCFUUFO
%VTDIF8$
8PIO[JNNFSNJU,BDIFMPGFO
,àDIFNJU,àIMTDISBOL&)FSE)PM[IFSE4QàMNBTDIJOFVOE(FTDIJSS
(nat)UrHütta at Gampe: silence, comfort, relaxation
q r s or a winter holiday of the individual kind, then this could be just the thing
for you. The renovation of this traditional Alpine hut hat created a special jewel – with great
care and a lot of skill, archaic functionality has been turned into comfortable and modern
accommodation that can be rented by winter sports enthusiasts from December to May. Old
and authentic materials were used, carefully and tastefully combined with modern, high-quality
elements – Tyrolean slate, glass and Nirosta and light-coloured wood in the parlour. And outside?
There’s snow as far as the eye can see!!
(nat)UrHütta in overview:
t
t
t
t
t
"MQJOFIVUGPSNBYJNVNQFSTPOT
(SPVOEnPPSGPMEBXBZEPVCMFCFETPGBCFE5PQnPPSTJOHMFCFET
4IPXFSUPJMFUUF
-PVOHFXJUIUJMFETUPWF
,JUDIFOXJUIGSJEHFFMFDUSJDIPCXPPEFOPWFOEJTIXBTIFSBOEDSPDLFSZ
Anfragen und Reservierungen unter [email protected] T +43 (0) 664 5250 498
Booking and information [email protected] T +43 (0) 664 5250 498
Ein Genuss für Zuhause…
Als Erinnerung an Ihren Urlaub in Sölden und Ihren Besuch auf der Gampe Thaya können
Sie unsere Speisekarte gerne mit nach Hause nehmen und mit dem Rezept der Käsespätzle noch ein Stück Tirol zuhause zubereiten.
A pleasure at home
‘ ’“’”•–—’ ˜” ™”š• ›”œ–—™ž –‘ Ÿ œ“‘ —‘ ™”š• ¡–ž–˜ —˜ ¢—’£“ ¤›—™—¥ ™”š ¦—‘ ˜—§e this
menu with you. And to have “a piece of Tyrol” at home, you can find enclosed a recipe for
Ötztaler Käsespätzle.
vwxy z{| } ~w|€w‚
250 g griffige Mehl | ƒ „… †‡
1 Messerspitze Muskatnuß
100 ml Milch | } „xer
Ötztaler Kräutersalz
dough (2 persons):
250 g flour | ƒ ‰Š‹‡w Œ€€ €x‡
a bit of nutmeg
100 ml milk | } wyy
Ötztaler herbal salt
150 g Gampe Kaas (würziger Bergkäse)
60 g Butter | ƒ „‡ˆffel Schnittlauch
150 g Gampe Kaas (tasty mountain cheese)
60 g butter | ƒ ‰Š‹‡w Œ€€ Žxw
t %BT.FIMJOFJOF4DIàTTFMHFCFOTBM[FO½MVOE
Musaktnuß dazugeben.
t .JMDINJUEFO&JFSOWFSSàISFO[VN.FIMHFCFO
mit dem Kochlöffel zu einem Teig verarbeiten
und so lange schlagen, bis er Blasen wirft.
Dann einige Minuten ruhen lassen.
t %FO5FJHNJUEFN4QÊU[MFIPCFMJOSFJDIMJDI
kochendes Wasser hobeln, umrühren und leicht
köcheln lassen, bis die Spätzle an die Oberfläche steigen, und dann in ein Sieb geben.
t *OFJOFS1GBOOFEJF4QÊU[MFJN#VUUFSTDIXFOken, mit dem fein gehobelten Käse bestreuen.
Einige Minuten anrösten, bis der Käse schmilzt.
Mit Schnittlauch garnieren und genießen!
t 4UBSUXJUIDPNCJOJOHnPVSTBMUPJMBOEOVUNFH
t .JYNJMLBOEFHHTBOEQVUJUJOUPUIFnPVS
Blend well with the wooden spoon until bubbles arise. Then set aside and allow the dough a
rest for some minutes.
t 6TJOHTQBFU[MFNBDIJOFQSFTTOPPEMFTJOUPB
large pot of lightly boiling salted water ( If you
don’t have a spaetzle machine you can drop
strings of the dough into the water). When the
noodles float to the top of the water, take them
out.
t )FBUCVUUFSJOBQBOBEEUIFOPPEMFTBOEUIF
cheese and bake it until the cheese is melted.
t 4FSWFXJUIDIJWFT
Das Team der Gampe Thaya wünscht gutes Gelingen und Guten Appetit! Enjoy your meal!
*t]u(bT/mH*fT dAMPE THAYA
Prantl Jakob und Daniela
Postfach 87. 6450 Sölden. AUSTRIA
fon.
e-mail.
url.
+43_664_2400246
[email protected]
www.gampethaya.at