Katalog 2011 - BenWirth Licht
Transcription
Katalog 2011 - BenWirth Licht
2011 1 benwirth licht GmbH // Volkartstr. 63 // 80636 München // Fon +49/89/95477633 // [email protected] // www.benwirth.de Cluster+ 2 - 25 1st Aid26 - 29 kuk0 + kukI 30 - 33 tub034 - 37 Murat38 - 39 Bulb Trilogy 40 - 49 *Track + *Track Wall 50 - 67 vermessen 68 - 69 1 Cluster+ design: Ben Wirth 2009/2011 electrical engineering: Kilian Hüttenhofer Cluster+ Modul 125 x 125 mm, Stärke 2 mm, bestehend aus Platinenmaterial in weiß oder schwarz, wahlweise bestückt mit 4 LEDs in der Lichtfarbe 3000 K inkl. lichtbündelnder Linsen (36°) oder 1 OLED. Die LED-Elemente sind stufenlos dimmbar und leisten 282 Lumen. Bei Mischformen von LED und OLED, ist die LED getrennt von der OLED zu dimmen. Die Lichtrichtung der LED-Module ist veränderbar in Downlight oder Uplight. 230 Volt/ sek. 24 Volt. 125 Volt auf Anfrage. Cluster+ module 125 x 125 mm, strength 2 mm, consisting of conductor boards in black or white, fitted with either 4 LEDs in the light color 3000 K including lenses to focus the light (36°) or 1 OLED. The LED-modules are dimmable and have an output of 282 lm. When combining LED with OLED, the LED modules can be dimmed independently from the OLED modules. The light direction of the LED elements can be ajusted into uplight or downlight, 230/sec. 24 volts. 125 volts upon request. Cluster+ ist ein System. Es kann nach dem Baukastenprinzip variabel zusammengesetzt werden und besteht hauptsächlich aus drei bis vier Komponenten: dem Trägermaterial (Leiterplatten), Verbindern, dem OLED Modul und/oder LED-Modul. Mit Cluster+ werden die beiden zukunftsträchtigen Leuchtmittel OLED und LED mit ihren jeweiligen Vorteilen genutzt und in einem System ideal vereint. Die LED konzentriert ihre Lichtleistung auf einen winzigen Punkt; bei der OLED-Technologie werden ganze Flächen zum Leuchten gebracht. Daraus ergeben sich vielfältige Einsatzmöglichkeiten. Während man bei den LEDs durch den Einsatz von lichtbündelnden Linsen zielgerichtetes Licht auf einer Fläche erzeugen kann, ist die OLED eher dazu geeignet, ein gleichmäßiges Grundlicht im Raum zu verteilen. Wir bieten fertige Leuchtensets an; zusätzlich hat der Kunde die Möglichkeit, seine Leuchte nach eigenen Bedürfnissen individuell zu gestalten. Cluster+ is a modular system. It can be variably assembled and is made up of three to four main components: the supporting material (conductor boards), connectors, and the OLED module and/ or LED module. With Cluster+ the two seminal illuminants‘ respective advantages are being used and ideally united in a single system. Their respective lighting effects are very different from each other: the LED concentrates its light output in a minute point, the OLED lights up whole surfaces. This of course makes for a multitude of application possibilities. While – using lenses to focus the light – one can generate directed light on a surface with the LED, the OLED is better suited to fill a room with primary lighting, smooth and even. We will offer pre-assembled lights. However, lights can also be planned according to one‘s individual request. A patent for Cluster+ has been filed. Cluster+ wurde zum Patent angemeldet. Module Cluster+ 125 x 125 mm, épaisseur 2 mm, composé de platines conductrices blanches ou noires, munies soit de 4 LED de couleur de lumière 3000 K, y compris lentilles pour concentrer la lumière (36°), ou soit de 1 OLED. Les modules LED sont réglables en intensité lumineuse sans graduation et produisent 282 lumens. Quand les formes LED et OLED sont associées, l‘intensité lumineuse des LED peut être réglée séparément des OLED. Les modules LED peuvent être utilisés comme downlight ou uplight. 230 volts/sec. 24 volts. 125 volts sur demande. Cluster+ est un système modulaire. Il peut être assemblé variablement et comprend principalement trois à quatre composants: le matériel de support (platines conductrices), des connecteurs, le module OLED et/ou module LED. Avec Cluster+, nous utilisons les avantages respectifs de ces deux agents lumineux prometteurs, idéalement réunis en un seul système. Les LED concentrent leur puissance lumineuse en un minuscule point; avec la technologie OLED, des surfaces entières s’éclairent. Ceci permet bien sûr des applications multiples. Tandis qu’avec les LED – par l’utilisation de lentilles concentrant la lumière – l’on peut générer sur une surface une lumière dirigée, les OLED, elles, sont plutôt conçues pour remplir une pièce d’une lumière primaire homogène. Nous offrons des sets de lampes finis; toutefois, nous donnons au client la possibilité de créer sa lampe individuellement, selon ses propres besoins. Une demande de brevet a été déposée pour Cluster+. 2 Modulo Cluster+ 125 x 125 mm, spessore 2 mm, costituito da materiale di circuito stampato in bianco o nero, a scelta dotato di 4 LED nel colore 3000 K compreso di lenti che concentrano la luce (36°) o di 1 OLED. I moduli LED sono dimmerabili in modo continuo (senza step) ed emettono 282 lumen. Nelle versioni miste di LED e OLED, l’intensità luminosa del LED è regolabile separatamente dall’OLED. La direzione della luce dei moduli LED è modificabile in downlight o uplight. 230 volt/ sec. 24 volt. 125 volt su richiesta. Cluster+ è un sistema. Può essere assemblato a piacere secondo il principio di costruzione modulare ed è costituito principalmente da tre o quattro componenti: la struttura portante (piastre conduttrici), i connettori, il modulo OLED e/o il modulo LED. Cluster+ è in grado di sfruttare tutti i vantaggi di entrambi i corpi luminosi OLED e LED dal futuro promettente e di unirli nel modo ideale in un unico sistema. Il LED concentra il suo rendimento luminoso in un punto minuscolo; con la tecnologia OLED vengono illuminate intere superfici. In tal modo si creano molteplici possibilità di impiego. Mentre con i LED si può generare luce mirata su una superficie mediante l’impiego di lenti che concentrano la luce, l’OLED è invece più adatto a distribuire nella stanza un’illuminazione di base uniforme. Offriamo set di luci assemblati; inoltre il cliente ha anche la possibilità di assemblare individualmente le luci secondo le sue esigenze. Per Cluster+ è stata depositata la domanda di brevetto. 2010 3 Cluster Efficiency Ein 6 Watt Cluster+ LED Modul entspricht ca. 16 Watt Halogen. Ein Konverter oder das komplette benwirth licht Baldachin Set werden gesondert bestellt. Modulgröße Size of module Dimensions du module Dimensione modulo The light output of one 6 watts Cluster+ LED module can be compared to that of 16 watts halogen. Either a converter or the complete benwirth licht canopy set have to be ordered serparately. Platinenmaterial Circuit boards Matériel de platines Materiale di circuito stampato Leistungsaufnahme Power consumption Puissance absorbée Carico Un module LED Cluster+ de 6 watts correspond à une intensité lumineuse halogène d‘environ 16 watts. Un convertisseur ou le set du baldaquin complet benwirth licht est à commander à part. Leuchtenspannung Voltage Tension Tensione L‘intensità luminosa di un modulo LED Cluster+ da 6 watt corrisponde a quella di una lampada alogena da 16 watt. Un convertitore o il set rosone completo benwirth licht vengono ordinati separatamente. Lichtstrom Luminous flux Flux lumineux Flusso luminoso Lichtstärkemaximum Max. luminous intensity Maximum d’intensité lumineuse Isoluxdiagramm Intensità luminosa massima Effizienz pro Cluster+ LED Modul mit Linsen + : LED-Modul Cluster+ with lenses EfficiencyLeuchte per Cluster LED module Efficacité par module Cluster+ LED avec lentilles Efficienza per modulo Cluster+ LED con lenti Anstellwinkel : 0,0 ° Schwenkwinkel : 0,0 ° Lichtpunkthöhe : 0,5 m Orientierung : 0,0 ° Lichtpunkthöhe/ Mounting height/ Hauteur de montage/ Altezza punto luce: 0.5 m 4,0 2,0 8,0 2,0 32 64 125 16 16 0m 250 4,0 250 125 2,0 32 16 8,0 4,0 Bestückung 1 x LED-Modul Gesamtlichtstrom 282 lm Betriebswirkungsgrad 100 % Anstellwinkel 0,0 ° Farbwiedergabe Index Color rendering index Indice de rendu des couleurs Indice della resa del colore Lichtbündelnde Linsen Lenses focusing the light Lentilles concentrant la lumière Lenti che concentrano la luce 0m 4,0 500 32 8,0 8,0 Farbtemperatur Color temperature Température de couleur Temperatura di colore Artikelnummer Verminderungsfaktor : 0,8 Optische Effizienz Optical efficiency Efficacité optique Efficienza ottica 2,0 64 2,0 Leuchte -2 :mLED-Modul Cluster+ 1.0 0 0 0.5 0.5 Abstrahlwinkel LED (ohne Linsen) Beam angle LED (without lenses) Angle de départ LED (sans lentille) Isoluxdiagramm Angolo di irraggiamento LED (senza lenti) 2m 1.0 ILEXA GbR • Werner-von-Siemens-Straße 4a • D-98693 Ilmenau • Tel.: +49 3677 / 4 66 33-0 • Fax: +49 3677 / 4 66 33-14 www.ilexa.de 27.09.2010 Seite 1 / 3 Anstellwinkel : 0,0 ° Schwenkwinkel : 0,0 ° Lichtpunkthöhe : 0,7 m Orientierung : 0,0 ° Verminderungsfaktor : 0,8 Lichtpunkthöhe / Mounting height/ Hauteur de montage/ Altezza punto luce: 0.7 m 16 8,0 4,0 2,0 125 32 2,0 8,0 64 32 250 0m 0m 64 16 8,0 250 16 4,0 64 16 8,0 4,0 2,0 125 2,0 2,0 -2 m 4 1.5 m 1.0 0.5 00 0.5 1.0 Bestückung 1 x LED-Modul Gesamtlichtstrom 282 lm Betriebswirkungsgrad 100 % Anstellwinkel 0,0 ° Schutzart Protection class Protection Classe di protezione Dimmung Dimming Réglage de l’intensité lumineuse Regolazione intensità luminosa 4,0 32 Lichtrichtung Direction of the light Direction de la lumière Direzione della luce Pendellänge Suspension length Longueur de la suspension Lunghezza complessiva 2,0 4,0 Artikelnummer 1.5 m 2m ILEXA GbR • Werner-von-Siemens-Straße 4a • D-98693 Ilmenau • Tel.: +49 3677 / 4 66 33-0 • Fax: +49 3677 / 4 66 33-14 www.ilexa.de 27.09.2010 Seite 2 / 3 125 x 125 mm weiß oder schwarz black or white blanc ou noir bianco o nero 6 W 24 V 282 lm Leuchte : LED-Modul Cluster+ Isoluxd Lichtpunkthöhe/ Mounting height/ Hauteur : 0,0 ° : 1,0 m deAnstellwinkel montage/ Altezza punto luce:Lichtpunkthöhe 1.0 m Schwenkwinkel : 0,0 ° 933 cd/klm Orientierung 8,0 16 0m 4,0 125 2,0 0m 64 2,0 8,0 32 32 125 16 4,0 2 x 36 Grad (72 Grad) 2 x 36 degree (72 degr.) 2 x 36 degrés (72 degrés) 2 x 36 gradi (72 gradi) 2,0 16 64 8,0 32 16 4,0 8,0 2,0 4,0 2,0 -2 m >80 8,0 64 4,0 80 16 32 3000 K Bestückung 1 x LED-Modul Gesamtlichtstrom 282 lm Betriebswirkungsgrad 100 % Anstellwinkel 0,0 ° 2,0 4,0 2,0 Artikelnummer Verminderungsfaktor : 0,8 : 0,0 ° 0 2m 2.0 m 1.0 0 / 4 66 33-0 • Fax: +49 3677 / 1.0 2.0 Seite m 3/3 ILEXA GbR • Werner-von-Siemens-Straße 4a • D-98693 Ilmenau • Tel.: +49 3677 4 66 33-14 www.ilexa.de 27.09.2010 170 Grad 170 degree 170 degrés 170 gradi Leuchte : LED-Modul Cluster+ Lichtpunkthöhe/ Mounting height/ Hauteur de montage/ Altezza punto luce: 2.5 m Lichtpunkthöhe : 2,5 m Anstellwinkel : 0,0 ° Schwenkwinkel : 0,0 ° Downlight / Uplight Orientierung 2m 4,0 4,0 Artikelnummer Verminderungsfaktor : 0,8 : 0,0 ° 2,0 2m 8,0 2,0 200 cm, Sonderlänge auf Anfrage 200 cm, special length on request 200 cm, longueur spéciale sur demande 200 cm, lunghezza speciale su richiesta IP20 Iso 16 8,0 0 4,0 8,0 2,0 4,0 0 16 16 Touch Dimmer am Modul Touch dimmer on the module Variateur ‘touch dimmer‘ sur le module Dimmer sensoriale sul modulo 2,0 8,0 16 2,0 4,0 8,0 4,0 -2 8,0 4,0 -2 m 2.0 m Bestückung 1 x LED-Modul Gesamtlichtstrom 282 lm Betriebswirkungsg 100 % Anstellwinkel 0,0 ° 0 1.0 -2 2,0 2m 0 1.0 2.0 m ILEXA GbR • Werner-von-Siemens-Straße 4a • D-98693 Ilmenau • Tel.: +49 3677 / 4 66 33-0 • Fax: +49 3677 / 4 66 33-14 www.ilexa.de 27.09.2010 Seite 3 / 4 5 Cluster Table CLT 4L Platinenmaterialweiß oder schwarz Circuit boards black or white Matériel de platines blanc ou noir Materiale di circuito stampato bianco o nero Lichtstrom der Leuchte Luminous flux of the lamp Flux lumineux de la lampe Flusso luminoso della lampada 1128 lm Lichttechnische Daten Photometric data Données techniques de la lumière Scheda tecnica impianto di illuminazione 24 W, 24 V Farbtemperatur3000 K Color temperature Température de couleur Temperatura di colore DimmungTouch Dimmer am Modul Dimming Touch dimmer on the module Réglage de l’intensité lumineuse Variateur ‘touch dimmer‘ sur le module Regolazione intensità luminosa Dimmer sensoriale sul modulo 25 cm 40 cm 15 cm 6 Fuß in Edelstahl satiniert Base in satined stainless steel Pied en acier inoxydable satiné Piede in acciaio inossidabile satinato Lieferung inklusive Netzteil Delivery including plug-in power supply Transformateur d‘alimentation inclus Fornitura comprensiva di alimentatore Transformateur d‘alimentation inclu 7 Cluster Table black CLT 4 Der Triumphzug der OLED hat gerade erst begonnen. Noch werden diese neuen Leuchtmittel in winzigen Mengen produziert, was den hohen Preis erklärt. Jedoch geht die Verbesserung und Entwicklung der OLED in puncto Lichtleistung, Lebensdauer und Lichtfarbe in großen Schritten vorwärts. Voraussichtlich im Frühling 2012 wird OSRAM die erste OLED-Fabrik in Deutschland in Betrieb nehmen. Um Ihnen die Möglichkeit zu geben, eine der ersten OLED-Leuchten zu einem erschwinglichen Preis zu erwerben, bieten wir – „powered by Osram“ – eine Sonderanfertigung von Cluster Table in limitierter Auflage an. Anders als die Serienleuchte ist diese Tischlampe sozusagen eine „Lady in Black“. Nicht nur das Platinenmaterial ist schwarz, auch Arm und Fuß sind schwarz pulverbeschichtet. Alle Leuchten werden handsigniert und erhalten eine Kennzeichnung von 1-50. OLED’s triumphal march has only just begun. The new illuminants are still being produced in small quantities, which explains the high price. But the improvement and development of OLED regarding light output and luminous color are proceeding in leaps and bounds. Powered by OSRAM OSRAM expects to start up the first OLED factory in Germany in the spring of 2012. In order to give you a chance to get one of the first OLED luminaires at a reasonable price, we now offer a special limited edition of Cluster Table – “powered by OSRAM”. Unlike the mass-produced luminaire, this table lamp is something of a “Lady in Black”. Not only the circuit board material is black, but also the arm and the base are made of black powder-coated metal. Each lamp will be signed by hand and numbered consecutively from 1-50. La marche triomphale de l’OLED vient juste de commencer. Ces nouveaux agents lumineux sont produits encore en petites quantités, ce qui explique le prix élevé. Cependant, le perfectionnement et l’évolution de l’OLED en ce qui concerne le rendement lumineux, la longévité et la couleur de lumière avancent à grands pas. Au printemps 2012, OSRAM a prévu de mettre en service la première fabrique OLED en Allemagne. Pour vous permettre d’acquérir l’une des premières lampes OLED à un prix abordable, nous offrons - « powered by OSRAM » - une édition spéciale limitée de Cluster Table. Autre que la lampe de série, cette lampe de table est pour ainsi dire une « Lady in Black ». Non seulement le matériel de platines conductrices est de couleur noire, mais le bras et le pied sont également revêtus par poudrage noir. Toutes les lampes sont signées à la main et numérotées de 1 à 50. Il successo dell’ OLED è appena cominciato. I nuovi corpi luminosi vengono ancora prodotti in quantità estremamente ridotte, il che giustifica il loro elevato prezzo. Tuttavia il perfezionamento e l’evoluzione del nuovo corpo luminoso, per quanto concerne il rendimento luminoso, la durata e il colore, sta facendo grandi passi in avanti. La OSRAM, probabilmente nella primavera 2012, attiverà la prima fabbrica OLED in Germania. Vi offriamo – “powered by OSRAM” – una produzione fuori serie della Cluster Table in edizione limitata, affinché possiate acquistare una delle prime lampade OLED a prezzi accessibili. Diversamente dalla lampada prodotta in serie, questa lampada da tavolo è, per così dire, una “lady in black”: non solo il materiale di circuito stampato è di c olore nero, ma anche il braccio e il piede sono di metallo rivestito di polveri color nero. Tutte le lampade sono firmate a mano e presentano una etichetta di classificazione da 1 a 50. 25 cm 40 cm 15 cm Platinenmaterialschwarz Circuit boardsblack Matériel de platinesnoir Materiale di circuito stampato nero Lichtstrom der Leuchte Luminous flux of the lamp Flux lumineux de la lampe Flusso luminoso della lampada 180 lm Lichttechnische Daten Photometric data Données techniques de la lumière Scheda tecnica impianto di illuminazione 6 W, 24 V Farbtemperatur3500 K Color temperature Température de couleur Temperatura di colore SchaltungSchaltung am Modul Switch Touch switch on the module Commutation Interrupteur tactile sur le module Interruttore Interruttore sensoriale sul modulo 86 Fuß aus schwarzem pulverbeschichtetem Metall Base in black powder-coated metal Pied en métal revêtu par poudrage noir. Piede in metallo rivestito con polveri di color nero Lieferung inklusive Netzteil Delivery including plug-in power supply Bloc d‘alimentation inclus Fornitura comprensiva di alimentatore ! D E L O 9 Cluster Floor CLF 4L Bodenleuchte. Vier Elemente à 125 x 125 mm, Stärke 2 mm, bestehend aus Platinenmaterial in schwarz oder weiß, bestückt mit je 4 LEDs, Gestell aus Edelstahlrohr, transparente Zuleitung, Gegengewicht aus gewalztem Stahl und Platinenmaterial in rot. Gestellgröße: 300 x 300 x 1500 mm; Steckernetzteil mit einer Kabellänge von 185 cm. Leuchtenkopf: 250 x 250 x mm, schwenkbar und stufenlos höhenverstellbar, Lichtleistung: 1128 lm, 24 Watt, 24 Volt. Es ist möglich, an ein Gestell mehrere Leuchtenköpfe zu montieren. Schaltung und Dimmung erfolgt durch Berührung am Modul. Floor light. Four elements, 125 x 125 mm each, 2 mm thick, made of black or white circuit board material, fitted with 4 LEDs each, stand (stainless steel pipes), transparent supply line, balance weight (rolled steel and red circuit board material). Size of stand: 300 x 300 x 1500 mm; power supply with a cable length of 185 cm. Lamp head: 250 x 250 mm, rotatable and continuously adjustable in height. Light output: 1128 lm, 24 watts, 24 volts. It is possible to fit more than one lamp head to one stand. The light can be controlled and dimmed by touching the module. Lampadaire. Quatre éléments de respectivement 125 x 125 mm, épaisseur 2 mm, constitués de platines conductrices en noir ou blanc, muni chacun de 4 LED, armature constituée d’un tube en acier inoxydable, câble électrique transparent, contrepoids en acier laminé et platine conductrice rouge. Dimension de l’armature: 300 x 300 x 1500 mm ; bloc d’alimentation avec câble de 185 cm. Tête de lampe : 250 x 250 mm, pivotante, réglable en hauteur en continu. Rendement lumineux : 1128 lm, 24 watts, 24 volts. Il est possible de monter plusieurs têtes de lampe sur une seule armature. Un simple toucher sur le module permet d’allumer/ éteindre la lampe et d’en faire varier l’intensité lumineuse. Platinenmaterialweiß oder schwarz Circuit boards black or white Matériel de platines blanc ou noir Materiale di circuito stampato bianco o nero Lichtstrom der Leuchte Luminous flux of the lamp Flux lumineux de la lampe Flusso luminoso della lampada 1128 lm Lichttechnische Daten Photometric data Données techniques de la lumière Scheda tecnica impianto di illuminazione 24 W, 24 V Farbtemperatur3000 K Color temperature Température de couleur Temperatura di colore DimmungTouch Dimmer am Modul Dimming Touch dimmer on the module Réglage de l’intensité lumineuse Variateur ‘touch dimmer‘ sur le module Regolazione intensità luminosa Dimmer sensoriale sul modulo 10 Lampada da terra. Quattro elementi, rispettivamente di 125 x 125 mm, spessore 2 mm, costituiti da materiale di circuito stampato nero o bianco, ciascuno dotato di 4 LED; struttura costituita da tubo in acciaio inossidabile, cavo di alimentazione trasparente, contrappeso in acciaio laminato e materiale di circuito stampato rosso. Dimensioni della struttura: 300 x 300 x 1500 mm; alimentatore di rete con un cavo lungo 185 cm. Testa della lampada orientabile, regolabile nell’altezza in modo continuo (senza step), dimensioni testa: 250 x 250 mm. Rendimento luminoso: 1128 lumen, 24 watt, 24 volt. È possibile montare più teste su una sola struttura. L’accensione e la regolazione tramite dimmer avvengono mediante contatto al modulo. Gestell in Edelstahl satiniert Stand of satined stainless steel Armature en acier inoxydable satiné Stuttura in acciaio inossidabile satinato Lieferung inklusive Netzteil Delivery including plug-in power supply Bloc d‘alimentation inclus Fornitura comprensiva di alimentatore Transformateur d‘alimentation inclu 150 cm 38 cm 11 Cluster Suspension CLP 3L6 Platinenmaterialweiß oder schwarz Circuit boards black or white Matériel de platines blanc ou noir Materiale di circuito stampato bianco o nero Ein Konverter oder das komplette benwirth licht Baldachin Set werden gesondert bestellt. Lichtstrom der Leuchte Luminous flux of the lamp Flux lumineux de la lampe Flusso luminoso della lampada 966 lm Either a converter or the complete benwirth licht canopy set have to be ordered serperately. Lichttechnische Daten Photometric data Données techniques de la lumière Scheda tecnica impianto di illuminazione 27 W, 24 V Un convertisseur ou le set du baldaquin complet benwirth licht est à commander à part. Farbtemperatur Color temperature Température de couleur Temperatura di colore 3000 K (LED), 3500 K (OLED) Un convertitore o il set rosone completo benwirth licht vengono ordinati separatamente. DimmungTouch Dimmer am Modul Dimming Touch dimmer on the module Réglage de l’intensité lumineuse Variateur ‘touch dimmer‘ sur le module Regolazione intensità luminosa Dimmer sensoriale sul modulo LichtrichtungDownlight / Uplight Direction of the light Direction de la lumière Direzione della luce Pendellänge Suspension length Longueur de la suspension Lunghezza complessiva 37.5 cm 37.5 cm 12 200 cm, Sonderlänge auf Anfrage 200 cm, special length on request 200 cm, longueur spéciale sur demande 200 cm, lunghezza speciale su richiesta 13 Cluster Suspension CLP 9LQ Platinenmaterialweiß oder schwarz Circuit boards black or white Matériel de platines blanc ou noir Materiale di circuito stampato bianco o nero Ein Konverter oder das komplette benwirth licht Baldachin Set werden gesondert bestellt. Lichtstrom der Leuchte Luminous flux of the lamp Flux lumineux de la lampe Flusso luminoso della lampada 2538 lm Either a converter or the complete benwirth licht canopy set have to be ordered serperately. Lichttechnische Daten Photometric data Données techniques de la lumière Scheda tecnica impianto di illuminazione 54 W, 24 V Un convertisseur ou le set du baldaquin complet benwirth licht est à commander à part. Farbtemperatur3000 K Color temperature Température de couleur Temperatura di colore DimmungTouch Dimmer am Modul Dimming Touch dimmer on the module Réglage de l’intensité lumineuse Variateur ‘touch dimmer‘ sur le module Regolazione intensità luminosa Dimmer sensoriale sul modulo LichtrichtungDownlight / Uplight Direction of the light Direction de la lumière Direzione della luce Pendellänge Suspension length Longueur de la suspension Lunghezza complessiva 37.5 cm 37.5 cm 14 200 cm, Sonderlänge auf Anfrage 200 cm, special length on request 200 cm, longueur spéciale sur demande 200 cm, lunghezza speciale su richiesta Un convertitore o il set rosone completo benwirth licht vengono ordinati separatamente. Cluster Suspension, varieties CLP 3L CLP 6L CLP 9L 3 x 1 LED module 6 x 1 LED module 9 x 1 LED module 375 x 125 mm 750 x 125 mm 1125 x 125 mm 18 W 36 W 54 W 846 lm 1692 lm 2538 lm CLP 8L 4 x 2 LED module CLP16L 8 x 2 LED module CLP 20L 10 x 2 LED module 500 x 250 mm 1000 x 250 mm 1250 x 250 mm 48 W 96 W 120 W 2256 lm 4512 lm 5640 lm CLP 4LQ 2 x 2 LED module CLP 9LQ 3 x 3 LED module CLP 16LQ 4 x 4 LED module 250 x 250 mm 375 x 375 mm 500 x 500 mm 24 W 24 W 96 W 1128 lm 2538 lm 4512 lm CLP 3L2 3 x 1 LED module 2 x 1 OLED module 625 x 125 mm 21 W 886 lm CLP 3L6 3 x 1 LED module 6 x 1 OLED module 375 x 375 mm 27 W 966 lm CLP 5L4 5 x 1 LED module 375 x 375 mm 36 W 1490 lm 15 Clusterraster Suspension CLP 4LR / CLP 9R / CLP 16R Platinenmaterialweiß Circuit boardswhite Matériel de platinesblanc Materiale di circuito stampato bianco Ein Konverter oder das komplette benwirth licht Baldachin Set werden gesondert bestellt. Lichtstrom der Leuchte Luminous flux of the lamp Flux lumineux de la lampe Flusso luminoso della lampada 282 lm pro LED Modul 282 lm per LED module 282 lm par module LED 282 lm à modulo LED Either a converter or the complete benwirth licht canopy set have to be ordered serperately. Lichttechnische Daten Photometric data Données techniques de la lumière Scheda tecnica impianto di illuminazione 6 W/ module, 24 V Un convertisseur ou le set du baldaquin complet benwirth licht est à commander à part. Farbtemperatur3000 K Color temperature Température de couleur Temperatura di colore DimmungTouch Dimmer am Modul Dimming Touch dimmer on the module Réglage de l’intensité lumineuse Variateur ‘touch dimmer‘ sur le module Regolazione intensità luminosa Dimmer sensoriale sul modulo LichtrichtungDownlight / Uplight Direction of the light Direction de la lumière Direzione della luce Pendellänge Suspension length Longueur de la suspension Lunghezza complessiva 200 cm, Sonderlänge auf Anfrage 200 cm, special length on request 200 cm, longueur spéciale sur demande 200 cm, lunghezza speciale su richiesta CLP 4LR 2 x 2 LED module 250 x 250 mm 350 x 350 mm Raster / cover / cache translucide/ rivestimneto traslucido 24 W 1128 lm CLP 9LR 3 x 3 LED module 375 x 375 mm 500 x 500 mm Raster / cover / cache translucide / rivestimento traslucido 54 W 2538 lm CLP 16LR 4 x 4 LED module 500 x 500 mm 600 x 600 mm Raster / cover / cache translucide / rivestimento traslucido 96 W 4512 lm 16 Un convertitore o il set rosone completo benwirth licht vengono ordinati separatamente. 15 17 Clusterraster Wall CLW 4LR 25 cm 35 cm 25 cm 35 cm Platinenmaterialweiß Circuit boardswhite Matériel de platinesblanc Materiale di circuito stampato bianco Lichtstrom der Leuchte Luminous flux of the lamp Flux lumineux de la lampe Flusso luminoso della lampada 1128 lm Lichttechnische Daten Photometric data Données techniques de la lumière Scheda tecnica impianto di illuminazione 24 W, 24 V Farbtemperatur3000 K Color temperature Température de couleur 18 Dimmung Dimming Réglage de l’intensité lumineuse Regolazione intensità luminosa Cluster Wall CLW 4L Touch Dimmer am Modul Touch dimmer on the module Variateur ‘touch dimmer‘ sur le module Dimmer sensoriale sul modulo 25 cm 25 cm Lieferung inklusive Wandhalter mit Konverter, wahlweise für Auf- oder Unterputzmontage. Delivery including wallholder with converter, either for surface or flush mounting. Livrée avec fixation murale et convertisseur, soit pour montage sur ou sous crépi. Il supporto murale e il convertitore per il montaggio a muro o sotto muro sono inclusi nella confezione. 19 Cluster Wall CLW 4 25 cm 25 cm Platinenmaterialweiß oder schwarz Circuit boards black or white Matériel de platines blanc ou noir Materiale di circuito stampato bianco o nero Lieferung inklusive Wandhalter mit Konverter, wahlweise für Auf- oder Unterputzmontage. Lichtstrom der Leuchte Luminous flux of the lamp Flux lumineux de la lampe Flusso luminoso della lampada 180 lm Delivery including wallholder with converter, either for surface or flush mounting. Lichttechnische Daten Photometric data Données techniques de la lumière Scheda tecnica impianto di illuminazione 6 W, 24 V Livrée avec fixation murale et convertisseur, soit pour montage sur ou sous crépi. Farbtemperatur3500 K Color temperature Température de couleur Temperatura di colore SchaltungSchaltung am Modul Switch Touch switch on the module Commutation Interrupteur tactile sur le module Interruttore Interruttore sensoriale sul modulo 20 Il supporto murale e il convertitore per il montaggio a muro o sotto muro sono inclusi nella confezione. Cluster Canopy I Cluster Canopy II Einer für alle! Ob für die Hängeversion, Der Einfache! Für die Hängeversion bieten die Wandversion, für Auf- oder Unterputzmontage, die Komponente für Baldachin oder Wandhalterung ist immer die gleiche: Ein gelasertes Edelstahlblech wird von uns derart gefaltet, dass es für beide Anwendungen geeignet ist. Erhältlich in weiß pulverbeschichtetem oder satiniertem Edelstahl. One for all! Whether for the hanging lamp or the wall lamp, for surface or flush mounting, the component for the canopy or the wallholder is always the same: a lasered, stainless steel sheet is folded in such a way that it is suitable for both applications. Available in white powder-coated or satined stainless steel. Un pour tous! Qu’il s’agisse de la suspension ou de l’applique, du montage sur ou sous crépi, le composant du baldaquin ou de la fixation murale est toujours le même: une tôle d’acier inoxydable, découpée au laser, que nous plissons de telle sorte qu’elle se prête aux deux emplois. Disponible en acier inoxydable revêtu par poudrage blanc ou acier inoxydable satiné. Uno per tutte! Sia per la lampada a sospensione o da parete, sia per il montaggio a muro o sotto muro, il componente per il rosone o il supporto da parete è sempre lo stesso: una lamiera in acciaio inox viene piegata in modo tale da poter essere utilizzata per entrambi le applicazioni. Disponibile in acciaio inox rivestito di polveri color bianco o in acciaio inox satinato. wir zusätzlich einen Baldachin mit verspiegelter oder weißer Abdeckplatte an. Erhältlich in den Maßen: 25 x 25 cm 37,5 x 37,5 cm 50 x 50 cm The simple one! For the suspended version, we additionally offer a ceiling rose with either a mirrored or a white cover plate. Available in the following measurements: 25 x 25 cm 37,5 x 37,5 cm 50 x 50 cm Simplicité! Pour la suspension, nous propo- sons en supplément un baldaquin avec plaque de recouvrement miroitée ou blanche. Disponible dans les mesures suivantes : 25 x 25 cm 37,5 x 37,5 cm 50 x 50 cm Uno stile semplice e lineare! Per la ver- sione lampada a sospensione, offriamo, inoltre, un rosone con piastra di copertura bianca o a specchio. Disponibile nelle misure: 25 x 25 cm 37,5 x 37,5 cm 50 x 50 cm 21 22 Project Stemmer Imaging Im Rahmen einer Modernisierung der Firmenräume durch den Architekten Andreas Hartl und die Innenarchitektin Edda Reisinger bat uns die Firma STEMMER IMAGING ein Lichtkonzept für die neu gestaltete Eingangshalle und das circa 13 m hohe Treppenauge des Firmensitzes in Puchheim zu entwerfen. Die Lichtskulptur sollte das Image und das enorme technische Know-how der Firma STEMMER IMAGING widerspiegeln. Cluster+ mit seinen vielfältigen Einsatzmöglichkeiten schien mir für die Umsetzung meiner Idee ideal. Die Lichtskulptur sollte ein Zentrum bilden, das sich von unten bis oben durchs Treppenauge zieht, die Etagen miteinander verbindend. 100 Cluster-Module wurden an 100 Seilen im Treppenauge in unterschiedlichen Höhen positioniert, die Seile durch lange, schlanke Gewichte gespannt. Den Abschluss am Dach bildet eine schwarz eloxierte Aluminiumplatte. Bei der Anordnung der Module haben wir auf eine Gegenbewegung zur vorhandenen Laufrichtung der Treppe geachtet. Die Idee des Auf- und Absteigens wird durch diese Struktur symbolisiert. Aus der Ferne betrachtet scheinen die einzelnen Cluster zu schweben. Bei 100 Cluster-Modulen erreicht die Lichtinstallation 28000 lm bei 600 W. Die einzelnen Module mit unterschiedlicher Lichtrichtung werden mit einem Zufallsgenerator geschaltet, unter Berücksichtigung der Tages- und Jahreszeiten. Durch diesen an das Tageslicht angepassten, sehr langsamen Wechsel erreichen wir unterschiedliche Lichtstimmungen. Um bei eventuell anfallenden Wartungsarbeiten jedes einzelne Cluster-Modul erreichen zu können, ist die Lichtinstallation mithilfe eines Elektromotors drehbar. Dans le cadre d’une modernisation de ses bureaux par l’architecte Andreas Hartl et l’architecte d’intérieur Edda Reisinger, l’entreprise STEMMER IMAGING nous demanda de développer un concept d’éclairage pour le hall d’entrée modifié et la cage d’escalier, haute d’environ 13 m, du siège social de Puchheim. La sculpture de lumière devait refléter l’image et l’énorme savoir-faire technique de l’ entreprise STEMMER IMAGING. Cluster+, avec ses multiples possibilités d’application, m’apparut idéal pour la réalisation de mon idée. La sculpture de lumière devait créer un centre s’ étendant dans toute la cage d’ escalier, reliant ainsi les étages les uns aux autres. 100 modules Cluster furent positionnés sur 100 câbles à des hauteurs différentes dans la cage d’ escalier; les câbles, eux, étant tendus par de longs poids étroits. Une plaque d’aluminium anodisée noire au plafond achève l’œuvre. Lors du positionnement des modules, nous avons veillé à un mouvement opposé au sens de rotation de l’ escalier. Cette structure symbolise l’idée de montée et de descente. Avec du recul, les modules Cluster semblent flotter. Avec 100 modules Cluster, l’installation de lumière atteint 28000 lm pour 600 W. Chaque module, avec une direction d’éclairage différente, est commandé séparément par un générateur aléatoire, tenant compte de l’heure de la journée et des saisons. Par ce changement très lent, adapté à la lumière du jour, nous obtenons des ambiances de lumières différentes. Dans le cas d’éventuels travaux de maintenance, l’installation de lumière peut être pivotée grâce à un moteur électrique, pour pouvoir accéder à chacun des modules Cluster. Ben Wirth Ben Wirth Februar 2011 In the course of the modernization of the company‘s offices by architect Andreas Hartl and interior designer Edda Reisinger, STEMMER IMAGING asked us to develop a lighting concept for the redesigned entrance area and the stairwell (about 13 m in height) of their headquarters in Puchheim. The light sculpture was to reflect the image and the enormous technical know-how of STEMMER IMAGING. Cluster+, with its wide range of possible applications, seemed to be the ideal choice to realize my idea. The light sculpture was to create a center for the stairwell, all the way from the ground floor to the ceiling, connecting the individual floors with one another. 100 Clusters on 100 wires were positioned in the stairwell, in different heights, with long and slender weights giving tension to the wires. The sculpture ends in a black, anodized aluminium plate on the ceiling. In positioning the modules, we took care to counter the direction of the staircase, thus symbolizing the idea of ascending and descending in the sculpture’s structure. Seen from afar, the modules appear to float in the air. With 100 Cluster modules, the installation reaches a light output of 28000 lm at 600 watts. The individual modules with different light directions are controlled by a random generator, taking into account the time of day and the seasons. With this very slow change, adapted to the daylight conditions, we achieve different lighting moods. In order to be able to easily reach each of the modules if the need for maintenance work should arise, the whole installation can be rotated with the help of an electric motor. Ben Wirth Février 2011 In occasione dell’opera di modernizzazione della sede aziendale a Puchheim, progettata dagli architetti Edda Reisinger e Andreas Hartl, la STEMMER IMAGING ci ha proposto di elaborare un piano di illuminazione per l’ingresso e l’anima della scala, alta circa 13 metri, da poco ristrutturati. La scultura di luci intendeva rispecchiare l’immagine e l’enorme know how tecnico dell’azienda STEMMER IMAGING. Cluster+, con le sue molteplici possibilità di impiego, mi è sembrata la soluzione ideale per la realizzazione della mia idea. La scultura di luci avrebbe formato un centro che si estende per tutta l’anima della scala, collegando i piani inferiori con quelli superiori. 100 moduli Cluster+ sono stati posizionati su 100 cavi all’interno dell’anima della scala ad altezze differenti; i cavi vengono tirati da lunghi pesi sottili. Una lastra di alluminio anodizzata di colore nero definisce la parte finale del soffitto. Per la disposizione dei moduli abbiamo prestato attenzione al movimento contrario del senso di rotazione della scala. Questa struttura sta a simbolizzare l’idea del salire e dello scendere. Da lontano ogni singolo sistema luminoso Cluster+ sembra fluttuare nel vuoto. Con 100 moduli Cluster l’impianto di illuminazione raggiunge i 28000 lumen con 600 watt. I singoli moduli, con direzione luminosa differente, vengono azionati da un generatore di numeri casuali che ha come riferimento le ore della giornata e le stagioni. In questo modo, adattandosi lentamente alla luce del giorno, riusciamo ad ottenere diversi effetti di luce. In caso di lavori di manutenzione l’impianto di illuminazione può essere ruotato grazie a un motore elettrico, al fine di poter raggiungere ogni singolo modulo Cluster+. Ben Wirth Febbraio 2011 February 2011 23 24 25 1st Aid 26 design: Ben Wirth 2008 Ausgangspunkt bei der Leuchte 1st Aid ist die metallbedampfte Polyesterfolie eines Erste-HilfeKastens, die bewusst in Szene gesetzt wurde und dieser Tischleuchte ihren Namen gab. Das Material ist formbar, leicht transluzent und trotz seiner geringen Stärke äußerst robust. Die gold- und silberfarbene Beschichtung spiegelt den größten Teil des Lichts. Alle Komponenten dieser Leuchte erfüllen eine Funktion und sind auf das absolut Nötigste reduziert. Die LEDs mit ihren Kühlkörpern stehen sich frontal gegenüber, so dass sie das Licht zueinander, statt, wie üblich, in den Raum schicken. Die sich zwischen der Lichtquelle befindende frei bewegliche Folie spiegelt jedoch das Licht in den Raum. Aufgrund der unterschiedlichen Bedampfung beider Seiten _ die eine Seite ist silber- die andere goldfarben _ wird das Licht unterschiedlich eingefärbt: es gibt eine “warme“ und eine “kühle“ Seite. Geschaltet wird sie mit Hilfe einer Magnetkugel auf der Edelstahlgrundplatte. Man hat die Wahl, die beiden Lichtquellen einzeln oder gemeinsam zu schalten. 25 € jeder verkauften Leuchte werden von uns an die Hilfsorganisation Deutsche Lebensbrücke e .V. gespendet. Nähere Informationen unter www.benwirth.de This lamp is built around a metal-coated polyester foil taken from a first aid–kit. The foil is intentionally highlighted and the origin to the table lamp‘s name. The material is mouldable, somewhat translucent, and extremely robust in spite of its thinness. The silver and gold coating reflects most of the light. Each of the lamp‘s components fulfills a particular function and has been kept to the absolute minimum. The two LEDs (and heat sinks) are facing each other, thus projecting their light at one another instead of into the room. The foil, however, placed between the light sources and completely flexible, reflects the light into the room. The differently coated sides of the foil - one silver, the other gold - give different coloring to the light itself: there is, as it were, a “warm side“ and a “cool side“. The lamp is controlled by a magnetic ball on the stainless steel base. The two light sources can be turned on separately or simultaneously. With each sale of a 1stAid lamp, € 25 will go to the charity association Deutsche Lebensbrücke e.V. . Further information under www.benwirth.de L’idée de la lampe 1st Aid naquit de la couverture de survie isothermique d’une boîte de secours, mise volontairement en valeur et donnant le nom à cette lampe de table. Ce matériau est malléable, légèrement translucide et malgré sa minceur, extrémement robuste. Le revêtement argenté et doré reflète en grande partie la lumière. Tous les composants de cette lampe ont une fonction propre et sont réduits au strict minimum. Les LED munies de leurs éléments réfrigérants se font face, s’éclairant les unes les autres au lieu de projeter la lumière dans la pièce, comme de coutume. La feuille située entre les sources lumineuses, mobile à volonté, reflète, elle, la lumière dans la pièce. En raison des deux faces métallisées différentes, l’une argentée, l’autre dorée, la lumière se colore de tons différents; il y a pour ainsi dire un “côté chaud“ et un “côté froid“. L’interrupteur de la lampe est une bille magnétique située sur la plaque de base d’acier inoxydable. Il est possible d’allumer les deux sources lumineuses séparément ou simultanément. Pour chaque lampe vendue, 25 € vont à l’association humanitaire “Deutsche Lebensbrücke e.V.“. Vous trouverez de plus amples informations sur notre site www.benwirth.de Il principio della lampada 1st Aid si individua nella pellicola in poliestere composta da metallo vaporizzato di una cassetta del pronto soccorso. La pellicola è stata messa appositamente in vista e ha dato il nome a questa lampada da tavolo. Il materiale è flessibile, leggermente traslucido, e, nonostante lo spessore ridotto, è estremament resistente. Il rivestimento di colore oro e argento riflette la maggior parte della luce. Tutti i componenti di questa lampada adempiono una funzione e sono ridotti assolutamente all’essenziale. I LED, con i termodispersori, sono posti l’uno di fronte all’altro in maniera tale da dirigere la luce verso i LED posti frontalmente anziché nella stanza, come avviene di solito. La pellicola mobile situata fra le due fonti luminose riflette tuttavia la luce nella stanza. Data la differente vaporizzazione di entrambi i lati (un lato è di colore argento, l’altro dorato), la luce acquisisce colorazioni diverse: si potrebbe dire che ci sono un “lato caldo” e un “lato freddo”. La lampada viene accesa per mezzo di una sfera magnetica posizionata sul supporto di base in acciaio inossidabile. Si ha la possibilità di accendere entrambe le fonti luminose singolarmente o insieme. Per ogni lampada venduta verranno donati 25,00 € all’organizzazione umanitaria Deutsche Lebensbrücke e .V. Per ulteriori informazioni consultare il sito www.benwirth.de 40 cm 28 cm 27 1st Aid Bewegliche und formbare Polyesterfolie mit goldsilberner Metallbeschichtung, schwarz eloxiertes Aluminium (Kühlkörper), Gestell in Edelstahl, 230 Volt mit Netzteil, Leuchtmittel LED warmweiß 3000 Kelvin, 18 Watt, ca. 900 Lumen. Die Lichtleistung der LEDs entspricht circa einer 50 Watt Halogenlampe. Feuille polyester à deux faces métallisées argentée et dorée, malléable et mobile, aluminium anodisé noir (éléments réfrigérants), support en acier inoxydable, 230 volts avec transformateur d’alimentation, agents lumineux LED 3000 kelvins, 18 watts, env. 900 lumens. La puissance lumineuse des LED correspond environ à une ampoule halogène de 50 watts. Movable and mouldable polyester foil coated with one gold-colored and one silver colored layer of metal, black anodised aluminium (heat sink), base plate in stainless steel, power supply 230 V illuminant: LED warm white 3000 kelvin, 18 watts, 900 lumen. The light output of the LED can be compared to that of a 50 W halogen bulb. Pellicola in poliestere mobile e flessibile con rivestimento metallico dorato e argenteo, alluminio anodizzato nero (termodispersore), struttura in acciaio inossidabile, 230 volt con alimentatore di rete, corpo luminoso LED di 3000 kelvin, 18 watt, ca. 900 lumen. Il rendimento luminoso dei LED corrisponde all’incirca a quello di una lampada alogena di 50 watt. 28 29 kuk0 kukI 30 design: Ben Wirth 2007 31 Licht, Farbe und Raum sind die entscheidenden Komponenten von kuk0 und kukI, die nicht nur Wandleuchten, sondern vor allem Wandbilder sind. Das verwendete Material, Plexiglas ‘Radiant‘ der Firma Evonik Röhm, spiegelt das Licht, lässt es hindurch und spaltet es in sein Farbspektrum auf. Durch zwei sich gegenseitig spiegelnde Radiantflächen und eine dazwischen angeordnete Lichtquelle erzeugt die Leuchte einen virtuellen unendlichen Raum in die Tiefe der Wand, der sich, wie auch die Farben, je nach Betrachtungswinkel verändert. Im unbeleuchteten Zustand und bei frontaler Betrachtung erscheint die Leuchte als spiegelnde Fläche. Ist die Leuchte eingeschaltet, offenbart das Material seine Eigenschaften. Während die Grün- und Gelbanteile der Lichtquelle reflektiert werden, scheinen die Rot- und Violettanteile durch das Material hindurch. Dies erklärt den goldenen und grünen Schein um die Leuchte auf der Wandfläche und, im Kontrast dazu, die rot - violett leuchtende Materialfläche. Die Farben der leuchtenden Flächen und des Leuchtmittels sowie die Tiefe des virtuellen Raumes verändern sich mit dem Betrachtungswinkel. Die beweglich aufgehängte vordere Fläche ermöglicht eine Veränderung der Platten zueinander und damit eine Veränderung des virtuellen Raumes. Light, color and space are the essential ingredients for kuk0 und kukI, which are not only wall lamps, but veritable murals too! The ‚Radiant‘ plexiglass material used here reflects the light, lets it pass and disperses it into its full color spectrum. By placing an illuminant between two radiant panels reflecting each other, an infinite virtual space is created that is reaching into the depths of the wall and, like the colors themselves, is changing in relation to the angle from which it is observed. A frontal view of the fixture, before it is illuminated, makes it appear to be a reflecting surface. Once the light is turned on, however, the material reveals its more interesting characteristics. While the green and yellow fractions of the light source are being reflected, the red and purple ones pass right through. From this springs the green and golden shimmer surrounding the fixture on the wall, and, in contrast, the red and violet glow of the material‘s surface. The colors of glowing surfaces and illuminant, as well as the virtual space‘s depth change as the observer moves around the fixture. With the frontal plane being flexibly mounted, it is possible to modify the planes‘ position in respect to one another, and thus to alter the virtual space. Lumière, couleur et espace sont les composants essentiels de kuk0 et kukI qui sont non seulement des appliques, mais aussi de véritables tableaux. Le matériau plexiglas ‘Radiant‘ de chez Evonik Röhm reflète la lumière, la laisse passer et la diffracte en son spectre de couleurs. En plaçant un agent lumineux entre deux plaques de radiant se reflétant l’une et l’autre, un espace infini virtuel est créé dans la profondeur du mur et, tout comme les couleurs elles-mêmes, varie selon l’angle d’observation. Eteinte et de vue frontale, l’applique ressemble à une surface miroitante. Allumée, le matériau révèle ses propriétés. Tandis que les couleurs vertes et jaunes de la source lumineuse sont reflétées, les couleurs rouges et violettes traversent le matériau. Ceci explique la lueur dorée et verte sur le mur autour de l’applique, et l’éclat contrastant rougeviolet de la surface du matériau. Les couleurs des surfaces éclairantes et de l’agent lumineux, ainsi que la profondeur de l’espace virtuel varient en fonction de l’angle d’observation. La plaque supérieure montée flexiblement permet une modification de la position des plaques l’une par rapport à l’autre et ainsi un changement de l’espace virtuel. Luce, colore e spazio sono i componenti determinanti di kuk0 e kukI. Queste non sono solo lampade da parete, bensì anche quadri luminosi. Il materiale utilizzato Plexiglas “Radiant“ della ditta Evonik Röhm riflette la luce, la filtra e la diffrange nel suo spettro luminoso. Attraverso due superfici radianti che riflettono vicendevolmente la luce e una sorgente luminosa posta fra queste, la lampada genera uno spazio virtuale infinito nella profondità della parete che varia, come avviene anche per i colori, in funzione dell’angolo di osservazione. In uno stato di non illuminazione e osservandola frontalmente appare come una superficie riflettente. Quando è accesa il materiale rivela le sue proprietà. Mentre le parti di color giallo-verde della sorgente luminosa vengono riflesse, le parti rosso-violetto vengono emesse attraverso il materiale. Questo spiega il chiarore verde-dorato che circonda la lampada sulla superficie della parete e, in contrasto con questo, la superficie del materiale emessa nelle tonalità del rosso-violetto. I colori delle superfici illuminate e del corpo luminoso, ma anche la profondità dello spazio virtuale, variano in funzione dell’angolo di osservazione. La superficie appesa anteriormente e mobile consente uno spostamento di una piastra rispetto all’altra e in tal modo una variazione dello spazio virtuale. Acrylglas beschichtet, eloxiertes Aluminium, feines Stahlseil, 230 Volt. Flächenmaß 40 x 40 cm, Tiefe 11 cm. Leuchtmittel kuk0: Ringform T5, 22 Watt, Sockel 2GX13. Leuchtmittel kukI: Dulux Kompaktleuchtstofflampe 18 Watt , Sockel 2GX11. Leuchtmittel inklusive. Verre acrylique enduit, aluminium anodisé, câble fin d’acier, 230 volts. Surface: 40 x 40 cm, épaisseur de l’applique 11 cm. Agent lumineux kuk0: tube fluorescent en forme d’anneau Lumilux T5, 22 watts, culot 2GX13. Agent lumineux kukI: ampoule fluocompacte Dulux 18 watts, culot 2GX11. Agents lumineux inclus. Coated acrylic glass, anodized aluminium, fine steel wire, 230 volts. Surface measure: 40 x 40 cm, depth: 11 cm. Illuminant kuk0: ring-shaped fluorescent tube Lumilux T5, 22 W, socket 2GX13. Illuminant kukI: compact fluorencent lamp Dulux L 18 W, socket 2G11. Illuminant included. Vetro acrilico con rivestimento, alluminio anodizzato, cavo d’acciaio sottile, 230 volt. Dimensione superficie 40 x 40 cm, profondità 11 cm. Corpo luminoso kuk0: tubo fluorescente T5 Lumilux a forma circolare, 22 W, attacco 2GX13. Corpo luminoso kukI: lampada fluorescente compatta Dulux 18 W, attacco 2GX11. Fornita di lampadina. 40 cm 40 cm 11 cm 2007 32 33 tub0 design: Ben Wirth 2006 electrical engineering Kilian Hüttenhofer 34 35 tub0 Ein Leuchtmittel mit entsprechender Technik, eine transparente Hülle und eine Stromzufuhr, dies sind die Zutaten der Hängeleuchte tub0. Man fülle also das transparente Acrylglasrohr mit Lichtkomponenten, erhitze es an seinen Endpunkten, quetsche diese - fertig! Der Einsatz von Leuchtmitteln mit verschiedenen Farbtemperaturen sowie dünne Nylonüberzüge über dem Leuchtmittel im Inneren des Acryglasrohrs ermöglichen unterschiedliche Lichtstimmungen. tub0 ist variabel einsetzbar; nämlich als vertikale und horizontale Lichtlinie frei im Raum hängend, oder additiv mit mehreren Röhren als Raumbeleuchtung und Installation. Achtung: tub0 ist keine Einwegleuchte. Der Leuchtenkörper kann zum Leuchtmittelwechsel auseinandergenommen werden! An illuminant with accordant technology, a transparent casing and a power supply, those are the ingredients of tub0. You fill the transparent acrylic glass tube with light components, heat up its extremities, squeeze them and you‘re set! The use of illuminants with different light colors, covered by thin nylon covers inside the acrylic glass tube allows for different moods of light. tub0 can be variably applied: freely suspended in a room as a horizontal or vertical line of light, or as an installation and ambient light by the combination of multiple tubes. Please note: tub0 is not a single-use lamp. The casing can be disassembled in order to change the illuminant! Satiniertes oder klares Acrylglas, Länge 158 cm, 230 Volt, Leuchtstoffröhre T5/28 Watt. Lichtfarbe 827. Das elektronische Vorschaltgerät ist in die Röhre integriert. Nicht dimmbar. tub0 wird serienmäßig mit 3 m transparenter Zuleitung oder Stecker/Schalter ( transparente Zuleitung 180 cm) angeboten. Sie kann aber auf Wunsch mit Zuleitung in beliebiger Länge (ohne Stecker/ Schalter) bestellt werden. Andere Lichtfarben auf Anfrage. Bei Abnahme größerer Mengen bieten wir folgende Versionen von tub0 an, auch als dimmbare Leuchten : - vollsatiniert (188 cm), - klar (188 cm). Leuchtmittel inklusive. 36 Agent lumineux avec technologie correspondante, gaine transparente et alimentation électrique, voilà les ingrédients de la suspension tub0. Remplissez le tube de verre acrylique avec les composants lumineux, chauffez ses extrémités, pressez-les, c’est fini! L’utilisation d’agents lumineux de couleurs de lumière différentes, recouverts de films protecteurs de nylon à l’intérieur du tube, permet de créer des ambiances de lumière diverses. L’utilisation de tub0 est variable: comme ligne lumineuse verticale ou horizontale suspendue librement dans une pièce, ou comme installation et éclairage en combinaison avec plusieurs tubes. Attention: tub0 n’est pas une lampe à usage unique. Le corps de la lampe peut être démonté pour changer l’agent lumineux! Una lampada con tecnica appropriata, un involucro trasparente e un apporto di corrente, questi sono gli elementi che costituiscono la lampada a sospensione tub0. Si riempie quindi il tubo di vetro acrilico con componenti fluorescenti, lo si riscalda alle estremità, le si crimpa e il lavoro è fatto! L’impiego di corpi luminosi con diverse temperature di colore, oltre che i sottili rivestimenti in nylon sul corpo luminoso all’interno del tubo in vetro acrilico, consentono differenti tonalità di luce. tub0 può essere impiegato in diversi modi, ovvero come linea di luce orizzontale e verticale, liberamente sospesa all’interno della stanza, oppure insieme ad altri tubi per illuminare la stanza e installazione. Attenzione: tub0 non è una lampada monouso. La lampada può essere smontata per la sostituzione del corpo luminoso! Frosted or clear acrylic glass (casing), length: 158 cm, 230 volts, fluorescent tube T5 /28 watts, light color 827. The electronic ballast is integrated into the acrylic glass tube. Not dimmable. tub0 is available with a 3 m transparent supply-line or with transparent plug and switch (supply-line 180 cm). Longer supply-lines (without plug and switch) and different light colors upon request. For larger orders the following versions of tub0 are available (on request also dimmable): - fully satined (188 cm) - clear (188 cm) Illuminant included. Verre acrylique satiné ou transparent, longueur 158 cm, 230 volts, tube fluorescent T5/28 watts. Couleur de lumière 827. Le ballast électronique est intégré dans le tube de verre acrylique. Intensité lumineuse non réglable. tub0 est offert en série avec câble électrique transparent de 3 m ou avec prise/interrupteur (câble électrique transparent 180 cm); longueur spéciale du câble électrique possible sur demande (sans prise/ interrupteur). Autres couleurs de lumière sur demande. Pour un volume de commandes plus important, tub0 est disponible dans les versions suivantes: - entièrement satinée (188 cm) - transparente (188 cm) Réglage intensité lumineuse sur demande. Agent lumineux inclus. 158 cm 4 cm Vetro acrilico satinato o trasparente, lunghezza 158 cm, 230 volt, tubo fluorescente T5/28 watt. Tonalità di luce 827. Il ballast elettronico è integrato nel tubo. Non dimmerabile. tub0 è disponibile di serie con cavo di alimentazione trasparente lungo 3 m o con spina/interruttore (cavo alimentazione trasparente di 180 cm). Su richiesta può essere ordinato con cavo di alimentazione nella lunghezza desiderata (senza spina/ interruttore). Altre tonalità di luce su richiesta. Le seguenti versioni di tub0 - anche dimmerabili - sono disponibili in caso di acquisto in grandi quantità: completamente satinata (188 cm), trasparente (188 cm). Lampadina inclusa. 37 Project: Murat 2008 38 39 Bulb Trilogy Incredible Bulb Watts Up?! Naked Bulb 40 41 Incredible Bulb design: Ben Wirth 2008/09 18 cm 8 cm Die Glühbirne der Hängeleuchte Incredible Bulb hat sich infolge des EU-Verbots einer erstaunlichen Metamorphose unterzogen: Der Glühfaden ist verschwunden. Es bleibt die leere Birne. Im beleuchteten Zustand wird sie rätselhaft mit Licht gefüllt. Lichtspiegelungen erzeugen eine fiktive Lichtquelle an der Stelle des ehemaligen Glühfadens. Das Leuchtmittel ist eine Halogen Halostar Energy Saver mit 25 oder 35 Watt der Firma OSRAM. Es sitzt zusammen mit einem Reflektorschirmchen in der Fassung. In Wärme und Behaglichkeit steht diese transformierte Birne der Leuchte Incredible Bulb ihrem Vorgänger in nichts nach. Mit ihrem nach unten gerichteten Licht eignet sie sich hervorragend zur Tisch- oder Barbeleuchtung. Im gedimmten Zustand bietet sie das für Halogenleuchten typische, sehr warme Licht. Due to the EU ban on the common light bulb, the bulb in the Incredible Bulb luminaire has undergone an amazing metamorphosis. The filament has disappeared, leaving only the empty bulb. When lit, it is mysteriously filled with light. Light reflections create an imaginary source of light at the point where the filament would have been. An energy saving halogen lamp, the Halostar Energy Saver 25 /35 watts by OSRAM, is fitted into the holder. The halogen lamp is integrated into the lamp holder together with a tiny reflector. This transformed bulb of the Incredible Bulb luminaire offers just the same warmth and comfort as its predecessor. With its downward directed light the luminaire is ideal for table or bar lighting. When dimmed, it provides the very warm light that is typical of halogen lights. Mundgeblasenes Glas klar oder satiniert (Ø 8 cm, Länge 13 cm), Keramikfassung mit Aluminium, transparentes Silikonkabel 2 m, Baldachin Durchmesser 8,5 cm mit integriertem elektronischem Transformator 230 V/sec. 12 V, max. 20-70 VA. Leuchtmittel: OSRAM Halogen Halostar ES 25/35 Watt, Sockel GY 6.35. Zur Höhenverstellung wird das Kabel um den Baldachin gewickelt und arretiert. Es ist möglich, zwei Leuchten an einem Baldachin anzuschließen. Lieferung inklusive Leuchtmittel 35 Watt. Hand-blown glass clear or satined (Ø 8 cm, length 13 cm), ceramic socket with aluminium, transparent highly flexible cable, 2 m, ceiling rose Ø 8,5 cm with integrated electronic transformer 230 V/sec. 12 V, max. 20-70 VA. Illuminant: OSRAM Halogen Halostar ES 25/35 watts, socket GY 6.35. By winding the transparent cable around the ceiling rose and fixing it, the height of the luminaire can be regulated. It is possible to attach two lamps to one ceiling rose. Including illuminant 35 watts. Verre soufflé à la bouche, clair ou satiné (Ø 8 cm, longueur 13 cm), douille céramique avec aluminium, câble silicone transparent 2 m, baldaquin Ø 8,5 cm avec transformateur électronique inté-gré 230 V/sec. 12 V, max. 20-70 VA. Agent lumineux halogène OSRAM Halostar ES 25/35 watts, culot GY 6.35. La hauteur de la lampe est réglable en enroulant le câble autour du baldaquin et en le fixant. Il est possible de connecter deux lampes sur un baldaquin. Agent lumineux 35 watts inclus. Version 1: Glaskolben klar oder satiniert mit 2 m transparenter Zuleitung und Baldachin. Version 2: Glaskolben klar oder satiniert mit 2 m transparenter Zuleitung ohne Balachin. Version 1: Bulb clear or satined with 2 m transparent supply line and ceiling rose. Version 2: Bulb clear or satined with 2 m transparent supply line without ceiling rose. Version 1: Verre clair ou satiné, avec 2 m de câble électrique transparent et baldaquin. Version 2: Verre clair ou satiné, avec 2 m de câble électrique transparent sans baldaquin. 42 L’ ampoule de verre de la lampe Incredible Bulb s’ est métamorphosée d’une manière surprenante à la suite de l’interdiction prononcée par l’UE: le filament a disparu. Il ne reste plus qu’une ampoule vide. Allumée, elle se remplit mystérieusement de lumière. Des réflexions de lumière créent une source de lumière fictive à la place de l’ancien filament. L’agent lumineux de chez OSRAM est halogène: Halostar Energy Saver de 25 ou 35 watts. Il est placé dans la douille avec un petit écran réflecteur. Cette ampoule transformée de la lampe Incredible Bulb offre tout autant de chaleur et de confort que son prédécesseur. Grâce à sa lumière dirigée vers le bas, elle est conçue pour des éclairages de bar ou de table. A intensité réduite, elle offre une lumière très chaleureuse, typique des lampes halogènes. La lampadina della Incredible Bulb ha subito una metamorfosi straordinaria in seguito a un divieto UE: è scomparso il filamento incandescente. Rimane solo il bulbo. Quando è accesa si riempie misteriosamente di luce. I riflessi di luce producono una sorgente luminosa fittizia al posto del filamento incandescente di una volta. La lampadina è alogena, una Halostar Energy Saver da 25 o 35 watt OSRAM, ed è inserita nel portalampada insieme ad uno schermo riflettente. Sotto il profilo del calore e della gradevolezza questa lampadina trasformata dell’Incredible Bulb non ha niente da invidiare a quella precedente. Con la sua luce rivolta verso il basso si presta molto bene all’illuminazione di tavoli e bar. Se si abbassa l’intensità luminosa, offre quella tipica luce, molto calda delle lampade alogene. Vetro soffiato a bocca, chiaro o satinato (Ø 8 cm, lunghezza 13 cm), portalampada in ceramica con alluminio, cavo in silicone trasparente lungo 2 m, rosone Ø 8,5 cm con trasformatore elettronico integrato 230 V/sec. 12 V, max 20-70 VA. Lampada alogena Halostar ES OSRAM 25/35 watt. Attacco GY 6.35. Per la regolazione dell’altezza il cavo viene avvolto e bloccato attorno al rosone. È possibile collegare due lampade a un rosone. Fornita di lampadina da 35 watt. Versione 1: Bulbo in vetro chiaro o satinato con cavo di alimentazione trasparente lungo 2 m e rosone. Versione 2: Bulbo in vetro chiaro o satinato con cavo di alimentazione trasparente lungo 2 m senza rosone. 43 Watts Up?! design: Ben Wirth 14 cm 8 cm 2011 Der mundgeblasene Glaskolben mit Glasgewinde steht im Vordergrund bei der Hängeleuchte Watts Up?!. Das obere Drittel des Kolbens ist verspiegelt, das Glasgewinde bleibt transparent. Keramikfassung und Reflektor werden nicht mehr gebraucht; die Verspiegelung dient zugleich als Reflektor und als Blendschutz. An Stelle der Keramikfassung rückt eine Edelstahlspirale. Die Leuchte Watts Up?! macht ein sehr schönes, nach unten gerichtetes Halogenlicht und eignet sich hervorragend zur Tisch- und Barbeleuchtung. L’ ampoule en verre soufflé à la bouche avec filetage en verre est la caractéristique principale de la suspension Watts Up?! Le tiers supérieur de l’ampoule est miroité, le filetage en verre reste transparent. La douille céramique et le réflecteur ne sont plus utilisés ; la surface miroitée sert de réflecteur et d’écran de protection à la fois. La douille céramique est substituée par une spirale en acier spéciale. La lampe Watts Up?! donne une lumière halogène très belle, dirigée vers le bas et se prête parfaitement aux éclairages de bar ou de table. The hand-blown glass bulb and its glass winding are the most prominent features of our pendant lamp Watts Up?!. The upper third of the bulb is coated, the glass winding remains transparent. Ceramic socket and reflector are no longer required; the coating simultaneously serves as a reflector and as a glare cover. The ceramic socket is substituted by a stainless steel hairspring. Watts Up?! produces a beautiful, downwardly directed halogen light ideally suited for table and bar lighting. Il bulbo in vetro soffiato a bocca con filettatura in vetro è la caratteristica principale della lampada a sospensione Watts Up?! La parte superiore del bulbo è a specchio, la filettatura di vetro rimane trasparente. Il portalampada in ceramica e il riflettore non vengono più utilizzati: l’ argentatura funge da riflettore e antiriflesso allo stesso tempo. Al posto del portalampada in ceramica c’ è una spirale in acciaio inossidabile. La lampada Watts Up?! produce una luce molto piacevole, tipica delle lampade alogene, rivolta verso il basso e si presta eccellentemente per illuminazione di tavoli e bar. Glaskolben mit Glasgewinde, mundgeblasen, teilverspiegelt, Spiralfeder in Edelstahl, flexibles Silikonkabel, Baldachin Ø 8,5 cm mit integriertem elektronischen Transformator 230 V/sec. 12 V, max. 20 -70 VA. Leuchtmittel: OSRAM Halogen Halostar ES 25/35 Watt, Sockel GY 6.35. Zur Höhenverstellung wird das Kabel um den Baldachin gewickelt und arretiert. Es ist möglich, zwei Leuchten an e inem Baldachin anzuschließen. Lieferung mit Leuchtmittel 35 Watt. Hand-blown glass bulb with glass winding, partly silver-coated, stainless steel hairspring, highly flexible cable, ceiling rose Ø. 8,5 cm with integrated electronic transformer 230 V/sec. 12 V, max. 20 – 70 VA. Illuminant: OSRAM Halogen Halostar ES 25/35 watts, socket GY 6.35. By winding the transparent cable around the ceiling rose and fixing it, the height of the luminaire can be regulated. It is possible to attach two luminaires to one ceiling rose. Complete with illuminant 35 watts. Ampoule en verre soufflé à la bouche avec filetage en verre, miroitée partiellement, ressort spirale en acier inoxydable, câble silicone flexible, baldaquin Ø 8,5 cm avec transformateur électronique intégré 230 V/12 V, max. 20 – 70 VA. Agent lumineux halogène OSRAM Halostar ES 25/35 watts, culot GY 6,35. La hauteur de la lampe est réglable en enroulant le câble autour du baldaquin et en le fixant. Il est possible de connecter deux lampes sur un baldaquin. Agent lumineux 35 watts inclus. Version 1: Glaskolben klar, teilverspiegelt mit 2 m transparenter Zuleitung und Baldachin. Version 2: Glaskolben klar, teilverspiegelt mit 2 m transparenter Zuleitung ohne Baldachin. Version 1: Bulb clear, partly silver coated with 2 m transparent supply line and ceiling rose. Version 2: Bulb clear, partly silver coated with 2 m transparent supply line without ceiling rose. Version 1 : Verre clair, miroité partiellement, avec 2 m de câble électrique transparent et baldaquin. Version 2 : Verre clair, miroité partiellement, avec 2 m de câble électrique transparent sans baldaquin. 44 Bulbo in vetro chiaro soffiato a bocca con filettatura in vetro, bulbo parzialmente a specchio, molla a spirale in acciaio inossidabile, cavo in silicone fles-sibile, rosone Ø 8,5 cm con trasformatore elettronico integrato 230 volt/12 V, max 20-70 VA. Lampada alogena Halostar ES OSRAM 25/35 Watt. Attacco GY 6.35. Per la regolazione dell’altezza il cavo viene avvolto e bloccato attorno al rosone. È possibile collegare due lampade a un rosone. Fornita di lampadina da 35 watt. Versione 1: Bulbo in vetro chiaro parzialmente a specchio con cavo di alimentazione trasparente lungo 2 m e rosone . Versione 2: Bulbo in vetro chiaro parzialmente a specchio con cavo di alimentazione trasparente lungo 2 m senza rosone. 45 Naked Bulb design: Ben Wirth 2011 Naked Bulb bietet, ähnlich der matten Glühbirne, ein sanftes, diffuses Raumlicht. Naked Bulb, much like the frosted filament bulb, produces a soft, diffuse ambient light. Naked Bulb offre une lumière ambiante diffuse et douce, telle que l’ampoule à incandescence mate. Naked Bulb emana una luce diffusa leggera, simile a quella soffusa della lampadina a incandescenza. 14 cm 8 cm Glaskolben mit Glasgewinde mundgeblasen und satiniert, Spiralfeder in Edelstahl, flexibles Silikonkabel, Baldachin Ø 8,5 cm mit integriertem elektronischen Transformator 230 V/sec.12 V max. 20 – 70 VA. Leuchtmittel: OSRAM Halogen Halostar ES 25/35 Watt, Sockel GY 6.35. Zur Höhenverstellung wird das Kabel um den Baldachin gewickelt und arretiert. Es ist möglich, zwei Leuchten an einem Baldachin azuschließen. Lieferung mit Leuchtmittel 35 Watt Hand-blown glass bulb with glass winding, frosted, stainless steel hairspring, highly flexible cable, ceiling rose Ø. 8,5 cm with integrated electronic t ransformer 230 V/sec. 12 V, max.20 – 70 VA. Illuminant: OSRAM Halogen Halostar ES 25/35 Watt, socket GY 6.35. By winding the transparent cable around the ceiling rose and fixing it, the height of the luminaire can be r egulated. It is possible to attach two luminaires to one ceiling rose. Complete with illuminant 35 watts. Ampoule en verre soufflé à la bouche avec filetage en verre, satiné, ressort spirale en acier inoxydable, câble silicone flexible, baldaquin Ø 8,5 cm avec transformateur électronique intégré 230 V/sec. 12 V, max. 20 – 70 VA. Agent lumineux halogène OSRAM Halostar ES 25/35 watts, culot GY 6,35. La hauteur de la lampe est réglable en enroulant le câble autour du baldaquin et en le fixant. Il est possible de connecter deux lampes sur un baldaquin. Agent lumineux 35 watts inclus. Version 1: Glaskolben satiniert mit 2 m transparenter Zuleitung und Baldachin. Version 2: Glaskolben satiniert mit 2 m transparenter Zuleitung ohne Baldachin. Version 1: Glass bulb frosted with 2 m transparent supply line and ceiling rose. Version 2: Glass bulb frosted with 2 m transparent supply line without ceiling rose. Version 1 : Verre satiné avec 2 m de câble électrique transparent et baldaquin. Version 2 : Verre satiné avec 2 m de câble électrique transparent sans baldaquin. 46 Bulbo in vetro soffiato a bocca con filettatura in vetro, bulbo e filettatura satinati, molla a spirale in acciaio inossidabile, cavo in silicone flessibile, rosone Ø 8,5 cm con trasformatore elettronico integrato 230 V/sec. 12 V, max 20-70 VA. Lampada alogena Halostar ES OSRAM 25/35 Watt. Attacco GY 6.35. Per la regolazione dell’altezza il cavo viene avvolto e bloccato attorno al rosone. È possibile collegare due lampade a un rosone. Fornita di lampadina da 35 watt. Versione 1: Bulbo in vetro satinato con cavo di alimentazione trasparente lungo 2 m e rosone. Versione 2: Bulbo in vetro satinato con cavo di alimentazione trasparente lungo 2 m senza rosone. 47 Canopy XL Canopy XL 3 (3 bulbs) 5 5 5 5 60 60 5 5 5 5 140 cm Canopy XL 5 (5 bulbs) 37.5 37.5 37.5 37.5 170 cm Canopy XLTische ist diegibt ideale Lösung für lange Für lange es den Canopy XL. ErTische. wird Dieser Baldachin wird für 3( Leuchten (140für cm) angeboten für 3 Leuchten 140 cm) oder 5 oder für 5 Leuchten Leuchten (170 (170 cm). cm) angeboten. Bei der Version für 3 Leuchten können Sie den Abstand der Leuchten zu einander individuell individuell zueinander einstellen (min. 40 cm und max. 60 cm). Er ist aus weißem pulverbeschichteten Aluminium gefertigt. Jede Leuchte hat einen eigenen Transformator . Die maximale Kabellänge vom von Baldachin zur Leuchte beträgt 200 cm. 48 27 mm 34 mm Canopy XL is the ideal solution for long tables. We offer this canopy for three luminaires (140 cm) or for five (170 cm). In the version for three luminaires, you can individually set the distance of the luminaires from one another (min 40 cm/max 60 cm). It is made of white, powdered aluminium. Each luminaire has its own transformer. Maximum cable length from ceiling rose to luminaire is 200 cm. Canopy XL est la solution idéale pour de longues tables. Nous proposons ce baldaquin pour le montage de 3 lampes (140 cm) ou 5 lampes (170 cm). En ce qui concerne la version pour 3 lampes, il est possible de régler la distance des lampes entre elles individuellement (min. 40 cm et max. 60 cm). Canopy XL est fait d’aluminium revêtu par poudrage blanc. Chaque lampe a un transformateur propre. La longueur maximale de câble du baldaquin à la lampe est de 200 cm. Canopy XL è la soluzione ideale per tavoli lunghi: il lungo rosone consente il collegamento di tre lampade (140 cm) o di 5 lampade (170 cm). Nella versione a 3 lampade è possibile scegliere la distanza che intercorre tra le singole lampade (min 40 cm e max 60 cm). Il rosone Canopy XL è prodotto in alluminio e presenta un rivestimento con polveri di colore bianco. Ogni lampada è dotata di un proprio trasformatore. Il cavo del rosone ha una lunghezza massima di 200 cm. 49 *Track *Track Wall design: Ben Wirth 2009/2011 electrical engineering: Kilian Hüttenhofer 50 51 Sie leuchten, sind transluzent in den Farben blau, farblos, rot oder orange und schweben im Raum wie Planeten im Universum...kleine Leuchtkörper, nicht viel größer als Kirschen, bestückt mit LEDs der neuesten Generation. Wir schreiben das Jahr 2010... Die Rede ist von *Track (sprich: Star-Track), einem sehr filigranen und leichten System, das es dem Nutzer ermöglicht, bei nur einem Deckenauslass jeden im Raum befindlichen Punkt mit einer Lichtquelle zu versehen. War man mit den bisherigen Schienen- und Seilsystemen noch stark eingeschränkt, so bieten sich mit dem innovativen Stromverteilungssystem von *Track neue Möglichkeiten der Lichtpositionierung. Der Gestaltungsvielfalt sind hierbei kaum Grenzen gesetzt: Mit nur drei Komponenten, nämlich Lichtquelle (LED), Oktogon und Verbinder entstehen Lichtlinien und individuell geführte Lichtstraßen. Alles ist möglich! *Track besteht aus zwei Ebenen: einem Stromverteilungssystem und den Lichtquellen. Das *Track-Stromverteilungssystem ist eine sehr filigrane Struktur aus weiß-silbernem Platinenmaterial (2 mm), die sich zusammensetzt aus schlanken Verbindern in unterschiedlichen Längen und achteckigen Knotenpunkten. Dank eines flexiblen Stecksystems kann die Struktur individuell gestaltet und geführt werden. Die Montage an die Decke erfolgt mit Abstandshaltern oder bei hohen Decken schwebend an feinen Seilen. Die Lichtquelle ist eine zweigeteilte Kugel: Der eine Teil ist die LED zusammen mit einer Licht bündelnden Linse, sowie einer transluzenten Kunststoffabdeckung, der andere Teil besteht aus dem erforderlichen Kühlkörper in eloxiertem Aluminium. Die transparente Kunststoffabdeckung wird in den Varianten farblos, blau, rot und orange angeboten, der Kühlkörper ist in farblos eloxiertem Aluminium erhältlich. Die Kugel – und damit die einzelne Leuchte – hat einen Durchmesser von lediglich 28 mm. Ihre Lichtleistung beträgt ca. 80 Lumen bei einem Verbrauch von nur 1,6 Watt. Gehalten und mit Strom versorgt wird sie durch sehr feine vernickelte Kupferlitzen, die an den achteckigen Knotenpunkten (Oktogone) des *Track-Stromversorgungssystems mithilfe von Madenschrauben fixiert werden. Die Lichtrichtung der Kugel kann nach oben, unten oder seitwärts eingestellt werden. 2011 haben wir eine Wandversion von diesem System entwickelt und erstmalig auf der Euroluce vorgestellt: *Track Wall. Die Struktur des modularen Stromverteilungssystems ist flexibel wie die der Deckenversion und kann vom Kunden mitgestaltet werden. *Track Wall wird mit 4 cm Abstand zur Wand montiert. Im Gegensatz zur Hängeversion befinden sich auf der Rückseite der gesamten Struktur kleine, aber sehr leistungsstarke LEDs, die für eine gleichmäßige und starke Hinterleuchtung des Systems sorgen. Die Kugeln mit den lichtstarken LEDs werden beim Wandsystem mit einem Abstand von 8 cm zum Oktogon, mit Hilfe zweier Drahtbügel montiert. Die Kugel kann nach oben, unten und zur Seite gedreht und somit die Lichtrichtung flexibel positioniert werden. Eine weitere Besonderheit von *Track Wall: Dieses System benötigt nicht unbedingt einen Wandauslass, sondern kann auch lediglich durch ein kleines Netzteil versehen mit transparenter Zuleitung und Stecker gespeist werden. Ist ein Wandauslass vorhanden, empfehlen wir ein passendes, von benwirth licht entwickeltes, Baldachin-Set. Projekt L10 Bauwerk Capital GmbH Foto: Simone Naumann 52 Das Stromverteilungssystem von *Track und *Track Wall wurde zum Patent angemeldet. They glow, they are translucent, they are blue, colorless, red or orange, and they float in the room like planets in space… small lamps, not much larger than cherries, fitted with LEDs of the newest generation. It is the year 2010… We are talking about *Track (read: Star-Track), a very delicate and lightweight system, enabling the user to place a light source on any given point in the room, using only a single ceiling outlet. While one was still very much restricted by the previous track and wire systems, *Track’s innovative power distribution system offers new possibilities for positioning light. There are few limits to your design options: Using only three components (LED light source, octagon, and connector), lines of light and individually arranged streets of light can be created. Everything is possible! *Track consists of two ‘levels’: a power distribution system and the light sources. *Track’s power distribution system is a very delicate structure made of white and silver circuit board material (2 mm), consisting of slim connectors of different lengths and octagonal nodes. Due to a flexible connector system, the structure can be individually designed and arranged. The system can be installed on the ceiling with spacers, or can be suspended from higher ceilings on fine wires. The light source itself is a small globe, consisting of two parts: the LED (including a lens to focus the light and a translucent plastic casing) and the necessary cooling element, covered in anodized aluminium. The transparent plastic casing is available in blue, red, orange or colorless, the cooling element is always colorless. The globe (as the sole luminaire) has a diameter of merely 28 mm. It has a light output of 80 lumen at a consumption of 1,6 watts. The globe is being supported and supplied with power by very fine nickeled copper litz wires, which are fixed to the octagonal nodes (octagons) of *Track’s power supply system with stud screws. The globe’s light direction can be set upward, downward or to any side. In 2011, we developed a wall version of this system and first presented it on ‘Euroluce’: *Track Wall. The modular power distribution system’s structure is just as flexible as in the suspended version and leaves room for the client’s own design ideas. *Track Wall is mounted at 4 cm distance to the wall. As opposed to the suspended version, there are small, but very powerful LEDs on the backside of the whole structure, providing an even and bright backlighting of the whole system. The globes with their high-power LEDs are mounted at a distance of 8 cm from the octagon with the help of two wire holders. The globe can be turned upward, downward and to every side, so that the light direction can be flexibly set. A further particularity of *Track Wall: the system does not necessarily require a wall outlet, but can also be energized using a small power pack with a transparent feed line and plug. Where there is a wall outlet, we recommend the use of a fitting canopy set developed by benwirth licht. A patent has been filed for *Track and *Track Wall’s power distribution system. Translucides, soit de couleur bleue, rouge, orange, soit incolores, ils étincellent et flottent dans la pièce comme des planètes dans l’univers… ce sont de petits corps lumineux, pas plus grands que des cerises, munis de LED de toute dernière génération. C’est l’année 2010… Il est question de *Track (se prononce: Star-Track), un système très filigrane et léger permettant à l’utilisateur de placer une source lumineuse sur tout point donné de la pièce, avec une sortie électrique unique au plafond. Si l’on était encore très limité par les systèmes de câbles et de rails précédents, le système de distribution de courant *Track offre, lui, de nouvelles possibilités quant au positionnement de la lumière. Les possibilités de design sont presque illimitées : avec seulement trois composants, à savoir les sources lumineuses (LED), les octogones et les connecteurs, des lignes et voies lumineuses disposées individuellement se forment. Tout est possible! *Track présente deux plans : un système de distribution de courant et des sources lumineuses. Le système de distribution de courant *Track est une structure très filigrane faite de platines conductrices (2mm) en blanc et argent, qui se compose de minces connecteurs de longueurs différentes et de nœuds de communication octogonaux. Grâce à un système de fixation flexible, la structure peut être créée et disposée individuellement. Le montage au plafond s’effectue au moyen d’entretoises ou, dans le cas de plafonds hauts, pendant à de fins fils d’acier. La source lumineuse est une petite sphère composée de deux parties: l’une est la LED munie d’une lentille concentrant la lumière et d’une coque de plastique translucide; l’autre consiste en un corps réfrigérant nécessaire en aluminium anodisé. La coque de plastique translucide est disponible dans les variantes incolore, bleue, rouge et orange. Le corps réfrigérant est disponible en aluminium anodisé incolore. La sphère – et donc chaque lampe – a un diamètre de 28 mm seulement. Son rendement lumineux est d’environ 80 lumens pour une consommation de 1,6 watt seulement. Elle est tenue et alimentée en électricité par de fins fils de cuivre nickelés, fixés aux nœuds de communication octogonaux (octogones) du système de distribution de courant *Track au moyen de vis sans tête. La direction de la lumière de la sphère peut être réglée soit vers le haut, le bas ou de côté. En 2011, nous avons réalisé une version murale de ce système que nous avons présentée pour la première fois au salon Euroluce : *Track Wall. La structure du système de distribution de courant modulaire est flexible comme celle du plafonnier. Le client peut donner libre cours à sa créativité. *Track Wall se monte à une distance de 4 cm du mur. A l’inverse du plafonnier, de petites, mais très fortes LED se trouvent au dos de l’ entière structure, veillant ainsi à un rétro-éclairage puissant et régulier. En ce qui concerne le système mural, les sphères munies de LED très lumineuses sont montées au moyen de deux attaches métalliques à une distance de 8 cm de l’ octogone. Les sphères peuvent être tournées vers le haut, le bas et de côté, permettant ainsi de positionner flexiblement la direction de la lumière. Une autre particularité de *Track Wall : ce système n’a pas besoin obligatoirement d’une sortie électrique murale, mais peut être tout simplement alimenté par un petit bloc d’alimentation avec câble électrique transparent et fiche. Si une sortie électrique murale est disponible, nous recommandons un set baldaquin approprié, conçu par benwirth licht. Une demande de brevet a été déposée pour le système de distribution de courant de *Track et *Track Wall. Illuminano, sono traslucide nelle tonalità, blu, incolore, rosso e arancione e rimangono sospese nella stanza come pianeti nel firmamento… Piccoli corpi luminosi non più grandi di una ciliegia, dotati di LED della generazione più recente. Siamo nell’anno 2010… Stiamo parlando di *Track (si intende Star-Track), un sistema molto accurato e leggero che consente all’utente, mediante un unico attacco al soffitto, di provvedere ogni punto della stanza di sorgente luminosa. Se con il sistema a binario e corde realizzato finora si era estremamente limitati, con il sistema di distribuzione di elettricità della *Track si offrono nuove possibilità di disposizione delle luci. Non ci sono limiti alla varietà di disposizione: con soli tre elementi, quali sorgente luminosa (LED), ottagono e connettori si possono creare linee luminose e percorsi luminosi disposti individualmente nella stanza, tutto è possibile! La struttura *Track è costituita da due componenti: il sistema di distribuzione dell’elettricità e le sorgenti luminose. Il sistema di distribuzione dell’elettricità è una struttura molto accurata, costituita da materiale di circuito stampato di colore bianco-argento (2 mm), formata da sottili connettori di diversa lunghezza e da vertici ottagonali. Grazie ad un sistema a innesto flessibile, è possibile dar forma alla struttura e regolarla secondo i propri gusti. Il montaggio al soffitto avviene tramite distanziali o, in caso di soffitti alti, tramite funi sottili, rimanendo sospesa in aria. La sorgente luminosa è una sfera divisa in due parti: la prima è caratterizzata da LED, costituito da una lente che forma fasci luminosi e da rivestimento traslucido in materiale sintetico; l’altra parte è costituita dall’indispensabile termodispersore in alluminio anodizzato. Proponiamo il rivestimento trasparente nelle varianti incolore, azzurro, rosso, e arancione; il termodispersore è disponibile in alluminio anodizzato incolore. La sfera, e quindi la singola luce, ha un diametro di soli 28 mm. Il suo rendimento luminoso è di ca. 80 lumen per un consumo di solo 1,6 watt. La sfera viene alimentata da corrente elettrica ed è appesa a sottilissimi cavi di rame nichelato, fissati all’ottagono del sistema di distribuzione di corrente *Track con viti senza testa. La direzione della luce può essere convogliata verso l’alto, il basso o lateralmente. Nel 2011 abbiamo sviluppato una nuova versione di questo tipo di lampada e l’abbiamo presentata per la prima volta alla fiera Euroluce. Stiamo parlando della versione da parete *Track Wall. La struttura del sistema modulare di distribuzione dell’elettricità è flessibile quanto quella della versione a sospensione e viene realizzata secondo le preferenze del cliente; *Track Wall viene montata lasciando 4 cm di distanza dalla parete. A differenza della versione lampada a sospensione, nella parte retrostante dell’intera struttura si trovano dei piccoli ma potenti LED, che garantiscono un’illuminazione omogenea ed intensa della parte posteriore del sistema luminoso. Le sfere con i LED luminosi vengono montate a una distanza di 8 cm dall’ottagono con l’aiuto di due archetti in acciaio. Le sfere possono essere rivolte verso l’alto, il basso o lateralmente, garantendo così una certa flessibilità della direzione luminosa. Un’ altra particolarità della lampada *Track Wall: il sistema non necessita in ogni caso di un’ uscita di corrente sulla parete, ma può essere anche alimentata soltanto da un piccolo alimentatore dotato di cavo di alimentazione trasparente e spina. In caso di presenza di uscita di correte sulla parete, Vi consigliamo un set con rosone e convertitore integrato, sviluppato appositamente dalla benwirth licht. Per il sistema di distribuzione dell’elettricità delle lampade *Track e *Track Wall è stata depositata la domanda di brevetto. 53 Die Komponenten Die Komponenten für *Track und *Track Wall können fast beliebig miteinander kombiniert werden. Sie setzen sich aus Kugel und Seil (*Track) bzw. Kugel und Drahtbügel (*Track Wall) zusammen, achteckigen Knotenpunkten (Oktogonen) und Verbindern in verschiedenen Längen. Die Kugeln Die Kugeln können mit Kunststoffabdeckungen in folgenden Einfärbungen bestellt werden: farblos, blau, rot und orange. Der Kühlkörper wird immer aus farblos eloxiertem Aluminium gefertigt. Kugeln mit Seil sind für die Deckenversion von *Track vorgesehen; die Kugeln mit Drahtbügeln können sowohl für *Track Wall als auch für *Track eingesetzt werden. Alle Sets werden mit Kugeln mit farblosen Kuststoffabdeckungen geliefert. Farbige Kugeln können gesondert bestellt werden. Die Oktogone Bei den Oktogonen aus weiß-silbernem Platinenmaterial wird grundsätzlich zwischen Oktogon Typ A und Oktogon Typ B unterschieden. Typ A dient als Steckplatz für ein bis maximal zwei Lichtquellen (Kugeln), Typ B fungiert lediglich als Knotenpunkt für die Verbinder. Für Oktogon Typ A (Steckplatz) bieten wir folgende Varianten an: Oktogon Wall A: Oktogon mit rückseitiger Hinterleuchtung durch SMD LEDs 3000 K. Oktogon Ceiling A: Oktogon mit kleinem leuchtenden Mittelpunkt (LED Effektlicht, 4000 K). Für Typ B (Knotenpunkt) gibt es hingegen drei Varianten: Oktogon Wall B: Oktogon mit rückseitiger Hinterleuchtung durch SMD LEDs 3000K Oktogon Ceiling B: Oktogon mit kleinem leuchtenden Mittelpunkt (LED Effektlicht, 4000 K) Oktogon B II: einfache Platine ohne jede LED Bestückung. Oktogon Wall ist sowohl für das Decken- als auch das Wandsystem geeignet. Durch die Hinterleuchtung mit SMD LEDs wird zusätzliches Licht an Wand bzw. Decke geworfen. Die Verbinder Das *Track System ist auf ein Raster 12,5/25/50 cm aufgebaut. Dadurch ergeben sich Verbinder in verschiedenen Längen inklusive der möglichen Diagonalen. Verbinder 12,5 = 79 mm Verbinder 25 = 207 mm Verbinder 30 = 312 mm Verbinder 50 = 457 mm Verbinder 70 = 665 mm Auch hier bieten wir jeweils zwei Varianten an: Verbinder Wall : rückseitige Bestückung mit SMD LEDs 3000K. Verbinder Ceiling: ohne LED-Bestückung. Die Verbinder Wall sind auch für die Deckenmontage geeignet. 54 The components Les composants I componenti *Track and *Track Wall’s components can be combined in virtually any way. They consist of globe and wire (*Track) or globe and wire holders (*Track Wall), octagonal nodes (octagons) and connectors of different lengths. Les composants de *Track et *Track Wall peuvent être combinés entre eux pratiquement au choix et se composent de sphères et fils (*Track), respectivement de sphères et attaches métalliques (*Track Wall), nœuds de communication octogonaux (octogones) et connecteurs de différentes longueurs. I componenti di *Track e *Track Wall possono essere combinati quasi a piacimento e sono formati da sfere e cavi (*Track), o da sfere e archetti in acciaio ( *Track Wall), da vertici ottagonali (ottagoni) e da connettori di diversa lunghezza. The globes Les sphères Le sfere The globes are available with plastic casings in the following colors: colorless, blue, red and orange. The cooling element is always made of colorless anodized aluminium. Globes and wire are designed for use with the suspended version of *Track; the globes with wire holders can be used both with *Track Wall and *Track. All sets come with colorless globes. Blue, red and orange globes can be ordered separately. Les sphères peuvent être commandées avec des coques plastiques de teintes suivantes: incolore, bleue, rouge et orange. Le corps réfrigérant est toujours fabriqué en aluminium anodisé incolore. Les sphères avec fils sont prévues pour le plafonnier *Track ; les sphères avec attaches métalliques peuvent être utilisées aussi bien pour *Track Wall que pour *Track. Tous les sets sont fournis avec des sphères incolores. Les sphères de couleur peuvent être commandées séparément. Il rivestimento in materiale sintetico delle sfere può essere ordinato nei seguenti colori: incolore, azzurro, rosso e arancione. Il termodispersore viene sempre prodotto in alluminio anodizzato incolore. Per la versione *Track da soffitto sono previste sfere e cavi; le sfere con gli archetti in acciaio possono essere impiegati sia per il sistema *Track Wall, sia per *Track. Tutti i set vengono forniti con sfere incolore. Le sfere colorate possono essere ordinate separatamente. The octagons Les octogones Gli ottagoni The octagons made from white and silver circuit board material are distinguished into type A and type B octagons. Type A serves as a slot for one to two light sources (globes), type B only functions as a node for the connectors. En ce qui concerne les octogones faits de platines conductrices de blanc/argent, on fait en principe la différence entre l’ octogone de type A et l’ octogone de type B. Le type A sert de poste d’enfichage pour une à deux sources lumineuses (sphères) maximum; le type B fait fonction uniquement de nœud de communication pour les connecteurs. Gli ottagoni, costituiti da materiale di circuito stampato bianco-argento, possono essere classificati in ottagono di tipo A e ottagono di tipo B. Il tipo A funge da connettore per uno, massimo due sorgenti luminose (sfere); il tipo B funge solo da punto di incontro per i connettori. We offer the following models of type A (slot-)octagons: Octagon Wall A: octagon with backlighting (SMD LEDs 3000 K) Octagon Ceiling A: octagon with small luminous center (LED effect light, 4000 K) The following three models exist for type B (node-)octagons: Octagon Wall B: octagon with backlighting (SMD LEDs 3000 K) Octagon Ceiling B: octagon with small luminous center (LED effect light, 4000 K) Octagon B II: simple circuit board without any LED. Octagon Wall can be used both with the ceiling and with the wall version. The backlighting with SMD LEDs projects additional light on the wall or the ceiling. Nous proposons en plus les variantes suivantes pour l’ octogone de type A (poste d’enfichage) : Octogone Wall A : octogone avec rétro-éclairage au dos au moyen de LED SMD 3000 K Octogone Ceiling A : octogone avec petit centre lumineux (LED d’effet, 4000K) Pour le type B (nœud de communication), il existe en revanche trois variantes : Octogone Wall B : octogone avec rétro-éclairage au dos au moyen de LED SMD 3000 K Octogone Ceiling B : octogone avec petit centre lumineux (LED d’effet, 4000 K) Octogone B II: platine simple sans aucune LED. L’ Octogone Wall est approprié aussi bien pour le système mural que pour le système de plafond. Par le rétro-éclairage des LED SMD, une lumière supplémentaire est projetée au mur ou bien au plafond. Sono disponibili le seguenti varianti per l’ottagono di tipo A (connettore): Ottagono Wall A: ottagono con retroilluminazione LED SMD 3000 K Ottagono Ceiling A: ottagono con piccolo centro luminoso (effetto luce LED, 4000 K) Per il tipo B (punto di incontro) ci sono invece tre varianti: Ottagono Wall B: ottagono con retroilluminazione LED SMD 3000 K Ottagono Ceiling B: ottagono con piccolo centro luminoso (effetto luce LED, 4000 K) Ottagono B II: semplice piastra senza alcun LED La tipologia Ottagono Wall è adatta sia per il sistema luminoso da soffitto, sia per quello da parete. Tramite retroilluminazione con LED SMD viene emanata ulteriore luce sulla parete o sul soffitto. The connectors Les connecteurs I connettori The *Track system is built upon a 12.5/25/50 cm grid. From this results the use of connectors in different lengths, including the possible diagonals. Le système *Track est basé sur un quadrillage de 12,5/25/50 cm. Il résulte ainsi des connecteurs de différentes longueurs, y compris les possibilités de diagonales. Il sistema *Track è disposto su una griglia di 12,5/25/50 cm, pertanto si hanno connettori di diversa lunghezza comprese le possibili diagonali. Connector 12.5 = 79 mm Connector 25 = 207 mm Connector 30 = 312 mm Connector 50 = 457 mm Connector 70 = 665 mm Here, too, we offer two models of each connector: Connector Wall: backlighting (SMD LEDs 3000 K). Connector Ceiling: without LEDs The Wall connectors can also be used with the *Track ceiling version. Connecteur 12,5 = 79 mm Connecteur 25 = 207 mm Connecteur 30 = 312 mm Connecteur 50 = 457 mm Connecteur 70 = 665 mm Ici aussi, nous proposons respectivement deux variantes: Connecteur Wall: garnissage de LED SMD 3000 K au dos. Connecteur Ceiling: sans aucune LED Les connecteurs Wall sont aussi appropriés pour le montage au plafond. Connettore 12,5 = 79 mm Connettore 25 = 207 mm Connettore 30 = 312 mm Connettore 50 = 457 mm Connettore 70 = 665 mm Anche in questo caso sono disponibili, rispettivamente, due varianti: Connettore Wall: dotazione nella parte posteriore di LED SMD 3000 K. Connettore Ceiling: senza LED I connettori Wall sono adatti anche per il montaggio al soffitto. 55 Die Montage Installation Le montage Um eine präzise Ausrichtung des *Track-Systems zu ermöglichen und um eventuelle Ungenauigkeiten beim Bohren aufzufangen, haben wir eine „schwimmende“ Fixierung der Oktogone an Wand oder Decke entwickelt. Diese ist sowohl für die Decken- als auch für die Wandmontage geeignet. Hierbei wird ein Abstandshalter mit Magnet an Wand oder Decke befestigt. Das Oktogon wird auf den Magneten geklickt. Es kann bei Bedarf um 15 mm in alle Richtungen verschoben werden. Da das *Track-System sehr leicht ist, kann bei hohen Decken die Struktur auf Wunsch sehr filigran abgehängt werden. Feine Stahlseile werden durch eine spezielle Technik kaum sichtbar in der Decke verankert. Rückseitig am Oktogon befindet sich ein Drahtseilhalter, der ein einfaches Ausrichten der einzelnen Oktogone ermöglicht. In order to allow for a precise arrangement of the *Track system and to compensate for possible drilling inaccuracies, we have developed a ‘floating’ mechanism to install the octagons on wall or ceiling. It can be used both with the ceiling and the wall versions. A spacer with a magnet is fixed to wall or ceiling. The octagon is clicked on the magnet, and can be moved up to 15 mm in any direction if necessary. Due to the *Track sytem’ s very light weight, the whole structure can be very delicately covered on high ceilings if desired. Using a special method, fine wires are then almost invisibly fixed to the ceiling. On the back of the octagon, there is a wire holder allowing for easy positioning of the individual octagons. Pour permettre une disposition précise du système *Track et pour éviter des inexactitudes au niveau du perçage, nous avons mis au point une fixation « flottante » des octogones. Celle-ci est appropriée aussi bien pour le montage au plafond qu’au mur. Pour ce faire, une entretoise munie d’un aimant est fixée au mur ou au plafond. L’ octogone se clique sur l’aimant. Il peut être déplacé de 15 mm dans toutes les directions, si besoin est. Dans le cas de plafonds hauts, comme le système *Track est très léger, il est possible de suspendre la structure d’une manière très filigrane, si souhaité. De fins fils d’acier sont ancrés dans le plafond, à peine visibles, par une technique spéciale. Au dos de l’ octogone se trouve un support de câble métallique qui permet un ajustement simple de chaque octogone. Um die Position der einzelnen Bohrungen zu ermitteln, bieten wir einen Ausdruck in Originalgröße an, der, um die Punkte zu übertragen, lediglich an Decke oder Wand fixiert werden muss. Die Kugeln werden wahlweise mit Hilfe kleiner Edelstahlbügel (75 mm lang) oder sehr feiner vernickelter Litzen (nur für die Deckenversion) mit den Oktogonen verbunden. Die gewünschte Position bzw. die exakte Höhe wird bestimmt und durch kleine Madenschrauben fixiert. To determine the individual drilling positions, we offer a printout in the original size that can be fixed to the wall or to the ceiling to copy the drilling points. The globes can alternatively be connected to the octagons with small wire holders (75 mm length) or very fine nickeled litz wires (ceiling version only). The desired position and exact height can be determined, and the structure can then be fixed with small stud screws. Pour déterminer la position de chaque trou de perçage, nous proposons un gabarit grandeur nature qui doit être tout simplement fixé au plafond ou au mur pour reporter les points. Les sphères sont reliées aux octogones soit à l’aide de petites attaches d’acier (75 mm long) ou de très fins fils nickelés (uniquement pour le plafonnier). La position souhaitée ou bien la hauteur exacte est déterminée et fixée par de petites vis sans têtes. Both for *Track and *Track Wall, we offer readymade sets including printouts to simplify the installation. All components can be ordered individually. Pour *Track et *Track Wall, nous proposons des sets préfabriqués avec gabarits qui rendent le montage plus facile. Tous les composants peuvent être commandés séparément. *Track *Track *Track Oktogone: 42 x 42 mm , Verbinder in verschiedenen Längen je nach Anforderung, Breite 10 mm. Verbinder und Oktogone bestehen aus w2 mm starkem Platinenmaterial mit silber-weißer Oberfläche. Leuchtkörper: einseitig abgeflachte Kugel Ø 28 mm, bestückt mit einer LED (ca. 1.6 Watt/80 Lumen) in der Lichtfarbe 3000 K, sowie einer lichtbündelnden Linse und transparenter Kunststoffabdeckung (farblos, rot, orange, blau), Kühlkörper in farblos eloxiertem Aluminium. Zuleitung sehr feine vernickelte Kupferlitzen. Das Licht der Kugel kann in sechs verschiedene Richtungen eingestellt werden. Der Baldachin mit passendem Konverter, 230 Volt/sek. 24 Volt, wird gesondert bestellt. 125 Volt auf Anfrage. Octagons 42 x 42 mm, connectors in different lengths (according to requirements), width 10mm. Connectors and octagons are made of circuit board material (2mm thick) with a silver and white surface. Illuminant: globe Ø 28 mm, flattened on one side, fitted with one LED (approx. 1.6 watt/80 lumen) in the luminous color 3000 K, a focussing lens and a transparent plastic cover (colorless, red, orange, blue). Cooling element in colorless anodized aluminium. Feed lines: very fine copper litz wires. The globe’s light can be directed in six different directions. The canopy including the converter 230 Volt/sec. 24 Volt, has to be ordered separately. 125 volt on request. Octogone: 42 x 42 mm, connecteurs de différentes longueurs selon besoin, largeur 10 mm. Connecteurs et octogones composés de platines conductrices, épaisses de 2 mm et d’une surface blanche et argentée. Corps lumineux: sphère Ø 28 mm, aplatie d’un côté, munie d’une LED (env. 1,6 watts/80 lumens) de couleur de lumière 3000 K, ainsi que d’une lentille concentrant la lumière et d’une coque plastique transparente (incolore, rouge, orange, bleue), corps réfrigérant en aluminium anodisé incolore. Alimentation: fils de cuivre nickelés très fins. La lumière de la sphère peut être ajustée dans six directions différentes. Le baldaquin avec convertisseur approprié (230 volts/sec. 24 volts) doit être commandé séparément. 125 volts sur demande. Sowohl für *Track als auch für *Track Wall bieten wir vorgefertigte Sets mit Schablonen an, die die Montage erleichtern. Alle Komponenten können auch einzeln bestellt werden. 56 Il montaggio Affinché il montaggio del sistema *Track avvenga in modo preciso e si evitino eventuali imprecisioni durante la trapanatura, abbiamo sviluppato un nuovo sistema per il fissaggio degli ottagoni sulla parete o sul soffitto: si tratta di un dispositivo “mobile”, adatto sia al montaggio sulla parete, sia al soffitto. Un distanziale con un magnete viene fissato sulla parete o sul soffitto. L’ ottagono viene bloccato sul magnete. A seconda delle esigenze esso può essere spostato in tutte le direzioni di 15 mm. Poiché il sistema *Track è molto leggero, in caso di soffitti alti, la struttura può essere appesa a cavi sottilissimi. Sottili cavi di acciaio vengono fissati al soffitto attraverso una tecnica speciale, rendendoli quasi invisibili. Nella parte posteriore dell’ ottagono si trova un supporto per cavo, che permette una regolazione semplice dei singoli ottagoni. Per determinare la posizione dei singoli fori, mettiamo a disposizione un modello di dimensioni originali, da fissare sul soffitto o sulla parete per consentire la trascrizione dei punti. Le sfere possono essere collegate agli ottagoni, o servendosi di piccoli archetti in acciaio (lunghi 75 mm), oppure utilizzando sottilissimi cavetti nichelati (solo per la versione da parete). La posizione desiderata/ l’altezza esatta viene determinata e fissata tramite piccoli viti senza testa. Sia per *Track, sia per *Track Wall offriamo set preconfezionati con sagome che ne facilitano il montaggio. Tutti i componenti possono essere ordinati anche singolarmente. *Track Ottagoni: 42 x 42 mm, connettori di diversa lunghezza a seconda delle esigenze. Larghezza 10 mm. Connettori e ottagoni sono costituiti da materiale di circuito stampato con uno spessore di 2 mm con superficie biancoargento. Corpi luminosi: sfera Ø 28 mm con superficie appiattita su un solo lato, dotata di un LED (ca. 1 ,6 watt/80 lm) nella colorazione 3000 K, oltre che di una lente che forma fasci luminosi e di un rivestimento trasparente in materiale sintetico (incolore, rosso, arancione, azzurro), termodispersore in alluminio anodizzato incolore. Alimentazione: sottilissimi cavi in rame nichelato. La luce delle sfere può essere puntata in sei direzioni differenti. Il rosone con convertitore adatto (230 volt/sec. 24 volt) deve essere ordinato separatamente. 125 volt su richiesta. 57 Der Konverter The converter Le convertisseur Il convertitore Das *Track System benötigt einen Konverter. Für die Montage an Rigipswänden oder Decken mit einem entsprechenden Hohlraum für den Konverter gibt es einen Einspeiser an einer transparenten Zuleitung. Für die Montage an der Wand ohne entsprechenden Wandauslass wird der gleiche Einspeiser verwendet. Der Konverter befindet sich dann am Boden. Für die Montage an der Wand mit vorhandenem Wandauslass oder bei der Deckenmontage ohne Hohlraum bieten wir ein fertiges Baldachin Set mit integriertem Konverter an. Die Abdeckung ist ebenfalls aus weiß-silbernem Platinenmaterial gefertigt und kann mit passenden Verbindern direkt in die Struktur des *Track-Systems integriert werden. For wall installations with an existing wall outlet, or for ceiling installation without hollow space, we offer a ready made canopy set with an integrated converter. The cover is also made of white and silver circuit board material and can be integrated directly into the *Track system’s structure with the *Track connectors. correspondants. Les sets contiennent la structure, les sphères et entretoises ou fils de cuivre nickelés. Le baldaquin avec convertisseur intégré, respectivement le bloc d’alimentation avec câble électrique doit être commandé séparément selon besoin. The sets include structure, globes and either spacers or litz wires. The canopy with integrated converter, as well as the feeder and feed-line must be individually ordered according to requirements. Il sistema *Track necessita di un convertitore. Per il montaggio su pareti di cartongesso o soffitti con cavità adatte al convertitore, è a disposizione un alimentatore con cavo di alimentazione trasparente. Per il montaggio su parete senza uscita di corrente adatta, viene utilizzato lo stesso alimentatore. Il convertitore è situato, in questo caso, sul pavimento. Per il montaggio su parete con uscita di corrente o per il montaggio sul soffitto senza cavità, offriamo un set completo con rosone e convertitore integrato. Il rosone è, a sua volta, prodotto con materiale di circuito stampato bianco-argento e può essere direttamente integrato alla struttura del sistema *Track per mezzo di connettori adatti. The *Track system requires a converter. A feeder with a transparent feed line can be used in installations on dry walls or ceilings with a sufficient hollow space for the converter. The same feeder is used in wall installations without wall outlet. The converter is then placed on the floor. Le système *Track nécessite un convertisseur. Pour le montage sur cloisons en plaques de plâtre ou plafonds avec cavité correspondante pour le convertisseur, il existe un bloc d’alimentation avec câble électrique transparent. Pour le montage au mur sans sortie électrique murale correspondante, on utilise le même bloc d’alimentation. Le convertisseur se trouve alors au sol. Pour montage au mur avec sortie électrique murale existante ou pour montage au plafond sans cavité, nous proposons un set baldaquin fini avec convertisseur intégré. Le cache est fait également de platines conductrices en blanc et argent et peut être intégré directement dans la structure du système *Track avec les connecteurs *Track Wall *Track Wall *Track Wall Oktogone: 42 x 42 mm, Verbinder in verschiedenen Längen, je nach Anforderung, Breite 10 mm. Verbinder und Oktogone bestückt mit LEDs (3000K) bestehend aus 2 mm starkem Platinenmaterial mit silbern-weißer Oberfläche. Leuchtkörper: einseitig abgeflachte Kugel Ø 28 mm, bestückt mit einer LED (ca. 1.6 Watt/80 Lumen) in der Lichtfarbe 3000 K, sowie einer lichtbündelnden Linse und transparenter Kunststoffabdeckung (farblos, rot, orange, blau), Kühlkörper in farblos eloxiertem Aluminium, vernickelte Drahtbügel. Das Licht der Kugel kann beliebig verstellt werden. Der Baldachin mit passendem Konverter, 230 Volt/sek. 24 Volt, wird gesondert bestellt. 125 Volt auf Anfrage. Octagons 42 x 42 mm, connectors in different lengths (according to requirements), width 10 mm. Connectors and octagons fitted with LEDs (3000K) are made of circuit board material (2mm thick) with a silver and white surface. Illuminant: globe Ø 28 mm, flattened on one side, fitted with one LED (approx. 1.6 watt/80 lumen) in the luminous color 3000 K, a focussing lens and a transparent plastic cover (colorless, red, orange, blue). Cooling element in colorless anodized aluminum. Nickel-plated wire holders. The globe’s light is adjustable at will. The canopy including the converter 230 Volt/sec. 24 Volt, has to be ordered separately. 125 volt on request. Octogone: 42 x 42 mm, connecteurs de différentes longueurs selon besoin, largeur 10 mm. Connecteurs et octogones munis de LED (3000K) composés de platines conductrices, épaisses de 2 mm et d’une surface blanche et argentée. Corps lumineux: sphère Ø 28 mm, aplatie d’un côté, munie d’une LED (env. 1,6 watt/80 lumens) de couleur de lumière 3000 K, ainsi que d’une lentille concentrant la lumière et d’une coque plastique transparente (incolore, rouge, orange, bleue), corps réfrigérant en aluminium anodisé incolore, attaches métalliques nickelées. La lumière de la sphère peut être ajustée à volonté. Le baldaquin avec convertisseur approprié (230 volts/sec. 24 volts) doit être commandé séparément. , 230 volts/sec. 24 volts. 125 volts sur demande. Die Sets beinhalten Struktur, Kugeln und Abstandshalter bzw. Litzen. Der Baldachin mit integriertem Konverter bzw. der Einspeiser mit Zuleitung muss je nach Anforderung gesondert bestellt werden. 58 I set contengono la struttura, le sfere e i distanziali o i cavi in rame. Il rosone con convertitore integrato o l’alimentatore con cavo di alimentazione devono essere ordinati separatamente. Kugel Globe Sphère Sfera ca. 1,6 W/80 lm, 3000 K Oktogon Wall Octagon Wall Octogone Wall Otagono Wall 1 W/25 lm, 3000 K Oktogon Ceiling Octagon Ceiling Octogone Ceiling Otagono Ceiling mit Effektlicht with effect light avec LED d‘effet effetto luce LED Verbinder 12 Wall 0,5 W/16 lm Connector 12 Wall Connecteur 12 Wall Connettore 12 Wall Verbinder 25 Wall 1 W/40 lm Connector 25 Wall Connecteur 25 Wall Connettore 25 Wall Verbinder 30 Wall 1,5 W/56 lm Connector 30 Wall Connecteur 30 Wall Connettore 30 Wall Verbinder 50 Wall 1 W/40 lm Connector 50 Wall Connecteur 50 Wall Connettore 50 Wall Verbinder 70 Wall 1 W/40 lm Connector 70 Wall Connecteur 70 Wall Connettore 70 Wall *Track Wall Ottagoni: 42 x 42 mm, connettori di diversa lunghezza a seconda delle esigenze. Larghezza 10 mm. Connettori e ottagoni dotati di LED (3000K), costituiti da materiale di circuito stampato dello spessore di 2 mm con superficie bianco-argento. Corpi luminosi: sfera Ø 28 mm con superficie appiattita su un solo lato, dotata di un LED (ca. 1,6 watt/80 lumen) nella colorazione 3000 K oltre che di una lente che forma fasci luminosi e di un rivestimento trasparente in materiale sintetico (incolore, rosso, arancione, azzurro), termodispersore in alluminio anodizzato incolore, archetti in acciaio nichelati. L’illuminazione della sfera può essere regolata a piacere. Il rosone con convertitore adatto (230 volt/sec. 24 volt) deve essere ordinato separatamente. 125 volt su richiesta. 59 Sets *Track Ceiling Set 25.5 Ceiling Set 12.1 Ceiling Set 50.1 Ceiling Set 12.2 Ceiling Set 50.2 Ceiling 50.3 Ceiling 60 Set 50.5 Ceiling Set 25.6 Ceiling Set 25.1.2 Ceiling Set 25.1 Ceiling Set 25.3 Ceiling Set 25.3.2 Ceiling Set 12.1 Ceiling 15 W/720 lm 0.5 m x 0.5 m Set 25.3.2 Ceiling 80 W/4000 lm 1.0 m x 1.0 m Set 50.3 Ceiling 40 W/2000 lm 2.0 m x 2.0 m Set 12.2 Ceiling 8 W/400 lm 0.25 m x 0.25 m Set 25.5 Ceiling 23 W/1120 lm 0.25 m x 1.5 m Set 50.5 Ceiling 32 W/1600 lm 1.5 m x 1.5 m Set 25.1 Ceiling 26 W/1280 lm 0.75m x 0.75 m Set 25.6 Ceiling 15 W/720 lm 0.5 m x 0.5 m Set 25.1.2 Ceiling 52 W/2560 lm 0.75 m x 0.75 m Set 50.1 Ceiling 15 W/720 lm 1.0 m x 1.0 m Set 25.3 Ceiling 40 W/2000 lm 1.0 m x 1.0 m Set 50.2 Ceiling 29 W/1440 lm 1.0 m x 1.0 m 61 Set 25.1 Wall Sets *Track Wall Set 50.2 Wall Set 50.1 Wall Set 25.5 Wall Set 50.4 Wall Set 25.3 Wall Set 12.1 Wall 26 W/993 lm 0.5 m x 0.5 m Set 25.4 Wall 89 W/3121 lm 1.0 m x 1.0 m Set 50.2 Wall 81 W/2865 lm 2.0 m x 2.0 m Set 12.2 Wall 9 W/536 lm 0.25 m x 0.25 m Set 25.5 Wall 20 W/680 lm 0.25 m x 0.75 m Set 50.3 Wall 105 W/4225 lm 2.0 m x 2.0 m Set 25.1 Wall 44 W/1600 lm 0.75m x 0.75 m Set 25.6 Wall 28 W/1025 lm 0.5 m x 0.5 m Set 50.4 Wall 43 W/1297 lm 2.0 m x 2.25 m Set 25.2 Wall 47 W/1680 lm 0.75 m x 0.75 m Set 25.7 Wall 39 W/1390 lm 0.5 m x 1.0 m Set 50.5 Wall 54 W/2078 lm 1.5 m x 1.5 m Set 25.3 Wall 81 W/3025 lm 1.0 m x 1.0 m Set 50.1 Wall 36 W/1425 lm 1.0 m x 1.0 m 62 Set 25.6 Wall Set 12.2 Wall Set 50.5 Wall Set 12.1 Wall Set 25.4 Wall Set 25.2 Wall Set 50.3 Wall Set 25.7 Wall 63 64 *Track Struktur bestehend aus 32 Oktogonen und 50 Kugeln. Die Struktur ist 25 cm unter der Decke an sehr feinen Stahlseilen gehängt. Das Verbindermaß wurde an die vorhandene Struktur angepasst. *Track structure consisting of 32 octagons and 50 globes. The structure is suspended 25 cm below the ceiling on very fine steel wires. The size of the connectors was adjusted to fit the existing structure. Structure *Track composée de 32 octogones et 50 sphères. La structure est suspendue à des fils d’acier très fins à 25 cm du plafond. La dimension des connecteurs a été ajustée à la structure existante. Il sistema *Track è costituito da 32 ottagoni e 50 sfere. La lampada è appesa a sottilissimi cavi in acciaio a una distanza di 25 cm dal soffitto. Le dimensioni dei connettori sono state adattate alla struttura già esistente. 65 Project: vermessen 2008 66 67 benwirth licht GmbH Volkartstr. 63 80636 München Fon +49/89/95477633 www.benwirth.de [email protected] Fotografie Simone Naumann Robert Pupeter 68 www.simone-naumann.com www.robertpupeter.de 69 www.benwirth.de 70