Wirtschaftsstandort Ferlach
Transcription
Wirtschaftsstandort Ferlach
Zugestellt durch Post.at WIRTSCHAFTSSTANDORT BUSINESS LOCATION LOCALITÀ POSLOVNO MESTO Die Perle am Fuße der Karawanken The pearl at the foot of the Karawanken La perla ai piedi delle Caravanche Biser ob vznožju Karavank INHALT CONTENT / CONTENUTO / V SEBINA 01 HERZLICH WILLKOMMEN IN FERLACH Welcome to Ferlach . Benvenuti a Ferlach . Dobrodošli v Borovljah 02 LEBENSQUALITÄT Quality of life . Qualità della vita . Kakovost življenja 03 LAGE & ANBINDUNG Location & transport connections . Posizione e collegamenti . Lega in povezave 04 WIRTSCHAFT The economy . L’economia . Gospodarstvo 05 AUS- UND WEITERBILDUNG Education and training . Formazione e specializzazioni . Izobraževanje in usposabljanje WIRTSCHAFTSSTANDORT FERLACH die Perle am Fuße der Karawanken DIE BÜCHSENMACHERSTADT 06 Gunsmithing location . La città degli armaioli . Puškarsko mesto KULTUR & GESCHICHTE 07 Culture & history . Cultura e storia . Kultura in zgodovina TOURISMUS & FREIZEIT 08 Tourism & leisure . Turismo e tempo libero . Turizem in prosti cas Ferlach A business location The pearl at the foot of the Karawanken Ferlach conomico La perla ai piedi delle Caravanche Borovlje trgovsko središce Biser ob vznožju Karavank SPORT 09 Sports . Sport . Športna aktivnost AUSZEICHNUNGEN & SERVICE Awards & service . Riconoscimenti e servizi . Odlikovanja in storitve 10 01 WILLKOMMEN IN FERLACH F erlach is Austria’s southernmost town and has been renowned for its gunsmithing artisans for centuries. With 8 000 inhabitants, this capital of the Rosental Valley offers all the amenities of modern life – without the noise of urban centres and the manic hustle of mass tourism. Surrounded by spruce forests, this historic town is located in the foothills of the Karawanken mountain range and has everything that a successful business location needs: The region is characterised by a wealth of water sources and woodland, both of which were of great economic importance ever since its early days. The landscape remains unspoilt to this day and contributes towards making Ferlach the holiday and leisure destination of choice that it is today. In addition to its many leisure amenities, Ferlach also boasts an impressive cultural scene. F erlach è la cittadina più a sud dell’Austria, rinomata da diversi secoli per il suo artigianato armiero. Con circa 8.000 abitanti, il capoluogo della valle Rosental offre tutte le comodità della vita moderna, lontana dalla confusione delle grandi città e dal turismo di massa. Circondata da boschi di abeti e situata alle pendici delle Alpi Caravanche, questa storica località offre tutto quello che serve per farne un buon centro economico. I dintorni sono caratterizzati da una grande abbondanza di acque e boschi che già nei tempi antichi furono di grande importanza per l’economia locale. Il paesaggio ancora oggi intatto offre un contributo sostanziale a fare di Ferlach un paradiso tanto apprezzato per le vacanze e il tempo libero. Oltre alla ricca offerta di attività sportive e ricreative, Ferlach dispone anche di un’eccellente offerta formativa. B orovlje (avstrijsko Ferlach) je najjužnejše mesto v Avstriji, že stoletja poznano po svoji puškarski obrti. Ta najpomembnejši kraj v Rožu približno 8000 prebivalcem nudi vse prijetne plati sodobnega življenja, odmaknjenega od velikomestnega hrupa in množicnega turizma. Obdan z borovimi gozdovi ob izteku Karavank ima ta zgodovinski kraj vse, kar je potrebno za dobro industrijsko lokacijo. Okolica je bogata z vodami in gozdovi, kar je bilo že od nekdaj gospodarsko pomembno. Narava, ki je še danes neokrnjena, bistveno pripomore k priljubljenosti Borovelj kot pocitniškega raja in kraja za preživljanje prostega casa. Poleg obsežne turisticne ponudbe imajo Borovlje tudi odlicno izobraževalno ponudbo. WIR STELLEN VOR ... F erlach ist die südlichste Stadt Österreichs und seit mehreren Jahrhunderten für ihr Büchsenmacherhandwerk bekannt. Mit rund 8.000 Einwohnern bietet der Hauptort im Rosental alle Annehmlichkeiten für ein modernes Leben, abseits von Großstadtlärm und Massentourismus. Inmitten von Föhrenwäldern, an den Ausläufern der Karawanken gelegen, bietet der historische Ort alles, was einen guten Wirtschaftsstandort ausmacht. Der große Wasser- und Waldreichtum, der schon sehr früh von wirtschaftlicher Bedeutung war, prägt die Gegend. Die heute noch intakte Landschaft trägt wesentlich dazu bei, dass Ferlach ein beliebtes Urlaubs- und Freizeitparadies ist. Neben dem umfangreichen Freizeitangebot kann Ferlach auch mit einem hervorragenden Bildungsangebot aufwarten. www.ferlach.at BENVENUTI A FERLACH DOBRODOŠLI V BOROVLJAH WELCOME TO FERLACH WILLKOMMEN IN FERLACH 02 LEBENSQUALI TÄT IN FERLACH G iven the pressures of the modern business world, recreational amenities that are within easy reach are surely a top priority. When it comes to quality of life, Ferlach has everything to offer that is necessary for a happy, healthy lifestyle. The natural recreation area surrounding the town, a vibrant cultural events calendar and a multi-faceted range of clubs and societies ensure that there are plenty of opportunities for relaxing and having fun. The excellent healthcare infrastructure and low crime rates also bear witness to a town with a high standard of living. A freely accessible youth centre and plenty of day-care facilities are ideal for young families. In fact, Ferlach has been awarded the “Healthy Community” seal and was also nominated a “Family- and Senior Citizen-Friendly Community”. C hi deve essere all’altezza delle più elevate prestazioni economiche vuole anche trovare tutte le comodità per il proprio tempo libero. In fatto di qualità della vita, Ferlach offre tutto ciò che serve per una vita sana e felice. L’area naturale ricreativa intorno a Ferlach, i numerosi eventi culturali e la ricchezza di associazioni offrono adeguate possibilità per rilassarsi nel tempo libero. Anche l’ottimo servizio sanitario e il basso tasso di criminalità sono prova di una città con un‘elevata qualità della vita. Inoltre, un centro giovani aperto al pubblico e numerose scuole materne e asili offrono le condizioni di base ideale anche per le famiglie con bambini. È per tutti questi motivi che Ferlach si è guadagnata il riconoscimento di “Comune sano” e “Comune ideale per famiglie e persone anziane”. KAKOVOST ŽIVLJENJA V BOROVLJAH K dor je v gospodarstvu vrhunsko storilen, si želi tudi svoj prosti cas cim bolj izkoristiti. Ko govorimo o kakovosti življenja, Borovlje lahko ponudijo vse, kar je potrebno za zadovoljno in zdravo življenje. Rekreacija v naravi okoli Borovelj, stalne kulturne prireditve in razna društva poskrbijo za primerno sprostitev v prostem casu. QUALITY OF Tudi dobro organiziran zdravstveni sektor in nizka stopnja kriminala kažeta na to, da je kakovost življenja v kraju visoka. Odprto središce za mlade in zadostno število vzgojno-varstvenih ustanov ponujata idealne predpogoje za oblikovanje družine. Tako je bilo Borovlje odlikovano kot »zdrava obcina« ter »družinam in starostnikom prijazna obcina«. LIFE IN FERLACH QUALITÄTEN FERLACHS W er wirtschaftliche Höchstleistungen erbringen soll, der will auch für seine Freizeitgestaltung alle Annehmlichkeiten vorfinden. In Sachen Lebensqualität hat Ferlach alles zu bieten, was für ein zufriedenes und gesundes Leben notwendig ist. Das Naturerholungsgebiet rund um Ferlach, laufend kulturelle Veranstaltungen und ein vielfältiges Vereinsleben sorgen für entsprechende Möglichkeiten, um in der Freizeit zu entspannen. Der gut ausgebaute Gesundheitssektor und die niedrige Kriminalitätsrate zeugen ebenso von einer Stadt mit hoher Lebensqualität. Ein frei zugängliches Jugendzentrum und ausreichend Kindertagesstätten bieten zudem ideale Voraussetzungen für Familien. So wurde Ferlach als „gesunde Gemeinde“ sowie „familien- und seniorenfreundliche Gemeinde“ ausgezeichnet. LEBENSQUALITÄT IN FERLACH QUALITÀ DELLA VITA A FERLACH 03 LEGA IN POVEZAVE LOCATION & TRANSPORT CONNECTIONS LAGE & ANBINDUNG VON FERLACH KÄRNTEN D CARINZIA ue to its immediate vicinity to Slovenia and Italy, Ferlach occupies a particularly important position within the Alpe-Adria region. Its location right at the interface of the Baltic-Adriatic axis and its inclusion in the S-Bahn network make it easy to transport goods into neighbouring countries. Excellent language skills and understanding of the markets in south-eastern Europe position Ferlach as a logistical and economic hub in the Alpe-Adria region. Active partnerships with businesses from the neighbouring countries towards the south are fostered and maintained. ata la sua vicinanza diretta a Slovenia e Italia, Ferlach ricopre un ruolo economico importante anche nella regione dell’Alpe Adria. La posizione chiave nel punto d’intersezione dell’asse stradale Baltico-Adriatico e il collegamento alla rete ferroviaria consentono vie di trasporto merci veloci nei paesi confinanti. Oltre a quella geografica, anche la vicinanza mentale di questa località alla Slovenia e all’Italia è un aspetto non da poco di cui le aziende possono trarre vantaggio. L’eccellente know-how linguistico e l’ottima conoscenza dei mercati dell’Europa meridionale fanno di Ferlach la piattaforma logistica ed economica perfetta nella regione dell’Alpe Adria. A questo si aggiungono partnership importanti con aziende dei paesi confinanti a sud. KOROŠKA POSIZIONE E COLLEGAMENTI Not just the geographical, but also the psychological proximity to Slovenia and Italy is a great plus of this location that companies are sure to benefit from. D CARINTHIA B orovlje imajo zaradi neposredne bližine Slovenije in Italije pomemben gospodarski položaj v alpsko-jadranski regiji. Ker so ob sticišcu baltsko-jadranske osi in povezane z omrežjem primestne železnice, so poti za prevoz blaga v sosednje države kratke. Ne samo geografski položaj, tudi duhovna bližina s Slovenijo in Italijo sta prednosti, ki ju podjetja s pridom izkorišcajo. Z odlicnim jezikovnim znanjem in dobrim poznavanjem južnoevropskih trgov so Borovlje postale logisticno in gospodarsko sticišce v alpsko-jadranskem prostoru. Poleg tega je velik poudarek na živahnih partnerstvih s podjetji iz sosednjih južnih držav. WO LIEGT FERLACH? A ufgrund der unmittelbaren Nähe zu Slowenien und Italien nimmt Ferlach eine wirtschaftlich wichtige Stellung innerhalb der Alpen-Adria-Region ein. Die Lage am Schnittpunkt der baltisch-adriatischen Achse und der Anschluss an das S-Bahn-Netz ermöglichen kurze Transportwege der Güter in die Nachbarländer. Nicht nur die geografische Nähe, sondern auch die mentale Nähe zu Slowenien und Italien ist ein Standortvorteil, von dem Unternehmen profitieren. Ein ausgeprägtes Sprachen-Know-how und eine gute Kenntnis der Märkte Südosteuropas präsentieren Ferlach als logistische und wirtschaftliche Drehscheibe im Alpen-Adria-Raum. Zudem werden gelebte Partnerschaften mit Unternehmen aus den südlichen Nachbarländern groß geschrieben. 04 GOSPODARSTVO V BOROVLJAH WIRTSCHAFT L’ECONOMIA IN FERLACH DI FERLACH B esides the gunsmithing industry, tourism and research facilities are the biggest employers in the region. The economy in Ferlach is dominated by leading gunsmiths such as Glock Gesellschaft mbH or Hambrusch Jagdwaffen Ges.m.b.H., both world market leaders in their field. Other important players in the region and cornerstones of the Ferlach economy are KettenWulf GmbH, Johann Wernig KG and Cekoni-Hutter Steinmetzmeister GmbH. THE ECONOMY IN FERLACH A wide range of innovative networks for supply and marketing as well as investments in research and development are some of the key strengths of the Ferlach economy, and many companies have jumped at the chance of setting up premises on the former Kestag site and in the “Ferlach Draubogen” business park. O ltre alla produzione artigianale di armi, i grandi settori di occupazione della regione sono il turismo e gli istituti di ricerca. Il settore trainante dell’economia di Ferlach è costituito dalla produzione artigianale di armi con aziende leader di mercato a livello mondiale come Glock GmbH o Hambrusch Jagdwaffen Ges.m.b.H. Altre aziende capofila della regione e colonne portanti dell’economia di Ferlach sono KettenWulf GmbH, Johann Wernig KG o la Cekoni-Hutter Steinmetzmeister GmbH. Tra i punti di forza dell’economia locale rientra un’ampia scelta di reti innovative di offerta e marketing oltre agli investimenti nel settore ricerca e sviluppo. Di conseguenza molte ditte si sono già insediate nella sede dell’ex Kestag e nel parco industriale di “Ferlach Draubogen”. P oleg puškarske obrti so najvecji delodajalci v regiji še turisticna dejavnost in raziskovalne ustanove. Težišce boroveljskega gospodarstva so tudi v svetovnem merilu vodilna podjetja v puškarstvu, na primer Glock Gesellschaft mbH in Hambrusch Jagdwaffen Ges mbH. Nekatera druga pomembna podjetja, temeljna za razvoj regije, so še KettenWulf GmbH, Johann Wernig KG in Cekoni-Hutter Steinmetzmeister GmbH. Boroveljsko gospodarstvo se odlikuje po mocnem inovativnem mrežnem povezovanju pri ponudbi in trženju ter po naložbah v raziskave in razvoj. Tako so se na obmocju nekdanjega podjetja Kestag in v industrijski coni Draubogen v Borovljah že ustalila številna podjetja. WIRTSCHAFT IST LEBEN N eben dem Büchsenmacherbereich sind die Tourismuswirtschaft und Forschungseinrichtungen die großen Arbeitgeber in der Region. Den Schwerpunkt der Ferlacher Wirtschaft bilden führende Betriebe im Büchsenmacherbereich. Betriebe wie die Glock Gesellschaft mbH oder die Hambrusch Jagdwaffen Ges.m.b.H. gelten als Weltmarktführer in dieser Branche. Weitere Leitbetriebe der Region und Eckpfeiler von Ferlachs Wirtschaft sind die KettenWulf GmbH, die Johann Wernig KG oder die Cekoni-Hutter Steinmetzmeister GmbH. Eine Vielzahl innovativer Netzwerke bei Angebot und Marketing sowie Investitionen im Bereich Forschung und Entwicklung zählen zu den Stärken der Ferlacher Wirtschaft. So haben sich auf dem ehemaligen Kestag-Gelände und im Gewerbepark „Ferlach Draubogen“ bereits viele Firmen angesiedelt. 05 FORMAZIONE E SPECIALIZZAZIONI AUS- & WEITERBILDUNG IN FERLACH F erlach has a comprehensive educational infrastructure with excellent opportunities for advanced study and training. A multi-faceted range of language-learning opportunities and technical training programmes offer many advantages for international investors. In 1878, the foundation of the Royal & Imperial Gunsmithing College kicked off the development of the gunsmithing industry in the region that is renowned on a global scale. Today, the Ferlach Higher Technical College (EUREGIO HTBLVA) offers the following specialisations: Weapons and safety technology, manufacturing technology, jewellery-making, engraving technology, wrought ironwork & metal sculpturing as well as industrial design, plus a course in object design and one-year master classes in handicraft & design as well as mechanical engineering. N IZOBRAŽEVANJE IN USPOSABLJANJE EDUCATION AND TRAINING B el settore formativo Ferlach offre un’inorovlje ponujajo obsežno infrastruktufrastruttura completa e i migliori corsi ro za izobraževanje in usposabljanje formativi e professionalizzanti. La variega- na vrhunski ravni. Raznolika jezikovna ta offerta di corsi di lingua e formazione ponudba in tehnicno specializirana uspotecnica qualificata presenta molti vantaggi sabljanja pritegnejo tudi tuje investitorje. per gli investitori stranieri. Leta 1878 je bil z ustanovitvijo cesNel 1878, con la fondazione della “Impearsko-kraljeve strokovne šole za pušrial-regia scuola professionale dell’induskarsko industrijo (k. u. k. Fachschule für tria armiera”, fu gettata la pietra miliare Gewehrindustrie) položen temeljni kamen dell’artigianato armiero rinomato a livello za svetovno znano puškarsko obrt. mondiale. Oggi l’EUREGIO HTBLVA Ferlach, l’Istituto tecnico superiore e di ricerca, offre Danes boroveljska Višja zvezna tehnicna i seguenti corsi di studio: izobraževalna in preskusna ustanova tecnologia delle armi e della sicurezza, EUREGIO HTBLVA ponuja naslednje smeri tecnologia della produzione, gioielli e študija: orožarska tehnika in varnost, incisione, lavorazione del ferro battuto e tehnologija izdelave, okrasje, graviranje, dei metalli e design industriale. C’è anche umetnostna kovacija, obdelovanje kovin un corso post-diploma per il modulo di in plastike ter industrijsko oblikovanje. V object design e percorsi professionali di un okviru tega delujejo tudi kolidž za smer anno in artigianato artistico e design e in oblikovanja predmetov ter enoletne meccanica. mojstrske šole za umetnostno obrt in oblikovanje ter za strojništvo. AUS- & WEITERBILDUNG LERNEN IST LEBEN F erlach bietet im Bildungsbereich eine umfangreiche Infrastruktur und top Aus- und Weiterbildungsmöglichkeiten. Ein vielfältiges Angebot an Sprachen und technisch qualifizierte Ausbildungen bieten viele Vorteile für ausländische Investoren. 1878 wurde mit der Gründung der „k. u. k. Fachschule für Gewehrindustrie“ der Grundstein für das weltweit bekannte Büchsenmacherhandwerk gelegt. Professional schools for gunsmiths as well as machine and manufacturing technology are also on offer. The great benefit here lies in the practice-orientated, business-relevant structure of these courses, their international outlook and wide range of cooperative initiatives with regional companies. Inoltre ci sono molte scuole professionali per armaioli e con specializzazione in tecnologia meccanica e della produzione. Il grande vantaggio dell’intera offerta formativa dipende dal suo taglio economico e pratico, dall’orientamento internazione e dalle numerose collaborazioni con le aziende locali. Ustanovljene so bile še strokovne šole za puškarje oziroma za strojništvo in tehnologijo izdelave. Izjemne prednosti so prakticno naravnano izobraževanje, ki je v stiku z gospodarstvom, mednarodna odprtost in sodelovanje s številnimi regionalnimi podjetji. Heute verfügt die EUREGIO HTBLVA Ferlach – Höhere technische Bundeslehr- und Versuchsanstalt Ferlach über folgende Studienzweige: Waffen- und Sicherheitstechnik, Fertigungstechnik, Schmuck, Graviertechnik, Kunstschmiede & Metallplastiker sowie Industriedesign. Es gibt ein Kolleg für Modul Objekt Design sowie einjährige Meisterschulen für Kunsthandwerk & Design und für Maschinenbau. Weiters werden Fachschulen für Büchsenmacher bzw. für Maschinen- & Fertigungstechnik geführt. Der große Vorteil liegt auf der wirtschaftsnahen und praxisorientierten Ausbildung, der internationalen Ausrichtung und zahlreichen Kooperation mit regionalen Firmen. www.htl-ferlach.at 06 BÜCHSENMACHERSTADT FERLACH I C I The gunsmithing trade is still alive and kicking in Ferlach today, both as an important industrial sector and as a focal point of education and training. A Ferlach l’artigianato armiero è vivo ancora oggi, come importante settore economico e come ambito di formazione specialistica. Puškarska obrt v Borovljah živi še danes, na eni strani kot pomembna gospodarska panoga, na drugi kot izobraževalno središce. The town of Ferlach has gained a global reputation for hunting weapons over centuries. The first Seal of Craftsmanship of the Ferlach gunsmith trade was created in 1620. At first, manufacturing focused on weapons for warfare – the shift towards hunting weapons did not take place until the second half o10th century. Nei secoli Ferlach si è guadagnata la fama mondiale di città industriale e sede produttiva di armi da caccia di alta qualità. Nel 1620 fu creato il primo sigillo della corporazione degli armaioli di Ferlach. Inizialmente furono prodotte esclusivamente armi da guerra, finché nella seconda metà del XIX secolo si passò alle armi da caccia. Borovlje so skozi stoletja postale svetovno znane kot industrijsko mesto in kraj, kjer se proizvaja visokokakovostno lovsko orožje. Leta 1620 je boroveljski puškarski ceh dobil prvi obrtni pecat. Najprej so izdelovali izkljucno vojno orožje, nato pa so se v drugi polovici 19. stoletja preusmerili na lovsko orožje. ndustrial location & UNESCO cultural heritage Gunsmithing still plays an important role in Ferlach today, both as a thriving part of its economy and as an educational focal point. Its long, historic tradition is also reflected in the gunsmithing and hunting museum in Schloss Ferlach. ittà industriale e patrimonio culturale dell’UNESCO A questa storica tradizione è stato perfino dedicato il Museo degli armaioli e della caccia nel Castello di Ferlach. ndustrijsko mesto s kulturno dedišcino UNESCO Temu je posvecen puškarski in lovski muzej v boroveljskem gradu, ki prikazuje bogato zgodovinsko tradicijo. INDUSTRIESTANDORT & KULTURERBE GUNSMITHING LOCATION N och heute wird das Büchsenmacherhandwerk in Ferlach gelebt – als wichtiger Wirtschaftszweig und als Ausbildungsschwerpunkt. I n March 2010, the gunsmithing trade in Ferlach was recognised by UNESCO as “intangible cultural heritage” that is worthy of protection. A marzo 2010 l’artigianato armiero di Ferlach è stato dichiarato Patrimonio Culturale Immateriale dell’UNESCO e ora può portare il titolo di patrimonio culturale nazionale dell’UNESCO da tutelare. M arca 2010 je bila boroveljska puškarska obrt odlikovana kot nematerialna kulturna dedišcina UNESCO in od takrat zašcitena nacionalna kulturna dedišcina UNESCO. Die Stadt Ferlach hat als Industriestandort und Erzeugungsstätte hochqualitativer Jagdwaffen über Jahrhunderte hinweg Weltruf erlangt. 1620 entstand das erste Handwerkssiegel der Ferlacher Büchsenmacherzunft. Nachdem zuerst ausschließlich Kriegswaffen produziert wurden, erfolgte in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts die Umstellung auf Jagdwaffen. Der traditionsreichen Geschichte wurde dazu das Büchsenmacher- und Jagdmuseum im Schloss Ferlach gewidmet. Im März 2010 wurde das Ferlacher Büchsenmacherhandwerk als immaterielles Kulturerbe durch die UNESCO ausgezeichnet und darf sich nun als schützenswertes nationales UNESCO-Kulturerbe bezeichnen. LA CITTÀ DEGLI ARMAIOLI PUŠKARSKO MESTO BÜCHSENMACHERSTADT 07 KULTUR & GESCHICHTE VON FERLACH F erlach was first officially mentioned in a document in 1246 as the hamlet of “Vörelach”. From 1850 until 1910, the municipality was called Oberferlach, but as it was frequently confused with the market town of Obervellach, the town applied to change its name to Ferlach. Starting from its reputation for wire- and nailsmithing in the 15th century, its gunsmiths first achieved world fame in the 16th century – and this trade still dominates the appearance of the town today. In 1930, Ferlach was given town status, not only to mark the anniversary of the Carinthian referendum, but also to honour the great economic importance of Ferlach. On the occasion of the 40th anniversary of the Carinthian referendum, the town was granted the right to bear a coat of arms. In 1964, the municipality of Unterferlach was incorporated into the town, followed by Windisch Bleiberg in 1973. F erlach viene citata per la prima volta nell’anno 1246 come borgo dal nome “Vörelach”. Dal 1850 al 1910 prende il nome di Comune Oberferlach. Poiché viene spesso confusa con il comune di Markt Obervellach, viene fatta richiesta di modificare il nome in Ferlach. Il nome di Ferlach diventa rinomato a livello mondiale a partire dalla nascita delle botteghe di fabbri e chiodai nel XV secolo e dal XVI secolo con le prime botteghe di armaioli che ancora oggi caratterizzano l’immagine della città. Oltre all’occasione della commemorazione del referendum popolare della Carinzia, altro motivo per cui Ferlach acquisisce lo status di comune cittadino nell’anno 1930 è anche la sua grande importanza economica. In occasione del 40° anniversario del referendum popolare della Carinzia viene conferito alla città il diritto di portare lo stemma. Nel 1964 viene incorporato il Comune di Unterferlach e nel 1973 anche il Comune di Windisch Bleiberg. ZEITLINIE •1246 erstmals als Vörelach urkundlich erwähnt • 15. bis 16. Jhdt. Aufbau der Draht- und Nagelschmieden • 16. Jhdt. Beginn des Büchsenmachergewerbes •1910 Namensänderung von Oberferlach in Ferlach •1930 Stadterhebung • 1964 bzw.1973 Eingemeindung von Unterferlach und Windisch Bleiberg •1997 Kärntner Landesausstellung „alles Jagd...“ •2009 Gründung des Gewerbeparks „Draubogen“ EINE STADT ENTSTEHT F P rve navedbe Borovelj (avstrijsko Ferlach) segajo v leto 1246, ko so bile v zgodovinskih listinah prvic izpricane kot zaselek Vörelach. Med letoma 1850 in 1910 se je obcina imenovala Oberferlach (slo. Zgornje Borovlje). Zaradi pogostih zamenjav s trgom Obervellach je obcina zaprosila za spremembo imena v Ferlach (slo. Borovlje). Iz kovacij, ki so v 15. stoletju izdelovale žice in žeblje, se je v 16. stoletju zacela razvijati puškarska obrt, ki še danes kroji podobo mesta in je Borovlje postavila na svetovni zemljevid. Povod za to, da so bile Borovlje leta 1930 povzdignjene v mesto, je bil poleg obletnice koroškega plebiscita njihov veliki gospodarski pomen. Pravica do lastnega grba je bila podeljena ob 40. obletnici koroškega plebiscita. Leta 1964 je sledila prikljucitev obcine Unterferlach (slo. Spodnje Borovlje) in leta 1973 prikljucitev obcine Windisch Bleiberg (slo. Slovenji Plajberk). erlach wurde im Jahr 1246 erstmals als Weiler „Vörelach“ urkundlich erwähnt. Von 1850 bis 1910 hieß die Gemeinde Oberferlach. Nach häufigen Verwechslungen mit dem Markt Obervellach beantragte die Gemeinde die Änderung des Namens auf Ferlach. Ausgehend vom Aufbau der Draht- und Nagelschmieden im 15. Jahrhundert über das im 16. Jahrhundert beginnende Büchsenmachergewerbe, das bis heute das Stadtbild prägt, erlangte der Name Ferlach Weltruf. Anlass zur Stadterhebung im Jahr 1930 war neben der Wiederkehr des Tages der Kärntner Volksabstimmung, die große wirtschaftliche Bedeutung Ferlachs. Die Berechtigung zur Führung eines Wappens wurde aus Anlass der 40-jährigen Wiederkehr der Kärntner Volksabstimmung verliehen. 1964 folgte die Eingemeindung der Gemeinde Unterferlach und 1973 der Gemeinde Windisch Bleiberg. KULTURA IN ZGODOVINA CULTURA E STORIA CULTURE & HISTORY KULTUR & GESCHICHTE 08 TOURISMUS & FREIZEIT TURISMO IN FERLACH H ang-gliding, walking, hiking, riding and climbing are much recommended during the summer months. In winter, the ice-skating rink, the curling rink, the ski lifts and cross-country trails in the Bodental beckon. E TEMPO LIBERO TOURISM & LEISURE The cycling paths R1 and R7 along the Drau River are particularly beautiful. The Tscheppa gorge with its rope-climbing park is an absolute natural gem, and the “Meerauge” glacier pond and the fairy-tale land in the Bodental make great family destinations. The technology and transport museum “Historama” and the gunsmithing museum give visitors an engrossing insight into times long gone, while the Carnica bee-keeping museum offers fascinating facts about the bee-keeping tradition of the region. A wealth of sports facilities and a multi-faceted range of clubs and societies make Austria’s southernmost town a vibrant location with plenty of options for leisure and entertainment. C P Meravigliose sono anche le piste ciclabili come quella lungo la Drava (R1) e la Radweg (R7). Un particolare gioiello della natura è la gola di Tscheppaschlucht con il parco avventura per il tarzaning, oltre al laghetto Meerauge (lett.: occhio del mare) dalle acque color turchese e i verdi pascoli Märchenwiese (lett.: prato delle fiabe) nella valle Bodental. Il Museo della tecnica e dei veicoli “Historama” e il Museo degli armaioli consentono ai visitatori di fare un tuffo nel passato. Il Museo didattico delle api carniche offre interessanti informazioni sulla tradizione dell’apicoltura nella regione. Con numerose offerte sportive e una vivace vita associativa, la cittadina più meridionale dell’Austria offre svariate possibilità di intrattenimento. Cudovite kolesarske užitke ponujajo dravska kolesarska pot R1 in kolesarska pot R7. Prav poseben naravni biser so soteska Cepa s pustolovskim parkom, jezero Morsko oko (avstrijsko Meerauge) in pravljicni travnik v dolini Poden. V muzeju tehnike in vozil Historama ter v puškarskem muzeju se obiskovalci vrnejo v stare case, cebelarski muzej Carnica pa vam predstavi cebelarsko tradicijo v regiji. To najjužnejše mesto v Avstriji ponuja številne možnosti za razvedrilo v okviru športnih dejavnosti in živahnega društvenega življenja. on attività come il volo a vela, le escursioni, il trekking, l’equitazione e la scalata in estate e con la pista di pattinaggio su ghiaccio, la pista di curling e gli skilift nella valle Bodental oltre alle piste da fondo in inverno, Ferlach offre ampie possibilità per le attività sportive e ricreative. TURIZEM IN PROSTI CAS TOURISMUS & FREIZEIT oleg jadralnega letalstva, pohodništva, planinarjenja, jahanja in plezanja poleti pa pozimi za obilo športnih užitkov in prostocasne dejavnosti poskrbijo drsališce, prostor za kegljanje na ledu, smucarske žicnice v dolini Poden ter proga za tek na smuceh. FERLACH ERLEBEN N eben Segelfliegen, Wandern, Bergsteigen, Reiten und Klettern im Sommer, ist im Winter mit dem Eislaufplatz, der Eisstockanlage und den Skiliften im Bodental sowie der Langlaufloipe für ausreichend Sport und Freizeitbeschäftigung gesorgt. Wunderschöne Fahrradstrecken sind der Drauradweg R1 und der Radweg R7. Ein besonderes Naturjuwel sind die Tscheppaschlucht mit dem Waldseilpark sowie das Meerauge und die Märchenwiese im Bodental. Im Technik- und Fahrzeugmuseum „Historama“ und im Büchsenmachermuseum werden Besucher in alte Zeiten zurückversetzt. Das Carnica-Bienenerlebnismuseum informiert über die Imkertradition der Region. Mit vielen Sportmöglichkeiten und einem regen Vereinsleben bietet die südlichste Stadt Österreichs viele Unterhaltungsmöglichkeiten. 09 SPORT & VEREINE • Fussball / Football / Calcio / Nogomet SPORT • Handball / Handball / Palla a mano / Rokomet • Laufsport / Running / Corsa / Tek • Radfahren / Cycling / Bicicletta / Kolesarjenje IN FERLACH • Eisstocksport / Curling / Curling / Kegljanje na ledu • Langlaufen / Cross-country skiing / Sci di fondo / Tek na smuceh • Reiten / Horse-riding / Equitazione / Jahanje • Karate / Karate / Karate / Karate F erlach is a great location for sports enthusiasts: A multitude of clubs and an excellent infrastructure provide numerous possibilities to get active in Ferlach and the wider region. Running clubs, gymnastic clubs or sports clubs – all levels of skills are catered for, from professional training to social get-togethers. • Tennis / Tennis / Tennis / Tenis • Walken / Walking / Nordic walking / Hoja • Schwimmen / Swimming / Nuoto / Plavanje During the summer months, the Carnica region Rosental is a great destination for hiking, cycling and climbing. Winter has plenty to offer as well – the nearby Bodental Valley has a skiing, cross-country skiing and snowshoe-hiking network. Curling is also popular in the region, with clubs organising tournaments on a regular basis, thus contributing to the social life of the region. F erlach è una cittadina molto sportiva. Le numerose associazioni sportive e le eccellenti infrastrutture offrono infinte possibilità per praticare attività sportive in città e nei dintorni. Tra associazioni di sci di fondo, associazioni ginniche e club sportivi, l’offerta spazia dal training professionale fino alla vita gregale. In estate la regione carnica della Rosental invita a fare escursioni, gite in bicicletta e scalate. Ma anche in inverno gli appassionati degli sport invernali non conoscono la noia a Ferlach. La vicina valle Bodental è ideale per lo sci alpino, lo sci di fondo o lunghe escursioni con le ciaspole e tour sci alpinistici. Un’altra attività invernale molto apprezzata nella regione è il curling. Le associazioni organizzano di continuo tornei e promuovono la vita gregale nella regione. B orovlje se ponašajo kot zelo športno mesto. Številna športna društva in odlicna infrastruktura ponujajo neštete možnosti športnega udejstvovanja v kraju in njegovi okolici. Najsi bodo to tekaška združenja, telovadna društva ali športni klubi - ponudba sega od prijetnega druženja do profesionalnega treninga. SPORT A FERLACH ŠPORT IN DRUŠTVA Poleti vabi regija Carnica, dolina Poden, na pohode, kolesarjenje in plezanje. Niti pozimi športnim navdušencem v Borovljah ne bo dolgcas. Bližnje smucarsko središce v dolini Poden vabi k smucanju, teku na smuceh ali na dolge pohode v snegu in smucarske ture. Enako priljubljena zimska zaposlitev v regiji je tudi kegljanje na ledu. Društva redno organizirajo turnirje in s tem spodbujajo družabno življenje v regiji. AKTIV LEBEN F erlach präsentiert sich als eine sehr sportliche Stadt. Viele Sportvereine und eine ausgezeichnete Infrastruktur bieten unzählige Möglichkeiten, um sich in und rund um Ferlach sportlich zu betätigen. Ob Laufgemeinschaften, Turnvereine oder Sportclubs - das Angebot reicht von professionellem Training bis hin zum geselligen Miteinander. Im Sommer lädt die Carnica-Region Rosental zum Wandern, Radfahren und Klettern. Doch auch im Winter wird Sportbegeisterten in Ferlach nicht langweilig. Das nahegelegene Bodental eignet sich zum Skifahren, Langlaufen oder ausgedehnten Schneeschuhwanderungen und Schitouren. Eine ebenso beliebte Winterbetätigung in der Region ist der Eisstocksport. Die Vereine organisieren laufend Turniere und fördern das gesellschaftliche Leben in der Region. SPORTS IN FERLACH SPORT IN FERLACH 10 AUSZEICHNUNGEN & SERVICE FERLACH AWARDS & SERVICE Gemeinde Innovationspreis 2013 KONTAKT STADTGEMEINDE FERLACH Kirchgasse 5 9170 Ferlach Tel.: +43 4227 2600 Fax: +43 4227 2311 IMPRESSUM Herausgeber, Medieninhaber und Verleger: Stadtgemeinde Ferlach Grafik und Design: www.renegrafik.at Konzeption, Gestaltung und Satz: www.agentur-weitblick.at Fotos: Archiv der Stadtgemeinde Ferlach, Ferlacher Kommunal GmbH, Carnica Region Rosental, HTBLVA Ferlach, Kulturring Ferlach; Ingo Appé, BMLFUW/Rita Newman, Nostalgiebahnen in Kärnten, Wolfgang Ehn, Peter Just, Ernst-Karl Koschutnig, Jörg Schmöe, Klaus Zerche, Hannes Maier, Sissi Wutte, Franz Gerdl, Edgar Schepul, VAUDE/Hauser. Druck: www.wuercher.at. Alle Angaben ohne Gewähr. Sämtliche Rechte und Änderungen vorbehalten. Stand: Dezember 2014 [email protected] www.ferlach.at Der KWF ist die Einrichtung des Landes Kärnten zur Wirtschaftsförderung. KWF KÄRNTNER WIRTSCHAFTSFÖRDERUNGS FONDS Völkermarkter Ring 21-23 9020 Klagenfurt am Wörthersee Tel.: +43 463 55 800 - 0 www.kwf.at USTANOVE ZA DODELJEVANJE SUBVENCIJ RICONOSCIMENTI E SERVIZI AUSZEICHNUNGEN & SERVICE