deutsch-franösisches Liederheft - Thomas W. Stephan in Bruxelles
Transcription
deutsch-franösisches Liederheft - Thomas W. Stephan in Bruxelles
t Foyer S Jean 03.88.70.00.54 Wichtige Telephonnummern/ Numeros de telephone important Accident/ Unfall 18 Tour de France deutsch-französische Jugendfreizeit Camp Vélo franco-allemand Feu/ Feuer Police Chansons/ Lieder 0 Parole/ Worte________________________________________ 5 0.1 Gebete/ Prières _________________________________________5 VATER N O T R E P È R E ______________________________ 5 0.1.1 Morgengebet ____________________________________ 5 0.1.2 Luthers Morgensegen ____________________________ 6 0.1.3 Abendgebet ____________________________________ 6 0.1.4 Luthers Abendsegen _____________________________ 7 0.1.5 Der Herr ist mein Hirte _____________________________ 7 0.1.6 Gebet ________________________________________ 8 0.1.7 Die Schöpfung __________________________________ 8 0.1.8 Gebet ________________________________________ 9 0.1.9 Segne diesen Tag _______________________________ 9 0.1.10 irischer Segen _________________________________ 9 0.2.1 Psaume 94 ___________________________________ 10 0.2.2 O Toi l’au-déla de tout __________________________ 10 0.2.3 Pardonner de tout son coeur! _______________________ 11 UNSER 1 Französische Lieder ___________________________________12 1.1 Change quelque chose dans ta vie _________________________ 12 1.2 Cherchez d' abord ______________________________________ 13 1.3 Danse de joie __________________________________________ 13 1.4 Ensemle_______________________________________________ 13 1.5 Fêtons la vie ___________________________________________ 14 1.6 Rien ne changera _______________________________________ 15 1.7 Peuple de frères ________________________________________ 15 1.8 Etrangers et voyageurs _________________________________ 16 2 Deusch-französisch/ franco-allemand ___________________17 2.1 Je louerai l' Eternel/ Ich lobe meinen Gott ___________________ 17 2.2 Herr, deine Liebe/ Dieu ton amour ________________________ 17 2.3 Unser Leben sei ein Fest/ Notre vie soit une fête____________ 18 2.4 Vater unser/ Notre Père ________________________________ 19 2.5 Viens et nous bénis/ Komm Herr segne uns________________ 19 2.6 Von guten Mächten wunderbar geborgen/ Sur nous, merveille20 50 Notizen/ notes 49 Notizen/ notes 3 Deutsche Lieder ______________________________________ 21 3.1 Bewahre uns Gott _______________________________________21 3.2 Du bist mein Zufluchtsort ______________________________ 22 3.3 Du unser Vater________________________________________ 22 3.4 Einander brauchen ____________________________________ 22 3.5 Einer ist unser Leben___________________________________ 23 3.6 Gib uns Frieden jeden Tag ______________________________24 3.7 Gott gab uns Atem, damit wir leben ______________________24 3.8 Gottes Geist befreit zum Leben __________________________24 3.9 Halleluja _____________________________________________ 25 3.10 Herr, gib mir Mut zum Brücken bauen ____________________ 26 3.11 Herr, wir bitten: Komm und segne uns ____________________ 26 3.12 Ich lobe meinen Gott ___________________________________ 27 3.13 Kleines Senfkorn Hoffnung _____________________________ 27 3.14 Laudato si ___________________________________________28 3.15 Liebe ist nicht nur ein Wort _____________________________ 29 3.16 Weißt du, wo der Himmel ist ____________________________ 29 3.17 Wie ein Fest nach langer Trauer _________________________ 30 3.18 Wir haben Gottes Spuren festgestellt ____________________ 30 4 Kanonoi ____________________________________________ 31 4.1 Merci Seigneur _________________________________________31 4.2 Pour ce pain ___________________________________________31 4.3 Pour ce repas__________________________________________31 4.4 Seigneur toi qui donnes patûre ___________________________31 4.5 Vom Aufgang der Sonne/ Quandd naît la lumière ___________31 4.6 Jeder Teil dieser Erde/ Chaque lieu sur cette terre __________ 32 4.7 Danket dem Herrn _____________________________________ 32 4.8 Der Himmel geht über allen auf _________________________ 32 4.9 Einsam bist du klein___________________________________ 32 4.10 Gottes Hand hält uns fest _____________________________ 32 4.11 Herr, bleibe bei uns ____________________________________ 33 4.12 Lobet und preiset den Herrn ___________________________ 33 4.13 Viele kleine Leute _____________________________________ 33 4.14 Laudate dominum ____________________________________ 33 4.15 Laudate omnes gentes ________________________________ 33 4.16 Magnificat __________________________________________ 34 5 Gospels und Spirituals _______________________________ 34 5.1 Amazing grace ________________________________________ 34 48 6.21 Marmor, Stein und Eisen bricht 1) Weine nicht wenn der Regen fällt - dam, dam - dam, dam. Es gibt einen der zu dir hält - dam, dam - dam, dam. Refrain: Marmor, Stein und Eisen bricht, aber unsere Liebe nicht. Alles, alles geht vorbei, doch wir sind uns treu!? 2) Kann ich einmal nicht bei dir sein - dam, dam - dam, dam, denk daran du bist nicht allein - dam, dam - dam, dam. Marmor; Stein und Eisen... 3) Nimm den goldenen Ring von mir - dam, dam - dam, dam, bist du traurig dann sagt er dir - dam, dam - dam, dam. Marmor, Stein und Eisen.... 5.2 Donna Donna ________________________________________ 34 5.3 Go down Moses ______________________________________ 35 5.4 Go tell it on the mountain ______________________________ 35 5.5 He's got the whole world in his hands ___________________ 36 5.6 Oh when the Saints go marchin' in ______________________ 36 5.7 Swing low, sweet chariot ______________________________ 37 6 Lagerfeuerlieder _____________________________________ 37 6.1 Killing me softly _______________________________________ 37 6.2 Lean on me __________________________________________ 38 6.3 Love is all around _____________________________________ 38 6.4 Sailing ______________________________________________ 39 6.5 Take me home, Country Roads__________________________ 39 6.6 What a wonderfull world ______________________________ 39 6.7 Blowin' in the wind ____________________________________ 40 6.8 Bridge over troubled water ____________________________ 40 6.9 Dust in the wind _______________________________________ 41 6.22 Über den Wolken 1) Wind Nord/ Ost, Startbahn null Drei, bis hier hör ich die Motoren. Wie ein Pfeil zieht sie vorbei, und es dröhnt in meinen Ohren, und der nasse Asphalt bebt. Wie ein Schleier staubt der Regen, bis sie abhebt und sie schwebt, der Sonne entgegen. Refrain: Über den Wolken muß die Freiheit wohl grenzenlos sein. Alle Ängste, alle Sorgen sagt man, blieben darunter verborgen und dann würde, was hier groß und wichtig erscheint, plötzlich nichtig und klein. 2) Ich seh ihr noch lange nach, seh sie die Wolken erklimmen. Bis die Lichter nach und nach ganz im Regengrau verschwimmen. Meine Augen haben schon jenen winzgen Punkt verloren, nur von fern klingt monoton das summen der Motoren. Über den Wolken... 3) Dann ist alles still, ich geh. Regen durchdringt meine Jacke. Irgend jemand kocht Kaffee in der Luftaufsichtsbaracke. In den Pfützen schwimmt Benzin, schillernd wie ein Regenbogen. Wolken spiegeln sich darin, ich wär gerne mitgeflogen. Über den Wolken... 47 6.10 Father and son_______________________________________ 41 3) And when the night is cloudly, there is still a light that shines on me, 6.11 Morning has broken ___________________________________42 shines until tomorrow, let it be. I wake up to the sound of music mother Mary comes to me, speaking words of wisdom, let it be. Let it be... 6.19 Yellow submarine 6.12 Scarborough Fair_____________________________________42 6.13 Sound of Silence ______________________________________ 43 6.14 The Boxer __________________________________________ 44 6.15 Where have all the flowers gone? ______________________ 44 6.16 Wild World___________________________________________45 1) In the town where I was born lived a man who sailed to sea, 2) and he told us of his life in the land of submarines, 3) so we sailed on to the sun till we found the sea of green, 4) and he lived beneath the 6.17 Hey, Jude ____________________________________________46 waves in our yellow submarine. 6.19 Yellow submarine_____________________________________47 We all live in a yellow submarine, yellow submarine, yellow submarine. We all live in a yellow submarine, yellow submarine, yellow submarine. And your friends are all aboard many more of them live next door and the band begins to play. We all live in a yellow submarine, yellow submarine, yellow submarine. We all live in a yellow submarine, yellow submarine, yellow submarine. As we live a life of ease ev’ryone of us has all we need sky of blue and sea of green in our yellow submarine. 6.20 Yesterday __________________________________________47 6.20 Yesterday 1) Yesterday all my troubles seemed so far away, now it looks as though they’re here to stay, oh I belive in yesterday. Refrain: Why she had to go I don’t know she wouldn’t say, I said something wrong now I long for yesterday. 2) Suddenly I’m not half the man I used to be, there’s a shaddow hanging over me, oh yesterday came suddenly. Why she had to ... 3) Yesterday love was such an easy game to play, now I need a place to hide away, oh I belive in yesterday. Why she had to... 6.18 Let it be _____________________________________________46 6.21 Marmor, Stein und Eisen bricht ________________________ 48 6.22 Über den Wolken ____________________________________ 48 46 05 0 Parole/ Worte 1) Hey, Jude, don’t make it bad, take a sad song and make it better. 0.1 Gebete/ Prières VATER NOTRE PÈRE UNSER Vater unser im Himmel, geheiligt werde Dein Name, Dein Reich komme, Dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen, denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit, in Ewigkeit 6.17 Hey, Jude Notre Père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal. Car c’est à toi qu’appartiennent le règne, la puissance et la gloire pour les siècles des siècles. AMEN Remember to let her into your heart, then you can start to make it better. Hey, Jude, don’t be afraid, you were made to go out and get her, the minute you let her under your skin, then you begin to make it better. And anytime you feel the pain, hey, Jude, refrain, don’t carry the world upon your shoulders. For you know that it’s a fool who plays it cool by making his world a little colder. Da da da, da - da da, da da da da! 2) Hey, Jude, don’t let me down, you have found her, now go and get her. Remember to let her into your heart, then you can start to make it better. So let it out and let it in, hey, Jude, begin, you’re waiting for someone to perform with. And don’t you know that it’s just you. Hey Jude, you’ll do. The movement you need is on your shoulder. Da da da, da - da da, da da da da! 3) Hey Jude, don’t make it bad. Take a sad song and make it better. Remember to let her under your skin, then you’ll begin to make it better. Better, better, better, better, better! Da da da, da - da da da, da - da da da, Hey Jude!...... 0.1.1 Morgengebet 6.18 Let it be Wisch dir den Schlaf aus den Augen, wir wollen die Sonne wecken. 1) When I find myself in times of trouble, mother Mary comes to me, Wacht auf, meine Gedanken, hört auf zu träumen, der Tag beginnt mit dem neuen Leben. Ich will dich, Herr, vor den Menschen preisen und deinen Namen groß an den Himmel schreiben. Ich will deine Güte bekanntmachen bis an die Enden der Erde. Erhebe dich, Herr, über die ganze Welt, dein Glanz erfülle die große Erde. speaking words of wisdom, let it be. And in my hour of darkness she is standing right in front of me, speaking words of wisdom, let it be. Refrain: Let it be, let it be, let it be , oh let it be. Whisper words of wisdom, let it be.Let it be. 2) And when the broken - hearted people living in the world agree, there will be an answer, let it be. For though they may be parted, there is still a chance that they will see, there is still tomorrow, let it be. Let it be... 06 45 2) Where have all the young girls gone, long time passing? Where have all the young girls gone, long time ago? Where have all the young girls gone? They've taken husbands everyone. Oh, when will you... 3) Where have all the young men gone, long time passing? Where have all the young men gone, long time ago? Where have all the young men gone? They're all in uniform. Oh, when will you... 4) Where have all the soldiers gone, long time passing? Where have all the soldiers gone, long time ago? Where have all the soldiers gone? Gone to graveyards everyone. Oh, when will you... 5) Where have all the graveyards gone, long time passing? Where have all the graveyards gone, long time ago? Where have all the graveyards gone? Covered with flowers everyone. Oh, when will you... 6) Where have all the flowers gone, long time passing? Where have all the flowers gone, long time ago? Where have all the flowers gone? Young girls picked them everyone. Oh, when will you... 6.16 Wild World 1) Now that I lost every think to you, you say you wanna start something new. and it´s breaking my heart you´re leaving. Baby I´m greavin. But if you want to leave, take good care, hope you have a lot of nice things to wear, but then a lot of nice things turn bad out there. Refrain: Oh, baby, baby, it´s a wild world, it´s hard to get by just upon a smile. Oh, baby, baby, it´s a wild world, and I´ll always remember you like a child, girl. 2) You know I´ve seen a lot of what the world can do,and it´s breaking in two, because I never wanna see you sad girl, don´t be a bad girl. But if you want to leave take good care, hope you make a lot of nice friends out there, but just remember there´s a lot of bad and beware, beware. Oh, baby, baby, it´s a wild world... Es sollen gerettet werden, die du liebst. Es soll denen geholfen werden, die du in dein Herz geschlossen hast. So spricht Gott, unser Herr: Ich will euch heilig sprechen, wenn ihr zusammenkommt und Frieden schließt mit allen Völkern dieser Erde. Mit Gott werden wir Großes vollbringen: Auf dem Weg des Friedens werden wir die Hindernisse unter unsere Füße treten. Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist, wie es war am Anfang, jetzt und alle Zeit, und von Ewigkeit zu Ewigkeit. AMEN 0.1.2 Luthers Morgensegen Ich danke dir, mein himmlischer Vater, durch Jesus Christus, deinen lieben Sohn, daß du mich diese Nacht vor allem Schaden und Gefahr behütet hast, und bitte dich, du wolltest mich an diesem Tag auch behüten vor Sünden und allem Übel, daß dir all mein Tun und Leben gefalle. Denn ich befehle mich, meinen Leib und Seele und alles in deine Hände. Dein heiliger Engel sei mit mir, daß der böse Feind keine Macht an mir finde. AMEN 0.1.3 Abendgebet Umsorge mich mit deiner Liebe, Herr, denn bei dir bin ich zu Hause. Deine Kinder erfahren deine Liebe und ich gehöre dazu. Du reichst uns einen Becher gefüllt mit gutem Geist, in deinen Händen hältst du mein Leben. Mein Herz hängt an dir Tag und Nacht. Ständig erfüllst du mich mit neuer Kraft. Du gibst mich nicht auf, du gibst mich nicht preis. Du zeigst mir den Weg ins Leben, darum will ich bei dir bleiben für alle Zeit. 44 07 Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist, wie es war am Anfang, jetzt und alle Zeit, und von Ewigkeit zu Ewigkeit. AMEN 0.1.4 Luthers Abendsegen Ich danke dir, mein himmlischer Vater, durch Jesus Christus, deinen lieben Sohn, daß du mich diesen Tag gnädig behütet hast, und bitte dich, du wollest mir vergeben all meine Sünde, wo ich Unrecht getan habe, und mich diese Nacht auch gnädig behüten. Denn ich befehle mich, meinen Leib und Seele und alles in deine Hände. Dein heiliger Engel sei mit mir, daß der böse Feind keine Macht an mir finde. AMEN 0.1.5 Der Herr ist mein Hirte Der Herr ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln. Er weidet mich auf einer grünen Aue und führt mich zum frischen Wasser. 6.14 The Boxer 1) I am just a poor boy. Though my story’s seldom told, I have squandered my resistance for a pocketful of mumbles, such are rpomises. All lies and jest, still a man hears what he wants to hear and disregards the rest. Mmm mh, mh mh mh mh mh. 2) When I left my home and my family I was no more than a boy in the company of strangers in the quiet of a railway station running scared. Laying low, seeking out the poorer quarters where the ragged people go. Looking for the places only they would know. Refrain: Lai la lai, lai la lai la lai la lai. Lai la lai, lai la lai la lai la lai la la la la lai. 3) Asking only workman’s wages I come looking for a job. But I get no offers, just a come on from the whores on seventh avenue. I do declare, there were times when I was so lonesome I took some comfort there. Oooo-la la, la la la, la la la. Lai la lai,... 4) Then I’m laying out my winter clothes and wishing I was gone, going Er erquickt meine Seele. Er führt mich auf rechter Straße um seines Namens willen. home where the New York City winters aren’t bleeding me, leading me, going home. Do doo, do do, doo do, doo! Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück, 5) In the clearing stands a boxer and a fighter by his trade, and he denn du bist bei mir, dein Stecken und Stab trösten mich. Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde. carries the reminders of ev’ry glove that laid him down. Or cut him till he cried out in his anger and his shame, I am leaving, I am leaving. But the fighter still remains. Na na, na na na, but the fighter still remains. Lai la lai,...(2 x) Du salbest mein Haupt mit Öl und schenkst mit voll ein. Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang, und ich werde bleiben im Hause des Herrn immerdar. Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist, wie es war am Anfang, jetzt und alle Zeit, und von Ewigkeit zu Ewigkeit. AMEN 6.15 Where have all the flowers gone? 1) Where have all the flowers gone? Long time passing. Where have all the flowers gone? Long time ago. Where have all the flowers gone? Girls have picked them ev'ryone. Refrain: Oh, when will you ever learn? When will you ever learn? 08 43 3) Tell her to find me an acre of land: Parsley, sage, rosemary and thyme; Between the salt water and the sea strands; Then she’ll be a true love of mine. 4) Are you going to Scarborough Fair: Parsley, sage, rosemary and thyme. Remember me to one who lives there. She once was a true love of mine. 0.1.6 Gebet Christus, du hast keine Hände, nur unsere Hände, um deine Arbeit zu tun. Du hast keine Füße, nur unsere Füße, um Menschen auf deinen Wegen zu führen. Du hast keine Lippen, nur unsere Lippen, um Menschen von dir zu erzählen. Du hast keine Hilfe, nur unsere Hilfe, um Menschen auf deine Seite zu bringen. Wir sind die einzige Bibel, die die Öffentlichkeit noch liest. Wir sind Gottes letzte Botschaft, in Taten und Worten geschrieben, darum beten wir zu dir: Ì VATER UNSER 6.13 Sound of Silence 1) Hello darkness, my old friend, I' ve come to talk with you again, because a vision softly creeping left its seeds while I was sleeping and the visions that was planted in my brain still remains within the Sound of Silence. 2) In restless dreams I walked alone narrow streets of coblesone, 'neath the halo of a streetlamp, I turned my collar to the old and damp. When my eyes where stabbed by the flash of neon light that split the night and touched the Sound of Silence. 3) And in the naked light I saw ten thousand people, maybe more. People talking without speaking, people hearing without listening, people writing songs that voices never share and no one dare disturb the Sound of Silence. 4) "Fools!" said I, "you do not know silence like a cancer grows." "Hear my words that I might teach you, take my arms that I might reach you", but my words like silent raindrops fell, and echoed in the wells of silence. 5) And the people bowed and prayed to the noen god they made. And the sign flashed out its warning. In the words that it was forming, and the signs said "The words of the prophets are written on the subway walls and tenement halls" and whisper'd in the Sound of Silence. 0.1.7 Die Schöpfung Alle Länder der Erde, die Regierungen aller Völker, die Bewohner der Städte, die Städte, die Menschen aller Landschaften haben einen Wunsch: Sie loben Gott, ihren Herrn. Sie führen keine Kriege mehr. Sie mißhandeln gegeneinander. keine Menschen. Sie kämpfen nicht mehr Sie zerstören nicht mehr die Erde, sie legen sie Schöpfung zurück in Gottes Hand. Sie haben erkannt: Gott allein ist der Herr. Sie dienen Gott mit großer Freude: Helfen und Heilen ist ihnen in Fleisch und Blut übergegangen. Ihre Freude wirkt wie eine ansteckende Gesundheit. Noch viele Menschen werden diese Freude weitergeben und von ihr erzählen: Alle Länder der Erde, die Regierungen aller Völker, die Bewohner der Städte, die Menschen aller Landschaften verwirklichen die Güte Gottes. Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist, wie es war am Anfang, jetzt und alle Zeit, und von Ewigkeit zu Ewigkeit. AMEN 09 42 Eines Tages, Herr, wird die Erde blühen. Die Wüsten werden zum Garten Eden. Die Menschen gehen auf die Straße und teilen die Liebe aus, Liebe aus erster Hand. Ì VATER UNSER Father: It’s not time to make a change, just sit down take it slowly. You’re still young that’s your fault. There’s so much you have to go through. Find a girl settle down if you want you can marry. Look at me I am old, but I’m happy. 0.1.8 Gebet 0.1.9 Segne diesen Tag Gott, du hast uns Menschen die Erde anvertraut, sie zu hüten und bebauen. Du läßt deine Sonne über uns Aufgehen, damit sie leuchte. Laß unser Tagwerk gelingen zu deiner Ehre und zum Wohl unseres Nächsten, darum bitten wir durch Christus, unseren Herrn. Ì VATER UNSER Son: All the times that I’ve cried keepin’ all the things I knew inside it’s hard but it’s harder to ignore it. If they were right I’d agree but it’s them they know - not me. Now there’s a way and I know that I have to go away, I know I have to go. 6.11 Morning has broken 1) Morning has broken like the first morning, blackbird has spoken like 0.1.10 irischer Segen the first bird. Praise for the singing, praise for the morning, praise for them springing fresh from the world. Der Herr sei vor uns, um uns den rechten Weg zu zeigen. 2) Sweet the rain's new fall, sunlight from heaven, like the first dewfall Der Herr sei neben uns, um uns in die Arme zu schließen und uns zu schützen. on the first grass. Praise for the sweetness of the wet garden, sprung in completness where his feet pass. Der Herr sei hinter uns, um uns zu bewahren vor der Heimtücke böser Menschen. 3) Mine is the sunlight, mine is the morning, born of the one light Eden Der Herr sei unter uns, um uns aufzufangen, wenn wir fallen, und uns aus der Schlinge zu ziehen. saw play. Praise with elation, praise ev'ry morning, God's recreation of the new day. Der Herr sei in uns, um uns zu trösten, wenn wir traurig sind. 6.12 Scarborough Fair Der Herr sei um uns herum, um uns zu verteidigen, wenn andere über uns herfallen. 1) Are you going to Scarborough Fair: Parsley, sage, rosemary and Der Herr sei über uns, um uns zu segnen. thyme. Remember me to one who lives there. She once was a true love of mine. So segne uns der gütige Gott. Ì AMEN 2) Tell her to make me a cambric shirt: Parsley, sage, rosemary and thyme; Without no seams nor needle work, when she’ll be a true love of mine. 10 41 3) Sail on silver girl, sail on by. Your time has come to shine. All your dreams are on their way. See how they shine - Oh, - if you need a friend I’m sailing right behind. Like a bridge over troubled water I will ease your mind. Like a bridge over troubled water I will ease your mind. 6.9 Dust in the wind 1) I close my eyes, only for a moment and a moment’s gone all my dreams, pass before my eyes are curiosity. Refrain: Dust in the wind, all they are is dust in the wind. Dust in the wind, all they are is dust in the wind. 2) Same old song, just a drop of water in the endless sea, all we do, crumbles to the ground, though we refuse to see. Dust in the wind... 3) Don’t hang on, nothing lasts forever but the earth and sky. It slips away, all your money won’t another minute buy. Dust in the wind... 0.2.1 Psaume 94 Venez, crions de joie pour le Seigneur, acclamons le Rocher qui nous sauve; allons devant lui en action de grâce, au son des musiques acclamons-le. Car c’est un Dieu grand que le Seigneur, un roi grand par-dessus tous les dieux; en sa main sont les creux de la terre et les hauts des montagnes sont à lui; à lui la mer, c’est lui qui l’a faite, la terre ferme, ses mains l’ont façonnée. Entrez, courbons-nous, prosternons-nous; à genoux devant le Dieu qui nous a faits! Car c’est lui notre Dieu, et nous, le peuple dont il est le berger, le troupeau que mène sa main. Aujourd’hui puissiez-vous écouter sa voix: „Ne fermez pas votre coeur comme à Discorde, comme au jour de Tentation dans le désert, quand vos pères m’ont éprouvé et tenté, et pourtant ils voyaient mes actions.“ 0.2.2 O Toi l’au-déla de tout 6.10 Father and son Father: It’s not time to make a change, just relax, take it easy. You’re still young that’s your fault there’s so much you have to know. Find a girl settle down, if you want you can marry. Look at me I am old, but I’m happy. I was once like you are now and I know that it’s not easy to be calm when you’ve found something going on, but take your time, think a lot, think of everything you’ve got for you will still be here tomorrow but your dreams may not. Son: How can I try to explain? When I do he turns away again. It’s always been the same, same old story, from the moment I could talk I was ordered to listen. There’s a way and I know that I have to go away, I know I have to go. O Toi, l’au-déla de tout, comment te nommer d’un autre nom? Quelle hymne pourra te chanter? Aucun mot ne t’exprime. Quel esprit pourra te saisir? Tu es au-déla de tout intelligence. Seul, tu es indicible, car tout ce qui se dit sorti de toi. Seul, tu es inconnaissable, car toute connaissance est sortie de toi. Tous les êtres te célèbrent, ceux qui parlent et ceux qui sont muets, tous les êtres te rendent hommage, ceux qui pensent et ceux qui ne pensent pas. Le désir universel, le gémissement de tous tendent vers toi. Tout ce qui existe te prie et vers toi tous ceux qui déchiffrent ton univers font monter une hymne de silence. 11 40 Tout ce qui demeure, demeure en toi. Tout ce qui déferle dans l’univers déferle en toi. do ?“.They´re really sayin „I´ll ever know“ and I think to myself : what a wonderfull world. Yes, I think to myself : what a wonderfull world. De tous les êtres tu es la fin, tu es unique, tu es chacun et tu n’es aucun. Tu n’es pas un seul être et tu n’es pas l’ensemble. Tu as tous les noms, comment t’appellerai-je, toi le seul qu’on ne peut pas nommer? Quel esprit pourra traverser les nuées qui voilent le ciel? Prends pitié, O toi, l’au-déla de tout: Comment te nommer d’un autre nom? 0.2.3 Pardonner de tout son coeur! 6.7 Blowin' in the wind 1) How many roads must a man walk down, before you can call him a man? How many seas must a white dove sail, before she sleeps in the sand? How many times must the cannonballs fly, before they're for ever banned? Refrain: The answer my friend is blowin' in the wind, the answer is blowin' in the wind. 2) How many times must a man look up, before he can see the sky? Seigneur, nous somme tous, devant toi, des débiteurs insolvables! Puisque tu nous a pardonné gratuitement, fais-nous la grâce de pouvoir pardonner pleinement de tout notre coeur. Yes'n, how many ears must one man have, before he can hear people cry? Yes'n how many deaths will it take till he knows that too many people have died. The answer my friend... Seigneur, accorde-moi la grâce d’être un artisan de ta Réconciliation, la grâce d’être habité ta miséricorde et ton pardon, la grâce de faire le premier pas. 3) How many years can a mountain exist, before it's washed to the Quand n’importe lequel de mes frères a quelque chose contre moi. Quand je regrette la division entre frères séparés, donne-moi de les rencontrer et de les écouter. Quand je me plains de tant de durcissements, donne-moi de jeter des ponts entre groupes différents. Quand je me scandalise du mépris des droits des émigrés, donne-moi de savoir inviter, sous mon toit, l’étranger. Quand je dénonce le rejet des musulmans ou des juifs, donne-moi l’occasion de devenir l’ami de l’un d’eux. Quand je me plains de l’indifférence des gens de mon quartier, donne-moi de susciter des rencontres entre voisins. sea? Yes'n how many years can some people exist, before they're allowed to be free? Yes'n how many times can a man turn his Head pretending he just doesn't see? The answer my friend... 6.8 Bridge over troubled water 1) When you’re weary, feelin’ small, when tears are in your eyes, I’ll dry them all; I’m on your side - Oh, - when times get rough and friends just can’t be found. Like a bridge over troubled water I will lay me down. Like a bridge over troubled water I will lay me down. 2) When you’re down and out, when you’re on the street, when evening falls so hard, I will comfort you. I’ll take your part - Oh, - when darkness comes, and pain is all around. Like a bridge over troubled water I will lay me down. Like a bridge over troubled water I will lay me down. 39 6.4 Sailing 1) I am sailing, I am sailing, home again cross the sea. I am sailing stormy waters, to be near you, to be free. 2) I am flying, I am flying, like a bird cross the sky. I am flying passing high clouds, to be with, to be free. 3) Can you hear me, can you hear me, through the dark night far away. I am dying forever trying, to be with you, who can say. 4) We are sailing, we are sailing, home again across the sea. We are sailing, stormy waters, to be near you to be free. 6.5 Take me home, Country Roads 1) Almost heaven, West Virginia, Blue Ridge Mountains, Shenandoah 12 Quand je ne comprends plus les jeunes désorientés, donne-moi de prendre du temps pour les écouter. Quand je trouve inadmissible la mise à l’écart des divorcés, donne-moi de leur ouvrir ma porte et celle de ma communauté. Quand je me révolte face aux tortures des régimes totalitaires, donnemoi de m’engager dans un organisme humanitaire. Quand je suis bouleversé par tant d’homme affamés, donne-moi de risquer de nouvelles manières de vivre en société. Alors, Seigneur, tu feras de ma vie, une étincelle de ton pardon qui propage le grand feu du mystère de la réconciliation universelle. 1 Französische Lieder River. Life is old there, older then the trees, younger than the mountains, growin like a breeze. 1.1 Change quelque chose dans ta vie Refrain: Country Rouds, take me home to the place I belong, West Virginia, Mountain Momma, take me home, Country Roads. vie. Et là où tu es, dans ta famille ou ton quartier Dieu sera plus proche, Dieu pourra parler! 2) All my mem´ries, gather round her, miner´s lady, stranger to blue water. Dark and dusty, painted on the sky, misty taste of moonshine, teardrop in my eye. Country Rouds, take me home... 6.6 What a wonderfull world I see trees of green, red roses too, I see them bloom for me and you, and I think to myself: what a wonderfull world. I see skies of blue and clouds of white, the bright blessed day, the dark sacred night, and I think to myself: what a wonderfull world. The colours of the rainbow, so pretty in the sky are also on the faces of people going by. I see friends shakin hands, saying „ How do you 1) Plante une rose au milieu des orties, change quelque chose dans ta Refrain: Le monde est plus beau, le monde est meilleur quand tu mets sur le tableau quelques notes de couleurs! (2 x) 2) Pose une étoile, en plein coeur de la nuit, change quelque chose dans ta vie. Et là où tu es, sur cette terre où tu es né, Dieu sera plus proche, Dieu pourra chanter! Le monde est plus beau... 3) Sois la musique à place du bruit, change quelque chose dans ta vie. Et là où tu es, au long des routes de ta vie, Dieu sera plus proche, Dieu sera chez lui! Le monde est plus beau... 38 13 1.2 Cherchez d' abord 3) He sang as if he knew me in all my dark despair. And then he 1) Cherchez d' abord le royaume de Dieu, et sa justice; et toutes ces loocked right through me, as if I wasn´t there. But he was there this stranger singing clear and strong. Strumming my pain... 2) L' homme ne vivra pas de pain seulement mais de toute parole qui 6.2 Lean on me choses vous seront données en plus, Alléluia - Allélu - Alléluia Alléluia! sortira de la bouche de Dieu, Allélu - Alléluia! 3) Je n' ai point honte de l' Evangile c' est une puissance de Dieu, pour le salut de quiconque croit, Allélu - Alléluia! 1.3 Danse de joie Jeunes et Vieux se réjouiront ensemble, les jeunes filles danseront de joie.... . Lai lai lai lai lai lai lai lai lai lai lai lai lai lai lai lai lai lai lai lai lai lai lai. Je changerai leur deuil en allégresse et je les consolerai. Je leur donnerai la joie au lieu du chagrin, je leur donnerai la joie. 1.4 Ensemle Refrain: Ensemble, ensemble, nous pouvons faire ensemble, ensemble, ensemble un monde nouveau. 1) Ensemble pour chanter, nos voix sont accordées, nos coeurs le sont aussi, on est unis. Ensemble, ensemble... 2) Ensemble pour monter, quand on est cordée, on peut aller plus haut, c' est bien plus beau. Ensemble, ensemble... 3) Ensemble pour trouver des routes d' amitié, où l' on peut s' écouter, et se confier. Ensemble, ensemble... 4) Ensemble pour aimer, apprendre à regarder, la détresse et la faim de nos voisins. Ensemble, ensemble... 5) Ensemble pour changer ce monde au coeur blessé, où l' on saura s' aimer, et vivre en paix. Ensemble, ensemble... 1) Sometimes in our lives, we all have pain, we all have sorrow. But if we are wise we know that there´s always tomorrow. Refrain: Lean on me when you´re not strong, I´ll be your`re friend, I`ll help you carry on. For it won´t be long ´till I´m gonna need somebody to lean on. You just call on me brother when you need a hand, we all need somebody to lean on. I just might have a problem that you´ll understand, we all need somebody to lean on. 2) Please swallow your pride, if I have things you need to borrow. For no on can fill those of your needs that you won´t let show. Lean on me... 3) If there is a load you have to bear that you can´t carry : I´m right up the road, I´ll share your load if you just call me. Lean on me... (2 x) 6.3 Love is all around 1) I feel it in my fingers, I feel it in my toes that love is all around me and so the feeling grows. It´s written in the wind it´s everywhere I go. So if you really love me come on and let it show. Refrain: You know I love you I always will. My mind made up by the way that I feel. There´s no beginning there´ll be no end. Cause all my love you can depend. 2) I see your face before me as I lay on my bed, I kindly get on thinking of all the words you said. You gave your promise to me and I gave mine to you. I need someone beside me in everything I do. You know I love you I always... 3) 1. Strophe - Refrain 37 14 7) And when they crown him king of kings, (2 x), then; Lord let me be in that number, when they crown him king of kings. 6) Ensemble pour bâtir un plus bel avenir, plus juste et plus humain, sans guerre ni faim. Ensemble, ensemble... 8) And on that hallelujah day, (2 x), then, Lord let me be in that number, on that hallelujah day. 7) Ensemble pour construire, faire vivre et rajeunir, l' église de demain est dans nos mains. Ensemble, ensemble... 5.7 Swing low, sweet chariot 8) Ensemble pour prier, quand on est rassemblés, Jésus est parmi nous, prie avec nous. Ensemble, ensemble... Refrain: Swing low, sweet chariot, comin’ for to carry me home. Swing low, sweet chariot, comin’ for to carry me home. 1.5 Fêtons la vie 1) I looked over Jordan and what did I see, comin’ for to carry me Refrain: Fêtons la vie, la vie de liberté, le Seigneur est ressuscité! (2 x) home? A band of angels comin’ after me, comin’ for to carry me home. Swing low.... 2) If you get there before I do, comin’ for to carry me home. Tell all my friends I’m comin’ too, comin’ for to carry me home. Swing low.... 1) Si ton sourire m' acueille aujourd' hui, s' il m'accompagne à la maison, le soleil en sera plus ébloui, plus claire aussi la création. Plus de danses que de belles paroles. Plus de refrains que de discours. T' offrir la fleur ou l' oiseau qui s' envole, prendre le risque de l' amour. 3) I’m sometimes up and sometimes down, comin’ for to carry me Fêtons la vie... Swing low.... reprends courage en ce monde qui change. Toute naissance est cri d' espoir. Et si la coque de ton beau navire se déchire sur un écueil, j' écoperai avec toi sans rien dire, je ne te laisserai pas seul. Fêtons la home. But still my soul is glory bound, comin’ for to carry me home. 6 Lagerfeuerlieder 6.1 Killing me softly Refrain: Strumming my pain with my fingers, singing my life with his words. Killing me softly with his song, killing me softly - with his song. Telling my whole life with his words. Killing me softly with his song. 1) I heard he sang a good song. I heard he had a style. And so I came to see him and listen for a while. And there he was this young boy, a stranger to my eyes. Strumming my pain... 2) I felt all flushed with fever embrassed by the crowd. I felt he found my letters and read each one out loud. I prayed that he would finish, but he just kept right on. Strumming my pain... 2) Si tu portes un enfant qui te dérange, si l' avenir te paraît noir, vie... 3) Que l' Esprit soufle enfin dans la vallée sur le désert des ossements. Et l' on verra soudain, imense armée, en marche un peuple de vivants. Nous formerons la ronde avec Lazare et la fille de Jairus, apprenant à vaincre ce qui sépare en cheminant avec Jésus. Fêtons la vie... 4) Vienne le temps de jeter nos béquilles. La joie sera au rendez-vous. Un vent nouveau fera s' ouvrir nos grilles nos coeurs de pierre et nos verrous. Pour prendre place au grand repas de fête n' attendons pas jusqu' à demain. Les blés sont mûrs, la table est déjà prête, partageons le pain et le vin. Fêtons la vie... 15 36 1.6 Rien ne changera 5.5 He's got the whole world in his hands Refrain: Rien ne changera sur la terre des hommes, si la justice meurt entre nos mains. Il nous sera vain de parler du royaume si la richesse encombre nos chemins. 1) He's got the whole world in his hands, he's got the big round world 1) Tu parles de l' affamé là bas, que défigure la misère, mais à ta porte n' oublie pas ce lui qui meurt de faim! Rien ne changera sur... 2) He's got the wind and the rain in his hands, he's got the sun and the 2) Tu parles de l' immigré là bas, qui doit quitter son coin de terre; mais à ta porte n' oublie pas celui qui n' a plus rien. Rien ne changera sur... 3) Tu parles du condamné là bas, que les tyrans font disparaîre; mais à ta porte n' oublie pas qui ne dit rien. Rien ne changera sur... 4) Tu parles de l' opprimé là bas, qui doit se soumettre et se taire; mais à ta porte n' oublie pas celui qui n' est plus rien. Rien ne changera sur... 5) Tu parles du prisonnier là bas, qui ne peut plus voir la lumière; mais à ta porte n' oublie pas ton Dieu qui tend la main. Rien ne changera sur... 1.7 Peuple de frères 1) Dans la nuit se lèvera une lumière, l’esperance habite la terre: La terre où germera le salut de Dieu! Dans la nuit se lèvera une lumière, notre Dieu reveille son peuple! Refrain: Peuple de freres, peuple du partage, porte l’Evangile et la paix de Dieu. 2) L’amitié désarmera toutes nos guerres, l’esperance habite la terre: La terre où germera le salut de Dieu. L’amitié désarmera toutes nos guerres, notre Dieu pardonne a son peuple. Peuple de freres... in his hands, he's got the whole world in his hands, he's got the whole world in his hands. moon in his hands, he's got the wind and the rain in his hands, he's got the whole world in his hands. 3) He's got the tiny little baby in his hands, he's got the tiny little baby in his hands, he's got the tiny little baby in his hands, he's got the baby in his hands. 4) He's got you and me, brother, in his hands, he's got you and me, sister, in his hands, he's got you and me, brother, in his hands, he's got you and me in his hands. 5) He's got everybody in his hands, he's got everybody in his hands, he's got everybody in his hands, he's got everybody in his hands. 5.6 Oh when the Saints go marchin' in 1) Oh when the Saints go marchin' in, oh when the Saints go marchin' in, then, Lord let me be in that number, when the Saints go marchin' in. 2) And when the stars begin to shine, (2 x), then, Lord let me be in that number, when the stars begin to shine. 3) When Gabriel blows in his horn, (2 x), then, Lord let me be in that number, when Gabriel blows in his horn. 4) And when the sun refuse to shine, (2 x), then, Lord let me be in that number, when the sun refuse to shine. 5) And when the moon has turned the blood, (2 x), then, Lord let me be in that number, when the moon has turned the blood. 6) And when they gather round the throne, (2 x), then, Lord let me be in that number, when they gather round the throne. 35 16 3) Calves are easily bound and slaughtered, never knowing the reason 3) La tendresse fleurira sur nos frontières, l’esperance habite la terre: La why. Why can`t you have wings to fly with, like the swallow you´ve learned to fly? How the winds are laughing... terre où germera le salut de Dieu. La tendresse fleurira sur nos frontières, notre Dieu se donne a son peuple. Peuple de freres... 4) Un soleil se lèvera sur nos calvaires, l’esperance habite la terre: La 5.3 Go down Moses 1) When Israel was in Egypt's land: Let my people go! Oppressed so hard they could not stand. Let my people go! Refrain: Go down, Moses, way down in Egypt's land, tell old Pharaoh: Let my people go! 2) Thus saith the Lord bold Moses said: Let my people go! If not I'll smite your firstborn dead. Let my people go! Go down, Moses... 3) No more shall they in bondage toil. Let my people go! Let them come out with Egypt's spoil! Let my people go! Go down, Moses... 4) O let us all from bondage flee: Let my people go! And let us all in Christ be free. Let my people go! Go down, Moses... 5.4 Go tell it on the mountain Refrain: Go tell it on the mountain, over the hills and everywhere. Go tell it on the mountain that Jesus Christ is a-born. 1) When I was a seeker, I sought both night and day. I asked my Lord to help me, and He taught me to pray. Go tell it on the mountain... 2) When I was a sinner, I prayed both night and day, I asked the Lord to help me, and he showed me the way. Go tell it on the mountain... 3) Twas in a lowly manger, that Jesus Christ was born; the Lord sent down an angel, that bright and glorious morn. Go tell it on the mountain... 4) He made me a watchman, upon the city wall; and if I am a Christian, I am the least of all. Go tell it on the mountain... terre où germera le salut de Dieu. Un soleil se lèvera sur nos calvaires, notre Dieu fait vivre son peuple. Peuple de freres... 1.8 Etrangers et voyageurs Refrain: Etrangers et voyageurs sur la terre, nous marchons où Dieu nous conduit. Il y a des soleils, et il y a des nuits: Nous marchons où Dieu nous conduit. (2x) 1) Nous dansons au rythme des fêtes, nous luttons au souffle du vent quê tes, peuple silhouette, sur fond de désert et de sang. Etrangers et voyageurs... (2x) 2) Et la nuit se remplit d’étoiles et nos berceaux se font plus lourds. Qu’on hisse la voile! Nos chevaux s’emballent pour le grand rendezvous d’amour. Etrangers et voyageurs... (2x) 3) Cette montée vers la lumière ces sentiers passant par la croix, ces chemins nous mènent par-delà les siècles à Jérusalem, por la joie! Etrangers et voyageurs... (2x) 34 17 2 Deusch-französisch/ franco-allemand 2.1 Je louerai l' Eternel/ Ich lobe meinen Gott 1) Je louerai l' Eternel de tout mon coeur, je raconterai toutes tes merveilles, je chanterai ton nom. Je louerai l' Eternel de tout mon coeur, je ferai de toi le sujet de ma joie, alléluia. D-1) Ich lobe meinen Gott, von ganzem Herzen. Erzählen will ich von all seinen Wundern und singen seinen Namen. Ich lobe meinen Gott, von ganzem Herzen. Ich freue mich und bin fröhlich, Herr in dir! Halleluja! 2) Dieu l' Eternel est roi, il règne à jamais. Pour le jugement, il dresse 4.16 Magnificat Magnificat, magnificat, magnificat anima mea Dominum. Magnificat, magnificat, magnificat anima mea! 5 Gospels und Spirituals 5.1 Amazing grace 1) Amazing grace! How sweet the sound, that saved a wretch like me! I once was lost, but now I’m found, was blind, but now I see. 2) ‘T was grace that taught my heart to fear, and grace my fears relieved; How precious did that grace appear the hour I first believed! son trône, il jugera la terre. Dieu l' Eternel est roi, il règne à jamais. Le monde verra la force de son bras, alléluia. 3) Trough many dangers, toils ans snares, I have already come; It’s 3) Dieu voit les opprimés, il est leur abri, leur juge au temps des grandes détresses, son nom est leur salut. Dieu voit les opprimés, il est leur abri, il sauve les siens car il est le Dieu Saint, alléluia. 4) When we’ve been there ten thousand years, bright shining as the sun, we’ve no less days to sing God’s praise than when we first begun. grace that brought me safe thus far, and grace will lead me home. 4) Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit, au commencement aujourd' hui, toujours, et aux siècles des siècles. Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit, d' une éternité à l' autre éternité, alléluia. 5.2 Donna Donna 1) On a wagon, bound for market , there´s a calf with a mournful eye. 2.2 Herr, deine Liebe/ Dieu ton amour D-Refrain: Herr, deine Liebe ist wie Gras und Ufer, wie Wind und Weite und wie ein Zuhaus. 1) Frei sind wir, da zu wohnen und zu gehen. Frei sind wir, Ja zu sagen oder Nein. Herr, deine Liebe ist... 2) Wir wollen Freiheit, um uns selbst zu finden, Freiheit, aus der man etwas machen kann. Freiheit, die auch noch offen ist für Träume, wo Baum und Blume Wurzeln schlagen kann. Herr, deine Liebe ist... High above him there´s a swallow, winging swiftly through the sky. Refrain: How the winds are laughing, they laugh with all their might, laugh and laugh the whole day through, and half a summers` night. Donna, Donna, Donna, Do - onna - Donna, Donna, Donna, Do Donna, Donna, Donna, Do - onna - Donna, Donna, Donna, Do. 2) „Stop complainin“ said the farmer, „who told you what you had to be, why can´t you have wings to fly with, like the swallow so proud and free?“ How the winds are laughing... 33 4.11 Herr, bleibe bei uns Herr, bleibe bei uns, denn es will Abend werden, und der Tag hat sich geneiget. 4.12 Lobet und preiset den Herrn Lobet und preiset, ihr Völker, den Herrn, freuet euch seiner und dienet ihm gern. All ihr Völker, lobet den Herr. 4.13 Viele kleine Leute Viele kleine Leute an vielen kleinen Orten, die viele kleine Schritte tun können das Gesicht der Welt verändern, können nur gemeinsam das Leben bestehen. Gottes Segen soll sie begleiten, wenn sie ihre Wege gehn. 4.14 Laudate dominum Laudate dominum, laudate dominum. Omnes gentes, alléluia. Laudate dominum, laudate dominum. Omnes gentes, alléluia. 4.15 Laudate omnes gentes Laudate omnes gentes, laudate Dominum. Laudate omnes gentes, laudate Dominum. Lobsingt ihr Völker alle, lobsingt und preist den Herrn, lobsingt ihr Völker alle, lobsingt und preist den Herrn. 18 3) Und dennoch sind da Mauern zwischen Menschen, und nur durch Gitter sehen wir uns an. Unser versklavtes Ich ist ein Gefängnis und ist gebaut aus Steinen unsrer Angst. Herr, deine Liebe ist... 4) Herr, du bist Richter! Du nur kannst befreien, wenn du uns freisprichst, dann ist Freiheit da. Freiheit, sie gilt für Menschen, Völker, Rassen, so weit wie deine Liebe uns ergreift. Herr, deine Liebe ist... F-Refrain: Dieu ton amour, espace, large plaine, soufle du vent plus loin que l’horizon. 1) Nous sommes libres et rien ne nous enchaîne: l’un dira oui, un autre dira non. Dieu ton amour,... 2) Nous voulons vivre comme le vent sème, libre(s) avec lui d’aller où nous voulons. Il n’est pas creux, l’espace de nos rêves; c’est une terre et nous l’ensemencons. Dieu ton amour,... 3) Oui, mais comment entr’ouvrir la fenêtre? Oui, mais comment sortir de nos maisons? Nous avons peur entre nos murs de pierre. Nous sommes seuls, chacun dans sa prison. Dieu ton amour,... 4) O, viens, Seigneur, exauce nos prières: viens, aujourd’hui, accorder ton pardon; nous pourrons vivre, enfin, auprès du Père, libres d’aimer au soufle de son Nom: Dieu ton amour,... 2.3 Unser Leben sei ein Fest/ Notre vie soit une fête D) Unser Leben sei ein Fest, Jesu Geist in unserer Mitte, Jesu Werk in unseren Händen, Jesu Geist in unseren Werken, unser Leben sei ein Fest an diesem Morgen und jeden Tag. F) Notre vie soit une fête! Que l’Esprit anime nos vies, Par nos mains, il vient pour combatre la détresse des hommes, nos frères. Notre vie est joie et chants en ce beau jour et dans tous les temps. 32 19 2.4 Vater unser/ Notre Père D-1) Vater unser im Himmel 4.6 Jeder Teil dieser Erde/ Chaque lieu sur cette terre 1-3) dir gehört unser Leben, wir loben dich. D) Jeder Teil dieser Erde ist meinem Volk heilig. Jeder Teil dieser Erde 2) Jesus Christ unser Retter, dir gehört... 3) Heilger Geist unser Tröster, dir gehört.... F-1) Père, je t’ adore, 1-3) je te donne ma vie. Je t’ appartiens. 2) Jésus, je t’adore, je te donne... ist meinem Volk heilig. F) Chaque lieu sur cette terre est pour mon peuple bien sacré. Chaque lieu sur cette terre est pour mon peuple bien sacré. 4.7 Danket dem Herrn 3) Saint-Esprit, je t’adore, je te donne... Danket, danket dem Herrn, denn er ist sehr freundlich; seine Güt' und Wahrheit währet ewiglich. 2.5 Viens et nous bénis/ Komm Herr segne uns 4.8 Der Himmel geht über allen auf F-1) Viens et nous bénis, Dieu de la Rencontre, c' est toi qui unis, ton amour le montre. Garde tes enfants au creux des tempêtes. Comme au temps des Fêtes sois toujours présent. 2) Tes dons généreux, ta surabondance, pour les malheureux ouvrent une danse. Feu qui nous saisit porte témoingnage. Esprit de partage, viens, o Jésus Christ. 3) Porteurs de la paix, la paix que tu donnes, semeurs désormais pour le bien des hommes nous voulons, Seigneur, dans la vigilance que ton règne avance, toi, le vrai bonheur. 4) reprise de la première D-1) Komm Herr, segne uns, daß wir uns nicht trennen, sondern überall uns zu Dir bekennen. Nie sind wir allein, stets sind wir die Deinen. Lachen oder Weinen wird gesegnet sein. Der Himmel geht über allen auf, auf alle über, über allen auf, der Himmel geht über allen auf, auf alle über, über allen auf. 4.9 Einsam bist du klein Einsam bist du klein, aber gemeinsam werden wir Anwalt des Lebendigen sein, einsam bist du klein aber gemeinsam werden wir Anwalt des Lebendigen sein, einsam bist du klein. 4.10 Gottes Hand hält uns fest Gottes Hand hält uns fest wie ein Vogel im Nest so sind wir wohl geborgen. 31 20 4 Kanonoi 2) Keiner kann allein Segen sich bewahren, weil Du reichlich gibst, 4.1 Merci Seigneur müssen wir nicht sparen. Segen kann gedeihn, wo wir alles teilen, schlimmen Schaden heilen, lieben und verzeihn. Merci Seigneur, merci pour ce repas. Merci Seigneur, Alléluia. 3) Frieden gabst Du schon, Frieden muß noch werden, wie Du ihn 4.2 Pour ce pain 4) Wiederholung der ersten Strophe. versprichst uns zum Wohl auf Erden. Hilf, daß wir ihn tun, wo wir ihn erspähen! Die mit Tränen säen werden in ihm ruhn. Pour ce pain que tu nous donnes, merci Seigneur! Mets en nous volonté bonne, un coer meilleur, Pour ce pain que tu nous donnes, merci Seigneur! 2.6 Von guten Mächten wunderbar geborgen/ Sur nous, merveille D-1) Von guten Mächten wunderbar geborgen, erwarten wir getrost, 4.3 Pour ce repas Pour ce repas, pour toutes joies, nous te louons Seigneur! 4.4 Seigneur toi qui donnes patûre Seigneur toi qui donnes patûre, aux tous petits, petits oiseaux. Viens bénir notre nourriture, et purifier notre eau. Amen, amen. was kommen mag. Gott ist bei uns am Abend und am Morgen und ganz gewiß an jedem neuen Tag. 2) Noch will das alte unsre Herzen quälen, noch drückt uns böser Tage schwere Last. Ach Herr, gib unsern aufgeschreckten Seelen das Heil, für das du uns geschaffen hast. 3) Und reichst du uns den schweren Kelch, den bittern des Leids, gefüllt bis an den höchsten Rand, so nehmen wir ihn dankbar ohne Zittern aus deiner guten und geliebten Hand. 4) Doch willst du uns noch einmal Freude schenken an dieser Welt 4.5 Vom Aufgang der Sonne/ Quandd naît la lumière und ihrer Sonne Glanz, dann woll’n wir des Vergangenen gedenken, und dann gehört dir unser Leben ganz. D) Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobet der vollen Klang der Welt, die unsichtbar sich um uns weitet, all deiner Kinder hohen Lobgesang. Name des Herrn, sei gelobet der Name des Herrn. 5) Wenn sich die Stille nun tief um uns breitet, so laß uns hören jenen F) Quand naît la lumière, quand s’éteint le feu du jour, célébrons par nos chants le Seigneur, célébrons par nos chants le Seigneur. F-1) Sur nous, merveille des puisances veillent! Sans peur, nous avancons vers l’avenir! Dieu, près de nous, de l’aube au soir demeure, fidèle chaque jour qui doit venir! 30 21 2) Le lourd passé encore nous tourmente. Nos coers en sont restés tout accablés! Que ton salut s’empare de nos âmes. Seigneur, puisque tu nous l’as préparé! 3.17 Wie ein Fest nach langer Trauer 1) Wie ein Fest nach langer Trauer, wie ein Feuer in der Nacht, ein 3) La coupe amère, si Tu la présentes, et Tu proposes le calice plein, offnes Tor in einer Mauer, für die Sonne aufgemacht. Wie ein Brief nach langem schweigen, wie ein unverhoffter Gruß, wie ein Blatt an toten Zweigen, ein „Ich mag Dich trotzdem Kuß.“ 4) Si Tu nous donnes Ton soleil encore, la joie des hommes dans ce Refrain: So ist Versöhnung. So muß der wahre Friede sein. So ist Versöhnung. So ist Vergeben und Verzeihn. nous l’acceptons, sans crainte, rendant grâce. Ô Dieu, de Ta si bonne et tendre main. monde-ci, nous en gardons entière la mémoire afin de Te remettre notre vie! 5) Quand nous oppresse le trop grand silence, fais-nous entendre au fond du firmament l’accord puissant du monde de louange où chantent, invisibles Tes enfants! 3 Deutsche Lieder 3.1 Bewahre uns Gott 2) Wie ein Regen in der Wüste, frischer Tau auf dürrem Land. Heimatklänge für Vermißte, alte Feinde Hand in Hand. Wie ein Schlüssel im Gefängnis, wie in Seenot „Land in Sicht“, Wie ein Weg aus der Bedrängnis, wie ein strahlendes Gesicht. So ist Versöhnung... 3) Wie ein Wort von toten Lippen, wie ein Blick der Hoffnung weckt, wie ein Licht auf steilen Klippen, wie ein Erdteil neu entdeckt. Wie der Frühling, wie der Morgen, wie ein Lied wie ein Gedicht, wie das Leben, wie die Liebe, wie Gott selbst, das Wahre Licht. So ist Versöhnung... (2 x) 1) Bewahre uns Gott, behüte uns Gott. sei mit uns auf unseren Wegen. Sei Quelle und Brot in Wüstennot, sei um uns mit Deinem Segen. 2) Bewahre uns Gott, behüte uns Gott, sei mit uns in allem Leiden. Voll Wärme und Licht im Angesicht, sei nahe in schweren Zeiten. 3) Bewahre uns Gott, behüte uns Gott, sei mit uns vor allem Bösen. Sei Willen und Kraft, die Frieden schafft, sei in uns, uns zu erlösen. 4) Bewahre uns Gott, behüte uns Gott, sei mit uns durch Deinen Segen. Dein Heiliger Geist, der Frieden verheißt, sei um uns auf unseren Wegen. 3.18 Wir haben Gottes Spuren festgestellt 1) Wir haben Gottes Spuren festgestellt auf unsern Menschenstraßen, Liebe und Wärme in der kalten Welt, Hoffnung, die wir fast vergaßen. Refrain: Zeichen und Wunder sahen wir geschehn in längst vergangnen Tagen, Gott wird auch unsre Wege gehn, uns durch das Leben tragen. 2) Blühende Bäume haben wir gesehn, wo niemand sie vermutet, Sklaven, die durch das Wasser gehn, das die Herren überflutet. Zeichen und Wunder sahen wir... 3) Bettler und Lahme sahen wir beim Tanz, hörten, wie Stumme sprachen, durch tote Fensterhöhlen kam ein Glanz Strahlen, die die Nacht durchbrachen. Zeichen und Wunder sahen wir... 22 29 7) Sei gepriesen, du selbst bist Mensch geworden! Sei gepriesen für Jesus unsern Bruder! Sei gepriesen, wir tragen seinen Namen! Sei gepriesen, denn du bist wunderbar, Herr! Laudato si... 8) Sei gepriesen, er hat zu uns gesprochen! Sei gepriesen, er ist für uns gestorben! Sei gepriesen, er ist vom Tod erstanden! Sei gepriesen, denn du bist wunderbar, Herr! Laudato si... 9) Sei gepriesen, o Herr, für Tod und Leben! Sei gepriesen, du öffnest uns die Zukunft! Sei gepriesen, in Ewigkeit gepriesen! Sei gepriesen, denn du bist wunderbar, Herr! Laudato si... 3.15 Liebe ist nicht nur ein Wort 1) Liebe ist nicht nur ein Wort, Liebe, das sind Worte und Taten. Als Zeichen der Liebe ist Jesus geboren, als Zeichen der Liebe für diese Welt. 2) Freiheit ist nicht nur ein Wort, Freiheit, das sind Worte und Taten. Als Zeichen der Freiheit ist Jesus gestorben, als Zeichen der Freiheit für diese Welt. 3) Hoffnung ist nicht nur ein Wort, Hoffnung, das sind Worte und Taten. Als Zeichen der Hoffnung ist Jesus lebendig, als Zeichen der Hoffnung für diese Welt. 3.16 Weißt du, wo der Himmel ist 1) Weißt du, wo der Himmel ist, außen oder innen? Eine Handbreit rechts und links, du bist mitten drinnen, du bist mitten drinnen. 2) Weißt du, wo der Himmel ist? Nicht so tief verborgen. Einen Sprung aus dir heraus, aus dem Haus der Sorgen, aus dem Haus der Sorgen. 3) Weißt du, wo der Himmel ist? Nicht so hoch da oben. Sag doch ja zu dir und mir, du bist aufgehoben, du bist aufgehoben. 3.2 Du bist mein Zufluchtsort Du bist mein Zufluchtsort. Ich berge mich in Deiner Hand, denn Du schützt mich, Herr. Wann immer mich Angst befällt, traue ich auf Dich auf Dich. Ja, ich trau auf Dich. Und ich sage: „Ich bin stark in der Kraft meines Herrn.“ (3 x) 3.3 Du unser Vater 1) Du unser Vater, der du bist im Himmel, nimm Du uns als deine Kinder an. 2) Heilig sei Dein Name und die Welt ein Reich des Friedens. Nimm Du uns ... 3) Dein Wille soll geschehen und auch unser Wille sein. Nimm Du uns... 4) Gib uns unser Brot und was wir sonst zum Leben Brauchen. Nimm Du uns... 5) Wir drücken uns um Dein Gebot, vergib uns unsre Schuld. Nimm Du uns... 6) Vergeben wolln auch wir einander - was wir uns getan. Nimm Du uns... 7) Und führe uns wenn wir alleine zu versagen drohn. Nimm du uns... 8) Vertreib aus uns das Böse, denn nur Du allein bist gut. Nimm Du uns... (2 x) 3.4 Einander brauchen 1) Einander brauchen mit Herz und Hand, gemeinsam weben ein buntes Band. (2 x) 2) Einander tragen in Traurigkeit, gemeinsam heilen die Einsamkeit. (2 x) 23 3) Einander helfen in Leid und Not, gemeinsam danken für Wein und Brot. (2 x) 4) Einander mahnen in Zank und Streit, gemeinsam lindern die Bitterkeit. (2 x) 5) Einander streicheln in Schlaf und Traum, gemeinsam liegen im Apfelbaum. (2 x) 6) Einander sagen, was recht und gut, gemeinsam bitten um etwas Mut. (2 x) 7) Einander glauben zu jeder Zeit, gemeinsam hoffen schon himmelweit. (2 x) 3.5 Einer ist unser Leben Refrain: Einer ist unser Leben, Licht auf unseren Wegen, Hoffnung, die aus dem Tod erstand, die uns befreit 1) Viele hungern, die andern sind satt, in dieser Welt, einer teilte schon einmal das Brot, und es reichte für alle. Einer ist unser Leben... 2) Viele werden verkannt und verlacht, diskriminiert, einer nahm sich der Wehrlosen an und erbarmte sich der Armen. Einer ist unser Leben... 3) Viele kennen nur Waffen und Krieg, Haß und Gewalt, einer lehrt uns dem Feind zu verzeihn und die Menschen zu lieben. Einer ist unser Leben... 4) Viele Menschen sind blind oder stumm, du etwa nicht? Einer machte die Kranken gesund, einer heilte sie alle. Einer ist unser Leben... 4) Kleine Träne Hoffnung, mir umsonst geschenkt, werde ich dich weinen, daß dich jeder sieht, daß du wirst zur Trauer, die uns handeln macht, leiden läßt mit allen, allen, die in Nöten sind. 5) Kleines Sandkorn Hoffnung, mir umsonst geschenkt, werde ich dich streuen, daß du manchmal bremst, daß du wirst zum Grunde, der uns halten läßt, Neues wird mit allen, allen, die in Zwängen sind. 3.14 Laudato si Refrain: Laudato si, o mio Signor, laudato si, o mio Signor, laudato si, o mio Signor, laudato si o mio Signor! 1) Sei gepriesen, du hast die Welt erschaffen, sei gepriesen für Sonne, Mond und Sterne, sei gepriesen für Meer und Kontinente, Sei gepriesen, denn du bist wunderbar, Herr! Laudato si... 2) Sei gepriesen für Licht und Dunkelheiten! Sei gepriesen für Nächte und für Tage! Sei gepriesen für Jahre und Sekunden! Sei gepriesen, denn du bist wunderbar, Herr! Laudato si... 3) Sei gepriesen für Wolken, Wind und Regen! Sei gepriesen, du läßt die Quellen springen! Sei gepriesen, du läßt die Felder reifen! Sei gepriesen, denn du bist wunderbar, Herr! Laudato si... 4) Sei gepriesen für deine hohen Berge! Sei gepriesen für Fels und Wald und Täler! Sei gepriesen für deiner Bäume Schatten! Sei gepriesen, denn du bist wunderbar, Herr! Laudato si... 5) Sei gepriesen, du läßt die Vögel kreisen! Sei gepriesen, wenn sie am Morgen singen! Sei gepriesen für alle deine Tiere! Sei gepriesen, denn du bist wunderbar, Herr! Laudato si... 6) Sei gepriesen, denn du, Herr, schufst den Menschen! Sei gepriesen, er ist dein Bild der Liebe! Sei gepriesen für jedes Volk der Erde! Sei gepriesen, denn du bist wunderbar, Herr! Laudato si... 28 27 3.12 Ich lobe meinen Gott 3.6 Gib uns Frieden jeden Tag 1) Ich lobe meinen Gott, der aus der Tiefe mich holt, damit ich lebe. 1) Gib uns Frieden jeden Tag, laß uns nicht allein, denn du hast uns fest Ich lobe meinen Gott, der mir die Fesseln löst, damit ich frei bin. Ehre sei Gott auf der Erde in allen Straßen und Häusern, die Menschen werden singen bis das Lied zum Himmel steigt: Refrain: Ehre sei Gott und den Menschen Frieden, Ehre sei Gott und den Menschen Frieden, Ehre sei Gott und den Menschen Frieden, Frieden auf Erden. 2) Ich lobe meinen Gott, der mir den neuen Weg weist, damit ich handle. Ich lobe meinen Gott, der mir mein Schweigen bricht, damit ich rede. Ehre sei Gott auf der Erde in allen Straßen und Häusern, die Menschen werden singen bis das Lied zum Himmel steigt: Ehre sei Gott und den Menschen Frieden... 3) Ich lobe meinen Gott, der meine Tränen trocknet, daß ich lache. Ich lobe meinen Gott, der meine Angst vertreibt, damit ich atme. Ehre sei Gott auf der Erde in allen Straßen und Häusern, die Menschen werden singen bis das Lied zum Himmel steigt: Ehre sei Gott und den Menschen Frieden... 3.13 Kleines Senfkorn Hoffnung 1) Kleines Senfkorn Hoffnung, mir umsonst geschenkt, werde ich dich pflanzen, daß du weiter wächst, daß du wirst zum Baume, der uns Schatten wirft, Früchte trägt für alle, alle die in Ängsten sind. 2) Kleiner Funke Hoffnung, mir umsonst geschenkt, werde ich dich versprochen stets bei uns zu sein. Denn nur du, unser Gott, denn nur du, unser Gott, hast die Menschen in der Hand, laß uns nicht allein. 2) Gib uns Freiheit jeden Tag, laß uns nicht allein. Laß für Frieden uns und Freiheit immer tätig sein. Denn durch dich, unsern Gott, denn durch dich, unsern Gott, sind wir frei in jedem Land, laß uns nicht allein. 3) Gib uns Freude jeden Tag, laß uns nicht allein. Für die kleinsten Freundlichkeiten laß uns dankbar sein. Denn nur du, unser Gott, denn nur du, unser Gott, hast uns alle in der Hand, laß uns nicht allein. 3.7 Gott gab uns Atem, damit wir leben 1) Gott gab uns Atem, damit wir leben, er gab uns Augen, daß wir uns sehn. Gott hat uns diese Erde gegeben, daß wir auf ihr die Zeit bestehn (2 x) 2) Gott gab uns Ohren, damit wir hören. Er gab uns Worte, daß wir verstehn. Gott will nicht diese Erde zerstören. Erschuf sie gut, er schuf sie schön. (2 x) 3) Gott gab uns Hände, damit wir handeln. Er gab uns Füße, daß wir fest stehn. Gott will mit uns die Erde verwandeln. Wir können neu ins Leben gehen. (2 x) nähren, daß du überspringst, daß du wirst zur Flamme, die uns leuchten kann, Feuer schlägt in allen, allen, die im Finstern sind. 3.8 Gottes Geist befreit zum Leben 3) Kleine Münze Hoffnung, mir umsonst geschenkt, werde ich dich teilen, daß du Zinsen trägst, daß du wirst zur Gabe, die uns leben läßt, Reichtum selbst für alle, alle, die in Armut sind. Geist befreit zum Leben, Anfang einer neuen Zeit. Gottes Geist befreit zum Leben, Mauern halten nicht mehr stand. Gottes Geist befreit zum Leben, langer Weg in neues Land. 24 25 1) Gottes Geist befreit zum Leben, Funken Licht in Dunkelheit. Gottes 2) Gottes Geist befreit zum Leben, steter Tropfen höhlt den Stein. Gottes Geist befreit zum Leben, Wüsten werden Gärten sein. Gottes Geist befreit zum Leben, Mauern halten nicht mehr stand. Gottes Geist befreit zum Leben, langer Weg in neues Land. 3) Gottes Geist befreit zum Leben, Träume blühen aus dem Sand. Gottes Geist befreit zum Leben, kommt, wir reichen uns die Hand. Gottes Geist befreit zum Leben, Mauern halten nicht mehr stand. Gottes Geist befreit zum Leben, langer Weg in neues Land. 4) Gottes Geist befreit zum Leben, keiner kennt den Weg allein. Gottes Geist befreit zum Leben, laßt uns Kinder Gottes sein. Gottes Geist befreit zum Leben, Mauern halten nicht mehr stand. Gottes Geist befreit zum Leben, langer Weg in neues Land. 3.10 Herr, gib mir Mut zum Brücken bauen 1) Herr, gib mir Mut zum Brücken bauen, gib mir den Mut zum ersten Schritt, laß mich auf deine Brücken trauen, und wenn ich gehe, gehst du mit. 2) Ich möchte gerne Brücken bauen, wo alle tiefe Gräben sehn. Ich möchte über Zäune schauen und über hohe Mauern gehn. 3) Ich möchte gerne Hände reichen, wo jemand harte Fäuste ballt. Ich suche unablässig Zeichen des Friedens zwischen jung und alt. 4) Ich möchte nicht zum Mond gelangen, jedoch zu meines Feindes Tür. Ich möchte keinen Streit anfangen. Ob Friede wird, das liegt bei mir. 5) Wiederholung der ersten Strophe/ reprise de la première. 3.9 Halleluja Refrain: Halleluja, Hallelu, Halleluja, Halleluja, Halleluja. Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja. 1) Ihr seid das Volk, das der Herr sich ausersehn. Seid seines Sinnes und Geistes. Ihr seid getauft durch den Geist zu einem Leib, Halleluja, Halleluja. 2) Ihr seid das Licht in der Dunkelheit der Welt, ihr seid das Salz für die Erde. Denen, die suchen, macht hell den schweren Weg, Halleluja, Halleluja. 3) Gehet nicht auf in den Sorgen dieser Welt, suchet zuerst Gottes Herrschaft, und alles andre erhaltet ihr dazu, Halleluja, Halleluja. 4) Liebet einander, wie euch der Herr geliebt. Er liebt euch bis zum Tode. Er hat den Tod ein für alle Mal besiegt, Halleluja, Halleluja. 5) So wie die Körner, auf Feldern weit verstreut, zu einem Brote geworden, so führt der Herr die zusammen, die er liebt, Halleluja, Halleluja. 26 3.11 Herr, wir bitten: Komm und segne uns Refrain: Herr, wir bitten: Komm und segne uns; lege auf uns deinen Frieden. Segnend halte Hände über uns. Rühr uns an mit deiner Kraft. 1) In die Nacht der Welt hast du uns gestellt, deine Freude auszubreiten. In der Traurigkeit, mitten in dem Leid, laß uns deine Boten sein. Herr, wir bitten: Komm... 2) In den Streit der Welt hast du uns gestellt, deinen Frieden zu verkünden, der nur dort beginnt, wo man, wie ein Kind, deinem Wort Vertrauen schenkt. Herr, wir bitten: Komm... 3) In das Leid der Welt hast du uns gestellt, deine Liebe zu bezeugen. Laß uns Gutes tun und nicht eher ruhn, bis wir dich im Lichte sehn. Herr, wir bitten: Komm...