Tourisme à La Forêt Fouesnant
Transcription
Tourisme à La Forêt Fouesnant
Welcome to La La Forêt-Fouesnant Port La Forêt ▪ 2015 ▪ About the village 1 2 About the village Your holidays destination in south Brittany About the village Auf der Entdeckung ▪5 Variatie en historie ACCOMODATIONS Campsites ▪ 33 Hotels ▪ 36 Bed and breakfasts ▪ 38 Holidays rentals ▪ 40 About the village 3 Useful CONTACT ■■ Tourist office *** 2 rue du Vieux Port, BP2 - 29940 La Forêt-Fouesnant +33 (0)2 98 51 42 07 www.foret-fouesnant-tourisme.com [email protected] OPΞNING HOURS ■■ 1st november to 31 march : monday to saturday : from 9:30 to 12:00 a.m. and from 2:00 to 5:00 p.m., closed every sunday & bank holidays ■■ 1st april to 30 june - 1st september to 31 october : monday to saturday : from 9:30 to 12:00 a.m. and from 2:00 to 6:00 p.m., bank holidays : from 10:00 to 1:00 p.m., closed every sunday (except special events) Join us on Facebook : facebook.com/la.foret.fouesnant ■■ 1st july to 31 august : monday to friday : from 9:30 to 6:30 p.m., saturday : from 9:30 to 1:00 p.m. and from 2:00 to 6:30 p.m., sundays : from 10:00 to 1:00 p.m., bank holidays : from 10:00 to 12:00 a.m. and from 2.30 to 4.30 p.m. LOCATION ■■ By road : Rennes, Nantes N165 exit « Coat-Conq, Concarneau » / Brest N165 exit « Troyalac’h » Saint Malo Île d’Ouessant ■■ By rail : Train stations : Quimper (14 km), Rosporden (16 km), and then bus or taxi to La Forêt-Fouesnant ■■ By air : Airports : Quimper (24 km), Lorient Lann-Bihoué (60 km), Brest Bretagne (88 km) ■■ By sea : « Port La Forêt », marina of La Forêt- Fouesnant Molène Île de Sein Pointe du Raz BREST QUIMPER Fouesnant La Forêt-Fouesnant Concarneau Bénodet Pont Aven Les Glénan Île de Groix LORIENT VANNES Carnac Belle Île CRΞSDITS PHOTOS : Maëlys Ba, CCPF, Bernard Galéron, Claude Gloaguen, Raymond Pérès, Ronan Quéméré, OT La Forêt-Fouesnant CONCΞPTION : OT La Forêt-Fouesnant ▪ Document non contractuel et non exhaustif. 4 Useful About the village RENNES NANTES This charming & authΞntic breton village Der charkatΞrvolle Seefahrtsort This charming and authentic breton village has 3 300 inhabitants, in 18 km². Dieses reizende und authentische bretonische Dorf zählt 3.300 Einwohner und erstreckt sich über 18 km². Durch den reichhaltigen Boden im Schatten der Obstbäume verankert und mit weiträumigen Blick auf das Meer, strahlt La ForêtFouesnant eine angenehme und friedliche Lebenweise und Gastlichkeit aus. Die malerischen Gärten der traditionellen Wohnsitze interpunktieren die blühenden Gassen, den alten Hafen und den langen feinen Sandstrand. Discover La Forêt-Fouesnant, a seaside village with a typical old harbour, a beautiful fine sandy beach, and Port la Forêt, one of the most important marina of Brittany. La Forêt-Fouesnant is also a wooded and flowered little town with traditional houses and little shops. Een stijlvol zΞemansdorp Dit charmante, authentieke Bretonse dorp telt 3.300 inwoners en beslaat een oppervlakte van 18 vierkante kilometer. Uitzicht op zee, veilig geborgen tussen de fruitbomen: in La ForêtFouesnant is het leven goed en gezellig. Schilderachtige tuinen sieren de traditionele huizen in fleurige steegjes rond de oude haven en langs het zandstrand. About the village 5 The covΞ of La Forêt To visit the cove of La Forêt-Fouesnant, follow the heritage discovery path. This trail offers walkers the chance to discover the vast wealth of forest heritage. The first of the 8 information boards is located in the “Place de la Baie”. This one-hour circuit starts off towards the Cornouaille golf course, on the left. A games booklet for 6-12 year olds is available from the Tourist Office. Der charkatΞrvolle Seefahrtsort Dieses reizende und authentische bretonische Dorf zählt 3.300 Einwohner und erstreckt sich über 18 km². Durch den reichhaltigen Boden im Schatten der Obstbäume verankert und mit weiträumigen Blick auf das Meer, strahlt La ForêtFouesnant eine angenehme und friedliche Lebenweise und Gastlichkeit aus. Die malerischen Gärten der traditionellen Wohnsitze interpunktieren die blühenden Gassen, den alten Hafen und den langen feinen Sandstrand. DΞ+ baai van La Forêt Rond de baai van La ForêtFouesnant is een monumentencircuit van ongeveer een uur uitgezet. In dit circuit komen alle plaatselijke monumenten aan de orde via borden met uitleg. Het eerste van de acht borden staat op de Place de la Baie. Vervolgens gaat de weg naar links richting Golf van Cornouaille. Een spellenboekje voor kinderen van 6 tot 12 jaar ligt voor hen klaar in de VVV. 6 About the village Walking country About the village 7 The covΞ of Saint-Laurent The cove of Saint-Laurent is an extraordinarily beautiful site with lush flora and a wealth of fauna, offering walkers one of the best walks in the local area. According to the season, along the banks lined with beech, oak and chestnut trees, in the shelter of peaceful coves, walkers can spot white herons, great cormorants, swans, kingfishers… Food-lovers can collect shellfish, mushrooms or chestnuts along the way. DiΞ Bucht von Saint-Laurent Eine außergewöhnliche Gegend, die mit einer wunderschönen Flora gesäumt und mit einer üppigen Fauna versehen ist. Die Bucht von Saint-Laurent bietet Spaziergängern einen der schönsten Ausflugsziele der Gegend. Je nach gewünschter Jahreszeit, können Naturliebhaber die bewaldeten Uferbuchten, Eichen und Kastanienbäume genießen, welche geschützt durch die friedlichen kleinen Buchten sind. Beobachten Sie die Seidenreiher, die großen Kormorane, die Schwäne, die Martinsfischer... Feinschmecker können zu Fuß ihr Fischfangglück versuchen oder sich der Pilz- und Kastanienernte widmen. DΞ baai van Saint-Laurent De baai van Saint-Laurent is een uitzonderlijke plek door zijn schoonheid: een weelderige flora en een opmerkelijk rijke fauna. Het is een van de mooiste wandelgebieden van de badplaats. Natuurliefhebbers en vogelaars vinden in elk seizoen activiteit tussen de beuken, eiken en kastanjebomen langs de kreken: kleine zilverreigers, aalscholvers, zwanen, ijsvogels… Maar ook ‘voetvissers’, paddenstoelenzoekers en kastanjerapers vinden een spekkie naar hun bekkie in de omgeving van La Forêt-Fouesnant! 8 About the village About the village 9 Port La Forêt is thΞ marina of La Forêt-Fouesnant. One of the largest in Brittany Nestled within the Bay of La Forêt, looking across to the Glénan islands, Port La Forêt offers an outstanding view of a protected natural site. Port La Forêt is the ideal setting to train in offshore racing. The globe’s greatest sailors train here all year round, including Samantha Davies, Michel Desjoyeaux, Roland Jourdain, Jean Le Cam, Armel Le Cléac’h and many others. Port La Forêt plays host to all mariners : pleasure boaters, fishermen and professional skippers rub elbows here. Its pontoons are home to 1,130 boats of all sizes, including impressive racing yachts : the famous 60 footers. Port La Forêt, der Ort für AusflügΞ auf hoher See Port La Forêt ist der Segelsporthafen von La ForêtFouesnant. Einer der Wichtigsten in der Bretagne. Mitten in der «Baie de La Forêt», angesichts des Archipels von Glénan, bietet der Port La Forêt einen außergewöhnlichen Blick auf eine geschützte Naturschönheit an. Der Port La Forêt ist der ideale Ausgangspunkt für Ausflüge auf hoher See. Die größten Navigatoren der Welt, wie Samatha Davies, Michel Desjoyeaux, Roland Jourdin, Jean Le Cam, Armel Le Cléac’h oder ein François Gabart, trainieren hier regelmäßig. Der Port La Forêt der Hafen der Seemannleute: Sportsegler, Fischer und berufliche Skipper kommen hier vor Ort zusammen. Seine Anlegepontons zählen 1.130 Boote jeglicher Größen, darunter die eindrucksvollsten Rennsegelboote: die berühmten 60 Fuß. Am Dienstagabend im Juli und im August belebt der nächtliche Markt (Verkauf lokaler Produkte, Kunsthandwerke, Nahrungsprodukte...) kostenlose Animationen. Abfahrt zu den Inseln Glénan, im Juli und im August. Reservierung im Fremdenvekehrsamt. Das Wassersportzentrum von Kerleven bietet zahlreiche maritime Aktivitäten an. Port la forêt pleisterplaats voor wΞreldzeilers De jachthaven van La Forêt-Fouesnant, Port La Forêt, is een van de belangrijkste jachthavens van Bretagne Port La Forêt ligt in de baai van La Forêt, tegenover de eilanden van Glenan, en biedt een prachtig uitzicht op een beschermd natuurgebied. Om een zeilrace rond de wereld voor te bereiden, is Port La Forêt de plek bij uitstek. Wereldberoemde zeilers zoals Samantha Davies, Michel Desjoyeaux, Roland Jourdain, Jean Le Cam, Armel Le Cléac’h, François Gabart trainen er het hele jaar door. Port La Forêt is een haven waar elke zeeman zich thuis voelt en waar pleziervaarders, vissers en beroepszeilers elkaar ontmoeten. Aan de steigers is plaats voor 1.130 schepen, ongeacht het formaat, waaronder de indrukwekkende en beroemde 60feet zeilschepen. 10 About the village nds Glénan isla About the village 11 Peniti chapΞl & its open air theatre Die Peniti KapellΞ und sein Freilufttheater De kapΞl van peniti en het openluchttheater This chapel, known as the Saint Maudez or Peniti (penance) Chapel, was built in the XVIIIth century. Like many chapels in the region, this rectangular construction, with an angular apse, was built at the top of a steep slope. Inside, fourteen frescos recount the passion of Christ. They are the work of Victoire de Saint-Luc, a nun from Douarnenez, guillotined in 1794 at the age of 33. Within the open air theatre, just near the chapel, is a fountain which has been restored to look identical to the original construction. Its water is believed to help small children learn to walk. Im 18. Jahrhundert erbaut und als Kapelle von Saint Maudez oder Peniti bekannt. Wie viele Kapellen dieser Region, markiert die rechteckige Absis mit ihren abgestumpften Ecken am Steilhang errichtet, den regionalen Stil. Im Inneren berichten 14 Fresken über das Leiden Christi. Sie sind das Werk von Victoire de SaintLuc, ein Gläubiger von Douarnenez, der im Alter von 33 Jahren im Jahre 1794 hingerichtet wurde. *Die Innenräume sind für die Öffentlichkeit nicht zugänglich. Innerhalb des Freilufttheaters, ganz neben der Kapelle, befindet sich ein Brunnen im ursprünglichen Bau neu restauriert. Sein Wasser wurde als Begleitung des Lebens für Kinder erkannt. De kapel dateert uit de achttiende eeuw en kreeg de naam Saint Maudez of Peniti (penitentie). Het bouwwerk is zoals veel kapellen in de regio gebouwd op de top van een heuvel. Rechthoekig van vorm met een koornis met gebroken hoeken. Binnen vertellen veertien muurschilderingen het Passieverhaal: het werk van Victoire de Saint-Luc, een non uit Douarnenez die in 1794 op 33-jarige leeftijd onthoofd werd. Bij het openluchttheater naast de kapel ligt een fontein die herbouwd is in de originele stijl. Het water uit deze fontein had de reputatie kleine kinderen eerder te leren lopen. 12 About the village ThΞ old port From 1850, many merchant ships came here to load firewood, pigs, poultry, butter... The harbour’s main activity from 1920 revolved around the maerl industry (calcified seaweed). The season began in late October and ended in early May. During the war, the old harbour was used as a port of refuge for merchant ships and State vessels. Der alte HafΞn Damals als Hafen von « Stang Al Lestreg » bekannt, war der alte Hafen das Herz des Handels. Die strategische Lage und die Bedeutung des kommerziellen Warenaustausches ermöglichten ab 1850 den Bau der Quais und die der 2 Frachträume. Jährlich werden hier hunderte von Schiffe mit verschiedenen Waren beund entladen (Sand, Kiesel, Wälder, Körner...) Am Anfang des 20. Jahrhunderts nahmen zahlreiche Bauern an dieser winterlichen Aktivität und Besonderheit des La ForêtFouesnant teil und ergänzten somit ihr Einkommen. Zu dieser Zeit kamen auch Sardinen- und Makrelen Fischer. De oude havΞn Vroeger was de oude haven een waar handelsknooppunt en werd hij ‘Stang Al Lestreg’ genoemd: het dal waar boten werden gebouwd. In 1850 waren de strategische ligging en het drukke handelsverkeer redenen genoeg om kades en twee scheepshellingen aan te leggen in de haven. Jaarlijks leverden en laadden een stuk of honderd schepen goederen van diverse aard (zand, hout, granen, kalkwier). In het begin van de twintigste eeuw werkten veel boeren uit La ForêtFouesnant ’s winters in de haven om wat bij te verdienen. In die tijd werd in de haven ook aangemeerd door sardien- en makreelvissers. About the village 13 Kerleven bΞach La Forêt-Fouesnant’s main beach is a fine sandy beach over one kilometre long. Largely sheltered from the wind, it is ideal for bathing and relaxing. It is equipped with a lifeguard station during the summer, a floating beach chair and a beach wheelchair. DΞr Strand von Kerleven Der Hauptstrand von La Forêt-Fouesnant ist ein feiner Sandstrand über mehrere Kilometer. Er ist abseits des Windes und eignet sich ideal für das entspannte Badevergnügen. Während des Sommers ist der Strand bewacht und mit einem Rettungsboot ausgestattet. HΞt strand van Kerleven Het grootste strand van La Forêt-Fouesnant is een zandstrand van meer dan een kilometer lang. Een ideaal strand voor spel en ontspanning door zijn ligging in de luwte. ’s Zomers is het strand uitgerust met een eerstehulppost, een strandrolstoel en een tiralo. 14 est on Special gu ch a erleven be K About the village About the village 15 Walking country With its 30 km of signposted paths, La Forêt-Fouesnant offers strolls, walks and nature expeditions to enjoy the area’s picturesque charm. On foot, by bike or on horseback, you can combine the pleasure of nature with the discovery of local heritage. Magnificent natural landscapes boasting exceptional local flora and fauna set off this Breton paradise ! 16 About the village LandschaftsspaziΞrgänge Mit seinen 30 km gepflegten Besichtigungsrouten, bietet La ForêtFouesnant, zahlreiche Möglichkeiten für Spaziergänger und Naturliebhaber an, um den malerischen Reiz der Gegend zu entdecken. Sei es eine Entdeckung zu Fuß, mit dem Rad oder mit dem Pferd. Die Verbindung zwischen Vergnügen in der Natur und der Entdeckung der regionalen Schätze sei Ihnen garantiert. Die herrlichen natürlichen Reservoire der lokalen Flora und Fauna in Zusammensetzung mit den außergewöhnlichen Landschaften, tragen zu dem bretonischen Paradiesgefühl bei. WandΞlparadijs La Forêt-Fouesnant verwent zijn gasten op niet minder dan 30 kilometer uitgezette paden die zich lenen voor korte en langere tochten in de natuur rond het dorp en in het dorp zelf. Te voet, op de fiets of te paard, maakt niet uit. De natuur en de plaatselijke monumenten staan centraal in alle tochten. Dit Bretonse paradijs is begiftigd met een uitzonderlijke flora en fauna in fraaie landschappen. Notre Dame IzΞl Vor church A genuine little country cathedral, this church was built for the most part during the first half of the XVIth century and is consecrated to Notre Dame Izel Vor (Our Lady of the low Sea). Die KirchΞ Notre Dame Izel Vor Eine wahre kleine Landkathedrale, welche zum großen Teil während der 1. Hälfte des 16. Jahrhunderts konstruiert und dem Notre Dame Izel Vor (Notre Dame de la Basse Mer) gewidmet wurde. De kΞrk ‘Notre Dame Izel Vor’ Een heuse ‘boerenkathedraal’ die grotendeels gebouwd werd in de eerste helft van de zestiende eeuw. De kerk is gewijd aan Onze Lieve Vrouwe van Izel Vor, wat staat voor ‘Laag Water’. About the village 17 Notre Dame Izel Vor church A genuine little country cathedral, this church was built for the most part during the first half of the XVI century and is consecrated to Notre Dame Izel Vor (Our Lady of the low Sea). Its elegant bell tower is one of the most representative of XVI th century architecture in the Cornouaille area. Its calvaire, dating back to the XVI th century, acted as an outdoor pulpit for days when the crowds were abundant. An oak frame carved with roses displays a Rosary painting gifted to the parish in 1680, a work of art of Flemish inspiration produced by a Dominican priest, classed as a Historic Monument. Polychrome statues from the XV th and XVII th centuries adorn the inside of the church. The baptismal fonts from the XVII th century are also worthy of note, as well as the altarpiece, supported by spiral pillars and embedded with niches, statuettes and two medallions recounting the mysteries of Annunciation and Assumption, the handiwork of the master sculptor Jean Rufflay. It was produced in 1640. A slanted roof, a fine slender steeple, an old Calvary in a verdant parish enclosure at the point of the bay. ■ Visit outside : ▪ The Calvary Erected during the XVI th century, its base is a square precinct with a small gothic spire at each angle. Two of these spires carry the statues of Mary (now decapitated) and of apostle John. The central shank spreads out in brackets or consoles that carry the two thieves. On the reverse side of the cross, is the crowned statue of the Virgin and Child. Three steps lead to the precinct that served long ago as a pulpit. ▪ The West Facade (see the front cover) Very beautiful, typical of the Breton religious architecture. The vertex of a triangular wall serves as a base for the bell tower. The adjacent and very decorative turret houses the stair leading to the bell room. The bells were cast in 1614. On the small spire above the gargoyles, one can read, in the light of the setting sun, the words : Mr. Le Guyader, pastor. The elegant spire is decorated at the base with fine pinnacles and chiselled contours. The low porch, graced with gothic small spires is embedded in the west facade, something quite uncommon. Three statues mount guard : Peter and his key, Paul and his sword, Mary quite worn out through the years. Two stone statues wait for us under the porch. These statues most probably belong to the 15th century ; they still bear traces of their old original polychrome. They are Saint – Roch, his dog, his pilgrim hat stamped with the keys of Rome and Saint Melar a Breton king. On the right, at the level of the water fount, one can read the date : 1538. ■ Visit inside : As soon as the door is open and before the eye catches on the details, the soul is taken up by the spiritual atmosphere of the church, the harmony, the gracefulness of the architecture, the spirit of recollection that pervades the whole building. The nave is protected by a vaulted ceiling resting on twenty eight ribs. Dragon’s heads decorate five tie – beams. From the round, cylindrical pillars, soar up arches made light and elegant by prismatic ribs. Crystal chandeliers light up the central aisle and the stained glass window in the sanctuary. On both sides of the church are windows of one, two, three mullions. We begin the visit of the interior of the church by the left side aisle. Let us remember that a church is a house of prayer which invites us to pray, at least to be respectful. ▪ The Baptistery Six Corinthian columns support an oak tester or canopy decorated by a “leaved” frieze and crowned with small statues representing the baptism of Jesus by John the Baptist ; the baptismal vat and piscine are carved from a single granite block. Way up, on the roof beam, a red escutcheon bears the date : 1628. ▪ The Statues They are numerous all around the church. Eleven of them are made of wood, many are classified by the Committee on fine arts. Let us discover them, starting at the Baptistery and considering, as we move along, the Stations of the Cross, “the retable”, the deposited crowns at their feet ; the king has the face of Christ ; he carries in his hands the crown of thorns. His royal mantle is already of the « Great Century » ; in the second row, one can recognize Louis XIV. In the background, the Turkish flag reminds us of the battle of Lepanto to which, according to tradition, are attached the name of Pius V and the devotion of the rosary. 18 About the village ▪ Santig-Du, the little black Saint Mediocre statue, made of plaster, one of the most venerated saints in all Quimper. Santing-Du won the heart of the people at the time of the « Great plague » of 1349. ▪ Saint-Diboan, in wood, XVI th century A very simple statue. Boan means pain in the Celtic language ; this is a negation. People pray to the saint for a painless agony, a peaceful death. ▪ Saint-Egarec, wood XVII th century, A very elaborate statue. There is movement in the body ; the carriage is powerful, the face rather common. The old Breton Saint is represented in the garb of a Franciscan friar. ▪ The Stations of the Cross Recent work of a local artist, are remarkable by the harmony of colours. ▪ Saint-John the baptist, wood XV th century It is a fine, precious work of art. The hieratic face, the backward movement of the shoulders and the forward one of the knee gives it life and nobility. The lamb of God, announced by John, has come to close the Old Testament. ▪ The Pieta, wood, XVIII th century Work of the sculptor Antoine from the studio of the Royal Navy at Brest. ▪ Saint-Abibon, wood : Abibon is another name for Diboan. ▪ Saint-Alan, : wood XVII th century. ▪ Saint-Nicholas, wood, XVIII th century. ▪ Saint-Euthrope, wood XV th century : He was the bishop of Saintes ; the Romanesque crypt of the basilica of Saintes sheltered the pilgrims on their way to Saint James of Compostello. Our two statues of the Blessed Mother and child, on either side of the main altar deserve our attention : they are two jewels. ▪ Our Lady Of Kergornec, wood, end of the XVII th century : A gracefulness somewhat affected. The young mother marvels at the child playing with her breast. Their eyes interlock ; their hands trace, one toward the other, the circle of their intimacy. ▪ Our Lady Izel Vor (our Lady of the Low Sea), wood XVII th century : Splendid features ! It is the strong happy woman. All is open : the eyes turned toward the horizon, the future ; the arms toward us. A deep secret joy lights the strong features of the child and of the mother who offers us her son. Our two statues remind us of the dual mission of the mother of God, the one who gives (birth) and the one who receives. About the village 19 Kirche «Unsere Liebe Frau zur Bucht» Ein steil abfallendes Dach, ein zierlicher Glockenturm, ein alter Kalvarienberg in der Grünanlage des Pfarrbezirks am Ende der Bucht. ■ Äußerlicher Besuch : ▪ Der Kalvarienberg Er wurde um 1500 errichtet und besteht aus einem Sockel, dessen vier Ecken sich jeweils in gotischen Laternen fortsetzen. Eine der Laternen trägt die Statue der Mutter Gottes (ohne Kopf), eine andere die des Apostels Johan. Die Mittelsäule weitet sich zu Konsolen, die die beiden Schächer tragen. Auf der Rückseite des gekreuzigten Christus befindet sich eine gekrönte Jungfrau mit kind. Drei Stufen führen zu dem Sockel, der einst als Kanzel diente. ▪ Die Westfassade (S. Umschlagbild) : Sehr schön und typisch für die religiöse Architektur der Bretagne. Der obere Teil einer dreickigen Mauer bildet die Grundlage des Glockenturm : In dem kleinen, sehr dekorativen Nebenturm befindet sich der Treppenaufgang zu der Glockenstube. Die Glocken wurden 1614 gegossen. Auf den Laternen über den Wasserspeiern kann man im Licht der untergehenden Sonne manchmal die Inschrift lesen : ME LE GUYADER, CURE. Die elegante Turmspitze wird an ihrer Basis von zierlichen Giebeln und durchbrochenen Ornamenten geschmückt. Die gedrungene Portalvorhalle, deren Gewölbe von Gurtbogen getragen wird, ist mit gotischen Laterner geschmückt und in die Westfassade eingelassen. Drei Statuen : Petrus mit seinem Schlüssel, Paulus mit seinem Schwert und eine Statue der Mutter Gottes, die im Laufe der Jahre sehr gelitten hat.Unter der Portalvorhalle befinden sich zwei Steinfiguren, die wahrscheinlich aus dem 15. Jh, stammen. Sie tragen noch Spuren ihrer ehemaligen. Vielfarbigkeit : Rochus mit Hund und Pilgerhut (mit päpstlichen Wappen), Melar, ein heiliger König der Bretagne Rechts, in der Höhe des Weihwasserbeckens – ein Datum : 1538 ■ Das Innere der Kirche : Noch bevor das Auge sich auf Einzelheiten konzentriert, wird der Besucher ergriffen vom Geist des Gebäudes : Harmonie, Anmut, Andacht. ▪ Die Wölbung des Kirchenschiffes hat 28 Rippen Fünf Bundbalken sind an ihren Enden mit Drachenköpfen versehen, aus deren geöffneten Rachen sie zu entspringen scheinen (engoulant). Runde Pfeiler ohne Kapitelle bilden Arkaden, die dank ihrer prismenförmigen Rippen eine grössere Leichtigkeit gewinnen. Die Kronleuchter des Mittelgangs geleiten den Besucher zu dem Chorfenster. Auf beiden Längsseiten erheben sich elegante, durch ein, zwei oder drei steinerne Pfosten geteilte Fenster. Wir beginnen die Besichtigung in dm linken Nebenschiff. Vergessen wir dabei nicht, dass die kirche ein Haus des Gebetes ist ! ▪ Die Taufkapelle Sechs korinthische Säulen tragen einen Baldachin aus Eiche, der mit einem aus Blattmotiven gestalteten Fries und kleinen Statuen geschmückt ist : Die Taufe Jesu durch Johannes den Taüfer. Taufschale und Piscina bestehen aus einem einzigen Granitblock. Ganz oben, auf dem Balken trägt ein rotes Wappenschild das Datum : 1628. ▪ Die Statuen Wir finden viele Statuen im Kirchenbereich. Elf davon sind aus Holz ; mehrere stehen unter Denkmalschutz. Wir beginnen ihre Betrachtung bei der Taufkapelle und vergessen dabei nicht die Darstellung des Kreuzweges, das Altarbild und das Rosenkranzbild. Der hl. Diboan, Holz, 16. Jh, naive Darstellung – Boan heisst : Leid ; di ist ein Verneinungspräfix. ▪ Die Taufkapelle Sechs korinthische Säulen tragen einen Baldachin aus Eiche, der mit einem aus Blattmotiven gestalteten Fries und kleinen Statuen geschmückt ist : Die Taufe Jesu durch Johannes den Taüfer. Taufschale und Piscina bestehen aus einem einzigen Granitblock. Ganz oben, auf dem Balken trägt ein rotes Wappenschild das Datum : 1628. 20 About the village ▪ Die Statuen Wir finden viele Statuen im Kirchenbereich. Elf davon sind aus Holz ; mehrere stehen unter Denkmalschutz. Wir beginnen ihre Betrachtung bei der Taufkapelle und vergessen dabei nicht die Darstellung des Kreuzweges, das Altarbild und das Rosenkranzbild. Der hl. Diboan, Holz, 16. Jh, naive Darstellung – Boan heisst : Leid ; di ist ein Verneinungspräfix Den Heiligen bittet man um einen sanften Tod. Der hl ; Egarec, Holz, 17 Jh, schon sehr entwickelter Stil – Der körper ist in Bewegung, die Haltung vermittelt den Eindruck von Stärke, das Gesicht ist fast vulgär. Der alte bretonische Heilige wird hier als Franziskaner dargestellt. Der kreuzweg ist das Werk einer zeitgenössischen Künstlerin aus unserer Gegend. Farbharmonie, Gestaltung des Raumes, der Ausdruck der Gesichter fesseln den Betrachter. Der hl. Johannes der Täufer, Holz, 15. Jh – ein zierliches, bescheidenes und zugleich kostbares Kunstwerk. Durch das ehrwürdige Gesicht, die zurückgenommene Schulter, das nach vorn geschobene Knie wirkt es lebendig und edel. Das von Johannes verkündete Lamm Gottes bringt das Alte testament zum Abschluss. Unsere beiden Jungfrauen mit Kind auf beiden Seiten des Hauptaltares sollten aufmerksam betrachtet werden : Sie sind die Kleinode unserer Kirche. Unsere Liebe Frau von Kergornec, Holz, Ende des 17.Jhs – Eine etwas manirierte Anmut : Entzückt betrachtet die junge Mutter das mit ihrer Brust spielende kind. Mutter und Kind sehen einander an. Die Hand der Mutter und die des Kindes deuten einen Kreis an, den ihrer Verbundenheit in Liebe. Unsere Liebe Frau Izel Vor (zur Bucht), Holz 17.Jh. – Ein herrliches Gesicht ! Sie ist die starke, blübende Frau. Alles ist geöffnet : die Augen auf den Horizont, die Zukunft hin, die Arme zu dem Betrachter hin. Eine innige Freude erhellt die kräftigen Gesichtszüge des Kindes und die der Mutter, die uns ihr Kind entgegenhält. Die beiden Statuen sprechen von den beiden Aufgaben der Mutter, der Mutter Gottes : Sie nimmt auf, sie bringt zur Welt. ▪ Die drei musizierenden Engel Zwei stehen vor den Chorpfeilern, der dritte hinten rechts. Die Linienführung verrät die grosse Bildhauerkunst der Champagneim 13. Jh. Diese Engel sind Kopien ; die Originale befinden sichin Reims. Zur Linken des Altars sehen wir noch die hl. Margarete, Holz, 19Jh, den hl. Amandus, Holz Ende des 17. Jhs. Er war Prior des 1 km vom Dorf entfernten Priorats Loc – Amand, das im 12. Jh vom Grafen Hovel gegründet wurde, von dem heute jedoch nur noch Ruinen übriggeblieben sind. ▪ Das Altarbild Die Handschriften sprechen von einem Werk von Jean Ruffay aus dem Jahre 1640. Das vor uns stehende barocke Altarbild scheint neueren Datums zu sein. Eine Fülle von Arabesken, Engelchen, Blattornamenten und anderen Motiven umrahmt zwei zierliche Medaillons : Maria Verkündung und Maria Himmelfahrt. Uber den beiden aufeinanderstehenden Tabernakeln sehen wir die Himmelfahrt Christi. Der ursprüngliche Altar war eine breite Steinplatte, die heute mit einem bunten Antependium bedeckt ist. Der heute zur Messe dienende Altar ist nur die Holzverkleidung des Steinaltars, der sich jetzt in der Rosenkranzkapelle befindet. ▪ Das Rosenkranzbild 1680 Die Zahl der Medaillons ist gleich der der Geheimnisse des Rosenkranzes – freudenreiche, schmerzhafte, glorreiche ! Überall Rosen ! Sie umgeben Maria und Jesus, Dominikus und Katharina von Siena. Zu ihren Füssen haben der Papst und der König ihre Kronen niedergelegt. Der König mit den Gesichtszügen von Christus trägt in seinen Händen die Dornenkrone. Sein Mantel ist schon wie zur Zeit Ludwigs XIV. , der in zweiter Position zur erkennen ist. Der türkische Pavillon im Hintergrund soll an die Schlacht von Lepanto erinnern, mit der die Tradition den Namen von Pius V und die Verehrung des Rosenkranzes verbindet. ▪ Die Pieta, Holz, 18 Jh, von dem Bildhauer Anthoine in den Königlichen Marine – Werkstätten in Brest Geschaffen. ▪ Der hl. Eutrop, Holz, 16. Jh. Er war Bischof von Saintes, wo die Domkrypta die Raststätte der Santiago – Pilger war. ▪ Der hl. Abidon – ein anderer Name für Diboan. « Santig – Du », der kleine schwarze Heilige. Mittelmässige Gipsfigur für den in Quimper am meisten verehrten Heiligen, der die Herzen der Einwohner dieser Stadt bei der grossen Pest von 1349 eroberte. ▪ Der hl. Alan, Holz, 17. Jh, herrlich in seiner Stärke. Bewundern Sie die eines Bischofs würdige Kopfhaltung ! ▪ Der hl. Nikolaus, Holz, 18Jh, mehr Farbe als Relief. About the village 21 De kerk «Notre Dame Izel Vor» Een heuse ‘boerenkathedraal’ die grotendeels gebouwd werd in de eerste helft van de zestiende eeuw. De kerk is gewijd aan Onze Lieve Vrouwe van Izel Vor, wat staat voor ‘Laag Water’. De elegante klokkentoren is een prachtig voorbeeld van de zestiende-eeuwse bouwkunst in de Cornouaille. Het kruisbeeld werd op drukke dagen gebruikt als preekstoel. Een polychroom beeld siert het interieur, evenals de zeventiende-eeuwse doopvonten, een afbeelding van de Heilige Maagd met Rozenkrans en het fraaie retabel van het hoofdaltaar. De kerk is het hele jaar te bezoeken. IZEL : arm VOR : zee : IZEL VOR : zeearm ■ Buitenlands bezoek ▪ De calvarieberg De calvarieberg werd omstreeks 1500 opgericht en bestaat uit een sokkel, waarvan de vier hoeken met sierlijke gotische spitsen bekroond worden. Op twee van deze spitsen ziet u beelden van Moeder Maria (het hoofd is verdwenen) en van de apostel Johannes. De centrale zuil toont Christus aan het kruis met aan weerszijden misdadigers, die eveneens gekruisigd werden. Aan de achterkant van het kruis ziet u de gegraveerde contouren van de Maagd en het kind. Drie treden leiden naar de sokkel, die lang als preekstoel dienst deed. ▪ De westkant Een zeer mooie en typisch bretoense architectuur werd gebruikt voor de bouw van de westelijke gevel. De achterliggende driehoekige muur leidt naar de sierlijke klokkentoren en in het decoratieve ronde zijtorentje bevindt zich de torentrap die eveneneens naar de klokken leidt. Deze laatste werden omstreeks 1614 gegoten. Op de spitsen boven de waterspuwers kan men, door de lichtinval bij zonsondergang, hetvolgende opschrift lezen: ME LE GUYADER, CURE (Meneer de Guyader, pastoor). Fijne pinakels en doorbroken ornamenten sieren de gotische spits. Het gedrongen portaal draagt een gewelf en rondbogen, ook hier versierd met typische gotische spitsen. De manier waarop dit voorste gedeelte in de westelijke gevel ingebouwd werd, is eerder ongewoon. Drie beelden sluiten het geheel af: Petrus met zijn sleutel, Paulus met het zwaard en Moeder Maria (met duidelijke sporen van verval. Onder het portaal ziet u nog twee stenen beelden, die waarschijnlijk uit de 15de eeuw stammen. Zij vertonen nog sporen van hun oorspronkelijke polychromie. De heilige Rochus met zijn hond en pelgrimshoed (met de sleutels van Rome) en de heilige Melar, een bretoense koning. Rechts, ter hoogte van het wijwaterbekken, ziet u de datum 1538. ■ Interieur van de kerk Bij het betreden van de kerk, wordt de bezoeker meteen overvallen door een spirituele atmosfeer die in deze ruimte hangt: harmonie, architektonische bevalligheid en mysterie... Een rondgewelf steunt op 28 ribben die het schip accentueren. Vervolgens ziet u de vijf steunbalken die aan hun uiteinden gedecoreerd worden door drakenkoppen. Ronde pijlers zonder kapitelen worden met elkaar verbonden door tussenhangende arkaden, die dankzij hun prismatische vorm een grotere lichthoeveelheid toelaten. De opvallende kroonluchter boven de middengang leidt de bezoeker naar het priesterkoor. Aan de beide zijbeuken ziet u prachtige ramen, die bestaan uit één, twee of drie onderverdelingen, begrensd door stenen posten. De diepere studie van de kerk begint aan de linker zijbeuk. Laat ons u er even aan herinneren dat dit een religieus gebedsgebouw is, respect is een vereiste! ▪ De doopkapel Zes korinthische zuilen dragen een eiken baldakijn dat door een fries met bladmotieven en kleine beelden bekroond wordt: “De voorstelling van het doopsel van Jezus door Johannes de Doper.” Het doopvont bestaat uit één groot granieten blok. Helemaal bovenaan op de balken, toont het rode wapenschild de datum 1628. ▪ De beelden U treft vele beelden aan, waarvan er elf uit hout gesneden zijn. Bovendien staan verschillende van deze beelden onder de bescherming van monumentenzorg. Aan de doopkapel ziet u reeds twee beelden: De heilige Diboan, een eenvoudig houten beeld uit de 16de eeuw. Uit het keltisch vertaald: “Boan”= pijn en “Di”=mensen die de heilige om een pijnloze en vredevolle dood smeken. De heilige Egarec, een houten beeld uit de 17de eeuw dat tekenen vertoont van een zeer ontwikkelde werkwijze. U kan de beweging in het sterke lichaam en het bijna vulgair gezicht duidelijk waarnemen. Deze oude bretoense heilige wordt 22 About the village hier als Franciskaner voorgesteld. De kruisweg, een recent werk van een lokaal artiest. De harmonie in de kleuren en de uitdrukking op de gezichten zijn werkelijk opmerkelijk. Johannes de Doper: een sierlijk, bescheiden en duidelijk kostbaar houten kunstwerk uit de 15de eeuw. De eerbiedige blik, de terughoudende schouder en een naar voren leunende knie zorgen voor het levendige en ijdele beeld. Het door Johannes’verkondigde Lam Gods herinnert ons aan het Oude Testament. Het loont de moeite om ook de twee beelden aan beide zijden van het hoofdaltaar te bestuderen: “Moeder Gods met het Kind”, de juwelen van deze kerk. Onze Lieve Vrouw van Kergornec, houten beeld uit de 17de eeuw. De jonge moeder kijkt het, met haar borst spelende, kind aan. De moeder-en kinderhand vormen een kruis als teken van hun verbondenheid in de liefde. Onze Lieve Vrouw Izel Vor, houten kunstwerk uit de 17de eeuw. Een prachtig zicht! De sterke stralende moeder, starend naar de horizon, de toekomst tegemoet. De armen uitgestrekt naar de bezoeker. Een diepe vreugde toont de sterke band tussen het kind en de moeder die ons haar zoon aanreikt. Deze twee beelden zijn het symbool van de dubbele missie van Maria, die het kind baart en opneemt. ▪ De musicerende engelen Twee ervan bevinden zich links voor het koor en de derde ziet u rechts achter. Het lijnenspel verraadt de hoogstaande 13de eeuwse beeldhouwkunst van de Champagne. Deze engelen zijn echter copies, de originelen bevinden zich nu in Reims, in 1989 zijn ze ontvreemdt geweest. Links van het altaar ziet u nog de heilige Margaretha, houten beeld uit de 19de eeuw en de heilige Amandus,eveneens uit hout, einde 17de eeuw; hij was de geestelijke eerwaarde van Loc-Amand, een kloostergemeenschap op 1km van het gehucht. Vandaag blijven er enkel ruïnes van over. ▪ Retabel De oudste geschriften spreken van een werk van de hand van Jean Ruffay uit 1640. Maar in werkelijkheid zou dit barokken altaarstuk van recentere datum zijn. Een overvloed van arabesken, engelen, blad-en andere motieven versieren twee medaillons: “Maria Boodschap” en “de hemelopneming van Maria”. Boven de medaillons ziet u de “Hemelvaart van Christus”. ▪ Het Rozenkransbeeld, 1680 Elke medaillon komt overeen met een mysterie uit de Rozenkrans: vredevol en glorierijk! Overal rozen! Zij omringen Maria en Jezus, Dominikus en Katharina Van Siena. Aan hun voeten hebben de paus en de koning hun kronen neergelegd. De koning, met het gezicht van Christus, heeft de doornkroon in zijn handen, zijn mantel stamt uit de tijd van Louis XIII, die hier de tweede positie inneemt. Het turkse paviljoen op de achtergrond herinnert ons aan de Slag van Lepanto, een verhaal dat samenhangt met Pius V en de Rozenkrans. ▪ De Pieta, uit hout gesneden, begin 18de eeuw; gerealiseerd door beeldhouwer Anthoine in zijn atelier in Brest. ▪ De heilige Eutrop, hout, 16de eeuw. Hij was de bisschop van Saintes; in de romaanse crypte van de basiliek van Saintes overnachtten de pelgrims tijdens hun tocht van Saint James naar Compostello. ▪ De heilige Abidon, Abidon is een andere naam voor Diboan. ▪ Santig-Du, de kleine zwarte heilige Matig gipsen beeld van één van de meest geëerde heiligen van de streek. ▪ De heilige Alan, hout, 17de eeuw. ▪ De heilige Nicolas, hout, 18de eeuw; meer kleuren dan reliëf. About the village 23 Map Kerv Quimper 14 km Kervigeon Kerdiles Saint Evarzec 5 km Tremore V Keringard Hameau de Keringard Tremore Coat Be C Hameau de Menez Bonidou D Im B rc Pa p. Hameau de Kerampennec Uhel s ra Kerampennec Ker Kignez 88 Place de La Baie Ecole L'Encre Marine Le Nautile Espace Culturel de La Baie Office de Tourisme Mairie La Poste Kerandeoñ Vr Kerandeoñ Vihan de n ve rle Ke Menez Berrou Ch. du Petit Rospiec Espace Paradis D 44 Tachen Langolen Ponterec Poul Anse de Pouljigou rêt La Fo Stang Mor Le N Hameau de Kroas Prenn Hameau du Paradis Hameau de Kerambarber 99 Mene Pont Raker Rond point de Peniti Lotissement du Golf Ecole N.D. Izel Vor Hameau de Hent Avaloù Peniti Cale Neuve Eglise N.D. Izel Vor Kerhantel Croissant Lanjulien La chapelle et son théâtre de verdure Pharmacie Hameau de Kerampennec Park M e ut Ro Hameau de Kroas Prenn Lanjulien Kerampennec Uhel Stang Kreiz Stang Allestrec Le Mesmeur Manoir du Mesmeur St Prad ar Sant Fouesnant, 3 km Bénodet, 10 km Pont-l'Abbé, 23 km Menez Haie Le All Golf de Cornouaille ée de R La Haie Bois de Penfoulic La digue Ker H Hameau de la Haie Salle polyvalente Beg an Ae Hameau de Stang Allestrec 24 About the village An se d Passerelle piètonne 0 500 m eP enf ouli c 1 km Saint Yvi 7 km Bois de Pleuven Guernalay Kergonan Rouzic Vern Lae Lochou Nigolou Lochou Stang Couliou Kerandraon vigeon Kerambarz Menez Rost Kerhuel Kermalo Banalou Creac'h an Du n Vihan Kervraou Poney club Chapel Guiler Caric Keramber Zone d'Activités La Grande Halte Kerolland Keroran Kervenen Vihan Kerzinaou Atelier municipal Kerriou 3 78 Lot. de la Grande Halte Coat Pin Kerriou Park Stang Coat Quintou Kertauban Le Vouden Qu im pe r Kerosa Le Stang Kergaben D4 Hameau Kroaz Avaloù D Le Prieuré de Loc Amand e ut Stade Robert Gléonec Chef du Bois Creac'h an Ale Moulin Chef du Bois Ru e de Hameau de Gueotec Cale Neuve Kermarquer Keraliot Golf de Cornouaille Hameau du Gouerou For êt Gendarmerie Rue La Forêt Rond point de Kroas Kerleven t Kerleven Po r Commerces Quai La Forêt Kervetrom Goueled al Lenn Poste de secours rn Hotel Cider production Keranterec Oyster farming Church Coastal Path - GR34 Rue . de Imp c Zu re Gar Pors an Trez Plage de Kerleven Saint-Laurent Discovery circuit View point Picnic area les Sa in t sI Le se An én Gl an Le Petit Manoir de Centre nautique Hameau de La Pointe Im p a l . Go Le u nn ele d Campsite Hameau de Kertouez Uhel Kertouez Rond point de Goueled al Lenn Les Villas du Clos de la Plage Port Rue de la Cale Sud Hameau de Kertouez Izel Hameau de Kroaz Kerleven Lot. des Iles de Résidence de Port La Forêt de Port La Forêt des Rue Embarcadère Kerist rt Po Capitainerie Ilot Skoën Kerdaniou La du Rue des S ko Ateliers ën La cale Le clos de Lot. Kersioual Legend Hameau de Kerrouant Rond point de Port La Forêt Z.A. Port La Forêt portuaire Village Ru e par la côte, 6 km Playground Baie de La Forêt Cemetery Jea n rêt La Fo Passerelle Concarneau Beg Squellec Kerrouant Kersioual Salle polyvalente Ro zM eur Hameau Les Hauts de Guern Guern Golf de Cornouaille Manoir du Mesmeur e Vieux Port Les Hauts de Guern Sa in t Anse de Le Mesmeur Beg Menez La ur en t n Kerfilipod Hameau de Kermarquer Moulin du Prieuré Ka loù Ava Chapelle et son théâtre de verdure Ve il az Kro Le Cranic Rond point de Peniti h e ad Kerampennec Peniti St Stèle de Loc Amand Loc Amand Détail au verso Nautile Concarneau, 9 km Lorient, 56 km du Hameau de Loc Amand ras Voie express 3 Kerampicard Ro Stade Jean Le Lay 4 Kerandreau Poull an Dreau Kroaz Avaloù 78 Park Menez Plen Uhel Sentinelle Menez Plen Bihan Menez Plen Hent Park ez Poulennou ar Leur Kermoor Pont C'huen Park Foenn Mar Heol Stang Guyader de Beg Aël Montagne du Roi tang Allestrec La Ville Neuve Croissant Bihan Le Stivell Coat Beuz Izel Stang ljigou Kreiz Croissant Gall e ut Ro euz Uhel Kergroez Ker Izella Kermoal D La Grande Halte er Kerstrad Prad Lann Kerolland Vihan s Poulmenguy Moulin Creac'h an Du Stivell Kerfloc'h Penhoat Keranteurner se An Public toilets Parking About the village 25 CidΞr Thanks to La Forêt-Fouesnant’s fertile land, the locally produced cider has forged its identity as one of France’s top-ranking ciders. In the ancestral tradition of Breton cider, the cider from the village’s four producers enjoys harmonious flavours thanks to the combination of several varieties of apples. This delicious liquid is produced through traditions handed down from generation to generation, with the utmost respect for quality. Moreover, it’s the perfect accompaniment for the region’s tradition cuisine. 26 About the village Der cidrΞ Der fruchtbare Boden von La ForêtFouesnant ermöglicht einen eigenen speziellen Charakter des Cidres, lokal klassifiziert unter den besten Apfelweinen Frankreichs. Gemäß der alten Tradition bietet dieser Cidre harmonische Geschmäcke dank den Kombinationen mehrerer Apfelsorten. Die La Forêt-Fouesnant Hersteller geben ihr Know-How an die heranwachsene Generation weiter. Probieren Sie diesen wahren Cidre und erleben Sie die Reichhaltigkeit verschiedener Varianten. CidΞr De vruchtbare grond van La ForêtFouesnant geholpen te smeden van de identiteit van de bewoners in Bos Cider gerekend tot de beste in Frankrijk. In de oude traditie, de bewoners in Forest Cider neemt harmonieuze smaak door combinaties van verschillende appelrassen. Producenten Fouesnant u laten genieten van hun vaardigheden doorgegeven van vader op zoon. U zult genieten van een echte vintage ciders en ontdekken hun rijkdom en diversiteit. Manoir du Mesmeur 29940 La Forêt-Fouesnant ▪ +33(0)2 98 56 97 09 www.golfdecornouaille.com ▪ [email protected] Le golf de cornouaille 18-hole course, within the Domaine du Mesmeur, overlooking the bay of La Forêt-Fouesnant and the Glénan islands. Different courses on offer, for one or several days. Introductory and advanced training supervised by a professional. Group or individual lessons for all levels. Equipment lent upon request. Preferential green fees for young people. Ein charmantes Herrenhaus aus dem 18. Jahrhundert beherbert das Club-House, ein Restaurant und den Proshop dieses fünfzigjährigen 18-Loch-Golfplatzes, PAR 71, welcher sich entlang der Baie de La Forêt säumt. Für jeden geöffnet. Angebote: Kollektive oder individuelle Unterrichtsstunden, Schnupperpraktikum von 4 Monaten (bei Fortführung 50 % Preisnachlass auf die 1. jährliche Beitragszahlung). Für die Jüngsten: Golfschule von September bis Juni, vergünstigte Preise für die Green Fees «Jugendliche « und Studenten. Een mooi landhuis uit de 18e eeuw herbergt het clubhuis, restaurant en de proshop van deze vijftigjarige golfbaan, 18 holes par 71, aan de baai van La Forêt. Open voor iedereen. Mogelijkheden: - Groeps- en individuele lessen - Introductiecursussen van 4 maanden (gevolgd door een korting van 50% op het eerste jaarabonnement) - Voor de jongsten: golflessen van september tot juni - Gunstige tarieven green fees voor jongeren en studenten About the village 27 MarkΞt Die MärktΞ Markt ▪ Weekly market : All year round, sunday morning, place de la Baie. ▪ Wochenmarkt : Am Sonntag Morgen, das ganze Jahr über, von 8:00, place de la Baie. ▪ Wekelijkse markt : Zondagmorgen, het hele jaar, von 8:00, place de la Baie. ▪ Evening market : Tuesday nights, during august, Port La Forêt. ▪ Nachtmarkt : Jeden Dienstag, im Juli und August, von 19:00, Port La Forêt. ▪ Night markt : Dinsdagavond, 19:00, augustus, Port La Forêt. july and in juli en Les Nuits Celtiques de Peniti Traditional brΞton dancing and music show Every wednesday night during july and august, at the outdoor theater of Peniti. Free admission. 28 About the village Musik-Shows und / oder kΞltische Tänze Von Ende Juni bis Anfang September, 21.00 Uhr, Theater der Peniti. Eintritt frei. Prestaties van KΞltische muziek en dans Elke woensdag in juli en augustus om 21.00 uur theater van Peniti. Gratis toegang. La Fête des Cerisiers Traditional brΞton party TraditionΞlle bretonische Festival Musicians, dancers, wrestlers, parade in traditional costumes, behind tanks to bench and in the presence of Queens (the Festival of Cherry La Forêt-Fouesnant...) The parade will head to the open air theatre, where several events will follow one another : traditional breton dancing show and concerts, traditional games, exhibition of photographs, the painstaking work of ironer caps and collars Breton costumes. Parade in traditionelle bretonische Kostüme und Animationen Theatre de Verdure Peniti: zeigt Celtic Circle of La Forêt-Fouesnant (Bretagne Tänze und Musik) von Bagadou (Gruppen von bretonischen Musik) Turniere Gouren (Breton Wrestling), Bretonisch Spiele, Ausstellung Fotos, Bügeln Kappen und Kragen Breton Kostüme... traditioneel Bretons feest Voorstellingen Bretonse en Keltische dans en muziek. Cider en flensjes proeven. About the village 29 The hamlΞt of Loc Amand Here we find the remains of the Saint Amand priory which was founded in 1069 : a vast surrounding wall and a beautiful ornate gate. A protohistoric stele, dated from the Iron Age, mounted on a cylindrical base. 30 About the village Das Dorf Loc Amand In Saint-Amand entdeckt man die Spuren des ehemaligen Priorats, welches 1069 gegründet wurde. Ein Spitzturm mit 2 runden, geschmückten Blattwerken überragt die große Ringmauer und ein sehr schönes bildhauerisches Portal. Vor dem Portal befindet sich eine frühgeschichtliche Stele der Eisenzeit; das Kreuz ist die Markierung der Christianisierung. Lange Zeit unberührt, wurde diese Stele gegen 1903 wieder neu errichtet und 1967 als historischen Denkmal klassifiziert. Het gΞhucht Loc Amand In Loc Amand staan de resten van de voormalige priorij van Saint-Amand, gesticht in 1069. Een tegenboog met twee met bladwerk gesierde pinakels op een hoge ringmuur en een zeer fraai bewerkt portaal met korfboog. Voor het portaal staat een protohistorische grafzerk uit de ijzertijd met daar bovenop een kruis. De zerk werd in 1903 weer overeind gezet en staat sinds 1967 op de lijst van historische monumenten. Accommodations ▪ 2015 ▪ About the village 31 Useful TOURIST TAX The tourist tax is a contribution paid by those who stay for consideration on the town. Category ADULTS (+18 years) ■■ Collection period : from the 1st january to the 31st december. ■■ Prices : €/day/adult Category ADULTS (+18 years) Campsites Hotels No star 0,44€ No star, * or ** 0,22€ * or ** 0,74€ *** 0,53€ *** 0,92€ **** 0,60€ **** or **** luxe 1,08€ Holidays rentals, bed & breakfats 0,58€ Marina set price AVAILABILITY ■■ Campsites, hotels, bed & breakfasts : 02 98 51 42 07 ■■ Holidays rentals : www.foret-fouesnant-tourisme.com CAMPING CARS ■■ Communal parking area (no connection, no water) : - parking place des Cerisiers (C8) - parking du Nautile, 2 rue des Cerisiers (C8) ■■ Service area in campsites : (more informations page 33 to 35) - Camping de Kerleven - Camping de Kérantérec - Camping du Manoir de Penn Ar Ster PICTOGRAMS Distance from the village (km) Distance from the sea (km) Pets welcome Disabled access Gîtes de France classification (A1) Map reference WIFI Internet access, Wifi Page Facebook Reference Chambres d’Hôtes Clévacances classification Prefecture classification An exhaustive list of accomodation s with classification is available at the tourist office. 32 Useful s e t i s p m Ca LA FORÊT-FOUΞSNANT Camping de pontérec ▪▪ Prices : Site : 4,00 to 4,20€ ▪▪ 108 sites Children’s games. 1 2 Camping de KERLEVEN 1,2 0,2 1,2 2,1 Adult : 3,40 to 3,80€ Child : 1,70 to 1,90€ Car : 1,70 to 1,90€ Pet : 2,40 to 2,60€ Electricity : 2,40 to 2,80€ Mobil-homes : 260,00 to 510,00€ ▪▪ Opening : 01/04 to the 30/09 WIFI ▪▪ Contact : Pontérec (A9) +33(0)2 98 56 98 33 +33(0)6 85 08 14 60 [email protected] ▪▪ Prices : Set price : 18,00 to 28,50€ (site + 2ad. + car) Adult : 4,80 to 7,50€ Child (2-6 years) : 2,50 to 4,00€ Pet : 1,50 to 4,00€ Electricity : 3,20 to 4,70€ Mobil-homes : 240 to 805€ ▪▪ Opening : 11/04 to the 27/09 ▪▪ 235 sites Swimming pool, indoor swimming pool, water slide, entertainments, child club, children’s games, recreation ground, launderette, restaurant, bar, grocery, bike hire, service area for camping cars. ▪▪ Contact : 4 rte Port La Forêt, Kerleven (E10) +33(0)2 98 56 98 83 www.camping-de-kerleven.com [email protected] Campsites 33 Camping de KERSIOUAL 3 Camping LES FALAISES 0,2 0,1 2,1 2,4 WIFI WIFI ▪▪ Prices : ▪▪ 184 sites Set price : 14,40 to Children’s games, 17,50€ (site + 2ad. + car) recreation ground, entertainments, Adult : 4,10 to 5,15€ launderette, TV room, Child (-10 years) : free grocery. ▪▪ Prices : Site : 4,50 to 5,30€ Car : 1,36 to 1,60€ Adult : 4,50 to 5,30€ Pet : 1,05 to 1,35€ Child (-10 years) : 2,38 to 2,80€ Electricity : 2,50 to 3,10€ Pet : 1,10 to 1,30€ Car : 1,25 to 1,65€ Electricity : 2,55 to 3,00€ Mobil-homes : 205 to 645€ Mobil-homes : 260 to 615€ ▪▪ Opening : 01/04 to the 15/10 ▪▪ Contact : 12 route de Menez Moor (E10) +33(0)2 98 56 96 39 +33(0)6 30 52 19 88 www.camping-kersioual.com [email protected] Camping LES SAULES STEREDEN VOR ▪▪ Prices : ▪▪ 185 sites Set price : 14,00 to Swimming pool, 27,50€ (site + 2ad. + car) water slide, entertainments, Adult : 4,50 to 7,00€ child club, children’s games, Child (-7 years) : 2,00 to TV room, 3,50€ launderette, restaurant, Pet : 2,00 to 3,00€ bar, grocery, Electricity : 2,00 to 4,50€ bike hire. Car : 3,00€ Mobil-homes : 199 to 989€ ▪▪ Opening : 03/04 to the 29/09 34 Campsites ▪▪ Contact : 54 route de la Plage (F10) +33(0)2 98 56 98 57 +33(0)6 43 21 26 72 www.camping-les-saules.com [email protected] 4 ▪▪ Opening : 01/04 to the 30/09 5 ▪▪ 120 sites Children’s games, recreation ground, launderette, TV room, grocery, room hire. ▪▪ Contact : route de la Plage (F10) +33(0)2 98 56 91 26 +33(0)6 37 57 53 58 www.camping-les-falaises.com [email protected] Camping SAINT-LAURENT 6 0 0 2,1 2,7 WIFI WIFI ▪▪ Prices : ▪▪ 260 sites Set price : 19,00 to Swimming pool, 43,00€ (site+ 2ad. + 1 car + elect.) indoor swimming pool, water slide, Adult : 4,70 to 7,00€ entertainments, child club, Child (2-7 years) : 3,50 to tennis, 4,50€ mini-golf, children’s games, Pet : 5,00€ recreation ground, launderette, Car : 3,50€ restaurant, bar, Mobil-homes : 133 to grocery. 1246€ ▪▪ Opening : 10/04 to the 27/09 ▪▪ Contact : Kerleven (G10) +33(0)2 98 56 97 65 www.franceloc.fr [email protected] Camping de kérantérec ▪▪ Prices : ▪▪ 265 sites Swimming pool, Set price : 13,00 to indoor swimming pool, 30,00€ (1/2 pers. + site + 1 car) water slide, jacuzzi, Adult : 7,00 to 8,50€ tennis, children’s games, Child (2-10 years) : 4,00 entertainments, to 5,00€ recreation ground, launderette, TV room, Pet : 2,00 to 3,00€ restaurant, bar, grocery, Electricity : 4,00€ bike hire, room hire, Mobil-homes : 270 to service area for camping cars. 950€ ▪▪ Opening : 11/04 to the 19/09 PROXIMITY ▪▪ Contact : rte de Port La Forêt, Kerleven (G10) +33(0)2 98 56 98 11 www.camping-keranterec.com [email protected] 7 8 Camping du Manoir de penn ar ster 0 0,1 2,5 0,1 WIFI WIFI ▪▪ Prices : ▪▪ 97 sites Set price : 17,00 to Tennis, 24,00€ (site + 2ad. + 1 car) minigolf, children’s games, Child (-7 years) : 3,00 to launderette, 3,50€ TV room, bike hire, Pet : 2,00 to 3,00€ service area for camping cars. Electricity : 3,80€ (6A) 4,50€ (10A) Mobil-homes : 250 to 680€ ▪▪ Opening : 02/03 to the 14/11 ▪▪ Contact : 2 chemin de Penn Ar Ster (D8) +33(0)2 98 56 97 75 www.camping-pennarster.com [email protected] 9 Camping LE BOIS DE PLEUVEN 3,5 3 WIFI ▪▪ Prices : ▪▪ 280 sites Set price : 14,00 to Indoor s.wimming pool, 22,00€ (site + 2 ad. + 1 car + elect.) water slide, tennis, Pet : 5,00€ minigolf, children’s games, Mobil-homes : 133 to entertainments, 756€ exercices, restaurant, grocery. ▪▪ Opening : 02/04 to the 18/09 ▪▪ Contact : Village Center 29140 Saint-Yvi +33(0)825 00 20 30 www.village-center.fr [email protected] Campsites 35 Hotels Prices for 1 night for 2 persons LA FORÊT-FOUΞSNANT 1 Hôtel du PORT ▪▪ Hotel : 8 rooms Garden. Comfort : Spacious rooms, TV, telephone. ▪▪ Prices : Room : 60,00 to 80,00€ Breakfast : 9,00€ Half board : 68,00 to 75,00€ Pet : 3,00€ ▪▪ Opening : 07/03 to the 20/11 ▪▪ Restaurant ▪▪ Contact : 4 corniche de la Cale (C9) +33 (0)2 98 56 97 33 www.hotelduport.fr [email protected] Hôtel AUX CERISIERS 0 ▪▪ Hotel : 15 rooms Patio, private parking. 0,7 WIFI Comfort : Spacious rooms, TV, telephone. ▪▪ Prices : Room : 57,00 to 99,00€ Breakfast : 8,50 to 10,50€ Half board : 83,50 to 90,50€ Pet : 7,00€ ▪▪ Restaurant ▪▪ Opening : all year ▪▪ Opening : all year 36 Hotels ▪▪ Contact : place de l’Eglise (C8) +33 (0)2 98 56 96 58 www.hotel-esperance.org [email protected] 0,5 WIFI 3 ▪▪ Hotel : 9 rooms Garden, patio, private parking, groups accepted. ▪▪ Prices : Room : 58,00 to 68,00€ Breakfast : 8,50€ 0,5 ▪▪ Contact : 3 rue des Cerisiers (C8) +33 (0)2 98 56 97 24 www.auxcerisiers.com [email protected] Hôtel & résidence de L’ESPÉRANCE Comfort : Sea view or garden, balcony, TV. 2 ▪▪ Apartments : 5 1 to 6 persons. Sea view or garden. ▪▪ Prices : Week : 380,00 to 770,00€ Night/ apartment : 75,00 to 130,00€ Breakfast : 8,50€ ▪▪ Opening : all year Comfort : Kitchen, lounge, 2 or 3 rooms, bathroom, garden, private parking. TV, dishwasher, oven, microwaves. ▪▪ Contact : place de l’Eglise (C8) +33 (0)2 98 56 96 58 www.hotel-esperance.org [email protected] 0,05 0 WIFI PROXIMITY 4 Manoir du STANG ▪▪ Hotel : 16 rooms Bar, lounge, elevator, garden, patio, private parking, groups accepted, conference room, room hire. ▪▪ Prices : Room : 99,00 to 149,00€ Breakfast : 13,00€ ▪▪ Opening : 29/04 to the 30/09 2 WIFI ▪▪ Prices : Room : 63,00 to 74,00€ Breakfast : 9,00€ Half board : 63,00 to 68,00€ Pet : 7,00€ ▪▪ Contact : Lieu dit Le Stang (E6) +33 (0)2 98 56 96 38 +33 (0)6 73 81 48 52 www.manoirdustang.com [email protected] Hôtel L’ORÉE DU BOIS ▪▪ Hotel : 15 rooms Garden, garage. Comfort : Spacious rooms, TV, telephone. ▪▪ Opening : 11/03 to the 28/11 6 ▪▪ Opening : all year WIFI ▪▪ Hotel : 17 rooms Bar, patio, conference room. ▪▪ Prices : Room : 81,00 to 112,00€ Breakfast : 13,50€ Half board : 89,00 to 116,00€ Pet : 8,00€ ▪▪ Opening : 10/02 to the 31/12 Comfort : Sea view or « Port La Forêt » marina, TV, telephone, strongbox. ▪▪ Restaurant ▪▪ Contact : 153 av. de La Pointe 29170 Fouesnant +33 (0)2 98 56 01 63 www.hotel-capcoz.com [email protected] ▪▪ Opening : 01/03 to the 01/11 8 ▪▪ Restaurant ▪▪ Contact : 37 rue de Cornouaille 29170 Fouesnant +33 (0)2 98 56 00 16 www.aubergeduboncidre.com [email protected] 7 2 WIFI Comfort : Sea view or garden, TV, telephone. ▪▪ Restaurant ▪▪ Contact : 30 descente Belle Vue 29170 Fouesnant +33 (0)2 98 56 00 33 www.hotel-belle-vue.com [email protected] 9 Hôtel LES SABLES BLANCS 0 0 ▪▪ Hotel : 20 rooms Bar, patio, private parking, groups accepted, conference room. 2 WIFI WIFI 0 ▪▪ Prices : Room : 73,00 to 110,00€ Breakfast : 12,00€ Half board : 70,00 to 90,00€ Hôtel LA POINTE DU CAP COZ Comfort : Garden view, TV, telephone. ▪▪ Hotel : 17 rooms Bar, garden, patio, private parking, groups accepted. 0 ▪▪ Contact : 4 rue Kergoadig 29170 Fouesnant +33 (0)2 98 56 00 06 www.hotel-oreedubois.com [email protected] 0 Hôtel BELLE VUE 2 ▪▪ Prices : Room : 43,00 to 80,00€ Breakfast : 8,00€ Pet : 7,00€ 2 ▪▪ Hotel : 20 rooms Bar, garden, patio, private parking, groups accepted. 1 Comfort : pond view or garden, telephone. 5 Auberge du BON CIDRE ▪▪ Prices : Room : 110,00 to 390,00€ Breakfast : 14,50€ Half board : 120,00 to 260,00€ ▪▪ Opening : all year 2 Comfort : Rooms with balcony or patio, TV, telephone, sea view, minibar, air conditioning. WIFI ▪▪ Restaurant lounge Le Nautile ▪▪ Contact : 45 rue Sables Blancs 29900 Concarneau +33 (0)2 98 50 10 12 www.hotel-les-sables-blancs.com [email protected] Hotels 37 Bed & eakfasts Br PRICES FOR 2 PERSONS PER NIGHT, BREAKFAST INCLUDED LA FORÊT-FOUΞSNANT 1 to 7 persons ▪ 3 rooms 1st floor, private bathroom, lounge, TV, refrigerator, coffee machine, electric kettle, private parking. ▪▪ Verte : 1double bed, balcony ▪ Bleue : 3 simple beds, balcony ▪ Rose : 2 simple beds 36 rte de Menez Haie (C10) ▪▪ Night : 55€ ▪▪ All year ▪▪ 1 room : Ground floor, shower room, 1 double bed, TV, refrigerator, eletric kettle, patio. Coat Beuz (C6) ▪▪ Contact : M. GUENNEC +33(0)2 98 56 93 02 www.coat-beuz.com [email protected] 1 to 7 persons ▪ 2 rooms 1st floor, private shower room TV, dining area : microwave, eletric kettle, coffee machine ▪▪ 4 persons : 1 double bed, 2 simple beds 1 to 4 persons ▪ 2 rooms ▪▪ Campagnarde : ground floor, independant entrance, shower room, 2 simple beds, patio, garden furniture, TV, refrigera- tor, eletric kettle. 0,3 1,5 WIFI 7 avenue de la Digue (B10) ▪▪ Contact : Mme LE NAY +33(0)2 98 56 91 00 +33(0)6 31 26 84 49 locationforetfouesnant.sitew.com [email protected] 1 to 2 persons ▪ 1 room ▪▪ Night : 61€ ▪▪ All year 1 ▪▪ Night : 60€ ▪▪ All year 3 ▪▪ 1 room : Ground floor, independant entrance, shower room, 1 double bed, TV, refrigerator, eletric kettle. 1,5 Lanjulien (B6) ▪▪ Night : 61€ ▪▪ All year 5 0,8 ▪▪ 3 persons : 1 double bed, 1 simple bed 10 route de Prad Ar Sant (C9) ▪▪ Night : 61€ ▪▪ All year 38 Bed & Breakfasts ▪▪ Contact : Mme PRIMA-MERRIEN +33(0)2 98 56 93 61 +33(0)6 73 22 20 58 locations29.com/hebergements/kerlimonaire [email protected] WIFI Kérandéon Vras, rue des Cerisiers (B7) ▪▪ Night: 55 to 58€ ▪▪ All year 1,9 WIFI 4 1,8 1,8 WIFI ▪▪ Contact : M. & Mme GUILLO +33(0)2 98 56 95 01 +33(0)6 62 26 95 01 gites-chambre-bretagne.com [email protected] 1 to 6 persons ▪ 3 rooms 0,8 0,3 ▪▪ Contact : M. & Mme PIPART +33(0)2 98 51 46 23 +33(0)6 78 52 85 77 www.lc.cx/laforetpipart [email protected] 1 to 2 persons ▪ 1 room 1,5 WIFI ▪▪ Marine : 1st floor, shower room, 1 double bed, TV, refrigerator, eletric kettle. 2 6 Independant entrance, common lounge : refrigerator, electric kettle, TV, microwave. ▪▪ Roses : Ground floor, bathroom, 1 double bed ▪▪ Hortensias : 1st floor, shower room, 1double bed ▪▪ Camélias : 1st floor, bathroom, 2 simple beds 0,7 ▪▪ Contact : Mme LE PAPE +33(0)2 98 56 98 36 +33(0)6 32 58 27 54 www.lc.cx/laforetlepape [email protected] WIFI 0,7 1 to 2 persons ▪ 1 room ▪▪ 1 room : 1st floor, shower room, 1 double bed. 7 1 to 2 persons ▪ 1 room ▪▪ 1 room : Ground floor, independant entrance, shower room, 1 double bed, TV, telephone. 1,5 1,5 8 0,6 0,6 WIFI Coat Beuz Izel (C6) ▪▪ Night : 47€ ▪▪ Open from the 01/04 to the 31/08 5 Park Sentinelle, Menez Plenn Uhel (D6) ▪▪ Contact : Mme CLOATRE +33(0)2 98 51 41 34 www.lc.cx/laforetcloatre PROXIMITY ▪▪ Night : 56€ ▪▪ All year ▪▪ Contact : M. MARCUS +33(0)2 90 41 56 03 +33(0)6 07 12 12 37 chambre-table-d-hotes-bretagne.fr [email protected] 1 to 8 persons ▪ 4 rooms Ground floor, independant entrance, private shower room, private patio, common kitchenette. Kervren 29140 Saint -Yvi ▪▪ Night : 49€ ▪▪ Open from the 01/03 to the 30/11 ▪▪ 1° : 1 double bed ▪▪ 2° : 1 double bed ▪▪ 3° : 1 double bed ▪▪ 4° : 2 simple beds 9 7 3 ▪▪ Contact : Mme Le Gall +33(0)2 98 94 70 34 +33(0)6 08 06 54 93 locations29.com/hebergements/kervren [email protected] l a u s u n n o U i t a d o m o c c a Boat hotel - unusual night ▪▪Audierne Yachting Welcome aboard the yatch « Time Out » for a stopover in Audierne, Quimper or Locronan. Spend a night, a week-end or your holidays in this cosy and vintage yatch. Enjoy this floating little flat with a fantastic view on the city and the sea. Ideal for a couple, a family or friends (4-6 persons). +33(0)6 62 44 26 62 www.audierne-yachting.com ▪ [email protected] Unusual accomodation 39 s y a d i l o H entals r Classified flats Clévacances, classified & visited by the tourist office LA FORÊT-FOUΞSNANT Apartment ▪ 2 pers ▪ 1 room 1 60m², 1st floor, kitchen, living room, bathroom, enclosed garden, patio, garage. Résidence de La Baie 33 rue Gal de Gaulle (C8) ▪▪ Week : 250 to 450€ ▪▪ All year ▪▪ Short stay possible Apartment ▪ 2 pers ▪ studio 2 35m², 1 floor, kitchen, living room, bathroom, enclosed shared garden, private parking. st ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 2 simple beds, TV, oven, microwave, baby kit. 1 impasse des Sables, plage de Kerleven (F10) ▪▪ Week : 200 to 325€ ▪▪ Open from the 31/05 to the 27/09 House ▪ 2 pers ▪ 1 room 58 Corniche de la Cale Le Vieux Port (C10) ▪▪ Week : 390 to 440€ ▪▪ All year ▪▪ Short stay possible 10 route de Prad Ar Sant (C9) ▪▪ Week : 260 to 380€ ▪▪ Open from the 01/04 to the 31/10 40 Holidays rentals ▪▪ Contact : Mme PRIMA-MERRIEN +33(0)2 98 56 93 61 +33(0)6 73 22 20 58 www.29.fr [email protected] 3 ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 1 double bed, TV, washing machine, dishwasher, oven, microwave. 0,03 1,2 WIFI ▪▪ Contact : Mme BOURDOUIL +33(0)6 37 60 21 61 +33(0)6 73 14 22 99 www.laforetalamer.fr [email protected] House ▪ 2 pers ▪ 1 room 5 28m², kitchen, living room, bathroom, shared enclosed garden, patio, private parking. 30m², kitchen, shower room, shared garden, private parking. ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 1 double bed, TV, shared washing machine oven, microwave, baby kit. 0 40m², ground floor, kitchen, living room, bathroom, private garden, patios, private parking. 2,1 4 0 ▪▪ Contact : Mme LEHUéDé +33(0)6 66 10 74 22 http://lc.cx/lehuede [email protected] Apartment ▪ 2 pers ▪ 1 room 0,03 ▪▪ Contact : Mme RANNOU S. +33(0)2 98 56 97 67 +33(0)6 31 21 09 77 http://lc.cx/laforetrannou [email protected] ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 2 simple beds, TV, washing machine, oven, microwave, baby kit. ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 1 double bed, TV, oven, microwave. 0,8 0,8 3 route de Stang Allestrec (C9) WIFI ▪▪ Week : 240 to 330€ ▪▪ Open from the 01/04 to the 30/09 ▪▪ Contact : Mme TROLèS +33(0)2 98 56 99 44 http://lc.cx/laforettroles [email protected] 0,08 1 Apartment ▪ 2 pers ▪ studio 6 30m², 1 floor, kitchenette-living room, bathroom, balcony, private parking. ▪▪ Comfort Garden furniture, 1 double bed, TV, washing machine, microwave. Résidence des Sables, 6 imp. des Sables (F10) ▪▪ Week : 180 to 320€ ▪▪ All year ▪▪ Short stay possible 2,1 Résidence des Sables, 6 imp. des Sables (F10) ▪▪ Week : 295 to 375€ ▪▪ All year ▪▪ Short stay possible 8 76m², kitchen, living room, bathroom, private garden, patios, private parking. 58 Corniche de la Cale Le Vieux Port (C10) ▪▪ Week : 420 to 640€ ▪▪ All year ▪▪ Short stay possible ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 1 double bed, 1 simple bed, TV, washing machine, tumble dryer, dishwasher, oven, microwave, baby kit, wood stove. ▪▪ Contact : Mme BOURDOUIL +33(0)6 37 60 21 61 +33(0)6 73 14 22 99 www.laforetalamer.fr [email protected] Apartment ▪ 3 pers ▪ studio Résidence Port La Forêt 65 Cigogne (E10) ▪▪ Week : 180 to 330€ ▪▪ All year WIFI Résidence Ker-An-Aod 21 rte de Kerleven (E10) ▪▪ Week : 265 to 640€ ▪▪ All year ▪▪ Short stay possible ▪▪ Contact : Mme SéHéDIC +33(0)2 98 54 62 60 +33(0)6 81 33 29 08 www.location-keranaod.com [email protected] ▪▪ Comfort Garden furniture, 1 double bed, 2 simple beds, TV, washing machine, oven, microwave. 1,2 WIFI Résidence Port La Forêt 84 Guéotec (E10) ▪▪ Week : 280 to 450€ ▪▪ Open from the 29/03 to the 01/11 10 9 0,2 1,5 ▪▪ Contact : M. LE CORRE +33(0)2 98 59 62 87 +33(0)6 07 54 66 22 lecorre-portlaf-appartement.webnode.fr [email protected] 11 House ▪ 4 pers ▪ 3 rooms 110m², kitchen, living room, bathroom, shower room, private garden, patios, garage, private parking. 0,2 1,5 58 Corniche de la Cale Le Vieux Port (C10) ▪▪ Week : 599 to 940€ ▪▪ All year ▪▪ Short stay possible 12 57m², ground floor, kitchen, living room, shower room, private garden, patio, private parking. ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 4 simple beds, TV, washing machine, dishwasher, oven, microwave, baby kit. 2,1 ▪▪ Contact : Mme VOURLAT +33(0)2 98 94 26 75 +33(0)6 87 13 55 27 la-foret-fouesnant-vourlat.locenfrance.com [email protected] Apartment ▪ 3 pers ▪ 1 room 0,03 ▪▪ Contact : Mme RANNOU D. +33(0)2 98 59 88 74 +33(0)6 44 06 46 23 la-foret-fouesnant-rannou4.locenfrance.com [email protected] Apartment ▪ 4 pers ▪ 2 rooms 0 32m², 1st floor, kitchenette-living room, mezzanine, shower room, balcony, private parking. 26m², kitchenette-living room, shower room, private garden, patio, private parking. ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 2 simple beds, 1 sofa-bed, TV, microwave. ▪▪ Comfort Garden furniture, 1double bed, 1 simple bed, TV, oven, microwave. 0 ▪▪ Contact : Mme VOLANT +33(0)2 98 56 80 53 +33(0)6 88 41 58 55 http://lc.cx/laforetvolant [email protected] House ▪ 3 pers ▪ 2 rooms 7 Apartment ▪ 2 pers ▪ studio 28m², ground floor, kitchenette-living room, bathroom, private garden, patio, private parking. st ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 1 double bed, 2 simple beds, TV, washing machine, tumble dryer, dishwasher, oven, microwave, baby kit, wood stove. ▪▪ Contact : Mme BOURDOUIL +33(0)6 37 60 21 61 +33(0)6 73 14 22 99 www.laforetalamer.fr [email protected] 0,03 1,2 WIFI 13 House ▪ 4 pers ▪ 2 rooms 80m², kitchen-living room, bathroom, private enclosed garden, private parking. 0,3 1,5 WIFI 11 allée des Demoiselles (C8) ▪▪ Week : 475€ ▪▪ All year ▪▪ Short stay possible ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 1 double bed, 2 simple beds, TV, fireplace, drying washing machine, dishwasher, microwave, baby kit. 0,2 0,2 ▪▪ Contact : Mme CHATARD +33(0)6 11 07 85 56 http://lc.cx/laforetchatard [email protected] Holidays rentals 41 Apartment ▪ 4 pers ▪ 2 rooms 14 45m², 1st floor, kitchenette-living room, bathroom, shared garden, patio, private parking. 15 hameau de Croas Avalou (F6) ▪▪ Week : 370 à 680€ ▪▪ All year ▪▪ Short stay possible ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 1 double bed, 2 simple beds, TV, shared washing machine & tumble dryer, dishwasher, oven, microwave, baby kit. 1,7 1,7 WIFI Coat Beuz Izel (C6) ▪▪ Week : 400 to 550€ ▪▪ Open from the 30/05 to the 27/09 16 1,5 5 Port La Forêt Village (D10) ▪▪ Week : 300 to 590€ ▪▪ Open from the 01/05 to the 30/09 18 ▪▪ Week : 300 to 550€ ▪▪ All year 6 Créac’h An Ale (G8) ▪▪ Week : 360 to 600€ ▪▪ All year ▪▪ Short stay possible 42 Holidays rentals ▪▪ Contact : Mme GUIFFANT +33(0)2 98 94 97 09 +33(0)6 02 24 71 68 http://lc.cx/laforetguiffant 17 0,3 1,5 ▪▪ Contact : Mme CRENN LE GALL +33(0)6 77 17 43 43 http://lc.cx/laforetcrenn [email protected] ▪▪ Comfort Garden furniture, 1 double bed, 1 sofa-bed, TV, washing machine, microwave. 1,5 Résidence Port La Forêt 26 Penfret (E10) ▪▪ Week : 180 to 230€ ▪▪ All year ▪▪ Short stay possible 20 100m², kitchen, living room, bathroom, private enclosed garden, patio, private garden. ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 1 double bed, 2 simple beds, TV, washing machine, dishwasher, oven, microwave, baby kit. ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 2 double beds, 1 sofa-bed, TV, washing machine, tumble dryer, dishwasher, oven, microwave, baby kit. Apartment ▪ 4 pers ▪ 1 room 0,2 ▪▪ Contact : Mme GUILLOU +33(0)2 96 42 02 63 +33(0)6 71 15 06 87 residence-de-port-la-foret-cigogne.locenfrance.com [email protected] House ▪ 4 pers ▪ 2 rooms 1,5 19 30m², 1st floor, kitchenette-living room, shower room, balcony, private parking. 71m², 1 floor, kitchen-living room, bathroom, conservatory, private parking. Résidence Port La Forêt 75 Cigogne (E10) 0,2 ▪▪ Contact : M. BACON +33(0)2 98 59 82 76 +33(0)7 85 50 20 56 penfret.locenfrance.com [email protected] House ▪ 4 pers ▪ 3 rooms 1,5 st ▪▪ Comfort 1 double bed, 2 simple beds, TV, washing machine, dishwasher, oven, microwave, baby kit. ▪▪ Comfort Garden furniture, 1 double bed, 2 simple beds, TV, dishwasher, oven, microwave, baby kit. 70m², kitchen-living room, bathroom, shower room, private enclosed garden, patio, private parking. ▪▪ Contact : Mme CAëR-AUVARO +33(0)4 93 33 85 60 +33(0)6 73 21 58 98 la-foret-fouesnant-caer.locenfrance.com [email protected] Apartment ▪ 4 pers ▪ 2 rooms Résidence Port La Forêt 25 A Penfret (E10) ▪▪ Week : 190 à 370€ ▪▪ All year ▪▪ Short stay possible 64m², kitchen, living room, bathroom, private enclosed garden, patio, private parking. ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 1 double bed, 2 simple beds, TV, fireplace, washing machine, oven, microwave. 15 35m², 1st floor, kitchenette-living room, shower room, mezzanine, patio, private parking. ▪▪ Contact : Mme Gléonec Le Bihan +33(0)2 98 56 83 64 +33(0)6 72 44 46 28 location-mer-finistere.com [email protected] House ▪ 4 pers ▪ 2 rooms Apartment ▪ 4 pers ▪ 1 room 0,2 1,5 ▪▪ Contact : M. LEGUILLOUX +33(0)2 43 42 86 16 +33(0)6 72 72 30 87 http://lc.cx/leguilloux [email protected] Apartment ▪ 4 pers ▪ 2 rooms 21 50m², 1st floor, kitchenette-living room, bathroom, balcony, garage. ▪▪ Comfort 1 double bed, 2 simple beds, TV, washing machine, microwave, baby kit. 2 2,3 Résidence de la Plage, 66 rte de la Plage (F10) ▪▪ Week : 300 to 600€ ▪▪ All year ▪▪ Contact : M. LE HéNAFF +33(0)2 98 56 85 63 +33(0)6 65 53 79 45 http://lc.cx/laforetlehenaff [email protected] 0 2,1 Apartment ▪ 4 pers ▪ 2 rooms 22 Kérandéon Vras, rue des Cerisiers (B7) ▪▪ Week : 380 to 730€ ▪▪ All year ▪▪ Short stay possible ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 1 double bed, 2 simple beds, TV, shared washing machine & tumble dryer, dishwasher, oven. ▪▪ Contact : Mme LE PAPE +33(0)2 98 56 98 36 +33(0)6 32 58 27 54 entre-terre-et-mer.locenfrance.com [email protected] House ▪ 5 pers ▪ 3 rooms Croissant Lanjulien (B7) ▪▪ Week : 460 to 760€ ▪▪ All year ▪▪ Short stay possible ▪▪ Contact : Mme TYMEN +33(0)2 98 56 21 39 +33(0)6 13 07 88 94 www.location-lanjulien.fr [email protected] House ▪ 5 pers ▪ 2 rooms 42 rue du Cranic (E8) ▪▪ Week : 400€ ▪▪ Open from the 14/06 to the 27/09 WIFI 24 ▪▪ Week : 255 to 510€ ▪▪ Open from the 31/05 to the 27/09 2,1 ▪▪ Contact : Mme RANNOU S. +33(0)2 98 56 97 67 +33(0)6 31 21 09 77 http://lc.cx/laforetrannou [email protected] 25 House ▪ 5 pers ▪ 3 rooms 75m², kitchen, living room, bathroom, enclosed private garden, conservatory, private parking. 0,7 0,7 WIFI 7 route de Prat Ar Zand (B9) ▪▪ Week : 330 to 580€ ▪▪ All year 26 ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 1 double bed, 3 simple beds, wood stove, TV, washing machine, dishwasher, oven, microwave, baby kit. 0,7 0,7 ▪▪ Contact : M. BARBATO +33(0)2 98 97 98 41 +33(0)6 85 66 41 15 http://lc.cx/laforetbarbato [email protected] Apartment ▪ 5 pers ▪ 2 rooms 27 60m², ground floor, kitchenette living room, bathroom, private garden, patio, private garden. 0,8 0,8 Résidence de la Plage, 66 rte de la Plage (F10) ▪▪ Week : 350 to 600€ ▪▪ All year 28 80m², kitchen, living room, shower room, private garden, patio, private parking. ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 2 double beds, 1 simple bed, TV, washing machine, oven, microwave. 5 impasse de Loc Amand (E7) ▪▪ Contact : M. & Mme OLLIVIER ▪▪ Week : 300 to 530€ +33(0)2 98 56 92 07 ▪▪ Open from the 15/04 to +33(0)6 79 57 64 58 the 15/10 http://lc.cx/laforetollivier ▪▪ Short stay possible 0,03 1 impasse des Sables, plage de Kerleven (F10) ▪▪ Contact : M. DARCILLON +33(0)2 98 94 92 27 +33(0)6 78 23 54 32 http://lc.cx/laforetdarcillon House ▪ 5 pers ▪ 2 rooms ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 1 double bed, 2 simple beds, TV, oven, microwave, baby kit. 0,7 60m², kitchen, living room, shower room, enclosed private garden, patio, conservatory, private parking. ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 1 double bed, 2 simple beds, 1 sofa-bed, TV, washing machine, oven, microwave. 23 0,7 100m², kitchen-living room, shower room, laundry, private garden, patio, private parking. ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 2 double beds, 1 simple bed, fireplace, TV, washing machine, tumble dryer, dishwasher, oven, microwave, baby kit. Apartment ▪ 4 pers ▪ 2 rooms 65m², 2nd floor, kitchen, living room, shower room, enclosed shared garden, private parking. 90m², ground floor, kitchen, living room, bathroom, private garden, patio, private parking. ▪▪ Comfort Garden furniture, 1double bed, 3 simple beds, 1 sofa-bed, TV, washing machine, dishwasher, microwave, cot. 0 2,1 ▪▪ Contact : M. DEFIVES +33(0)2 98 94 13 54 +33(0)6 08 43 39 46 la-foret-fouesnant-defives.locenfrance.com [email protected] 29 House ▪ 5 pers ▪ 3 rooms 60m², kitchen, living room, 2 shower rooms, private garden, patio, private parking. ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 3 double beds, 1 simple bed, TV, washing machine, microwave. 1 1 21 rue de l’Ecole (C8) ▪▪ Week : 400 to 550€ ▪▪ All year 0,4 0,4 WIFI ▪▪ Contact : M. Sévellec +33(0)2 98 56 92 00 +33(0)6 32 02 20 96 la-foret-fouesnant-sevellec.locenfrance.com [email protected] Holidays rentals 43 House ▪ 6 pers ▪ 3 rooms 30 1 rue de Stang Allestrec (C9) ▪▪ Week : 290 to 820€ ▪▪ All year ▪▪ Short stay possible ▪▪ Contact : Mme hénaff +33(0)6 20 31 22 82 www.volets-bleus.com [email protected] House ▪ 6 pers ▪ 3 rooms 0,8 1 8 lotissement des Iles (E10) WIFI 32 150m², kitchen-living room, bathroom, shower room, enclosed garden, patio, garage, private parking. 4 impasse de Kérambras (C8) ▪▪ Week : 450 to 900€ ▪▪ All year ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 3 double beds, 1 simple bed, TV, washing machine, tumble dryer, dishwasher, oven, microwave, baby kit. ▪▪ Contact : Mme TOURNIER +33(0)6 76 57 45 53 http://lc.cx/laforettournier [email protected] 31 105m², kitchen, living room, bathroom, shower room, private garden, patio, garage, private parking. 95m², kitchen-living room, bathroom, laundry, enclosed private garden, patio. ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 2 double beds, 2 simple beds, TV, washing machine, tumble dryer, dishwasher, oven, microwave, baby kit. House ▪ 6 pers ▪ 3 rooms ▪▪ Week : 460 to 980€ ▪▪ All year ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 2 double beds, 2 simple beds, fireplace, TV, washing machine, tumble dryer, dishwasher, oven, microwave, baby kit. ▪▪ Contact : M. & Mme BIZOUARN +33(0)2 22 12 78 18 +33(0)6 52 29 17 41 la-foret-fouesnant-bizouarn.locenfrance.com [email protected] House ▪ 8 pers ▪ 4 rooms 0,3 1,5 WIFI 33 140m², kitchen-living room, 2 shower rooms, laundry, private garden, patio, private parking. 0,2 0,2 Coat Beuz Izel (C6) WIFI ▪▪ Week : 500 to 875€ ▪▪ All year ▪▪ Short stay possible ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 4 double beds, TV, washing machine, dishwasher, oven, microwave, baby kit. ▪▪ Contact : Mme TOHER +33(0)6 23 22 24 80 maison.en.bretagne.pagesperso-orange.fr [email protected] 1,5 1,5 WIFI PROXIMITY Apartment ▪ 2 pers ▪ studio 34 ▪▪ Comfort 1 sofa-bed, TV, microwave, oven. 37 chem. Kerambigorn 29170 Fouesnant ▪▪ Week : 200 to 270€ ▪▪ All year 44 Holidays rentals ▪▪ Contact : Mme GLéONEC +33(0)2 98 54 68 37 +33(0)6 66 61 27 73 www.guele.fr/studio29/ [email protected] Apartment ▪ 2 pers ▪ studio 35 25m², ground floor, kitchenette, shower room, shared garden, patio, private parking. 25m², 2 floor, kitchenette, bathroom, balcony, private parking. nd ▪▪ Comfort Garden furniture, barbecue, 1 double bed, TV, washing machine, microwave. 0,2 1,6 Kervren 29140 Saint-Yvi ▪▪ Week : 295€ ▪▪ All year ▪▪ Short stay possible ▪▪ Contact : Mme LE GALL +33(0)2 98 94 70 34 +33(0)6 08 06 54 93 locations29.com/hebergements/kervren [email protected] 7 3 Gîtes de France Classification LA FORÊT-FOUΞSNANT 36 Gîte La Roche Carrée ▪▪ Gîte 29G20760 6 persons ▪ 3 rooms Week : 480 to 990€ 37 Gîte Le Prieuré ▪▪ Gîte 11 persons ▪ 5 rooms Week : 745 to 1250€ 0,8 1 2,7 La Roche Carrée, rte de Saint Laurent (G11) ▪▪ All year ▪▪ Short stay possible Gîtes de Suzette Lanjulien (B6) ▪▪ All year ▪▪ Short stay possible ▪▪ Contact : Mme BOUSTOULER +33(0)2 98 51 42 03 +33(0)6 02 28 06 48 www.navenec.net [email protected] & ▪▪ Gîte 9754 : 2 pers. ▪ 1 room Week : 205 to 495€ ▪▪ Gîte 9751 : 4 pers. ▪ 2 rooms Week : 245 to 600€ ▪▪ Gîte 9752 : 4 pers. ▪ 2 rooms Week : 255 to 600€ ▪▪ Gîtes 9750 ▪ 9753 : 4 persons ▪ 2 rooms Week : 245 to 640€ ▪▪ Contact : M. GUILLO +33(0)2 98 56 95 01 +33(0)6 62 26 95 01 gites-chambre-bretagne.com [email protected] 27 route de Loc Amand (B8) WIFI 38 ▪▪ All year ▪▪ Short stay possible WIFI ▪▪ Contact : M. COSQUéric +33(0)2 98 56 99 78 +33(0)6 34 11 60 32 www.locamand.nixiweb.com [email protected] 39 Gîte Le Valdhamon 1,8 ▪▪ Gîte 18920 7 persons ▪ 4 rooms Week : 550 to 1380€ 1,8 WIFI 1 5 5 Kerstrad, Le Valdhamon (I3) ▪▪ All year ▪▪ Contact : M. HAMON +33(0)2 98 78 51 65 +33(0)6 62 83 47 75 www.gite-levaldhamon.fr [email protected] WIFI Holidays rentals 45 40 Gîtes de Kerriou ▪▪ Gîtes 11370 ▪ 11371 : 4 persons ▪ 2 rooms Week : 250 to 650€ ▪▪ Gîte 11372 : 5 pers. ▪ 3 rooms Week : 300 to 800€ Coat Pin Kerriou (D5) ▪▪ All year ▪▪ Short stay possible Gîtes de Kergonan Kergonan (D1) ▪▪ Open from the 01/07 to the 31/08 ▪▪ All year ▪▪ Short stay possible PROXIMITY ▪▪ Gîte17736 6 persons ▪ 3 rooms Week : 395 to 1030€ 0,2 2,6 ▪▪ Another gîtes : Gîte Kervenen 17730 to 17735 2 to 5 persons Week : 200 to 700€ 1 WIFI 42 & 5,7 ▪▪ Gîte 19270 : 7 persons ▪ 3 rooms Week : 500 to 750€ 5,7 ▪▪ Gîtes 390 ▪ 391 : 4 persons ▪ 2 rooms Week : 200 to 480€ ▪▪ Gîte 392 : 4 pers. ▪ 2 rooms Week : 230 to 580€ ▪▪ Gîtes 393 ▪ 394 : 4 pers. ▪ 2 rooms Week : 225 to 570€ ▪▪ Gîte 395 : 7 pers. ▪ 3 rooms Week : 400 to 950€ ▪▪ Contact : Mme SéHéDIC +33(0)2 98 56 99 41 +33(0)6 35 96 00 15 locations29.com/hebergements/kervetrom [email protected] 43 1,8 1,8 ▪▪ Contact : Mme SALAüN +33(0)2 98 54 83 83 +33(0)6 76 63 71 95 www.gites-benodet.com [email protected] Gîtes de Lanjulien Izella 0,4 2,3 Lanjulien Izella (B6) ▪▪ All year ▪▪ Short stay possible & ▪▪ Gîtes 2511 ▪ 2512 ▪ 2514 : 4 persons ▪ 2 rooms Week : 260 to 610€ ▪▪ Gîte 2513 : 5 pers. ▪ 2 rooms Week : 285 to 610€ ▪▪ Gîte 2510 : 6 pers. ▪ 3 rooms Week : 320 to 710€ ▪▪ Gîte 2515 : 7 pers. ▪ 4 rooms Week : 350 to 765€ ▪▪ Contact : M. TOLLEC +33(0)2 98 56 98 65 +33(0)6 80 07 07 85 www.lanjulien-izella.com [email protected] ▪▪ All year ▪▪ Short stay possible WIFI 45 1,8 1,8 WIFI 46 Gîtes de Kervren Kervren 29140 Saint-Yvi 46 Holidays rentals ▪▪ Contact : Mme Pérès +33(0)2 98 56 93 97 +33(0)6 30 20 86 16 http://gite-foret-fouesnant.fr [email protected] ▪▪ Gîte 12273 4 persons ▪ 2 rooms Week : 250 to 680€ ▪▪ All year ▪▪ Short stay possible 44 WIFI Gîte Ty Nevez Lanjulien Lanjulien (B6) ▪▪ Contact : M. PLonéis +33(0)2 98 56 92 25 +33(0)6 98 67 03 52 locations29.com/hebergements/kergonan [email protected] & La Haie (C9) ▪▪ All year ▪▪ Gîtes 19272 ▪ 19273 : 4 persons ▪ 2 rooms Week : 390 to 610€ Gîtes de Kervétrom Kervétrom (F10) 2,6 ▪▪ Gîte 11373 : 5 pers. ▪ 3 rooms Week : 350 to 850€ ▪▪ Contact : M. LOC’H +33(0)2 98 56 94 28 +33(0)6 80 40 50 18 locations29.com/hebergements/kerriou [email protected] 41 Gîte de La Haie ▪▪ Gîte 15411 : 2 persons ▪ 1 room Week : 220 to 490€ 3 ▪▪ Gîte 15410 : 4 persons ▪ 2 rooms Week : 280 to 595€ 7 ▪▪ Contact : Mme LE GALL +33(0)2 98 94 70 34 +33(0)6 08 06 54 93 locations29.com/hebergements/kervren [email protected] e l a s r o f s t Ticke e c fi of t s i r u o t e h t at ■ Discover Centers ▪ Océanopolis ▪ Haliotika ■ Sea & river cruises ▪ Archipelago of the Glenan ▪ Odet river ▪ Aven and Belon rivers ▪ Concarneau and Douarnenez bays ▪ Ouessant, Molène and Sein islands ▪ Morbihan gulf ▪ Belle-Île-en-Mer ▪ Houat and Hoëdic islands ■ Patrimony ▪ Groix island and Etel’s ria ▪ New walking guide ▪ Moines et Arz islands ▪ Membership card Chemins ▪ Iroise sea du Patrimoine ▪ Fastboat Office de tourisme de La Forêt-Fouesnant - 2 rue du Vieux Port - www.foret-fouesnant-tourisme.com - 02 98 51 42 07 Your holidays destination in south Brittany Tourist office *** 2 rue du Vieux Port, BP 2 29940 La Forêt-Fouesnant +33 (0)2 98 51 42 07 www.foret-fouesnant-tourisme.com [email protected] Saint Malo Île d’Ouessant Molène Île de Sein Pointe du Raz BREST QUIMPER Fouesnant La Forêt-Fouesnant RENNES Concarneau Bénodet Pont Aven Les Glénan Île de Groix LORIENT VANNES Carnac Belle Île NANTES