Installation Instructions

Transcription

Installation Instructions
TUBULAR MOTOR
TP Series / TPM Series / TPS Series / TPR Series
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS
Warning: To avoid the risk of severe or lethal injuries, read and follow
all installation instructions
1. Make sure that the power supply is disconnected before proceeding installation or servicing the
motor or drive part.
2. Do not connect the motor or drive part to the power supply until installation or servicing is
completed.
3. Installation or servicing must be proceeded by qualified and experienced personnel in
compliance with current legislation.
4. Locate the switch/control station within sight of the drive part and at a minimum height of 1.5
metre from the floor so small children cannot reach.
5. Make sure the available power supply to be connected to the motor is of the same voltage,
frequency, phase, and wattage as indicated for the motor.
6. Read the wiring diagrams of the motor and the switch/control station, and any other equipment
to be connected to the motor carefully.
7. All wiring is to comply with National Electric Code (NEC) and local code requirements.
8. Do not attempt to resolve electrical malfunctions or failures on your own. Contact supplier
if you have questions regarding the installation or maintenance.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
A. Tube preparation, motor installation and mounting
Ensure the minimum clearance between the inside diameter of the tube and
motor body is 1,0 mm
Cut the tube to the required length
Consider the installation width, the width of the motor head, the type of idler
and the bracket size
Deburr the ends of the tube and ensure that the inside of the tube is clean
Install appropriate idler to the tube and secure with steel screws or pop rivets
Slide crown over the raised key of the motor’s limit switch unit
Secure drive adaptor with C-clip provided
Slide the motor into the tube
Do not force or hammer on the head of motor
Secure the drive adapter to tube with screws or pop rivets if necessary
Fit the brackets, but do not tighten them
Fit the idler bracket over the idler
Ensure that the tube is horizontal
Tighten the bracket once it is level
p.3
B. Electrical connections
Warning: Carefully follow all the connection instruction, if you have any
doubts do NOT make experiments.
An incorrect connection may cause serious damage to the motor.
For Series TP / TPM / TPS
For Series TPR
Motor Wire
Power terminal
Motor Wire
Power terminal
Black
Direction 1
Black
Signal
Brown
Direction 2
Brown
Live
Blue or Gray
Neutral
Blue
Neutral
Yellow/Green
Ground
Yellow
Ground
Not applicable
Not applicable
White
Return
1. Disconnect power before proceeding with any wiring.
2. Do not turn on power until you have finished making all power and control wiring connections.
3. The motor and drive part must be properly grounded. Failure to properly ground the motor
and drive part could result in electric shock and serious or lethal injuries.
4. The motor must be installed with a drip
loop to prevent water intrusion.
5. Connect the motor to power using a listed
junction box with appropriate cable strain reliefs.
6. It is recommended a method of power disconnection for each motor be placed within sight
of the motor to cut power during servicing and facilitate reprogramming.
7. Do not use the motor cable to penetrate building walls. Connect the motor to power in a
listed junction box and from the listed junction box run power in the manner proscribed by
NEC and local codes.
8. For outdoor installation, always protect the power cable of the motor with specific sheaths
or conduits.
9. If the rotational direction is incorrect, reverse black and brown wires of the motor.
10. Do not wire two or more motor to one switch.
11. Do not connect two switches to a motor without a relay.
p.4
C. Limit switch adjustment
Upper limit adjustment screw
Lower limit adjustment screw
Lower limit adjustment screw
Upper limit adjustment screw
1. Identify the relationship between adjustment screw and limit with above diagram.
1.1. Arrows by the limit adjustment screw refer to the tube’s rotation.
1.2. Turning an adjustment screw positive (+) will increase the maximum travel in the direction
that it controls.
2. Lower limit setting
2.1. Verify the rotation is correctly responding to your command on keypad or remote control.
2.2. Press down key to unwind the end product.
2.3. If the motor stops on it own before reaching the desired lower limit, turn the screw in (+)
direction until it reaches the desired lower limit then go to set the upper limit.
2.4. If the motor does not stop on its own at least 15cm before the desired lower limit, press stop
key to stop the motor, then press up key to wind the end product for 10cm.
2.5. Turn the screw in (-) direction to reduce the maximum travel of unwinding.
2.6. Repeat 2.4 and 2.5 until the motor stops on its own before the desired lower limit, then
complete the setting according to 2.3.
3. Upper limit setting.
3.1. Press up key to wind the end product.
3.2. If the motor stops on it own before reaching the desired upper limit, turn the screw in (+)
direction until it reaches the desired upper limit, then complete the setting.
3.3. If the motor does not stop on its own at least 15cm before the desired upper limit, press stop
key to stop the motor, then press down key to unwind the end product for 10cm.
3.4. Turn the screw in (-) direction to reduce the maximum travel of winding.
3.5. Repeat 3.3 and 3.4 until the motor stops on its own before the desired upper limit then
complete the setting according to 3.2.
p.5
Note: The motor has a thermal protective device. If the motor will not run in either
direction after exceeding the maximum operating time, allow the motor to cool
down for 20 minutes.
D. Emergency manual operation – TPM series only
Warning: Disconnect power supply from the drive part before
using manual override.
HC-45-01
OC-45-01
1. TPM series tubular motors are equipped with an integrated manual override design.
2. To manually operate the drive part, internal tie-in (OC-45-01) must be installed, then
operate with hand crank (HC-45-01).
Be careful that the drive part is not going completely into the head box
that causes the motor to jam and stop. This should be avoided by
installing box locking system, slat locking system etc.
E. Programming – TPR series only
1. TPR series incorporates a radio receiver operating at a frequency of 868.35MHz, with
base64 technology that guarantees high levels of security. Up to 20 transmitters (DOMO,
DOMO², DOMO 4, DOMO² 4) or radio-controlled sensor (SENSUS) can be memorized for
each motor.
p.6
2. Master reset to factory default.
2.1. Power off the device from operation for 10 sec min.
2.2. Power on the device for 5 to 10 sec.
2.3. Power off the device for less than 1 sec than power it on for 3 to 5 sec (device will feedback
with jogging up/down once, and beep once).
2.4. Repeat procedure 2.3 immediately.
2.5. Power off the device for less than 1 sec than power it on (device will feedback with jogging
up/down twice, and beep twice in 3 to 5 sec).
3. Pairing (transmitter for example).
3.1. Power off the device from operation for 10 sec then power on to open a 120 sec setup window.
3.2. If this is the first transmitter, just press and hold the Up and Down key of transmitter to send
pairing signal (device will feedback with jogging up/down once, and beep once).
3.3. If this is a new transmitter, use a paired transmitter to open the pairing window with press and
hold the Up and Down key at first (device will feedback with jogging up/down once, and
beep once) then press and hold the Up and Down key of the new transmitter (device will
feedback with jogging up/down once, and beep once).
Remark: Every time, device receives command from transmitter,
another 120sec setup window will be extended. If device does not receive
any command for 120 sec, setup window will be closed.
4. Unpairing (transmitter for example)
4.1. If it is in the setup window, just press and hold the Up and Down key of transmitter to send
unpairing signal (device will feedback with jogging up/down once, and beep once).
4.2. Power off the device from operation for 10 sec, then power on to open a 120 sec setup window.
4.3. Use a paired transmitter to open the unpairing window with press and hold the Up and Down
key at first (device will feedback with jogging up/down once, and beep once) then press and
hold the Up and Down key of the transmitter you want to unpair (device will feedback with
jogging up/down once, and beep once).
Remark: Every time, device receives command from transmitter,
another 120sec setup window will be extended. If device does not receive
any command for 120 sec, setup window will be closed.
5. Pairing overflow
5.1. If the quantity of transmitter is exceeds the maximum limit, the device will feedback with
jogging up/down twice, and beep twice
p.7
6. Change rotation.
6.1. If it is in the setup window, just press and hold the Up, Down and Stop key of a paired
transmitter to send change rotation signal (device will feedback with jogging up/down once,
and beep once).
6.2. Power off the device from operation for 10 sec then power on to open a 120 sec setup window.
6.3. Press and hold the Up, Down and Stop key of a paired transmitter to send change rotation
signal (device will feedback with jogging up/down once, and beep once).
Remark: Every time, device receives command from transmitter,
another 120sec setup window will be extended. If device does not receive
any command for 120 sec, setup window will be closed.
F. Cycling operation – TPR series only
1. TPR series has a cycling operation mode for user to control the motor from rebound wall
switch.
2. Connect the 24VDC signal (Black) and return (White) to the wires rebound wall switch.
For Series TPR
Motor Wire
Power terminal
Black
Signal
Brown
Live
Blue
Neutral
Yellow
Ground
White
Return
3.1. Every press on rebound wall switch, motor will operate in the sequence of :
3.1. Rotating in one direction
3.2. Stop
3.3. Rotating in reverse direction
3.4. Stop
Safety instructions
Warning: To reduce the risk of severe or lethal injuries.
1.1. Read and follow all instructions.
1.2. Never let children operate or play with controls.
p.8
1.3. Personnel should keep away from a door in motion and keep the moving door in sight until it
is completely closed or open. NO PERSON SHOULD CROSS THE PATH OF A MOVING
DOOR!
1.4. Test the door’s safety features at least once a month. Re-adjust travel limits if necessary.
Failure to adjust the operator properly may cause severe or lethal injuries.
1.5. Save these instructions for reference.
Maintenance instructions
Warning: Disconnect power supply from the drive part before servicing.
1. Inspect and service whenever a malfunction of either door or operator is observed or
suspected.
2. Before servicing, always disconnect power supply from the drive part.
3. All replacement parts must be compatible with those originally provided.
Warning: Do not place hands or tools in or near the drive part when the
power is connected or when testing control or safety devices. Always
disconnect power before servicing the drive part.
Correct disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Declaration of Conformity
According to EMC 2004/10//EC – LVD 2006/95/CE – R&TTE 1999/5/EC Directive
NORTUS ITALY s.r.l. declare that the products
- Series TP
- Series TPM
- Series TPS
meet the essential requirements of the following directives and applicable parts of the reference
standards listed below:
2004/108/CE EMC
EN61000-3-2:2006; EN6100-3-3; 1995 +A1 +A2;
EN55014-1:2006; EN55014-2:1997 +A1
p.9
2006/95/CE LVD
EN60335-1:2002 +A1 +A11 +A12 +A2 +A13;
EN60335-2-97:2006 + A11; EN63322:2008
1999/5/EC R&TTE
EN300 220-2: EN301 489-1; EN301 489-3
EN60950-1 +A11; EN50371
Ver. 2.0 – 06-11 NORTUS ITALY s.r.l.
Information in this user guide is subjected to be changed without prior notice by
NORTUS ITALY s.r.l.
www.mynortus.com
p.10
MOTOR TUBULAR
Serie TP / Serie TPM / Serie TPS / Serie TPR
INSTRUCCIÓNES IMPORTANTES DE INSTALACIÓN
Advertencia: Lea atentamente y siga las instrucciones de instalación para
evitar el riesgo de lesiones graves o muerte.
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado antes de proceder a la instalación
o efectuar reparaciones en el motor o la parte motriz.
2. No conecte el motor ni la parte motriz a la red eléctrica hasta completar la instalación o las
operaciones de reparación.
3. Tanto la instalación como las reparaciones deben ser realizadas por personal cualificado y con
experiencia de conformidad con la legislación actual.
4. Sitúe el interruptor/punto de mando cerca de la parte motriz y a una altura mínima del suelo de
1,5 metros para que quede fuera del alcance de los niños.
5. Compruebe que el voltaje, la frecuencia, la fase y el vataje indicados en las especificaciones
del motor sean los mismos que los de la red eléctrica al que deba conectarse.
6. Es necesario que lea y entienda los esquemas del cableado del motor y del interruptor/punto de
mando, así como de cualquier otro elemento que deba conectarse al motor.
7. Es obligatorio que el cableado cumpla lo estipulado en el Código Nacional de Electricidad
(NEC, por sus siglas en inglés) y otros requisitos de código local.
8. No intente subsanar averías o fallos eléctricos sin ayuda profesional. Si tiene alguna pregunta
relativa a la instalación o al mantenimiento, póngase en contacto con su proveedor.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
A. Preparación del eje, instalación y montaje del motor
Asegúrese de que existe un espacio mínimo de 1,0 mm entre el diámetro
interior del eje y el cuerpo del motor
Corte el eje en función de la longitud deseada
Tenga en cuenta la anchura de la instalación, la anchura del cabezal del motor,
el tipo de contera y el tamaño del soporte
Elimine la rebaba de los extremos del eje y compruebe que el interior esté
limpio
Coloque en el eje una contera adecuada y fíjela con tornillos de acero o
remaches ciegos tipo POP
Deslice la corona hasta el grupo de finales de carrera del motor
Fije la rueda motriz con el anillo elástico suministrado
Introduzca el motor en el eje
No haga fuerza en el cabezal del motor ni lo golpee con un martillo
En caso necesario, fije la rueda motriz al eje con tornillos o remaches ciegos
tipo POP
Atornille los soportes sin apretarlos demasiado
Ajuste a la contera el soporte que le corresponda
Asegúrese de que el eje esté recto
Una vez nivelado, asegure los soportes
p.19
B. Conexión eléctrica
Advertencia: Siga atentamente las instrucciones relativas a la conexión,
y en caso de duda, NO pruebe inútilmente.
Una conexión incorrecta podría causar graves daños en el motor.
Para las series TP / TPM / TPS
Para la serie TPR
Cable del motor
Cable de la red de
alimentación
Cable del motor
Cable de la red de
alimentación
Negro
Sentido 1
Negro
Señal
Marrón
Sentido 2
Marrón
Fase
Azul o gris
Neutro
Azul
Neutro
Amarillo/verde
Tierra
Amarillo
Tierra
No aplicable
No aplicable
Blanco
Retorno
1. Desconecte la corriente antes de proceder con cualquier tipo de cableado.
2. No vuelva a conectarla hasta completar todas las conexiones del cableado de alimentación
y control.
3. El motor y la parte motriz deben ser conectados a tierra adecuadamente. La falta de puesta a
tierra de estos elementos podría derivar en una descarga eléctrica, así como en lesiones graves
o incluso la muerte.
4. El motor debe instalarse con un bucle de goteo para evitar
la entrada de agua.
5. Conecte el motor a la corriente eléctrica a través de una
caja de distribución homologada que cuente con protectores
de cables adecuados.
bucle de goteo
6. Es recomendable colocar cerca del motor un dispositivo que permita desconectarlo de la
corriente en caso de efectuar operaciones de reparación y que facilite la reprogramación.
7. No introduzca el cable del motor en la pared. Conecte el motor a la red eléctrica en una caja
de distribución homologada y desde esta suministre electricidad al motor según lo prescrito
por el NEC y los códigos locales.
8. Para instalaciones exteriores, proteja siempre el cable de alimentación del motor con fundas o
tubos específicos.
9. Si el sentido de giro es incorrecto, invierta los cables negro y marrón del motor.
10. No conecte más de un motor al mismo interruptor.
11. No conecte dos interruptores al mismo motor sin un relé.
p.20
C. Regulación de los finales de carrera
Tornillo de regulación límite superior
Tornillo de regulación límite inferior
Tornillo de regulación límite inferior
Tornillo de regulación límite superior
1. Identifique en el gráfico anterior la relación entre los tornillos de regulación y los finales de
carrera.
1.1. Las flechas de los tornillos de regulación hacen referencia a la rotación del eje.
1.2. Girar el tornillo hacia el signo (+) aumenta el número de rotaciones en el sentido que este
regule.
2. Configuración del final de carrera inferior.
2.1. Compruebe que la rotación se corresponda con la orden enviada por medio del pulsador o del
mando a distancia.
2.2. Pulse el botón de bajada para desenrollar el producto motorizado.
2.3. Si el motor se para por sí solo antes de alcanzar el final de carrera inferior deseado, gire el
tornillo hacia el signo (+) hasta que llegue al límite inferior requerido y a continuación
configure el final de carrera superior.
2.4. Si el motor no se detiene por sí solo a 15 cm, como mínimo, del final de carrera inferior
deseado, pulse el botón de parada para detenerlo y a continuación pulse el botón de subida
para enrollar el producto motorizado 10 cm.
2.5. Gire el tornillo hacia el signo (-) para disminuir el número de giros de desenrollado.
2.6. Repita los puntos 2.4 y 2.5 hasta que el motor se detenga por sí solo antes del final de carrera
inferior deseado y a continuación finalice la configuración según lo indicado en el punto 2.3
3. Configuración del final de carrera superior.
3.1. Pulse el botón de subida para enrollar el producto motorizado.
3.2. Si el motor se para por sí solo antes de alcanzar el final de carrera superior deseado, gire el
tornillo hacia el signo (+) hasta que alcance el límite superior requerido y a continuación
finalice la configuración.
3.3. Si el motor no se detiene por sí solo a 15 cm, como mínimo, del final de carrera superior
deseado, pulse el botón de parada para detenerlo y a continuación pulse el botón de bajada
para desenrollar el producto motorizado 10 cm.
3.4. Gire el tornillo hacia el signo (-) para disminuir el número de giros de enrollado.
3.5. Repita los puntos 3.3 y 3.4 hasta que el motor se detenga por sí solo antes del final de carrera
superior deseado y a continuación finalice la configuración según lo indicado en el punto 3.2.
p.21
Nota: El motor dispone de un dispositivo protector térmico. Este dispositivo
permite que el motor se refrigere durante 20 minutos si, tras agotar el tiempo
máximo de funcionamiento, este deja de funcionar en cualquier sentido.
D. Accionamiento manual de emergencia - Sólo en la serie TPM
Advertencia: Desconecte el suministro eléctrico de la parte motriz antes
de pasar al control manual.
HC-45-01
OC-45-01
1. Los motores tubulares de la serie TPM están equipados con un mecanismo integrado de
control manual.
2. Para accionar manualmente la parte motriz, es necesario tener instalada una conexión interna
(OC-45-01) y a continuación utilizar la manivela (HC-45-01).
Tenga cuidado de no introducir por completo la parte motriz en el cajón
para no atascar ni parar el motor. Esto se puede evitar utilizando un
sistema de bloqueo de cajón, un sistema de bloqueo por topes, etc.
E. Programación - Solo en la serie TPR
1. La serie TPR integra un receptor de ondas de radio que funciona con una frecuencia de
868,35 MHz y tecnología de código base64 a fin de garantizar un alto nivel de seguridad.
Para cada motor es posible memorizar hasta 20 transmisores (DOMO, DOMO², DOMO 4,
DOMO² 4) o el sensor por radio (SENSUS).
p.22
2. Reestablecimiento de ajustes de fábrica.
2.1. Apague el dispositivo durante 10 s.
2.2. Encienda el dispositivo de 5 a 10 s.
2.3. Apague el dispositivo menos de 1 s y a continuación enciéndalo de 3 a 5 s (el dispositivo hará
que el motor realice un ligero movimiento en ambos sentidos y emitirá un tono de aviso).
2.4. Repita de inmediato el procedimiento 2.3.
2.5. Apague el dispositivo menos de 1 s y a continuación enciéndalo (el dispositivo hará que el
motor realice dos ligeros movimientos en ambos sentidos y emitirá dos tonos de aviso en un
periodo de 3 a 5 s).
3. Sintonización (por ejemplo, de transmisor).
3.1. Apague el dispositivo durante 10 s y a continuación enciéndalo para abrir una ventana de
configuración de 120 s.
3.2. Si este es el primer transmisor, mantenga pulsados los botones de subida y bajada para enviar
la señal de sintonización (el dispositivo hará que el motor realice un ligero movimiento en
ambos sentidos y emitirá un tono de aviso).
3.3. Si es un nuevo transmisor, utilice el transmisor sintonizado para abrir la ventana de
sintonización manteniendo pulsados los botones de subida y bajada (el dispositivo hará que
el motor realice un ligero movimiento en ambos sentidos y emitirá un tono de aviso). A
continuación, mantenga pulsados los botones de subida y bajada del nuevo transmisor (el
dispositivo hará que el motor realice un ligero movimiento en ambos sentidos y emitirá un
tono de aviso).
Aviso: Cada vez que el dispositivo reciba una orden del transmisor se
añadirán 120 s en la ventana de configuración. Si el dispositivo no recibiera
ninguna orden durante 120 s, se cerraría la ventana de configuración.
4. Desintonización (por ejemplo, de transmisor).
4.1. Una vez en la ventana de configuración, mantenga pulsados los botones de subida y bajada
del transmisor para enviar la señal de desintonización (el dispositivo hará que el motor realice
un ligero movimiento en ambos sentidos y emitirá un tono de aviso).
4.2. Apague el dispositivo durante 10 s y a continuación enciéndalo para abrir una ventana de
configuración de 120 s.
4.3. Utilice un transmisor sintonizado para abrir la ventana de desintonización manteniendo
pulsados los botones de subida y bajada (el dispositivo hará que el motor realice un ligero
movimiento en ambos sentidos y emitirá un tono de aviso). A continuación, mantenga
pulsados los botones de subida y bajada del transmisor que desee desintonizar (el dispositivo
hará que el motor realice un ligero movimiento en ambos sentidos y emitirá un tono de aviso).
Aviso: Cada vez que el dispositivo reciba una orden del transmisor se
añadirán 120 s en la ventana de configuración. Si el dispositivo no recibiera
ninguna orden durante 120 s, se cerraría la ventana de configuración.
p.23
5. Sobrecarga de transmisión.
5.1. Si la cantidad de transmisión supera el límite máximo, el dispositivo hará que el motor realice
dos ligeros movimientos en ambos sentidos y emitirá dos tonos de aviso.
6. Cambio del sentido de rotación.
6.1. Una vez en la ventana de configuración, mantenga pulsados los botones de subida, bajada y
parada de un transmisor sintonizado para enviar la señal de cambio del sentido de rotación (el
dispositivo hará que el motor realice un ligero movimiento en ambos sentidos y emitirá un
tono de aviso).
6.2. Apague el dispositivo durante 10 s y a continuación enciéndalo para abrir una ventana de
configuración de 120 s.
6.3. Mantenga pulsados los botones de subida, bajada y parada de un transmisor sintonizado para
enviar la señal de cambio del sentido de rotación (el dispositivo hará que el motor realice un
ligero movimiento en ambos sentidos y emitirá un tono de aviso).
Aviso: Cada vez que el dispositivo reciba una orden del transmisor se
añadirán 120 s en la ventana de configuración. Si el dispositivo no recibiera
ninguna orden durante 120 s, se cerraría la ventana de configuración.
F. Ciclado - Solo en la serie TPR
1. La serie TPR puede funcionar en modo ciclado permitiendo al usuario controlar el motor a
través de un interruptor secuencial de pared.
2. Conecte el cable de señal de 24 V CC (negro) y el de retorno (blanco) con el interruptor
secuencial de pared.
Para la serie TPR
Cable del motor
Negro
Marrón
Azul
Amarillo
Blanco
Cable de la red de alimentación
Señal
Fase
Neutro
Tierra
Retorno
3. Cada vez que pulse el interruptor secuencial de pared, el motor funcionará con la secuencia de:
3.1. Giro en un sentido
3.2. Parada
3.3. Giro en sentido inverso
3.4. Parada
p.24
Instrucciónes de seguridad
Advertencia: Para evitar el riesgo de lesiones graves o muerte.
1.1. Lea atentamente y siga las instrucciónes.
1.2. No deje que los niños manipulen ni jueguen con los mandos.
1.3. No se acerque a las puertas en movimiento y manténgalas en su campo de visión hasta su
apertura o cierre total. VERIFIQUE QUE NADIE SE ENCUENTRE EN EL RECORRIDO
DE UNA PUERTA EN MOVIMIENTO!
1.4. Compruebe los dispositivos de seguridad de la puerta al menos una vez al mes. Regule de
nuevo los finales de carrera si fuera necesario. Un ajuste inapropiado del operador puede
causar lesiones graves o incluso la muerte.
1.5. Conserve las instrucciónes como referencia.
Instrucciónes de mantenimiento
Advertencia: Desconecte el suministro eléctrico de la parte motriz antes de
efectuar cualquier reparación.
1. Cuando se observe que la puerta o el operador no funcionan correctamente o exista sospecha
de ello, proceda a su inspección y reparación.
2. Antes de efectuar cualquier reparación, desconecte siempre la parte motriz del suministro
eléctrico.
3. Las piezas de repuesto deben ser compatibles con las suministradas originalmente.
Advertencia: No coloque las manos ni ninguna herramienta en la parte
motriz, ni las acerque, cuando esté conectada la corriente eléctrica o
cuando se estén probando los dispositivos de control o seguridad.
Desconecte siempre el suministro eléctrico antes de efectuar cualquier
reparación en la parte motriz.
Eliminación correcta de este producto
La presencia de esta marca en el producto indica que no debe eliminarse junto con
otros residuos domésticos en toda la UE. Para evitar posibles daños en el medio
ambiente o en la salud derivados de la eliminación incontrolada de residuos, recicle
este producto correctamente con el fin de promover la reutilización sostenible de
recursos materiales. Puede hacer uso de los sistemas de devolución y recogida o
ponerse en contacto con el establecimiento donde fue adquirido el producto para
devolver un dispositivo usado y permitir que este sea sometido a un reciclado
seguro y respetuoso con el medio ambiente.
p.25
Declaración de conformidad
Según la Directiva de Compatibilidad Electromagnética (EMC) 2004/108/CE – Directiva de Baja
Tensión (LVD) 2006/95/CE – Directiva de Equipos Radioeléctricos y Equipos Terminales de
Telecomunicación (R&TTE) 1999/5/CE
NORTUS ITALY s.r.l. declara que los productos
- Serie TP
- Serie TPM
- Serie TPS
cumplen los requisitos esenciales de las siguientes directivas y partes aplicables de las normas de
referencia indicadas a continuación:
2004/108/CE EMC
EN61000-3-2:2006; EN6100-3-3; 1995 +A1 +A2;
EN55014-1:2006; EN55014-2:1997 +A1
2006/95/CE LVD
EN60335-1:2002 +A1 +A11 +A12 +A2 +A13;
EN60335-2-97:2006 + A11; EN63322:2008
1999/5/CE R&TTE
EN300 220-2: EN301 489-1; EN301 489-3
EN60950-1 +A11; EN50371
Ver. 2.0 – 06-11 NORTUS ITALY s.r.l.
La información contenida en esta guía de usuario podrá ser modificada sin previo aviso por
NORTUS ITALY s.r.l.
www.mynortus.com
p.26
ROHRMOTOR
Baureihe TP / Baureihe TPM / Baureihe TPS / Baureihe TPR
WICHTIGE EINBAUANWEISUNGEN
Achtung: Lesen und befolgen Sie die Einbauanweisungen, um die
Gefahr ernster oder gar tödlicherVerletzungen zu vermeiden
1. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung unterbrochen ist, ehe Sie den Einbau vornehmen
oder den Motor oder Antriebsteile warten.
2. Schließen Sie den Motor oder Antriebsteile nicht an die Stromversorgung an, bevor Einbau
oder Wartung abgeschlossen sind.
3. Einbau und Wartung mussen durch erfahrenes Fachpersonal unter Einhaltung geltender
Gesetze erfolgen.
4. Der Schalt-/Steuerplatz muss sich in Sichtweite des Antriebselements und in einer
Mindesthöhe von 1,5 Metern über dem Boden befinden, sodass Kleinkinder ihn nicht
erreichen können.
5. Vergewissern Sie sich, dass die an den Motor anzuschließende Stromversorgung die gleiche
Spannung, Frequenz , Phase und Wattzahl besitzt, wie für den Motor angegeben.
6. Lesen Sie die Schaltpläne für den Motor, den Schalt-/Steuerplatz sowie andere an den Motor
anzuschließende Anlagen sorgfältig.
7. Die gesamte Verkabelung muss dem Sicherheitsstandard für Elektroinstallationen (National
Electric Code (NEC)) und denörtlichen Bestimmungen entsprechen.
8. Versuchen Sie nicht, elektrische Störungen oder Defekte selbst zu beheben. Wenden Sie sich
zu Fragen bezüglich Einbau und Wartung an Ihren Lieferanten.
EINBAUANLEITUNG
A. Vorbereitung des Zylinderrohrs, Motoreinbau und Montage
Stellen Sie sicher, dass der Mindestabstand zwischen dem Innendurchmesser
des Rohrs und dem Motor 1,0 mm beträgt
Schneiden Sie das Zylinderrohr auf die erforderliche Länge zu
Berücksichtigen Sie die Einbaubreite, die Breite des Motorkopfs, den Bautyp
der Leitrolle und die Größe der Halterung.
Entgraten Sie die Enden des Zylinderrohrs und stellen Sie sicher, dass der
Innenraum des Rohrs sauber ist
Installieren Sie die zugehörige Leitrolle am Rohr und sichern Sie diese mit
Stahlschrauben oder Nieten
Schieben Sie die Krone über den erhöhten Keil des Motor-Endabschalters
Sichern Sie den Antriebsadapter mit der mitgelieferten C-Federklemme
Schieben Sie den Motor in das Zylinderrohr
Üben Sie keine Gewalt auf den Motorkopf aus und verwenden Sie keinen
Hammer
Sichern Sie den Antriebsadapter am Rohr mit Schrauben oder Nieten, falls nötig.
Passen Sie die Halteklemmen ein, aber ziehen Sie sie nicht fest
Passen Sie die Endabschalter- Halteklammer über dem Endabschalter ein
Stellen Sie sicher, dass das Zylinderrohr waagerecht ist
Ziehen Sie die Halteklammer fest, sobald sie ausgerichtet ist
p.27
B. Elektrische Anschlüsse
Achtung: Befolgen Sie die Anschlusshinweise sorgfältig. Führen Sie im
Zweifelsfall keine Experimente durch.
Ein unsachgemäßer Anschluss kann schweren Schaden am Motor
verursachen.
Für die Baureihe TP / TPM / TPS
Für Baureihe TPR
Motorkabel
Stromanschluss
Motorkabel
Stromanschluss
Schwarz
Richtung 1
Schwarz
Signal
Braun
Richtung 2
Braun
Stromführend
Blau oder grau
Nullleiter
Blau
Nullleiter
Gelb/grün
Erde
Gelb
Erde
Entfällt
Entfällt
Weiß
Rücksignal
1. Unterbrechen Sie die Stromversorgung, ehe Sie die Verkabelung durchführen.
2. Schalten Sie den Strom solange nicht an, bis Sie mit der Verdrahtung aller Strom- und
Steuerkabelanschlüsse fertig sind.
3. Motor und Antriebsteil müssen ordnungsgemäß geerdet sein. Eine nicht ordnungsgemäß
durchgeführte Erdung von Motor und Antriebsteil kann zu elektrischem Schlag und schwerer
odergar tödlicher Verletzung führen.
4. Der Motor muss mit einer Tropfschlaufe installiert werden,
um das Eindringen von Wasser zu verhindern.
5. Schließen Sie den Motor am Stromnetz unter Verwendung
eines zugelassenen Anschlusskastens mit geeigneten
Kabelzugentlastungen an.
Tropfschlaufe
6. Es wird empfohlen, in Sichtweite des Motors eine Möglichkeit zur Stromabschaltung für
jeden Motor vorzusehen, um den Strom während Wartungsarbeiten abzuschalten und die
Neuprogrammierung zu vereinfachen.
7. Legen Sie das Motorkabel nicht durch Gebäudewände. Schließen Sie den Motor an einen
zugelassenen Anschlusskasten an und führen Sie die Stromleitung vom zugelassenen
Anschlusskasten in der durch nationalen Sicherheitsstandard für Elektroinstallationen
(NEC) und örtliche Bestimmungen vorgeschriebenen Weise durch.
8. Schützen Sie das Stromkabel des Motors bei Installation im Außenbereich mit speziellen
Abschirmungen oder Kabelkanälen.
9. Falls die Drehrichtung nicht stimmt, vertauschen Sie die schwarzen und braunen Kabel des Motors.
10. Schließen Sie nicht zwei oder mehr Motoren an einen Schalter an.
11. Schließen Sie nicht zwei Schalter ohne Relais an einen Motor an.
p.28
C. Einstellen des Endabschalters
Obere Begrenzungsstellschraube
Untere Begrenzungsstellschraube
Untere Begrenzungsstellschraube
Obere Begrenzungsstellschraube
1. Stellen Sie den Abstand zwischen Einstellschraube und Begrenzung mittels der obigen
Abbildung fest.
1.1. Die Pfeile neben der Begrenzungsstellschraube beziehen sich auf die Drehrichtung des
Zylinderrohrs.
1.2. Drehen der Einstellschraube in Plusrichtung (+) erhöht den maximalen Weg in der geregelten Richtung.
2. Einstellen der unteren Begrenzung.
2.1. Vergewissern Sie sich, dass mit der Eingabe auf Ihrer Tastatur oder Fernbedienung die
Drehrichtung stimmt.
2.2. Drücken Sie die Abwärts-Taste, um das Endgerät abzurollen.
2.3. Falls der Motor vor Erreichen der gewünschten unteren Begrenzung selbsttätig anhält,
drehen Sie die Schraube solange in Richtung (+), bis die gewünschte Untergrenze erreicht ist
und fahren Sie mit der Einstellung der oberen Begrenzung fort.
2.4. Falls der Motor nicht selbsttätig mindestens 15 cm vor Erreichen der gewünschten unteren
Begrenzung anhält, drücken Sie die Stopp-Taste um den Motor anzuhalten und drücken Sie
dann die Aufwärts-Taste, um das Endprodukt 10 cm aufzurollen.
2.5. Drehen Sie die Schraube in Richtung (-), um den maximalen Abrollweg zu verringern.
2.6. Wiederholen Sie die Schritte 2.4 und 2.5, bis der Motor selbsttätig vor der gewünschten
unteren Begrenzung anhält und führen Sie die Einstellung gemäß 2.3 durch.
3. Einstellen der oberen Begrenzung.
3.1. Drücken Sie die Aufwärts-Taste um das Endgerät aufzurollen.
3.2. Falls der Motor vor Erreichen der gewünschten oberen Begrenzung selbsttätig anhält, drehen
Sie die Schraube solange in Richtung (+), bis die gewünschte Untergrenze erreicht ist, und
führen Sie dann die Einstellung durch.
3.3.Falls der Motor nicht selbsttätig mindestens 15 cm vor Erreichen der gewünschten oberen
Begrenzung anhält, drücken Sie die Stopp-Taste um den Motor anzuhalten und drücken Sie
dann die Abwärts-Taste, um das Endprodukt 10 cm abzurollen.
3.4. Drehen Sie die Schraube in Richtung (-), um den maximalen Aufrollweg zu verringern.
3.5. Wiederholen Sie die Schritte 3.3 und 3.4 bis der Motor selbsttätig vor der gewünschten
oberen Begrenzung anhält, und führen Sie die Einstellung gemäß 3.2 durch.
p.29
Hinweis: Der Motor besitzt einen Überhitzungsschutz. Wenn der Motor nach
Überschreiten der maximalen Betriebsdauer in keiner Richtung läuft, lassen Sie
ihn 20 Minuten lang abkühlen.
D. Handbetrieb im Notfall – nur Baureihe TPM
Achtung: Trennen Sie die Stromversorgung für den Antrieb des
Elements, ehe Sie einen manuellen Eingriff vornehmen.
HC-45-01
OC-45-01
1. Rohrmotoren der Baureihe TPM sind mit einem eingebauten Handbetriebsmodus ausgerüstet.
2. Um das Antriebsteil von Hand zu betreiben, muss die im Inneren befindliche Ankoppelung
(OC-45-01) installiert sein. Das Gerät kann dann mit der Handkurbel (HC-45-01) betätigt
werden.
Achten Sie darauf, dass das Antriebsteil nicht vollständig in den
Auflaufkasten einfährt; dies führt zur Blockierung und zum Anhalten
des Motors. Es sollte durch den Einbau eines Kastenverschluss systems,
einer Scharnierschließleiste oder ähnlichem verhindert werden.
E. Programmierung – nur Baureihe TPR
1. Zur Baureihe TPR gehört ein Funkempfänger, der auf der Frequenz 868.35MHz betrieben
wird und mit der base64-Technik ausgerüstet ist, die einen hohen Grad an Sicherheit
gewährleistet. Für jeden Motor können bis zu 20 Sender (DOMO, DOMO², DOMO 4,
DOMO² 4) oder Funksensoren (SENSUS) gespeichert werden.
p.30
2. Rückstellen auf die Standard-Werkseinstellung.
2.1. Unterbrechen Sie die Stromversorgung des Geräts für mindestens 10 Sekunden.
2.2. Schalten Sie das Gerät 5 bis 10 Sekunden lang ein.
2.3. Schalten Sie das Gerät kürzer als 1 Sekunde aus und dann wieder 3 bis 5 Sekunden ein (das
Gerät reagiert mit einmaligem Vorrücken nach oben/unten, und ein Piepton ist ein Mal zu
hören).
2.4. Wiederholen Sie sofort den Schritt 2.3.
2.5. Schalten Sie das Gerät kürzer als 1 Sekunde aus und dann wieder ein (das Gerät reagiert mit
zweimaligem Vorrücken nach oben/unten, und ein Piepton ist zwei Mal in 3 bis 5 Sekunden
zu hören).
3. Koppelung /Paarbildung (z. B. Sender).
3.1. Schalten Sie das Gerät für 10 Sekunden ab und dann wieder ein, um ein Einstellfenster für
120 Sekunden zu öffnen.
3.2. Wenn es sich um den ersten Sender handelt, drücken und halten Sie die Aufwärts- und
Abwärts-Taste des Empfängers, um das Koppelungssignal zu senden (das Gerät reagiert mit
einmaligem Vorrücken nach oben/unten und einem Piepton).
3.3. Wenn es sich um einen neuen Sender handelt, benutzen Sie einen gepaarten Sender, um das
Koppelungsfenster zu öffnen, indem Sie zuerst die Aufwärts- und Abwärts-Taste drücken und
halten (das Gerät reagiert mit einmaligem Vorrücken nach oben/unten und einem Piepton)
und drücken und halten Sie dann die Aufwärts- und Abwärts-Taste des neuen Senders (das
Gerät reagiert mit einmaligem Vorrücken nach oben/unten und einem Piepton).
Hinweis: Jedes Mal, wenn das Gerät einen Befehl vom Sender erhält,
bleibt das Einstellungsfenster weitere 120 Sekunden geöffnet. Falls das
Gerät 120 Sekunden lang keinen Befehl erhält, schließt sich das
Einstellungsfenster.
4. Entkoppelung (z. B. Sender).
4.1. Bei geöffnetem Einstellfenster: Drücken und halten Sie die Aufwärts- und Abwärts-Taste des
Senders, um das Entkoppelungssignal zu senden (das Gerät reagiert mit einmaligem
Vorrücken nach oben/unten und einem Piepton).
4.2. Schalten Sie das Gerät für 10 Sekunden ab und dann wieder ein, um ein Einstellfenster für
120 Sekunden zu öffnen.
4.3. Benutzen Sie einen gekoppelten (gepaarten) Sender, um das Entkoppelungsfenster zu öffnen,
und drücken und halten Sie zuerst die Aufwärts- und Abwärts-Taste (das Gerät reagiert mit
einmaligem Vorrücken nach oben/unten und einem Piepton) und drücken und halten Sie dann
die Aufwärts- und Abwärts-Taste des Senders, den Sie entkoppeln möchten (das Gerät
reagiert mit einmaligem Vorrücken nach oben/unten und einem Piepton).
Hinweis: Jedes Mal, wenn das Gerät einen Befehl vom Sender erhält,
bleibt das Einstellungsfenster weitere 120 Sekunden geöffnet. Falls das
Gerät 120 Sekunden lang keinen Befehl erhält, schließt sich das
Einstellungsfenster.
p.31
5. Koppelungsüberlauf.
5.1. Wenn die Anzahl der Sender über der Höchstgrenze liegt, reagiert das Gerät mit
zweimaligem Vorrücken nach oben/unten und zweimaligem Piepton.
6. Änderung der Drehrichtung.
6.1. Bei geöffnetem Einstellfenster: Drücken und halten Sie die Aufwärts- und Abwärts-Taste
eines gekoppelten Senders, um das Signal zur Änderung der Drehrichtung zu senden (das
Gerät reagiert mit einmaligem Vorrücken nach oben/unten und einem Piepton).
6.2. Schalten Sie das Gerät für 10 Sekunden ab und dann wieder ein, um ein Einstellfenster für
120 Sekunden zu öffnen.
6.3. Drücken und halten Sie die Aufwärts-, Abwärts- und Stopp-Taste eines gekoppelten Senders,
um das Signal zur Änderung der Drehrichtung zu senden (das Gerät reagiert mit einmaligem
Vorrücken nach oben/unten und einem Piepton).
Hinweis: Jedes Mal, wenn das Gerät einen Befehl vom Sender erhält,
bleibt das Einstellungsfenster weitere 120 Sekunden geöffnet. Falls das
Gerät 120 Sekunden lang keinen Befehl erhält, schließt sich das
Einstellungsfenster.
F. Zyklischer Betrieb – nur Baureihe TPR
1. Die Baureihe TPR besitzt einen Durchlaufbetrieb, damit der Benutzer den Motor vom
abgesetzten Wandschalter aus steuern kann.
2. Schließen Sie das 24V Gleichstrom-Signalkabel (schwarz) und das Rücksignalkabel (weiß)
an den abgesetzten Wandschalter an:
Für die Baureihe TPR
Stromanschluss
Motorkabel
Signal
Schwarz
Stromführend
Braun
Nullleiter
Blau
Erde
Gelb
Rücksignal
Weiß
3. Bei jedem Drücken des abgesetzten Wandschalters läuft der Motor jeweils in der Abfolge:
3.1. Drehen in eine Richtung
3.2. Stopp
3.3. Drehen in die umgekehrte Richtung
3.4. Stopp
p.32
Sicherheitshinweise
Achtung - zur Vermeidung der Gefahr von schweren order tödlichen
Verletzungen:
1.1. Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen.
1.2. Lassen Sie Kinder nie mit Steuerungen/Fernbedienungen spielen.
1.3. Personen sollten nicht in die Nähe von sich bewegenden Türen kommen und die Tür im Auge
behalten, bis sie vollständig geschlossen oder geöffnet ist. Der Laufweg einer sich
bewegenden Tür darf nicht durchschritten werden!
1.4. Prüfen Sie die Sicherheitsfunktionen der Tür mindestens einmal monatlich. Verstellen Sie
die Türbewegungsgrenzen, falls erforderlich. Ein Unterlassen der ordnungsgemäßen
Betriebseinstellung kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
1.5. Bewahren Sie diese Anleitung zum nachschlagen auf.
Wartungshinweise
Achtung: Unterbrechen Sie die Stromzufuhr zum Antriebsteil, ehe Sie
Wartungsarbeiten vornehmen.
1. Prüfen und warten Sie die Anlage, wenn eine Störung von Tür oder Betriebselement
festgestellt oder vermutet wird
2. Unterbrechen Sie vor dem Beginn von Wartungsarbeiten immer die Stromzufuhr zum Antriebsteil
3. Alle Ersatzteile müssen mit den gelieferten Originalteilen übereinstimmen
Achtung: Halten Sie Hände oder Werkzeug nicht in die Nähe des
Antriebsteils, wenn die Stromzufuhr eingeschaltet ist oder bei der
Überprüfung von Steuergeräten oder Sicherheitsvorrichtungen.
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr, ehe Sie Wartungsarbeiten am
Antrieb vornehmen.
Ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts
Dieses Symbol gibt an, dass dieses Produkt in der EU nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden soll. Führen Sie es zur Vermeidung möglicher Umweltbelastungen
oder Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallbeseitigung dem
Ordnungsgemäßen Recyclingprogramm Ihrer Gemeinde zu, um die nachhaltige
Wiederverwendung von Wertstoffen zu fördern. Benutzen Sie zur Rückgabe Ihres
benutzten Geräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an
den Vertriebshändler, bei dem das Produkt erworben wurde. Er kann dieses
Produkt einer sicheren Wiederverwendung zuführen.
p.33
Konformitätserklärung
Gemäß der Richtlinie EMC 2004/10//EC – LVD 2006/95/CE – R&TTE 1999/5/EC
erklärt die Firma NORTUS ITALY s.r.l., dass die Produkte der
- Baureihe TP
- Baureihe TPM
- Baureihe TPS
die grundlegenden Anforderungen der folgenden Richtlinien und die geltenden Teile der unten
aufgeführten Referenznormen erfüllen:
2004/108/CE EMC
EN61000-3-2:2006; EN6100-3-3; 1995 +A1 +A2;
EN55014-1:2006; EN55014-2:1997 +A1
2006/95/CE LVD
EN60335-1:2002 +A1 +A11 +A12 +A2 +A13;
EN60335-2-97:2006 + A11; EN63322:2008
1999/5/EC R&TTE
EN300 220-2: EN301 489-1; EN301 489-3
EN60950-1 +A11; EN50371
Ver. 2.0 – 06-11 NORTUS ITALY s.r.l.
Änderungen der Angaben in dieser Benutzeranleitung vorbehalten. NORTUS ITALY s.r.l.
www.mynortus.com
p.34
MOTORE TUBOLARE
Serie TP / Serie TPM / Serie TPS / Serie TPR
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Avvertenza: per ridurre il rischio di gravi lesioni o decesso, leggere e
seguire attentamente tutte le istruzioni d'installazione.
1. Prima di procedere all'installazione o eseguire interventi di manutenzione sul motore o sugli
azionamenti, accertarsi di aver scollegato l'alimentazione.
2. Non collegare il motore o l'azionamento all'alimentazione elettrica fino a completamento
dell'installazione o della manutenzione.
3. L'installazione o la manutenzione devono essere eseguiti da addetti qualificati e competenti in
conformità alla legislazione corrente.
4. Posizionare la centralina di accensione/comando in posizione visibile dall'azionamento e a
un'altezza minima di 1,5 metri dal pavimento, a distanza di sicurezza per i bambini.
5. Verificare che il tipo di alimentazione disponibile abbia tensione, frequenza, fase e wattaggio
identici a quelli prescritti per il motore.
6. Leggere e assimilare gli schemi dei cablaggi del motore e della centralina di
accensione/comando oltre ad altra possibile attrezzatura collegata al motore.
7. Tutti i cablaggi elettrici devono essere conformi al National Electric Code (NEC) e ai requisiti
previsti dalle leggi comunali.
8. Non tentare di risolvere da soli malfunzionamenti o guasti elettrici. Contattare il fornitore in
caso di domande inerenti l'installazione o la manutenzione.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
A. Preparazione del tubo, montaggio e installazione del motore
Lo spazio minimo tra il diametro interno del tubo e il corpo del motore deve
essere di 1 mm
Tagliare il tubo alla lunghezza necessaria
Tenere in considerazione la larghezza dell'installazione, l'ampiezza della testa
del motore, il tipo di ingranaggio folle e la dimensione della staffa
Eliminare le sbavature dalle parti terminali del tubo e verificare la pulizia del
suo interno
Installare un ingranaggio folle adeguato sul tubo e fissarlo con viti di acciaio
o ribattini ciechi
Far scorrere la corona sul fermo rialzato dell'unità dell'interruttore di finecorsa
del motore
Fissare l'adattatore dell'azionamento con la clip a C in dotazione
Far scorrere il motore nel tubo
Non forzare o martellare la testa del motore
Se necessario, fissare l'adattatore di azionamento al tubo con viti o rivetti
ciechi
Predisporre le staffe ma senza serrarle
Predisporre la staffa dell'ingranaggio folle sull'ingranaggio folle
Accertarsi che il tubo sia in posizione orizzontale
Serrare a fondo la staffa solo quando è livellata
p.35
B. Collegamenti elettrici
Avvertenza: seguire attentamente le istruzioni di collegamento: in caso
di dubbi NON tentare esperimenti.
Un eventuale errato collegamento può provocare gravi danni al motore.
Per le serie TP / TPM / TPS
Per le serie TPR
Cavo motore
Terminale di
alimentazione
Cavo motore
Terminale di
alimentazione
Nero
Direzione 1
Nero
Segnale
Marrone
Direzione 2
Marrone
Attivo
Blu
Neutro
Blu
Neutro
Giallo
Massa
Giallo
Massa
Non applicabile
Non applicabile
Bianco
Ritorno
1. Prima di eseguire i collegamenti elettrici, scollegare l'alimentazione.
2. Non accendere l'alimentazione prima di aver terminato tutti i collegamenti elettrici di
alimentazione e comando.
3. Il motore e l'azionamento devono essere correttamente collegati a massa. L'assenza di
collegamento corretto a massa del motore e dell'azionamento potrebbe causare folgorazione e
conseguenti gravi lesioni o decesso.
4. Per impedire l'ingresso di acqua nel motore, predisporre
un'ansa raccogli-goccia.
5. Collegare il motore all'alimentazione utilizzando una
scatola di giunzione con pressacavi adeguati.
Ansa
6. Per interrompere l'alimentazione durante la manutenzione raccogli-goccia
e semplificare la riprogrammazione, si consiglia di posizionare ben
in vista un dispositivo di disconnessione dell'alimentazione di ogni motore.
7. Non utilizzare il cavo del motore all'interno di fori nel muro. Collegare il motore
all'alimentazione in una delle scatole di giunzione dell'elenco e da essa alimentare il motore
secondo le prescrizioni del NEC e delle leggi comunali.
8. Per installazioni in esterni, proteggere sempre il cavo di alimentazione del motore con guaine
o condotti elettrici.
9. Se la direzione di rotazione non è corretta, invertire i cavi nero e marrone del motore.
10. Non collegare due o tre motori a un unico interruttore.
11. Non collegare due interruttori a un motore senza prevedere un relè.
p.36
C. Regolazione dell'interruttore di finecorsa
Upper limit adjustment screw
Lower limit adjustment screw
Lower limit adjustment screw
Upper limit adjustment screw
1. Tramite lo schema sopra, comprendere la relazione tra la vite di regolazione e il finecorsa.
1.1. Le frecce accanto alla vite di regolazione del finecorsa si riferiscono al senso di rotazione del
tubo.
1.2. Ruotando una vite di regolazione in positivo (+) si aumenta la corsa massima nella direzione
controllata da suddetta vite.
2. Impostazione del limite inferiore.
2.1. Verificare che la rotazione corrisponda correttamente al comando immesso sul tastierino o sul
telecomando.
2.2. Premere il tasto “giù” per srotolare il prodotto finale.
2.3. Se il motore si arresta da solo prima di raggiungere il limite inferiore desiderato, ruotare la
vite in direzione (+) fino a raggiungere il limite inferiore desiderato, poi procedere
all'impostazione del limite superiore.
2.4. Se il motore non si arresta da solo almeno 15 cm prima del limite inferiore desiderato,
premere il tasto “stop” per arrestare il motore, quindi premere il tasto “su” per avvolgere il
prodotto finale di 10 cm.
2.5. Ruotare la vite in direzione (-) per ridurre la corsa massima di svolgimento.
2.6. Ripetere il punto 2.4 e 2.5 finché il motore si arresta automaticamente al limite inferiore
desiderato, poi completare l'impostazione seguendo il punto 2.3.
3. Impostazione del limite superiore.
3.1. Premere il tasto “su” per avvolgere il prodotto finale.
3.2. Se il motore si arresta da solo prima di raggiungere il limite superiore desiderato, ruotare la
vite in direzione (+) fino a raggiungere il limite superiore desiderato, poi completare
l'impostazione.
3.3. Se il motore non si arresta da solo almeno 15 cm prima del limite superiore desiderato,
premere il tasto “stop” per arrestare il motore, quindi premere il tasto “giù” per svolgere il
prodotto finale di 10 cm.
3.4. Ruotare la vite in direzione (-) per ridurre la corsa massima di avvolgimento.
3.5. Ripetere il punto 3.3 e 3.4 finché il motore si arresta automaticamente al limite superiore
desiderato, poi completare l'impostazione seguendo il punto 3.2.
p.37
Nota: Il motore è dotato di un dispositivo di protezione termica. Se il motore non
opera in entrambe le direzioni dopo aver superato il tempo operativo massimo,
lasciar raffreddare il motore per 20 minuti.
D. Funzionamento manuale di emergenza - solo per la serie TPM
Avvertenza: scollegare l'alimentazione dall'azionamento prima di
utilizzare la funzione manuale.
HC-45-01
OC-45-01
1. I motori tubolari della serie TPM sono dotati di funzione di azionamento manuale integrata.
2. Per operare manualmente l'azionamento, è necessario che la connessione interna (OC-45-01)
sia installata per intervenire con la manovella (HC-45-01).
Fare attenzione: l’azionamento si inserisce completamente nella testa e
potrebbe provocare l’inceppamento e l’arresto.
E. Programmazione - solo per la serie TPR
1. La serie TPR è dotata di ricevitore di radiofrequenze funzionante a una frequenza di
868.35Mz, con tecnologia base64 che garantisce elevati livelli di sicurezza. Possono essere
memorizzati fino a 20 trasmettitori (DOMO, DOMO², DOMO 4, DOMO² 4) o sensori a
controllo radio (SENSUS) per ogni motore.
p.38
2. Riportare il master alle impostazioni di fabbrica.
2.1. Spegnere il dispositivo per almeno 10 secondi.
2.2. Accendere il dispositivo per un periodo da 5 a 10 secondi.
2.3. Spegnere il dispositivo per meno di 1 secondo poi riaccenderlo per 3-5 secondi (il dispositivo
risponderà emettendo un impulso su/giù e con un segnale sonoro).
2.4. Ripetere la procedura 2.3 immediatamente.
2.5. Spegnere il dispositivo per meno di 1 secondo poi riaccenderlo (il dispositivo risponderà
emettendo un impulso su/giù e con un segnale sonoro entro 3-5 sec).
3. Accoppiamento (ad esempio il trasmettitore).
3.1. Spegnere il dispositivo per 10 secondi poi riaccenderlo per aprire una finestra d'impostazione
di 120 secondi.
3.2. Se questo è il primo trasmettitore, è sufficiente tenere premuto il tasto su e giù del
trasmettitore per inviare un segnale di accoppiamento (il dispositivo risponderà emettendo un
impulso su/giù e con un segnale sonoro).
3.3. Se invece si tratta di un nuovo trasmettitore, utilizzare un trasmettitore già accoppiato per
aprire la finestra di accoppiamento tenendo subito premuto il tasto su e giù (il dispositivo
risponderà emettendo un impulso su/giù e con un segnale sonoro), poi premendo il tasto su e
giù del nuovo trasmettitore (il dispositivo risponderà emettendo un impulso su/giù e con un
segnale sonoro).
Importante: il dispositivo riceve ogni volta il comando dal trasmettitore
allungando di 120 secondi il tempo della finestra di impostazione. Se il
dispositivo non riceve comandi per 120 secondi, la finestra di
impostazione si chiude.
4. Disaccoppiamento (ad esempio il trasmettitore).
4.1. Se si è nella finestra di impostazione, è sufficiente tenere premuto il tasto su e giù del
trasmettitore per inviare un segnale di disaccoppiamento (il dispositivo risponderà emettendo
un impulso su/giù e con un segnale sonoro).
4.2. Spegnere il dispositivo per 10 secondi poi riaccenderlo per aprire una finestra d'impostazione
di 120 secondi.
4.3. Utilizzare un trasmettitore già accoppiato per aprire la finestra di disaccoppiamento tenendo
subito premuto il tasto su e giù (il dispositivo risponderà emettendo un impulso su/giù e con
un segnale sonoro), poi tenere premuto il tasto su e giù del trasmettitore che si desidera
disaccoppiare (il dispositivo risponderà emettendo un impulso su/giù e con un segnale
sonoro).
Importante: il dispositivo riceve ogni volta il comando dal trasmettitore
allungando di 120 secondi il tempo della finestra di impostazione. Se il
dispositivo non riceve comandi per 120 secondi, la finestra di
impostazione si chiude.
p.39
5. Superamento dell'accoppiamento.
5.1. Se il numero di trasmettitori supera il limite massimo, il dispositivo risponderà emettendo
due impulsi su/giù e con due segnali sonori.
6. Cambio di rotazione.
6.1. Se si è nella finestra di impostazione, è sufficiente tenere premuto il tasto Su, Giù e Stop del
trasmettitore accoppiato per inviare un segnale di cambio di rotazione (il dispositivo
risponderà emettendo un impulso su/giù e con un segnale sonoro).
6.2. Spegnere il dispositivo per 10 secondi poi riaccenderlo per aprire una finestra d'impostazione
di 120 secondi.
6.3. Tenere premuto il tasto Su, Giù e Stop del trasmettitore accoppiato per inviare un segnale di
cambio di rotazione (il dispositivo risponderà emettendo un impulso su/giù e con un segnale
sonoro).
Importante: il dispositivo riceve ogni volta il comando dal trasmettitore
allungando di 120 secondi il tempo della finestra di impostazione. Se il
dispositivo non riceve comandi per 120 secondi, la finestra di
impostazione si chiude.
F. Funzionamento ciclico - solo per la serie TPR
1. La serie TPR ha una modalità di funzionamento ciclico per controllare il motore l'interruttore
a parete di.
2. Collegare il segnale 24 VCC (Nero) e il ritorno (Bianco) all'interruttore a parete di.
Per le serie TPR
Cavo del motore
Nero
Marrone
Blu
Giallo
Bianco
Terminale di alimentazione
Segnale
Attivo
Neutro
Massa
Ritorno
3. Ogni volta che si preme l'interruttore a parete di, il motore opera nella sequenza di:
3.1. Rotazione in una direzione
3.2. Stop
3.3. Rotazione in direzione inversa
3.4. Stop
p.40
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza: per ridurre il rischio di gravi lesioni o decesso.
1.1. Leggere e seguire tutte le istruzioni.
1.2. Non consentire ai bambini di azionare o giocare con i comandi.
1.3. Il personale deve allontanarsi da una saracinesca in movimento e controllare la saracinesca a
vista fino a completa chiusura o apertura. NESSUNA PERSONA DEVE ENTRARE NEL
RAGGIO D’AZIONE DI UNA SARACINESCA IN MOVIMENTO!
1.4. Verificare le funzioni di sicurezza della saracinesca almeno una volta al mese. Regolare
nuovamente i limiti di corsa se necessario. La mancata regolazione adeguata del controllo
può provocare gravi lesioni o decesso.
1.5. Conservare queste istruzioni per riferimenti futuri.
Istruzioni di manutenzione
Avvertenza: scollegare l'alimentazione dall'azionamento prima di
interventi di manutenzione.
1. Ispezionare ed eseguire la manutenzione ogni volta in cui si sospetta o si riscontra un malfunzionamento dei controlli o della saracinesca.
2. Prima della manutenzione, scollegare sempre l'alimentazione dall'azionamento.
3. Tutti i pezzi di ricambio devono essere compatibili con quelli forniti in origine.
Avvertenza: non avvicinare le mani o utensili all'interno o nelle
vicinanze dell'azionamento quando l'alimentazione è inserita o durante i
controlli di test o di dispositivi di sicurezza. Scollegare sempre
l'alimentazione prima di eseguire la manutenzione dell'azionamento.
Smaltimento del prodotto
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti
domestici all'interno dell'UE. Per evitare possibili danni all'ambiente o alla salute
dovuti al non corretto smaltimento dei rifiuti, riciclare il prodotto responsabilmente
per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse. Per restituire il dispositivo
usato, utilizzare uno dei sistemi di raccolta e restituzione o contattare il rivenditore
da cui è stato originariamente acquistato il prodotto, che si occuperà del ritiro per
il riciclo ecosostenibile.
p.41
Dichiarazione di conformità
Conforme alla Direttiva EMC 2004/10//EC – LVD 2006/95/CE – R&TTE 1999/5/EC
NORTUS ITALY s.r.l. dichiara che i prodotti
- Serie TP
- Serie TPM
- Serie TPS
sono conformi ai requisiti essenziali delle seguenti direttive e alle parti applicabili delle
normative di riferimento elencate di seguito
2004/108/CE EMC
EN61000-3-2:2006; EN6100-3-3; 1995 +A1 +A2;
EN55014-1:2006; EN55014-2:1997 +A1
2006/95/CE LVD
EN60335-1:2002 +A1 +A11 +A12 +A2 +A13;
EN60335-2-97:2006 + A11; EN63322:2008
1999/5/EC R&TTE
EN300 220-2: EN301 489-1; EN301 489-3
EN60950-1 +A11; EN50371
Ver. 2.0 – 06-11 NORTUS ITALY s.r.l.
Le informazioni contenute in questa guida per l'utente sono soggette a modifica senza preavviso
da parte di NORTUS ITALY s.r.l.
www.mynortus.com
p.42
BORULU MOTOR
TP Serisi / TPM Serisi / TPS Serisi / TPR Serisi
ÖNEMLI KURULUM TALIMATLARI
D
2. K
" #
$#
% *<=>
>?
? @
J>$>
$"X
[ @<=
<<
"
\ ]
^ _ ` {|_}~  _ " " "
">
KURULUM TALIMATLARI
€ # > €"
>
>
"
€#
"
€###
@
<
<"#
geçirin.
}‚#
#
@
ƒ
„ < ## # #
@>$
*
"
€
€
p.43
4
!"
#$
%"
&("&
&)*+)/3
)
&&#""
$##"
TP / TPM / TPS Serileri için
TPR Serisi için
@
Güç Terminali
@
Güç Terminali
Siyah
`
Siyah
Sinyal
Kahverengi
`†
Kahverengi
}
Mavi veya Gri
|
Mavi
|
‡=`
Zemin
‡
Zemin
^`„^Š*|*@*ƒ
^`„^Š*|*@*ƒ
€"
Geri Sinyal
† ]
@ " #
@ "#
>
<
% ‡
<
{##~
? @
"
#
[ €
#
<
\ €
@
|_}
 *<
"
ˆ ‰
>
<<
€<<$"
€
<"
p.44
56
Upper limit adjustment screw
Lower limit adjustment screw
Lower limit adjustment screw
Upper limit adjustment screw
1. `
#
‡
†* {‹~ <
† *
†‰
> " " ††‡"
†_ > {‹~
†%_ " ? " > {#~
†?Œ"
<"
{‚~
†[@ †% †? "
†
‘
‡
{#~
†_
>
{‹~
_ " ? "> {#~
"
{X~
%‡
<"
{‚~
?@ % "
†
p.45
3 + $ $
"#
4 & &
# # &$ 78#"
$#
&
=#$!*+
+ &
# $ &
"
HC-45-01
OC-45-01
]’@
† Œ
{“}‚%?‚~
{”}‚%?‚~
9<
&
"&
i
(
(#
"(#
#
4*=#$!*>
]’•>"[%J[?@"$
†{‰“@“>‰“@“²>‰“@“%>‰“@“²%~
{‡_|‡^‡~<
p.46
† –$
†}<"

††}<"?
†<"<"#?{<"$
=<#>$#
#~
†%†"
<
†?}<"<"#{<"$=
<#?$#
#~
_
{>~
}<"#†
#
<"
†_>
^’{~‰X
{~{<"$=<#$#
#~
_>
#
^#{~‰X{~{<"$=
<#$#
#~^#{~
‰X{~{<"$=<#$#
#~
35$##
#?
#($
"@78#
$
4$@78"$
"($
% _
{>~
%_ # > ^#
{~‰X{~{<"$=<#
$#
#~
%†}<"  # † #
%_
$
^#{~‰X
{~{<"$=<#$#
#~
"^#‰X
{<"$=<#$#
#~
35$##
#?
#($
"@78#
$
4$@78"$
"($($
p.47
? *
?—
"><"$=<
$#
#
[ ‰
[_
#>
$
^# {~ ‰X {~ ‡# {~ {<" $
=<#$#
#~
[†}<"#†
#
[‰ $ ^#{~ ‰X
{~‡#{~{<"$=<#$#
#~
3 5 $# #
#?
# ($
"@78#
$
4$@78"$
"($
Q<
&=#$!*>
]’•
<
† †%—{‡<~{€"~<
TPR Serisi için
@
Siyah
Kahverengi
Mavi
‡
€"
Güç Terminali
Sinyal
}
|
Zemin
Geri Sinyal
‰<<>
#˜
€
3.2. Durma
]
3.4. Durma
p.48
X!
5##&
#i
]
<
†Œ<"
"
’<#"
<#
#
”™Œ ™@‡_ ”*•__] ”*Š™|‰_™ €™•
*’š|š|`“Š^|‰*€^Š^|@*@*Šš‰š•›
%# " " $ „
< <
“#"
?€
$
!
D
$#
&
"
| "
# # " " #<
#
† €
]
#J#
4 "
$
# &
# <
&
"
(# $ #
#&#
„" *# € " $
<< " "
<"" > #
" # “> "" p.49
Y
_@}†%===_}œŠ—‰†[=ˆ?=}_œ•]]_ˆˆˆ=?=_}`
|“•]^‡š]*Š`
[!*6
[!*+6
[!*66
‘
$
†%==}__@}
_|[‚‚†˜†[ž_|[‚‚žˆˆ?‹*‹*†ž
_|??%‚˜†[ž_|??%‚†˜ˆˆ\‹*
†[=ˆ?=}_Š—‰
_|[?‚˜††‹*‹*‹*†‹*†‹*ž
_|[?‚†‚ˆ\˜†[‹*ž_|[††˜†
ˆˆˆ=?=_}•]]_
_|††‚†˜_|%ˆ‚ž_|%ˆ‚
_|[ˆ?‚‹*ž_|?\
—†œ[‚|“•]^‡š]*Š`
™"|“•]^‡š]*Š`$
"
XXX
p.50