Untitled

Transcription

Untitled
Titelei_Auflage:Titelei_Auflage.qxd
04.03.2010
09:59
Seite 1
Titelei_Auflage:Titelei_Auflage.qxd
04.03.2010
09:59
Seite 2
Titelei_Auflage:Titelei_Auflage.qxd
04.03.2010
09:59
Seite 3
PRODUKTKATALOG
CATALOG
10/11
STENG LICHT AG
Titelei_Auflage:Titelei_Auflage.qxd
04.03.2010
STENG LICHT AG
Hedelfinger Strasse 103
70327 Stuttgart
Germany
Phone
Fax
E-Mail
Internet
++49 (0) 711- 23 88 00
++49 (0) 711- 2388088
[email protected]
www.steng.de
Wir sind Mitglied bei folgenden
Verbänden und Gremien:
We are a member of the following
associations and committees:
ELDA European Ligthing Designer Assoc.
FgL Fördergemeinschaft gutes Licht
LITG Lichttechnische Gesellschaft
ZVEI Zentralverband der Elektroindustrie
VDID Verband Deutscher Industriedesigner
VDE Verband der deutschen Elektrotechniker
Deutscher Werkbund
aed Stuttgart
Aktion Plagiarius e.V.
Elektro-Innung Stuttgart
Produktion / production:
Atelier Herbstreuth
Stuttgart
Studiofotografie / Photography:
LAZI & LAZI, Stuttgart
Wolfgang Starker BFF, Stuttgart
Thomas Zörlein, Ginger Neumann,
Zuckerfabrik Digital, Stuttgart
Verzeichnis der Objektfotos Seite 224
List of project images page 224
Druck / Printed by:
Mohn Media Mohndruck GmbH
Gütersloh
© 2010
STENG LICHT AG
Alle Rechte vorbehalten
All rights reserved
Printed in Germany
09:59
Seite 4
Titelei_Auflage:Titelei_Auflage.qxd
04.03.2010
09:59
Seite 5
Firmengründer Carl Steng
The Founder Carl Steng
1911-2011 – Vier Generationen Licht
1911-2011 – Four Generations of Light
Die Begeisterung für technische Systeme,
die Faszination des „Mediums Elektrizität”,
die ständige Auseinandersetzung über die
Möglichkeiten dieser Technologie und die
daraus resultierende Erkenntnis der Perspektiven dieser Technik, waren für Carl Steng
der Anlass, im Jahre 1911 einen Betrieb für
Licht & Electrotechnik zu gründen.
In einer Zeit, in der in vielen Haushalten die
Gaslampen noch üblich waren.
An enthusiasm for technology, a fascination
with electricity, and a profound interest in
lighting prompted Carl Steng to found a
specialist lighting company in 1911 at a time when homes and streets were
still illuminated by gas.
Sein Sohn Hans führte das Unternehmen nach
der vollständigen Zerstörung im 2. Weltkrieg
und dem Tod seines Vaters aus der schwierigen
Phase des Wiederaufbaus bis in das Jahr 1973.
In der dritten Generation übernahm 1973
Peter Steng, der Enkel des Firmengründers,
die Geschäftsleitung. In der besten Tradition
„schwäbischer Tüftler” wurde er zu einem
Protagonisten der Niedervolttechnologie.
Die Entwicklung neuer Systeme und das Faible
für anspruchsvolles Design, führten im Laufe
der Jahre zu einer respektablen Kollektion von
Leuchten, die mit nationalen und internationalen Auszeichnungen gewürdigt werden.
Mit dem Eintritt von Andreas Steng in die
Geschäftsleitung im Jahr 1997 und der Beteiligung am Unternehmen im Jahr 2004, ist
heute die vierte Generation aktiv im
Unternehmen integriert.
His son, Hans, successfully guided the
business through the difficult post-war
period and through the era of the German
economic miracle.
In 1972, the reins passed to the third
generation of the family, to Peter Steng,
grandson of the founder. Following in the
innovative footsteps of his forefathers,
he was an early advocate of low-voltage
lighting. The development of pioneering
systems that combined high-quality
engineering with attractive design led to
many national and international awards.
Andreas Steng, representing the fourth
generation of the family, joined the senior
management team in 1997, and acquired
ownership in 2004.
The STENG success story demonstrates
that tradition and progress are not mutually
exclusive. All STENG lights are manufactured
to the highest quality standards in Germany.
Dass sich Tradition und Fortschritt nicht ausschließen, gehört zum Selbstverständnis der
heutigen STENG LICHT AG - nicht zuletzt durch
die Tatsache, dass STENG Leuchten ausschließlich in Deutschland gefertigt werden.
Mit dem hohen Anspruch bester Qualität und
handwerklichem Können.
5
Titelei_Auflage:Titelei_Auflage.qxd
Pendelleuchten
CLASSICO MURANO
04.03.2010
MOON
10:00
Seite 6
¾-MOON
½-MOON
PYRAMID
HOPPER
CORNET METALL
Pendant Lights
12
CLASSICO METALL
12
FLUTE METALL
CALVI MURANO
16
OPTIMAL PUR
16
OPTIMAL KANE
30
VINCI
CUFF
66
Flexschlauch-
PYRAMID FLEX
HOPPER FLEX
68
56
50
RE-FLECT
58
60
LUMELENNIUM
68
OPTIMAL FLEX
PICO Kronleuchter
48
RE-LIGHT
LIGHTNESS
38
38
44
54
28
CLIVA PURA
TJAO LINEA/ RONDO
MELI
LENS
PURA FLEX
38
42
54
26
CORNET PURA
TJAO ZIP
FLO
PILLO
62
34
16
PET CABLE SPOT
24
PYRAMID PURA
TJAO PURA
14
BELL
20
40
54
14
PINO
LEDy
FLIC
52
LITTLE BIT
32
40
GAMBO
TUBOLARE
LUMO
KORA PURA
40
12
18
30
PICO PURA
FLUTE PURA
12
70
TOP FLEX
72
SIGN FLEX
TYP FLEX
leuchten
Flexible Stem
Lights
76
76
TROLL FLEX
78
80
80
80
DESSAU FLEX
82
Strahler
76
82
PET
PETit
BELL
CUP
OPTIMAL
TURN
TYP
Spots
86
HOPPER STARK
STARK
102
6
90
102
92
BRIGG
94
SIGN
104
96
HOPPER SIGN
106
108
98
100
Titelei_Auflage:Titelei_Auflage.qxd
Tisch- &
Stehleuchten
TJAO
04.03.2010
PETit
10:00
Seite 7
RE-LIGHT
RE-FLECT
TIL
Table Lamps &
free standing
Lamps
112
Wand- &
Deckenleuchten
BRIGG XS
114
BRIGG
116
TIL
116
ANDO
118
RE-LIGHT
RE-FLECT
DESSAU
Wall- & Ceiling
Lamps
124
TJAO Decke
128-129
GAMBO
144
TUBOLARE
152
Schienensysteme
& Basiselemente
AX-LINE TUTTO
AX-LINE
152
LONGLINE
138
PICO WALL
146
144
TUBOLARE WAND
152
134
TJAO WALL
CIO
142
LITTLE BIT
132
138
LENS
146
140
PILLO
148
150
PIPE
154-158
2-/ 3-/ 4- POINT
TL 1/ TL 2
SO LONG
CUBE
Track Systems &
Basic Elements
162-165
166
Klemmtransformator
Clip socket
Klemmsteckkontakt
Clip socket
182
OPTIMAL
Ein- und
Aufbaustrahler
OPTIMAL BASIC
182
OPTIMAL
Reflektoren / Shades
170
MAGNO
182
OPTIMAL KANE
172
174-176
Verbinderelemente
Extension rods
Einbausteckkontakte
Sockets
186
188-192
178
180
Aufbautrafos
Transformer
193-194
OPTIMAL CARRE
OPTIMAL
Downlights
202-203
200-201
Einbaustrahler
Halogen
204
206
LED
Downlights
210-213
Zubehör
Accessories
Transformatoren
Transformer
218-219
Allgemeines
Order Code
Additional
Informations
QRF
214
Leuchtmittel
Lamps
220-221
Vertretungen
Distributors
1 5
222
223
7
Titelei_Auflage:Titelei_Auflage.qxd
04.03.2010
10:00
Seite 8
Licht nach Lust und Laune
Die von STENG entwickelten Lichtsysteme
verbinden technische Raffinesse mit praktischer
Handhabung und ästhetischem Vergnügen.
Sie begreifen Licht als Element der Gestaltung,
aber auch als flexible Größe in einem dem
Wandel unterworfenen Umfeld.
Damit Verwandlung möglich wird, ist die
Basis der Niedervolt-Lichtsysteme eine
Steckkontakt-Verbindung, mit der alle STENG
Niedervoltleuchten ausgestattet sind.
Funktionalität allein genügt den Ansprüchen
von STENG aber nicht. Die Reihe der Patente
und geschützten Gebrauchsmuster illustriert
nur die eine Seite der designorientierten
Lichtsysteme.
8
Ästhetik, Schönheit, Gestaltung und Wertigkeit
heißt die andere.
Leuchten von STENG inszenieren sich nicht
selbst. Das Thema heißt „Licht”. Ihm folgend
sind die Leuchten reduziert in der Form, aber
edel im Material und ambitioniert in der
Herstellung. Klarheit und Strenge prägen die
puristischen Formen und machen die situationsbezogenen Lichtinszenierungen erst möglich.
Feinstes Porzellan, edles Glas, sanft leuchtende
Farben, vielfältige Nutzung – das alles macht
STENG-Leuchten unverwechselbar.
Titelei_Auflage:Titelei_Auflage.qxd
04.03.2010
10:00
Seite 9
Simplicity, flexibility and beauty -
STENG lighting systems combine advanced
technology with ease of use and attractive
appearance. They make illumination their
medium of expression, as a flexible
quantity in a changing environment.
Designed for clarity and manufactured for
quality, STENG lamps capture the eye with
light, not might. Clarity and simplicity
are characteristic of our forms and make it
possible to create the mood you desire.
What makes this metarmorphosis possible
is an innovative plug-in socket connection,
featured in nearly all STENG lights.
Fine ceramics, superior glass and soft,
shimmering colours plus versatility - that
is the trademark of STENG lighting systems.
Functionality alone is not good enough for
STENG. The range of patented designs illustrates only one side of our design-oriented
lighting systems.
The other side is estethics, beauty, form.
9
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:14
Seite 2
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:14
Seite 3
PENDELLEUCHTEN
PENDANT LIGHTS
Licht mit Materialien wie Glas, Porzellan
oder Metall zu konzentrieren oder zu
dämpfen, zweckorientiert zu lenken und
differenzierter Nutzung zuzuführen,
dies ist die Kunst des Leuchtendesigns.
Vielfältige Variationen in Nieder- und
Hochvoltausführung sowie LED.
Für die jeweilige Nutzung als freihängende
Einzelleuchte, als Gruppe oder höhenverstellbar über dem Tisch. In klein oder
groß, in ein- oder mehrflammiger Variante,
jeweils hergestellt in traditioneller,
handwerklicher Art, dies sind Pendelleuchten
von STENG LICHT.
To concentrate or mute light with materials
like glass, porcelain or metal, or to focus it
for sophisticated use – that is the art of the
lighting designer.
Many different variations in low-voltage,
standard-voltage and LED design. For use as
desired as a single pendant lamp or as a group
of lamps, or adjustable-height lamps for above
the table. In small or large versions, single- or
multiple-bulb designs, each of them manufactured with the care of the traditional
craftsman's art, these are pendant lamps
by STENG LICHT.
11
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
CLASSICO MURANO
MOON
MOON 3/4
MOON 1/2
Niedervolt Pendelleuchten
Low-Voltage Pendant Lights
04.03.2010
10:14
Seite 4
Die Leuchtenkörper dieser Niedervoltserie
sind mundgeblasene, opalüberfangene
Muranogläser aus Italien.
Jedes Stück ist einzigartig und von Hand
bearbeitet. Miniaturen in Licht, ein Highlight
über Tisch oder Theke.
Die Leuchten sind mit einem 2000 oder
3000 mm langen Koax-Kabel ausgestattet.
STENG-Steckkontakt mit Montageanleitung
und Kabelkürzer ist beigelegt.
Montageteile siehe Kapitel Basiselemente.
To mount the lamp, one of the basic
elements from page 161-195 is required.
125mm/5”
CLASSICO MURANO
PCM
The lamp shade of these low-voltage pendant
lamps are made of hand-blown Murano glass
with opal lining. Each glass is unique.
The lamps are fitted with a 2000mm/ 79” or
3000mm/ 118”coaxial cable.
Gläser in sechs Farben, Metallteile Nickelsatiniert.
58mm/2”
Six available colors, metal parts in satin-nickel.
For use with bi-pin lamps.
GWS
GGH
90mm/3.5”
MOON
PMO G W S
GCO
Glas opalüberfangen weiss,
Metallteile Nickel-satiniert.
100mm/4”
Glass with opal lining in white,
metal parts in satin-nickel.
For use with bi-pin lamps.
GWS
74mm/3”
MOON 3/4
PMD
Zwei Farben, Metallteile Nickel-satiniert.
80mm/3.1”
Two available colors, metal parts in satinnickel. For use with bi-pin lamps.
GCO
GWS
Zwei Farben, Metallteile Nickel-satiniert.
Two available colors, metal parts in satinnickel. For use with bi-pin lamps.
Kabellänge / Cable lenght
2 0 2000mm / 79“
3 0 3000mm / 118“
(Letzte Art. Nr. / Final article codes)
IP 40
Design: Peter Steng
12
50mm/2”
MOON 1/2
PMH
90mm/3.5”
GCO
GWS
Leuchtmittel / Lamps
QT-LP 9
QT-LP12
12 V
max
35 W
G4
GY 6,35
QRCBC35
12 V
max
35 W
G4
GY 6,35
GRO
GBL
GGE
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:14
Seite 5
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
PYRAMID
HOPPER
Niedervolt Pendelleuchten
Low-Voltage Pendant Lights
04.03.2010
Seite 6
Klare Formsprache und hochwertige Pressgläser
bzw. handbearbeitete Metallreflektoren lassen
diese Pendelleuchten für sich sprechen.
Die Leuchten sind mit einem 2000 oder
3000 mm langen Koax-Kabel ausgestattet.
STENG-Steckkontakt mit Montageanleitung
und Kabelkürzer ist beigelegt.
Die Reflektorform ist baugleich mit der
Flexschlauchleuchtenserie gleichen Namens.
Montageteile siehe Kapitel Basiselemente.
High-quality molded glass or metal shade. The
metal shades have a white lining for diffusion.
The lights are equipped with a 2000mm/79”
or 3000mm/118”coaxial cable.
To mount the lamp, one of the basic
elements from page 161-195 is required.
55mm/2.2”
PYRAMID GLAS
PPY
Durchscheinend satiniertes Glas in zwei Farben.
Metallteile Nickel-satiniert.
10:14
110mm/4.3”
GWS
GBL
MWS
MSW
MNS
MNG
GWS
GRO
GGR
GGE
MWS
MSW
MNS
MNG
Two available glass colors, metal parts
in satin-nickel. For use with bi-pin or MR11
lamps.
PYRAMID METALL
PPY
Vier Metalloberflächen, Metallteile bei den
lackierten Ausführungen Nickel-satiniert.
Reflektorinnenseite weiss.
Four available metal finishes, metal parts in
satin-nickel. Reflector interior is white.
For use with bi-pin or MR11 lamps.
Fünf Farben, Pressglas satiniert, durchscheinend.
Five available glass colors.
For use with bi-pin or MR11 lamps.
63mm/2.5”
HOPPER GLAS
PHO
65mm/2.6”
GBL
HOPPER METALL
PHO
Vier Metalloberflächen, Metallteile bei den
lackierten Ausführungen Nickel-satiniert.
Four available metal finishes, metal parts in
satin-nickel. Reflector interior is white.
For use with bi-pin or MR11 lamps.
Kabellänge / Cable lenght
Leuchtmittel / Lamps
2 0 2000mm / 79“
3 0 3000mm / 118“
(Letzte Art. Nr. / Final article codes)
IP 40
Design: Peter Steng
14
QT-LP 9
QT-LP12
12 V
max
35 W
G4
GY 6,35
QRCBC35
12 V
max
35 W
G4
GY 6,35
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:14
Seite 7
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
CORNET METALL
CLASSICO METALL
FLUTE METALL
Niedervolt Pendelleuchten
Low-Voltage Pendant Lights
04.03.2010
10:14
Seite 8
Pendelleuchten mit Metallreflektoren.
Das Design entspricht den gleichnamigen
Glas- und Porzellanausführungen.
Hochwertige, handgearbeitete Metalloberfläche in Hochglanz oder satiniertgebürsteter Ausführung.
Die Kabel sind 2000 oder 3000 mm lang.
(Bitte angeben, letzte Art. Nr.)
Montageteile siehe Kapitel Basiselemente.
CORNET METALL
QRC 50
140mm/5.5”
Handgearbeiteter, gedrehter Aluminiumschirm
in Hochglanz-vernickelt bzw. Nickel-satinierter
Oberfläche.
MNS
MNG
QRCBC35
125mm/5”
Handgearbeiteter, gedrehter Aluminiumschirm
in zwei Oberflächenvarianten.
MNS
Leuchtmittel / Lamps
230mm/9”
QR C16
MNG
Very slim hand-made glossy or satin nickelplated reflector cast in brass. Osram Ministar
35 W Energy Saver or 25 W bi-pin lamp
inclusive special reflector are included. Version
with porcelain shade available, see page 40
Kabellänge / Cable lenght
2 0 2000mm / 79“
3 0 3000mm / 118“
(Letzte Art. Nr. / Final article codes)
12 V
max
35 W
Inklusive / included
25mm/1”
MNS
16
GU 4
GY 6.35
MNG
PFU
Design: Peter Steng
12 V
max
20 W
58mm/2.3”
FLUTE METALL
IP 40
GU 4
GY 6,35
Leuchtmittel / Lamps
PCM
Äußerst schlanke Metallpendelleuchte mit
handgearbeitetem Messingguss-Körper in
Nickel-Hochglanz bzw. Nickel-satinierter
Oberfläche. Das Osram Ministar Leuchtmittel
35 W bzw. eine Energy Saver Stiftsockellampe
25 W inklusive speziellem Reflektor sind im
Lieferumfang enthalten. Ausführung in
Porzellan, Seite 40
12 V
max
35 W
70mm/2.7”
CLASSICO METALL
Hand-made glossy or satin nickel-plated
reflector aluminum. For use with OSRAM
Ministar bi-pin lamps with axial reflector.
To mount the lamp, one of the basic elements
from page 161-195 is required.
Leuchtmittel / Lamps
PCO
Hand-made glossy or satin nickel-plated
reflector aluminum. For use with alutec
MR16 lamps (no cool beam).
Pendant lamps with metal shade. The design
corresponds to the glass and porcelain versions
of the same name. High quality, hand made
metal finish in glossy or satin-nickel.
The lamps are fitted with a 2000mm/79”
or 3000mm/118”coaxial cable.
G4
GY 6,35
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:14
Seite 9
CALVI MURANO
CALVI MURANO GRANDE
Hoch- und Niedervolt
Pendelleuchten
High- and Low-Voltage
Pendant Lights
04.03.2010
Mundgeblasene, opalüberfangene
Muranogläser, handgearbeitet in
der höchsten Güteklasse für
Leuchtengläser.
Die einfache, effektive Aufhängung
lässt die Leuchte optimal auspendeln. Beide Varianten sind formidentisch, jedoch im Maßstab
verdoppelt.
Feine, kleine, mundgeblasene
Niedervolt-Glaspendelleuchte,
lieferbar in zwei Farbtönen.
Ausgestattet mit einem 2000
oder 3000 mm langen KoaxKabel. STENG-Steckkontakt mit
Montageanleitung und Kabelkürzer ist beigelegt.
Montageteile siehe Kapitel
Basiselemente.
Hand-blown, Murano glass shade
with opal lining, available in various colors. The lights are standard
with a 2000mm/79" or 3000mm/
118”coaxial cable.
For use with bi-pin MR11 lamps.
To mount the low-voltage lamp,
one of the basic elements from
page 161-195 is required.
120mm/4.7”
CALVI MURANO
PCA
72mm/2.9”
GWS
GCO
10:14
Seite 10
Hand-blown Murano glass shades
with opal lining. The simple and
effective mounting ensures that
the pendant swings correctly.
CALVI MURANO GRANDE
PCG
240mm/9.4”
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
Diese Hochvolt-Pendelleuchte
ist die große Schwester (2:1)
der CALVI MURANO Leuchte.
Lieferbar in vier Farbtönen.
Abgehängt an einem dünnen
feingeflochtenen Stahlseil mit
montagefreundlicher snap-inBefestigung, wird die Leuchte
durch ein transparentes Silikonkabel mit Strom versorgt.
Kabellänge 2000 mm oder
3000 mm. Die Oberfläche des
Deckenbaldachins ist Nickelsatiniert.
132mm/5.2”
GWS
The big sister of CALVI MURANO
is a hand-blown Murano glass
shade with opal lining, available
in various colors. Cable lenghts
2000mm/79" or 3000mm/118”.
The fixture is suspended by a fine
steel cable and supplied with
power by a thin silicon cable.
Canopy and metal parts in satinnickel finish.
For use with E 14 lamps.
(US only: E12 candelabra
base incandescent lamps).
Leuchtmittel / Lamps
QT-LP 9
QT-LP12
12 V
max
35 W
2000mm / 79“
30
3000mm / 118“
G4
GY 6,35
230 V
max
60 W
120 V
max
60 W
Design: Peter Steng
18
E 14
IP 20
Deckenbaldachin
Ceiling canopy
(Im Lieferumfang beinhaltet / included)
GVO
Gedecktes Violett
Dark purple
(Letzte Art. Nr. / Final article codes)
IP 40
GBL
Leuchtmittel / Lamps
Kabellänge / Cable lenght
20
GCO
US only: Including 5“ plate
for standard 4“ J-box)
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:14
Seite 11
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:15
Seite 12
Drei formal gleiche Leuchten, geeignet für
Nieder- und Hochvolt-Leuchtmittel. Der Korpus
ist aus mattem bzw. klarem Borosilicatglas oder
Hochglanz-Spiegelbedampft. Zur besseren
Lichtverteilung ist bei den klaren und satinierten
Versionen ein satiniertes Glasrohr integriert.
Das Glasrohr hat einen Durchmesser von
48 mm, die Höhe beträgt 160 mm.
Die Leuchte LITTLE BIT findet ihre Entsprechung
in der großen TUBOLARE Pendelleuchte (Seite
62). Ausführungen in LED Technik auf Anfrage.
Three similar lamps, suitable for low- or highvoltage lamp bulbs. The glass is made of matte
or clear borosilicate glass, or high glossy
mirrored finish. The TUBOLARE pendant lamp
is a larger version of LITTLE BIT.
LITTLE BIT 230V
PLH
LITTLE BIT 12V
PLB
LITTLE BIT 12V Lichtbaustein
KLB
Ausführung wie die Niedervoltversion, jedoch
mit 2000 mm oder 3000 mm langem Siliconkabel. Das äussere Glas ist klar oder satiniert.
Der Deckenbaldachin ist Nickel-satiniert.
Zwei ineinandergefügte Glaszylinder ergeben
ein blendfreies, gut verteiltes, weichzeichnendes, allgemein abstrahlendes Licht.
Koax-Kabel 2000 mm oder 3000 mm.
Der spiegelbedampfte Glaszylinder lässt
das Leuchtmittel leicht durchscheinen.
Baugleich mit der LITTLE BIT 12V Pendelleuchte, jedoch ohne Koax-Kabel.
Der Steckkontakt ist direkt am Leuchtenkopf
angebracht und ermöglicht somit eine direkte
Verbindung mit Stäben, Basis- und
Montageelementen sowie Transformatoren.
(Siehe Kapitel Basiselemente).
LITTLE BIT
Hoch- und Niedervolt Pendelleuchte
High- and Low-Voltage Pendant Lights
GSA
GKL
GSA
GKL
GVE
The fixture is fitted with a 2000mm/79”
or 3000mm/118” silicon cable. For use with
high-voltage halogen G9 lamps.
For the US supplied with a 5“ plate
for use with a standard 4“ J-box
Two satin-finish glass cylindrical shades, one
mounted within the other. The fixture is fitted
with a 2000mm/79” or 3000mm/118” coaxial
cable. With the mirrored glass cylinder the lamp
bulb shines through slightly.
Kabellänge / Cable lenght
Kabellänge / Cable lenght
2 0 2000mm / 79“
2 0 2000mm / 79“
3 0 3000mm / 118“
3 0 3000mm / 118“
(Letzte Art. Nr. / Final article codes)
(Letzte Art. Nr. / Final article codes)
Halopin
G9
QT-LP
13
IP 20
Design: Prof. HA Raiser
Peter Steng
20
230 V
max
60 W
120 V
max
60 W
QT-LP 9
QT-LP12
IP 20
12 V
max
50 W
GSA
GKL
GVE
Similar in design to the LITTLE BIT 12V pendant
light but without coaxial cable. This light
module plug directly into STENG female jacks,
allowing the use of extensions and accessories
from page 186.
Leuchtmittel / Lamps
Leuchtmittel / Lamps
Leuchtmittel / Lamps
To mount the low-voltage lamp, one of the
basic elements from page 161-195 is required.
G4
GY 6,35
QT-LP 9
QT-LP12
IP 40
12 V
max
50 W
G4
GY 6,35
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:15
Seite 13
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:15
Seite 14
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:15
Seite 15
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
PINO
Nieder- und Hochvolt Pendelleuchte
10:15
Seite 16
Dies ist die Leuchte in unserer PendelleuchtenFamilie, die von der internationalen Fachpresse
heute schon als „Klassiker” bezeichnet wird.
Hergestellt wird das starkwandige Leuchtenglas
in einer namhaften deutschen Glashütte. In den
Farben weiss satiniert, blau satiniert, blau
transparent und in einer, in einem komplizierten Verfahren zu 80 % spiegelbedampften
Variante, bei der das Leuchtmittel noch leicht
durchschimmert.
Die Metallteile sind Nickel-satiniert, bei der verspiegelten Ausführung Hochglanz-vernickelt.
Die Leuchte bieten wir formidentisch in Hochund Niedervoltversionen an.
This is a pendant lamp which international
design publications already describe as a
classic. The thick-walled glass shade made
by a well-known German glass factory is
available in a white satin finish, a blue satin
finish, a blue translucent finish and a mirrored
finish. Metal parts are all in satin-nickel.
This fixture is available in low- and
high-voltage versions.
12 V-Version
PPN
230 V-Version
PPH
Diese Version ist mit einem 2000 mm oder
3000 mm langen Koax-Kabel ausgestattet.
Der STENG-Steckkontakt mit Montageanleitung
und Kabelkürzer ist beigelegt.
Montageteile siehe Kapitel Basiselemente.
Diese Version ist mit einem 2000 mm oder
3000 mm langen klaren Silikonkabel ausgestattet und wird mit Zugentlastung und
Baldachin geliefert.
110mm/4.3”
High- and Low-Voltage Pendant Lights
04.03.2010
123mm/4.9”
verspiegelt
mirrored
blau transparent
blue transparent
blau satiniert
satin blue
weiss satiniert
satin white
GVI
GBT
GBS
GSA
The fixture is fitted with a 2000mm/79” or
3000mm/118“coaxial cable. For use with
bi-pin MR11 or MR16 lamps.
This fixture is fitted with a 2000mm/79” or
3000mm/118“transparent, thin silicon cable.
For use with E14 lamps. (US only: E 12 candelabra base incandescent lamps).
To mount the low-voltage lamp, one of the
basic elements from page 161-195 is required.
Kabellänge / Cable lenght
2 0 2000mm / 79“
3 0 3000mm / 118“
(Letzte Art. Nr. / Final article codes)
Leuchtmittel / Lamps
Leuchtmittel / Lamps
QT-LP 9
QT-LP12
12 V
max
50 W
G4
GY 6,35
QR-CBC
35+50
12 V
max
35 W
G4
GY 6,35
E 14
230 V
max
60 W
120 V
max
60 W
IP 40
Deckenbaldachin
Ceiling canopy
(Im Lieferumfang beinhaltet / included)
Internationaler Designpreis
des Landes Baden-Württemberg
International Design Award
Baden-Württemberg
Design: Peter Steng
24
US only: Including 5“ plate
for standard 4“ J-box
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:15
Seite 17
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:15
Seite 18
BELL
Nieder- und Hochvolt Pendelleuchte
High- and Low-Voltage Pendant Lights
Der Korpus der BELL Leuchtenserie besteht aus
einem, aus dem vollen Werkstück gefrästen,
handbearbeiteten Aluminiumgehäuse.
In dem abschraubbaren Leuchtenkopf lassen
sich die Leuchtmittel einfach wechseln und
UV-Filter, Farbscheiben oder Wabenraster einsetzen. Das Gehäuse ist baugleich mit der
gleichnamigen Strahlerserie, siehe Seite92.
12V Version
PBE
230V Version
PBE
Die Leuchten sind mit einem 2000 mm oder
3000 mm langen Koax-Kabel ausgestattet.
STENG-Steckkontakt mit Montageanleitung
und Kabelkürzer ist beigelegt.
Montageteile siehe Kapitel Basiselemente.
Diese Version ist mit einem 2000 mm oder
3000 mm langen klaren Silikonkabel ausgestattet und wird mit Zugentlastung und
Deckenbaldachin geliefert.
- 2 3 0
The shade of the BELL family consists of a hand
made aluminum housing, milled from a solid
block. UV-filters etc. can be used in the
removable lamp head.
95 mm/3.8“
ø 55 mm/
2.2“
MNS
MNG
The lights are standard with a 2000mm/79“
or 3000mm/118“ coaxial cable.
To mount the low-voltage lamp, one of the
basic elements from pages 161-195 is required.
Kabellänge / Cable lenght
Kabellänge / Cable lenght
2 0 2000mm/79“
2 0 2000mm/79“
3 0 3000mm/118“
3 0 3000mm/118“
(Letzte Art. Nr. / Final article codes)
(Letzte Art. Nr. / Final article codes)
LED
IP
40
26
MNG
This fixture is fitted with a 2000mm/79” or
3000mm/118“transparent, thin silicon cable.
For use with 230 V / 120 V GU 10 lamps.
For US supplied with a 5” plate for use with
standard 4” J-box.
Leuchtmittel / Lamps
Design: Klaus Bellinger
Peter Steng
MNS
QR C50
12 V
max
35 W
3x
1W
GU
5,3
Leuchtmittel / Lamps
GU
5,3
QPAR
C 16
Seite / page 221
IP 20
230 V
max
35 W
120 V
max
35 W
GU 10
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:15
Seite 19
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:15
Seite 20
PET CABLE SPOT
Niedervolt Pendelleuchten
Low-voltage pendant lights
Abgehängt am STENG-Koaxkabel können die
PET CABLE Strahler einfach gedreht und in der
Höhe verstellt werden und verbleiben durch ihr
Eigengewicht in der eingestellten Höhe.
Die Metallteile in Nickel-glanz oder Nickelgebürstet.
PET CABLE SPOT sind mit einem 2000 mm
oder 3000 mm langen Koaxkabel ausgestattet.
Der STENG-Steckkontakt mit Montageanleitung
ist jedem Strahler beigelegt.
Montageteile siehe Kapitel Basiselemente.
These spotlights are suspended by means of
a 2000mm/79“ or 3000mm/118“
STENG coax cable threaded through a
T-shaped cable guide. The light held in place
by its own weight, and can be quickly and
easily adjusted to any height. Metal parts
are available in glossy or satin nickel.
To mount the low voltage lamp, one of the
basic elements from page 161-195 is required.
PET CABLE SPOT
PPC
PET CABLE SPOT GUSTO
PPC
- G
Diese Version ist mit Fassung B15d ausgestattet und wird betriebsfertig inklusive Philips
„AluLine Pro 56” Leuchtmittel, 12 V/50 W/25°
geliefert.
Ausführung mit elegantem Metallreflektor
und Fassung GY 6,35 für Stiftsockellampen.
Die Leuchte wird betriebsfertig inklusive Osram
„Energy Saver” Leuchtmittel, 12 V/25 W
geliefert.
This version includes a B15d fitting, and
ships with a 12 V/50 W/25° Philips AluLine
Pro 56 bulb – for immediate mounting and
deployment.
Features an elegant metal reflector and a
GY 6,35 fitting for bi-pin lamps. Ships with
a 12 V/25 W Osram Energy Saver bulb, and
can be mounted and deployed immediately.
Leuchtmittel / Lamps
Leuchtmittel / Lamps
12 V
max
50 W
QT-LP 9
QT-LP12
Gehäusefarben / Colors
NS
NG
Kabellänge / Cable length
2 0 2000mm/79“
3 0 3000mm/118“
(Letzte Art. Nr. / Final article codes)
IP
40
Design: Peter Steng
e27 berlin
28
B 15d
Inklusive / Included
12 V
max
25 W
Inklusive / Included
G4
GY 6,35
Energy
Saver
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:15
Seite 21
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
OPTIMAL
Hoch- und Niedervolt Pendelleuchte
04.03.2010
10:15
Seite 22
OPTIMAL PUR
MNS
POP
OPTIMAL-KANE 230
POK M A M
- 2 3 0
POK
High- and Low-Voltage Pendant Lights
Der schlichte Pendelleuchtenkopf zur Aufnahme
aller Reflektoren der OPTIMAL-Produktfamilie
führt den Gedanken der Austauschbarkeit von
Funktionselementen konsequent weiter. Der
Pendelleuchtenkopf ist mit einem 2000 mm
oder 3000 mm langen Koax-Kabel ausgestattet. STENG-Steckkontakt mit Montageanleitung
und Kabelkürzer ist beigelegt. Reflektoren bitte
separat bestellen (Seite 202/203).
Nicht geeignet zur Verwendung mit ZOR GVD
Glasreflektor.
Montageteile siehe Kapitel Basiselemente.
MAM
- 2 3 0 ZIP
Leuchtengehäuse in Aluminium eloxiert, zur
Aufnahme aller OPTIMAL Reflektoren.
Das dünne Abhängeseil und das Silicon-Zuleitungskabel sind 2000 mm oder 3000 mm lang.
Am Leuchtenkopf befindet sich eine montagefreundliche snap-in Seilbefestigung zur stufenlosen Justierung. HIT-Ausführung auf Anfrage.
Die Variante ZIP ist stufenlos höhenverstellbar.
Reflektoren bitte separat bestellen, Seite 202/203.
H 92 mm
Ø 92 mm
3.6”
50 mm
2”
nach
entsprechendem
Reflektor
This simple pendant light puts into practice
the concept of interchangeability of function
elements. All OPTIMAL reflectors from pages
202/203 can be used (please order separately).
Glassreflector ZOR GVD cannot be used.
The lights are equipped with a 2000mm/79“
or 3000mm/118“ coaxial cable. For use with
bi-pin lamps.
To mount the low voltage lamp, one of the
basic elements from page 202/203 is required.
Lamp body made of aluminum for use with all
OPTIMAL reflectors listed on page 202/203.
(Please order separately).
The light is fitted with a 2000mm/79”
or 3000mm/118“ coaxial cabele. Equipped with
an easy to use adjuster. HIT/metal halide version
on request.
For use with high-voltage halogen G9 lamps.
Leuchtmittel / Lamps
Metallreflektoren / Metal reflectors
Leuchtmittel / Lamps
Metallreflektoren / Metal reflectors
QT-LP 12
12 V
max
50 W
GY 6,35
Glas-Porzellanreflektoren
Glass-porcelainreflectors
QT-LP 12
12 V
max
25 W
GY 6,35
QT14
230 V
max
60 W
120 V
max
60 W
Halopin
G9
Glas-Porzellanreflektoren
Glass-porcelainreflectors
QT14
230 V
max
33 W
120 V
max
33 W
Halopin
G9
OPTIMAL PUR mit Porzellan Reflektor
Reflektoren siehe Seite 203
Kabellänge / Cable lenght
2 0 2000mm/79“
Deckenbaldachin
Ceiling canopy
3 0 3000mm/118“
(Im Lieferumfang beinhaltet / Included)
(Letzte Art. Nr. / Final article codes)
IP
40
Design: Peter Steng
Ulrich Reichardt
30
US only: Including 5“ plate
for standard 4“ J-box
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:15
Seite 23
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:16
Seite 24
LUMO
Hoch- und Niedervolt
Pendelleuchten
High- and Low-Voltage
Pendant Lights
LUMO-M LED
LUMO GRANDE
LUMO - die Kleine.
Ausführung für zwei Nieder- bzw.
Hochvolt Halogenleuchtmittel.
Montageteile für die Niedervoltausführung siehe Kapitel
Basiselemente.
LUMO - die Kleine.
Energiesparende LED-Version
bestückt mit drei HochvoltHochleistungs-LEDs jeweils 4 W.
Entspricht in der Lichtausbeute ca.
40 W der Halogenvarianten.
LUMO - die Große.
Energiesparende Ausführung für
zwei Kompakt-Leuchtstofflampen
oder zwei E 27 Energy-Saver
Halogen-Glühlampen. Bei der
TC-Ausführung ist das EVG im
Gehäuse integriert.
170mm/6.7”
284mm/11”
120mm/4.7”
Suspended from two stainless
steel cords, our new LUMO
pendant lamps are continuously
adjustable both in their height
and their angle of inclination.
The metal reflector, with a variety
of surfaces, is printed and finished
by hand. The light passes without
dazzle through a satinised cover.
The lamp is steplessly adjustable
laterally and the height is also
continuously adjustable with the
use of a snap-on adjuster. Cable
and cords are 3000mm long.
LUMO is available in two sizes,
and in four high-quality surface
finishes.
LUMO-M Halogen
120mm/4.7”
LUMO ist in zwei verschiedenen
Größen und vier hochwertigen
Oberflächenvarianten lieferbar.
Abgehängt an zwei dünnen Edelstahlseilen lassen sich unsere
Pendelleuchten LUMO sowohl in
der Höhe als auch in ihrem
Neigungswinkel stufenlos verstellen. Der Metallreflektor in diversen
Oberflächen wird in Handarbeit
gedrückt und bearbeitet.
Das Licht tritt durch eine satinierte
Abdeckung blendfrei nach außen.
Kabel und Seil sind 3000 mm lang.
170mm/6.7”
400mm/16”
LUMO - the small.
Designed for two low- or high voltage halogen lamps. To mount the
low voltage lamp, one of the basic
element from page 161-195 is
required.
LUMO - the small.
Energy saver. LED version
equipped with 3 high-voltage
power LEDs, 4 W each.
LUMO - the large.
Version for two compact flourescent lamps or 2 energy saver halogen lamps. At the TC-version the
electronic ballast is integrated into
the housing.
12V Version
230V LED Version
Energy Saver Version
PLM
3 0- 1 2
Leuchtmittel / Lamps
Leuchtmittel / Lamps
2x
QT-LP
9 /12
12 V
max 2x
35 W
3 0 - L E D
PLM
G4
GY 6,35
LED
230 V
12 W
230V Version
T C
Leuchtmittel / Lamps
3000
Kelvin
TC-F
2G10
PLG
Leuchtmittel / Lamps
2x
QT-14
3 0
230 V
2x18 W
2x24 W
Halogen Version
3 0 - 2 3 0
PLM
PLM
Halopin
G9
3 0
- H
Leuchtmittel / Lamps
230 V
max
2x
40 W
E 27
230 V
120 V
max 2x
40 W
Gehäusefarben / Colors
MWS
MSW *
MNS
MNG
MGE *
IP 20
Design: Serge Cornelissen
32
* nur LUMO-M / only LUMO-M
Bild rechts: LUMO-M Nickel-glanz
Picture shows LUMO-M in glossy nickel
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:16
Seite 25
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:16
Seite 26
LEDy
LED Pendelleuchten
LED Pendant Lights
Der filigrane Körper dieser eleganten LEDTischpendelleuchte wird auf Präzisionsmaschinen aus dem vollen Material gefräst
und die Oberfläche anschließend hochwertig
veredelt. Trotz des schlanken Körpers ist reichlich Kühlvolumen für die notwendige
Wärmeableitung vorhanden.
Volumen im Material, Schlichtheit im Design
und hohe Funktionalität zeichnet diese energieeffiziente Tischpendelleuchte aus.
LEDy 140
LEDy 100
1 0 0
PLY
PLY
Die kürzere LEDy-Variante ist bei einer Länge
von 1030 mm mit 60 hocheffizienten PowerLEDs bestückt. Die Gesamtleistung beträgt 13
Watt. Diese Längenversion empfehlen wir für
Tische bis circa 1600 mm. Lieferbar ist LEDy in
zwei wertigen Oberflächenvarianten: NickelGlanz (MNG) und Nickel-satiniert (MNS).
1 4 0
Die längere LEDy-Variante ist bei einer Länge
von 1430 mm mit 84 hocheffizienten PowerLEDs bestückt. Die Gesamtleistung beträgt 19
Watt. Diese Längenversion empfehlen wir für
Tische bis circa 2000 mm. Lieferbar ist LEDy in
zwei wertigen Oberflächenvarianten: NickelGlanz (MNG) und Nickel-satiniert (MNS).
Abgehängt ist LEDy an zwei dünnen, 2000 mm
langen Silberdrähten, die am oberflächenidentischen Metallbaldachin eingestellt
werden können.
We carve out the light-as-air housing of this
elegant LED suspended table light using highprecision equipment, and lend the surface a
high-quality finish. Although slim in form,
the housing provides sufficient heat sink.
This energy-efficient suspended table light
is defined through excellent heat-transfer
capabilities, minimalist design and high
functionality.
Due to its highly-efficient
heat sink, we guarantee an LED life of
around 50,000 hours.
38mm/1.5”
Suspended from two thin cables both LEDy are
adjustable in their length at the ceiling canopy.
231m
m/9”
Oberfläche / Colors
MNS
MNG
IP 40
Design: Andreas + Peter Steng
34
2000mm/79”
Durch die excellente Wärmeableitung garantieren wir eine Lebensdauer der LEDs von
circa 50.000 h.
1030mm/1430mm
39”/55”
This shorter version of LEDy is 1,030 mm long
and accommodates 60 high-efficiency power
LEDs – a total of 13 watts. We recommend
this version for tables of up to around 1,600
mm in length.
This longer version of LEDy is 1,430 mm long,
and accommodates 84 high-efficiency power
LEDs – a total of 19 watts. This version is
recommended for tables of up to 2,000 mm
in length.
LEDy is available with two
high-quality finishes: glossy nickel (MNG)
satin nickel (MNS).
LEDy is available with two high-quality finishes:
glossy nickel (MNG) and satin nickel (MNS).
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:16
Seite 27
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:16
Seite 28
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:16
Seite 29
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:16
Seite 30
PURA
Niedervolt Pendelleuchten
Low-Voltage Pendant Lights
CLIVA PURA
PCL
PQU
POD
POD
PQU
PHQ
PLÄ
PQU
PLÄ
110mm/4.3“
PURA is the name of a pendant
light line with a very special glow.
Modern technology, traditional
materials and skilled craftsmanship unite to create lights with a
gentle, shimmering translucence.
Each light is unique, with the
natural irregularities of porcelain
used to great effect by an unglazed
finish, and a design which is perfectly matched to the material’s
texture. Made by the porcelain
manufacture hering BERLIN.
Depending on the product, a
variety of patterns is available.
The lights are fitted with a
2000mm/79” or 3000mm/
118“coaxial cable. For use with
bi-pin lamps. To mount the lowvoltage lamp, one of the basic
elements from page 161-195 is
required.
CORNET PURA
PCO
140mm/5.5”
Wie alle unsere Porzellanleuchten
werden die Schirme in Handarbeit
in einem aufwändigen Fertigungsverfahren in der Porzellanmanufaktur hering BERLIN hergestellt.
Alle Leuchten sind mit einem
2000 oder 3000 mm langen
Koaxkabel und STENG Steckverbindern ausgestattet. Um die
Lichtwirkung nach unten zu
erhöhen empfehlen wir unseren
neuen Mini Reflektor zum Aufstecken auf OSRANM IRC Stiftsockellampen. (Artikel ZRF)
Montageteile siehe Kapitel
Basiselemente.
PYRAMID PURA
PPY
70mm/2.7”
PURA nennen wir die Pendelleuchtenserie mit dem ganz besonderen Schimmer, auf dieser und
den nächsten Seiten.
Modernes Handwerk und aktuelle
Technik im Umgang mit traditionsreichem Material lassen Leuchten
einer sehr eigenen Transparenz
und Zartheit entstehen.
Unglasiert, mit den vom Werkstoff
Porzellan vorgegebenen Ungenauigkeiten und dem strukturveränderten Design ist jedes Stück ein
Unikat.
70mm/2.7”
110mm/4.3“
80mm/3.1”
Kabellänge / Cable lenght
Leuchtmittel / Lamps
QT-LP 9
QT-LP12
Design: Stefanie Hering, Peter Steng
38
IP 40
12 V
max
35 W
G4
GY 6,35
2 0 2000mm/79“
3 0 3000mm/118“
(Letzte Art. Nr. / Final article code)
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:16
Seite 31
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:16
Seite 32
PURA
Niedervolt Pendelleuchten
Low-Voltage Pendant Lights
FLUTE PURA
PFU P O D
PICO PURA
PPI
KORA PURA
PKO
Schmale, lange Porzellanröhre
ohne Dekor. Die Leuchte sollte
nur mit der OSRAM Ministar oder
unseren neuen Mini-Reflektoren
zum Aufstecken auf OSRAM IRC
Leuchtmittel betrieben werden.
Hauchdünnes, zylindrisches Porzellanrohr in zwei Dekoren.
Kleine Becherform in vier Dekoren.
Long and thin undecorated porcelain tube. The lamp should only be
used with the OSRAM Ministar
reflector bulb with bi-pin socket.
PICO Wandleuchte siehe Seite 146
Small beaker-shape in four
designs.
Paper-thin, cylindrical porcelain
tube in two different decors.
PICO wall page 146
POD
POD
PQU
POD
Kabellänge / Cable lenght
2 0 2000mm / 79“
3 0 3000mm / 118“
(Letzte Art. Nr. / Final article codes)
Leuchtmittel / Lamps
QT-LP 9
QT-LP12
12 V
max
35 W
G4
GY 6,35
QRC 16
12 V
max
35 W
G4
GY 6,35
Mini
Star
IP 40
Design: Stefanie Hering, Peter Steng
40
Um die Lichtwirkung nach
unten zu erhöhen empfehlen
wir das OSRAM Leuchtmittel
Mini Star. (Seite 220) bzw.
unseren neuen Mini-Reflektor
zum Aufstecken auf OSRAM
IRC Stiftsockellampen.
(Artikel ZRF)
Montageteile siehe Kapitel
Basiselemente.
The best light effect can be
achieved with OSRAM “Mini
Star” bi-pin lamps with axial
reflector.
To mount the low-voltage
lamp, one of the basic elements
from page 161-195 is required.
PLÄ
Ø 70mm/2.7”
PRK
73 mm/2.9”
Ø 25mm/1“
121mm/3.3”
230mm/9”
PRL
70mm/2.7”
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:16
Seite 33
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:16
Seite 34
TJAO PURA
Niedervolt Pendelleuchten
Low-Voltage Pendant Lights
The craftsmanship and the artistic
handling of the porcelain material
and the unique effect of the lighting encouraged the jury of the
2005 DesignPlus competition to
select the TJAO pendant lamp as
its winner. There are three different types of decor to choose from.
The lamps are suspended by our
thin coaxial cable and have a
spherical bearing for better levelling of the shade.
To mount the low-voltage lamp,
one of the basic elements from
page 161-195 is required.
Kabellänge / Cable lenght
2 0 2000mm/79“
3 0 3000mm/118“
(Letzte Art. Nr. / Final article codes)
Leuchtmittel / Lamps
QT-LP 9
QT-LP12
12 V
max
35 W
G4
GY 6,35
QR
C 50
12 V
max
35 W
GU
5.3
IP 40
Winner 2005
Design: Stefanie Hering
Peter Steng
42
TJAO PURA
PTJ
Pures Porzellan, ohne Dekor,
dezent durchschimmernd.
Schmale erhabene Streifen, einzeln
von Hand aufgebracht.
Breite erhabene Streifen, von
Hand aufgebracht.
Pure and undecorated porcelain
shade.
Hand-made porcelain shade with
horizontal slim stripes.
Hand-made porcelain shade with
horizontal wide stripes.
PQS
PQB
POD
80mm/3.2”
Die Verarbeitung und der kunstvolle Umgang mit dem Material
Porzellan sowie die einmalige Art
der Lichtwirkung veranlasste die
Jury des DesignPlus Wettbewerbes
2005, die TJAO-Pendelleuchte zum
Sieger zu küren.
Drei verschiedene Dekore stehen
zur Auswahl.
Die Leuchten hängen an unserem
dünnen Koaxkabel und sind zum
besseren Auspendeln in einer
Kugel gelagert. Montageteile siehe
Kapitel Basiselemente.
Wandleuchten zu dieser Serie
siehe Seite 146
117mm/4.7”
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:16
Seite 35
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:16
Seite 36
TJAO ZIP
Hochvolt Pendelleuchte
High-voltage pendant light
Reihen-Pendelleuchte mit drei oder vier handgefertigten Porzellanschirmen aus unserer
TJAO-Serie, verfügbar in drei verschiedenen
Dekoren.
Die Leuchte wird an zwei 2000 mm langen
Stahlseilen abgehängt und lässt sich mittels
einer zentralen Höhenverstellung einfach
durch Zug stufenlos in der Höhe verstellen.
Der Kabelanschluss und die zentrale Höhenverstellung sind mittig.
Für verschiedene Tischlängen bieten wir zwei
Längenvarianten in 940 mm und 1240 mm an.
Wandleuchten zu dieser Serie siehe Seite 146.
TJAO ZIP 4
TJAO ZIP 3
PTZ
- 3
PTZ
- 4
Dreiflammige Ausführung, Länge 940 mm,
empfohlen für Tische bis circa 1600 mm.
Zentrale stufenlose Höhenverstellung,
Kabelanschluss und Deckenbaldachin mittig.
Fassungen: 3 x G9 Halopin je max. 40 Watt.
Vierflammige Ausführung, Länge 1240 mm,
empfohlen für Tische von circa 1600 mm
bis circa 2000 mm.
Zentrale stufenlose Höhenverstellung,
Kabelanschluss und Deckenbaldachin mittig.
Fassungen: 4 x G9 Halopin je max. 40 Watt.
Featuring three porcelain shades. Length,
940 mm / 37“. Ideal for tables up to approx.
1600 mm / 63“. Can be adjusted to any
height. Cable and ceiling canopy included.
Featuring four porcelain shades. Length
1240 mm / 49“. Ideal for tables of at least
1600 mm / 63“. Can be adjusted to any height.
Cable and ceiling canopy included.
This row of pendant lights comprises three or
four hand-finished porcelain shades from our
TJAO range. Three versions are available. The
lights are hung from two 2,000mm/79“
steel cables. The light itself is suspended by
means of an innovative central pulley system,
so it can be easily adjusted to any height. The
vertical cable is positioned centrally within the
light. ZIP is available in two different lengths
(940mm/37“ and 1240mm/50“) so that
it can be mounted above tables of various
lengths.
IP 20
Deckenbaldachin
Ceiling canopy
(Im Lieferumfang beinhaltet / included)
US only: Including 5“ plate
for standard 4“ J-box
940mm/37“
Dekore / Patterns
1240mm/50“
Leuchtmittel / Lamps
Halopin
G9
POD PQS
Design: Stefanie Hering
Peter Steng
44
PQB
QT-14
230 V
max
40 W
120 V
max
40 W
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:17
Seite 37
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:17
Seite 38
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:17
Seite 39
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:17
Seite 40
TJAO SQUARE
TJAO RECTANGULAR
TJAO RONDO
Die Leuchtkörper dieser Produktserie werden aus hochwertigem
Biskuit-Porzellan in der Manufaktur hering BERLIN gefertigt.
Die Lieferung erfolgt inklusive Aufhängeseilen, 2000 mm SiliconAnschlusskabel sowie Montageschablone.
Durch den modularen Aufbau der
Halteteile lassen sich auch andere
Formgebilde erstellen. Senden Sie
uns hierzu eine Zeichnung Ihrer
Wünsche.
Sonderlängen auf Anfrage.
Die Metallteile sind aus gebürstetem Edelstahl. Deckenbefestigung
mit snap-in Haltern.
The lamp shades of these products
are hand made at the Hering porcelain manufacturer hering
BERLIN. The metal parts are hand
made from high quality brushed
stainless-steel.
For use with high-voltage halogen
G9 lamps.
IP 20
TJAO SQUARE
TJAO RECTANGULAR
PTS
- 4
PTR
- 6
TJAO RONDO
Komplettleuchte bestehend aus
vier oder sechs Modulen in quadratischer bzw. rechteckiger
Anordnung. Schirmgröße und
Details entsprechen den anderen
TJAO-Leuchten.
Komplettleuchte bestehend aus
drei oder sechs Modulen kreisförmig angeordnet. Drei Abhängeseile
inklusive Deckenbefestigung.
Schirmgröße und Details entsprechen den anderen TJAO Leuchten.
Drei Kreise, bestehend aus 29
Einzelmodulen. Zwei Zuleitungskabel mit Deckenbaldachin,
Abhängeseilen und Montageschablone. Metallteile in Edelstahl
gebürstet.
Pendant light consisting of four
or six modules in square or rectangular. Metal parts made of
stainless-steel.
For use with halogen G9 lamps.
Pendant light consisting of three
or six modules in a circle, three
metal wires. Metal parts made of
stainless-steel.
For use with halogen G9 lamps.
Three circles, consisting of a total
of 29 modules. Two feeder cables
with two canopies. Metal parts
made of stainless-steel.
Deckenbaldachin
Ceiling canopy
TJAO RONDO
PTC
- 3
PTC
- 6
320mm
13”
(Im Lieferumfang beinhaltet / included)
OTR
200mm
8”
Ø 350mm/14”
320mm/13”
US only: Including 5“ plate
for standard 4“ J-box
Ø 1150mm/46”
320mm
13”
200mm
8”
720mm/28”
Dekore / Patterns
Ø 520mm/21”
Leuchtmittel / Lamps
Halopin
G9
POD PQS
Design: Stefanie Hering
48
2 9
PQB
QT-14
230 V
max
60 W
120 V
max
60 W
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:17
Seite 41
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:17
Seite 42
PICO
Kronleuchter
Chandelier
OPI
N S POD - 1 5
Die hauchdünnen Porzellankörper dieses außergewöhnlichen Lichtkunstwerks sind handwerklich auf höchstem Niveau hergestellte Unikate.
Das zart durchschimmernde, weiche Licht verleiht jedem Raum eine angenehme, wohlwollende Aura.
Die Edelstahl-Metallteile sind von Hand gebürstet und präzise gearbeitet. Jeder einzelne
Leuchtkörper ist steckbar und wird mechanisch
arretiert. Der PICO-Kronleuchter wird standardmäßig in der Länge 1500 mm, bestückt mit
49 Leuchtkörpern á 10 Watt, geliefert.
Die Länge der Abhängung kann bei der
Bestellung vom Kunden vorgegeben werden
(600 mm - 2500 mm). Neben dieser Standardvariante können PICO-Kronleuchter auch
projektspezifisch und individuell nach Kundenwunsch gefertigt werden. Definieren Sie selbst
die Länge des Edelstahlprofils, die Anzahl der
Leuchtkörper, die Länge der Abhängungen
und die Bestückung des Kronleuchters.
Die Lieferzeit für dieses Produkt beträgt etwa
sechs Wochen.
The PICO chandelier is more than a light
fixture: it is a work of art. Each porcelain
shade is hand-crafted to the very highest
standards, and is one-of-a-kind. Its soft light
gently shimmers through the shades, creating
a comfortable, pleasant aura in any room. The
stainless steel elements are produced on highprecision equipment, and brushed by hand.
Each individual shade can be simply pushed
into its mount and locked in place mechanically. The standard PICO chandelier is 1,500 mm
long, and accommodates 49 porcelain shades
with 10-watt lamps. Suspension length can
be specified during the order process (600 mm
to 2,500 mm). In addition to this standard
version, we can also custom-produce PICO
chandeliers for specific projects, in line with
our customers’ needs. A number of variables
can be defined: the length of the horizontal
stainless steel element, suspension length,
the number of shades, and the wattage.
This product ships in approximately six weeks.
MNS
1020mm/40.2“
Leuchtmittel / Lamps
G4
49
x
10 W
12 V
630mm/25“
QT-9
Design: Stefanie Hering
50
1500mm/54“
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:17
Seite 43
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:17
Seite 44
VINCI
Hoch- und Niedervolt
Pendelleuchten
High- and Low-Voltage
Pendant Lamps
Die Porzellanmanufaktur hering
BERLIN geht bewußt an die
Grenzen der Machbarkeit und
setzt neue Maßstäbe für ein traditionelles Material. Das hauchdünn
in Handarbeit gefertigte Biskuitporzellan bringt durch seine
Transparenz die Oberflächenstruktur zum Leuchten und
schafft Atmosphäre im Raum.
Das Zuleitungskabel ist bei der
230 V Version mit klarem Silicon
ummantelt, Länge 2000 mm, der
Baldachin ist aus gebürstetem
Metall. Bei den NiedervoltAusführungen wird das STENGKoaxkabel in 2000 mm oder
3000 mm Länge verwendet.
VINCI C
VINCI B
VINCI A
-230
PVA
-12
PVA
-230
PVB
PVC
-12
PVB
Porzellan Pendelleuchte
in zwei Dekoren, verfügbar als
Niedervolt- (12 V) oder Hochvoltausführung (230 V).
Ø 90 mm, Höhe 160 mm.
Porzellan Pendelleuchte
in drei Dekoren, verfügbar als
Niedervolt- (12 V) oder Hochvoltausführung (230 V).
Ø 100 mm, Höhe 240 mm.
Einzigartige, große Porzellan
Pendelleuchte in zwei Dekoren.
Ø 200 mm, Höhe 700 mm.
Ausgestattet mit drei E 27
Porzellanfassungen. Die beste
Lichtwirkung wird durch
Verwendung einer Reflektorlampe
in der unteren Fassung erreicht.
Abgehängt mit einem dünnen, feingewickelten 2000 mm Stahlseil.
Pendant light Ø 90mm/3.5”,
height 160mm/6.3”, available as
low-voltage (12 V) or high-voltage
version.
Pendant light Ø 100mm/4”,
height 240mm/9.5”, available as
low-voltage (12 V) or high-voltage
version.
For use with E14. (US only: E 12
candelabra base incandescent
lamps).
Pendant light Ø 200mm/8”,
height 700mm/28”, for use with
three E27/medium base lamps.
The best light can be achieved by
using a reflector lamp in the lower
socket.
Dekore / Patterns
Dekore / Patterns
Dekore / Patterns
PQS
PQS
PQS
Each lamp is hand made and
therefore unique. Available in
three sizes. The porcelain
manufacture hering BERLIN
transcends extremes to elegance
and purposely challenges the
limits of viability, setting new
standards for a traditional
material. Each lamp shade is
formed by hand and the surface
decoration is washed out manually. The lamp is fitted with a
2000mm/79” silicon cable and
ceiling canopy.
Deckenbaldachin 230 V
Ceiling canopy
(Im Lieferumfang beinhaltet / included)
US only: Including 5“ plate
for standard 4“ J-box
PQB
230V (120V) Version
Leuchtmittel / Lamps
Halopin
G9
IP 20
Design: Stefanie Hering
52
230 V
max
40 W
PQB
PSB
230V (120V) Version
Leuchtmittel / Lamps
satiniert
E 14
230 V
max
40 W
Leuchtmittel / Lamps
120 V
max
40 W
12V Version
Leuchtmittel / Lamps
12V Version
Leuchtmittel / Lamps
PQB
QT-LP 9
QT-LP12
12 V
max
35 W
G4
GY 6,35
QT-LP 9
QT-LP12
12 V
max
35 W
G4
GY 6,35
QR
C 50
12 V
max
35 W
GU
5.3
QR
C 50
12 V
max
35 W
GU
5.3
3x
E 27
230 V
max
75 W
120 V
max
60 W
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:17
Seite 45
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:17
Seite 46
GAMBO A
FLIC
FLO
Hochvolt Pendelleuchten
High-Voltage Pendant Lights
Hauchdünnes Biskuit-Porzellan,
hergestellt in aufwändiger Handarbeit, bringt durch seine Transparenz die Oberflächenstruktur
zum Leuchten und taucht den
Raum in warmes, angenehm
weiches Licht.
Das Zuleitungskabel ist 2000 mm
lang und aus transparentem
Silikon.
GAMBO A
FLIC
PGA
PFC
FLO
PQ S 2 3 0
PFL
Röhren-Pendelleuchte, Ø 95 mm,
Höhe 450 mm. Vier Dekore,
zwei E 14 Porzellanfassungen,
je max. 60 W / 230V.
Extrem flacher, kleiner Korpus im
feinen Querstreifen-Dekor.
Ø 175 mm, Höhe 85 mm.
Porzellan Pendelleuchte in mittlerer
Höhe in fünf Dekoren.
Ø 140 mm, Höhe 370 mm.
Für Allgebrauchs- oder Halogen
Glühlampen.
Pendant light Ø 95mm/3.7”, height
450mm/17.7”, for use with E14.
(US only: E 12 candelabra base
incandescent lamps).
Pendant light with special flat,
small body. Shade Ø 175mm/7”,
height 85mm/3.4”,
For use with high-voltage halogen
G9 lamps.
Pendant light Ø 140mm/5.5”,
height 370mm/14.5”,
For use with E27/medium base
incandescent lamps.
The thin porcelain lets the designs
of the outer surface shine through
and bathes the room in a comfortable, warm light.
Deckenbaldachin
Ceiling canopy
85mm/3.4”
450mm/3.7”
US only: Including 5“ plate
for standard 4“ J-box
370mm/14.5”
(Im Lieferumfang beinhaltet / included)
95mm/3.7”
Ø 175mm/7”
Dekore / Patterns
Ø 140mm/5.5”
Dekor / Pattern
Dekore / Patterns
PQS
PLB
Leuchtmittel / Lamps
Leuchtmittel / Lamps
IP 40
Leuchtmittel / Lamps
E 14
Design: Stefanie Hering
54
230 V
max
60 W
120 V
max
60 W
Halopin
G9
230 V
max
60 W
120 V
max
60 W
satiniert
PLS
E
27
PQB
230 V
max
75 W
PQS
120 V
max
60 W
POV
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:17
Seite 47
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:17
Seite 48
MELI
Hochvolt Pendelleuchten
High-Voltage Pendant Lights
Die Porzellan-Pendelleuchten MELI
sind modular aufgebaut. Die
Schirme werden in den mehrflammigen Varianten aneinandergereiht und ergeben somit Lichtlösungen auch für große Tische.
Die Porzellanschirme werden aufwändig in Handarbeit hergestellt,
wobei jeder Schirm ein Unikat ist.
Alle MELI Schirme sind aus purem
Biskuitporzellan ohne Dekor gefertigt. Alle Versionen sind an zwei
dünnen 2000 mm langen Koaxialkabeln abgehängt; die benötigte
Länge ist einfach im Deckenbaldachin einzustellen. Die Deckenbaldachine entsprechen in ihrer
Länge den Leuchtkörpern.
The MELI pendant lamps are in a
modular design. The shades are
arranged in series in the multilamp versions and thus offer
lighting solutions even for long
tables. The porcelain shades are
painstakingly made by hand,
meaning that every shade is
unique.
All MELI shades are made in
pure biscuit porcelain without
decoration. Suspended from two
thin coaxial cables all MELI versions are adjustable in their length
at the ceiling canopy.
MELI 1
PME P O D
MELI 3
PME P O D
- 1
- 3
MELI 5
PME P O D
- 5
Einflammige Variante, abgehängt
an zwei dünnen Koaxkabel.
Der Deckenbaldachin enthält den
Transformator.
Max. 1 x 50 Watt.
Dreiflammige Variante, abgehängt
an zwei dünnen Koaxkabel.
Der Deckenbaldachin enthält den
Transformator.
Max. 3 x 25 Watt.
Fünfflammige Variante, abgehängt
an zwei Koaxkabel.
Der Deckenbaldachin enthält die
Transformatoren.
Max. 5 x 25 Watt.
Featuring one porcelain shade.
The lamp hangs from two
2000mm/79“ coaxial cables.
1 x 50 W max.
Featuring three porcelain shades.
The lamp hangs from two
2000mm/79“ coaxial cables.
3 x 25 W max.
Featuring five porcelain shades.
The lamp hangs from two
2000mm/79“ coaxial cables.
5 x 25 W max.
max.
2000mm/79“
80mm/3.2“
200mm/8“
Leuchtmittel / Lamps
QT-LP 9
QT-LP12
12 V
IP 40
Design: speziell®
Peter Steng
56
G4
GY 6,35
600mm/28“
1000mm/40“
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:18
Seite 49
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:18
Seite 50
RE-LIGHT
Hochvolt Pendelleuchten
High-Voltage Pendant Lights
Thanks to a new kind of fabric
shade with integrated reflector,
light only shines in one desired
direction, and where required, in
two colors: white in the direction
of the reflector, and red towards
the rear. This casts a pleasant
luminance throughout the room,
without glare. The clever way the
cable is threaded means the
pendant light can be quickly and
easily adjusted to any height.
RE-LIGHT is available as a ceiling,
wall or free-standing light. The
metal parts are chrome-plated.
Shades are available in two
versions: white/white or white/red.
Additional color filters available
in three colors.
IP 20
RE-LIGHT Pendel
PRL
-
Pendelleuchte zur zentralen oder
dezentralen Deckenmontage.
Umlenkhülse und Anschlussdose
werden mitgeliefert.
Inkl. fünf Meter Stoffzuleitungskabel, wahlweise in fünf verschiedenen Farben (letzte Artikel-Nr.).
Mit integriertem Schalter an der
Fassung.
58
PRM
-
Klassische Tischpendelleuchte mit
dem doppelten RE-LIGHT Stoffschirm, d. h., durch den innenliegenden Kegel-Reflektor ist die
Hauptlichtrichtung nach unten.
Die Leuchte wird ohne den
Höhenversteller geliefert.
Anschlussdose und Umlenkhülse
sind im Lieferumfang enthalten.
ZRL
FRO
(Rot / Red)
ZRL
FBL
(Blau / Blue)
Der Farbfilter wird einfach von
hinten in den Schirm eingelegt
und mit Klammern gehalten.
Der Farbfilter bewirkt, dass bei der
weiss/weiss-Variante das nach
hinten abstrahlende Licht entsprechend eingefärbt ist.
82mm
240mm/9“
390mm/15“
RE-LIGHT pendant
RE-LIGHT CLASSIC
RE-LIGHT / Color filter
This pendant light can be positioned practically anywhere on
the ceiling. An L-shaped cable
guide and a plug come as standard. Five meters of fabriccovered cable are also included –
choose from five different colors
(last digit of product code indicates color).
In addition, RE-LIGHT comprises
an E27 / Medium base socket
with integrated switch.
A classic pendant light with the
RE-LIGHT shade. Due to the inner
conical reflector, most of the light
is beamed downwards.
The lamp is supplied without
height-adjusting mechanism.
Connecting socket and cableguide sleeve are included.
The color filter slots into the shade
from the back, and clamps on.
The filter allows you to change
the color of the light shining out
towards the rear of the white/white
version of the lamp.
Schirmfarben / Shade colors
Kabelfarben / Cable colors
Leuchtmittel / Lamps
SWR SWW
Design: e27 Berlin
RE-LIGHT Farbfilter
RE-LIGHT CLASSIC
20mm
Dank seines neu konstruiertem
doppelten Stoffschirms mit integriertem Reflektor strahlt die
Leuchte in eine Richtung Ihrer
Wahl und, wenn gewünscht,
zweifarbig: In Reflektorrichtung
weiss, nach hinten zum Beispiel in
rot, und taucht somit den Raum in
angenehmes Glühlampenlicht ganz ohne zu blenden.
Der Schirm kann einfach in die
Strahlrichtung gedreht werden.
Die schlaue Aufhängung ermöglicht – durch Ziehen am Kabel –
schnell und einfach die Höhe
stufenlos zu verstellen.
Die Stoffkabel sind in fünf Farben
lieferbar (letzter Buchstabe).
RE-LIGHT: Von der Decke, an
der Wand und mit Stehfuß auf
dem Boden.
(Siehe Seite 116 + 138).
Die Metallteile sind verchromt.
Schirme in zwei Varianten:
weiss/weiss oder weiss/rot.
R
H
S
B
G
E 27
230 V
100 W
120 V
100 W
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:18
Seite 51
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:18
Seite 52
RE-FLECT
Hochvolt Pendelleuchten
High-Voltage Pendant Lights
In terms of technical specifications, this spotlight is similar to the RE-LIGHT range. RE-FLECT
is extremely versatile and can be turned, tilted,
and angled to practically any position.
The clever way the cable is threaded means it
can be quickly and easily adjusted to any
height. Fabric-covered cable, available in five
different colors, provides the finishing touch.
For a great look, hang multiple spotlights in
a group. RE-FLECT is available as a pendant,
free-standing, or wall light. All metal parts are
chrome-plated, and all versions feature a
socket with integrated switch. For optimum
effect, use an E27 / medium base reflector
bulb.
Kabelfarben / Cable colors
R
H
S
B
Leuchtmittel / Lamps
E 27
230 V
100 W
IP 20
Design: e27 Berlin
60
120 V
100 W
G
Pendelstrahler
PRF
-
Abhäng-Strahler mit Gelenk zum Drehen,
Kippen und Wenden. Inkl. fünf Meter
Zuleitungskabel, wahlweise in fünf
verschiedenen Farben (letzte Art.Nr.).
Inklusive Deckenanschlussdose und
Kabelumlenker zur dezentralen Montage.
Sämtliche Metallteile in Chrom.
Mit integriertem Schalter.
82mm
20mm
Dieser Strahler ist der technische Bruder der
RE-LIGHT Serie.
RE-FLECT ist sehr flexibel, lässt sich nach
Wunsch drehen, kippen und wenden. Durch
seine clevere Kabeldurchschleifung lässt sich
der Strahler stufenlos und einfach in der Höhe
verstellen.
Die Stoffkabel in fünf verschiedenen Farben
(letzter Buchstabe) setzen den gewünschten
Akzent. Am liebsten hält sich RE-Light in kleinen Gruppen mit Artgenossen auf…
RE-FLECT hängt von der Decke, steht eingesteckt im Standfuß auf dem Boden (siehe Seite
116) oder kann mit dem Wandhaken an der
Wand befestigt werden (siehe Seite 138).
Sämtliche Metallteile sind in Chrom, in allen
Variationen ist ein Schalter in der Fassung
integriert. Beste Lichtwirkung mit Reflektorlampe E 27.
Pendant spotlight
Featuring a special T-shaped cable guide that
enables the spotlight to be turned, tilted and
angled. Five meters/15” of fabric-covered cable
are also included – choose from five different
colors (last digit of product code indicates
color). This pendant spotlight also comprises a
ceiling canopy, and so suspending it from practically anywhere on the ceiling couldn't be
simpler.
All metal parts are chrome-plated, and an
E27 / medium base socket with an integrated
switch.
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:18
Seite 53
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:18
Seite 54
TUBOLARE
Hochvolt Pendelleuchten
High-Voltage Pendant Lights
Pendelleuchte aus mundgeblasenem, opalüberfangenem Muranoglas. Eine 2000 mm feingeflochtene Stahlseilabhängung, zusammen
mit einem transparenten Silikonkabel und Nickel-satiniertem
Deckenbaldachin verhelfen dieser
Leuchte zu schwebender Leichtigkeit.
TUBOLARE 15
OTU G W S
TUBOLARE 30
OTU G W S
1 5
OTU
Ausgerüstet für den Betrieb mit
Halogen- oder Tropfenlampen.
Porzellanfassung E 14.
Hand-blown Murano glass shade
with opal lining.The fixture is suspended by a fine steel cable and
supplied with power via a thin
silicon cable. Canopy and metal
parts in satin-nickel finish.
GW S
TUBOLARE 60
OTU G W S
3 0
3 0
- T C
Betrieb mit Allgebrauchslampe,
Halogen-Glühlampe oder
Kompakt-Leuchtstofflampe.
E27 Lampenfassung in Porzellan.
Energiesparversion (-TC) mit integriertem Multitronic EVG 26-42W.
OTU
GW S
6 0
6 0
- T C
Betrieb mit Allgebrauchslampe,
Halogen-Glühlampe oder
Kompakt-Leuchtstofflampe.
E27 Lampenfassung in Porzellan.
Energiesparversion (-TC) mit integriertem Multitronic EVG 26-42W.
Deckenbaldachin
Ceiling canopy
TUBOLARE
300mm/11.8”
150mm/5.9”
(Im Lieferumfang beinhaltet / included)
Ø 55mm/2.2”
H 49mm/2”
150mm/5.9”
600mm/23.6”
TUBOLARE TC
Ø 150mm/6”
H 75mm/3”
150mm/5.9”
US only: Including 5“ plate
for standard 4“ J-box
150mm/5.9”
Leuchtmittel / Lamps
TUBOLARE 15
E 14
230 V
max
60 W
120 V
max
60 W
TUBOLARE 30 / 60
E 27
230 V
max
100 W
TUBOLARE 30 / 60-TC
GX24
q-3/4
230 V
2642W
IP 40
Design: Peter Steng
62
120 V
max
100 W
For use with E14 lamps.
(US only: E12 candelabra base
incandescent lamps).
For the US supplied with a 5“
plate for use with a standard
4“ J-Box.
For use with E27/medium base
incandescent lamps.
For the US supplied with a 5“
plate for use with a standard
4“ J-Box.
Compact flourescent version (-TC)
includes Multitronic ballast 2642W.
For use with E27/medium base
incandescent lamps.
For the US supplied with a 5“
plate for use with a standard
4“ J-Box.
Compact flourescent version (-TC)
includes Multitronic ballast 2642W.
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:18
Seite 55
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:18
Seite 56
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:18
Seite 57
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:18
Seite 58
CUFF
Hochvolt Glaspendelleuchten
High-Voltage Pendant Lights
Pendelleuchten aus mundgeblasenem, opalüberfangenem Muranoglas.
In der Region um Venedig hat der
Umgang mit Glas eine hunderte
von Jahren alte Tradition.
Die Leuchten werden an einem
stufenlos einstellbaren Stahlseil
abgehängt. Die Lampenfassungen
sind aus hochwertigem Porzellan.
Das Zuleitungskabel ist aus transparentem Silikon.
Länge: 2000 mm.
CUFF
OCU
CUFF GRANDE
OCG
GW S
GW S
Klassisch zeitlose Pendelleuchte,
geeignet für Gruppenmontage,
z.B. über dem Esstisch.
Fassung E 14 Porzellan, max 60 W.
Die große Schwester der CUFF.
Ebenfalls aus mundgeblasenem
Muranoglas, Lampenfassung E27
Porzellan, max. 100 W.
Timeless classic pendant light
made from hand blown
Murano glass with opal lining.
For use with E14.
(US only: E12 candelabra base
incandescent lamps).
The big sister of the CUFF
pendant light.
For use with E27/medium base
incandescent lamps.
Der Deckenbaldachin hat eine
gebürstete Nickeloberfläche.
Abbildung unten.
Hand-blown Murano glass shade
with opal lining.The fixture is suspended by a fine steel cable and
supplied with power via a thin
silicon cable. Canopy and metal
parts in satin-nickel finish.
140mm/5.6”
(Im Lieferumfang beinhaltet / included)
300mm/11.8”
320mm/12.6”
Deckenbaldachin
Ceiling canopy
140mm/5.6”
310mm/12.4”
Leuchtmittel / Lamps
Leuchtmittel / Lamps
US only: Including 5“ plate
for standard 4“ J-box
E 14
IP 40
Design: Peter Steng
66
230 V
60 W
120 V
60 W
E 27
IP 40
230 V
100 W
120 V
100 W
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:18
Seite 59
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
PILLO
LENS
Hochvolt Pendelleuchten
High-Voltage Pendant Lights
04.03.2010
10:18
Seite 60
Mundgeblasenes, zweifach opalüberfangenes
Muranoglas, handwerklich in einer Glashütte
bei Venedig gefertigt. Klassisches Design und
hochwertige Lampenfassungen aus Porzellan
machen diese Leuchtenserie zu Unikaten abseits
des Mainstreams. Abgependelt an drei
Stahlseilen mit weissem Deckenbaldachin und
drei stufenlos einstellbaren Seilhaltern am
Leuchtenkopf.
Zuleitung: 2000 mm langes klares Silikonkabel.
Hand blown Murano glass made in Venice, Italy.
The classical design and porcelain sockets make
this product stand out from the mainstream.
Available in two sizes.
Suspended with three steel wires, fitted with a
2000mm/79” silicon cable.
For the US supplied with a 5“ plate for use with
a standard 4“ J-Box.
Wand- und Deckenversion Seite 150.
PILLO PENDEL
Leuchtmittel / Lamps
2x
E 27
230 V
2x
100 W
120 V
2x
100 W
LENS PENDEL
OPP
GW S
4 2
OPP
GW S
5 5
PLE
GW S
5 0
Die Pendelleuchte ist in zwei Größen erhältlich:
ø 420 und 550 mm.
Jeweils zwei Porzellanfassungen E27 für
Allgebrauchs- und Halogenlampen.
Pendelleuchte ø 500 mm,
zwei Porzellanfassungen E27 für
Allgebrauchs- und Halogenlampen.
Available in 420mm/16” and 550mm/22” diameter versions. For use with two E27/medium
base incandescent lamps.
Available in 500mm/20” diameter version.
For use with two E27/medium base
incandescent lamps.
2000mm
79”
2000mm
79”
85mm
3.4“
IP 40
Design: Peter Steng
Chiaramonte und Marin
68
420/550mm/17“/22“
140mm
5.5“
500mm/20“
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:18
Seite 61
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:18
Seite 62
LIGHTNESS
OLI
MSW
Völlig schwerelos –
ein Kronleuchter der besonderen Art.
Abgehängt an dünnen Nylonfäden „schwebt”
dieser Leuchter und gibt jedem Raum eine
Note von ästhetisch ironischer Exzentrik.
Installationen dieses Kronleuchters hängen in
der ständigen Ausstellung des Museum of
Modern Art in New York und im Restaurant
des „KRING” Art-Club in Amsterdam.
Der Leuchter ist grundsätzlich schwarz.
Die Nylon-Abhängeseile, Decken-Häkchen,
16 Leuchtmittel E14 40 W klar, Steckdose und
2000 mm Anschlusskabel mit Stecker sind im
Lieferumfang enthalten. Einfache Ein-Personen
Montage nach beigefügter Montageanleitung.
Weightless beauty – a chandelier of a very
special kind. Suspended from a slender nylon
cord, this chandelier appears to “float on air”,
lending a sense of eye-catching yet ironic
eccentricity to any room. Installations of this
chandelier are shown at the permanent
exhibition of the Museum of Modern Art
in New York, at Amsterdam’s “KRING” Art Club
and at the Grand Hotel Dolder in Zurich.
16 bulbs 40 W, the power socket and the cable
with jack are included (length 79”).
Easy one-man installation.
For US 5“ diameter canopy included.
Leuchtmittel / Lamps
16 x
E 14
230 V
max
40 W
120 V
max
40 W
klar
clear
Abmessungen / Dimensions
650 x 650 x 250 mm / 26”x26”x10”
IP 40
Design: Henk Stallinga, Amsterdam
70
Internationaler Designpreis
des Landes Baden-Württemberg
International Design Award
Baden-Württemberg
Ausstellungen / Exhibited at:
MOMA, New York,
KRING Art Club, Amsterdam
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:18
Seite 63
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
LUMELENNIUM
OLU
N S
Der althergebrachte Kronleuchter wurde
auf eigenwillige, ironische Art neu interpretiert.
Diese mit 200 klaren 40 Watt Glühlampen,
gefüllte, glasklare Plexiglasschale im Ø 950
mm, spricht für sich selbst. 15 Glühlampen
davon sind angeschlossen und geben, vermischt mit den Anderen, einen einzigartigen,
charakteristischen kristallinen Lichtakzent.
Die Leuchte wird komplett mit 200 Leuchtmitteln E27/40 W, klar, ausgeliefert.
Die Nickel-satinierte, 1000 mm lange
Abhängung, ist bauseits mittels Säge kürzbar.
Sonderlängen sind auf Anfrage bis 2000 mm
möglich. Einfache Ein-Personen Montage nach
Montageanleitung.
The conventional chandelier has been
reinvented in an idiosyncratic, ironic manner.
Consisting of a broad glass dish filled with
200 light bulbs, this lamp speaks for itself.
15 of the light bulbs are connected to the
power supply and provide a distinctive and
unique ambience.
200 clear E27/medium base bulbs 40W
are included. The nickel-satin stem can be cut
to desired length. Easy one-man installation.
Ausstellung / Exhibited at:
KRING Art Club, Amsterdam
Leuchtmittel / Lamps
E 27
230 V
max
60 W
120 V
max
60 W
klar
clear
IP 40
Durchmesser / Diameter
950 mm/36”
Abhängung / Stem length
1000 mm/40”
Design: Henk Stallinga, Amsterdam
72
04.03.2010
10:18
Seite 64
Pendelleuchten_proof:Pendelleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:19
Seite 65
Flexschlauchleuchten_proof:FlexschlauchleuchtenLayout.qxd
04.03.2010
10:23
Seite 2
Flexschlauchleuchten_proof:FlexschlauchleuchtenLayout.qxd
04.03.2010
10:23
Seite 3
FLEXSCHLAUCHLEUCHTEN
FLEXIBLE STEM LIGHTS
Unsere Flexschlauchleuchten bieten nahezu
universelle Anwendungsmöglichkeiten.
In Räumen privaten Lebens, aber auch in
kommerziellen Bereichen, wie Ladenoder Messebau, ergeben sich aus der
Flexibilität und Formensprache dieser
Leuchten ein hoher Funktionswert und
Impulse zu gestalterischer Kreativität.
Die Niedervoltausführungen sind mit dem
STENG-Steckkontakt versehen und lassen sich
einfach in die jeweiligen Basisteile einsetzen.
Die Hochvoltausführungen sind geeignet zum
Einsatz neuer und klassischer Leuchtmittel.
Thanks to the unique STENG plug-in
connector system, our flexible stem
lights are suitable for a wide range
of applications. The versatile and
attractive design of these lights offers
a unique combination of functionality
and creativity. In the home as well as
in business – such as store interiors
and trade show booths – these lighting
fixtures provide through their flexibility
and form an excellent level of functionality
and impetus for creativity.
The low-voltage versions are fitted with
the STENG jack and can be used with the
basic elements.
The high-voltage versions are made for use
with new and traditional lamp bulbs.
75
Flexschlauchleuchten_proof:FlexschlauchleuchtenLayout.qxd
HOPPER FLEX
04.03.2010
10:23
PURA FLEX
PYRAMID FLEX
FPU
FPY
FHO
Seite 4
POD
Flexschlauchleuchte mit den Glas- oder
Metallreflektoren der PYRAMID Familie.
Technische Ausstattung wie HOPPER FLEX.
Pendelleuchten-Pendant auf Seiten 14-15.
Flexschlauchleuchte mit Porzellanschirm ohne
Dekor. Formal wie die HOPPER Reflektoren,
jedoch etwas größer. Technische Ausstattung
ansonsten wie HOPPER FLEX.
Flexible stem light with glass or metal shade.
The fixture is secured against unintentional
disconnection. For use with bi-pin or MR11
lamps. To mount the low-voltage lamp, one
of the basic elements from page 161-195
is required.
Flexible stem light with glass or metal shade.
The fixture is secured against unintentional
disconnection. For use with bi-pin or MR11
lamps. To mount the low-voltage lamp, one
of the basic elements from page 161-195
is required.
Flexible stem light with porcelain shade.
The fixture is secured against unintentional
disconnection. For use with bi-pin or MR11
lamps. To mount the low-voltage lamp, one
of the basic elements from page 161-195
is required.
92mm/3.6”
63mm/2.5”
60mm/2.3”
Flexschlauchleuchte mit den Glas- oder
Metallreflektoren der HOPPER Familie.
Der Flexschlauch wird durch Eindrehen im
Steckkontakt gegen Herausziehen gesichert.
Die Glas- bzw. Metallreflektoren sind durch
eine Steckfassung einfach zu wechseln oder
zu reinigen. Montageteile siehe Basiselemente.
110mm/4.3
65mm/2.6”
71mm/2.8”
Schlauchfarben / Stem colors
NS
NG
Schlauchfarben / Stem colors
NS
SW
NG
Schlauchfarben / Stem colors
NS
SW
NG
SW
Schirmfarben / Shade colors
Metall / metal
Schirmfarben / Shade colors
Metall / metal
Schirmfarben / Shade colors
Porzellan / Porcelain
MNS
MNS
POD
MNG
MSW
Glas / Glass
GWS
GRO
04
MSW
Glas / Glass
GGR
GBL
Schlauchlängen / Stem lengths
02
MNG
06
08
Leuchtmittel / Lamps
GGE
GWS
GBL
Schlauchlängen / Stem lengths
02
04
06
08
Leuchtmittel / Lamps
Schlauchlängen / Stem lengths
02
04
06
08
Leuchtmittel / Lamps
QT-LP 9
QT-LP12
12 V
max
35 W
G4
GY 6,35
QT-LP 9
QT-LP12
12 V
max
35 W
G4
GY 6,35
QT-LP 9
QT-LP12
12 V
max
35 W
G4
GY 6,35
QRCBC35
12 V
max
35 W
G4
GY 6,35
QRCBC35
12 V
max
35 W
G4
GY 6,35
QRCBC35
12 V
max
35 W
G4
GY 6,35
Design: Peter Steng
76
Flexschlauchleuchten_proof:FlexschlauchleuchtenLayout.qxd
04.03.2010
10:23
Seite 5
Flexschlauchleuchten_proof:FlexschlauchleuchtenLayout.qxd
OPTIMAL FLEX
FOP
Flexschlauchleuchten mit patentierter
Haltefeder zur Aufnahme aller OPTIMALReflektoren (Ausnahme: ZOR GVD Glasreflektor). Die OPTIMAL-Reflektoren sind
nicht im Lieferumfang beinhaltet.
Sie finden diese im Katalog auf den Seiten
202/203. Bitte separat bestellen.
Wie alle unsere Flexleuchten ausgestattet mit
dem STENG-Steckkontakt. Die PorzellanReflektoren, die zu diesen Leuchten passen,
geben dem Raum einen einzigartigen weichen
Lichtschein. Montageteile siehe Kapitel Basiselemente.
Flexible stem light with receiving adapter
spring for mounting of the OPTIMAL system
reflectors on page 202/203 (not in combination
with glass reflector ZOR GVD).
The porcelain reflectors which match these
lamps give the room a unique, softly-glowing
illumination.
For use with bi-pin lamps.
To mount the low-voltage lamp, one of the
basic elements from page 161-195 is required.
Schlauchfarben / Stem colors
NS
NG
SW
Schlauchlängen / Stem lengths
02
04
06
08
Leuchtmittel / Lamps
QT-LP 9
QT-LP12
12 V
max
50 W
G4
GY 6,35
*
*In Verbindung mit Glas- oder
Porzellanreflektoren max. 25 W.
*In combination with glass- or porcelain
reflector max. 25 W.
Design: Ulrich Reichardt
Peter Steng
78
04.03.2010
10:23
Seite 6
Flexschlauchleuchten_proof:FlexschlauchleuchtenLayout.qxd
04.03.2010
10:23
Seite 7
Flexschlauchleuchten_proof:FlexschlauchleuchtenLayout.qxd
TOP FLEX
04.03.2010
10:23
TYP FLEX
SIGN FLEX
FTO
FSI
Seite 8
G S A
(Halogen)
FTY
FLE
(LED)
Flexschlauchleuchte mit Fassungskopf für
Reflektorlampen. STENG-Steckkontakt ist
montiert. Die Reflektorlampe wird durch drei
Federn gehalten. Der Flexschlauch wird durch
Eindrehen in Steckkontakt gegen Herausziehen
gesichert. Montageteile siehe Kapitel Basiselemente.
Flexschlauchleuchte mit identischem Glaszylinder wie bei SIGN-Steckkontaktleuchten.
STENG-Steckkontakt ist montiert.
Der Flexschlauch wird durch Eindrehen in
Steckkontakt gegen Herausziehen gesichert.
Perforierter Blendschutz als Zubehör lieferbar
(siehe unten).
Flexschlauchleuchte mit neuem Reflektorkopf.
Lieferbar in zwei Versionen für MiniStar-Reflektorlampe oder mit 1W Power LED 350mA.
Die LED bzw. Reflektorlampe ist im Leuchtenkopf
integriert und im Lieferumfang enthalten.
Bitte LED-Farbe und Abstrahlwinkel angeben.
TOP FLEX
SIGN FLEX
TYP FLEX
Flexible stem light for dichroic lamp.
The fixture is secured against unintentional
disconnection. The dichroic lamp is held firmly
in place by means of three springs.
For use with MR16 lamps.
To mount the low-voltage lamp, one of the
basic elements from page 161-195 is required.
Flexible stem light with the same glass cylindrical shade as for SIGN plug-in lights.
Perforated metal anti-glare shield available
as an option. The fixture is secured against
unintentional disconnection.
For use with bi-pin lamps.
To mount the low-voltage lamp, one of the
basic elements from page 161-195 is required.
A flexible stem light with a new reflector head.
Available in two versions: For the MiniStar
reflector lamp with bi-pin socket or with 1W
power LED 350 mA.
The LED is supplied integrated in the lamp.
Please state the color of LED required.
To mount the low-voltage lamp, one of the
basic elements from page 161-195 is required.
Leuchtmittel / Lamps
Leuchtmittel / Lamps
Leuchtmittel / Lamps ((inklusive / included)
QRCBC50
12 V
max
50 W
GU 4
GY 6.35
QT-LP 9
12 V
max
20 W
QR
C 16
G4
LED
Blendschutz zu SIGN / Anti-glare shield
ZLA
Schlauchfarben / Stem colors
NS
SW *
NG
*Schwarz nur verfügbar bei TOP FLEX
*Black only available for TOP FLEX
MAM
Rundlochperforierter Blendschutz aus Metall,
zum Aufstecken auf alle Zylindergläser der
Modellreihe SIGN. Aluminium-eloxiert.
Perforated metal anti-glare shield, suitable for
any cylindrical glass shade in the SIGN series.
Aluminum.
12 V
35 W
GY
6,35
Mini
Star
1W
350 mA
LED Farben / Colors
(vorletzte Art. Nr./ Penultimate article code
WW
Warmweiss / warm white
KW
Kaltweiss / white
BL
Blau / blue
RO
Rot / red
GE
Gelb / yellow
GR
Grün / green
Schlauchlängen / Stem lengths
02
04
06
IP 40
Design: Peter Steng
80
08
57mm/2.3”
22mm/0.9”
LED Abstrahlwinkel / Beam angle
(letzte Art. Nr. / Final article code)
FL
Flood 40°
SP
Spot 20°
Flexschlauchleuchten_proof:FlexschlauchleuchtenLayout.qxd
04.03.2010
10:23
Seite 9
Flexschlauchleuchten_proof:FlexschlauchleuchtenLayout.qxd
TROLL FLEX 230 / TROLL KLEMM FLEX
ATF
04.03.2010
10:23
TROLL FLEX 12
Seite 10
DESSAU KLEMM FLEX / DESSAU FLEX 230
ADF
FTR
FTK
-D
FDK
-D
FTK
-S
FDK
-S
Flexleuchte zum Anklemmen an Tische,
Regale etc. bis zu einer Materialstärke
von 35 mm oder mit Anschlussgehäuse für
Wand- und Deckenmontage. Klemmvariante
inklusive Zuleitung mit Zwischendimmer = D,
oder mit Schalter = S.
FTK
Flexschlauchleuchte mit Porzellanreflektoren.
Der Flexschlauch wird durch Eindrehen in den
Steckkontakt gegen Herausziehen gesichert.
Montageteile siehe Kapitel Basiselemente.
Flexleuchte mit offener E27 Porzellanfassung
zum Anklemmen an Tische, Regale etc. bis zu
einer Materialstärke von 35 mm oder mit
Aufbaugehäuse zur Wand-Deckenmontage.
Inklusive Zuleitung mit Zwischendimmer = D,
mit Schalter = S. Betrieb am besten mit
klassischer Reflektor- oder Globelampe E27.
FDK
ATF
ADF
Flexible stem light with porcelain shade. The
fixture is secured against unintentional disconnection. For use with bi-pin or MR11/MR16
lamps.
To mount the low-voltage lamp, one of the basic
elements from page 161-195 is required.
Flex lamp for mounting on tables, shelves etc.
up to a material thickness of max.
35mm/1.37“ or with a canopy for mounting on
the ceiling or wall. Available with switch (-S) or
with Dimmer (-D). Dimmer version not available
for the US.
Sockel / Clamp mount
Porzellanreflektor / porcelain shade
Sockel / Clamp mount
Ø 40 mm
60 mm
42 mm
2.4”
1.7”
FTK
74 x 74 mm
1.6”
110 mm / 4.4”
Flex lamp for mounting on tables, shelves etc.
up to a material thickness of max. 35mm/1.37”
or with a canopy for mounting on the ceiling or
wall. Flex lamp is available with switch (-S) or
with Dimmer (-D). Dimmer version not available
for the US.
80 mm / 3.2”
Schirm Dekore / Patterns
PQB
PQB
NS
Schlauchlängen / Stem lengths
04
06
02
QT-LP
13
230 V
max
60 W
04
06
08
Halopin
G9
satiniert
IP 40
NG
Schlauchlängen / Stem lengths
04
06
08
Leuchtmittel / Lamps
Leuchtmittel / Lamps
Leuchtmittel / Lamps
3” x 3”
Schlauchfarben / Stem colors
NS
NG
Schlauchlängen / Stem lengths
08
74 x 74 mm
PQS
Schlauchfarben / Stem colors
NS
NG
1.7”
1.6”
Schirm Dekore / Patterns
Gehäuse- und Schlauchfarben / Stem colors
42 mm
2.4”
Ø 40 mm
ATF
3” x 3”
PQS
60 mm
QT-LP 9
QT-LP12
12 V
max
35 W
G4
GY 6,35
QRC 50
12 V
max
35 W
G4
GY 6,35
E 27
230 V
max
100 W
IP 40
IP 40
Design: Stefanie Hering
Peter Steng
82
Design: Stefanie Hering
Peter Steng
Design: Peter Steng
120 V
max
100 W
Flexschlauchleuchten_proof:FlexschlauchleuchtenLayout.qxd
04.03.2010
10:23
Seite 11
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
04.03.2010
10:26
Seite 2
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
04.03.2010
10:26
Seite 3
STRAHLER
STEM LIGHTS
Praktische, funktionelle sowie kompatible
Eigenschaften sind es, die den Erfolg der
STENG Leuchten begründen. Die durch
Reduktion erreichte Unaufdringlichkeit
des Designs öffnet den Leuchten Zugang
zu allen professionellen wie privaten
Anwendungsbereichen.
Eine Einladung, Lichtinstallationen
individuell und sachbezogen zu gestalten.
Die „Ingredienzien” stehen bereit,
„kochen” dürfen Sie...
The success of the STENG lighting system
is founded on a unique combination of the
practical and the aesthetic.
Using simple forms and functions, the lights
are both attractive and extremely versatile.
They are ideal for creating lighting systems
that meet individual needs and tastes.
85
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
04.03.2010
10:26
Seite 4
PETit PLUG
Niedervolt Spot
Low-Voltage Spot
Einfach schwenk- und einstellbare NiedervoltSteckkontaktleuchten zur Aufnahme von
Reflektorleuchtmittel bzw. energieeffizienter
Energy Safer Stiftstockellampen.
PETit PLUG
PETit PLUG GUSTO + CLASSIC
Durch ihr zurückhaltendes Design stellen sich
diese hochfunktionellen Leuchten nicht in den
Vordergrund, sondern passen sich dezent
jedem Einrichtungsstil an.
Ausführung zur Bestückung mit dekorativen
Philips Aluline Pro 56 Halogenleuchtmittel. Das
Leuchtmittel ist vormontiert und im Lieferumfang enthalten (50 Watt 25°).
SPI
SPI
- G
SPI
- C
Ausführung mit eleganten Metallreflektoren zur
Bestückung mit Halogen Stiftsockellampen. Eine
energieeffiziente Osram 25 Watt Energy Saver
Stiftsockellampe ist im Lieferumfang enthalten.
Reflektordurchmesser jeweils 50 mm.
PETit Tisch- und Stehleuchten finden Sie auf
Seite 114.
Low-voltage lights with plug-in connectors
that can be easily swiveled and adjusted.
Can be used with reflector lights or Energy
Saver bi-pin lamps. Thanks to their low-key
appearance, these highly functional luminaires
never take center stage, and complement any
interior design concept.
PETit is also available as table- and free
standing lamp, see page 114.
GUSTO
Stabfarben / Stem colors
NS
Stablängen / Stem lengths
50
01
02
05
90
Sonderlängen 300 - 1200 mm möglich
Best. Code 90
Costumer length 300 - 1200mm (12” - 47”
on request
IP
40
Design: Peter Steng
86
Designed for use with decorative Philips Aluline
Pro 56 halogen bulbs.
Ships with a pre-installed bulb (50 watts, 25°).
Includes elegant metal reflectors for use
with halogen pin lamps. Ships with an
energy-efficient Osram 25 watt Energy Saver
bi-pin lamp.
Leuchtmittel / Lamps
Leuchtmittel / Lamps
12 V
max
50 W
NG
CLASSIC
B 15d
BA 15d
Inklusive
included
QT-LP9
QT-LP12
12 V
max
25 W
G4
GY 6,35
Inklusive
included
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
04.03.2010
10:26
Seite 5
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
04.03.2010
10:26
Seite 6
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
04.03.2010
10:26
Seite 7
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
04.03.2010
10:26
Seite 8
PET
Die PET-Steckkontaktstrahler zeichnen sich
durch ihre klassisch reduzierte Formensprache aus. Entwickelt für die Lampenfassung B15d mit den dazugehörigen
präzisen Leuchtmitteln.
Der Leuchtenkopf ist aus dem Vollen gedreht
und gefräst, ebenso wie das hochwertige
Kipp-/Drehgelenk, mit dem sich jede
Situation präzise einstellen lässt.
PET
SPE
Dies ist die Stabvariante des PET-Strahlers.
Nach Bedarf lässt sich das Gelenk kippen,
drehen, schwenken. Das Leuchtmittel wird
eingesteckt und mit Bajonettfassung B15d
gehalten.
Montageteile siehe Kapitel Basiselemente.
PET-KOPF
SPE
Baugleich wie PET, jedoch mit 50 mm Stab als
kürzeste Möglichkeit. Diese Variante bietet sich
an, wenn mit Verlängerungsstäben (Seite 186)
gearbeitet oder wenn der Strahler direkt auf
eine Stromschiene gesetzt wird.
The PET spots are noted for their classical
reduced size. Developed for the B15d lamp
socket with the precisely-engineered bulbs
which belong to it. The head of the lamp is
turned and milled from solid material, just as
is the high-quality tilt-and-turn joint, which
enables you to set it to master any situation
to perfection.
50mm/2”
Leuchtmittel / Lamps
12 V
max
50 W
5 0
54mm/2.2”
B 15d
BA 15d
Zwei verschiedene Leuchtmitteltypen
empfehlen wir im Besonderen:
1. PHILIPS ALULINE Pro 58 mm,
Abdeckglas in klar und matt.
IBK 5010-K 12V/50W/10° klar
IBK 5025-K 12V/50W/25° klar
IBK 5025-M 12V/50W/22° matt
2. OSRAM Halospot 70
mit Blendbegrenzung, ø 70 mm.
IBL 5008
IBL 5024
12V/50W/8°
12V/50W/24°
Stabfarben / Stem colors
NS
NG
Stablängen / Stem lengths
01
02
04
90
91
Bei der direkten Montage von Steckkontaktleuchten auf einen Aufbautransformator sollte
wegen der Wärmeabstrahlung die Stablänge
mindestens 100 mm betragen.
When using plug-in lights in combination with
surface-mount transformers please use a length
of min. 100mm/4”.
IP
40
Design: Peter Steng
90
PET
PET HEAD
The PET rigid stem light was developed for the
B15d reflector lamps. Clean and elegant design.
Same design as PET however the stem length is
only 50mm/2“. For combination e.g. with extension rods page 186 is required.
To mount the low-voltage lamp, one of the
basic elements from pages 161/195 is required.
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
04.03.2010
10:26
Seite 9
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
04.03.2010
10:26
Seite 10
BELL 230 Aufbauleuchte
BELL-Steckkontaktstrahler
ABE
SBE
Ein Steckkontaktstrahler entwickelt für den
professionellen Einsatz, zeitlos das Design.
Für Reflektorlampen Ø 50 mm.
Viele Möglichkeiten, Farbfilter,
UV-Schutz etc. zu integrieren.
Hochwertiges Ganzmetallgehäuse.
Montageteile siehe Kapitel Basiselemente.
Aufbauleuchte 230 V zur direkten Montage
an Wand und Decke mit Stab 12 mm ø
in diversen Längen. Betrieb mit 230 V,
Reflektorlampen GU 10, Ø 50 mm.
Sockel 74 x 74 x 42 mm.
Wandgehäuse mit Schalter auf Anfrage.
BELL LED
SBE
-LED
ABE
-LED
Dieser neue LED-Strahler ist ein weiteres Mitglied
der BELL-Familie und mit drei Hochleistungs-LEDs
mit je 1,2 Watt ausgestattet. Bei der Stabvariante
ist der 12 V-Konverter im Lampengehäuse
integriert, beim Aufbaustrahler ist der 230 VKonverter im Aufbaugehäuse untergebracht.
Wandgehäuse mit Schalter auf Anfrage.
95
mm
/3
.7
”
56 mm / 2.2”
SBE
ABE
BELL Stem light
BELL 230
BELL LED
A rigid stem light developed for professional
use. Timeless design with many possibilities:
colored lenses, UV-filters, louvers etc.
Sophisticated metal housing.
For use with alutec MR16 lamps (no cool
beam).
Surface mount luminaire in 230 V (120 V)version. Colored lenses, UV-filters, louvers etc.
can be used. Sophisticated metal housing.
Housing dimensions 74 x 74 x 42 mm/
2.9” x 2.9” x 1.65”.
For use with alutec MR16 lamps (no cool
beam) with GU10 socket. For US 5“ square
canopy included.
This new LED spot is a further member of the
BELL family and consists of a high-performance
LED 3x 1W. In the stem version, the 12 V-driver
is integrated in the lamp housing, in the surfacemounted spot the 230 V-driver is accommodated
in the base.
To mount the low-voltage lamp, one of the
basic elements from page 161-195 is required.
Stab- und Gehäusefarben / Colors
MNS
MNG
Stablängen / Stem lengths
50
01
02
04
90
91
Leuchtmittel / Lamps
LED
QR C50
12 V
max
35 W
GU
5,3
IP
40
QPAR
C 51
230 V
max
35 W
GU
10
IP
20
3x
1,2 W
350
mA
GU
5,3
BELL LED
Pendelleuchten Variante Seite 26
Pendant light version see page 26
Design: Klaus Bellinger
Peter Steng
92
BELL
BELL 230
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
04.03.2010
10:27
Seite 11
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
04.03.2010
10:27
Seite 12
CUP
Die Strahler der CUP-Familie bestechen durch
ihre Schlichtheit und ihre unaufdringlich zeitlose Form, die mit jeglicher Art von Einrichtung
kombinierbar ist. Hochwertig aus vollem
Messing gedreht mit einem aufsteckbaren
Metallring, der die Blendung mindert. Das
Metallgelenk ist zum Kippen, Drehen und
Schwenken bestens geeignet.
Bei Einsatz aller Steckkontakt-Leuchten,
die kürzer als 100 mm sind und direkt auf
STENG-Aufbautransformatoren montiert
werden, sind Reflektorlampen mit Alubeschichtung einzusetzen. Diese Leuchtmittel strahlen
die Hitze vorwiegend nach vorne ab, so dass
eine Überhitzung des Trafos vermieden wird.
CUP 230
CUP
ACU
SCU
Niedervolt-Strahler gedreht aus MessingVollmaterial.
Stabdurchmesser 12 mm, hochwertiges Kipp-/
Drehgelenk, Schwenkbereich 90°.
Der Blendschutzring wird auf die Reflektorlampe aufgesetzt.
Montageteile siehe Kapitel Basiselemente.
Aufbauleuchte mit Kipp-/Drehgelenk,
Stabdurchmesser 12 mm in diversen Längen.
Für 230 V Reflektorlampen Ø 50 mm.
Der Blendschutzring wird auf der Reflektorlampe mit drei Madenschrauben fixiert.
Sockel 74 x 74 x 42 mm.
The CUP family of spots are impressive in their
simplicity and their unostentatious and timeless
design, which is so easily blended and combined
with any type of furnishing. A high-quality
turning out of solid brass with a metal ring
attachment to reduce dazzle. The metal joint is
ideally suited to tilting, turning and swivelling.
When using plug-in lights of a length of less
than 100mm/4” in combination with surfacemount transformers please use reflector lamps
with an aluminum coating. The heat from these
lamps is directed forward, away from the fixture.
CUP
CUP 230
Rigid stem light made from aluminum with
a stem of 12mm/0.5” diameter and a 90º
pivoting head. Simple-to-adjust with a pivoting
joint. A union nut secures the lamp against
unintentional disconnection. The lamp is held
firmly in place by a metal clip.
For use with MR16 lamps.
Surface mount luminaire with pivoting joint
or 12mm/0.5“ stem in various lengths.
For use with high-voltage alutec MR16 lamps
(no cool beam) with GU10 socket.
For US 5“ square canopy included.
To mount the low-voltage lamp, one of the
basic elements from page 161-195 is required.
Farben / Colors
NS
NG
Stab- und Gehäusefarben / Colors
SW
WS
MNS
Stablängen / Stem lengths
50
01
02
04
Leuchtmittel / Lamps
QRCBC50
IP
40
Design: HR Blatter
Peter Steng
94
12 V
max
50 W
MNG
Stablängen / Stem lengths
90
91
50
01
02
04
90
120 V
max
50 W
GZ 10
Leuchtmittel / Lamps
QPAR
CB 51
GU 5,3
IP
30
230 V
max
50 W
91
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
04.03.2010
10:27
Seite 13
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
04.03.2010
10:27
Seite 14
TYP
Ein- und Aufbauspots
Surface-mount and recessed spotlights
Filigrane, kleine Ein- und Aufbauspots mit
großer Lichtausbeute, geschaffen für OSRAM
Ministar Leuchtmittel oder alternativ vorbestückt mit 1 Watt Power LED der neuesten
Generation.
Die Metallteile sind aus dem vollen Messing
und Aluminium gedreht und gefräst und lieferbar in zwei verschiedenen Oberflächen: Nickelsatiniert oder Nickel-Hochglanz.
Bei den Aufbauvarianten ist der Transformator
bzw. das LED-Netzteil im Sockel eingebaut. Die
Gelenke sind schwenk- und drehbar.
Version mit Flexschlauch siehe Seite 80.
Delicate and small built-in and surface-mounted
spots with great lighting power, designed for
the OSRAM MiniStar reflector lamp with bi-pin
socket or alternatively fitted with a latest
generation 1W power LED. All metal parts are
turned and milled of solid brass or aluminum,
and are available in two finishes: satin-nickel
or glossy nickel. In the surface-mounted
models, the transformer or the LED driver
is built into the base. The joints can be
swivelled and rotated.
TYP
Einbauspots / Recessed spotlights
TYP
Aufbauspots / Surface mounted spotlights
Einbauversionen in ein-, zwei- oder dreiflammiger Ausführung.
Bitte geben Sie bei den LED Versionen die LED
Lichtfarbe (die beiden vorletzten Artikelcodes)
und den gewünschten Abstrahlwinkel (die beiden letzten Artikelcodes) an. Dazugehörige
LED-Netzteile siehe Seite 219.
Aufbauspots mit quadratischem Gehäuse in
dem der Transformator oder das LED-Netzteil
untergebracht ist.
Bitte geben Sie bei den LED Versionen die LED
Lichtfarbe (die beiden vorletzten Artikelcodes)
und den gewünschten Abstrahlwinkel (die beiden letzten Artikelcodes) an.
Built-in versions in single-, double or triple
design. For the LED versions, please give the
LED colour required (the two penultimate
article codes) and the desired beam-angle
(the last two article codes).
LED drivers page 219.
Surface mount luminaire with a square base
which houses the transformer or the LED driver.
For the LED versions, please give the LED
colour required (the two penultimate article
codes) and the desired beam-angle (the last
two article codes).
TYP E1
ATE
ATE
(LED)
TYP A1
ATA
ATA
- 1
- 1
(LED)
TYP A2
ATA
ATA
- 2
- 2
(LED)
- 1
- 1
Farben / Colors
/
mm
25 1”
MNS
MNG
Halogen Leuchtmittel / Lamps
QR
C 16
12 V
max.
35 W
Inklusive
included
50
mm
”
/2
TYP E2
ATE
ATE
- 2
- 2
(LED)
TYP E3
ATE
ATE
- 3
- 3
(LED)
LED Leuchtmittel / Lamps
LED
1W
350 mA
Inklusive / included
LED Farben / Colors
(vorletzte Art. Nr. / penultimate article code)
WW
Warmweiss / warm white
KW
Kaltweiss / white
BL
Blau / blue
RO
Rot / red
GE
Gelb / yellow
GR
Grün / green
Abstrahlwinkel / Beam angle
(letzte Art. Nr. / Final article code)
FL
FLOOD
SP
Spot
Design: Peter Steng
96
Die Einbaumaße der Sockel finden Sie auf
Seite 189/190.
Socket measures at page 189/190.
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
04.03.2010
10:27
Seite 15
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
TURN
04.03.2010
10:27
Seite 16
TURN-KOPF
STU
STU
- M*
Stableuchte im Durchmesser 8 mm, mit 210°
schwenkbarem, kontaktiertem Kniegelenk. Der
Stab ist durch Überwurfmutter gegen
Herausziehen gesichert.
Montageteile siehe Kapitel Basiselemente.
*Ausführung für Mini Kaltlichtlampen.
STK
NG
STK
NG
TURN 111
STA
- M*
Die Leuchte ist baugleich wie TURN. Der Steckkontakt ist jedoch unmittelbar am Leuchtenkopf
montiert. Ausschließlich in Nickel-Glanz lieferbar.
Geeignet zur Kombination mit Verlängerungsstäben (siehe Seite 186).
Montageteile siehe Kapitel Basiselemente.
*Ausführung für Mini Kaltlichtlampen.
Dieser TURN Strahler ist ausschließlich für die
präzisen QR 111 Leuchtmittel konzipiert.
Befestigung und Kontaktierung direkt auf
Platine durch zwei Schrauben, ohne sonstige
Fassung oder Kabel.
Montageteile siehe Kapitel Basiselemente.
30 mm
1.2”
TURN
TURN-HEAD
TURN 111
A very simple-to-adjust rigid stem light with
a pivoting knee-joint. Secured against unintentional disconnection by means of a union nut.
The lamp is held firmly in place by two springs.
For use with 50 mm MR16 or 35 mm MR 11
cool-beam lamps.
This lamp is of the same design as TURN.
However, in this case the STENG jack is directly
on the fixture head. Available only in glossynickel.
For combination e.g. with extension rods.
(page 186)
*Version for Mini Cool Beam lamps.
Same function as TURN however, with special
socket for QR 111 lamp. The lamp is connected
by two screws.
QR 111
To mount the low-voltage lamp, one of the
basic elements from page 161-195 is required.
*Version for Mini Cool Beam lamps.
Leuchtmittel / Lamps
Leuchtmittel / Lamps
QR-CBC
35+50
12 V
max
50 W
G4
GY 6,35
QR-CBC
35+50
Stabfarben / Stem colors
NS
NG
SW
WS
Stablängen / Stem lengths
50
01
02
04
IP
40
Design: Ivan Mallinowski
Peter Steng
98
90
91
Leuchtmittel / Lamps
12 V
max
50 W
G4
GY 6,35
Bei Einsatz aller Steckkontakt-Leuchten,
die kürzer als 100 mm sind und direkt auf
STENG-Aufbautransformatoren montiert werden,
sind Reflektorlampen mit Alubeschichtung
einzusetzen. Diese Leuchtmittel strahlen die
Hitze vorwiegend nach vorne ab, so dass eine
Überhitzung des Trafos vermieden wird.
When using plug-in lights of a length of less
than 100mm/4” in combination with surfacemount transformers please use reflector lamps
with an aluminum coating. The heat from these
lamps is directed forward, away from the fixture.
12 V
max
50 W
G 53
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
04.03.2010
10:27
Seite 17
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
04.03.2010
10:27
Seite 18
OPTIMAL
Niedervolt Spot
Low-Voltage Spot
Die OPTIMAL-Steckkontakt Stableuchten
verwirklichen konsequent den Gedanken
der Austauschbarkeit von Funktionselementen.
Die Köpfe sind schwenkbar und der Stab im
Steckkontakt drehbar, so dass jeder Winkel
eingestellt werden kann. Durch die Vielzahl
der OPTIMAL Reflektoren lassen sich viele
der gewünschten Abstrahlwinkel verwirklichen.
Siehe Reflektoren Seite 202/203, bitte separat
bestellen. (Nicht in Verbindung mit ZOR GVD
Glasreflektor.)
OPTIMAL-STAB
OPTIMAL-TURN STAB
SOT
SOP
OPTIMAL-KOPF
SOK
OPTIMAL-TURN KOPF
SOT N G
Der Kopf dieser OPTIMAL Steckkontaktleuchte
ist aus Aluminiumguss. Der Reflektor wird mit
zwei Schrauben befestigt.
Bitte separat bestellen (Seite 202/203)
Montageteile siehe Kapitel Basiselemente.
Diese Leuchte ist baugleich wie Leuchte
TURN jedoch mit Haltefeder zur Aufnahme
aller OPTIMAL Reflektoren. (Seite 202/203)
Bitte separat bestellen.
Montageteile siehe Kapitel Basiselemente.
OPTIMAL-STEM
OPTIMAL-HEAD
OPTIMAL-TURN-STEM
OPTIMAL-TURN-HEAD
The head of this OPTIMAL stem light is made
from cast aluminum and has a adjustability of
160°.
This lamp is of the same design as the
TURN stem light but in this version with
receiving adapter spring for mounting
the OPTIMAL system reflectors.
The OPTIMAL rigid stem light puts into practice
the concept of charge of elements.
All OPTIMAL metal reflectors can be used.
Please order reflectors (pages 202/203) and
basic elements (page 161-195) separately.
For use with bi-pin lamps.
(Not for use with ZOR GVD glass reflector.)
Please order reflectors (page 202/203) and
basic elements (page 161-195) separately. For
use with bi-pin lamps.
Stablängen / Stem lengths
50
01
02
04
QT-LP12
IP
40
Design: Ulrich Reichardt
Peter Steng
100
91
NS
SW
Stabfarben / Stem colors
NS
NG
SW
WS
Gehäusefarben / Head colors
Leuchtmittel / Lamps
12 V
max
50 W
Stabfarben / Stem colors
90
Please order reflectors (page 202/203) and
basic elements (page 161-195) separately.
For use with bi-pin lamps.
GY
6,35
MAS
MSW
Rechte Seite: / Opposite:
OPTIMAL auf Schienensystem AX LINE (Seite 162)
OPTIMAL with AX LINE track system (page 162)
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
04.03.2010
10:27
Seite 19
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
04.03.2010
10:27
Seite 20
STARK
HOPPER STARK
Niedervolt Spots
Low-Voltage Spots
Unser Klassiker – die Strahler der Serie STARK
haben seit vielen Jahren einen starken Auftritt.
Klassisch mit ihren präzise gefrästen MetallKugelgelenken, die mittels Flügelschraube einfach festgestellt werden. Robust, einrichtungsneutral und unverwüstlich für lange Zeit.
Montageteile siehe Kapitel Basiselemente.
Bei HOPPER STARK sind unterschiedliche
Lichtwirkungen möglich, entweder mit durchscheinenden Gläsern oder gerichtetem Licht
mittels Metallreflektoren, für die wir
Reflektorlampen empfehlen.
Our classic – the spots in the STARK range
have been most popular for many years now.
Classics, with their accurately-machined
metal ball-joints which are easy to fasten
as you wish with the butterfly screw. Robust,
a match for any interior design and are
almost indestructible.
Different lighting effects are easy to achieve
with the HOPPER STARK fixtures, either by
using translucent glass shades or light directed
by means of metal reflectors, for which we
recommend the use of reflector bulbs.
Stabfarben / Stem colors
NS
NG
SW
WS
01
02
04
HOPPER STARK
SHA
STARK 2
SSB
HOPPER STARK 2
SHB
Steckkontakt-Stableuchte mit ein bzw. zwei
schwenkbaren Kugelgelenken, die mittels
Flügelschrauben fixiert werden.
Der Stab mit Durchmesser 12 mm ist durch
eine Überwurfmutter gegen Herausziehen gesichert. Die Reflektorlampe wird durch drei
Edelstahlfedern gehalten.
Der Stab zwischen den zwei gegenläufigen
Gelenken ist obligatorisch 50 mm lang.
Steckkontakt-Stableuchte mit ein bzw. zwei
schwenkbaren Kugelgelenken, die mittels
Flügelschrauben fixiert werden.
Der Stab mit Durchmesser 12 mm ist durch
eine Überwurfmutter gegen Herausziehen gesichert. Der Stab zwischen den zwei gegenläufigen Gelenken ist obligatorisch 50 mm lang.
Die Glas- oder Metallreflektoren sind baugleich
mit unseren HOPPER PENDEL und HOPPER
FLEX Leuchten.
Rigid stem light of a diameter of 12mm/0.5”
with a 95º pivoting spherical joint, and a head
locked in position by means of a wing screw.
Secured against unintentional disconnection.
The lamp is firmly held in place by three springs.
Rigid stem light of a diameter of 12mm/0.5”,
with a 95º pivoting glass or metal shade.
The joint can be locked in position by means
of a wing screw. Secured against unintentional
disconnection. For use with MR16 lamps.
For use with MR16 lamps.To mount the lowvoltage lamp, one of the basic elements from
page 161-195 is required.
To mount the low-voltage lamp, one of the
basic elements from page 161-195 is required.
Leuchtmittel / Lamps
Schirmfarben / Shade colors
Metall / metal
QRCBC50
12 V
max
50 W
G4
GY 6,35
MNS
MNG
MSW
MWS
GGR
GBL
Glas / Glass
Stablängen / Stem lengths
50
STARK
SSA
90
91
GWS
GRO
Leuchtmittel / Lamps
IP
40
Design: Peter Steng
102
QT-LP 9
QT-LP12
12 V
max
35 W
G4
GY 6,35
QRCBC35
12 V
max
35 W
G4
GY 6,35
GGE
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
04.03.2010
10:27
Seite 21
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
04.03.2010
10:27
Seite 22
BRIGG Lichtmodule
Die Steckkontaktversion unserer designprämierten BRIGG-Leuchtenserie. Der Kopf in ein- oder
zweiflammiger Ausführung ist direkt mit dem
STENG-Steckkontakt ausgestattet. Am besten
wirkt der Leuchtkopf mit einem farbgleichen
Verlängerungsstab (Seite 186), wobei der Stab
von der Decke hängen oder mit Standfuß als
Stehleuchte betrieben werden kann.
Der Kopf ist 360° stufenlos drehbar, die Abstrahlung ist in eine Richtung. BRIGG wurde
mit dem IF-Award und dem IF-Öko Award ausgezeichnet. Die BRIGG-Wandleuchten finden
Sie auf Seite 122.
BRIGG Light modules
The module version of our design prize-winning
BRIGG lighting range. The module, in a singleor double head version, is directly fitted with
the STENG adapter. The best effect from the
head is gained if you use a similarly-coloured
extension rod (page 186) suspended from the
ceiling, or alternatively fit it with a foot (page
190), and use it as a table- or free-standing
lamp. The head can be rotated steplessly by
360°, the light is radiated in one direction.
BRIGG was awarded the IF Award and the
IF-Öko Award. The BRIGG wall lamps are
to be found on page 122.
BRIGG 1
KBA
25mm
1”
25mm
1”
100mm
4”
BRIGG 2
KBB
25mm
1”
100mm
4”
iF Design Award,
iF Öko Design Award
Gehäusefarben / Colors
MWS
MSW
MAS
25mm
1”
100mm
4”
Blendschutzklappen
ZLB
ME G
Aufsteckbare Flügelklappen aus Edelstahl
zur Lichtabschottung in beiden Achsen
stufenlos einstellbar, passend zu allen
BRIGG Niedervolt-Leuchten.
Shade-element
Push-in shade element in stainless steel
for all BRIGG lights.
Leuchtmittel / Lamps
QT-LP 9
QT-LP12
12 V
max
35 W
Design: Hans Vetter †
Peter Steng
104
G4
GY 6,35
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
04.03.2010
10:27
Seite 23
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
04.03.2010
10:27
Seite 24
SIGN
Bei der Erstpräsentation der SIGN-Leuchten
im Jahre 1987 war noch nicht abzusehen,
dass diese Leuchtenserie bis zum heutigen
Tag ihre Akzeptanz und Aktualität behält
und somit zum Klassiker geworden ist.
Hochwertige Materialien gepaart mit handwerklicher Kunst – zeitlos modern. Der Glaskörper ist mattgeätzt, auch steht ein
aufsteckbarer Metallreflektor zur Verfügung
(Seite 80). Einsatzbereiche finden sich im
Badespiegel ebenso wie an der Decke oder
in der Stromschiene; überall macht SIGN
eine gute Figur. Alle Abbildungen mit
Einbaukontakten BEK MNG
SIGN-I
SSI
G S A
85mm
3.4”
22mm/0.9”
When these SIGN lamps were first launched
in 1987, no-one could have foreseen that this
range of lamps would maintain its popularity
and up-to-date image right to the present day,
and would thus become a classic in its own right.
High-quality materials paired with craftsman
skills - timelessly modern. The glass tube is mattetched; a metal anti-glare shield is also available
as an option – see page 80. They can be used in
the bathroom mirror as well as on the ceiling or
in the lighting rail; SIGN looks good wherever
you place it. The pictures show SIGN with
flush-mount sockets BEK MNG
SIGN-L
SSL
G S A
80mm
3.2”
45mm/1.8”
SIGN-T
SST
G S A
45mm
1.8”
145mm/5.7”
SIGN-V
Stabfarben / Stem colors
NS
SSV
NG
SIGN V nur in Nickel-glanz lieferbar.
SIGN V available in glossy-nickel only
Leuchtmittel / Lamps
QT-LP 9
12 V
max
20 W
G S A
G4
IP
40
Design: Franz Weigand
Peter Steng
106
85mm/3.4”
m
45m
”
1.8
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
04.03.2010
10:27
Seite 25
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
04.03.2010
10:27
Seite 26
HOPPER-SIGN
Diese Serie kombiniert die HOPPER-Reflektoren
mit den Funktionsteilen der SIGN-Leuchtenserie. Ob nun mit Glas-, Metall- oder
Porzellanschirm ausgestattet, bleibt Ihren persönlichen Anwendungen überlassen. Die
Metallteile sind aus Messing mit nickelglanz
oder nickelsatiniert gebürsteter Oberfläche.
Der Porzellanschirm der entsprechenden
Variante ist pur ohne jegliches Dekor.
Die GY 6,35 Fassung ist für Stiftsockel- und
Reflektorlampen gleichermaßen geeignet.
Alle Abbildungen zeigen HOPPER SIGN mit
Einbaukontakten BEK MNG
This series combines the HOPPER reflectors
with the functional components of the SIGN
lighting range. Whether it is fitted with a glass,
metal or porcelain shade depends entirely on
you, and on where it is being used. The metal
parts are of brass with glossy nickel finish
or satin nickel finish. The GY 6,35 socket is
equally suitable for use with bi-pin socket
and reflector lamps.
The pictures show HOPPER-SIGN with
flush-mount sockets BEK MNG.
To mount the low-voltage lamp, one of the
basic elements from page 161-195 is required.
HOPPER-SIGN-I
SHI
SHI
P O D (Porzellan / Porcelain)
Porzellan
130mm
5.1”
65mm/2.6”
155mm
6.1”
72mm/2.8”
HOPPER-SIGN-L
SHL
SHL
P O D (Porzellan / Porcelain)
Porzellan
101mm/3.9”
88mm/3.46”
130mm
5.1”
105mm
4.1”
Stabfarben / Stem colors
NS
HOPPER-SIGN-T
NG
SHT
SHT
Schirmfarben / Shade colors
Metall / metal
MNS
MNG
MSW
185mm/7.3”
Porzellan 235mm/9.3“
Glas / Glass
GWS
GRO
GGR
GBL
Leuchtmittel / Lamps
QT-LP 9
QT-LP12
12 V
max
35 W
G4
GY 6,35
QRCBC35
12 V
max
35 W
G4
GY 6,35
IP
40
Design: Peter Steng
108
P O D (Porzellan / Porcelain)
GGE
88mm/3.5”
Porzellan 100mm/3.9“
Kapitel_Strahler_proof:Kapitel_Strahler Layout.qxd
04.03.2010
10:28
Seite 27
Tisch und Stehleuchten_proof:Tisch und Stehleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:31
Seite 2
Tisch und Stehleuchten_proof:Tisch und Stehleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:31
Seite 3
TISCHLEUCHTEN & STEHLEUCHTEN
TABLE LAMPS & FREE-STANDING LAMPS
Unsere Tisch- und Stehleuchtenkollektionen
sind aus hochwertigen Materialien für die
unterschiedlichsten Anwendungsbereiche
hergestellt – gefertigt in gewohnt aufwändig
handwerklicher Sorgfalt.
Every item in our table- and free-standing lamp
collection is manufactured of high-quality
material for use in the widest possible range of
applications – made with the customary craftsman's care and attention.
111
Tisch und Stehleuchten_proof:Tisch und Stehleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:31
Seite 4
TJAO
Porzellan Tisch- und Stehleuchten
Porcelain table- and free standing lamps
Porzellan-Tischleuchten mit handwerklich hergestellten Schirmen. Jedes Exemplar ist ein
Einzelstück. Das hauchdünne Biskuit-Porzellan
bringt durch seine Transparenz die Oberflächenstruktur zu ihrem charakteristischen Leuchten
und taucht jeden Raum in ein stimmungsvolles
warmes und angenehmes Licht.
Table lamps with hand-made porcelain shades.
Each piece in this collection is formed solely by
hand and the pattern is washed out manually.
The thin porcelain lets the designs of the outer
surface shine through and bathes the rooms in
a comfortable warm light.
TJAO 230
QTJ
TJAO 12
QTJ
- D
- 12
- S
QTJ
Tisch- und Stehleuchten für Hochvolt-Halogenleuchtmittel. Lieferbar als Ausführung mit
Kabeldimmer (-D) oder Schalter (-S).
Table- and free-standing lamps for high-voltage
halogen lamps. Available with cable dimmer
(-D) or switch (-S).
QT-LP13
Table- and free-standing lamps for low-voltage
halogen lamps. Touch-Tronic sensor dimmer is
included.
Leuchtmittel / Lamps
Leuchtmittel / Lamps
Halopin
G9
Tisch- und Stehleuchten für energieeffiziente
Niedervolt-Halogenleuchtmittel. Inklusive
Touch-Tronic Transformator zum Dimmen der
Leuchte durch Berührung der Metalloberfläche.
230 V
max
40 W
QT-LP 9
QT-LP12
120 V
40 W
12 V
max
35 W
G4
GY 6,35
80 mm / 3.2“
115 mm / 4.5“
1285 mm / 51“
1085 mm / 42“
885 mm / 35“
685 mm / 27“
485 mm / 19“
285 mm / 11“
130 mm / 180 mm
5“ / 7“
Längen
Lengths
02
04
06
08
10
12
Stabfarben / Stem colors
NS
NG
Dekore / Patterns
PQB
PQS
POD
IP 40
Design: Stefanie Hering, Peter Steng
112
Das Bild rechts zeigt TJAO in Stablänge
200 mm (02); Gesamthöhe 285 mm.
Der Stabdurchmesser beträgt 8 mm.
Bei der Ausführung mit 1285 mm Gesamthöhe
beträgt der Stabdurchmesser 12 mm.
Picture shows 200mm/8“ stem length (02).
Overall lamp height 285mm/11.4“.
Tisch und Stehleuchten_proof:Tisch und Stehleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:31
Seite 5
97
Tisch und Stehleuchten_proof:Tisch und Stehleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:31
Seite 6
PETit
Tisch- und Stehleuchten
Table- and free standing lamps
Unsere neuen Tisch- und Stehleuchten aus der
PETit Familie, einfach schwenk- und einstellbar,
passend für die Aufnahme diverser NiedervoltLeuchtmittel.
Durch ihr zurückhaltendes Design wollen sich
diese Leuchten nicht in den Vordergrund stellen;
hochfunktionell und zu jedem Einrichtungsstil
passend.
Lieferbar in nickel-satinierter sowie
nickel-hochglanz Oberfläche.
PETit
QPE
Ausführung zur Bestückung mit dekorativen
Philips Aluline Pro 37/56 Halogenleuchtmittel.
Ein Leuchtmittel 50 W, 25˚, Ø 58 mm (siehe
Abbildung), ist vormontiert und im Lieferumfang
enthalten. Stablängen 500 mm bzw. 1100 mm
(letzte Art.-Nr.)
Ausführung mit eleganten Metallreflektoren zur
Bestückung mit Halogen Stiftsockellampen.
Eine energieeffiziente Osram 25 W EnergySaver
Stiftsockellampe ist im Lieferumfang enthalten.
Stablängen 500 mm oder 1100 mm
(letzte Art.-Nr.)
Beide Ausführungen sind ausgestattet mit
einem Touch-Tronic Transformator zum
Ein- und Ausschalten bzw. stufenlosem
Dimmen der Leuchte mittels Berührung.
Designed for use with decorative Philips Aluline
Pro 37/56 halogen bulbs. Ships with a preinstalled bulb (50 watts, 25°, 58 mm in diameter, see photo). Available in 500 mm (first
item number) and 1100 mm (second item
number) stem lengths.
Designed for use with halogen bi-pin lamps,
this luminaires features elegant metal
reflectors. Ships with an energy-efficient Osram
25 W Energy Saver bi-pin lamp. Available in
500 mm (first item number) and 1100 mm
stem lengths (second item number).
- C
QPE
500mm / 20“
1100mm / 43“
Our new PETit table lamps and free-standing
lamps can be easily swiveled and adjusted,
and can be fitted with a variety of low-voltage
bulbs. These low-key, highly-functional lamps
do not want to take center stage, and can
blend in with any interior design concept.
Both versions feature a Touch Tronic transformer with a touch sensor for dimming or
turning the light on and off. Available in satin
or glossy nickel.
PETit GUSTO + CLASSIC
- G
QPE
130mm
130mm
5“
5“
Stablängen / Stem lengths
05
11
90
CLASSIC
GUSTO
Farben / Colors
NS
Farben / Colors
NS
NG
NG
Sonderlängen von 300 - 1100 mm möglich.
Best. Code 90
Costum length 300 - 1100 mm (12” - 47”)
on request.
IP
40
Design: Peter Steng
114
Leuchtmittel / Lamps
Leuchtmittel / Lamps
12 V
PRO
56
50 W
PRO
37
12 V
max
35 W
B 15d
Inklusive
included
B 15d
Ø
37mm
QT-LP12
12 V
25 W
GY 6,35
Inklusive
included
Tisch und Stehleuchten_proof:Tisch und Stehleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:31
Seite 7
Tisch und Stehleuchten_proof:Tisch und Stehleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:31
Seite 8
RE-LIGHT
RE-FLECT
Hochvolt- Stehleuchten
High- voltage free-standing lamps
RE-LIGHT
RE-FLECT
QRL
RE-LIGHT Farbfilter / color filter
Zum Einlegen in den weiss/weissen Schirm
ZRL
FRO
(rot / red)
ZRL
FBL
(blau / blue)
-
weiss / rot
white / red
SWW
weiss / weiss
white / white
-
Stabiler Standfuß mit aufgestecktem, orientierbaren RE-FLECT Strahler zur Anwendung diverser Leuchtmittel mit E27-Sockelung.
Das im Stabprofil einklippbare Stoffkabel ist
fünf Meter lang und in fünf verschiedenen
Farben erhältlich. (letzte Art. Nr.)
Der Schalter befindet sich direkt an der
Lampenfassung.
A free-standing light with a moveable shade
that allows light to be pointed in various directions.
Includes five meters/15” of fabric-covered cable
(five colors available), and an E27/medium base
socket (last digit of product code indicates color).
The RE-FLECT free-standing spotlight features a
stable base, and an upright that also houses
the cable.
Includes five meters/15” of fabrik-covered cable
(five colors available), and an E27/medium base
socket (last digit of product code indicates color).
390mm/15.4“
240mm/9.4“
SWR
1 5
Klassische Stehleuchte mit einsteckbarem
Schirm und direkt oder indirekt gerichteter
Abstrahlung. Durch Drehen des Schirms kann
das Licht in die gewünschte Strahlrichtung
gebracht werden. Das im Stabprofil einklippbare Stoffkabel ist fünf Meter lang und in
fünf verschiedenen Farben erhältlich. (letzte
Art. Nr.) Der Schalter befindet sich direkt an
der Lampenfassung.
The color filter slots into the shade from
the back, and clamps on. The filter allows
you to change the color of the light shining
out towards the rear of the white/white
version of the lamp.
RE-LIGHT Schirmfarben / Shade colors
QRF
180°
drehbar
H
S
B
G
1550mm/61“
R
1710mm/67“
Kabelfarben / Cable colors
Leuchtmittel / Lamps
E 27
230 V
75 W
120 V
75 W
IP 20
265mm/10.4“
Design: e27 Berlin
Peter Steng
116
265mm/10.4“
Tisch und Stehleuchten_proof:Tisch und Stehleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:31
Seite 9
Tisch und Stehleuchten_proof:Tisch und Stehleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:31
Seite 10
TIL
Hochvolt-Stehleuchte
High-voltage free-standing light
Die Steh- und Wand-Stehleuchtenvarianten
unserer design-ausgezeichneten TIL-Leuchtenfamilie sind ausgerüstet mit unserem asymmetrischen TIL-Reflektorsystem mit seinem sehr
hohen Wirkungsgrad, wobei das Licht tief
in den Raum abgestrahlt wird. Durch ihre
lichttechnischen Eigenschaften sind diese
Leuchten bestens geeignet für den Anwendungsbereich Büro, Verwaltung, Praxis oder
Kanzlei etc.
TIL-Leuchten sind lieferbar in Ausführungen
für Hochvolt-Halogenlampen oder für hocheffiziente 70 W HIT-Entladungslampen.
Die Halogenvarianten sind ausgerüstet mit einem
im Fußschalter integrierten Dimmer, die HITVariante mit einem Fußschalter in dem das EVG
untergebracht ist. Das spezielle Koaxial-Zuleitungskabel ist zwei Meter lang.
Die TIL Wand- und Stehleuchten sind ausschließlich in der Farbkombination Edelstahl
(Rohr) und Aluminium-eloxiert (Leuchteneinheit)
verfügbar.
TIL Wand-Stehleuchte
Free-standing wall light
TIL Stehleuchte
Free-standing light
QTA
230
Halogen
QTB
230
Halogen
QTA
-70
HIT
QTB
-70
HIT
TIL Stehleuchte mit 4 kg schwerem massiven
Metallfuß, der den Boden durch spezielle
Gummiauflage schützt.
Diese TIL-Variante entspricht der TIL Stehleuchte,
jedoch besitzt sie keinen Standfuß. Das kabelführende Rohr wird mittels zweier spezieller
Rohrschellen an der Wand befestigt. Das Kabel
tritt am unteren Ende des Rohres aus.
TIL free-standing lamp with heavy, solid-metal
foot.
This TIL version corresponds to the TIL freestanding lamp, but has no foot. The tube
carrying the cable is fixed to the wall by
means of two solid brass holders in stainlesssteel finish. The cable feeds out from the lower
end of the tube.
The free-standing version of our innovative TIL
range, comes complete with our asymmetrical
and highly effective TIL reflector system projecting light deep into the room.
The TIL free-standing light is ideal for offices
and other large buildings.
Two versions are available for high-voltage
halogen lamps, or for 70 W metal halide lamps.
The halogen-lamp version features a footoperated switch with integrated dimmer, and
the HIT model also includes a foot-operated
switch. Two meters/ 78“ of cable are included.
The TIL free-standing lights are available in the
color combination stainless-steel/anodized
aluminum.
For USA please contact factory for availability.
Halogen Leuchtmittel / Lamps
QT-DE
112 ma
230 V
max
300 W
120 V
max
300 W
R7s
HIT Leuchtmittel / Lamps
HIT-DE
230 V
70 W
120 V
70 W
Rx 7s
1850mm
1850mm
73“
73“
EVG
IP
20
Kabel / cable
Kabel / cable
2000mm/78“
2000mm/78“
230 x 230mm
9“ x 9“
Design: Peter Steng
118
Tisch und Stehleuchten_proof:Tisch und Stehleuchten Layout.qxd
04.03.2010
10:31
Seite 11
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:34
Seite 2
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:34
Seite 3
WANDLEUCHTEN & DECKENLEUCHTEN
WALL & CEILING LAMPS
Die Wand- und Deckenleuchten fügen sich
in den Systemgedanken unseres Leuchtenangebotes.
Bei gleich lautenden Namen verraten sie die
Zugehörigkeit zum jeweiligen Pendel- oder
Strahler-Pendant, welches in der gleichen
Formsprache und derselben Materialbeschaffenheit hergestellt oder bearbeitet ist.
The wall and ceiling lamps share the STENG
system philosophy. In each case, the name
underlines the relationship to the corresponding pendant or stem light – which are
made from the same materials, and are of
similar, matching design.
The same housing can be employed with a
variety of input voltages and light bulbs,
making it suitable for many applications.
Unterschiedliche Anschlussspannungen oder
Leuchtmittelarten kommen oft im baugleichen
Leuchtenkörper zur Anwendung und lassen
unterschiedliche Nutzungen zu.
121
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:34
Seite 4
BRIGG
Produktübersicht
Product overview
Diese mehrfach designprämierte Wandleuchten-Serie ist in ihrem Erscheinungsbild
auf das Wesentliche reduziert und integriert
sich in ihrer Schlichtheit zwanglos in die
Architektur um souverän ihrer Funktion zu
genügen. Die Reflektoren sind lichttechnisch
hoch entwickelt und nach Bedarf in
verschiedenen Abstrahlcharakteristiken,
von asymmetrisch weit in den Raum
leuchtend bis v-förmig abstrahlend, verfügbar.
Form has been reduced to the pure essentials
for a sense of simplicity that blends beautifully
with the surrounding architecture. Equipped
with a newly developed reflector system that
casts light deep in the room. Internal light
shield available upon request.
BRIGG XS
All BRIGG are available as special US versions.
Please ask factory for details.
Technical data page 124-129.
MINI BRIGG
Die technischen Details und weitere Informationen
finden Sie auf den Folgeseiten.
MIDI BRIGG
Seite
BRIGG XS
124
MINI BRIGG 1
128
MINI BRIGG 2
128
MIDI BRIGG 1
128
MIDI BRIGG 2
128
SMALL BRIGG 1
128/129
SMALL BRIGG 2
128/129
HALF BIG BRIGG
129
BIG BRIGG 1
129
BIG BRIGG 2
129
iF Design Award
iF Öko Design Award
Internationaler Designpreis
des Landes Baden-Württemberg
International Design Award
Baden-Württemberg
Design: Peter Steng
122
HALOGEN
HIT
LED
SMALL BRIGG
HALF BIG BRIGG
BIG BRIGG
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:34
Seite 5
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:34
Seite 6
BRIGG WALL XS
Wandleuchten
Wall Lamps
Mehrfach designprämiert, hier die kleine
Wandversion des BRIGG-Leuchtensystems.
Ausführungen in 12 V oder 230 V und in Power
LED-Technik stehen hier zur Auswahl. Die drehbaren Ausführungen sind stufenlos drehbar und
einseitig abstrahlend, die starren Ausführungen
strahlen zweiseitig nach oben und unten.
Die Montage erfolgt direkt auf die Wand oder
Schalterdose. Als Zubehör sind Einbaudosen
mit Trafo (ZLD) oder LED-Netzteil (ZLL) verfügbar. Der Abstand der Befestigungsschrauben ist
passend auf Schalter- bzw. Hohlwanddosen.
Awarded many design prizes, here is the wall
version of the BRIGG lighting system. The range
includes designs for different types of bulb in
12 V or 230 V (120 V) and in power LED
technology.
12 V Version
230 V Version
LED Version
starr /
starr /
drehbar /
WBA
WBC
50%
50%
drehbar /
drehbar /
L E D
min.
500 mm
Leuchtmittel / Lamps
WBD
Power
LED
350
mA
3x1,2
WATT
2700
Kelvin
min.
500 mm
min.
500 mm
Leuchtmittel / Lamps
Leuchtmittel / Lamps
12 V
max
50 W
Farben / Colors
MAS
IP 20
G4
GY 6,35
Halopin
G9
230 V
max
60 W
120 V
max
60 W
LED Version)
Inkl. Netzteil / incl. driver
63mm
iF Design Award
iF Öko Design Award
Design: Hans Vetter †
Peter Steng
QT14
Einbaudose
Junction box
ZLD Halogen Version
Inkl. Trafo / incl. transformer
ZLL
124
40mm/1.6“
WBD
50%
MSW
25mm/1“
US only: square canopy for use with single
gang box included.
50%
MWS
12
5m
m/
5“
min.
500 mm
WBB
3”
Rotating version, radiating light in one direction only, or rigid version, radiating light up
and down to both sides.
min.
500 mm
QT-LP 9
QT-LP12
x
75
“x
m/3
m
5
7
62mm
Schutzglas
Cover glass
ZLC
G S A
Schutzglas mit Edelstahlrahmen
zu 12-230 V Version
630
cd
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:34
Seite 7
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:34
Seite 8
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:34
Seite 9
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:34
Seite 10
BRIGG
Wandleuchtenserie
Wall Lamps
Form has been reduced to the
pure essentials for a sense of
simplicity that blends beautifully
with the surrounding architecture.
Equipped with a newly developed
reflector system that casts light
deep in the room. Internal light
shield available upon request.
All BRIGG are available as special
US versions.
Please ask factory for details.
MINI BRIGG
MIDI BRIGG
SMALL BRIGG
MINI BRIGG ist in einseitig (1)
oder zweiseitig (2) abstrahlender
Ausführung erhältlich, bestückt
mit einem Halopin Leuchtmitel.
Einflammig (1) oder zweiflammig
(2) abstrahlend. Bei der zweiflammigen Ausführung sind die Leuchtmittel getrennt schaltbar.
Die Hochvolt-Halogenröhre liegt
axial im Reflektor.
SMALL BRIGG ist in einseitig (1) oder
zweiseitig (2) abstrahlender Ausführung erhältlich, bestückt mit einem
Leuchtmittel QT-DE.
MINI BRIGG is available with
light-distribution in one (1) or
two (2) directions.
Light distribution in one (1) or two
(2) directions. Each lamp can be
controlled individually.
SMALL BRIGG is available with
light-distribution in one (1)
or two (2) directions.
MINI BRIGG 1
MIDI BRIGG 1
SMALL BRIGG 1
OBN
OBP
OBG
min.
500 mm
min.
500 mm
Leuchtmittel / Lamps
QT
14
230 V
max
60 W
min.
500 mm
Leuchtmittel / Lamps
Leuchtmittel / Lamps
120 V
max
60 W
Halopin
G9
MINI BRIGG 2
QT-DE
230 V 120 V
max
max
200 W 200 W
OBM
60%
min.
500 mm
min.
500 mm
40%
MAS
40%
Leuchtmittel / Lamps
QT14
MWS
230 V
max
75 W
Leuchtmittel / Lamps
120 V
max
60 W
Halopin
G9
International Design Award
Baden-Württemberg
Design: Peter Steng
128
70
mm
/2.
8“
4“
m/
0m
10
60mm/2.3“
60mm/2.3“
IP 20
Internationaler Designpreis
des Landes Baden-Württemberg
R7s
60%
min.
500 mm
Gehäusefarben / Housing colors
230 V 120 V
max
max
120 W 120 W
SMALL BRIGG 2
OBO
MIDI BRIGG 2
OBQ
QT-DE
R7s
Leuchtmittel / Lamps
QT-DE
230 V 120 V
max
max
200 W 200 W
QPAR51
230 V
max
25 W
120 V
max
25 W
Power
LED
230V
GU10
QT-DE
R7s
230 V 120 V
max
max
120 W 120 W
GU10
70m
m/2
.8“
300
mm
/11
.6“
/4“
mm
100
60mm/2.3“
Diese Wandleuchten-Serie ist in
ihrem Erscheinungsbild auf das
Wesentliche reduziert und integriert sich in ihrer Schlichtheit
zwanglos in die Architektur um
souverän ihrer Funktion zu genügen. Die Reflektoren sind lichttechnisch hoch entwickelt und
nach Bedarf in verschiedenen
Abstrahlcharakteristiken – von
asymmetrisch weit in den Raum
leuchtend bis v-förmig abstrahlend
– verfügbar.
“
/7.8
mm
0
0
2
R7s
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:35
Seite 11
SMALL BRIGG LED
HALF BIG BRIGG
BIG BRIGG 1
BIG BRIGG HIT
Die SMALL BRIGG LED-Ausführung
ist in einflammiger (1) oder zweiflammiger (2) Ausführung erhältlich,
bestückt mit je drei HochleistungsLEDs zu je 230 Volt.
Kompakte Wandleuchte mit indirekter Abstrahlcharakteristik. Verfügbar
in Ausführung für Halogen- oder
energiesparenden HIT-Leuchtmittel.
Einflammig (1) oder zweiflammig (2)
abstrahlend. Bei der zweiflammigen
Ausführung sind die Leuchtmittel
getrennt schaltbar. Asymmetrische
Abstrahlcharakteristik.
Baugleich wie BIG BRIGG Halogen,
jedoch in energiesparender HITAusführung für Leuchtmittel 35 W
oder 70 W.
The SMALL BRIGG LED-version is
available with light-distribution in
one (1) or two (2) directions.
Wall lamp with light distribution in
one direction only. Equipped with a
reflector system that casts light
deep in the room. Available for
Halogen or energy saving HIT (metal
halide) lamps 35 W and 70 W.
Light distribution in one (1) or two
(2) directions. Each lamp can be
controlled individually. Equipped
with a reflector system that casts
light deep in the room.
Same as BIG BRIGG Halogen but
for energy saving HIT (metal halide) lamps 35 W and 70 W.
SMALL BRIGG 1 LED
- LED
OBN
HALF BIG BRIGG HALOGEN
BIG BRIGG 1 HALOGEN
BIG BRIGG HIT 35
OBA
OBH
min.
500 mm
min.
500 mm
Leuchtmittel / Lamps
LED
230 V
3x4W
QT-DE
SMALL BRIGG 2 LED
230 V 120 V
max
max
300 W 300 W
Leuchtmittel / Lamps
230 V 120 V
max
max
300 W 300 W
HIT-DE
R7s
BIG BRIGG 2 HALOGEN
- 3 5
OBH
QT-DE
R7s
HALF BIG BRIGG HIT 35
- LED
OBO
min.
500 mm
Leuchtmittel / Lamps
Leuchtmittel / Lamps
3000
Kelvin
- 3 5
OBA
230 V
35 W
RX7S
BIG BRIGG HIT 70
- 7 0
OBA
OBC
60%
min.
500 mm
min.
500 mm
min.
500 mm
40%
230V
5x4W
3000
Kelvin
HIT-DE
“
/7.8
mm
200
35 W
RX7S
160
mm
/6.3
“
60mm/2.3“
60mm/2.3“
70m
m/2
.8“
230 V
Leuchtmittel / Lamps
“
/ .8
mm
200
Leuchtmittel / Lamps
QT-DE
230 V 120 V
max
max
200 W 200 W
QPAR51
230 V
max
25 W
120 V
max
25 W
Power
LED
230V
GU10
HIT-DE
R7s
230 V
70 W
RX7S
GU10
300
mm
/11
.6“
“
/7.8
mm
0
0
2
60mm/2.3“
LED
Leuchtmittel / Lamps
60mm/2.3“
Leuchtmittel / Lamps
300
mm
/11
.6“
“
/7.8
mm
0
0
2
129
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:35
Seite 12
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:35
Seite 13
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
TIL
Wandleuchten
Wall Lamps
TIL
O T A MA E
- 2 3 0
04.03.2010
10:35
Seite 14
Functional and aesthetic design are the
characteristics of the TIL lighting series.
This product features a newly developed,
asymmetrical reflector system.
Internal light shield available upon request.
Technisches und funktionales Design sind die
Merkmale der Leuchtenserie TIL.
Durch ein neu entwickeltes, asymmetrisch
abstrahlendes Reflektorsystem wird das Licht
deutlich tiefer in den Raum abgestrahlt als seither möglich.
Das Leuchtmittel wird durch ein aufsteckbares
Schutzglas abgedeckt.
Das Gehäuse ist aus eloxiertem Aluminium.
iF Design Award Winner
TIL-HIT
TIL MINI
O T A MA E
- 7 0
O T A MA E
- 3 5
- 2 3 0
O T B MA E
Wandleuchte mit asymmetrisch abstrahlender
UP-Light Funktion. Porzellanfassungen R7s
für Halogenbrenner max. 300 W.
Reflektor-Schwenkbereich 2 x 20°
Wandleuchte für HIT 35+70 W Entladungslampe.
Das EVG ist im Wandgehäuse integriert.
Reflektor-Schwenkbereich 2 x 20°
Die „MINI” Version für den kurzen (78 mm)
Halogenbrenner max. 150 W.
Reflektor-Schwenkbereich 2 x 20°
Wall mount light with asymmetrical uplight
reflector. 2 x 20° adjustable reflector.
For US supplied with 3“ x 7“ escutcheon for
horizontal switchbox.
Same version as TIL but for 35+70 W HIT/metal
halide discharge lamp. The electronic ballast is
intregrated into the wall canopy.
2 x 20° adjustable reflector.
MINI version for short 60-150 W R7s halogen.
2 x 20° adjustable reflector.
For US supplied with 3“ x 5.2“ escutcheon for
horizontal switchbox.
40 mm/1.6”
min.
500 mm
40mm/1.6”
105mm
4.2”
165mm/6.5”
min.
500 mm
min.
500 mm
200mm/7.9”
179mm/7.2”
165mm/6.5”
140mm/5.6”
Farben / Colors
Farben / Colors
Farben / Colors
MAE
MAE
MAE
HIT Leuchtmittel / Lamps
Halogen Leuchtmittel / Lamps
Halogen Leuchtmittel / Lamps
QT-DE
112 mm
230 V
max
300 W
IP
20
Design: Peter Steng
132
120 V
max
300 W
R7s
HIT-DE
230 V
70 W
120 V
70 W
Rx 7s
HIT-DE
230 V
35 W
120 V
35 W
Rx 7s
QT-DE
78 mm
230 V
max
150 W
120 V
max
150 W
R7s
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:35
Seite 15
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:35
Seite 16
Wandleuchtenserie in klassisch
zeitloser Formensprache. Der Korpus
dieser Leuchten besteht aus einem,
aus dem vollen Werkstück gefrästen, handbearbeitetem runden Aluminiumgehäuse oder einem hochwertigen in Handarbeit hergestellten Porzellankorpus.
ANDO ist lieferbar in drei hochwertigen Oberflächen: Nickel-glanz,
Nickel-satiniert, pulverbeschichtet
weiss und Porzellan.
Wall lamps in a timeless classic
design. The shade of this product
consists of a hand-made aluminium housing, milled from a solid
block or a handmade pocelain
housing. Three high quality finishes are available: glossy-nickel
and satin-nickel, white and porcelain.
ANDO WALL C
WAC
ANDO WALL A PURA
WAA P O D
ANDO DECKE / CEILING
AAN
Das Leuchtengehäuse ist stufenlos
360° drehbar.
Abstrahlung einseitig (ANDO A)
oder zweiseitig (ANDO B).
Das Leuchtengehäuse ist stufenlos
360° drehbar. Abstrahlung zweiseitig: Eine Seite breitstrahlend,
andere Seite enger Lichtstreifen.
Der handgearbeitete, durchscheinende Porzellankorpus erzeugt ein
stimmungsvolles warmes und
angenehmes Licht. Das Leuchtengehäuse ist stufenlos 360° drehbar. Abstrahlung einseitig.
Deckenleuchte mit tief innensitzender Fassung für blendfreien
Lichtaustritt. Fassung GU 10 für
Halogen und LED 230 V.
The light head pivots 360° around
its horizontal axis. Light distribution in one direction only (ANDO A)
or two directions (ANDO B).
The light head pivots 360° around
its horizontal axis. Light distribution in two directions.
Each piece is formed soley by hand.
The light shines trough the thin
pocelain and bathes the rooms in a
comfortable warm light. The light
head pivots 360° around its horizontal axis. Light distribution in
one direction only.
Ceiling light having a deeplyrecessed socket to reduce dazzle.
ANDO
Wand-und Deckenleuchten
Wall Lamps
ANDO WALL A
WAA
ANDO WALL B
WAB
ANDO A
ANDO B
50%
80%
50%
20%
Leuchtmittel / Lamps
Farben / Colors
ANDO WALL B
MWS
Halopin
G9
QT14
MNS
MNG
120 V
max
60 W
230 V
max
60 W
Abmessungen / Dimensions
ANDO WALL A, C, PURA
Halopin
G9
QT14
230 V
max
40 W
Ø 56mm
2.3”
120 V
max
40 W
88mm/3.5”
ANDO Decke / ANDO ceiling
QPAR
51
230V
Design: Andreas Steng
134
max.
35W
GU 10
IP 20
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:35
Seite 17
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:35
Seite 18
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:35
Seite 19
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:35
Seite 20
RE-LIGHT
RE-FLECT
Hochvolt Wandleuchten
High-Voltage Wall Lights
Dank seines neu konstruierten doppelten
Stoffschirms mit integriertem Reflektor strahlt
die Leuchte in eine Richtung Ihrer Wahl und,
wenn gewünscht, zweifarbig: In Reflektorrichtung weiss, nach hinten zum Beispiel in
rot, und taucht somit den Raum in angenehmes Glühlampenlicht – ganz ohne zu blenden.
Der Schirm kann einfach in die Strahlrichtung
gedreht werden. Die schlaue Aufhängung
ermöglicht – durch Ziehen am Kabel – schnell
und einfach die Höhe stufenlos zu verstellen.
Verfügbar auch als Pendel- oder Stehleuchte.
Siehe Seiten 58 und 116.
Die Stoffkabel sind in fünf Farben lieferbar
(letzter Buchstabe).
Die Metallteile sind verchromt.
Schirme in zwei Varianten:
weiss/weiss oder weiss/rot.
Thanks to a new kind of fabric shade with
integrated reflector, light only shines in one
desired direction, and where required, in two
colors: white in the direction of the reflector,
and red towards the rear. This casts a pleasant
luminance throughout the room, without glare.
The clever way the cable is threaded means
the pendant light can be quickly and easily
adjusted to any height.
RE-LIGHT is available as a ceiling, wall or freestanding light. The metal parts are chrome-plated. Shades are available in two versions:
white/white or white/red.
Additional color filters available
in three colors.
Schirmfarben / Shade colors
SWR SWW
Kabelfarben / Cable colors
R
H
S
B
Leuchtmittel / Lamps
E 27
230 V
100 W
IP 20
Design: e27 Berlin
138
G
RE-FLECT
RE-LIGHT
WRL
-
Ausführung wie Pendelleuchte, jedoch mit einfach zu montierendem Wandausleger 400 mm.
In der Fassung ist ein Schalter integriert. Fünf
Meter Stoffkabel mit Schucostecker, wahlweise
in fünf verschiedenen Farben (letzte Artikel-Nr.).
WRF
-
(mit Ausleger / with bracket)
WRG
-
(mit Wandhaken / with hook)
Wie Pendelstrahler, jedoch mit einfach zu
montierendem 400 mm Wandausleger bzw.
Wandhaken. Inklusive fünf Meter Stoffkabel,
wahlweise in fünf verschiedenen Farben und
vormontiertem Stecker. Fassung E27, max. 100
Watt, mit integriertem Schalter.
(mit Wandhaken/
with hook)
RE-LIGHT wall mounted
Wall spotlight
Similar to the pendant light, but with an easy to
install 400mm/15“ wall bracket. Five meters of
fabric-covered cable are also included – choose
from five different colors (last digit of product
code indicates color). An E27 / medium base
socket with integrated switch, suitable for bulbs
up to 100 watts, also comes as standard
The same as the pendant light, except this version features a 400mm/15“ wall bracket or a
small hook. Includes five meters / 15’ of fabriccovered cable (five colors available), a plug,
and an E27 / medium base socket with switch,
suitable for bulbs up to 100 watts.
Last digit of product code indicates color.
RE-LIGHT
Farbfilter / Color filter
ZRL
FRO
(Rot / Red)
ZRL
FBL
(Blau / Blue)
120 V
100 W
Der Farbfilter wird einfach von hinten in den
Schirm eingelegt und mit Klammern gehalten.
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:35
Seite 21
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
DESSAU
Aufbauleuchten
Surface Mount Luminaire
DESSAU FIX
ADS
04.03.2010
10:35
Seite 22
„Weniger ist mehr”. Unter diesem Aspekt
stand die Enwicklung der Serie DESSAU.
Ein in der Grundfläche quadratischer
Aluminiumsockel, kombiniert mit einer
klassischen E 27 Porzellanfassung.
Einfache Montage mit Wandteller.
Variationen werden durch verschiedene
Zwischenelemente wie Stab oder
Flexschlauch möglich.
Sockel 74 x 74 x 42 mm.
Less is more. That was the inspiration for the
DESSAU series. A square aluminum housing
combined with a traditional E27/medium base
porcelain socket. The housing is always
74x74x42mm/2.8”x .8”x1.6”.
DESSAU GELENK
DESSAU FLEX
0 0 (ohne Stab)
ADS
ADF
ADS
Direktmontage auf Decke oder Wand.
Hochwertige E 27 Porzellanfassung starr.
Die Fassung ist direkt auf den Sockel montiert.
Sockelabmessungen 74 x 74 x 42 mm.
Zwischen Fassung und Gehäuse ist ein Kipp-/
Drehgelenk mit einem Stab ab 50 mm Länge.
Hochwertige E 27 Porzellanfassung.
Sockelabmessungen 74 x 74 x 42 mm.
Zwischen Fassung und Gehäuse ist ein
Flexschlauch von 200 mm bis 800 mm Länge
(letzte Art. Nr.).
Hochwertige E 27 Porzellanfassung.
For mounting on wall or ceiling. Equipped with
a high-quality porcelain socket E27/medium
base. For US 5“ square canopy included.
Same as DESSAU FIX but with a pivoting joint
and a rigid stem in various lengths between
housing and socket.
For US 5“ square canopy included.
Same as DESSAU FIX but with a flex stem in
various lengths between housing and socket.
For US 5“ square canopy included.
Gehäusefarben / Colors
Stablängen / Stem lengths
MNS
MNG
50
Leuchtmittel / Lamps
E 27
230 V
max
100 W
120 V
max
100 W
IP
20
Design: Peter Steng
140
01
02
04
Schlauchlängen / Lengths
02
04
06
08
90
91
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:35
Seite 23
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
TJAO
Deckenleuchte
04.03.2010
10:36
Deckenleuchte mit dem einzigartigen Schimmer
durchleuchtenden Porzellans.
Handgearbeitet, drei verschiedene Dekore stehen
zur Auswahl. Das Gehäuse zur Deckenbefestigung ist aus gebürstetem Edelstahl.
Ausgestattet mit GU 10 Fassung für 120/230 V
Reflektorlampen oder mit G9 Fassung für
120/230 V Halopin / Decopin Lampen.
Ceiling Lamp
Die Serie TJAO ist auch als Wand-, Pendel-,
Tisch- und Stehleuchte erhältlich.
Siehe jeweiliges Kapitel.
ATJ
2 3 0
Leuchtmittel / Lamps
QPAR
51
230 V
max
50 W
ATJ
120 V
max
50 W
2 3 0
GU 10
- G9
Leuchtmittel / Lamps
Halopin
G9
QT14
Decopin
G9
230V
40W
230 V
max
60 W
Dekore / Patterns
PQB
PQS
POD
Abmessungen / Dimensions
100mm
4”
120mm/4.8”
IP 40
Design: Stefanie Hering
142
120 V
max
60 W
Seite 24
Ceiling lamp with the unique glimmer of translucent porcelain. Hand-made with three different patterns. The metal parts are made of
stainless steel. Equipped with GU10 socket for
use with high-voltage halogen MR16 lamps.
For US supplied with 5“ diameter canopy.
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:36
Seite 25
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:36
Seite 26
Porzellan
Wandleuchten
Porcelain Wall Lamps
Einzigartige Wandleuchten aus Porzellan,
edel im Material, stimmungsvoll das Licht.
Handgefertigt in der Porzellanmanufaktur
hering BERLIN, ist jedes Stück ein Unikat.
Verschiedene Ausführungen, diverse Dekore.
Direkt-indirekt abstrahlend.
Für 230 V Leuchtmittel. Die Metallteile sind
aus handgebürstetem Edelstahl.
GAMBO WAND
WGA
2 3 0
CIO WAND
WCT P Q S
Zweiflammige Wandleuchte, in einem Stück in
aufwändiger Handarbeit gefertigt, zur senkrechten Montage, oben und unten offen.
Für zwei Röhren oder Halogen Leuchtmittel
E14/230 V.
Zweiflammige Wandleuchte mit zwei in
Handarbeit auf dem Teller gedrehten
Porzellanschirmen im Querstreifendekor.
2 x G9 Halopin Leuchtmittel 230 V.
Porcelain wall lamps made from high-quality
materials and with an attractive light. Handmade by the company hering BERLIN, each
product is truly unique. Differing versions with
a variety of patterns. The metal parts are made
of stainless steel.
Wall lamp with two sockets for high-voltage
E14 halogen lamp.(vertical mounting only)
Wall lamp with two porcelain shades
and two sockets for high-voltage halogen
lamp G9.
For the US supplied with E26 sockets and 3“
wide canopy for single gang J-box.
For the US supplied with 3“ wide canopy
for single gang J-box.
440mm/17.5”
300mm/12”
2 3 0
130mm / 5.2”
100mm / 4”
Dekore / Patterns
PLB
PLS
PQB
Dekor / Pattern
POD
Leuchtmittel / Lamps
IP 40
Design: Stefanie Hering
144
PQS
Leuchtmittel / Lamps
2x
E14
230 V
max
2x60 W
120 V
max
2x60 W
2x
E14
230 V
2x11 W
120 V
2x11 W
QT
14
230 V
120 V
max
max
2x60 W 2x60 W
Halopin
G9
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:36
Seite 27
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:36
Seite 28
TJAO WALL
PICO WALL
Wandleuchten
Wall Lamps
Wall-mounted lights with hand-crafted, fine
bisque porcelain shades. A perfect match for
ceiling, wall, and table lamps from the TJAO and
PICO families. Metal elements available in satin
nickel and glossy nickel. When mounting on an
outlet wall box, please order cover and brackets
separately. (item number ZCO, see below)
Abdeckung / Cover
Z CO
Abdeckung 70 x 70 mm inklusive Halterung
zur Montage der TJAO- bzw. PICO-Wandleuchten direkt auf Wandauslass- bzw.
Schalterdosen.
TJAO WALL
PICO WALL
WPI
WTJ
Die dezente Wandleuchte passend zur TJAOLeuchtenfamilie. Ausgestattet mit Fassung G9
zur Aufnahme aller Halopin (QT-14)
Leuchtmittel. Bei Montage auf eine Wanddose
bitte Abdeckteller inklusive entsprechender
Wandhalterung (Artikel ZCO, siehe unten)
separat bestellen.
Die Wandleuchtenversion passend zur PICOLeuchtenfamilie. Ausgestattet mit Fassung G9
zur Aufnahme aller Halopin (QT-14)
Leuchtmittel. Bei Montage auf eine Wanddose
bitte Abdeckteller inklusive entsprechender
Wandhalterung (Artikel ZCO, siehe unten)
separat bestellen.
This understated wall light perfectly complements the TJAO product family, and features a
G9 fitting for all halopin (QT-14) bulbs. When
mounting on an outlet wall box, please order
cover and brackets separately.
(item number ZCO, see left).
This understated wall light perfectly complements the PICO product family, and features a
G9 fitting for all halopin (QT-14) bulbs. When
mounting on an outlet wall box, please order
cover and brackets separately.
(item number ZCO, see left).
70mm/2.6”
120mm/4.7”
110mm/4.4”
Cover and brackets for mounting TJAO and
PICO wall lights on wall outlet boxes
155mm/6.1”
Wandleuchten aus handgefertigtem BiskuitPorzellan, passend zu ihren Namenspendants
als Decken-, Wand- oder Tischleuchten. Die
Metallteile sind in Nickel-satiniert fein gebürstet oder in Nickel-Hochglanz ausgeführt. Bei
Montage auf eine Wanddose bitte Abdeckteller
inklusive entsprechender Wandhalterung
(Artikel ZCO, siehe unten) separat bestellen.
145mm/5.7”
Farben / Colors
NS
NG
119mm/4.6”
Gehäusefarben / Colors
Gehäusefarben / Colors
NS
NS
NG
NG
Dekore / Patterns
Dekore / Patterns
PQB
POD
IP 40
PQS
POD
Leuchtmittel / Lamps
Design: Stefanie Hering
146
QT
14
230 V
max
60 W
PLR
Leuchtmittel / Lamps
120 V
max
60 W
Halopin
G9
QT
14
230 V
max
60 W
120 V
max
60 W
Halopin
G9
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:36
Seite 29
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:36
Seite 30
LENS
Wand- und Deckenleuchte
Wall and Ceiling Lamp
Schlichtheit und Eleganz sind die
herausragenden Merkmale dieses
Design-Klassikers, der seit Jahrzehnten unverändert so gebaut
wird. Die Leuchte ist vielseitig als
Wand- wie auch als Deckenleuchte
einsetzbar. Das mundgeblasene
weisse, opalüberfangene Muranoglas wird in einer kleinen venezianischen Glashütte für uns
hergestellt.
LENS ist mehrfach international
designausgezeichnet.
Als Ergänzung bieten wir eine
Version mit zwei zusätzlich eingebauten 230 V 4 Watt Power LED
an, welches als gesondert schaltbares Orientierungslicht bzw.als
Notlicht z. B. in Treppenhäusern
gedacht ist.
Simplicity and elegance are the
outstanding features of this versatile wall/ceiling lamp. With all it
takes to become a modern
“classic”. LENS is only available
with a hand-blown, white and
opal lined Murano glass.
LENS is multiple design-awarded.
LENS
OLE
OLE
OLE
GW S
GW S
GW S
0 3
0 4
0 5
OLE
OLE
OLE
Design: Chiaramonte und Marin
148
- T C
- T C
- T C
Available in three diameters:
300mm/12“, 400mm/16“,
500mm/20“. For use with
E27/medium base incandescent
lamps, 100 W max.
Version for one (300mm/12“ and
400mm/16“) or two (500mm/20“)
CFL lamps 26W. The electronic
ballast is included in the housing.
90mm/3.5”
100mm/4”
140mm/5.5”
110mm/4.3”
120mm/4.7”
160mm/6.3”
300mm/12”, 400mm/16”, 500mm/20”
300mm/12”, 400mm/16”, 500mm/20”
Leuchtmittel / Lamps
Lens 300 + 400 mm
Leuchtmittel / Lamps
Lens 300 + 400 mm
2x
E 27
IP 20
0 3
0 4
0 5
Ausführung für eine (Ø 300 und
400 mm) oder zwei (Ø 500 mm)
Kompakt-Leuchtstofflampen 26 W.
Das EVG ist im Leuchtengehäuse
integriert.
230 V
max
100 W
120 V
max
100 W
230 V
max
2x100 W
120 V
max
2x100 W
Lens 500 mm
For mounting to painted or varnished wood surfaces, use 60 W
max. for each socket.
GW S
GW S
GW S
Drei Größen, Ø 3oo, 400, 500 mm.
Jeweils mit hochwertigen Porzellanfassungen E27 zur Aufnahme
von Allgebrauchs-Energiesparoder Halogenglühlampen bis
100 W.
E 27
Bei Montage auf lackierten
Holzoberflächen Begrenzung auf
maximal 60 W je Fassung bzw.
energiesparende Varianten verwenden.
LENS-LED
LENS-TC-LED
LENS-TC
G24q3
230 V
1x
26W
120 V
1x
26W
230 V
2x
26W
120 V
2x
26W
Lens 500 mm
G24q3
Artikel Nr. wie links jedoch mit
LED ergänzt.
Article number as on the left, but
with the addition of "-LED"
Ausführung mit zwei zusätzlichen,
im Leuchtensockel integrierten
230 V, 4 Watt Power LED.
Die LED sind getrennt zu den
anderen Leuchtmitteln schaltbar
(z.B. Notlicht).
Bitte einfach ‘LED’ an die ArtikelNummer anhängen.
Design with 2 additional 4 watt
power LED integrated into the
lamp base. The LEDs can be
switched separately from the
other bulbs. All LENS and LENSTC lamps listed on the left are
available with additional LED.
Please simply add 'LED' to the
article number.
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:36
Seite 31
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:36
Seite 32
PILLO
Wand- und Deckenleuchte
Wall and Ceiling Lamp
Ein Klassiker in unserer Kollektion
der seit Jahrzehnten alle kurzzeitigen Trends überstand.
Zwei Ausführungen in 420 bzw.
550 mm ø, jeweils mit zwei
Porzellanfassungen E27 zur
Aufnahme von Allgebrauchsoder Halogenglühlampen jeweils
bis 100 W oder Ausführungen in
Energiesparversion 1 x bzw.
2 x 26 W. Als Ergänzung bieten
wir eine Version mit zwei zusätzlich eingebauten 4 Watt Power
LED an, welches als gesondert
schaltbares Orientierungslicht z. B.
in Treppenhäusern gedacht ist.
Two versions in two diameters:
420mm/16" and 550mm/22".
For use with E27/medium base
incandecent lamps or compact
fluorescent lamps 1 x or 2 x 26W.
PILLO
OPD
OPD
PILLO-LED
PILLO-TC-LED
PILLO-TC
GW S
GW S
4 2
5 5
OPD
OPD
Zwei Ausführungen: Ø 420 bzw.
550 mm. Jeweils mit hochwertigen
Porzellanfassungen E27 zur
Aufnahme von Energiespar-Allgebrauchs- oder Halogenglühlampen
bis 100 W.
GW S
GW S
4 2
5 5
Ausführung für zwei KompaktLeuchtstofflampen 26 W. Das EVG
ist im Leuchtengehäuse integriert.
Version for two CFL lamps 26 W.
The electronic ballast is included
in the housing.
Available in two diameters:
420mm/16“ and 550mm/21“. For
use with E27/medium base incandescent lamps, 100 W max.
120 mm
4.7“
100 mm
4“
420 / 550 mm, 17“ / 22“
420 / 550 mm, 17“ / 22“
Leuchtmittel / Lamps
Leuchtmittel / Lamps
E 27
Bei Montage auf lackierten
Holzoberflächen Begrenzung auf
maximal 60 W je Fassung bzw.
energiesparende Varianten verwenden.
For mounting to painted or varnished wood surfaces, use 60 W
max. for each socket.
IP 40
Design: Dr. Lorenzo Franci
150
- T C
- T C
230 V
2x
100 W
120 V
2x
100 W
G24q3
230 V
2x
26W
120 V
2x
26W
Artikel Nr. wie links jedoch mit
LED ergänzt.
Article number as on the left, but
with the addition of "-LED"
Ausführung mit zwei zusätzlichen,
im Leuchtensockel integrierten
230 V, 4 Watt Power LED-Leuchtmittel. Die LED sind getrennt zu
den anderen Leuchtmitteln schaltbar (z.B. Notlicht).
Bitte einfach ‘LED’ an die ArtikelNummer anhängen.
Design with 2 additional 4 watt
power LED integrated into the
lamp base. The LEDs can be
switched separately from the
other bulbs. All LENS and LENSTC lamps listed on the left are
available with additional LED.
Please simply add 'LED' to the
article number.
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:36
Seite 33
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:36
LITTLE BIT
TUBOLARE
Wand- und Deckenleuchten
Zu den gleichnamigen Pendelleuchten bieten wir
hier die Wand- und Deckenleuchtenversionen.
Die Materialien sind identisch.
Wall and Ceiling Lamps
Wall and ceiling versions of the pendant light
versions of the same name.
Seite 34
IP 40
LITTLE BIT AUFBAU 230V
AAL
TUBOLARE AUFBAU
ATU G W S 3 0
ATU G W S 6 0
ATU G W S 3 0
ATU G W S 6 0
G S A
TUBOLARE Wandleuchte
- T C
- T C
OTW
OTW
GW S
GW S
2 2
4 4
OTW
OTW
GW S
GW S
2 2
4 4
- T C
- T C
Die Wandleuchten-Version der TUBOLARELeuchtenserie. Zwei Größen 220 und 420 mm
Höhe, jeweils 180 mm breit. 1 bzw. 2 x E14
Porzellanfassungen oder als Ausführung für
Kompakt-Leuchtstofflampe (-TC). Zusätzliche
separat geschaltete LED als Orientierungs- bzw.
Notlicht auf Anfrage.
The satin glass shade produce a glowing,
glare-free light. For use with high-voltage
halogen G9 lamps. For US 5“ Ø canopy
included.
Surface mount ceiling fixture made by handblown, opal lined Murano glass. Available in
300mm/12" and 600mm/24" lengths.
For E27/medium base incandescent lamps or
CFL lamps (-TC). Canopy in satin nickel.
The wall light version of the TUBOLARE
pendant lamps, available in two versions:
220mm/9" and 420mm/17". For use with
E14/candelabra base incandescent lamps or
CFL lamps (-TC).
200mm/7.7”
Ø 48mm/1.9”
220-440mm/8.6” / 17.3”
Deckenleuchte aus mundgeblasenem, opalüberfangenem Muranoglas. Die Glashalterung
ist zur besseren Auspendelung kugelgelagert.
Gläser baugleich wie TUBOLARE Pendelleuchten,
mit E27 Porzellanfassung oder für KompaktLeuchtstofflampe (-TC). Der Deckenbaldachin
ist jeweils Nickel-satiniert.
380mm-680mm / 15“-26.8“
Der satinierte Glaszylinder ergibt ein blendfreies,
gut verteiltes, weichzeichnendes, allgemein
abstrahlendes Licht.
Der Leuchtsockel wird direkt an die
Decke montiert, wobei die Leuchte mit
Bajonettverschluss gehalten wird.
180mm
7“
Ø 150mm/5.9”
100mm
4“
Farben Deckenteil / Canopy colors
NS
NG
Leuchtmittel / Lamps
Leuchtmittel / Lamps
Glühlampenausführung / Incandecent version
Glühlampenausführung / Incandecent version
E 27
Leuchtmittel / Lamps
Halopin
G9
QT14
Design: Peter Steng
152
230 V
max.
100W
120 V
max.
100W
Energiesparlampen / CFL Lamps
230 V
max
60 W
120
max.
60W
GX 24
q-3/4
230 V
2642 W
E 14
230 V
60W
120 V
60W
Energiesparlampen / CFL Lamps
G 24
d3
230 V
26 W
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:36
Seite 35
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:36
Seite 36
PIPE
PIPE
Das Lichtrohr PIPE wird aus hitzebeständigem
Borosilikatglas mit einem Außendurchmesser
von 25 mm, nach Ihrer Maßangabe, bis zu
einer Maximallänge von 2000 mm hergestellt.
Zur Auswahl stehen drei Varianten:
Klarglas, satiniert oder hälftig klar/hälftig satiniert.
The PIPE tubular light is made from heatresistant borosilicate glass with an external
diameter of 25mm/1” and a maximum
length of 2000mm/78”.
Das hälftig oberflächenbehandelte Glasrohr
kann aus technischen Gründen nur bis zu einer
Maximallänge von 1500 mm gefertigt werden.
Das Lichtrohr wird mit montierten Leuchtmitteln im Abstand von 100 mm geliefert.
Werkseitig werden bis zu 1000 mm 10 W-,
ab 1000 mm 5 W-Leuchtmittel montiert.
Die Lichtrohre PIPE werden nach Ihren
Maßangaben gefertigt. Geben Sie uns entweder das Achsmaß von Mitte Bohrung zu
Mitte Bohrung der Steckkontakte, oder die
Länge über alles, inklusive der Halterungskappen an.
Das Lichtrohr kann auf STENG-Steckkontakte –
oder mit Haltern von Wand zu Wand – oder
mit Haltewinkel auf die Wand montiert werden.
Ein Klemm-Steckkontakt kann nachträglich
nahezu auf jedem Spiegel ohne Bohrung
angebracht werden.
Da unser PIPE Lichtrohr immer nach Ihren
Maßen gefertigt wird, ist der Umtausch
ausgeschlossen.
In der Variante PIPE TUTTO bieten wir ein montagefertiges Lichtrohr inklusive Befestigungssockel und eigebautem Trafo 230 V/12 V in den
Längen 600, 800, 1000 und 1500 mm an.
Einfache Montage durch zwei Befestigungsschrauben.
154
Three different finishes are available:
transparent glass, matt glass or
half transparent/half matt.
With the half matt/half transparent version,
the length of the tube is, for technical reasons,
limited to a maximum of 1500mm/59”.
The lamps are preinstalled in the tube, the
distance between each lamp being 100mm/4”.
We preinstall10W lamps for tubes up to
1000mm/39” in length and 5W lamps for
tubes of greater length. Where the lights are
to be mounted wall-to-wall or mounted parallel
to the wall by means of angle brackets, we can
also supply 10W lamps for tubes of a length
in excess of 1000mm/39”. Please specify the
precise distance from the center of the jack
to the center of the opposite jack.
The tube light can be mounted wall-to-wall or,
by using angle brackets, parallel to a wall.
Multiple lengths can be connected using
mounting brackets. For wall to wall specify
distance between walls. For angle brackets
measure to back of brackets.
With the PIPE TUTTO version we offer a complete surface mount luminaire including transformer housing in three different lengths.
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:36
Seite 37
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
PIPE KLAR
PIPE CLEAR
LPI
GK L
Die Lampenfassungen im Lichtrohr sind
grundsätzlich im Abstand von 100 mm
angebracht. Bis zu einer Rohrlänge von
1000 mm werden Leuchtmittel mit
12 V/10 W vormontiert.
Ab 1000 mm kommen 12 V/5 W Lampen
zur Verwendung.
Lieferung inklusive Leuchtmittel.
The distance between lamp sockets is
100mm/4”. PIPE lights in excess of
1000mm/40“ are equipped with 5W lamps,
shorter versions with 10W.
04.03.2010
PIPE HALB-SATINIERT
PIPE HALF-MATT
LPI
GH S
Bestellhinweis / Order note:
Bitte die Art des Längenmaßes angeben.
Achsmaß oder Außenmaß.
Please specify the kind of measurement.
In Verbindung mit Halterung LZA
In combination with bracket LZA
Achsmaß / center-center
Außenmaß / measure incl. brackets
IP 42
In Verbindung mit Halterung LZB
In combination with bracket LZB
Außenmaß / measure incl. brackets
In Verbindung mit Halterung LZC
In combination with bracket LZC
Außenmaß / measure incl. brackets
PIPE Musterspiegel
PIPE demonstration kit
ZVP
Musterspiegel für Ausstellungszwecke
inkl. Rahmen, Trafo, Halterungen und Kabel.
Steckdosenfertig, zum Sonderpreis.
Außenmaße 800 x 200 mm.
Includes PIPE, end caps, transformer and cable.
Dimensions: 800mm/31” x 200mm/8”.
Design: Peter Steng
156
10:37
Seite 38
PIPE SATINIERT
PIPE MATT
LPI
G S A
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
Steckkontakthalterung zu PIPE
Jack Mounting Bracket for PIPE
04.03.2010
10:37
Seite 39
Halterung PIPE Wand zu Wand
Wall-to-Wall Mounting Bracket for PIPE
LZA
LZB
Halterung PIPE Wand
Angle Mounting Bracket for PIPE
LZC
Zur Montage in STENG-Steckkontakt
(siehe Basiselemente), mit Klemmanschluss für
das Inlet. Auslieferung paarweise.
Zur Montage Wand zu Wand.
Mit Klemmanschluss für das Inlet.
Auslieferung paarweise.
Zur Montage mit Haltewinkel auf Wänden.
Abstand von Wand 50 mm, mit Klemmanschluss. Auslieferung paarweise.
Enables PIPE to be combined with the
STENG jacks. Supplied in sets of two.
For mounting wall-to-wall.
Supplied in sets of two.
For mounting parallel to wall by means of
angled brackets. Supplied in sets of two.
Farben / Colors
Farben / Colors
Farben / Colors
20mm/0.8”
NS
NG
GG
NS
60mm/2.4”
12 V
max
100 W
Ø27mm/1”
NG
GG
NG
Ø30mm/1.2”
12 V
max
100 W
20mm/0.8”
GG
12 V
max
100 W
50mm/2”
66mm/2.4”
28mm/1.1”
Klemmsteckkontakt
Clip Socket
Einbausteckkontakte (Paar)
Flush-Mount Sockets
BKA
BPA
Zum nachträglichen Anbringen an Glasscheiben,
Spiegel, Fachböden etc. bis Materialstärke 7 mm.
Wird aufgesteckt und von hinten mit Kunststoffschraube schonend befestigt.
Zur Bestimmung der PIPE Länge bitte
gewünschtes Steckkontakt-Achsmaß
oder Spiegelaußenmaß angeben.
Kabellänge am Kontakt ca. 150 mm.
ø 31 mm / H = 20 mm.
Elektronischer Trafo
Electronic Transformer
TEI
1 0 5
Zum Direkteinbau z. B. in Spiegel und Glas.
Lochmaß im Material 10 mm ø
mit Kunststoffisolierung und Scheibe.
M 10 x 1, Gewindelänge 15 mm.
Auslieferung paarweise.
Weitere Einbaukontakte und Maße siehe
Basiselemente Seite 161-195
Elektronischer Trafo, 12 V, 20-105 VA,
43 x 18 x 176 mm. Geeignet für Montage
hinter Spiegel, da extra flach.
Beschreibung siehe Seite 218
Recessed diameter 10mm/0.39”.
Length 15mm/0.6”. Supplied in sets of two.
For more flush-mount sockets,
see “Basic elements”
Special flat transformer 230 V/12 V, 20-105VA.
43mm/1.7” x 18mm/0.7” x 176mm/7”.
Ø31 mm / 1.2”
12 mm / 0,47”
20 mm / 0,78”
4 mm / 0,16”
7 mm / 0,37”
Can be mounted to glass plates, mirrors,
shelves etc. up to a material thickness of
7mm/0.27”. Particularly suitable for fitting our
lamps on bathrooms mirrors, etc. To determine
PIPE length please specify material dimension or
measure center to center.
ø 31mm/1.2” / h=20mm/0.8”.
Farben / Colors
NS
NG
12 V
max
100 W
157
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:37
Seite 40
PIPE TUTTO Komplettleuchte
PIPE TUTTO Surface Mount Luminaire
APT
0 6
APT
0 8
600mm/24”
800mm/32”
1 0 1000mm/39”
1 5 1500mm/59“
APT
APT
Unser Lichtrohr PIPE als Komplettleuchte, das
heißt, inklusive Wandgehäuse mit integriertem
Transformator, in minimalen Abmessungen, vier
Längen, verschiedenen Oberflächen und absolut
einfach zu montieren. Montagemöglichkeit
direkt an die Wand, an die Decke, senkrecht
oder waagerecht wie es die räumliche Situation
erfordert.
Durch einen großen Anschlussraum im Sockel
ist auch eine versetzte Montage zum
Anschlusskabel möglich.
Die Glasrohre wie bei „PIPE“ in klar,
halbsatiniert oder satiniert (Seite 156).
Our tubular light PIPE available as complete
surface mount luminaire, including the canopy
with integral electronic transformer. Available
in various standard lengths and with the glass
in clear, matt and half-matt.
For US includes 3“ escutcheon for single gang
box with electronic transformer. Also availably
as shown with remote transformer.
Komplett-Lieferung inklusive Leuchtmittel.
Luminaire includes the G4 lamps.
600 mm/24” 6 x 10 W
800 mm/32” 7 x 10 W
1000 mm/39” 10 x 10 W
1500 mm/59“ 14 x 10 W
Lichtrohr Sonderlängen ab 1000 mm in
200 mm Schritten auf Anfrage (max. 1600 mm).
Die Sockel werden dementsprechend
kombiniert.
Custom lengths from 1000mm/40“
to 1600mm/64“ in 200mm/7.9“ steps possible.
Gehäusefarben / Housing colors
NS
NG
Glas / Glass
GKL
GHS
62mm/2.5“
38mm/1.5“
GSA
Leuchtmittel / Lamps
12V
max
10W
600mm/24“
100mm
4“
Transformator / Transformer
230/12V
20-75W
26mm/1“
G4
800mm/32“
230/12V
2x
20-75W
100mm
4“
600-800 1000/1500
mm
mm
1000mm/40“
100mm
4“
TA 50°
1500mm/59“
IP
31
Design: Peter Steng
158
Kombination mit zwei Sockeln auf Stoß, bis 1600 mm möglich, das Lichtrohr ist über die Gesamtlänge durchgehend.
Combinating of two sockets possible. Max. length is 1600mm/64“. The PIPE tube is in one piece.
Wand Deckenleuchten_proof:Wand Deckenleuchten Auflage.qxd
04.03.2010
10:37
Seite 41
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
04.03.2010
10:42
Seite 2
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
04.03.2010
10:42
Seite 3
SCHIENENSYSTEME & BASISELEMENTE
TRACK SYSTEMS & BASIC ELEMENTS
Zur Inbetriebnahme unserer Niedervoltleuchten
haben wir für nahezu alle erdenklichen Montagegegebenheiten Basiselemente entwickelt.
Ihr Funktionsherzstück ist der original STENGSteckkontakt, der mit seinem vergoldeten,
korrosionsverhindernden Kontaktstift einen,
bei diesen kleinen Abmessungen, konkurrenzlos
hohen Stromfluss von circa 8 Ampere zulässt.
Zum Ein- und Anbau in Rigips, Holz oder Spiegel
finden Sie ebenso geeignete Basiselemente wie
für Situationen, die Aufbautransformatoren,
Stromschieneninstallationen oder mobilen
Einsatz mit Stand- und Klemmtransformatoren
erfordern.
For the use of our low-voltage lights, we
have developed basic elements for nearly
all possible mounting situations. The core
functional element is the original STENG
contact, which allows a current of about
8 Amp due to its gold-plated, corrosionprotected contact pin. You will find
appropriate elements for mounting in
gypsum board, wood or mirrors, as well
as for situations requiring surface mount
transformers, conductor bars or mobile use
with free standing or portable transformers.
161
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
04.03.2010
10:42
AX-LINE
Niedervolt-Stromschienensystem
Low-voltage Track System
Das Niedervolt-Stromschienensystem AX-LINE
wurde von Peter Steng entwickelt und im
Frühjahr 2002 erstmals der Öffentlichkeit
vorgestellt.
The AX-LINE low voltage track system was
newly developed by Peter Steng and introduced
to the public in Spring 2002.
AX-LINE is exemplary in both design and
engineering. Pure high-tech. Perfect function.
Purist design. Limitless usage. Ideal for stores,
exhibition center, factories, offices, apartments.
The track is only 12mm in diameter. The surface
is finished in gloss-nickel or alternatively in
satin-nickel.
Reiz und Impuls war der Gedanke, auf dem
Hintergrund aktueller technischer Möglichkeiten, die Anwendungsvielfalt und Schlichtheit eines Niedervolt-Schienensystems
zu optimieren. Die gewollte Beschränkung
auf funktionell Nötiges erzwang durch
Reduktion des Materials eine noble Eleganz
und Ästhetik bei größter Variabilität und
funktioneller Vielfalt. Gewährleistet ist diese
einerseits durch die Verwendung der
bewährten STENG-Steckkontaktadaption,
die den Zugang zu allen STENG-Steckkontaktleuchten erschließt, andererseits durch
eine raumsparende Rohr-in-Rohr-Technik.
This development is based on a system philosophy. Because of its design, AX-LINE can
be either wall mounted or ceiling mounted.
The track comes equipped with STENG plug-in
connectors and therefore enables the user to
connect the complete STENG low-voltage
fixture range to the system.
Somit ist es gelungen, in kompakter, minimalistischer Dimensionierung, der kreativen
Lichtgestaltung ein Instrument mit hohem
Leistungspotenzial zur professionellen sowie
privaten Anwendung zur Verfügung zu stellen.
The track is field cuttable with a hacksaw.
Accessories on the following pages.
Die Schiene ist mit einer Metallsäge problemlos
zu kürzen.
Zubehör siehe folgende Seiten.
Längen / Lengths
1000 mm / 39“
RSX
MN G
1 0
RSX
MN S
1 0
2000 mm / 79“
RSX
MN G
2 0
RSX
MN S
2 0
Ø12 mm Maßstab 1:1
Ø 0.48” scale 1:1
Konzept und Design: Peter Steng
162
Nickel-satiniert*
Nickel-satin
Nickel-glanz
Nickel-glossy
*gebürstete Edelstahl Optik
stainless-steel optic
Seite 4
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
04.03.2010
10:42
Seite 5
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
04.03.2010
10:42
Farben / Colors
AX-LINE
Zubehör / Accessories
MNG
Nickel-glanz
Nickel-glossy
MNS Nickel-satiniert
Nickel-satin
Endeinspeisung / Feeder
RXA
Koax-Kabel: 2 x 4 mm2 transparent.
Länge 2000 mm, Ø 7mm.
47mm/1.9”
12 V
max
25 A
Transparent cable 2 x 4mm2.
Length 2000mm/79“
Mitteleinspeisung / Central feeder
RXB
Koax-Kabel: 2 x 6 mm2 transparent.
Länge 2000 mm, Ø 7mm.
40mm/1.6”
70mm/2.8”
2
Transparent cable 2 x 6mm .
Length 2000mm/79“
12 V
max
25 A
Verbinder / Straight connector
RXE
Elektrisch und optisch verbindend
67mm/2.7”
12 V
max
25 A
ISO-Verbinder / ISO connector
RXF
Elektrisch trennend, optisch verbindend.
Endstück / Dead-end
RXD
12,5mm/0.5”
6mm/0.24”
Winkel 90° / Horizontal elbow
RXC
12 V
max
25 A
83mm/3.3”
40mm/1.6”
T-Verbinder / T-connector
RXJ
150mm/6”
50mm/2”
50mm/2”
Flexibler Verbinder / Flexible connector
RXO
60mm/2.4”
60mm/2.4”
X-Verbinder / X-connector
RXK
Entwicklung und Design:
Peter Steng
164
12 V
max
25 A
12 V
max
25 A
Seite 6
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
AX-LINE
Zubehör / Accessories
04.03.2010
10:42
Seite 7
Farben / Colors
MNG
Nickel-glanz
Nickel-glossy
MNS Nickel-satiniert
Nickel-satin
Distanzstück / Ceiling spacer
RXI
Je nach Hängegewicht pro Meter
ca. zwei bis drei Stück montieren.
Wand-/Deckenmontage / For wall/ceiling mounting
Quantity of the spacers depends on the weight
used on the system - use two - three
spacers per meter/40".
Letzte Ziffern / Last digits
35 = 35 mm, 85 = 85 mm,
13 = 135 mm, 23 = 235 mm
Sonderlängen auf Anfrage
Custom lengths on request
Decken-Seilabhängung / Wire hanger
RXH
2 0
Inklusive snap Deckenbefestigung und
Schienenschelle. Seillänge 2000 mm.
Cable length 2000mm/79“.
Adapter mit STENG-Steckkontakt
Adapter with STENG Socket
BSX
An jeder Stelle der Schiene beliebig einsetzbar.
BSY
NEU ohne Schelle, zum Eindrehen
System Trafo / System Transformer
- 1
RTA
- 2
RTA
Elektronischer Trafo 210VA, in ein- und
zweiseitiger Ausführung. Einspeisungen
auf Schienenhöhe 35 mm abgestimmt.
Steckkontakt zur Aufnahme aller STENGNiedervoltleuchten und Montageteile.
Track adapter with STENG socket for use with
all STENG low-voltage fixtures.
12 V
max. 50W
Electronic transformer 210VA (US only: 300VA)
for use with tracks on one or two sides.
220mm/8.7”
70mm 230/12 V
2.8”
20-210VA
120/12 V
300VA
System Trafo / System Transformer
- 1
RTC
- 2
RTC
- 3
RTC
- 4
RTC
Ringkerntrafo 300VA. 1, 2, 3, und 4-seitig
lieferbar. Einspeisungen auf 35 mm
Schienenhöhe abgestimmt.
Torodial 300VA transformer for use with tracks
on one, two, three or four sides.
System Trafo / System transformer
- 1
RTB
- 2
RTB
300VA electronic DC transformer, including
end feeder (-1) or central feeder (-2),
with 2000mm/79” cable.
300VA Gleichstrom-Elektroniktrafo mit 4 mm2
Koax Kabel, 2000 mm Länge.
Inkl. Einspeisung (-1) oder Mitteleinspeisung (-2).
Dimmerempfehlung:
z. B. JUNG TRONIC 225 TDE
AX-LINE TUTTO
AX-LINE TUTTO GRANDE
Ø 170mm/6.8”
65mm
2.6”
230/12 V
max.
300 VA
Ø 220mm/8.7”
Ø 150mm/6”
80mm
3.2”
230/12 V
max.
300 VA
Details page 166
Details siehe Seite 166
165
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
04.03.2010
10:42
AX-LINE TUTTO
Schienensystem
Track System
Mit AX-LINE TUTTO bzw. AX-LINE TUTTO GRANDE
bieten wir Ihnen ein preiswertes Komplettsystem in verschiedenen Längen inklusive
Transformator an. Der Transformator ist direkt
elektrisch und mechanisch mit der Schiene
verbunden, daher sind keine weiteren Einspeisungen etc. nötig. Die Schiene ist einfach
zu kürzen und somit auch mittig versetzt direkt
auf den Stromanschluss zu montieren.
Am besten eignet sich AX-LINE TUTTO zur
Montage über dem Esstisch zur Aufnahme
aller STENG-Niedervolt-Pendelleuchten.
AX-LINE TUTTO wird inklusive der
Steckkontakte zum Anschluss aller STENGNiedervoltsteckleuchten ausgeliefert.
With the AX-LINE TUTTO / AX-LINE TUTTO
GRANDE, we offer you a comprehensive,
value-for-money system in various lengths,
including transformer. The transformer is
directly connected electrically and mechanically
with the track, and so no further power feeds
etc. are required. The track is easy to shorten
and is thus to be mounted centrally offset
directly connected to the power supply.
The AX-LINE TUTTO is ideally suited to
installation over the dining table, to take all
STENG low-voltage pendant lamps.
AX-LINE TUTTO is supplied complete with the
adapters for taking all STENG low-voltage
plug-in lamps.
AX-LINE TUTTO
RTU
AX-LINE TUTTO GRANDE
MN S
RTU
- G
Schienenlänge 1000 bzw. 2000 mm, der
Transformator befindet sich in der Mitte.
Gesamtleistung 105 VA.
AX LINE TUTTO ist verfügbar in Nickel-gebürsteter
Oberfläche. Lieferung inklusive drei Steckkontakten und Befestigungsschrauben.
Schienenlänge 1000 bzw. 2000 mm, der
Transformator befindet sich in der Mitte.
Gesamtleistung 225 W.
AX LINE TUTTO ist verfügbar in Nickel-gebürsteter
(MNS) oder Nickel-Hochglanz (MNG) Oberfläche.
Lieferung inklusive vier Steckkontakten,
Distanzhalter und Befestigungsschrauben.
Lighting rail length 1000 / 2000 mm, the transformer is positioned in the middle. Total output
105 VA. The system is finished with
a brushed satin-nickel surface. Delivery includes
three adapters, and fixing screws.
Lighting rail length 1000 / 2000 mm, the transformer is positioned in the middle. Total output
225 VA. The system is available with a brushed
satin-nickel or a glossy-nickel surface. Delivery
includes four adapters, and fixing screws.
Schienenlänge /
Schienenlänge /
10
10
20
Trafo /
Trafo /
230 V
105 W
IP40
/
mm
260
20
230 V
225 W
120 V
300 W
10”
41 mm / 1.6”
/
mm
250
10”
58 mm / 2.3”
Trafo / Transformer
Abbildung rechte Seite:
AX-LINE TUTTO 200
mit 5 x PICO Porzellanpendel.
Design: Peter Steng
166
Picture shows AX-LINE TUTTO 200
with PICO
Seite 8
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
04.03.2010
10:42
Seite 9
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
04.03.2010
10:42
Seite 10
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
04.03.2010
10:42
Seite 11
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
LONGLINE
Schienensystem / Track system
LONGLINE nennen wir unser StromschienenBasiselement, das die Möglichkeit bietet, die
Position mehrerer Leuchten proportional oder
stufenlos zueinander auf einer Linie zu verändern. Wird etwa ein Tisch durch Auszug in seiner Fläche vergrößert, kann die Platzierung der
Leuchten problemlos angepasst werden. Mit
LONGLINE ist es uns gelungen, eine völlig
neuartige, einzigartige Stromschiene zu entwickeln und anzubieten, der Transformator ist
integriert und mit Phasenabschnitts-Dimmer
regelbar. Die Schiene und ihr Funktionsaufbau
ist patentrechtlich geschützt.
Abbildungen rechts:
LONGLINE MEC Farbe weiss (MWS)
mit Pendelleuchten PINO
Vorherige Doppelseite:
LONGLINE MAN Alu Struktur, (MAS)
mit Pendelleuchte CLASSICO MURANO.
In extending our product range our main focus
is greater variability. LONGLINE is a lowvoltage basic element which allows the spacing
of several lights to be altered evenly along a
line. For example, if a table’s surface is increased by pulling out its flaps, the positioning
of the lights can be altered quickly and easily.
Pictures shows LONGLINE with
PINO pendant lights
Schienenfarben / Track colors
MWS
MAS
230/12V
50-225W
IP 40
Abmessungen / Dimensions
90mm/3.5”
40mm
1.6”
50mm
2”
Design: Wilfried Wünsch
170
1900mm/75”
max. 1470mm/58”
04.03.2010
10:43
Seite 12
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
BLA
1 9
Die mechanische Version dieser Stromschiene
ist mit fünf Steckkontakten zur Aufnahme aller
Steckkontaktleuchten aus unserem Programm
ausgestattet. Der Steckkontakt in der Schienenmitte ist feststehend, die vier anderen können
mittels mitgeliefertem Drehstab nach Wunsch
stufenlos, proportional, durch eine patentierte
Seilzugmechanik gleichmäßig in der Schiene
bewegt werden.
Der elektronische 225VA Trafo ist im Gehäuse
integriert. Die Schiene verfügt über ausreichend
Hohlraum auf der Rückseite, um Stromkabel
über die ganze Länge abzudecken.
Einfache Ein-Personen Montage.
LONGLINE MEC
The mechanical version of this track is equipped
with five plug contacts to receive all plug-in
lamps available in our program. The plug contact in the center of the track is fixed, while the
other four can be moved variably, proportionally and evenly along the track by means of a
patented pull-rope mechanism (adjusting tool
is supplied).
The electronic 225VA transformer is integrated
into the housing. The housing has enough
space at the rear to cover cables along the
entire length. Simple one-person installation.
BLB
10:43
Seite 13
Steckkontakt-Schlitten zu LONGLINE
LONGLINE MAN
LONGLINE MEC
04.03.2010
1 9
BSL
Die manuelle und preisgünstige Version dieser
Stromschiene ist in ihren Maßen und ihrer Leistung identisch zu der mechanischen Ausführung, jedoch ohne Seilzugmechanik. Jede
Leuchte ist frei und stufenlos in der Schiene
verschiebbar. Standardmäßig ist diese Ausführung mit fünf Steckkontaktschlitten
bestückt, wobei diese als Zubehör auch
einzeln bezogen und nachbestückt werden
können (siehe rechts).
Der elektronische 225VA Trafo ist im Gehäuse
integriert.
K SW
Steckkontakt-Schlitten zu LONGLINE
mit integriertem STENG-Steckkontakt.
Zum Nachrüsten und Erweitern aller
LONGLINE MAN Stromschienen.
Contact Slide for LONGLINE
Contact slide for LONGLINE (BSL) with integrated STENG plug-in contact. For modification
and expansion of all LONGLINE MAN tracks.
LONGLINE MAN
The manually adjusted version of this track is
identical to the mechanical version in its
dimensions and output, but without the pullrope mechanism. Each lamp can be moved
freely within the track. The standard version is
equipped with five plug contact slides, which
can also be ordered and applied individually.
The electronic 225VA transformer is integrated
into the housing.
171
(
)
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
04.03.2010
10:43
TL 1 und TL 2 - Ein- und zweiphasiges
Niedervoltstromschienensystem
Dieses seit vielen Jahren bewährte Stromschienensystem bietet durch seine Funktionsvielfalt Lichtlösungen für verschiedene
Raumsituationen.
In die mit STENG-Steckkontakt versehenen
Adapter sind alle Steckkontaktleuchten unseres
Sortiments einsetzbar.
TL 1 and TL 2 - One and Two phase
Low-voltage Track System
This track system provides lighting solutions for
a wide variety of interiors. Adapters fitted with
STENG plug-in sockets enable use with all
lighting fixtures of our product range.
Schienen /
MAM
Alu matt
alu matt
MWS
weiss
white
MSW
schwarz
black
Typ / Type
Längen / Lengths
TL 1
1000 mm/39”
RSA
MAM 1 0
RSA
MW S
1 0
RSA
MSW 1 0
max.
25 A
2000 mm/79”
RSA
MAM 2 0
RSA
MW S
2 0
RSA
MSW 2 0
TL 2
1000 mm/39”
RSB
MAM 1 0
RSB
MW S
1 0
RSB
MSW 1 0
max.
2 x 25 A
2000 mm/79”
RSB
MAM 2 0
RSB
MW S
2 0
RSB
MSW 2 0
Zubehör TL 1 / Accessories TL 1
Zubehör TL 2 / Accessories TL 2
Endeinspeisung / Feeder
RAA
Endeinspeisung / Feeder
RBA
Farben / Colors
Farben / Colors
KWS
KWS
KSW
KSW
Mitteleinspeisung / Central feeder
RAB
Mitteleinspeisung / Central feeder
RBB
Farben / Colors
Farben / Colors
KWS
KWS
KSW
KSW
Winkel 90° / Horizontal elbow
RAC
Winkel 90° / Horizontal elbow
RBC
Farben / Colors
Farben / Colors
KWS
KWS
KSW
KSW
Endstück / Dead-end
RAD
Endstück / Dead-end
RBD
Farben / Colors
Farben / Colors
KWS
KWS
172
KSW
KSW
Seite 14
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
04.03.2010
Verbinder / Straight connector
RAE
Verbinder / Straight connector
RBE
Farben / Colors
Farben / Colors
KWS
KWS
KSW
10:43
Seite 15
KSW
Verbinder Verstärkung / Mechanical connector
RAF M A M
Verbinder Verstärkung / Mechanical connector
RAF M A M
Abdeckung / Cover
RAG
Abdeckung / Cover
RAG
Farben / Colors
MWS
MSW
Farben / Colors
MAP
Länge 500 mm
length 20“
Seilabhängung / Wire hanger
RAH
MSW
MAP
Länge 500 mm
length 20“
Seilabhängung / Wire hanger
RAH
Farben / Colors
KWS
MWS
Farben / Colors
Länge 2000mm
Length
KSW
T-Verbinder / T-connector
Nicht verfügbar für Einphasen Schiene
Not available for single-circuit track
KWS
Länge 2000mm
Length
KSW
T-Verbinder / T-connector
RBJ
Farben / Colors
KWS
KSW
Distanzstück / Ceiling/wall spacer
RAI
Distanzstück / Ceiling/wall spacer
RAI
Farben / Colors
Farben / Colors
KWS
Länge 25mm
Length
KSW
KWS
KSW
Länge 25mm
Length
Adapter mit Gewinde M10 / Adapter with M10
RAM
Adapter mit Gewinde M10 / Adapter with M10
RBM
Farben / Colors
Farben / Colors
KWS
12 V
max
100 W
KSW
Adapter mit STENG-Steckkontakt
Adapter with STENG socket
BSA
Farben / Colors
KWS
Schienentrafo / Track transformer
RAP
(75-150VA) L=200 mm
RAQ
(100-250VA) L=220 mm
Farben / Colors
KWS
KSW
Schienenlänge max. 2000 mm
track length max. 2000 mm
Trafoleergehäuse / Transformer housing
290x90x45mm/11.4“x3.6“x1.8“
RAN
(1 Abgang / feeder)
(2 Abgänge / central feeder)
RAO
Farben / Colors
MWS
MSW
MAM
12 V
max
100 W
KSW
Adapter mit STENG-Steckkontakt
Adapter with STENG socket
BSB
12 V
max
100 W
KSW
KWS
Farben / Colors
KWS
12 V
max
100 W
KSW
Schienentrafo / Track transformer
(100-250VA)
RBQ
Farben / Colors
KWS
KSW
Schienenlänge max. 2000 mm
track length max. 2000 mm
Nicht verfügbar für Zweiphasen Schiene
(oder Einphasen-Gehäuse verwenden und
Schiene nicht einführen sondern stoßen!)
Not available for two-track circuit
Trafos siehe Seite 218
173
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
BTW
Aufbautransformator
2-POINT FLAT
BTT
2
04.03.2010
10:43
BTR
Aufbautransformator
2-POINT SLIM
BTW
Aufbautransformator
2-POINT / 3-POINT / 4-POINT
2-POINT
BTP
BTQ
3-POINT
BTR
4-POINT
Preiswerter Aufbautransformator mit zwei
Steckkontakten. Superflaches Gehäuse in
zwei Oberflächen.
Elektronischer Transformator 105VA.
Dimmbar. Thermo- und Kurzschlussschutz.
Hochwertiges, schlankes, gefrästes Aluminiumgehäuse in Nickel glanz oder Nickel satiniert.
Mit zwei STENG-Steckkontakten.
Elektronischer Transformator 70 VA.
Dimmbar mit Phasen-An- oder Abschnittdimmer.
Thermo- und Kurzschlussschutz.
Hochwertiges handgearbeitetes
Edelstahlgehäuse poliert oder gebürstet.
Mit zwei,drei oder vier STENG-Steckkontakten.
Gewicht 2100 g.
Elektronischer Transformator 105VA bzw. 150VA.
Dimmbar mit Phasen-An- oder Abschnittdimmer.
Thermo- und Kurzschlussschutz.
Surface-Mount Transformer
2-POINT FLAT
Surface-Mount Transformer
2-POINT SLIM
Surface-Mount Transformer
2-POINT / 3-POINT / 4-POINT
Aluminum case with two STENG sockets.
Includes integral transformer 105VA.
For US supplied with 3“ escutcheon for single
gang box.
Stainless steel case with two STENG sockets.
Includes integral transformer 70VA.
For US supplied with 3“ escutcheon for single
gang box.
Stainless steel case with three or four STENG
sockets. Includes integral transformer 105/150VA.
For US supplied with 3“ escutcheon for single
gang box.
36mm
1.4”
21mm
0.83”
200mm/7.9“
50mm
2”
200mm/8“
260 x 57mm/10“x 2.2“
210mm/8.3“
700 x 80 mm / 28“ x 3“ (3 + 4 POINT)
220 x 80 mm / 9” x 3” (2 POINT)
230mm/9“
Gehäusefarben / Colors
Gehäusefarben / Colors
Gehäusefarben / Colors
MAE
MNG
MEG
MWS
MNS
MEP
Trafo / Transformer
Trafo / Transformer
Trafo / Transformer
230/12V
35-105W
230/12V
20-70W
120/12V
35-150 W
US
only
120/12 V
20-105 W
US
only
120/12 V
20-70W
Bei allen Aufbautransformatoren muss aus thermischen Gründen der Abstand des Leuchtmittels
zum Gehäuse mindestens 100 mm betragen.
Design: Peter Steng
174
IP 40
For thermal reasons the minimum distance
between surface transformer and lamp must
be 100mm/4".
4 POINT
230/12V 2 + 3 POINT
105VA
US
only
IP 40
210mm/8.3“
120/12V
35-150 W
IP 40
Bild rechts: 4-POINT LANG mit LITTLE BIT
Picture shows 4-POINT with LITTLE BIT
Seite 16
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
04.03.2010
10:43
Seite 17
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
Aufbautransformator MINI-3-POINT
BTM
04.03.2010
10:43
Aufbautransformator 4-POINT
Aufbautransformator 3-POINT
BTN
BTO
Tiefgezogenes Metallgehäuse mit drei STENGSteckkontakten. Elektronischer 105VA Transformator. Dimmbar mit Phasen-An- oder
Abschnittdimmer. Thermo- und Kurzschlussschutz. Zentral mit einer Schraube zu befestigen. Ausreichend Anschlussraum im Gehäuse.
Gewicht 450 g.
Hochwertiges handgearbeitetes
Edelstahlgehäuse poliert oder gebürstet.
Mit drei STENG-Steckkontakten.
Elektronischer 105VA Transformator. Dimmbar
mit Phasen-An- oder Abschnittdimmer.
Thermo- und Kurzschlussschutz.
Gewicht 1600 g.
Hochwertiges handgearbeitetes
Edelstahlgehäuse poliert oder gebürstet.
Mit vier STENG-Steckkontakten.
Elektronischer 150VA Transformator. Dimmbar
mit Phasen-An- oder Abschnittdimmer.
Thermo- und Kurzschlussschutz.
Gewicht 1900 g.
Surface-Mount Transformer
MINI-3-POINT
Surface-Mount Transformer
3-POINT ROUND
Surface-Mount Transformer
4-POINT SQUARE
Metal housing with three STENG sockets.
Includes electronic transformer, 105VA.
A hole in the center for mounting transformer
by means of a screw.
Not available in 120 V version for US market.
Stainless steel housing with three STENG
sockets. Includes integral transformer 105VA.
(US only: 150 VA).
Stainless steel housing with four STENG
sockets. Includes integral transformer 150VA.
(US only: 150 VA).
50mm
2”
45mm
1.8”
Ø 90mm/3.5”
50mm
2”
Ø 220mm/9”
220mm/9“ x 220mm/9”
Gehäusefarben / Colors
Gehäusefarben / Colors
Gehäusefarben / Colors
MNS
MEG
MEG
MNG
MWS
MEP
MEP
Trafo / Transformer
Trafo / Transformer
Trafo / Transformer
230/12V
35-105W
230/12V
35-105W
230/12V
35-150W
IP 40
US
only
Bei allen Aufbautransformatoren muss aus thermischen Gründen der Abstand des Leuchtmittels
zum Gehäuse mindestens 100 mm betragen.
IP 40
120/12 V
20-150W
US
only
120/12 V
20-300W
IP 40
For thermal reasons the minimum distance between surface transformer and lamp must be
100mm/4".
Design: Peter Steng
176
Bild rechts: 4-POINT mit HOPPER FLEX
Picture shows 4-POINT with HOPPER FLEX
Seite 18
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
04.03.2010
10:43
Seite 19
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
04.03.2010
10:43
SO LONG
Aufbautransformator
Surface-Mount Transformer
Die schlanke, wenig auftragende Form, des aus
dem Vollen gefrästen Metallgehäuses, macht
SO LONG zur Lösung für den Anwender,
der zum Beispiel über dem Tisch eine formal
reduzierte, hochwertige Transformatorleiste
mit geringen Ausmaßen sucht. Wir bieten verschiedene Längen, Farben und Leistungen an.
SO LONG 60
BTV
- 3
230/12V max.
20-75W 3x 25W
290mm/11“
290mm/11“
600 mm mit drei Steckkontakten à 25W
800 mm mit vier Steckkontakten à 35W
1000 mm mit vier Steckkontakten à 35W
1500 mm mit fünf Steckkontakten à 25W
Einfache Montage mit zwei Schrauben.
Das Profil misst nur 38 x 26 mm.
Die Oberfläche ist in weiss, Nickel-satiniert
und Nickel-glanz lieferbar.
Ausführung mit fünf Kontakten auf Anfrage.
0 6
600mm/24“
SO LONG 80
BTV
230V
2x
20-75W
The solution for the user who needs an elegantly simple, high-quality transformer unit.
Available in various lengths in our standard
colors of white, satin nickel and gloss nickel.
Dimensions are only 38mm x 26mm / 1.5"x1".
For US supplied with 3“ escutcheon for single
gang box.
0 8
- 4
max.
4x 35W
260mm/10“
260mm/10“
260mm/10“
800mm/32“
SO LONG 100
600mm/24“ version with three sockets à 25W
800mm/32“ version with four sockets à 35W
1000mm/39“ version with four sockets à 35W
1500mm/60“ version with five sockets à 25W
BTV
230V
2x
20-75W
1 0
- 4
max.
4x 35W
38mm
1.5“
325mm/12.8“
325mm/12.8“
325mm/12.8“
26mm
1“
1000mm/39“
SO LONG 150
BTV
230V
2x
20-75W
1 5
- 5
max.
5x 25W
375mm/15“
375mm/15“
375mm/15“
375mm/15“
Transformatoren / Transformers
1500mm/59“
TC 85°
Gehäusefarben / Colors
MWS
MNG
MNS
IP 40
Design: Peter Steng
178
Bild rechts:
Aufbautransformator SO LONG mit
Pendelleuchten CLASSICO MURANO,
in der Wandmontage mit Steckkontaktstrahler TURN.
Picture shows surface-mount transformer
SO LONG with CLASSICO MURANO pendant
lights and with TURN stem lights.
Seite 20
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
04.03.2010
10:43
Seite 21
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
CUBE Aufbautransformator
CUBE Surface-Mount Transformer
Die klassische Form, das aus dem Vollen gefräste Metallgehäuse, leistungsstarke Funktion –
Eigenschaften, die den Aufbautransformator
CUBE als hochwertige Ergänzung in das
Programm der STENG Basiselemente integrieren.
Geeignet für alle STENG Steckkontaktleuchten
zur Montage an Wand oder Decke.
Classically designed, the aluminum housing
and the features ensure that the CUBE
surface-mount transformer is a full-fledged
member of the STENG range of basic elements.
CUBE 1 / CUBE 1 S
BTS
- 1
BTS
- 1
BTS
- 1 S
BTS
- 1 S
230/12 V
20-75 W
L E D
(mit Schalter / with switch)
L E D
US
only
120/12 V
20-75 W
110240 V
350 mA
3W
Elektronischer Trafo, dimmbar, bzw.LED Netzteil
350 mA., mit eingebautem STENG-Steckkontakt.
Einfache Montage mit Wand-/Deckenbasis.
74 x 74 x 42 mm.
Dimmable, integral electronic transformer or
LED driver 350 mA. with STENG socket.
For US requires remote transformer
74 x 74 x 42mm/2.9” x 2.9” x 1.6”
CUBE 2
BTS
- 2
BTS
- 2
230/12 V
2 x 35 W
L E D
Elektronischer Trafo, dimmbar bzw.LED Netzteil
350 mA., mit zwei eingebauten STENG-Steckkontakten.
148 x 74 x 42 mm.
Dimmable, integral electronic transformer
with two STENG sockets.
148 x 74 x 42mm/5.8” x 2.9” x 1.6”
For the US use single gang J-box.
Gehäusefarben / Colors
MNS
MNG
MWS
IP
40
Design: Peter Steng
180
US
only
110240 V
120/12 V
2 x 35W
350 mA
3W
04.03.2010
10:43
Seite 22
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
04.03.2010
10:43
Seite 23
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
Klemmtransformator
10:43
MAGNO Magnet Steckkontakt
BMA
BMT mit Trafo / with transformer
Klemmsteckkontakt
BTK
04.03.2010
BKA
Hochwertiger Ganzmetall-Klemmtransformator
mit eingebautem STENG-Steckkontakt zum
Anklemmen an Wände, Tische, Platten etc.,
von Stärken zwischen 10 und 45 mm.
Zuleitungskabel 2400 mm mit Zwischenschalter und Eurostecker. Alles ist kompatibel.
Verfügbar in nickel-satinierter bzw. hochglanzvernickelter Oberfläche sowie pulverbeschichtet/weiss.
Zum nachträglichen Anbringen an Glasscheiben,
Spiegel, Fachböden etc. bis Materialstärke 7 mm.
Wird aufgesteckt und von hinten mit Kunststoffschraube schonend befestigt. Kabellänge
ca. 100 mm. ø 31 mm / H=20 mm.
Anwendung siehe Seite 156.
Der STENG-Steckkontakt mit starkem,
in Gummi eingebettetem Magnetkern,
macht die STENG-Steckkontaktleuchten
an allen erdenklichen Stahlflächen
haftbar. Das hochflexible Anschlusskabel ist
2000 mm lang und mit STENG-Stecker
oder Steckertransformator ausgestattet.
Portable Transformer
Clip Socket
MAGNO Magnetic Socket
Includes integral electronic transformer for
20-50W fixture, with a 2400mm/95” cable,
with switch and plug.
Can be fixed to glass, mirrors, shelves etc.
up to a material thickness of 7mm/0.27”.
Particularly suitable for fitting our lamps to
bathrooms mirrors, etc. The socket is slip-on
and is attached in place using a plastic screw.
ø 31mm/1.22” / h=20mm/0.79”.
STENG socket with magnetic holder.
With a 2000mm/79" flexible cable.
Available with STENG jack connector
or an integral electronic plug-in transformer
at the end.
70mm/1.9”
The U-shaped bar can be adjusted to a variety
of widths and secured in place by means of a
nut. It is ideal for booths at exhibitions and
fairs, for store fronts and displays, for the edges
of tables and desks, partitions or even beds and
can be combined with any STENG plug-in light.
Ø31mm/1.2”
7,5mm/0.3”
20mm/0.78”
50mm/1.9”
Farben / Colors
Farben / Colors
MNS
MNG
MWS
NS
NG
Trafo / Transformer
Trafo / Transformer
230/12V
20-50 W
12 V
max
100 W
US
only
120/12V
20-70 W
IP 40
Design: Peter Steng
182
Ø 40mm/1.6”
30mm/1.2”
IP 40
Ohne Trafo / without transformer
12 V
max
50 W
Mit Steckertrafo / with transformer
12 V
max
50 W
230/12V 120/12V
20-50W 20-50W
IP 40
Seite 24
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
04.03.2010
10:43
Seite 25
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
Das original
STENG-Steckkontaktsystem
Es ist ein Steckkontakt, der das Geheimnis
beispielhafter Variabilität und nicht zu
begrenzender Anwendungsvielfalt in sich birgt.
Seine geringen Maße, gepaart mit hoher
elektrotechnisch-feinmechanischer Zuverlässigkeit, geben diesem Kontakt die ideale
Eigenschaft, auf unterschiedlichste Weise als
Basis für ein Leuchtensortiment breitesten
Funktionsspektrums geeignet zu sein.
Integriert in Aufbautransformatoren,
Einbaudosen, Stromschienenadapter oder
ohne Trägerelement zur Direktmontage in
Plattenprofile und Spiegel etc., kann der
STENG-Steckkontakt in Kombination mit den
vielgestaltigen STENG-Steckkontaktleuchten
sowohl einfachsten als auch kompliziertesten
Funktionsansprüchen in privaten wie
professionellen Bereichen genügen.
Alles ist kompatibel.
Konzept und Design:
Peter Steng
184
04.03.2010
10:44
Seite 26
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
04.03.2010
10:44
Seite 27
The original STENG
plug-in lighting system
The STENG plug-in lighting system offers
modular creativity for a huge variety of
applications.
Compact in size, reliable in operation, jack
connectors open up almost limitless possibilities for many types of light and lighting.
By allowing the combination of transformer
units, flush-mount sockets, lengths of track
or simply stand-alone plug-in sockets
(for mounting lights directly in shelves or
mirrors, etc.) with a variety of lamps, shades
and diffusers, the STENG jack enables the
creation of a wide variety of track lighting,
free-standing, wall-mount or pendant lights
for both the home and business environment.
185
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
Verlängerungsstäbe ø 8 mm + 12 mm
MVA
MVB
Teleskop-Verlängerungsstäbe
MVC
MVC
(8 mm/0.3”)
(12 mm/0.5”)
Zur Kombination aller STENG-SteckkontaktBasiselemente in der Länge variabel und
stufenlos verstellbar (System Antenne).
Stabfarbe grundsätzlich Nickel-glanz.
10:44
L-Zwischenstück
MZL
Zur Aufnahme und Kombination aller
STENG-Steckkontakt-Basiselemente mit
einer STENG-Steckkontaktleuchte und
Lichtbausteinen. Ø 12 mm.
Length
Code Nr.
Zur Kombination mit allen STENG-Basiselementen, Steckkontaktleuchten
oder Lichtbausteinen.
Längen über 1000 mm sind am besten
für hängende Montage geeignet.
Alles ist kompatibel.
N G 1 0 (600 - 1000 mm)
N G 1 7 (900 - 1700 mm)
04.03.2010
Sonderlänge bis1600mm
Costum length up to
1000 mm / 63“
9 1
Sonderlänge bis 900mm
Costum length up to
900mm / 35“
9 0
L-Member
For connecting with any STENG basic element,
any STENG plug-in light and light module.
Ø 12 mm.
1000 1 0
39”
T-Zwischenstück
MZT
800 0 8
32”
Zur Aufnahme und Kombination aller
STENG-Steckkontakt-Basiselemente mit
zwei STENG-Steckkontaktleuchten und
Lichtbausteinen. Ø 12 mm.
600 0 6
24”
T-Member
For connecting with any STENG basic element,
any STENG plug-in light and light module.
Ø 12 mm.
400 0 4
16”
200 0 2
8”
100 0 1
4”
Extension Rods ø 8mm/0.3” + 12mm/0.5“
Telescopic Extension Rods
For use in combination with any STENG
basic element, plug-in lights or light modules.
For use in combination with any STENG basic
elements, plug-in lights or light modules.
Variable in length. Available only in glossynickel. Length:
600mm/24" - 1000mm/39" (Code 10)
900mm/35" - 1700mm/67" (Code 17)
60mm
2.3”
Stabfarben / Stem colors
Farben / Colors
Stabfarben / Stem colors
186
60mm
2.3”
30mm/1.2”
40mm/1.6”
Seite 28
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
04.03.2010
10:44
Seite 29
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
Einbausteckkontakt
BEA
12 V
max
100 W
ø 9,5mm/0.37”
M9x0,75
Steckkontakt mit Kabelanschluss 150 mm.
Zum Einbau bis max. 4 mm Materialstärke.
Rückseitig durch Mutter zu befestigen.
6mm/0.23”
Flush-Mount Socket
Socket with 150mm/6” leads. For surface
mounting up to max. 4mm/0.16” thickness.
Secured in place by means of a nut on the rear.
Einbausteckkontakt
12 V
max
100 W
BEB
Steckkontakt mit Kabelanschluss 150 mm.
Zum Einbau bis max. 9 mm Materialstärke.
Vorderseitig durch Mutter zu befestigen.
Flush-Mount Socket
Socket with 150mm/6” leads. For surface
mounting up to max. 9mm/0.35” thickness.
Secured in place by means of a nut on the
front.
13,5mm/0.53”
9,5mm/0.37”
M9x0,75
Einbausteckkontakt
12 V
max
100 W
BEC
Steckkontakt mit Kabelanschluss 150 mm.
Zum Einbau bis max. 12 mm Materialstärke.
Vorderseitig durch Mutter zu befestigen.
Flush-Mount socket
Socket with 150mm/6” leads. For surface
mounting up to max. 12mm/0.47” thickness.
Secured in place by means of a nut on the
front.
Einbausteckkontakt ISO
16mm/0.63”
ø 9,5mm/0.37”
M9x0,75
ø 10mm/0.39”
M 10x1
12 V
max
100 W
BED
Steckkontakt in isolierter Ausführung mit
Kabelanschluss 150 mm. Zum Einbau in
metallisch leitende Materialien bis max. 3 mm
Materialstärke. Rückseitig durch Mutter (M10x1)
zu befestigen.
9mm/M10/0.35”
Flush-Mount Socket ISO
Insulated socket with 150mm/6” leads. For surface mounting in conductive materials up to
max. 3mm/0.12” thickness.
Secured in place by means of a nut on the rear.
Einbausteckkontakt ISO
ø 10mm/0.39”
M 10x1
12 V
max
100 W
BEE
Steckkontakt in isolierter Ausführung mit Kabelanschluss 150 mm. Zum Einbau in Spiegel und
metallisch leitende Materialien bis max. 11 mm
Materialstärke. Rückseitig durch Mutter (M10x1)
zu befestigen.
Flush-Mount Socket ISO
Insulated socket with 150mm/6” leads.
For surface mounting in conductive materials
up to max. 11mm/0.39” thickness.
Secured in place by means of a nut on the rear.
188
15mm/M10/0.6”
04.03.2010
10:44
Seite 30
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
Einbausteckkontakt
BEJ
Flush-Mount Socket
Socket with 150 mm/6” leads. For mounting
in materials up to max. 17 mm/0.7” thickness.
Secured in place by means of a metal washer.
Einbausteckkontakt
MNS
26mm/1.04”
Seite 31
MNG
MWS
MSW
MWS
MSW
MWS
MSW
MWS
MSW
MWS
MSW
12 V
max
100 W
42mm/1.7”
Farben / Colors
ø 37mm/1.48”
BEK
Steckkontakt mit Kabelanschluss 150 mm.
Klemmt sich durch einstellbare Dreipunktfeder
in Material wie Rigips, Spanplatte, MDF usw.
fest. Bei Verwendung zur Wandmontage auf
Hebelkraft achten, evtl. Arktikel BEJ oder BEL
verwenden.
10:44
Farben / Colors
ø 29mm/1.2”
Steckkontakt mit Kabelanschluss 150 mm.
Geeignet für Materialstärken bis max. 17 mm.
Von hinten mit Schraubring zu befestigen.
04.03.2010
MNS
MNG
26mm/1.04”
12 V
max
100 W
42mm/1.7”
Flush-Mount Socket
Socket with 150mm/6” leads. Secured in
place by means of a drywall spring.
Einbausteckkontakt
Farben / Colors
ø 29mm/1.2”
BEP
MNS
Einbausteckkontakt mit Kabelanschluss 150 mm.
Geeignet für Materialstärken bis max. 17 mm.
Von hinten mit Schraubring zu befestigen.
Flush-Mount Socket
Socket with 150mm/6” leads. For mounting in
materials up to max. 17mm/0.7” thickness.
Secured in place by means of a metal washer.
Einbausteckkontakt
26mm/1.04”
12 V
max
100 W
42mm/1.7”
Farben / Colors
ø 37mm/1.5”
BEQ
Steckkontakt mit Kabelanschluss 150 mm.
Klemmt sich durch einstellbare Dreipunktfeder
in Material wie Rigips, Spanplatte, MDF usw.
fest. Bei Verwendung zur Wandmontage auf
Hebelkraft achten, evtl. Artikel BEP verwenden.
MNG
MNS
MNG
26mm/1.04”
12 V
max
100 W
42mm/1.7”
Flush-Mount Socket
Socket with 150mm/6” leads.
Secured in place by means of a drywall spring.
Farben / Colors
Aufbauleergehäuse mit Steckkontakt
BAA
49mm
2”
Aufbaugehäuse mit Steckkontakt.
Gehäuse baugleich wie MICRO Trafo, Seite 193
MNS
MNG
12 V
max
100 W
Surface-Mounted Canopy
Surface mounted canopy with socket.
49mm/2”
189
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
Einbausteckkontakt 3-fach
Einbausteckkontakt 2-fach
MNS
30mm
1.2”
MNS
30mm/1.2”
MNG
MWS
MSW
MWS
MSW
MWS
MSW
12 V
max
100 W
Farben / Colors
130 x 20mm/5.1” x 0.8”
MNS
30mm
1.2”
MNG
12 V
max
100 W
150 x 42mm/6” x 1.7”
Farben / Colors
66 x 66mm/2.6” x 2.6”
BET
MNS
Vierfach Einbausteckkontakt mit Kabelanschlüssen
je 150 mm. Jeder Kontakt kann separat angeschlossen werden. Wird mit Klemmbügel verschraubt. Auf Polung ist zu achten.
Flush-Mount Socket
Quadruple socket with 150mm/6” leads.
For mounting in wood panels, gypsum boards,
etc. Secured in place by means of a U-shaped clip.
MSW
95 x 42mm/3.74 x 1.7”
Dreifach Einbausteckkontakt mit Kabelanschlüssen
je 150 mm. Jeder Kontakt kann separat angeschlossen werden. Wird mit Klemmbügel verschraubt. Auf Polung ist zu achten.
Einbausteckkontakt 4-fach
MWS
Farben / Colors
70 x 20mm/2.8” x 0.78”
BES
Triple Flush-Mount Socket
Triple socket with150mm/6” leads.
For mounting in wood paneels, gypsum boards,
etc. Secured in place by means of a U-shaped clip.
MNG
Ø 80mm/3.1”
Zweifach Einbausteckkontakt mit Kabelanschlüssen je 150 mm. Jeder Kontakt kann
separat angeschlossen werden. Wird mit Klemmbügel verschraubt. Auf Polung ist zu achten.
Einbausteckkontakt 3-fach
Seite 32
12 V
max
100 W
BER
Double Flush-Mount Socket
Double socket with 150mm/6” leads.
For mounting in wood panels, gypsum boards,
etc. Secured in place by means of a U-shaped clip.
10:44
Farben / Colors
ø 68mm/2.7”
BEO
Dreifach Einbausteckkontakt mit
Kabelanschluss 150 mm.
Jeder Kontakt kann separat angeschlossen
werden. Wird mit Klemmbügeln
verschraubt. Auf Polung ist zu achten.
Triple Flush-Mount Socket
Triple socket with 150mm/6” leads.
For mounting in wood panels,
gypsum boards, etc. Secured in place
by means of a U-shaped clip.
04.03.2010
30mm
1.2”
MNG
12 V
max
100 W
80 x 80mm/3.1” x 3.1”
Klemmsteckkontakt
BKA
Zum nachträglichen Anbringen an Glasscheiben,
Spiegel, Fachböden etc. bis Materialstärke 7 mm.
Wird aufgesteckt und von hinten mit Kunststoffschraube schonend befestigt. Kabellänge
ca. 100 mm. ø 31 mm / H=20 mm.
Clip Socket
Can be fixed to glass, mirrors, shelves, etc. up
to a material thickness of 7mm/0.27”.
Particularly suitable for fitting our lamps to
bathrooms mirrors, etc. The socket is slip-on and
is attached in place using the plastic screw.
ø 31mm/1.22” / h=20mm/0.78”.
190
Farben / Colors
NS
20mm/0.78”
NG
12mm/0.47”
12 V
max
100 W
Ø 31 mm / 1.2”
7,5mm/0.3” 4mm/0.16”
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
04.03.2010
10:44
Seite 33
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
Farben / Colors
ø 15mm/0.72”
Einbausteckkontakt
BEL
MNS
Steckkontakt mit Kabelanschluss 150 mm.
Zwei Schraublöcher zur Befestigung von der
Frontseite. Schrauben liegen bei.
Gut geeignet zur Wandmontage.
04.03.2010
MNG
MWS
MSW
MWS
MSW
MWS
MSW
15mm/0.6”
12 V
max
100 W
30mm/1.18”
42mm/1.7”
Flush-Mount Socket
Socket with 150mm/6” leads. Two holes for
mounting socket by means of screws (included)
on the front.
Farben / Colors
ø 15mm/0.72”
Einbausteckkontakt
BEM
BEM
MNS
- S
MNG
15mm/0.6”
Steckkontakt mit Kabelanschluss 150 mm.
Zwei Schraublöcher zur Befestigung von der
Frontseite. Schrauben liegen bei.
Version -S mit eingebautem Kippschalter.
Gut geeignet zur Wandmontage.
12 V
max
100 W
Schraublöcher 48mm/1.88”
60mm/2.4”
Flush-Mount Socket
Socket with 150mm/6” leads. Two holes
for mounting socket by means of screws
(included) on the front.
For version with included switch add -S
BEN
BEN
Farben / Colors
ø 15mm/0.72”
Einbausteckkontakt
MNS
- S
MNG
15mm
0.6”
Steckkontakt mit Kabelanschluss 150 mm.
Zwei Schraublöcher zur Befestigung von der
Frontseite. Schrauben liegen bei. Gut geeignet
zur Wandmontage oder auf handelsübliche
Schalterdosen ø 68 mm.
Version -S mit eingebautem Kippschalter.
12 V
max
100 W
Schraublöcher 60mm/2.4”
80mm/3.1“
(US only 5”)
US only: For use with standard
4” J-box ask factory. Includes
75W electronic transformer.
ø 52mm/2”
Farben / Colors
Flush-Mount Socket
Socket with 150mm/6” leads. Two holes
for mounting socket by means of screws
(included) on the front.
For version with included switch add -S
Einbausteckkontakt schwenkbar
BEI
Steckkontakt mit Kabelanschluss 150 mm.
Entwickelt für den Einbau in schräge
Zwischendecken bis 45° . Ausgestattet mit
dem original STENG-Steckkontakt.
Flush-Mount Socket pivoting
Adjustable socket for use in sloping ceilings
to max. 45°. With 150mm/6“ leads.
192
18mm
0.6”
MAM
ø 60mm
2.4”
12 V
max
100 W
MWS
MSW
MCG
10:44
Seite 34
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
MICRO
BTL
(20-50 VA)*
BNB
(LED)
Aufbaugehäuse als elektronischer Trafo (BTL)
oder als LED-Netzteil (BNB) 1 W 350 mA.
*Dimmbar mit Phasen-An- oder Abschnittdimmer.
49mm
2”
55mm/2.2”
Seite 35
MNS
MNG
230/12V
20-50 W
BTL
350
mA
MWS
MSW
1 LED
1-3W
BNB
IP 40
MICRO Leergehäuse ohne Trafo
Gehäusefarben Metall / Colors
49mm
2”
BAA
Aufbaugehäuse mit Steckkontakt. Gehäuse ist
baugleich wie MICRO Trafo, oben
Surface mounted canopy with socket.
Base only, no transformer
10:44
Gehäusefarben Metall / Colors
95260V
Surface mounted canopy with integral electronic transformer (BTL) or LED driver (BNB)
Not available for the US.
04.03.2010
MNS
MNG
MWS
MSW
12 V
max
100W
55mm/2.2”
Gehäusefarben Metall / Colors
CONE
BTB
(10-60 VA)*
BTC
(Touch-Tronic)
BNA
(LED)
Aufbaugehäuse als elektronischer Trafo (BTB)
mit integrierter Touchtronic-Funktion (BTC)
oder als LED-Netzteil (NBNA). Bei der
Touchtronic-Ausführung wird die Lampe durch
Berühren des Trafogehäuses oder der eingesteckten Leuchte gedimmt.
*Dimmbar mit Phasen-An- oder Abschnittdimmer.
60mm/2.4”
GWS
110mm/4.3”
MWS
MSW
GBL
230/12V
10-60 W
BTB
230/12V
20-50 W
BTC
95265V
350
mA
1 LED
max.
1-3W
BNA
IP 40
Gehäusefarben Metall / Colors
CONE Leergehäuse ohne Trafo
BAB
Surface mounted canopy with socket.
Base only, no transformer.
US only: Fits standard 3-0 junction box.
MNG
Gehäusefarben Glas / colors
Surface mounted canopy with integral electronic transformer (BTB), with touchtronic
transformer (BTC) oder with LED driver (BNA).
BTC is not available for the US.
Aufbaugehäuse mit STENG-Steckkontakt ohne
Transformator. Erscheinungsbild baugleich wie
Aufbautrafo oben.
MNS
60mm/2.4”
MNS
MNG
MWS
MSW
Gehäusefarben Glas / Colors
110mm/4.3”
GWS
GBL
12 V
max
100 W
193
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
BTD
105mm
4.4”
Touch-Tronic
Elektronischer Trafo mit Steckkontakt und Rohrführung. Zuleitungskabel 2400 mm. Nur für
12 mm Verlängerungsstäbe und Schläuche
geeignet. Fußplatte schwarz.
10:44
Gehäusefarben Metall / Colors
Tischtransformator FOOT
BTE
04.03.2010
MNS
MNG
230/12V
20-50 W
IP 40
MWS
US
only
MSW
120/12 V
20-50W
160mm/6.3”
FOOT Table Transformer
Electronic transformer with jack.
Cable 2400mm/95”. Includes extension rod
stabilizor. Suitable for 12mm/0.3” extension
rods. Base always black.
Gehäusefarben Metall / Colors
Bodentransformator FOOT
BTF
BTG
Elektronischer Trafo mit Steckkontakt und
Rohrführung. Zuleitungskabel 2000 mm.
Nur für 12 mm Verlängerungsstäbe und
Schläuche geeignet. Fußplatte schwarz.
MNS
MNG
230/12V
20-50 W
IP 40
MWS
MSW
105mm
4.4”
Touch-Tronic
US
only
120/12 V
20-50W
200mm/8”
FOOT Free Standing Transformer
Electronic transformer with jack.
Cable 2400mm/95” with a switch. Includes
extension rod stabilizor. Suitable for
12mm/0.3” extension rods. Base always black.
Einbausteckkontakt Kugelgelenk
BEX
BTX
80mm/3.1”
Farben / Colors
MNS
12 V
max
100 W
Steckkontakt mit Kugelgelenk. System Joystick
zum Einbau in feste Materialien, mind. 15 mm.
Erhältlich mit oder ohne integriertem Trafo.
Trafo / Transformer
Flush-Mount Socket “Ball-and-socket joint“
"Joystick" system, for mounting in strong materials.
With or without transformer
65mm
2.6”
Exaktes Lochmaß
ø 60mm/2.4”
230/
12V
20-50W
min. 15mm/0.6”
Universal-Stromschienenadapter
BTU
Für verschiedene Dreiphasen-Stromschienen
wie ERCO, EUTRAC, IGUZZINI, STAFF usw.
Mit integriertem Transformator und STENGSteckkontakt. Dimmbar. Ideal zur Nachrüstung
vorhandener 230 V Schienen.
Universal Track Adapter
For different types of three-phase tracks, e.g.
ERCO, EUTRAC, IGUZZINI, STAFF with socket for
STENG jack. Transformer included for 230 V tracks.
Not available in 120 V version for US market.
194
MNG
(m. Transformator / w. transformer)
Farben / Colors
KWS
KSW
230/12V
20-50 W
IP 40
30mm
1.2”
160mm/6.3”
Gebaut nach / Manufactured according to
DIN VDE 0712 IEC 34C (CO) 177
Funkentstört / Interference suppression according to
DIN VDE 0871/B
Seite 36
Kapitel Schienensysteme Basiselemente_proof:Kapitel Schienensysteme Basiselemente Auflage.qxd
04.03.2010
10:44
Seite 37
Kapitel Optimal Ein Auf_proof:Kapitel Optimal Ein Auf Auflage.qxd
04.03.2010
10:47
Seite 2
Kapitel Optimal Ein Auf_proof:Kapitel Optimal Ein Auf Auflage.qxd
04.03.2010
10:47
Seite 3
OPTIMAL AUF- UND EINBAUSTRAHLER
OPTIMAL DOWNLIGHTS
OPTIMAL
ist der Name.
OPTIMAL
by name, optimal by nature.
Optimal ist dieses Strahlersystem in seinen
konstruktionstechnischen Eigenschaften
realisiert. Optimal ist seine licht- und
montagetechnische Anwendbarkeit.
This system is not simply OPTIMAL by name.
It is also optimal in terms of design and
construction. Above all, it is easy to install,
and easy to use.
Beeindruckend die handwerkliche Perfektion,
mit der eine gestaltungsphilosophische
Geisteshaltung konsequent umgesetzt wurde –
zu einem Funktionsträger für berechnetes,
gelenktes Licht.
The underlying design philosophy was to
create high-quality light of predictable
characteristics that can be directed precisely
to where it is needed. It is a philosophy that
has been put into practice – with care, with
craftsmanship, and with loving attention to
detail.
Die Reflektoren der entstandenen
lichttechnischen Komponenten arbeiten
alle aus Kompatibilitätserwägungen mit
einer Lichtaustrittsöffnung von 66 mm.
Die rotationssymmetrische Lichtverteilung
ist ebenso präzise wie der überlegene
Wirkungsgrad, welche von einem unabhängigen Labor gemessen und zertifiziert
wurden.
The system comprises a variety of fully
compatible elements. Light distribution
and light efficiency were measured by an
independent laboratory.
Patented mounts and a system that prevents
overheating enable the downlights to be
installed in flammable materials.
Intelligente und patentierte Steck-Halterungstechniken und das System der Hitzeableitung
bedingen die Eignung zum Einbau in normal
entflammbare Baustoffe.
197
Kapitel Optimal Ein Auf_proof:Kapitel Optimal Ein Auf Auflage.qxd
04.03.2010
10:48
Seite 4
Kapitel Optimal Ein Auf_proof:Kapitel Optimal Ein Auf Auflage.qxd
04.03.2010
10:48
Seite 5
Kapitel Optimal Ein Auf_proof:Kapitel Optimal Ein Auf Auflage.qxd
04.03.2010
10:48
Seite 6
OPTIMAL BASIC
Einbaugehäuse
12 V
Halogen Versions
Flush-Mount Housing
Deckenbündig schließendes
Einbaugehäuse mit Aufnahmeadapter für die brennpunktgenaue
Verankerung der hochausgeblendeten, steckbaren OPTIMAL
Systemreflektoren (Seite 202/203)
Das Einbaulochmaß ist bei allen
OPTIMAL Einbaugehäusen
80 mm Ø. Der Rand ist mit 8,5 mm
äußerst schmal. Das Gehäuse wird
montagefreundlich mittels zwei
Federstahlbügeln im
Deckenausschnitt fixiert.
AOA
MAM 1 2
70mm
2.7”
40º
30º
20º
37mm/1.5”
30º
37mm/1.5”
22mm/0.9”
64mm/2.5”
AOB
MAM 1 2
AOB
Verschiedene Niedervolt- und
Hochvolt-Halogen sowie HITVersionen stehen zur Auswahl. Je
tiefer der Becher desto weniger ist
der Reflektor sichtbar. Die genauen
Maße der Einbautiefen und Überstände sowie die Information, welche Gehäuse mit welchem Reflektor zu kombinieren sind, entnehmen Sie bitte der Übersicht rechts.
AOA
86mm
3.35”
30º
20º
40º
6mm/0.2”
21mm/0.8”
48mm/1.9”
The deeper the housing, the less of
the reflector is visible. Please refer
to the illustration on the right for
exact measurements, and for possible housing/reflector combinations.
All OPTIMAL housings require a
ceiling opening of 80 mm in
diameter. Measuring just 8.5 mm,
the brim is very thin.
The housing can be easily mounted
using two spring steel brackets.
MAM 1 2
AOC
AOC
102mm
4.1”
30º
20º
5mm/0.2”
32mm/1.3”
AOD
MAM 1 2
AOD
This recessed housing can be flush
mounted to ceilings, and features
an adapter for precise positioning
of anti-glare OPTIMAL reflectors
(see pages 202/203). Available in
a variety of low-voltage and highvoltage halogen and metal halide
versions.
150mm
5.9”
20º
4mm/0.1”
Lochmaß für alle OPTIMAL Einbaugehäuse ist Ø 80mm
cut-out for all housings 3.15”
IP 20
Leuchtmittel / Lamps
QT-LP12
12 V
max
50 W
GY 6,35
QT-LP12
12 V
max
25 W
GY 6,35
Mit Metallreflektoren
Mit Glasreflektoren
Design: Ulrich Reichardt
200
Bei Verwendung mit Leuchtmittel bis max 35 W
Kapitel Optimal Ein Auf_proof:Kapitel Optimal Ein Auf Auflage.qxd
230 V (120 V)
Halogen Versions
AOB
04.03.2010
10:48
Seite 7
230 V (120 V)
HIT / Metal Halide Versions
MAM 2 3 0
40º
30º
31mm/2”
20º
16mm/0.6”
58mm/2.3”
AOC
MAM 2 3 0
AOC
MAM
40º
30º
20º
40º
30º
15mm/0.6”
20º
42mm/1.6”
21mm/0.8”
36mm/1.4”
61mm/2.4”
AOD
MAM 2 3 0
AOD
MAM
40º
30º
20º
20º
14mm/0.6”
9mm/0.4”
35mm/1.4”
Leuchtmittel / Lamps
HIT Versionen
Halopin
G9
QT-LP
13
230 V
max
60 W
Halopin
G9
QT-LP
13
230 V
max
33 W
120 V
max
60 W
Mit Metallreflektoren
120 V
max
33 W
Mit Glasreflektoren
HIT-CRI
(CDM-TC)
G8.5
20 W
35 W
70 W
2 0
3 5
7 0
230V
120V
Letzte Artikel-Nr.
Final article code
201
Kapitel Optimal Ein Auf_proof:Kapitel Optimal Ein Auf Auflage.qxd
OPTIMAL
Metall Systemreflektoren
Metal Reflectors
Die unterschiedlichen OPTIMAL
Systemreflektoren sind nach
Koordinaten verformt und haben
eine rotationssymmetrische Lichtverteilung für weich einsetzende
und gleichmäßige Beleuchtungsstärkeverteilung.
Alle OPTIMAL Systemreflektoren
haben eine einheitliche Lichtaustrittsöffnung von 66 mm und eine
hinterlüftete Lichtaustrittsöffnung
am Reflektorhals u.a. zur Erzielung
von blendfreiem Streulicht auf der
Reflektoraußenhaut als auch zum
thermischen Austausch zur Vermeidung von Hitzestaus am
Fassungskopf.
OPTIMAL R 20°
ZOR
M2 S
ZOR
M2 S
OPTIMAL R 30°
- 6 *
ZOR
M3 S
ZOR
M3 S
- 9 *
04.03.2010
10:48
Seite 8
Alle Reflektoren sind sehr hochwertig oberflächenvergütet, blendentspiegelt und stückeloxiert.
Der Wirkungsgrad unserer Reflektoren ist weltweit Spitzenklasse.
The various OPTIMAL system
reflectors are shaped according to
coordinates and have a symmetrical light dispersion for soft and
even light distribution.
Lichttechnische Daten als „LDT”
sind verfügbar unter:
www.steng.de/service/download
All OPTIMAL system reflectors
have a uniform light opening of
66mm/2.6” and a rear ventilating
light opening at the top of the
reflector, to create scattered light
on the reflector exterior.
All reflectors have high-quality
surface treatment.
The technical data is available as
a LDT file, or for the US as ies file
online at:
www.steng.de/service/download
OPTIMAL R 30°
OPTIMAL R 40°
ZOR
M3 A
ZOR
M4 S
ZOR
M3 A - 9 *
ZOR
M4 S
- 1 2 *
Abstrahlwinkel: 2 x 20°
rotationssymmetrisch
Höhe 100 mm
Wirkungsgrad: 65,1%
Abstrahlwinkel: 2 x 30°
rotationssymmetrisch
Höhe 70 mm
Wirkungsgrad: 68,8%
Abstrahlwinkel: 30°
asymmetrisch angeschnitten
Höhe 70 mm
Wirkungsgrad: 70,4%
Nur geeignet für AOA
Abstrahlwinkel: 2 x 40°
rotationssymmetrisch
Höhe 57 mm
Wirkungsgrad: 75,4%
Reflector material: aluminum
Efficiency: 65.1%
Beam angle: 2 x 20° symmetrical
Reflector material: aluminum
Efficiency: 68.8%
Beam angle: 2 x 30° symmetrical
Reflector material: aluminum
Efficiency: 70.4%
Beam angle: 30° asymmetrical
Reflector material: aluminum
Efficiency: 75.4%
Beam angle: 2 x 40° symmetrical
20º
nach DIN 5032 bei 12V GY 6.35
Design: Ulrich Reichardt
202
30º
nach DIN 5032 bei 12V GY 6.35
30º asymmetrisch
nach DIN 5032 bei 12V GY 6.35
40º
nach DIN 5032 bei 12V GY 6.35
Kapitel Optimal Ein Auf_proof:Kapitel Optimal Ein Auf Auflage.qxd
OPTIMAL
Dekorative Systemreflektoren
Decorative Reflectors
OPTIMAL Glas
ZOR
GW S
ZOR
GW S
04.03.2010
10:48
Seite 9
In konsequenter Fortführung des
System-Gedankens wurden für
dekorative Anwendungen die
OPTIMAL Glas- und Porzellanreflektoren entwickelt. Die Gläser
sind mundgeblasen, handgearbeitet und kantengeschliffen. Die
quecksilberbedampften Gläser sind
nach höchsten labortechnischen
Standards oberflächenveredelt. Das
Leuchtmittel ist durch die Verspiegelung hindurch leicht sichtbar.
Die Glas-Reflektoren sind nur für
die Einbaugehäuse AOA und AOB
geeignet.
Die hauchdünnen Porzellanreflektoren werden in aufwändiger
Handarbeit hergestellt und sind
geeignet für die Einbaugehäuse
AOA, AOB und AOC.
Die Maße der Glasreflektoren
sind identisch mit den 40° MetallReflektoren; die Porzellanreflektoren entsprechend maßlich den
30° Metallreflektoren.
Bitte beachten:
Die Gebrauchstemperatur der
Glas- und Porzellreflektoren ist
gegenüber den Metall-Reflektoren
um ca. 20 % höher.
In line with the OPTIMAL design
philosophy we have developed
glass and porcelain reflectors for
decorative applications. Hand
made glass shades in various
colors.
The glass reflectors can be used
only in the AOA and AOB housings. Same dimensions as for the
40° metal reflectors. The handmade fine porcelain reflectors has
the same dimensions as the 30°
metal reflectors and can be used
with the AOA, AOB and AOC
housings. Please note that the
operating temperature in combination with glass and porcelain
reflectors is approx. 20% higher
than with metal reflectors.
OPTIMAL Glas
OPTIMAL R 40° Glas
OPTIMAL Porzellan
ZOR
GB T
- 1 2 *
ZOR
GV E
ZOR
POD
ZOR
G V D (mit Diffusor)
ZOR
POD
- 8 *
Glas opak weiss
Glas kobaltblau-transparent ,
geringere Reflektion nach unten.
Glas quecksilberbedampft,
Abstrahlwinkel symmetrisch ca. 40º.
Ausführung mit weichzeichnendem
Diffusor. ZOR GVD nicht für SOP
SOK, FOP und POP geeignet.
Handgefertigter, hauchdünner
Porzellanschirm für weiche
angenehme Lichtfarbe.
Glass opaque white
Glass cobalt blue-transparent
Glass vapour-mercurized. ZOR,
GVD not suitable in combination
with SOP, SOK, GVD, FOP, and POP.
Handmade porcelain reflector.
40º
40º
40º
30º
* Verpackungseinheit mit jeweils
6, 8, 9 oder 12 Reflektoren.
Packing unit of 6, 8, 9 or 12
reflectors.
203
Kapitel Optimal Ein Auf_proof:Kapitel Optimal Ein Auf Auflage.qxd
OPTIMAL-KANE
Aufbauleuchte
Surface-Mount Luminaire
OPTIMAL-KANE 12
10:48
Seite 10
In der Tradition des klassischen Aufbaustrahlers
hier die OPTIMAL Variante mit ihrem optimalen
Wirkungsgrad.
Drei Ausführungen für 12 V und 230 V
Anschluss. Die höheren Ausführungen werden
mit eingebautem Transformator geliefert.
Einfache Montage über Grundplatte mit
Bajonettverriegelung.
Für alle Reflektoren geeignet (Seite 202-203).
Bitte separat bestellen.
Pendelleuchtenvariante siehe Seite 30
In tradition of the classic surface-mount
luminaires this is the OPTIMAL variant:
We offer three versions for low-and highvoltage. The longer housing is equipped with
an integral electronic transformer. Simple
mounting, useable with all OPTIMAL reflectors.
(page 202-203)
Pendant light-version at page 30
OPTIMAL-KANE 230/12
OPTIMAL-KANE 230
AOK
- 1 2
AOK
04.03.2010
IP
40
AOK
- 2 3 0
Zylindrischer Aufbau-Strahler zum Anschluss
an 12 V Zuleitung.
Technisch wie alle OPTIMAL-Downlights zur
Aufnahme aller OPTIMAL-Reflektoren.
Für Stiftsockellampe GY 6,35, 12 V max. 50 W.
Zylindrischer Aufbaustrahler mit integriertem
50 W Transformator zum Anschluss an
230 V Zuleitung.
Für Stiftsockellampe GY 6,35, 12 V max. 50 W.
Zylindrischer Aufbaustrahler zum direkten
Anschluss an 230 V Zuleitung.
Ausgestattet mit Halopin-Fassung G 9.
Für Halopin Lampe 230 V / max. 60 W.
Cylindrical surface-mount housing for
connection with 12 V lead.
For low-voltage halogen bi-pin lamps.
For US 5“ canopy included.
Same as OPTIMAL KANE 12 but with integral
electronic transformer for connection with
230 V (US=120 V) lead.
For low-voltage halogen bi-pin lamps.
For US 5“ canopy included.
Same as OPTIMAL KANE 12 but for connection
with 230 V (US=120V) lead. Equipped with
a G9 socket for high-voltage halogen lamps
max. 60 W.
For US 5“ canopy included.
ø92mm/3.6”
ø 92mm/3.6”
ø 92mm/3.6”
92mm/3.6”
92mm/3.6”
138mm/5.4”
Gehäusefarben / Colors
Gehäusefarben / Colors
Gehäusefarben / Colors
MAM
MAM
MAM
MWS
12 V
max
50 W
GY 6,35
Design: Ulrich Reichardt
Peter Steng
204
QTLP 12
12 V
max
50 W
MWS
Leuchtmittel / Lamps*
Leuchtmittel / Lamps*
Leuchtmittel / Lamps*
QTLP 12
MWS
GY 6,35
QTLP 13
230 V
max
60 W
120 V
max
60 W
Halopin
G9
*in Verbindung mit Glas- bzw. Porzellanreflektoren max. 12 V / 25 W bzw. 230 V / 33 W
*in combination with glass- or porcelain reflectors 12 V / 25 W or 230 V / 33 W max.
Kapitel Optimal Ein Auf_proof:Kapitel Optimal Ein Auf Auflage.qxd
04.03.2010
10:48
Seite 11
Kapitel Optimal Ein Auf_proof:Kapitel Optimal Ein Auf Auflage.qxd
OPTIMAL CARRE
Einbaugehäuse
04.03.2010
10:48
Seite 12
Flush-Mount Housing
Die quadratische und rechteckige Variante
der OPTIMAL Einbaugehäuse.
Für alle Reflektoren geeignet (Seite 202-203).
Der Einbau ist deckenbündig.
The square and rectangular versions of the
OPTIMAL flush-mount housing. For use with
reflectors listed at page 202-203.
For use with bi-pin lamps.
OPTIMAL CARRE 1E
Niedervolteinbaugehäuse
OPTIMAL CARRE 2E
Niedervolteinbaugehäuse
OPTIMAL CARRE 4E
Niedervolteinbaugehäuse
AOF
AOE
AOG
Ein-flammige Einbauleuchte zum Einbau in
Hohlraumdecken verschiedener Materialien
aus pulverbeschichtetem Metall, zur Aufnahme eines OPTIMAL Reflektors.
Zwei-flammige Einbauleuchte zum Einbau in
Hohlraumdecken verschiedener Materialien
aus pulverbeschichtetem Metall, zur Aufnahme von zwei OPTIMAL Reflektoren.
Vier-flammige Einbauleuchte zum Einbau in
Hohlraumdecken verschiedener Materialien
aus pulverbeschichtetem Metall, zur Aufnahme von vier OPTIMAL Reflektoren.
Powder coated, with a flat cover flush with
the ceiling, for use with one of the OPTIMAL
aluminum reflectors or glass shades (not
included) described on page 202-203.
Powder coated, with a flat cover flush with
the ceiling, for use with two of the OPTIMAL
aluminum reflectors or glass shades (not
included) described on page 202-203.
Powder coated, with a flat cover flush with
the ceiling, for use with four of the OPTIMAL
aluminum reflectors or glass shades (not
included) described on page 202-203.
Lochmaß
190 x 68mm/7.5” x 2.7”
Lochmaß
Ø 70-75mm/2.8-3.0”
38mm
1.5”
38mm
1.5”
85 x 85mm/3.3” x 3.3”
Lochmaß
190 x 190mm/7.5” x 7.5”
38mm
1.5”
85 x 210mm/3.3” x 8.3”
210 x 210mm 8.3” x 8.3”
Gehäusefarben / Colors
MWS
MAS
Leuchtmittel / Lamps*
QT-LP12
ax
IP 40
Design: Ulrich Reichardt
206
12 V
max
50 W
GY 6,35
satiniert
*in Verbindung mit Glas- bzw. Porzellanreflektoren max. 12 V / 25 W bzw. 230 V / 33 W
*in combination with glass or porcelain
reflectors 12 V / 25 W or 230 V / 33 W max.
Kapitel Optimal Ein Auf_proof:Kapitel Optimal Ein Auf Auflage.qxd
04.03.2010
10:48
Seite 13
Kapitel Einbaustrahler_proof:Kapitel Einbaustrahler Auflage.qxd
04.03.2010
10:50
Seite 2
Kapitel Einbaustrahler_proof:Kapitel Einbaustrahler Auflage.qxd
04.03.2010
10:50
Seite 3
EINBAUSTRAHLER
DOWNLIGHTS
Einbaustrahler für alle Anforderungen,
reduziert im Design, technisch ausgereift,
auf das lichttechnisch Wesentliche
reduziert, in bekannter STENG Qualität.
Für Halogen-, Allgebrauchs- und neueste
Power-LED Leuchtmittel.
Diverse Oberflächen und vielfältige
IP-Ausführungen runden das Programm
sinnvoll ab.
Downlights for all requirements,
minimalistic in design, reduced
to technical essentials, in
characteristic STENG quality.
Available for halogen, incandescent
and power LED lamps.
209
Kapitel Einbaustrahler_proof:Kapitel Einbaustrahler Auflage.qxd
04.03.2010
10:50
Seite 4
Mini Halogen Einbaustrahler
AEA
MA P
Mit Alu-Hochglanzreflektor. Durch
massive Drehteile gute Wärmeableitung, dadurch hohe Leuchtmittellebensdauer. Klemmt sich durch
Dreipunktfeder in Materialien wie
Rigips, Spanplatten, MDF etc. fest.
Leuchtmittel / Lamps
ø 38mm/1.5”
QT-LP 9
35mm
1.4”
12 V
max
20 W
G4
IP 20
42mm/1.7”
Light Point
With polished aluminum reflector
with high heat transfer, thanks to
solid turned metal parts, helping to
ensure long service life of lamp.
Secured in place by means of a
drywall spring.
Mini Halogen Einbaustrahler
AEB
Baugleich wie Artikel AEA, jedoch
mit flacher deckenbündiger, hochwertig polierter Abdeckung.
Ø 42 mm. Leuchtmittel bis zum
Wendel versenkt, dadurch funkelnde Abstrahlung.
Farben / Colors
ø 38mm/1.5”
35mm
1.4”
MWS
MCG
MGG
Leuchtmittel / Lamps
42mm/1.7”
QT-LP 9
Light Point
Same design as article AEA, however with a flat cover flush with
ceiling, resulting in a light beam
which is omnidirectional. Lamp is
slightly recessed. Secured in place
by means of a drywall spring.
12 V
max
20 W
G4
IP 20
Halogen Einbaustrahler
AET
MA S
Quadratischer Einbaustrahler mit
Schutzglas, in geschlossenem
Gehäuse. Vorzugsweise zur
Wandmontage (Treppenverlauf)
geeignet.
Recessed Halogen Downlight
Square downlight with cover
glass, in closed housing.
70 x 70mm
2.8 x 2.8”
Farbe / Color
55mm
2.2”
MAS
Leuchtmittel / Lamps
83 x 83mm/3.3 x 3.3”
QT-LP 9
12 V
max
20 W
G4
IP 20
For the US all fixtures require
class II transformer.
Halogen Einbaustrahler
AEY
MA S
Quadratischer Einbaustrahler mit
asymmetrischer Abstrahlung in
geschlossenem Gehäuse.
Vorzugsweise zur Wandmontage
(Treppenverlauf) geeignet.
Recessed Halogen Luminaire
Square luminaire with asymmetrical light distribution.
For the US all fixtures require
class II transformer.
210
66 x 66mm
2.6 x 2.6”
Farbe / Color
40mm
1.6”
MAS
Leuchtmittel / Lamps
80 x 80mm/3.2 x 3.2”
QT-LP 9
IP 20
12 V
max
20 W
G4
Kapitel Einbaustrahler_proof:Kapitel Einbaustrahler Auflage.qxd
04.03.2010
10:50
Seite 5
Kapitel Einbaustrahler_proof:Kapitel Einbaustrahler Auflage.qxd
04.03.2010
10:51
Seite 6
Halogen Einbaustrahler
AEF
ø 45mm/1.77”
Deckenbündige Druckguss-Einbaufassung zur Aufnahme von Reflektor- bzw. Kaltlichtlampen 35 mm.
Nicht schwenkbar.
Recessed Halogen Downlight
Flat cover ring, for mini-cool-beam
lamps (MR11).
Farben / Colors
45mm
1.75”
MWS
MCG
MAM
Leuchtmittel / Lamps
55mm/2.1”
QRCBC35
12 V
max
20 W
GU4
IP 32
Halogen Einbaustrahler
„schwenkbar”
AEG
Farben / Colors
ø 55mm/2.16”
Deckenbündige Druckguss-Einbaufassung zur Aufnahme von Reflektor- bzw. Kaltlichtlampen 35 mm.
Leuchtmittel schwenkbar.
Recessed Halogen Downlight
“pivoting”
Flat cover ring, for mini-cool-beam
lamps (MR11).
45mm
1.75”
MWS
MCG
MAM
Leuchtmittel / Lamps
QRCBC35
40°
64mm/2.5”
12 V
max
20 W
GU4
IP 32
Halogen Einbaustrahler
AEH
AEI
(12 V)
(230 V)
Deckenbündige Druckguss-Einbaufassung zur Aufnahme von Reflektor- bzw. Kaltlichtlampen 12 V
oder 230 V, 50 mm oder
3 x 1W LED (Seite 221).
Nicht schwenkbar.
Farben / Colors
MWS
ø 65mm/2.56”
Bei12V
55mm
2.2”
MCG
MAM
Leuchtmittel / Lamps
Bei 230V
78mm
3.2“
74mm/2.9”
Recessed Halogen Downlight
Flat cover ring, for 12 V or 230 V
(120 V) cool-beam lamps.
QRCBC50
12 V
max
50 W
GU5,3
QPARCBC16
230 V
max
50 W
GU10
Power
LED
230V
3x1W
GU10
MAM
MAS
IP 32
Halogen Einbaustrahler
„schwenkbar”
AEJ
AEK
(12 V)
(230 V)
Deckenbündige Druckguss-Einbaufassung zur Aufnahme von Reflektor- bzw. Kaltlichtlampen 12 V
oder 230 V, 50 mm oder
3 x 1W LED (Seite 221).
Leuchtmittel schwenkbar.
Recessed Halogen Downlight
“pivoting”
Flat cover ring, for 12 V or 230 V
(120 V) cool-beam lamps.
For the US all fixtures require
class II transformer.
Farben / Colors
MWS
ø 75mm/3”
40°
MCG
Leuchtmittel / Lamps
Bei12V
55mm
2.2”
QRCBC50
12 V
max
50 W
GU5,3
Bei 230V
78mm
3.2“
QPARCBC16
230 V
max
50 W
GU10
Power
LED
230V
3x1W
GU10
85mm/3.3”
IP 32
212
.
Kapitel Einbaustrahler_proof:Kapitel Einbaustrahler Auflage.qxd
04.03.2010
10:51
Seite 7
Mini Halogen Aufbaustrahler
15mm/0.6”
AAA
Hochwertiger Aufbaustrahler
aus massiven Drehteilen. Zwei
Abstufungen mit eingesetztem
satiniertem Borosilikatglas-Diffusor.
Bei Montage auf Decken ohne
Hohlraum bitte als Klemmanschlussraum-Distanzring (siehe
unten) verwenden.
Farben / Colors
MCG
50mm
2”
MGG
Leuchtmittel / Lamps
QT-LP 9
QT-LP12
12 V
max
50 W
G4
GY 6,35
QRC 16
12 V
max
35 W
GU 4
GY 6.35
60mm/2.4”
Surface Mounted
Halogen Luminaire
With borosilicate glass cylinder,
made of solid metal.
Mini
Star
IP 42
Distanzring zu AAA
ZLE
Zusatzring zu Artikel AAA
als Anschluss-Hohlraum,
dadurch dreistufig.
10mm
0.4”
Farben / Colors
MCG
MGG
Spacer
Spacer ring for article AAA.
80mm/3.2”
Einbaufassung E 14
AEO
Geeignet zum Direkteinbau in
Spiegel. Abdeckteller sehr flach.
Auch geeignet als Einbaufassung
für Notbeleuchtung.
Farben / Colors
40mm/1.6”
58mm
2.3”
Recessed E 14 socket
Suitable for mirrors.
Einbaustrahler mit Glas-, Porzellanoder Metallschirmen. Aus der Serie
HOPPER. Geringe Einbautiefe.
Klemmt sich durch Dreipunktfeder
in Materialien wie Rigips, Spanplatten, MDF etc. fest.
Halogen Luminaire
Recessed halogen luminaire with
glass, porcelain or metal shade
from the HOPPER family.
For the US all fixtures require
class II transformer.
230 V
max
40 W
12 V
max
40 W
IP 20
Abdeckring / Cover ring
Halogen Einbaustrahler
HOPPER TOP
P O D (Porzellan)
MGG
Leuchtmittel / Lamps
E 14
50mm/2”
AEP
AEP
MCG
NS
37mm/1.5”
30mm
1.2”
NG
Schirmfarben / Shade colors
Metall / Metal
MNS
MNG
MSW
Glas / Glass
GWS
GRO
GGR
GBL
GGE
Leuchtmittel / Lamps
QT-LP 9
QT-LP12
12 V
max
35 W
G4
GY 6,35
IP 42
213
Kapitel Einbaustrahler_proof:Kapitel Einbaustrahler Auflage.qxd
LED-Power Einbaustrahler
Mit unseren LED Einbaustrahlern
für den Innen- und Außenbereich,
bieten wir die Möglichkeit, mit
minimalen Verbrauchswerten,
hoher Leuchtdichte und einer
Lebensdauer von ca. 40.000
Stunden, geeignete Lichtszenen zu
realisieren.
Wir verwenden grundsätzlich
Qualitäts-Power LED.
Netzgeräte und Konverter siehe
Seite 219
LED Einbaustrahler
ALD
ALD
LED Power Downlights
With our LED downlights for
interior and exterior use we
offer long-lasting, low-energy
illumination.
Suitable LED drivers on page 219
04.03.2010
10:51
Seite 8
LED Farben / Colors
WW
Warmweiss / warm white
KW
Kaltweiss / white
BL
Blau / blue
RO
Rot / red
GE
Gelb / yellow
GR
Grün / green
(vorletzte Art. Nr.)
(penultimate article code)
F L
S P
Einbaustrahler mit 1 W Power LED
und eingesetzter Sammellinse.
FL = Flood / SP = Spot
Bitte LED Farbe angeben (s. o.)
Das LED-Netzteil ist nicht im
Lieferumfang enthalten.
Gehäusefarben / Colors
ø 38mm/1.5”
MNS
35mm
1.4”
ALE
MNG
MWS
LED 1W
350mA
Ø 42mm/1.7”
IP 42
LED Light Point
Downlight with 1W power LED
and lens for spot (SP) or flood (FL)
lighting. The LED driver is not
included.
LED Aufbaustrahler
ALE
MWS
F L
S P
Aufbaustrahler mit 1 W Power LED
und eingesetzter Sammellinse.
FL = Flood / SP = Spot
Bitte LED Farbe angeben (s. o.) Das
LED-Netzteil ist nicht eingebaut und
nicht im Lieferumfang beinhaltet.
Gehäusefarben / Colors
MNS
42mm
1.7”
MWS
MNG
MWS
LED 1W
350mA
Ø 42mm/1.7”
IP 42
Surface mount LED luminaire
Downlight with 1W power LED
and lens for spot (SP) or Flood (FL)
lighting. The LED driver is not
included.
LED Einbaustrahler
ALG
Einbaustrahler mit 8 W Power LED
im Edelstahlgehäuse. Durch die
tief sitzende LED wird ein
annähernd blendfreier Austritt
erreicht. Das LED-Netzteil ist nicht
im Lieferumfang enthalten.
Recessed LED Downlight
Downlight with 8W power LED in
stainless-steel housing.
LED is deeply recessed to reduce
dazzle. The LED driver is not
included.
214
Exakt
Gehäusefarben / Colors
78mm/3”
101mm
4”
82mm/3.23”
MEG
MWS
LED
8W
IP 43
24V
DC
3300K
Kapitel Einbaustrahler_proof:Kapitel Einbaustrahler Auflage.qxd
04.03.2010
10:51
Seite 9
Kapitel Zubehör_proof:Kapitel Zubehör Auflage.qxd
04.03.2010
10:54
Seite 2
Kapitel Zubehör_proof:Kapitel Zubehör Auflage.qxd
04.03.2010
10:54
Seite 3
ZUBEHÖR
ACCESSORIES
Technisches Zubehör wie Transformatoren,
Leuchtmittel, etc. in hoher Qualität von
europäischen Markenherstellern, runden
unser Angebot ab und ermöglichen den
montagefertigen Bezug kompletter
Funktionsheinheiten aus einer Hand.
We offer high-quality components such
as transformers and lamps only from
leading manufacturers to complete our
range of products.
217
Kapitel Zubehör_proof:Kapitel Zubehör Auflage.qxd
04.03.2010
10:54
Seite 4
Transformatoren, Vorschaltgeräte,
LED Netzteile
Wir verwenden ausschließlich Spitzenprodukte
führender Markenhersteller wie OSRAM, INSTA,
TRIDONIC, EREA etc.
230V Transformer, Ballast,
LED-Converter
We use exclusively top-of-the line products
of leading manufacturers, mainly OSRAM,
PHILIPS, TRIDONIC, LIGHTECH etc. .
Bitte beachten: Bei elektronischen Trafos ist die
sekundärseitige Leitungslänge auf 2000 mm
begrenzt. Ausnahme: Gleichspannungstrafos.
At electronical transformers, the length of the
cable from transformer to lamp should not
exceed 2000mm/79".
Elektronische Transformatoren
Electronic Transformers
STENG Nr.
Order Code
PRI
SEC
Watt
BxHxL
Gewicht
Weight
OSRAM „Halotronic"
Reversibler Kurzschlussschutz, reversibler Überlastschutz, reversibler Übertemperaturschutz. Dimmbar mit Phasenabschnittsdimmer
Integrated short-circuit-, surge- and temperature protection. Can be dimmed.
TEM 70
TEM 105
TEM 150
230–240V
230–240V
230–240V
11,4V
11,4V
11,4V
20–70
35–105
50–150
30 x 50 x 108 mm
52 x 34 x 108 mm
54 x 36 x 153 mm
70 g
130 g
200 g
TEH 225
230–240V
11,6V
50–225
44 x 34 x 170 mm
300 g
INSTA-TRONIC
Extra flache Ausführung, integrierter reversibler Kurzschluss-, Überlast- und Thermoschutz. Dimmbar mit Phasenabschnittsdimmer.
Special flat version with short-circuit- and temperature protection. Can be dimmed.
TEI 105
230–240V
11,8V
20–105
42 x 18 x 175 mm
142 g
53 x 22 mm
70 g
Elektronischer Trafo „Rund"
Passt in Schalterdose, integrierter reversibler Kurzschluss- und Thermoschutz, Dimmbar mit Phasenabschnittsdimmer.
Integrated short-circuit- and temperature protection. Can be dimmed.
TER 70
230V
11,5V
20–70
Elektronische Trafos
Die schmale Version TED 75 passt durch die Einbauöffnung der STENG-Steckkontakte BEJ, BEK, BEP, BEQ. Integrierter reversibler Kurzschluss-,
Überlast- und Thermoschutz. Dimmbar mit Phasenabschnittsdimmer.
Integrated short circuit- and temperature protection. Can be dimmed.
TED 75
230–240V
11,5V
20–75
22 x 34 x 66 mm
110 g
11,5V
35–60
45 x 33.7 x 144 mm
220 g
TOUCH-TRONIC
Dimmen und Ein- und Ausschalten durch Berühren der Leuchte bzw. des Pendelkabels.
Switch and dim by a simple touch of the connected lamp.
TET 60
230–240V
Gleichspannungstrafos „DC"
Dimmbar mit Phasen-An- und Abschnittsdimmern, durch Gleichspannung keine Frequenzgeräusche. Leitungslänge sekundärseitig bis 12 Meter.
Dimable DC transformer.
TEP 300
218
230–240V
11.5V
50–300
Ø 143
x 75 mm
1000 g
Kapitel Zubehör_proof:Kapitel Zubehör Auflage.qxd
Konventionelle Transformatoren
Magnetic transformers 230 V
04.03.2010
10:55
STENG-Nr.
Order Code
Seite 5
PRI
SEC
Watt
BxHxL
Gewicht
Weight
Vergossener Kompakttrafo mit Feinsicherung und Temperaturschalter. Primärseitig Netzzuleitung mit Eurostecker, sekundärseitig Kabelanschluss.
Dimmbar mit Dimmer für induktive Lasten. Befestigung mit 2-4 Schrauben.
Magnetic transformer with fuse and temperature switch. Can be dimmed with dimmers for magnetic transformers.
TKK 200
TKK 300
230V
230V
11.5V
11.5V
200
300
85 x 100 x 130 mm
85 x 100 x 130 mm
3900 g
3900 g
Vergossener Ringkerntrafo in weissem Gehäuse. Mit primärseitiger Sicherung. Kabelanschluss primär- und sekundärseitig.
Dimmbar mit Dimmer für induktive Lasten. Befestigung mit einer Schraube mittig.
Toroidal transformer in white, including input fuse. Can be dimmed with dimmers for magnetic transformers.
TKR KWS 250
230V
11.5V
250
Ø 127
x 65 mm
3000 g
Elektronische Vorschaltgeräte für HIT-Halogen-Metalldampflampen
Electronic ballast for metal halide lamps
130
TEV 35
TEW 70
230-240V
230-240V
39
73
Order Code
PRI Volt
Output (SEC)
TLA-1-1 (1-3 LED)
TLA-6-1 (1-6 LED)
TLA-10-1 (1-10 LED)
95–260V
95–240V
95–260V
33 x 32 x 177 mm 235 g
29 x 75 x 99 mm 210 g
LED- Netzgerät / LED-Drivers
05
BxHxL
3.5W/350mA constant 35 x 21 x 58 mm
10W/350mA constant 34 x 19 x 115 mm
14W/350mA constant
Ø 49 x 20 mm
squerschnittes für Niedervoltlampen bei 12 V und Betrieb mit konventionellen
Transformatoren:
min 300mm/12“ max. 2000mm/79“
The
Technischer Hinweis / Technical note
right
Beachten Sie bei der Montage von elektronischen Transformatoren in Decken den
Mindestabstand von 300 mm zum Strahler! Jedoch sollte die Kabellänge von Trafo bis Lampe
2000 mm nicht überschreiten (nicht bei Gleichspannung).
Please observe the minimum distance of 300mm/12” from electronic transformer to lamp
when mounting them in ceilings. However, the length of the cable from transformer to lamp
should not exceed 2000mm/79”.
cross-cut for low-voltage halogen-lamps at 12 V in operation with magnetic transformer (use stranded wire only):
Leitungslänge / Cable length
Faustregel zur Berechnung des richtigen
Leistungsquerschnittes für Niedervoltlampen
bei 12 V.
The right cross-cut for low-voltage halogenlamps at 12 V (use stranded wire only).
VA
A
1m
2,5 m
5m
10 m
15 m
20
1,7
1,5 mm²
1,5 mm²
1,5 mm²
1,5 mm²
1,5 mm²
50
4,2
1,5 mm²
1,5 mm²
1,5 mm²
2,5 mm²
4,0 mm²
100
8,3
1,5 mm²
1,5 mm²
2,5 mm²
4,0 mm²
6,0 mm²
150
12,5
1,5 mm²
2,5 mm²
4,0 mm²
6,0 mm²
10 mm²
200
16,7
2,5 mm²
4,0 mm²
6,0 mm²
10 mm²
16 mm²
300
25
4,0 mm²
4,0 mm²
6,0 mm²
16 mm²
25 mm²
400
33,4
6,0 mm²
6,0 mm²
10 mm²
16 mm²
25 mm²
500
41,7
10 mm²
10 mm²
16 mm²
25 mm²
35 mm²
219
Kapitel Zubehör_proof:Kapitel Zubehör Auflage.qxd
04.03.2010
10:55
Seite 6
Leuchtmittel
Lamp Bulbs
Wir verwenden ausschließlich Spitzenprodukte
führender Markenhersteller wie OSRAM,
PHILIPS, GE etc.
We use exclusively top-of-the line products
of leading manufacturers, mainly OSRAM,
GE nad PHILIPS.
STENG-Nr.
Order Code
Bezeichnung
Description
Version
Volt
Watt
Winkel
Sockel
Socket
ØD
Ø
h
Niedervolt-Halogen-Stiftsockellampen / Low-voltage bi-pin lamps
IAK 10
IAK 20
IAK 35
IAK 50
QT-LP9
QT-LP9
QT-LP12
QT-LP12
klar/clear
klar/clear
klar/clear
klar/clear
12
12
12
12
10
20
35
50
G4
G4
GY 6,35
GY 6,35
2.000 h
2.000 h
2.000 h
2.000 h
OSRAM ENERGY SAVER / ECO
Niedervolt Halogen-Stiftsockellampe IRC / Low-voltage energy saver bi-pin lamps IRC
IAC 14
IAC 25
IAC 35
IAC 50
QT-LP12ax
QT-LP12ax
QT-LP12ax
QT-LP12ax
Energy saver
Energy saver
Energy saver
Energy saver
12
12
12
12
14
25
35
50
GY 4
GY 6,35
GY 6,35
GY 6,35
4.000 h
5.000 h
4.000 h
4.000 h
OSRAM MINISTAR
Reflektorbeschichtete Halogen-Stiftsockellampen IRC / Low-voltage bi-pin lamps with reflector
(verfügbar solange Vorrat reicht)
IAR 20
IAR 35
QR-C16
QR-C16
Axial-Reflektor
Axial-Reflektor
12
12
20
35
30°
30°
GY 6,35
GY 6,35
2.000 h
2.000 h
OSRAM ENERGY SAVER / ECO
Niedervolt-Halogenlampen IRC mit Kaltlichtreflektor / Low-voltage IRC cool-beam lamps (MR16)
IBE 2036
IBE 3524
IBE 3538
IBE 3560
IBE 5024
IBE 5038
IBE 5060
QR-CBC50
QR-CBC50
QR-CBC50
QR-CBC50
QR-CBC50
QR-CBC50
QR-CBC50
Energy saver
Energy saver
Energy saver
Energy saver
Energy saver
Energy saver
Energy saver
12
12
12
12
12
12
12
20
35
35
35
50
50
50
36°
24°
36°
60°
24°
36°
60°
GU 5,3
GU 5,3
GU 5,3
GU 5,3
GU 5,3
GU 5,3
GU 5,3
5.000 h
5.000 h
5.000 h
5.000 h
5.000 h
5.000 h
5.000 h
General Electric PRECISE
Niedervolt-Halogenlampen mit Kaltlichtreflektor / Low-voltage cool-beam lamps (MR16)
IBB 2040
IBB 3520
IBB 3540
IBB 5025
IBB 5055
QR-CBC50
QR-CBC50
QR-CBC50
QR-CBC50
QR-CBC50
Longlife
Longlife
Longlife
Longlife
Longlife
12
12
12
12
12
20
35
35
50
50
40°
20°
40°
25°
55°
GU 5,3
GU 5,3
GU 5,3
GU 5,3
GU 5,3
50 mm
50 mm
50 mm
50 mm
50 mm
5.000 h
5.000 h
5.000 h
6.000 h
6.000 h
50 mm
50 mm
50 mm
3.000 h
3.000 h
3.000 h
Niedervolt-Halogenlampen mit Alubeschichtung / Low-voltage reflector lamps
IBC 2038
IBC 3538
IBC 5038
QR-C50
QR-C50
QR-C50
12
12
12
20
35
50
38°
38°
38°
GU 5,3
GU 5,3
GU 5,3
Niedervolt-Halogenlampen mit Mini-Kaltlichtreflektor / Low-voltage mini cool-beam lamps (MR11)
IBD 2038
IBD 3538
QR-CBC35
QR-CBC35
12
12
20
38
38°
38°
GU 4
GU 4
35 mm
35 mm
2.000 h
2.000 h
Niedervolt-Halogenlampen mit Aluminimreflektor / Low-voltage halogen lamps with aluminum reflector
PHILIPS Aluline Pro 56
IBK 5010-K
IBK 5025-K
IBK 5025-M
220
QR-C 56
QR-C 56
QR-C 56
klar/clear
klar/clear
matt/matte
12
12
12
50
50
50
10°
25°
25°
B15d
B15d
B15d
56 mm
56 mm
56 mm
2.000 h
2.000 h
2.000 h
Kapitel Zubehör_proof:Kapitel Zubehör Auflage.qxd
STENG-Nr.
Order Code
Bezeichnung
Description
04.03.2010
Version
10:55
Seite 7
Volt
Watt
Sockel
Socket
OSRAM Halospot 70
IBL 2008
QR-LP 70
IBL 5008
QR-LP 70
IBL 5024
QR-LP 70
12
12
12
20
50
50
8°
8°
24°
B15d
B15d
B15d
70 mm
70 mm
70 mm
3.000 h
3.000 h
3.000 h
OSRAM Halospot 111 Energy Saver / ECO
IBM 354
QR-LP 111 ES Energy Saver
IBM 3524
QR-LP 111 ES Energy Saver
IBM 3545
QR-LP 111 ES Energy Saver
IBM 504
QR-LP 111 ES Energy Saver
IBM 5024
QR-LP 111 ES Energy Saver
12
12
12
12
12
35
35
35
50
50
8°
24°
45°
8°
24°
G 53
G 53
G 53
G 53
G 53
111 mm
111 mm
111 mm
111 mm
111 mm
3.000 h
3.000 h
3.000 h
3.000 h
3.000 h
Niedervolt LED Umrüsteinsatz / Low-voltage LED
(Ersatz für Niedervolt-Reflektorlampen ø 50 mm)
ILA - WW - FL
12
3x 1
20°
GU 5,3
50 mm
40.000 h
Ø
D
Øh
Hochvolt Halogenlampen / High-voltage bi-pin lamps
ICK33
ICK48
ICK60
QT-14
QT-14
QT-14
Energy Saver
Energy Saver
Energy Saver
230
230
230
33
48
60
G9
G9
G9
2.000 h
2.000 h
2.000 h
IBI 2830
IBI 4030
QPAR-51
QPAR-51
Energy Saver
Energy Saver
230
230
28
40
GZ 10
GU 10
2.000 h
2.000 h
IEK 60
IGM 60
QT 26
QT 32
klar/clear
matt/matte
230
230
60
60
E 14
E 27
2.000 h
2.000 h
IRK 60
IRK 80
IRL 120
IRL 160
IRL 230
QT-DE
QT-DE
QT-DE
QT-DE
QT-DE
Energy Saver
Energy Saver
Energy Saver
Energy Saver
230
230
230
230
230
60
80
120
160
230
R7s
R7s
R7s
R7s
R7s
IGP 5030
QPAR 20
230
50
30°
30°
30°
74,9 mm
74,9 mm
114,2 mm
114,2 mm
114,2 mm
2.000 h
2.000 h
2.000 h
2.000 h
2.000 h
E 27
65 mm
2.000 h
81 mm
81 mm
81 mm
10.000
10.000
10.000
Hochdruck-Entladungslampen 2700 Kelvin / Metal halide lamps
IHW 20
IHW 35
IHW 70
HIT-CRI
HIT-CRI
HIT-CRI
warmweiss
warmweiss
warmweiss
230
230
230
20
37
70
G 8,5
G 8,5
G 8,5
IHC 35
IHC 70
HIT-DE-LE
HIT-DE-CE
warmweiss/Keramik 230
warmweiss/Keramik 230
35
70
Rx7s
Rx7s
114,2 mm
114,2 mm
9.000 h
9.000 h
230
30
E 27
180 mm
13.000 h
230
26
GX24q-3
115 mm
Kompakt-Leuchtstofflampen / Compact-flourescent lamps
IKE827-30
TC-TSE
IKTE830-26
TC-TEL
Mit integr. EVG,
Longlife
warmweiss
221
Kapitel Zubehör_proof:Kapitel Zubehör Auflage.qxd
04.03.2010
10:55
Seite 8
Artikel Nummer / Order Code
–
Sonderbezeichnungen
Volt / Schalter / Material
222
Kapitel Zubehör_proof:Kapitel Zubehör Auflage.qxd
STENG LICHT AG
Hedelfinger Straße 103
70327 Stuttgart-Wangen
Phone 0711/ 23 88 00
Telefax 0711/ 23 88 0 88
[email protected]
www.steng.de
Handelsvertreter
national
Our sales representatives
within Germany
Nordrhein-Westfalen
A & B Lichtagentur
Alberts & Bals OHG
Am Perick
58675 Hemer
Phone 02372/ 91 53 21
Fax 02372/ 91 53 40
[email protected]
Thüringen
Die Lichtberater
Hartwig Huhn
Wirtsgasse 5 A
98547 Christes
Phone 036844/ 405 38
Fax 036844/ 413 93
[email protected]
Fachhändler national
Auf telefonische Anfrage –
bitte PLZ angeben.
Oder im Internet unter:
www.steng.de
04.03.2010
10:55
Seite 9
Vertretungen international
International distributors
Australia
FORM LIGHTING
586 Crown Street
Surry Hills NSW 2010
Phone 02 / 8399 34 18
Fax 02 / 8399 24 22
[email protected]
New Zealand
KATALOG Ltd.
24 Spring St. Freemans Bay
Auckland
Phone 093/ 604 290
Telefax 093/ 604 291
[email protected]
Austria
LICHT PLAN
Römerstraße 63
D-83435 Bad Reichenhall
Phone +49/ 8651/ 714351
Telefax +49/ 8651/ 714352
[email protected]
Norway
LIMELIGHT as
Veritasveien 2
N-1322 Hovik
Phone 067/ 579 680
Telefax 067/ 579 685
[email protected]
Belgium / Luxembourg
DANVER bvba
Tabaksvest 63
B-2000 Antwerpen
Phone 03/ 231 95 17
Telefax 03/ 213 37 51
[email protected]
Serbien
OBIECTUM
Resavska 32
11000-Belgrad
Phone 011/3038 704
[email protected]
Denmark
LUMIERE
Karetmagervej 12
DK-71000 Vejle
Phone 076/ 413 400
Telefax 076/ 413 409
[email protected]
France
Joachim Metzlaff
Beethovenstraße 4
33442 Herzebrock-Clarholz
Phone +49/ 5245/ 69 46
Telefax +49/ 5245/ 85 71 51
[email protected]
Great Britain
CADISCH GIGB LTD
Unit 1 Finchley Industrial Centre
879 High Road/Finchley
N12 8QA London
Phone 0208 / 492 04 44
Telefax 0208 / 492 03 33
[email protected]
Sweden
MAXEL AB
Avestagatan 35
SE-16353 Spagna
Phone 08 / 445 74 40
Fax 08 / 36 99 30
www.maxel.se
Switzerland
TIC Beleuchtungen AG
Binningerstrasse 92
CH-4123 Allschwil
Phone 061/ 485 99 00
Telefax 061/ 485 99 01
[email protected]
USA
INTER-LUX
9385-K Gerwig Lane
USA-21046 Columbia, MD.
Phone 410/ 381 14 97
Fax 410/ 381 15 89
[email protected]
Netherlands
STENG LICHT BV
Korte Lepelstraat 95
NL-1018 ZA Amsterdam
Phone 020/ 625 64 55
Telefax 020/ 420 45 32
[email protected]
223
Kapitel Zubehör_proof:Kapitel Zubehör Auflage.qxd
04.03.2010
10:55
Seite 10
Internationale Prüfzeichen
1. VDE (Germany)
9. Sicherheitszeichen (Switzerland)
17. Schutzisolierung (Klasse 2)
2. KEMA (Netherlands)
10. ÖVE (Austria)
18. Unabhängiger Konverter
3. DEMKO (Denmark)
11. IMQ (Italia)
19. Abschalttemperatur 100°C.
4. NEMKO (Norway)
12. EURO-Norm
20. Feuerschutzzeichen
5. SEMKO (Sweden)
13. TÜV-Funkentstörungszeichen
21. VDE-Funkschutzzeichen
6. UL (USA)
14. GS (Germany + International)
22. EMV-VDE Elektromagnetische
Verträglichkeit
7. ETL (USA)
15. MM-Zeichen. Zum Ein- und
Anbau an Möbel geeignet.
23. Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
8. CEBEC (Belgium)
16. Schutzkleinspannung
Objektbilder / Project pictures
Seiten/pages 64, 65
Projekt: Wohnhaus, Auckland, NZ
Planung: Gregory O’Flaherty
Fotografie: Patrick Reynolds, Auckland
Seite/page 71
Projekt: Holanka Kaffee Bar, Stuttgart
Beleuchtungskonzept: Wolfgang Diehl
in Zusammenarbeit mit
Architekturbüro Walter Binder
Fotografie: Francis König, Stuttgart
Seite/page 120
Projekt: Matthäuskirche, Mannheim
Lamott Architekten
Fotografie: Werner Huthmacher
Seiten/pages
13, 43, 67, 117, 119, 125, 130, 151
Projekt: Stadtvilla, Stuttgart
Fotografie: Wolfgang Starker, Stuttgart
224
Seiten/pages
10, 33, 59, 61, 135, 136, 137, 196, 198
Projekt: Verwaltungsgebäude, Stuttgart
Beleuchtungskonzept: Peter Steng
Fotografie: Francis König, Stuttgart
Seite/page 113
Projekt: WAC
Württembergischer Automobil Club, Stuttgart
Fotografie: Wolfgang Starker, Stuttgart
Seiten/pages 33, 135, 136, 137
Projekt: Verwaltungsgebäude, Stuttgart
Fotografie: LAZI & LAZI, Stuttgart
Seiten/pages 36, 37, 46, 47
Fotografie: Werksfoto Hering, Berlin
Seite/page 115
Projekt: Privatbibliothek, Stuttgart
Fotografie: Herbstreuth, Stuttgart
Seite/page 51
Projekt: Fachhandelsgeschäft, Stuttgart
Fotografie: Christina Kratzenberg, Stuttgart
Seiten/pages 35, 84, 87, 88, 89, 110
Projekt: Stadtvilla, Stuttgart
Fotografie: LAZI & LAZI, Stuttgart
Seiten/pages 22, 23
Projekt: Freiburger Golfclub
Planung: di Dörr & Irrgang Architekten, Freiburg
Fotografie: José M. Fernández
Seite/page 123
Projekt: Haus Bauernwald
Planung: Alexander Brenner Architekt, Stuttgart
Fotografie: Zooey Braun
Seiten/pages 126, 127
Projekt: Haus Heidehof
Planung: Alexander Brenner Architekt, Stuttgart
Fotografie: Zooey Braun