Katalog 2011 - BenWirth Licht

Transcription

Katalog 2011 - BenWirth Licht
2011
1
benwirth licht GmbH // Volkartstr. 63 // 80636 München // Fon +49/89/95477633 // [email protected] // www.benwirth.de
Cluster+
2 - 25
1st Aid26 - 29
kuk0 + kukI
30 - 33
tub034 - 37
Murat38 - 39
Bulb Trilogy
40 - 49
*Track + *Track Wall
50 - 67
vermessen
68 - 69
1
Cluster+
design:
Ben Wirth 2009/2011
electrical engineering:
Kilian Hüttenhofer
Cluster+ Modul 125 x 125 mm, Stärke 2 mm, bestehend aus Platinenmaterial in weiß oder schwarz,
wahlweise bestückt mit 4 LEDs in der Lichtfarbe
3000 K inkl. lichtbündelnder Linsen (36°) oder 1
OLED. Die LED-Elemente sind stufenlos dimmbar
und leisten 282 Lumen. Bei Mischformen von LED
und OLED, ist die LED getrennt von der OLED zu
dimmen. Die Lichtrichtung der LED-Module ist
veränderbar in Downlight oder Uplight. 230 Volt/
sek. 24 Volt. 125 Volt auf Anfrage.
Cluster+ module 125 x 125 mm, strength 2 mm,
consisting of conductor boards in black or white,
fitted with either 4 LEDs in the light color 3000 K
including lenses to focus the light (36°) or 1 OLED.
The LED-modules are dimmable and have an output of 282 lm. When combining LED with OLED,
the LED modules can be dimmed independently
from the OLED modules. The light direction of the
LED elements can be ajusted into uplight or downlight, 230/sec. 24 volts. 125 volts upon request.
Cluster+ ist ein System. Es kann nach dem Baukastenprinzip variabel zusammengesetzt werden und
besteht hauptsächlich aus drei bis vier Komponenten: dem Trägermaterial (Leiterplatten), Verbindern, dem OLED Modul und/oder LED-Modul.
Mit Cluster+ werden die beiden zukunftsträchtigen
Leuchtmittel OLED und LED mit ihren jeweiligen Vorteilen genutzt und in einem System ideal
vereint. Die LED konzentriert ihre Lichtleistung auf
einen winzigen Punkt; bei der OLED-Technologie
werden ganze Flächen zum Leuchten gebracht.
Daraus ergeben sich vielfältige Einsatzmöglichkeiten. Während man bei den LEDs durch den Einsatz
von lichtbündelnden Linsen zielgerichtetes Licht
auf einer Fläche erzeugen kann, ist die OLED eher
dazu geeignet, ein gleichmäßiges Grundlicht im
Raum zu verteilen.
Wir bieten fertige Leuchtensets an; zusätzlich hat
der Kunde die Möglichkeit, seine Leuchte nach
eigenen Bedürfnissen individuell zu gestalten.
Cluster+ is a modular system. It can be variably
assembled and is made up of three to four main
components: the supporting material (conductor
boards), connectors, and the OLED module and/
or LED module. With Cluster+ the two seminal illuminants‘ respective advantages are being used and
ideally united in a single system. Their respective
lighting effects are very different from each other:
the LED concentrates its light output in a minute
point, the OLED lights up whole surfaces. This of
course makes for a multitude of application possibilities. While – using lenses to focus the light – one
can generate directed light on a surface with the
LED, the OLED is better suited to fill a room with
primary lighting, smooth and even.
We will offer pre-assembled lights. However, lights
can also be planned according to one‘s individual
request.
A patent for Cluster+ has been filed.
Cluster+ wurde zum Patent angemeldet.
Module Cluster+ 125 x 125 mm, épaisseur 2 mm,
composé de platines conductrices blanches ou
noires, munies soit de 4 LED de couleur de lumière
3000 K, y compris lentilles pour concentrer la lumière (36°), ou soit de 1 OLED. Les modules LED
sont réglables en intensité lumineuse sans graduation et produisent 282 lumens. Quand les formes
LED et OLED sont associées, l‘intensité lumineuse
des LED peut être réglée séparément des OLED.
Les modules LED peuvent être utilisés comme
downlight ou uplight. 230 volts/sec. 24 volts. 125
volts sur demande.
Cluster+ est un système modulaire. Il peut être
assemblé variablement et comprend principalement trois à quatre composants: le matériel de
support (platines conductrices), des connecteurs, le
module OLED et/ou module LED. Avec Cluster+,
nous utilisons les avantages respectifs de ces deux
agents lumineux prometteurs, idéalement réunis
en un seul système. Les LED concentrent leur
puissance lumineuse en un minuscule point; avec la
technologie OLED, des surfaces entières s’éclairent.
Ceci permet bien sûr des applications multiples.
Tandis qu’avec les LED – par l’utilisation de lentilles
concentrant la lumière – l’on peut générer sur une
surface une lumière dirigée, les OLED, elles, sont
plutôt conçues pour remplir une pièce d’une lumière primaire homogène.
Nous offrons des sets de lampes finis; toutefois,
nous donnons au client la possibilité de créer sa
lampe individuellement, selon ses propres besoins.
Une demande de brevet a été déposée pour
Cluster+.
2
Modulo Cluster+ 125 x 125 mm, spessore 2 mm,
costituito da materiale di circuito stampato in
bianco o nero, a scelta dotato di 4 LED nel colore
3000 K compreso di lenti che concentrano la luce
(36°) o di 1 OLED. I moduli LED sono dimmerabili in modo continuo (senza step) ed emettono
282 lumen. Nelle versioni miste di LED e OLED,
l’intensità luminosa del LED è regolabile separatamente dall’OLED. La direzione della luce dei
moduli LED è modificabile in downlight o uplight.
230 volt/ sec. 24 volt. 125 volt su richiesta.
Cluster+ è un sistema. Può essere assemblato a piacere secondo il principio di costruzione modulare
ed è costituito principalmente da tre o quattro componenti: la struttura portante (piastre conduttrici),
i connettori, il modulo OLED e/o il modulo LED.
Cluster+ è in grado di sfruttare tutti i vantaggi di
entrambi i corpi luminosi OLED e LED dal futuro
promettente e di unirli nel modo ideale in un
unico sistema. Il LED concentra il suo rendimento
luminoso in un punto minuscolo; con la tecnologia
OLED vengono illuminate intere superfici. In tal
modo si creano molteplici possibilità di impiego.
Mentre con i LED si può generare luce mirata
su una superficie mediante l’impiego di lenti che
concentrano la luce, l’OLED è invece più adatto a
distribuire nella stanza un’illuminazione di base
uniforme. Offriamo set di luci assemblati; inoltre il
cliente ha anche la possibilità di assemblare individualmente le luci secondo le sue esigenze.
Per Cluster+ è stata depositata la domanda di
brevetto.
2010
3
Cluster Efficiency
Ein 6 Watt Cluster+ LED Modul entspricht
ca. 16 Watt Halogen. Ein Konverter oder das
komplette benwirth licht Baldachin Set
werden gesondert bestellt.
Modulgröße
Size of module
Dimensions du module
Dimensione modulo
The light output of one 6 watts Cluster+ LED
module can be compared to that of 16 watts
halogen. Either a converter or the complete
benwirth licht canopy set have to be ordered
serparately.
Platinenmaterial
Circuit boards
Matériel de platines
Materiale di circuito stampato
Leistungsaufnahme
Power consumption
Puissance absorbée
Carico
Un module LED Cluster+ de 6 watts correspond à
une intensité lumineuse halogène d‘environ
16 watts. Un convertisseur ou le set du baldaquin
complet benwirth licht est à commander à part.
Leuchtenspannung
Voltage
Tension
Tensione
L‘intensità luminosa di un modulo LED Cluster+
da 6 watt corrisponde a quella di una lampada
alogena da 16 watt. Un convertitore o il set
rosone completo benwirth licht vengono ordinati
separatamente.
Lichtstrom
Luminous flux
Flux lumineux
Flusso luminoso
Lichtstärkemaximum
Max. luminous intensity
Maximum d’intensité lumineuse
Isoluxdiagramm
Intensità luminosa massima
Effizienz pro Cluster+ LED Modul mit Linsen
+
: LED-Modul
Cluster+ with lenses
EfficiencyLeuchte
per Cluster
LED module
Efficacité par module Cluster+ LED avec lentilles
Efficienza per modulo Cluster+ LED con lenti
Anstellwinkel
: 0,0 °
Schwenkwinkel : 0,0 °
Lichtpunkthöhe : 0,5 m
Orientierung
: 0,0 °
Lichtpunkthöhe/ Mounting height/ Hauteur de montage/ Altezza punto luce: 0.5 m
4,0
2,0
8,0
2,0
32
64
125
16
16
0m
250
4,0
250
125
2,0
32
16
8,0
4,0
Bestückung
1 x LED-Modul
Gesamtlichtstrom
282 lm
Betriebswirkungsgrad
100 %
Anstellwinkel
0,0 °
Farbwiedergabe Index
Color rendering index
Indice de rendu des couleurs
Indice della resa del colore
Lichtbündelnde Linsen
Lenses focusing the light
Lentilles concentrant la lumière
Lenti che concentrano la luce 0m
4,0
500
32
8,0
8,0
Farbtemperatur
Color temperature
Température de couleur
Temperatura di colore
Artikelnummer
Verminderungsfaktor : 0,8
Optische Effizienz
Optical efficiency
Efficacité optique
Efficienza ottica
2,0
64
2,0
Leuchte
-2 :mLED-Modul Cluster+
1.0
0
0
0.5
0.5
Abstrahlwinkel LED (ohne Linsen)
Beam angle LED (without lenses)
Angle de départ LED (sans lentille)
Isoluxdiagramm
Angolo di irraggiamento LED (senza lenti)
2m
1.0
ILEXA GbR • Werner-von-Siemens-Straße 4a • D-98693 Ilmenau • Tel.: +49 3677 / 4 66 33-0 • Fax: +49 3677 / 4 66 33-14 www.ilexa.de 27.09.2010 Seite 1 / 3
Anstellwinkel
: 0,0 °
Schwenkwinkel : 0,0 °
Lichtpunkthöhe : 0,7 m
Orientierung
: 0,0 °
Verminderungsfaktor : 0,8
Lichtpunkthöhe / Mounting height/ Hauteur de montage/ Altezza punto luce: 0.7 m
16
8,0
4,0
2,0
125
32
2,0
8,0
64
32
250
0m
0m
64
16
8,0
250
16
4,0
64
16
8,0
4,0
2,0
125
2,0
2,0
-2 m
4
1.5 m
1.0
0.5
00
0.5
1.0
Bestückung
1 x LED-Modul
Gesamtlichtstrom
282 lm
Betriebswirkungsgrad
100 %
Anstellwinkel
0,0 °
Schutzart
Protection class
Protection
Classe di protezione
Dimmung
Dimming
Réglage de l’intensité lumineuse
Regolazione intensità luminosa
4,0
32
Lichtrichtung
Direction of the light
Direction de la lumière
Direzione della luce
Pendellänge
Suspension length
Longueur de la suspension
Lunghezza complessiva
2,0
4,0
Artikelnummer
1.5 m
2m
ILEXA GbR • Werner-von-Siemens-Straße 4a • D-98693 Ilmenau • Tel.: +49 3677 / 4 66 33-0 • Fax: +49 3677 / 4 66 33-14 www.ilexa.de 27.09.2010 Seite 2 / 3
125 x 125 mm
weiß oder schwarz
black or white
blanc ou noir
bianco o nero
6 W
24 V
282 lm
Leuchte : LED-Modul Cluster+
Isoluxd
Lichtpunkthöhe/ Mounting height/ Hauteur
: 0,0 °
: 1,0 m
deAnstellwinkel
montage/ Altezza
punto luce:Lichtpunkthöhe
1.0 m
Schwenkwinkel : 0,0 °
933 cd/klm
Orientierung
8,0
16
0m
4,0
125
2,0
0m
64
2,0
8,0
32
32
125
16
4,0
2 x 36 Grad (72 Grad)
2 x 36 degree (72 degr.)
2 x 36 degrés (72 degrés)
2 x 36 gradi (72 gradi)
2,0
16
64
8,0
32
16
4,0
8,0
2,0
4,0
2,0
-2 m
>80
8,0
64
4,0
80
16
32
3000 K
Bestückung
1 x LED-Modul
Gesamtlichtstrom
282 lm
Betriebswirkungsgrad
100 %
Anstellwinkel
0,0 °
2,0
4,0
2,0
Artikelnummer
Verminderungsfaktor : 0,8
: 0,0 °
0
2m
2.0
m
1.0
0 / 4 66 33-0 • Fax: +49 3677 / 1.0
2.0 Seite
m 3/3
ILEXA GbR
• Werner-von-Siemens-Straße
4a
• D-98693 Ilmenau • Tel.: +49 3677
4 66 33-14 www.ilexa.de 27.09.2010
170 Grad
170 degree
170 degrés
170 gradi
Leuchte : LED-Modul Cluster+
Lichtpunkthöhe/ Mounting height/ Hauteur de montage/
Altezza punto luce: 2.5 m
Lichtpunkthöhe : 2,5 m
Anstellwinkel
: 0,0 °
Schwenkwinkel : 0,0 °
Downlight / Uplight
Orientierung
2m
4,0
4,0
Artikelnummer
Verminderungsfaktor : 0,8
: 0,0 °
2,0
2m
8,0
2,0
200 cm, Sonderlänge auf Anfrage
200 cm, special length on request
200 cm, longueur spéciale sur demande
200 cm, lunghezza speciale su richiesta
IP20
Iso
16
8,0
0
4,0
8,0
2,0
4,0
0
16
16
Touch Dimmer am Modul
Touch dimmer on the module
Variateur ‘touch dimmer‘ sur le module
Dimmer sensoriale sul modulo
2,0
8,0
16
2,0
4,0
8,0
4,0
-2
8,0
4,0
-2 m
2.0 m
Bestückung
1 x LED-Modul
Gesamtlichtstrom
282 lm
Betriebswirkungsg
100 %
Anstellwinkel
0,0 °
0
1.0
-2
2,0
2m
0
1.0
2.0 m
ILEXA GbR • Werner-von-Siemens-Straße 4a • D-98693 Ilmenau • Tel.: +49 3677 / 4 66 33-0 • Fax: +49 3677 / 4 66 33-14 www.ilexa.de 27.09.2010 Seite 3 / 4
5
Cluster Table CLT 4L
Platinenmaterialweiß oder schwarz
Circuit boards
black or white
Matériel de platines
blanc ou noir
Materiale di circuito stampato
bianco o nero
Lichtstrom der Leuchte
Luminous flux of the lamp
Flux lumineux de la lampe
Flusso luminoso della lampada
1128 lm
Lichttechnische Daten
Photometric data
Données techniques de la lumière
Scheda tecnica impianto di illuminazione
24 W, 24 V
Farbtemperatur3000 K
Color temperature
Température de couleur
Temperatura di colore
DimmungTouch Dimmer am Modul
Dimming
Touch dimmer on the module
Réglage de l’intensité lumineuse
Variateur ‘touch dimmer‘ sur le module
Regolazione intensità luminosa
Dimmer sensoriale sul modulo
25 cm
40 cm
15 cm
6
Fuß in Edelstahl satiniert
Base in satined stainless steel
Pied en acier inoxydable satiné
Piede in acciaio inossidabile satinato
Lieferung inklusive Netzteil
Delivery including plug-in power supply
Transformateur d‘alimentation inclus
Fornitura comprensiva di alimentatore Transformateur d‘alimentation inclu
7
Cluster Table black CLT 4
Der Triumphzug der OLED hat gerade
erst begonnen. Noch werden diese neuen
Leuchtmittel in winzigen Mengen produziert,
was den hohen Preis erklärt. Jedoch geht die
Verbesserung und Entwicklung der OLED
in puncto Lichtleistung, Lebensdauer und
Lichtfarbe in großen Schritten vorwärts.
Voraussichtlich im Frühling 2012 wird
OSRAM die erste OLED-Fabrik in Deutschland in Betrieb nehmen.
Um Ihnen die Möglichkeit zu geben, eine
der ersten OLED-Leuchten zu einem
erschwinglichen Preis zu erwerben, bieten
wir – „powered by Osram“ – eine Sonderanfertigung von Cluster Table in limitierter
Auflage an. Anders als die Serienleuchte ist
diese Tischlampe sozusagen eine „Lady in
Black“. Nicht nur das Platinenmaterial ist
schwarz, auch Arm und Fuß sind schwarz
pulverbeschichtet. Alle Leuchten werden
hand­signiert und erhalten eine Kennzeichnung von 1-50.
OLED’s triumphal march has only just begun.
The new illuminants are still being produced
in small quantities, which explains the high
price. But the improvement and development
of OLED regarding light output and luminous
color are proceeding in leaps and bounds.
Powered by OSRAM
OSRAM expects to start up the first OLED
factory in Germany in the spring of 2012.
In order to give you a chance to get one of the
first OLED luminaires at a reasonable price, we
now offer a special limited edition of Cluster
Table – “powered by OSRAM”. Unlike the
mass-produced luminaire, this table lamp is
something of a “Lady in Black”. Not only the
circuit board material is black, but also the arm
and the base are made of black powder-coated
metal. Each lamp will be signed by hand and
numbered consecutively from 1-50.
La marche triomphale de l’OLED vient
juste de commencer. Ces nouveaux agents
lumineux sont produits encore en petites
quantités, ce qui explique le prix élevé.
Cependant, le perfectionnement et l’évolution
de l’OLED en ce qui concerne le rendement
lumineux, la longévité et la couleur de
lumière avancent à grands pas. Au printemps
2012, OSRAM a prévu de mettre en service la
première fabrique OLED en Allemagne.
Pour vous permettre d’acquérir l’une des
premières lampes OLED à un prix abordable,
nous offrons - « powered by OSRAM » - une
édition spéciale limitée de Cluster Table.
Autre que la lampe de série, cette lampe de
table est pour ainsi dire une « Lady in Black ».
Non seulement le matériel de platines
conductrices est de couleur noire, mais
le bras et le pied sont également revêtus
par poudrage noir.
Toutes les lampes sont signées à la main
et numérotées de 1 à 50.
Il successo dell’ OLED è appena cominciato.
I nuovi corpi luminosi vengono ancora prodotti in quantità estremamente ridotte, il che
giustifica il loro elevato prezzo. Tuttavia il perfezionamento e l’evoluzione del nuovo corpo
luminoso, per quanto concerne il rendimento
luminoso, la durata e il colore, sta facendo
grandi passi in avanti. La OSRAM, probabilmente nella primavera 2012, attiverà la prima
fabbrica OLED in Germania.
Vi offriamo – “powered by OSRAM” – una
produzione fuori serie della Cluster Table in
edizione limitata, affinché possiate acquistare
una delle prime lampade OLED a prezzi
accessibili. Diversamente dalla lampada prodotta in serie, questa lampada da tavolo è, per
così dire, una “lady in black”: non solo il
­materiale di circuito stampato è di c­ olore nero,
ma anche il braccio e il piede sono di metallo
rivestito di polveri color nero.
Tutte le lampade sono firmate a mano e presentano una etichetta di classificazione da 1 a 50.
25 cm
40 cm
15 cm
Platinenmaterialschwarz
Circuit boardsblack
Matériel de platinesnoir
Materiale di circuito stampato
nero
Lichtstrom der Leuchte
Luminous flux of the lamp
Flux lumineux de la lampe
Flusso luminoso della lampada
180 lm
Lichttechnische Daten
Photometric data
Données techniques de la lumière
Scheda tecnica impianto di illuminazione
6 W, 24 V
Farbtemperatur3500 K
Color temperature
Température de couleur
Temperatura di colore
SchaltungSchaltung am Modul
Switch
Touch switch on the module
Commutation
Interrupteur tactile sur le module
Interruttore Interruttore sensoriale sul modulo
86
Fuß aus schwarzem pulverbeschichtetem
Metall
Base in black powder-coated metal
Pied en métal revêtu par poudrage noir.
Piede in metallo rivestito con polveri di
color nero
Lieferung inklusive Netzteil
Delivery including plug-in power supply
Bloc d‘alimentation inclus
Fornitura comprensiva di alimentatore
!
D
E
L
O
9
Cluster Floor CLF 4L
Bodenleuchte. Vier Elemente à 125 x 125 mm,
Stärke 2 mm, bestehend aus Platinenmaterial
in schwarz oder weiß, bestückt mit je 4 LEDs,
Gestell aus Edelstahlrohr, transparente
Zuleitung, Gegengewicht aus gewalztem Stahl
und Platinenmaterial in rot. Gestellgröße:
300 x 300 x 1500 mm; Steckernetzteil mit
einer Kabellänge von 185 cm. Leuchtenkopf:
250 x 250 x mm, schwenkbar und stufenlos
höhenverstellbar, Licht­leistung: 1128 lm,
24 Watt, 24 Volt. Es ist möglich, an ein Gestell mehrere Leuchtenköpfe zu montieren.
Schaltung und Dimmung erfolgt durch
Berührung am Modul.
Floor light. Four elements, 125 x 125 mm
each, 2 mm thick, made of black or white
circuit board material, fitted with 4 LEDs
each, stand (stainless steel pipes), trans­parent
supply line, balance weight (rolled steel and
red circuit board material). Size of stand:
300 x 300 x 1500 mm; power supply with a
cable length of 185 cm. Lamp head:
250 x 250 mm, rotatable and continuously
adjustable in height. Light output: 1128 lm,
24 watts, 24 volts. It is possible to fit more
than one lamp head to one stand. The light can
be controlled and dimmed by touching the
module.
Lampadaire. Quatre éléments de respectivement
125 x 125 mm, épaisseur 2 mm, constitués de
platines conductrices en noir ou blanc, muni
chacun de 4 LED, armature constituée d’un tube
en acier inoxydable, câble électrique transparent, contrepoids en acier laminé et platine
conductrice rouge. Dimension de l’armature:
300 x 300 x 1500 mm ; bloc d’alimentation avec
câble de 185 cm. Tête de lampe : 250 x 250 mm,
pivotante, réglable en hauteur en continu.
Rendement lumineux : 1128 lm, 24 watts,
24 volts. Il est possible de monter plusieurs têtes
de lampe sur une seule armature. Un simple
toucher sur le module permet d’allumer/
éteindre la lampe et d’en faire varier l’intensité
lumineuse.
Platinenmaterialweiß oder schwarz
Circuit boards
black or white
Matériel de platines
blanc ou noir
Materiale di circuito stampato
bianco o nero
Lichtstrom der Leuchte
Luminous flux of the lamp
Flux lumineux de la lampe
Flusso luminoso della lampada
1128 lm
Lichttechnische Daten
Photometric data
Données techniques de la lumière
Scheda tecnica impianto di illuminazione
24 W, 24 V
Farbtemperatur3000 K
Color temperature
Température de couleur
Temperatura di colore
DimmungTouch Dimmer am Modul
Dimming
Touch dimmer on the module
Réglage de l’intensité lumineuse
Variateur ‘touch dimmer‘ sur le module
Regolazione intensità luminosa
Dimmer sensoriale sul modulo
10
Lampada da terra. Quattro elementi, rispettivamente di 125 x 125 mm, spessore 2 mm,
costituiti da materiale di circuito stampato
nero o bianco, ciascuno dotato di 4 LED;
struttura costituita da tubo in acciaio inossidabile, cavo di alimentazione trasparente,
contrappeso in acciaio laminato e materiale
di circuito stampato rosso. Dimensioni della
struttura: 300 x 300 x 1500 mm; alimentatore
di rete con un cavo lungo 185 cm. Testa della
lampada orientabile, regolabile nell’altezza in
modo continuo (senza step), dimensioni
testa: 250 x 250 mm. Rendimento luminoso:
1128 lumen, 24 watt, 24 volt. È possibile
montare più teste su una sola struttura.
L’accensione e la regolazione tramite dimmer
avvengono mediante contatto al modulo.
Gestell in Edelstahl satiniert
Stand of satined stainless steel
Armature en acier inoxydable satiné
Stuttura in acciaio inossidabile satinato
Lieferung inklusive Netzteil
Delivery including plug-in power supply
Bloc d‘alimentation inclus
Fornitura comprensiva di alimentatore Transformateur d‘alimentation inclu
150 cm
38 cm
11
Cluster Suspension CLP 3L6
Platinenmaterialweiß oder schwarz
Circuit boards
black or white
Matériel de platines
blanc ou noir
Materiale di circuito stampato
bianco o nero
Ein Konverter oder das komplette
benwirth licht Baldachin Set werden
gesondert bestellt.
Lichtstrom der Leuchte
Luminous flux of the lamp
Flux lumineux de la lampe
Flusso luminoso della lampada
966 lm
Either a converter or the complete
benwirth licht canopy set have to be
ordered serperately.
Lichttechnische Daten
Photometric data
Données techniques de la lumière
Scheda tecnica impianto di illuminazione
27 W, 24 V
Un convertisseur ou le set du baldaquin
complet benwirth licht est à commander
à part.
Farbtemperatur
Color temperature
Température de couleur
Temperatura di colore
3000 K (LED), 3500 K (OLED)
Un convertitore o il set rosone completo
benwirth licht vengono ordinati
separatamente.
DimmungTouch Dimmer am Modul
Dimming
Touch dimmer on the module
Réglage de l’intensité lumineuse
Variateur ‘touch dimmer‘ sur le module
Regolazione intensità luminosa
Dimmer sensoriale sul modulo
LichtrichtungDownlight / Uplight
Direction of the light
Direction de la lumière
Direzione della luce
Pendellänge
Suspension length
Longueur de la suspension
Lunghezza complessiva
37.5 cm
37.5 cm
12
200 cm, Sonderlänge auf Anfrage
200 cm, special length on request
200 cm, longueur spéciale sur demande
200 cm, lunghezza speciale su richiesta
13
Cluster Suspension CLP 9LQ
Platinenmaterialweiß oder schwarz
Circuit boards
black or white
Matériel de platines
blanc ou noir
Materiale di circuito stampato
bianco o nero
Ein Konverter oder das komplette
benwirth licht Baldachin Set werden
gesondert bestellt.
Lichtstrom der Leuchte
Luminous flux of the lamp
Flux lumineux de la lampe
Flusso luminoso della lampada
2538 lm
Either a converter or the complete
benwirth licht canopy set have to be
ordered serperately.
Lichttechnische Daten
Photometric data
Données techniques de la lumière
Scheda tecnica impianto di illuminazione
54 W, 24 V
Un convertisseur ou le set du baldaquin
complet benwirth licht est à commander
à part.
Farbtemperatur3000 K
Color temperature
Température de couleur
Temperatura di colore
DimmungTouch Dimmer am Modul
Dimming
Touch dimmer on the module
Réglage de l’intensité lumineuse
Variateur ‘touch dimmer‘ sur le module
Regolazione intensità luminosa
Dimmer sensoriale sul modulo
LichtrichtungDownlight / Uplight
Direction of the light
Direction de la lumière
Direzione della luce
Pendellänge
Suspension length
Longueur de la suspension
Lunghezza complessiva
37.5 cm
37.5 cm
14
200 cm, Sonderlänge auf Anfrage
200 cm, special length on request
200 cm, longueur spéciale sur demande
200 cm, lunghezza speciale su richiesta
Un convertitore o il set rosone completo
benwirth licht vengono ordinati
separatamente.
Cluster Suspension, varieties
CLP 3L
CLP 6L
CLP 9L
3 x 1 LED module
6 x 1 LED module
9 x 1 LED module
375 x 125 mm
750 x 125 mm
1125 x 125 mm
18 W
36 W
54 W
846 lm
1692 lm
2538 lm
CLP 8L
4 x 2 LED module
CLP16L 8 x 2 LED module
CLP 20L 10 x 2 LED module
500 x 250 mm
1000 x 250 mm
1250 x 250 mm
48 W
96 W
120 W
2256 lm
4512 lm
5640 lm
CLP 4LQ 2 x 2 LED module
CLP 9LQ 3 x 3 LED module
CLP 16LQ 4 x 4 LED module
250 x 250 mm
375 x 375 mm
500 x 500 mm
24 W
24 W
96 W
1128 lm
2538 lm
4512 lm
CLP 3L2 3 x 1 LED module
2 x 1 OLED module
625 x 125 mm
21 W
886 lm
CLP 3L6 3 x 1 LED module
6 x 1 OLED module
375 x 375 mm
27 W
966 lm
CLP 5L4 5 x 1 LED module
375 x 375 mm
36 W
1490 lm
15
Clusterraster Suspension CLP 4LR / CLP 9R / CLP 16R
Platinenmaterialweiß
Circuit boardswhite
Matériel de platinesblanc
Materiale di circuito stampato
bianco
Ein Konverter oder das komplette
benwirth licht Baldachin Set werden
gesondert bestellt.
Lichtstrom der Leuchte
Luminous flux of the lamp
Flux lumineux de la lampe
Flusso luminoso della lampada
282 lm pro LED Modul
282 lm per LED module
282 lm par module LED
282 lm à modulo LED
Either a converter or the complete
benwirth licht canopy set have to be
ordered serperately.
Lichttechnische Daten
Photometric data
Données techniques de la lumière
Scheda tecnica impianto di illuminazione
6 W/ module, 24 V
Un convertisseur ou le set du baldaquin
complet benwirth licht est à commander
à part.
Farbtemperatur3000 K
Color temperature
Température de couleur
Temperatura di colore
DimmungTouch Dimmer am Modul
Dimming
Touch dimmer on the module
Réglage de l’intensité lumineuse
Variateur ‘touch dimmer‘ sur le module
Regolazione intensità luminosa
Dimmer sensoriale sul modulo
LichtrichtungDownlight / Uplight
Direction of the light
Direction de la lumière
Direzione della luce
Pendellänge
Suspension length
Longueur de la suspension
Lunghezza complessiva
200 cm, Sonderlänge auf Anfrage
200 cm, special length on request
200 cm, longueur spéciale sur demande
200 cm, lunghezza speciale su richiesta
CLP 4LR 2 x 2 LED module
250 x 250 mm
350 x 350 mm Raster / cover / cache translucide/ rivestimneto traslucido 24 W 1128 lm
CLP 9LR 3 x 3 LED module
375 x 375 mm
500 x 500 mm Raster / cover / cache translucide / rivestimento traslucido 54 W 2538 lm
CLP 16LR 4 x 4 LED module
500 x 500 mm
600 x 600 mm Raster / cover / cache translucide / rivestimento traslucido 96 W 4512 lm
16
Un convertitore o il set rosone completo
benwirth licht vengono ordinati
separatamente.
15
17
Clusterraster Wall CLW 4LR
25 cm
35 cm
25 cm
35 cm
Platinenmaterialweiß
Circuit boardswhite
Matériel de platinesblanc
Materiale di circuito stampato
bianco
Lichtstrom der Leuchte
Luminous flux of the lamp
Flux lumineux de la lampe
Flusso luminoso della lampada
1128 lm
Lichttechnische Daten
Photometric data
Données techniques de la lumière
Scheda tecnica impianto di illuminazione
24 W, 24 V
Farbtemperatur3000 K
Color temperature
Température de couleur
18
Dimmung
Dimming
Réglage de l’intensité lumineuse
Regolazione intensità luminosa
Cluster Wall CLW 4L
Touch Dimmer am Modul
Touch dimmer on the module
Variateur ‘touch dimmer‘ sur le module
Dimmer sensoriale sul modulo
25 cm
25 cm
Lieferung inklusive Wandhalter mit
Konverter, wahlweise für Auf- oder
Unterputzmontage.
Delivery including wallholder
with converter, either for surface
or flush mounting.
Livrée avec fixation murale et
convertisseur, soit pour montage
sur ou sous crépi.
Il supporto murale e il convertitore
per il montaggio a muro o sotto
muro sono inclusi nella confezione.
19
Cluster Wall CLW 4
25 cm
25 cm
Platinenmaterialweiß oder schwarz
Circuit boards
black or white
Matériel de platines
blanc ou noir
Materiale di circuito stampato
bianco o nero
Lieferung inklusive Wandhalter mit
Konverter, wahlweise für Auf- oder
Unterputzmontage.
Lichtstrom der Leuchte
Luminous flux of the lamp
Flux lumineux de la lampe
Flusso luminoso della lampada
180 lm
Delivery including wallholder
with converter, either for surface
or flush mounting.
Lichttechnische Daten
Photometric data
Données techniques de la lumière
Scheda tecnica impianto di illuminazione
6 W, 24 V
Livrée avec fixation murale et
convertisseur, soit pour montage
sur ou sous crépi.
Farbtemperatur3500 K
Color temperature
Température de couleur
Temperatura di colore
SchaltungSchaltung am Modul
Switch
Touch switch on the module
Commutation
Interrupteur tactile sur le module
Interruttore Interruttore sensoriale sul modulo
20
Il supporto murale e il convertitore
per il montaggio a muro o sotto
muro sono inclusi nella confezione.
Cluster Canopy I
Cluster Canopy II
Einer für alle! Ob für die Hängeversion,
Der Einfache! Für die Hängeversion bieten
die Wandversion, für Auf- oder Unterputzmontage, die Komponente für Baldachin
oder Wandhalterung ist immer die gleiche:
Ein gelasertes Edelstahlblech wird von uns
derart gefaltet, dass es für beide Anwendungen geeignet ist.
Erhältlich in weiß pulverbeschichtetem
oder satiniertem Edelstahl.
One for all! Whether for the hanging
lamp or the wall lamp, for surface or flush
mounting, the component for the canopy or
the wallholder is always the same: a lasered,
stainless steel sheet is folded in such a way
that it is suitable for both applications.
Available in white powder-coated or
satined stainless steel.
Un pour tous! Qu’il s’agisse de la suspension ou de l’applique, du montage sur ou
sous crépi, le composant du baldaquin ou
de la fixation murale est toujours le même:
une tôle d’acier inoxydable, découpée au
laser, que nous plissons de telle sorte qu’elle
se prête aux deux emplois.
Disponible en acier inoxydable revêtu par
poudrage blanc ou acier inoxydable satiné.
Uno per tutte! Sia per la lampada a sospensione o da parete, sia per il montaggio
a muro o sotto muro, il componente per il
rosone o il supporto da parete è sempre lo
stesso: una lamiera in acciaio inox viene
piegata in modo tale da poter essere utilizzata per entrambi le applicazioni.
Disponibile in acciaio inox rivestito di polveri color bianco o in acciaio inox satinato.
wir zusätzlich einen Baldachin mit verspiegelter oder weißer Abdeckplatte an. Erhältlich in
den Maßen:
25 x 25 cm
37,5 x 37,5 cm
50 x 50 cm
The simple one! For the suspended version,
we additionally offer a ceiling rose with either
a mirrored or a white cover plate. Available in
the following measurements:
25 x 25 cm
37,5 x 37,5 cm
50 x 50 cm
Simplicité! Pour la suspension, nous propo-
sons en supplément un baldaquin avec plaque
de recouvrement miroitée ou blanche.
Disponible dans les mesures suivantes :
25 x 25 cm
37,5 x 37,5 cm
50 x 50 cm
Uno stile semplice e lineare! Per la ver-
sione lampada a sospensione, offriamo, inoltre, un rosone con piastra di copertura bianca
o a specchio. Disponibile nelle misure:
25 x 25 cm
37,5 x 37,5 cm
50 x 50 cm
21
22
Project Stemmer Imaging
Im Rahmen einer Modernisierung der Firmenräume
durch den Architekten Andreas Hartl und die
Innenarchitektin Edda Reisinger bat uns die Firma
STEMMER IMAGING ein Lichtkonzept für die neu
gestaltete Eingangshalle und das circa 13 m hohe
Treppenauge des Firmensitzes in Puchheim zu
entwerfen. Die Lichtskulptur sollte das Image und
das enorme technische Know-how der Firma
STEMMER IMAGING widerspiegeln. Cluster+ mit
seinen vielfältigen Einsatzmöglichkeiten schien mir
für die Umsetzung meiner Idee ideal. Die Lichtskulptur sollte ein Zentrum bilden, das sich von
unten bis oben durchs Treppenauge zieht, die Etagen
miteinander verbindend. 100 Cluster-Module wurden
an 100 Seilen im Treppenauge in unterschiedlichen
Höhen positioniert, die Seile durch lange, schlanke
Gewichte gespannt. Den Abschluss am Dach bildet
eine schwarz eloxierte Aluminiumplatte. Bei der
Anordnung der Module haben wir auf eine
Gegenbewegung zur vorhandenen Laufrichtung der
Treppe geachtet. Die Idee des Auf- und Absteigens
wird durch diese Struktur symbolisiert. Aus der Ferne
betrachtet scheinen die einzelnen Cluster zu schweben.
Bei 100 Cluster-Modulen erreicht die Lichtinstallation 28000 lm bei 600 W. Die einzelnen Module mit
unterschiedlicher Lichtrichtung werden mit einem
Zufallsgenerator geschaltet, unter Berücksichtigung
der Tages- und Jahreszeiten. Durch diesen an das
Tageslicht angepassten, sehr langsamen Wechsel
erreichen wir unterschiedliche Lichtstimmungen.
Um bei eventuell anfallenden Wartungsarbeiten
jedes einzelne Cluster-Modul erreichen zu können,
ist die Lichtinstallation mithilfe eines Elektromotors drehbar.
Dans le cadre d’une modernisation de ses bureaux
par l’architecte Andreas Hartl et l’architecte
d’intérieur Edda Reisinger, l’entreprise STEMMER
IMAGING nous demanda de développer un
concept d’éclairage pour le hall d’entrée modifié et
la cage d’escalier, haute d’environ 13 m, du siège
social de Puchheim. La sculpture de lumière devait
refléter l’image et l’énorme savoir-faire technique de
l’ entreprise STEMMER IMAGING. Cluster+, avec
ses multiples possibilités d’application, m’apparut
idéal pour la réalisation de mon idée. La sculpture
de lumière devait créer un centre s’ étendant dans
toute la cage d’ escalier, reliant ainsi les étages les
uns aux autres. 100 modules Cluster furent
positionnés sur 100 câbles à des hauteurs
différentes dans la cage d’ escalier; les câbles, eux,
étant tendus par de longs poids étroits. Une plaque
d’aluminium anodisée noire au plafond achève
l’œuvre. Lors du positionnement des modules, nous
avons veillé à un mouvement opposé au sens de
rotation de l’ escalier. Cette structure symbolise
l’idée de montée et de descente. Avec du recul, les
modules Cluster semblent flotter.
Avec 100 modules Cluster, l’installation de lumière
atteint 28000 lm pour 600 W. Chaque module, avec
une direction d’éclairage différente, est commandé
séparément par un générateur aléatoire, tenant
compte de l’heure de la journée et des saisons. Par
ce changement très lent, adapté à la lumière du jour,
nous obtenons des ambiances de lumières
différentes. Dans le cas d’éventuels travaux de
maintenance, l’installation de lumière peut être
pivotée grâce à un moteur électrique, pour pouvoir
accéder à chacun des modules Cluster.
Ben Wirth Ben Wirth Februar 2011
In the course of the modernization of the company‘s
offices by architect Andreas Hartl and interior designer
Edda Reisinger, STEMMER IMAGING asked us to
develop a lighting concept for the redesigned entrance
area and the stairwell (about 13 m in height) of their
headquarters in Puchheim. The light sculpture was to
reflect the image and the enormous technical
know-how of STEMMER IMAGING. Cluster+, with its
wide range of possible applications, seemed to be the
ideal choice to realize my idea. The light sculpture was
to create a center for the stairwell, all the way from the
ground floor to the ceiling, connecting the individual
floors with one another. 100 Clusters on 100 wires were
positioned in the stairwell, in different heights, with
long and slender weights giving tension to the wires.
The sculpture ends in a black, anodized aluminium
plate on the ceiling. In positioning the modules, we
took care to counter the direction of the staircase,
thus symbolizing the idea of ascending and
descending in the sculpture’s structure. Seen from
afar, the modules appear to float in the air.
With 100 Cluster modules, the installation reaches a
light output of 28000 lm at 600 watts. The individual
modules with different light directions are controlled
by a random generator, taking into account the time
of day and the seasons. With this very slow change,
adapted to the daylight conditions, we achieve
different lighting moods. In order to be able to easily
reach each of the modules if the need for maintenance
work should arise, the whole installation can be
rotated with the help of an electric motor.
Ben Wirth Février 2011
In occasione dell’opera di modernizzazione della
sede aziendale a Puchheim, progettata dagli
architetti Edda Reisinger e Andreas Hartl, la
STEMMER IMAGING ci ha proposto di elaborare
un piano di illuminazione per l’ingresso e l’anima
della scala, alta circa 13 metri, da poco ristrutturati.
La scultura di luci intendeva rispecchiare
l’immagine e l’enorme know how tecnico
dell’azienda STEMMER IMAGING. Cluster+, con le
sue molteplici possibilità di impiego, mi è sembrata
la soluzione ideale per la realizzazione della mia
idea. La scultura di luci avrebbe formato un centro
che si estende per tutta l’anima della scala,
collegando i piani inferiori con quelli superiori. 100
moduli Cluster+ sono stati posizionati su 100 cavi
all’interno dell’anima della scala ad altezze
differenti; i cavi vengono tirati da lunghi pesi sottili.
Una lastra di alluminio anodizzata di colore nero
definisce la parte finale del soffitto. Per la
disposizione dei moduli abbiamo prestato
attenzione al movimento contrario del senso di
rotazione della scala. Questa struttura sta a
simbolizzare l’idea del salire e dello scendere. Da
lontano ogni singolo sistema luminoso Cluster+
sembra fluttuare nel vuoto.
Con 100 moduli Cluster l’impianto di illuminazione raggiunge i 28000 lumen con 600 watt. I singoli
moduli, con direzione luminosa differente, vengono
azionati da un generatore di numeri casuali che ha
come riferimento le ore della giornata e le stagioni.
In questo modo, adattandosi lentamente alla luce
del giorno, riusciamo ad ottenere diversi effetti di
luce. In caso di lavori di manutenzione l’impianto
di illuminazione può essere ruotato grazie a un
motore elettrico, al fine di poter raggiungere ogni
singolo modulo Cluster+.
Ben Wirth Febbraio 2011
February 2011
23
24
25
1st Aid
26
design:
Ben Wirth 2008
Ausgangspunkt bei der Leuchte 1st Aid ist die
metallbedampfte Polyesterfolie eines Erste-HilfeKastens, die bewusst in Szene gesetzt wurde und
dieser Tischleuchte ihren Namen gab. Das Material ist formbar, leicht transluzent und trotz seiner
geringen Stärke äußerst robust. Die gold- und
silberfarbene Beschichtung spiegelt den größten
Teil des Lichts. Alle Komponenten dieser Leuchte
erfüllen eine Funktion und sind auf das absolut
Nötigste reduziert. Die LEDs mit ihren Kühlkörpern stehen sich frontal gegenüber, so dass sie
das Licht zueinander, statt, wie üblich, in den
Raum schicken. Die sich zwischen der Lichtquelle
befindende frei bewegliche Folie spiegelt jedoch
das Licht in den Raum. Aufgrund der unterschiedlichen Bedampfung beider Seiten _ die eine Seite
ist silber- die andere goldfarben _ wird das Licht
unterschiedlich eingefärbt: es gibt eine “warme“
und eine “kühle“ Seite. Geschaltet wird sie mit Hilfe
einer Magnetkugel auf der Edelstahlgrundplatte.
Man hat die Wahl, die beiden Lichtquellen einzeln
oder gemeinsam zu schalten.
25 € jeder verkauften Leuchte werden von uns an
die Hilfsorganisation Deutsche Lebensbrücke
e .V. gespendet. Nähere Informationen unter
www.benwirth.de
This lamp is built around a metal-coated polyester
foil taken from a first aid–kit. The foil is intentionally highlighted and the origin to the table
lamp‘s name. The material is mouldable, somewhat translucent, and extremely robust in spite of
its thinness. The silver and gold coating reflects
most of the light. Each of the lamp‘s components
fulfills a particular function and has been kept to
the absolute minimum. The two LEDs (and heat
sinks) are facing each other, thus projecting their
light at one another instead of into the room. The
foil, however, placed between the light sources and
completely flexible, reflects the light into the room.
The differently coated sides of the foil - one silver,
the other gold - give different coloring to the light
itself: there is, as it were, a “warm side“ and a “cool
side“. The lamp is controlled by a magnetic ball on
the stainless steel base. The two light sources can be
turned on separately or simultaneously.
With each sale of a 1stAid lamp, € 25 will go to the
charity association Deutsche Lebensbrücke e.V. .
Further information under www.benwirth.de
L’idée de la lampe 1st Aid naquit de la couverture
de survie isothermique d’une boîte de secours, mise
volontairement en valeur et donnant le nom à cette
lampe de table. Ce matériau est malléable, légèrement translucide et malgré sa minceur, extrémement robuste. Le revêtement argenté et doré reflète
en grande partie la lumière. Tous les composants de
cette lampe ont une fonction propre et sont réduits
au strict minimum. Les LED munies de leurs
éléments réfrigérants se font face, s’éclairant les
unes les autres au lieu de projeter la lumière dans
la pièce, comme de coutume. La feuille située entre
les sources lumineuses, mobile à volonté, reflète,
elle, la lumière dans la pièce. En raison des deux
faces métallisées différentes, l’une argentée, l’autre
dorée, la lumière se colore de tons différents; il y a
pour ainsi dire un “côté chaud“ et un “côté froid“.
L’interrupteur de la lampe est une bille magnétique
située sur la plaque de base d’acier inoxydable. Il
est possible d’allumer les deux sources lumineuses
séparément ou simultanément.
Pour chaque lampe vendue, 25 € vont à l’association
humanitaire “Deutsche Lebensbrücke e.V.“. Vous
trouverez de plus amples informations sur notre
site www.benwirth.de
Il principio della lampada 1st Aid si individua
nella pellicola in poliestere composta da metallo
vaporizzato di una cassetta del pronto soccorso. La
pellicola è stata messa appositamente in vista e ha
dato il nome a questa lampada da tavolo.
Il materiale è flessibile, leggermente traslucido, e,
nonostante lo spessore ridotto, è estremament resistente. Il rivestimento di colore oro e argento riflette
la maggior parte della luce. Tutti i componenti di
questa lampada adempiono una funzione e sono
ridotti assolutamente all’essenziale. I LED, con i
termodispersori, sono posti l’uno di fronte all’altro
in maniera tale da dirigere la luce verso i LED posti
frontalmente anziché nella stanza, come avviene di
solito. La pellicola mobile situata fra le due fonti luminose riflette tuttavia la luce nella stanza. Data la
differente vaporizzazione di entrambi i lati (un lato
è di colore argento, l’altro dorato), la luce acquisisce
colorazioni diverse: si potrebbe dire che ci sono un
“lato caldo” e un “lato freddo”. La lampada viene accesa per mezzo di una sfera magnetica posizionata
sul supporto di base in acciaio inossidabile. Si ha la
possibilità di accendere entrambe le fonti luminose
singolarmente o insieme.
Per ogni lampada venduta verranno donati 25,00 €
all’organizzazione umanitaria Deutsche Lebensbrücke e .V. Per ulteriori informazioni consultare il sito
www.benwirth.de
40 cm
28 cm
27
1st Aid
Bewegliche und formbare Polyesterfolie mit goldsilberner Metallbeschichtung, schwarz eloxiertes
Aluminium (Kühlkörper), Gestell in Edelstahl,
230 Volt mit Netzteil, Leuchtmittel LED warmweiß
3000 Kelvin, 18 Watt, ca. 900 Lumen. Die Lichtleistung der LEDs entspricht circa einer 50 Watt
Halogenlampe.
Feuille polyester à deux faces métallisées argentée et dorée, malléable et mobile, aluminium
anodisé noir (éléments réfrigérants), support
en acier inoxydable, 230 volts avec transformateur d’alimentation, agents lumineux LED 3000
kelvins, 18 watts, env. 900 lumens. La puissance
lumineuse des LED correspond environ à une
ampoule halogène de 50 watts.
Movable and mouldable polyester foil coated
with one gold-colored and one silver colored layer of metal, black anodised aluminium (heat sink),
base plate in stainless steel, power supply 230 V
illuminant: LED warm white 3000 kelvin,
18 watts, 900 lumen. The light output of the LED
can be compared to that of a 50 W halogen bulb.
Pellicola in poliestere mobile e flessibile con rivestimento metallico dorato e argenteo, alluminio
anodizzato nero (termodispersore), struttura in
acciaio inossidabile, 230 volt con alimentatore di
rete, corpo luminoso LED di 3000 kelvin, 18 watt,
ca. 900 lumen. Il rendimento luminoso dei LED
corrisponde all’incirca a quello di una lampada
alogena di 50 watt.
28
29
kuk0 kukI
30
design:
Ben Wirth 2007
31
Licht, Farbe und Raum sind die entscheidenden
Komponenten von kuk0 und kukI, die nicht nur
Wandleuchten, sondern vor allem Wandbilder
sind. Das verwendete Material, Plexiglas ‘Radiant‘ der Firma Evonik Röhm, spiegelt das Licht,
lässt es hindurch und spaltet es in sein Farbspektrum auf. Durch zwei sich gegenseitig spiegelnde
Radiantflächen und eine dazwischen angeordnete
Lichtquelle erzeugt die Leuchte einen virtuellen
unendlichen Raum in die Tiefe der Wand, der sich,
wie auch die Farben, je nach Betrachtungswinkel
verändert. Im unbeleuchteten Zustand und bei
frontaler Betrachtung erscheint die Leuchte als
spiegelnde Fläche. Ist die Leuchte eingeschaltet,
offenbart das Material seine Eigenschaften. Während die Grün- und Gelbanteile der Lichtquelle
reflektiert werden, scheinen die Rot- und Violettanteile durch das Material hindurch. Dies erklärt
den goldenen und grünen Schein um die Leuchte
auf der Wandfläche und, im Kontrast dazu, die
rot - violett leuchtende Materialfläche. Die Farben
der leuchtenden Flächen und des Leuchtmittels
sowie die Tiefe des virtuellen Raumes verändern
sich mit dem Betrachtungswinkel. Die beweglich
aufgehängte vordere Fläche ermöglicht eine Veränderung der Platten zueinander und damit eine
Veränderung des virtuellen Raumes.
Light, color and space are the essential ingredients
for kuk0 und kukI, which are not only wall lamps,
but veritable murals too! The ‚Radiant‘ plexiglass
material used here reflects the light, lets it pass and
disperses it into its full color spectrum. By placing
an illuminant between two radiant panels reflecting
each other, an infinite virtual space is created that
is reaching into the depths of the wall and, like the
colors themselves, is changing in relation to the
angle from which it is observed. A frontal view of
the fixture, before it is illuminated, makes it appear
to be a reflecting surface. Once the light is turned
on, however, the material reveals its more interesting characteristics. While the green and yellow
fractions of the light source are being reflected, the
red and purple ones pass right through. From this
springs the green and golden shimmer surrounding
the fixture on the wall, and, in contrast, the red
and violet glow of the material‘s surface. The colors
of glowing surfaces and illuminant, as well as the
virtual space‘s depth change as the observer moves
around the fixture. With the frontal plane being flexibly mounted, it is possible to modify the planes‘
position in respect to one another, and thus to alter
the virtual space.
Lumière, couleur et espace sont les composants
essentiels de kuk0 et kukI qui sont non seulement
des appliques, mais aussi de véritables tableaux. Le
matériau plexiglas ‘Radiant‘ de chez Evonik Röhm
reflète la lumière, la laisse passer et la diffracte
en son spectre de couleurs. En plaçant un agent
lumineux entre deux plaques de radiant se reflétant
l’une et l’autre, un espace infini virtuel est créé dans
la profondeur du mur et, tout comme les couleurs
elles-mêmes, varie selon l’angle d’observation.
Eteinte et de vue frontale, l’applique ressemble à
une surface miroitante. Allumée, le matériau révèle
ses propriétés. Tandis que les couleurs vertes et
jaunes de la source lumineuse sont reflétées, les
couleurs rouges et violettes traversent le matériau.
Ceci explique la lueur dorée et verte sur le mur
autour de l’applique, et l’éclat contrastant rougeviolet de la surface du matériau. Les couleurs des
surfaces éclairantes et de l’agent lumineux, ainsi que
la profondeur de l’espace virtuel varient en fonction
de l’angle d’observation. La plaque supérieure
montée flexiblement permet une modification de
la position des plaques l’une par rapport à l’autre et
ainsi un changement de l’espace virtuel.
Luce, colore e spazio sono i componenti determinanti di kuk0 e kukI. Queste non sono solo
lampade da parete, bensì anche quadri luminosi. Il
materiale utilizzato Plexiglas “Radiant“ della ditta
Evonik Röhm riflette la luce, la filtra e la diffrange
nel suo spettro luminoso. Attraverso due superfici
radianti che riflettono vicendevolmente la luce e
una sorgente luminosa posta fra queste, la lampada
genera uno spazio virtuale infinito nella profondità
della parete che varia, come avviene anche per i
colori, in funzione dell’angolo di osservazione.
In uno stato di non illuminazione e osservandola
frontalmente appare come una superficie riflettente.
Quando è accesa il materiale rivela le sue proprietà.
Mentre le parti di color giallo-verde della sorgente
luminosa vengono riflesse, le parti rosso-violetto
vengono emesse attraverso il materiale. Questo
spiega il chiarore verde-dorato che circonda la
lampada sulla superficie della parete e, in contrasto
con questo, la superficie del materiale emessa nelle
tonalità del rosso-violetto. I colori delle superfici
illuminate e del corpo luminoso, ma anche la profondità dello spazio virtuale, variano in funzione
dell’angolo di osservazione. La superficie appesa
anteriormente e mobile consente uno spostamento
di una piastra rispetto all’altra e in tal modo una
variazione dello spazio virtuale.
Acrylglas beschichtet, eloxiertes Aluminium,
feines Stahlseil, 230 Volt. Flächenmaß 40 x 40
cm, Tiefe 11 cm. Leuchtmittel kuk0: Ringform T5,
22 Watt, Sockel 2GX13. Leuchtmittel kukI: Dulux
Kompaktleuchtstofflampe 18 Watt ,
Sockel 2GX11. Leuchtmittel inklusive.
Verre acrylique enduit, aluminium anodisé, câble
fin d’acier, 230 volts. Surface: 40 x 40 cm, épaisseur de l’applique 11 cm. Agent lumineux kuk0:
tube fluorescent en forme d’anneau Lumilux T5,
22 watts, culot 2GX13. Agent lumineux kukI: ampoule fluocompacte Dulux 18 watts, culot 2GX11.
Agents lumineux inclus.
Coated acrylic glass, anodized aluminium, fine
steel wire, 230 volts. Surface measure: 40 x 40
cm, depth: 11 cm. Illuminant kuk0: ring-shaped
fluorescent tube Lumilux T5, 22 W, socket 2GX13.
Illuminant kukI: compact fluorencent lamp Dulux
L 18 W, socket 2G11. Illuminant included.
Vetro acrilico con rivestimento, alluminio anodizzato, cavo d’acciaio sottile, 230 volt. Dimensione
superficie 40 x 40 cm, profondità 11 cm. Corpo
luminoso kuk0: tubo fluorescente T5 Lumilux a
forma circolare, 22 W, attacco 2GX13. Corpo luminoso kukI: lampada fluorescente compatta Dulux
18 W, attacco 2GX11. Fornita di lampadina.
40 cm
40 cm
11 cm
2007
32
33
tub0
design:
Ben Wirth 2006
electrical engineering
Kilian Hüttenhofer
34
35
tub0
Ein Leuchtmittel mit entsprechender Technik, eine
transparente Hülle und eine Stromzufuhr, dies sind
die Zutaten der Hängeleuchte tub0. Man fülle also
das transparente Acrylglasrohr mit Lichtkomponenten, erhitze es an seinen Endpunkten, quetsche
diese - fertig!
Der Einsatz von Leuchtmitteln mit verschiedenen
Farbtemperaturen sowie dünne Nylonüberzüge
über dem Leuchtmittel im Inneren des Acryglasrohrs ermöglichen unterschiedliche Lichtstimmungen. tub0 ist variabel einsetzbar; nämlich als
vertikale und horizontale Lichtlinie frei im Raum
hängend, oder additiv mit mehreren Röhren als
Raumbeleuchtung und Installation.
Achtung: tub0 ist keine Einwegleuchte. Der
Leuchtenkörper kann zum Leuchtmittelwechsel
auseinandergenommen werden!
An illuminant with accordant technology, a transparent casing and a power supply, those are the
ingredients of tub0. You fill the transparent acrylic
glass tube with light components, heat up its extremities, squeeze them and you‘re set! The use of illuminants with different light colors, covered by thin
nylon covers inside the acrylic glass tube allows
for different moods of light. tub0 can be variably
applied: freely suspended in a room as a horizontal
or vertical line of light, or as an installation and ambient light by the combination of multiple tubes.
Please note: tub0 is not a single-use lamp. The
casing can be disassembled in order to change the
illuminant!
Satiniertes oder klares Acrylglas, Länge 158 cm,
230 Volt, Leuchtstoffröhre T5/28 Watt. Lichtfarbe 827. Das elektronische Vorschaltgerät ist in
die Röhre integriert. Nicht dimmbar. tub0 wird
serienmäßig mit 3 m transparenter Zuleitung
oder Stecker/Schalter ( transparente Zuleitung
180 cm) angeboten. Sie kann aber auf Wunsch
mit Zuleitung in beliebiger Länge (ohne Stecker/
Schalter) bestellt werden. Andere Lichtfarben auf
Anfrage. Bei Abnahme größerer Mengen bieten
wir folgende Versionen von tub0 an, auch als
dimmbare Leuchten :
- vollsatiniert (188 cm),
- klar (188 cm).
Leuchtmittel inklusive.
36
Agent lumineux avec technologie correspondante,
gaine transparente et alimentation électrique, voilà
les ingrédients de la suspension tub0. Remplissez le
tube de verre acrylique avec les composants lumineux, chauffez ses extrémités, pressez-les, c’est fini!
L’utilisation d’agents lumineux de couleurs de
lumière différentes, recouverts de films protecteurs
de nylon à l’intérieur du tube, permet de créer des
ambiances de lumière diverses. L’utilisation de tub0
est variable: comme ligne lumineuse verticale ou
horizontale suspendue librement dans une pièce,
ou comme installation et éclairage en combinaison
avec plusieurs tubes.
Attention: tub0 n’est pas une lampe à usage unique.
Le corps de la lampe peut être démonté pour changer l’agent lumineux!
Una lampada con tecnica appropriata, un involucro
trasparente e un apporto di corrente, questi sono gli
elementi che costituiscono la lampada a sospensione tub0. Si riempie quindi il tubo di vetro acrilico con componenti fluorescenti, lo si riscalda alle
estremità, le si crimpa e il lavoro è fatto! L’impiego
di corpi luminosi con diverse temperature di colore, oltre che i sottili rivestimenti in nylon sul corpo
luminoso all’interno del tubo in vetro acrilico,
consentono differenti tonalità di luce. tub0 può
essere impiegato in diversi modi, ovvero come linea
di luce orizzontale e verticale, liberamente sospesa
all’interno della stanza, oppure insieme ad altri tubi
per illuminare la stanza e installazione.
Attenzione: tub0 non è una lampada monouso. La
lampada può essere smontata per la sostituzione del
corpo luminoso!
Frosted or clear acrylic glass (casing), length: 158
cm, 230 volts, fluorescent tube T5 /28 watts, light
color 827. The electronic ballast is integrated
into the acrylic glass tube. Not dimmable. tub0
is available with a 3 m transparent supply-line or
with transparent plug and switch (supply-line
180 cm). Longer supply-lines (without plug and
switch) and different light colors upon request.
For larger orders the following versions of tub0
are available (on request also dimmable):
- fully satined (188 cm)
- clear (188 cm)
Illuminant included.
Verre acrylique satiné ou transparent, longueur
158 cm, 230 volts, tube fluorescent T5/28 watts.
Couleur de lumière 827. Le ballast électronique
est intégré dans le tube de verre acrylique. Intensité lumineuse non réglable. tub0 est offert en
série avec câble électrique transparent de
3 m ou avec prise/interrupteur (câble électrique
transparent 180 cm); longueur spéciale du câble
électrique possible sur demande (sans prise/
interrupteur). Autres couleurs de lumière sur
demande. Pour un volume de commandes plus
important, tub0 est disponible dans les versions
suivantes:
- entièrement satinée (188 cm)
- transparente (188 cm)
Réglage intensité lumineuse sur demande. Agent
lumineux inclus.
158 cm
4 cm
Vetro acrilico satinato o trasparente, lunghezza 158 cm, 230 volt, tubo fluorescente T5/28
watt. Tonalità di luce 827. Il ballast elettronico
è integrato nel tubo. Non dimmerabile. tub0 è
disponibile di serie con cavo di alimentazione
trasparente lungo 3 m o con spina/interruttore
(cavo alimentazione trasparente di 180 cm). Su
richiesta può essere ordinato con cavo di alimentazione nella lunghezza desiderata (senza spina/
interruttore). Altre tonalità di luce su richiesta.
Le seguenti versioni di tub0 - anche dimmerabili
- sono disponibili in caso di acquisto in grandi
quantità:
completamente satinata (188 cm),
trasparente (188 cm).
Lampadina inclusa.
37
Project:
Murat 2008
38
39
Bulb Trilogy
Incredible Bulb
Watts Up?!
Naked Bulb
40
41
Incredible Bulb
design:
Ben Wirth 2008/09
18 cm
8 cm
Die Glühbirne der Hängeleuchte Incredible
Bulb hat sich infolge des EU-Verbots einer erstaunlichen Metamorphose unterzogen: Der
Glühfaden ist verschwunden. Es bleibt die
leere Birne. Im beleuchteten Zustand wird sie
rätselhaft mit Licht gefüllt. Lichtspiegelungen
erzeugen eine fiktive Lichtquelle an der Stelle
des ehemaligen Glühfadens. Das Leuchtmittel
ist eine Halogen Halostar Energy Saver mit
25 oder 35 Watt der Firma OSRAM. Es sitzt
zusammen mit einem Reflektorschirmchen
in der Fassung. In Wärme und Behaglichkeit
steht diese transformierte Birne der Leuchte
Incredible Bulb ihrem Vorgänger in nichts
nach. Mit ihrem nach unten gerichteten Licht
eignet sie sich hervorragend zur Tisch- oder
Barbeleuchtung. Im gedimmten Zustand
bietet sie das für Halogenleuchten typische,
sehr warme Licht.
Due to the EU ban on the common light bulb,
the bulb in the Incredible Bulb luminaire
has undergone an amazing metamorphosis.
The filament has disappeared, leaving only
the empty bulb. When lit, it is mysteriously
filled with light. Light reflections create an
imaginary source of light at the point where
the filament would have been. An energy
saving halogen lamp, the Halostar Energy
Saver 25 /35 watts by OSRAM, is fitted into
the holder. The halogen lamp is integrated into the lamp holder together with a
tiny reflector. This transformed bulb of the
Incredible Bulb luminaire offers just the same
warmth and comfort as its predecessor. With
its downward directed light the luminaire is
ideal for table or bar lighting. When dimmed,
it provides the very warm light that is typical
of halogen lights.
Mundgeblasenes Glas klar oder satiniert
(Ø 8 cm, Länge 13 cm), Keramikfassung mit
Aluminium, transparentes Silikonkabel 2 m,
Baldachin Durchmesser 8,5 cm mit integriertem
elektronischem Transformator 230 V/sec. 12 V,
max. 20-70 VA. Leuchtmittel: OSRAM Halogen
Halostar ES 25/35 Watt, Sockel GY 6.35. Zur Höhenverstellung wird das Kabel um den Baldachin
gewickelt und arretiert. Es ist möglich, zwei
Leuchten an einem Baldachin anzuschließen.
Lieferung inklusive Leuchtmittel 35 Watt.
Hand-blown glass clear or satined (Ø 8 cm, length
13 cm), ceramic socket with aluminium, transparent highly flexible cable, 2 m, ceiling rose
Ø 8,5 cm with integrated electronic transformer
230 V/sec. 12 V, max. 20-70 VA.
Illuminant: OSRAM Halogen Halostar ES 25/35
watts, socket GY 6.35. By winding the transparent
cable around the ceiling rose and fixing it, the
height of the luminaire can be regulated. It is
possible to attach two lamps to one ceiling rose.
Including illuminant 35 watts.
Verre soufflé à la bouche, clair ou satiné (Ø 8 cm,
longueur 13 cm), douille céramique avec aluminium, câble silicone transparent 2 m, baldaquin
Ø 8,5 cm avec transformateur électronique
inté-gré 230 V/sec. 12 V, max. 20-70 VA. Agent
lumineux halogène OSRAM Halostar ES 25/35
watts, culot GY 6.35. La hauteur de la lampe est
réglable en enroulant le câble autour du baldaquin et en le fixant. Il est possible de connecter
deux lampes sur un baldaquin. Agent lumineux
35 watts inclus.
Version 1:
Glaskolben klar oder satiniert mit 2 m transparenter Zuleitung und Baldachin.
Version 2:
Glaskolben klar oder satiniert mit 2 m transparenter Zuleitung ohne Balachin.
Version 1:
Bulb clear or satined with 2 m transparent supply
line and ceiling rose.
Version 2:
Bulb clear or satined with 2 m transparent supply
line without ceiling rose.
Version 1:
Verre clair ou satiné, avec 2 m de câble électrique
transparent et baldaquin.
Version 2:
Verre clair ou satiné, avec 2 m de câble électrique
transparent sans baldaquin.
42
L’ ampoule de verre de la lampe Incredible
Bulb s’ est métamorphosée d’une manière surprenante à la suite de l’interdiction prononcée
par l’UE: le filament a disparu. Il ne reste plus
qu’une ampoule vide. Allumée, elle se remplit
mystérieusement de lumière. Des réflexions
de lumière créent une source de lumière
fictive à la place de l’ancien filament. L’agent
lumineux de chez OSRAM est halogène:
Halostar Energy Saver de 25 ou 35 watts. Il
est placé dans la douille avec un petit écran
réflecteur. Cette ampoule transformée de la
lampe Incredible Bulb offre tout autant de
chaleur et de confort que son prédécesseur.
Grâce à sa lumière dirigée vers le bas, elle est
conçue pour des éclairages de bar ou de table.
A intensité réduite, elle offre une lumière très
chaleureuse, typique des lampes halogènes.
La lampadina della Incredible Bulb ha subito
una metamorfosi straordinaria in seguito a un
divieto UE: è scomparso il filamento incandescente. Rimane solo il bulbo. Quando è accesa
si riempie misteriosamente di luce. I riflessi di
luce producono una sorgente luminosa fittizia
al posto del filamento incandescente di una
volta. La lampadina è alogena, una Halostar
Energy Saver da 25 o 35 watt OSRAM, ed è
inserita nel portalampada insieme ad uno
schermo riflettente. Sotto il profilo del calore
e della gradevolezza questa lampadina trasformata dell’Incredible Bulb non ha niente
da invidiare a quella precedente. Con la sua
luce rivolta verso il basso si presta molto bene
all’illuminazione di tavoli e bar. Se si abbassa
l’intensità luminosa, offre quella tipica luce,
molto calda delle lampade alogene.
Vetro soffiato a bocca, chiaro o satinato (Ø 8 cm,
lunghezza 13 cm), portalampada in ceramica con
alluminio, cavo in silicone trasparente lungo 2 m,
rosone Ø 8,5 cm con trasformatore elettronico
integrato 230 V/sec. 12 V, max 20-70 VA. Lampada alogena Halostar ES OSRAM 25/35 watt.
Attacco GY 6.35. Per la regolazione dell’altezza il
cavo viene avvolto e bloccato attorno al rosone.
È possibile collegare due lampade a un rosone.
Fornita di lampadina da 35 watt.
Versione 1:
Bulbo in vetro chiaro o satinato con cavo di alimentazione trasparente lungo 2 m e rosone.
Versione 2:
Bulbo in vetro chiaro o satinato con cavo di alimentazione trasparente lungo 2 m senza rosone.
43
Watts Up?! design:
Ben Wirth
14 cm
8 cm
2011
Der mundgeblasene Glaskolben mit Glasgewinde steht im Vordergrund bei der Hängeleuchte Watts Up?!. Das obere Drittel des Kolbens ist verspiegelt, das Glasgewinde bleibt
transparent. Keramikfassung und Reflektor
werden nicht mehr gebraucht; die Verspiegelung dient zugleich als Reflektor und als
Blendschutz. An Stelle der Keramikfassung
rückt eine Edelstahlspirale. Die Leuchte
Watts Up?! macht ein sehr schönes, nach
unten gerichtetes Halo­genlicht und eignet
sich hervorragend zur Tisch- und
Barbeleuchtung.
L’ ampoule en verre soufflé à la bouche avec
filetage en verre est la caractéristique principale
de la suspension Watts Up?! Le tiers supérieur
de l’ampoule est miroité, le filetage en verre reste
transparent. La douille céramique et le réflecteur
ne sont plus utilisés ; la surface miroitée sert de
réflecteur et d’écran de protection à la fois. La
douille céramique est substituée par une spirale
en acier spéciale. La lampe Watts Up?! donne
une lumière halogène très belle, dirigée vers le
bas et se prête parfaitement aux éclairages de bar
ou de table.
The hand-blown glass bulb and its glass
winding are the most prominent features of
our pendant lamp Watts Up?!. The upper
third of the bulb is coated, the glass winding
remains transparent. Ceramic socket and
reflector are no longer required; the coating
simultaneously serves as a reflector and as a
glare cover. The ceramic socket is substituted
by a stainless steel hairspring.
Watts Up?! produces a beautiful, downwardly
directed halogen light ideally suited for table
and bar lighting.
Il bulbo in vetro soffiato a bocca con filettatura
in vetro è la caratteristica principale della
lampada a sospensione Watts Up?! La parte
superiore del bulbo è a specchio, la filettatura di
vetro rimane trasparente. Il portalampada in
ceramica e il riflettore non vengono più utilizzati:
l’ argentatura funge da riflettore e antiriflesso allo
stesso tempo. Al posto del portalampada in
ceramica c’ è una spirale in acciaio inossidabile.
La lampada Watts Up?! produce una luce molto
piacevole, tipica delle lampade alogene, rivolta
verso il basso e si presta eccellentemente per
illuminazione di tavoli e bar.
Glaskolben mit Glasgewinde, mundgeblasen,
teilverspiegelt, Spiralfeder in Edelstahl, flexibles
Silikonkabel, Baldachin Ø 8,5 cm mit integriertem
elektronischen Transformator 230 V/sec. 12 V,
max. 20 -70 VA. Leuchtmittel: OSRAM Halogen
Halostar ES 25/35 Watt, Sockel GY 6.35.
Zur Höhenverstellung wird das Kabel um den
Baldachin gewickelt und arretiert. Es ist möglich,
zwei Leuchten an e
­ inem Baldachin anzuschließen.
Lieferung mit Leuchtmittel 35 Watt.
Hand-blown glass bulb with glass winding,
partly silver-coated, stainless steel hairspring,
highly flexible cable, ceiling rose Ø. 8,5 cm with
integrated electronic transformer 230 V/sec. 12 V,
max. 20 – 70 VA. Illuminant: OSRAM Halogen
Halostar ES 25/35 watts, socket GY 6.35. By winding
the transparent cable around the ceiling rose and
fixing it, the height of the luminaire can be
regulated. It is possible to attach two luminaires to
one ceiling rose. Complete with illuminant 35 watts.
Ampoule en verre soufflé à la bouche avec filetage
en verre, miroitée partiellement, ressort spirale en
acier inoxydable, câble silicone flexible, baldaquin
Ø 8,5 cm avec transformateur électronique intégré
230 V/12 V, max. 20 – 70 VA. Agent lumineux halogène OSRAM Halostar ES 25/35 watts, culot GY 6,35.
La hauteur de la lampe est réglable en enroulant le
câble autour du baldaquin et en le fixant. Il est possible de connecter deux lampes sur un baldaquin.
Agent lumineux 35 watts inclus.
Version 1:
Glaskolben klar, teilverspiegelt mit 2 m transparenter Zuleitung und Baldachin.
Version 2:
Glaskolben klar, teilverspiegelt mit 2 m transparenter Zuleitung ohne Baldachin.
Version 1:
Bulb clear, partly silver coated with 2 m
transparent supply line and ceiling rose.
Version 2:
Bulb clear, partly silver coated with 2 m
transparent supply line without ceiling rose.
Version 1 :
Verre clair, miroité partiellement, avec 2 m de câble
électrique transparent et baldaquin.
Version 2 :
Verre clair, miroité partiellement, avec 2 m de câble
électrique transparent sans baldaquin.
44
Bulbo in vetro chiaro soffiato a bocca con filettatura
in vetro, bulbo parzialmente a specchio, molla a
spirale in acciaio inossidabile, cavo in silicone
fles-sibile, rosone Ø 8,5 cm con trasformatore
elettronico integrato 230 volt/12 V, max 20-70 VA.
Lampada alogena Halostar ES OSRAM 25/35 Watt.
Attacco GY 6.35. Per la regolazione dell’altezza il
cavo viene avvolto e bloccato attorno al rosone.
È possibile collegare due lampade a un rosone.
Fornita di lampadina da 35 watt.
Versione 1:
Bulbo in vetro chiaro parzialmente a specchio
con cavo di alimentazione trasparente lungo 2 m
e rosone .
Versione 2:
Bulbo in vetro chiaro parzialmente a specchio con
cavo di alimentazione trasparente lungo 2 m
senza rosone.
45
Naked Bulb
design:
Ben Wirth 2011
Naked Bulb bietet, ähnlich der matten
Glühbirne, ein sanftes, diffuses Raumlicht.
Naked Bulb, much like the frosted filament
bulb, produces a soft, diffuse ­ambient light.
Naked Bulb offre une lumière ambiante
diffuse et douce, telle que l’ampoule à
incandescence mate.
Naked Bulb emana una luce diffusa leggera,
simile a quella soffusa della ­lampadina a
incandescenza.
14 cm
8 cm
Glaskolben mit Glasgewinde mundgeblasen und
satiniert, Spiralfeder in Edelstahl, flexibles
Silikonkabel, Baldachin Ø 8,5 cm mit integriertem
elektronischen Transformator 230 V/sec.12 V
max. 20 – 70 VA. Leuchtmittel: OSRAM Halogen
Halostar ES 25/35 Watt, Sockel GY 6.35. Zur
Höhen­verstellung wird das Kabel um den
Baldachin gewickelt und arretiert. Es ist möglich,
zwei Leuchten an einem Baldachin azuschließen.
Lieferung mit Leuchtmittel 35 Watt
Hand-blown glass bulb with glass winding,
frosted, stainless steel hairspring, highly flexible
cable, ceiling rose Ø. 8,5 cm with integrated
electronic t­ ransformer 230 V/sec. 12 V,
max.20 – 70 VA. Illuminant: OSRAM Halogen
Halostar ES 25/35 Watt, socket GY 6.35. By
winding the transparent cable around the
ceiling rose and fixing it, the height of the
luminaire can be r­ egulated. It is possible to
attach two luminaires to one ceiling rose.
Complete with illuminant 35 watts.
Ampoule en verre soufflé à la bouche avec
filetage en verre, satiné, ressort spirale en acier
inoxydable, câble silicone flexible, baldaquin
Ø 8,5 cm avec transformateur électronique
intégré 230 V/sec. 12 V, max. 20 – 70 VA.
Agent lumineux halogène OSRAM Halostar
ES 25/35 watts, culot GY 6,35. La hauteur de la
lampe est réglable en enroulant le câble autour
du baldaquin et en le fixant. Il est possible de
connecter deux lampes sur un baldaquin.
Agent lumineux 35 watts inclus.
Version 1:
Glaskolben satiniert mit 2 m transparenter
Zuleitung und Baldachin.
Version 2:
Glaskolben satiniert mit 2 m transparenter
Zuleitung ohne Baldachin.
Version 1:
Glass bulb frosted with 2 m transparent supply
line and ceiling rose.
Version 2:
Glass bulb frosted with 2 m transparent supply line
without ceiling rose.
Version 1 :
Verre satiné avec 2 m de câble électrique
transparent et baldaquin.
Version 2 :
Verre satiné avec 2 m de câble électrique
transparent sans baldaquin.
46
Bulbo in vetro soffiato a bocca con filettatura in
vetro, bulbo e filettatura ­satinati, molla a spirale
in acciaio inossidabile, cavo in silicone flessibile,
rosone Ø 8,5 cm con trasformatore elettronico
integrato 230 V/sec. 12 V, max 20-70 VA.
Lampada alogena Halostar ES OSRAM
25/35 Watt. ­Attacco GY 6.35. Per la regolazione
dell’altezza il cavo viene avvolto e bloccato
­attorno al rosone. È possibile collegare due
lampade a un rosone.
Fornita di ­lampadina da 35 watt.
Versione 1:
Bulbo in vetro satinato con cavo di alimentazione ­trasparente lungo 2 m e rosone.
Versione 2: Bulbo in vetro satinato con cavo di
alimentazione ­trasparente lungo 2 m senza
rosone.
47
Canopy XL
Canopy XL 3 (3 bulbs)
5
5
5
5
60
60
5
5
5
5
140 cm
Canopy XL 5 (5 bulbs)
37.5
37.5
37.5
37.5
170 cm
Canopy
XLTische
ist diegibt
ideale
Lösung
für lange
Für lange
es den
Canopy
XL. ErTische.
wird
Dieser Baldachin
wird für 3( Leuchten
(140für
cm)
angeboten
für 3 Leuchten
140 cm) oder
5 oder
für
5 Leuchten
Leuchten
(170 (170
cm). cm) angeboten.
Bei der Version für 3 Leuchten können Sie den
Abstand der Leuchten zu
einander individuell
individuell
zueinander
einstellen (min. 40 cm und max. 60 cm).
Er ist aus weißem pulverbeschichteten Aluminium
gefertigt. Jede Leuchte hat einen eigenen
Transformator . Die maximale Kabellänge vom
von
Baldachin zur Leuchte beträgt 200 cm.
48
27 mm
34 mm
Canopy XL is the ideal solution for long tables. We
offer this canopy for three luminaires (140 cm) or for
five (170 cm).
In the version for three luminaires, you can
individually set the distance of the luminaires from
one another (min 40 cm/max 60 cm). It is made of
white, powdered aluminium. Each luminaire has its
own transformer. Maximum cable length from
ceiling rose to luminaire is 200 cm.
Canopy XL est la solution idéale pour de longues
tables. Nous proposons ce baldaquin pour le
montage de 3 lampes (140 cm) ou 5 lampes
(170 cm).
En ce qui concerne la version pour 3 lampes, il est
possible de régler la distance des lampes entre elles
individuellement (min. 40 cm et max. 60 cm).
Canopy XL est fait d’aluminium revêtu par
poudrage blanc. Chaque lampe a un transformateur
propre. La longueur maximale de câble du
baldaquin à la lampe est de 200 cm.
Canopy XL è la soluzione ideale per tavoli lunghi:
il lungo rosone consente il collegamento di tre
lampade (140 cm) o di 5 lampade (170 cm).
Nella versione a 3 lampade è possibile scegliere
la distanza che intercorre tra le singole lampade
(min 40 cm e max 60 cm).
Il rosone Canopy XL è prodotto in alluminio e
presenta un rivestimento con polveri di colore
bianco. Ogni lampada è dotata di un proprio
trasformatore. Il cavo del rosone ha una
lunghezza massima di 200 cm.
49
*Track
*Track Wall
design:
Ben Wirth 2009/2011
electrical engineering:
Kilian Hüttenhofer
50
51
Sie leuchten, sind transluzent in den Farben blau,
farblos, rot oder orange und schweben im Raum wie
Planeten im Universum...kleine Leuchtkörper, nicht
viel größer als Kirschen, bestückt mit LEDs der
neuesten Generation. Wir schreiben das Jahr 2010...
Die Rede ist von *Track (sprich: Star-Track), einem
sehr filigranen und leichten System, das es dem
Nutzer ermöglicht, bei nur einem Deckenauslass
jeden im Raum befindlichen Punkt mit einer
Lichtquelle zu versehen. War man mit den
bisherigen Schienen- und Seilsystemen noch stark
eingeschränkt, so bieten sich mit dem innovativen
Stromverteilungssystem von *Track neue
Möglichkeiten der Lichtpositionierung. Der
Gestaltungsvielfalt sind hierbei kaum Grenzen
gesetzt: Mit nur drei Komponenten, nämlich
Lichtquelle (LED), Oktogon und Verbinder
entstehen Lichtlinien und individuell geführte
Lichtstraßen. Alles ist möglich!
*Track besteht aus zwei Ebenen: einem Stromverteilungssystem und den Lichtquellen.
Das *Track-Stromverteilungssystem ist eine sehr
filigrane Struktur aus weiß-silbernem Platinenmaterial (2 mm), die sich zusammensetzt aus schlanken
Verbindern in unterschiedlichen Längen und
achteckigen Knotenpunkten. Dank eines flexiblen
Stecksystems kann die Struktur individuell gestaltet
und geführt werden. Die Montage an die Decke
erfolgt mit Abstandshaltern oder bei hohen Decken
schwebend an feinen Seilen.
Die Lichtquelle ist eine zweigeteilte Kugel: Der eine
Teil ist die LED zusammen mit einer Licht
bündelnden Linse, sowie einer transluzenten
Kunststoffabdeckung, der andere Teil besteht aus
dem erforderlichen Kühlkörper in eloxiertem
Aluminium. Die transparente Kunststoffabdeckung
wird in den Varianten farblos, blau, rot und orange
angeboten, der Kühlkörper ist in farblos eloxiertem
Aluminium erhältlich. Die Kugel – und damit die
einzelne Leuchte – hat einen Durchmesser von
lediglich 28 mm. Ihre Lichtleistung beträgt ca.
80 Lumen bei einem Verbrauch von nur 1,6 Watt.
Gehalten und mit Strom versorgt wird sie durch sehr
feine vernickelte Kupferlitzen, die an den achteckigen Knotenpunkten (Oktogone) des *Track-Stromversorgungssystems mithilfe von Madenschrauben
fixiert werden. Die Lichtrichtung der Kugel kann
nach oben, unten oder seitwärts eingestellt werden.
2011 haben wir eine Wandversion von diesem
System entwickelt und erstmalig auf der Euroluce
vorgestellt: *Track Wall. Die Struktur des modularen
Stromverteilungssystems ist flexibel wie die der
Deckenversion und kann vom Kunden mitgestaltet
werden. *Track Wall wird mit 4 cm Abstand zur
Wand montiert. Im Gegensatz zur Hängeversion
befinden sich auf der Rückseite der gesamten
Struktur kleine, aber sehr leistungsstarke LEDs, die
für eine gleichmäßige und starke Hinterleuchtung
des Systems sorgen.
Die Kugeln mit den lichtstarken LEDs werden beim
Wandsystem mit einem Abstand von 8 cm zum
Oktogon, mit Hilfe zweier Drahtbügel montiert. Die
Kugel kann nach oben, unten und zur Seite gedreht
und somit die Lichtrichtung flexibel positioniert
werden. Eine weitere Besonderheit von *Track Wall:
Dieses System benötigt nicht unbedingt einen
Wandauslass, sondern kann auch lediglich durch ein
kleines Netzteil versehen mit transparenter
Zuleitung und Stecker gespeist werden. Ist ein
Wandauslass vorhanden, empfehlen wir ein
passendes, von benwirth licht entwickeltes,
Baldachin-Set.
Projekt L10 Bauwerk Capital GmbH Foto: Simone Naumann
52
Das Stromverteilungssystem von *Track und *Track
Wall wurde zum Patent angemeldet.
They glow, they are translucent, they are blue,
colorless, red or orange, and they float in the room
like planets in space… small lamps, not much larger
than cherries, fitted with LEDs of the newest
generation. It is the year 2010…
We are talking about *Track (read: Star-Track), a
very delicate and lightweight system, enabling the
user to place a light source on any given point in the
room, using only a single ceiling outlet. While one
was still very much restricted by the previous track
and wire systems, *Track’s innovative power
distribution system offers new possibilities for
positioning light. There are few limits to your design
options: Using only three components (LED light
source, octagon, and connector), lines of light and
individually arranged streets of light can be created.
Everything is possible!
*Track consists of two ‘levels’: a power distribution
system and the light sources.
*Track’s power distribution system is a very delicate
structure made of white and silver circuit board
material (2 mm), consisting of slim connectors of
different lengths and octagonal nodes. Due to a
flexible connector system, the structure can be
individually designed and arranged. The system can
be installed on the ceiling with spacers, or can be
suspended from higher ceilings on fine wires.
The light source itself is a small globe, consisting of
two parts: the LED (including a lens to focus the
light and a translucent plastic casing) and the
necessary cooling element, covered in anodized
aluminium. The transparent plastic casing is
available in blue, red, orange or colorless, the cooling
element is always colorless. The globe (as the sole
luminaire) has a diameter of merely 28 mm. It has a
light output of 80 lumen at a consumption of 1,6
watts. The globe is being supported and supplied
with power by very fine nickeled copper litz wires,
which are fixed to the octagonal nodes (octagons) of
*Track’s power supply system with stud screws. The
globe’s light direction can be set upward, downward
or to any side.
In 2011, we developed a wall version of this system
and first presented it on ‘Euroluce’: *Track Wall. The
modular power distribution system’s structure is just
as flexible as in the suspended version and leaves
room for the client’s own design ideas. *Track Wall is
mounted at 4 cm distance to the wall. As opposed to
the suspended version, there are small, but very
powerful LEDs on the backside of the whole
structure, providing an even and bright backlighting
of the whole system.
The globes with their high-power LEDs are mounted
at a distance of 8 cm from the octagon with the help
of two wire holders. The globe can be turned
upward, downward and to every side, so that the
light direction can be flexibly set. A further
particularity of *Track Wall: the system does not
necessarily require a wall outlet, but can also be
energized using a small power pack with a
transparent feed line and plug. Where there is a wall
outlet, we recommend the use of a fitting canopy set
developed by benwirth licht.
A patent has been filed for *Track and *Track Wall’s
power distribution system.
Translucides, soit de couleur bleue, rouge, orange,
soit incolores, ils étincellent et flottent dans la
pièce comme des planètes dans l’univers… ce sont
de petits corps lumineux, pas plus grands que des
cerises, munis de LED de toute dernière génération.
C’est l’année 2010…
Il est question de *Track (se prononce: Star-Track),
un système très filigrane et léger permettant à
l’utilisateur de placer une source lumineuse sur tout
point donné de la pièce, avec une sortie électrique
unique au plafond. Si l’on était encore très limité
par les systèmes de câbles et de rails précédents, le
système de distribution de courant *Track offre,
lui, de nouvelles possibilités quant au positionnement de la lumière. Les possibilités de design sont
presque illimitées : avec seulement trois composants, à savoir les sources lumineuses (LED), les
octogones et les connecteurs, des lignes et voies
lumineuses disposées individuellement se forment.
Tout est possible!
*Track présente deux plans : un système de distribution de courant et des sources lumineuses. Le
système de distribution de courant *Track est une
structure très filigrane faite de platines conductrices (2mm) en blanc et argent, qui se compose de
minces connecteurs de longueurs différentes et de
nœuds de communication octogonaux. Grâce à un
système de fixation flexible, la structure peut être
créée et disposée individuellement. Le montage au
plafond s’effectue au moyen d’entretoises ou, dans le
cas de plafonds hauts, pendant à de fins fils d’acier.
La source lumineuse est une petite sphère composée de deux parties: l’une est la LED munie d’une
lentille concentrant la lumière et d’une coque de
plastique translucide; l’autre consiste en un corps
réfrigérant nécessaire en aluminium anodisé. La
coque de plastique translucide est disponible dans
les variantes incolore, bleue, rouge et orange. Le
corps réfrigérant est disponible en aluminium
anodisé incolore. La sphère – et donc chaque
lampe – a un diamètre de 28 mm seulement. Son
rendement lumineux est d’environ 80 lumens pour
une consommation de 1,6 watt seulement. Elle est
tenue et alimentée en électricité par de fins fils de
cuivre nickelés, fixés aux nœuds de communication
octogonaux (octogones) du système de distribution
de courant *Track au moyen de vis sans tête. La
direction de la lumière de la sphère peut être réglée
soit vers le haut, le bas ou de côté.
En 2011, nous avons réalisé une version murale
de ce système que nous avons présentée pour la
première fois au salon Euroluce : *Track Wall. La
structure du système de distribution de courant
modulaire est flexible comme celle du plafonnier.
Le client peut donner libre cours à sa créativité.
*Track Wall se monte à une distance de 4 cm du
mur. A l’inverse du plafonnier, de petites, mais
très fortes LED se trouvent au dos de l’ entière
structure, veillant ainsi à un rétro-éclairage puissant
et régulier.
En ce qui concerne le système mural, les sphères
munies de LED très lumineuses sont montées au
moyen de deux attaches métalliques à une distance
de 8 cm de l’ octogone. Les sphères peuvent être
tournées vers le haut, le bas et de côté, permettant
ainsi de positionner flexiblement la direction de la
lumière. Une autre particularité de *Track Wall : ce
système n’a pas besoin obligatoirement d’une sortie
électrique murale, mais peut être tout simplement
alimenté par un petit bloc d’alimentation avec câble
électrique transparent et fiche. Si une sortie électrique murale est disponible, nous recommandons
un set baldaquin approprié, conçu par
benwirth licht.
Une demande de brevet a été déposée pour le
système de distribution de courant de *Track et
*Track Wall.
Illuminano, sono traslucide nelle tonalità, blu,
incolore, rosso e arancione e rimangono sospese
nella stanza come pianeti nel firmamento… Piccoli
corpi luminosi non più grandi di una ciliegia, dotati
di LED della generazione più recente. Siamo
nell’anno 2010…
Stiamo parlando di *Track (si intende Star-Track),
un sistema molto accurato e leggero che consente
all’utente, mediante un unico attacco al soffitto, di
provvedere ogni punto della stanza di sorgente
luminosa. Se con il sistema a binario e corde
realizzato finora si era estremamente limitati, con il
sistema di distribuzione di elettricità della *Track si
offrono nuove possibilità di disposizione delle luci.
Non ci sono limiti alla varietà di disposizione: con
soli tre elementi, quali sorgente luminosa (LED),
ottagono e connettori si possono creare linee
luminose e percorsi luminosi disposti individualmente nella stanza, tutto è possibile!
La struttura *Track è costituita da due componenti:
il sistema di distribuzione dell’elettricità e le sorgenti
luminose.
Il sistema di distribuzione dell’elettricità è una
struttura molto accurata, costituita da materiale di
circuito stampato di colore bianco-argento (2 mm),
formata da sottili connettori di diversa lunghezza e
da vertici ottagonali. Grazie ad un sistema a innesto
flessibile, è possibile dar forma alla struttura e
regolarla secondo i propri gusti. Il montaggio al
soffitto avviene tramite distanziali o, in caso di soffitti
alti, tramite funi sottili, rimanendo sospesa in aria.
La sorgente luminosa è una sfera divisa in due parti:
la prima è caratterizzata da LED, costituito da una
lente che forma fasci luminosi e da rivestimento
traslucido in materiale sintetico; l’altra parte è
costituita dall’indispensabile termodispersore in
alluminio anodizzato. Proponiamo il rivestimento
trasparente nelle varianti incolore, azzurro, rosso,
e arancione; il termodispersore è disponibile in
alluminio anodizzato incolore.
La sfera, e quindi la singola luce, ha un diametro
di soli 28 mm. Il suo rendimento luminoso è di
ca. 80 lumen per un consumo di solo 1,6 watt.
La sfera viene alimentata da corrente elettrica ed è
appesa a sottilissimi cavi di rame nichelato, fissati
all’ottagono del sistema di distribuzione di corrente
*Track con viti senza testa. La direzione della luce
può essere convogliata verso l’alto, il basso o
lateralmente.
Nel 2011 abbiamo sviluppato una nuova versione di
questo tipo di lampada e l’abbiamo presentata per la
prima volta alla fiera Euroluce. Stiamo parlando della
versione da parete *Track Wall. La struttura del
sistema modulare di distribuzione dell’elettricità è
flessibile quanto quella della versione a sospensione
e viene realizzata secondo le preferenze del cliente;
*Track Wall viene montata lasciando 4 cm di
distanza dalla parete. A differenza della versione
lampada a sospensione, nella parte retrostante
dell’intera struttura si trovano dei piccoli ma potenti
LED, che garantiscono un’illuminazione omogenea
ed intensa della parte posteriore del sistema
luminoso. Le sfere con i LED luminosi vengono
montate a una distanza di 8 cm dall’ottagono con
l’aiuto di due archetti in acciaio. Le sfere possono
essere rivolte verso l’alto, il basso o lateralmente,
garantendo così una certa flessibilità della direzione
luminosa. Un’ altra particolarità della lampada
*Track Wall: il sistema non necessita in ogni caso di
un’ uscita di corrente sulla parete, ma può essere
anche alimentata soltanto da un piccolo alimentatore
dotato di cavo di alimentazione trasparente e spina.
In caso di presenza di uscita di correte sulla parete,
Vi consigliamo un set con rosone e convertitore
integrato, sviluppato appositamente dalla
benwirth licht.
Per il sistema di distribuzione dell’elettricità delle
lampade *Track e *Track Wall è stata depositata la
domanda di brevetto.
53
Die Komponenten
Die Komponenten für *Track und *Track Wall
können fast beliebig miteinander kombiniert
werden. Sie setzen sich aus Kugel und Seil (*Track)
bzw. Kugel und Drahtbügel (*Track Wall) zusammen, achteckigen Knotenpunkten (Oktogonen) und
Verbindern in verschiedenen Längen.
Die Kugeln
Die Kugeln können mit Kunststoffabdeckungen in
folgenden Einfärbungen bestellt werden: farblos,
blau, rot und orange. Der Kühlkörper wird immer
aus farblos eloxiertem Aluminium gefertigt. Kugeln
mit Seil sind für die Deckenversion von *Track
vorgesehen; die Kugeln mit Drahtbügeln können
sowohl für *Track Wall als auch für *Track
eingesetzt werden. Alle Sets werden mit Kugeln mit
farblosen Kuststoffabdeckungen geliefert. Farbige
Kugeln können gesondert bestellt werden.
Die Oktogone
Bei den Oktogonen aus weiß-silbernem Platinenmaterial wird grundsätzlich zwischen Oktogon Typ A
und Oktogon Typ B unterschieden. Typ A dient als
Steckplatz für ein bis maximal zwei Lichtquellen
(Kugeln), Typ B fungiert lediglich als Knotenpunkt
für die Verbinder.
Für Oktogon Typ A (Steckplatz) bieten wir folgende
Varianten an:
Oktogon Wall A: Oktogon mit rückseitiger
Hinterleuchtung durch SMD LEDs 3000 K.
Oktogon Ceiling A: Oktogon mit kleinem
leuchtenden Mittelpunkt (LED Effektlicht, 4000 K).
Für Typ B (Knotenpunkt) gibt es hingegen drei
Varianten:
Oktogon Wall B: Oktogon mit rückseitiger
Hinterleuchtung durch SMD LEDs 3000K
Oktogon Ceiling B: Oktogon mit kleinem
leuchtenden Mittelpunkt (LED Effektlicht, 4000 K)
Oktogon B II: einfache Platine ohne jede LED
Bestückung.
Oktogon Wall ist sowohl für das Decken- als auch
das Wandsystem geeignet. Durch die Hinterleuchtung mit SMD LEDs wird zusätzliches Licht an
Wand bzw. Decke geworfen.
Die Verbinder
Das *Track System ist auf ein Raster 12,5/25/50 cm
aufgebaut. Dadurch ergeben sich Verbinder in
verschiedenen Längen inklusive der möglichen
Diagonalen.
Verbinder 12,5 = 79 mm
Verbinder 25 = 207 mm
Verbinder 30 = 312 mm
Verbinder 50 = 457 mm
Verbinder 70 = 665 mm
Auch hier bieten wir jeweils zwei Varianten an:
Verbinder Wall : rückseitige Bestückung mit SMD
LEDs 3000K.
Verbinder Ceiling: ohne LED-Bestückung.
Die Verbinder Wall sind auch für die Deckenmontage geeignet.
54
The components
Les composants
I componenti
*Track and *Track Wall’s components can be
combined in virtually any way. They consist of globe
and wire (*Track) or globe and wire holders (*Track
Wall), octagonal nodes (octagons) and connectors of
different lengths.
Les composants de *Track et *Track Wall peuvent
être combinés entre eux pratiquement au choix et se
composent de sphères et fils (*Track), respectivement de sphères et attaches métalliques (*Track
Wall), nœuds de communication octogonaux
(octogones) et connecteurs de différentes longueurs.
I componenti di *Track e *Track Wall possono essere
combinati quasi a piacimento e sono formati da sfere
e cavi (*Track), o da sfere e archetti in acciaio
( *Track Wall), da vertici ottagonali (ottagoni) e da
connettori di diversa lunghezza.
The globes
Les sphères
Le sfere
The globes are available with plastic casings in the
following colors: colorless, blue, red and orange. The
cooling element is always made of colorless anodized
aluminium. Globes and wire are designed for use
with the suspended version of *Track; the globes
with wire holders can be used both with *Track Wall
and *Track. All sets come with colorless globes. Blue,
red and orange globes can be ordered separately.
Les sphères peuvent être commandées avec des
coques plastiques de teintes suivantes: incolore,
bleue, rouge et orange. Le corps réfrigérant est
toujours fabriqué en aluminium anodisé incolore.
Les sphères avec fils sont prévues pour le plafonnier
*Track ; les sphères avec attaches métalliques
peuvent être utilisées aussi bien pour *Track Wall
que pour *Track. Tous les sets sont fournis avec des
sphères incolores. Les sphères de couleur peuvent
être commandées séparément.
Il rivestimento in materiale sintetico delle sfere può
essere ordinato nei seguenti colori: incolore, azzurro,
rosso e arancione. Il termodispersore viene sempre
prodotto in alluminio anodizzato incolore. Per la
versione *Track da soffitto sono previste sfere e cavi;
le sfere con gli archetti in acciaio possono essere
impiegati sia per il sistema *Track Wall, sia per
*Track. Tutti i set vengono forniti con sfere incolore.
Le sfere colorate possono essere ordinate
separatamente.
The octagons
Les octogones
Gli ottagoni
The octagons made from white and silver circuit
board material are distinguished into type A and
type B octagons. Type A serves as a slot for one to
two light sources (globes), type B only functions as
a node for the connectors.
En ce qui concerne les octogones faits de platines
conductrices de blanc/argent, on fait en principe la
différence entre l’ octogone de type A et l’ octogone
de type B. Le type A sert de poste d’enfichage pour
une à deux sources lumineuses (sphères) maximum;
le type B fait fonction uniquement de nœud de
communication pour les connecteurs.
Gli ottagoni, costituiti da materiale di circuito
stampato bianco-argento, possono essere classificati
in ottagono di tipo A e ottagono di tipo B.
Il tipo A funge da connettore per uno, massimo due
sorgenti luminose (sfere); il tipo B funge solo da
punto di incontro per i connettori.
We offer the following models of type A
(slot-)octagons:
Octagon Wall A: octagon with backlighting
(SMD LEDs 3000 K)
Octagon Ceiling A: octagon with small luminous
center (LED effect light, 4000 K)
The following three models exist for type B
(node-)octagons:
Octagon Wall B: octagon with backlighting
(SMD LEDs 3000 K)
Octagon Ceiling B: octagon with small luminous
center (LED effect light, 4000 K)
Octagon B II: simple circuit board without any LED.
Octagon Wall can be used both with the ceiling and
with the wall version. The backlighting with SMD
LEDs projects additional light on the wall or the
ceiling.
Nous proposons en plus les variantes suivantes pour
l’ octogone de type A (poste d’enfichage) :
Octogone Wall A : octogone avec rétro-éclairage au
dos au moyen de LED SMD 3000 K
Octogone Ceiling A : octogone avec petit centre
lumineux (LED d’effet, 4000K)
Pour le type B (nœud de communication), il existe
en revanche trois variantes :
Octogone Wall B : octogone avec rétro-éclairage au
dos au moyen de LED SMD 3000 K
Octogone Ceiling B : octogone avec petit centre
lumineux (LED d’effet, 4000 K)
Octogone B II: platine simple sans aucune LED.
L’ Octogone Wall est approprié aussi bien pour le
système mural que pour le système de plafond. Par
le rétro-éclairage des LED SMD, une lumière
supplémentaire est projetée au mur ou bien au
plafond.
Sono disponibili le seguenti varianti per l’ottagono di
tipo A (connettore):
Ottagono Wall A: ottagono con retroilluminazione
LED SMD 3000 K
Ottagono Ceiling A: ottagono con piccolo centro
luminoso (effetto luce LED, 4000 K)
Per il tipo B (punto di incontro) ci sono invece tre
varianti:
Ottagono Wall B: ottagono con retroilluminazione
LED SMD 3000 K
Ottagono Ceiling B: ottagono con piccolo centro
luminoso (effetto luce LED, 4000 K)
Ottagono B II: semplice piastra senza alcun LED
La tipologia Ottagono Wall è adatta sia per il sistema
luminoso da soffitto, sia per quello da parete.
Tramite retroilluminazione con LED SMD viene
emanata ulteriore luce sulla parete o sul soffitto.
The connectors
Les connecteurs
I connettori
The *Track system is built upon a 12.5/25/50 cm
grid. From this results the use of connectors in
different lengths, including the possible diagonals.
Le système *Track est basé sur un quadrillage de
12,5/25/50 cm. Il résulte ainsi des connecteurs de
différentes longueurs, y compris les possibilités de
diagonales.
Il sistema *Track è disposto su una griglia di
12,5/25/50 cm, pertanto si hanno connettori di
diversa lunghezza comprese le possibili diagonali.
Connector 12.5 = 79 mm
Connector 25 = 207 mm
Connector 30 = 312 mm
Connector 50 = 457 mm
Connector 70 = 665 mm
Here, too, we offer two models of each connector:
Connector Wall: backlighting (SMD LEDs 3000 K).
Connector Ceiling: without LEDs
The Wall connectors can also be used with the
*Track ceiling version.
Connecteur 12,5 = 79 mm
Connecteur 25 = 207 mm
Connecteur 30 = 312 mm
Connecteur 50 = 457 mm
Connecteur 70 = 665 mm
Ici aussi, nous proposons respectivement deux
variantes:
Connecteur Wall: garnissage de LED SMD 3000 K
au dos.
Connecteur Ceiling: sans aucune LED
Les connecteurs Wall sont aussi appropriés pour le
montage au plafond.
Connettore 12,5 = 79 mm
Connettore 25 = 207 mm
Connettore 30 = 312 mm
Connettore 50 = 457 mm
Connettore 70 = 665 mm
Anche in questo caso sono disponibili, rispettivamente, due varianti:
Connettore Wall: dotazione nella parte posteriore di
LED SMD 3000 K.
Connettore Ceiling: senza LED
I connettori Wall sono adatti anche per il montaggio
al soffitto.
55
Die Montage
Installation
Le montage
Um eine präzise Ausrichtung des *Track-Systems zu
ermöglichen und um eventuelle Ungenauigkeiten
beim Bohren aufzufangen, haben wir eine
„schwimmende“ Fixierung der Oktogone an Wand
oder Decke entwickelt. Diese ist sowohl für die
Decken- als auch für die Wandmontage geeignet.
Hierbei wird ein Abstandshalter mit Magnet an
Wand oder Decke befestigt. Das Oktogon wird auf
den Magneten geklickt. Es kann bei Bedarf um 15
mm in alle Richtungen verschoben werden.
Da das *Track-System sehr leicht ist, kann bei hohen
Decken die Struktur auf Wunsch sehr filigran
abgehängt werden. Feine Stahlseile werden durch
eine spezielle Technik kaum sichtbar in der Decke
verankert. Rückseitig am Oktogon befindet sich ein
Drahtseilhalter, der ein einfaches Ausrichten der
einzelnen Oktogone ermöglicht.
In order to allow for a precise arrangement of the
*Track system and to compensate for possible
drilling inaccuracies, we have developed a ‘floating’
mechanism to install the octagons on wall or ceiling.
It can be used both with the ceiling and the wall
versions. A spacer with a magnet is fixed to wall or
ceiling. The octagon is clicked on the magnet, and
can be moved up to 15 mm in any direction if
necessary. Due to the *Track sytem’ s very light
weight, the whole structure can be very delicately
covered on high ceilings if desired. Using a special
method, fine wires are then almost invisibly fixed to
the ceiling. On the back of the octagon, there is a
wire holder allowing for easy positioning of the
individual octagons.
Pour permettre une disposition précise du système
*Track et pour éviter des inexactitudes au niveau du
perçage, nous avons mis au point une fixation
« flottante » des octogones. Celle-ci est appropriée
aussi bien pour le montage au plafond qu’au mur.
Pour ce faire, une entretoise munie d’un aimant est
fixée au mur ou au plafond. L’ octogone se clique sur
l’aimant. Il peut être déplacé de 15 mm dans toutes
les directions, si besoin est. Dans le cas de plafonds
hauts, comme le système *Track est très léger, il est
possible de suspendre la structure d’une manière très
filigrane, si souhaité. De fins fils d’acier sont ancrés
dans le plafond, à peine visibles, par une technique
spéciale. Au dos de l’ octogone se trouve un support
de câble métallique qui permet un ajustement simple
de chaque octogone.
Um die Position der einzelnen Bohrungen zu
ermitteln, bieten wir einen Ausdruck in Originalgröße an, der, um die Punkte zu übertragen,
lediglich an Decke oder Wand fixiert werden muss.
Die Kugeln werden wahlweise mit Hilfe kleiner
Edelstahlbügel (75 mm lang) oder sehr feiner
vernickelter Litzen (nur für die Deckenversion) mit
den Oktogonen verbunden. Die gewünschte Position
bzw. die exakte Höhe wird bestimmt und durch
kleine Madenschrauben fixiert.
To determine the individual drilling positions, we
offer a printout in the original size that can be fixed
to the wall or to the ceiling to copy the drilling
points.
The globes can alternatively be connected to the
octagons with small wire holders (75 mm length) or
very fine nickeled litz wires (ceiling version only).
The desired position and exact height can be
determined, and the structure can then be fixed with
small stud screws.
Pour déterminer la position de chaque trou de
perçage, nous proposons un gabarit grandeur nature
qui doit être tout simplement fixé au plafond ou au
mur pour reporter les points.
Les sphères sont reliées aux octogones soit à l’aide de
petites attaches d’acier (75 mm long) ou de très fins
fils nickelés (uniquement pour le plafonnier). La
position souhaitée ou bien la hauteur exacte est
déterminée et fixée par de petites vis sans têtes.
Both for *Track and *Track Wall, we offer readymade sets including printouts to simplify the
installation. All components can be ordered
individually.
Pour *Track et *Track Wall, nous proposons des sets
préfabriqués avec gabarits qui rendent le montage
plus facile. Tous les composants peuvent être
commandés séparément.
*Track
*Track
*Track
Oktogone: 42 x 42 mm , Verbinder in verschiedenen Längen je nach Anforderung, Breite 10 mm.
Verbinder und Oktogone bestehen aus
w2 mm starkem Platinenmaterial mit silber-weißer Oberfläche. Leuchtkörper: einseitig abgeflachte Kugel Ø 28 mm, bestückt mit einer LED
(ca. 1.6 Watt/80 Lumen) in der Lichtfarbe 3000 K,
sowie einer lichtbündelnden Linse und transparenter Kunststoffabdeckung (farblos, rot, orange,
blau), Kühlkörper in farblos eloxiertem Aluminium. Zuleitung sehr feine vernickelte Kupferlitzen.
Das Licht der Kugel kann in sechs verschiedene
Richtungen eingestellt werden. Der Baldachin mit
passendem Konverter, 230 Volt/sek. 24 Volt, wird
gesondert bestellt. 125 Volt auf Anfrage.
Octagons 42 x 42 mm, connectors in different
lengths (according to requirements), width
10mm. Connectors and octagons are made
of circuit board material (2mm thick) with a
silver and white surface. Illuminant: globe Ø 28
mm, flattened on one side, fitted with one LED
(approx. 1.6 watt/80 lumen) in the luminous color
3000 K, a focussing lens and a transparent plastic
cover (colorless, red, orange, blue). Cooling element in colorless anodized aluminium. Feed lines:
very fine copper litz wires. The globe’s light can
be directed in six different directions. The canopy
including the converter 230 Volt/sec. 24 Volt, has
to be ordered separately. 125 volt on request.
Octogone: 42 x 42 mm, connecteurs de
différentes longueurs selon besoin, largeur
10 mm. Connecteurs et octogones composés
de platines conductrices, épaisses de 2 mm
et d’une surface blanche et argentée. Corps
lumineux: sphère Ø 28 mm, aplatie d’un côté,
munie d’une LED (env. 1,6 watts/80 lumens)
de couleur de lumière 3000 K, ainsi que d’une
lentille concentrant la lumière et d’une coque
plastique transparente (incolore, rouge, orange,
bleue), corps réfrigérant en aluminium anodisé
incolore. Alimentation: fils de cuivre nickelés
très fins. La lumière de la sphère peut être ajustée dans six directions différentes. Le baldaquin
avec convertisseur approprié (230 volts/sec. 24
volts) doit être commandé séparément.
125 volts sur demande.
Sowohl für *Track als auch für *Track Wall bieten
wir vorgefertigte Sets mit Schablonen an, die die
Montage erleichtern. Alle Komponenten können
auch einzeln bestellt werden.
56
Il montaggio
Affinché il montaggio del sistema *Track avvenga in
modo preciso e si evitino eventuali imprecisioni
durante la trapanatura, abbiamo sviluppato un
nuovo sistema per il fissaggio degli ottagoni sulla
parete o sul soffitto: si tratta di un dispositivo
“mobile”, adatto sia al montaggio sulla parete, sia al
soffitto. Un distanziale con un magnete viene fissato
sulla parete o sul soffitto. L’ ottagono viene bloccato
sul magnete. A seconda delle esigenze esso può
essere spostato in tutte le direzioni di 15 mm.
Poiché il sistema *Track è molto leggero, in caso di
soffitti alti, la struttura può essere appesa a cavi
sottilissimi. Sottili cavi di acciaio vengono fissati al
soffitto attraverso una tecnica speciale, rendendoli
quasi invisibili. Nella parte posteriore dell’ ottagono
si trova un supporto per cavo, che permette una
regolazione semplice dei singoli ottagoni.
Per determinare la posizione dei singoli fori,
mettiamo a disposizione un modello di dimensioni
originali, da fissare sul soffitto o sulla parete per
consentire la trascrizione dei punti.
Le sfere possono essere collegate agli ottagoni, o
servendosi di piccoli archetti in acciaio (lunghi 75
mm), oppure utilizzando sottilissimi cavetti nichelati
(solo per la versione da parete). La posizione
desiderata/ l’altezza esatta viene determinata e fissata
tramite piccoli viti senza testa.
Sia per *Track, sia per *Track Wall offriamo set
preconfezionati con sagome che ne facilitano il
montaggio. Tutti i componenti possono essere
ordinati anche singolarmente.
*Track
Ottagoni: 42 x 42 mm, connettori di diversa
lunghezza a seconda delle esigenze. Larghezza 10 mm. Connettori e ottagoni sono costituiti da materiale di circuito stampato con uno
spessore di 2 mm con superficie biancoargento. Corpi luminosi: sfera Ø 28 mm con
superficie appiattita su un solo lato, dotata di
un LED (ca. 1 ,6 watt/80 lm) nella colorazione
3000 K, oltre che di una lente che forma fasci
luminosi e di un rivestimento trasparente in
materiale sintetico (incolore, rosso, arancione,
azzurro), termodispersore in alluminio anodizzato incolore. Alimentazione: sottilissimi
cavi in rame nichelato. La luce delle sfere può
essere puntata in sei direzioni differenti. Il
rosone con convertitore adatto (230 volt/sec.
24 volt) deve essere ordinato separatamente.
125 volt su richiesta.
57
Der Konverter
The converter
Le convertisseur
Il convertitore
Das *Track System benötigt einen Konverter. Für die
Montage an Rigipswänden oder Decken mit einem
entsprechenden Hohlraum für den Konverter gibt es
einen Einspeiser an einer transparenten Zuleitung. Für die Montage an der Wand ohne entsprechenden
Wandauslass wird der gleiche Einspeiser verwendet.
Der Konverter befindet sich dann am Boden.
Für die Montage an der Wand mit vorhandenem
Wandauslass oder bei der Deckenmontage ohne
Hohlraum bieten wir ein fertiges Baldachin Set mit
integriertem Konverter an. Die Abdeckung ist
ebenfalls aus weiß-silbernem Platinenmaterial
gefertigt und kann mit passenden Verbindern direkt
in die Struktur des *Track-Systems integriert
werden.
For wall installations with an existing wall outlet, or
for ceiling installation without hollow space, we offer
a ready made canopy set with an integrated
converter. The cover is also made of white and silver
circuit board material and can be integrated directly
into the *Track system’s structure with the *Track
connectors.
correspondants.
Les sets contiennent la structure, les sphères et
entretoises ou fils de cuivre nickelés. Le baldaquin
avec convertisseur intégré, respectivement le bloc
d’alimentation avec câble électrique doit être
commandé séparément selon besoin.
The sets include structure, globes and either spacers
or litz wires. The canopy with integrated converter,
as well as the feeder and feed-line must be
individually ordered according to requirements.
Il sistema *Track necessita di un convertitore. Per il
montaggio su pareti di cartongesso o soffitti con
cavità adatte al convertitore, è a disposizione un
alimentatore con cavo di alimentazione trasparente.
Per il montaggio su parete senza uscita di corrente
adatta, viene utilizzato lo stesso alimentatore. Il
convertitore è situato, in questo caso, sul pavimento.
Per il montaggio su parete con uscita di corrente o
per il montaggio sul soffitto senza cavità, offriamo
un set completo con rosone e convertitore integrato.
Il rosone è, a sua volta, prodotto con materiale di
circuito stampato bianco-argento e può essere
direttamente integrato alla struttura del sistema
*Track per mezzo di connettori adatti.
The *Track system requires a converter. A feeder with
a transparent feed line can be used in installations on
dry walls or ceilings with a sufficient hollow space for
the converter. The same feeder is used in wall installations without wall outlet. The converter is then placed
on the floor.
Le système *Track nécessite un convertisseur. Pour
le montage sur cloisons en plaques de plâtre ou
plafonds avec cavité correspondante pour le
convertisseur, il existe un bloc d’alimentation avec
câble électrique transparent. Pour le montage au mur
sans sortie électrique murale correspondante, on
utilise le même bloc d’alimentation. Le convertisseur
se trouve alors au sol. Pour montage au mur avec
sortie électrique murale existante ou pour montage
au plafond sans cavité, nous proposons un set
baldaquin fini avec convertisseur intégré. Le cache
est fait également de platines conductrices en blanc
et argent et peut être intégré directement dans la
structure du système *Track avec les connecteurs
*Track Wall
*Track Wall
*Track Wall
Oktogone: 42 x 42 mm, Verbinder in verschiedenen Längen, je nach Anforderung, Breite 10
mm. Verbinder und Oktogone bestückt mit LEDs
(3000K) bestehend aus 2 mm starkem Platinenmaterial mit silbern-weißer Oberfläche. Leuchtkörper: einseitig abgeflachte Kugel Ø 28 mm,
bestückt mit einer LED (ca. 1.6 Watt/80 Lumen)
in der Lichtfarbe 3000 K, sowie einer lichtbündelnden Linse und transparenter Kunststoffabdeckung (farblos, rot, orange, blau), Kühlkörper
in farblos eloxiertem Aluminium, vernickelte
Drahtbügel. Das Licht der Kugel kann beliebig
verstellt werden. Der Baldachin mit passendem
Konverter, 230 Volt/sek. 24 Volt, wird gesondert
bestellt. 125 Volt auf Anfrage.
Octagons 42 x 42 mm, connectors in different
lengths (according to requirements), width
10 mm. Connectors and octagons fitted with
LEDs (3000K) are made of circuit board material
(2mm thick) with a silver and white surface.
Illuminant: globe Ø 28 mm, flattened on one side,
fitted with one LED (approx. 1.6 watt/80 lumen)
in the luminous color 3000 K, a focussing lens and
a transparent plastic cover (colorless, red, orange,
blue). Cooling element in colorless anodized
aluminum. Nickel-plated wire holders. The globe’s
light is adjustable at will. The canopy including
the converter 230 Volt/sec. 24 Volt, has to be
ordered separately. 125 volt on request.
Octogone: 42 x 42 mm, connecteurs de
différentes longueurs selon besoin, largeur 10
mm. Connecteurs et octogones munis de LED
(3000K) composés de platines conductrices,
épaisses de 2 mm et d’une surface blanche et
argentée. Corps lumineux: sphère Ø 28 mm,
aplatie d’un côté, munie d’une LED (env. 1,6
watt/80 lumens) de couleur de lumière 3000 K,
ainsi que d’une lentille concentrant la lumière
et d’une coque plastique transparente (incolore,
rouge, orange, bleue), corps réfrigérant en aluminium anodisé incolore, attaches métalliques
nickelées. La lumière de la sphère peut être
ajustée à volonté. Le baldaquin avec convertisseur approprié (230 volts/sec. 24 volts) doit être
commandé séparément. , 230 volts/sec.
24 volts. 125 volts sur demande.
Die Sets beinhalten Struktur, Kugeln und Abstandshalter bzw. Litzen. Der Baldachin mit integriertem
Konverter bzw. der Einspeiser mit Zuleitung muss je
nach Anforderung gesondert bestellt werden.
58
I set contengono la struttura, le sfere e i distanziali o
i cavi in rame. Il rosone con convertitore integrato o
l’alimentatore con cavo di alimentazione devono
essere ordinati separatamente.
Kugel
Globe
Sphère
Sfera
ca. 1,6 W/80 lm,
3000 K
Oktogon Wall
Octagon Wall
Octogone Wall
Otagono Wall
1 W/25 lm, 3000 K
Oktogon Ceiling
Octagon Ceiling
Octogone Ceiling
Otagono Ceiling
mit Effektlicht
with effect light
avec LED d‘effet
effetto luce LED
Verbinder 12 Wall
0,5 W/16 lm
Connector 12 Wall
Connecteur 12 Wall
Connettore 12 Wall
Verbinder 25 Wall
1 W/40 lm
Connector 25 Wall
Connecteur 25 Wall
Connettore 25 Wall
Verbinder 30 Wall
1,5 W/56 lm
Connector 30 Wall
Connecteur 30 Wall
Connettore 30 Wall
Verbinder 50 Wall
1 W/40 lm
Connector 50 Wall
Connecteur 50 Wall
Connettore 50 Wall
Verbinder 70 Wall
1 W/40 lm
Connector 70 Wall
Connecteur 70 Wall
Connettore 70 Wall
*Track Wall
Ottagoni: 42 x 42 mm, connettori di diversa
lunghezza a seconda delle esigenze. Larghezza 10 mm. Connettori e ottagoni dotati di
LED (3000K), costituiti da materiale di circuito
stampato dello spessore di 2 mm con superficie bianco-argento. Corpi luminosi: sfera
Ø 28 mm con superficie appiattita su un solo
lato, dotata di un LED (ca. 1,6 watt/80 lumen)
nella colorazione 3000 K oltre che di una lente
che forma fasci luminosi e di un rivestimento
trasparente in materiale sintetico (incolore,
rosso, arancione, azzurro), termodispersore
in alluminio anodizzato incolore, archetti in
acciaio nichelati. L’illuminazione della sfera
può essere regolata a piacere. Il rosone con
convertitore adatto (230 volt/sec. 24 volt)
deve essere ordinato separatamente.
125 volt su richiesta.
59
Sets *Track Ceiling
Set 25.5 Ceiling
Set 12.1 Ceiling
Set 50.1 Ceiling
Set 12.2 Ceiling
Set 50.2 Ceiling
50.3 Ceiling
60
Set 50.5 Ceiling
Set 25.6 Ceiling
Set 25.1.2 Ceiling
Set 25.1 Ceiling
Set 25.3 Ceiling
Set 25.3.2 Ceiling
Set 12.1 Ceiling
15 W/720 lm
0.5 m x 0.5 m
Set 25.3.2 Ceiling
80 W/4000 lm
1.0 m x 1.0 m
Set 50.3 Ceiling
40 W/2000 lm
2.0 m x 2.0 m
Set 12.2 Ceiling
8 W/400 lm
0.25 m x 0.25 m
Set 25.5 Ceiling
23 W/1120 lm
0.25 m x 1.5 m
Set 50.5 Ceiling
32 W/1600 lm
1.5 m x 1.5 m
Set 25.1 Ceiling
26 W/1280 lm
0.75m x 0.75 m
Set 25.6 Ceiling
15 W/720 lm
0.5 m x 0.5 m
Set 25.1.2 Ceiling
52 W/2560 lm
0.75 m x 0.75 m
Set 50.1 Ceiling
15 W/720 lm
1.0 m x 1.0 m
Set 25.3 Ceiling
40 W/2000 lm
1.0 m x 1.0 m
Set 50.2 Ceiling
29 W/1440 lm
1.0 m x 1.0 m
61
Set 25.1 Wall
Sets *Track Wall
Set 50.2 Wall
Set 50.1 Wall
Set 25.5 Wall
Set 50.4 Wall
Set 25.3 Wall
Set 12.1 Wall
26 W/993 lm
0.5 m x 0.5 m
Set 25.4 Wall
89 W/3121 lm
1.0 m x 1.0 m
Set 50.2 Wall
81 W/2865 lm
2.0 m x 2.0 m
Set 12.2 Wall
9 W/536 lm
0.25 m x 0.25 m
Set 25.5 Wall
20 W/680 lm
0.25 m x 0.75 m
Set 50.3 Wall
105 W/4225 lm
2.0 m x 2.0 m
Set 25.1 Wall
44 W/1600 lm
0.75m x 0.75 m
Set 25.6 Wall
28 W/1025 lm
0.5 m x 0.5 m
Set 50.4 Wall
43 W/1297 lm
2.0 m x 2.25 m
Set 25.2 Wall
47 W/1680 lm
0.75 m x 0.75 m
Set 25.7 Wall
39 W/1390 lm
0.5 m x 1.0 m
Set 50.5 Wall
54 W/2078 lm
1.5 m x 1.5 m
Set 25.3 Wall
81 W/3025 lm
1.0 m x 1.0 m
Set 50.1 Wall
36 W/1425 lm
1.0 m x 1.0 m
62
Set 25.6 Wall
Set 12.2 Wall
Set 50.5 Wall
Set 12.1 Wall
Set 25.4 Wall
Set 25.2 Wall
Set 50.3 Wall
Set 25.7 Wall
63
64
*Track Struktur bestehend aus 32 Oktogonen
und 50 Kugeln. Die Struktur ist 25 cm unter
der Decke an sehr feinen Stahlseilen gehängt.
Das Verbindermaß wurde an die vorhandene
Struktur angepasst.
*Track structure consisting of 32 octagons
and 50 globes. The structure is suspended
25 cm below the ceiling on very fine steel
wires. The size of the connectors was
adjusted to fit the existing structure.
Structure *Track composée de 32 octogones
et 50 sphères. La structure est suspendue à
des fils d’acier très fins à 25 cm du plafond.
La dimension des connecteurs a été ajustée à
la structure existante.
Il sistema *Track è costituito da 32 ottagoni
e 50 sfere. La lampada è appesa a sottilissimi
cavi in acciaio a una distanza di 25 cm dal
soffitto. Le dimensioni dei connettori sono
state adattate alla struttura già esistente.
65
Project:
vermessen 2008
66
67
benwirth licht GmbH
Volkartstr. 63
80636 München
Fon +49/89/95477633
www.benwirth.de
[email protected]
Fotografie
Simone Naumann
Robert Pupeter 68
www.simone-naumann.com
www.robertpupeter.de
69
www.benwirth.de
70