Tourisme à La Forêt Fouesnant

Transcription

Tourisme à La Forêt Fouesnant
Welcome to La
La Forêt-Fouesnant
Port La Forêt
▪ 2015 ▪
About the village 1
2 About the village
Your holidays destination in south Brittany
About the village Auf der Entdeckung ▪5
Variatie en historie
ACCOMODATIONS
Campsites ▪ 33
Hotels ▪ 36
Bed and breakfasts
▪ 38
Holidays rentals
▪ 40
About the village 3
Useful
CONTACT
■■ Tourist office ***
2 rue du Vieux Port, BP2 - 29940 La Forêt-Fouesnant
+33 (0)2 98 51 42 07
www.foret-fouesnant-tourisme.com
[email protected]
OPΞNING HOURS
■■ 1st november to 31 march :
monday to saturday : from 9:30 to 12:00 a.m. and
from 2:00 to 5:00 p.m., closed every sunday & bank
holidays
■■ 1st april to 30 june - 1st september to 31 october :
monday to saturday : from 9:30 to 12:00 a.m. and
from 2:00 to 6:00 p.m., bank holidays : from 10:00
to 1:00 p.m., closed every sunday (except special
events)
Join us on Facebook :
facebook.com/la.foret.fouesnant
■■ 1st july to 31 august :
monday to friday : from 9:30 to 6:30 p.m., saturday : from 9:30 to 1:00 p.m. and from 2:00 to 6:30
p.m., sundays : from 10:00 to 1:00 p.m., bank holidays : from 10:00 to 12:00 a.m. and from 2.30 to
4.30 p.m.
LOCATION
■■ By road :
Rennes, Nantes N165 exit « Coat-Conq, Concarneau » / Brest N165 exit « Troyalac’h »
Saint Malo
Île d’Ouessant
■■ By rail :
Train stations : Quimper (14 km), Rosporden (16
km), and then bus or taxi to La Forêt-Fouesnant
■■ By air :
Airports : Quimper (24 km), Lorient Lann-Bihoué (60
km), Brest Bretagne (88 km)
■■ By sea :
« Port La Forêt », marina of La Forêt- Fouesnant
Molène
Île de Sein
Pointe du Raz
BREST
QUIMPER
Fouesnant
La Forêt-Fouesnant
Concarneau
Bénodet
Pont Aven
Les Glénan
Île de Groix
LORIENT
VANNES
Carnac
Belle Île
CRΞSDITS PHOTOS : Maëlys Ba, CCPF, Bernard Galéron, Claude Gloaguen, Raymond Pérès, Ronan Quéméré, OT La Forêt-Fouesnant
CONCΞPTION : OT La Forêt-Fouesnant ▪ Document non contractuel et non exhaustif.
4 Useful
About the village
RENNES
NANTES
This charming &
authΞntic breton village
Der charkatΞrvolle Seefahrtsort
This charming and authentic breton
village has 3 300 inhabitants, in 18
km².
Dieses reizende und authentische
bretonische
Dorf
zählt
3.300
Einwohner und erstreckt sich über
18 km². Durch den reichhaltigen
Boden im Schatten der Obstbäume
verankert und mit weiträumigen
Blick auf das Meer, strahlt La ForêtFouesnant
eine
angenehme
und friedliche Lebenweise und
Gastlichkeit aus. Die malerischen
Gärten der traditionellen Wohnsitze
interpunktieren
die
blühenden
Gassen, den alten Hafen und den
langen feinen Sandstrand.
Discover La Forêt-Fouesnant, a
seaside village with a typical old
harbour, a beautiful fine sandy
beach, and Port la Forêt, one of the
most important marina of Brittany.
La Forêt-Fouesnant is also a wooded
and flowered little town with
traditional houses and little shops.
Een stijlvol zΞemansdorp
Dit charmante, authentieke Bretonse
dorp telt 3.300 inwoners en beslaat
een oppervlakte van 18 vierkante
kilometer.
Uitzicht op zee, veilig geborgen
tussen de fruitbomen: in La ForêtFouesnant is het leven goed en
gezellig.
Schilderachtige
tuinen
sieren de traditionele huizen in
fleurige steegjes rond de oude haven
en langs het zandstrand.
About the village 5
The covΞ
of La Forêt
To visit the cove of La Forêt-Fouesnant,
follow the heritage discovery path.
This trail offers walkers the chance
to discover the vast wealth of forest
heritage.
The first of the 8 information boards
is located in the “Place de la Baie”.
This one-hour circuit starts off towards
the Cornouaille golf course, on the
left.
A games booklet for 6-12 year
olds is available from the Tourist
Office.
Der charkatΞrvolle Seefahrtsort
Dieses reizende und authentische
bretonische
Dorf
zählt
3.300
Einwohner und erstreckt sich über
18 km². Durch den reichhaltigen
Boden im Schatten der Obstbäume
verankert und mit weiträumigen
Blick auf das Meer, strahlt La ForêtFouesnant
eine
angenehme
und friedliche Lebenweise und
Gastlichkeit aus. Die malerischen
Gärten der traditionellen Wohnsitze
interpunktieren
die
blühenden
Gassen, den alten Hafen und den
langen feinen Sandstrand.
DΞ+ baai van
La Forêt
Rond de baai van La ForêtFouesnant is een monumentencircuit
van ongeveer een uur uitgezet. In
dit circuit komen alle plaatselijke
monumenten aan de orde via
borden met uitleg.
Het eerste van de acht borden staat
op de Place de la Baie. Vervolgens
gaat de weg naar links richting Golf
van Cornouaille.
Een spellenboekje voor kinderen van
6 tot 12 jaar ligt voor hen klaar in de
VVV.
6 About the village
Walking country
About the village 7
The covΞ of
Saint-Laurent
The cove of Saint-Laurent is an
extraordinarily beautiful site with lush
flora and a wealth of fauna, offering
walkers one of the best walks in the
local area.
According to the season, along
the banks lined with beech, oak
and chestnut trees, in the shelter of
peaceful coves, walkers can spot
white herons, great cormorants,
swans, kingfishers…
Food-lovers can collect shellfish,
mushrooms or chestnuts along the
way.
DiΞ Bucht von
Saint-Laurent
Eine außergewöhnliche Gegend,
die mit einer wunderschönen Flora
gesäumt und mit einer üppigen
Fauna versehen ist. Die Bucht von
Saint-Laurent bietet Spaziergängern
einen der schönsten Ausflugsziele
der Gegend. Je nach gewünschter
Jahreszeit, können Naturliebhaber
die
bewaldeten
Uferbuchten,
Eichen
und
Kastanienbäume
genießen, welche geschützt durch
die friedlichen kleinen Buchten sind.
Beobachten Sie die Seidenreiher, die
großen Kormorane, die Schwäne,
die Martinsfischer... Feinschmecker
können zu Fuß ihr Fischfangglück
versuchen oder sich der Pilz- und
Kastanienernte widmen.
DΞ baai van
Saint-Laurent
De baai van Saint-Laurent is
een uitzonderlijke plek door zijn
schoonheid: een weelderige flora en
een opmerkelijk rijke fauna. Het is een
van de mooiste wandelgebieden
van de badplaats.
Natuurliefhebbers
en
vogelaars
vinden in elk seizoen activiteit tussen
de beuken, eiken en kastanjebomen
langs de kreken: kleine zilverreigers,
aalscholvers, zwanen, ijsvogels…
Maar
ook
‘voetvissers’,
paddenstoelenzoekers
en
kastanjerapers vinden een spekkie
naar hun bekkie in de omgeving van
La Forêt-Fouesnant!
8 About the village
About the village 9
Port La Forêt is thΞ marina
of La Forêt-Fouesnant. One of
the largest in Brittany
Nestled within the Bay of La Forêt, looking across to
the Glénan islands, Port La Forêt offers an outstanding
view of a protected natural site.
Port La Forêt is the ideal setting to train in offshore
racing. The globe’s greatest sailors train here all
year round, including Samantha Davies, Michel
Desjoyeaux, Roland Jourdain, Jean Le Cam, Armel
Le Cléac’h and many others.
Port La Forêt plays host to all mariners : pleasure
boaters, fishermen and professional skippers rub
elbows here. Its pontoons are home to 1,130 boats
of all sizes, including impressive racing yachts : the
famous 60 footers.
Port La Forêt, der Ort für
AusflügΞ auf hoher See
Port La Forêt ist der Segelsporthafen von La ForêtFouesnant. Einer der Wichtigsten in der Bretagne.
Mitten in der «Baie de La Forêt», angesichts des
Archipels von Glénan, bietet der Port La Forêt
einen außergewöhnlichen Blick auf eine geschützte
Naturschönheit an. Der Port La Forêt ist der ideale
Ausgangspunkt für Ausflüge auf hoher See. Die
größten Navigatoren der Welt, wie Samatha Davies,
Michel Desjoyeaux, Roland Jourdin, Jean Le Cam,
Armel Le Cléac’h oder ein François Gabart, trainieren
hier regelmäßig. Der Port La Forêt der Hafen der
Seemannleute: Sportsegler, Fischer und berufliche
Skipper kommen hier vor Ort zusammen. Seine
Anlegepontons zählen 1.130 Boote jeglicher Größen,
darunter die eindrucksvollsten Rennsegelboote: die
berühmten 60 Fuß. Am Dienstagabend im Juli und im
August belebt der nächtliche Markt (Verkauf lokaler
Produkte, Kunsthandwerke, Nahrungsprodukte...)
kostenlose Animationen. Abfahrt zu den Inseln
Glénan, im Juli und im August. Reservierung im
Fremdenvekehrsamt. Das Wassersportzentrum von
Kerleven bietet zahlreiche maritime Aktivitäten an.
Port la forêt pleisterplaats
voor wΞreldzeilers
De jachthaven van La Forêt-Fouesnant, Port La Forêt,
is een van de belangrijkste jachthavens van Bretagne
Port La Forêt ligt in de baai van La Forêt, tegenover
de eilanden van Glenan, en biedt een prachtig
uitzicht op een beschermd natuurgebied.
Om een zeilrace rond de wereld voor te bereiden,
is Port La Forêt de plek bij uitstek. Wereldberoemde
zeilers zoals Samantha Davies, Michel Desjoyeaux,
Roland Jourdain, Jean Le Cam, Armel Le Cléac’h,
François Gabart trainen er het hele jaar door.
Port La Forêt is een haven waar elke zeeman
zich thuis voelt en waar pleziervaarders, vissers en
beroepszeilers elkaar ontmoeten. Aan de steigers is
plaats voor 1.130 schepen, ongeacht het formaat,
waaronder de indrukwekkende en beroemde 60feet zeilschepen.
10 About the village
nds
Glénan isla
About the village 11
Peniti chapΞl &
its open air theatre
Die Peniti KapellΞ
und sein Freilufttheater
De kapΞl van peniti
en het openluchttheater
This chapel, known as the Saint
Maudez or Peniti (penance) Chapel,
was built in the XVIIIth century.
Like many chapels in the region, this
rectangular construction, with an
angular apse, was built at the top of
a steep slope.
Inside, fourteen frescos recount the
passion of Christ. They are the work
of Victoire de Saint-Luc, a nun from
Douarnenez, guillotined in 1794 at
the age of 33.
Within the open air theatre, just near
the chapel, is a fountain which has
been restored to look identical to
the original construction. Its water is
believed to help small children learn
to walk.
Im 18. Jahrhundert erbaut und als
Kapelle von Saint Maudez oder Peniti
bekannt. Wie viele Kapellen dieser
Region, markiert die rechteckige
Absis mit ihren abgestumpften
Ecken am Steilhang errichtet, den
regionalen Stil. Im Inneren berichten
14 Fresken über das Leiden Christi. Sie
sind das Werk von Victoire de SaintLuc, ein Gläubiger von Douarnenez,
der im Alter von 33 Jahren im Jahre
1794 hingerichtet wurde. *Die
Innenräume sind für die Öffentlichkeit
nicht zugänglich.
Innerhalb des
Freilufttheaters, ganz neben der
Kapelle, befindet sich ein Brunnen im
ursprünglichen Bau neu restauriert.
Sein Wasser wurde als Begleitung des
Lebens für Kinder erkannt.
De kapel dateert uit de achttiende
eeuw en kreeg de naam Saint
Maudez of Peniti (penitentie).
Het bouwwerk is zoals veel kapellen
in de regio gebouwd op de top
van een heuvel. Rechthoekig van
vorm met een koornis met gebroken
hoeken.
Binnen
vertellen
veertien
muurschilderingen het Passieverhaal:
het werk van Victoire de Saint-Luc,
een non uit Douarnenez die in 1794
op 33-jarige leeftijd onthoofd werd.
Bij het openluchttheater naast de
kapel ligt een fontein die herbouwd
is in de originele stijl.
Het water uit deze fontein had de
reputatie kleine kinderen eerder te
leren lopen.
12 About the village
ThΞ old port
From 1850, many merchant ships
came here to load firewood, pigs,
poultry, butter...
The harbour’s main activity from
1920 revolved around the maerl
industry (calcified seaweed). The
season began in late October and
ended in early May.
During the war, the old harbour
was used as a port of refuge for
merchant ships and State vessels.
Der alte HafΞn
Damals als Hafen von « Stang Al
Lestreg » bekannt, war der alte Hafen
das Herz des Handels. Die strategische
Lage und die Bedeutung des
kommerziellen
Warenaustausches
ermöglichten ab 1850 den Bau der
Quais und die der 2 Frachträume.
Jährlich werden hier hunderte von
Schiffe mit verschiedenen Waren beund entladen (Sand, Kiesel, Wälder,
Körner...)
Am Anfang des 20. Jahrhunderts
nahmen zahlreiche Bauern an
dieser
winterlichen
Aktivität
und Besonderheit des La ForêtFouesnant teil und ergänzten somit
ihr Einkommen. Zu dieser Zeit kamen
auch Sardinen- und Makrelen Fischer.
De oude havΞn
Vroeger was de oude haven een
waar handelsknooppunt en werd hij
‘Stang Al Lestreg’ genoemd: het dal
waar boten werden gebouwd.
In 1850 waren de strategische
ligging en het drukke handelsverkeer
redenen genoeg om kades en twee
scheepshellingen aan te leggen
in de haven. Jaarlijks leverden
en laadden een stuk of honderd
schepen goederen van diverse aard
(zand, hout, granen, kalkwier).
In het begin van de twintigste eeuw
werkten veel boeren uit La ForêtFouesnant ’s winters in de haven om
wat bij te verdienen. In die tijd werd
in de haven ook aangemeerd door
sardien- en makreelvissers.
About the village 13
Kerleven bΞach
La Forêt-Fouesnant’s main beach is a fine
sandy beach over one kilometre long.
Largely sheltered from the wind, it is ideal
for bathing and relaxing.
It is equipped with a lifeguard station
during the summer, a floating beach chair
and a beach wheelchair.
DΞr Strand von
Kerleven
Der Hauptstrand von La Forêt-Fouesnant
ist ein feiner Sandstrand über mehrere
Kilometer. Er ist abseits des Windes und
eignet sich ideal für das entspannte
Badevergnügen. Während des Sommers
ist der Strand bewacht und mit einem
Rettungsboot ausgestattet.
HΞt strand van Kerleven
Het grootste strand van La Forêt-Fouesnant
is een zandstrand van meer dan een
kilometer lang. Een ideaal strand voor
spel en ontspanning door zijn ligging in de
luwte. ’s Zomers is het strand uitgerust met
een eerstehulppost, een strandrolstoel en
een tiralo.
14
est on
Special gu ch
a
erleven be
K
About the village
About the village 15
Walking country
With its 30 km of signposted paths,
La Forêt-Fouesnant offers strolls,
walks and nature expeditions to
enjoy the area’s picturesque charm.
On foot, by bike or on horseback, you
can combine the pleasure of nature
with the discovery of local heritage.
Magnificent natural landscapes
boasting exceptional local flora and
fauna set off this Breton paradise !
16 About the village
LandschaftsspaziΞrgänge
Mit seinen 30 km gepflegten
Besichtigungsrouten, bietet La ForêtFouesnant, zahlreiche Möglichkeiten
für Spaziergänger und Naturliebhaber
an, um den malerischen Reiz
der Gegend zu entdecken. Sei
es eine Entdeckung zu Fuß, mit
dem Rad oder mit dem Pferd. Die
Verbindung zwischen Vergnügen
in der Natur und der Entdeckung
der regionalen Schätze sei Ihnen
garantiert. Die herrlichen natürlichen
Reservoire der lokalen Flora und
Fauna in Zusammensetzung mit den
außergewöhnlichen Landschaften,
tragen
zu
dem
bretonischen
Paradiesgefühl bei.
WandΞlparadijs
La Forêt-Fouesnant verwent zijn
gasten op niet minder dan 30
kilometer uitgezette paden die zich
lenen voor korte en langere tochten
in de natuur rond het dorp en in het
dorp zelf. Te voet, op de fiets of te
paard, maakt niet uit.
De natuur en de plaatselijke
monumenten staan centraal in
alle tochten. Dit Bretonse paradijs is
begiftigd met een uitzonderlijke flora
en fauna in fraaie landschappen.
Notre Dame IzΞl
Vor church
A genuine little country cathedral,
this church was built for the most
part during the first half of the XVIth
century and is consecrated to Notre
Dame Izel Vor (Our Lady of the low
Sea).
Die KirchΞ Notre
Dame Izel Vor
Eine wahre kleine Landkathedrale,
welche zum großen Teil während
der 1. Hälfte des 16. Jahrhunderts
konstruiert und dem Notre Dame Izel
Vor (Notre Dame de la Basse Mer)
gewidmet wurde.
De kΞrk ‘Notre
Dame Izel Vor’
Een heuse ‘boerenkathedraal’ die
grotendeels gebouwd werd in de
eerste helft van de zestiende eeuw.
De kerk is gewijd aan Onze Lieve
Vrouwe van Izel Vor, wat staat voor
‘Laag Water’.
About the village 17
Notre Dame Izel Vor church
A genuine little country cathedral, this church was built for the most part during the first half of the XVI century and is
consecrated to Notre Dame Izel Vor (Our Lady of the low Sea).
Its elegant bell tower is one of the most representative of XVI th century architecture in the Cornouaille area. Its calvaire,
dating back to the XVI th century, acted as an outdoor pulpit for days when the crowds were abundant. An oak frame carved
with roses displays a Rosary painting gifted to the parish in 1680, a work of art of Flemish inspiration produced by a Dominican
priest, classed as a Historic Monument. Polychrome statues from the XV th and XVII th centuries adorn the inside of the church.
The baptismal fonts from the XVII th century are also worthy of note, as well as the altarpiece, supported by spiral pillars
and embedded with niches, statuettes and two medallions recounting the mysteries of Annunciation and Assumption, the
handiwork of the master sculptor Jean Rufflay. It was produced in 1640.
A slanted roof, a fine slender steeple, an old Calvary in a verdant parish enclosure at the point of the bay.
■ Visit outside :
▪ The Calvary
Erected during the XVI th century, its base is a square precinct with a small gothic spire at
each angle. Two of these spires carry the statues of Mary (now decapitated) and of apostle John. The central shank spreads out in brackets or consoles that carry the two thieves.
On the reverse side of the cross, is the crowned statue of the Virgin and Child. Three steps
lead to the precinct that served long ago as a pulpit.
▪ The West Facade (see the front cover)
Very beautiful, typical of the Breton religious architecture. The vertex of a triangular wall
serves as a base for the bell tower.
The adjacent and very decorative turret houses the stair leading to the bell room. The bells
were cast in 1614. On the small spire above the gargoyles, one can read, in the light of the
setting sun, the words : Mr. Le Guyader, pastor. The elegant spire is decorated at the base
with fine pinnacles and chiselled contours. The low porch, graced with gothic small spires
is embedded in the west facade, something quite uncommon. Three statues mount guard
: Peter and his key, Paul and his sword, Mary quite worn out through the years. Two stone
statues wait for us under the porch. These statues most probably belong to the 15th century ; they still bear traces of their old original polychrome. They are Saint – Roch, his dog, his
pilgrim hat stamped with the keys of Rome and Saint Melar a Breton king. On the right, at
the level of the water fount, one can read the date : 1538.
■ Visit inside :
As soon as the door is open and before the eye catches on the details, the soul is taken up by the spiritual atmosphere of the church,
the harmony, the gracefulness of the architecture, the spirit of recollection that pervades the whole building. The nave is protected
by a vaulted ceiling resting on twenty eight ribs. Dragon’s heads
decorate five tie – beams. From the round, cylindrical pillars, soar
up arches made light and elegant by prismatic ribs. Crystal chandeliers light up the central aisle and the stained glass window in the
sanctuary. On both sides of the church are windows of one, two,
three mullions.
We begin the visit of the interior of the church by the left side aisle.
Let us remember that a church is a house of prayer which invites us
to pray, at least to be respectful.
▪ The Baptistery
Six Corinthian columns support an oak tester or canopy decorated by a “leaved” frieze and crowned with small statues
representing the baptism of Jesus by John the Baptist ; the baptismal vat and piscine are carved from a single granite
block. Way up, on the roof beam, a red escutcheon bears the date : 1628.
▪ The Statues
They are numerous all around the church. Eleven of them are made of wood, many are classified by the Committee on
fine arts. Let us discover them, starting at the Baptistery and considering, as we move along, the Stations of the Cross, “the
retable”, the deposited crowns at their feet ; the king has the face of Christ ; he carries in his hands the crown of thorns.
His royal mantle is already of the « Great Century » ; in the second row, one can recognize Louis XIV. In the background,
the Turkish flag reminds us of the battle of Lepanto to which, according to tradition, are attached the name of Pius V and
the devotion of the rosary.
18 About the village
▪ Santig-Du, the little black Saint
Mediocre statue, made of plaster, one of the most venerated
saints in all Quimper. Santing-Du won the heart of the people
at the time of the « Great plague » of 1349.
▪ Saint-Diboan, in wood, XVI th century
A very simple statue. Boan means pain in the Celtic language
; this is a negation. People pray to the saint for a painless agony, a peaceful death.
▪ Saint-Egarec, wood XVII th century,
A very elaborate statue. There is movement in the body ; the
carriage is powerful, the face rather common. The old Breton
Saint is represented in the garb of a Franciscan friar.
▪ The Stations of the Cross
Recent work of a local artist, are remarkable by the harmony
of colours.
▪ Saint-John the baptist, wood XV th century
It is a fine, precious work of art. The hieratic face, the backward movement of the shoulders and the forward one of the
knee gives it life and nobility. The lamb of God, announced by John, has come to close the Old Testament.
▪ The Pieta, wood, XVIII th century
Work of the sculptor Antoine from the studio of the Royal Navy at Brest.
▪ Saint-Abibon, wood :
Abibon is another name for Diboan.
▪ Saint-Alan, : wood XVII th century.
▪ Saint-Nicholas, wood, XVIII th century.
▪ Saint-Euthrope, wood XV th century :
He was the bishop of Saintes ; the Romanesque crypt of the basilica of Saintes sheltered the pilgrims on their way to Saint
James of Compostello.
Our two statues of the Blessed Mother and child, on either side of the main altar deserve our attention : they are two jewels.
▪ Our Lady Of Kergornec, wood, end of the XVII th century :
A gracefulness somewhat affected. The young mother marvels at the child playing with her breast. Their eyes interlock ;
their hands trace, one toward the other, the circle of their intimacy.
▪ Our Lady Izel Vor (our Lady of the Low Sea), wood XVII th century :
Splendid features ! It is the strong happy woman. All is open : the eyes turned toward the horizon, the future ; the arms
toward us. A deep secret joy lights the strong features of the child and of the mother who offers us her son. Our two statues
remind us of the dual mission of the mother of God, the one who gives (birth) and the one who receives.
About the village 19
Kirche «Unsere Liebe Frau zur Bucht»
Ein steil abfallendes Dach, ein zierlicher Glockenturm, ein alter Kalvarienberg in der Grünanlage des Pfarrbezirks am Ende der
Bucht.
■ Äußerlicher Besuch :
▪ Der Kalvarienberg
Er wurde um 1500 errichtet und besteht aus einem Sockel, dessen vier Ecken sich jeweils in
gotischen Laternen fortsetzen. Eine der Laternen trägt die Statue der Mutter Gottes (ohne
Kopf), eine andere die des Apostels Johan.
Die Mittelsäule weitet sich zu Konsolen, die die beiden Schächer tragen. Auf der Rückseite
des gekreuzigten Christus befindet sich eine gekrönte Jungfrau mit kind. Drei Stufen führen zu
dem Sockel, der einst als Kanzel diente.
▪ Die Westfassade (S. Umschlagbild) :
Sehr schön und typisch für die religiöse Architektur der Bretagne. Der obere Teil einer dreickigen
Mauer bildet die Grundlage des Glockenturm : In dem kleinen, sehr dekorativen Nebenturm
befindet sich der Treppenaufgang zu der Glockenstube. Die Glocken wurden 1614 gegossen.
Auf den Laternen über den Wasserspeiern kann man im Licht der untergehenden Sonne
manchmal die Inschrift lesen : ME LE GUYADER, CURE.
Die elegante Turmspitze wird an ihrer Basis von zierlichen Giebeln und durchbrochenen
Ornamenten geschmückt.
Die gedrungene Portalvorhalle, deren Gewölbe von Gurtbogen getragen wird, ist mit
gotischen Laterner geschmückt und in die Westfassade eingelassen. Drei Statuen : Petrus mit
seinem Schlüssel, Paulus mit seinem Schwert und eine Statue der Mutter Gottes, die im Laufe der Jahre sehr gelitten hat.Unter
der Portalvorhalle befinden sich zwei Steinfiguren, die wahrscheinlich aus dem 15. Jh, stammen. Sie tragen noch Spuren ihrer
ehemaligen.
Vielfarbigkeit : Rochus mit Hund und Pilgerhut (mit päpstlichen Wappen), Melar, ein heiliger König der Bretagne
Rechts, in der Höhe des Weihwasserbeckens – ein Datum : 1538
■ Das Innere der Kirche :
Noch bevor das Auge sich auf Einzelheiten konzentriert, wird der
Besucher ergriffen vom Geist des Gebäudes : Harmonie, Anmut,
Andacht.
▪ Die Wölbung des Kirchenschiffes hat 28 Rippen
Fünf Bundbalken sind an ihren Enden mit Drachenköpfen versehen,
aus deren geöffneten Rachen sie zu entspringen scheinen (engoulant).
Runde Pfeiler ohne Kapitelle bilden Arkaden, die dank ihrer prismenförmigen Rippen eine grössere Leichtigkeit gewinnen.
Die Kronleuchter des Mittelgangs geleiten den Besucher zu dem Chorfenster. Auf beiden Längsseiten erheben sich elegante, durch ein,
zwei oder drei steinerne Pfosten geteilte Fenster.
Wir beginnen die Besichtigung in dm linken Nebenschiff.
Vergessen wir dabei nicht, dass die kirche ein Haus des Gebetes ist !
▪ Die Taufkapelle
Sechs korinthische Säulen tragen einen Baldachin aus Eiche, der mit einem aus Blattmotiven gestalteten Fries und kleinen
Statuen geschmückt ist : Die Taufe Jesu durch Johannes den Taüfer.
Taufschale und Piscina bestehen aus einem einzigen Granitblock. Ganz oben, auf dem Balken trägt ein rotes Wappenschild das Datum : 1628.
▪ Die Statuen
Wir finden viele Statuen im Kirchenbereich. Elf davon sind aus Holz ; mehrere stehen unter Denkmalschutz. Wir beginnen
ihre Betrachtung bei der Taufkapelle und vergessen dabei nicht die Darstellung des Kreuzweges, das Altarbild und das
Rosenkranzbild.
Der hl. Diboan, Holz, 16. Jh, naive Darstellung – Boan heisst : Leid ; di ist ein Verneinungspräfix.
▪ Die Taufkapelle
Sechs korinthische Säulen tragen einen Baldachin aus Eiche, der mit einem aus Blattmotiven gestalteten Fries und kleinen
Statuen geschmückt ist : Die Taufe Jesu durch Johannes den Taüfer.
Taufschale und Piscina bestehen aus einem einzigen Granitblock. Ganz oben, auf dem Balken trägt ein rotes Wappenschild das Datum : 1628.
20 About the village
▪ Die Statuen
Wir finden viele Statuen im Kirchenbereich. Elf davon sind aus Holz ; mehrere stehen unter Denkmalschutz. Wir beginnen
ihre Betrachtung bei der Taufkapelle und vergessen dabei nicht die Darstellung des Kreuzweges, das Altarbild und das
Rosenkranzbild.
Der hl. Diboan, Holz, 16. Jh, naive Darstellung – Boan heisst : Leid ; di ist ein Verneinungspräfix
Den Heiligen bittet man um einen sanften Tod. Der hl ; Egarec, Holz, 17 Jh, schon sehr entwickelter Stil – Der körper ist in
Bewegung, die Haltung vermittelt den Eindruck von Stärke, das Gesicht ist fast vulgär. Der alte bretonische Heilige wird
hier als Franziskaner dargestellt. Der kreuzweg ist das Werk einer zeitgenössischen Künstlerin aus unserer Gegend. Farbharmonie, Gestaltung des Raumes, der Ausdruck der Gesichter fesseln den Betrachter.
Der hl. Johannes der Täufer, Holz, 15. Jh – ein zierliches, bescheidenes und zugleich kostbares Kunstwerk. Durch das ehrwürdige Gesicht, die zurückgenommene Schulter, das nach vorn geschobene Knie wirkt es lebendig und edel.
Das von Johannes verkündete Lamm Gottes bringt das Alte testament zum Abschluss.
Unsere beiden Jungfrauen mit Kind auf beiden Seiten des Hauptaltares sollten aufmerksam betrachtet werden : Sie sind
die Kleinode unserer Kirche.
Unsere Liebe Frau von Kergornec, Holz, Ende des 17.Jhs – Eine etwas manirierte Anmut : Entzückt betrachtet die junge Mutter das mit ihrer Brust spielende kind. Mutter und Kind sehen einander an. Die Hand der Mutter und die des Kindes deuten
einen Kreis an, den ihrer Verbundenheit in Liebe.
Unsere Liebe Frau Izel Vor (zur Bucht), Holz 17.Jh. – Ein herrliches Gesicht ! Sie ist die starke, blübende Frau. Alles ist geöffnet : die Augen auf den Horizont, die Zukunft hin, die Arme zu dem Betrachter hin. Eine innige Freude erhellt die kräftigen
Gesichtszüge des Kindes und die der Mutter, die uns ihr Kind entgegenhält.
Die beiden Statuen sprechen von den beiden Aufgaben der Mutter, der Mutter Gottes : Sie nimmt auf, sie bringt zur Welt.
▪ Die drei musizierenden Engel
Zwei stehen vor den Chorpfeilern, der dritte hinten rechts. Die Linienführung verrät die grosse Bildhauerkunst der Champagneim 13. Jh. Diese Engel sind Kopien ; die Originale befinden sichin Reims. Zur Linken des Altars sehen wir noch die hl.
Margarete, Holz, 19Jh, den hl. Amandus, Holz Ende des 17. Jhs. Er war Prior des 1 km vom Dorf entfernten Priorats Loc –
Amand, das im 12. Jh vom Grafen Hovel gegründet wurde, von dem heute jedoch nur noch Ruinen übriggeblieben sind.
▪ Das Altarbild
Die Handschriften sprechen von einem Werk von Jean Ruffay aus dem Jahre 1640.
Das vor uns stehende barocke Altarbild scheint neueren Datums zu sein. Eine Fülle von
Arabesken, Engelchen, Blattornamenten und anderen Motiven umrahmt zwei zierliche
Medaillons : Maria Verkündung und Maria Himmelfahrt. Uber den beiden aufeinanderstehenden Tabernakeln sehen wir die Himmelfahrt Christi. Der ursprüngliche Altar war
eine breite Steinplatte, die heute mit einem bunten Antependium bedeckt ist. Der heute
zur Messe dienende Altar ist nur die Holzverkleidung des Steinaltars, der sich jetzt in der
Rosenkranzkapelle befindet.
▪ Das Rosenkranzbild 1680
Die Zahl der Medaillons ist gleich der der Geheimnisse des Rosenkranzes – freudenreiche,
schmerzhafte, glorreiche ! Überall Rosen ! Sie umgeben Maria und Jesus, Dominikus und
Katharina von Siena. Zu ihren Füssen haben der Papst und der König ihre Kronen niedergelegt. Der König mit den Gesichtszügen von Christus trägt in seinen Händen die
Dornenkrone. Sein Mantel ist schon wie zur Zeit Ludwigs XIV. , der in zweiter Position zur
erkennen ist.
Der türkische Pavillon im Hintergrund soll an die Schlacht von Lepanto erinnern, mit der
die Tradition den Namen von Pius V und die Verehrung des Rosenkranzes verbindet.
▪ Die Pieta, Holz, 18 Jh, von dem Bildhauer Anthoine in den Königlichen Marine – Werkstätten in Brest Geschaffen.
▪ Der hl. Eutrop, Holz, 16. Jh. Er war Bischof von Saintes, wo die Domkrypta die Raststätte der Santiago – Pilger war.
▪ Der hl. Abidon – ein anderer Name für Diboan.
« Santig – Du », der kleine schwarze Heilige. Mittelmässige Gipsfigur für den in Quimper am meisten verehrten Heiligen, der
die Herzen der Einwohner dieser Stadt bei der grossen Pest von 1349 eroberte.
▪ Der hl. Alan, Holz, 17. Jh, herrlich in seiner Stärke.
Bewundern Sie die eines Bischofs würdige Kopfhaltung !
▪ Der hl. Nikolaus, Holz, 18Jh, mehr Farbe als Relief.
About the village 21
De kerk «Notre Dame Izel Vor»
Een heuse ‘boerenkathedraal’ die grotendeels gebouwd werd in de eerste helft van de zestiende eeuw. De kerk is gewijd
aan Onze Lieve Vrouwe van Izel Vor, wat staat voor ‘Laag Water’.
De elegante klokkentoren is een prachtig voorbeeld van de zestiende-eeuwse bouwkunst in de Cornouaille. Het kruisbeeld
werd op drukke dagen gebruikt als preekstoel.
Een polychroom beeld siert het interieur, evenals de zeventiende-eeuwse doopvonten, een afbeelding van de Heilige
Maagd met Rozenkrans en het fraaie retabel van het hoofdaltaar.
De kerk is het hele jaar te bezoeken.
IZEL : arm VOR : zee : IZEL VOR : zeearm
■ Buitenlands bezoek
▪ De calvarieberg
De calvarieberg werd omstreeks 1500 opgericht en bestaat uit een sokkel, waarvan de
vier hoeken met sierlijke gotische spitsen bekroond worden. Op twee van deze spitsen ziet
u beelden van Moeder Maria (het hoofd is verdwenen) en van de apostel Johannes. De
centrale zuil toont Christus aan het kruis met aan weerszijden misdadigers, die eveneens
gekruisigd werden. Aan de achterkant van het kruis ziet u de gegraveerde contouren van
de Maagd en het kind. Drie treden leiden naar de sokkel, die lang als preekstoel dienst
deed.
▪ De westkant
Een zeer mooie en typisch bretoense architectuur werd gebruikt voor de bouw van de
westelijke gevel. De achterliggende driehoekige muur leidt naar de sierlijke klokkentoren
en in het decoratieve ronde zijtorentje bevindt zich de torentrap die eveneneens naar de
klokken leidt. Deze laatste werden omstreeks 1614 gegoten. Op de spitsen boven de waterspuwers kan men, door de lichtinval bij zonsondergang, hetvolgende opschrift lezen:
ME LE GUYADER, CURE (Meneer de Guyader, pastoor). Fijne pinakels en doorbroken ornamenten sieren de gotische spits. Het gedrongen portaal draagt een gewelf en rondbogen,
ook hier versierd met typische gotische spitsen. De manier waarop dit voorste gedeelte in
de westelijke gevel ingebouwd werd, is eerder ongewoon. Drie beelden sluiten het geheel
af: Petrus met zijn sleutel, Paulus met het zwaard en Moeder Maria (met duidelijke sporen van verval. Onder het portaal
ziet u nog twee stenen beelden, die waarschijnlijk uit de 15de eeuw stammen. Zij vertonen nog sporen van hun oorspronkelijke polychromie. De heilige Rochus met zijn hond en pelgrimshoed (met de sleutels van Rome) en de heilige Melar, een
bretoense koning. Rechts, ter hoogte van het wijwaterbekken, ziet u de datum 1538.
■ Interieur van de kerk
Bij het betreden van de kerk, wordt de bezoeker meteen overvallen
door een spirituele atmosfeer die in deze ruimte hangt: harmonie,
architektonische bevalligheid en mysterie... Een rondgewelf
steunt op 28 ribben die het schip accentueren. Vervolgens ziet u
de vijf steunbalken die aan hun uiteinden gedecoreerd worden
door drakenkoppen. Ronde pijlers zonder kapitelen worden met
elkaar verbonden door tussenhangende arkaden, die dankzij
hun prismatische vorm een grotere lichthoeveelheid toelaten. De
opvallende kroonluchter boven de middengang leidt de bezoeker
naar het priesterkoor.
Aan de beide zijbeuken ziet u prachtige ramen, die bestaan uit
één, twee of drie onderverdelingen, begrensd door stenen posten.
De diepere studie van de kerk begint aan de linker zijbeuk. Laat
ons u er even aan herinneren dat dit een religieus gebedsgebouw is, respect is een vereiste!
▪ De doopkapel
Zes korinthische zuilen dragen een eiken baldakijn dat door een fries met bladmotieven en kleine beelden bekroond
wordt: “De voorstelling van het doopsel van Jezus door Johannes de Doper.” Het doopvont bestaat uit één groot granieten blok. Helemaal bovenaan op de balken, toont het rode wapenschild de datum 1628.
▪ De beelden
U treft vele beelden aan, waarvan er elf uit hout gesneden zijn. Bovendien staan verschillende van deze beelden onder
de bescherming van monumentenzorg.
Aan de doopkapel ziet u reeds twee beelden:
De heilige Diboan, een eenvoudig houten beeld uit de 16de eeuw. Uit het keltisch vertaald: “Boan”= pijn en “Di”=mensen
die de heilige om een pijnloze en vredevolle dood smeken.
De heilige Egarec, een houten beeld uit de 17de eeuw dat tekenen vertoont van een zeer ontwikkelde werkwijze. U kan
de beweging in het sterke lichaam en het bijna vulgair gezicht duidelijk waarnemen. Deze oude bretoense heilige wordt
22 About the village
hier als Franciskaner voorgesteld.
De kruisweg, een recent werk van een lokaal artiest. De harmonie in de kleuren en de uitdrukking op de gezichten zijn
werkelijk opmerkelijk.
Johannes de Doper: een sierlijk, bescheiden en duidelijk kostbaar houten kunstwerk uit de 15de eeuw. De eerbiedige
blik, de terughoudende schouder en een naar voren leunende knie zorgen voor het levendige en ijdele beeld. Het door
Johannes’verkondigde Lam Gods herinnert ons aan het Oude Testament.
Het loont de moeite om ook de twee beelden aan beide zijden van het hoofdaltaar te bestuderen: “Moeder Gods met
het Kind”, de juwelen van deze kerk.
Onze Lieve Vrouw van Kergornec, houten beeld uit de 17de eeuw. De jonge moeder kijkt het, met haar borst spelende,
kind aan. De moeder-en kinderhand vormen een kruis als teken van hun verbondenheid in de liefde.
Onze Lieve Vrouw Izel Vor, houten kunstwerk uit de 17de eeuw. Een prachtig zicht! De sterke stralende moeder, starend
naar de horizon, de toekomst tegemoet. De armen uitgestrekt naar de bezoeker. Een diepe vreugde toont de sterke
band tussen het kind en de moeder die ons haar zoon aanreikt. Deze twee beelden zijn het symbool van de dubbele
missie van Maria, die het kind baart en opneemt.
▪ De musicerende engelen
Twee ervan bevinden zich links voor het koor en de derde ziet u rechts achter. Het lijnenspel verraadt de hoogstaande
13de eeuwse beeldhouwkunst van de Champagne. Deze engelen zijn echter copies, de originelen bevinden zich nu in
Reims, in 1989 zijn ze ontvreemdt geweest. Links van het altaar ziet u nog de heilige Margaretha, houten beeld uit de 19de
eeuw en de heilige Amandus,eveneens uit hout, einde 17de eeuw; hij was de geestelijke eerwaarde van Loc-Amand,
een kloostergemeenschap op 1km van het gehucht. Vandaag blijven er enkel ruïnes van
over.
▪ Retabel
De oudste geschriften spreken van een werk van de hand van Jean Ruffay uit 1640.
Maar in werkelijkheid zou dit barokken altaarstuk van recentere datum zijn. Een overvloed
van arabesken, engelen, blad-en andere motieven versieren twee medaillons: “Maria
Boodschap” en “de hemelopneming van Maria”. Boven de medaillons ziet u de “Hemelvaart van Christus”.
▪ Het Rozenkransbeeld, 1680
Elke medaillon komt overeen met een mysterie uit de Rozenkrans: vredevol en glorierijk!
Overal rozen! Zij omringen Maria en Jezus, Dominikus en Katharina Van Siena. Aan hun
voeten hebben de paus en de koning hun kronen neergelegd. De koning, met het gezicht van Christus, heeft de doornkroon in zijn handen, zijn mantel stamt uit de tijd van
Louis XIII, die hier de tweede positie inneemt. Het turkse paviljoen op de achtergrond
herinnert ons aan de Slag van Lepanto, een verhaal dat samenhangt met Pius V en de
Rozenkrans.
▪ De Pieta, uit hout gesneden, begin 18de eeuw; gerealiseerd door beeldhouwer Anthoine in zijn atelier in Brest.
▪ De heilige Eutrop, hout, 16de eeuw.
Hij was de bisschop van Saintes; in de romaanse crypte van de basiliek van Saintes overnachtten de pelgrims tijdens hun
tocht van Saint James naar Compostello.
▪ De heilige Abidon, Abidon is een andere naam voor Diboan.
▪ Santig-Du, de kleine zwarte heilige
Matig gipsen beeld van één van de meest geëerde heiligen van de streek.
▪ De heilige Alan, hout, 17de eeuw.
▪ De heilige Nicolas, hout, 18de eeuw; meer kleuren dan reliëf.
About the village 23
Map
Kerv
Quimper
14 km
Kervigeon
Kerdiles
Saint Evarzec
5 km
Tremore V
Keringard
Hameau de Keringard
Tremore
Coat Be
C
Hameau de
Menez Bonidou
D
Im
B
rc
Pa
p.
Hameau de
Kerampennec Uhel
s
ra
Kerampennec
Ker Kignez
88
Place de
La Baie
Ecole
L'Encre
Marine
Le Nautile
Espace Culturel de La Baie
Office de
Tourisme
Mairie
La
Poste
Kerandeoñ Vr
Kerandeoñ
Vihan
de
n
ve
rle
Ke
Menez Berrou
Ch. du Petit
Rospiec
Espace
Paradis
D 44
Tachen Langolen
Ponterec
Poul
Anse de
Pouljigou
rêt
La Fo
Stang Mor
Le N
Hameau de
Kroas
Prenn
Hameau du
Paradis
Hameau de
Kerambarber
99
Mene
Pont
Raker
Rond point
de Peniti
Lotissement du Golf
Ecole N.D.
Izel Vor
Hameau de
Hent Avaloù
Peniti
Cale
Neuve
Eglise N.D.
Izel Vor
Kerhantel
Croissant Lanjulien
La chapelle et son
théâtre de verdure
Pharmacie
Hameau de
Kerampennec
Park M
e
ut
Ro
Hameau de
Kroas Prenn
Lanjulien
Kerampennec Uhel
Stang
Kreiz
Stang Allestrec
Le Mesmeur
Manoir du
Mesmeur
St
Prad ar
Sant
Fouesnant, 3 km
Bénodet, 10 km
Pont-l'Abbé, 23 km
Menez
Haie
Le
All
Golf de Cornouaille
ée
de
R
La Haie
Bois de Penfoulic
La digue
Ker H
Hameau
de la Haie
Salle polyvalente
Beg an Ae
Hameau de Stang
Allestrec
24 About the village
An
se
d
Passerelle piètonne
0
500 m
eP
enf
ouli
c
1 km
Saint Yvi
7 km
Bois de Pleuven
Guernalay
Kergonan
Rouzic Vern
Lae Lochou
Nigolou
Lochou
Stang Couliou
Kerandraon
vigeon
Kerambarz
Menez Rost
Kerhuel
Kermalo
Banalou
Creac'h an Du
n Vihan
Kervraou
Poney club
Chapel Guiler
Caric
Keramber
Zone d'Activités La
Grande Halte
Kerolland
Keroran
Kervenen
Vihan
Kerzinaou
Atelier
municipal
Kerriou
3
78
Lot. de la Grande Halte
Coat Pin
Kerriou
Park
Stang
Coat Quintou
Kertauban
Le Vouden
Qu
im
pe
r
Kerosa
Le Stang
Kergaben
D4
Hameau Kroaz Avaloù
D
Le Prieuré de
Loc Amand
e
ut
Stade Robert Gléonec
Chef du Bois
Creac'h
an Ale
Moulin Chef du Bois
Ru
e
de
Hameau de
Gueotec
Cale Neuve
Kermarquer Keraliot
Golf de
Cornouaille
Hameau du
Gouerou
For
êt
Gendarmerie
Rue
La
Forêt
Rond point de
Kroas Kerleven
t
Kerleven
Po
r
Commerces
Quai
La
Forêt
Kervetrom
Goueled
al Lenn
Poste de
secours
rn
Hotel
Cider production
Keranterec
Oyster farming
Church
Coastal Path - GR34
Rue
. de
Imp c Zu
re
Gar
Pors an Trez
Plage de Kerleven
Saint-Laurent
Discovery circuit
View point
Picnic area
les
Sa
in t
sI
Le
se
An
én
Gl
an
Le Petit Manoir
de
Centre
nautique
Hameau de
La Pointe
Im
p
a l . Go
Le u
nn ele
d
Campsite
Hameau de
Kertouez Uhel
Kertouez
Rond point de
Goueled al Lenn
Les Villas du
Clos de la Plage
Port
Rue de la
Cale Sud
Hameau de
Kertouez Izel
Hameau de
Kroaz Kerleven
Lot. des Iles
de
Résidence de
Port La Forêt
de
Port La Forêt
des
Rue
Embarcadère
Kerist
rt
Po
Capitainerie
Ilot Skoën
Kerdaniou
La
du
Rue des S
ko
Ateliers
ën
La cale
Le clos de
Lot. Kersioual
Legend
Hameau de
Kerrouant
Rond point de
Port La Forêt
Z.A.
Port La Forêt
portuaire
Village
Ru
e
par la côte, 6 km
Playground
Baie de La Forêt
Cemetery
Jea
n
rêt
La Fo
Passerelle
Concarneau
Beg Squellec
Kerrouant
Kersioual
Salle polyvalente
Ro
zM
eur
Hameau
Les Hauts
de Guern
Guern
Golf de
Cornouaille
Manoir du
Mesmeur
e Vieux Port
Les Hauts
de Guern
Sa
in t
Anse de
Le Mesmeur
Beg Menez
La
ur
en
t
n
Kerfilipod
Hameau de
Kermarquer
Moulin du Prieuré
Ka
loù
Ava
Chapelle et son
théâtre de verdure
Ve
il
az
Kro
Le Cranic
Rond point
de Peniti
h
e
ad
Kerampennec
Peniti
St
Stèle de Loc Amand
Loc Amand
Détail au verso
Nautile
Concarneau, 9 km
Lorient, 56 km
du
Hameau de
Loc Amand
ras
Voie express
3
Kerampicard
Ro
Stade Jean Le Lay
4
Kerandreau
Poull an Dreau
Kroaz Avaloù
78
Park
Menez Plen Uhel Sentinelle
Menez Plen Bihan
Menez Plen
Hent Park
ez Poulennou
ar Leur
Kermoor
Pont C'huen
Park Foenn
Mar
Heol
Stang Guyader
de
Beg Aël
Montagne
du Roi
tang Allestrec
La Ville Neuve
Croissant Bihan
Le Stivell
Coat Beuz Izel
Stang
ljigou Kreiz
Croissant Gall
e
ut
Ro
euz Uhel
Kergroez
Ker Izella
Kermoal
D
La Grande Halte
er
Kerstrad
Prad Lann
Kerolland Vihan
s
Poulmenguy
Moulin Creac'h an Du
Stivell
Kerfloc'h
Penhoat
Keranteurner
se
An
Public toilets
Parking
About the village 25
CidΞr
Thanks to La Forêt-Fouesnant’s fertile
land, the locally produced cider has
forged its identity as one of France’s
top-ranking ciders.
In the ancestral tradition of Breton
cider, the cider from the village’s
four producers enjoys harmonious
flavours thanks to the combination of
several varieties of apples.
This delicious liquid is produced
through traditions handed down
from generation to generation, with
the utmost respect for quality.
Moreover,
it’s
the
perfect
accompaniment for the region’s
tradition cuisine.
26 About the village
Der cidrΞ
Der fruchtbare Boden von La ForêtFouesnant ermöglicht einen eigenen
speziellen Charakter des Cidres,
lokal klassifiziert unter den besten
Apfelweinen Frankreichs. Gemäß
der alten Tradition bietet dieser
Cidre harmonische Geschmäcke
dank den Kombinationen mehrerer
Apfelsorten.
Die La Forêt-Fouesnant Hersteller
geben ihr Know-How an die
heranwachsene Generation weiter.
Probieren Sie diesen wahren Cidre
und erleben Sie die Reichhaltigkeit
verschiedener Varianten.
CidΞr
De vruchtbare grond van La ForêtFouesnant geholpen te smeden
van de identiteit van de bewoners
in Bos Cider gerekend tot de beste
in Frankrijk. In de oude traditie,
de bewoners in Forest Cider
neemt harmonieuze smaak door
combinaties
van
verschillende
appelrassen.
Producenten Fouesnant u laten
genieten van hun vaardigheden
doorgegeven van vader op zoon. U
zult genieten van een echte vintage
ciders en ontdekken hun rijkdom en
diversiteit.
Manoir du Mesmeur 29940 La Forêt-Fouesnant ▪ +33(0)2 98 56 97 09
www.golfdecornouaille.com ▪ [email protected]
Le golf de cornouaille
18-hole course, within the Domaine
du Mesmeur, overlooking the bay of
La Forêt-Fouesnant and the Glénan
islands.
Different courses on offer, for one or
several days.
Introductory and advanced training
supervised by a professional.
Group or individual lessons for all
levels.
Equipment lent upon request.
Preferential green fees for young
people.
Ein charmantes Herrenhaus aus
dem 18. Jahrhundert beherbert das
Club-House, ein Restaurant und
den Proshop dieses fünfzigjährigen
18-Loch-Golfplatzes, PAR 71, welcher
sich entlang der Baie de La Forêt
säumt.
Für jeden geöffnet.
Angebote:
Kollektive
oder
individuelle
Unterrichtsstunden,
Schnupperpraktikum von 4 Monaten
(bei Fortführung 50 % Preisnachlass
auf die 1. jährliche Beitragszahlung).
Für die Jüngsten: Golfschule von
September bis Juni, vergünstigte
Preise für die Green Fees «Jugendliche
« und Studenten.
Een mooi landhuis uit de 18e eeuw
herbergt het clubhuis, restaurant en
de proshop van deze vijftigjarige
golfbaan, 18 holes par 71, aan de
baai van La Forêt.
Open voor iedereen.
Mogelijkheden:
- Groeps- en individuele lessen
- Introductiecursussen van 4 maanden
(gevolgd door een korting van 50%
op het eerste jaarabonnement)
- Voor de jongsten: golflessen van
september tot juni
- Gunstige tarieven green fees voor
jongeren en studenten
About the village 27
MarkΞt
Die MärktΞ
Markt
▪ Weekly market :
All year round, sunday morning,
place de la Baie.
▪ Wochenmarkt :
Am Sonntag Morgen, das ganze Jahr
über, von 8:00, place de la Baie.
▪ Wekelijkse markt :
Zondagmorgen, het hele jaar, von
8:00, place de la Baie.
▪ Evening market :
Tuesday nights, during
august, Port La Forêt.
▪ Nachtmarkt :
Jeden Dienstag, im Juli und August,
von 19:00, Port La Forêt.
▪ Night markt :
Dinsdagavond, 19:00,
augustus, Port La Forêt.
july
and
in juli en
Les Nuits Celtiques de Peniti
Traditional brΞton
dancing and music
show
Every wednesday night during july and
august, at the outdoor theater of Peniti.
Free admission.
28 About the village
Musik-Shows und /
oder kΞltische Tänze
Von Ende Juni bis Anfang September,
21.00 Uhr, Theater der Peniti. Eintritt frei.
Prestaties van
KΞltische muziek en
dans
Elke woensdag in juli en augustus om
21.00 uur theater van Peniti. Gratis
toegang.
La Fête des Cerisiers
Traditional
brΞton party
TraditionΞlle
bretonische Festival
Musicians, dancers, wrestlers,
parade in traditional costumes,
behind tanks to bench and in the
presence of Queens (the Festival
of Cherry La Forêt-Fouesnant...)
The parade will head to the
open air theatre, where several
events will follow one another :
traditional breton dancing show
and concerts, traditional games,
exhibition of photographs, the
painstaking work of ironer caps
and collars Breton costumes.
Parade
in
traditionelle
bretonische
Kostüme
und
Animationen Theatre de Verdure
Peniti: zeigt Celtic Circle of La
Forêt-Fouesnant
(Bretagne
Tänze und Musik) von Bagadou
(Gruppen
von
bretonischen
Musik) Turniere Gouren (Breton
Wrestling), Bretonisch Spiele,
Ausstellung Fotos, Bügeln Kappen
und Kragen Breton Kostüme...
traditioneel
Bretons feest
Voorstellingen
Bretonse
en
Keltische dans en muziek. Cider
en flensjes proeven.
About the village 29
The hamlΞt of
Loc Amand
Here we find the remains of the Saint
Amand priory which was founded in
1069 : a vast surrounding wall and a
beautiful ornate gate.
A protohistoric stele, dated from the
Iron Age, mounted on a cylindrical
base.
30 About the village
Das Dorf
Loc Amand
In Saint-Amand entdeckt man
die
Spuren
des
ehemaligen
Priorats, welches 1069 gegründet
wurde. Ein Spitzturm mit 2 runden,
geschmückten
Blattwerken
überragt die große Ringmauer und
ein sehr schönes bildhauerisches
Portal. Vor dem Portal befindet sich
eine frühgeschichtliche Stele der
Eisenzeit; das Kreuz ist die Markierung
der
Christianisierung. Lange Zeit
unberührt, wurde diese Stele gegen
1903 wieder neu errichtet und 1967
als historischen Denkmal klassifiziert.
Het gΞhucht
Loc Amand
In Loc Amand staan de resten van de
voormalige priorij van Saint-Amand,
gesticht in 1069. Een tegenboog met
twee met bladwerk gesierde pinakels
op een hoge ringmuur en een zeer
fraai bewerkt portaal met korfboog.
Voor
het
portaal
staat
een
protohistorische grafzerk uit de
ijzertijd met daar bovenop een kruis.
De zerk werd in 1903 weer overeind
gezet en staat sinds 1967 op de lijst
van historische monumenten.
Accommodations
▪ 2015 ▪
About the village 31
Useful
TOURIST TAX
The tourist tax is a contribution paid by those who stay
for consideration on the town.
Category
ADULTS
(+18 years)
■■ Collection period : from the 1st january to the 31st
december.
■■ Prices : €/day/adult
Category
ADULTS
(+18 years)
Campsites
Hotels
No star
0,44€
No star, * or **
0,22€
* or **
0,74€
***
0,53€
***
0,92€
****
0,60€
**** or **** luxe
1,08€
Holidays rentals,
bed & breakfats
0,58€
Marina
set price
AVAILABILITY
■■ Campsites, hotels, bed & breakfasts :
02 98 51 42 07
■■ Holidays rentals :
www.foret-fouesnant-tourisme.com
CAMPING CARS
■■ Communal parking area (no connection, no
water) :
- parking place des Cerisiers (C8)
- parking du Nautile, 2 rue des Cerisiers (C8)
■■ Service area in campsites :
(more informations page 33 to 35)
- Camping de Kerleven
- Camping de Kérantérec
- Camping du Manoir de Penn Ar Ster
PICTOGRAMS
Distance from the village (km)
Distance from the sea (km)
Pets welcome
Disabled access
Gîtes de France classification
(A1) Map reference
WIFI
Internet access, Wifi
Page Facebook
Reference Chambres d’Hôtes
Clévacances classification
Prefecture classification
An exhaustive list of accomodation
s
with classification is available
at the tourist office.
32 Useful
s
e
t
i
s
p
m
Ca
LA FORÊT-FOUΞSNANT
Camping de pontérec
▪▪ Prices :
Site : 4,00 to 4,20€
▪▪ 108 sites
Children’s games.
1
2
Camping de KERLEVEN
1,2
0,2
1,2
2,1
Adult : 3,40 to 3,80€
Child : 1,70 to 1,90€
Car : 1,70 to 1,90€
Pet : 2,40 to 2,60€
Electricity : 2,40 to 2,80€
Mobil-homes : 260,00 to
510,00€
▪▪ Opening :
01/04 to the 30/09
WIFI
▪▪ Contact :
Pontérec (A9)
+33(0)2 98 56 98 33
+33(0)6 85 08 14 60
[email protected]
▪▪ Prices :
Set price : 18,00 to
28,50€ (site + 2ad. + car)
Adult : 4,80 to 7,50€
Child (2-6 years) : 2,50 to
4,00€
Pet : 1,50 to 4,00€
Electricity : 3,20 to 4,70€
Mobil-homes : 240 to
805€
▪▪ Opening :
11/04 to the 27/09
▪▪ 235 sites
Swimming pool,
indoor swimming pool,
water slide,
entertainments,
child club,
children’s games,
recreation ground,
launderette,
restaurant,
bar,
grocery,
bike hire,
service area for camping cars.
▪▪ Contact :
4 rte Port La Forêt, Kerleven (E10)
+33(0)2 98 56 98 83
www.camping-de-kerleven.com
[email protected]
Campsites 33
Camping de KERSIOUAL
3
Camping LES FALAISES
0,2
0,1
2,1
2,4
WIFI
WIFI
▪▪ Prices :
▪▪ 184 sites
Set price : 14,40 to
Children’s games,
17,50€ (site + 2ad. + car)
recreation ground,
entertainments,
Adult : 4,10 to 5,15€
launderette,
TV room,
Child (-10 years) : free
grocery.
▪▪ Prices :
Site : 4,50 to 5,30€
Car : 1,36 to 1,60€
Adult : 4,50 to 5,30€
Pet : 1,05 to 1,35€
Child (-10 years) : 2,38
to 2,80€
Electricity : 2,50 to 3,10€
Pet : 1,10 to 1,30€
Car : 1,25 to 1,65€
Electricity : 2,55 to 3,00€
Mobil-homes : 205 to
645€
Mobil-homes : 260 to
615€
▪▪ Opening :
01/04 to the 15/10
▪▪ Contact :
12 route de Menez Moor (E10)
+33(0)2 98 56 96 39
+33(0)6 30 52 19 88
www.camping-kersioual.com
[email protected]
Camping LES SAULES STEREDEN VOR
▪▪ Prices :
▪▪ 185 sites
Set price : 14,00 to
Swimming pool,
27,50€ (site + 2ad. + car)
water slide,
entertainments,
Adult : 4,50 to 7,00€
child club,
children’s games,
Child (-7 years) : 2,00 to
TV room,
3,50€
launderette,
restaurant,
Pet : 2,00 to 3,00€
bar,
grocery,
Electricity : 2,00 to 4,50€
bike hire.
Car : 3,00€
Mobil-homes : 199 to
989€
▪▪ Opening :
03/04 to the 29/09
34 Campsites
▪▪ Contact :
54 route de la Plage (F10)
+33(0)2 98 56 98 57
+33(0)6 43 21 26 72
www.camping-les-saules.com
[email protected]
4
▪▪ Opening :
01/04 to the 30/09
5
▪▪ 120 sites
Children’s games,
recreation ground,
launderette,
TV room,
grocery,
room hire.
▪▪ Contact :
route de la Plage (F10)
+33(0)2 98 56 91 26
+33(0)6 37 57 53 58
www.camping-les-falaises.com
[email protected]
Camping SAINT-LAURENT
6
0
0
2,1
2,7
WIFI
WIFI
▪▪ Prices :
▪▪ 260 sites
Set price : 19,00 to
Swimming pool,
43,00€ (site+ 2ad. + 1 car + elect.)
indoor swimming pool,
water slide,
Adult : 4,70 to 7,00€
entertainments,
child club,
Child (2-7 years) : 3,50 to
tennis,
4,50€
mini-golf,
children’s games,
Pet : 5,00€
recreation ground,
launderette,
Car : 3,50€
restaurant,
bar,
Mobil-homes : 133 to
grocery.
1246€
▪▪ Opening :
10/04 to the 27/09
▪▪ Contact :
Kerleven (G10)
+33(0)2 98 56 97 65
www.franceloc.fr
[email protected]
Camping de kérantérec
▪▪ Prices :
▪▪ 265 sites
Swimming pool,
Set price : 13,00 to
indoor swimming pool,
30,00€ (1/2 pers. + site + 1 car)
water slide,
jacuzzi,
Adult : 7,00 to 8,50€
tennis,
children’s games,
Child (2-10 years) : 4,00
entertainments,
to 5,00€
recreation ground,
launderette, TV room,
Pet : 2,00 to 3,00€
restaurant, bar,
grocery,
Electricity : 4,00€
bike hire,
room hire,
Mobil-homes : 270 to
service area for camping cars.
950€
▪▪ Opening :
11/04 to the 19/09
PROXIMITY
▪▪ Contact :
rte de Port La Forêt, Kerleven (G10)
+33(0)2 98 56 98 11
www.camping-keranterec.com
[email protected]
7
8
Camping du Manoir de penn ar ster
0
0,1
2,5
0,1
WIFI
WIFI
▪▪ Prices :
▪▪ 97 sites
Set price : 17,00 to
Tennis,
24,00€ (site + 2ad. + 1 car)
minigolf,
children’s games,
Child (-7 years) : 3,00 to
launderette,
3,50€
TV room,
bike hire,
Pet : 2,00 to 3,00€
service area for camping cars.
Electricity : 3,80€ (6A)
4,50€ (10A)
Mobil-homes : 250 to
680€
▪▪ Opening :
02/03 to the 14/11
▪▪ Contact :
2 chemin de Penn Ar Ster (D8)
+33(0)2 98 56 97 75
www.camping-pennarster.com
[email protected]
9
Camping LE BOIS DE PLEUVEN
3,5
3
WIFI
▪▪ Prices :
▪▪ 280 sites
Set price : 14,00 to
Indoor s.wimming pool,
22,00€ (site + 2 ad. + 1 car + elect.)
water slide,
tennis,
Pet : 5,00€
minigolf,
children’s games,
Mobil-homes : 133 to
entertainments,
756€
exercices,
restaurant,
grocery.
▪▪ Opening :
02/04 to the 18/09
▪▪ Contact :
Village Center 29140 Saint-Yvi
+33(0)825 00 20 30
www.village-center.fr
[email protected]
Campsites 35
Hotels
Prices for 1 night for 2 persons
LA FORÊT-FOUΞSNANT
1
Hôtel du PORT
▪▪ Hotel : 8 rooms
Garden.
Comfort :
Spacious rooms,
TV,
telephone.
▪▪ Prices :
Room : 60,00 to 80,00€
Breakfast : 9,00€
Half board : 68,00 to
75,00€
Pet : 3,00€
▪▪ Opening :
07/03 to the 20/11
▪▪ Restaurant
▪▪ Contact :
4 corniche de la Cale (C9)
+33 (0)2 98 56 97 33
www.hotelduport.fr
[email protected]
Hôtel AUX CERISIERS
0
▪▪ Hotel : 15 rooms
Patio,
private parking.
0,7
WIFI
Comfort :
Spacious rooms,
TV,
telephone.
▪▪ Prices :
Room : 57,00 to 99,00€
Breakfast : 8,50 to
10,50€
Half board : 83,50 to
90,50€
Pet : 7,00€
▪▪ Restaurant
▪▪ Opening :
all year
▪▪ Opening :
all year
36 Hotels
▪▪ Contact :
place de l’Eglise (C8)
+33 (0)2 98 56 96 58
www.hotel-esperance.org
[email protected]
0,5
WIFI
3
▪▪ Hotel : 9 rooms
Garden,
patio,
private parking,
groups accepted.
▪▪ Prices :
Room : 58,00 to 68,00€
Breakfast : 8,50€
0,5
▪▪ Contact :
3 rue des Cerisiers (C8)
+33 (0)2 98 56 97 24
www.auxcerisiers.com
[email protected]
Hôtel & résidence de L’ESPÉRANCE
Comfort :
Sea view or garden,
balcony,
TV.
2
▪▪ Apartments : 5
1 to 6 persons.
Sea view or garden.
▪▪ Prices :
Week : 380,00 to
770,00€
Night/ apartment :
75,00 to 130,00€
Breakfast : 8,50€
▪▪ Opening :
all year
Comfort :
Kitchen, lounge,
2 or 3 rooms,
bathroom, garden,
private parking.
TV, dishwasher, oven,
microwaves.
▪▪ Contact :
place de l’Eglise (C8)
+33 (0)2 98 56 96 58
www.hotel-esperance.org
[email protected]
0,05
0
WIFI
PROXIMITY
4
Manoir du STANG
▪▪ Hotel : 16 rooms
Bar, lounge, elevator,
garden, patio,
private parking,
groups accepted,
conference room,
room hire.
▪▪ Prices :
Room : 99,00 to 149,00€
Breakfast : 13,00€
▪▪ Opening :
29/04 to the 30/09
2
WIFI
▪▪ Prices :
Room : 63,00 to 74,00€
Breakfast : 9,00€
Half board : 63,00 to
68,00€
Pet : 7,00€
▪▪ Contact :
Lieu dit Le Stang (E6)
+33 (0)2 98 56 96 38
+33 (0)6 73 81 48 52
www.manoirdustang.com
[email protected]
Hôtel L’ORÉE DU BOIS
▪▪ Hotel : 15 rooms
Garden,
garage.
Comfort :
Spacious rooms,
TV,
telephone.
▪▪ Opening :
11/03 to the 28/11
6
▪▪ Opening :
all year
WIFI
▪▪ Hotel : 17 rooms
Bar,
patio,
conference room.
▪▪ Prices :
Room : 81,00 to 112,00€
Breakfast : 13,50€
Half board : 89,00 to
116,00€
Pet : 8,00€
▪▪ Opening :
10/02 to the 31/12
Comfort :
Sea view or
« Port La Forêt » marina,
TV, telephone,
strongbox.
▪▪ Restaurant
▪▪ Contact :
153 av. de La Pointe 29170 Fouesnant
+33 (0)2 98 56 01 63
www.hotel-capcoz.com
[email protected]
▪▪ Opening :
01/03 to the 01/11
8
▪▪ Restaurant
▪▪ Contact :
37 rue de Cornouaille 29170 Fouesnant
+33 (0)2 98 56 00 16
www.aubergeduboncidre.com
[email protected]
7
2
WIFI
Comfort :
Sea view or garden,
TV, telephone.
▪▪ Restaurant
▪▪ Contact :
30 descente Belle Vue 29170 Fouesnant
+33 (0)2 98 56 00 33
www.hotel-belle-vue.com
[email protected]
9
Hôtel LES SABLES BLANCS
0
0
▪▪ Hotel : 20 rooms
Bar,
patio,
private parking,
groups accepted,
conference room.
2
WIFI
WIFI
0
▪▪ Prices :
Room : 73,00 to 110,00€
Breakfast : 12,00€
Half board : 70,00 to
90,00€
Hôtel LA POINTE DU CAP COZ
Comfort :
Garden view,
TV,
telephone.
▪▪ Hotel : 17 rooms
Bar,
garden,
patio,
private parking,
groups accepted.
0
▪▪ Contact :
4 rue Kergoadig 29170 Fouesnant
+33 (0)2 98 56 00 06
www.hotel-oreedubois.com
[email protected]
0
Hôtel BELLE VUE
2
▪▪ Prices :
Room : 43,00 to 80,00€
Breakfast : 8,00€
Pet : 7,00€
2
▪▪ Hotel : 20 rooms
Bar, garden,
patio,
private parking,
groups accepted.
1
Comfort :
pond view or garden,
telephone.
5
Auberge du BON CIDRE
▪▪ Prices :
Room : 110,00 to
390,00€
Breakfast : 14,50€
Half board : 120,00 to
260,00€
▪▪ Opening :
all year
2
Comfort :
Rooms with balcony or
patio, TV, telephone,
sea view,
minibar, air conditioning.
WIFI
▪▪ Restaurant lounge Le Nautile
▪▪ Contact :
45 rue Sables Blancs 29900 Concarneau
+33 (0)2 98 50 10 12
www.hotel-les-sables-blancs.com
[email protected]
Hotels 37
Bed & eakfasts
Br
PRICES FOR 2 PERSONS PER NIGHT,
BREAKFAST INCLUDED
LA FORÊT-FOUΞSNANT
1 to 7 persons ▪ 3 rooms
1st floor, private bathroom,
lounge, TV, refrigerator, coffee
machine, electric kettle,
private parking.
▪▪ Verte : 1double bed, balcony
▪ Bleue : 3 simple beds, balcony
▪ Rose : 2 simple beds
36 rte de Menez Haie
(C10)
▪▪ Night : 55€
▪▪ All year
▪▪ 1 room :
Ground floor,
shower room,
1 double bed,
TV,
refrigerator,
eletric kettle,
patio.
Coat Beuz
(C6)
▪▪ Contact : M. GUENNEC
+33(0)2 98 56 93 02
www.coat-beuz.com
[email protected]
1 to 7 persons ▪ 2 rooms
1st floor, private shower room
TV, dining area : microwave,
eletric kettle, coffee machine
▪▪ 4 persons :
1 double bed, 2 simple beds
1 to 4 persons ▪ 2 rooms
▪▪ Campagnarde : ground floor, independant entrance, shower room, 2 simple beds, patio, garden furniture, TV, refrigera-
tor, eletric kettle.
0,3
1,5
WIFI
7 avenue de la Digue
(B10)
▪▪ Contact : Mme LE NAY
+33(0)2 98 56 91 00
+33(0)6 31 26 84 49
locationforetfouesnant.sitew.com
[email protected]
1 to 2 persons ▪ 1 room
▪▪ Night : 61€
▪▪ All year
1
▪▪ Night : 60€
▪▪ All year
3
▪▪ 1 room :
Ground floor,
independant entrance,
shower room,
1 double bed,
TV,
refrigerator,
eletric kettle.
1,5
Lanjulien
(B6)
▪▪ Night : 61€
▪▪ All year
5
0,8
▪▪ 3 persons :
1 double bed, 1 simple bed
10 route de
Prad Ar Sant (C9)
▪▪ Night : 61€
▪▪ All year
38 Bed & Breakfasts
▪▪ Contact : Mme PRIMA-MERRIEN
+33(0)2 98 56 93 61
+33(0)6 73 22 20 58
locations29.com/hebergements/kerlimonaire
[email protected]
WIFI
Kérandéon Vras,
rue des Cerisiers (B7)
▪▪ Night: 55 to 58€
▪▪ All year
1,9
WIFI
4
1,8
1,8
WIFI
▪▪ Contact : M. & Mme GUILLO
+33(0)2 98 56 95 01
+33(0)6 62 26 95 01
gites-chambre-bretagne.com
[email protected]
1 to 6 persons ▪ 3 rooms
0,8
0,3
▪▪ Contact : M. & Mme PIPART
+33(0)2 98 51 46 23
+33(0)6 78 52 85 77
www.lc.cx/laforetpipart
[email protected]
1 to 2 persons ▪ 1 room
1,5
WIFI
▪▪ Marine : 1st floor, shower room,
1 double bed, TV, refrigerator,
eletric kettle.
2
6
Independant entrance,
common lounge : refrigerator,
electric kettle, TV, microwave.
▪▪ Roses : Ground floor, bathroom,
1 double bed
▪▪ Hortensias : 1st floor, shower
room, 1double bed
▪▪ Camélias : 1st floor, bathroom, 2 simple beds
0,7
▪▪ Contact : Mme LE PAPE
+33(0)2 98 56 98 36
+33(0)6 32 58 27 54
www.lc.cx/laforetlepape
[email protected]
WIFI
0,7
1 to 2 persons ▪ 1 room
▪▪ 1 room :
1st floor,
shower room,
1 double bed.
7
1 to 2 persons ▪ 1 room
▪▪ 1 room :
Ground floor,
independant entrance,
shower room,
1 double bed,
TV,
telephone.
1,5
1,5
8
0,6
0,6
WIFI
Coat Beuz Izel
(C6)
▪▪ Night : 47€
▪▪ Open from the 01/04 to
the 31/08
5 Park Sentinelle,
Menez Plenn Uhel (D6)
▪▪ Contact : Mme CLOATRE
+33(0)2 98 51 41 34
www.lc.cx/laforetcloatre
PROXIMITY
▪▪ Night : 56€
▪▪ All year
▪▪ Contact : M. MARCUS
+33(0)2 90 41 56 03
+33(0)6 07 12 12 37
chambre-table-d-hotes-bretagne.fr
[email protected]
1 to 8 persons ▪ 4 rooms
Ground floor, independant entrance, private shower room,
private patio, common kitchenette.
Kervren
29140 Saint -Yvi
▪▪ Night : 49€
▪▪ Open from the 01/03 to
the 30/11
▪▪ 1° : 1 double bed
▪▪ 2° : 1 double bed
▪▪ 3° : 1 double bed
▪▪ 4° : 2 simple beds
9
7
3
▪▪ Contact : Mme Le Gall
+33(0)2 98 94 70 34
+33(0)6 08 06 54 93
locations29.com/hebergements/kervren
[email protected]
l
a
u
s
u
n
n
o
U
i
t
a
d
o
m
o
c
c
a
Boat hotel - unusual night
▪▪Audierne Yachting
Welcome aboard the yatch « Time Out » for a stopover in Audierne,
Quimper or Locronan.
Spend a night, a week-end or your holidays in this cosy and vintage
yatch.
Enjoy this floating little flat with a fantastic view on the city and the sea.
Ideal for a couple, a family or friends (4-6 persons).
+33(0)6 62 44 26 62
www.audierne-yachting.com ▪ [email protected]
Unusual accomodation 39
s
y
a
d
i
l
o
H
entals
r
Classified flats Clévacances, classified & visited by the tourist office
LA FORÊT-FOUΞSNANT
Apartment ▪ 2 pers ▪ 1 room
1
60m², 1st floor, kitchen, living room, bathroom, enclosed
garden, patio, garage.
Résidence de La Baie
33 rue Gal de Gaulle (C8)
▪▪ Week : 250 to 450€
▪▪ All year
▪▪ Short stay possible
Apartment ▪ 2 pers ▪ studio
2
35m², 1 floor, kitchen, living room, bathroom, enclosed
shared garden, private parking.
st
▪▪ Comfort
Garden furniture,
barbecue,
2 simple beds,
TV,
oven,
microwave,
baby kit.
1 impasse des Sables,
plage de Kerleven (F10)
▪▪ Week : 200 to 325€
▪▪ Open from the 31/05 to
the 27/09
House ▪ 2 pers ▪ 1 room
58 Corniche de la Cale
Le Vieux Port (C10)
▪▪ Week : 390 to 440€
▪▪ All year
▪▪ Short stay possible
10 route de
Prad Ar Sant (C9)
▪▪ Week : 260 to 380€
▪▪ Open from the 01/04 to
the 31/10
40 Holidays rentals
▪▪ Contact : Mme PRIMA-MERRIEN
+33(0)2 98 56 93 61
+33(0)6 73 22 20 58
www.29.fr
[email protected]
3
▪▪ Comfort
Garden furniture,
barbecue,
1 double bed,
TV,
washing machine,
dishwasher,
oven,
microwave.
0,03
1,2
WIFI
▪▪ Contact : Mme BOURDOUIL
+33(0)6 37 60 21 61
+33(0)6 73 14 22 99
www.laforetalamer.fr
[email protected]
House ▪ 2 pers ▪ 1 room
5
28m², kitchen, living room, bathroom,
shared enclosed garden, patio, private parking.
30m², kitchen, shower room, shared garden,
private parking.
▪▪ Comfort
Garden furniture,
barbecue,
1 double bed,
TV,
shared washing machine
oven,
microwave,
baby kit.
0
40m², ground floor, kitchen, living room, bathroom, private
garden, patios, private parking.
2,1
4
0
▪▪ Contact : Mme LEHUéDé
+33(0)6 66 10 74 22
http://lc.cx/lehuede
[email protected]
Apartment ▪ 2 pers ▪ 1 room
0,03
▪▪ Contact : Mme RANNOU S.
+33(0)2 98 56 97 67
+33(0)6 31 21 09 77
http://lc.cx/laforetrannou
[email protected]
▪▪ Comfort
Garden furniture,
barbecue,
2 simple beds,
TV,
washing machine,
oven,
microwave,
baby kit.
▪▪ Comfort
Garden furniture,
barbecue,
1 double bed,
TV,
oven,
microwave.
0,8
0,8
3 route de Stang
Allestrec (C9)
WIFI
▪▪ Week : 240 to 330€
▪▪ Open from the 01/04 to
the 30/09
▪▪ Contact : Mme TROLèS
+33(0)2 98 56 99 44
http://lc.cx/laforettroles
[email protected]
0,08
1
Apartment ▪ 2 pers ▪ studio
6
30m², 1 floor, kitchenette-living room, bathroom, balcony,
private parking.
▪▪ Comfort
Garden furniture,
1 double bed,
TV,
washing machine,
microwave.
Résidence des Sables,
6 imp. des Sables (F10)
▪▪ Week : 180 to 320€
▪▪ All year
▪▪ Short stay possible
2,1
Résidence des Sables,
6 imp. des Sables (F10)
▪▪ Week : 295 to 375€
▪▪ All year
▪▪ Short stay possible
8
76m², kitchen, living room, bathroom, private garden,
patios, private parking.
58 Corniche de la Cale
Le Vieux Port (C10)
▪▪ Week : 420 to 640€
▪▪ All year
▪▪ Short stay possible
▪▪ Comfort
Garden furniture,
barbecue,
1 double bed,
1 simple bed, TV,
washing machine,
tumble dryer, dishwasher,
oven, microwave,
baby kit, wood stove.
▪▪ Contact : Mme BOURDOUIL
+33(0)6 37 60 21 61
+33(0)6 73 14 22 99
www.laforetalamer.fr
[email protected]
Apartment ▪ 3 pers ▪ studio
Résidence Port La Forêt
65 Cigogne (E10)
▪▪ Week : 180 to 330€
▪▪ All year
WIFI
Résidence Ker-An-Aod
21 rte de Kerleven (E10)
▪▪ Week : 265 to 640€
▪▪ All year
▪▪ Short stay possible
▪▪ Contact : Mme SéHéDIC
+33(0)2 98 54 62 60
+33(0)6 81 33 29 08
www.location-keranaod.com
[email protected]
▪▪ Comfort
Garden furniture,
1 double bed,
2 simple beds,
TV,
washing machine,
oven,
microwave.
1,2
WIFI
Résidence Port La Forêt
84 Guéotec (E10)
▪▪ Week : 280 to 450€
▪▪ Open from the 29/03 to
the 01/11
10
9
0,2
1,5
▪▪ Contact : M. LE CORRE
+33(0)2 98 59 62 87
+33(0)6 07 54 66 22
lecorre-portlaf-appartement.webnode.fr
[email protected]
11
House ▪ 4 pers ▪ 3 rooms
110m², kitchen, living room, bathroom, shower room,
private garden, patios, garage, private parking.
0,2
1,5
58 Corniche de la Cale
Le Vieux Port (C10)
▪▪ Week : 599 to 940€
▪▪ All year
▪▪ Short stay possible
12
57m², ground floor, kitchen, living room, shower room,
private garden, patio, private parking.
▪▪ Comfort
Garden furniture,
barbecue,
4 simple beds,
TV, washing machine,
dishwasher,
oven,
microwave,
baby kit.
2,1
▪▪ Contact : Mme VOURLAT
+33(0)2 98 94 26 75
+33(0)6 87 13 55 27
la-foret-fouesnant-vourlat.locenfrance.com
[email protected]
Apartment ▪ 3 pers ▪ 1 room
0,03
▪▪ Contact : Mme RANNOU D.
+33(0)2 98 59 88 74
+33(0)6 44 06 46 23
la-foret-fouesnant-rannou4.locenfrance.com
[email protected]
Apartment ▪ 4 pers ▪ 2 rooms
0
32m², 1st floor, kitchenette-living room, mezzanine, shower
room, balcony, private parking.
26m², kitchenette-living room, shower room, private
garden, patio, private parking.
▪▪ Comfort
Garden furniture,
barbecue,
2 simple beds,
1 sofa-bed,
TV,
microwave.
▪▪ Comfort
Garden furniture,
1double bed,
1 simple bed,
TV,
oven,
microwave.
0
▪▪ Contact : Mme VOLANT
+33(0)2 98 56 80 53
+33(0)6 88 41 58 55
http://lc.cx/laforetvolant
[email protected]
House ▪ 3 pers ▪ 2 rooms
7
Apartment ▪ 2 pers ▪ studio
28m², ground floor, kitchenette-living room, bathroom,
private garden, patio, private parking.
st
▪▪ Comfort
Garden furniture,
barbecue,
1 double bed, 2 simple beds,
TV, washing machine,
tumble dryer, dishwasher,
oven, microwave,
baby kit,
wood stove.
▪▪ Contact : Mme BOURDOUIL
+33(0)6 37 60 21 61
+33(0)6 73 14 22 99
www.laforetalamer.fr
[email protected]
0,03
1,2
WIFI
13
House ▪ 4 pers ▪ 2 rooms
80m², kitchen-living room, bathroom, private enclosed
garden, private parking.
0,3
1,5
WIFI
11 allée des
Demoiselles (C8)
▪▪ Week : 475€
▪▪ All year
▪▪ Short stay possible
▪▪ Comfort
Garden furniture,
barbecue,
1 double bed,
2 simple beds,
TV, fireplace,
drying washing machine,
dishwasher,
microwave,
baby kit.
0,2
0,2
▪▪ Contact : Mme CHATARD
+33(0)6 11 07 85 56
http://lc.cx/laforetchatard
[email protected]
Holidays rentals 41
Apartment ▪ 4 pers ▪ 2 rooms
14
45m², 1st floor, kitchenette-living room, bathroom,
shared garden, patio, private parking.
15 hameau de Croas
Avalou (F6)
▪▪ Week : 370 à 680€
▪▪ All year
▪▪ Short stay possible
▪▪ Comfort
Garden furniture,
barbecue,
1 double bed,
2 simple beds, TV,
shared washing machine &
tumble dryer,
dishwasher, oven,
microwave, baby kit.
1,7
1,7
WIFI
Coat Beuz Izel
(C6)
▪▪ Week : 400 to 550€
▪▪ Open from the 30/05 to
the 27/09
16
1,5
5 Port La Forêt Village
(D10)
▪▪ Week : 300 to 590€
▪▪ Open from the 01/05 to
the 30/09
18
▪▪ Week : 300 to 550€
▪▪ All year
6 Créac’h An Ale
(G8)
▪▪ Week : 360 to 600€
▪▪ All year
▪▪ Short stay possible
42 Holidays rentals
▪▪ Contact : Mme GUIFFANT
+33(0)2 98 94 97 09
+33(0)6 02 24 71 68
http://lc.cx/laforetguiffant
17
0,3
1,5
▪▪ Contact : Mme CRENN LE GALL
+33(0)6 77 17 43 43
http://lc.cx/laforetcrenn
[email protected]
▪▪ Comfort
Garden furniture,
1 double bed,
1 sofa-bed,
TV,
washing machine,
microwave.
1,5
Résidence Port La Forêt
26 Penfret (E10)
▪▪ Week : 180 to 230€
▪▪ All year
▪▪ Short stay possible
20
100m², kitchen, living room, bathroom,
private enclosed garden, patio, private garden.
▪▪ Comfort
Garden furniture,
barbecue,
1 double bed,
2 simple beds,
TV, washing machine,
dishwasher,
oven,
microwave,
baby kit.
▪▪ Comfort
Garden furniture,
barbecue,
2 double beds,
1 sofa-bed,
TV, washing machine,
tumble dryer,
dishwasher, oven,
microwave,
baby kit.
Apartment ▪ 4 pers ▪ 1 room
0,2
▪▪ Contact : Mme GUILLOU
+33(0)2 96 42 02 63
+33(0)6 71 15 06 87
residence-de-port-la-foret-cigogne.locenfrance.com
[email protected]
House ▪ 4 pers ▪ 2 rooms
1,5
19
30m², 1st floor, kitchenette-living room, shower room,
balcony, private parking.
71m², 1 floor, kitchen-living room, bathroom, conservatory,
private parking.
Résidence Port La Forêt
75 Cigogne (E10)
0,2
▪▪ Contact : M. BACON
+33(0)2 98 59 82 76
+33(0)7 85 50 20 56
penfret.locenfrance.com
[email protected]
House ▪ 4 pers ▪ 3 rooms
1,5
st
▪▪ Comfort
1 double bed,
2 simple beds,
TV,
washing machine,
dishwasher,
oven,
microwave,
baby kit.
▪▪ Comfort
Garden furniture,
1 double bed,
2 simple beds,
TV,
dishwasher,
oven,
microwave,
baby kit.
70m², kitchen-living room, bathroom, shower room, private
enclosed garden, patio, private parking.
▪▪ Contact : Mme CAëR-AUVARO
+33(0)4 93 33 85 60
+33(0)6 73 21 58 98
la-foret-fouesnant-caer.locenfrance.com
[email protected]
Apartment ▪ 4 pers ▪ 2 rooms
Résidence Port La Forêt
25 A Penfret (E10)
▪▪ Week : 190 à 370€
▪▪ All year
▪▪ Short stay possible
64m², kitchen, living room, bathroom, private enclosed
garden, patio, private parking.
▪▪ Comfort
Garden furniture,
barbecue,
1 double bed,
2 simple beds, TV,
fireplace,
washing machine,
oven,
microwave.
15
35m², 1st floor, kitchenette-living room, shower room, mezzanine, patio, private parking.
▪▪ Contact : Mme Gléonec Le Bihan
+33(0)2 98 56 83 64
+33(0)6 72 44 46 28
location-mer-finistere.com
[email protected]
House ▪ 4 pers ▪ 2 rooms
Apartment ▪ 4 pers ▪ 1 room
0,2
1,5
▪▪ Contact : M. LEGUILLOUX
+33(0)2 43 42 86 16
+33(0)6 72 72 30 87
http://lc.cx/leguilloux
[email protected]
Apartment ▪ 4 pers ▪ 2 rooms
21
50m², 1st floor, kitchenette-living room,
bathroom, balcony, garage.
▪▪ Comfort
1 double bed,
2 simple beds,
TV,
washing machine,
microwave,
baby kit.
2
2,3
Résidence de la Plage,
66 rte de la Plage (F10)
▪▪ Week : 300 to 600€
▪▪ All year
▪▪ Contact : M. LE HéNAFF
+33(0)2 98 56 85 63
+33(0)6 65 53 79 45
http://lc.cx/laforetlehenaff
[email protected]
0
2,1
Apartment ▪ 4 pers ▪ 2 rooms
22
Kérandéon Vras,
rue des Cerisiers (B7)
▪▪ Week : 380 to 730€
▪▪ All year
▪▪ Short stay possible
▪▪ Comfort
Garden furniture,
barbecue,
1 double bed,
2 simple beds,
TV,
shared washing machine &
tumble dryer,
dishwasher, oven.
▪▪ Contact : Mme LE PAPE
+33(0)2 98 56 98 36
+33(0)6 32 58 27 54
entre-terre-et-mer.locenfrance.com
[email protected]
House ▪ 5 pers ▪ 3 rooms
Croissant Lanjulien
(B7)
▪▪ Week : 460 to 760€
▪▪ All year
▪▪ Short stay possible
▪▪ Contact : Mme TYMEN
+33(0)2 98 56 21 39
+33(0)6 13 07 88 94
www.location-lanjulien.fr
[email protected]
House ▪ 5 pers ▪ 2 rooms
42 rue du Cranic
(E8)
▪▪ Week : 400€
▪▪ Open from the 14/06 to
the 27/09
WIFI
24
▪▪ Week : 255 to 510€
▪▪ Open from the 31/05 to
the 27/09
2,1
▪▪ Contact : Mme RANNOU S.
+33(0)2 98 56 97 67
+33(0)6 31 21 09 77
http://lc.cx/laforetrannou
[email protected]
25
House ▪ 5 pers ▪ 3 rooms
75m², kitchen, living room, bathroom, enclosed private
garden, conservatory, private parking.
0,7
0,7
WIFI
7 route de Prat Ar Zand
(B9)
▪▪ Week : 330 to 580€
▪▪ All year
26
▪▪ Comfort
Garden furniture,
barbecue,
1 double bed, 3 simple beds,
wood stove,
TV, washing machine,
dishwasher,
oven, microwave,
baby kit.
0,7
0,7
▪▪ Contact : M. BARBATO
+33(0)2 98 97 98 41
+33(0)6 85 66 41 15
http://lc.cx/laforetbarbato
[email protected]
Apartment ▪ 5 pers ▪ 2 rooms
27
60m², ground floor, kitchenette living room, bathroom,
private garden, patio, private garden.
0,8
0,8
Résidence de la Plage,
66 rte de la Plage (F10)
▪▪ Week : 350 to 600€
▪▪ All year
28
80m², kitchen, living room, shower room, private garden,
patio, private parking.
▪▪ Comfort
Garden furniture,
barbecue,
2 double beds,
1 simple bed,
TV,
washing machine,
oven,
microwave.
5 impasse de Loc Amand
(E7)
▪▪ Contact : M. & Mme OLLIVIER
▪▪ Week : 300 to 530€
+33(0)2 98 56 92 07
▪▪ Open from the 15/04 to
+33(0)6 79 57 64 58
the 15/10
http://lc.cx/laforetollivier
▪▪ Short stay possible
0,03
1 impasse des Sables,
plage de Kerleven (F10)
▪▪ Contact : M. DARCILLON
+33(0)2 98 94 92 27
+33(0)6 78 23 54 32
http://lc.cx/laforetdarcillon
House ▪ 5 pers ▪ 2 rooms
▪▪ Comfort
Garden furniture,
barbecue,
1 double bed,
2 simple beds,
TV,
oven,
microwave,
baby kit.
0,7
60m², kitchen, living room, shower room, enclosed private
garden, patio, conservatory, private parking.
▪▪ Comfort
Garden furniture,
barbecue,
1 double bed,
2 simple beds,
1 sofa-bed,
TV,
washing machine,
oven,
microwave.
23
0,7
100m², kitchen-living room, shower room, laundry,
private garden, patio, private parking.
▪▪ Comfort
Garden furniture,
barbecue,
2 double beds, 1 simple bed,
fireplace, TV,
washing machine,
tumble dryer, dishwasher,
oven, microwave,
baby kit.
Apartment ▪ 4 pers ▪ 2 rooms
65m², 2nd floor, kitchen, living room, shower room,
enclosed shared garden, private parking.
90m², ground floor, kitchen, living room, bathroom,
private garden, patio, private parking.
▪▪ Comfort
Garden furniture,
1double bed,
3 simple beds,
1 sofa-bed,
TV,
washing machine,
dishwasher,
microwave, cot.
0
2,1
▪▪ Contact : M. DEFIVES
+33(0)2 98 94 13 54
+33(0)6 08 43 39 46
la-foret-fouesnant-defives.locenfrance.com
[email protected]
29
House ▪ 5 pers ▪ 3 rooms
60m², kitchen, living room, 2 shower rooms, private garden,
patio, private parking.
▪▪ Comfort
Garden furniture,
barbecue,
3 double beds,
1 simple bed,
TV,
washing machine,
microwave.
1
1
21 rue de l’Ecole (C8)
▪▪ Week : 400 to 550€
▪▪ All year
0,4
0,4
WIFI
▪▪ Contact : M. Sévellec
+33(0)2 98 56 92 00
+33(0)6 32 02 20 96
la-foret-fouesnant-sevellec.locenfrance.com
[email protected]
Holidays rentals 43
House ▪ 6 pers ▪ 3 rooms
30
1 rue de Stang
Allestrec (C9)
▪▪ Week : 290 to 820€
▪▪ All year
▪▪ Short stay possible
▪▪ Contact : Mme hénaff
+33(0)6 20 31 22 82
www.volets-bleus.com
[email protected]
House ▪ 6 pers ▪ 3 rooms
0,8
1
8 lotissement des Iles
(E10)
WIFI
32
150m², kitchen-living room, bathroom, shower room,
enclosed garden, patio, garage, private parking.
4 impasse de Kérambras
(C8)
▪▪ Week : 450 to 900€
▪▪ All year
▪▪ Comfort
Garden furniture,
barbecue,
3 double beds,
1 simple bed, TV,
washing machine,
tumble dryer,
dishwasher, oven,
microwave,
baby kit.
▪▪ Contact : Mme TOURNIER
+33(0)6 76 57 45 53
http://lc.cx/laforettournier
[email protected]
31
105m², kitchen, living room, bathroom, shower room,
private garden, patio, garage, private parking.
95m², kitchen-living room, bathroom, laundry,
enclosed private garden, patio.
▪▪ Comfort
Garden furniture,
barbecue,
2 double beds,
2 simple beds,
TV, washing machine,
tumble dryer,
dishwasher,
oven, microwave,
baby kit.
House ▪ 6 pers ▪ 3 rooms
▪▪ Week : 460 to 980€
▪▪ All year
▪▪ Comfort
Garden furniture, barbecue,
2 double beds,
2 simple beds,
fireplace, TV,
washing machine,
tumble dryer, dishwasher,
oven, microwave,
baby kit.
▪▪ Contact : M. & Mme BIZOUARN
+33(0)2 22 12 78 18
+33(0)6 52 29 17 41
la-foret-fouesnant-bizouarn.locenfrance.com
[email protected]
House ▪ 8 pers ▪ 4 rooms
0,3
1,5
WIFI
33
140m², kitchen-living room, 2 shower rooms, laundry,
private garden, patio, private parking.
0,2
0,2
Coat Beuz Izel
(C6)
WIFI
▪▪ Week : 500 to 875€
▪▪ All year
▪▪ Short stay possible
▪▪ Comfort
Garden furniture,
barbecue,
4 double beds,
TV,
washing machine,
dishwasher,
oven,
microwave,
baby kit.
▪▪ Contact : Mme TOHER
+33(0)6 23 22 24 80
maison.en.bretagne.pagesperso-orange.fr
[email protected]
1,5
1,5
WIFI
PROXIMITY
Apartment ▪ 2 pers ▪ studio
34
▪▪ Comfort
1 sofa-bed,
TV,
microwave,
oven.
37 chem. Kerambigorn
29170 Fouesnant
▪▪ Week : 200 to 270€
▪▪ All year
44 Holidays rentals
▪▪ Contact : Mme GLéONEC
+33(0)2 98 54 68 37
+33(0)6 66 61 27 73
www.guele.fr/studio29/
[email protected]
Apartment ▪ 2 pers ▪ studio
35
25m², ground floor, kitchenette, shower room,
shared garden, patio, private parking.
25m², 2 floor, kitchenette, bathroom, balcony,
private parking.
nd
▪▪ Comfort
Garden furniture,
barbecue,
1 double bed,
TV,
washing machine,
microwave.
0,2
1,6
Kervren
29140 Saint-Yvi
▪▪ Week : 295€
▪▪ All year
▪▪ Short stay possible
▪▪ Contact : Mme LE GALL
+33(0)2 98 94 70 34
+33(0)6 08 06 54 93
locations29.com/hebergements/kervren
[email protected]
7
3
Gîtes de France Classification
LA FORÊT-FOUΞSNANT
36
Gîte La Roche Carrée
▪▪ Gîte 29G20760
6 persons ▪ 3 rooms
Week : 480 to 990€
37
Gîte Le Prieuré
▪▪ Gîte
11 persons ▪ 5 rooms
Week : 745 to 1250€
0,8
1
2,7
La Roche Carrée,
rte de Saint Laurent (G11)
▪▪ All year
▪▪ Short stay possible
Gîtes de Suzette
Lanjulien
(B6)
▪▪ All year
▪▪ Short stay possible
▪▪ Contact : Mme BOUSTOULER
+33(0)2 98 51 42 03
+33(0)6 02 28 06 48
www.navenec.net
[email protected]
&
▪▪ Gîte 9754 : 2 pers. ▪ 1 room
Week : 205 to 495€
▪▪ Gîte 9751 : 4 pers. ▪ 2 rooms
Week : 245 to 600€
▪▪ Gîte 9752 : 4 pers. ▪ 2 rooms
Week : 255 to 600€
▪▪ Gîtes 9750 ▪ 9753 :
4 persons ▪ 2 rooms
Week : 245 to 640€
▪▪ Contact : M. GUILLO
+33(0)2 98 56 95 01
+33(0)6 62 26 95 01
gites-chambre-bretagne.com
[email protected]
27 route de Loc Amand
(B8)
WIFI
38
▪▪ All year
▪▪ Short stay possible
WIFI
▪▪ Contact : M. COSQUéric
+33(0)2 98 56 99 78
+33(0)6 34 11 60 32
www.locamand.nixiweb.com
[email protected]
39
Gîte Le Valdhamon
1,8
▪▪ Gîte 18920
7 persons ▪ 4 rooms
Week : 550 to 1380€
1,8
WIFI
1
5
5
Kerstrad,
Le Valdhamon (I3)
▪▪ All year
▪▪ Contact : M. HAMON
+33(0)2 98 78 51 65
+33(0)6 62 83 47 75
www.gite-levaldhamon.fr
[email protected]
WIFI
Holidays rentals 45
40
Gîtes de Kerriou
▪▪ Gîtes 11370 ▪ 11371 :
4 persons ▪ 2 rooms
Week : 250 to 650€
▪▪ Gîte 11372 : 5 pers. ▪ 3 rooms
Week : 300 to 800€
Coat Pin Kerriou
(D5)
▪▪ All year
▪▪ Short stay possible
Gîtes de Kergonan
Kergonan
(D1)
▪▪ Open from the 01/07 to
the 31/08
▪▪ All year
▪▪ Short stay possible
PROXIMITY
▪▪ Gîte17736
6 persons ▪ 3 rooms
Week : 395 to 1030€
0,2
2,6
▪▪ Another gîtes :
Gîte Kervenen
17730 to 17735
2 to 5 persons
Week : 200 to 700€
1
WIFI
42
&
5,7
▪▪ Gîte 19270 :
7 persons ▪ 3 rooms
Week : 500 to 750€
5,7
▪▪ Gîtes 390 ▪ 391 :
4 persons ▪ 2 rooms
Week : 200 to 480€
▪▪ Gîte 392 : 4 pers. ▪ 2 rooms
Week : 230 to 580€
▪▪ Gîtes 393 ▪ 394 :
4 pers. ▪ 2 rooms
Week : 225 to 570€
▪▪ Gîte 395 : 7 pers. ▪ 3 rooms
Week : 400 to 950€
▪▪ Contact : Mme SéHéDIC
+33(0)2 98 56 99 41
+33(0)6 35 96 00 15
locations29.com/hebergements/kervetrom
[email protected]
43
1,8
1,8
▪▪ Contact : Mme SALAüN
+33(0)2 98 54 83 83
+33(0)6 76 63 71 95
www.gites-benodet.com
[email protected]
Gîtes de Lanjulien Izella
0,4
2,3
Lanjulien Izella
(B6)
▪▪ All year
▪▪ Short stay possible
&
▪▪ Gîtes 2511 ▪ 2512 ▪ 2514 :
4 persons ▪ 2 rooms
Week : 260 to 610€
▪▪ Gîte 2513 : 5 pers. ▪ 2 rooms
Week : 285 to 610€
▪▪ Gîte 2510 : 6 pers. ▪ 3 rooms
Week : 320 to 710€
▪▪ Gîte 2515 : 7 pers. ▪ 4 rooms
Week : 350 to 765€
▪▪ Contact : M. TOLLEC
+33(0)2 98 56 98 65
+33(0)6 80 07 07 85
www.lanjulien-izella.com
[email protected]
▪▪ All year
▪▪ Short stay possible
WIFI
45
1,8
1,8
WIFI
46
Gîtes de Kervren
Kervren
29140 Saint-Yvi
46 Holidays rentals
▪▪ Contact : Mme Pérès
+33(0)2 98 56 93 97
+33(0)6 30 20 86 16
http://gite-foret-fouesnant.fr
[email protected]
▪▪ Gîte 12273
4 persons ▪ 2 rooms
Week : 250 to 680€
▪▪ All year
▪▪ Short stay possible
44
WIFI
Gîte Ty Nevez Lanjulien
Lanjulien
(B6)
▪▪ Contact : M. PLonéis
+33(0)2 98 56 92 25
+33(0)6 98 67 03 52
locations29.com/hebergements/kergonan
[email protected]
&
La Haie (C9)
▪▪ All year
▪▪ Gîtes 19272 ▪ 19273 :
4 persons ▪ 2 rooms
Week : 390 to 610€
Gîtes de Kervétrom
Kervétrom
(F10)
2,6
▪▪ Gîte 11373 : 5 pers. ▪ 3 rooms
Week : 350 to 850€
▪▪ Contact : M. LOC’H
+33(0)2 98 56 94 28
+33(0)6 80 40 50 18
locations29.com/hebergements/kerriou
[email protected]
41
Gîte de La Haie
▪▪ Gîte 15411 :
2 persons ▪ 1 room
Week : 220 to 490€
3
▪▪ Gîte 15410 :
4 persons ▪ 2 rooms
Week : 280 to 595€
7
▪▪ Contact : Mme LE GALL
+33(0)2 98 94 70 34
+33(0)6 08 06 54 93
locations29.com/hebergements/kervren
[email protected]
e
l
a
s
r
o
f
s
t
Ticke
e
c
fi
of
t
s
i
r
u
o
t
e
h
t
at
■
Discover Centers
▪ Océanopolis
▪ Haliotika
■ Sea & river cruises
▪ Archipelago of the Glenan
▪ Odet river
▪ Aven and Belon rivers
▪ Concarneau and Douarnenez bays
▪ Ouessant, Molène and Sein islands
▪ Morbihan gulf
▪ Belle-Île-en-Mer
▪ Houat and Hoëdic islands
■ Patrimony
▪ Groix island and Etel’s ria
▪ New walking guide
▪ Moines et Arz islands
▪ Membership card Chemins
▪ Iroise sea
du Patrimoine
▪ Fastboat
Office de tourisme de La Forêt-Fouesnant - 2 rue du Vieux Port - www.foret-fouesnant-tourisme.com - 02 98 51 42 07
Your holidays destination in south Brittany
Tourist office ***
2 rue du Vieux Port, BP 2
29940 La Forêt-Fouesnant
+33 (0)2 98 51 42 07
www.foret-fouesnant-tourisme.com
[email protected]
Saint Malo
Île d’Ouessant
Molène
Île de Sein
Pointe du Raz
BREST
QUIMPER
Fouesnant
La Forêt-Fouesnant
RENNES
Concarneau
Bénodet
Pont Aven
Les Glénan
Île de Groix
LORIENT
VANNES
Carnac
Belle Île
NANTES

Similar documents