Untitled
Transcription
Untitled
Titelei_Auflage:Titelei_Auflage.qxd 04.03.2010 09:59 Seite 1 Titelei_Auflage:Titelei_Auflage.qxd 04.03.2010 09:59 Seite 2 Titelei_Auflage:Titelei_Auflage.qxd 04.03.2010 09:59 Seite 3 PRODUKTKATALOG CATALOG 10/11 STENG LICHT AG Titelei_Auflage:Titelei_Auflage.qxd 04.03.2010 STENG LICHT AG Hedelfinger Strasse 103 70327 Stuttgart Germany Phone Fax E-Mail Internet ++49 (0) 711- 23 88 00 ++49 (0) 711- 2388088 [email protected] www.steng.de Wir sind Mitglied bei folgenden Verbänden und Gremien: We are a member of the following associations and committees: ELDA European Ligthing Designer Assoc. FgL Fördergemeinschaft gutes Licht LITG Lichttechnische Gesellschaft ZVEI Zentralverband der Elektroindustrie VDID Verband Deutscher Industriedesigner VDE Verband der deutschen Elektrotechniker Deutscher Werkbund aed Stuttgart Aktion Plagiarius e.V. Elektro-Innung Stuttgart Produktion / production: Atelier Herbstreuth Stuttgart Studiofotografie / Photography: LAZI & LAZI, Stuttgart Wolfgang Starker BFF, Stuttgart Thomas Zörlein, Ginger Neumann, Zuckerfabrik Digital, Stuttgart Verzeichnis der Objektfotos Seite 224 List of project images page 224 Druck / Printed by: Mohn Media Mohndruck GmbH Gütersloh © 2010 STENG LICHT AG Alle Rechte vorbehalten All rights reserved Printed in Germany 09:59 Seite 4 Titelei_Auflage:Titelei_Auflage.qxd 04.03.2010 09:59 Seite 5 Firmengründer Carl Steng The Founder Carl Steng 1911-2011 – Vier Generationen Licht 1911-2011 – Four Generations of Light Die Begeisterung für technische Systeme, die Faszination des „Mediums Elektrizität”, die ständige Auseinandersetzung über die Möglichkeiten dieser Technologie und die daraus resultierende Erkenntnis der Perspektiven dieser Technik, waren für Carl Steng der Anlass, im Jahre 1911 einen Betrieb für Licht & Electrotechnik zu gründen. In einer Zeit, in der in vielen Haushalten die Gaslampen noch üblich waren. An enthusiasm for technology, a fascination with electricity, and a profound interest in lighting prompted Carl Steng to found a specialist lighting company in 1911 at a time when homes and streets were still illuminated by gas. Sein Sohn Hans führte das Unternehmen nach der vollständigen Zerstörung im 2. Weltkrieg und dem Tod seines Vaters aus der schwierigen Phase des Wiederaufbaus bis in das Jahr 1973. In der dritten Generation übernahm 1973 Peter Steng, der Enkel des Firmengründers, die Geschäftsleitung. In der besten Tradition „schwäbischer Tüftler” wurde er zu einem Protagonisten der Niedervolttechnologie. Die Entwicklung neuer Systeme und das Faible für anspruchsvolles Design, führten im Laufe der Jahre zu einer respektablen Kollektion von Leuchten, die mit nationalen und internationalen Auszeichnungen gewürdigt werden. Mit dem Eintritt von Andreas Steng in die Geschäftsleitung im Jahr 1997 und der Beteiligung am Unternehmen im Jahr 2004, ist heute die vierte Generation aktiv im Unternehmen integriert. His son, Hans, successfully guided the business through the difficult post-war period and through the era of the German economic miracle. In 1972, the reins passed to the third generation of the family, to Peter Steng, grandson of the founder. Following in the innovative footsteps of his forefathers, he was an early advocate of low-voltage lighting. The development of pioneering systems that combined high-quality engineering with attractive design led to many national and international awards. Andreas Steng, representing the fourth generation of the family, joined the senior management team in 1997, and acquired ownership in 2004. The STENG success story demonstrates that tradition and progress are not mutually exclusive. All STENG lights are manufactured to the highest quality standards in Germany. Dass sich Tradition und Fortschritt nicht ausschließen, gehört zum Selbstverständnis der heutigen STENG LICHT AG - nicht zuletzt durch die Tatsache, dass STENG Leuchten ausschließlich in Deutschland gefertigt werden. Mit dem hohen Anspruch bester Qualität und handwerklichem Können. 5 Titelei_Auflage:Titelei_Auflage.qxd Pendelleuchten CLASSICO MURANO 04.03.2010 MOON 10:00 Seite 6 ¾-MOON ½-MOON PYRAMID HOPPER CORNET METALL Pendant Lights 12 CLASSICO METALL 12 FLUTE METALL CALVI MURANO 16 OPTIMAL PUR 16 OPTIMAL KANE 30 VINCI CUFF 66 Flexschlauch- PYRAMID FLEX HOPPER FLEX 68 56 50 RE-FLECT 58 60 LUMELENNIUM 68 OPTIMAL FLEX PICO Kronleuchter 48 RE-LIGHT LIGHTNESS 38 38 44 54 28 CLIVA PURA TJAO LINEA/ RONDO MELI LENS PURA FLEX 38 42 54 26 CORNET PURA TJAO ZIP FLO PILLO 62 34 16 PET CABLE SPOT 24 PYRAMID PURA TJAO PURA 14 BELL 20 40 54 14 PINO LEDy FLIC 52 LITTLE BIT 32 40 GAMBO TUBOLARE LUMO KORA PURA 40 12 18 30 PICO PURA FLUTE PURA 12 70 TOP FLEX 72 SIGN FLEX TYP FLEX leuchten Flexible Stem Lights 76 76 TROLL FLEX 78 80 80 80 DESSAU FLEX 82 Strahler 76 82 PET PETit BELL CUP OPTIMAL TURN TYP Spots 86 HOPPER STARK STARK 102 6 90 102 92 BRIGG 94 SIGN 104 96 HOPPER SIGN 106 108 98 100 Titelei_Auflage:Titelei_Auflage.qxd Tisch- & Stehleuchten TJAO 04.03.2010 PETit 10:00 Seite 7 RE-LIGHT RE-FLECT TIL Table Lamps & free standing Lamps 112 Wand- & Deckenleuchten BRIGG XS 114 BRIGG 116 TIL 116 ANDO 118 RE-LIGHT RE-FLECT DESSAU Wall- & Ceiling Lamps 124 TJAO Decke 128-129 GAMBO 144 TUBOLARE 152 Schienensysteme & Basiselemente AX-LINE TUTTO AX-LINE 152 LONGLINE 138 PICO WALL 146 144 TUBOLARE WAND 152 134 TJAO WALL CIO 142 LITTLE BIT 132 138 LENS 146 140 PILLO 148 150 PIPE 154-158 2-/ 3-/ 4- POINT TL 1/ TL 2 SO LONG CUBE Track Systems & Basic Elements 162-165 166 Klemmtransformator Clip socket Klemmsteckkontakt Clip socket 182 OPTIMAL Ein- und Aufbaustrahler OPTIMAL BASIC 182 OPTIMAL Reflektoren / Shades 170 MAGNO 182 OPTIMAL KANE 172 174-176 Verbinderelemente Extension rods Einbausteckkontakte Sockets 186 188-192 178 180 Aufbautrafos Transformer 193-194 OPTIMAL CARRE OPTIMAL Downlights 202-203 200-201 Einbaustrahler Halogen 204 206 LED Downlights 210-213 Zubehör Accessories Transformatoren Transformer 218-219 Allgemeines Order Code Additional Informations QRF 214 Leuchtmittel Lamps 220-221 Vertretungen Distributors 1 5 222 223 7 Titelei_Auflage:Titelei_Auflage.qxd 04.03.2010 10:00 Seite 8 Licht nach Lust und Laune Die von STENG entwickelten Lichtsysteme verbinden technische Raffinesse mit praktischer Handhabung und ästhetischem Vergnügen. Sie begreifen Licht als Element der Gestaltung, aber auch als flexible Größe in einem dem Wandel unterworfenen Umfeld. Damit Verwandlung möglich wird, ist die Basis der Niedervolt-Lichtsysteme eine Steckkontakt-Verbindung, mit der alle STENG Niedervoltleuchten ausgestattet sind. Funktionalität allein genügt den Ansprüchen von STENG aber nicht. Die Reihe der Patente und geschützten Gebrauchsmuster illustriert nur die eine Seite der designorientierten Lichtsysteme. 8 Ästhetik, Schönheit, Gestaltung und Wertigkeit heißt die andere. Leuchten von STENG inszenieren sich nicht selbst. Das Thema heißt „Licht”. Ihm folgend sind die Leuchten reduziert in der Form, aber edel im Material und ambitioniert in der Herstellung. Klarheit und Strenge prägen die puristischen Formen und machen die situationsbezogenen Lichtinszenierungen erst möglich. Feinstes Porzellan, edles Glas, sanft leuchtende Farben, vielfältige Nutzung – das alles macht STENG-Leuchten unverwechselbar. Titelei_Auflage:Titelei_Auflage.qxd 04.03.2010 10:00 Seite 9 Simplicity, flexibility and beauty - STENG lighting systems combine advanced technology with ease of use and attractive appearance. They make illumination their medium of expression, as a flexible quantity in a changing environment. Designed for clarity and manufactured for quality, STENG lamps capture the eye with light, not might. Clarity and simplicity are characteristic of our forms and make it possible to create the mood you desire. What makes this metarmorphosis possible is an innovative plug-in socket connection, featured in nearly all STENG lights. Fine ceramics, superior glass and soft, shimmering colours plus versatility - that is the trademark of STENG lighting systems. Functionality alone is not good enough for STENG. The range of patented designs illustrates only one side of our design-oriented lighting systems. The other side is estethics, beauty, form. 9 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:14 Seite 2 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:14 Seite 3 PENDELLEUCHTEN PENDANT LIGHTS Licht mit Materialien wie Glas, Porzellan oder Metall zu konzentrieren oder zu dämpfen, zweckorientiert zu lenken und differenzierter Nutzung zuzuführen, dies ist die Kunst des Leuchtendesigns. Vielfältige Variationen in Nieder- und Hochvoltausführung sowie LED. Für die jeweilige Nutzung als freihängende Einzelleuchte, als Gruppe oder höhenverstellbar über dem Tisch. In klein oder groß, in ein- oder mehrflammiger Variante, jeweils hergestellt in traditioneller, handwerklicher Art, dies sind Pendelleuchten von STENG LICHT. To concentrate or mute light with materials like glass, porcelain or metal, or to focus it for sophisticated use – that is the art of the lighting designer. Many different variations in low-voltage, standard-voltage and LED design. For use as desired as a single pendant lamp or as a group of lamps, or adjustable-height lamps for above the table. In small or large versions, single- or multiple-bulb designs, each of them manufactured with the care of the traditional craftsman's art, these are pendant lamps by STENG LICHT. 11 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd CLASSICO MURANO MOON MOON 3/4 MOON 1/2 Niedervolt Pendelleuchten Low-Voltage Pendant Lights 04.03.2010 10:14 Seite 4 Die Leuchtenkörper dieser Niedervoltserie sind mundgeblasene, opalüberfangene Muranogläser aus Italien. Jedes Stück ist einzigartig und von Hand bearbeitet. Miniaturen in Licht, ein Highlight über Tisch oder Theke. Die Leuchten sind mit einem 2000 oder 3000 mm langen Koax-Kabel ausgestattet. STENG-Steckkontakt mit Montageanleitung und Kabelkürzer ist beigelegt. Montageteile siehe Kapitel Basiselemente. To mount the lamp, one of the basic elements from page 161-195 is required. 125mm/5” CLASSICO MURANO PCM The lamp shade of these low-voltage pendant lamps are made of hand-blown Murano glass with opal lining. Each glass is unique. The lamps are fitted with a 2000mm/ 79” or 3000mm/ 118”coaxial cable. Gläser in sechs Farben, Metallteile Nickelsatiniert. 58mm/2” Six available colors, metal parts in satin-nickel. For use with bi-pin lamps. GWS GGH 90mm/3.5” MOON PMO G W S GCO Glas opalüberfangen weiss, Metallteile Nickel-satiniert. 100mm/4” Glass with opal lining in white, metal parts in satin-nickel. For use with bi-pin lamps. GWS 74mm/3” MOON 3/4 PMD Zwei Farben, Metallteile Nickel-satiniert. 80mm/3.1” Two available colors, metal parts in satinnickel. For use with bi-pin lamps. GCO GWS Zwei Farben, Metallteile Nickel-satiniert. Two available colors, metal parts in satinnickel. For use with bi-pin lamps. Kabellänge / Cable lenght 2 0 2000mm / 79“ 3 0 3000mm / 118“ (Letzte Art. Nr. / Final article codes) IP 40 Design: Peter Steng 12 50mm/2” MOON 1/2 PMH 90mm/3.5” GCO GWS Leuchtmittel / Lamps QT-LP 9 QT-LP12 12 V max 35 W G4 GY 6,35 QRCBC35 12 V max 35 W G4 GY 6,35 GRO GBL GGE Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:14 Seite 5 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd PYRAMID HOPPER Niedervolt Pendelleuchten Low-Voltage Pendant Lights 04.03.2010 Seite 6 Klare Formsprache und hochwertige Pressgläser bzw. handbearbeitete Metallreflektoren lassen diese Pendelleuchten für sich sprechen. Die Leuchten sind mit einem 2000 oder 3000 mm langen Koax-Kabel ausgestattet. STENG-Steckkontakt mit Montageanleitung und Kabelkürzer ist beigelegt. Die Reflektorform ist baugleich mit der Flexschlauchleuchtenserie gleichen Namens. Montageteile siehe Kapitel Basiselemente. High-quality molded glass or metal shade. The metal shades have a white lining for diffusion. The lights are equipped with a 2000mm/79” or 3000mm/118”coaxial cable. To mount the lamp, one of the basic elements from page 161-195 is required. 55mm/2.2” PYRAMID GLAS PPY Durchscheinend satiniertes Glas in zwei Farben. Metallteile Nickel-satiniert. 10:14 110mm/4.3” GWS GBL MWS MSW MNS MNG GWS GRO GGR GGE MWS MSW MNS MNG Two available glass colors, metal parts in satin-nickel. For use with bi-pin or MR11 lamps. PYRAMID METALL PPY Vier Metalloberflächen, Metallteile bei den lackierten Ausführungen Nickel-satiniert. Reflektorinnenseite weiss. Four available metal finishes, metal parts in satin-nickel. Reflector interior is white. For use with bi-pin or MR11 lamps. Fünf Farben, Pressglas satiniert, durchscheinend. Five available glass colors. For use with bi-pin or MR11 lamps. 63mm/2.5” HOPPER GLAS PHO 65mm/2.6” GBL HOPPER METALL PHO Vier Metalloberflächen, Metallteile bei den lackierten Ausführungen Nickel-satiniert. Four available metal finishes, metal parts in satin-nickel. Reflector interior is white. For use with bi-pin or MR11 lamps. Kabellänge / Cable lenght Leuchtmittel / Lamps 2 0 2000mm / 79“ 3 0 3000mm / 118“ (Letzte Art. Nr. / Final article codes) IP 40 Design: Peter Steng 14 QT-LP 9 QT-LP12 12 V max 35 W G4 GY 6,35 QRCBC35 12 V max 35 W G4 GY 6,35 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:14 Seite 7 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd CORNET METALL CLASSICO METALL FLUTE METALL Niedervolt Pendelleuchten Low-Voltage Pendant Lights 04.03.2010 10:14 Seite 8 Pendelleuchten mit Metallreflektoren. Das Design entspricht den gleichnamigen Glas- und Porzellanausführungen. Hochwertige, handgearbeitete Metalloberfläche in Hochglanz oder satiniertgebürsteter Ausführung. Die Kabel sind 2000 oder 3000 mm lang. (Bitte angeben, letzte Art. Nr.) Montageteile siehe Kapitel Basiselemente. CORNET METALL QRC 50 140mm/5.5” Handgearbeiteter, gedrehter Aluminiumschirm in Hochglanz-vernickelt bzw. Nickel-satinierter Oberfläche. MNS MNG QRCBC35 125mm/5” Handgearbeiteter, gedrehter Aluminiumschirm in zwei Oberflächenvarianten. MNS Leuchtmittel / Lamps 230mm/9” QR C16 MNG Very slim hand-made glossy or satin nickelplated reflector cast in brass. Osram Ministar 35 W Energy Saver or 25 W bi-pin lamp inclusive special reflector are included. Version with porcelain shade available, see page 40 Kabellänge / Cable lenght 2 0 2000mm / 79“ 3 0 3000mm / 118“ (Letzte Art. Nr. / Final article codes) 12 V max 35 W Inklusive / included 25mm/1” MNS 16 GU 4 GY 6.35 MNG PFU Design: Peter Steng 12 V max 20 W 58mm/2.3” FLUTE METALL IP 40 GU 4 GY 6,35 Leuchtmittel / Lamps PCM Äußerst schlanke Metallpendelleuchte mit handgearbeitetem Messingguss-Körper in Nickel-Hochglanz bzw. Nickel-satinierter Oberfläche. Das Osram Ministar Leuchtmittel 35 W bzw. eine Energy Saver Stiftsockellampe 25 W inklusive speziellem Reflektor sind im Lieferumfang enthalten. Ausführung in Porzellan, Seite 40 12 V max 35 W 70mm/2.7” CLASSICO METALL Hand-made glossy or satin nickel-plated reflector aluminum. For use with OSRAM Ministar bi-pin lamps with axial reflector. To mount the lamp, one of the basic elements from page 161-195 is required. Leuchtmittel / Lamps PCO Hand-made glossy or satin nickel-plated reflector aluminum. For use with alutec MR16 lamps (no cool beam). Pendant lamps with metal shade. The design corresponds to the glass and porcelain versions of the same name. High quality, hand made metal finish in glossy or satin-nickel. The lamps are fitted with a 2000mm/79” or 3000mm/118”coaxial cable. G4 GY 6,35 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:14 Seite 9 CALVI MURANO CALVI MURANO GRANDE Hoch- und Niedervolt Pendelleuchten High- and Low-Voltage Pendant Lights 04.03.2010 Mundgeblasene, opalüberfangene Muranogläser, handgearbeitet in der höchsten Güteklasse für Leuchtengläser. Die einfache, effektive Aufhängung lässt die Leuchte optimal auspendeln. Beide Varianten sind formidentisch, jedoch im Maßstab verdoppelt. Feine, kleine, mundgeblasene Niedervolt-Glaspendelleuchte, lieferbar in zwei Farbtönen. Ausgestattet mit einem 2000 oder 3000 mm langen KoaxKabel. STENG-Steckkontakt mit Montageanleitung und Kabelkürzer ist beigelegt. Montageteile siehe Kapitel Basiselemente. Hand-blown, Murano glass shade with opal lining, available in various colors. The lights are standard with a 2000mm/79" or 3000mm/ 118”coaxial cable. For use with bi-pin MR11 lamps. To mount the low-voltage lamp, one of the basic elements from page 161-195 is required. 120mm/4.7” CALVI MURANO PCA 72mm/2.9” GWS GCO 10:14 Seite 10 Hand-blown Murano glass shades with opal lining. The simple and effective mounting ensures that the pendant swings correctly. CALVI MURANO GRANDE PCG 240mm/9.4” Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd Diese Hochvolt-Pendelleuchte ist die große Schwester (2:1) der CALVI MURANO Leuchte. Lieferbar in vier Farbtönen. Abgehängt an einem dünnen feingeflochtenen Stahlseil mit montagefreundlicher snap-inBefestigung, wird die Leuchte durch ein transparentes Silikonkabel mit Strom versorgt. Kabellänge 2000 mm oder 3000 mm. Die Oberfläche des Deckenbaldachins ist Nickelsatiniert. 132mm/5.2” GWS The big sister of CALVI MURANO is a hand-blown Murano glass shade with opal lining, available in various colors. Cable lenghts 2000mm/79" or 3000mm/118”. The fixture is suspended by a fine steel cable and supplied with power by a thin silicon cable. Canopy and metal parts in satinnickel finish. For use with E 14 lamps. (US only: E12 candelabra base incandescent lamps). Leuchtmittel / Lamps QT-LP 9 QT-LP12 12 V max 35 W 2000mm / 79“ 30 3000mm / 118“ G4 GY 6,35 230 V max 60 W 120 V max 60 W Design: Peter Steng 18 E 14 IP 20 Deckenbaldachin Ceiling canopy (Im Lieferumfang beinhaltet / included) GVO Gedecktes Violett Dark purple (Letzte Art. Nr. / Final article codes) IP 40 GBL Leuchtmittel / Lamps Kabellänge / Cable lenght 20 GCO US only: Including 5“ plate for standard 4“ J-box) Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:14 Seite 11 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:15 Seite 12 Drei formal gleiche Leuchten, geeignet für Nieder- und Hochvolt-Leuchtmittel. Der Korpus ist aus mattem bzw. klarem Borosilicatglas oder Hochglanz-Spiegelbedampft. Zur besseren Lichtverteilung ist bei den klaren und satinierten Versionen ein satiniertes Glasrohr integriert. Das Glasrohr hat einen Durchmesser von 48 mm, die Höhe beträgt 160 mm. Die Leuchte LITTLE BIT findet ihre Entsprechung in der großen TUBOLARE Pendelleuchte (Seite 62). Ausführungen in LED Technik auf Anfrage. Three similar lamps, suitable for low- or highvoltage lamp bulbs. The glass is made of matte or clear borosilicate glass, or high glossy mirrored finish. The TUBOLARE pendant lamp is a larger version of LITTLE BIT. LITTLE BIT 230V PLH LITTLE BIT 12V PLB LITTLE BIT 12V Lichtbaustein KLB Ausführung wie die Niedervoltversion, jedoch mit 2000 mm oder 3000 mm langem Siliconkabel. Das äussere Glas ist klar oder satiniert. Der Deckenbaldachin ist Nickel-satiniert. Zwei ineinandergefügte Glaszylinder ergeben ein blendfreies, gut verteiltes, weichzeichnendes, allgemein abstrahlendes Licht. Koax-Kabel 2000 mm oder 3000 mm. Der spiegelbedampfte Glaszylinder lässt das Leuchtmittel leicht durchscheinen. Baugleich mit der LITTLE BIT 12V Pendelleuchte, jedoch ohne Koax-Kabel. Der Steckkontakt ist direkt am Leuchtenkopf angebracht und ermöglicht somit eine direkte Verbindung mit Stäben, Basis- und Montageelementen sowie Transformatoren. (Siehe Kapitel Basiselemente). LITTLE BIT Hoch- und Niedervolt Pendelleuchte High- and Low-Voltage Pendant Lights GSA GKL GSA GKL GVE The fixture is fitted with a 2000mm/79” or 3000mm/118” silicon cable. For use with high-voltage halogen G9 lamps. For the US supplied with a 5“ plate for use with a standard 4“ J-box Two satin-finish glass cylindrical shades, one mounted within the other. The fixture is fitted with a 2000mm/79” or 3000mm/118” coaxial cable. With the mirrored glass cylinder the lamp bulb shines through slightly. Kabellänge / Cable lenght Kabellänge / Cable lenght 2 0 2000mm / 79“ 2 0 2000mm / 79“ 3 0 3000mm / 118“ 3 0 3000mm / 118“ (Letzte Art. Nr. / Final article codes) (Letzte Art. Nr. / Final article codes) Halopin G9 QT-LP 13 IP 20 Design: Prof. HA Raiser Peter Steng 20 230 V max 60 W 120 V max 60 W QT-LP 9 QT-LP12 IP 20 12 V max 50 W GSA GKL GVE Similar in design to the LITTLE BIT 12V pendant light but without coaxial cable. This light module plug directly into STENG female jacks, allowing the use of extensions and accessories from page 186. Leuchtmittel / Lamps Leuchtmittel / Lamps Leuchtmittel / Lamps To mount the low-voltage lamp, one of the basic elements from page 161-195 is required. G4 GY 6,35 QT-LP 9 QT-LP12 IP 40 12 V max 50 W G4 GY 6,35 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:15 Seite 13 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:15 Seite 14 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:15 Seite 15 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd PINO Nieder- und Hochvolt Pendelleuchte 10:15 Seite 16 Dies ist die Leuchte in unserer PendelleuchtenFamilie, die von der internationalen Fachpresse heute schon als „Klassiker” bezeichnet wird. Hergestellt wird das starkwandige Leuchtenglas in einer namhaften deutschen Glashütte. In den Farben weiss satiniert, blau satiniert, blau transparent und in einer, in einem komplizierten Verfahren zu 80 % spiegelbedampften Variante, bei der das Leuchtmittel noch leicht durchschimmert. Die Metallteile sind Nickel-satiniert, bei der verspiegelten Ausführung Hochglanz-vernickelt. Die Leuchte bieten wir formidentisch in Hochund Niedervoltversionen an. This is a pendant lamp which international design publications already describe as a classic. The thick-walled glass shade made by a well-known German glass factory is available in a white satin finish, a blue satin finish, a blue translucent finish and a mirrored finish. Metal parts are all in satin-nickel. This fixture is available in low- and high-voltage versions. 12 V-Version PPN 230 V-Version PPH Diese Version ist mit einem 2000 mm oder 3000 mm langen Koax-Kabel ausgestattet. Der STENG-Steckkontakt mit Montageanleitung und Kabelkürzer ist beigelegt. Montageteile siehe Kapitel Basiselemente. Diese Version ist mit einem 2000 mm oder 3000 mm langen klaren Silikonkabel ausgestattet und wird mit Zugentlastung und Baldachin geliefert. 110mm/4.3” High- and Low-Voltage Pendant Lights 04.03.2010 123mm/4.9” verspiegelt mirrored blau transparent blue transparent blau satiniert satin blue weiss satiniert satin white GVI GBT GBS GSA The fixture is fitted with a 2000mm/79” or 3000mm/118“coaxial cable. For use with bi-pin MR11 or MR16 lamps. This fixture is fitted with a 2000mm/79” or 3000mm/118“transparent, thin silicon cable. For use with E14 lamps. (US only: E 12 candelabra base incandescent lamps). To mount the low-voltage lamp, one of the basic elements from page 161-195 is required. Kabellänge / Cable lenght 2 0 2000mm / 79“ 3 0 3000mm / 118“ (Letzte Art. Nr. / Final article codes) Leuchtmittel / Lamps Leuchtmittel / Lamps QT-LP 9 QT-LP12 12 V max 50 W G4 GY 6,35 QR-CBC 35+50 12 V max 35 W G4 GY 6,35 E 14 230 V max 60 W 120 V max 60 W IP 40 Deckenbaldachin Ceiling canopy (Im Lieferumfang beinhaltet / included) Internationaler Designpreis des Landes Baden-Württemberg International Design Award Baden-Württemberg Design: Peter Steng 24 US only: Including 5“ plate for standard 4“ J-box Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:15 Seite 17 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:15 Seite 18 BELL Nieder- und Hochvolt Pendelleuchte High- and Low-Voltage Pendant Lights Der Korpus der BELL Leuchtenserie besteht aus einem, aus dem vollen Werkstück gefrästen, handbearbeiteten Aluminiumgehäuse. In dem abschraubbaren Leuchtenkopf lassen sich die Leuchtmittel einfach wechseln und UV-Filter, Farbscheiben oder Wabenraster einsetzen. Das Gehäuse ist baugleich mit der gleichnamigen Strahlerserie, siehe Seite92. 12V Version PBE 230V Version PBE Die Leuchten sind mit einem 2000 mm oder 3000 mm langen Koax-Kabel ausgestattet. STENG-Steckkontakt mit Montageanleitung und Kabelkürzer ist beigelegt. Montageteile siehe Kapitel Basiselemente. Diese Version ist mit einem 2000 mm oder 3000 mm langen klaren Silikonkabel ausgestattet und wird mit Zugentlastung und Deckenbaldachin geliefert. - 2 3 0 The shade of the BELL family consists of a hand made aluminum housing, milled from a solid block. UV-filters etc. can be used in the removable lamp head. 95 mm/3.8“ ø 55 mm/ 2.2“ MNS MNG The lights are standard with a 2000mm/79“ or 3000mm/118“ coaxial cable. To mount the low-voltage lamp, one of the basic elements from pages 161-195 is required. Kabellänge / Cable lenght Kabellänge / Cable lenght 2 0 2000mm/79“ 2 0 2000mm/79“ 3 0 3000mm/118“ 3 0 3000mm/118“ (Letzte Art. Nr. / Final article codes) (Letzte Art. Nr. / Final article codes) LED IP 40 26 MNG This fixture is fitted with a 2000mm/79” or 3000mm/118“transparent, thin silicon cable. For use with 230 V / 120 V GU 10 lamps. For US supplied with a 5” plate for use with standard 4” J-box. Leuchtmittel / Lamps Design: Klaus Bellinger Peter Steng MNS QR C50 12 V max 35 W 3x 1W GU 5,3 Leuchtmittel / Lamps GU 5,3 QPAR C 16 Seite / page 221 IP 20 230 V max 35 W 120 V max 35 W GU 10 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:15 Seite 19 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:15 Seite 20 PET CABLE SPOT Niedervolt Pendelleuchten Low-voltage pendant lights Abgehängt am STENG-Koaxkabel können die PET CABLE Strahler einfach gedreht und in der Höhe verstellt werden und verbleiben durch ihr Eigengewicht in der eingestellten Höhe. Die Metallteile in Nickel-glanz oder Nickelgebürstet. PET CABLE SPOT sind mit einem 2000 mm oder 3000 mm langen Koaxkabel ausgestattet. Der STENG-Steckkontakt mit Montageanleitung ist jedem Strahler beigelegt. Montageteile siehe Kapitel Basiselemente. These spotlights are suspended by means of a 2000mm/79“ or 3000mm/118“ STENG coax cable threaded through a T-shaped cable guide. The light held in place by its own weight, and can be quickly and easily adjusted to any height. Metal parts are available in glossy or satin nickel. To mount the low voltage lamp, one of the basic elements from page 161-195 is required. PET CABLE SPOT PPC PET CABLE SPOT GUSTO PPC - G Diese Version ist mit Fassung B15d ausgestattet und wird betriebsfertig inklusive Philips „AluLine Pro 56” Leuchtmittel, 12 V/50 W/25° geliefert. Ausführung mit elegantem Metallreflektor und Fassung GY 6,35 für Stiftsockellampen. Die Leuchte wird betriebsfertig inklusive Osram „Energy Saver” Leuchtmittel, 12 V/25 W geliefert. This version includes a B15d fitting, and ships with a 12 V/50 W/25° Philips AluLine Pro 56 bulb – for immediate mounting and deployment. Features an elegant metal reflector and a GY 6,35 fitting for bi-pin lamps. Ships with a 12 V/25 W Osram Energy Saver bulb, and can be mounted and deployed immediately. Leuchtmittel / Lamps Leuchtmittel / Lamps 12 V max 50 W QT-LP 9 QT-LP12 Gehäusefarben / Colors NS NG Kabellänge / Cable length 2 0 2000mm/79“ 3 0 3000mm/118“ (Letzte Art. Nr. / Final article codes) IP 40 Design: Peter Steng e27 berlin 28 B 15d Inklusive / Included 12 V max 25 W Inklusive / Included G4 GY 6,35 Energy Saver Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:15 Seite 21 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd OPTIMAL Hoch- und Niedervolt Pendelleuchte 04.03.2010 10:15 Seite 22 OPTIMAL PUR MNS POP OPTIMAL-KANE 230 POK M A M - 2 3 0 POK High- and Low-Voltage Pendant Lights Der schlichte Pendelleuchtenkopf zur Aufnahme aller Reflektoren der OPTIMAL-Produktfamilie führt den Gedanken der Austauschbarkeit von Funktionselementen konsequent weiter. Der Pendelleuchtenkopf ist mit einem 2000 mm oder 3000 mm langen Koax-Kabel ausgestattet. STENG-Steckkontakt mit Montageanleitung und Kabelkürzer ist beigelegt. Reflektoren bitte separat bestellen (Seite 202/203). Nicht geeignet zur Verwendung mit ZOR GVD Glasreflektor. Montageteile siehe Kapitel Basiselemente. MAM - 2 3 0 ZIP Leuchtengehäuse in Aluminium eloxiert, zur Aufnahme aller OPTIMAL Reflektoren. Das dünne Abhängeseil und das Silicon-Zuleitungskabel sind 2000 mm oder 3000 mm lang. Am Leuchtenkopf befindet sich eine montagefreundliche snap-in Seilbefestigung zur stufenlosen Justierung. HIT-Ausführung auf Anfrage. Die Variante ZIP ist stufenlos höhenverstellbar. Reflektoren bitte separat bestellen, Seite 202/203. H 92 mm Ø 92 mm 3.6” 50 mm 2” nach entsprechendem Reflektor This simple pendant light puts into practice the concept of interchangeability of function elements. All OPTIMAL reflectors from pages 202/203 can be used (please order separately). Glassreflector ZOR GVD cannot be used. The lights are equipped with a 2000mm/79“ or 3000mm/118“ coaxial cable. For use with bi-pin lamps. To mount the low voltage lamp, one of the basic elements from page 202/203 is required. Lamp body made of aluminum for use with all OPTIMAL reflectors listed on page 202/203. (Please order separately). The light is fitted with a 2000mm/79” or 3000mm/118“ coaxial cabele. Equipped with an easy to use adjuster. HIT/metal halide version on request. For use with high-voltage halogen G9 lamps. Leuchtmittel / Lamps Metallreflektoren / Metal reflectors Leuchtmittel / Lamps Metallreflektoren / Metal reflectors QT-LP 12 12 V max 50 W GY 6,35 Glas-Porzellanreflektoren Glass-porcelainreflectors QT-LP 12 12 V max 25 W GY 6,35 QT14 230 V max 60 W 120 V max 60 W Halopin G9 Glas-Porzellanreflektoren Glass-porcelainreflectors QT14 230 V max 33 W 120 V max 33 W Halopin G9 OPTIMAL PUR mit Porzellan Reflektor Reflektoren siehe Seite 203 Kabellänge / Cable lenght 2 0 2000mm/79“ Deckenbaldachin Ceiling canopy 3 0 3000mm/118“ (Im Lieferumfang beinhaltet / Included) (Letzte Art. Nr. / Final article codes) IP 40 Design: Peter Steng Ulrich Reichardt 30 US only: Including 5“ plate for standard 4“ J-box Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:15 Seite 23 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:16 Seite 24 LUMO Hoch- und Niedervolt Pendelleuchten High- and Low-Voltage Pendant Lights LUMO-M LED LUMO GRANDE LUMO - die Kleine. Ausführung für zwei Nieder- bzw. Hochvolt Halogenleuchtmittel. Montageteile für die Niedervoltausführung siehe Kapitel Basiselemente. LUMO - die Kleine. Energiesparende LED-Version bestückt mit drei HochvoltHochleistungs-LEDs jeweils 4 W. Entspricht in der Lichtausbeute ca. 40 W der Halogenvarianten. LUMO - die Große. Energiesparende Ausführung für zwei Kompakt-Leuchtstofflampen oder zwei E 27 Energy-Saver Halogen-Glühlampen. Bei der TC-Ausführung ist das EVG im Gehäuse integriert. 170mm/6.7” 284mm/11” 120mm/4.7” Suspended from two stainless steel cords, our new LUMO pendant lamps are continuously adjustable both in their height and their angle of inclination. The metal reflector, with a variety of surfaces, is printed and finished by hand. The light passes without dazzle through a satinised cover. The lamp is steplessly adjustable laterally and the height is also continuously adjustable with the use of a snap-on adjuster. Cable and cords are 3000mm long. LUMO is available in two sizes, and in four high-quality surface finishes. LUMO-M Halogen 120mm/4.7” LUMO ist in zwei verschiedenen Größen und vier hochwertigen Oberflächenvarianten lieferbar. Abgehängt an zwei dünnen Edelstahlseilen lassen sich unsere Pendelleuchten LUMO sowohl in der Höhe als auch in ihrem Neigungswinkel stufenlos verstellen. Der Metallreflektor in diversen Oberflächen wird in Handarbeit gedrückt und bearbeitet. Das Licht tritt durch eine satinierte Abdeckung blendfrei nach außen. Kabel und Seil sind 3000 mm lang. 170mm/6.7” 400mm/16” LUMO - the small. Designed for two low- or high voltage halogen lamps. To mount the low voltage lamp, one of the basic element from page 161-195 is required. LUMO - the small. Energy saver. LED version equipped with 3 high-voltage power LEDs, 4 W each. LUMO - the large. Version for two compact flourescent lamps or 2 energy saver halogen lamps. At the TC-version the electronic ballast is integrated into the housing. 12V Version 230V LED Version Energy Saver Version PLM 3 0- 1 2 Leuchtmittel / Lamps Leuchtmittel / Lamps 2x QT-LP 9 /12 12 V max 2x 35 W 3 0 - L E D PLM G4 GY 6,35 LED 230 V 12 W 230V Version T C Leuchtmittel / Lamps 3000 Kelvin TC-F 2G10 PLG Leuchtmittel / Lamps 2x QT-14 3 0 230 V 2x18 W 2x24 W Halogen Version 3 0 - 2 3 0 PLM PLM Halopin G9 3 0 - H Leuchtmittel / Lamps 230 V max 2x 40 W E 27 230 V 120 V max 2x 40 W Gehäusefarben / Colors MWS MSW * MNS MNG MGE * IP 20 Design: Serge Cornelissen 32 * nur LUMO-M / only LUMO-M Bild rechts: LUMO-M Nickel-glanz Picture shows LUMO-M in glossy nickel Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:16 Seite 25 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:16 Seite 26 LEDy LED Pendelleuchten LED Pendant Lights Der filigrane Körper dieser eleganten LEDTischpendelleuchte wird auf Präzisionsmaschinen aus dem vollen Material gefräst und die Oberfläche anschließend hochwertig veredelt. Trotz des schlanken Körpers ist reichlich Kühlvolumen für die notwendige Wärmeableitung vorhanden. Volumen im Material, Schlichtheit im Design und hohe Funktionalität zeichnet diese energieeffiziente Tischpendelleuchte aus. LEDy 140 LEDy 100 1 0 0 PLY PLY Die kürzere LEDy-Variante ist bei einer Länge von 1030 mm mit 60 hocheffizienten PowerLEDs bestückt. Die Gesamtleistung beträgt 13 Watt. Diese Längenversion empfehlen wir für Tische bis circa 1600 mm. Lieferbar ist LEDy in zwei wertigen Oberflächenvarianten: NickelGlanz (MNG) und Nickel-satiniert (MNS). 1 4 0 Die längere LEDy-Variante ist bei einer Länge von 1430 mm mit 84 hocheffizienten PowerLEDs bestückt. Die Gesamtleistung beträgt 19 Watt. Diese Längenversion empfehlen wir für Tische bis circa 2000 mm. Lieferbar ist LEDy in zwei wertigen Oberflächenvarianten: NickelGlanz (MNG) und Nickel-satiniert (MNS). Abgehängt ist LEDy an zwei dünnen, 2000 mm langen Silberdrähten, die am oberflächenidentischen Metallbaldachin eingestellt werden können. We carve out the light-as-air housing of this elegant LED suspended table light using highprecision equipment, and lend the surface a high-quality finish. Although slim in form, the housing provides sufficient heat sink. This energy-efficient suspended table light is defined through excellent heat-transfer capabilities, minimalist design and high functionality. Due to its highly-efficient heat sink, we guarantee an LED life of around 50,000 hours. 38mm/1.5” Suspended from two thin cables both LEDy are adjustable in their length at the ceiling canopy. 231m m/9” Oberfläche / Colors MNS MNG IP 40 Design: Andreas + Peter Steng 34 2000mm/79” Durch die excellente Wärmeableitung garantieren wir eine Lebensdauer der LEDs von circa 50.000 h. 1030mm/1430mm 39”/55” This shorter version of LEDy is 1,030 mm long and accommodates 60 high-efficiency power LEDs – a total of 13 watts. We recommend this version for tables of up to around 1,600 mm in length. This longer version of LEDy is 1,430 mm long, and accommodates 84 high-efficiency power LEDs – a total of 19 watts. This version is recommended for tables of up to 2,000 mm in length. LEDy is available with two high-quality finishes: glossy nickel (MNG) satin nickel (MNS). LEDy is available with two high-quality finishes: glossy nickel (MNG) and satin nickel (MNS). Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:16 Seite 27 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:16 Seite 28 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:16 Seite 29 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:16 Seite 30 PURA Niedervolt Pendelleuchten Low-Voltage Pendant Lights CLIVA PURA PCL PQU POD POD PQU PHQ PLÄ PQU PLÄ 110mm/4.3“ PURA is the name of a pendant light line with a very special glow. Modern technology, traditional materials and skilled craftsmanship unite to create lights with a gentle, shimmering translucence. Each light is unique, with the natural irregularities of porcelain used to great effect by an unglazed finish, and a design which is perfectly matched to the material’s texture. Made by the porcelain manufacture hering BERLIN. Depending on the product, a variety of patterns is available. The lights are fitted with a 2000mm/79” or 3000mm/ 118“coaxial cable. For use with bi-pin lamps. To mount the lowvoltage lamp, one of the basic elements from page 161-195 is required. CORNET PURA PCO 140mm/5.5” Wie alle unsere Porzellanleuchten werden die Schirme in Handarbeit in einem aufwändigen Fertigungsverfahren in der Porzellanmanufaktur hering BERLIN hergestellt. Alle Leuchten sind mit einem 2000 oder 3000 mm langen Koaxkabel und STENG Steckverbindern ausgestattet. Um die Lichtwirkung nach unten zu erhöhen empfehlen wir unseren neuen Mini Reflektor zum Aufstecken auf OSRANM IRC Stiftsockellampen. (Artikel ZRF) Montageteile siehe Kapitel Basiselemente. PYRAMID PURA PPY 70mm/2.7” PURA nennen wir die Pendelleuchtenserie mit dem ganz besonderen Schimmer, auf dieser und den nächsten Seiten. Modernes Handwerk und aktuelle Technik im Umgang mit traditionsreichem Material lassen Leuchten einer sehr eigenen Transparenz und Zartheit entstehen. Unglasiert, mit den vom Werkstoff Porzellan vorgegebenen Ungenauigkeiten und dem strukturveränderten Design ist jedes Stück ein Unikat. 70mm/2.7” 110mm/4.3“ 80mm/3.1” Kabellänge / Cable lenght Leuchtmittel / Lamps QT-LP 9 QT-LP12 Design: Stefanie Hering, Peter Steng 38 IP 40 12 V max 35 W G4 GY 6,35 2 0 2000mm/79“ 3 0 3000mm/118“ (Letzte Art. Nr. / Final article code) Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:16 Seite 31 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:16 Seite 32 PURA Niedervolt Pendelleuchten Low-Voltage Pendant Lights FLUTE PURA PFU P O D PICO PURA PPI KORA PURA PKO Schmale, lange Porzellanröhre ohne Dekor. Die Leuchte sollte nur mit der OSRAM Ministar oder unseren neuen Mini-Reflektoren zum Aufstecken auf OSRAM IRC Leuchtmittel betrieben werden. Hauchdünnes, zylindrisches Porzellanrohr in zwei Dekoren. Kleine Becherform in vier Dekoren. Long and thin undecorated porcelain tube. The lamp should only be used with the OSRAM Ministar reflector bulb with bi-pin socket. PICO Wandleuchte siehe Seite 146 Small beaker-shape in four designs. Paper-thin, cylindrical porcelain tube in two different decors. PICO wall page 146 POD POD PQU POD Kabellänge / Cable lenght 2 0 2000mm / 79“ 3 0 3000mm / 118“ (Letzte Art. Nr. / Final article codes) Leuchtmittel / Lamps QT-LP 9 QT-LP12 12 V max 35 W G4 GY 6,35 QRC 16 12 V max 35 W G4 GY 6,35 Mini Star IP 40 Design: Stefanie Hering, Peter Steng 40 Um die Lichtwirkung nach unten zu erhöhen empfehlen wir das OSRAM Leuchtmittel Mini Star. (Seite 220) bzw. unseren neuen Mini-Reflektor zum Aufstecken auf OSRAM IRC Stiftsockellampen. (Artikel ZRF) Montageteile siehe Kapitel Basiselemente. The best light effect can be achieved with OSRAM “Mini Star” bi-pin lamps with axial reflector. To mount the low-voltage lamp, one of the basic elements from page 161-195 is required. PLÄ Ø 70mm/2.7” PRK 73 mm/2.9” Ø 25mm/1“ 121mm/3.3” 230mm/9” PRL 70mm/2.7” Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:16 Seite 33 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:16 Seite 34 TJAO PURA Niedervolt Pendelleuchten Low-Voltage Pendant Lights The craftsmanship and the artistic handling of the porcelain material and the unique effect of the lighting encouraged the jury of the 2005 DesignPlus competition to select the TJAO pendant lamp as its winner. There are three different types of decor to choose from. The lamps are suspended by our thin coaxial cable and have a spherical bearing for better levelling of the shade. To mount the low-voltage lamp, one of the basic elements from page 161-195 is required. Kabellänge / Cable lenght 2 0 2000mm/79“ 3 0 3000mm/118“ (Letzte Art. Nr. / Final article codes) Leuchtmittel / Lamps QT-LP 9 QT-LP12 12 V max 35 W G4 GY 6,35 QR C 50 12 V max 35 W GU 5.3 IP 40 Winner 2005 Design: Stefanie Hering Peter Steng 42 TJAO PURA PTJ Pures Porzellan, ohne Dekor, dezent durchschimmernd. Schmale erhabene Streifen, einzeln von Hand aufgebracht. Breite erhabene Streifen, von Hand aufgebracht. Pure and undecorated porcelain shade. Hand-made porcelain shade with horizontal slim stripes. Hand-made porcelain shade with horizontal wide stripes. PQS PQB POD 80mm/3.2” Die Verarbeitung und der kunstvolle Umgang mit dem Material Porzellan sowie die einmalige Art der Lichtwirkung veranlasste die Jury des DesignPlus Wettbewerbes 2005, die TJAO-Pendelleuchte zum Sieger zu küren. Drei verschiedene Dekore stehen zur Auswahl. Die Leuchten hängen an unserem dünnen Koaxkabel und sind zum besseren Auspendeln in einer Kugel gelagert. Montageteile siehe Kapitel Basiselemente. Wandleuchten zu dieser Serie siehe Seite 146 117mm/4.7” Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:16 Seite 35 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:16 Seite 36 TJAO ZIP Hochvolt Pendelleuchte High-voltage pendant light Reihen-Pendelleuchte mit drei oder vier handgefertigten Porzellanschirmen aus unserer TJAO-Serie, verfügbar in drei verschiedenen Dekoren. Die Leuchte wird an zwei 2000 mm langen Stahlseilen abgehängt und lässt sich mittels einer zentralen Höhenverstellung einfach durch Zug stufenlos in der Höhe verstellen. Der Kabelanschluss und die zentrale Höhenverstellung sind mittig. Für verschiedene Tischlängen bieten wir zwei Längenvarianten in 940 mm und 1240 mm an. Wandleuchten zu dieser Serie siehe Seite 146. TJAO ZIP 4 TJAO ZIP 3 PTZ - 3 PTZ - 4 Dreiflammige Ausführung, Länge 940 mm, empfohlen für Tische bis circa 1600 mm. Zentrale stufenlose Höhenverstellung, Kabelanschluss und Deckenbaldachin mittig. Fassungen: 3 x G9 Halopin je max. 40 Watt. Vierflammige Ausführung, Länge 1240 mm, empfohlen für Tische von circa 1600 mm bis circa 2000 mm. Zentrale stufenlose Höhenverstellung, Kabelanschluss und Deckenbaldachin mittig. Fassungen: 4 x G9 Halopin je max. 40 Watt. Featuring three porcelain shades. Length, 940 mm / 37“. Ideal for tables up to approx. 1600 mm / 63“. Can be adjusted to any height. Cable and ceiling canopy included. Featuring four porcelain shades. Length 1240 mm / 49“. Ideal for tables of at least 1600 mm / 63“. Can be adjusted to any height. Cable and ceiling canopy included. This row of pendant lights comprises three or four hand-finished porcelain shades from our TJAO range. Three versions are available. The lights are hung from two 2,000mm/79“ steel cables. The light itself is suspended by means of an innovative central pulley system, so it can be easily adjusted to any height. The vertical cable is positioned centrally within the light. ZIP is available in two different lengths (940mm/37“ and 1240mm/50“) so that it can be mounted above tables of various lengths. IP 20 Deckenbaldachin Ceiling canopy (Im Lieferumfang beinhaltet / included) US only: Including 5“ plate for standard 4“ J-box 940mm/37“ Dekore / Patterns 1240mm/50“ Leuchtmittel / Lamps Halopin G9 POD PQS Design: Stefanie Hering Peter Steng 44 PQB QT-14 230 V max 40 W 120 V max 40 W Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:17 Seite 37 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:17 Seite 38 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:17 Seite 39 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:17 Seite 40 TJAO SQUARE TJAO RECTANGULAR TJAO RONDO Die Leuchtkörper dieser Produktserie werden aus hochwertigem Biskuit-Porzellan in der Manufaktur hering BERLIN gefertigt. Die Lieferung erfolgt inklusive Aufhängeseilen, 2000 mm SiliconAnschlusskabel sowie Montageschablone. Durch den modularen Aufbau der Halteteile lassen sich auch andere Formgebilde erstellen. Senden Sie uns hierzu eine Zeichnung Ihrer Wünsche. Sonderlängen auf Anfrage. Die Metallteile sind aus gebürstetem Edelstahl. Deckenbefestigung mit snap-in Haltern. The lamp shades of these products are hand made at the Hering porcelain manufacturer hering BERLIN. The metal parts are hand made from high quality brushed stainless-steel. For use with high-voltage halogen G9 lamps. IP 20 TJAO SQUARE TJAO RECTANGULAR PTS - 4 PTR - 6 TJAO RONDO Komplettleuchte bestehend aus vier oder sechs Modulen in quadratischer bzw. rechteckiger Anordnung. Schirmgröße und Details entsprechen den anderen TJAO-Leuchten. Komplettleuchte bestehend aus drei oder sechs Modulen kreisförmig angeordnet. Drei Abhängeseile inklusive Deckenbefestigung. Schirmgröße und Details entsprechen den anderen TJAO Leuchten. Drei Kreise, bestehend aus 29 Einzelmodulen. Zwei Zuleitungskabel mit Deckenbaldachin, Abhängeseilen und Montageschablone. Metallteile in Edelstahl gebürstet. Pendant light consisting of four or six modules in square or rectangular. Metal parts made of stainless-steel. For use with halogen G9 lamps. Pendant light consisting of three or six modules in a circle, three metal wires. Metal parts made of stainless-steel. For use with halogen G9 lamps. Three circles, consisting of a total of 29 modules. Two feeder cables with two canopies. Metal parts made of stainless-steel. Deckenbaldachin Ceiling canopy TJAO RONDO PTC - 3 PTC - 6 320mm 13” (Im Lieferumfang beinhaltet / included) OTR 200mm 8” Ø 350mm/14” 320mm/13” US only: Including 5“ plate for standard 4“ J-box Ø 1150mm/46” 320mm 13” 200mm 8” 720mm/28” Dekore / Patterns Ø 520mm/21” Leuchtmittel / Lamps Halopin G9 POD PQS Design: Stefanie Hering 48 2 9 PQB QT-14 230 V max 60 W 120 V max 60 W Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:17 Seite 41 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:17 Seite 42 PICO Kronleuchter Chandelier OPI N S POD - 1 5 Die hauchdünnen Porzellankörper dieses außergewöhnlichen Lichtkunstwerks sind handwerklich auf höchstem Niveau hergestellte Unikate. Das zart durchschimmernde, weiche Licht verleiht jedem Raum eine angenehme, wohlwollende Aura. Die Edelstahl-Metallteile sind von Hand gebürstet und präzise gearbeitet. Jeder einzelne Leuchtkörper ist steckbar und wird mechanisch arretiert. Der PICO-Kronleuchter wird standardmäßig in der Länge 1500 mm, bestückt mit 49 Leuchtkörpern á 10 Watt, geliefert. Die Länge der Abhängung kann bei der Bestellung vom Kunden vorgegeben werden (600 mm - 2500 mm). Neben dieser Standardvariante können PICO-Kronleuchter auch projektspezifisch und individuell nach Kundenwunsch gefertigt werden. Definieren Sie selbst die Länge des Edelstahlprofils, die Anzahl der Leuchtkörper, die Länge der Abhängungen und die Bestückung des Kronleuchters. Die Lieferzeit für dieses Produkt beträgt etwa sechs Wochen. The PICO chandelier is more than a light fixture: it is a work of art. Each porcelain shade is hand-crafted to the very highest standards, and is one-of-a-kind. Its soft light gently shimmers through the shades, creating a comfortable, pleasant aura in any room. The stainless steel elements are produced on highprecision equipment, and brushed by hand. Each individual shade can be simply pushed into its mount and locked in place mechanically. The standard PICO chandelier is 1,500 mm long, and accommodates 49 porcelain shades with 10-watt lamps. Suspension length can be specified during the order process (600 mm to 2,500 mm). In addition to this standard version, we can also custom-produce PICO chandeliers for specific projects, in line with our customers’ needs. A number of variables can be defined: the length of the horizontal stainless steel element, suspension length, the number of shades, and the wattage. This product ships in approximately six weeks. MNS 1020mm/40.2“ Leuchtmittel / Lamps G4 49 x 10 W 12 V 630mm/25“ QT-9 Design: Stefanie Hering 50 1500mm/54“ Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:17 Seite 43 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:17 Seite 44 VINCI Hoch- und Niedervolt Pendelleuchten High- and Low-Voltage Pendant Lamps Die Porzellanmanufaktur hering BERLIN geht bewußt an die Grenzen der Machbarkeit und setzt neue Maßstäbe für ein traditionelles Material. Das hauchdünn in Handarbeit gefertigte Biskuitporzellan bringt durch seine Transparenz die Oberflächenstruktur zum Leuchten und schafft Atmosphäre im Raum. Das Zuleitungskabel ist bei der 230 V Version mit klarem Silicon ummantelt, Länge 2000 mm, der Baldachin ist aus gebürstetem Metall. Bei den NiedervoltAusführungen wird das STENGKoaxkabel in 2000 mm oder 3000 mm Länge verwendet. VINCI C VINCI B VINCI A -230 PVA -12 PVA -230 PVB PVC -12 PVB Porzellan Pendelleuchte in zwei Dekoren, verfügbar als Niedervolt- (12 V) oder Hochvoltausführung (230 V). Ø 90 mm, Höhe 160 mm. Porzellan Pendelleuchte in drei Dekoren, verfügbar als Niedervolt- (12 V) oder Hochvoltausführung (230 V). Ø 100 mm, Höhe 240 mm. Einzigartige, große Porzellan Pendelleuchte in zwei Dekoren. Ø 200 mm, Höhe 700 mm. Ausgestattet mit drei E 27 Porzellanfassungen. Die beste Lichtwirkung wird durch Verwendung einer Reflektorlampe in der unteren Fassung erreicht. Abgehängt mit einem dünnen, feingewickelten 2000 mm Stahlseil. Pendant light Ø 90mm/3.5”, height 160mm/6.3”, available as low-voltage (12 V) or high-voltage version. Pendant light Ø 100mm/4”, height 240mm/9.5”, available as low-voltage (12 V) or high-voltage version. For use with E14. (US only: E 12 candelabra base incandescent lamps). Pendant light Ø 200mm/8”, height 700mm/28”, for use with three E27/medium base lamps. The best light can be achieved by using a reflector lamp in the lower socket. Dekore / Patterns Dekore / Patterns Dekore / Patterns PQS PQS PQS Each lamp is hand made and therefore unique. Available in three sizes. The porcelain manufacture hering BERLIN transcends extremes to elegance and purposely challenges the limits of viability, setting new standards for a traditional material. Each lamp shade is formed by hand and the surface decoration is washed out manually. The lamp is fitted with a 2000mm/79” silicon cable and ceiling canopy. Deckenbaldachin 230 V Ceiling canopy (Im Lieferumfang beinhaltet / included) US only: Including 5“ plate for standard 4“ J-box PQB 230V (120V) Version Leuchtmittel / Lamps Halopin G9 IP 20 Design: Stefanie Hering 52 230 V max 40 W PQB PSB 230V (120V) Version Leuchtmittel / Lamps satiniert E 14 230 V max 40 W Leuchtmittel / Lamps 120 V max 40 W 12V Version Leuchtmittel / Lamps 12V Version Leuchtmittel / Lamps PQB QT-LP 9 QT-LP12 12 V max 35 W G4 GY 6,35 QT-LP 9 QT-LP12 12 V max 35 W G4 GY 6,35 QR C 50 12 V max 35 W GU 5.3 QR C 50 12 V max 35 W GU 5.3 3x E 27 230 V max 75 W 120 V max 60 W Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:17 Seite 45 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:17 Seite 46 GAMBO A FLIC FLO Hochvolt Pendelleuchten High-Voltage Pendant Lights Hauchdünnes Biskuit-Porzellan, hergestellt in aufwändiger Handarbeit, bringt durch seine Transparenz die Oberflächenstruktur zum Leuchten und taucht den Raum in warmes, angenehm weiches Licht. Das Zuleitungskabel ist 2000 mm lang und aus transparentem Silikon. GAMBO A FLIC PGA PFC FLO PQ S 2 3 0 PFL Röhren-Pendelleuchte, Ø 95 mm, Höhe 450 mm. Vier Dekore, zwei E 14 Porzellanfassungen, je max. 60 W / 230V. Extrem flacher, kleiner Korpus im feinen Querstreifen-Dekor. Ø 175 mm, Höhe 85 mm. Porzellan Pendelleuchte in mittlerer Höhe in fünf Dekoren. Ø 140 mm, Höhe 370 mm. Für Allgebrauchs- oder Halogen Glühlampen. Pendant light Ø 95mm/3.7”, height 450mm/17.7”, for use with E14. (US only: E 12 candelabra base incandescent lamps). Pendant light with special flat, small body. Shade Ø 175mm/7”, height 85mm/3.4”, For use with high-voltage halogen G9 lamps. Pendant light Ø 140mm/5.5”, height 370mm/14.5”, For use with E27/medium base incandescent lamps. The thin porcelain lets the designs of the outer surface shine through and bathes the room in a comfortable, warm light. Deckenbaldachin Ceiling canopy 85mm/3.4” 450mm/3.7” US only: Including 5“ plate for standard 4“ J-box 370mm/14.5” (Im Lieferumfang beinhaltet / included) 95mm/3.7” Ø 175mm/7” Dekore / Patterns Ø 140mm/5.5” Dekor / Pattern Dekore / Patterns PQS PLB Leuchtmittel / Lamps Leuchtmittel / Lamps IP 40 Leuchtmittel / Lamps E 14 Design: Stefanie Hering 54 230 V max 60 W 120 V max 60 W Halopin G9 230 V max 60 W 120 V max 60 W satiniert PLS E 27 PQB 230 V max 75 W PQS 120 V max 60 W POV Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:17 Seite 47 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:17 Seite 48 MELI Hochvolt Pendelleuchten High-Voltage Pendant Lights Die Porzellan-Pendelleuchten MELI sind modular aufgebaut. Die Schirme werden in den mehrflammigen Varianten aneinandergereiht und ergeben somit Lichtlösungen auch für große Tische. Die Porzellanschirme werden aufwändig in Handarbeit hergestellt, wobei jeder Schirm ein Unikat ist. Alle MELI Schirme sind aus purem Biskuitporzellan ohne Dekor gefertigt. Alle Versionen sind an zwei dünnen 2000 mm langen Koaxialkabeln abgehängt; die benötigte Länge ist einfach im Deckenbaldachin einzustellen. Die Deckenbaldachine entsprechen in ihrer Länge den Leuchtkörpern. The MELI pendant lamps are in a modular design. The shades are arranged in series in the multilamp versions and thus offer lighting solutions even for long tables. The porcelain shades are painstakingly made by hand, meaning that every shade is unique. All MELI shades are made in pure biscuit porcelain without decoration. Suspended from two thin coaxial cables all MELI versions are adjustable in their length at the ceiling canopy. MELI 1 PME P O D MELI 3 PME P O D - 1 - 3 MELI 5 PME P O D - 5 Einflammige Variante, abgehängt an zwei dünnen Koaxkabel. Der Deckenbaldachin enthält den Transformator. Max. 1 x 50 Watt. Dreiflammige Variante, abgehängt an zwei dünnen Koaxkabel. Der Deckenbaldachin enthält den Transformator. Max. 3 x 25 Watt. Fünfflammige Variante, abgehängt an zwei Koaxkabel. Der Deckenbaldachin enthält die Transformatoren. Max. 5 x 25 Watt. Featuring one porcelain shade. The lamp hangs from two 2000mm/79“ coaxial cables. 1 x 50 W max. Featuring three porcelain shades. The lamp hangs from two 2000mm/79“ coaxial cables. 3 x 25 W max. Featuring five porcelain shades. The lamp hangs from two 2000mm/79“ coaxial cables. 5 x 25 W max. max. 2000mm/79“ 80mm/3.2“ 200mm/8“ Leuchtmittel / Lamps QT-LP 9 QT-LP12 12 V IP 40 Design: speziell® Peter Steng 56 G4 GY 6,35 600mm/28“ 1000mm/40“ Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:18 Seite 49 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:18 Seite 50 RE-LIGHT Hochvolt Pendelleuchten High-Voltage Pendant Lights Thanks to a new kind of fabric shade with integrated reflector, light only shines in one desired direction, and where required, in two colors: white in the direction of the reflector, and red towards the rear. This casts a pleasant luminance throughout the room, without glare. The clever way the cable is threaded means the pendant light can be quickly and easily adjusted to any height. RE-LIGHT is available as a ceiling, wall or free-standing light. The metal parts are chrome-plated. Shades are available in two versions: white/white or white/red. Additional color filters available in three colors. IP 20 RE-LIGHT Pendel PRL - Pendelleuchte zur zentralen oder dezentralen Deckenmontage. Umlenkhülse und Anschlussdose werden mitgeliefert. Inkl. fünf Meter Stoffzuleitungskabel, wahlweise in fünf verschiedenen Farben (letzte Artikel-Nr.). Mit integriertem Schalter an der Fassung. 58 PRM - Klassische Tischpendelleuchte mit dem doppelten RE-LIGHT Stoffschirm, d. h., durch den innenliegenden Kegel-Reflektor ist die Hauptlichtrichtung nach unten. Die Leuchte wird ohne den Höhenversteller geliefert. Anschlussdose und Umlenkhülse sind im Lieferumfang enthalten. ZRL FRO (Rot / Red) ZRL FBL (Blau / Blue) Der Farbfilter wird einfach von hinten in den Schirm eingelegt und mit Klammern gehalten. Der Farbfilter bewirkt, dass bei der weiss/weiss-Variante das nach hinten abstrahlende Licht entsprechend eingefärbt ist. 82mm 240mm/9“ 390mm/15“ RE-LIGHT pendant RE-LIGHT CLASSIC RE-LIGHT / Color filter This pendant light can be positioned practically anywhere on the ceiling. An L-shaped cable guide and a plug come as standard. Five meters of fabriccovered cable are also included – choose from five different colors (last digit of product code indicates color). In addition, RE-LIGHT comprises an E27 / Medium base socket with integrated switch. A classic pendant light with the RE-LIGHT shade. Due to the inner conical reflector, most of the light is beamed downwards. The lamp is supplied without height-adjusting mechanism. Connecting socket and cableguide sleeve are included. The color filter slots into the shade from the back, and clamps on. The filter allows you to change the color of the light shining out towards the rear of the white/white version of the lamp. Schirmfarben / Shade colors Kabelfarben / Cable colors Leuchtmittel / Lamps SWR SWW Design: e27 Berlin RE-LIGHT Farbfilter RE-LIGHT CLASSIC 20mm Dank seines neu konstruiertem doppelten Stoffschirms mit integriertem Reflektor strahlt die Leuchte in eine Richtung Ihrer Wahl und, wenn gewünscht, zweifarbig: In Reflektorrichtung weiss, nach hinten zum Beispiel in rot, und taucht somit den Raum in angenehmes Glühlampenlicht ganz ohne zu blenden. Der Schirm kann einfach in die Strahlrichtung gedreht werden. Die schlaue Aufhängung ermöglicht – durch Ziehen am Kabel – schnell und einfach die Höhe stufenlos zu verstellen. Die Stoffkabel sind in fünf Farben lieferbar (letzter Buchstabe). RE-LIGHT: Von der Decke, an der Wand und mit Stehfuß auf dem Boden. (Siehe Seite 116 + 138). Die Metallteile sind verchromt. Schirme in zwei Varianten: weiss/weiss oder weiss/rot. R H S B G E 27 230 V 100 W 120 V 100 W Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:18 Seite 51 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:18 Seite 52 RE-FLECT Hochvolt Pendelleuchten High-Voltage Pendant Lights In terms of technical specifications, this spotlight is similar to the RE-LIGHT range. RE-FLECT is extremely versatile and can be turned, tilted, and angled to practically any position. The clever way the cable is threaded means it can be quickly and easily adjusted to any height. Fabric-covered cable, available in five different colors, provides the finishing touch. For a great look, hang multiple spotlights in a group. RE-FLECT is available as a pendant, free-standing, or wall light. All metal parts are chrome-plated, and all versions feature a socket with integrated switch. For optimum effect, use an E27 / medium base reflector bulb. Kabelfarben / Cable colors R H S B Leuchtmittel / Lamps E 27 230 V 100 W IP 20 Design: e27 Berlin 60 120 V 100 W G Pendelstrahler PRF - Abhäng-Strahler mit Gelenk zum Drehen, Kippen und Wenden. Inkl. fünf Meter Zuleitungskabel, wahlweise in fünf verschiedenen Farben (letzte Art.Nr.). Inklusive Deckenanschlussdose und Kabelumlenker zur dezentralen Montage. Sämtliche Metallteile in Chrom. Mit integriertem Schalter. 82mm 20mm Dieser Strahler ist der technische Bruder der RE-LIGHT Serie. RE-FLECT ist sehr flexibel, lässt sich nach Wunsch drehen, kippen und wenden. Durch seine clevere Kabeldurchschleifung lässt sich der Strahler stufenlos und einfach in der Höhe verstellen. Die Stoffkabel in fünf verschiedenen Farben (letzter Buchstabe) setzen den gewünschten Akzent. Am liebsten hält sich RE-Light in kleinen Gruppen mit Artgenossen auf… RE-FLECT hängt von der Decke, steht eingesteckt im Standfuß auf dem Boden (siehe Seite 116) oder kann mit dem Wandhaken an der Wand befestigt werden (siehe Seite 138). Sämtliche Metallteile sind in Chrom, in allen Variationen ist ein Schalter in der Fassung integriert. Beste Lichtwirkung mit Reflektorlampe E 27. Pendant spotlight Featuring a special T-shaped cable guide that enables the spotlight to be turned, tilted and angled. Five meters/15” of fabric-covered cable are also included – choose from five different colors (last digit of product code indicates color). This pendant spotlight also comprises a ceiling canopy, and so suspending it from practically anywhere on the ceiling couldn't be simpler. All metal parts are chrome-plated, and an E27 / medium base socket with an integrated switch. Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:18 Seite 53 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:18 Seite 54 TUBOLARE Hochvolt Pendelleuchten High-Voltage Pendant Lights Pendelleuchte aus mundgeblasenem, opalüberfangenem Muranoglas. Eine 2000 mm feingeflochtene Stahlseilabhängung, zusammen mit einem transparenten Silikonkabel und Nickel-satiniertem Deckenbaldachin verhelfen dieser Leuchte zu schwebender Leichtigkeit. TUBOLARE 15 OTU G W S TUBOLARE 30 OTU G W S 1 5 OTU Ausgerüstet für den Betrieb mit Halogen- oder Tropfenlampen. Porzellanfassung E 14. Hand-blown Murano glass shade with opal lining.The fixture is suspended by a fine steel cable and supplied with power via a thin silicon cable. Canopy and metal parts in satin-nickel finish. GW S TUBOLARE 60 OTU G W S 3 0 3 0 - T C Betrieb mit Allgebrauchslampe, Halogen-Glühlampe oder Kompakt-Leuchtstofflampe. E27 Lampenfassung in Porzellan. Energiesparversion (-TC) mit integriertem Multitronic EVG 26-42W. OTU GW S 6 0 6 0 - T C Betrieb mit Allgebrauchslampe, Halogen-Glühlampe oder Kompakt-Leuchtstofflampe. E27 Lampenfassung in Porzellan. Energiesparversion (-TC) mit integriertem Multitronic EVG 26-42W. Deckenbaldachin Ceiling canopy TUBOLARE 300mm/11.8” 150mm/5.9” (Im Lieferumfang beinhaltet / included) Ø 55mm/2.2” H 49mm/2” 150mm/5.9” 600mm/23.6” TUBOLARE TC Ø 150mm/6” H 75mm/3” 150mm/5.9” US only: Including 5“ plate for standard 4“ J-box 150mm/5.9” Leuchtmittel / Lamps TUBOLARE 15 E 14 230 V max 60 W 120 V max 60 W TUBOLARE 30 / 60 E 27 230 V max 100 W TUBOLARE 30 / 60-TC GX24 q-3/4 230 V 2642W IP 40 Design: Peter Steng 62 120 V max 100 W For use with E14 lamps. (US only: E12 candelabra base incandescent lamps). For the US supplied with a 5“ plate for use with a standard 4“ J-Box. For use with E27/medium base incandescent lamps. For the US supplied with a 5“ plate for use with a standard 4“ J-Box. Compact flourescent version (-TC) includes Multitronic ballast 2642W. For use with E27/medium base incandescent lamps. For the US supplied with a 5“ plate for use with a standard 4“ J-Box. Compact flourescent version (-TC) includes Multitronic ballast 2642W. Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:18 Seite 55 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:18 Seite 56 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:18 Seite 57 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:18 Seite 58 CUFF Hochvolt Glaspendelleuchten High-Voltage Pendant Lights Pendelleuchten aus mundgeblasenem, opalüberfangenem Muranoglas. In der Region um Venedig hat der Umgang mit Glas eine hunderte von Jahren alte Tradition. Die Leuchten werden an einem stufenlos einstellbaren Stahlseil abgehängt. Die Lampenfassungen sind aus hochwertigem Porzellan. Das Zuleitungskabel ist aus transparentem Silikon. Länge: 2000 mm. CUFF OCU CUFF GRANDE OCG GW S GW S Klassisch zeitlose Pendelleuchte, geeignet für Gruppenmontage, z.B. über dem Esstisch. Fassung E 14 Porzellan, max 60 W. Die große Schwester der CUFF. Ebenfalls aus mundgeblasenem Muranoglas, Lampenfassung E27 Porzellan, max. 100 W. Timeless classic pendant light made from hand blown Murano glass with opal lining. For use with E14. (US only: E12 candelabra base incandescent lamps). The big sister of the CUFF pendant light. For use with E27/medium base incandescent lamps. Der Deckenbaldachin hat eine gebürstete Nickeloberfläche. Abbildung unten. Hand-blown Murano glass shade with opal lining.The fixture is suspended by a fine steel cable and supplied with power via a thin silicon cable. Canopy and metal parts in satin-nickel finish. 140mm/5.6” (Im Lieferumfang beinhaltet / included) 300mm/11.8” 320mm/12.6” Deckenbaldachin Ceiling canopy 140mm/5.6” 310mm/12.4” Leuchtmittel / Lamps Leuchtmittel / Lamps US only: Including 5“ plate for standard 4“ J-box E 14 IP 40 Design: Peter Steng 66 230 V 60 W 120 V 60 W E 27 IP 40 230 V 100 W 120 V 100 W Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:18 Seite 59 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd PILLO LENS Hochvolt Pendelleuchten High-Voltage Pendant Lights 04.03.2010 10:18 Seite 60 Mundgeblasenes, zweifach opalüberfangenes Muranoglas, handwerklich in einer Glashütte bei Venedig gefertigt. Klassisches Design und hochwertige Lampenfassungen aus Porzellan machen diese Leuchtenserie zu Unikaten abseits des Mainstreams. Abgependelt an drei Stahlseilen mit weissem Deckenbaldachin und drei stufenlos einstellbaren Seilhaltern am Leuchtenkopf. Zuleitung: 2000 mm langes klares Silikonkabel. Hand blown Murano glass made in Venice, Italy. The classical design and porcelain sockets make this product stand out from the mainstream. Available in two sizes. Suspended with three steel wires, fitted with a 2000mm/79” silicon cable. For the US supplied with a 5“ plate for use with a standard 4“ J-Box. Wand- und Deckenversion Seite 150. PILLO PENDEL Leuchtmittel / Lamps 2x E 27 230 V 2x 100 W 120 V 2x 100 W LENS PENDEL OPP GW S 4 2 OPP GW S 5 5 PLE GW S 5 0 Die Pendelleuchte ist in zwei Größen erhältlich: ø 420 und 550 mm. Jeweils zwei Porzellanfassungen E27 für Allgebrauchs- und Halogenlampen. Pendelleuchte ø 500 mm, zwei Porzellanfassungen E27 für Allgebrauchs- und Halogenlampen. Available in 420mm/16” and 550mm/22” diameter versions. For use with two E27/medium base incandescent lamps. Available in 500mm/20” diameter version. For use with two E27/medium base incandescent lamps. 2000mm 79” 2000mm 79” 85mm 3.4“ IP 40 Design: Peter Steng Chiaramonte und Marin 68 420/550mm/17“/22“ 140mm 5.5“ 500mm/20“ Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:18 Seite 61 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:18 Seite 62 LIGHTNESS OLI MSW Völlig schwerelos – ein Kronleuchter der besonderen Art. Abgehängt an dünnen Nylonfäden „schwebt” dieser Leuchter und gibt jedem Raum eine Note von ästhetisch ironischer Exzentrik. Installationen dieses Kronleuchters hängen in der ständigen Ausstellung des Museum of Modern Art in New York und im Restaurant des „KRING” Art-Club in Amsterdam. Der Leuchter ist grundsätzlich schwarz. Die Nylon-Abhängeseile, Decken-Häkchen, 16 Leuchtmittel E14 40 W klar, Steckdose und 2000 mm Anschlusskabel mit Stecker sind im Lieferumfang enthalten. Einfache Ein-Personen Montage nach beigefügter Montageanleitung. Weightless beauty – a chandelier of a very special kind. Suspended from a slender nylon cord, this chandelier appears to “float on air”, lending a sense of eye-catching yet ironic eccentricity to any room. Installations of this chandelier are shown at the permanent exhibition of the Museum of Modern Art in New York, at Amsterdam’s “KRING” Art Club and at the Grand Hotel Dolder in Zurich. 16 bulbs 40 W, the power socket and the cable with jack are included (length 79”). Easy one-man installation. For US 5“ diameter canopy included. Leuchtmittel / Lamps 16 x E 14 230 V max 40 W 120 V max 40 W klar clear Abmessungen / Dimensions 650 x 650 x 250 mm / 26”x26”x10” IP 40 Design: Henk Stallinga, Amsterdam 70 Internationaler Designpreis des Landes Baden-Württemberg International Design Award Baden-Württemberg Ausstellungen / Exhibited at: MOMA, New York, KRING Art Club, Amsterdam Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:18 Seite 63 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd LUMELENNIUM OLU N S Der althergebrachte Kronleuchter wurde auf eigenwillige, ironische Art neu interpretiert. Diese mit 200 klaren 40 Watt Glühlampen, gefüllte, glasklare Plexiglasschale im Ø 950 mm, spricht für sich selbst. 15 Glühlampen davon sind angeschlossen und geben, vermischt mit den Anderen, einen einzigartigen, charakteristischen kristallinen Lichtakzent. Die Leuchte wird komplett mit 200 Leuchtmitteln E27/40 W, klar, ausgeliefert. Die Nickel-satinierte, 1000 mm lange Abhängung, ist bauseits mittels Säge kürzbar. Sonderlängen sind auf Anfrage bis 2000 mm möglich. Einfache Ein-Personen Montage nach Montageanleitung. The conventional chandelier has been reinvented in an idiosyncratic, ironic manner. Consisting of a broad glass dish filled with 200 light bulbs, this lamp speaks for itself. 15 of the light bulbs are connected to the power supply and provide a distinctive and unique ambience. 200 clear E27/medium base bulbs 40W are included. The nickel-satin stem can be cut to desired length. Easy one-man installation. Ausstellung / Exhibited at: KRING Art Club, Amsterdam Leuchtmittel / Lamps E 27 230 V max 60 W 120 V max 60 W klar clear IP 40 Durchmesser / Diameter 950 mm/36” Abhängung / Stem length 1000 mm/40” Design: Henk Stallinga, Amsterdam 72 04.03.2010 10:18 Seite 64 Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:19 Seite 65 Flexschlauchleuchten_proof:FlexschlauchleuchtenLayout.qxd 04.03.2010 10:23 Seite 2 Flexschlauchleuchten_proof:FlexschlauchleuchtenLayout.qxd 04.03.2010 10:23 Seite 3 FLEXSCHLAUCHLEUCHTEN FLEXIBLE STEM LIGHTS Unsere Flexschlauchleuchten bieten nahezu universelle Anwendungsmöglichkeiten. In Räumen privaten Lebens, aber auch in kommerziellen Bereichen, wie Ladenoder Messebau, ergeben sich aus der Flexibilität und Formensprache dieser Leuchten ein hoher Funktionswert und Impulse zu gestalterischer Kreativität. Die Niedervoltausführungen sind mit dem STENG-Steckkontakt versehen und lassen sich einfach in die jeweiligen Basisteile einsetzen. Die Hochvoltausführungen sind geeignet zum Einsatz neuer und klassischer Leuchtmittel. Thanks to the unique STENG plug-in connector system, our flexible stem lights are suitable for a wide range of applications. The versatile and attractive design of these lights offers a unique combination of functionality and creativity. In the home as well as in business – such as store interiors and trade show booths – these lighting fixtures provide through their flexibility and form an excellent level of functionality and impetus for creativity. The low-voltage versions are fitted with the STENG jack and can be used with the basic elements. The high-voltage versions are made for use with new and traditional lamp bulbs. 75 Flexschlauchleuchten_proof:FlexschlauchleuchtenLayout.qxd HOPPER FLEX 04.03.2010 10:23 PURA FLEX PYRAMID FLEX FPU FPY FHO Seite 4 POD Flexschlauchleuchte mit den Glas- oder Metallreflektoren der PYRAMID Familie. Technische Ausstattung wie HOPPER FLEX. Pendelleuchten-Pendant auf Seiten 14-15. Flexschlauchleuchte mit Porzellanschirm ohne Dekor. Formal wie die HOPPER Reflektoren, jedoch etwas größer. Technische Ausstattung ansonsten wie HOPPER FLEX. Flexible stem light with glass or metal shade. The fixture is secured against unintentional disconnection. For use with bi-pin or MR11 lamps. To mount the low-voltage lamp, one of the basic elements from page 161-195 is required. Flexible stem light with glass or metal shade. The fixture is secured against unintentional disconnection. For use with bi-pin or MR11 lamps. To mount the low-voltage lamp, one of the basic elements from page 161-195 is required. Flexible stem light with porcelain shade. The fixture is secured against unintentional disconnection. For use with bi-pin or MR11 lamps. To mount the low-voltage lamp, one of the basic elements from page 161-195 is required. 92mm/3.6” 63mm/2.5” 60mm/2.3” Flexschlauchleuchte mit den Glas- oder Metallreflektoren der HOPPER Familie. Der Flexschlauch wird durch Eindrehen im Steckkontakt gegen Herausziehen gesichert. Die Glas- bzw. Metallreflektoren sind durch eine Steckfassung einfach zu wechseln oder zu reinigen. Montageteile siehe Basiselemente. 110mm/4.3 65mm/2.6” 71mm/2.8” Schlauchfarben / Stem colors NS NG Schlauchfarben / Stem colors NS SW NG Schlauchfarben / Stem colors NS SW NG SW Schirmfarben / Shade colors Metall / metal Schirmfarben / Shade colors Metall / metal Schirmfarben / Shade colors Porzellan / Porcelain MNS MNS POD MNG MSW Glas / Glass GWS GRO 04 MSW Glas / Glass GGR GBL Schlauchlängen / Stem lengths 02 MNG 06 08 Leuchtmittel / Lamps GGE GWS GBL Schlauchlängen / Stem lengths 02 04 06 08 Leuchtmittel / Lamps Schlauchlängen / Stem lengths 02 04 06 08 Leuchtmittel / Lamps QT-LP 9 QT-LP12 12 V max 35 W G4 GY 6,35 QT-LP 9 QT-LP12 12 V max 35 W G4 GY 6,35 QT-LP 9 QT-LP12 12 V max 35 W G4 GY 6,35 QRCBC35 12 V max 35 W G4 GY 6,35 QRCBC35 12 V max 35 W G4 GY 6,35 QRCBC35 12 V max 35 W G4 GY 6,35 Design: Peter Steng 76 Flexschlauchleuchten_proof:FlexschlauchleuchtenLayout.qxd 04.03.2010 10:23 Seite 5 Flexschlauchleuchten_proof:FlexschlauchleuchtenLayout.qxd OPTIMAL FLEX FOP Flexschlauchleuchten mit patentierter Haltefeder zur Aufnahme aller OPTIMALReflektoren (Ausnahme: ZOR GVD Glasreflektor). Die OPTIMAL-Reflektoren sind nicht im Lieferumfang beinhaltet. Sie finden diese im Katalog auf den Seiten 202/203. Bitte separat bestellen. Wie alle unsere Flexleuchten ausgestattet mit dem STENG-Steckkontakt. Die PorzellanReflektoren, die zu diesen Leuchten passen, geben dem Raum einen einzigartigen weichen Lichtschein. Montageteile siehe Kapitel Basiselemente. Flexible stem light with receiving adapter spring for mounting of the OPTIMAL system reflectors on page 202/203 (not in combination with glass reflector ZOR GVD). The porcelain reflectors which match these lamps give the room a unique, softly-glowing illumination. For use with bi-pin lamps. To mount the low-voltage lamp, one of the basic elements from page 161-195 is required. Schlauchfarben / Stem colors NS NG SW Schlauchlängen / Stem lengths 02 04 06 08 Leuchtmittel / Lamps QT-LP 9 QT-LP12 12 V max 50 W G4 GY 6,35 * *In Verbindung mit Glas- oder Porzellanreflektoren max. 25 W. *In combination with glass- or porcelain reflector max. 25 W. Design: Ulrich Reichardt Peter Steng 78 04.03.2010 10:23 Seite 6 Flexschlauchleuchten_proof:FlexschlauchleuchtenLayout.qxd 04.03.2010 10:23 Seite 7 Flexschlauchleuchten_proof:FlexschlauchleuchtenLayout.qxd TOP FLEX 04.03.2010 10:23 TYP FLEX SIGN FLEX FTO FSI Seite 8 G S A (Halogen) FTY FLE (LED) Flexschlauchleuchte mit Fassungskopf für Reflektorlampen. STENG-Steckkontakt ist montiert. Die Reflektorlampe wird durch drei Federn gehalten. Der Flexschlauch wird durch Eindrehen in Steckkontakt gegen Herausziehen gesichert. Montageteile siehe Kapitel Basiselemente. Flexschlauchleuchte mit identischem Glaszylinder wie bei SIGN-Steckkontaktleuchten. STENG-Steckkontakt ist montiert. Der Flexschlauch wird durch Eindrehen in Steckkontakt gegen Herausziehen gesichert. Perforierter Blendschutz als Zubehör lieferbar (siehe unten). Flexschlauchleuchte mit neuem Reflektorkopf. Lieferbar in zwei Versionen für MiniStar-Reflektorlampe oder mit 1W Power LED 350mA. Die LED bzw. Reflektorlampe ist im Leuchtenkopf integriert und im Lieferumfang enthalten. Bitte LED-Farbe und Abstrahlwinkel angeben. TOP FLEX SIGN FLEX TYP FLEX Flexible stem light for dichroic lamp. The fixture is secured against unintentional disconnection. The dichroic lamp is held firmly in place by means of three springs. For use with MR16 lamps. To mount the low-voltage lamp, one of the basic elements from page 161-195 is required. Flexible stem light with the same glass cylindrical shade as for SIGN plug-in lights. Perforated metal anti-glare shield available as an option. The fixture is secured against unintentional disconnection. For use with bi-pin lamps. To mount the low-voltage lamp, one of the basic elements from page 161-195 is required. A flexible stem light with a new reflector head. Available in two versions: For the MiniStar reflector lamp with bi-pin socket or with 1W power LED 350 mA. The LED is supplied integrated in the lamp. Please state the color of LED required. To mount the low-voltage lamp, one of the basic elements from page 161-195 is required. Leuchtmittel / Lamps Leuchtmittel / Lamps Leuchtmittel / Lamps ((inklusive / included) QRCBC50 12 V max 50 W GU 4 GY 6.35 QT-LP 9 12 V max 20 W QR C 16 G4 LED Blendschutz zu SIGN / Anti-glare shield ZLA Schlauchfarben / Stem colors NS SW * NG *Schwarz nur verfügbar bei TOP FLEX *Black only available for TOP FLEX MAM Rundlochperforierter Blendschutz aus Metall, zum Aufstecken auf alle Zylindergläser der Modellreihe SIGN. Aluminium-eloxiert. Perforated metal anti-glare shield, suitable for any cylindrical glass shade in the SIGN series. Aluminum. 12 V 35 W GY 6,35 Mini Star 1W 350 mA LED Farben / Colors (vorletzte Art. Nr./ Penultimate article code WW Warmweiss / warm white KW Kaltweiss / white BL Blau / blue RO Rot / red GE Gelb / yellow GR Grün / green Schlauchlängen / Stem lengths 02 04 06 IP 40 Design: Peter Steng 80 08 57mm/2.3” 22mm/0.9” LED Abstrahlwinkel / Beam angle (letzte Art. Nr. / Final article code) FL Flood 40° SP Spot 20° Flexschlauchleuchten_proof:FlexschlauchleuchtenLayout.qxd 04.03.2010 10:23 Seite 9 Flexschlauchleuchten_proof:FlexschlauchleuchtenLayout.qxd TROLL FLEX 230 / TROLL KLEMM FLEX ATF 04.03.2010 10:23 TROLL FLEX 12 Seite 10 DESSAU KLEMM FLEX / DESSAU FLEX 230 ADF FTR FTK -D FDK -D FTK -S FDK -S Flexleuchte zum Anklemmen an Tische, Regale etc. bis zu einer Materialstärke von 35 mm oder mit Anschlussgehäuse für Wand- und Deckenmontage. Klemmvariante inklusive Zuleitung mit Zwischendimmer = D, oder mit Schalter = S. FTK Flexschlauchleuchte mit Porzellanreflektoren. Der Flexschlauch wird durch Eindrehen in den Steckkontakt gegen Herausziehen gesichert. Montageteile siehe Kapitel Basiselemente. Flexleuchte mit offener E27 Porzellanfassung zum Anklemmen an Tische, Regale etc. bis zu einer Materialstärke von 35 mm oder mit Aufbaugehäuse zur Wand-Deckenmontage. Inklusive Zuleitung mit Zwischendimmer = D, mit Schalter = S. Betrieb am besten mit klassischer Reflektor- oder Globelampe E27. FDK ATF ADF Flexible stem light with porcelain shade. The fixture is secured against unintentional disconnection. For use with bi-pin or MR11/MR16 lamps. To mount the low-voltage lamp, one of the basic elements from page 161-195 is required. Flex lamp for mounting on tables, shelves etc. up to a material thickness of max. 35mm/1.37“ or with a canopy for mounting on the ceiling or wall. Available with switch (-S) or with Dimmer (-D). Dimmer version not available for the US. Sockel / Clamp mount Porzellanreflektor / porcelain shade Sockel / Clamp mount Ø 40 mm 60 mm 42 mm 2.4” 1.7” FTK 74 x 74 mm 1.6” 110 mm / 4.4” Flex lamp for mounting on tables, shelves etc. up to a material thickness of max. 35mm/1.37” or with a canopy for mounting on the ceiling or wall. Flex lamp is available with switch (-S) or with Dimmer (-D). Dimmer version not available for the US. 80 mm / 3.2” Schirm Dekore / Patterns PQB PQB NS Schlauchlängen / Stem lengths 04 06 02 QT-LP 13 230 V max 60 W 04 06 08 Halopin G9 satiniert IP 40 NG Schlauchlängen / Stem lengths 04 06 08 Leuchtmittel / Lamps Leuchtmittel / Lamps Leuchtmittel / Lamps 3” x 3” Schlauchfarben / Stem colors NS NG Schlauchlängen / Stem lengths 08 74 x 74 mm PQS Schlauchfarben / Stem colors NS NG 1.7” 1.6” Schirm Dekore / Patterns Gehäuse- und Schlauchfarben / Stem colors 42 mm 2.4” Ø 40 mm ATF 3” x 3” PQS 60 mm QT-LP 9 QT-LP12 12 V max 35 W G4 GY 6,35 QRC 50 12 V max 35 W G4 GY 6,35 E 27 230 V max 100 W IP 40 IP 40 Design: Stefanie Hering Peter Steng 82 Design: Stefanie Hering Peter Steng Design: Peter Steng 120 V max 100 W Flexschlauchleuchten_proof:FlexschlauchleuchtenLayout.qxd 04.03.2010 10:23 Seite 11 Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd 04.03.2010 10:26 Seite 2 Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd 04.03.2010 10:26 Seite 3 STRAHLER STEM LIGHTS Praktische, funktionelle sowie kompatible Eigenschaften sind es, die den Erfolg der STENG Leuchten begründen. Die durch Reduktion erreichte Unaufdringlichkeit des Designs öffnet den Leuchten Zugang zu allen professionellen wie privaten Anwendungsbereichen. Eine Einladung, Lichtinstallationen individuell und sachbezogen zu gestalten. Die „Ingredienzien” stehen bereit, „kochen” dürfen Sie... The success of the STENG lighting system is founded on a unique combination of the practical and the aesthetic. Using simple forms and functions, the lights are both attractive and extremely versatile. They are ideal for creating lighting systems that meet individual needs and tastes. 85 Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd 04.03.2010 10:26 Seite 4 PETit PLUG Niedervolt Spot Low-Voltage Spot Einfach schwenk- und einstellbare NiedervoltSteckkontaktleuchten zur Aufnahme von Reflektorleuchtmittel bzw. energieeffizienter Energy Safer Stiftstockellampen. PETit PLUG PETit PLUG GUSTO + CLASSIC Durch ihr zurückhaltendes Design stellen sich diese hochfunktionellen Leuchten nicht in den Vordergrund, sondern passen sich dezent jedem Einrichtungsstil an. Ausführung zur Bestückung mit dekorativen Philips Aluline Pro 56 Halogenleuchtmittel. Das Leuchtmittel ist vormontiert und im Lieferumfang enthalten (50 Watt 25°). SPI SPI - G SPI - C Ausführung mit eleganten Metallreflektoren zur Bestückung mit Halogen Stiftsockellampen. Eine energieeffiziente Osram 25 Watt Energy Saver Stiftsockellampe ist im Lieferumfang enthalten. Reflektordurchmesser jeweils 50 mm. PETit Tisch- und Stehleuchten finden Sie auf Seite 114. Low-voltage lights with plug-in connectors that can be easily swiveled and adjusted. Can be used with reflector lights or Energy Saver bi-pin lamps. Thanks to their low-key appearance, these highly functional luminaires never take center stage, and complement any interior design concept. PETit is also available as table- and free standing lamp, see page 114. GUSTO Stabfarben / Stem colors NS Stablängen / Stem lengths 50 01 02 05 90 Sonderlängen 300 - 1200 mm möglich Best. Code 90 Costumer length 300 - 1200mm (12” - 47” on request IP 40 Design: Peter Steng 86 Designed for use with decorative Philips Aluline Pro 56 halogen bulbs. Ships with a pre-installed bulb (50 watts, 25°). Includes elegant metal reflectors for use with halogen pin lamps. Ships with an energy-efficient Osram 25 watt Energy Saver bi-pin lamp. Leuchtmittel / Lamps Leuchtmittel / Lamps 12 V max 50 W NG CLASSIC B 15d BA 15d Inklusive included QT-LP9 QT-LP12 12 V max 25 W G4 GY 6,35 Inklusive included Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd 04.03.2010 10:26 Seite 5 Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd 04.03.2010 10:26 Seite 6 Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd 04.03.2010 10:26 Seite 7 Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd 04.03.2010 10:26 Seite 8 PET Die PET-Steckkontaktstrahler zeichnen sich durch ihre klassisch reduzierte Formensprache aus. Entwickelt für die Lampenfassung B15d mit den dazugehörigen präzisen Leuchtmitteln. Der Leuchtenkopf ist aus dem Vollen gedreht und gefräst, ebenso wie das hochwertige Kipp-/Drehgelenk, mit dem sich jede Situation präzise einstellen lässt. PET SPE Dies ist die Stabvariante des PET-Strahlers. Nach Bedarf lässt sich das Gelenk kippen, drehen, schwenken. Das Leuchtmittel wird eingesteckt und mit Bajonettfassung B15d gehalten. Montageteile siehe Kapitel Basiselemente. PET-KOPF SPE Baugleich wie PET, jedoch mit 50 mm Stab als kürzeste Möglichkeit. Diese Variante bietet sich an, wenn mit Verlängerungsstäben (Seite 186) gearbeitet oder wenn der Strahler direkt auf eine Stromschiene gesetzt wird. The PET spots are noted for their classical reduced size. Developed for the B15d lamp socket with the precisely-engineered bulbs which belong to it. The head of the lamp is turned and milled from solid material, just as is the high-quality tilt-and-turn joint, which enables you to set it to master any situation to perfection. 50mm/2” Leuchtmittel / Lamps 12 V max 50 W 5 0 54mm/2.2” B 15d BA 15d Zwei verschiedene Leuchtmitteltypen empfehlen wir im Besonderen: 1. PHILIPS ALULINE Pro 58 mm, Abdeckglas in klar und matt. IBK 5010-K 12V/50W/10° klar IBK 5025-K 12V/50W/25° klar IBK 5025-M 12V/50W/22° matt 2. OSRAM Halospot 70 mit Blendbegrenzung, ø 70 mm. IBL 5008 IBL 5024 12V/50W/8° 12V/50W/24° Stabfarben / Stem colors NS NG Stablängen / Stem lengths 01 02 04 90 91 Bei der direkten Montage von Steckkontaktleuchten auf einen Aufbautransformator sollte wegen der Wärmeabstrahlung die Stablänge mindestens 100 mm betragen. When using plug-in lights in combination with surface-mount transformers please use a length of min. 100mm/4”. IP 40 Design: Peter Steng 90 PET PET HEAD The PET rigid stem light was developed for the B15d reflector lamps. Clean and elegant design. Same design as PET however the stem length is only 50mm/2“. For combination e.g. with extension rods page 186 is required. To mount the low-voltage lamp, one of the basic elements from pages 161/195 is required. Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd 04.03.2010 10:26 Seite 9 Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd 04.03.2010 10:26 Seite 10 BELL 230 Aufbauleuchte BELL-Steckkontaktstrahler ABE SBE Ein Steckkontaktstrahler entwickelt für den professionellen Einsatz, zeitlos das Design. Für Reflektorlampen Ø 50 mm. Viele Möglichkeiten, Farbfilter, UV-Schutz etc. zu integrieren. Hochwertiges Ganzmetallgehäuse. Montageteile siehe Kapitel Basiselemente. Aufbauleuchte 230 V zur direkten Montage an Wand und Decke mit Stab 12 mm ø in diversen Längen. Betrieb mit 230 V, Reflektorlampen GU 10, Ø 50 mm. Sockel 74 x 74 x 42 mm. Wandgehäuse mit Schalter auf Anfrage. BELL LED SBE -LED ABE -LED Dieser neue LED-Strahler ist ein weiteres Mitglied der BELL-Familie und mit drei Hochleistungs-LEDs mit je 1,2 Watt ausgestattet. Bei der Stabvariante ist der 12 V-Konverter im Lampengehäuse integriert, beim Aufbaustrahler ist der 230 VKonverter im Aufbaugehäuse untergebracht. Wandgehäuse mit Schalter auf Anfrage. 95 mm /3 .7 ” 56 mm / 2.2” SBE ABE BELL Stem light BELL 230 BELL LED A rigid stem light developed for professional use. Timeless design with many possibilities: colored lenses, UV-filters, louvers etc. Sophisticated metal housing. For use with alutec MR16 lamps (no cool beam). Surface mount luminaire in 230 V (120 V)version. Colored lenses, UV-filters, louvers etc. can be used. Sophisticated metal housing. Housing dimensions 74 x 74 x 42 mm/ 2.9” x 2.9” x 1.65”. For use with alutec MR16 lamps (no cool beam) with GU10 socket. For US 5“ square canopy included. This new LED spot is a further member of the BELL family and consists of a high-performance LED 3x 1W. In the stem version, the 12 V-driver is integrated in the lamp housing, in the surfacemounted spot the 230 V-driver is accommodated in the base. To mount the low-voltage lamp, one of the basic elements from page 161-195 is required. Stab- und Gehäusefarben / Colors MNS MNG Stablängen / Stem lengths 50 01 02 04 90 91 Leuchtmittel / Lamps LED QR C50 12 V max 35 W GU 5,3 IP 40 QPAR C 51 230 V max 35 W GU 10 IP 20 3x 1,2 W 350 mA GU 5,3 BELL LED Pendelleuchten Variante Seite 26 Pendant light version see page 26 Design: Klaus Bellinger Peter Steng 92 BELL BELL 230 Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd 04.03.2010 10:27 Seite 11 Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd 04.03.2010 10:27 Seite 12 CUP Die Strahler der CUP-Familie bestechen durch ihre Schlichtheit und ihre unaufdringlich zeitlose Form, die mit jeglicher Art von Einrichtung kombinierbar ist. Hochwertig aus vollem Messing gedreht mit einem aufsteckbaren Metallring, der die Blendung mindert. Das Metallgelenk ist zum Kippen, Drehen und Schwenken bestens geeignet. Bei Einsatz aller Steckkontakt-Leuchten, die kürzer als 100 mm sind und direkt auf STENG-Aufbautransformatoren montiert werden, sind Reflektorlampen mit Alubeschichtung einzusetzen. Diese Leuchtmittel strahlen die Hitze vorwiegend nach vorne ab, so dass eine Überhitzung des Trafos vermieden wird. CUP 230 CUP ACU SCU Niedervolt-Strahler gedreht aus MessingVollmaterial. Stabdurchmesser 12 mm, hochwertiges Kipp-/ Drehgelenk, Schwenkbereich 90°. Der Blendschutzring wird auf die Reflektorlampe aufgesetzt. Montageteile siehe Kapitel Basiselemente. Aufbauleuchte mit Kipp-/Drehgelenk, Stabdurchmesser 12 mm in diversen Längen. Für 230 V Reflektorlampen Ø 50 mm. Der Blendschutzring wird auf der Reflektorlampe mit drei Madenschrauben fixiert. Sockel 74 x 74 x 42 mm. The CUP family of spots are impressive in their simplicity and their unostentatious and timeless design, which is so easily blended and combined with any type of furnishing. A high-quality turning out of solid brass with a metal ring attachment to reduce dazzle. The metal joint is ideally suited to tilting, turning and swivelling. When using plug-in lights of a length of less than 100mm/4” in combination with surfacemount transformers please use reflector lamps with an aluminum coating. The heat from these lamps is directed forward, away from the fixture. CUP CUP 230 Rigid stem light made from aluminum with a stem of 12mm/0.5” diameter and a 90º pivoting head. Simple-to-adjust with a pivoting joint. A union nut secures the lamp against unintentional disconnection. The lamp is held firmly in place by a metal clip. For use with MR16 lamps. Surface mount luminaire with pivoting joint or 12mm/0.5“ stem in various lengths. For use with high-voltage alutec MR16 lamps (no cool beam) with GU10 socket. For US 5“ square canopy included. To mount the low-voltage lamp, one of the basic elements from page 161-195 is required. Farben / Colors NS NG Stab- und Gehäusefarben / Colors SW WS MNS Stablängen / Stem lengths 50 01 02 04 Leuchtmittel / Lamps QRCBC50 IP 40 Design: HR Blatter Peter Steng 94 12 V max 50 W MNG Stablängen / Stem lengths 90 91 50 01 02 04 90 120 V max 50 W GZ 10 Leuchtmittel / Lamps QPAR CB 51 GU 5,3 IP 30 230 V max 50 W 91 Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd 04.03.2010 10:27 Seite 13 Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd 04.03.2010 10:27 Seite 14 TYP Ein- und Aufbauspots Surface-mount and recessed spotlights Filigrane, kleine Ein- und Aufbauspots mit großer Lichtausbeute, geschaffen für OSRAM Ministar Leuchtmittel oder alternativ vorbestückt mit 1 Watt Power LED der neuesten Generation. Die Metallteile sind aus dem vollen Messing und Aluminium gedreht und gefräst und lieferbar in zwei verschiedenen Oberflächen: Nickelsatiniert oder Nickel-Hochglanz. Bei den Aufbauvarianten ist der Transformator bzw. das LED-Netzteil im Sockel eingebaut. Die Gelenke sind schwenk- und drehbar. Version mit Flexschlauch siehe Seite 80. Delicate and small built-in and surface-mounted spots with great lighting power, designed for the OSRAM MiniStar reflector lamp with bi-pin socket or alternatively fitted with a latest generation 1W power LED. All metal parts are turned and milled of solid brass or aluminum, and are available in two finishes: satin-nickel or glossy nickel. In the surface-mounted models, the transformer or the LED driver is built into the base. The joints can be swivelled and rotated. TYP Einbauspots / Recessed spotlights TYP Aufbauspots / Surface mounted spotlights Einbauversionen in ein-, zwei- oder dreiflammiger Ausführung. Bitte geben Sie bei den LED Versionen die LED Lichtfarbe (die beiden vorletzten Artikelcodes) und den gewünschten Abstrahlwinkel (die beiden letzten Artikelcodes) an. Dazugehörige LED-Netzteile siehe Seite 219. Aufbauspots mit quadratischem Gehäuse in dem der Transformator oder das LED-Netzteil untergebracht ist. Bitte geben Sie bei den LED Versionen die LED Lichtfarbe (die beiden vorletzten Artikelcodes) und den gewünschten Abstrahlwinkel (die beiden letzten Artikelcodes) an. Built-in versions in single-, double or triple design. For the LED versions, please give the LED colour required (the two penultimate article codes) and the desired beam-angle (the last two article codes). LED drivers page 219. Surface mount luminaire with a square base which houses the transformer or the LED driver. For the LED versions, please give the LED colour required (the two penultimate article codes) and the desired beam-angle (the last two article codes). TYP E1 ATE ATE (LED) TYP A1 ATA ATA - 1 - 1 (LED) TYP A2 ATA ATA - 2 - 2 (LED) - 1 - 1 Farben / Colors / mm 25 1” MNS MNG Halogen Leuchtmittel / Lamps QR C 16 12 V max. 35 W Inklusive included 50 mm ” /2 TYP E2 ATE ATE - 2 - 2 (LED) TYP E3 ATE ATE - 3 - 3 (LED) LED Leuchtmittel / Lamps LED 1W 350 mA Inklusive / included LED Farben / Colors (vorletzte Art. Nr. / penultimate article code) WW Warmweiss / warm white KW Kaltweiss / white BL Blau / blue RO Rot / red GE Gelb / yellow GR Grün / green Abstrahlwinkel / Beam angle (letzte Art. Nr. / Final article code) FL FLOOD SP Spot Design: Peter Steng 96 Die Einbaumaße der Sockel finden Sie auf Seite 189/190. Socket measures at page 189/190. Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd 04.03.2010 10:27 Seite 15 Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd TURN 04.03.2010 10:27 Seite 16 TURN-KOPF STU STU - M* Stableuchte im Durchmesser 8 mm, mit 210° schwenkbarem, kontaktiertem Kniegelenk. Der Stab ist durch Überwurfmutter gegen Herausziehen gesichert. Montageteile siehe Kapitel Basiselemente. *Ausführung für Mini Kaltlichtlampen. STK NG STK NG TURN 111 STA - M* Die Leuchte ist baugleich wie TURN. Der Steckkontakt ist jedoch unmittelbar am Leuchtenkopf montiert. Ausschließlich in Nickel-Glanz lieferbar. Geeignet zur Kombination mit Verlängerungsstäben (siehe Seite 186). Montageteile siehe Kapitel Basiselemente. *Ausführung für Mini Kaltlichtlampen. Dieser TURN Strahler ist ausschließlich für die präzisen QR 111 Leuchtmittel konzipiert. Befestigung und Kontaktierung direkt auf Platine durch zwei Schrauben, ohne sonstige Fassung oder Kabel. Montageteile siehe Kapitel Basiselemente. 30 mm 1.2” TURN TURN-HEAD TURN 111 A very simple-to-adjust rigid stem light with a pivoting knee-joint. Secured against unintentional disconnection by means of a union nut. The lamp is held firmly in place by two springs. For use with 50 mm MR16 or 35 mm MR 11 cool-beam lamps. This lamp is of the same design as TURN. However, in this case the STENG jack is directly on the fixture head. Available only in glossynickel. For combination e.g. with extension rods. (page 186) *Version for Mini Cool Beam lamps. Same function as TURN however, with special socket for QR 111 lamp. The lamp is connected by two screws. QR 111 To mount the low-voltage lamp, one of the basic elements from page 161-195 is required. *Version for Mini Cool Beam lamps. Leuchtmittel / Lamps Leuchtmittel / Lamps QR-CBC 35+50 12 V max 50 W G4 GY 6,35 QR-CBC 35+50 Stabfarben / Stem colors NS NG SW WS Stablängen / Stem lengths 50 01 02 04 IP 40 Design: Ivan Mallinowski Peter Steng 98 90 91 Leuchtmittel / Lamps 12 V max 50 W G4 GY 6,35 Bei Einsatz aller Steckkontakt-Leuchten, die kürzer als 100 mm sind und direkt auf STENG-Aufbautransformatoren montiert werden, sind Reflektorlampen mit Alubeschichtung einzusetzen. Diese Leuchtmittel strahlen die Hitze vorwiegend nach vorne ab, so dass eine Überhitzung des Trafos vermieden wird. When using plug-in lights of a length of less than 100mm/4” in combination with surfacemount transformers please use reflector lamps with an aluminum coating. The heat from these lamps is directed forward, away from the fixture. 12 V max 50 W G 53 Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd 04.03.2010 10:27 Seite 17 Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd 04.03.2010 10:27 Seite 18 OPTIMAL Niedervolt Spot Low-Voltage Spot Die OPTIMAL-Steckkontakt Stableuchten verwirklichen konsequent den Gedanken der Austauschbarkeit von Funktionselementen. Die Köpfe sind schwenkbar und der Stab im Steckkontakt drehbar, so dass jeder Winkel eingestellt werden kann. Durch die Vielzahl der OPTIMAL Reflektoren lassen sich viele der gewünschten Abstrahlwinkel verwirklichen. Siehe Reflektoren Seite 202/203, bitte separat bestellen. (Nicht in Verbindung mit ZOR GVD Glasreflektor.) OPTIMAL-STAB OPTIMAL-TURN STAB SOT SOP OPTIMAL-KOPF SOK OPTIMAL-TURN KOPF SOT N G Der Kopf dieser OPTIMAL Steckkontaktleuchte ist aus Aluminiumguss. Der Reflektor wird mit zwei Schrauben befestigt. Bitte separat bestellen (Seite 202/203) Montageteile siehe Kapitel Basiselemente. Diese Leuchte ist baugleich wie Leuchte TURN jedoch mit Haltefeder zur Aufnahme aller OPTIMAL Reflektoren. (Seite 202/203) Bitte separat bestellen. Montageteile siehe Kapitel Basiselemente. OPTIMAL-STEM OPTIMAL-HEAD OPTIMAL-TURN-STEM OPTIMAL-TURN-HEAD The head of this OPTIMAL stem light is made from cast aluminum and has a adjustability of 160°. This lamp is of the same design as the TURN stem light but in this version with receiving adapter spring for mounting the OPTIMAL system reflectors. The OPTIMAL rigid stem light puts into practice the concept of charge of elements. All OPTIMAL metal reflectors can be used. Please order reflectors (pages 202/203) and basic elements (page 161-195) separately. For use with bi-pin lamps. (Not for use with ZOR GVD glass reflector.) Please order reflectors (page 202/203) and basic elements (page 161-195) separately. For use with bi-pin lamps. Stablängen / Stem lengths 50 01 02 04 QT-LP12 IP 40 Design: Ulrich Reichardt Peter Steng 100 91 NS SW Stabfarben / Stem colors NS NG SW WS Gehäusefarben / Head colors Leuchtmittel / Lamps 12 V max 50 W Stabfarben / Stem colors 90 Please order reflectors (page 202/203) and basic elements (page 161-195) separately. For use with bi-pin lamps. GY 6,35 MAS MSW Rechte Seite: / Opposite: OPTIMAL auf Schienensystem AX LINE (Seite 162) OPTIMAL with AX LINE track system (page 162) Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd 04.03.2010 10:27 Seite 19 Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd 04.03.2010 10:27 Seite 20 STARK HOPPER STARK Niedervolt Spots Low-Voltage Spots Unser Klassiker – die Strahler der Serie STARK haben seit vielen Jahren einen starken Auftritt. Klassisch mit ihren präzise gefrästen MetallKugelgelenken, die mittels Flügelschraube einfach festgestellt werden. Robust, einrichtungsneutral und unverwüstlich für lange Zeit. Montageteile siehe Kapitel Basiselemente. Bei HOPPER STARK sind unterschiedliche Lichtwirkungen möglich, entweder mit durchscheinenden Gläsern oder gerichtetem Licht mittels Metallreflektoren, für die wir Reflektorlampen empfehlen. Our classic – the spots in the STARK range have been most popular for many years now. Classics, with their accurately-machined metal ball-joints which are easy to fasten as you wish with the butterfly screw. Robust, a match for any interior design and are almost indestructible. Different lighting effects are easy to achieve with the HOPPER STARK fixtures, either by using translucent glass shades or light directed by means of metal reflectors, for which we recommend the use of reflector bulbs. Stabfarben / Stem colors NS NG SW WS 01 02 04 HOPPER STARK SHA STARK 2 SSB HOPPER STARK 2 SHB Steckkontakt-Stableuchte mit ein bzw. zwei schwenkbaren Kugelgelenken, die mittels Flügelschrauben fixiert werden. Der Stab mit Durchmesser 12 mm ist durch eine Überwurfmutter gegen Herausziehen gesichert. Die Reflektorlampe wird durch drei Edelstahlfedern gehalten. Der Stab zwischen den zwei gegenläufigen Gelenken ist obligatorisch 50 mm lang. Steckkontakt-Stableuchte mit ein bzw. zwei schwenkbaren Kugelgelenken, die mittels Flügelschrauben fixiert werden. Der Stab mit Durchmesser 12 mm ist durch eine Überwurfmutter gegen Herausziehen gesichert. Der Stab zwischen den zwei gegenläufigen Gelenken ist obligatorisch 50 mm lang. Die Glas- oder Metallreflektoren sind baugleich mit unseren HOPPER PENDEL und HOPPER FLEX Leuchten. Rigid stem light of a diameter of 12mm/0.5” with a 95º pivoting spherical joint, and a head locked in position by means of a wing screw. Secured against unintentional disconnection. The lamp is firmly held in place by three springs. Rigid stem light of a diameter of 12mm/0.5”, with a 95º pivoting glass or metal shade. The joint can be locked in position by means of a wing screw. Secured against unintentional disconnection. For use with MR16 lamps. For use with MR16 lamps.To mount the lowvoltage lamp, one of the basic elements from page 161-195 is required. To mount the low-voltage lamp, one of the basic elements from page 161-195 is required. Leuchtmittel / Lamps Schirmfarben / Shade colors Metall / metal QRCBC50 12 V max 50 W G4 GY 6,35 MNS MNG MSW MWS GGR GBL Glas / Glass Stablängen / Stem lengths 50 STARK SSA 90 91 GWS GRO Leuchtmittel / Lamps IP 40 Design: Peter Steng 102 QT-LP 9 QT-LP12 12 V max 35 W G4 GY 6,35 QRCBC35 12 V max 35 W G4 GY 6,35 GGE Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd 04.03.2010 10:27 Seite 21 Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd 04.03.2010 10:27 Seite 22 BRIGG Lichtmodule Die Steckkontaktversion unserer designprämierten BRIGG-Leuchtenserie. Der Kopf in ein- oder zweiflammiger Ausführung ist direkt mit dem STENG-Steckkontakt ausgestattet. Am besten wirkt der Leuchtkopf mit einem farbgleichen Verlängerungsstab (Seite 186), wobei der Stab von der Decke hängen oder mit Standfuß als Stehleuchte betrieben werden kann. Der Kopf ist 360° stufenlos drehbar, die Abstrahlung ist in eine Richtung. BRIGG wurde mit dem IF-Award und dem IF-Öko Award ausgezeichnet. Die BRIGG-Wandleuchten finden Sie auf Seite 122. BRIGG Light modules The module version of our design prize-winning BRIGG lighting range. The module, in a singleor double head version, is directly fitted with the STENG adapter. The best effect from the head is gained if you use a similarly-coloured extension rod (page 186) suspended from the ceiling, or alternatively fit it with a foot (page 190), and use it as a table- or free-standing lamp. The head can be rotated steplessly by 360°, the light is radiated in one direction. BRIGG was awarded the IF Award and the IF-Öko Award. The BRIGG wall lamps are to be found on page 122. BRIGG 1 KBA 25mm 1” 25mm 1” 100mm 4” BRIGG 2 KBB 25mm 1” 100mm 4” iF Design Award, iF Öko Design Award Gehäusefarben / Colors MWS MSW MAS 25mm 1” 100mm 4” Blendschutzklappen ZLB ME G Aufsteckbare Flügelklappen aus Edelstahl zur Lichtabschottung in beiden Achsen stufenlos einstellbar, passend zu allen BRIGG Niedervolt-Leuchten. Shade-element Push-in shade element in stainless steel for all BRIGG lights. Leuchtmittel / Lamps QT-LP 9 QT-LP12 12 V max 35 W Design: Hans Vetter † Peter Steng 104 G4 GY 6,35 Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd 04.03.2010 10:27 Seite 23 Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd 04.03.2010 10:27 Seite 24 SIGN Bei der Erstpräsentation der SIGN-Leuchten im Jahre 1987 war noch nicht abzusehen, dass diese Leuchtenserie bis zum heutigen Tag ihre Akzeptanz und Aktualität behält und somit zum Klassiker geworden ist. Hochwertige Materialien gepaart mit handwerklicher Kunst – zeitlos modern. Der Glaskörper ist mattgeätzt, auch steht ein aufsteckbarer Metallreflektor zur Verfügung (Seite 80). Einsatzbereiche finden sich im Badespiegel ebenso wie an der Decke oder in der Stromschiene; überall macht SIGN eine gute Figur. Alle Abbildungen mit Einbaukontakten BEK MNG SIGN-I SSI G S A 85mm 3.4” 22mm/0.9” When these SIGN lamps were first launched in 1987, no-one could have foreseen that this range of lamps would maintain its popularity and up-to-date image right to the present day, and would thus become a classic in its own right. High-quality materials paired with craftsman skills - timelessly modern. The glass tube is mattetched; a metal anti-glare shield is also available as an option – see page 80. They can be used in the bathroom mirror as well as on the ceiling or in the lighting rail; SIGN looks good wherever you place it. The pictures show SIGN with flush-mount sockets BEK MNG SIGN-L SSL G S A 80mm 3.2” 45mm/1.8” SIGN-T SST G S A 45mm 1.8” 145mm/5.7” SIGN-V Stabfarben / Stem colors NS SSV NG SIGN V nur in Nickel-glanz lieferbar. SIGN V available in glossy-nickel only Leuchtmittel / Lamps QT-LP 9 12 V max 20 W G S A G4 IP 40 Design: Franz Weigand Peter Steng 106 85mm/3.4” m 45m ” 1.8 Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd 04.03.2010 10:27 Seite 25 Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd 04.03.2010 10:27 Seite 26 HOPPER-SIGN Diese Serie kombiniert die HOPPER-Reflektoren mit den Funktionsteilen der SIGN-Leuchtenserie. Ob nun mit Glas-, Metall- oder Porzellanschirm ausgestattet, bleibt Ihren persönlichen Anwendungen überlassen. Die Metallteile sind aus Messing mit nickelglanz oder nickelsatiniert gebürsteter Oberfläche. Der Porzellanschirm der entsprechenden Variante ist pur ohne jegliches Dekor. Die GY 6,35 Fassung ist für Stiftsockel- und Reflektorlampen gleichermaßen geeignet. Alle Abbildungen zeigen HOPPER SIGN mit Einbaukontakten BEK MNG This series combines the HOPPER reflectors with the functional components of the SIGN lighting range. Whether it is fitted with a glass, metal or porcelain shade depends entirely on you, and on where it is being used. The metal parts are of brass with glossy nickel finish or satin nickel finish. The GY 6,35 socket is equally suitable for use with bi-pin socket and reflector lamps. The pictures show HOPPER-SIGN with flush-mount sockets BEK MNG. To mount the low-voltage lamp, one of the basic elements from page 161-195 is required. HOPPER-SIGN-I SHI SHI P O D (Porzellan / Porcelain) Porzellan 130mm 5.1” 65mm/2.6” 155mm 6.1” 72mm/2.8” HOPPER-SIGN-L SHL SHL P O D (Porzellan / Porcelain) Porzellan 101mm/3.9” 88mm/3.46” 130mm 5.1” 105mm 4.1” Stabfarben / Stem colors NS HOPPER-SIGN-T NG SHT SHT Schirmfarben / Shade colors Metall / metal MNS MNG MSW 185mm/7.3” Porzellan 235mm/9.3“ Glas / Glass GWS GRO GGR GBL Leuchtmittel / Lamps QT-LP 9 QT-LP12 12 V max 35 W G4 GY 6,35 QRCBC35 12 V max 35 W G4 GY 6,35 IP 40 Design: Peter Steng 108 P O D (Porzellan / Porcelain) GGE 88mm/3.5” Porzellan 100mm/3.9“ Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd 04.03.2010 10:28 Seite 27 Tisch und Stehleuchten_proof:Tisch und Stehleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:31 Seite 2 Tisch und Stehleuchten_proof:Tisch und Stehleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:31 Seite 3 TISCHLEUCHTEN & STEHLEUCHTEN TABLE LAMPS & FREE-STANDING LAMPS Unsere Tisch- und Stehleuchtenkollektionen sind aus hochwertigen Materialien für die unterschiedlichsten Anwendungsbereiche hergestellt – gefertigt in gewohnt aufwändig handwerklicher Sorgfalt. Every item in our table- and free-standing lamp collection is manufactured of high-quality material for use in the widest possible range of applications – made with the customary craftsman's care and attention. 111 Tisch und Stehleuchten_proof:Tisch und Stehleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:31 Seite 4 TJAO Porzellan Tisch- und Stehleuchten Porcelain table- and free standing lamps Porzellan-Tischleuchten mit handwerklich hergestellten Schirmen. Jedes Exemplar ist ein Einzelstück. Das hauchdünne Biskuit-Porzellan bringt durch seine Transparenz die Oberflächenstruktur zu ihrem charakteristischen Leuchten und taucht jeden Raum in ein stimmungsvolles warmes und angenehmes Licht. Table lamps with hand-made porcelain shades. Each piece in this collection is formed solely by hand and the pattern is washed out manually. The thin porcelain lets the designs of the outer surface shine through and bathes the rooms in a comfortable warm light. TJAO 230 QTJ TJAO 12 QTJ - D - 12 - S QTJ Tisch- und Stehleuchten für Hochvolt-Halogenleuchtmittel. Lieferbar als Ausführung mit Kabeldimmer (-D) oder Schalter (-S). Table- and free-standing lamps for high-voltage halogen lamps. Available with cable dimmer (-D) or switch (-S). QT-LP13 Table- and free-standing lamps for low-voltage halogen lamps. Touch-Tronic sensor dimmer is included. Leuchtmittel / Lamps Leuchtmittel / Lamps Halopin G9 Tisch- und Stehleuchten für energieeffiziente Niedervolt-Halogenleuchtmittel. Inklusive Touch-Tronic Transformator zum Dimmen der Leuchte durch Berührung der Metalloberfläche. 230 V max 40 W QT-LP 9 QT-LP12 120 V 40 W 12 V max 35 W G4 GY 6,35 80 mm / 3.2“ 115 mm / 4.5“ 1285 mm / 51“ 1085 mm / 42“ 885 mm / 35“ 685 mm / 27“ 485 mm / 19“ 285 mm / 11“ 130 mm / 180 mm 5“ / 7“ Längen Lengths 02 04 06 08 10 12 Stabfarben / Stem colors NS NG Dekore / Patterns PQB PQS POD IP 40 Design: Stefanie Hering, Peter Steng 112 Das Bild rechts zeigt TJAO in Stablänge 200 mm (02); Gesamthöhe 285 mm. Der Stabdurchmesser beträgt 8 mm. Bei der Ausführung mit 1285 mm Gesamthöhe beträgt der Stabdurchmesser 12 mm. Picture shows 200mm/8“ stem length (02). Overall lamp height 285mm/11.4“. Tisch und Stehleuchten_proof:Tisch und Stehleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:31 Seite 5 97 Tisch und Stehleuchten_proof:Tisch und Stehleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:31 Seite 6 PETit Tisch- und Stehleuchten Table- and free standing lamps Unsere neuen Tisch- und Stehleuchten aus der PETit Familie, einfach schwenk- und einstellbar, passend für die Aufnahme diverser NiedervoltLeuchtmittel. Durch ihr zurückhaltendes Design wollen sich diese Leuchten nicht in den Vordergrund stellen; hochfunktionell und zu jedem Einrichtungsstil passend. Lieferbar in nickel-satinierter sowie nickel-hochglanz Oberfläche. PETit QPE Ausführung zur Bestückung mit dekorativen Philips Aluline Pro 37/56 Halogenleuchtmittel. Ein Leuchtmittel 50 W, 25˚, Ø 58 mm (siehe Abbildung), ist vormontiert und im Lieferumfang enthalten. Stablängen 500 mm bzw. 1100 mm (letzte Art.-Nr.) Ausführung mit eleganten Metallreflektoren zur Bestückung mit Halogen Stiftsockellampen. Eine energieeffiziente Osram 25 W EnergySaver Stiftsockellampe ist im Lieferumfang enthalten. Stablängen 500 mm oder 1100 mm (letzte Art.-Nr.) Beide Ausführungen sind ausgestattet mit einem Touch-Tronic Transformator zum Ein- und Ausschalten bzw. stufenlosem Dimmen der Leuchte mittels Berührung. Designed for use with decorative Philips Aluline Pro 37/56 halogen bulbs. Ships with a preinstalled bulb (50 watts, 25°, 58 mm in diameter, see photo). Available in 500 mm (first item number) and 1100 mm (second item number) stem lengths. Designed for use with halogen bi-pin lamps, this luminaires features elegant metal reflectors. Ships with an energy-efficient Osram 25 W Energy Saver bi-pin lamp. Available in 500 mm (first item number) and 1100 mm stem lengths (second item number). - C QPE 500mm / 20“ 1100mm / 43“ Our new PETit table lamps and free-standing lamps can be easily swiveled and adjusted, and can be fitted with a variety of low-voltage bulbs. These low-key, highly-functional lamps do not want to take center stage, and can blend in with any interior design concept. Both versions feature a Touch Tronic transformer with a touch sensor for dimming or turning the light on and off. Available in satin or glossy nickel. PETit GUSTO + CLASSIC - G QPE 130mm 130mm 5“ 5“ Stablängen / Stem lengths 05 11 90 CLASSIC GUSTO Farben / Colors NS Farben / Colors NS NG NG Sonderlängen von 300 - 1100 mm möglich. Best. Code 90 Costum length 300 - 1100 mm (12” - 47”) on request. IP 40 Design: Peter Steng 114 Leuchtmittel / Lamps Leuchtmittel / Lamps 12 V PRO 56 50 W PRO 37 12 V max 35 W B 15d Inklusive included B 15d Ø 37mm QT-LP12 12 V 25 W GY 6,35 Inklusive included Tisch und Stehleuchten_proof:Tisch und Stehleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:31 Seite 7 Tisch und Stehleuchten_proof:Tisch und Stehleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:31 Seite 8 RE-LIGHT RE-FLECT Hochvolt- Stehleuchten High- voltage free-standing lamps RE-LIGHT RE-FLECT QRL RE-LIGHT Farbfilter / color filter Zum Einlegen in den weiss/weissen Schirm ZRL FRO (rot / red) ZRL FBL (blau / blue) - weiss / rot white / red SWW weiss / weiss white / white - Stabiler Standfuß mit aufgestecktem, orientierbaren RE-FLECT Strahler zur Anwendung diverser Leuchtmittel mit E27-Sockelung. Das im Stabprofil einklippbare Stoffkabel ist fünf Meter lang und in fünf verschiedenen Farben erhältlich. (letzte Art. Nr.) Der Schalter befindet sich direkt an der Lampenfassung. A free-standing light with a moveable shade that allows light to be pointed in various directions. Includes five meters/15” of fabric-covered cable (five colors available), and an E27/medium base socket (last digit of product code indicates color). The RE-FLECT free-standing spotlight features a stable base, and an upright that also houses the cable. Includes five meters/15” of fabrik-covered cable (five colors available), and an E27/medium base socket (last digit of product code indicates color). 390mm/15.4“ 240mm/9.4“ SWR 1 5 Klassische Stehleuchte mit einsteckbarem Schirm und direkt oder indirekt gerichteter Abstrahlung. Durch Drehen des Schirms kann das Licht in die gewünschte Strahlrichtung gebracht werden. Das im Stabprofil einklippbare Stoffkabel ist fünf Meter lang und in fünf verschiedenen Farben erhältlich. (letzte Art. Nr.) Der Schalter befindet sich direkt an der Lampenfassung. The color filter slots into the shade from the back, and clamps on. The filter allows you to change the color of the light shining out towards the rear of the white/white version of the lamp. RE-LIGHT Schirmfarben / Shade colors QRF 180° drehbar H S B G 1550mm/61“ R 1710mm/67“ Kabelfarben / Cable colors Leuchtmittel / Lamps E 27 230 V 75 W 120 V 75 W IP 20 265mm/10.4“ Design: e27 Berlin Peter Steng 116 265mm/10.4“ Tisch und Stehleuchten_proof:Tisch und Stehleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:31 Seite 9 Tisch und Stehleuchten_proof:Tisch und Stehleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:31 Seite 10 TIL Hochvolt-Stehleuchte High-voltage free-standing light Die Steh- und Wand-Stehleuchtenvarianten unserer design-ausgezeichneten TIL-Leuchtenfamilie sind ausgerüstet mit unserem asymmetrischen TIL-Reflektorsystem mit seinem sehr hohen Wirkungsgrad, wobei das Licht tief in den Raum abgestrahlt wird. Durch ihre lichttechnischen Eigenschaften sind diese Leuchten bestens geeignet für den Anwendungsbereich Büro, Verwaltung, Praxis oder Kanzlei etc. TIL-Leuchten sind lieferbar in Ausführungen für Hochvolt-Halogenlampen oder für hocheffiziente 70 W HIT-Entladungslampen. Die Halogenvarianten sind ausgerüstet mit einem im Fußschalter integrierten Dimmer, die HITVariante mit einem Fußschalter in dem das EVG untergebracht ist. Das spezielle Koaxial-Zuleitungskabel ist zwei Meter lang. Die TIL Wand- und Stehleuchten sind ausschließlich in der Farbkombination Edelstahl (Rohr) und Aluminium-eloxiert (Leuchteneinheit) verfügbar. TIL Wand-Stehleuchte Free-standing wall light TIL Stehleuchte Free-standing light QTA 230 Halogen QTB 230 Halogen QTA -70 HIT QTB -70 HIT TIL Stehleuchte mit 4 kg schwerem massiven Metallfuß, der den Boden durch spezielle Gummiauflage schützt. Diese TIL-Variante entspricht der TIL Stehleuchte, jedoch besitzt sie keinen Standfuß. Das kabelführende Rohr wird mittels zweier spezieller Rohrschellen an der Wand befestigt. Das Kabel tritt am unteren Ende des Rohres aus. TIL free-standing lamp with heavy, solid-metal foot. This TIL version corresponds to the TIL freestanding lamp, but has no foot. The tube carrying the cable is fixed to the wall by means of two solid brass holders in stainlesssteel finish. The cable feeds out from the lower end of the tube. The free-standing version of our innovative TIL range, comes complete with our asymmetrical and highly effective TIL reflector system projecting light deep into the room. The TIL free-standing light is ideal for offices and other large buildings. Two versions are available for high-voltage halogen lamps, or for 70 W metal halide lamps. The halogen-lamp version features a footoperated switch with integrated dimmer, and the HIT model also includes a foot-operated switch. Two meters/ 78“ of cable are included. The TIL free-standing lights are available in the color combination stainless-steel/anodized aluminum. For USA please contact factory for availability. Halogen Leuchtmittel / Lamps QT-DE 112 ma 230 V max 300 W 120 V max 300 W R7s HIT Leuchtmittel / Lamps HIT-DE 230 V 70 W 120 V 70 W Rx 7s 1850mm 1850mm 73“ 73“ EVG IP 20 Kabel / cable Kabel / cable 2000mm/78“ 2000mm/78“ 230 x 230mm 9“ x 9“ Design: Peter Steng 118 Tisch und Stehleuchten_proof:Tisch und Stehleuchten Layout.qxd 04.03.2010 10:31 Seite 11 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:34 Seite 2 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:34 Seite 3 WANDLEUCHTEN & DECKENLEUCHTEN WALL & CEILING LAMPS Die Wand- und Deckenleuchten fügen sich in den Systemgedanken unseres Leuchtenangebotes. Bei gleich lautenden Namen verraten sie die Zugehörigkeit zum jeweiligen Pendel- oder Strahler-Pendant, welches in der gleichen Formsprache und derselben Materialbeschaffenheit hergestellt oder bearbeitet ist. The wall and ceiling lamps share the STENG system philosophy. In each case, the name underlines the relationship to the corresponding pendant or stem light – which are made from the same materials, and are of similar, matching design. The same housing can be employed with a variety of input voltages and light bulbs, making it suitable for many applications. Unterschiedliche Anschlussspannungen oder Leuchtmittelarten kommen oft im baugleichen Leuchtenkörper zur Anwendung und lassen unterschiedliche Nutzungen zu. 121 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:34 Seite 4 BRIGG Produktübersicht Product overview Diese mehrfach designprämierte Wandleuchten-Serie ist in ihrem Erscheinungsbild auf das Wesentliche reduziert und integriert sich in ihrer Schlichtheit zwanglos in die Architektur um souverän ihrer Funktion zu genügen. Die Reflektoren sind lichttechnisch hoch entwickelt und nach Bedarf in verschiedenen Abstrahlcharakteristiken, von asymmetrisch weit in den Raum leuchtend bis v-förmig abstrahlend, verfügbar. Form has been reduced to the pure essentials for a sense of simplicity that blends beautifully with the surrounding architecture. Equipped with a newly developed reflector system that casts light deep in the room. Internal light shield available upon request. BRIGG XS All BRIGG are available as special US versions. Please ask factory for details. Technical data page 124-129. MINI BRIGG Die technischen Details und weitere Informationen finden Sie auf den Folgeseiten. MIDI BRIGG Seite BRIGG XS 124 MINI BRIGG 1 128 MINI BRIGG 2 128 MIDI BRIGG 1 128 MIDI BRIGG 2 128 SMALL BRIGG 1 128/129 SMALL BRIGG 2 128/129 HALF BIG BRIGG 129 BIG BRIGG 1 129 BIG BRIGG 2 129 iF Design Award iF Öko Design Award Internationaler Designpreis des Landes Baden-Württemberg International Design Award Baden-Württemberg Design: Peter Steng 122 HALOGEN HIT LED SMALL BRIGG HALF BIG BRIGG BIG BRIGG Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:34 Seite 5 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:34 Seite 6 BRIGG WALL XS Wandleuchten Wall Lamps Mehrfach designprämiert, hier die kleine Wandversion des BRIGG-Leuchtensystems. Ausführungen in 12 V oder 230 V und in Power LED-Technik stehen hier zur Auswahl. Die drehbaren Ausführungen sind stufenlos drehbar und einseitig abstrahlend, die starren Ausführungen strahlen zweiseitig nach oben und unten. Die Montage erfolgt direkt auf die Wand oder Schalterdose. Als Zubehör sind Einbaudosen mit Trafo (ZLD) oder LED-Netzteil (ZLL) verfügbar. Der Abstand der Befestigungsschrauben ist passend auf Schalter- bzw. Hohlwanddosen. Awarded many design prizes, here is the wall version of the BRIGG lighting system. The range includes designs for different types of bulb in 12 V or 230 V (120 V) and in power LED technology. 12 V Version 230 V Version LED Version starr / starr / drehbar / WBA WBC 50% 50% drehbar / drehbar / L E D min. 500 mm Leuchtmittel / Lamps WBD Power LED 350 mA 3x1,2 WATT 2700 Kelvin min. 500 mm min. 500 mm Leuchtmittel / Lamps Leuchtmittel / Lamps 12 V max 50 W Farben / Colors MAS IP 20 G4 GY 6,35 Halopin G9 230 V max 60 W 120 V max 60 W LED Version) Inkl. Netzteil / incl. driver 63mm iF Design Award iF Öko Design Award Design: Hans Vetter † Peter Steng QT14 Einbaudose Junction box ZLD Halogen Version Inkl. Trafo / incl. transformer ZLL 124 40mm/1.6“ WBD 50% MSW 25mm/1“ US only: square canopy for use with single gang box included. 50% MWS 12 5m m/ 5“ min. 500 mm WBB 3” Rotating version, radiating light in one direction only, or rigid version, radiating light up and down to both sides. min. 500 mm QT-LP 9 QT-LP12 x 75 “x m/3 m 5 7 62mm Schutzglas Cover glass ZLC G S A Schutzglas mit Edelstahlrahmen zu 12-230 V Version 630 cd Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:34 Seite 7 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:34 Seite 8 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:34 Seite 9 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:34 Seite 10 BRIGG Wandleuchtenserie Wall Lamps Form has been reduced to the pure essentials for a sense of simplicity that blends beautifully with the surrounding architecture. Equipped with a newly developed reflector system that casts light deep in the room. Internal light shield available upon request. All BRIGG are available as special US versions. Please ask factory for details. MINI BRIGG MIDI BRIGG SMALL BRIGG MINI BRIGG ist in einseitig (1) oder zweiseitig (2) abstrahlender Ausführung erhältlich, bestückt mit einem Halopin Leuchtmitel. Einflammig (1) oder zweiflammig (2) abstrahlend. Bei der zweiflammigen Ausführung sind die Leuchtmittel getrennt schaltbar. Die Hochvolt-Halogenröhre liegt axial im Reflektor. SMALL BRIGG ist in einseitig (1) oder zweiseitig (2) abstrahlender Ausführung erhältlich, bestückt mit einem Leuchtmittel QT-DE. MINI BRIGG is available with light-distribution in one (1) or two (2) directions. Light distribution in one (1) or two (2) directions. Each lamp can be controlled individually. SMALL BRIGG is available with light-distribution in one (1) or two (2) directions. MINI BRIGG 1 MIDI BRIGG 1 SMALL BRIGG 1 OBN OBP OBG min. 500 mm min. 500 mm Leuchtmittel / Lamps QT 14 230 V max 60 W min. 500 mm Leuchtmittel / Lamps Leuchtmittel / Lamps 120 V max 60 W Halopin G9 MINI BRIGG 2 QT-DE 230 V 120 V max max 200 W 200 W OBM 60% min. 500 mm min. 500 mm 40% MAS 40% Leuchtmittel / Lamps QT14 MWS 230 V max 75 W Leuchtmittel / Lamps 120 V max 60 W Halopin G9 International Design Award Baden-Württemberg Design: Peter Steng 128 70 mm /2. 8“ 4“ m/ 0m 10 60mm/2.3“ 60mm/2.3“ IP 20 Internationaler Designpreis des Landes Baden-Württemberg R7s 60% min. 500 mm Gehäusefarben / Housing colors 230 V 120 V max max 120 W 120 W SMALL BRIGG 2 OBO MIDI BRIGG 2 OBQ QT-DE R7s Leuchtmittel / Lamps QT-DE 230 V 120 V max max 200 W 200 W QPAR51 230 V max 25 W 120 V max 25 W Power LED 230V GU10 QT-DE R7s 230 V 120 V max max 120 W 120 W GU10 70m m/2 .8“ 300 mm /11 .6“ /4“ mm 100 60mm/2.3“ Diese Wandleuchten-Serie ist in ihrem Erscheinungsbild auf das Wesentliche reduziert und integriert sich in ihrer Schlichtheit zwanglos in die Architektur um souverän ihrer Funktion zu genügen. Die Reflektoren sind lichttechnisch hoch entwickelt und nach Bedarf in verschiedenen Abstrahlcharakteristiken – von asymmetrisch weit in den Raum leuchtend bis v-förmig abstrahlend – verfügbar. “ /7.8 mm 0 0 2 R7s Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:35 Seite 11 SMALL BRIGG LED HALF BIG BRIGG BIG BRIGG 1 BIG BRIGG HIT Die SMALL BRIGG LED-Ausführung ist in einflammiger (1) oder zweiflammiger (2) Ausführung erhältlich, bestückt mit je drei HochleistungsLEDs zu je 230 Volt. Kompakte Wandleuchte mit indirekter Abstrahlcharakteristik. Verfügbar in Ausführung für Halogen- oder energiesparenden HIT-Leuchtmittel. Einflammig (1) oder zweiflammig (2) abstrahlend. Bei der zweiflammigen Ausführung sind die Leuchtmittel getrennt schaltbar. Asymmetrische Abstrahlcharakteristik. Baugleich wie BIG BRIGG Halogen, jedoch in energiesparender HITAusführung für Leuchtmittel 35 W oder 70 W. The SMALL BRIGG LED-version is available with light-distribution in one (1) or two (2) directions. Wall lamp with light distribution in one direction only. Equipped with a reflector system that casts light deep in the room. Available for Halogen or energy saving HIT (metal halide) lamps 35 W and 70 W. Light distribution in one (1) or two (2) directions. Each lamp can be controlled individually. Equipped with a reflector system that casts light deep in the room. Same as BIG BRIGG Halogen but for energy saving HIT (metal halide) lamps 35 W and 70 W. SMALL BRIGG 1 LED - LED OBN HALF BIG BRIGG HALOGEN BIG BRIGG 1 HALOGEN BIG BRIGG HIT 35 OBA OBH min. 500 mm min. 500 mm Leuchtmittel / Lamps LED 230 V 3x4W QT-DE SMALL BRIGG 2 LED 230 V 120 V max max 300 W 300 W Leuchtmittel / Lamps 230 V 120 V max max 300 W 300 W HIT-DE R7s BIG BRIGG 2 HALOGEN - 3 5 OBH QT-DE R7s HALF BIG BRIGG HIT 35 - LED OBO min. 500 mm Leuchtmittel / Lamps Leuchtmittel / Lamps 3000 Kelvin - 3 5 OBA 230 V 35 W RX7S BIG BRIGG HIT 70 - 7 0 OBA OBC 60% min. 500 mm min. 500 mm min. 500 mm 40% 230V 5x4W 3000 Kelvin HIT-DE “ /7.8 mm 200 35 W RX7S 160 mm /6.3 “ 60mm/2.3“ 60mm/2.3“ 70m m/2 .8“ 230 V Leuchtmittel / Lamps “ / .8 mm 200 Leuchtmittel / Lamps QT-DE 230 V 120 V max max 200 W 200 W QPAR51 230 V max 25 W 120 V max 25 W Power LED 230V GU10 HIT-DE R7s 230 V 70 W RX7S GU10 300 mm /11 .6“ “ /7.8 mm 0 0 2 60mm/2.3“ LED Leuchtmittel / Lamps 60mm/2.3“ Leuchtmittel / Lamps 300 mm /11 .6“ “ /7.8 mm 0 0 2 129 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:35 Seite 12 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:35 Seite 13 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd TIL Wandleuchten Wall Lamps TIL O T A MA E - 2 3 0 04.03.2010 10:35 Seite 14 Functional and aesthetic design are the characteristics of the TIL lighting series. This product features a newly developed, asymmetrical reflector system. Internal light shield available upon request. Technisches und funktionales Design sind die Merkmale der Leuchtenserie TIL. Durch ein neu entwickeltes, asymmetrisch abstrahlendes Reflektorsystem wird das Licht deutlich tiefer in den Raum abgestrahlt als seither möglich. Das Leuchtmittel wird durch ein aufsteckbares Schutzglas abgedeckt. Das Gehäuse ist aus eloxiertem Aluminium. iF Design Award Winner TIL-HIT TIL MINI O T A MA E - 7 0 O T A MA E - 3 5 - 2 3 0 O T B MA E Wandleuchte mit asymmetrisch abstrahlender UP-Light Funktion. Porzellanfassungen R7s für Halogenbrenner max. 300 W. Reflektor-Schwenkbereich 2 x 20° Wandleuchte für HIT 35+70 W Entladungslampe. Das EVG ist im Wandgehäuse integriert. Reflektor-Schwenkbereich 2 x 20° Die „MINI” Version für den kurzen (78 mm) Halogenbrenner max. 150 W. Reflektor-Schwenkbereich 2 x 20° Wall mount light with asymmetrical uplight reflector. 2 x 20° adjustable reflector. For US supplied with 3“ x 7“ escutcheon for horizontal switchbox. Same version as TIL but for 35+70 W HIT/metal halide discharge lamp. The electronic ballast is intregrated into the wall canopy. 2 x 20° adjustable reflector. MINI version for short 60-150 W R7s halogen. 2 x 20° adjustable reflector. For US supplied with 3“ x 5.2“ escutcheon for horizontal switchbox. 40 mm/1.6” min. 500 mm 40mm/1.6” 105mm 4.2” 165mm/6.5” min. 500 mm min. 500 mm 200mm/7.9” 179mm/7.2” 165mm/6.5” 140mm/5.6” Farben / Colors Farben / Colors Farben / Colors MAE MAE MAE HIT Leuchtmittel / Lamps Halogen Leuchtmittel / Lamps Halogen Leuchtmittel / Lamps QT-DE 112 mm 230 V max 300 W IP 20 Design: Peter Steng 132 120 V max 300 W R7s HIT-DE 230 V 70 W 120 V 70 W Rx 7s HIT-DE 230 V 35 W 120 V 35 W Rx 7s QT-DE 78 mm 230 V max 150 W 120 V max 150 W R7s Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:35 Seite 15 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:35 Seite 16 Wandleuchtenserie in klassisch zeitloser Formensprache. Der Korpus dieser Leuchten besteht aus einem, aus dem vollen Werkstück gefrästen, handbearbeitetem runden Aluminiumgehäuse oder einem hochwertigen in Handarbeit hergestellten Porzellankorpus. ANDO ist lieferbar in drei hochwertigen Oberflächen: Nickel-glanz, Nickel-satiniert, pulverbeschichtet weiss und Porzellan. Wall lamps in a timeless classic design. The shade of this product consists of a hand-made aluminium housing, milled from a solid block or a handmade pocelain housing. Three high quality finishes are available: glossy-nickel and satin-nickel, white and porcelain. ANDO WALL C WAC ANDO WALL A PURA WAA P O D ANDO DECKE / CEILING AAN Das Leuchtengehäuse ist stufenlos 360° drehbar. Abstrahlung einseitig (ANDO A) oder zweiseitig (ANDO B). Das Leuchtengehäuse ist stufenlos 360° drehbar. Abstrahlung zweiseitig: Eine Seite breitstrahlend, andere Seite enger Lichtstreifen. Der handgearbeitete, durchscheinende Porzellankorpus erzeugt ein stimmungsvolles warmes und angenehmes Licht. Das Leuchtengehäuse ist stufenlos 360° drehbar. Abstrahlung einseitig. Deckenleuchte mit tief innensitzender Fassung für blendfreien Lichtaustritt. Fassung GU 10 für Halogen und LED 230 V. The light head pivots 360° around its horizontal axis. Light distribution in one direction only (ANDO A) or two directions (ANDO B). The light head pivots 360° around its horizontal axis. Light distribution in two directions. Each piece is formed soley by hand. The light shines trough the thin pocelain and bathes the rooms in a comfortable warm light. The light head pivots 360° around its horizontal axis. Light distribution in one direction only. Ceiling light having a deeplyrecessed socket to reduce dazzle. ANDO Wand-und Deckenleuchten Wall Lamps ANDO WALL A WAA ANDO WALL B WAB ANDO A ANDO B 50% 80% 50% 20% Leuchtmittel / Lamps Farben / Colors ANDO WALL B MWS Halopin G9 QT14 MNS MNG 120 V max 60 W 230 V max 60 W Abmessungen / Dimensions ANDO WALL A, C, PURA Halopin G9 QT14 230 V max 40 W Ø 56mm 2.3” 120 V max 40 W 88mm/3.5” ANDO Decke / ANDO ceiling QPAR 51 230V Design: Andreas Steng 134 max. 35W GU 10 IP 20 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:35 Seite 17 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:35 Seite 18 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:35 Seite 19 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:35 Seite 20 RE-LIGHT RE-FLECT Hochvolt Wandleuchten High-Voltage Wall Lights Dank seines neu konstruierten doppelten Stoffschirms mit integriertem Reflektor strahlt die Leuchte in eine Richtung Ihrer Wahl und, wenn gewünscht, zweifarbig: In Reflektorrichtung weiss, nach hinten zum Beispiel in rot, und taucht somit den Raum in angenehmes Glühlampenlicht – ganz ohne zu blenden. Der Schirm kann einfach in die Strahlrichtung gedreht werden. Die schlaue Aufhängung ermöglicht – durch Ziehen am Kabel – schnell und einfach die Höhe stufenlos zu verstellen. Verfügbar auch als Pendel- oder Stehleuchte. Siehe Seiten 58 und 116. Die Stoffkabel sind in fünf Farben lieferbar (letzter Buchstabe). Die Metallteile sind verchromt. Schirme in zwei Varianten: weiss/weiss oder weiss/rot. Thanks to a new kind of fabric shade with integrated reflector, light only shines in one desired direction, and where required, in two colors: white in the direction of the reflector, and red towards the rear. This casts a pleasant luminance throughout the room, without glare. The clever way the cable is threaded means the pendant light can be quickly and easily adjusted to any height. RE-LIGHT is available as a ceiling, wall or freestanding light. The metal parts are chrome-plated. Shades are available in two versions: white/white or white/red. Additional color filters available in three colors. Schirmfarben / Shade colors SWR SWW Kabelfarben / Cable colors R H S B Leuchtmittel / Lamps E 27 230 V 100 W IP 20 Design: e27 Berlin 138 G RE-FLECT RE-LIGHT WRL - Ausführung wie Pendelleuchte, jedoch mit einfach zu montierendem Wandausleger 400 mm. In der Fassung ist ein Schalter integriert. Fünf Meter Stoffkabel mit Schucostecker, wahlweise in fünf verschiedenen Farben (letzte Artikel-Nr.). WRF - (mit Ausleger / with bracket) WRG - (mit Wandhaken / with hook) Wie Pendelstrahler, jedoch mit einfach zu montierendem 400 mm Wandausleger bzw. Wandhaken. Inklusive fünf Meter Stoffkabel, wahlweise in fünf verschiedenen Farben und vormontiertem Stecker. Fassung E27, max. 100 Watt, mit integriertem Schalter. (mit Wandhaken/ with hook) RE-LIGHT wall mounted Wall spotlight Similar to the pendant light, but with an easy to install 400mm/15“ wall bracket. Five meters of fabric-covered cable are also included – choose from five different colors (last digit of product code indicates color). An E27 / medium base socket with integrated switch, suitable for bulbs up to 100 watts, also comes as standard The same as the pendant light, except this version features a 400mm/15“ wall bracket or a small hook. Includes five meters / 15’ of fabriccovered cable (five colors available), a plug, and an E27 / medium base socket with switch, suitable for bulbs up to 100 watts. Last digit of product code indicates color. RE-LIGHT Farbfilter / Color filter ZRL FRO (Rot / Red) ZRL FBL (Blau / Blue) 120 V 100 W Der Farbfilter wird einfach von hinten in den Schirm eingelegt und mit Klammern gehalten. Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:35 Seite 21 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd DESSAU Aufbauleuchten Surface Mount Luminaire DESSAU FIX ADS 04.03.2010 10:35 Seite 22 „Weniger ist mehr”. Unter diesem Aspekt stand die Enwicklung der Serie DESSAU. Ein in der Grundfläche quadratischer Aluminiumsockel, kombiniert mit einer klassischen E 27 Porzellanfassung. Einfache Montage mit Wandteller. Variationen werden durch verschiedene Zwischenelemente wie Stab oder Flexschlauch möglich. Sockel 74 x 74 x 42 mm. Less is more. That was the inspiration for the DESSAU series. A square aluminum housing combined with a traditional E27/medium base porcelain socket. The housing is always 74x74x42mm/2.8”x .8”x1.6”. DESSAU GELENK DESSAU FLEX 0 0 (ohne Stab) ADS ADF ADS Direktmontage auf Decke oder Wand. Hochwertige E 27 Porzellanfassung starr. Die Fassung ist direkt auf den Sockel montiert. Sockelabmessungen 74 x 74 x 42 mm. Zwischen Fassung und Gehäuse ist ein Kipp-/ Drehgelenk mit einem Stab ab 50 mm Länge. Hochwertige E 27 Porzellanfassung. Sockelabmessungen 74 x 74 x 42 mm. Zwischen Fassung und Gehäuse ist ein Flexschlauch von 200 mm bis 800 mm Länge (letzte Art. Nr.). Hochwertige E 27 Porzellanfassung. For mounting on wall or ceiling. Equipped with a high-quality porcelain socket E27/medium base. For US 5“ square canopy included. Same as DESSAU FIX but with a pivoting joint and a rigid stem in various lengths between housing and socket. For US 5“ square canopy included. Same as DESSAU FIX but with a flex stem in various lengths between housing and socket. For US 5“ square canopy included. Gehäusefarben / Colors Stablängen / Stem lengths MNS MNG 50 Leuchtmittel / Lamps E 27 230 V max 100 W 120 V max 100 W IP 20 Design: Peter Steng 140 01 02 04 Schlauchlängen / Lengths 02 04 06 08 90 91 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:35 Seite 23 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd TJAO Deckenleuchte 04.03.2010 10:36 Deckenleuchte mit dem einzigartigen Schimmer durchleuchtenden Porzellans. Handgearbeitet, drei verschiedene Dekore stehen zur Auswahl. Das Gehäuse zur Deckenbefestigung ist aus gebürstetem Edelstahl. Ausgestattet mit GU 10 Fassung für 120/230 V Reflektorlampen oder mit G9 Fassung für 120/230 V Halopin / Decopin Lampen. Ceiling Lamp Die Serie TJAO ist auch als Wand-, Pendel-, Tisch- und Stehleuchte erhältlich. Siehe jeweiliges Kapitel. ATJ 2 3 0 Leuchtmittel / Lamps QPAR 51 230 V max 50 W ATJ 120 V max 50 W 2 3 0 GU 10 - G9 Leuchtmittel / Lamps Halopin G9 QT14 Decopin G9 230V 40W 230 V max 60 W Dekore / Patterns PQB PQS POD Abmessungen / Dimensions 100mm 4” 120mm/4.8” IP 40 Design: Stefanie Hering 142 120 V max 60 W Seite 24 Ceiling lamp with the unique glimmer of translucent porcelain. Hand-made with three different patterns. The metal parts are made of stainless steel. Equipped with GU10 socket for use with high-voltage halogen MR16 lamps. For US supplied with 5“ diameter canopy. Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:36 Seite 25 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:36 Seite 26 Porzellan Wandleuchten Porcelain Wall Lamps Einzigartige Wandleuchten aus Porzellan, edel im Material, stimmungsvoll das Licht. Handgefertigt in der Porzellanmanufaktur hering BERLIN, ist jedes Stück ein Unikat. Verschiedene Ausführungen, diverse Dekore. Direkt-indirekt abstrahlend. Für 230 V Leuchtmittel. Die Metallteile sind aus handgebürstetem Edelstahl. GAMBO WAND WGA 2 3 0 CIO WAND WCT P Q S Zweiflammige Wandleuchte, in einem Stück in aufwändiger Handarbeit gefertigt, zur senkrechten Montage, oben und unten offen. Für zwei Röhren oder Halogen Leuchtmittel E14/230 V. Zweiflammige Wandleuchte mit zwei in Handarbeit auf dem Teller gedrehten Porzellanschirmen im Querstreifendekor. 2 x G9 Halopin Leuchtmittel 230 V. Porcelain wall lamps made from high-quality materials and with an attractive light. Handmade by the company hering BERLIN, each product is truly unique. Differing versions with a variety of patterns. The metal parts are made of stainless steel. Wall lamp with two sockets for high-voltage E14 halogen lamp.(vertical mounting only) Wall lamp with two porcelain shades and two sockets for high-voltage halogen lamp G9. For the US supplied with E26 sockets and 3“ wide canopy for single gang J-box. For the US supplied with 3“ wide canopy for single gang J-box. 440mm/17.5” 300mm/12” 2 3 0 130mm / 5.2” 100mm / 4” Dekore / Patterns PLB PLS PQB Dekor / Pattern POD Leuchtmittel / Lamps IP 40 Design: Stefanie Hering 144 PQS Leuchtmittel / Lamps 2x E14 230 V max 2x60 W 120 V max 2x60 W 2x E14 230 V 2x11 W 120 V 2x11 W QT 14 230 V 120 V max max 2x60 W 2x60 W Halopin G9 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:36 Seite 27 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:36 Seite 28 TJAO WALL PICO WALL Wandleuchten Wall Lamps Wall-mounted lights with hand-crafted, fine bisque porcelain shades. A perfect match for ceiling, wall, and table lamps from the TJAO and PICO families. Metal elements available in satin nickel and glossy nickel. When mounting on an outlet wall box, please order cover and brackets separately. (item number ZCO, see below) Abdeckung / Cover Z CO Abdeckung 70 x 70 mm inklusive Halterung zur Montage der TJAO- bzw. PICO-Wandleuchten direkt auf Wandauslass- bzw. Schalterdosen. TJAO WALL PICO WALL WPI WTJ Die dezente Wandleuchte passend zur TJAOLeuchtenfamilie. Ausgestattet mit Fassung G9 zur Aufnahme aller Halopin (QT-14) Leuchtmittel. Bei Montage auf eine Wanddose bitte Abdeckteller inklusive entsprechender Wandhalterung (Artikel ZCO, siehe unten) separat bestellen. Die Wandleuchtenversion passend zur PICOLeuchtenfamilie. Ausgestattet mit Fassung G9 zur Aufnahme aller Halopin (QT-14) Leuchtmittel. Bei Montage auf eine Wanddose bitte Abdeckteller inklusive entsprechender Wandhalterung (Artikel ZCO, siehe unten) separat bestellen. This understated wall light perfectly complements the TJAO product family, and features a G9 fitting for all halopin (QT-14) bulbs. When mounting on an outlet wall box, please order cover and brackets separately. (item number ZCO, see left). This understated wall light perfectly complements the PICO product family, and features a G9 fitting for all halopin (QT-14) bulbs. When mounting on an outlet wall box, please order cover and brackets separately. (item number ZCO, see left). 70mm/2.6” 120mm/4.7” 110mm/4.4” Cover and brackets for mounting TJAO and PICO wall lights on wall outlet boxes 155mm/6.1” Wandleuchten aus handgefertigtem BiskuitPorzellan, passend zu ihren Namenspendants als Decken-, Wand- oder Tischleuchten. Die Metallteile sind in Nickel-satiniert fein gebürstet oder in Nickel-Hochglanz ausgeführt. Bei Montage auf eine Wanddose bitte Abdeckteller inklusive entsprechender Wandhalterung (Artikel ZCO, siehe unten) separat bestellen. 145mm/5.7” Farben / Colors NS NG 119mm/4.6” Gehäusefarben / Colors Gehäusefarben / Colors NS NS NG NG Dekore / Patterns Dekore / Patterns PQB POD IP 40 PQS POD Leuchtmittel / Lamps Design: Stefanie Hering 146 QT 14 230 V max 60 W PLR Leuchtmittel / Lamps 120 V max 60 W Halopin G9 QT 14 230 V max 60 W 120 V max 60 W Halopin G9 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:36 Seite 29 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:36 Seite 30 LENS Wand- und Deckenleuchte Wall and Ceiling Lamp Schlichtheit und Eleganz sind die herausragenden Merkmale dieses Design-Klassikers, der seit Jahrzehnten unverändert so gebaut wird. Die Leuchte ist vielseitig als Wand- wie auch als Deckenleuchte einsetzbar. Das mundgeblasene weisse, opalüberfangene Muranoglas wird in einer kleinen venezianischen Glashütte für uns hergestellt. LENS ist mehrfach international designausgezeichnet. Als Ergänzung bieten wir eine Version mit zwei zusätzlich eingebauten 230 V 4 Watt Power LED an, welches als gesondert schaltbares Orientierungslicht bzw.als Notlicht z. B. in Treppenhäusern gedacht ist. Simplicity and elegance are the outstanding features of this versatile wall/ceiling lamp. With all it takes to become a modern “classic”. LENS is only available with a hand-blown, white and opal lined Murano glass. LENS is multiple design-awarded. LENS OLE OLE OLE GW S GW S GW S 0 3 0 4 0 5 OLE OLE OLE Design: Chiaramonte und Marin 148 - T C - T C - T C Available in three diameters: 300mm/12“, 400mm/16“, 500mm/20“. For use with E27/medium base incandescent lamps, 100 W max. Version for one (300mm/12“ and 400mm/16“) or two (500mm/20“) CFL lamps 26W. The electronic ballast is included in the housing. 90mm/3.5” 100mm/4” 140mm/5.5” 110mm/4.3” 120mm/4.7” 160mm/6.3” 300mm/12”, 400mm/16”, 500mm/20” 300mm/12”, 400mm/16”, 500mm/20” Leuchtmittel / Lamps Lens 300 + 400 mm Leuchtmittel / Lamps Lens 300 + 400 mm 2x E 27 IP 20 0 3 0 4 0 5 Ausführung für eine (Ø 300 und 400 mm) oder zwei (Ø 500 mm) Kompakt-Leuchtstofflampen 26 W. Das EVG ist im Leuchtengehäuse integriert. 230 V max 100 W 120 V max 100 W 230 V max 2x100 W 120 V max 2x100 W Lens 500 mm For mounting to painted or varnished wood surfaces, use 60 W max. for each socket. GW S GW S GW S Drei Größen, Ø 3oo, 400, 500 mm. Jeweils mit hochwertigen Porzellanfassungen E27 zur Aufnahme von Allgebrauchs-Energiesparoder Halogenglühlampen bis 100 W. E 27 Bei Montage auf lackierten Holzoberflächen Begrenzung auf maximal 60 W je Fassung bzw. energiesparende Varianten verwenden. LENS-LED LENS-TC-LED LENS-TC G24q3 230 V 1x 26W 120 V 1x 26W 230 V 2x 26W 120 V 2x 26W Lens 500 mm G24q3 Artikel Nr. wie links jedoch mit LED ergänzt. Article number as on the left, but with the addition of "-LED" Ausführung mit zwei zusätzlichen, im Leuchtensockel integrierten 230 V, 4 Watt Power LED. Die LED sind getrennt zu den anderen Leuchtmitteln schaltbar (z.B. Notlicht). Bitte einfach ‘LED’ an die ArtikelNummer anhängen. Design with 2 additional 4 watt power LED integrated into the lamp base. The LEDs can be switched separately from the other bulbs. All LENS and LENSTC lamps listed on the left are available with additional LED. Please simply add 'LED' to the article number. Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:36 Seite 31 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:36 Seite 32 PILLO Wand- und Deckenleuchte Wall and Ceiling Lamp Ein Klassiker in unserer Kollektion der seit Jahrzehnten alle kurzzeitigen Trends überstand. Zwei Ausführungen in 420 bzw. 550 mm ø, jeweils mit zwei Porzellanfassungen E27 zur Aufnahme von Allgebrauchsoder Halogenglühlampen jeweils bis 100 W oder Ausführungen in Energiesparversion 1 x bzw. 2 x 26 W. Als Ergänzung bieten wir eine Version mit zwei zusätzlich eingebauten 4 Watt Power LED an, welches als gesondert schaltbares Orientierungslicht z. B. in Treppenhäusern gedacht ist. Two versions in two diameters: 420mm/16" and 550mm/22". For use with E27/medium base incandecent lamps or compact fluorescent lamps 1 x or 2 x 26W. PILLO OPD OPD PILLO-LED PILLO-TC-LED PILLO-TC GW S GW S 4 2 5 5 OPD OPD Zwei Ausführungen: Ø 420 bzw. 550 mm. Jeweils mit hochwertigen Porzellanfassungen E27 zur Aufnahme von Energiespar-Allgebrauchs- oder Halogenglühlampen bis 100 W. GW S GW S 4 2 5 5 Ausführung für zwei KompaktLeuchtstofflampen 26 W. Das EVG ist im Leuchtengehäuse integriert. Version for two CFL lamps 26 W. The electronic ballast is included in the housing. Available in two diameters: 420mm/16“ and 550mm/21“. For use with E27/medium base incandescent lamps, 100 W max. 120 mm 4.7“ 100 mm 4“ 420 / 550 mm, 17“ / 22“ 420 / 550 mm, 17“ / 22“ Leuchtmittel / Lamps Leuchtmittel / Lamps E 27 Bei Montage auf lackierten Holzoberflächen Begrenzung auf maximal 60 W je Fassung bzw. energiesparende Varianten verwenden. For mounting to painted or varnished wood surfaces, use 60 W max. for each socket. IP 40 Design: Dr. Lorenzo Franci 150 - T C - T C 230 V 2x 100 W 120 V 2x 100 W G24q3 230 V 2x 26W 120 V 2x 26W Artikel Nr. wie links jedoch mit LED ergänzt. Article number as on the left, but with the addition of "-LED" Ausführung mit zwei zusätzlichen, im Leuchtensockel integrierten 230 V, 4 Watt Power LED-Leuchtmittel. Die LED sind getrennt zu den anderen Leuchtmitteln schaltbar (z.B. Notlicht). Bitte einfach ‘LED’ an die ArtikelNummer anhängen. Design with 2 additional 4 watt power LED integrated into the lamp base. The LEDs can be switched separately from the other bulbs. All LENS and LENSTC lamps listed on the left are available with additional LED. Please simply add 'LED' to the article number. Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:36 Seite 33 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:36 LITTLE BIT TUBOLARE Wand- und Deckenleuchten Zu den gleichnamigen Pendelleuchten bieten wir hier die Wand- und Deckenleuchtenversionen. Die Materialien sind identisch. Wall and Ceiling Lamps Wall and ceiling versions of the pendant light versions of the same name. Seite 34 IP 40 LITTLE BIT AUFBAU 230V AAL TUBOLARE AUFBAU ATU G W S 3 0 ATU G W S 6 0 ATU G W S 3 0 ATU G W S 6 0 G S A TUBOLARE Wandleuchte - T C - T C OTW OTW GW S GW S 2 2 4 4 OTW OTW GW S GW S 2 2 4 4 - T C - T C Die Wandleuchten-Version der TUBOLARELeuchtenserie. Zwei Größen 220 und 420 mm Höhe, jeweils 180 mm breit. 1 bzw. 2 x E14 Porzellanfassungen oder als Ausführung für Kompakt-Leuchtstofflampe (-TC). Zusätzliche separat geschaltete LED als Orientierungs- bzw. Notlicht auf Anfrage. The satin glass shade produce a glowing, glare-free light. For use with high-voltage halogen G9 lamps. For US 5“ Ø canopy included. Surface mount ceiling fixture made by handblown, opal lined Murano glass. Available in 300mm/12" and 600mm/24" lengths. For E27/medium base incandescent lamps or CFL lamps (-TC). Canopy in satin nickel. The wall light version of the TUBOLARE pendant lamps, available in two versions: 220mm/9" and 420mm/17". For use with E14/candelabra base incandescent lamps or CFL lamps (-TC). 200mm/7.7” Ø 48mm/1.9” 220-440mm/8.6” / 17.3” Deckenleuchte aus mundgeblasenem, opalüberfangenem Muranoglas. Die Glashalterung ist zur besseren Auspendelung kugelgelagert. Gläser baugleich wie TUBOLARE Pendelleuchten, mit E27 Porzellanfassung oder für KompaktLeuchtstofflampe (-TC). Der Deckenbaldachin ist jeweils Nickel-satiniert. 380mm-680mm / 15“-26.8“ Der satinierte Glaszylinder ergibt ein blendfreies, gut verteiltes, weichzeichnendes, allgemein abstrahlendes Licht. Der Leuchtsockel wird direkt an die Decke montiert, wobei die Leuchte mit Bajonettverschluss gehalten wird. 180mm 7“ Ø 150mm/5.9” 100mm 4“ Farben Deckenteil / Canopy colors NS NG Leuchtmittel / Lamps Leuchtmittel / Lamps Glühlampenausführung / Incandecent version Glühlampenausführung / Incandecent version E 27 Leuchtmittel / Lamps Halopin G9 QT14 Design: Peter Steng 152 230 V max. 100W 120 V max. 100W Energiesparlampen / CFL Lamps 230 V max 60 W 120 max. 60W GX 24 q-3/4 230 V 2642 W E 14 230 V 60W 120 V 60W Energiesparlampen / CFL Lamps G 24 d3 230 V 26 W Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:36 Seite 35 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:36 Seite 36 PIPE PIPE Das Lichtrohr PIPE wird aus hitzebeständigem Borosilikatglas mit einem Außendurchmesser von 25 mm, nach Ihrer Maßangabe, bis zu einer Maximallänge von 2000 mm hergestellt. Zur Auswahl stehen drei Varianten: Klarglas, satiniert oder hälftig klar/hälftig satiniert. The PIPE tubular light is made from heatresistant borosilicate glass with an external diameter of 25mm/1” and a maximum length of 2000mm/78”. Das hälftig oberflächenbehandelte Glasrohr kann aus technischen Gründen nur bis zu einer Maximallänge von 1500 mm gefertigt werden. Das Lichtrohr wird mit montierten Leuchtmitteln im Abstand von 100 mm geliefert. Werkseitig werden bis zu 1000 mm 10 W-, ab 1000 mm 5 W-Leuchtmittel montiert. Die Lichtrohre PIPE werden nach Ihren Maßangaben gefertigt. Geben Sie uns entweder das Achsmaß von Mitte Bohrung zu Mitte Bohrung der Steckkontakte, oder die Länge über alles, inklusive der Halterungskappen an. Das Lichtrohr kann auf STENG-Steckkontakte – oder mit Haltern von Wand zu Wand – oder mit Haltewinkel auf die Wand montiert werden. Ein Klemm-Steckkontakt kann nachträglich nahezu auf jedem Spiegel ohne Bohrung angebracht werden. Da unser PIPE Lichtrohr immer nach Ihren Maßen gefertigt wird, ist der Umtausch ausgeschlossen. In der Variante PIPE TUTTO bieten wir ein montagefertiges Lichtrohr inklusive Befestigungssockel und eigebautem Trafo 230 V/12 V in den Längen 600, 800, 1000 und 1500 mm an. Einfache Montage durch zwei Befestigungsschrauben. 154 Three different finishes are available: transparent glass, matt glass or half transparent/half matt. With the half matt/half transparent version, the length of the tube is, for technical reasons, limited to a maximum of 1500mm/59”. The lamps are preinstalled in the tube, the distance between each lamp being 100mm/4”. We preinstall10W lamps for tubes up to 1000mm/39” in length and 5W lamps for tubes of greater length. Where the lights are to be mounted wall-to-wall or mounted parallel to the wall by means of angle brackets, we can also supply 10W lamps for tubes of a length in excess of 1000mm/39”. Please specify the precise distance from the center of the jack to the center of the opposite jack. The tube light can be mounted wall-to-wall or, by using angle brackets, parallel to a wall. Multiple lengths can be connected using mounting brackets. For wall to wall specify distance between walls. For angle brackets measure to back of brackets. With the PIPE TUTTO version we offer a complete surface mount luminaire including transformer housing in three different lengths. Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:36 Seite 37 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd PIPE KLAR PIPE CLEAR LPI GK L Die Lampenfassungen im Lichtrohr sind grundsätzlich im Abstand von 100 mm angebracht. Bis zu einer Rohrlänge von 1000 mm werden Leuchtmittel mit 12 V/10 W vormontiert. Ab 1000 mm kommen 12 V/5 W Lampen zur Verwendung. Lieferung inklusive Leuchtmittel. The distance between lamp sockets is 100mm/4”. PIPE lights in excess of 1000mm/40“ are equipped with 5W lamps, shorter versions with 10W. 04.03.2010 PIPE HALB-SATINIERT PIPE HALF-MATT LPI GH S Bestellhinweis / Order note: Bitte die Art des Längenmaßes angeben. Achsmaß oder Außenmaß. Please specify the kind of measurement. In Verbindung mit Halterung LZA In combination with bracket LZA Achsmaß / center-center Außenmaß / measure incl. brackets IP 42 In Verbindung mit Halterung LZB In combination with bracket LZB Außenmaß / measure incl. brackets In Verbindung mit Halterung LZC In combination with bracket LZC Außenmaß / measure incl. brackets PIPE Musterspiegel PIPE demonstration kit ZVP Musterspiegel für Ausstellungszwecke inkl. Rahmen, Trafo, Halterungen und Kabel. Steckdosenfertig, zum Sonderpreis. Außenmaße 800 x 200 mm. Includes PIPE, end caps, transformer and cable. Dimensions: 800mm/31” x 200mm/8”. Design: Peter Steng 156 10:37 Seite 38 PIPE SATINIERT PIPE MATT LPI G S A Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd Steckkontakthalterung zu PIPE Jack Mounting Bracket for PIPE 04.03.2010 10:37 Seite 39 Halterung PIPE Wand zu Wand Wall-to-Wall Mounting Bracket for PIPE LZA LZB Halterung PIPE Wand Angle Mounting Bracket for PIPE LZC Zur Montage in STENG-Steckkontakt (siehe Basiselemente), mit Klemmanschluss für das Inlet. Auslieferung paarweise. Zur Montage Wand zu Wand. Mit Klemmanschluss für das Inlet. Auslieferung paarweise. Zur Montage mit Haltewinkel auf Wänden. Abstand von Wand 50 mm, mit Klemmanschluss. Auslieferung paarweise. Enables PIPE to be combined with the STENG jacks. Supplied in sets of two. For mounting wall-to-wall. Supplied in sets of two. For mounting parallel to wall by means of angled brackets. Supplied in sets of two. Farben / Colors Farben / Colors Farben / Colors 20mm/0.8” NS NG GG NS 60mm/2.4” 12 V max 100 W Ø27mm/1” NG GG NG Ø30mm/1.2” 12 V max 100 W 20mm/0.8” GG 12 V max 100 W 50mm/2” 66mm/2.4” 28mm/1.1” Klemmsteckkontakt Clip Socket Einbausteckkontakte (Paar) Flush-Mount Sockets BKA BPA Zum nachträglichen Anbringen an Glasscheiben, Spiegel, Fachböden etc. bis Materialstärke 7 mm. Wird aufgesteckt und von hinten mit Kunststoffschraube schonend befestigt. Zur Bestimmung der PIPE Länge bitte gewünschtes Steckkontakt-Achsmaß oder Spiegelaußenmaß angeben. Kabellänge am Kontakt ca. 150 mm. ø 31 mm / H = 20 mm. Elektronischer Trafo Electronic Transformer TEI 1 0 5 Zum Direkteinbau z. B. in Spiegel und Glas. Lochmaß im Material 10 mm ø mit Kunststoffisolierung und Scheibe. M 10 x 1, Gewindelänge 15 mm. Auslieferung paarweise. Weitere Einbaukontakte und Maße siehe Basiselemente Seite 161-195 Elektronischer Trafo, 12 V, 20-105 VA, 43 x 18 x 176 mm. Geeignet für Montage hinter Spiegel, da extra flach. Beschreibung siehe Seite 218 Recessed diameter 10mm/0.39”. Length 15mm/0.6”. Supplied in sets of two. For more flush-mount sockets, see “Basic elements” Special flat transformer 230 V/12 V, 20-105VA. 43mm/1.7” x 18mm/0.7” x 176mm/7”. Ø31 mm / 1.2” 12 mm / 0,47” 20 mm / 0,78” 4 mm / 0,16” 7 mm / 0,37” Can be mounted to glass plates, mirrors, shelves etc. up to a material thickness of 7mm/0.27”. Particularly suitable for fitting our lamps on bathrooms mirrors, etc. To determine PIPE length please specify material dimension or measure center to center. ø 31mm/1.2” / h=20mm/0.8”. Farben / Colors NS NG 12 V max 100 W 157 Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:37 Seite 40 PIPE TUTTO Komplettleuchte PIPE TUTTO Surface Mount Luminaire APT 0 6 APT 0 8 600mm/24” 800mm/32” 1 0 1000mm/39” 1 5 1500mm/59“ APT APT Unser Lichtrohr PIPE als Komplettleuchte, das heißt, inklusive Wandgehäuse mit integriertem Transformator, in minimalen Abmessungen, vier Längen, verschiedenen Oberflächen und absolut einfach zu montieren. Montagemöglichkeit direkt an die Wand, an die Decke, senkrecht oder waagerecht wie es die räumliche Situation erfordert. Durch einen großen Anschlussraum im Sockel ist auch eine versetzte Montage zum Anschlusskabel möglich. Die Glasrohre wie bei „PIPE“ in klar, halbsatiniert oder satiniert (Seite 156). Our tubular light PIPE available as complete surface mount luminaire, including the canopy with integral electronic transformer. Available in various standard lengths and with the glass in clear, matt and half-matt. For US includes 3“ escutcheon for single gang box with electronic transformer. Also availably as shown with remote transformer. Komplett-Lieferung inklusive Leuchtmittel. Luminaire includes the G4 lamps. 600 mm/24” 6 x 10 W 800 mm/32” 7 x 10 W 1000 mm/39” 10 x 10 W 1500 mm/59“ 14 x 10 W Lichtrohr Sonderlängen ab 1000 mm in 200 mm Schritten auf Anfrage (max. 1600 mm). Die Sockel werden dementsprechend kombiniert. Custom lengths from 1000mm/40“ to 1600mm/64“ in 200mm/7.9“ steps possible. Gehäusefarben / Housing colors NS NG Glas / Glass GKL GHS 62mm/2.5“ 38mm/1.5“ GSA Leuchtmittel / Lamps 12V max 10W 600mm/24“ 100mm 4“ Transformator / Transformer 230/12V 20-75W 26mm/1“ G4 800mm/32“ 230/12V 2x 20-75W 100mm 4“ 600-800 1000/1500 mm mm 1000mm/40“ 100mm 4“ TA 50° 1500mm/59“ IP 31 Design: Peter Steng 158 Kombination mit zwei Sockeln auf Stoß, bis 1600 mm möglich, das Lichtrohr ist über die Gesamtlänge durchgehend. Combinating of two sockets possible. Max. length is 1600mm/64“. The PIPE tube is in one piece. Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd 04.03.2010 10:37 Seite 41 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd 04.03.2010 10:42 Seite 2 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd 04.03.2010 10:42 Seite 3 SCHIENENSYSTEME & BASISELEMENTE TRACK SYSTEMS & BASIC ELEMENTS Zur Inbetriebnahme unserer Niedervoltleuchten haben wir für nahezu alle erdenklichen Montagegegebenheiten Basiselemente entwickelt. Ihr Funktionsherzstück ist der original STENGSteckkontakt, der mit seinem vergoldeten, korrosionsverhindernden Kontaktstift einen, bei diesen kleinen Abmessungen, konkurrenzlos hohen Stromfluss von circa 8 Ampere zulässt. Zum Ein- und Anbau in Rigips, Holz oder Spiegel finden Sie ebenso geeignete Basiselemente wie für Situationen, die Aufbautransformatoren, Stromschieneninstallationen oder mobilen Einsatz mit Stand- und Klemmtransformatoren erfordern. For the use of our low-voltage lights, we have developed basic elements for nearly all possible mounting situations. The core functional element is the original STENG contact, which allows a current of about 8 Amp due to its gold-plated, corrosionprotected contact pin. You will find appropriate elements for mounting in gypsum board, wood or mirrors, as well as for situations requiring surface mount transformers, conductor bars or mobile use with free standing or portable transformers. 161 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd 04.03.2010 10:42 AX-LINE Niedervolt-Stromschienensystem Low-voltage Track System Das Niedervolt-Stromschienensystem AX-LINE wurde von Peter Steng entwickelt und im Frühjahr 2002 erstmals der Öffentlichkeit vorgestellt. The AX-LINE low voltage track system was newly developed by Peter Steng and introduced to the public in Spring 2002. AX-LINE is exemplary in both design and engineering. Pure high-tech. Perfect function. Purist design. Limitless usage. Ideal for stores, exhibition center, factories, offices, apartments. The track is only 12mm in diameter. The surface is finished in gloss-nickel or alternatively in satin-nickel. Reiz und Impuls war der Gedanke, auf dem Hintergrund aktueller technischer Möglichkeiten, die Anwendungsvielfalt und Schlichtheit eines Niedervolt-Schienensystems zu optimieren. Die gewollte Beschränkung auf funktionell Nötiges erzwang durch Reduktion des Materials eine noble Eleganz und Ästhetik bei größter Variabilität und funktioneller Vielfalt. Gewährleistet ist diese einerseits durch die Verwendung der bewährten STENG-Steckkontaktadaption, die den Zugang zu allen STENG-Steckkontaktleuchten erschließt, andererseits durch eine raumsparende Rohr-in-Rohr-Technik. This development is based on a system philosophy. Because of its design, AX-LINE can be either wall mounted or ceiling mounted. The track comes equipped with STENG plug-in connectors and therefore enables the user to connect the complete STENG low-voltage fixture range to the system. Somit ist es gelungen, in kompakter, minimalistischer Dimensionierung, der kreativen Lichtgestaltung ein Instrument mit hohem Leistungspotenzial zur professionellen sowie privaten Anwendung zur Verfügung zu stellen. The track is field cuttable with a hacksaw. Accessories on the following pages. Die Schiene ist mit einer Metallsäge problemlos zu kürzen. Zubehör siehe folgende Seiten. Längen / Lengths 1000 mm / 39“ RSX MN G 1 0 RSX MN S 1 0 2000 mm / 79“ RSX MN G 2 0 RSX MN S 2 0 Ø12 mm Maßstab 1:1 Ø 0.48” scale 1:1 Konzept und Design: Peter Steng 162 Nickel-satiniert* Nickel-satin Nickel-glanz Nickel-glossy *gebürstete Edelstahl Optik stainless-steel optic Seite 4 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd 04.03.2010 10:42 Seite 5 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd 04.03.2010 10:42 Farben / Colors AX-LINE Zubehör / Accessories MNG Nickel-glanz Nickel-glossy MNS Nickel-satiniert Nickel-satin Endeinspeisung / Feeder RXA Koax-Kabel: 2 x 4 mm2 transparent. Länge 2000 mm, Ø 7mm. 47mm/1.9” 12 V max 25 A Transparent cable 2 x 4mm2. Length 2000mm/79“ Mitteleinspeisung / Central feeder RXB Koax-Kabel: 2 x 6 mm2 transparent. Länge 2000 mm, Ø 7mm. 40mm/1.6” 70mm/2.8” 2 Transparent cable 2 x 6mm . Length 2000mm/79“ 12 V max 25 A Verbinder / Straight connector RXE Elektrisch und optisch verbindend 67mm/2.7” 12 V max 25 A ISO-Verbinder / ISO connector RXF Elektrisch trennend, optisch verbindend. Endstück / Dead-end RXD 12,5mm/0.5” 6mm/0.24” Winkel 90° / Horizontal elbow RXC 12 V max 25 A 83mm/3.3” 40mm/1.6” T-Verbinder / T-connector RXJ 150mm/6” 50mm/2” 50mm/2” Flexibler Verbinder / Flexible connector RXO 60mm/2.4” 60mm/2.4” X-Verbinder / X-connector RXK Entwicklung und Design: Peter Steng 164 12 V max 25 A 12 V max 25 A Seite 6 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd AX-LINE Zubehör / Accessories 04.03.2010 10:42 Seite 7 Farben / Colors MNG Nickel-glanz Nickel-glossy MNS Nickel-satiniert Nickel-satin Distanzstück / Ceiling spacer RXI Je nach Hängegewicht pro Meter ca. zwei bis drei Stück montieren. Wand-/Deckenmontage / For wall/ceiling mounting Quantity of the spacers depends on the weight used on the system - use two - three spacers per meter/40". Letzte Ziffern / Last digits 35 = 35 mm, 85 = 85 mm, 13 = 135 mm, 23 = 235 mm Sonderlängen auf Anfrage Custom lengths on request Decken-Seilabhängung / Wire hanger RXH 2 0 Inklusive snap Deckenbefestigung und Schienenschelle. Seillänge 2000 mm. Cable length 2000mm/79“. Adapter mit STENG-Steckkontakt Adapter with STENG Socket BSX An jeder Stelle der Schiene beliebig einsetzbar. BSY NEU ohne Schelle, zum Eindrehen System Trafo / System Transformer - 1 RTA - 2 RTA Elektronischer Trafo 210VA, in ein- und zweiseitiger Ausführung. Einspeisungen auf Schienenhöhe 35 mm abgestimmt. Steckkontakt zur Aufnahme aller STENGNiedervoltleuchten und Montageteile. Track adapter with STENG socket for use with all STENG low-voltage fixtures. 12 V max. 50W Electronic transformer 210VA (US only: 300VA) for use with tracks on one or two sides. 220mm/8.7” 70mm 230/12 V 2.8” 20-210VA 120/12 V 300VA System Trafo / System Transformer - 1 RTC - 2 RTC - 3 RTC - 4 RTC Ringkerntrafo 300VA. 1, 2, 3, und 4-seitig lieferbar. Einspeisungen auf 35 mm Schienenhöhe abgestimmt. Torodial 300VA transformer for use with tracks on one, two, three or four sides. System Trafo / System transformer - 1 RTB - 2 RTB 300VA electronic DC transformer, including end feeder (-1) or central feeder (-2), with 2000mm/79” cable. 300VA Gleichstrom-Elektroniktrafo mit 4 mm2 Koax Kabel, 2000 mm Länge. Inkl. Einspeisung (-1) oder Mitteleinspeisung (-2). Dimmerempfehlung: z. B. JUNG TRONIC 225 TDE AX-LINE TUTTO AX-LINE TUTTO GRANDE Ø 170mm/6.8” 65mm 2.6” 230/12 V max. 300 VA Ø 220mm/8.7” Ø 150mm/6” 80mm 3.2” 230/12 V max. 300 VA Details page 166 Details siehe Seite 166 165 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd 04.03.2010 10:42 AX-LINE TUTTO Schienensystem Track System Mit AX-LINE TUTTO bzw. AX-LINE TUTTO GRANDE bieten wir Ihnen ein preiswertes Komplettsystem in verschiedenen Längen inklusive Transformator an. Der Transformator ist direkt elektrisch und mechanisch mit der Schiene verbunden, daher sind keine weiteren Einspeisungen etc. nötig. Die Schiene ist einfach zu kürzen und somit auch mittig versetzt direkt auf den Stromanschluss zu montieren. Am besten eignet sich AX-LINE TUTTO zur Montage über dem Esstisch zur Aufnahme aller STENG-Niedervolt-Pendelleuchten. AX-LINE TUTTO wird inklusive der Steckkontakte zum Anschluss aller STENGNiedervoltsteckleuchten ausgeliefert. With the AX-LINE TUTTO / AX-LINE TUTTO GRANDE, we offer you a comprehensive, value-for-money system in various lengths, including transformer. The transformer is directly connected electrically and mechanically with the track, and so no further power feeds etc. are required. The track is easy to shorten and is thus to be mounted centrally offset directly connected to the power supply. The AX-LINE TUTTO is ideally suited to installation over the dining table, to take all STENG low-voltage pendant lamps. AX-LINE TUTTO is supplied complete with the adapters for taking all STENG low-voltage plug-in lamps. AX-LINE TUTTO RTU AX-LINE TUTTO GRANDE MN S RTU - G Schienenlänge 1000 bzw. 2000 mm, der Transformator befindet sich in der Mitte. Gesamtleistung 105 VA. AX LINE TUTTO ist verfügbar in Nickel-gebürsteter Oberfläche. Lieferung inklusive drei Steckkontakten und Befestigungsschrauben. Schienenlänge 1000 bzw. 2000 mm, der Transformator befindet sich in der Mitte. Gesamtleistung 225 W. AX LINE TUTTO ist verfügbar in Nickel-gebürsteter (MNS) oder Nickel-Hochglanz (MNG) Oberfläche. Lieferung inklusive vier Steckkontakten, Distanzhalter und Befestigungsschrauben. Lighting rail length 1000 / 2000 mm, the transformer is positioned in the middle. Total output 105 VA. The system is finished with a brushed satin-nickel surface. Delivery includes three adapters, and fixing screws. Lighting rail length 1000 / 2000 mm, the transformer is positioned in the middle. Total output 225 VA. The system is available with a brushed satin-nickel or a glossy-nickel surface. Delivery includes four adapters, and fixing screws. Schienenlänge / Schienenlänge / 10 10 20 Trafo / Trafo / 230 V 105 W IP40 / mm 260 20 230 V 225 W 120 V 300 W 10” 41 mm / 1.6” / mm 250 10” 58 mm / 2.3” Trafo / Transformer Abbildung rechte Seite: AX-LINE TUTTO 200 mit 5 x PICO Porzellanpendel. Design: Peter Steng 166 Picture shows AX-LINE TUTTO 200 with PICO Seite 8 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd 04.03.2010 10:42 Seite 9 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd 04.03.2010 10:42 Seite 10 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd 04.03.2010 10:42 Seite 11 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd LONGLINE Schienensystem / Track system LONGLINE nennen wir unser StromschienenBasiselement, das die Möglichkeit bietet, die Position mehrerer Leuchten proportional oder stufenlos zueinander auf einer Linie zu verändern. Wird etwa ein Tisch durch Auszug in seiner Fläche vergrößert, kann die Platzierung der Leuchten problemlos angepasst werden. Mit LONGLINE ist es uns gelungen, eine völlig neuartige, einzigartige Stromschiene zu entwickeln und anzubieten, der Transformator ist integriert und mit Phasenabschnitts-Dimmer regelbar. Die Schiene und ihr Funktionsaufbau ist patentrechtlich geschützt. Abbildungen rechts: LONGLINE MEC Farbe weiss (MWS) mit Pendelleuchten PINO Vorherige Doppelseite: LONGLINE MAN Alu Struktur, (MAS) mit Pendelleuchte CLASSICO MURANO. In extending our product range our main focus is greater variability. LONGLINE is a lowvoltage basic element which allows the spacing of several lights to be altered evenly along a line. For example, if a table’s surface is increased by pulling out its flaps, the positioning of the lights can be altered quickly and easily. Pictures shows LONGLINE with PINO pendant lights Schienenfarben / Track colors MWS MAS 230/12V 50-225W IP 40 Abmessungen / Dimensions 90mm/3.5” 40mm 1.6” 50mm 2” Design: Wilfried Wünsch 170 1900mm/75” max. 1470mm/58” 04.03.2010 10:43 Seite 12 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd BLA 1 9 Die mechanische Version dieser Stromschiene ist mit fünf Steckkontakten zur Aufnahme aller Steckkontaktleuchten aus unserem Programm ausgestattet. Der Steckkontakt in der Schienenmitte ist feststehend, die vier anderen können mittels mitgeliefertem Drehstab nach Wunsch stufenlos, proportional, durch eine patentierte Seilzugmechanik gleichmäßig in der Schiene bewegt werden. Der elektronische 225VA Trafo ist im Gehäuse integriert. Die Schiene verfügt über ausreichend Hohlraum auf der Rückseite, um Stromkabel über die ganze Länge abzudecken. Einfache Ein-Personen Montage. LONGLINE MEC The mechanical version of this track is equipped with five plug contacts to receive all plug-in lamps available in our program. The plug contact in the center of the track is fixed, while the other four can be moved variably, proportionally and evenly along the track by means of a patented pull-rope mechanism (adjusting tool is supplied). The electronic 225VA transformer is integrated into the housing. The housing has enough space at the rear to cover cables along the entire length. Simple one-person installation. BLB 10:43 Seite 13 Steckkontakt-Schlitten zu LONGLINE LONGLINE MAN LONGLINE MEC 04.03.2010 1 9 BSL Die manuelle und preisgünstige Version dieser Stromschiene ist in ihren Maßen und ihrer Leistung identisch zu der mechanischen Ausführung, jedoch ohne Seilzugmechanik. Jede Leuchte ist frei und stufenlos in der Schiene verschiebbar. Standardmäßig ist diese Ausführung mit fünf Steckkontaktschlitten bestückt, wobei diese als Zubehör auch einzeln bezogen und nachbestückt werden können (siehe rechts). Der elektronische 225VA Trafo ist im Gehäuse integriert. K SW Steckkontakt-Schlitten zu LONGLINE mit integriertem STENG-Steckkontakt. Zum Nachrüsten und Erweitern aller LONGLINE MAN Stromschienen. Contact Slide for LONGLINE Contact slide for LONGLINE (BSL) with integrated STENG plug-in contact. For modification and expansion of all LONGLINE MAN tracks. LONGLINE MAN The manually adjusted version of this track is identical to the mechanical version in its dimensions and output, but without the pullrope mechanism. Each lamp can be moved freely within the track. The standard version is equipped with five plug contact slides, which can also be ordered and applied individually. The electronic 225VA transformer is integrated into the housing. 171 ( ) Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd 04.03.2010 10:43 TL 1 und TL 2 - Ein- und zweiphasiges Niedervoltstromschienensystem Dieses seit vielen Jahren bewährte Stromschienensystem bietet durch seine Funktionsvielfalt Lichtlösungen für verschiedene Raumsituationen. In die mit STENG-Steckkontakt versehenen Adapter sind alle Steckkontaktleuchten unseres Sortiments einsetzbar. TL 1 and TL 2 - One and Two phase Low-voltage Track System This track system provides lighting solutions for a wide variety of interiors. Adapters fitted with STENG plug-in sockets enable use with all lighting fixtures of our product range. Schienen / MAM Alu matt alu matt MWS weiss white MSW schwarz black Typ / Type Längen / Lengths TL 1 1000 mm/39” RSA MAM 1 0 RSA MW S 1 0 RSA MSW 1 0 max. 25 A 2000 mm/79” RSA MAM 2 0 RSA MW S 2 0 RSA MSW 2 0 TL 2 1000 mm/39” RSB MAM 1 0 RSB MW S 1 0 RSB MSW 1 0 max. 2 x 25 A 2000 mm/79” RSB MAM 2 0 RSB MW S 2 0 RSB MSW 2 0 Zubehör TL 1 / Accessories TL 1 Zubehör TL 2 / Accessories TL 2 Endeinspeisung / Feeder RAA Endeinspeisung / Feeder RBA Farben / Colors Farben / Colors KWS KWS KSW KSW Mitteleinspeisung / Central feeder RAB Mitteleinspeisung / Central feeder RBB Farben / Colors Farben / Colors KWS KWS KSW KSW Winkel 90° / Horizontal elbow RAC Winkel 90° / Horizontal elbow RBC Farben / Colors Farben / Colors KWS KWS KSW KSW Endstück / Dead-end RAD Endstück / Dead-end RBD Farben / Colors Farben / Colors KWS KWS 172 KSW KSW Seite 14 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd 04.03.2010 Verbinder / Straight connector RAE Verbinder / Straight connector RBE Farben / Colors Farben / Colors KWS KWS KSW 10:43 Seite 15 KSW Verbinder Verstärkung / Mechanical connector RAF M A M Verbinder Verstärkung / Mechanical connector RAF M A M Abdeckung / Cover RAG Abdeckung / Cover RAG Farben / Colors MWS MSW Farben / Colors MAP Länge 500 mm length 20“ Seilabhängung / Wire hanger RAH MSW MAP Länge 500 mm length 20“ Seilabhängung / Wire hanger RAH Farben / Colors KWS MWS Farben / Colors Länge 2000mm Length KSW T-Verbinder / T-connector Nicht verfügbar für Einphasen Schiene Not available for single-circuit track KWS Länge 2000mm Length KSW T-Verbinder / T-connector RBJ Farben / Colors KWS KSW Distanzstück / Ceiling/wall spacer RAI Distanzstück / Ceiling/wall spacer RAI Farben / Colors Farben / Colors KWS Länge 25mm Length KSW KWS KSW Länge 25mm Length Adapter mit Gewinde M10 / Adapter with M10 RAM Adapter mit Gewinde M10 / Adapter with M10 RBM Farben / Colors Farben / Colors KWS 12 V max 100 W KSW Adapter mit STENG-Steckkontakt Adapter with STENG socket BSA Farben / Colors KWS Schienentrafo / Track transformer RAP (75-150VA) L=200 mm RAQ (100-250VA) L=220 mm Farben / Colors KWS KSW Schienenlänge max. 2000 mm track length max. 2000 mm Trafoleergehäuse / Transformer housing 290x90x45mm/11.4“x3.6“x1.8“ RAN (1 Abgang / feeder) (2 Abgänge / central feeder) RAO Farben / Colors MWS MSW MAM 12 V max 100 W KSW Adapter mit STENG-Steckkontakt Adapter with STENG socket BSB 12 V max 100 W KSW KWS Farben / Colors KWS 12 V max 100 W KSW Schienentrafo / Track transformer (100-250VA) RBQ Farben / Colors KWS KSW Schienenlänge max. 2000 mm track length max. 2000 mm Nicht verfügbar für Zweiphasen Schiene (oder Einphasen-Gehäuse verwenden und Schiene nicht einführen sondern stoßen!) Not available for two-track circuit Trafos siehe Seite 218 173 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd BTW Aufbautransformator 2-POINT FLAT BTT 2 04.03.2010 10:43 BTR Aufbautransformator 2-POINT SLIM BTW Aufbautransformator 2-POINT / 3-POINT / 4-POINT 2-POINT BTP BTQ 3-POINT BTR 4-POINT Preiswerter Aufbautransformator mit zwei Steckkontakten. Superflaches Gehäuse in zwei Oberflächen. Elektronischer Transformator 105VA. Dimmbar. Thermo- und Kurzschlussschutz. Hochwertiges, schlankes, gefrästes Aluminiumgehäuse in Nickel glanz oder Nickel satiniert. Mit zwei STENG-Steckkontakten. Elektronischer Transformator 70 VA. Dimmbar mit Phasen-An- oder Abschnittdimmer. Thermo- und Kurzschlussschutz. Hochwertiges handgearbeitetes Edelstahlgehäuse poliert oder gebürstet. Mit zwei,drei oder vier STENG-Steckkontakten. Gewicht 2100 g. Elektronischer Transformator 105VA bzw. 150VA. Dimmbar mit Phasen-An- oder Abschnittdimmer. Thermo- und Kurzschlussschutz. Surface-Mount Transformer 2-POINT FLAT Surface-Mount Transformer 2-POINT SLIM Surface-Mount Transformer 2-POINT / 3-POINT / 4-POINT Aluminum case with two STENG sockets. Includes integral transformer 105VA. For US supplied with 3“ escutcheon for single gang box. Stainless steel case with two STENG sockets. Includes integral transformer 70VA. For US supplied with 3“ escutcheon for single gang box. Stainless steel case with three or four STENG sockets. Includes integral transformer 105/150VA. For US supplied with 3“ escutcheon for single gang box. 36mm 1.4” 21mm 0.83” 200mm/7.9“ 50mm 2” 200mm/8“ 260 x 57mm/10“x 2.2“ 210mm/8.3“ 700 x 80 mm / 28“ x 3“ (3 + 4 POINT) 220 x 80 mm / 9” x 3” (2 POINT) 230mm/9“ Gehäusefarben / Colors Gehäusefarben / Colors Gehäusefarben / Colors MAE MNG MEG MWS MNS MEP Trafo / Transformer Trafo / Transformer Trafo / Transformer 230/12V 35-105W 230/12V 20-70W 120/12V 35-150 W US only 120/12 V 20-105 W US only 120/12 V 20-70W Bei allen Aufbautransformatoren muss aus thermischen Gründen der Abstand des Leuchtmittels zum Gehäuse mindestens 100 mm betragen. Design: Peter Steng 174 IP 40 For thermal reasons the minimum distance between surface transformer and lamp must be 100mm/4". 4 POINT 230/12V 2 + 3 POINT 105VA US only IP 40 210mm/8.3“ 120/12V 35-150 W IP 40 Bild rechts: 4-POINT LANG mit LITTLE BIT Picture shows 4-POINT with LITTLE BIT Seite 16 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd 04.03.2010 10:43 Seite 17 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd Aufbautransformator MINI-3-POINT BTM 04.03.2010 10:43 Aufbautransformator 4-POINT Aufbautransformator 3-POINT BTN BTO Tiefgezogenes Metallgehäuse mit drei STENGSteckkontakten. Elektronischer 105VA Transformator. Dimmbar mit Phasen-An- oder Abschnittdimmer. Thermo- und Kurzschlussschutz. Zentral mit einer Schraube zu befestigen. Ausreichend Anschlussraum im Gehäuse. Gewicht 450 g. Hochwertiges handgearbeitetes Edelstahlgehäuse poliert oder gebürstet. Mit drei STENG-Steckkontakten. Elektronischer 105VA Transformator. Dimmbar mit Phasen-An- oder Abschnittdimmer. Thermo- und Kurzschlussschutz. Gewicht 1600 g. Hochwertiges handgearbeitetes Edelstahlgehäuse poliert oder gebürstet. Mit vier STENG-Steckkontakten. Elektronischer 150VA Transformator. Dimmbar mit Phasen-An- oder Abschnittdimmer. Thermo- und Kurzschlussschutz. Gewicht 1900 g. Surface-Mount Transformer MINI-3-POINT Surface-Mount Transformer 3-POINT ROUND Surface-Mount Transformer 4-POINT SQUARE Metal housing with three STENG sockets. Includes electronic transformer, 105VA. A hole in the center for mounting transformer by means of a screw. Not available in 120 V version for US market. Stainless steel housing with three STENG sockets. Includes integral transformer 105VA. (US only: 150 VA). Stainless steel housing with four STENG sockets. Includes integral transformer 150VA. (US only: 150 VA). 50mm 2” 45mm 1.8” Ø 90mm/3.5” 50mm 2” Ø 220mm/9” 220mm/9“ x 220mm/9” Gehäusefarben / Colors Gehäusefarben / Colors Gehäusefarben / Colors MNS MEG MEG MNG MWS MEP MEP Trafo / Transformer Trafo / Transformer Trafo / Transformer 230/12V 35-105W 230/12V 35-105W 230/12V 35-150W IP 40 US only Bei allen Aufbautransformatoren muss aus thermischen Gründen der Abstand des Leuchtmittels zum Gehäuse mindestens 100 mm betragen. IP 40 120/12 V 20-150W US only 120/12 V 20-300W IP 40 For thermal reasons the minimum distance between surface transformer and lamp must be 100mm/4". Design: Peter Steng 176 Bild rechts: 4-POINT mit HOPPER FLEX Picture shows 4-POINT with HOPPER FLEX Seite 18 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd 04.03.2010 10:43 Seite 19 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd 04.03.2010 10:43 SO LONG Aufbautransformator Surface-Mount Transformer Die schlanke, wenig auftragende Form, des aus dem Vollen gefrästen Metallgehäuses, macht SO LONG zur Lösung für den Anwender, der zum Beispiel über dem Tisch eine formal reduzierte, hochwertige Transformatorleiste mit geringen Ausmaßen sucht. Wir bieten verschiedene Längen, Farben und Leistungen an. SO LONG 60 BTV - 3 230/12V max. 20-75W 3x 25W 290mm/11“ 290mm/11“ 600 mm mit drei Steckkontakten à 25W 800 mm mit vier Steckkontakten à 35W 1000 mm mit vier Steckkontakten à 35W 1500 mm mit fünf Steckkontakten à 25W Einfache Montage mit zwei Schrauben. Das Profil misst nur 38 x 26 mm. Die Oberfläche ist in weiss, Nickel-satiniert und Nickel-glanz lieferbar. Ausführung mit fünf Kontakten auf Anfrage. 0 6 600mm/24“ SO LONG 80 BTV 230V 2x 20-75W The solution for the user who needs an elegantly simple, high-quality transformer unit. Available in various lengths in our standard colors of white, satin nickel and gloss nickel. Dimensions are only 38mm x 26mm / 1.5"x1". For US supplied with 3“ escutcheon for single gang box. 0 8 - 4 max. 4x 35W 260mm/10“ 260mm/10“ 260mm/10“ 800mm/32“ SO LONG 100 600mm/24“ version with three sockets à 25W 800mm/32“ version with four sockets à 35W 1000mm/39“ version with four sockets à 35W 1500mm/60“ version with five sockets à 25W BTV 230V 2x 20-75W 1 0 - 4 max. 4x 35W 38mm 1.5“ 325mm/12.8“ 325mm/12.8“ 325mm/12.8“ 26mm 1“ 1000mm/39“ SO LONG 150 BTV 230V 2x 20-75W 1 5 - 5 max. 5x 25W 375mm/15“ 375mm/15“ 375mm/15“ 375mm/15“ Transformatoren / Transformers 1500mm/59“ TC 85° Gehäusefarben / Colors MWS MNG MNS IP 40 Design: Peter Steng 178 Bild rechts: Aufbautransformator SO LONG mit Pendelleuchten CLASSICO MURANO, in der Wandmontage mit Steckkontaktstrahler TURN. Picture shows surface-mount transformer SO LONG with CLASSICO MURANO pendant lights and with TURN stem lights. Seite 20 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd 04.03.2010 10:43 Seite 21 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd CUBE Aufbautransformator CUBE Surface-Mount Transformer Die klassische Form, das aus dem Vollen gefräste Metallgehäuse, leistungsstarke Funktion – Eigenschaften, die den Aufbautransformator CUBE als hochwertige Ergänzung in das Programm der STENG Basiselemente integrieren. Geeignet für alle STENG Steckkontaktleuchten zur Montage an Wand oder Decke. Classically designed, the aluminum housing and the features ensure that the CUBE surface-mount transformer is a full-fledged member of the STENG range of basic elements. CUBE 1 / CUBE 1 S BTS - 1 BTS - 1 BTS - 1 S BTS - 1 S 230/12 V 20-75 W L E D (mit Schalter / with switch) L E D US only 120/12 V 20-75 W 110240 V 350 mA 3W Elektronischer Trafo, dimmbar, bzw.LED Netzteil 350 mA., mit eingebautem STENG-Steckkontakt. Einfache Montage mit Wand-/Deckenbasis. 74 x 74 x 42 mm. Dimmable, integral electronic transformer or LED driver 350 mA. with STENG socket. For US requires remote transformer 74 x 74 x 42mm/2.9” x 2.9” x 1.6” CUBE 2 BTS - 2 BTS - 2 230/12 V 2 x 35 W L E D Elektronischer Trafo, dimmbar bzw.LED Netzteil 350 mA., mit zwei eingebauten STENG-Steckkontakten. 148 x 74 x 42 mm. Dimmable, integral electronic transformer with two STENG sockets. 148 x 74 x 42mm/5.8” x 2.9” x 1.6” For the US use single gang J-box. Gehäusefarben / Colors MNS MNG MWS IP 40 Design: Peter Steng 180 US only 110240 V 120/12 V 2 x 35W 350 mA 3W 04.03.2010 10:43 Seite 22 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd 04.03.2010 10:43 Seite 23 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd Klemmtransformator 10:43 MAGNO Magnet Steckkontakt BMA BMT mit Trafo / with transformer Klemmsteckkontakt BTK 04.03.2010 BKA Hochwertiger Ganzmetall-Klemmtransformator mit eingebautem STENG-Steckkontakt zum Anklemmen an Wände, Tische, Platten etc., von Stärken zwischen 10 und 45 mm. Zuleitungskabel 2400 mm mit Zwischenschalter und Eurostecker. Alles ist kompatibel. Verfügbar in nickel-satinierter bzw. hochglanzvernickelter Oberfläche sowie pulverbeschichtet/weiss. Zum nachträglichen Anbringen an Glasscheiben, Spiegel, Fachböden etc. bis Materialstärke 7 mm. Wird aufgesteckt und von hinten mit Kunststoffschraube schonend befestigt. Kabellänge ca. 100 mm. ø 31 mm / H=20 mm. Anwendung siehe Seite 156. Der STENG-Steckkontakt mit starkem, in Gummi eingebettetem Magnetkern, macht die STENG-Steckkontaktleuchten an allen erdenklichen Stahlflächen haftbar. Das hochflexible Anschlusskabel ist 2000 mm lang und mit STENG-Stecker oder Steckertransformator ausgestattet. Portable Transformer Clip Socket MAGNO Magnetic Socket Includes integral electronic transformer for 20-50W fixture, with a 2400mm/95” cable, with switch and plug. Can be fixed to glass, mirrors, shelves etc. up to a material thickness of 7mm/0.27”. Particularly suitable for fitting our lamps to bathrooms mirrors, etc. The socket is slip-on and is attached in place using a plastic screw. ø 31mm/1.22” / h=20mm/0.79”. STENG socket with magnetic holder. With a 2000mm/79" flexible cable. Available with STENG jack connector or an integral electronic plug-in transformer at the end. 70mm/1.9” The U-shaped bar can be adjusted to a variety of widths and secured in place by means of a nut. It is ideal for booths at exhibitions and fairs, for store fronts and displays, for the edges of tables and desks, partitions or even beds and can be combined with any STENG plug-in light. Ø31mm/1.2” 7,5mm/0.3” 20mm/0.78” 50mm/1.9” Farben / Colors Farben / Colors MNS MNG MWS NS NG Trafo / Transformer Trafo / Transformer 230/12V 20-50 W 12 V max 100 W US only 120/12V 20-70 W IP 40 Design: Peter Steng 182 Ø 40mm/1.6” 30mm/1.2” IP 40 Ohne Trafo / without transformer 12 V max 50 W Mit Steckertrafo / with transformer 12 V max 50 W 230/12V 120/12V 20-50W 20-50W IP 40 Seite 24 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd 04.03.2010 10:43 Seite 25 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd Das original STENG-Steckkontaktsystem Es ist ein Steckkontakt, der das Geheimnis beispielhafter Variabilität und nicht zu begrenzender Anwendungsvielfalt in sich birgt. Seine geringen Maße, gepaart mit hoher elektrotechnisch-feinmechanischer Zuverlässigkeit, geben diesem Kontakt die ideale Eigenschaft, auf unterschiedlichste Weise als Basis für ein Leuchtensortiment breitesten Funktionsspektrums geeignet zu sein. Integriert in Aufbautransformatoren, Einbaudosen, Stromschienenadapter oder ohne Trägerelement zur Direktmontage in Plattenprofile und Spiegel etc., kann der STENG-Steckkontakt in Kombination mit den vielgestaltigen STENG-Steckkontaktleuchten sowohl einfachsten als auch kompliziertesten Funktionsansprüchen in privaten wie professionellen Bereichen genügen. Alles ist kompatibel. Konzept und Design: Peter Steng 184 04.03.2010 10:44 Seite 26 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd 04.03.2010 10:44 Seite 27 The original STENG plug-in lighting system The STENG plug-in lighting system offers modular creativity for a huge variety of applications. Compact in size, reliable in operation, jack connectors open up almost limitless possibilities for many types of light and lighting. By allowing the combination of transformer units, flush-mount sockets, lengths of track or simply stand-alone plug-in sockets (for mounting lights directly in shelves or mirrors, etc.) with a variety of lamps, shades and diffusers, the STENG jack enables the creation of a wide variety of track lighting, free-standing, wall-mount or pendant lights for both the home and business environment. 185 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd Verlängerungsstäbe ø 8 mm + 12 mm MVA MVB Teleskop-Verlängerungsstäbe MVC MVC (8 mm/0.3”) (12 mm/0.5”) Zur Kombination aller STENG-SteckkontaktBasiselemente in der Länge variabel und stufenlos verstellbar (System Antenne). Stabfarbe grundsätzlich Nickel-glanz. 10:44 L-Zwischenstück MZL Zur Aufnahme und Kombination aller STENG-Steckkontakt-Basiselemente mit einer STENG-Steckkontaktleuchte und Lichtbausteinen. Ø 12 mm. Length Code Nr. Zur Kombination mit allen STENG-Basiselementen, Steckkontaktleuchten oder Lichtbausteinen. Längen über 1000 mm sind am besten für hängende Montage geeignet. Alles ist kompatibel. N G 1 0 (600 - 1000 mm) N G 1 7 (900 - 1700 mm) 04.03.2010 Sonderlänge bis1600mm Costum length up to 1000 mm / 63“ 9 1 Sonderlänge bis 900mm Costum length up to 900mm / 35“ 9 0 L-Member For connecting with any STENG basic element, any STENG plug-in light and light module. Ø 12 mm. 1000 1 0 39” T-Zwischenstück MZT 800 0 8 32” Zur Aufnahme und Kombination aller STENG-Steckkontakt-Basiselemente mit zwei STENG-Steckkontaktleuchten und Lichtbausteinen. Ø 12 mm. 600 0 6 24” T-Member For connecting with any STENG basic element, any STENG plug-in light and light module. Ø 12 mm. 400 0 4 16” 200 0 2 8” 100 0 1 4” Extension Rods ø 8mm/0.3” + 12mm/0.5“ Telescopic Extension Rods For use in combination with any STENG basic element, plug-in lights or light modules. For use in combination with any STENG basic elements, plug-in lights or light modules. Variable in length. Available only in glossynickel. Length: 600mm/24" - 1000mm/39" (Code 10) 900mm/35" - 1700mm/67" (Code 17) 60mm 2.3” Stabfarben / Stem colors Farben / Colors Stabfarben / Stem colors 186 60mm 2.3” 30mm/1.2” 40mm/1.6” Seite 28 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd 04.03.2010 10:44 Seite 29 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd Einbausteckkontakt BEA 12 V max 100 W ø 9,5mm/0.37” M9x0,75 Steckkontakt mit Kabelanschluss 150 mm. Zum Einbau bis max. 4 mm Materialstärke. Rückseitig durch Mutter zu befestigen. 6mm/0.23” Flush-Mount Socket Socket with 150mm/6” leads. For surface mounting up to max. 4mm/0.16” thickness. Secured in place by means of a nut on the rear. Einbausteckkontakt 12 V max 100 W BEB Steckkontakt mit Kabelanschluss 150 mm. Zum Einbau bis max. 9 mm Materialstärke. Vorderseitig durch Mutter zu befestigen. Flush-Mount Socket Socket with 150mm/6” leads. For surface mounting up to max. 9mm/0.35” thickness. Secured in place by means of a nut on the front. 13,5mm/0.53” 9,5mm/0.37” M9x0,75 Einbausteckkontakt 12 V max 100 W BEC Steckkontakt mit Kabelanschluss 150 mm. Zum Einbau bis max. 12 mm Materialstärke. Vorderseitig durch Mutter zu befestigen. Flush-Mount socket Socket with 150mm/6” leads. For surface mounting up to max. 12mm/0.47” thickness. Secured in place by means of a nut on the front. Einbausteckkontakt ISO 16mm/0.63” ø 9,5mm/0.37” M9x0,75 ø 10mm/0.39” M 10x1 12 V max 100 W BED Steckkontakt in isolierter Ausführung mit Kabelanschluss 150 mm. Zum Einbau in metallisch leitende Materialien bis max. 3 mm Materialstärke. Rückseitig durch Mutter (M10x1) zu befestigen. 9mm/M10/0.35” Flush-Mount Socket ISO Insulated socket with 150mm/6” leads. For surface mounting in conductive materials up to max. 3mm/0.12” thickness. Secured in place by means of a nut on the rear. Einbausteckkontakt ISO ø 10mm/0.39” M 10x1 12 V max 100 W BEE Steckkontakt in isolierter Ausführung mit Kabelanschluss 150 mm. Zum Einbau in Spiegel und metallisch leitende Materialien bis max. 11 mm Materialstärke. Rückseitig durch Mutter (M10x1) zu befestigen. Flush-Mount Socket ISO Insulated socket with 150mm/6” leads. For surface mounting in conductive materials up to max. 11mm/0.39” thickness. Secured in place by means of a nut on the rear. 188 15mm/M10/0.6” 04.03.2010 10:44 Seite 30 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd Einbausteckkontakt BEJ Flush-Mount Socket Socket with 150 mm/6” leads. For mounting in materials up to max. 17 mm/0.7” thickness. Secured in place by means of a metal washer. Einbausteckkontakt MNS 26mm/1.04” Seite 31 MNG MWS MSW MWS MSW MWS MSW MWS MSW MWS MSW 12 V max 100 W 42mm/1.7” Farben / Colors ø 37mm/1.48” BEK Steckkontakt mit Kabelanschluss 150 mm. Klemmt sich durch einstellbare Dreipunktfeder in Material wie Rigips, Spanplatte, MDF usw. fest. Bei Verwendung zur Wandmontage auf Hebelkraft achten, evtl. Arktikel BEJ oder BEL verwenden. 10:44 Farben / Colors ø 29mm/1.2” Steckkontakt mit Kabelanschluss 150 mm. Geeignet für Materialstärken bis max. 17 mm. Von hinten mit Schraubring zu befestigen. 04.03.2010 MNS MNG 26mm/1.04” 12 V max 100 W 42mm/1.7” Flush-Mount Socket Socket with 150mm/6” leads. Secured in place by means of a drywall spring. Einbausteckkontakt Farben / Colors ø 29mm/1.2” BEP MNS Einbausteckkontakt mit Kabelanschluss 150 mm. Geeignet für Materialstärken bis max. 17 mm. Von hinten mit Schraubring zu befestigen. Flush-Mount Socket Socket with 150mm/6” leads. For mounting in materials up to max. 17mm/0.7” thickness. Secured in place by means of a metal washer. Einbausteckkontakt 26mm/1.04” 12 V max 100 W 42mm/1.7” Farben / Colors ø 37mm/1.5” BEQ Steckkontakt mit Kabelanschluss 150 mm. Klemmt sich durch einstellbare Dreipunktfeder in Material wie Rigips, Spanplatte, MDF usw. fest. Bei Verwendung zur Wandmontage auf Hebelkraft achten, evtl. Artikel BEP verwenden. MNG MNS MNG 26mm/1.04” 12 V max 100 W 42mm/1.7” Flush-Mount Socket Socket with 150mm/6” leads. Secured in place by means of a drywall spring. Farben / Colors Aufbauleergehäuse mit Steckkontakt BAA 49mm 2” Aufbaugehäuse mit Steckkontakt. Gehäuse baugleich wie MICRO Trafo, Seite 193 MNS MNG 12 V max 100 W Surface-Mounted Canopy Surface mounted canopy with socket. 49mm/2” 189 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd Einbausteckkontakt 3-fach Einbausteckkontakt 2-fach MNS 30mm 1.2” MNS 30mm/1.2” MNG MWS MSW MWS MSW MWS MSW 12 V max 100 W Farben / Colors 130 x 20mm/5.1” x 0.8” MNS 30mm 1.2” MNG 12 V max 100 W 150 x 42mm/6” x 1.7” Farben / Colors 66 x 66mm/2.6” x 2.6” BET MNS Vierfach Einbausteckkontakt mit Kabelanschlüssen je 150 mm. Jeder Kontakt kann separat angeschlossen werden. Wird mit Klemmbügel verschraubt. Auf Polung ist zu achten. Flush-Mount Socket Quadruple socket with 150mm/6” leads. For mounting in wood panels, gypsum boards, etc. Secured in place by means of a U-shaped clip. MSW 95 x 42mm/3.74 x 1.7” Dreifach Einbausteckkontakt mit Kabelanschlüssen je 150 mm. Jeder Kontakt kann separat angeschlossen werden. Wird mit Klemmbügel verschraubt. Auf Polung ist zu achten. Einbausteckkontakt 4-fach MWS Farben / Colors 70 x 20mm/2.8” x 0.78” BES Triple Flush-Mount Socket Triple socket with150mm/6” leads. For mounting in wood paneels, gypsum boards, etc. Secured in place by means of a U-shaped clip. MNG Ø 80mm/3.1” Zweifach Einbausteckkontakt mit Kabelanschlüssen je 150 mm. Jeder Kontakt kann separat angeschlossen werden. Wird mit Klemmbügel verschraubt. Auf Polung ist zu achten. Einbausteckkontakt 3-fach Seite 32 12 V max 100 W BER Double Flush-Mount Socket Double socket with 150mm/6” leads. For mounting in wood panels, gypsum boards, etc. Secured in place by means of a U-shaped clip. 10:44 Farben / Colors ø 68mm/2.7” BEO Dreifach Einbausteckkontakt mit Kabelanschluss 150 mm. Jeder Kontakt kann separat angeschlossen werden. Wird mit Klemmbügeln verschraubt. Auf Polung ist zu achten. Triple Flush-Mount Socket Triple socket with 150mm/6” leads. For mounting in wood panels, gypsum boards, etc. Secured in place by means of a U-shaped clip. 04.03.2010 30mm 1.2” MNG 12 V max 100 W 80 x 80mm/3.1” x 3.1” Klemmsteckkontakt BKA Zum nachträglichen Anbringen an Glasscheiben, Spiegel, Fachböden etc. bis Materialstärke 7 mm. Wird aufgesteckt und von hinten mit Kunststoffschraube schonend befestigt. Kabellänge ca. 100 mm. ø 31 mm / H=20 mm. Clip Socket Can be fixed to glass, mirrors, shelves, etc. up to a material thickness of 7mm/0.27”. Particularly suitable for fitting our lamps to bathrooms mirrors, etc. The socket is slip-on and is attached in place using the plastic screw. ø 31mm/1.22” / h=20mm/0.78”. 190 Farben / Colors NS 20mm/0.78” NG 12mm/0.47” 12 V max 100 W Ø 31 mm / 1.2” 7,5mm/0.3” 4mm/0.16” Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd 04.03.2010 10:44 Seite 33 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd Farben / Colors ø 15mm/0.72” Einbausteckkontakt BEL MNS Steckkontakt mit Kabelanschluss 150 mm. Zwei Schraublöcher zur Befestigung von der Frontseite. Schrauben liegen bei. Gut geeignet zur Wandmontage. 04.03.2010 MNG MWS MSW MWS MSW MWS MSW 15mm/0.6” 12 V max 100 W 30mm/1.18” 42mm/1.7” Flush-Mount Socket Socket with 150mm/6” leads. Two holes for mounting socket by means of screws (included) on the front. Farben / Colors ø 15mm/0.72” Einbausteckkontakt BEM BEM MNS - S MNG 15mm/0.6” Steckkontakt mit Kabelanschluss 150 mm. Zwei Schraublöcher zur Befestigung von der Frontseite. Schrauben liegen bei. Version -S mit eingebautem Kippschalter. Gut geeignet zur Wandmontage. 12 V max 100 W Schraublöcher 48mm/1.88” 60mm/2.4” Flush-Mount Socket Socket with 150mm/6” leads. Two holes for mounting socket by means of screws (included) on the front. For version with included switch add -S BEN BEN Farben / Colors ø 15mm/0.72” Einbausteckkontakt MNS - S MNG 15mm 0.6” Steckkontakt mit Kabelanschluss 150 mm. Zwei Schraublöcher zur Befestigung von der Frontseite. Schrauben liegen bei. Gut geeignet zur Wandmontage oder auf handelsübliche Schalterdosen ø 68 mm. Version -S mit eingebautem Kippschalter. 12 V max 100 W Schraublöcher 60mm/2.4” 80mm/3.1“ (US only 5”) US only: For use with standard 4” J-box ask factory. Includes 75W electronic transformer. ø 52mm/2” Farben / Colors Flush-Mount Socket Socket with 150mm/6” leads. Two holes for mounting socket by means of screws (included) on the front. For version with included switch add -S Einbausteckkontakt schwenkbar BEI Steckkontakt mit Kabelanschluss 150 mm. Entwickelt für den Einbau in schräge Zwischendecken bis 45° . Ausgestattet mit dem original STENG-Steckkontakt. Flush-Mount Socket pivoting Adjustable socket for use in sloping ceilings to max. 45°. With 150mm/6“ leads. 192 18mm 0.6” MAM ø 60mm 2.4” 12 V max 100 W MWS MSW MCG 10:44 Seite 34 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd MICRO BTL (20-50 VA)* BNB (LED) Aufbaugehäuse als elektronischer Trafo (BTL) oder als LED-Netzteil (BNB) 1 W 350 mA. *Dimmbar mit Phasen-An- oder Abschnittdimmer. 49mm 2” 55mm/2.2” Seite 35 MNS MNG 230/12V 20-50 W BTL 350 mA MWS MSW 1 LED 1-3W BNB IP 40 MICRO Leergehäuse ohne Trafo Gehäusefarben Metall / Colors 49mm 2” BAA Aufbaugehäuse mit Steckkontakt. Gehäuse ist baugleich wie MICRO Trafo, oben Surface mounted canopy with socket. Base only, no transformer 10:44 Gehäusefarben Metall / Colors 95260V Surface mounted canopy with integral electronic transformer (BTL) or LED driver (BNB) Not available for the US. 04.03.2010 MNS MNG MWS MSW 12 V max 100W 55mm/2.2” Gehäusefarben Metall / Colors CONE BTB (10-60 VA)* BTC (Touch-Tronic) BNA (LED) Aufbaugehäuse als elektronischer Trafo (BTB) mit integrierter Touchtronic-Funktion (BTC) oder als LED-Netzteil (NBNA). Bei der Touchtronic-Ausführung wird die Lampe durch Berühren des Trafogehäuses oder der eingesteckten Leuchte gedimmt. *Dimmbar mit Phasen-An- oder Abschnittdimmer. 60mm/2.4” GWS 110mm/4.3” MWS MSW GBL 230/12V 10-60 W BTB 230/12V 20-50 W BTC 95265V 350 mA 1 LED max. 1-3W BNA IP 40 Gehäusefarben Metall / Colors CONE Leergehäuse ohne Trafo BAB Surface mounted canopy with socket. Base only, no transformer. US only: Fits standard 3-0 junction box. MNG Gehäusefarben Glas / colors Surface mounted canopy with integral electronic transformer (BTB), with touchtronic transformer (BTC) oder with LED driver (BNA). BTC is not available for the US. Aufbaugehäuse mit STENG-Steckkontakt ohne Transformator. Erscheinungsbild baugleich wie Aufbautrafo oben. MNS 60mm/2.4” MNS MNG MWS MSW Gehäusefarben Glas / Colors 110mm/4.3” GWS GBL 12 V max 100 W 193 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd BTD 105mm 4.4” Touch-Tronic Elektronischer Trafo mit Steckkontakt und Rohrführung. Zuleitungskabel 2400 mm. Nur für 12 mm Verlängerungsstäbe und Schläuche geeignet. Fußplatte schwarz. 10:44 Gehäusefarben Metall / Colors Tischtransformator FOOT BTE 04.03.2010 MNS MNG 230/12V 20-50 W IP 40 MWS US only MSW 120/12 V 20-50W 160mm/6.3” FOOT Table Transformer Electronic transformer with jack. Cable 2400mm/95”. Includes extension rod stabilizor. Suitable for 12mm/0.3” extension rods. Base always black. Gehäusefarben Metall / Colors Bodentransformator FOOT BTF BTG Elektronischer Trafo mit Steckkontakt und Rohrführung. Zuleitungskabel 2000 mm. Nur für 12 mm Verlängerungsstäbe und Schläuche geeignet. Fußplatte schwarz. MNS MNG 230/12V 20-50 W IP 40 MWS MSW 105mm 4.4” Touch-Tronic US only 120/12 V 20-50W 200mm/8” FOOT Free Standing Transformer Electronic transformer with jack. Cable 2400mm/95” with a switch. Includes extension rod stabilizor. Suitable for 12mm/0.3” extension rods. Base always black. Einbausteckkontakt Kugelgelenk BEX BTX 80mm/3.1” Farben / Colors MNS 12 V max 100 W Steckkontakt mit Kugelgelenk. System Joystick zum Einbau in feste Materialien, mind. 15 mm. Erhältlich mit oder ohne integriertem Trafo. Trafo / Transformer Flush-Mount Socket “Ball-and-socket joint“ "Joystick" system, for mounting in strong materials. With or without transformer 65mm 2.6” Exaktes Lochmaß ø 60mm/2.4” 230/ 12V 20-50W min. 15mm/0.6” Universal-Stromschienenadapter BTU Für verschiedene Dreiphasen-Stromschienen wie ERCO, EUTRAC, IGUZZINI, STAFF usw. Mit integriertem Transformator und STENGSteckkontakt. Dimmbar. Ideal zur Nachrüstung vorhandener 230 V Schienen. Universal Track Adapter For different types of three-phase tracks, e.g. ERCO, EUTRAC, IGUZZINI, STAFF with socket for STENG jack. Transformer included for 230 V tracks. Not available in 120 V version for US market. 194 MNG (m. Transformator / w. transformer) Farben / Colors KWS KSW 230/12V 20-50 W IP 40 30mm 1.2” 160mm/6.3” Gebaut nach / Manufactured according to DIN VDE 0712 IEC 34C (CO) 177 Funkentstört / Interference suppression according to DIN VDE 0871/B Seite 36 Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd 04.03.2010 10:44 Seite 37 Kapitel Optimal Ein Auf_proof:Kapitel Optimal Ein Auf Auflage.qxd 04.03.2010 10:47 Seite 2 Kapitel Optimal Ein Auf_proof:Kapitel Optimal Ein Auf Auflage.qxd 04.03.2010 10:47 Seite 3 OPTIMAL AUF- UND EINBAUSTRAHLER OPTIMAL DOWNLIGHTS OPTIMAL ist der Name. OPTIMAL by name, optimal by nature. Optimal ist dieses Strahlersystem in seinen konstruktionstechnischen Eigenschaften realisiert. Optimal ist seine licht- und montagetechnische Anwendbarkeit. This system is not simply OPTIMAL by name. It is also optimal in terms of design and construction. Above all, it is easy to install, and easy to use. Beeindruckend die handwerkliche Perfektion, mit der eine gestaltungsphilosophische Geisteshaltung konsequent umgesetzt wurde – zu einem Funktionsträger für berechnetes, gelenktes Licht. The underlying design philosophy was to create high-quality light of predictable characteristics that can be directed precisely to where it is needed. It is a philosophy that has been put into practice – with care, with craftsmanship, and with loving attention to detail. Die Reflektoren der entstandenen lichttechnischen Komponenten arbeiten alle aus Kompatibilitätserwägungen mit einer Lichtaustrittsöffnung von 66 mm. Die rotationssymmetrische Lichtverteilung ist ebenso präzise wie der überlegene Wirkungsgrad, welche von einem unabhängigen Labor gemessen und zertifiziert wurden. The system comprises a variety of fully compatible elements. Light distribution and light efficiency were measured by an independent laboratory. Patented mounts and a system that prevents overheating enable the downlights to be installed in flammable materials. Intelligente und patentierte Steck-Halterungstechniken und das System der Hitzeableitung bedingen die Eignung zum Einbau in normal entflammbare Baustoffe. 197 Kapitel Optimal Ein Auf_proof:Kapitel Optimal Ein Auf Auflage.qxd 04.03.2010 10:48 Seite 4 Kapitel Optimal Ein Auf_proof:Kapitel Optimal Ein Auf Auflage.qxd 04.03.2010 10:48 Seite 5 Kapitel Optimal Ein Auf_proof:Kapitel Optimal Ein Auf Auflage.qxd 04.03.2010 10:48 Seite 6 OPTIMAL BASIC Einbaugehäuse 12 V Halogen Versions Flush-Mount Housing Deckenbündig schließendes Einbaugehäuse mit Aufnahmeadapter für die brennpunktgenaue Verankerung der hochausgeblendeten, steckbaren OPTIMAL Systemreflektoren (Seite 202/203) Das Einbaulochmaß ist bei allen OPTIMAL Einbaugehäusen 80 mm Ø. Der Rand ist mit 8,5 mm äußerst schmal. Das Gehäuse wird montagefreundlich mittels zwei Federstahlbügeln im Deckenausschnitt fixiert. AOA MAM 1 2 70mm 2.7” 40º 30º 20º 37mm/1.5” 30º 37mm/1.5” 22mm/0.9” 64mm/2.5” AOB MAM 1 2 AOB Verschiedene Niedervolt- und Hochvolt-Halogen sowie HITVersionen stehen zur Auswahl. Je tiefer der Becher desto weniger ist der Reflektor sichtbar. Die genauen Maße der Einbautiefen und Überstände sowie die Information, welche Gehäuse mit welchem Reflektor zu kombinieren sind, entnehmen Sie bitte der Übersicht rechts. AOA 86mm 3.35” 30º 20º 40º 6mm/0.2” 21mm/0.8” 48mm/1.9” The deeper the housing, the less of the reflector is visible. Please refer to the illustration on the right for exact measurements, and for possible housing/reflector combinations. All OPTIMAL housings require a ceiling opening of 80 mm in diameter. Measuring just 8.5 mm, the brim is very thin. The housing can be easily mounted using two spring steel brackets. MAM 1 2 AOC AOC 102mm 4.1” 30º 20º 5mm/0.2” 32mm/1.3” AOD MAM 1 2 AOD This recessed housing can be flush mounted to ceilings, and features an adapter for precise positioning of anti-glare OPTIMAL reflectors (see pages 202/203). Available in a variety of low-voltage and highvoltage halogen and metal halide versions. 150mm 5.9” 20º 4mm/0.1” Lochmaß für alle OPTIMAL Einbaugehäuse ist Ø 80mm cut-out for all housings 3.15” IP 20 Leuchtmittel / Lamps QT-LP12 12 V max 50 W GY 6,35 QT-LP12 12 V max 25 W GY 6,35 Mit Metallreflektoren Mit Glasreflektoren Design: Ulrich Reichardt 200 Bei Verwendung mit Leuchtmittel bis max 35 W Kapitel Optimal Ein Auf_proof:Kapitel Optimal Ein Auf Auflage.qxd 230 V (120 V) Halogen Versions AOB 04.03.2010 10:48 Seite 7 230 V (120 V) HIT / Metal Halide Versions MAM 2 3 0 40º 30º 31mm/2” 20º 16mm/0.6” 58mm/2.3” AOC MAM 2 3 0 AOC MAM 40º 30º 20º 40º 30º 15mm/0.6” 20º 42mm/1.6” 21mm/0.8” 36mm/1.4” 61mm/2.4” AOD MAM 2 3 0 AOD MAM 40º 30º 20º 20º 14mm/0.6” 9mm/0.4” 35mm/1.4” Leuchtmittel / Lamps HIT Versionen Halopin G9 QT-LP 13 230 V max 60 W Halopin G9 QT-LP 13 230 V max 33 W 120 V max 60 W Mit Metallreflektoren 120 V max 33 W Mit Glasreflektoren HIT-CRI (CDM-TC) G8.5 20 W 35 W 70 W 2 0 3 5 7 0 230V 120V Letzte Artikel-Nr. Final article code 201 Kapitel Optimal Ein Auf_proof:Kapitel Optimal Ein Auf Auflage.qxd OPTIMAL Metall Systemreflektoren Metal Reflectors Die unterschiedlichen OPTIMAL Systemreflektoren sind nach Koordinaten verformt und haben eine rotationssymmetrische Lichtverteilung für weich einsetzende und gleichmäßige Beleuchtungsstärkeverteilung. Alle OPTIMAL Systemreflektoren haben eine einheitliche Lichtaustrittsöffnung von 66 mm und eine hinterlüftete Lichtaustrittsöffnung am Reflektorhals u.a. zur Erzielung von blendfreiem Streulicht auf der Reflektoraußenhaut als auch zum thermischen Austausch zur Vermeidung von Hitzestaus am Fassungskopf. OPTIMAL R 20° ZOR M2 S ZOR M2 S OPTIMAL R 30° - 6 * ZOR M3 S ZOR M3 S - 9 * 04.03.2010 10:48 Seite 8 Alle Reflektoren sind sehr hochwertig oberflächenvergütet, blendentspiegelt und stückeloxiert. Der Wirkungsgrad unserer Reflektoren ist weltweit Spitzenklasse. The various OPTIMAL system reflectors are shaped according to coordinates and have a symmetrical light dispersion for soft and even light distribution. Lichttechnische Daten als „LDT” sind verfügbar unter: www.steng.de/service/download All OPTIMAL system reflectors have a uniform light opening of 66mm/2.6” and a rear ventilating light opening at the top of the reflector, to create scattered light on the reflector exterior. All reflectors have high-quality surface treatment. The technical data is available as a LDT file, or for the US as ies file online at: www.steng.de/service/download OPTIMAL R 30° OPTIMAL R 40° ZOR M3 A ZOR M4 S ZOR M3 A - 9 * ZOR M4 S - 1 2 * Abstrahlwinkel: 2 x 20° rotationssymmetrisch Höhe 100 mm Wirkungsgrad: 65,1% Abstrahlwinkel: 2 x 30° rotationssymmetrisch Höhe 70 mm Wirkungsgrad: 68,8% Abstrahlwinkel: 30° asymmetrisch angeschnitten Höhe 70 mm Wirkungsgrad: 70,4% Nur geeignet für AOA Abstrahlwinkel: 2 x 40° rotationssymmetrisch Höhe 57 mm Wirkungsgrad: 75,4% Reflector material: aluminum Efficiency: 65.1% Beam angle: 2 x 20° symmetrical Reflector material: aluminum Efficiency: 68.8% Beam angle: 2 x 30° symmetrical Reflector material: aluminum Efficiency: 70.4% Beam angle: 30° asymmetrical Reflector material: aluminum Efficiency: 75.4% Beam angle: 2 x 40° symmetrical 20º nach DIN 5032 bei 12V GY 6.35 Design: Ulrich Reichardt 202 30º nach DIN 5032 bei 12V GY 6.35 30º asymmetrisch nach DIN 5032 bei 12V GY 6.35 40º nach DIN 5032 bei 12V GY 6.35 Kapitel Optimal Ein Auf_proof:Kapitel Optimal Ein Auf Auflage.qxd OPTIMAL Dekorative Systemreflektoren Decorative Reflectors OPTIMAL Glas ZOR GW S ZOR GW S 04.03.2010 10:48 Seite 9 In konsequenter Fortführung des System-Gedankens wurden für dekorative Anwendungen die OPTIMAL Glas- und Porzellanreflektoren entwickelt. Die Gläser sind mundgeblasen, handgearbeitet und kantengeschliffen. Die quecksilberbedampften Gläser sind nach höchsten labortechnischen Standards oberflächenveredelt. Das Leuchtmittel ist durch die Verspiegelung hindurch leicht sichtbar. Die Glas-Reflektoren sind nur für die Einbaugehäuse AOA und AOB geeignet. Die hauchdünnen Porzellanreflektoren werden in aufwändiger Handarbeit hergestellt und sind geeignet für die Einbaugehäuse AOA, AOB und AOC. Die Maße der Glasreflektoren sind identisch mit den 40° MetallReflektoren; die Porzellanreflektoren entsprechend maßlich den 30° Metallreflektoren. Bitte beachten: Die Gebrauchstemperatur der Glas- und Porzellreflektoren ist gegenüber den Metall-Reflektoren um ca. 20 % höher. In line with the OPTIMAL design philosophy we have developed glass and porcelain reflectors for decorative applications. Hand made glass shades in various colors. The glass reflectors can be used only in the AOA and AOB housings. Same dimensions as for the 40° metal reflectors. The handmade fine porcelain reflectors has the same dimensions as the 30° metal reflectors and can be used with the AOA, AOB and AOC housings. Please note that the operating temperature in combination with glass and porcelain reflectors is approx. 20% higher than with metal reflectors. OPTIMAL Glas OPTIMAL R 40° Glas OPTIMAL Porzellan ZOR GB T - 1 2 * ZOR GV E ZOR POD ZOR G V D (mit Diffusor) ZOR POD - 8 * Glas opak weiss Glas kobaltblau-transparent , geringere Reflektion nach unten. Glas quecksilberbedampft, Abstrahlwinkel symmetrisch ca. 40º. Ausführung mit weichzeichnendem Diffusor. ZOR GVD nicht für SOP SOK, FOP und POP geeignet. Handgefertigter, hauchdünner Porzellanschirm für weiche angenehme Lichtfarbe. Glass opaque white Glass cobalt blue-transparent Glass vapour-mercurized. ZOR, GVD not suitable in combination with SOP, SOK, GVD, FOP, and POP. Handmade porcelain reflector. 40º 40º 40º 30º * Verpackungseinheit mit jeweils 6, 8, 9 oder 12 Reflektoren. Packing unit of 6, 8, 9 or 12 reflectors. 203 Kapitel Optimal Ein Auf_proof:Kapitel Optimal Ein Auf Auflage.qxd OPTIMAL-KANE Aufbauleuchte Surface-Mount Luminaire OPTIMAL-KANE 12 10:48 Seite 10 In der Tradition des klassischen Aufbaustrahlers hier die OPTIMAL Variante mit ihrem optimalen Wirkungsgrad. Drei Ausführungen für 12 V und 230 V Anschluss. Die höheren Ausführungen werden mit eingebautem Transformator geliefert. Einfache Montage über Grundplatte mit Bajonettverriegelung. Für alle Reflektoren geeignet (Seite 202-203). Bitte separat bestellen. Pendelleuchtenvariante siehe Seite 30 In tradition of the classic surface-mount luminaires this is the OPTIMAL variant: We offer three versions for low-and highvoltage. The longer housing is equipped with an integral electronic transformer. Simple mounting, useable with all OPTIMAL reflectors. (page 202-203) Pendant light-version at page 30 OPTIMAL-KANE 230/12 OPTIMAL-KANE 230 AOK - 1 2 AOK 04.03.2010 IP 40 AOK - 2 3 0 Zylindrischer Aufbau-Strahler zum Anschluss an 12 V Zuleitung. Technisch wie alle OPTIMAL-Downlights zur Aufnahme aller OPTIMAL-Reflektoren. Für Stiftsockellampe GY 6,35, 12 V max. 50 W. Zylindrischer Aufbaustrahler mit integriertem 50 W Transformator zum Anschluss an 230 V Zuleitung. Für Stiftsockellampe GY 6,35, 12 V max. 50 W. Zylindrischer Aufbaustrahler zum direkten Anschluss an 230 V Zuleitung. Ausgestattet mit Halopin-Fassung G 9. Für Halopin Lampe 230 V / max. 60 W. Cylindrical surface-mount housing for connection with 12 V lead. For low-voltage halogen bi-pin lamps. For US 5“ canopy included. Same as OPTIMAL KANE 12 but with integral electronic transformer for connection with 230 V (US=120 V) lead. For low-voltage halogen bi-pin lamps. For US 5“ canopy included. Same as OPTIMAL KANE 12 but for connection with 230 V (US=120V) lead. Equipped with a G9 socket for high-voltage halogen lamps max. 60 W. For US 5“ canopy included. ø92mm/3.6” ø 92mm/3.6” ø 92mm/3.6” 92mm/3.6” 92mm/3.6” 138mm/5.4” Gehäusefarben / Colors Gehäusefarben / Colors Gehäusefarben / Colors MAM MAM MAM MWS 12 V max 50 W GY 6,35 Design: Ulrich Reichardt Peter Steng 204 QTLP 12 12 V max 50 W MWS Leuchtmittel / Lamps* Leuchtmittel / Lamps* Leuchtmittel / Lamps* QTLP 12 MWS GY 6,35 QTLP 13 230 V max 60 W 120 V max 60 W Halopin G9 *in Verbindung mit Glas- bzw. Porzellanreflektoren max. 12 V / 25 W bzw. 230 V / 33 W *in combination with glass- or porcelain reflectors 12 V / 25 W or 230 V / 33 W max. Kapitel Optimal Ein Auf_proof:Kapitel Optimal Ein Auf Auflage.qxd 04.03.2010 10:48 Seite 11 Kapitel Optimal Ein Auf_proof:Kapitel Optimal Ein Auf Auflage.qxd OPTIMAL CARRE Einbaugehäuse 04.03.2010 10:48 Seite 12 Flush-Mount Housing Die quadratische und rechteckige Variante der OPTIMAL Einbaugehäuse. Für alle Reflektoren geeignet (Seite 202-203). Der Einbau ist deckenbündig. The square and rectangular versions of the OPTIMAL flush-mount housing. For use with reflectors listed at page 202-203. For use with bi-pin lamps. OPTIMAL CARRE 1E Niedervolteinbaugehäuse OPTIMAL CARRE 2E Niedervolteinbaugehäuse OPTIMAL CARRE 4E Niedervolteinbaugehäuse AOF AOE AOG Ein-flammige Einbauleuchte zum Einbau in Hohlraumdecken verschiedener Materialien aus pulverbeschichtetem Metall, zur Aufnahme eines OPTIMAL Reflektors. Zwei-flammige Einbauleuchte zum Einbau in Hohlraumdecken verschiedener Materialien aus pulverbeschichtetem Metall, zur Aufnahme von zwei OPTIMAL Reflektoren. Vier-flammige Einbauleuchte zum Einbau in Hohlraumdecken verschiedener Materialien aus pulverbeschichtetem Metall, zur Aufnahme von vier OPTIMAL Reflektoren. Powder coated, with a flat cover flush with the ceiling, for use with one of the OPTIMAL aluminum reflectors or glass shades (not included) described on page 202-203. Powder coated, with a flat cover flush with the ceiling, for use with two of the OPTIMAL aluminum reflectors or glass shades (not included) described on page 202-203. Powder coated, with a flat cover flush with the ceiling, for use with four of the OPTIMAL aluminum reflectors or glass shades (not included) described on page 202-203. Lochmaß 190 x 68mm/7.5” x 2.7” Lochmaß Ø 70-75mm/2.8-3.0” 38mm 1.5” 38mm 1.5” 85 x 85mm/3.3” x 3.3” Lochmaß 190 x 190mm/7.5” x 7.5” 38mm 1.5” 85 x 210mm/3.3” x 8.3” 210 x 210mm 8.3” x 8.3” Gehäusefarben / Colors MWS MAS Leuchtmittel / Lamps* QT-LP12 ax IP 40 Design: Ulrich Reichardt 206 12 V max 50 W GY 6,35 satiniert *in Verbindung mit Glas- bzw. Porzellanreflektoren max. 12 V / 25 W bzw. 230 V / 33 W *in combination with glass or porcelain reflectors 12 V / 25 W or 230 V / 33 W max. Kapitel Optimal Ein Auf_proof:Kapitel Optimal Ein Auf Auflage.qxd 04.03.2010 10:48 Seite 13 Kapitel Einbaustrahler_proof:Kapitel Einbaustrahler Auflage.qxd 04.03.2010 10:50 Seite 2 Kapitel Einbaustrahler_proof:Kapitel Einbaustrahler Auflage.qxd 04.03.2010 10:50 Seite 3 EINBAUSTRAHLER DOWNLIGHTS Einbaustrahler für alle Anforderungen, reduziert im Design, technisch ausgereift, auf das lichttechnisch Wesentliche reduziert, in bekannter STENG Qualität. Für Halogen-, Allgebrauchs- und neueste Power-LED Leuchtmittel. Diverse Oberflächen und vielfältige IP-Ausführungen runden das Programm sinnvoll ab. Downlights for all requirements, minimalistic in design, reduced to technical essentials, in characteristic STENG quality. Available for halogen, incandescent and power LED lamps. 209 Kapitel Einbaustrahler_proof:Kapitel Einbaustrahler Auflage.qxd 04.03.2010 10:50 Seite 4 Mini Halogen Einbaustrahler AEA MA P Mit Alu-Hochglanzreflektor. Durch massive Drehteile gute Wärmeableitung, dadurch hohe Leuchtmittellebensdauer. Klemmt sich durch Dreipunktfeder in Materialien wie Rigips, Spanplatten, MDF etc. fest. Leuchtmittel / Lamps ø 38mm/1.5” QT-LP 9 35mm 1.4” 12 V max 20 W G4 IP 20 42mm/1.7” Light Point With polished aluminum reflector with high heat transfer, thanks to solid turned metal parts, helping to ensure long service life of lamp. Secured in place by means of a drywall spring. Mini Halogen Einbaustrahler AEB Baugleich wie Artikel AEA, jedoch mit flacher deckenbündiger, hochwertig polierter Abdeckung. Ø 42 mm. Leuchtmittel bis zum Wendel versenkt, dadurch funkelnde Abstrahlung. Farben / Colors ø 38mm/1.5” 35mm 1.4” MWS MCG MGG Leuchtmittel / Lamps 42mm/1.7” QT-LP 9 Light Point Same design as article AEA, however with a flat cover flush with ceiling, resulting in a light beam which is omnidirectional. Lamp is slightly recessed. Secured in place by means of a drywall spring. 12 V max 20 W G4 IP 20 Halogen Einbaustrahler AET MA S Quadratischer Einbaustrahler mit Schutzglas, in geschlossenem Gehäuse. Vorzugsweise zur Wandmontage (Treppenverlauf) geeignet. Recessed Halogen Downlight Square downlight with cover glass, in closed housing. 70 x 70mm 2.8 x 2.8” Farbe / Color 55mm 2.2” MAS Leuchtmittel / Lamps 83 x 83mm/3.3 x 3.3” QT-LP 9 12 V max 20 W G4 IP 20 For the US all fixtures require class II transformer. Halogen Einbaustrahler AEY MA S Quadratischer Einbaustrahler mit asymmetrischer Abstrahlung in geschlossenem Gehäuse. Vorzugsweise zur Wandmontage (Treppenverlauf) geeignet. Recessed Halogen Luminaire Square luminaire with asymmetrical light distribution. For the US all fixtures require class II transformer. 210 66 x 66mm 2.6 x 2.6” Farbe / Color 40mm 1.6” MAS Leuchtmittel / Lamps 80 x 80mm/3.2 x 3.2” QT-LP 9 IP 20 12 V max 20 W G4 Kapitel Einbaustrahler_proof:Kapitel Einbaustrahler Auflage.qxd 04.03.2010 10:50 Seite 5 Kapitel Einbaustrahler_proof:Kapitel Einbaustrahler Auflage.qxd 04.03.2010 10:51 Seite 6 Halogen Einbaustrahler AEF ø 45mm/1.77” Deckenbündige Druckguss-Einbaufassung zur Aufnahme von Reflektor- bzw. Kaltlichtlampen 35 mm. Nicht schwenkbar. Recessed Halogen Downlight Flat cover ring, for mini-cool-beam lamps (MR11). Farben / Colors 45mm 1.75” MWS MCG MAM Leuchtmittel / Lamps 55mm/2.1” QRCBC35 12 V max 20 W GU4 IP 32 Halogen Einbaustrahler „schwenkbar” AEG Farben / Colors ø 55mm/2.16” Deckenbündige Druckguss-Einbaufassung zur Aufnahme von Reflektor- bzw. Kaltlichtlampen 35 mm. Leuchtmittel schwenkbar. Recessed Halogen Downlight “pivoting” Flat cover ring, for mini-cool-beam lamps (MR11). 45mm 1.75” MWS MCG MAM Leuchtmittel / Lamps QRCBC35 40° 64mm/2.5” 12 V max 20 W GU4 IP 32 Halogen Einbaustrahler AEH AEI (12 V) (230 V) Deckenbündige Druckguss-Einbaufassung zur Aufnahme von Reflektor- bzw. Kaltlichtlampen 12 V oder 230 V, 50 mm oder 3 x 1W LED (Seite 221). Nicht schwenkbar. Farben / Colors MWS ø 65mm/2.56” Bei12V 55mm 2.2” MCG MAM Leuchtmittel / Lamps Bei 230V 78mm 3.2“ 74mm/2.9” Recessed Halogen Downlight Flat cover ring, for 12 V or 230 V (120 V) cool-beam lamps. QRCBC50 12 V max 50 W GU5,3 QPARCBC16 230 V max 50 W GU10 Power LED 230V 3x1W GU10 MAM MAS IP 32 Halogen Einbaustrahler „schwenkbar” AEJ AEK (12 V) (230 V) Deckenbündige Druckguss-Einbaufassung zur Aufnahme von Reflektor- bzw. Kaltlichtlampen 12 V oder 230 V, 50 mm oder 3 x 1W LED (Seite 221). Leuchtmittel schwenkbar. Recessed Halogen Downlight “pivoting” Flat cover ring, for 12 V or 230 V (120 V) cool-beam lamps. For the US all fixtures require class II transformer. Farben / Colors MWS ø 75mm/3” 40° MCG Leuchtmittel / Lamps Bei12V 55mm 2.2” QRCBC50 12 V max 50 W GU5,3 Bei 230V 78mm 3.2“ QPARCBC16 230 V max 50 W GU10 Power LED 230V 3x1W GU10 85mm/3.3” IP 32 212 . Kapitel Einbaustrahler_proof:Kapitel Einbaustrahler Auflage.qxd 04.03.2010 10:51 Seite 7 Mini Halogen Aufbaustrahler 15mm/0.6” AAA Hochwertiger Aufbaustrahler aus massiven Drehteilen. Zwei Abstufungen mit eingesetztem satiniertem Borosilikatglas-Diffusor. Bei Montage auf Decken ohne Hohlraum bitte als Klemmanschlussraum-Distanzring (siehe unten) verwenden. Farben / Colors MCG 50mm 2” MGG Leuchtmittel / Lamps QT-LP 9 QT-LP12 12 V max 50 W G4 GY 6,35 QRC 16 12 V max 35 W GU 4 GY 6.35 60mm/2.4” Surface Mounted Halogen Luminaire With borosilicate glass cylinder, made of solid metal. Mini Star IP 42 Distanzring zu AAA ZLE Zusatzring zu Artikel AAA als Anschluss-Hohlraum, dadurch dreistufig. 10mm 0.4” Farben / Colors MCG MGG Spacer Spacer ring for article AAA. 80mm/3.2” Einbaufassung E 14 AEO Geeignet zum Direkteinbau in Spiegel. Abdeckteller sehr flach. Auch geeignet als Einbaufassung für Notbeleuchtung. Farben / Colors 40mm/1.6” 58mm 2.3” Recessed E 14 socket Suitable for mirrors. Einbaustrahler mit Glas-, Porzellanoder Metallschirmen. Aus der Serie HOPPER. Geringe Einbautiefe. Klemmt sich durch Dreipunktfeder in Materialien wie Rigips, Spanplatten, MDF etc. fest. Halogen Luminaire Recessed halogen luminaire with glass, porcelain or metal shade from the HOPPER family. For the US all fixtures require class II transformer. 230 V max 40 W 12 V max 40 W IP 20 Abdeckring / Cover ring Halogen Einbaustrahler HOPPER TOP P O D (Porzellan) MGG Leuchtmittel / Lamps E 14 50mm/2” AEP AEP MCG NS 37mm/1.5” 30mm 1.2” NG Schirmfarben / Shade colors Metall / Metal MNS MNG MSW Glas / Glass GWS GRO GGR GBL GGE Leuchtmittel / Lamps QT-LP 9 QT-LP12 12 V max 35 W G4 GY 6,35 IP 42 213 Kapitel Einbaustrahler_proof:Kapitel Einbaustrahler Auflage.qxd LED-Power Einbaustrahler Mit unseren LED Einbaustrahlern für den Innen- und Außenbereich, bieten wir die Möglichkeit, mit minimalen Verbrauchswerten, hoher Leuchtdichte und einer Lebensdauer von ca. 40.000 Stunden, geeignete Lichtszenen zu realisieren. Wir verwenden grundsätzlich Qualitäts-Power LED. Netzgeräte und Konverter siehe Seite 219 LED Einbaustrahler ALD ALD LED Power Downlights With our LED downlights for interior and exterior use we offer long-lasting, low-energy illumination. Suitable LED drivers on page 219 04.03.2010 10:51 Seite 8 LED Farben / Colors WW Warmweiss / warm white KW Kaltweiss / white BL Blau / blue RO Rot / red GE Gelb / yellow GR Grün / green (vorletzte Art. Nr.) (penultimate article code) F L S P Einbaustrahler mit 1 W Power LED und eingesetzter Sammellinse. FL = Flood / SP = Spot Bitte LED Farbe angeben (s. o.) Das LED-Netzteil ist nicht im Lieferumfang enthalten. Gehäusefarben / Colors ø 38mm/1.5” MNS 35mm 1.4” ALE MNG MWS LED 1W 350mA Ø 42mm/1.7” IP 42 LED Light Point Downlight with 1W power LED and lens for spot (SP) or flood (FL) lighting. The LED driver is not included. LED Aufbaustrahler ALE MWS F L S P Aufbaustrahler mit 1 W Power LED und eingesetzter Sammellinse. FL = Flood / SP = Spot Bitte LED Farbe angeben (s. o.) Das LED-Netzteil ist nicht eingebaut und nicht im Lieferumfang beinhaltet. Gehäusefarben / Colors MNS 42mm 1.7” MWS MNG MWS LED 1W 350mA Ø 42mm/1.7” IP 42 Surface mount LED luminaire Downlight with 1W power LED and lens for spot (SP) or Flood (FL) lighting. The LED driver is not included. LED Einbaustrahler ALG Einbaustrahler mit 8 W Power LED im Edelstahlgehäuse. Durch die tief sitzende LED wird ein annähernd blendfreier Austritt erreicht. Das LED-Netzteil ist nicht im Lieferumfang enthalten. Recessed LED Downlight Downlight with 8W power LED in stainless-steel housing. LED is deeply recessed to reduce dazzle. The LED driver is not included. 214 Exakt Gehäusefarben / Colors 78mm/3” 101mm 4” 82mm/3.23” MEG MWS LED 8W IP 43 24V DC 3300K Kapitel Einbaustrahler_proof:Kapitel Einbaustrahler Auflage.qxd 04.03.2010 10:51 Seite 9 Kapitel Zubehör_proof:Kapitel Zubehör Auflage.qxd 04.03.2010 10:54 Seite 2 Kapitel Zubehör_proof:Kapitel Zubehör Auflage.qxd 04.03.2010 10:54 Seite 3 ZUBEHÖR ACCESSORIES Technisches Zubehör wie Transformatoren, Leuchtmittel, etc. in hoher Qualität von europäischen Markenherstellern, runden unser Angebot ab und ermöglichen den montagefertigen Bezug kompletter Funktionsheinheiten aus einer Hand. We offer high-quality components such as transformers and lamps only from leading manufacturers to complete our range of products. 217 Kapitel Zubehör_proof:Kapitel Zubehör Auflage.qxd 04.03.2010 10:54 Seite 4 Transformatoren, Vorschaltgeräte, LED Netzteile Wir verwenden ausschließlich Spitzenprodukte führender Markenhersteller wie OSRAM, INSTA, TRIDONIC, EREA etc. 230V Transformer, Ballast, LED-Converter We use exclusively top-of-the line products of leading manufacturers, mainly OSRAM, PHILIPS, TRIDONIC, LIGHTECH etc. . Bitte beachten: Bei elektronischen Trafos ist die sekundärseitige Leitungslänge auf 2000 mm begrenzt. Ausnahme: Gleichspannungstrafos. At electronical transformers, the length of the cable from transformer to lamp should not exceed 2000mm/79". Elektronische Transformatoren Electronic Transformers STENG Nr. Order Code PRI SEC Watt BxHxL Gewicht Weight OSRAM „Halotronic" Reversibler Kurzschlussschutz, reversibler Überlastschutz, reversibler Übertemperaturschutz. Dimmbar mit Phasenabschnittsdimmer Integrated short-circuit-, surge- and temperature protection. Can be dimmed. TEM 70 TEM 105 TEM 150 230–240V 230–240V 230–240V 11,4V 11,4V 11,4V 20–70 35–105 50–150 30 x 50 x 108 mm 52 x 34 x 108 mm 54 x 36 x 153 mm 70 g 130 g 200 g TEH 225 230–240V 11,6V 50–225 44 x 34 x 170 mm 300 g INSTA-TRONIC Extra flache Ausführung, integrierter reversibler Kurzschluss-, Überlast- und Thermoschutz. Dimmbar mit Phasenabschnittsdimmer. Special flat version with short-circuit- and temperature protection. Can be dimmed. TEI 105 230–240V 11,8V 20–105 42 x 18 x 175 mm 142 g 53 x 22 mm 70 g Elektronischer Trafo „Rund" Passt in Schalterdose, integrierter reversibler Kurzschluss- und Thermoschutz, Dimmbar mit Phasenabschnittsdimmer. Integrated short-circuit- and temperature protection. Can be dimmed. TER 70 230V 11,5V 20–70 Elektronische Trafos Die schmale Version TED 75 passt durch die Einbauöffnung der STENG-Steckkontakte BEJ, BEK, BEP, BEQ. Integrierter reversibler Kurzschluss-, Überlast- und Thermoschutz. Dimmbar mit Phasenabschnittsdimmer. Integrated short circuit- and temperature protection. Can be dimmed. TED 75 230–240V 11,5V 20–75 22 x 34 x 66 mm 110 g 11,5V 35–60 45 x 33.7 x 144 mm 220 g TOUCH-TRONIC Dimmen und Ein- und Ausschalten durch Berühren der Leuchte bzw. des Pendelkabels. Switch and dim by a simple touch of the connected lamp. TET 60 230–240V Gleichspannungstrafos „DC" Dimmbar mit Phasen-An- und Abschnittsdimmern, durch Gleichspannung keine Frequenzgeräusche. Leitungslänge sekundärseitig bis 12 Meter. Dimable DC transformer. TEP 300 218 230–240V 11.5V 50–300 Ø 143 x 75 mm 1000 g Kapitel Zubehör_proof:Kapitel Zubehör Auflage.qxd Konventionelle Transformatoren Magnetic transformers 230 V 04.03.2010 10:55 STENG-Nr. Order Code Seite 5 PRI SEC Watt BxHxL Gewicht Weight Vergossener Kompakttrafo mit Feinsicherung und Temperaturschalter. Primärseitig Netzzuleitung mit Eurostecker, sekundärseitig Kabelanschluss. Dimmbar mit Dimmer für induktive Lasten. Befestigung mit 2-4 Schrauben. Magnetic transformer with fuse and temperature switch. Can be dimmed with dimmers for magnetic transformers. TKK 200 TKK 300 230V 230V 11.5V 11.5V 200 300 85 x 100 x 130 mm 85 x 100 x 130 mm 3900 g 3900 g Vergossener Ringkerntrafo in weissem Gehäuse. Mit primärseitiger Sicherung. Kabelanschluss primär- und sekundärseitig. Dimmbar mit Dimmer für induktive Lasten. Befestigung mit einer Schraube mittig. Toroidal transformer in white, including input fuse. Can be dimmed with dimmers for magnetic transformers. TKR KWS 250 230V 11.5V 250 Ø 127 x 65 mm 3000 g Elektronische Vorschaltgeräte für HIT-Halogen-Metalldampflampen Electronic ballast for metal halide lamps 130 TEV 35 TEW 70 230-240V 230-240V 39 73 Order Code PRI Volt Output (SEC) TLA-1-1 (1-3 LED) TLA-6-1 (1-6 LED) TLA-10-1 (1-10 LED) 95–260V 95–240V 95–260V 33 x 32 x 177 mm 235 g 29 x 75 x 99 mm 210 g LED- Netzgerät / LED-Drivers 05 BxHxL 3.5W/350mA constant 35 x 21 x 58 mm 10W/350mA constant 34 x 19 x 115 mm 14W/350mA constant Ø 49 x 20 mm squerschnittes für Niedervoltlampen bei 12 V und Betrieb mit konventionellen Transformatoren: min 300mm/12“ max. 2000mm/79“ The Technischer Hinweis / Technical note right Beachten Sie bei der Montage von elektronischen Transformatoren in Decken den Mindestabstand von 300 mm zum Strahler! Jedoch sollte die Kabellänge von Trafo bis Lampe 2000 mm nicht überschreiten (nicht bei Gleichspannung). Please observe the minimum distance of 300mm/12” from electronic transformer to lamp when mounting them in ceilings. However, the length of the cable from transformer to lamp should not exceed 2000mm/79”. cross-cut for low-voltage halogen-lamps at 12 V in operation with magnetic transformer (use stranded wire only): Leitungslänge / Cable length Faustregel zur Berechnung des richtigen Leistungsquerschnittes für Niedervoltlampen bei 12 V. The right cross-cut for low-voltage halogenlamps at 12 V (use stranded wire only). VA A 1m 2,5 m 5m 10 m 15 m 20 1,7 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 50 4,2 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 2,5 mm² 4,0 mm² 100 8,3 1,5 mm² 1,5 mm² 2,5 mm² 4,0 mm² 6,0 mm² 150 12,5 1,5 mm² 2,5 mm² 4,0 mm² 6,0 mm² 10 mm² 200 16,7 2,5 mm² 4,0 mm² 6,0 mm² 10 mm² 16 mm² 300 25 4,0 mm² 4,0 mm² 6,0 mm² 16 mm² 25 mm² 400 33,4 6,0 mm² 6,0 mm² 10 mm² 16 mm² 25 mm² 500 41,7 10 mm² 10 mm² 16 mm² 25 mm² 35 mm² 219 Kapitel Zubehör_proof:Kapitel Zubehör Auflage.qxd 04.03.2010 10:55 Seite 6 Leuchtmittel Lamp Bulbs Wir verwenden ausschließlich Spitzenprodukte führender Markenhersteller wie OSRAM, PHILIPS, GE etc. We use exclusively top-of-the line products of leading manufacturers, mainly OSRAM, GE nad PHILIPS. STENG-Nr. Order Code Bezeichnung Description Version Volt Watt Winkel Sockel Socket ØD Ø h Niedervolt-Halogen-Stiftsockellampen / Low-voltage bi-pin lamps IAK 10 IAK 20 IAK 35 IAK 50 QT-LP9 QT-LP9 QT-LP12 QT-LP12 klar/clear klar/clear klar/clear klar/clear 12 12 12 12 10 20 35 50 G4 G4 GY 6,35 GY 6,35 2.000 h 2.000 h 2.000 h 2.000 h OSRAM ENERGY SAVER / ECO Niedervolt Halogen-Stiftsockellampe IRC / Low-voltage energy saver bi-pin lamps IRC IAC 14 IAC 25 IAC 35 IAC 50 QT-LP12ax QT-LP12ax QT-LP12ax QT-LP12ax Energy saver Energy saver Energy saver Energy saver 12 12 12 12 14 25 35 50 GY 4 GY 6,35 GY 6,35 GY 6,35 4.000 h 5.000 h 4.000 h 4.000 h OSRAM MINISTAR Reflektorbeschichtete Halogen-Stiftsockellampen IRC / Low-voltage bi-pin lamps with reflector (verfügbar solange Vorrat reicht) IAR 20 IAR 35 QR-C16 QR-C16 Axial-Reflektor Axial-Reflektor 12 12 20 35 30° 30° GY 6,35 GY 6,35 2.000 h 2.000 h OSRAM ENERGY SAVER / ECO Niedervolt-Halogenlampen IRC mit Kaltlichtreflektor / Low-voltage IRC cool-beam lamps (MR16) IBE 2036 IBE 3524 IBE 3538 IBE 3560 IBE 5024 IBE 5038 IBE 5060 QR-CBC50 QR-CBC50 QR-CBC50 QR-CBC50 QR-CBC50 QR-CBC50 QR-CBC50 Energy saver Energy saver Energy saver Energy saver Energy saver Energy saver Energy saver 12 12 12 12 12 12 12 20 35 35 35 50 50 50 36° 24° 36° 60° 24° 36° 60° GU 5,3 GU 5,3 GU 5,3 GU 5,3 GU 5,3 GU 5,3 GU 5,3 5.000 h 5.000 h 5.000 h 5.000 h 5.000 h 5.000 h 5.000 h General Electric PRECISE Niedervolt-Halogenlampen mit Kaltlichtreflektor / Low-voltage cool-beam lamps (MR16) IBB 2040 IBB 3520 IBB 3540 IBB 5025 IBB 5055 QR-CBC50 QR-CBC50 QR-CBC50 QR-CBC50 QR-CBC50 Longlife Longlife Longlife Longlife Longlife 12 12 12 12 12 20 35 35 50 50 40° 20° 40° 25° 55° GU 5,3 GU 5,3 GU 5,3 GU 5,3 GU 5,3 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 5.000 h 5.000 h 5.000 h 6.000 h 6.000 h 50 mm 50 mm 50 mm 3.000 h 3.000 h 3.000 h Niedervolt-Halogenlampen mit Alubeschichtung / Low-voltage reflector lamps IBC 2038 IBC 3538 IBC 5038 QR-C50 QR-C50 QR-C50 12 12 12 20 35 50 38° 38° 38° GU 5,3 GU 5,3 GU 5,3 Niedervolt-Halogenlampen mit Mini-Kaltlichtreflektor / Low-voltage mini cool-beam lamps (MR11) IBD 2038 IBD 3538 QR-CBC35 QR-CBC35 12 12 20 38 38° 38° GU 4 GU 4 35 mm 35 mm 2.000 h 2.000 h Niedervolt-Halogenlampen mit Aluminimreflektor / Low-voltage halogen lamps with aluminum reflector PHILIPS Aluline Pro 56 IBK 5010-K IBK 5025-K IBK 5025-M 220 QR-C 56 QR-C 56 QR-C 56 klar/clear klar/clear matt/matte 12 12 12 50 50 50 10° 25° 25° B15d B15d B15d 56 mm 56 mm 56 mm 2.000 h 2.000 h 2.000 h Kapitel Zubehör_proof:Kapitel Zubehör Auflage.qxd STENG-Nr. Order Code Bezeichnung Description 04.03.2010 Version 10:55 Seite 7 Volt Watt Sockel Socket OSRAM Halospot 70 IBL 2008 QR-LP 70 IBL 5008 QR-LP 70 IBL 5024 QR-LP 70 12 12 12 20 50 50 8° 8° 24° B15d B15d B15d 70 mm 70 mm 70 mm 3.000 h 3.000 h 3.000 h OSRAM Halospot 111 Energy Saver / ECO IBM 354 QR-LP 111 ES Energy Saver IBM 3524 QR-LP 111 ES Energy Saver IBM 3545 QR-LP 111 ES Energy Saver IBM 504 QR-LP 111 ES Energy Saver IBM 5024 QR-LP 111 ES Energy Saver 12 12 12 12 12 35 35 35 50 50 8° 24° 45° 8° 24° G 53 G 53 G 53 G 53 G 53 111 mm 111 mm 111 mm 111 mm 111 mm 3.000 h 3.000 h 3.000 h 3.000 h 3.000 h Niedervolt LED Umrüsteinsatz / Low-voltage LED (Ersatz für Niedervolt-Reflektorlampen ø 50 mm) ILA - WW - FL 12 3x 1 20° GU 5,3 50 mm 40.000 h Ø D Øh Hochvolt Halogenlampen / High-voltage bi-pin lamps ICK33 ICK48 ICK60 QT-14 QT-14 QT-14 Energy Saver Energy Saver Energy Saver 230 230 230 33 48 60 G9 G9 G9 2.000 h 2.000 h 2.000 h IBI 2830 IBI 4030 QPAR-51 QPAR-51 Energy Saver Energy Saver 230 230 28 40 GZ 10 GU 10 2.000 h 2.000 h IEK 60 IGM 60 QT 26 QT 32 klar/clear matt/matte 230 230 60 60 E 14 E 27 2.000 h 2.000 h IRK 60 IRK 80 IRL 120 IRL 160 IRL 230 QT-DE QT-DE QT-DE QT-DE QT-DE Energy Saver Energy Saver Energy Saver Energy Saver 230 230 230 230 230 60 80 120 160 230 R7s R7s R7s R7s R7s IGP 5030 QPAR 20 230 50 30° 30° 30° 74,9 mm 74,9 mm 114,2 mm 114,2 mm 114,2 mm 2.000 h 2.000 h 2.000 h 2.000 h 2.000 h E 27 65 mm 2.000 h 81 mm 81 mm 81 mm 10.000 10.000 10.000 Hochdruck-Entladungslampen 2700 Kelvin / Metal halide lamps IHW 20 IHW 35 IHW 70 HIT-CRI HIT-CRI HIT-CRI warmweiss warmweiss warmweiss 230 230 230 20 37 70 G 8,5 G 8,5 G 8,5 IHC 35 IHC 70 HIT-DE-LE HIT-DE-CE warmweiss/Keramik 230 warmweiss/Keramik 230 35 70 Rx7s Rx7s 114,2 mm 114,2 mm 9.000 h 9.000 h 230 30 E 27 180 mm 13.000 h 230 26 GX24q-3 115 mm Kompakt-Leuchtstofflampen / Compact-flourescent lamps IKE827-30 TC-TSE IKTE830-26 TC-TEL Mit integr. EVG, Longlife warmweiss 221 Kapitel Zubehör_proof:Kapitel Zubehör Auflage.qxd 04.03.2010 10:55 Seite 8 Artikel Nummer / Order Code – Sonderbezeichnungen Volt / Schalter / Material 222 Kapitel Zubehör_proof:Kapitel Zubehör Auflage.qxd STENG LICHT AG Hedelfinger Straße 103 70327 Stuttgart-Wangen Phone 0711/ 23 88 00 Telefax 0711/ 23 88 0 88 [email protected] www.steng.de Handelsvertreter national Our sales representatives within Germany Nordrhein-Westfalen A & B Lichtagentur Alberts & Bals OHG Am Perick 58675 Hemer Phone 02372/ 91 53 21 Fax 02372/ 91 53 40 [email protected] Thüringen Die Lichtberater Hartwig Huhn Wirtsgasse 5 A 98547 Christes Phone 036844/ 405 38 Fax 036844/ 413 93 [email protected] Fachhändler national Auf telefonische Anfrage – bitte PLZ angeben. Oder im Internet unter: www.steng.de 04.03.2010 10:55 Seite 9 Vertretungen international International distributors Australia FORM LIGHTING 586 Crown Street Surry Hills NSW 2010 Phone 02 / 8399 34 18 Fax 02 / 8399 24 22 [email protected] New Zealand KATALOG Ltd. 24 Spring St. Freemans Bay Auckland Phone 093/ 604 290 Telefax 093/ 604 291 [email protected] Austria LICHT PLAN Römerstraße 63 D-83435 Bad Reichenhall Phone +49/ 8651/ 714351 Telefax +49/ 8651/ 714352 [email protected] Norway LIMELIGHT as Veritasveien 2 N-1322 Hovik Phone 067/ 579 680 Telefax 067/ 579 685 [email protected] Belgium / Luxembourg DANVER bvba Tabaksvest 63 B-2000 Antwerpen Phone 03/ 231 95 17 Telefax 03/ 213 37 51 [email protected] Serbien OBIECTUM Resavska 32 11000-Belgrad Phone 011/3038 704 [email protected] Denmark LUMIERE Karetmagervej 12 DK-71000 Vejle Phone 076/ 413 400 Telefax 076/ 413 409 [email protected] France Joachim Metzlaff Beethovenstraße 4 33442 Herzebrock-Clarholz Phone +49/ 5245/ 69 46 Telefax +49/ 5245/ 85 71 51 [email protected] Great Britain CADISCH GIGB LTD Unit 1 Finchley Industrial Centre 879 High Road/Finchley N12 8QA London Phone 0208 / 492 04 44 Telefax 0208 / 492 03 33 [email protected] Sweden MAXEL AB Avestagatan 35 SE-16353 Spagna Phone 08 / 445 74 40 Fax 08 / 36 99 30 www.maxel.se Switzerland TIC Beleuchtungen AG Binningerstrasse 92 CH-4123 Allschwil Phone 061/ 485 99 00 Telefax 061/ 485 99 01 [email protected] USA INTER-LUX 9385-K Gerwig Lane USA-21046 Columbia, MD. Phone 410/ 381 14 97 Fax 410/ 381 15 89 [email protected] Netherlands STENG LICHT BV Korte Lepelstraat 95 NL-1018 ZA Amsterdam Phone 020/ 625 64 55 Telefax 020/ 420 45 32 [email protected] 223 Kapitel Zubehör_proof:Kapitel Zubehör Auflage.qxd 04.03.2010 10:55 Seite 10 Internationale Prüfzeichen 1. VDE (Germany) 9. Sicherheitszeichen (Switzerland) 17. Schutzisolierung (Klasse 2) 2. KEMA (Netherlands) 10. ÖVE (Austria) 18. Unabhängiger Konverter 3. DEMKO (Denmark) 11. IMQ (Italia) 19. Abschalttemperatur 100°C. 4. NEMKO (Norway) 12. EURO-Norm 20. Feuerschutzzeichen 5. SEMKO (Sweden) 13. TÜV-Funkentstörungszeichen 21. VDE-Funkschutzzeichen 6. UL (USA) 14. GS (Germany + International) 22. EMV-VDE Elektromagnetische Verträglichkeit 7. ETL (USA) 15. MM-Zeichen. Zum Ein- und Anbau an Möbel geeignet. 23. Kurzschlussfester Sicherheitstransformator 8. CEBEC (Belgium) 16. Schutzkleinspannung Objektbilder / Project pictures Seiten/pages 64, 65 Projekt: Wohnhaus, Auckland, NZ Planung: Gregory O’Flaherty Fotografie: Patrick Reynolds, Auckland Seite/page 71 Projekt: Holanka Kaffee Bar, Stuttgart Beleuchtungskonzept: Wolfgang Diehl in Zusammenarbeit mit Architekturbüro Walter Binder Fotografie: Francis König, Stuttgart Seite/page 120 Projekt: Matthäuskirche, Mannheim Lamott Architekten Fotografie: Werner Huthmacher Seiten/pages 13, 43, 67, 117, 119, 125, 130, 151 Projekt: Stadtvilla, Stuttgart Fotografie: Wolfgang Starker, Stuttgart 224 Seiten/pages 10, 33, 59, 61, 135, 136, 137, 196, 198 Projekt: Verwaltungsgebäude, Stuttgart Beleuchtungskonzept: Peter Steng Fotografie: Francis König, Stuttgart Seite/page 113 Projekt: WAC Württembergischer Automobil Club, Stuttgart Fotografie: Wolfgang Starker, Stuttgart Seiten/pages 33, 135, 136, 137 Projekt: Verwaltungsgebäude, Stuttgart Fotografie: LAZI & LAZI, Stuttgart Seiten/pages 36, 37, 46, 47 Fotografie: Werksfoto Hering, Berlin Seite/page 115 Projekt: Privatbibliothek, Stuttgart Fotografie: Herbstreuth, Stuttgart Seite/page 51 Projekt: Fachhandelsgeschäft, Stuttgart Fotografie: Christina Kratzenberg, Stuttgart Seiten/pages 35, 84, 87, 88, 89, 110 Projekt: Stadtvilla, Stuttgart Fotografie: LAZI & LAZI, Stuttgart Seiten/pages 22, 23 Projekt: Freiburger Golfclub Planung: di Dörr & Irrgang Architekten, Freiburg Fotografie: José M. Fernández Seite/page 123 Projekt: Haus Bauernwald Planung: Alexander Brenner Architekt, Stuttgart Fotografie: Zooey Braun Seiten/pages 126, 127 Projekt: Haus Heidehof Planung: Alexander Brenner Architekt, Stuttgart Fotografie: Zooey Braun