Liste de prix - Chime-Flex

Transcription

Liste de prix - Chime-Flex
CHIME-FLEX SA
LISTE DE PRIX
Conduits de cheminées inox
SIMPLE PAROI
FLEXIBLES
DOUBLE PAROI INOX-CUIVRE
DOUBLE PAROI COAXIAL
SERIE SP/SPG
Caractéristiques de construction
Eléments modulaires à simple paroi, soudés longitudinalement par procédé "laser" ou "tig"
Système de raccords à tête d'emboîtement avec une rainure pour le joint sur la partie mâle
ou femelle selon les diamètres.
- Matériau :
acier inoxydable AISI 316L (DIN 1.4404) épaisseur dès 0.5 mm
- Applications: évacuation des fumées sous des pressions négatives pour des fonctionnements secs
et humides, ainsi que pour la technique de la ventilation;
Température maximale = 200°C avec joint système SPG
Température maximale = 600°C sans joint système SP
Conduits non isolés
- Homologation suisse N° 14381 T200;P1;W;1/2;O-100;R00;EI00 (icb)
- Homologation suisse N° 13283 T600;N1;W;1/2;G-400;R00;EI00 (icb)
Conduits isolés
- Homologation suisse N°14380 T200;P1;W;1/2;O-50;R37;EI00 (icb)
- Homologation suisse N°14382 T600;N1;W;1/2;G-50;R37;EI00 (icb)
3
TUBAGE ET GAINE TECHNIQUE DES 0.5 MM
Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal.
Exemple : diamètre 100 mm = SPG655100
Image
Code - Description
SPG 655
Pied de cheminée 90° 3-p. avec
bouchon
SPG508
Cuvelle de condensat
SPG617
Support mural
LISTE DE PRIX HT EN FRS
SPG653
Jeu de consoles triangulaires longues
-
-
37.00
51.00
Ø Int.
130
Ø Int.
150
Ø Int.
180
Ø Int.
200
Ø Int.
250
Ø Int.
300
234.00 268.00 296.00 322.00 468.00 537.00
71.00
79.00
91.00
93.00 110.00 121.00
124.00 128.00 144.00 158.00 172.00 178.00 238.00 280.00
-
-
62.00
69.00
73.00
91.00 103.00 188.00
87.00
93.00 101.00 108.00 127.00 135.00 155.00 174.00
SPG633
Support au sol avec prise pour
condensats
88.00
92.00 101.00 109.00 127.00 134.00 152.00 170.00
SPG634-HT
Élément d'inspection haute température
117.00 121.00 131.00 149.00 188.00 202.00 286.00 322.00
-
-
32.00
36.00
43.00
48.00
63.00
69.00
2.00
2.00
3.00
4.00
5.00
6.00
8.00
9.00
ACTT1-J
Joint de rechange pour bouchon
étanche
10.00
13.00
15.00
23.00
26.00
27.00
42.00
48.60
ACTTM
Bouchon à visser pour porte
d'inspection, hautes températures avec
joints métallique
46.00
49.00
58.00
65.00
79.00
89.00 112.00 142.00
-
-
ACTT1
Bouchon à visser pour porte
d'inspection, étanche avec joint silicone
ACGS
Joint
CHIME-FLEX
Ø Int.
100
SPG 618
Plaque de départ sur dalle
SPG634
Élément d'inspection avec bouchon
étanche
SPG607
Té 45° soudé
161.00 170.00 204.00 222.00
-
-
89.00 109.00
143.00 162.00 183.00 202.00 215.00 274.00
SPG606
Té 90°
97.00 101.00 106.00 121.00 143.00 150.00 186.00 236.00
SPG606C
Té 87°
97.00 101.00 106.00 121.00 143.00 150.00 186.00 236.00
SPG619
Té 90°
Réduit 80 mm
SPG531
Élément longueur 2000 mm
4
Ø Int.
80
-
105.00 115.00 131.00 153.00 166.00
-
-
86.00
91.00 110.00 134.00 153.00 165.00
-
-
Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps.
TUBAGE ET GAINE TECHNIQUE DES 0.5 MM
Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal.
Exemple : diamètre 100 mm = SPG655100
Image
Ø Int.
80
Ø Int.
100
Ø Int.
130
Ø Int.
150
Ø Int.
180
Ø Int.
200
SPG601
Élément longueur 1000 mm
48.00
53.00
62.00
75.00
87.00
94.00 115.00 135.00
SPG602
Élément longueur 500 mm
31.00
34.00
43.00
50.00
57.00
63.00
71.00
79.00
SPG603
Élément longueur 250 mm
25.00
28.00
35.00
43.00
45.00
49.00
58.00
67.00
-
-
46.00
51.00
54.00
59.00
82.00
92.00
SPG628
Élément télescopique
63.00
71.00
86.00
98.00 106.00 117.00 125.00 148.00
SPG645
Couvre-joint
74.00
79.00
89.00
95.00 107.00 115.00 171.00 183.00
SPG525
Couverte d’aération de boisseau
61.00
64.00
70.00
78.00
96.00 105.00 119.00 137.00
DP617
Collerette d’étanchéité
40.00
42.00
45.00
48.00
51.00
Code - Description
SPG656
Élément L=250 mm avec pattes
SPG535
Cape à lamelle
Image
55.00
Ø Int.
250
58.00
Ø Int.
300
65.00
138.00 154.00 172.00 179.00 184.00 193.00 326.00 353.00
DP626
Cape pare-pluie
56.00
59.00
83.00
SPG520
Bride de sécurité
9.00
9.00
9.00
9.00
10.00
11.50
13.50
15.50
SPG523
Bride de guidage
32.00
34.00
36.00
39.00
41.00
43.00
47.00
51.00
Code - Description
Ø Int.
150
Ø Int.
180
95.00 120.00 125.00 155.00 189.00
Ø Int.
200
Ø Int.
250
Ø Int.
300
Ø Int.
350
Ø Int.
400
SP242
Coude 0-90° (bois)
170.00 186.00 195.00 242.00 286.00 312.00 358.00
SP248
Coude 0-90° avec inspection (bois)
222.00 255.00 283.00 323.00 367.00 446.00 514.00
Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps.
5
TUBAGE ET GAINE TECHNIQUE DES 0.5 MM
Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal.
Exemple : diamètre 100 mm = SPG655100
Code - Description
LISTE DE PRIX HT EN FRS
Image
Ø Int.
80
CHIME-FLEX
Ø Int.
130
Ø Int.
150
Ø Int.
180
Ø Int.
200
Ø Int.
250
Ø Int.
300
SPG647
Coude 90° fixe avec
inspection
102.00
106.00
122.00
132.00
144.00
154.00
218.00
291.00
SPG647C
Coude 87° fixe avec
inspection
102.00
106.00
122.00
132.00
144.00
154.00
218.00
291.00
SPG648
Coude réglable 0-90°
avec porte de ramonage
120.00
128.00
142.00
150.00
167.00
174.00
-
-
SPG642
Coude réglable 0-90°
59.00
93.00
110.00
122.00
136.00
141.00
-
-
SPG605
Coude 90° soudé
46.00
74.00
91.00
101.00
110.00
117.00
135.00
188.00
SPG605C
Coude 87° soudé
46.00
74.00
91.00
101.00
110.00
117.00
135.00
188.00
SPG638
Coude 30° fixe
35.00
57.00
62.00
65.00
70.00
73.00
89.00
111.00
SPG604
Coude 45° fixe
39.00
63.00
71.00
74.00
77.00
81.00
96.00
122.00
SPG650
Séparateur de
condensation
64.00
64.00
70.00
73.00
98.00
103.00
118.00
136.00
148.00
154.00
166.00
187.00
231.00
244.00
310.00
337.00
552.00
618.00
704.00
791.00
1068.00
65.00
71.00
77.00
81.00
98.00
158.00
179.00
210.00
219.00
263.00
SPG647
Séparateur de
condensation avec
inspection
6
Ø Int.
100
SPG654
Amortisseur de bruit
L=500mm - 15db/m
-
SPG611
Réduction-Agrandissement
-
SPG6104
Élément droit L=500mm
avec prise de mesures
EMPA
-
-
63.00
-
-
106.00
-
SPG621
Élément avec prise de
mesure
43.00
49.00
60.00
71.00
75.00
78.00
103.00
132.00
SPG615
Manchon
femelle-femelle
43.00
49.00
64.00
71.00
75.00
81.00
89.00
97.00
Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps.
TUBAGE ET GAINE TECHNIQUE DES 0.5 MM
Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal.
Exemple : diamètre 100 mm = SPG655100
Image
Code - Description
Ø Int.
80
SP433
Bride de serrage pour
chaudière 60 mm
S078
Clapet avec volet de
réglage
SPG651
Manchette double sans
patte
-
77.00
83.00
-
-
SPG652
Manchette double avec
pattes et plaque
550x550 mm
-
-
85.00
91.00
Ø Int.
130
Ø Int.
150
Ø Int.
180
Ø Int.
200
Ø Int.
250
35.00
37.00
42.00
45.00
155.00
160.00
210.00
220.00
93.00
101.00
118.00
142.00
155.00
156.00
175.00
186.00
210.00
148.00
172.00
186.00
109.00
124.00
149.00
175.00
187.00
203.00
-
52.00
Ø Int.
300
-
-
-
62.00
-
169.00
-
-
DPO697
Manchette double avec
pattes, isolée 25 mm
-
-
164.00
186.00
211.00
224.00
283.00
324.00
DPO697T
Manchette d'adaptation
en toiture
-
-
66.00
69.00
72.00
74.00
103.00
117.00
35.00
38.00
44.00
46.00
62.00
84.00
Ø Int.
200
Ø Int.
250
AS43
Coque d'isolation 20 mm
avec feuille aluminium
Image
-
33.00
S443-L
Manchette double
longue 1 mm
SPG646
Manchette double avec
pattes
Image
31.00
Ø Int.
100
25.00
31.00
Code - Description
Ø Int.
130
Ø Int.
150
Ø Int.
180
Ø Int.
300
4005
1/2 collier de dalle avec patte
45.00
47.00
50.00
53.00
57.00
59.00
4008
1/2 collier de dalle sans patte
20.00
23.00
29.00
31.00
41.42
43.00
Code - Description
4006
Rallonge pur collier de
dalle
AS74
Plaque de base
galvanisée 3/4
AS61
Vermiculite sac 100 lt
Prix
11.00
8.00
Image
Code - Description
Prix
4007
Applique pour fixation
murale
25.00
AS76
Tube tarraudé 3/4L = 1150
mm galva
58.00
37.00
Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps.
7
TUBAGE ET GAINE TECHNIQUE DES 0.5 MM
Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal.
Exemple : diamètre 100 mm = SPG655100
Image
Code - Description
AS720
Collier mural galvanisé
Ø Int.
80
10.00
Ø Int.
150
17.00
Ø Int.
220
19.00
Ø Int.
300
Image
Code - Description
AS710
Collier mural INOX
Ø Int.
80
32.00
Ø Int.
200
58.00
10.00
Ø Int.
170
18.00
Ø Int.
240
24.00
Ø Int.
340
28.00
Ø Int.
100
34.00
Ø Int.
250
66.00
Ø Int.
120
11.00
Ø Int.
180
18.00
Ø Int.
250
24.00
Ø Int.
130
12.00
Ø Int.
190
18.00
Ø Int.
270
25.00
Ø Int.
140
17.00
Ø Int.
200
19.00
Ø Int.
290
26.00
Ø Int.
390
29.00
Ø Int.
130
36.00
Ø Int.
300
71.00
Ø Int.
150
47.00
Ø Int.
350
78.00
Ø Int.
180
55.00
Ø Int.
400
83.00
CHIME-FLEX
LISTE DE PRIX HT EN FRS
26.00
Ø Int.
100
8
Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps.
Flexibles
Caractéristiques de construction
SERI E T DX : DOU B L E ST RU CT U RE, L I SSE A L 'I N T ERI EU R
- Matériau : acier inoxydable AISI 316 (DIN 1.4404)
épaisseur 2 x 0.12 mm
- Applications : tubages dans des boisseaux
de formes irrégulières
- Accessoires : Raccord de jonction emboîtable
entre deux flexibles
Raccord de jonction entre un flexible
et un système rigide
- Homologation suisse N° 13282
T600;N1;W;1/2;G-400;R00;EI00
9
TUBAGE FLEXIBLE
Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal.
Exemple : diamètre 100 mm = GFX2.100
Image
Code - Description
TDX2
Flexible double-paroi par
mètre
LISTE DE PRIX HT EN FRS
Image
Code - Description
Ø Int.
80
70.00
Ø Int. 80
Ø Int.
100
71.00
Ø Int.
100
Ø Int.
130
Ø Int.
150
Ø Int.
180
Ø Int.
200
93.00
102.00
120.00
142.00
Ø Int.
130
Ø Int.
150
Ø Int.
180
Ø Int.
200
Ø Int.
250
Ø Int.
300
prix sur prix sur
demande demande
Ø Int.
250
Ø Int.
300
GFX2
Raccord double
35.00
40.00
47.00
52.00
63.00
64.00
prix sur prix sur
demande demande
TFX2
Raccord SPG rigide vers
flexible
35.00
40.00
47.00
52.00
63.00
64.00
prix sur prix sur
demande demande
TFXU2
Raccord SPG flexible
vers rigide
35.00
40.00
47.00
52.00
63.00
64.00
prix sur prix sur
demande demande
71.00
75.00
78.00
80.00
87.00
91.00
36.00
39.00
41.00
43.00
47.00
51.00
AS730
Collier avec double
manchon
32.00
-
34.00
CHIME-FLEX
SPG523
Bride de centrage
-
10
Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps.
SERIE DOUBLE PAROI DP
Caractéristiques de construction
Eléments modulaires à double paroi, soudés longitudinalement par procédé "laser" ou "tig"
Système de raccords à tête d'emboîtement munis d'une double rainure.
Livraison avec bride de sécurité à vis de verrouillage inox et joint silicone à trois lèvres pour chaque élément DP25.
- Matériau :
acier inoxydable AISI 316L (DIN 1.4404) épaisseur dès 0.5 mm
paroi intérieure en acier inoxydable AISI 316L (DIN 1.4404) épaisseur dès 0.5 mm
paroi extérieure en acier inoxydable AISI 304 (DIN 1.4301) épaisseur 0.5 mm
ou en cuivre épaisseur 0.6 mm
isolation intermédiaire à l'aide de laine minérale incombustible de haute densité
enfermée par deux couvercles d'une épaisseur de 25 ou 50 mm
- Applications: évacuation des fumées sous des pressions négatives ou positives pour des fonctionnements
secs et humides, ainsi que pour la technique de la ventilation;
températures maximales = 600°C sans joint ou 200°C avec joint
- Homologation suisse N°14380 T200;P1;W;1/2;O-50;R37;EI00
- Homologation suisse N°14382 T600;N1;W;1/2;G-50;R37;EI00
Paroi extérieure
en inox AISI 304
ou en cuivre
Laine minérale
haute densité
Paroi intérieure en
inox Aisi 316L
11
DP 25 INOX - CUIVRE
Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal.
Exemple : diamètre 100 mm = DPO609100
Image
Code - Description
CHIME-FLEX
LISTE DE PRIX HT EN FRS
DPO609
Bouchon de purge INOX
Ø Int.
100
Ø Int.
130
Ø Int.
150
Ø Int.
180
Ø Int.
200
Ø Int.
250
Ø Int.
300
83.00
91.00
96.00
115.00
121.00
135.00
142.00
151.00
DP509
Bouchon de purge
CUIVRE
106.00
117.00
125.00
136.00
148.00
163.00
169.00
196.00
DPO612
Support mural INOX
163.00
174.00
192.00
236.00
288.00
316.00
437.00
546.00
DP512
Support mural CUIVRE
217.00
227.00
256.00
309.00
370.00
378.00
511.00
636.00
DPO621
Plaque d'ancrage DP/DP
INOX
103.00
117.00
121.00
140.00
174.00
200.00
259.00
314.00
DP521
Plaque d'ancrage DP/DP
CUIVRE
134.00
147.00
162.00
187.00
233.00
268.00
288.00
334.00
DPO643
Plaque d'ancrage
DP/SPG INOX
103.00
117.00
121.00
140.00
174.00
200.00
259.00
314.00
DP543
Plaque d'ancrage
DP/SPG CUIVRE
134.00
147.00
162.00
187.00
233.00
268.00
358.00
431.00
DPO613
Support de base avec
purge INOX
138.00
139.00
140.00
142.00
164.00
188.00
268.00
296.00
DP513
Support de base avec
purge CUIVRE
181.00
193.00
197.00
200.00
223.00
255.00
343.00
385.00
DPO608
Porte de ramonage
hautes températures
INOX
DP508
Porte de ramonage
hautes températures
CUIVRE
12
Ø Int. 80
-
-
362.00
404.00
429.00
452.00
475.00
545.00
-
-
456.00
509.00
540.00
568.00
595.00
678.00
528.00
DPO634
Porte de ramonage
étanche INOX
273.00
286.00
306.00
326.00
360.00
384.00
472.00
DP534
Porte de ramonage
étanche CUIVRE
342.00
358.00
385.00
411.00
431.00
484.00
484.00
-
Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps.
DP 25 INOX-CUIVRE
Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal.
Exemple : diamètre 100 mm = DPO609100
Image
Code - Description
Ø Int. 80
Ø Int.
100
Ø Int.
130
Ø Int.
150
Ø Int.
180
Ø Int.
200
Ø Int.
250
Ø Int.
300
DPO604
Té 45° INOX
365.00
400.00
427.00
439.00
478.00
621.00
810.00
930.00
DP504
Té 45° CUIVRE
393.00
429.00
465.00
493.00
519.00
682.00 1051.00
1209.00
DPO603
Té 90° INOX
227.00
246.00
265.00
281.00
304.00
332.00
440.00
548.00
DP503
Té 90° CUIVRE
294.00
318.00
342.00
363.00
395.00
429.00
564.00
693.00
DPO644 (Bois)
Té 90° avec porte INOX
404.00
427.00
444.00
468.00
505.00
529.00
635.00
742.00
DP544 (Bois)
Té 90° avec porte
CUIVRE
523.00
552.00
571.00
601.00
656.00
684.00
822.00
956.00
DPO601
Élément longueur
1000 mm INOX
155.00
176.00
204.00
235.00
266.00
295.00
385.00
453.00
DP501
Élément longueur
1000 mm CUIVRE
226.00
234.00
257.00
288.00
335.00
365.00
470.00
549.00
DPO602
Élément longueur
500 mm INOX
102.00
109.00
131.00
163.00
173.00
194.00
256.00
306.00
DP502
Élément longueur mm.
500 mm CUIVRE
148.00
157.00
170.00
196.00
218.00
241.00
316.00
380.00
DPO631
Élément longueur
250 mm INOX
85.00
94.00
97.00
112.00
126.00
135.00
185.00
219.00
DP531
Élément longueur
250 mm CUIVRE
116.00
125.00
132.00
154.00
172.00
182.00
241.00
289.00
DPO605
Élément télescopique
INOX
218.00
241.00
263.00
274.00
320.00
357.00
476.00
559.00
DP505
Élément télescopique
CUIVRE
284.00
314.00
342.00
356.00
418.00
467.00
607.00
718.00
Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps.
13
DP 25 INOX - CUIVRE
Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal.
Exemple : diamètre 100 mm = DPO609100
CHIME-FLEX
LISTE DE PRIX HT EN FRS
Image
14
Ø Int. 80
Ø Int.
100
Ø Int.
130
Ø Int.
150
Ø Int.
180
Ø Int.
200
Ø Int.
250
DPO6104
Prise EMPA L=450 mm
INOX
-
-
327.00
348.00
368.00
400.00
489.00
611.00
DP5104
Prise EMPA L=450 mm
CUIVRE
-
-
438.00
466.00
495.00
536.00
674.00
818.00
DPO642
Prise des mesures 1/2"
INOX
-
-
129.00
144.00
160.00
169.00
215.00
261.00
DP542
Prise des mesures 1/2"
CUIVRE
-
-
177.00
197.00
220.00
232.00
298.00
358.00
Code - Description
Ø Int.
300
DPO606
Coude 45° INOX
137.00
151.00
165.00
195.00
225.00
243.00
281.00
309.00
DP506
Coude 45° CUIVRE
170.00
183.00
189.00
218.00
250.00
273.00
316.00
348.00
DPO619
Coude 30° INOX
137.00
151.00
165.00
195.00
225.00
243.00
281.00
309.00
DP519
Coude 30° CUIVRE
170.00
183.00
189.00
218.00
250.00
273.00
316.00
348.00
DPO625
Coude 3° INOX
136.00
141.00
151.00
180.00
208.00
224.00
263.00
291.00
DP525
Coude 3° CUIVRE
170.00
170.00
170.00
183.00
189.00
218.00
250.00
273.00
DPO624
Coude 90° INOX
250.00
268.00
284.00
322.00
372.00
404.00
472.00
526.00
DP524
Coude 90° CUIVRE
276.00
295.00
314.00
353.00
410.00
445.00
521.00
572.00
DPO696
Manchette double INOX
-
-
154.00
176.00
201.00
214.00
273.00
314.00
DP596
Manchette double
CUIVRE
-
-
185.00
212.00
242.00
257.00
328.00
377.00
Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps.
DP 25 INOX-CUIVRE
Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal.
Exemple : diamètre 100 mm = DPO609100
Image
Ø Int. 80
Ø Int.
100
DPO697T
Manchette d'adaptation
en toiture INOX
-
-
66.00
69.00
72.00
74.00
103.00
117.00
DPO697
Manchette double avec
pattes INOX
-
-
164.00
186.00
211.00
224.00
283.00
324.00
Code - Description
Ø Int.
130
Ø Int.
150
Ø Int.
180
Ø Int.
200
Ø Int.
250
Ø Int.
300
DPO688
Raccord DP/SP INOX
61.00
61.00
66.00
73.00
96.00
110.00
138.00
163.00
DPO677
Raccord SP/DP INOX
84.00
87.00
95.00
106.00
140.00
159.00
200.00
236.00
105.00
110.00
120.00
133.00
175.00
198.00
251.00
295.00
DPO632
Cape à lamelle INOX
161.00
166.00
178.00
201.00
210.00
239.00
292.00
330.00
DP532
Cape à lamelle CUIVRE
209.00
216.00
225.00
254.00
265.00
304.00
372.00
416.00
97.00
107.00
117.00
127.00
133.00
138.00
154.00
181.00
124.00
134.00
140.00
151.00
159.00
167.00
187.00
220.00
Ø Ext.
180
Ø Ext.
200
Ø Ext.
230
Ø Ext.
250
Ø Ext.
300
Ø Ext.
350
120.00
125.00
153.00
165.00
189.00
207.00
DP577
Raccord SP/DP CUIVRE
DPO611
Cône de finition INOX
DP511
Cône de finition CUIVRE
DP 25 INOX-CUIVRE 2
Image
Code - Description
DPO626
Cape pare-pluie INOX
Ø Ext.
130
83.00
Ø Ext.
150
95.00
9551
Garniture conique 5-35°
INOX
-
98.00
-
124.00
-
163.00
186.00
-
9851
Garniture conique 5-35°
CUIVRE
-
141.00
-
190.00
-
230.00
258.00
-
DPO617
Collerette d'étanchéité
INOX
45.00
48.00
51.00
55.00
57.00
58.00
65.00
73.00
DP517
Collerette d'étanchéité
CUIVRE
64.00
70.00
75.00
78.00
81.00
82.00
92.00
103.00
Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps.
15
DP 25 INOX - CUIVRE
Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal.
Exemple : diamètre 100 mm = DPO609100
CHIME-FLEX
LISTE DE PRIX HT EN FRS
Image
Code - Description
Ø Ext.
130
Ø Ext.
150
Ø Ext.
180
Ø Ext.
200
Ø Ext.
230
Ø Ext.
250
Ø Ext.
300
Ø Ext.
350
DPO641
Bride large H=300 mm
INOX
91.00
98.00
105.00
106.00
110.00
115.00
123.00
129.00
DP541
Bride large H=300 mm
CUIVRE
96.00
102.00
106.00
115.00
122.00
127.00
167.00
178.00
DPO623
Bride de haubanage
INOX
49.00
51.00
54.00
56.00
58.00
61.00
65.00
70.00
DP523
Bride de haubanage
CUIVRE
55.00
59.00
64.00
72.00
77.00
80.00
89.00
95.00
DPO614
Collier mural réglable
50-75mm INOX
37.00
40.00
42.00
44.00
48.00
50.00
56.00
61.00
DP514
Collier mural réglable
50-75mm CUIVRE
58.00
60.00
64.00
69.00
75.00
78.00
87.00
95.00
AS710
Collier mural avec
mamelon INOX
36.00
47.00
55.00
58.00
62.00
66.00
71.00
78.00
AS711
Collier mural avec
mamelon CUIVRE
69.00
75.00
82.00
84.00
90.00
96.00
114.00
124.00
RALLONGE
Image
Code - Description
AS74
Plaque de base
galvanisée 3/4 INOX
16
Prix
8.00
AS76
Tube taraudé 3/4
L=1150 mm galva INOX
58.00
AS73
Plaque de base 3/4
INOX
25.00
Image
Code - Description
AS74C
Plaque de base
galvanisée 3/4
GALVA-CUIVRE
AS76C
Tube taraudé 3/4
L=1150 mm
GALVA-CUIVRE
AS75
Tige filetée 3/4 L=1150
mm INOX
Prix
11.00
58.00
270.00
Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps.
DPC
Caractéristiques de construction
Eléments modulaires à double paroi, soudés longitudinalement par procédé "laser" ou "tig"
Système de raccords à tête d'emboîtement munis d'une double rainure.
Livraison avec bride de sécurité à vis de verrouillage inox et joints silicone à trois lèvres pour chaque élément DPC.
- Matériau :
acier inoxydable AISI 316L (DIN 1.4404) épaisseur dès 0.4 mm
paroi intérieure en acier inoxydable AISI 316L (DIN 1.4404) épaisseur dès 0.4 mm
paroi extérieure en acier inoxydable AISI 304 (DIN 1.4301) épaisseur 0.4 mm
espace intercalaire ; air en mouvement
- Applications: évacuation des fumées sous des pressions négatives ou positives pour des fonctionnements
secs et humides, avec amenée d’air comburant ou espace d’air de securité CO.
températures maximales = 600°C sans joint ou 200°C avec joints
- Homologation suisse N°19791 T200;P1;W;1/2;O-50;R00;EI00 (icb)
- Homologation suisse N°21227 T600;N1;W;1/2;O-50;R00;EI00 (icb)
Evacuation des fumées
Rauchabgase
Bride de sécurité
Klemmband
Emboîtement femelle
Innenteil
Joint silicone à triple lèvre
Dreitache Silikonlippendichtung
Paroi externe en acier inox
Aussenwand aus Edelstahl
AISI (DIN 1.4301)
Lame d'air ventilée
Luftführung
Paroi intérieure en acier inox
Innenwand aus Edelstahl
AISI 316L(DIN 1.4301)
Emboîtement mâle
Aussenteil
Aspiration d'air
comburant
Verbrennungszuluft
17
DPC
Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal.
Exemple : diamètre 100 mm = DPC609100
Image
Code - Description
DPC609
Bouchon de purge INOX
116.00
134.00
167.00
173.00
178.00
DPC612
Support mural INOX
153.00
166.00
184.00
214.00
233.00
251.00
DPC512
Support mural CUIVRE
176.00
191.00
DPC651
Élément de prise d'air INOX
121.00
128.00
LISTE DE PRIX HT EN FRS
-
-
DPC634
Module d'inspection INOX
220.00
233.00
DPC534
Module d'inspection CUIVRE
253.00
268.00
DPC604
Té 45° INOX
DPC654
Té de cheminé 87° INOX
CHIME-FLEX
Ø 100/150 Ø 130/180 Ø 150/200 Ø 180/230 Ø 200/250
97.00
SPG653
Consoles longues INOX
-
-
-
-
-
-
-
-
138.00
150.00
62.00
69.00
73.00
91.00
272.00
288.00
361.00
370.00
-
-
-
-
328.00
345.00
372.00
404.00
181.00
194.00
221.00
235.00
262.00
276.00
DPC654G
Grille avec prise d'air INOX
45.00
51.00
58.00
66.00
74.00
77.00
DPC654B
Bouchon INOX
45.00
51.00
58.00
66.00
74.00
77.00
199.00
221.00
-
-
-
-
DPC603
Té 90° et prise d'air séparés
INOX
DPC620
Té 90° réduit INOX
-
215.00
244.00
271.00
298.00
326.00
DPC620C
Té 87° réduit INOX
-
215.00
244.00
271.00
298.00
326.00
194.00
221.00
241.00
290.00
326.00
DPC600
Té 90° INOX
18
Ø 80/130
174.00
Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps.
DPC
Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal.
Exemple : diamètre 100 mm = DPC609100
Image
Code - Description
Ø 80/130
Ø 100/150 Ø 130/180 Ø 150/200 Ø 180/230 Ø 200/250
DPC600C
Té 87° INOX
174.00
194.00
DPC500C
Té 87° CUIVRE
201.00
224.00
72.00
75.00
DPC655
Té 90° connexion simple paroi
INOX
151.00
DPC655C
Té 87° connexion simple paroi
INOX
221.00
241.00
290.00
-
-
77.00
92.00
168.00
-
-
-
-
151.00
168.00
-
-
-
-
DPC601
Élément droit L=1000mm INOX
111.00
119.00
DPC501
Élément droit L=1000mm
CUIVRE
128.00
137.00
93.00
108.00
107.00
125.00
DPC631
Élément droit L=250mm INOX
79.00
82.00
90.00
DPC531
Élément droit L=250mm
CUIVRE
91.00
95.00
-
111.00
125.00
132.00
141.00
148.00
154.00
DPC605
Élément ajustable INOX
167.00
180.00
185.00
199.00
258.00
268.00
DPC606
Coude 45° INOX
107.00
115.00
132.00
161.00
168.00
174.00
DPC506
Coude 45° CUIVRE
124.00
133.00
DPC639
Adaptateur coaxial MF-FF INOX
DPC602
Élément droit L=500mm INOX
DPC502
Élément droit L=500mm
CUIVRE
DPC642
Élément test air et fumées INOX
Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps.
144.00
-
122.00
-
-
169.00
-
146.00
-
101.00
-
-
-
326.00
117.00
172.00
-
149.00
-
107.00
-
-
-
132.00
180.00
-
154.00
-
112.00
-
-
19
DPC
Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal.
Exemple : diamètre 100 mm = DPC609100
CHIME-FLEX
LISTE DE PRIX HT EN FRS
Image
Code - Description
Ø 80/130
DPC624C
Coude 87° INOX
124.00
129.00
DPC524C
Coude 87° CUIVRE
143.00
149.00
DPC624
Coude 90° INOX
124.00
129.00
147.00
174.00
194.00
202.00
DPC653
Élément terminal étanche INOX
73.00
80.00
93.00
105.00
121.00
129.00
DPC611
Terminal concentrique
L=250mm INOX
93.00
102.00
111.00
118.00
127.00
138.00
141.00
146.00
DPC650
Séparateur de condensation
INOX
Image
Image
147.00
-
-
Ø 80/130
60/100
Code - Description
174.00
194.00
-
-
-
-
202.00
-
-
Ø 80/130 Ø 100/150 Ø 100/150
80/125
80/125
100/150
DPC627
Raccord de chaudière réduit INOX
141.00
141.00
146.00
146.00
DPC647C
Té de chaudière 87° réduit INOX
183.00
183.00
203.00
203.00
Ø 180
Ø 200
Ø 230
Ø 250
Code - Description
Ø 130
Ø 150
DP617
Collet de solin en INOX
45.00
48.00
51.00
55.00
57.00
58.00
SPG520
Bride de sécurité INOX
9.00
9.00
10.00
11.50
-
13.50
49.00
51.00
54.00
56.00
58.00
61.00
DP623
Brides de haubanage INOX
20
Ø 100/150 Ø 130/180 Ø 150/200 Ø 180/230 Ø 200/250
Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps.
DPC
Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal.
Exemple : diamètre 100 mm = DPC609100
Image
Image
Code - Description
Ø Int. 130 Ø Int. 150 Ø Int. 180 Ø Int. 200 Ø Int. 250
4005
1/2 collier de dalle avec patte INOX
47.00
47.00
50.00
53.00
57.00
4008
1/2 collier de dalle sans patte INOX
23.00
23.00
29.00
31.00
41.42
AS720
Collier mural galvanisé INOX
17.00
17.00
18.00
19.00
24.00
AS710
Collier mural INOX
47.00
47.00
55.00
58.00
66.00
Code - Description
4006
Rallonge pour collier de
dalle INOX
AS74
Plaque de base
galvanisée 3/4 INOX
Prix
11.00
8.00
Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps.
Image
Code - Description
Prix
4007
Applique pour fixation
murale INOX
25.00
AS76
Tube taraudé 3/4L
L=1150 mm galva INOX
58.00
21
1
Allgemeines / Anwendbares Recht
1.
Généralités / Droit applicable
1.1
Die nachstehenden Bedingungen gelten für alle
Lieferungen und Leistungen. Mit der Auftragserteilung
anerkennt der Käufer ausdrücklich diese Bedingungen.
Abweichungen, namentlich die Übernahme von anderen
Allgemeinen Bedingungen wie etwa der SIA-Normen,
käufereigene Einkaufsbedingungen usw. sind nur
rechtswirksam, wenn sie von uns schriftlich bestätigt
werden.
Im
übrigen
gelten
die
Bestimmungen
des
Schweizerischen Obligationenrechtes.
Diese Bestimmungen gelten ab 1.1.2014 und ersetzen
alle bisherigen Allgemeinen Geschäftsbedingungen.
1.1
Les conditions ci-après sont valables pour toutes les
livraisons et prestations. En passant sa commande,
l’acheteur reconnaît expressément ces conditions.
Les dérogations, à savoir la reprise d’autres conditions
générales telles que normes SIA, conditions d’achat
propres à l’acheteur, etc. n’ont d’effet juridique que si
elles ont été confirmées par écrit par nous-même.
Par ailleurs, les dispositions du Code suisse des
obligations sont applicables.
Les présentes conditions entrent en vigueur dès le 1er
janvier 2014 et remplacent toutes les conditions
générales existant jusqu'à présent.
1.2
1.3
1.4
CONDITIONS GENERALES
1.3
1.4
2
Commandes,
caractère
déterminant
des
confirmations de commandes, modifications de
commandes et annulations.
2.1
Nos prix s’entendent pour des commandes basées sur
des listes de pièces établies par l’acheteur. Les extraits
de plans réalisés par nos soins sont, sauf convention
contraire, facturés d’après le temps consacré.
L’exactitude des extraits de plans doit être contrôlée et
confirmée par l’acheteur.
Si des commandes sont passées par téléphone, le
client prend la responsabilité en ce qui concerne
l’exactitude des numéros d’articles, des indications de
quantité. etc.…
Notre confirmation de commande est déterminante
pour la fabrication, l’exécution et la livraison.
Les matériaux ou les services ne figurant pas dans la
confirmation de commande feront l’objet d’une facture
séparée.
Les modifications d’ordres ou les annulations
survenant après le début de la production ne sont
valables que si nous y avons donné notre accord par
écrit. En outre, les coûts qui en résultent sont à la
charge de l’acheteur. Toute modification de commande
peut également engendrer des retards de livraison.
Le délai de livraison commence le jour où tous les
détails ont été éclaircis et où toutes les conditions de la
commande ont été acceptées d’un commun accord.
2
Bestellungen, Verbindlichkeit von Auftragsbestätigungen, Bestellungsänderungen, Annullierungen
2.1
Unsere Preise verstehen sich für Bestellungen aufgrund
den vom Käufer angefertigten Stücklisten. Durch uns
ausgeführte Planauszüge werden, sofern nichts anderes
vereinbart, gemäss Zeitaufwand in Rechnung gestellt.
Die Richtigkeit der Auszüge ist vom Käufer zu
kontrollieren und zu bestätigen.
Werden Aufträge telefonisch erteilt, trägt der Besteller
die Verantwortung in Bezug auf die Richtigkeit der
Artikelnummer, der Mengenangabe, usw.
Für Umfang und Ausführung der Lieferung ist unsere
Auftragsbestätigung massgebend.
Nicht in der Auftragsbestätigung enthaltene Materialien
oder Leistungen werden separat berechnet.
Bestellungsänderungen oder Annullierungen nach
Produktionsbeginn gelten nur, wenn wir uns schriftlich
damit einverstanden erklären. Zudem sind die daraus
entstehenden Kosten vom Käufer zu tragen.
Änderungen können zudem Lieferverzögerungen zur
Folge haben.
Die Lieferzeit beginnt am Tage der Klarstellung
sämtlicher Einzelheiten und Einigung über alle
Bedingungen des Auftrages.
2.6
3
Preise
3.
Prix
3.1
Die in unseren Unterlagen aufgeführten Preise können
grundsätzlich jederzeit ohne Vorankündigung geändert
werden..
Alle in unseren Unterlagen aufgeführten Preise
verstehen sich exklusiv Mehrwertsteuer.
3.1
Les prix indiqués dans nos documents peuvent en
principe être modifiés en tout temps et sans préavis.
Tous les prix indiqués dans nos documents
s’entendent sans la taxe sur la valeur ajoutée.
2.2
CHIME-FLEX
1.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3.2
4
Abbildungen,
Bedingungen
Eigenschaften
und
technische
4.1
Die in unseren Dokumenten als Basis von Angeboten
enthaltenen technischen Angaben, Abbildungen, Masse,
Norm-Schemata
und
Gewichte
sind
solange
unverbindlich, als sie nicht mitgeltende Unterlagen einer
Auftragsbestätigung sind, Konstruktionsänderungen
bleiben vorbehalten. Materialien können durch andere
gleichwertige ersetzt werden. In besonderen Fällen sind
verbindliche Mass-Skizzen zu verlangen.
2.2
2.3
2.4
2.5
3.2
4.
Dessins, qualités et conditions techniques
4.1
Les données techniques, dessins, mesures, schémas
normalisés et poids contenus dans nos documents
servant de base aux offres sont fournis sans
engagement aussi longtemps qu’ils ne font pas partie
intégrante d’une confirmation de commande. Nous
nous réservons toute modification de construction. Les
matériaux peuvent être remplacés par d’autres
matériaux de qualité équivalente. Dans des cas
particuliers, des croquis côtés ayant caractère
obligatoire doivent être exigés.
Änderungen ohne Voranzeige vorbehalten
Sujet à modification sans préavis
22
4.2
Urheberrecht
und
Eigentum
Zeichnungen und Unterlagen
von
technischen
Technische Zeichnungen und Unterlagen, welche dem
Käufer ausgehändigt werden und nicht integrierender
Bestandteil des Materials und seiner Verwendung sind,
bleiben in unserem Eigentum. Ihre unveränderte oder
veränderte Verwendung und Weitergabe ist nur mit
unserer schriftlichen Zustimmung gestattet.
5
Lieferbedingungen
5.1
Der Liefertag wird nach bester Voraussicht so genau
wie möglich angegeben. Er kann jedoch nicht garantiert
werden. Werden Liefertermine jedoch als Fixtermine
ausdrücklich vereinbart, sind sie verbindlich.
Wir sind berechtigt, die Lieferung zurückzuhalten, wenn
die vereinbarten Zahlungsbedingungen seitens des
Käufers nicht erfüllt werden.
Der Liefertermin ist eingehalten, wenn die Ware bis
zum Ende der Lieferfrist unseren Standort verlassen
hat oder die Versandbereitschaft der Ware gemeldet
ist.
Wird die bestellte Ware auf den vereinbarten Liefertag
nicht abgenommen, so sind wir berechtigt, die Ware in
Rechnung zu stellen. Kosten für die Einlagerung
termingerecht zur Verfügung gestellter Waren gehen zu
Lasten des Käufers.
Bei Bestellungen auf Abruf behalten wir uns vor,
bestellte Ware erst nach Eingang des Abrufes
herzustellen.
Wir sind in der Wahl des Transportmittels frei. Ohne
anderslautende schriftliche Vereinbarung:
- sind die Transportkosten nicht im Produktpreis,
enthalten und werden dem Käufer zusätzlich zum
Produktpreis in Rechnung gestellt;
- erfolgen Lieferungen in Berggebiete bis zur
Schweizer Talbahnstation;
- stellt der Käufer bei Camionsendungen den Ablad auf
seine Kosten sicher. Wenn die Baustelle für Lastwagen
nicht zugänglich ist, hat der Käufer rechtzeitig den
Ablieferungsort zu bestimmen.
Für Lieferungen von Zubehör- und Ersatzteilen werden
die Verpackungs und Versandkosten in Rechnung
gestellt.
Mehrkosten des Transportes hat der Käufer zu tragen,
wenn die durch seine Sonderwünsche (Express,
spezielle Ankunftszeiten etc.) Verursacht werden.
Es werden diejenigen Verpackungen eingesetzt, die
sich in unserem Urteil zweckmässig erweissen.
Ausdrücklich in Rechnung gestellte und spezifizierte
Verpackungen
und
Transportmittel
werden
gutgeschrieben, sofern diese innert Monatsfrist in
einwandfreiem
Zustand
franko
Lieferwerk
zurückgeschickt werden.
Beanstandungen wegen Transportschäden müssen
sofort nach deren Entdecken durch den Käufer bei
Bahn, Post oder beim Spediteur schriftlich angebracht
werden.
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
4.2
Droit d’auteur et propriété des dessins techniques et des
documents
Les dessins techniques et les documents remis à
l’acheteur qui ne font pas partie intégrante du matériel et
de son application restent notre propriété. Leur
utilisation, telle quelle ou modifiée, leur transmission ne
sont autorisées qu’avec notre accord écrit.
5
Conditions de livraison
5.1
La date de la livraison est indiquée aussi précisément
que possible selon les meilleures prévisions.Elle ne peut
toutefois pas être garantie. Cependant, si des délais de
livraison sont des délais fixes et expressément
convenus, ils ont un caractère obligatoire.
Nous avons le droit de retenir la livraison si les
conditions de paiement convenues ne sont pas
respectées par l’acheteur.
Le délai de livraison est respecté lorsque la marchandise
a quitté notre dépôt à l’échéance du délai de livraison ou
qu’il a été avisé que la marchandise est prête à
l’expédition.
S’il n’est pas pris livraison de la marchandise
commandée à la date convenue, nous sommes en droit
de la facturer. Les frais d’entreposage des marchandises
disponibles conformément au délai fixé, sont à la charge
de l’acheteur.
Dans le cas de commandes sur demande, nous nous
réservons le droit de ne fabriquer la marchandise
qu’après réception de la demande
Nous sommes libres de choisir le mode de transport.
Sauf convention écrite contraire :
- les frais de transport ne sont pas compris dans le prix
des produits et sont facturés à l’acheteur en plus du prix
des produits
- pour les livraisons effectuées dans des régions de
montagne, le transport est effectué jusqu'à la station de
vallée suisse ;
- dans le cas d’envois par camion, l’acheteur assure le
déchargement à ses frais. Si le chantier n’est pas
accessible au camion, l’acheteur doit désigner en temps
utile le lieu de livraison.
En cas de livraisons d’accessoires et de pièces de
rechange, les frais d’emballage et d’expédition seront
facturés.
Les frais supplémentaires de transport résultant de
demandes spéciales de l’acheteur (exprès, heure
d’arrivée particulière, etc.) seront à la charge de ce
dernier.
Nous utiliseront les emballages qui nous paraîtrons
adéquats.
Les emballages et moyens de transport expressément
facturés et spécifiés seront crédités si les marchandises
sont retournées au fournisseur franco et en parfait état
dans le délai d’un mois.
Toute réclamation afférente à des dommages de
transport doit être notifiée immédiatement par écrit par
l’acheteur aux chemins de fer, à la poste ou à
l’expéditeur.
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
6
Übergang von Nutzen und Gefahr
6
Transfert des profits et des risques
6.1
Holt der Käufer die Ware im Werk ab oder wird die
Ware mittels Frachtführer oder mittels eines anderen
Dritten in unserem Auftrag versandt, gehen Nutzen und
Gefahr mit dem Abgang der Lieferung ab Werk auf den
Käufer über. Erfolgt der Transport und der Ablad durch
unser Personal und Einrichtungen, gehen Nutzen und
Gefahr mit dem Aufsetzen der Ware auf den Boden auf
den Käufer über. Erfolgt der Ablad der Ware, welche
durch unser Personal und Einrichtungen transportiert
wurde, durch Personal und/oder Einrichtungen des
Käufers oder durch Dritte im Auftrag des Käufers,
gehen Nutzen und Gefahr mit dem Eintreffen des
Transportfahrzeuges am Belieferungsort auf den
Käufer über.
6.1
Si l’acheteur enlève la marchandise à l’usine ou si, à
notre demande, la marchandise est envoyée par
l’intermédiaire d’un transporteur ou de tout autre tiers,
les profits et risques sont transférés à l’acheteur à la
sortie des marchandises du dépôt. Si le transport et le
déchargement sont effectués par notre personnel et au
moyen de nos installations, les profits et risques sont
transférés à l’acheteur lors du dépôt sur le sol. Si le
déchargement de la marchandise, qui a été transportée
par notre personnel et nos équipements, est effectué par
du personnel et/ou des équipements de l’acheteur ou
par des tiers mandatés par l’acheteur, les profits et
risques sont transférés à l’acheteur lors de l’arrivée du
véhicule de transport sur le lieu de livraison.
Änderungen ohne Voranzeige vorbehalten
Sujet à modification sans préavis
23
7.
Rücknahme von Waren
7
Reprise des marchandises
7.1
Es ist uns freigestellt, nach vorheriger schriftlicher
Vereinbarung mit dem Käufer katalogmässige Waren
gegen Gutschrift zurückzunehmen, sofern diese bei der
Rücksendung noch im Lieferprogramm enthalten und
fabrikneu sind. Eine Verpflichtung zur Rücknahme
besteht jedoch nicht.
Gutschriften werden ohne anderslautende schriftliche
Vereinbarung nicht ausbezahlt, sondern nur an anderen
Forderungen gegenüber dem Käufer angerechnet. Der
Wert einer Gutschrift kann grundsätzlich nicht über 90%
des Produktpreises (exklusiv Steuern, Versand und
Montagekosten) betragen.
Die Rücksendung ist mit dem Lieferschein franko an den
vereinbarten Ort zurückzuschicken. Von einer Gutschrift
werden abgezogen: Prüfgebühr, Versandspesen sowie
eventuelle Instandstellungskosten.
7.1
Nous sommes libres, (après un accord écrit
préalablement avec l’acheteur) de reprendre contre note
de crédit, des marchandises figurant dans le catalogue
dans la mesure où, lors du renvoi, elles font encore
partie du programme de livraison et sont à l’état de neuf.
Il n’y a néanmoins pas d’obligation de reprise du
matériel.
Sauf convention écrite contraire, les notes de crédit ne
sont pas remboursées, mais imputables uniquement à
d’autres créances vis-à-vis de l’acheteur. La valeur
d’une note de crédit ne peut en principe, pas s’élever à
plus de 90% du prix du produit (non compris les taxes,
les frais d’expédition et de montage).
La marchandise doit être retournée franco à l’adresse
convenue munie du bulletin de livraison. Sont déduits de
la note de crédit : les frais de contrôle, d’expédition, ainsi
que d’éventuels frais de remise en état.
7.2
CHIME-FLEX
CONDITIONS GENERALES
7.3
8.
Prüfung / Mängelrüge bei Abnahme der Lieferung
8.1
8.5
Der Käufer ist verpflichtet, die Waren sofort nach
Empfang zu prüfen. Waren, die nicht dem Lieferschein
entsprechen oder sichtbare Mängel aufweisen, sind
durch den Käufer innerhalb von 5 Tagen vom Empfang
an gerechnet schriftlich geltend zu machen (bezüglich
Transportschäden siehe Ziff. 5.11). Unterlässt er dies,
gelten Lieferungen und Leistungen als genehmigt.
Beim Empfang nicht ohne weiteres feststellbare Mängel
hat der Käufer zu rügen (analoges Vorgehen wie Ziff.
8.1), sobald die erkannt werden, spätestens jedoch vor
Ablauf der Garantiefristen gemäss Ziff. 9.
Eine nicht fristgemässe Mängelrüge führt überdies zur
Verwirkung unserer Gewährleistungs-(Garantie)-pflicht.
Wünscht der Käufer Abnahmeprüfungen und sind diese
nicht ausdrücklich im Lieferumfang enthalten, so müssen
diese schriftlich vereinbart werden und gehen zu Lasten
des Käufers. Können die Abnahmeprüfungen aus
Gründen, die wir nicht zu vertreten haben, innert der
festgelegten Frist nicht durchgeführt werden, so gelten
die mit diesen Prüfungen festzustellenden Eigenschaften
bis zum Beweis des Gegenteils gemäss Ziff. 8.1 als
vorhanden.
Mängelrügen heben die Zahlungsfrist nicht auf.
9
Garantie
9.1
Die Garantie dauert 24 Monate ab Liefertag. Bei
verdeckten Mängel 60 Monate ab Liefertag. Nicht als
verdeckte Mängel gelten solche, die der Käufer vor
Ablauf der ordentlichen Garantiefrist hätte erkennen
können.
Für nachgeliefert Waren im Sinne der Erfüllung von
Garantieleistungen gemäss Ziff. 9. gelten wiederum die
Basisgarantiefristen (ohne Verlängerung) gemäss Ziff. 9.
Nicht verlängert wird jedoch die Frist für die Teile der
ursprünglich gelieferten Ware, welche keine Mängel
aufweissen.
Die Garantie erstreckt sich auf die in unsren Katalogen
angegebenen Leistungen, auf die bestätigen Leistungen
und die mängelfreie Beschaffenheit der Waren.
Wir erfüllen unsere Garantieverpflichtung, indem wir
nach eigener Wahl defekte Waren bzw. Teile auf der
Anlage kostenlos reparieren oder Ersatzteile frei ab
Werk zur Verfügung stellen. Weitere Ansprüche des
Käufers sind (im gesetzlich maximal zulässigen
Rahmen) ausgeschlossen, insbesondere Ansprüche auf
Minderung oder Wandlung, Schadenersatz, Ersatz für
Auswechslungskosten des Käufers, Kosten für
Feststellung
von
Schadenursachen.
Expertisen,
Folgeschäden (Betriebsunterbrechung, Wasser-und
Umweltschäden usw.) u.a.
8.2
8.3
8.4
9.2
9.3
9.4
7.2
7.3
8
Contrôle / Réclamations à réception de la livraison
8.1
L’acheteur est tenu de contrôler immédiatement la
marchandise à l’arrivée de la livraison. Il signalera par
écrit dans un délai de 5 jours après réception de la
marchandise, tout produit ne correspondant pas au
bulletin de livraison ou présentant des défauts visibles
(en ce qui concerne les dommages de transport, voir
chiffre 5.11). A défaut de quoi les livraisons et
prestations seront considérées comme ayant été
approuvées.
L’acheteur doit immédiatement signaler les défauts qui
ne peuvent pas être constatés lors de la réception, dès
qu’il décèle (procédure analogue à celle du chiffre 8.1).
Mais au plus tard avant expiration des délais de garantie
selon chiffre 9.
En outre, une réclamation qui n’a pas été notifiée dans
les délais entraîne la perte de l’obligation de garantie.
Si l’acheteur désire des tests de qualité, ils doivent faire
l’objet d’un accord écrit et ils sont à charge de l’acheteur.
Si pour des motifs pour lesquels nous ne sommes pas
responsables, les essais de réception ne peuvent être
exécutés dans le délai fixé, les qualités établies lors de
ces essais sont considérés comme existantes jusqu'à
preuve du contraire selon chiffre 8.1.
Les réclamations pour défauts de marchandise n’ont pas
d’effet suspensif sur les délais de paiement.
8.2
8.3
8.4
8.5
9
9.1
9.2
9.3
9.4
Garantie
Le délai de garantie est de 24 mois à compter du jour de
livraison. En cas de vices cachés, 60 mois à compter du
jour de livraison. Ne sont pas considérés comme vices
cachés les vices qui auraient pu être identifiés par
l’acheteur avant l’échéance du délai de garantie
ordinaire.
Les délais de garantie de base (sans prolongation),
selon chiffre 9, sont à nouveau applicables aux
marchandises livrées ultérieurement à titre de
prestations de garantie selon chiffre 9. Toutefois, le délai
n’est pas prolongé concernant les éléments des
marchandises livrées à l’origine, et qui ne présentent
pas de défauts.
La garantie s’étend aux prestations énoncées dans nos
catalogues et aux prestations confirmées, ainsi qu’à
l’absence de tout défaut dans la qualité de la
marchandise.
Nous remplissons nos engagements de garantie, soit, à
notre choix, en réparant gratuitement les marchandises,
respectivement les éléments défectueux de l’installation,
soit, en mettant à disposition gratuitement des pièces de
rechange au départ du dépôt.
Änderungen ohne Voranzeige vorbehalten
Sujet à modification sans préavis
24
Wenn aber aus zwingenden terminlichen Gründen
(Notfall) die Auswechslung oder Reparatur von defekten
Teilen durch den Käufer vorgenommen werden muss,
übernehmen wir nur nach vorangehender gegenseitiger
Absprache
und
Freigabe
durch
uns
die
nachzuweisenden Kosten nach den branchenüblichen
Regieansätzen, Auswechslungen im Ausland sind von
dieser Regelung nicht erfasst.
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
9.10
9.11
Diese Garantieverpflichtungen sind nur gültig, wenn wir
über einen eingetroffenen Schaden rechtzeitig informiert
werden (vgl. Ziff. 8.1. und 8.2).
Die Garantie erlischt, wenn Käufer oder Dritte ohne
unsere schriftliche Zustimmung Änderungen oder
Reparaturen vornehmen.
Es ist Sache des Käufers, dafür zu sorgen, dass die
Randbedingungen für eine normale Durchführung des
Leistungsnachweises geschaffen sind.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden,
verursacht durch höhere Gewalt, Anlagekonzepte und
Ausführungen, die nicht dem jeweils massgeblichen
Stand der Technik entsprechen, ferner Nichtbeachtung
unserer technischen über Projektierung. Montage,
Inbetriebsetzung,
Betrieb
und
Wartung
sowie
unsachgemässe Arbeit anderer.
Ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen sind Teile,
die einem natürlichen Verschleiss unterliegen.
Ungleichmässige
Oberflächen
und
farbliche
Unterschiede an Bauteilen, besonders bei verzinktem
Material, innerhalb einer Lieferung oder von Lieferung zu
Lieferung, stellen übliche Toleranzen dar und sind keine
Mängel.
Im weitern sind ausgeschlossen: Schäden, verursacht
durch Stoffe aller Art, welche auf Stahl oder
Dichtungsmaterialien
aggressiv
wirken
können.
Schäden, verursacht durch Temperatureinflüsse, die den
vorgeschriebenen Einsatzbereich überschreiten.
10.
Zahlungsbedingungen
10.1
10.2
Zahlungstermin ist 30 Tage netto ab Fakturadatum.
Die vereinbarten Zahlungstermine sind auch dann
einzuhalten, wenn nach Abgang der Lieferung ab Werk
irgendwelche
Verzögerungen
eintreten.
Es
ist
unzulässig, Zahlungen wegen Beanstandungen, noch
nicht erteilten Gutschriften oder von und nicht
anerkannten Gegenforderungen zu kürzen oder
zurückzubehalten.
Die Zahlungen sind auch dann zu leisten, wenn
unwesentliche Teile fehlen, aber dadurch der Gebrauch
der Lieferung nicht verunmöglicht wird oder wenn auch
an der Lieferung Nacharbeiten notwendig sind.
Für verspätete Zahlungen wird ein bankenüblicher
Verzugszins berechnet.
Es steht uns zu, die Auslieferung pendenter Aufträge
von der Zahlung der fälligen Forderungen abhängig zu
machen oder gar den Auftrag zu annullieren.
Ab einem gewissen Auftragsvolumen wird ein Drittel der
Auftragssumme im Sinne einer Vorauszahlung sofort
nach Erhalt der Auftragsbestätigung in Rechnung
gestellt, sofern im voraus vereinbart.
10.3
10.4
10.5
10.6
11.
Gerichtsstand
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
9.10
9.11
Toute autre exigence de la part de l’acheteur est exclue,
(dans le cadre maximal légalement admissible)
notamment si elle porte sur une réduction, une
transformation,
des
dommages-intérêts,
un
dédommagement pour des frais d’échange de
l’acheteur, des frais pour déterminer les causes du
dommage, des expertises, des dommages indirects
(interruption d’exploitation, dégâts d’eau et dommages
causés à l’environnement, etc. )
Si toutefois, pour des raisons impératives de délai (cas
d’urgence), l’acheteur doit procéder à l’échange ou à la
réparation de pièces défectueuses, nous nous
chargerons des frais justifiés, seulement après entente
réciproque préalable et avec notre autorisation selon les
taux de régie usuels dans la branche. Les échanges
effectués à l’étranger ne sont pas compris dans cette
réglementation.
Ces obligations de garantie ne sont valables que si nous
sommes informés à temps du dommage survenu (voir
chiffre 8.1 et 8.2).
La garantie expire si l’acheteur ou un tiers procède à des
modifications ou à des réparations sans notre accord
écrit.
Il appartient à l’acheteur de veiller à ce que les
conditions nécessaires à une exécution normale de
rendement soient remplies.
Sont exclus de la garantie les dommages découlant de
force majeure, de conceptions d’installations et
d’exécutions qui ne répondent pas aux normes de la
technique relatives à l’élaboration de projets, au
montage, à la mise en service, à l’exploitation et à la
maintenance, ainsi qu’à des travaux exécutés de
manière incompétente par des tiers.
Sont également exclus de la garantie les éléments qui
sont soumis à une usure naturelle.
Des surfaces inégales et des différences de couleur sur
des éléments de construction, (en particulier dans le cas
de matériaux zingués), à l’intérieur d’une livraison à
l’autre, représentent des tolérances usuelles et ne
constituent pas un défaut.
D’autre part sont exclus les dommages provoqués par
des matériaux de toute nature, qui peuvent avoir un effet
agressif sur l’acier ou les joints. Les dommages causés
par des températures, dépassant le domaine d’utilisation
prescrit.
10
Conditions de paiement
10.1
Délai de paiement à 30 jours net à partir de la date de
facturation.
Les délais de paiements convenus doivent être
observés, même si des retards quelconques surgissent
après que la livraison ait quitté le dépôt. Il est
inadmissible de réduire ou de retenir des paiements
sous prétexte que nous n’avons pas encore accordé des
notes de crédit ou reconnu des créances en
contrepartie.
Les versements doivent également être effectués s’il
manque des pièces peu importantes, qui n’empêchent
pas l’utilisation de la livraison ou si des travaux
complémentaires à la livraison s’avèrent nécessaires
Un intérêt moratoire conforme aux coutumes bancaires
est facturé pour les paiements en retard.
Il nous appartient de faire dépendre la livraison des
commandes en cours, du paiement des créances
échues ou même d’annuler la commande.
A partir d’un certain volume de commande et pour
autant que cela ait été convenu préalablement, un tiers
du montant de la commande est facturé à titre
d’acompte dès réception de la confirmation de
commande.
10.2
10.3
10.4
10.5
Gerichtsstand ist unser Domizil.
10.6
11
For
Le for est à notre domicile
Änderungen ohne Voranzeige vorbehalten
Sujet à modification sans préavis
25
CF-TC-LP-CONDUITS-2014
NOS POINTS DE VENTE
CHIME-FLEX SA
Rue Emile-Boéchat 30
2800 Delémont (JU)
Tel 032 422 50 26
Fax 032 422 88 05
CHIME-FLEX SA
Landstrasse 1G
3664 Burgistein (BE)
CHIME-FLEX SA
Rte André-Piller 33 G
1762 Givisiez (FR)
Tel 033 356 03 55
Fax 033 356 03 49
Tel 026 460 30 20
Fax 026 460 30 29
●chime-flex
CHIME-FLEX SA
Ch. de la Pierreire 6
1029 Villars-Ste-Croix (VD)
Tel 021 632 51 70
Fax 021 632 51 79
●chime-flex
●chime-flex
●chime-flex
●chime-flex
●chime-flex
●chime-flex
CHIME-FLEX SA
Bdt Trading
6806 Sigirino (TI)
CHIME-FLEX SA
Av. du Simplon 100 B
1870 Monthey (VS)
Tel 024 473 50 00
Fax 024 473 50 09
Tel 091 945 01 65
Fax 091 945 01 69
CHIME-FLEX SA
Rte du Moulin 11
3977 Granges (VS)
Tel 027 458 30 66
Fax 027 458 30 68
WWW.CHIME-FLEX.CH
- [email protected]