MOMENT | DAUER
Transcription
MOMENT | DAUER
Official CITY GUIDE 2015 MOMENT | DAUER mit Stadtplan | with map Elegance is an attitude Simon Baker UHREN SCHMUCK JUWELEN Conquest Classic Moonphase Luzern Schwanenplatz 5 | bucherer.com steig Halden - w i l er str. Brunnhalde weg Kapuzin er tr. ns lin ns A ge ns tie He Dr ei tat Flu hm e üc k br ell Ka p at tst r. ra sse of st kh W er Kantisteg m ssl i Rö tr. elwe g rin iw a ch eg ens im s Gr te el 8 9 36 nweg nhor sche Trib Sp - Fruttstr . ni g Br ü rtstr . Bleicherst rasse Bu nd xe e ass s tr t r. st r. en Gr ab ss e gi sg a W eg dstrasse Obergr un nno tr. Spa 23 gs nstr . er Birk e H nb l 7 HOTELS 65 HOTELS ai n 53 de sse ter Un 6 nstr asse n La Trib sche e cil Cé s to ck r G lde . str Tr ib sc he nh or nw eg a- sse nn Ga ha elJo od H Rebst o c kha te at 65 se as r-G be au -L b Re Ne im ssl Rö a- n An sas lzf he hö um e Sa a ck 66 sas lzf pe Satrep See burg stra sse in nn a -G Salzfas sra sse se rü R tr. Sal z f a s s s Salzfassstr. 61 as str db eg ttw A an ma ssli Rö lp en qu ai rg st ter r. Gü SHOPPING 53 SHOPPING 78 be tr. F tr. en nd La hauss rft e s se as str en rg Bü Rösslipassage Lind garte ennw. 37 sli tr. ös atts m Taube n g g te Mythenstr. ns a Kellers tr sse NIGHTLIFE 45 NIGHTLIFE te gs / Me fts ge se end i ua W er sse as Neustadtstr Allm en w Kramgasse Krong. Münzg. Burgerstr. brücke Reuss- Sp br reu üc erke Geis s brü mattcke str. tsch Gü sse - Qua i Wais enst r. stra Lido n uisa l- G e ra ESSEN & TRINKEN 33 FOOD & DRINKS E eliq 6 We La n 5 D 10 40 Neuweg eg Lidow Frohburgstr. stra ter tät lds Wa AUSFLÜGE 25 EXCURSIONS 8 ur hb t st ras se MOBILITÄT 21 MOBILITY 9 20 r. rst che pa ch m at Kreu nstraszbuchstrasse se 84 Ins r. enber gstr. B umattstr. Le o Fr nst Sonn Halde tte quai nd-Str. rte rga r. 43 Europaplatz e Zentralstrass Mo h st asse attstr netm seg Ge 70 sse stra ive Be l l e r Bellerivem a Luzerner Robert- Zü m Geiss matt s t r. Dieb old trep F p erie Friedbergs tras se R V Li se eg Ju gi w Urnerho f weg tr. 81 MUSEEN & KULTUR 13 MUSEUMS & CULTURE ald e Gen g Flora w e g e li weg str. iners Stift- Schre r. sst rus e s ras nst str. en str. er Alp Gie sse rst r. e hg lisc l nta lse Fe Haldenrain A Leum attst r. Sch lös slih Tivolistr. sse Rigistra 35 gstr. . str att um Le feldstr. Linden er Seebrücke Un ter güt sc e hald A g d li n Brun - g tei Lin Eng r. yst We e Löw weg Abend e g. Gi Fe is b . str ne ld- s denfe Carl-Spitteler-Quai MatthiasLuchsingerPlatz G e rl is Titl ne Son en Löwenstr. t gar as s rtne Gärtrasse s uz i Kap lstr. errasse n-T we Lö k ma D en ch 4 . str of ba sse stra gstr. 13 n lse Beller ivestra sse rasse Haldenst 32 lquai Nationa 11 Sem tt ma sse Bire g eh en g. sch g we PaulusPlatz Ahornstrasse Se ag W en Hir Claridenstr. 41 r. rst se ra s str. lis Zingge nto rstr. 31 Bundesplatz stra Heimatweg l str . eg Fluhmattw teig rgs Be lk Fa Seidenhofstr. sse - Tödi- hstr Z üric Bergstrasse str. in gra seg tra 3 Thea ters Himmelri c h - 2 . rstr 1 nn © 2015 Mappuls AG, Luzern . str ied elr Empfohlender Stadtrundgang Self-guided Walking Tour ssteg 500 m 34 Moosstra t ess tz Hi sse Be ller ive höh e tal rasse Rigist C 50 e urg bsb Ha che Reck b en üh n Fra 7 rna Do Recken bü Treppe hl- ggi str. 68 ke erch ba ur . rstr ega d Leo r. sst se erstras nswil e g i l Ad Kurplatz Bahnhofplatz 2 r. nst sse Sälihügel Gu e Viktoria- 47 . str St. au trasse St. Annas 24 1 ass ma P M e trass chs Bru sse us ilat Sälist rasse Ste inh ofs tras se ts c h s t r. fKau stra e ass str 67 Pil 46 ai 45 str ink W se ras rst fou satu 39 de rh eize Schw a str rg be SEHENSWÜRDIGKEITEN & TOUREN 07 SIGHTSEEING & TOURS 14 13 w 38 platz Pilatusplatz Du 30 15 21 - tGot str. d har fqu ho er eiz Sch se eg 33 str. hof 44 e Alt 12 Kapellplatz a ss e ellg Kap 62 rreng. Fu u Bl us ha dt sse Sta stra Mühlebachweg tt ma H n be ra ng e h str. eg ir- sim Ka n Vo er gü 25 rs c Hi 5 63 pl. 76 69 ied r Fr e rass st den n ili Dre fw ho e ass lstr büh n Son Fels b ergstrasse 85 stra dtSta se as st r ein 14 Rathau ffe e G Ro seng. S r- ass listr Sälih Ba Franziskanerplatz w ler lwi Hal sse tra tr. ers ng hri hw. bac Heim 82 64 .g Ho f - Tö pf weg r w eg sse 11 Schwanenplatz rg . Led e Sternen- rbergasse Ge . Bahnhofstras Jesuitenplatz Theaterplatz str. of hnh Ober tr. Pfy l Sch s ergäs tzg Egg Meinle 74 der ra 42 Unt. 72 Falkenplatz el G r e nd Korn79 57 54 . Wein- 28rnmarktg markt ai 29 26 athausqu markt Ko Brandli77 R nd gru s ter P. A.-von Segesser-48 Pl. 58 Zä s Klo . erg ist 80 52 g Ber A6 B6 A6 D3 D6 E5 D3 H12 C14 Kriens Kriens Br u e ald 21 22 23 24 rain tt ma h c Bru Ob Parkhaus Parking Lot Parkplätze Car Parking öffentliche WC-Anlagen Public restrooms 16 17 18 19 20 tt- a chm Bru e hald Reu ssst eg Pf n abe ngr che büh Hoch a ls t r sse 3 F 19 Hirs erh Ob l büh och Mühlenplatz 55 sse tra hs E Hofkirche Alpineum Bourbaki Panorama Luzern Gletschergarten Historisches Museum Kunstmuseum Luzern Museum Sammlung Rosengart Luzern Natur-Museum Luzern Richard Wagner Museum Verkehrshaus der Schweiz Militärmuseum Museum im Bellparkt c Bru se asse atstr Cys n rabe n e g Löw t ns str. 10 he ffac Stau eg den Frie 59 56 9 g rwe n ra in Löwenplatz 4 17 51 8 n rai nd be G eis t e r 16 se rte He a ttw . 18 tr. ggs Mu se ras gst eg us M 12 Hirschen-27 60 platz 22 as s tr Löwendenkmal e ass str gg ai Kasernenplatz . s tr en ütz Sch Gibraltarrain Museggmauer m h Flu Brambergs tr. . - Str ing hill r. t -Sc s r rme Schi asse eng Eis Brügg lig. se Mu Rebhalde St. 83 Ka rliq u rta ral Gib Wilhelmshöhe at Mu u Auf M htsc Gü g we Spreuerbrücke in tra eg ilf- e ss ra st är ilit 71 75 tFluhmat Treppe 7 Kreuz m Bergtreppe s se stras Berg egg land egis Lu Basels tr. Nadelwehr MUSEEN MUSEUMS ber gst r. Mariagha i l f ss e M Jesuitenkirche 6 of enh nn So segg se 25 E4 26 D4 27–30 D4/5 g Ber s t r. nd e n nwi Alle iah ar M ig ste Da mm str as se D matt Mühle tstr. Base lst ra s Kapellbrücke mit Wasserturm Wettstein w str. att w erirm g Sch rwe to Sentim at sm e hald Ge iss m ten stras se Mühlemattstr. Geis nr. Brambergh ö he Lu e ge ofha ld e err.g mgbst Bbrear d att- Br a m Trül lh Fluh öhe a St. Karli strasse KKL Luzern Ritterscher Palast Rathaus Altstadtplätze sm g eis er- Bramber FGrH ieidnet ntalstr. 5 e ind en All rain B C Franziskanerkirche allas taettrstr. e h strass issm Ge 4 tr. mlins Wese i Sp sse Fri e de ntalstrathöhe t Friedentalstr. as str ststrr.. hen ZüriStcein se str as llen e b de ghal ere enbss osra t s tal he hö se Fluhmattstras Bergstrasse SEHENSWÜRDIGKEITEN SIGHTSEEING 73 rg be sen Ro eg lw ita Sp A Sedelstras fllho Trü pe p tre 1 E6 2 D5 3 F2 4 B6 5 E4 6 E6 7 E5 8 D14 9 C8 10 E14 11 F5 12 C4 13 B8 14 C5 15 D5 3 O b. ewe g tse Ro se Bahnhof Luzern Post Hauptgebäude Luzerner Polizei Stadtbibliothek Stadthaus Universität Luzern Zentralbibliothek Camping Seebad Strandbad Lido Lukaskirche Mariahilfkirche Markuskirche Matthäuskirche St.-Peters-Kapelle 2 soo lism pp lde Go ha Ma i ho fstr . 1 ÖFFENTLICHE GEBÄUDE PUBLIC BUILDINGS 10 11 12 13 14 GUT ZU WISSEN 69 GOOD TO KNOW Tourist Information Im Bahnhof Luzern (Gleis platform 3) Zentralstrasse 5 6002 Luzern T +41 41 227 17 17 [email protected] www .luzern.com Sommeröffnungszeiten Opening hours summer 01.04. – 30.04. | Mo – Fr Mon – Fri 08.30 – 17.30 Sa – So Sat – Sun 09.00 – 17.00 01.05. – 31.10. | Mo – Fr Mon – Fri 08.30 – 19.00 Sa Sat 09.00 – 19.00 | So Sun 09.00 – 17.00 Meet your Friendly Host Von Mai bis Oktober sind unsere Friendly Hosts in den Strassen und auf den Plätzen Luzerns unterwegs und stehen Ihnen mit Rat und Tat zur Seite. Die Friendly Hosts freuen sich, Sie persönlich zu beraten. From May to October our Friendly Hosts are out and about in the streets and on the squares of Lucerne ready to assist and advise you. Any questions? Our Friendly Hosts would be delighted to help you. Willkommen in Luzern Welcome to LuCerne Lieber Gast, Sie halten die neueste Ausgabe des offiziellen CityGuides von Luzern in Ihren Händen. Auf achtzig Seiten präsentieren wir Ihnen kompakt und leicht verständlich die wichtigsten und schönsten Dinge unserer Stadt und der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. Luzern hat viel zu bieten: kulturell, historisch, gesellschaftlich, touristisch. Erleben Sie die einmalige Landschaft mit der pulsierenden und gleichzeitig beschaulichen Stadt Luzern am Ufer des Vierwaldstättersees. Wir wünschen Ihnen viele schöne Stunden auf Ihrer Entdeckungsreise. Dear Visitor, this is the latest edition of the official Lucerne City Guide. Its eighty pages contain clear, concise details of the most important and most interesting aspects of our city and of the Lucerne – Lake Lucerne Region. Lucerne has so much to offer culturally, historically, socially and from the point of view of tourism. Experience the scenic delights of our region and the lively yet easy-going city of Lucerne on the shores of Lake Lucerne. Here’s wishing you a very pleasant voyage of discovery! Marcel Perren Tourismusdirektor Luzern Marcel Perren Director Lucerne Tourism Sehenswürdigkeiten anziehend Entdecken Sie Luzern bei einem Spaziergang durch Gassen, über Brücken, Promenaden und Plätze, vorbei an mittelalterlichen Türmen, Brunnen und schönen Häusern. Sie werden unvergessliche Tage erleben! Sights & Tours inviting Discover Lucerne as you stroll through alleys, across bridges and squares and along promenades, passing medieval towers, fountains and lovely buildings. It will be a day to remember! Impressum Imprint rt i IS 6| f ied Syst e m Ce Herausgeber Published by: Luzern Tourismus AG, Bahnhofstrasse 3, 6002 Luzern, T +4141 227 17 17, www.luzern.com, [email protected] Projektleitung Project manager BA Media GmbH, Bruno Affentranger, Angel Gonzalo, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern Layout Layout aformat.ch, Luzern Druck Printed by Swissprinters AG, Brühlstrasse 5, 4800 Zofingen Bilder Pictures © Luzern Tourismus AG: Emanuel Ammon, Elge Kenneweg, Christian Perret, Lorenz A. Fischer Bestellungen Orders BA Media GmbH, Bruno Affentranger, Angel Gonzalo, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern, T +4141 248 51 58, [email protected] Inserate | Werbung Commercial Team Roger Pfranger, BA Media GmbH, T +4141 248 51 58, [email protected] Korrektorat Corrections No limits Schmid Stand der Informationen Editorial dead line 28.2.2015 Ausgabe Edition Sommer Summer 2015. Änderungen vorbehalten. Angaben ohne Gewähr. All conditions and descriptions subject to change. O 14001 Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue. |7 Ritterscher Palast Ritterscher Palace Das KKL Luzern am Europaplatz ist das Werk des Pariser Architekten Jean Nouvel. Der Konzertsaal mit 1840 Plätzen gehört zu den besten der Welt. Weiter sind der Luzerner Saal, das Auditorium und das Kunstmuseum Luzern Teil dieses Bauwerks. Öffentliche und individuelle Besichtigung auf Anfrage. The KKL Luzern on Europaplatz is the work of the Parisian architect Jean Nouvel. The main concert hall seats 1840 and ranks amongst the world’s best. The Lucerne Hall, the auditorium and the museum of art also form part of this architectural masterpiece. Public and private tours on application. Der Palast wurde 1557 als Palazzo im Stil der italienischen Renaissance erbaut und diente als Wohnung für die 1574 nach Luzern berufenen Jesuiten. Heute ist der Rittersche Palast kantonales Regierungsgebäude. Der anmutige Innenhof des Gebäudes kann werktags besucht werden. The palace was built as a palazzo in the style of the Italian Renaissance in 1557. It served as living quarters for the Jesuits, who were called to Lucerne in 1574. Today the Ritterscher Palace is the seat of the cantonal government. The graceful inner courtyard of the building can be viewed on workdays. Kapellbrücke Chapel Bridge Die Brücke wurde in der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts als Teil der Stadtbefestigung errichtet. Die im 17. Jahrhundert eingefügten Bildtafeln haben Szenen der Schweizer- und Stadtgeschichte und das Leben der Stadtpatrone Luzerns zum Inhalt. This bridge was constructed in the first half of the 14th century as part of the city’s fortifications. The painted panels added in the 17th century portray scenes of Swiss and local history, including the lives of Lucerne’s patron saints. Wasserturm Water Tower Der achteckige und über 34 Meter hohe Turm wurde um 1300 als Teil der Stadtbefestigung erbaut. Früher wurde er als Archiv, Tresorraum, Gefängnis, Verhör- und Folterraum genutzt. Heute ist er das Wahrzeichen von Luzern und das meistfotografierte Denkmal der Schweiz. This octagonal tower, over 34 meters in height, was built around 1300 as part of the city’s fortifications. It has been used as an archive, treasury, prison and torture chamber. It is now Lucerne’s trademark attraction and Switzerland’s most-photographed monument. E4 25 Stadtführung für Einzelgäste Besuchen Sie mit uns die weltberühmten Sehenswürdigkeiten wie die Kapellbrücke mit dem achteckigen Wasserturm, die Jesuitenkirche oder das KKL Luzern und erfahren Sie Wichtiges und Witziges über die Geschichte und den Alltag der Luzerner. Sie entdecken versteckte Gassen, belebte Plätze und erhaschen einen Blick auf die Krone der Stadt, die Museggmauer. Altbekanntes und viel Neues – Luzern freut sich auf Sie! Datum: April: Mittwoch, Samstag, Sonntag; Mai – Okt.: täglich; Nov. – März: Mittwoch, Samstag Zeit: 09.45 – 11.45 Uhr Franziskanerkirche Franciscan Church Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof Die Kirche ist ein typisches Bauwerk der mittelalterlichen Bettelordenarchitektur und wurde in der zweiten Hälfte des 13. Jahrhunderts errichtet. Die gotische Anlage beherbergt die am reichsten verzierte Kanzel der Schweiz aus der Zeit zwischen Renaissance und Barock. The architecture of the church, erected in the latter half of the 13th century, is typical of the medieval mendicant order. The Gothic structure boasts the pulpit with the most elaborate ornamentation in Switzerland; it dates from between the Renaissance and the Baroque periods. Preis: CHF 18 | Kinder (6 – 16 Jahre) CHF 5 Nadelwehr Needle Dam Das Nadelwehr wurde 1859/60 nach einer von Poirée entwickelten, ausgeklügelten Bauart erstellt und ist eine einzigartige Sehenswürdigkeit. Noch heute wird der Wasserstand im Vierwaldstättersee durch Herausnehmen oder Einsetzen der sogenannten Nadeln von Hand reguliert. The Needle Dam, a unique attraction, was installed in 1859/60 after an ingenious design developed by Poirée. The water level of Lake Lucerne is still regulated manually by the removal or insertion of its timber “needles”. Sprache: Deutsch, Englisch Keine Anmeldung erforderlich. Löwendenkmal Lion Monument Guided City Walk «Der sterbende Löwe von Luzern» ist eines der berühmtesten Denkmäler der Welt. Es wurde zum Andenken an den Heldentod der 1792 während der Französischen Revolution in den Tuilerien gefallenen Schweizer in den Felsen gehauen. Der Schriftsteller Mark Twain erhob den Löwen von Luzern zu dem «traurigsten und bewegendsten Stück Stein der Welt». The “Dying Lion of Lucerne” is one of the world’s most famous monuments. Carved out of rock, it commemorates the heroism in 1792 of Swiss soldiers who died attempting to protect the Tuileries Palace in Paris during the French Revolution. Mark Twain described the Lion of Lucerne as “the saddest and most moving piece of rock in the world”. Join us as we visit world-famous sights such as the Chapel Bridge with the octagonal Water Tower, the Jesuit Church and the KKL Luzern (Culture and Convention Centre Lucerne). On the tour you will learn important and humorous facts about the history of Lucerne and the everyday life of its residents. You will discover hidden alleys, visit town squares teeming with activity and even catch a glimpse of the city’s “crown”, the Musegg Wall. Experience renowned sights and many fascinating aspects. Lucerne looks forward to seeing you! Date: April: Wednesday, Saturday, Sunday; May – Oct: daily; Nov – Mar: Wednesday, Saturday Rathaus Town Hall Time: 09.45 – 11.45 am Meeting point: Tourist Information (train station) The Musegg Wall with its nine towers forms part of Lucerne’s historic fortifications. The clock on the Zyt Tower dates from 1535 and is the town’s oldest. It has the privilege of chiming the hours one minute before all the other clocks in the town. Four towers are open to the public Open: April to November. Altstadtplätze Old Town squares Hofkirche Hof Church Language: German, English Price: CHF 18 | Children (6 – 16 years) CHF 5 Spreuerbrücke Spreuer Bridge Jesuitenkirche Jesuit Church Die Jesuitenkirche ist der erste grosse, sakrale Barockbau der Schweiz und wurde um 1666 durch Pater Christoph Vogler im Auftrag der Jesuiten errichtet. Mitte des 18. Jahrhunderts erfolgte die Neuausschmückung des Gewölbes. Eindrucksvoll ist auch die Akustik des prächtigen Kirchenraumes. Established around 1666 by Father Christoph Vogler for the Jesuits, this was the first large baroque building of an ecclesiastical nature to be erected in Switzerland. The dome was newly embellished in the mid 18th century. Also worth noting are the acoustics of the church’s magnificent interior. 8| Die älteste Holzbrücke der Schweiz wurde 1408 als Teil der Stadtbefestigung vollendet. Zwischen 1626 und 1635 wurden 67 Bildtafeln von Kaspar Meglinger eingefügt, die einen Totentanzzyklus darstellen. Spreuerbrücke heisst sie, weil ausschliesslich von dieser Brücke Spreu und Laub in die Reuss geschüttet werden durften. The oldest timber bridge in Switzerland was completed in 1408 as part of the city’s fortifications. It features 67 paintings depicting a Dance Macabre added between 1626 and 1635. This was the only place that chaff from cereals (Spreu) and foliage could be dumped into the river – hence the name of Spreuerbrücke (Chaff Bridge). Museggmauer Musegg Wall Die Museggmauer mit den neun Türmen gehört zur historischen Stadtbefestigung Luzerns. Die Uhr am Zytturm aus dem Jahre 1535 ist die älteste der Stadt. Sie hat das Privileg, die Stunden eine Minute vor allen anderen Uhren der Stadt zu schlagen. Vier Türme sind öffentlich zugänglich. Offen: April bis November. D4 26 Das denkmalgeschützte Rathaus wurde zwischen 1602 und 1606 im Stil der italienischen Renaissance errichtet. Ein breites Walmdach überdacht das Gebäude. Unter den offenen Arkaden gegen die Reuss findet noch heute der Wochenmarkt statt. Die Kornschütte, früher öffentliches Warenhaus, ist heute ein städtischer Ausstellungsraum. Now placed under heritage protection, the town hall was built in the Italian Renaissance style between 1602 and 1606. It shelters beneath a broad hipped roof. Lucerne’s weekly market still takes place beneath the open arcades alongside the River Reuss. The Kornschütte, earlier a warehouse used by the citizens, is now a splendid exhibition space. No reservation required. D4/D5 27-30 In der Altstadt gibt es malerische Plätze, die von Häusern mit historischen Fresken umgeben sind. Besonders sehenswert sind der Weinmarkt, der Mühleplatz, Hirschenplatz sowie der Kornmarkt mit dem Rathaus und dem freskengeschmückten Zunfthaus zu Pfistern als Blickfang. The Old Town features picturesque squares flanked by buildings bearing historical frescoes. Particularly worth seeing are the Weinmarkt, the Mühleplatz, Hirschenplatz and the Kornmarkt with the town hall and the Guildhall zu Pfistern with its eye-catching frescoes. Die Hofkirche, ursprünglich ein romanischer Bau, ist das sakrale Zentrum des Chorherrenstifts St. Leodegar im Hof und die Mutterkirche der Stadtbevölkerung. Besonders sehenswert sind die Fassade, der Mariä-End-Altar (Relieftafel um 1500) und der Seel-Altar. What the people of Lucerne call the Hofkirche was originally Romanesque in conception; dedicated to patron saints Leodegar, it is today Lucerne’s parish church. Especially noteworthy are the facade, Mary’s altar (with a relief panel dating from 1500), and the souls’ altar. |9 Sehenswürdigkeiten | Sights & Tours KKL Luzern (Kultur- und Kongresszentrum) KKL Luzern (Culture and Convention Centre) Die Stadtmauer besuchen und Geschichten hören. Fassaden bestaunen und Schicksale kennen lernen. Die thematischen Führungen bieten eine spannende Entdeckungsreise durch die Stadt Luzern. Sehenswürdigkeiten | Sights & Tours Spannende Themen “ Stadt Luzern – Gastfreundschaft mit Herz.» «City of Lucerne – hospitality that comes from the heart.» Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof Zeit: Samstag, 16.00 – 18.00 Uhr Sprache: Deutsch (Ächt Lozärn: Schweizerdeutsch) Preis: CHF 25 / Kinder (6 – 16 Jahre) CHF 10 Reservation empfohlen: www .luzern.com/stadtfuehrungen Stefan Roth Stadtpräsident von Luzern Luzerns Stadtbefestigung Einst schützten 30 Türme und ein steinerner Ring unsere Stadt. Erklimmen Sie die Musegg und lauschen Sie den Erzählungen über den Bau der Mauer, die heute von nationalem Wert ist. Geniessen Sie den Rundblick und folgen Sie der mystischen Bewegung der Uhrpendel im Zytturm. Daten: 04.04. | 13.06. | 11.07. | 08.08. | 19.09. | 17.10. Ächt Lozärn Wer in Luzern nur Kapellbrücke und Wasserturm, Museggmauer und Museen, KKL Luzern und Gütsch kennt, nimmt nur einen Teil der Leuchtenstadt wahr. Die Geschichte hat uns mehr geschenkt: Edles schlummert hinter dicken Mauern. Entdecken Sie das «ächte Lozärn» zwischen Paradiesgässlein und Süesswinkel, Eselstall und Zöpfli, Reusssteg und der alten Münz. Daten: 10.01. | 31.01. | 28.02. | 18.04. | 09.05. | 06.06. | 04.07. | 22.08. 12.09. | 10.10. | 07.11. Fassaden erzählen Geschichten Zeitreise ins Mittelalter Erleben Sie Luzern zur Zeit der Stadtwerdung, als Glocken den Tagesablauf bestimmten und Handwerker ihre Arbeit in den Gassen ausführten. Wehrtürme, Mauern und Brücken wurden erbaut, während Söldner und Händler das Stadtbild prägten. Alles Fassade – was steckt dahinter? Fassaden faszinieren mit ihren Geschichten von Magie und Brauchtum, Gewerbe und Zünften. Entdecken Sie Luzern neu. Schlendern Sie mit wachem Blick den Häusern entlang und lernen Sie die Künstler und ihre Werke kennen. Daten: 23.05. | 18.07. | 15.08. Daten: 17.01. | 21.02. | 28.03. | 02.05. | 30.05. | 01.08. | 26.09. | 24.10. Brunnentratsch und Wassergeschichten Luzern ist vom Wasser geprägt – einst Fischerdorf, dann Handelsort und heute weltbekannte Tourismusdestination. Wasser als Nahrungsquelle, sicherer Transportweg, als Antriebskraft oder Erholungsraum. Daten: 07.03. | 11.04. | 20.06. | 25.07. | 05.09. | 03.10. | 31.10. 10 | Hinweis: für Gruppen täglich in diversen Sprachen auf Anfrage möglich. | 11 real watches for real people Museen und Kultur geistreich Entdecken Sie das abwechslungsreiche Bühnenleben von Oper und Schauspiel bis zu zeitgenössischem Tanz und Kleinkunst. Festivals sind Anziehungspunkt für Kultur- und Musikfreunde aus aller Welt. Museums and culture Oris Artelier Skeleton/ Diamonds www.oris.ch ingenious Lucerne’s stage offerings encompass an eclectic range of genres ranging from opera and drama to contemporary dance and cabaret. Festivals draw crowds of culture and music devotees from around the world. Am Bahnhofplatz Luzern Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue. 12 | | 13 Luzerner Theater Lucerne theatre 041 – das Kulturmagazin 041 - Lucerne’s Culture Magazine Das Kulturmagazin mit einem ausführlichen Kulturkalender ist die Monatszeitschrift für Luzern und die Zentralschweiz. “Das Kulturmagazin” including a detailed cultural calendar is a monthly magazine focused on Lucerne and Central Switzerland. Bruchstrasse 53, 6000 Luzern www .kulturluzern.ch | www .kulturmagazin.ch www .schuur.ch | Tribschenstrasse 1, 6005 Luzern Die Schüür ist der place to be in Sachen Livemusik und Partys in der Stadt Luzern. Regionale, nationale und internationale Künstler aus den Bereichen Rock, Pop, Punk, Indie, Reggae und Hip Hop. Concert hall Schüür is Lucerne’s place to be for live music and parties. KKL Luzern (Kunst- und Kulturzentrum) KKL Lucerne (Culture and Convention Centre) Sedel – Musikzentrum Sedel – Music centre www .sedel.ch | Sedelstrasse, 6006 Luzern 6 Ruderwelt Luzern SwissCityMarathon – Lucerne 10. – 12. Juli 2015 www.ruderwelt-luzern.ch 25. Oktober 2015 www.swisscitymarathon.ch Spitzen Leichtathletik Luzern Lucerne Blues Festival 14. Juli 2015 www.spitzenleichtathletik.ch 7. – 15. November 2015 www.bluesfestival.ch Kleintheater Luzern Kleintheater Lucerne G5 www .kleintheater.ch | Bundesplatz 14, 6003 Luzern Eine der ältesten und meistbespielten Gastspielbühnen für die Sparten Sprech-, Musik- und Tanztheater, Kabarett, Kindertheater, Musik und Literatur. The Kleintheater Luzern is a venue devoted to guest performances featuring the spoken word, musical and dance theatre, cabaret, children’s theatre, music and literature. Kunstgalerien Art Galleries Blue Balls Festival LUCERNE FESTIVAL am Piano 17. – 25. Juli 2015 www.blueballs.ch 21. – 29. November 2015 www.lucernefestival.ch LUCERNE FESTIVAL im Sommer Fumetto – Internationales ComixFestival Luzern, 16. – 24. April 2016 www.fumetto.ch 14. August – 13. September 2015 www.lucernefestival.ch Das meisterhafte Bauwerk des Architekten Jean Nouvel birgt unter seinem weitreichenden Dach einen der besten Konzertsäle der Welt. Beneath its jutting roof, the masterful KKL Luzern created by architect Jean Nouvel contains one of the world’s greatest concert halls. World Band Festival Luzern LUCERNE FESTIVAL zu Ostern 26. September – 4. Oktober 2015 www.worldbandfestival.ch 12. – 20. März 2016 www.lucernefestival.ch Neben den verschiedenen Museen gibt es in Luzern auch viele schöne Galerien mit Kunst unterschiedlicher Art. Informationen bei der Tourist Information im Bahnhof Luzern. Alongside the various museums, Lucerne is home to a number of wonderful and varied art galleries. The Tourist Information has all the details. Kunsthalle Luzern Art gallery Lucerne B6 www .kunsthalleluzern.ch | Löwenplatz 11, 6004 Luzern Die Kunsthalle Luzern zeigt Wechselausstellungen von zeitgenössischen Künstlerinnen und Küstlern. The Kunsthalle Luzern gallery presents temporary exhibitions featuring contemporary artists. Das ehemalige Gefängnis Sedel ist heute ein Musikund Atelierzentrum. Jedes Wochenende gibt es im Sedel Konzerte und Partys. The Sedel, a former prison, is now a music and workshop centre. It puts on gigs and parties every weekend. Südpol Luzern – Musik, Tanz, Theater Südpol Lucerne – music, dance and theatre www .sudpol.ch | Arsenalstrasse 28, 6010 Kriens Der junge Kulturbetrieb Südpol hat sich innert kurzer Zeit mit einem innovativen Programm in Musik, Tanz und Theater einen überregionalen Namen geschaffen. The Südpol, a youth-oriented cultural institution, has quickly made a national name for itself thanks to an innovative programme of music, dance and theatre. Theater Pavillon Luzern Theatre Pavillon Lucerne www .spielleute.ch | www .theaterpavillon.ch Spelteriniweg 6, 6005 Luzern Der Theater Pavillon im Luzerner Tribschenquartier ist Kulturwerkplatz und Begegnungsort. The Theatre Pavillon in Lucerne’s Tribschen district is both a culture workshop and a place of encounter. Treibhaus – Jugend- und Kulturzentrum Treibhaus – youth and cultural centre www .treibhausluzern.ch | Spelteriniweg 4, 6005 Luzern Im Treibhaus finden regelmässig Konzerte von lokalen und internationalen Acts, Partys, Workshops und Lesungen statt. The Treibhaus presents regular concerts by acts both local and international, parties, workshops, and readings. Luzerner Sinfonieorchester LSO Lucerne Symphony Orchestra LSO Das LSO ist das Residenzorchester im KKL Luzern. The Lucerne Symphony Orchestra (LSO) is the orchestra in residence of the KKL Luzern. Luzern Tourismus -Tourist Information | Zentralstrasse 5 | CH-6002 Luzern Tel. +41 (0)41 227 17 17 | Fax +41 (0)41 227 17 18 | [email protected] | www.luzern.com 35845-IN_Top-Events_124x186.indd 1 14.01.15 08:21 Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue. www .sinfonieorchester.ch James Gaffigan, Chefdirigent Chief Conductor | 15 Museen Und Kultur | Museums And CulturE www .jsl.ch/kantine.htm | Grabenstrasse 8, 6004 Luzern Die Jazzkantine ist das Konzertlokal der Jazzabteilung der Musikhochschule Luzern und ein Treffpunkt für jedermann. Regelmässig Konzerte, Jam-Sessions und Discoanlässe. The Jazzkantine, a popular meeting place, is where the town’s music college puts on jazz gigs and jam sessions. www .kkl-luzern.ch | Europaplatz 1, 6005 Luzern Die Festival-City Luzern begeistert rund ums Jahr: Klassik, Blues, Rock, Comics und packende Sportevents. Das Luzerner Theater ist der grösste Theaterbetrieb der Zentralschweiz. Das Dreisparten-Haus (Musiktheater, Schauspiel, Tanz) ist schon 176 Jahre alt. The Lucerne Theatre is Central Switzerland’s largest theatrical venue. Founded back in 1839, its focus is on musical theatre, drama and dance. Schüür – Konzertzentrum Schüür – Concert centre Jazzkantine Jazzkantine FESTIVAL-CITY LUZERN D4 www .luzernertheater.ch | Theaterstrasse 2, 6003 Luzern Luzerner Museums-Pass Gästival – 200 Jahre Gastfreundschaft Zentralschweiz Die Museen in Luzern sind vielfältig. Das Verkehrshaus ist das meistbesuchte Museum der Schweiz und als Kunstliebhaber kommen Sie in der Sammlung Rosengart oder im Kunstmuseum Luzern auf Ihre Kosten. Lucerne boasts an enviable selection of museums. The Swiss Museum of Transport is Switzerland’s most visited museum, and the Rosengart Collection and Lucerne Museum of Art are a real treat for art lovers. Im Jahr 2015 feiert die Zentralschweiz die 200-jährige Tourismusgeschichte der Region. Eine breitgefächerte Auswahl von Aktivitäten und Projekten stellt die Gastfreundschaft in den Mittelpunkt. Gästival-Herzstück ist die Seerose – eine schwimmende Plattform auf dem Vierwaldstättersee. Ein weiterer Höhepunkt und Auftakt zu den Feierlichkeiten ist das Jubiläumsfest am 30. Mai, zu dem die fünf Gastgeberkantone Luzern, Nidwalden, Obwalden, Schwyz und Uri einladen. www .gaestival.ch Auszug aus dem Programm: 1. Mai: Einweihung des Waldstätterwegs 29. Mai – 21. Juni: Seerose in Luzern Mit dem Luzerner Museums-Pass können Sie Geld sparen und dennoch viele Museen besuchen. Mit dem Pass können Sie während zwei aufeinanderfolgenden Tagen beliebig viele Museen kostenlos besuchen. Die Auswahl ist für eine Schweizer Stadt in dieser Grösse einmalig umfangreich (siehe diese Doppelseite). www .historischesmuseum.lu.ch | T +41 41 228 54 24 D3 19 Historisches Museum Luzern Geschichte der Region hautnah erleben: Theatertouren im Museumslager, Objekte in der Dauerausstellung mit einem Scanner erforschen oder Sonderausstellungen besuchen. Explore the region‘s history up close: take a theatre tour at the museum warehouse, examine permanent exhibits with a scanner and visit special exhibitions. Visit any number of museums (one entry per museum) on two consecutive days using the Lucerne Museum Card. 16. Juli – 2. August: Seerose in Brunnen 1. August: Nationalfeiertag auf dem Rütli 6. – 23. August: Seerose in Alpnachstad 27. August – 13. September: Seerose in Flüelen 17. September – 4. Oktober: Seerose in Vitznau Alpineum – 3D-Alpen-Panorama Riesige Gemälde mit verblüffender Tiefenwirkung zeigen die schönsten Gebirgsregionen der Schweiz wie Pilatus, Rigi, Gornergrat und Matterhorn. Alpineum – 3D Alpine panorama Giant paintings featuring a stunning 3D effect depict Switzerland’s most beautiful Alpine regions, including the Pilatus, Rigi, Gornergrat and Matterhorn. Gästival – The Guest Festival www .kunstmuseumluzern.ch | T +41 41 226 78 00 This year, 2015, finds Central Switzerland celebrating 200 years of tourism in the region, with numerous hospitality-focused activities and projects taking place. At the heart of this “Gästival” (guest festival) is the Seerose – a floating platform on Lake Lucerne. A further highlight leading up to the festivities is the anniversary party on 30 May, hosted by the five cantons bordering Lake Lucerne – Lucerne, Nidwalden, Obwalden, Schwyz and Uri. www .gaestival.ch 1 Pers. CHF 6 | Kind * CHF 4 | 01.04. – 30.11. | täglich 09.00 – 18.00 B6 17 D6 20 Kunstmuseum Luzern Die Gegenwartskunst, Wechselausstellungen sowie die lebendige Auseinandersetzung mit der Sammlung sind die Schwerpunkte des Museums. Valid at: Swiss Museum of Transport, Museum of Art Lucerne, Rosengart Collection Lucerne, Glacier Garden Lucerne, Richard Wagner Museum, Bourbaki Panorama, Alpineum, Museum of History, Lucerne Museum of Natural History, Museum in Bellpark Kriens, Swiss Army Museum Kriens Price: CHF 36 Purchase at: Tourist Information, train station Lucerne Museum of Art Lucerne The museum focuses on contemporary art and temporary exhibitions and engages with aspects of its own collection. 1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 6 | Di – So 10.00 – 17.00 | Mi 10.00 – 20.00 1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 6 | Tue – Sun 10.00 – 17.00 | Wed 10.00 – 20.00 1 Pers. CHF 6 | Child* CHF 4 | 01.04. – 30.11. | daily 09.00 – 18.00 www .bourbakipanorama.ch | T +41 41 412 30 30 Verkaufsstelle: Tourist Information, Bahnhof Luzern Lucerne Museum Card 1 Pers. CHF 10 | Child* CHF 5 | Tue – Sun 10.00 – 17.00 25. Juni – 12. Juli: Seerose in Stansstad A6 16 Preis: CHF 36 1 Pers. CHF 10 | Kind* CHF 5 | Di – So 10.00 – 17.00 30. Mai: Jubiläumsfest in allen fünf Kantonen (Altdorf, Schwyz, Sarnen, Stans und Luzern) www .alpineum.ch | T +41 41 410 62 66 Einmalig gültig: Verkehrshaus der Schweiz, Kunstmuseum, Sammlung Rosengart, Gletschergarten, Richard Wagner Museum, Bourbaki Panorama, Alpineum, Historisches Museum, Natur-Museum, Museum im Bellpark Kriens, Militärmuseum Kriens Museen Und Kultur | Museums And CulturE Museen museums www .militaermuseum.ch | T +41 41 422 11 70 www .bellpark.ch | T +41 41 310 33 81 Gletschergarten Luzern Militärmuseum Museum im Bellpark Das 112 x 10 Meter grosse Panorama-Rundgemälde aus dem Jahre 1881 gehört zu den beeindruckenden Zeugen der Mediengeschichte. Der Gletschergarten nimmt Sie mit auf eine Zeitreise vom Palmenstrand am Meer bis zur Gletscherwelt der letzten Eiszeit. Die Schweizer Armee wird in realistischen Bildern und Situationen und mit einer einzigartigen Sammlung von Uniformen, Abzeichen und Waffen dargestellt. Das Forum für Geschichte, zeitgenössische Kunst und Fotografie mit Wechsel- und Dauerausstellungen, Führungen, Vernissagen und Cafeteria. Bourbaki Panorama Lucerne The Garden takes visitors on a trip through time from the palm beach by the sea to the glaciers of the last ice age. Swiss Army Museum Museum in Bellpark The Swiss Armed Forces are depicted using realistic images and set alongside a unique collection. The forum for history, contemporary art and photography offers temporary and permanent exhibitions, tours, previews and a cafeteria. The 112 x 10 meter circular panoramic painting dating from 1881 is one of the most visually arresting works in the history of media. 1 Pers. CHF 12 | Kind* CHF 7 | 01.04. – 31.10. | täglich 09.00 – 18.00 1 Pers. CHF 12 | Child* CHF 7 | 01.04. – 31.10. | daily 09.00 – 18.00 16 | www .gletschergarten.ch | T +41 41 410 43 40 A6 18 Bourbaki Panorama Luzern Glacier Garden Lucerne 1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 8 | 01.04. – 31.10. | täglich 09.00 – 18.00 1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 8 | 01.04. – 31.10. | daily 09.00 – 18.00 1 Pers. CHF 10 | Kind* CHF 6 | Di – Fr 10.00 – 17.00 | Sa – So 10.00 – 18.00 1 Pers. CHF 10 | Child* CHF 6 | Tue – Fri 10.00 – 17.00 Sat – Sun 10.00 – 18.00 * 6 – 16 Jahre / 6 – 16 years 1 Pers. CHF 10 | Kind* CHF 3 | Mi – Sa 14.00 – 17.00 | So 11.00 – 17.00 1 Pers. CHF 10 | Child* CHF 3 | Wed – Sat 14.00 – 17.00 | Sun 11.00 – 17.00 | 17 Top Events Die Festival-City Luzern begeistert: Klassik, Blues, Rock, Comics und packende Sportevents. The Festival City Lucerne delights: classical music, blues, rock, comics and enthralling sport events. E5 21 Museum Sammlung Rosengart Luzern Die klassische Moderne ist im Museum nebst einzigartigen Werken von Pablo Picasso und Paul Klee mit über 20 weiteren Künstlern des 19. und 20. Jahrhunderts vertreten. Rosengart Collection Lucerne The museum exhibits Classic Modernists, Pablo Picasso, Paul Klee and 20 other artists of the 19th and 20th century. 1 Pers. CHF 18 | Kind* CHF 10 | 01.04. – 31.10. | täglich 10.00 – 18.00 1 Pers. CHF 18 | Child* CHF 10 | 01.04. – 31.10. | daily 10.00 – 18.00 Ruderwelt Luzern Rowing World Cup Lucerne 10. – 12. Juli 2015 | www .ruderwelt-luzern.ch Spitzen Leichtathletik Luzern Athletics Meeting Spitzen Leichtathletik Lucerne 14. Juli 2015 | www .spitzenleichtathletik.ch Blue Balls Festival Blue Balls Festival 17. – 25. Juli 2015 | www .blueballs.ch Museen Und Kultur | Museums And CulturE www .rosengart.ch | T +41 41 220 16 60 LUCERNE FESTIVAL im Sommer LUCERNE FESTIVAL in summer 14. August –13. September 2015 | www .lucernefestival.ch World Band Festival Luzern Lucerne 26. September – 4. Oktober 2015 | www .worldbandfestival.ch SwissCityMarathon – Lucerne SwissCityMarathon – Lucerne 25. Oktober 2015 | www .swisscitymarathon.ch Lucerne Blues Festival Lucerne Blues Festival 7. – 15. November 2015 | www .bluesfestival.ch LUCERNE FESTIVAL am Piano LUCERNE FESTIVAL at the piano 21. – 29. November 2015 | www .lucernefestival.ch Natur-Museum Luzern LUCERNE FESTIVAL zu Ostern Lucerne Festival at Easter 12. – 20. März 2016 | www .lucernefestival.ch Das einzige naturhistorische Museum der Region Luzern-Vierwaldstättersee zeigt Teile der umfangreichen Sammlungen zu Geologie, Fauna und Flora. Fumetto – Internationales Comix-Festival Luzern Fumetto – International Comix-Festival Lucerne 16. – 24. April 2015 | www .fumetto.ch Lucerne Museum of Natural History Den aktuellen Veranstaltungskalender erhalten Sie in der Tourist Information im Bahnhof Luzern oder online unter www .luzern.com/events The current calendar of events is available from the Tourist Information in the Lucerne train station or online at www .luzern.com/events www .naturmuseum.ch | T +41 41 228 54 11 D3 22 The only such museum in the Lucerne – Lake Lucerne Region shows selections from its extensive collections of geology, fauna and flora. 1 Pers. CHF 8 | Kind* CHF 3 | Di – So 10.00 – 17.00 ONE MAN, ONE MACHINE. G.P.M.H. GRAND PRIX DE MONACO HISTORIQUE CHRONO 18 | 1 Pers. CHF 8 | Child* CHF 3 | Tue – Sun 10.00 – 17.00 www .richard-wagner-museum.ch | T +41 41 360 23 70 H12 23 www .verkehrshaus.ch | T +41 41 370 44 44 Richard Wagner Museum Verkehrshaus der Schweiz Verschiedene Originale zeigen das Leben und Wirken des berühmten Komponisten auf Tribschen, der hier für sechs Jahre lebte und arbeitete (1866–1872). Das Verkehrshaus zeigt mit mehr als 3000 Objekten die Entwicklung des Verkehrs und der Mobilität auf Strasse, Schiene, Wasser, in der Luft und im Weltall. Richard Wagner Museum Swiss Museum of Transport A selection of original artefacts illustrates the life and work of this famous composer, who resided in Tribschen for six years from 1866 to 1872. On display at the Swiss Museum of Transport are more than 3,000 items illustrating the development of transport and mobility on road, rail and water, in the air and in space. 1 Pers. CHF 8 | Kind** CHF 6 | 15.03. – 30.11. | täglich 10 – 12, 14 – 17 1 Pers. CHF 30 | Kind* CHF 15 | Sommer 10.00 – 18.00 | Winter – 17.00 1 Pers. CHF 8 | Child** CHF 6 | 15.03. – 30.11. | daily 10 – 12, 14 – 17 1 Pers. CHF 30 | Child* CHF 15 | summer 10.00 – 18.00 | winter – 17.00 * 6 – 16 Jahre / 6 – 16 years ** Kinder bis 12 Jahre gratis / Free admission up to the age of 12 C14 24 | 19 LionPass104x210mm_CityGuide_2.pdf 1 27.01.15 02:31 C M Y CM MY CY CMY K Frankfurt Paris Basel Zürich Bern München Luzern Genf Mailand Mobilität unkompliziert Die Stadt Luzern ist die kleinste Weltstadt der Welt. Zu Fuss in Minuten begehbar, optimal an Bahn- und Strassennetz angeschlossen. In der Stadt hilft der Bus (Seite 22) am schnellsten weiter. MOBILITY uncomplicated ORT ANSP M OF TR MUSEU THE olate NOW AT orld of choc ew Discover th SUPPORTED BY: 20 | The city of Lucerne is perhaps the world’s most compact cosmopolitan metropolis. It can be crossed in minutes on foot and is extremely well-connected by road and rail. Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue. | 21 50 51 52 Bertiswil Lindau 13 Eschen- Rothenburg bachstr. Flecken 44 Benziwil West 26 S9 Lenzburg Waldibrücke Bahnhof Hochdorf 54 22 Pannerhof Oberhofen 110 Inwil Dorf Gisikon–Root Bahnhof Weitblick S1 Baar 28 Honau 73 Rotkreuz Bahnhof Süd 29 Küssnacht/Root D4 S3 Brunnen Stuben Schiessstand Stalden 21 Stand 18.9.2014. Änderungen vorbehalten Eigenthal 71 23 Mauritiusring Hergiswil Bahnhof S5 Giswil S55 Sachseln S4 Wolfenschiessen S44 Stans Dorni 21 Kastanienbaum 10* Mehrere Haltestellen auf Zonengrenze Haltestellen gehören zu mehreren Zonen Kasernenstr. Abendweg Emmen Rüeggisingen Gemeindehaus Schifflände Mattli Benziwil Ost Hübeli Waldstr. Schaubhus Mühlehof Hergiswil Matt Obermatt Allmendli Rothenburg Dorf Bahnhof Busse Bahn Mehrere Haltestellen die zum Geltungsbereich beider angrenzenden Zonen gehören Haltestelle auf Zonengrenze Haltestelle gehört zu mehreren Zonen 10 * Autovermietung Car rentals Bahnhof Luzern Train Station Lucerne F7 Europcar Dank Luzern Tourismus sparen Sie bis zu – 20 % auf Standardflotte – 10 % auf Spezialflotten Fun Cars und Top Class Buchung über die Tourist Information oder direkt bei Europcar. www .europcar.ch/de/luzern Europcar Thanks to Lucerne Tourism you save up to – 20% on standard fleet – 10% on special fleets Fun Cars and Top Class Book through the tourist office, www .europcar.ch/en/luzern or directly with Europcar. E6 Fahrrad-Vermietung Bicycle rentals nextbike an diversen Standorten in der Stadt. nextbike, several locations in the city. www .nextbike.ch SBB Fahrräder am Bahnhof Luzern, Gepäckschalter 21. SBB bicycles at the Lucerne train station, counter 21. www .rentabike.ch 1 Check-in am Bahnhof Flight check-in at the train station Schalter 21 Counter 21, 09.30 – 19.00 Ohne amerikanische und einige weitere Fluggesellschaften. Möglich für Abflüge ab Zürich und Genf. Inkl. Bordkarten-Ausgabe, ausgenommen British Airways. For flights from Zurich and Geneva. Does not include American airlines and several other airlines. Issue of boarding pass excl. British Airways. Ankommendes Reisegepäck Baggage claim Bahnhof Luzern, Schalter 24 Train station Lucerne, counter 24 Gepäckaufbewahrung Baggage storage Bahnhof Luzern bei den Geleisen 3 & 14 Train station Lucerne next to the platforms 3 & 14 Erdgastankstellen CNG stations ewl, Fruttstrasse, 6005 Luzern Agrola, Bodenhof 5, 6014 Luzern Informationen Information T 0800 395 395, www .ewl-luzern.ch The public transport system within and around the city of Lucerne helps visitors getting around. With a daily travelcard you can use hop-on, hop-off bus and train travel up to 05.00 the following day within the specified zones. Further information: www .vbl.ch Europcar beim at Radisson Blu Hotel Luzern, Lakefront Center, Inseliquai 12a, 6005 Luzern, T +41 41 210 57 22 Parkmöglichkeiten Public parking Bitte folgen Sie dem Parkleitsystem www .pls-luzern.ch. Please follow the illuminated parking signs www .pls-luzern.ch. Altstadt, Baselstrasse 4 Am Gütsch, Baselstrasse 61a Bahnhofparking P1+2, Bahnhofplatz 1 Bahnhofparking P3, Frohburgstrasse 3 Casino-Palace, Haldenstrasse 6 City Parking, Zürichstrasse 35 Flora, Seidenhofstrasse Hirzenmatt, Winkelriedstrasse 36 Kantonalbank, Hirschmattstrasse Kesselturm, Burgerstrasse 20 Löwen Center, Zürichstrasse 7 National Hof, Haldenstrasse 23a Schweizerhof Parking, Schweizerhofquai 3 D2 D6 E6 B8 A6 Eichhof, Obergrundstrasse 109 Eiszentrum, Eisfeldstrasse 2 E5 F4 E4 E3 A6 B7 P3 Allmend, Horwerstrasse 93 Alle Parkhäuser sind 24 Stunden geöffnet. All car parks are open 24 hours. C5 Taxi Taxi Taxistände befinden sich vor dem Bahnhof Luzern, am Schwanenplatz, am Pilatusplatz und vor dem Luzerner Theater. Taxi stands are located in front of the train station, at Schwanenplatz, at Pilatusplatz and in front of the Lucerne Theatre. Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue. | 23 Mobilität | Mobility Bühl Liniennetz und Tarifzonen Agglomeration Luzern 29 Schlosshof Breitfeld S9 Perlen Perlen Schulanlagen Wilweg Haslirain Post Dorf 41 Root Dorf Sagenwald Weidstr. 22 d Root D4 Ronmatt 53 Buchrain ba Hasli Bahnhof Wahligen m i en Eichenring Ibikon Reussbrücke Dorf B u Root D4, Oberfeld m e S18 im sl Nord (IKEA) Ba ch Bösfeld Flugzeugwerke w hü Ober Gersag Em irch Eichmatt Chörbli h n ra Sportch oos Buzibach m K Breitfeld i S i n ho Listrig Riffigstr. e Kirchbreite Celtastr. platz Allmendli M h Lohrensäge f S 18 Sursee 45 Dierikon Migros e en Ronstrasse dMeierskappel ck Unter Spitalhof 72 nd el Rothenburg Fildern 26 rü f 60 Halte Li Dorfplatz 61 b Emmen Sternen Bahnhof en g Sprengi 70 Ebikon Schindler Riffig en Ottigenbühl 2 nd rin m ag of i Bahnhof L Schwanderhofstr. Ref. Kirche Käppelihof Sc Hartenfels MParc Em ers nh Schönbühl ke S c h c G ah ü 41 m ha Sedelstr. Höfli B 70 Sempach-Station br ch ied Feissenacher Hofmatt Erlenring Höchweid en f 42 en h 72 Neuenkirch Strassenkreuz m nho f n tz w of Ladengasse te la ei ho Fichtenstr. rle 43 at Em ah Robmatt p 29 u E Löwen d B r. Innerrain e en nm t Ne r Emmen Center e g p n e s S1 e s l Al rin on er Zentralschulhaus ie Er Dreiangel Falken al Ob Hochdorferstr. S Stächenrain W au tr en r n e d K l Sagenschulhaus r Hünenberg l t Marienkirche Ce te Schützenmatt Ha üe ne Friedental Urnerhof en Staldenhof Moosschür p b e St. Klemens Un z Gerbe m um t s i ä at id at g li Rothenhalde 18 Em ba pl Küssnacht/ Maihof JugendW Bl S a Ch Mühlegg 19 al 61 Ettiswil Schachenhof Meggen Zollhaus herberge et 60 Ruswil Se Ruopigen Ruopigen GopplisReussport Reussbühl t r. i m s t Udligenswil Adligenswil Weggismatt Maihofmattels Schlössli e Po Schulhaus Zentrum moosweg Frohburg a 45 h Dorf t Rotsee Schulhaus alte Post 13 u n e e Schweizerheim Säntihof z N Gämpi t Unterlöchli Rosenberg Staffeln Gö St. Karli Kantonsspital 7 Unterlöchli Schulhaus Rigiblick Schlossberg Schwimmbad Gartenheim Littau Bramberg Talrain Fluhmühle Ref. Kirche Bahnhof Ruopigenhöhe Zwyssigplatz Friedbergstr. 1 23 Luegisland Grenzweg Matt Morgenweg Littau Dorf Geissmatthöhe Lü Sc Hochhüsliweid tz Kloster 12 h Meggen Mühlemattstr. Wesemlinrain el Le lös S6 Langenthal/ . r Kreuzstutz Schädrütihalde s f m r n R f Tschädigen i sl u Felsberg Lö s at igi st Littau he oo Brüggligasse Langnau i.E ho S6 S61 ra ho ts ei s t m a t i ra i 26 w m au en Gütsch ls Würzenbach nz os Gasshof n S61 Schachen e h t w n Dreilinden r n e e o t . r e g o np . ha m Gr en n n tt 8 i c z ä a a l Lu i t at L K 25 24 nn Bl M ze Kasernenplatz z Sc hü K a G ä t Ko n K l i n Schlösslihalde Würzenbachmatte Rö rn hw Sc Obermattr er w puz tne oriu ser ik Gabeldingen an Büttenenhalde 10 Obergütschstr. ho strasse 2 9 e g i n r s m va S t Brüelstr. en Wey Gabeldingen Schulhaus Bergstr. . . . f . r t e r r h d d An t pl r- r. c 6 st al fst Obergütschrain li al Böschenat ts na lis Dattenberg14 15 e r Hirzenhof se z liw nho acher gü chw erg ing Zumhof Büttenen Gi urg rain i s er ge Obergütschhalde B r 73 Gi Ste nt Güt eb öhe ä h Franziskanerplatz Kreuz U Obere e Z s Meggen Obere Obergütsch n 6 h Ehrendingen r e g Dattenbergstr. e e g Steinhofrain r g r Gottlieben Weinhalde p Huob Ob bu Eg hof be ro 11 Dattenberg Oberhusrain us en ig t Zumhofstr. d hi ee 29 no e Eu t a d i c e s Kapelle l a i r UnterOberhusweg ri Sonnenbergstr. a ste ts sh e as lac m F r t e H b C Dattenberg a l h O ch hrü li Eichenspes Di eh e c P Gemeindehaus u s k ü SchappeSteinhof i c r B Meggen er Br gl Luzern Linde- Hofmatt- Schachen- Alpen- Kupfer- GrossVe Ho öst he Pulvermühle Center Paulusplatz Sc r. Bahnhof En Pilatus Bellpark strasse strasse hammer hofstr. st hl Kl kirc Bahnhof ld ös 1 fe rg sl us e i u i 24 S3 B P 71 Kantonalbank Se al eb e 15 m Meggen 14 St. Niklausengasse Kriens lS Ro Bundesplatz Zentrum Pilatusplatz te Eichhof Moosegg Südpol Busschleife se rg Senti Ho nh bu de Werkhofstr. Le Grossfeldstr. al Gallusstr. ee än Nidfeld r de S c Südstrasse Krauerhalle Luzern Allmend/ he Brünigstr. e S4 S44 ffl Weinbergli i g Pilatush nb Messe Kriens ita Jos. Schryberstr. Sc Bahnen üh S5 S55 Eisfeldstr. rm Sternmatt sg g r l Zihlmattweg He Steghof Tiefe ne he he we we Breitenlachen Wartegg Kriens Klösterli Kirchbühl an kirc nac or t erz 1 h Mattenhof Mönchweg Bachstr. Jo Schönbühl Sp Lau Zu Bodenhofterrasse Bahnhof Waldegg Friedhofstr. Feldmühle 6 Oberkuonimatt Matthof 4 Grabenhof Geissenstein 21 Rosenstr. Zumbachhof Himmelrichstr. Hubelmatt Stutz HammerWegscheide Sternmatt Dattenmatt Kuonimatt schmiede Roggernhalde Haslihorn 8 Horw Rodtegg Wiggenhof Kirchweg Hofrüti Bahnhof Stampfeli Steinibach Langensand Guetrüti Gültig ab 14.12.2014 7 Hirtenhof 21 Horw Stegen Mättiwil 15 Obernau Dorf Zentrum 14 Biregghof Pilatusmarkt 16 Felmis Sidhalde St. Niklausen LU Die Tarifzone 10* wird in Kombination mit anderen 20 Feldmatt Steinen Spitz Buholz Zonen für die Preisberechnung doppelt gezählt. Krämerstein Rank Technikumstr. Oberrodel Werkhof Spier Kreuzmatt Waldwinkel Ennethorw 50 Menziken 51 Rain 52 Rickenbach LU 22 | Die Stadt Luzern hat viel zu bieten – und ist dennoch ziemlich klein. Hier sind keine stundenlangen Fahrten im Auto notwendig, damit man mehrere Sehenswürdigkeiten besuchen kann. As a city, Lucerne has a lot to offer, and yet it’s relatively compact – no driving for hours to take in all the sights. Kluge fahren mit dem Bus Öffentlicher Nahverkehr in Luzern: Wer in Luzern auf Entdeckungsreise gehen will, kann dies ganz einfach mit öffentlichen Verkehrsmitteln tun. Mit dem gut ausgebauten öffentlichen Verkehrsnetz lässt sich jeder Punkt der Stadt optimal erreichen. Für Gäste und Tagesbesucher empfiehlt sich der Kauf einer Tageskarte: Mit der Tageskarte fahren Sie mit Bus und Bahn an einem Kalendertag und bis um 05.00 Uhr des Folgetages innerhalb der gelösten Zonen. Wohin Sie wollen und so oft Sie wollen. Weitere Infos: www .vbl.ch The bus a great way to get about FREE PRESENT WITH EVERY PURCHASE Lake Lucerne C B Swiss Alpine Military logo 2014.pdf 3 14年2月17日 下午5:22 C M Y CM MY CY CMY Swiss Made Since 1924 K Luzern D E R Vierwaldstättersee Lucerne Weinmarkt 8, 6004 • Tel. +41 (0) 041 500 30 11 • www.sokolov.ch A F Einstündige Rundfahrt mit Panorama-Yacht Saphir Datum | Schedule 2.5. – 18.10.2015 Täglich | Daily 1.3. – 26.4.2015 Jeden Samstag, Sonntag und an allgemeinen Feiertagen | On Saturdays, Sundays and public holidays Fahrplan | Timetable Tour 2 Tour 3 Tour 4 H G 1- H O U R C RU I S E W I T H T H E PA N O R A M A-YAC H T SA P H I R Tour 1 I Tour 5 Tour 6 Abfahrt | Departure, Luzern Brücke 7, «Schweizerhof» *10.25 *11.55 13.25 14.55 16.25 *17.55 Abfahrt | Departure, Luzern Brücke 3, «Bahnhofquai» *10.35 *12.05 13.35 15.05 16.35 *18.05 Ankunft | Arrival, Luzern Brücke 3, «Bahnhofquai» *11.35 *13.05 14.35 16.05 17.35 *19.15 Ankunft | Arrival, Luzern Brücke 7, «Schweizerhof» *11.45 *13.15 14.45 16.15 17.45 *19.05 Verstellbares Dach für Cabriolet-Feeling | Hauptdeck mit einzigartiger Wasserterrasse | Audio-Guide in 11 Sprachen ~ fascinating upper deck roof, which can be opened | amazing aqua terrace on the main deck | audio guide in 11 different languages *Fährt nur von | Only operates from 30.5. – 13.9.2015 J Ausflüge K spektakulär Geniessen Sie die unzähligen Möglichkeiten für Entdeckungsreisen in der Region Luzern-Vierwaldstättersee. Höhepunkte sind Schifffahrten auf dem Vierwaldstättersee und Erlebnisfahrten in die nahen Ausflugsberge. Excursions and trips viewy Enjoy the countless options for discovering the delights of the Lucerne – Lake Lucerne Region. Highlights include boat trips on the lake and trips up the nearby mountains by rail or cableway. Schifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees (SGV) AG Information und Buchung: Tel 041 367 67 67 oder auf Iakelucerne.ch 24 | | 25 iCH tägl te ausr H rn gefü ab luze e flüg – c o rt e D s e to y l Da i r s i o n s i s u e xc u nt titl Mo www.titlis.CH tagesausflug mit dem Car Day excursion by coach Oben auf dem Gletscher gibt es nur eine Jahreszeit: Winter. Geniesse einen fantastischen Tag im Schnee auf über 3000 Metern. Nervenkitzel pur erlebst du auf dem TITLIS Cliff Walk, Europas höchstgelegener Hängebrücke. In der Gletschergrotte erwartet dich ein blaues Wunder. Und im Gletscherpark saust du mit dem Snowtube lässig flott durch den Schnee. High up on the glacier there’s only ever one season – winter! Enjoy a fantastic day in the snow at over 3,000 metres. Experience the thrill of Europe’s highest suspension bridge, the TITLIS Cliff Walk. Visit our magical world of ice in the glacier cave. And whizz through the snow on a snow tube in our glacier park. www .biosphaere.ch | T +41 41 485 88 50 A UNESCO Biosphäre Entlebuch: Mooraculum Grösster Erlebnispark der Alpen rund um das mystische Thema Moorlandschaften. Perfekt für einen erlebnisreichen Familienausflug nach Sörenberg. UNESCO Biosphere Entlebuch: Mooraculum Largest park in the Alps around the mystical theme moorland. Perfect for a fun-filled family trip to Sörenberg. www .sempachersee-tourismus.ch | T +41 41 920 44 44 “ Mein Lieblingsausflugsziel ist der Pilatus: Sei es alleine zu Fuss oder mit den Kindern per Zahnradbahn» “My favourite day out is to Mt. Pilatus, whether alone on foot or with the children on the cogwheel train.” Ausflüge | Excursions and trips HigH HigH onon emotions emotions B Region Sempachersee: Sandstrände inklusive Die idyllischen See- und Freibäder bestechen mit Möglichkeiten für Erholung, Sport und Spiel und lassen sich gut mit kulinarischen und kulturellen Angeboten kombinieren. Felix Howald Direktor Industrie- und Handelskammer Zentralschweiz Lake Sempach Region: Sandy beaches inclusive TITLIS Cliff Walk Idyllic lakeside resorts and open air pools will convince you of possibilities for recreation, sport and play and are easily combinable with culinary and cultural options. abfaHrtszeiten / Departure | 11.15 | 12.30 rüCkkeHr / return | ca. 16.00 | ca. 17.00 kosten / cost CHF 129 inkl. Fahrt, Bergbahnticket, Reiseleitung incl. journey, ticket for the cable cars, travel guide buCHung / booking Gletschergrotte +41 (0)41 227 17 17 www .seetaltourismus.ch | T +41 62 886 45 46 abfaHrt / Departure Tourist Information | Zentralstrasse 5 | 6002 Lucerne individuelle anreise per baHn inDiviDual arrival by rail Mit dem Direktzug von Luzern bist du in 43 Minuten in Engelberg. Billett-Kauf am SBB Ticket-Schalter oder bei der Tourist Information. The direct train from Lucerne to Engelberg takes just 43 minutes. You can buy your ticket at the SBB ticket 26 | counter or at the Tourist Information Centre. TITLIS BergBahnen, hoTeLS & gaSTronomIe 6391 engeLBerg [email protected] C www .willisau-tourismus.ch | T +41 41 970 26 66 D Seetal: Erlebnis, Genuss und Kultur Willisau: träumen – entdecken – geniessen Kennen Sie das Seetal? Der Erlebnispark Schongiland, eine genüssliche Schifffahrt auf dem Hallwilersee oder ein Besuch auf Schloss Heidegg sind nur einige Ausflugsziele. Geniessen Sie den Charme des mittelalterlichen Städtchens Willisau und entdecken Sie bei einem Rundgang viele schöne Plätze und spannende Sehenswürdigkeiten. Seetal: recreation, enjoyment and culture Willisau: dreaming – discovering – enjoying Are you aware of the many attractions in the “Seetal”? The Schongiland theme park, a boat trip on Lake Hallwil and a visit to the Heidegg Castle are just a few. Take a tour of the charming, medieval village of Willisau and discover a wealth of beautiful and fascinating places of interest. A visit is always worthwhile! | 27 Melchsee-Frutt: Inspiration auf 2000 m . ü . M . Melchsee-Frutt: Inspiration on 6’500 f t In 13 Minuten zur Weltneuheit CabriO 13 minutes to the world’s first CabriO cable car Melchsee-Frutt steht für genussvolle und erfrischende Augenblicke in einer imposanten und offenen Berglandschaft. Ab Luzern innerhalb einer Stunde mit Bahn/Postauto erreichbar. Top7-Angebote: Set amid an imposing mountain scenery, Melchsee-Frutt is popular for its enjoyable ambience and refreshing climate. It lies within an hour from Lucerne by train and PostBus. Top7 offers: Mit dem Zug der Zentralbahn von Luzern nach Stans. Einfach mit dem Tell-Pass reisen. Lucerne train station to Stans by Zentralbahn. Travelling with the Tell-Pass is so easy. – «Fruttli»-Zug – Panoramalift – Feuerstellen – Wandern – 140 Kletterrouten & 1 Klettersteig – 3 Bergseen – Trotti-Plausch Kinder bis 16 Jahre gratis! WWW.CABRIO.CH TEL +41 41 618 80 40 – «Fruttli» train – Panoramic elevator – Fire places – Hiking trails – Climbing garden with 140 routes, 1 «Via Ferrata» – 3 mountain lakes – Scooter downhill track Kids up to 16 years travel for free WELTNEUHEIT WWW.MELCHSEE-FRUTT.CH TEL +41 41 669 70 60 Das Ausflugsparadies The excursion paradise Mit der Luftseilbahn fahren Sie hinauf auf die Klewenalp oder Stockhütte, die Sonnenterrasse über dem Vierwaldstättersee mit attraktiven Wander-, Bike- und Klettermöglichkeiten, Ricola Kräutergarten sowie einem Tierparadies. Take the aerial cableway up to Kle wenalp or Stockhütte, the sun-soaked terrace above Lake Lucerne: Great for walking, mountain biking and clim bing, it also hosts the Ricola Herb Garden and a wildlife paradise. Die Talstation in Beckenried erreichen Sie von Luzern aus per Schiff oder Zug und Postauto. Die Talstation in Emmetten erreichen Sie via Beckenried per Postauto. The cable car station in Beckenried can be reached from Lucerne by boat or train and (post)bus. For the gon dola station in Emmetten, take the (post)bus via Beckenried. WWW.KLEWENALP.CH TEL +41 41 624 66 00 Tell-Pass Ihr Ticket ins Vergnügen! Tell-Pass – Your ticket for Central Switzerland Alle Highlights inklusive! All highlights included! Freie Fahrt mit Bahn, Bus, Schiff und zahlreichen Bergbahnen, und das mit nur einem Ticket! Der Tell-Pass ist der ideale Begleiter für Ihren Aufenthalt in der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. Bestimmt finden auch Sie Ihr persönliches Juwel! Enjoy free travel by train, bus, boat and many mountain railroads with only one ticket! The Tell-Pass is the ideal companion for your stay in the Lake Lucerne region. Attraktive Rabatte bei 17 Bonuspartnern Erweitertes Streckennetz bis zum Titlis und zum Brienzer Rothorn. 2 4 10 170.– CHF Tage /days oder 10 or Tagen days WWW.TELL-PASS.CH TEL +41 41 360 70 73 28 | Rigi – Majestic moments – Klassische Rigi-Runde ab/bis Luzern (Schiff, Zahnradbahn und Luftseilbahn) – Wellness im Mineralbad, Rigi Kaltbad – Einzigartiges 360° Panorama – Magische Halbinsel im Vierwaldstättersee – Meist besuchter Berg der Schweizer – classic Rigi Round Trip (ferry cruise, cogwheel train and cable car) – Wellness in the Mineralbath, Rigi Kaltbad – Unique 360° panoramic views – Magical Peninsula in the Lake of Lucerne – No. 1 visited mountain by Swiss citizens WWW.RIGI.CH TEL +41 41 399 87 87 Great reductions at 17 bonus partners. Extended network includes Mt. Titlis and Brienzer Rothorn. Tage /days Freie Fahrt an Free Travel Rigi –Majestätische Momente 220.– CHF Tage /days 280.– CHF 3 5 Tage /days 200.– CHF Tage /days 230.– CHF Kinder Children 30 .– CHF Fixpreis fixed price | 29 E Weggis – Vitznau – Rigi: Wohlfühl- und Wellnessregion Tanken Sie Vitalität inmitten der wunderschönen Berg- und Seenlandschaft und tauchen Sie ein ins milde, mediterran anmutende Wohlfühl-Klima der Wellness-Region. Weggis – Vitznau – Rigi: The oasis of wellbeing Revitalise yourself in the middle of the beautiful mountain and lake scenery and immerse yourself in the mild, mediterranean feel-good climate of our wellness region. Klima und Kleider Die Region Luzern-Vierwaldstättersee liegt im Herzen der Schweiz. Entlang der Grand Tour of Switzerland bietet sie mit der Stadt Luzern eine kulturelle Hochburg. Nirgends findet man ein derart grosses Angebot an Erlebnissen eingebettet in eine wunderschöne Berg- und Seenlandschaft. Die «Wiege der Schweiz» bietet viel Geschichte, gelebte Traditionen und Spannendes für Entdecker. Wer in der Stadt Luzern und in der Region Luzern-Vierwaldstättersee reist, sollte sich mit einem kurzen Blick aufs Wetter informieren. Der heisseste Monat ist der Juli, die kältesten mit manchmal Minustemperaturen sind Dezember bis Februar. Frühling und Herbst sind angenehme, klimatisch gemässigte Reisemonate. Ein Fallwind – der «Föhn» – sorgt in diesen Monaten für höhere Temperaturen als anderswo in der Schweiz. Aber aufgepasst, innerhalb der Region existieren verschiedene Mikroklimas: In Vitznau oder Weggis am Fuss des Berges Rigi ist es meist wärmer als anderswo. Es ist so angenehm, dass sogar Südfrüchte und Palmen gedeihen. Information: www .luzern.com/grandtour www .schwyz-tourismus.ch | T +41 41 855 59 50 I Region Schwyz: unvergleichliche Bergerlebnisse Grand Tour of Switzerland Mythen, Rigi, Fronalpstock – atemberaubende Aussichten. Einfach zu Fuss oder mit bequemen Panorama-Bergbahnen zu erreichen. Erleben Sie Freiheit in der Region Schwyz. The Lucerne-Lake Lucerne Region is situated in the heart of Switzerland. Lucerne itself is a stronghold of culture lying on the Grand Tour of Switzerland. Nowhere will you find more things to see and do than in this city nestling in a magnificent landscape characterised by mountains and its eponymous lake. The “birthplace of Switzerland” offers a wealth of history and living traditions – and much for the visitor to discover. Region Schwyz: Incomparable mountain experiences Mythen, Rigi, Fronalpstock – breathtaking views. Easy accessible by foot or with a convenient mountain railway or with a cableway. Enjoy freedom in the region of Schwyz. Zudem: Auch im Sommer sind Regenschirm oder Regenjacke nützliche Utensilien. In Luzern kann es an gut zehn Tagen im Monat nass werden. Information: www .luzern.com/grandtour www .nidwalden.com | T +41 41 610 88 33 www .uri.info | T +41 41 874 80 00 F J Nidwalden: zwischen See und hohen Bergen Uri: Schächentaler Höhenweg Nirgends gibt es mehr Bergbahnen auf so kleinem Raum wie in Nidwalden. 44 Ausflugsziele zwischen See und Bergen; Sport, Erholung und Kultur runden das Angebot ab. Nach dem eigenen Geschmack gestalten Sie den Schwierigkeitsgrad des Schächentaler Höhenwegs, denn mit dem Kombiticket können alle vier Luftseilbahnen benützt werden. Nidwalden: Between the lake and high mountains Uri: Schächentaler alpine trail Nowhere else you can find more mountain railways in such a confined space as in Nidwalden. 44 excursions, water sports and a glass factory round off the wide range. With a combined ticket you can use the four cable cars and therefore individually adapt the Schächentaler alpine trail to your desire of having an easy or difficult hike. www .obwalden-tourismus.ch | T +41 41 666 50 40 G www .engelberg.ch | T +41 41 639 77 77 H www .andermatt.ch | T +41 41 888 71 00 K Älggialp: Mittelpunkt der Schweiz Engelberg-Titlis: Gletscherausflug Ferienregion Andermatt: zum Ursprung des Rheins Älggialp ist der geografische Mittelpunkt der Schweiz. Die Älggialp und im Besonderen der Steimanndlipfad bieten Ihnen Erholung und erlebnisreiche Abwechslung. Auf über 3020 m ü. M. finden Sie ewiges Eis, viel Schneespass im Titlis-Gletscherpark und den Titlis Cliff Walk, die höchstgelegene Hängebrücke Europas! Wandern Sie vom Oberalppass in rund 1½ Stunden zur malerischen Rheinquelle und entdecken Sie ein prachtvolles alpines Wandergebiet mit Bergseen, Gletschern und Berghütten. Älggialp: Centre of Switzerland Engelberg-Titlis: Glacier experience Andermatt Holiday Region: To the source of the Rhine Älggialp is the geographic centre of Switzerland. The Älggialp and in particular the hiking trails offer recreation and exciting variety. Mount Titlis offers snow and ice experiences on the highest viewpoint in the region (3020 m above sealevel) – all year round. Highlight: Titlis Cliff Walk, Europe’s highest suspension bridge! In 90 minutes you can trek from the Oberalp Pass to the picturesque source of the Rhine. There discover the spectacular alpine countryside that surrounds it with its numerous lakes, glaciers and alpine huts. 30 | Wer von Luzern auf den Berg Pilatus reist, muss wissen, dass die Temperaturen auf dem Gipfel um acht bis zehn Grad tiefer liegen als in der Stadt. Entsprechend sollte man sich kleiden. Zum Berg Titlis sind es sogar meist mehr als 13 Grad Temperaturunterschied. Eine Jacke ist für Gipfelerlebnisse Pflicht, selbst im Sommer. Ausflüge | Excursions and trips www .wvrt.ch | T +41 41 227 18 18 Grand Tour of Switzerland Climate and what to wear Visitors to the Lucerne–Lake Lucerne Region should keep an eye on the weather forecast. The warmest month is July, while the coolest (with some days registering minus degrees Celsius) are between December and February. Spring and autumn are pleasant, temperate seasons good for sightseeing. One particular dry wind, known as the Föhn, provides weather at these times of year that is warmer than elsewhere in the country. Care needs to be taken, however, since the region abounds with micro-climates: Vitznau and Weggis at the foot of Mt. Rigi usually tend to be warmer – the climate there even supports the growing of southern fruits and palms. The trip between Lucerne to the peak of Mt. Pilatus involves a drop in temperature of between eight and ten degrees Celsius, so appropriate clothing should be worn. If planning a trip to Mt. Titlis, you could encounter a temperature drop in excess of 13 degrees Celsius: outdoor jackets are a must whenever going to the top of a mountain – even in summer. One more thing: always be prepared for rain, even in summer – Lucerne has its fair share of wet weather. | 31 Essen & Trinken genüsslich Geniessen Sie die Fröhlichkeit eines Luzerner Gasthauses oder exotische Leckerbissen nach einem Konzert: Die einfache Mahlzeit wie der kulinarische Höhenflug sind in Luzern ein Erlebnis. Food and drinkS delicious Savour the cheerful atmosphere of an inn or exotic specialities after a concert: simple meals and fine cuisine both take pride of place in Lucerne. 2132 Möglichkeiten über Meer. Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der Karte auf Seite 78 unten zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the map on page 78 bottom. 32 | | 33 caffetteria trattoria vinoteca PAVAROTTI Seehotel Hermitage D6 1 Man nehme regionale Produkte, kombiniere sie gekonnt mit Köstlichkeiten aus aller Welt und geniesse das Ergebnis. Das alles gewürzt mit gelebter Gastlichkeit und einem herzlichen Service. Seehotel Hermitage Seeburgstrasse 72 6006 Luzern T +41 41 375 81 81 www.hermitage-luzern.ch Seehotel Hermitage Take local products, combine them skilfully with delicacies from all over the world and enjoy the result. All seasoned with genuine hospitality and friendly service. Scala Restaurant Scala Restaurant Art Deco Hotel Montana Adligenswilerstrasse 22 6002 Luzern T +41 41 417 35 41 www.hotel-montana.ch B3 Restaurant National 4 Luzerns schönste Gourmet-Terrasse. Geniessen Sie wetterunabhängig 15 Gault-Millau-Punkte, umrahmt von der spektakulären Panoramasicht auf die Berge, den Vierwaldstättersee und die Stadt Luzern. Die MONTANA-Küche verkörpert die Leichtigkeit des Südens. The most beautiful gourmet cuisine of Lucerne. Enjoy 15 Gault-Millau points on our weatherproof Scala terrace with a magnificent view over the mountains, lake Lucerne and the town Lucerne. The MONTANA cuisine epitomises Mediterranean lightness. B3 7 Im Restaurant National treffen Genuss und Gemütlichkeit aufeinander – ausgezeichnet mit 15 Gault-Millau-Punkten. Ein Ort für alle und alles, unkompliziert und elegant zugleich. Restaurant National Restaurant National Grand Hotel National Haldenstrasse 4 6006 Luzern T +41 41 419 09 09 www.grandhotel-national.com The Restaurant National – recipient of 15 Gault-Millau points – is where good food meets comfort. It’s a place for everyone and everything, straightforward yet also elegant. C1 10 FREE Pfistergasse 16 / Reusssteg 11 6003 Luzern Telefon +41 41 240 00 88 www.pavarotti-luzern.ch www.LU1A.ch PAVAROTTI NUOVO A LUCERNA PAVAROTTI NEW IN LUCERNE Erleben Sie feinste Italianità im Herzen von Luzern. Täglich die beste hausgemachte Pasta der Stadt, dazu die Klassiker der süditalienischen Küche, Fleischspezialitäten vom Holzkohlengrill und auserlesene Weine laden zum Verweilen ein – auch auf der Terrasse direkt am Wasser. Enjoy Italianità in the heart of Lucerne. Daily best homemade pasta in town, the classics of the southern Italian cuisine, meat specialties cooked over coals and selected wines invite you to linger – also outside on the terrace on the waterfront. RESTAURANT UNICUM IM RÜTLI 2 Seebar Where Lucerne goes out. An exciting choice Hotel Schweizerhof Luzern from local specialities to high-class guest chef Schweizerhofquai menus at our restaurants and a stylish bar are 6002 Luzern awaiting you! T +41 41 410 04 10 www.schweizerhof-luzern.ch 5 Restaurant RED Die Bar, um Freunde zu treffen, für ein gutes Glas Wein oder einen von über 100 klassischen Cocktails, begleitet von kleinen Gaumenfreuden und dezenter Musik. Wo Luzern am schönsten isst. Eine spannende Abwechslung von lokalen Spezialitäten bis zu hochstehenden Gastkochmenüs und eine trendige Bar erwarten Sie! Hotel Schweizerhof Luzern c2 Seebar KKL Luzern Europaplatz 1 Postfach 6002 Luzern T +41 41 226 73 08 www.kkl-luzern.ch Seebar The place to meet friends for a glass of good wine or one of over 100 classic cocktails, with tasty appetizers and smooth, discreet music. C2 Kulinarischer Genuss mit Panoramasicht auf den Vierwaldstättersee. Ausgezeichnet mit 15 Gault-Millau-Punkten – mal klassischinszeniert, mal experimentell gewagt. Restaurant RED KKL Luzern Europaplatz 1 Postfach 6002 Luzern T +41 41 226 71 10 www.kkl-luzern.ch FREE 8 Restaurant RED Culinary enjoyment with panoramic views of Lake Lucerne. Awarded with 15 Gaul-Millau points – sometimes classically staged, sometimes experimentally daring. PARADIES FÜR HÜHNER, FLEISCH UND KÄSE PARADISE FOR CHICKEN, MEAT AND CHEESE Das Restaurant «Unicum im Rütli» überrascht mit marktfrischen, saftigen Hähnchen-Kreationen im Hühnerstall, der Hausspezialität «Rütli-Chrüüz» oder den besten Fondues der Stadt. Entdecken Sie diesen Geheimtipp in sehr herzlichem und freundlichem Ambiente. The restaurant «Unicum im Rütli» surprises with juicy chicken creations in the hen house, the great specialty «Rütli-Chrüüz» or the best Fondues in town. Spot this insider tip in warm and friendly ambience. WIRTSHAUS TAUBE Hotel des Balances Hotel des Balances Weinmarkt 6004 Luzern T +41 41 418 28 28 F +41 41 418 28 38 [email protected] www.balances.ch 34 | B2 3 Luzernerhof Ins-B-ration pur! Im beliebten Restaurant Balances- mit 14 Gault-Millau-Punkten ausgezeichnet – mit Lounge, Bar und Terrasse an einzigartiger Lage direkt an der Reuss geniessen Sie unsere marktfrische und kreative Küche. Hotel des Balances Pure Ins-B-ration! Enjoy the creative and market fresh cuisine in our Restaurant Balances – awarded 14 Gault-Millau points – with lounge, bar and terrace directly at the Reuss river. Hotel Luzernerhof Alpenstrasse 3 6004 Luzern T +41 41 418 47 47 www.luzernerhof.ch Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 78 unten zu finden. B2 NIX in der Laterne 6 Inmitten von Luzern fühlen Sie einen Hauch Paris. Das Hotel und die Brasserie Joel’s werden seit mehr als 50 Jahren geführt. Am Tisch zubereitete Speisen und die verschiedenen französischen Spezialitäten sind ein Genuss. «Bienvenue à bientôt» In the heart of Lucerne, you feel like in Paris. The Hotel and Brasserie Joel’s have been run for over 50 years in family tradition. Meals prepared at the table as well as the various French specialities are worth a visit. C2 12 C1 9 Wir kochen konsequent ohne Fertigprodukte und wo immer möglich mit lokalen Produkten. Unser Haus aus dem 16. Jh. ist 7 Tage die Woche geöffnet und zentral an der Reuss gelegen. Restaurant für feine Schmecker Reusssteg 9 6003 Luzern T +41 41 240 25 43 [email protected] www.nixinderlaterne.ch NIX in der Laterne Cooking only with the freshest, local products, we never use any convenience help in the kitchen. Our restaurant, which dates back to the 16th century, has a beautiful riverside location and is open 7 days a week. FREE Burgerstrasse 3, 6003 Luzern Telefon +41 41 210 07 47 www.taube-luzern.ch www.LU1A.ch ORIGINAL LUZERNER GERICHTE GRANDMOTHER’S DISHES In der «Tuube» geniessen Sie in rustikalem Ambiente Grossmutters Gerichte aus frischen Produkten. Erleben Sie diese authentische Küche, im Sommer auch auf der 120-plätzigen Terrasse direkt am Wasser. Enjoy Grandmother’s dishes, freshly made and in a rustic-style ambiance in the restaurant «Tuube». Experience this authentic cuisine, in summer on the spacious terrace on the waterfront. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 78 bottom. Ins-CityGuide-U+T+P_64x189_24-02-2015.indd 1 Essen & Trinken | Food AND Drinks C1 11 Hotel Schweizerhof LuzernB2 Rütligasse 4, 6003 Luzern Telefon +41 41 240 41 61 www.unicum-luzern.ch www.LU1A.ch | 35 24.02.15 10:49 «Lozärner Fritschi-Paschtete» Hotel Rebstock St. Leodegarstrasse 3 6006 Luzern T +41 41 417 18 19 [email protected] www.rebstock-luzern.ch 36 | Hotel Hofgarten Stadthofstrasse 14 6006 Luzern T +41 41 410 88 88 [email protected] www.hofgarten.ch B2 16 Aussergewöhnliches Unique ****Hotel am Rande der Altstadt, zentral & nahe beim See. 18 individuell eingerichtete Zimmer in 3 denkmalgeschützten Gebäuden. Ausgezeichnetes Restaurant mit wunderschönem Garten. Our Unique ****hotel is conveniently situated. Within the 3 historical buildings you will find 18 beautiful & charming rooms. The hotel is secluded by its lush gardens and has its own fine restaurant.. STERN Luzern C2 20 Der STERN Luzern in der Altstadt ist jung und poliert. Mit gemütlichen Zimmern und einer Beiz, in der originelle, hausgemachte Gerichte aus regionalen Produkten serviert werden. STERN Luzern Stern Luzern Burgerstrasse 35 6003 Luzern T +41 41 227 50 60 www.sternluzern.ch The STERN Luzern in the Old Town is young and polished. With cosy rooms and a restaurant where home-made dishes made of local products are served. C2 14 Best Western Hotel Rothaus C1 17 Mr. Pickwick Pub Das gemütliche Restaurant Rothaus mit seiner Hubertusstube verwöhnt Sie mit saisonaler Küche Luzerner Spezialitäten und preiswerten Mittagsmenus. «A home away from home». Erleben Sie die echte Pub-Atmosphäre! Englisches / irisches Bier vom Fass, leckeres Essen, Live-Sport und grossartige Unterhaltung. Ein klassisches Pub vom Feinsten. Bis bald, wir freuen uns auf Sie! “A home away from home”. Welcome to a real pub atmosphere. English / Irish beers on draught, great food, live sport, and great pub entertainment. “A classic pub at its best”. We look forward to seeing you soon! Hotel Seeburg Luzern Hotel Seeburg Luzern Seerestaurant Restaurant Alexander Seeburgstrasse 53–61 6006 Luzern T +41 41 375 55 55 www.hotelseeburg.ch www.sunsetbar.ch www.rigi-huette.ch Hotel Hofgarten Kulinarische Höhepunkte. In der rustikalen «Burgerstube» pflegen Geniesser die regionale Küche und sind dabei umgeben von Geschichte: 1908 wurde der Raum im neugotischen Stil neu gestaltet und ist bis heute erhalten geblieben. Culinary highlights. The Burgerstube, this cosy, traditional Swiss “Stube” allows our guests to enjoy he finest regional specialities. Redesigned in 1908 in the Neo-Gothic style is a unique and real gem set in Lucerne. Burgerstube Restaurant Burgerstube Im Romantik Hotel Wilden Mann Bahnhofstrasse 30 6000 Luzern 7 T +41 41 210 16 66 www.wilden-mann.ch B2 13 Historisches ****Hotel, zentrale Lage nahe Altstadt und See. 30 individuell eingerichtete Zimmer und 3 beliebte Restaurants mit Terrasse & Garten. Treffpunkt vieler Künstler und Luzerner Persönlichkeiten. Our Historical 14th century wood beamed ****hotel is located downtown. Hotel and restaurants are admired and frequented by the local “Luzerners” as well. Best Western Hotel Rothaus Luzern Klosterstrasse 4 6003 Luzern T +41 41 248 48 48 F +41 41 248 48 00 [email protected] C6 15 Gastfreundschaft und Tradition, Atmosphäre und Genuss haben eine legendäre Verbindung – die Seeburg. An exklusiver Lage mit einmaligem Blick auf See und Berge. Hotel Seeburg Luzern Hospitality and tradition, atmosphere and pleasure are united in the legendary Hotel Seeburg. It is an impressive destination offering a unique view of the lake and mountains. Best Western Hotel Rothaus The cozy restaurant rothaus with elegant dining room “Hubertus”, offers seasonal cuisine, Lucerne specialties and inexpensive lunch menus. Pfistern B2 18 Die Tradition lebt. Besuchen Sie das einzig verbliebene Zunfthaus der Stadt, welches Tradition in moderner Weise aufleben lässt. Geniessen Sie ein schweizerisches Fondue, Luzerner Kalbsgeschnetzeltes oder einen anderen «Klassiker» aus der heimischen Küche. Wir sind täglich für Sie Zunfthausrestaurant da! The tradition continues. Come and visit the Pfistern only remaining guild house in the city which Kornmarkt 4 revives tradition in a modern way. Enjoy our real 6004 Luzern Swiss cheese fondue, “Kalbsgeschnetzeltes” T +41 41 410 36 50 www.restaurant-pfistern.ch Lucerne style or other traditional local dishes. Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 78 unten zu finden. Mr. Pickwick Pub Rathausquai 6 6004 Luzern T +41 41 410 59 27 www.pickwick.ch Schlüssel seit 1545 C2 19 In gepflegter Atmosphäre in Luzerns ältester Gaststube erwarten Sie österreichische und Schweizer Spezialitäten. Gekonnt zubereitet aus saisonalen Produkten und mit Freude serviert. Der Tradition verpflichtet in historischer Umgebung. In a well-tended atmosphere of Hotel & Restaurant the Lucerne’s oldest dining room Austrian and zum Schlüssel Swiss specialties can be expected. Expertly Franziskanerplatz 12 prepared out of seasonal products and served 6003 Luzern with pleasure. Following the tradition in T +41 41 210 10 61 www.schluessel-luzern.ch historical surroundings. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 78 bottom. Schiffrestaurant SCHIFFRESTAURANT WILHELM TELL Vor Anker am Schweizerhofquai Landungsbrücke 9 6006 Luzern T +41 41 410 23 30 www.schiffrestaurant.ch B2 21 B2 22 Verschiedene Fondues, saisonale Spezialitäten und Kapitänsdinner. Auch für Dessert oder Kaffee finden Sie Platz auf dem verankerten Raddampfer. Von verschiedenen Reiseführern empfohlen, inklusive Guide Bleu. The floating restaurant serves several types of fondues, seasonal specialities and a captain’s dinner. Even just for coffee or dessert, you’ll find a place on our steam boat, which is anchored at the Schweizerhofquai. Recommended by several travel guides, including Frommer’s and Guide bleu. | 37 Essen & Trinken | Food AND Drinks Hotel Rebstock «Luzerner Klassiker Lucerne Classics» Früher wurde die Fritschi-Pastete (auch «Chügelipastete» genannt) nur zu besonderen Anlässen rund um die Fasnachtszeit serviert, heute gibt es sie während des ganzen Jahres, etwa im Zunfthausrestaurant Pfistern am Kornmarkt. Dabei wird eine reich verzierte Blätterteig-Kugel leer ausgebacken und mit einer Rahmsauce mit Kalb- und Schweinefleisch, Kalbsbrät, Pilzen, Apfelstücken und Rosinen aufgefüllt. The Fritschi-Pastete (also known as “Chügelipastete”) used to be reserved for special occasions during the carnival season, but today it can be enjoyed all the year round, for instance at the Zunftrestaurant Pfistern at the Kornmarkt. A richly decorated puff pastry casing is baked blind and filled with creamy sauce of diced veal and pork, veal sausage, mushrooms, apple and raisins. Wirtshaus Galliker Luzern C1 25 Ameron Hotel Flora The Galliker family has run this old-style Swiss tavern for over 150 years and recipes have been passed down over four generations. This is the place where Swiss people go to eat traditional Swiss food, from rösti to luzerner chügelipastete (veal with a creamy mushroom sauce served in puff pastry) and in autumn they serve up delicious game dishes. Fine soul food and friendly service from the waiting staff make for a fine local experience. Geniessen Sie innovative Kreationen aus der Cucina Italiana in gemütlicher, mediterran inspirierter Brasserie-Atmosphäre. Lunch bereits ab CHF 21.50. Hotel Waldstätterhof Zentralstrasse 4 6003 Luzern T +41 41 227 12 71 www.hotel-waldstaetterhof.ch Hotel Des Alpes Wirtshaus Galliker Luzern Schützenstrasse 1 6000 Luzern 7 T +41 41 240 10 02 So + Mo geschlossen B2 24 House of Chocolate An bester Lage in Luzerns Altstadt, direkt an der weltbekannten Kapellbrücke und der Reuss gelegen, geniessen Sie unsere hausgemachten Spezialitäten. Hotel Des Alpes Hotel Des Alpes Furrengasse 3 / Rathausquai 5 6004 Luzern T +41 41 417 20 60 www.desalpes-luzern.ch Situated in the heart of the Old City of Lucerne, in front of the famous Chapel Bridge and the River Reuss, we are pleased to offer our home made specialities. House of Chocolate Confiseur Bachmann AG Alpenstrasse 9 6004 Luzern T +41 41 227 70 70 www.confiserie.ch Hotel Le Stelle Ameron Hotel Flora Ameron Hotel Flora Seidenhofstrasse 5 6002 Luzern T +41 41 227 66 66 www.flora-hotel.ch B2 26 Confiseur Bachmann AG hat eine über 100-jährige Familientradition und ist spezialisiert und schweizweit führend in der Herstellung von Bäckerei-, Patisserie- und Confiseriespezialitäten im Premiumbereich. Confiseur Bachmann has a century-old family tradition and has earned a leading position throughout Switzerland in the production of bakery, pastry and confectionary specialities of the highest quality. C2 28 Enjoy innovative creations from the “Cucina Italiana” in an cosy, mediterranean inspired Brasserie atmosphere. Highlight: Lunch starting at CHF 21.50. Idyllisches Paradies Grand Casino Luzern Restaurant Olivo Haldenstrasse 6 6006 Luzern T +41 41 418 56 56 T direkt +41 41 418 56 61 www.grandcasinoluzern.ch Hotel Le Stelle Hirschenplatz 3 6004 Luzern T +41 41 266 02 88 www.lestelle.ch B3 29 La Terrazza Das Restaurant Olivo empfängt in einem stilvollen Ambiente und mit einem unvergleichlichen Blick über das Luzerner Seebecken. Leichte mediterrane Köstlichkeiten – ausgezeichnet mit 15 GaultMillau-Punkten. The Olivo offers its guests a stylish atmosphere and an incomparable view over Lake Lucerne. Hugues Blanchard serves light, mediterranean fare – and has been awarded 15 points in Gault-Millau. Ristorante La Terrazza Metzgerrainle 9 6004 Luzern T +41 41 410 36 31 www.ristorantelaterrazza.ch B2 31 Als neuer Stern am Luzerner Altstadthimmel bietet das Le Stelle eine Symbiose aller schweizerischen Landesteile an. Das Angebot umfasst italienische, französische und typisch schweizerische Spezialitäten, ergänzt mit vielfältigen Fleisch- und Fischgerichten zu fairen Preisen und mit exzellentem Service. When it comes to eating out, the latest star to grace the Old Town firmament in Lucerne is Le Stelle. The menu includes specialities from the Italian, French and German-speaking parts of the country. B2 32 Das Ristorante La Terrazza im Herzen der Luzerner Altstadt bietet feine italienische und mediterrane Speisen im gemütlichen Ambiente. Direkt an der Reuss, bietet es einen tollen Ausblick auf die Kapellbrücke und den Wasserturm. Die Bar ist der richtige Ort für eine Verschnaufpause. The Ristorante La Terrazza in the heart of the Old Town of Lucerne offers fine Italian and Mediterranean dishes in a cosy atmosphere. Directly at the river Reuss, you will find a great view to the Chapel Bridge and the Water Tower. MICHAËL TELL by FONDUE HOUSE LUZERN Öffnungszeiten 11 – 23 Uhr Fondue House Eisengasse 15 6004 Lu z e r n Telefon +41 41 412 37 37 w w w. f o n d u e - h o u s e . c h [email protected] 38 | CH-Fondue-Spezialitäten Das bekannteste Fondue House in der zentralst gelegenen Alphütte der Schweiz. Geniessen Sie die hauseigene Urnerbode Alpkäse FondueKreation MICHAËL TELL by FONDUE HOUSE LUZERN sowie altbewährte Schweizer Gerichte aus dem Feuertopf. Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 78 unten zu finden. Swiss Fondue Specialities Try a variety of Swiss style fondues in the true Swiss Alpine Chalet atmosphere, down town Lucerne. At lunch enjoy also other classic Swiss dishes served in the fire pot until 17 p.m. The new swiss alps cheese Fondue MICHAËL TELL by FONDUE HOUSE LUZERN is ready to taste. B2 27 zum Weissen Kreuz B2 30 Das Hotel liegt im Zentrum der historischen Altstadt und 20 Meter vom See entfernt. Alle Sehenswürdigkeiten sind innert Minuten zu Fuss erreichbar. Das Restaurant ist der beste und bekannteste Platz für Pizze, Pasta, Fleisch, Fisch und Wein. Ristorante/Pizzeria Our hotel is located in the center of the Old zum Weissen Kreuz Town, 20 meters from the lake. All attractions Furrengasse 19 are in walking distance. Ristorante: Best 6004 Luzern and famous place for pizza, pasta, meat, fish T +41 41 418 82 20 www.altstadthotelluzern.ch and wine! Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 78 bottom. Padrino Restaurant Padrino Im Grand Hotel National Haldenstrasse 4 6002 Luzern T +41 41 410 41 50 www.padrino.ch B3 33 Für Liebhaber der italienischen Küche. In unserem eleganten Restaurant, direkt an der schönen Luzerner Seepromenade, verwöhnen wir Sie nach allen Regeln der traditionellen italienischen Kochkunst – ausgezeichnet mit 14 Gault-Millau-Punkten. For those who love Italian cuisine. In our elegant restaurant on Lucerne’s lakeside promenade, we will spoil you with the fine art of traditional Italian cooking. Rated with 14 Gault-Millau points. | 39 Essen & Trinken | Food AND Drinks C2 23 Wir bekochen Sie marktfrisch. Unser Restaurant bietet eine vielfältige Auswahl an internationalen, schweizerischen (Fondue), vegetarischen Gerichten sowie ein reichhaltiges Angebot für glutenfreie Speisen. Durchgehend warme Küche. Serving you fine food. Our restaurant offers non-stop a varied selection of international, Swiss (Fondue) and vegetarian dishes. Most of the dishes are also available gluten-free. Hotel Waldstätterhof Villeret Collection Women Collection Watches & Jewellery 40 | www.blancpain.com Am Bahnhofplatz 3 6003 Luzern Switzerland Phone +41 (0)41 210 21 80 Fax +41 (0)41 210 21 89 [email protected] www.ruckligold.ch www.blancpain.com | 41 Restaurant Da Ernesto Rathausquai 11 6004 Luzern T +41 41 410 17 44 www.da-ernesto.ch B2 34 Italienische Spezialitäten. Mit einzigartiger Aussicht auf die Kapellbrücke und den Pilatus servieren wir Ihnen die Klassiker der italienischen Küche. Ein Geheimtipp ist das reichhaltige Antipasti-Buffet aus über 18 hausgemachten Spezialitäten. Italian specialities. Along with our unique view of the Chapel Bridge and Mount Pilatus, we serve you the classics of Italian cuisine. An insider tip is our generous antipasti buffet, which features 18 homemade specialities. Restaurant La Cucina BOLERO Bolero Restaurant & Lounge CASCADA Hotel Bundesplatz 18 6003 Luzern T +41 41 226 80 80 www.bolero-luzern.ch C2 35 Restaurant Pacifico Stimmungsvolle Atmosphäre, köstliche Antipasti und Risotti, Fleisch- und Fischspezialitäten, hausgemachte Pasta und Pizze aus dem Holzofen! Renaissance Lucerne Hotel Pilatusstrasse 15 6003 Luzern T +41 41 226 87 87 www.pacifico-luzern.ch B2 36 Ristorante BARBATTI 42 | C2 38 A lustrious room. Devoted to comfort and zest of life Swiss hospitality at it’s best along with fresh and traditionally prepared Italian food. Enjoy ever-popular fajitas, juicy, delicate US-steaks, home-smoked spare ribs and Cajun wings in a unique Mexican ambience. Best margaritas in town! Restaurant Casa Tolone Ein leuchtender Raum. Der Behaglichkeit und der Lebensfreude gewidmet. Gastfreundschaft pur bei traditioneller italienischer Tafel- und Weinkultur. Un vero italiano! Ristorante BARBATTI Töpferstrasse 10 6004 Luzern T +41 41 410 13 41 www.ristorante-barbatti.ch Manor Luzern Weggisgasse 5 6004 Luzern T +41 41 419 76 00 www.manor.ch Restaurant Thai Garden Restaurant Casa Tolone Fluhmattstrasse 48 6004 Luzern T +41 41 420 99 88 [email protected] www.casatolone.ch Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 78 unten zu finden. cha chà – THAI POSITIVE EATING cha chà Thai Positive Eating Citybay Bürgenstrasse 3 6005 Luzern T +41 41 58 568 38 20 www.eatchacha.ch C2 41 Hotel Astoria Pilatusstrasse 29 6003 Luzern T +41 41 226 88 88 www.thaigarden-luzern.ch The Thai Garden ranks as one of Switzerland’s best Asian restaurants for more than 15 years. You will find yourself in a world of sensuality and colour, joie de vivre and enjoyment. Restaurant Bam Bou Restaurant Mekong Hotel Astoria Pilatusstrasse 29 6003 Luzern T +41 41 226 88 88 www.mekong-luzern.ch C2 42 Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 78 bottom. Beloved Asian dishes as they have been prepared for generations along the Mekong river. Fantastic noodle soups, refined curries and cool drinks. Li Tai Pe Restaurant Bam Bou Lucerne’s most stylish restaurant celebrates by taking the stimulating interplay of Asian and French cuisine to the next level. Europe meets Asia. C2 44 Heiss geliebte Gerichte, wie sie seit Generationen am Mekong Fluss in hunderten von Strassenküchen gekocht werden. Fantastische Nudelsuppen, raffinierte Currys und coole Drinks. In Luzern’s «most stylish» Restaurant wird das aufregende Zusammenspiel von asiatischer und französischer Küche auf höchstem Niveau zelebriert. Europe meets Asia. Bam Bou The Hotel Sempacherstrasse 14 6003 Luzern T +41 41 226 86 86 www.bambou-luzern.ch C3 43 Frische und ausgewogene Thaiküche – hochwertige, ästhetische Thai-Speisen in modernem Ambiente mit einem Lächeln serviert. cha chà kreiert Vorspeisen, Menüs, Desserts und Drinks mit einer Prise Exotik und Fernweh. Fresh and harmonious Thai cuisine – highclass Thai dishes in modern ambience will be served to you with a smile. cha chà is creating starters, menus, desserts and drinks with a dash of exotic and wanderlust. Restaurant Mekong Restaurant Thai Garden A2 39 Im Familienbetrieb Casa Tolone wird die traditionelle italienische Tafelkultur seit 1995 in ihrer Urform zelebriert. Eine Küche die durch ihre Einfachheit, hausgemachte Spezialitäten und ein abwechselndes Saisonangebot besticht. Begleitet von edlen Tropfen aus der eigenen Vinoteca. The family-owned Casa Tolone has been celebrating traditional Italian dining culture in its most authentic form since 1995. This is a cuisine characterised by its simplicity, homemade specialities and changing seasonal dishes. B2 40 Frisch zubereitete, fantasievolle Gerichte zu jeder Tageszeit – das bietet Ihnen das Manora Restaurant im obersten Stock von Manor Luzern. Familienfreundlich und mit atemberaubender Aussicht auf die Stadt Luzern. Whether for breakfast, a lunch break or afternoon tea and cakes, come and visit Manora Restaurant on the top floor of our department store Manor, situated in the heart of Lucerne. Enjoy the restaurant’s terrace which offers a breathtaking view on Lucerne! Seit über 15 Jahren gilt der Thai Garden als eines der besten Asia-Restaurants der Schweiz. Tauchen Sie ein in eine Welt der Sinnlichkeit und Farbe, der Lebenslust und des Genusses. Restaurant Pacifico Wonderful atmosphere, mouth-watering antipasti and risotto, meat and fish specialities, homemade pasta and pizze baked in a wood-fired oven. Ristorante BARBATTI Manora Luzern Geniessen Sie Bestsellers wie Fajitas, saftige US-Steaks, hausgeräucherte Spare Ribs und Cajun Wings in einmaligem mexikanischen Ambiente. Die besten Margaritas der Stadt! Restaurant La Cucina Hotel Astoria Pilatusstrasse 29 6003 Luzern T +41 41 226 88 88 www.lacucina-luzern.ch C2 37 Paellas, Tapas, Vinos y más. Bei uns erwartet Sie ein vielfältiges Angebot an typischen Spezialitäten der Hispanokultur und internationalen Gerichten. Im BOLERO geniessen Sie südländischen Charme und erleben unkomplizierte und persönliche Gastlichkeit.We offer you a wide range of typical dishes of the hispanic and latin-american culture and also international dishes. Every evening you choose tasty tapas from our buffet. At the BOLERO you enjoy mediterranean atmosphere and friendly staff. The China Restaurant Restaurant Li Tai Pe Furrengasse 14 6004 Luzern T +41 41 410 10 23 www.litaipe.ch B2 45 Das Li Tai Pe, seit 1965 das führende ChinaRestaurant Luzerns, befindet sich mitten in der Altstadt beim Luzerner Rathaus und bietet an 7 Tagen der Woche auserlesene Gerichte der Peking-Küche, gepaart mit wunderbarem asiatischem Ambiente. The China-Restaurant Li Tai Pe, Lucerne’s leading restaurant since 1965, is located in middle of the Old Town, close to the river Reuss, the train and coach station. We offer every day traditional “Peking-Style” chinese dishes as well as a wide range of tasty wines. | 43 Essen & Trinken | Food AND Drinks Da Ernesto «Älplermagronen» Teigwaren und Kartoffeln, mit Rahm und Käse durchmischt und im Ofen gebacken – es mag erstaunen, dass wir dieses typische Alpengericht im Sommer empfehlen. Aber es gibt einen guten Grund: Die «Obermatt» in Ennetbürgen. Das Restaurant ist nur zu Fuss oder übers Wasser erreichbar und gilt als Lieblingsdestination vieler Bootsfahrer auf dem See. Weil es dort die besten Älplermagronen der Region geben soll. Info: Die Obermatt erreicht man mit dem Kursschiff ab Luzern bis Kehrsiten-Bürgenstock, von dort geht’s zu Fuss (ca. 3 km) dem Ufer entlang. Pasta and potatoes combined with cream and cheese and baked in the oven – it might come as a surprise that we’re recommending this typically hearty Alpine fare in summer. And with good reason – we’re thinking of the “Obermatt” in Ennetbürgen, a restaurant accessible only on foot or by water and extremely popular with the many boaters and sailors on the lake. Rumour has it that they serve the best Älplermagronen far and wide. Mirch Masala Indian Restaurant B2 47 Das indische Restaurant liegt inmitten der Luzerner Altstadt. In der Nähe von Casagrande und Bucherer. Wir servieren ein Mittagsbuffet für CHF 15.– und am Abend à la carte! Halal-Food. Indian Restaurant Löwengraben 8 6000 Luzern T +41 41 410 63 08 M +41 78 852 54 91 www.tandoori.ch Mirch Masala Halal-Food This Indian restaurant is located in the heart of Lucerne’s Old Town, near Casagrande and Bucherer. We serve from our lunch buffet for CHF 15.– and à la carte in the evening! Halal food. Info: Catch the scheduled passenger boat service from Lucerne to Kehrsiten-Bürgenstock. From there, you can work up an appetite with a three-kilometre shoreline walk to the restaurant. Tandoori Indian C1 48 Authentisch indisch. Im Tandoori Indian Take-Away geniessen die Gäste diverse Menüs für nur CHF 10.–. Tandoori Indian Indisches Take-Away Tandoori Indian Hallwilerweg 16 6003 Luzern T +41 41 410 63 08 M +41 78 852 54 91 www.tandoori.ch Authentic Indian. In this Tandoori Indian take-away food restaurant in Old Town each menu costs only CHF 10.–. Nightlife aufregend Entdecken Sie Luzern bei Nacht beim Besuch von trendigen Lounges, beim Tanzen in angesagten Clubs, beim Lauschen des Pianospielers in der Hotelbar oder im Casino. Nightlife exciting Discover Lucerne by night – trendy lounges, hip dance clubs, drinks to the sound of the bar piano or visiting the casino. Kanchi Indian Restaurant B2 46 Seit mehr als 16 Jahren in Luzern. Wir servieren authentische nord- und südindische Küche. Spezialitäten: Thali, Tandoori, Jain-food, Masala-Dosa, Iddly usw. Kanchi Indian Restaurant Kanchi Indian Restaurant Zürichstrasse 4 6004 Luzern T +41 41 410 67 08 www.kanchi.ch 44 | More than 16 years in Luzern. We serve authentic North and South Indian cuisine. Specialities: Thali meals, Tandoori, jain food, Masala-Dosa, Iddly etc. GourmIndia B1 49 Im GourmIndia geniessen die Gäste frisch zubereitete indische Spezialitäten zu günstigen Preisen. Das Ambiente vereinigt indische Tradition mit Moderne. Hausspezialitäten: Dal Makhani, Chicken Tika Masala, Tandoori Chicken. At GourmIndia guests enjoy freshly prepared Indian specialties at reasonable rates. The GourmIndia ambience unites Indian tradition with today’s Baselstrasse 31 standards. Get pampered and eat just like 6003 Luzern in India. House specialities: Dal Makhani, T +41 41 250 43 43 www.gourmindialuzern.com chicken Tika Masala, Tandoori chicken. Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 78 unten zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 78 bottom. Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der Karte auf Seite 78 oben zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the map on page 78 top. | 45 grand casino luzern Grand Jeu Casino* • Jackpot Casino* Casineum • Cocktail Bar Restaurant Olivo Daily 12 noon to 4 a.m. *Minimum age: 18 years *IDs checked at entrance (valid passport or European ID required) 10 CHF admission from 4 p.m. including 5 CHF Lucky Chip Kafi Luz Admission from 16.00 hrs. | CHF 10 including CHF 5 Lucky Chip. Im Grand Jeu Casino ist gepflegte Kleidung erwünscht. Smart/casual dress code required in the Grand Jeu Casino. Das trinkt Luzern What Lucerne drinks «Das soll ein Kaffee sein? Diese dünne, wässerige Brühe?» – Manch einer reagiert ungläubig, wenn er zum ersten Mal einen «Kafi Luz», wahlweise auch «Luzerner Kafi», «Kafi Träsch», «Kafi Schnaps», «Kafi Güggs» oder «Kafi fertig», vor sich stehen sieht. Beim ersten Schluck merkt man dann aber schnell: Es ist ein Kaffee. Und einer, der es in sich hat. Dem Kaffeepulver wird nämlich nicht nur Wasser, sondern auch Zucker und Schnaps – in der Regel Birnenträsch – beigemischt, was zur kalten Jahreszeit nicht nur warm gibt, sondern auch lustig macht. “That thin, watery broth? Is that supposed to be coffee?” This is a common reaction on being served with a “Kafi Luz” or, optionally, a “Luzerner Kafi”, “Kafi Träsch”, “Kafi Schnaps”, “Kafi Güggs” or “Kafi fertig” for the very first time. Take a sip though and you’ll soon realise that this is coffee. And what a coffee! Not only is boiling water added to the coffee granules, but also sugar and schnapps (usually pear schnapps), turning this humble coffee into a beverage that provides cheer and warmth on a cold winter’s night. Folklore Folklore B2 2 Stadtkeller Was wäre Luzern im Herzen der Schweiz ohne die weltberühmte Schweizer Jodelmusik, die Fahnenschwinger und Alphornbläser? Geniessen Sie freudige Stunden an einem schönen Folkloreabend (März – Oktober). Lucerne, the heart of Switzerland, brings to mind worldfamous yodeling, flagthrowing and alphorns. Enjoy an evening of traditional Swiss folklore (March – October). Swiss Folklore Show in Stadtkeller, Luzern. Sternenplatz 3, www .stadtkeller.ch Bars, Pubs, Weinbars, Smokerlounges Bars, Pubs, Wine Bars, Smoking Lounges www.grandcasinoluzern.ch Discover pure delight from Switzerland! at Läderach Chocolaterie: Weggisgasse 1 and Railway-Station, RailCity, Bahnhofplatz 3, Lucerne Grand Casino Luzern Grand Casino Lucerne B3 1 www .grandcasinoluzern.ch Der neobarocke Palastbau des Grand Casino Luzern aus dem Jahre 1882 liegt direkt am Ufer des Vierwaldstättersees an traumhafter Lage und mit herrlicher Aussicht. Mit seinem Spielcasino, dem Restaurant Olivo und dem Casineum bietet das Grand Casino Luzern vielerlei Plaisir: Prickelndes Spielvergnügen, kulinarische Gaumenfreuden und heisse Partynächte werden dem Besucher unter einem Dach geboten. The Neo-Baroque palatial edifice of the Grand Casino Luzern, which dates from 1882, occupies an idyllic location on the shores of Lake Lucerne and commands magnificent views. With its gaming casino, Olivo restaurant and Casineum, the Grand Casino Luzern is a wonderful place to while away the time, offering as it does gaming thrills, culinary treats and hot party nights all under one roof. Täglich Daily 12.00 – 04.00 Uhr Zutrittskontrolle im Spielbereich (Pass, europäischer Personalausweis, CH-Führerschein) ID checked at entrance of gaming area (passport, European ID card, CH driving licence) Mindestalter: 18 Jahre Minimum age: 18 years Eintritt ab 16.00 Uhr | CHF 10 inkl. Lucky Chip im Wert von CHF 5 46 | Das weisse Schaf Junges Partyvolk beginnt hier den Abend. Young people start their evening here. 2, www .dasweisseschaf.ch Frankenstrasse C2 4 Havanna Kolonialstil. Zigarrenlounge. DJs spätnachts. In der vitalen Neustadt. Colonial style. Cigar lounge. Late-night DJs. In the lively Neustadt district. Habsburgerstrasse 16, www .havannaluzern.ch C2 5 Helvetia Bar Aperitif nach der Arbeit, hineingleiten in den Abend. Drinks after work to usher the evening in. Waldstätterstrasse 9, www .helvetialuzern.ch C2 6 Hemingway Rum Lounge, Hotel Montana Stilvolle Lounge für Rum- und Zigarrengenuss. Livemusik. Stylish lounge serving rum and cigars. Live music. 22, www .hotel-montana.ch/lounge B3 7 Adligenswilerstr. Bar Seehotel Hermitage Direkt am See gelegen, tolle Aussicht. On the shores of the lake, exceptional views. Seeburgstrasse 72, www .hermitage-luzern.ch/ D6 8 The Lounge, The Hotel Beste Drinks und Cocktails in der Stadt. Best drinks and cocktails in town. Sempacherstrasse 14, www .the-hotel.ch C2 9 Lounge at Seeburg Coole Bar am Ufer des Vierwaldstättersees. Cool bar right by Lake Lucerne. Seeburgstrasse 61, www .hotelseeburg.ch C6 10 Manhattan Club Strip-Lokal mitten in der Altstadt. Strip venue in the midst of the Old Town. Rössligasse 2 B2 11 Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 78 oben zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 78 top. | 47 Nightlife | Nightlife daniele winebar Italienische Küche, Weinbar, Partyszene, Zigarrenlounge. Italian cuisine, wine bar, party scene, cigar lounge. Kauffmannweg 16, www .danielebar.ch C2 3 Nachbar Die Bar des Restaurants Weisses Schloss. Tagsüber Leseraum, abends Treff. The bar of the Weisses Schloss restaurant. A reading room during the day, a place to meet in the evening. Moosstrasse 7, C2 13 www .weissesschloss.ch/de/Nachbar National Bar Einsinken in Polstersessel, ausgewogenes Barangebot, Pianospiel. Comfy armchairs, good selection at the bar, live piano. 4, www .grandhotel-national.com B3 14 Haldenstrasse Sunset Bar Mit dem eigenen Schiff anlegen und direkt zum Drink übergehen. Arrive here for drinks in your own boat. Seeburgstrasse 59 – 61, www .sunsetbar.ch C6 24 Grand Casino Luzern Casineum & The Club Haldenstrasse 6, www .casineum.ch B3 25 Penthouse Bar, Hotel Astoria Tanzen über den Dächern von Luzern. Dancing above the rooftops of Lucerne. Pilatusstrasse 29, www .penthouse-luzern.ch C2 26 Disco Club Disco club Oops Von Jägermeister-Event bis Oktoberfest-Schunkeln. Alles da. From Jägermeister event to Oktoberfest swaying. It’s all there. 10, www .oopsbar.ch C2 15 Zentralstrasse Rok Jeden Tag DJs und Dance, drei Gehminuten vom Bahnhof. DJs and dancing every day – just three minutes’ walk from the station. Seidenhofstrasse 5, www .rokklub.ch C2 27 Pacifico, Renaissance Lucerne Hotel Mexikanische Kantine und Bar mitten in der Stadt. Mexican canteen and bar in the city centre. Pilatusstrasse 15, www .pacifico-luzern.ch The Loft Club Nahe an den grossen Hotels am See gelegen, feiner Stilmix. Located close to the large hotels by the lake; great blend of styles. 21, www .theloft.ch B3 28 Haldenstrasse Parterre Junges Publikum, kreative Köpfe treffen sich. Public Viewing, Konzerte. Youthful, creative crowd. Public viewing, concerts. 7, www .parterre.ch Mythenstrase C2 C2 16 17 B2 18 Platzhirsch Mittags Businesslunch, am Feierabend offerierter Aperitif ab 17 Uhr. Business lunches, drinks offered from 17.00. Hirschmattstrasse 40, www .platzhirsch-luzern.ch Viscose Eventbar Stilvoll feiern im ehemaligen Industrieareal, mit Bus erreichbar. Stylish functions in a post-industrial venue, reachable by bus. Emmenweidstrasse 20, Emmenbrücke, www .viscose-eventbar.ch C2 19 Club Alternative Club alternative Sankt Magdalena Bar Der Carajillo ist legendär, die Musik Kult, Kunst trifft Boheme. The carajillo is legendary, the music trendy: art meets bohemia. 5-7, www .magdalena.ch B2 21 Eisengasse Seebar im KKL Luzern Freie Sicht auf den See und nur einen Sprung in den Konzertsaal. Unobstructed views of the lake with the concert hall seconds away. Europaplatz 1, www .kkl-luzern.ch/ihr-besuch/essen-mehr/seebar Shine Bar Gemütlicher Treffpunkt den ganzen Tag. A cosy place to meet any time of day. 16, www .shine-bar-luzern.ch Sempacherstrasse C2 C2 22 23 Open every day Vegas Dance Club Angesagter Club in der Agglomeration. Busverbindung ab Bahnhof. Hip urban club. Buses from the station. Ringstrasse 23, www .vegasclub.ch Pianobar Piano bar Schweizerhof Bar im at Hotel Schweizerhof, Schweizerhofquai, Mythenstrase 7, www .schweizerhof-luzern.ch Roadhouse Musik zum Mittanzen direkt am Bahnhof. Sehr junges Publikum. Music for dancing right by the station. Very young crowd. 1, www .roadhouse.ch C2 20 Pilatusstrasse HOUSE OF CHRONOSWISS Bar Berlin Klein, aber fein, mit viel Kultur und Szene. Small, yet boasting plenty of culture and cachet. 6, www .facebook.com/BarBerlin Lädelistrasse B1 29 Bourbaki Bar Bistro Offene, gemütliche Bar direkt beim Multi-Kino mit Studiofilmen. Open, comfortable bar next to the multi-screen cinema with studio films. Löwenplatz 11, www .kinoluzern.ch/bar-bistro B2 30 Klub Kegelbahn Angesagte Kellerpartys an der neuen Ausgehmeile Baselstrasse. Trendy cellar parties in the latest evening hotspot Baselstrasse. Baselstrasse 24, www .klubkegelbahn.ch B1 31 Luz Seebistro Kaffee und Kuchen am Schiffslandungssteg. Kult. Coffee and cake at the landing stage. Hip. Landungsbrücke 1-2, www .luzseebistro.ch 48 | Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 78 oben zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 78 top. B2 ExpEriEncE watchmaking livE and discovEr thE sEcrEts of traditional craftsmanship. visit us at: löwenstrasse 16b, 6004 luzern tel.: +41 41 552 21 80 [email protected] www.chronoswiss.com present this advert and receive a little surprise! (valid until 31.3.2016) THE NO.1 SHOp fOr pOckET kNivES ■ Largest Selection ■ Competence since 1860 ■ Free knife chain ■ Free instant engraving Weinmarkt 20 | Luzern | webers-world.com Easy to find 32 | 49 Nightlife | Nightlife Mr. Pickwick Pub Britische Pubtradition, abhängen direkt an der Reuss. Traditional British pub on the banks of the River Reuss. Rathausquai 6, B2 12 www .pickwick.ch/mr-pickwick-pub-luzern B1 33 Tamilenschule Club & Bar Neuestes Kind der alternativen Luzerner Ausgangsmeile. The latest arrival in Lucerne’s alternative evening hotspot. Tribschenstrasse 51, unregelmässig geöffnet D3 34 www .facebook.com/vereintamilenschule Die Bar für aufgeschlossene Nachtschwärmer Tunnel Immer wieder Kultur im Untergrund mit Blick auf die Bahnhofseingeweide. Underground culture with views of the station’s comings and goings. Inseliquai 12c, www .tunnelclub.ch C3 35 Die Nr. 1 für Singles Cafés Brunch Konzerte Musik Cafés Brunch Concerts Music Montag – Samstag 10.30 – 2.30 Uhr Sonntag 16.30 – 0.30 Uhr Feiertage ab 18.30 Pfistergasse 2, 6003 Luzern Telefon 041 240 18 57 www.nightlife-lucerne.ch Montag – Samstag 10.30 – 2.30 Uhr Sonntag 16.30 – 0.30 Uhr Feiertage ab 18.30 Winkelriedstrasse 21, 6003 Luzern Telefon 041 210 92 17 www.nightlife-lucerne.ch Feiertage ab 18.30 Winkelriedstrasse 13, 6003 Luzern Telefon 041 210 54 90 www.nightlife-lucerne.ch 50 | B1 44 Metzgerhalle Konzerte der rauen Art, mit Staub und Rauch in der Luft. Raw gigs with dust and smoke in the air. Baselstrasse 1, www .metzgerhalleluzern.ch B1 45 Musikzentrum Sedel Probe- und Konzerthaus, einstiges Gefängnis und Meeting Point der Musik-Besessenen. Rehearsal and concert venue, former prison and meeting place for those possessed by music. Sedelhof 2, www .sedel.ch B2 36 Bar 58 Triff die Heimgänger und Spätzügler, lockeres, gemischtes Publikum. Where commuters and night owls meet a relaxed, mixed crowd. 5, www .bar58.ch Klosterstrasse Südpol – Musik Tanz Theater Mit dem Bus vom Bahnhof geht es zum multifunktionalen Kulturzentrum. Buses run from the station to the multifunctional cultural centre. Arsenalstrasse 28, Kriens, www .sudpol.ch C1 37 Treibhaus Hier gibt sich die Jugend die Klinke in die Hand, Musik, Tanz. A steady stream of young people plus music and dancing. 4, www .treibhausluzern.ch D3 47 Spelteriniweg Jazzkantine Herz der hiesigen Schule des Jazz. Oben Drinks und Food, unten Konzerte. Heart of the local jazz college. Drinks and food above, gigs below. Grabenstrasse 8, www .jazzkantine.ch B2 39 10.30 – 2.30 Uhr 16.30 – 0.30 Uhr 43 Neubad Das alte Hallenbad birgt Büros und Kultur-Schauplätze. The old swimming pool now houses offices and cultural arenas. 36, www .neubad.org D2 46 Bireggstrasse Louis Bar Legenden des Jazz geben regelmässig ihre Jam-Sessions. Jazz legends often perform in jam sessions. Adligenswilerstrasse 22, B3 40 www .hotel-montana.ch/louis-bar Montag – Samstag Sonntag C2 Madeleine Tanzetablissement, idealer Partyraum. Dance venue, ideal place for parties. Baselstrasse 15, www .lamadeleine.ch Alpineum Eigenwilliges Café mit Schuss im Soussol eines vergessenen Museums. Idiosyncratic café in the basement of a forgotten museum. Denkmalstrasse 11, www .alpineum.ch Gewerbehalle Musik, Konzert, Kultur, Bierseligkeit, junge Stadtphilosophen. Music, gigs, culture, get-togethers over beers, young urban philosophers. Baselstrasse 46, www .gewerbehalle.ch B1 38 Die Bar für Herzensbrecher Konzerthaus Schüür Junges Musikvolk trifft grosse Bands. Young music audience meets major-name bands. 1, www .schuur.ch Tribschenstrasse Tschuppi’s Wonderbar Stammgäste und Musikliebhaber, Szenegänger und Traumdeuter. Regulars and music lovers, hipsters and dream readers. Burgerstrasse 21, www .wonder-bar.ch C1 41 Konzerte Party Concerts Party Bar 59 Bunter Mix von Livekonzerten. Eclectic mix of live concerts. 5, www .bar59.ch Industriestrasse Kinos Cinemas Bourbaki Löwenplatz 11, www .kinoluzern.ch B2 48 Capitol Zentralstrasse 45, www .kitag.com C2 49 Moderne 21, www .kitag.com Pilatusstrasse C2 50 stattkino Löwenplatz 11, www .stattkino.ch B2 51 Verkehrshaus Filmtheater Lidostrasse 5, www .verkehrshaus.ch/de/filmtheater B5 52 Maxx Seetalplatz 1, Emmenbrücke, www .kitag.com Escort-Service Escort Services D2 42 Ladama Escort-Service www .ladama-escort.ch Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der Karte auf Seite 78 oben zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the map on page 78 top. | 51 Nightlife | Nightlife SouSol Kleinstraum für Kunst und Kultur und Ausgang. A tiny venue for art, culture and being seen. 13, www .sousol.net Baselstrasse MEINE GESUNDHEIT LUcErNE MaGazINE BA Media publiziert Magazine, realisiert Unternehmenspublikationen, inszeniert den gelungenen Auftritt. Was wir tun, das tun wir gerne und gründlich. Shopping ausgesucht Schlendern Sie durch schmale Gassen, über weite Plätze und geniessen Sie die Vielfalt der Geschäfte mit Schweizer Produkten, weltbekannten Uhren- und Schmuckmarken, attraktiver Mode und stilvollen Accessoires. Shopping exclusive Stroll along narrow alleys and across wide squares, enjoying the large variety of shops with their Swiss products, famous watch and jewellery brands, attractive fashions and stylish accessories. Ba Media GmbH, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern Telefon 041 248 51 58 [email protected] www.bamedia.ch Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue. | 53 “ The best shops in the heart of Lucerne Luzern ist die freundlichste Einkaufsstadt der Schweiz» «Lucerne is Switzerland’s friendliest place to shop» SHOPPING • Swiss Gifts • Cuckoo Clocks • Swiss Watches • Swiss Army Knives • Cowbells • Swiss Chocolate • T-Shirts In Luzern sind nicht nur Lustwandeln, Ausgehen und kulturelle Ausflüge angesagt – die Stadt gilt auch als einladender Ort für ausgedehntes Shopping. Auf beiden Seiten des Flusses Reuss findet man die berühmten Brands dieser Welt, aber auch Trouvaillen und versteckte Kleinode. Wir präsentieren eine unvollständige Liste. Lucerne is a great place for wandering around at leisure, as well as for entertainment and culture – but it’s also an inviting destination for shopping. The famous brands of this world are to be found on both sides of the River Reuss, alongside unexpected finds and hidden gems. We present a list, which is by no means exhaustive. Franz Stalder Präsident der City-Vereinigung der Stadt Luzern Öffnungszeiten Opening hours Boutique Omega, Grendelstrasse 5, www .omegawatches.com C5 Mo – Mi Mon – Wed 09.00 – 18.30 Do – Fr Thu – Fri 09.00 – 21.00 Sa Sat 09.00 – 16.00 Bucherer AG, Schwanenplatz 5, www .bucherer.com C5 SHOPPING | Shopping Grendel 6 • Schwanenplatz 6 • Kapellgasse 24 Phone +41 41 418 60 71 • Fax +41 41 412 16 64 www.casagrande.ch • [email protected] Gift Shop Casagrande, Grendel 6 Kapellgasse 24, www .casagrande.ch C5 Ausnahmen möglich Exceptions possible, check www .city-luzern.ch Die Geschäfte in der Bahnhofunterführung haben flexiblere Öffnungszeiten und sind bis 21.00 Uhr offen. The shops in the train station have more flexible opening hours and are open daily until 21.00. Manor Luzern, Weggisgasse 5, www .manor.ch C4 Matrouvaille, Kasimir-Pfyffer-Strasse 16, www .matrouvaille.ch E3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11, www .swisslion.ch A6 Backwaren Bakery Accessoires, Geschenkartikel, Souvenirs Accessories, gifts, souvenirs Confiserie Bachmann, Schwanenplatz 7, www .confiserie.ch C5 Bijouterie, Schmuck, Juwelen Jewellery Boutique Omega, Grendelstrasse 5, www .omegawatches.com C5 Tax Free Shopping Monday – Sunday open Free engraving Free Keyring Please present this advertisement at CASAGRANDE and you will receive a Free Keyring from Lucerne! 54 | Bucherer AG, Schwanenplatz 5, www .bucherer.com C5 Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11, www .jaeger-lecoultre.com C5 Weinmarkt 20 6004 Luzern T 041 410 17 23 office@webers-w orld.com www.webers-w orld.com Weber’s World D4 Lucerne’s original knife shop, established in 1860. Free instant engraving on Victorinox Swiss Army knives. Memorable gifts and Swiss watches. Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25, www .kurzschmuckuhren.ch C4 Boutique Longines, Grendelstrasse 19, www .longines.comC5 Manor Luzern, Weggisgasse 5, www .manor.ch C4 Boutique Piaget, Grendelstrasse 19, www .piaget.ch C5 Ruckli, Bahnhofplatz 3, www .ruckligold.ch E5 , , Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8. www .sokolov.ch D4 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11, www .swisslion.ch A6 Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue. | 55 Kreatives Creative Industries Mode Fashion Young Designers Market, Kauffmannweg 14, Companys, Reusssteg 3, www .companys.ch D4 www .youngdesignersmarket.ch Grieder, Kapellplatz 1, www .bongenie-grieder.ch C5 WEGGIS VITZNAU RIGI WVRT.CH II. Himmel, Moosstrasse 11, www .7himmel.ch G4 Schokolade Chocolates Nuda, Habsburgerstrasse 44, www .nuda.ch G4 Bachmann Chocolats, Pilatusstrasse 17 E4 Bahnhof train station E6 Musik Music Schwanenplatz 7, www .confiserie.ch C5 Karl Koch AG, Murbacherstrasse 15, Läderach Chocolatier AG, Weggisgasse 1 C4 www .geigenbau-koch.ch F5 Bahnhof, train station, www .laederach.com E6 Max Chocolatier Stickereien Embroideries Schweizerhofquai 2, www .maxchocolatier.com C6 Au Trianon, St.-Leodegar-Strasse 2, www .au-trianon.ch B6 Diamanten Diamonds Bucherer AG, Schwanenplatz 5, www .bucherer.com C5 Uhren Watches C5 Zeit als Bild. Gübelin: Historical Exhibition WoHlFüHl - & WellneSSregIon WeggIS VITznau rIgI In its Lucerne boutique, the prestigious jewellery company Gübelin is exhibiting historical instruments the scientist Eduard Josef Gübelin (1913−2005) used to study the fascinating inner life of gemstones. Eduard Josef Gübelin himself developed some of these instruments. The Swiss researcher is regarded as the father of modern gemmology and revolutionised the field with his studies on the natural inclusions in gemstones. Under his leadership, the Gübelin Gemmological Laboratory earned worldwide fame and acclaim that endures to this day. Gübelin AG, Schweizerhofquai 1, www .guebelin.ch Die Ferienregion Weggis Vitznau rigi ist eine der besten Wellness-adressen der Schweiz. Führende Wellnesshotels mit Top-Infrastrukturen sowie das Mineralbad & Spa rigi Kaltbad bieten ein vielseitiges angebot an wohltuenden Behandlungen. Tauchen Sie ein in die wunderbare Wellness-Welt! Seestrasse 5 | CH-6353 Weggis Tel. +41 (0)41 227 18 00 | Fax +41 (0)41 227 18 01 [email protected] | www.wvrt.ch Swiss made graphic watches. www.partime.ch Partime shows the time graphically with an L-shape in the circle or with the Swiss cross. Minute by minute. Starts at CHF 498.– Boutique Omega, Grendelstrasse 5, www .omegawatches.com C5 Bucherer AG, Schwanenplatz 5, www .bucherer.com C5 Galerie Vitrine und Hess Uhren Entdecken Sie zeitgenössische Schweizer Kunst in der Galerie Vitrine. Hess Uhren zeigt Ihnen im Atelier, wie Luzerner Zeitmesser entstehen. Emmen Center, Emmenbrücke, www .emmencenter.ch Stiftstrasse 4, www .hessuhren.ch Globus, Pilatusstrasse 4, www .globus.ch E4 Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11, C5 Manor, Weggisgasse 5, www .manor.ch C4 www .jaeger-lecoultre.com Einkaufszentrum, Warenhaus Shopping mall, department store Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25, www .kurzschmuckuhren.ch C4 Reisegepäck Baggage Manor Luzern, Weggisgasse 5, www .manor.ch C4 Boutique Longines, Grendelstrasse 19, www .longines.com C5 Manor Luzern, Weggisgasse 5, www .manor.ch C4 Lebensmittel Food Luzern Tourismus – Tourist Information Weggis D4 Partime zeigt die Zeit bildlich mit einem rechten Winkel im Kreis oder mit dem Schweizerkreuz. Minute um Minute. Ab CHF 498.– SHOPPING | Shopping Gübelin: Historische Ausstellung Das Traditionshaus Gübelin stellt in seiner Luzerner Boutique historische Instrumente aus, mit denen der Wissenschaftler Eduard Josef Gübelin (1913−2005) die faszinierende Welt im Innern von Edelsteinen untersuchte. Einige dieser Instrumente entwickelte Eduard Josef Gübelin selbst. Der Schweizer Forscher gilt als Vater der modernen Gemmologie und revolutionierte die Wissenschaft mit seinen Studien über die Einschlüsse in Edelsteinen. Unter seiner Leitung erreichte das Gübelin Gemmologische Labor weltweite Bekanntheit und das bis heute anhaltende Renommee. C5 Bachmann Chocolats, Pilatusstrasse 17 E4 Boutique Piaget, Grendelstrasse 19, www .piaget.com Bahnhof train station E6 Ruckli, Bahnhofplatz 3, www .ruckligold.ch E5 Schwanenplatz 7, www .confiserie.ch C5 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8, www .sokolov.ch D4 Solo-Supermarkt, Tribschenstrasse 56 H7 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11, www .swisslion.ch A6 Coop Löwencenter, Zürichstrasse 9 B6 Migros Schweizerhof, Hertensteinstrasse 9 C5 Messerwaren Cutlery Bucherer AG, Schwanenplatz 5, www .bucherer.com C5 Weber’s World, Weinmarkt 20, www .webers-world.com D4 Das Uhrenmarken-Verzeichnis auf den Seiten 59 bis 64 informiert über die Präsenz der diversen Marken und deren Verkaufsstellen. The list of watch brands on pages 59 to 64 informs you of which shops sell particular brands. Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue. | 57 JAEGER-LECOULTRE BOUTIQUE Grendelstrasse 11, 6004 Luzern C5 C5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 E5 C5 D4 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 F14 C5 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 F14 Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 C3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 B6 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 C5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 E5 B6 C5 C5 Embassy, Kapellplatz 12 Embassy, Grendelstrasse 2 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 B6 C5 C5 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 C5 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 F14 C5 D4 Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 C3 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 C5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Entdecken Sie einen einzigartigen Ort, an dem Sie eine vollkommen neue Welt erwartet. 58 | B6 C5 C5 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellgasse 24 C5 C5 C5 C5 E5 B6 C5 C5 C5 F14 Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 C3 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 E5 F14 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 C5 D4 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 C5 Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 C3 E5 B6 C5 Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue. | 59 SHOPPING | Shopping Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12 C5 Casagrande, Grendel 6 C5 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 C5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 B6 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 C5 D4 Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12 C5 C5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2 Boutique Hermès, Schweizerhofquai 4 C5 C5 C6 Ruckli, Bahnhofplatz 3 E5 Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12 C3 E5 D4 C5 C5 C5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2 E5 C5 C5 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12 B6 C5 C5 C5 Weber’s World, Weinmarkt 20 D4 Simon Baker Umschlag Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 C3 Ruckli, Bahnhofplatz 3 E5 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 F14 Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 C3 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 R Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 C5 C5 D4 Swiss Made Since 1924 Casagrande, Grendel 6 60 | Conquest Classic Moonphase Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 D4 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 C5 C5 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 C5 Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11 C5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue. | 61 SHOPPING | Shopping Elegance is an attitude Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 E5 C5 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 C5 D4 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 D4 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 C5 C5 Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Boutique Longines, Grendelstrasse 19 Embassy, Grendelstrasse 2 C3 E5 B6 C5 C5 C5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Casagrande, Grendel 6 E5 C5 Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 C3 Casagrande, Grendel 6 C5 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 C5 D4 Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 C3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 B6 Boutique Omega, Grendelstrasse 5 C5 Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 C3 Ruckli, Bahnhofplatz 3 E5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Boutique Piaget, Grendelstrasse 19 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 C5 C5 Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Casagrande, Grendel 6 C3 E5 B6 C5 C5 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 D4 Casagrande, Grendel 6 C5 RICHELIEU SWISS WATCHES - City, London Piaget Altiplano 900P Die flachste mechanische Uhr der Welt: 3,65 mm, eine vollendete Verschmelzung von Gehäuse und Manufakturwerk. Piaget, Meister ultraflacher Uhren. Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 C3 Ruckli, Bahnhofplatz 3 E5 Embassy, Grendelstrasse 2 Boutique Panerai, Kapellplatz 9 Weber’s World, Weinmarkt 20 D4 C5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 E5 D4 C5 D4 D4 Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue. C5 C5 piaget.ch Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 62 | Piaget Boutique: Luzern, Grendelstrasse 19 E5 D4 C5 D4 Weber’s World, Weinmarkt 20 | 63 SHOPPING | Shopping Ruckli, Bahnhofplatz 3 Embassy, Grendelstrasse 2 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 C5 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 C5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Boutique TAG Heuer, Grendelstrasse 8 Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 E5 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 D4 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 C5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 E5 B6 C5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 C5 E5 B6 C5 C5 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 B6 C5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 E5 Weber’s World, Weinmarkt 20 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 D4 C5 D4 Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 Boutique Zenith, Grendelstrasse 8 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2 C3 B6 C5 C5 C5 C3 E5 B6 C5 E5 C5 Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 C3 Swiss Lion AG, Löwenplatz 11 B6 Bucherer AG, Schwanenplatz 5 C5 Gübelin AG, Schweizerhofquai 1 Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12 C5 C5 C5 Hotels und Unterkunft freundschaftlich Ob Designhotel, Fünfsterne-Haus oder Jugendherberge: Luzern bietet für jeden Geschmack und jedes Budget das Passende. Die rund 80 Hotels können Sie gebührenfrei bei Luzern Tourismus buchen und erhalten dazu freie Fahrt mit Bahn und Bus innerhalb der Passepartout-Zone 10 in der 2. Klasse. Hotels and accommodation amicably Bucherer AG, Schwanenplatz 5 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 C5 D4 C5 D4 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Boutique Vacheron Constantin, Kapellplatz 10 C5 Designer hotel, five-star establishment, youth hostel – Lucerne has accommodation to meet all needs and all budgets. The 80 or so hotels can be booked free of charge via Lucerne Tourism, plus you receive free travel on trains (2nd class) and buses within Passepartout Zone 10. Für Hotelreservationen zu tagesaktuellen Preisen kontaktieren Sie: For hotel reservations at up-to-date prices contact: T +41 41 227 17 27 | [email protected] | www .luzern.com Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. 64 | Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue. Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue. | 65 Hotels Stadt Luzern HOTELS LUCERNE CITY Koord. Map nr. Klassifikation, Name, Adresse Classification, name, address Web web Koord. Map nr. Klassifikation, Name, Adresse Classification, name, address Web web 31 B7 H Grand Hotel National, Haldenstrasse 4, 6006 Luzern www .grandhotel-national.com — — Apartments HITrental, Zihlmattweg 44, 6005 Luzern www .hitrental.ch 32 B9 H Palace Luzern, Haldenstrasse 10, 6006 Luzern www .palace-luzern.ch 69 B7 Appartements Hofquartier, Dreilindenstrasse 9, 6006 Luzern www .appartements-luzern.ch 33 C6 H Schweizerhof Luzern, Schweizerhofquai 3, 6006 Luzern www .schweizerhof-luzern.ch 70 B10 Beau Séjour au Lac, Haldenstrasse 53, 6006 Luzern www .beausejourluzern.ch 34 F5 G The Hotel, Sempacherstrasse 14, 6003 Luzern www .the-hotel.ch 74 D4 Linde, Metzgerrainle 3, 6004 Luzern 35 B9 H Art Deco Hotel Montana, Adligenswilerstrasse 22, 6006 Luzern www .hotel-montana.ch 75 A5 Lion Lodge Luzern, Zürichstrasse 57, 6004 Luzern www .lionlodge.ch 36 H14 H Hermitage Seehotel, Seeburgstrasse 72, 6000 Luzern www .hermitage-luzern.ch 76 B6 Luzernerhof, Alpenstrasse 3, 6004 Luzern www .luzernerhof.ch 37 F7 H Radisson Blu Hotel Lucerne, Inseliquai 12, 6005 Luzern www .radissonblu.com/hotel-lucerne 77 D4 Magic Hotel, Brandgässli 1, 6004 Luzern www .magic-hotel.ch — — H Sonnmatt Luzern, Hemschlenstrasse, 6006 Luzern www .sonnmatt.ch 78 F13 Richemont Hotel, Seeburgstrasse 51, 6006 Luzern www .richemont.cc 38 E5 H Ameron Hotel Flora, Seidenhofstrasse 5, 6003 Luzern www .flora-hotel.ch 81 B9 Royal, Rigistrasse 22, 6006 Luzern www .hotel-royal-luzern.ch 39 F4 G Astoria, Pilatusstrasse 29, 6003 Luzern www .astoria-luzern.ch 82 F2 Seminarhaus Bruchmatt, Bruchmattstrasse 9, 6003 Luzern www .seminarhaus-bruchmatt.ch 40 G4 H Cascada Hotel, Bundesplatz 18, 6003 Luzern www .cascada.ch — — Hotel Spatz, Obergrundstrasse 103, 6005 Luzern www .spatz-luzern.ch 71 D1 H Château Gütsch, Kanonenstrasse, 6003 Luzern www .chateau-guetsch.ch 83 C3 Tourist Hotel, St. Karliquai 12, 6004 Luzern www .touristhotel.ch 41 E5 H Continental-Park, Murbacherstrasse 4, 6003 Luzern www .continental.ch 85 B7 Weinhof, Weystrasse 12, 6006 Luzern www .hotel-weinhof.ch 42 D4 H Des Balances, Weinmarkt, 6004 Luzern www .balances.ch 43 B10 H Grand Hotel Europe, Haldenstrasse 59, 6006 Luzern www .europe-luzern.ch 44 B6 H Hofgarten, Stadthofstrasse 14, 6006 Luzern www .hofgarten.ch 45 E5 H Monopol Luzern, Pilatusstrasse 1, 6003 Luzern www .monopolluzern.ch 46 B6 H Rebstock, St. Leodegarstrasse 3, 6006 Luzern www .rebstock-luzern.ch 47 E5 G Renaissance Lucerne Hotel, Pilatusstrasse 15, 6003 Luzern www .renaissance-luzern.ch 48 E3 H Romantik Hotel Wilden Mann, Bahnhofstrasse 30, 6003 Luzern www .wilden-mann.ch 61 G13 H Seeburg – Chalet Gardenia, Seeburgstrasse 53 – 61, 6006 Luzern www .hotelseeburg.ch Hotels Umgebung Luzern HOTELS IN THE GREATER AREA OF LUCERNE Klassifikation, Name, Adresse Classification, name, address Web web E5 H Waldstätterhof, Zentralstrasse 4, 6003 Luzern www .hotel-waldstaetterhof.ch H Hotel Villa Honegg, Honegg, 6373 Ennetbürgen www .villa-honegg.ch 51 B6 H Ambassador, Zürichstrasse 3, 6004 Luzern www .ambassador.ch H Birdland - The Hotel, Eichenstrasse 1, 6203 Sempach Station www .birdland-hotel.ch 52 D3 H Baslertor Summer Pool Hotel, Pfistergasse 17, 6003 Luzern www .baslertor.ch H Swiss-Chalet Merlischachen, Luzernerstrasse 204, 6402 Merlischachen www .swiss-chalet.ch 53 H14 H Bellevue, Seeburgstrasse 79, 6006 Luzern www .bellevue-luzern.ch 54 D4 H Best Western Hotel Krone, Weinmarkt 12, 6004 Luzern www .krone-luzern.ch H Seehotel Kastanienbaum, St. Niklausenstrasse 105, 6047 Kastanienbaum-Luzern www .kastanienbaum.ch 55 E3 H Best Western Hotel Rothaus, Klosterstrasse 4, 6003 Luzern www .rothaus.ch H Seehotel Sternen, Winkelstrasse 46, 6048 Horw www .seehotel-sternen.ch 56 B6 H De la Paix, Museggstrasse 2, 6004 Luzern www .de-la-paix.ch H Winkelried, Dorfplatz 5, 6362 Stansstad www .winkelried.ch 57 D5 H Des Alpes, Furrengasse 3, 6004 Luzern www .desalpes-luzern.ch H Balm, Balmstrasse 3, 6045 Meggen www .balm.ch 58 E3 H Drei Könige Luzern, Bruchstrasse 35, 6003 Luzern www .drei-koenige.ch H Hotel Pilatus Kulm, Schlossweg 1, 6010 Kriens www .pilatus.ch 59 B6 H ibis Styles Luzern City, Friedenstrasse 8, 6004 Luzern www .ibis.com H Krone Buochs, Dorfplatz 2a, 6374 Buochs www .krone-buochs.ch 60 D4 H Le Stelle, Hischenplatz 3, 6004 Luzern www .lestelle.ch H Seminarhotel Sempachersee, Kantonsstrasse 46, 6207Nottwil www .dasseminarhotel.ch 61 G13 H Seeburg, Seeburgstrasse 53 – 61, 6006 Luzern www .hotelseeburg.ch H Arcade, Luzernerstrasse 31, 5643 Sins www .hotel-arcade.ch — — G Thorenberg, Thorenbergstrasse 5, 6014 Luzern - Littau www .thorenberg.ch H www .hiexpress.com/luzern 62 D5 H Hotel zum Weissen Kreuz, Furrengasse 19, 6004 Luzern www .altstadthotelluzern.ch Holiday Inn Express Luzern-Neuenkirch, Raststätte Luzern-Neuenkirch, 6023 Rothenburg 63 E3 H Stern Luzern, Burgerstrasse 35, 6003 Luzern www .sternluzern.ch G Kreuz, Luzernerstrasse 63, 6102 Malters www .kreuz-malters.ch 64 E3 G Schlüssel, Franziskanerplatz 12, 6003 Luzern www .schluessel-luzern.ch H Lux Businesshotel, Neuenkirchstrasse 3, 6020 Emmenbrücke www .hotel-lux.ch 65 H6 H ibis Budget Luzern City, Kellerstrasse 6, 6005 Luzern www .ibis.com H ibis Luzern Kriens, Industriestrasse 13, 6010 Kriens www .ibis.com H Falken am Rotsee, Luzernerstrasse 50, 6030Ebikon www .falken-am-rotsee.ch Hotel Bellevue, Schlossweg 1, 6010 Kriens www .pilatus.ch Hotel Fasan, Rüeggisingerstrasse 69, 6020 Emmenbrücke www .fasan.ch Lichtzentrum Lotus, Stutzstrasse 25, 6005 St. Niklausen LU www .lichtzentrum-lolu.ch Lucerne Business Apartments, Brauiplatz 6, 6280 Hochdorf www .lucernebusinessapartments.ch — — B B&B Haus im Löchli, Cheerstrasse 7, 6014 Luzern www .bnbloechli.ch 66 G4 B B&B Bettstatt-Neustadt, Neustadtstrasse 10, 6003 Luzern www .bettstatt.ch 72 C5 H Falken, Falkengasse 4+6, 6004 Luzern www .hotel-falken.ch 73 A1 H Jugendherberge Luzern, Sedelstrasse 12, 6004 Luzern www .youthhostel.ch/luzern 79 D5 H Pickwick, Rathausquai 6, 6004 Luzern www .hotelpickwick.ch 80 D3 H Rösli Guest House, Pfistergasse 12, 6003 Luzern www .roesli.ch 84 B11 H Villa Maria, Haldenstrasse 36, 6006 Luzern www .villamaria-luzern.ch — — B Guest House Daniela, Reussportweg 17, 6004 Luzern www .guesthouse-daniela.ch — — B The Bed + Breakfast, Taubenhausstrasse 34, 6005 Luzern www .thebandb.ch 67 F3 Alpha, Zähringerstrasse 24, 6003 Luzern www .hotelalpha.ch 68 E5 Alpina Luzern, Frankenstrasse 6, 6003 Luzern www .alpina-luzern.ch 66 | Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind wieder auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind wieder auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Hotels | Hotels 50 Rössli, Kantonsstrasse 108, 6048 Horw H Offiziell klassiert nach Officially classified by Schweizerheim, Adligenswilerstrasse 48, 6030 Ebikon www .schweizerheim.ch Schwendelberg, Schwendelberg, 6048 Horw www .schwendelberg.ch Sonnenberg, Sonnenberg, 6010 Kriens www .hotelsonnenberg.ch G Offiziell klassiert nach Officially classified by B Offiziell klassiert nach Officially classified by | 67 GrAPHIC DESIGN MADE IN LUCErNE Corporate publishing Corporate Design Marketing CoMMuniCations Gut Zu wissen sinnvoll Luzern von A bis Z: Von Auskunft und Aussichtspunkten bis hin zu Wellness und Zahnradbahn. Alles, was Sie während eines Aufenthalts in Luzern wissen müssen. Good to know useful Lucerne from A to Z: from information and scenic lookouts to spa experiences and cog-wheel railways. Everything you need to know during your stay in Lucerne. www.aformat.ch 68 | Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue. | 69 Aussichtspunkte Scenic views Die grüne Lunge – Parkträume Dietschiberg, Dreilinden, Kapuzinerweg, Allenwinden, Bergstrasse, Museggmauer, Gütsch, Sonnenberg, Biregg und Utenberg Luzern ist eine Stadt, die mitten im Grünen liegt. Selbst den Einheimischen ist manchmal nicht bewusst, wie nah die Natur ist. Manchmal genügen zehn Minuten Fussweg und man steht mitten unter Kühen auf einer saftigen Wiese, das Bergpanorama vor Augen, den See vor sich. Vor Jahren schon hat die Politik entschieden, auf diese Naherholungsgebiete besonderen Wert zu legen. Die Naherholungszonen sind die «grüne Lunge» Luzerns. In der Stadt sorgen zudem Parkanlagen für Atempausen. Besonders schön: der Dreilindenpark mit Konservatorium (Musikhochschule), erreichbar innerhalb von fünf Minuten mit der vbl-Buslinie 14 ab Bahnhof, Richtung Klinik St. Anna, Brüelstrasse. FOR FREE! SWISS CHOCOLATE IS VOUCHER AT ... IF YOU PRESENT TH SK (TOP FLOOR) THE INFORMATION DE LARGEST SHOPPING MALL YEARS . . . OVER 80 TOP STORES! Books and Stationer Gifts and Toys Health and Beauty Restaurants and Coffee Bars D14 8 www .camping-international.ch Camping Lido TCS Camping Luzern Horw www [email protected] Diplomatische Vertretungen Diplomatic missions Vollständige Liste mit diplomatischen Vertretungen unter Complete list with diplomatic missions under www .eda.admin.ch From the train station in Lucerne ... ... JUST 13 MINUTES BY BUS NO. 53 ... JUST 8 MINUTES BY CAR Edelsteine Precious stones Highway A2 direction Bern/Basel – Exit «Emmen Süd» – follow the signs «Ein kaufszentrum» OPENING HOURS Mon/Tue/Thu 9.00 am to 6.30 pm Wed/Fri 9.00 am to 9.00 pm Sat 8.00 am to 4.00 pm YE ARS 70 | Camping Camping Die Gemmologie, auch Wissenschaft von den Edelsteinen oder kurz Edelsteinkunde, beschäftigt sich als Teilgebiet der Mineralogie mit als Schmucksteine genutzten Mineralien und mit deren Synthesen und Imitationen. Kaum jemand weiss, dass sich eines der global führenden Ateliers zur Bestimmung der Echtheit und Herkunft von Edelsteinen, farbigen Schmucksteinen und Perlen in Luzern befindet. Das Gübelin Gem Lab, gegründet 1923, fertigt heute als unabhängige, neutrale und vertrauenswürdige Stelle Expertisen für Auktionshäuser, königliche Familien, Juwelenspezialisten, Edelsteinhändler und Sammler weltweit. Gemmology – the science of precious stones – is the aspect of mineralogy that deals with minerals used as gems, their syntheses and imitations. It’s not widely known that Lucerne is home to a world-leading laboratory for determining the authenticity and provenance of jewels, coloured gemstones and pearls. Independent, unbiased and trustworthy, the Gübelin Gem Lab was founded in 1923 and issues expert opinions for auction houses, royal families, jewellers, dealers in precious stones and collectors worldwide. Lucerne is a city surrounded by green. Even the inhabitants sometimes forget just how close nature is. Depending on where you are, you can be amongst cows on a lush meadow after just ten minutes walk – with views of the lake and the mountains. Local councils years ago decided that recreational areas like these had to be safeguarded. They are Lucerne’s green lungs. You’ll also find tranquil parks in the city itself. Dreilinden Park with its conservatory is particularly lovely: it’s just five minutes bus ride from the station (vbl route 14, terminus Klinik St. Anna, Brüelstrasse). Elektrizität Electricity Alle Steckdosen für elektrischen Strom (mit 2 oder 3 Kontakten) liefern 230 Volt Wechselstrom. European electrical plugs (with 2 or 3 prongs) are all 230 volt. Feiertage Public holidays Karfreitag Good Friday 03.04.2015 Ostern Easter Day 05.04.2015 Ostermontag Easter Monday 06.04.2015 Auffahrt Ascension Day 14.05.2015 Pfingsten Whit Sunday 24.05.2015 Pfingstmontag Whit Monday 25.05.2015 Fronleichnam Corpus Christi 04.06.2015 Bundesfeiertag National Day 01.08.2015 Maria Himmelfahrt Assumption Day 15.08.2015 St. Leodegar St. Leodegar’s 02.10.2015 Allerheiligen All Saints Day 01.11.2015 Maria Empfängnis Immaculate Conception 08.12.2015 Weihnachten Christmas Day 25.12.2015 Stephanstag Boxing Day 26.12.2015 Silvester New Year’s Eve 31.12.2015 Neujahr New Year’s Day 01.01.2016 Berchtoldstag St. Berchtold’s Day 02.01.2016 ... let’s go shopping! Gübelin bietet auf Anfrage Hausführungen an. Mehr unter: Gübelin offers tours of its premises by prior arrangement. More under: www .guebelin.ch Emmen Center • 6020 Emmenbrücke 3 Phone 041 260 61 12 • www.emmencenter.ch Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue. | 71 Gut Zu wissen | Good to know Watches and Jewelry Sports and Fitness Specialities and Souvenirs Fashion and Trends Photo Center and Electronics Green lungs – dream parks Internet Internet SBB Bahnhof Luzern Schalter 21 Train station Lucerne, counter no. 21 E6 1 Luzerner Polizei Fundbüro F2 3 Lost & Found at the police station Hirschengraben 17b, T +41 41 248 86 66, [email protected] Geldwechsel Change Flohmarkt Flea market Samstag (Mai – Okt), Untere Burgerstrasse /Reusssteg Saturday (May – Oct), Untere Burgerstrasse / Reusssteg An ausgewählten Plätzen in der Stadt Luzern kann gratis und kabellos auf das Internet zugegriffen werden. Luzern.WLAN anwählen und 60 Minuten gratis surfen. Public WiFi in Lucerne: At selected places in Lucerne everyone can access Wireless LAN 60 minutes for free. Just dial Luzern.WLAN and surf. Mauerschau vom Wehrturm D3 Monats-Warenmarkt Monthly market 1. Mittwoch im Monat (März – Dez), Bahnhofstrasse 1st Wednesday of the month (Mar – Dec), Bahnhofstrasse D5 Fischmarkt Fish market Dienstag-, Freitag- und Samstagmorgen, Unter der Egg Tuesday, Friday and Saturday morning, Unter der Egg D4 Kinder Children Western Union Bahnhof Luzern E6 24 h Changeomat Bahnhof Luzern E6 UMC Change GmbH Habsburgerstrasse 11 1 1 F5 Informationen finden Sie im Familienstadtführer unter www .familienstadtfuehrer.ch oder www .luzern.com/familien For Information visit www .familienstadtfuehrer.ch or www .luzern.com/familien Lucerne Health Lucerne health Golf Golf Eine Liste mit Golfplätzen in der Region finden Sie unter www .luzern.com/golf You can find a complete list of the golf courses in the area under www .luzern.com/golf Gottesdienste Church services Römisch-katholisch Roman-catholic www .kathluzern.ch Franziskanerkirche Sa Sat 16.00 | So Sun 09.00, 11.00 Hofkirche Sa Sat 17.15 | So Sun 11.00, 18.00 Jesuitenkirche So Sun 07.00, 10.00, 15.00, 17.00 Kirche St. Johannes So Sun 10.30 Kirche St. Peter So Sun 09.00 (franz.), 10.00 & 19.00 (ital.) Mission catholique de langue française So Sun 09.00 Missione cattolica di lingua italiana, Centro Papa Giovanni So Sun 10.00 Luzern Tourismus Lucerne Tourism | Tourist Board Eglise évangélique de la langue française 1 et 3 dimanche 10.00 Kirche Weinbergli So Sun 10.00 Lukaskirche So Sun 10.00 Matthäuskirche So Sun 10.00 E5 Bahnhofstrasse 3 | T +41 41 227 17 17 | F +41 41 227 17 18, www .luzern.com | [email protected] Tourist Information Luzern (im Bahnhof in the train station) Zentralstrasse 5, T +41 41 227 17 17 Tourist Information Weggis, T +41 41 227 18 00, [email protected], www .wvrt.ch Evangelisch-reformiert Protestant www .refluzern.ch ème Luzern Hotels Lucerne hotels Hirschmattstrasse 36, 6003 Luzern, T +41 41 241 10 30 | F +41 41 241 10 32, www .luzern-hotels.ch Misión católica de lengua So Sun 11.00 española, Mariahilfkirche ère Lucerne Health ist das gemeinsame Zentrum für internationale Patienten des Luzerner Kantonsspitals, der Hirslanden Klinik St. Anna und der Cereneo AG. In Lucerne-HealthSpitälern stehen hochqualifizierte Spezialisten und eine moderne Infrastruktur in einem ruhigen, patientenfreundlichen Ambiente zur Verfügung. Lucerne Health is the joint centre for international patients of Luzerner Kantonsspital, Hirslanden Klinik St. Anna and Cereneo AG. Lucerne Health hospitals are staffed with highly qualified specialists and provide state-of-theart infrastructure as well as a calm and patient friendly environment. T +41 41 210 35 00 | www .lucernehealth.com Tourist Information Vitznau, T +41 41 227 18 10, [email protected], www .wvrt.ch Andere Glaubensbekenntnisse Other denominations Buddhistisches Zentrum Buddhist, Rössligasse 14 D4 Synagoge Synagogue, Bruchstrasse 51 E3 Tamilische Hindu Kulturgemeinschaft Hindu temple, Bahnhofstrasse 19a, Root Wochenmarkt Weekly market Dienstag- und Samstagmorgen, entlang der Reuss Tuesday and Saturday morning, along the river Reuss Weitere Gottesdienste siehe Tageszeitung (Freitagsausgabe) For additional church services consult the newspapers (Friday edition) Handwerksmarkt Handicrafts market 1. Samstag im Monat (Apr – Dez), Weinmarkt 1st Saturday of the month (Apr – Dec), Weinmarkt Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. 72 | Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue. Viewing the city walls from the Wehr Tower Mehrwertsteuer Value added tax Die Mehrwertsteuer (MwSt) von 8 % ist in der Schweiz bei allen Leistungen im Verkaufspreis enthalten. Ausländische Touristen haben das Anrecht auf die Rückerstattung der MwSt., wenn der Einkaufswert der Waren pro Geschäft mind. CHF 300 (inkl. Steuer) beträgt. Die Gegenstände müssen für den privaten Zweck oder für Geschenkzwecke bestimmt sein und innert 30 Tagen nach Übergabedatum ins Ausland ausgeführt sein. Verlangen Sie im jeweiligen Geschäft das entsprechende Antragsformular. The value added tax VAT (8%) in Switzerland is included in the sales price of all services and goods. Foreign visitors are entitled to a refund of the VAT on purchases exceeding CHF 300 per shop (including tax). The goods must be intended for private use or gift-purposes and exported within 30 days of delivery. Request the export declaration form in the store where the goods were purchased. Die netten Toiletten The friendly toilets Restaurants mit dem roten Aufkleber stellen ihre Toiletten öffentlich zur Verfügung. Restaurants with the red sticker make their toilets available for public use. Montag – Mittwoch Monday – Wednesday D4 Lucerne has officially been a town since 1178. Soon after being awarded that status, work began on building fortifications. This went on until well into the 14th century according to various sources. The Musegg Wall, as it is known, remains intact apart from around 40 metres to the east. The wall is 870 metres in length. The path along the wall and some of its towers are open to the public. The Männli, Wacht, Zyt and Schirmer Towers are open between 08.00 and 19.00 from 1 April to 1 November inclusive. Parks Parks Dreilinden (Konservatorium), Hirschpark, Stadtpark (Wettstein-Park), Park beim Richard Wagner Museum, Inselipark und Seepark. Dreilinden (Conservatory), Hirschpark (deer park), City park (Wettstein), Richard Wagner Museum park, Inselipark near the train station and Seepark. Post Post office Hauptpost Main post office, Bahnhofplatz Poststelle Universität Post office University, Frohburgstrasse Öffnungszeiten Shopping Opening hours Märkte Markets Luzern ist seit 1178 eine Stadt. Kurz nach der Stadtrechtsverleihung soll mit einem Mauerbau begonnen worden sein. Die Realisierung habe sich bis ins 14. Jahrhundert hingezogen, schreiben verschiedene Quellen. Heute ist die so genannte Museggmauer mit Ausnahme des östlichsten verlorenen Teiles von rund 40 Metern noch ganz erhalten. Sie misst in der Länge 870 Meter und ist durchschnittlich 1,5 Meter dick. Die Höhe variiert je nach Gelände, beträgt aber durchschnittlich um die neun Meter. Türme unterbrechen den Wehrgang. Wer sich vom Luzerner Seebecken oder vom Bahnhofplatz her der Altstadt nähert, sieht und spürt die magische Wirkung, die von den malerischen Türmen ausgeht. Der Mauerweg und einige der Türme sind für das Publikum zugänglich. Von 1. April bis und mit 1. November sind Männliturm, Wachtturm, Zytturm und Schirmerturm von 08.00 bis 19.00 Uhr frei begehbar. D5 2 E6 6 09.00 – 18.30 Donnerstag – Freitag Thursday – Friday 09.00 – 21.00 Samstag Saturday 09.00 – 16.00 Die Geschäfte im Bahnhof Luzern haben flexiblere Öffnungszeiten und sind täglich bis 21.00 Uhr geöffnet. The shops in the train station have more flexible opening hours and are open daily until 21.00. Posttaxen Stamps Innerhalb der Schweiz kostet der A-Post Briefversand CHF 1 Within Switzerland the priority postage is CHF 1 Von der Schweiz nach Europa / Übersee kostet der A-Post Briefversand (-20 g) CHF 1.40 / 1.90 The priority postage for Europe / overseas is CHF 1.40 / 1.90 | 73 Gut Zu wissen | Good to know Fundbüro Lost & Found Quais Lakeside promenades Wandeln am Quai Dem Quai und dem Seeufer entlang, vom Schweizerhof- zum Churchillquai schlendern. Der Pilatus steht im Rücken zur Stadt. Aus einer Senke heraus erkennt man den Titlis. In der Runde reihen sich von links nach rechts Rigi, Bürgenstock, Buochser- und Stanserhorn. From Schweizerhof to the Churchillquai promenades. Pilatus has its back to the city. In the distance you can admire the Titlis glacier. From left to right Mt. Rigi, Bürgenstock, Buochser- and Stanserhorn present themselves in a sweeping stretch. Als der grosse russische Literat Leo Tolstoi in jungen Jahren Luzern besucht hat, ist ihm zunächst vom Hotelzimmer aus die vorgelagerte, damals erst 13 Jahre alte Quai-Anlage am See aufgefallen. Die 1844 errichtete Allee vor dem Hotel Schweizerhof trägt ebendiesen Namen: Schweizerhof-Quai. Tolstoi hat in einer Erzählung darüber wenig schmeichelhaft geschrieben und ihn als öde Aussichtsplattform für Touristen bezeichnet. Inzwischen würde sich seine Meinung gewandelt haben. Von den Gestaden des Sees aus tut sich ein prächtiges Alpenpanorama auf. So ist es nur logisch, dass in den Folgejahren noch viele hundert Quai-Meter mehr entstanden. Ein Spaziergang vom Schwanenplatz bis zum Verkehrshaus dem See entlang lohnt sich heute. Auch Einheimische geniessen hier das Sonnenwandeln an den Wochenenden. Tolstoi würde es ebenso halten. Fon 041 220 11 00 www.citytrain.ch Bahnhofshilfe Bahnhof Luzern, Gleis 3 platform 3, T +41 79 500 26 00 40-minütigen Rundfahrt mit Audioinformationen. Start und Ziel ist jeweils das 5-Sterne-Hotel Schweizerhof Luzern. Tickets können direkt beim Zugführer gelöst werden. 40-minute non-stop tour with audioguide. Starts and ends at the Hotel Schweizerhof Lucerne. Tickets can be purchased from the driver. Spazierwege und Wanderungen Footpaths and walks City Tour April – Oktober, täglich/April – October, daily Month Start April May June – August September October I 14 I 15 I 16 I I 11 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I I 11 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I 17 I 18 I 19 I I 11 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I 17 I I 11 *I 12* I 13* I 14 I 15 I 16 I 17 I *bis Mitte Oktober/until middle of October Largest Selection of Sunglasses & Eyeglasses GUCCI · PRADA · DIOR · TOM FORD FENDI · MONCLER · SAINT LAURENT · OAKLEY RAY BAN · OLIVER PEOPLES · ADIDAS GÖTTI · MYKITA · PERSOL · GARRETT LEIGHT Mühlenplatz 1 · Luzern · goetti-niederer.ch Meet your Friendly Host Von Mai bis Oktober sind unsere Friendly Hosts in den Strassen und auf den Plätzen Luzerns unterwegs und stehen Ihnen mit Rat und Tat zur Seite. Die Friendly Hosts freuen sich, Sie persönlich zu beraten. From May to October, our Friendly Hosts are out and about in the streets and on the squares of Lucerne ready to assist and advise you. Any questions? Our Friendly Hosts would be delighted to help you. 74 | E6 Bahnhof – Verkehrshaus Train station to Swiss Museum of Transport Bahnhof, Seebrücke, Schweizerhofquai, Casino, Verkehrshaus. Schöner Uferweg, Dauer ca. 40 Minuten. Rückkehr mit Bus Nr. 6 / 8 / 24 oder mit dem Schiff möglich. Train station, Seebrücke, Schweizerhofquai, Casino, Swiss Museum of Transport. Beautiful lakeshore promenade, walking time approx. 40 minutes. Return by bus no. 6 / 8 / 24, or by boat. Bahnhof – Richard Wagner Museum Train station to Richard Wagner Museum Bahnhof, Schifflände, Inselipark, Seepromenade, Aufschütte, Alpenquai, Richard Wagner Museum. Dauer ca. 40 Minuten. Rückkehr mit Bus Nr. 6 / 7 / 8, im Sommer auch mit dem Schiff. Train station, boat landing piers, Inselipark, Seepromenade, Aufschütte, Alpenquai, Richard Wagner Museum. Walking time approx. 40 minutes. Return by bus no. 6 / 7/8, or in summer by boat. Bahnhof – Rotsee Train station to Rotsee lake Bus Nr. 18 bis Jugendherberge, Restaurant Rotsee, rund um den Rotsee, Dauer ca. 1½ Stunden. Im Sommer Überfahrt mit der Rotseefähre möglich. Rückkehr mit Bus Nr. 18 oder 19 bis Bahnhof. Bus no. 18 to youth hostel, Restaurant Rotsee, around the Rotsee lake, walking time approx. 1,5 hrs. There is a ferry crossing the Rotsee lake in summer. Return by bus no. 18 or 19 to the station. Stroll at the promenade When the Russian literary giant Leo Tolstoy visited Lucerne in his younger days, he remarked the lakeside avenue, which he could see from his hotel room; it had been built just 13 years previously. Inaugurated in 1844, the avenue in front of the Hotel Schweizerhof bears the name Schweizerhofquai. Tolstoy wrote an account of his visit in which he unflatteringly described it merely as a vantage point for tourists. His opinion would be quite different now. A splendid alpine panorama can be seen here from the shores of the lake. In fact, thanks to the addition of a lakeside promenade in the ensuing years, it is now possible to walk all the way from Schwanenplatz to the Swiss Museum of Transport along the water’s edge. Inhabitants and visitors alike enjoy strolling here in the sun on weekends. Tolstoy would be joining them. Luzern – Gütsch – Kriens – Luzern Lucerne – Gütsch – Kriens – Lucerne Bus Nr. 12 bis Kanonenstrasse. Herrliche Sicht auf Luzern, See und Alpen. Wanderung durch den Gütschwald. Rückkehr mit Bus Nr. 10 oder 11 bis Bahnhof. Bus no. 12 to Kanonenstrasse. Incredible view over Lucerne, lake and Alps. Hike through Gütsch forest. Return by bus no. 10 or 11 to the train station. Rundtour über den Sonnenberg Roundtrip over the Sonnenberg Mit Bus Nr. 10 ab Bahnhof bis Endstation Obergütsch. Wanderung zum Hotel Sonnenberg, mit Standseilbahn hinunter nach Kriens, Rückkehr mit Bus Nr. 1 bis Bahnhof Luzern. Take bus no. 10 from the train station to the Obergütsch final stop. Hike to Hotel Sonnenberg, take the Sonnenberg funicular down to Kriens and bus no. 1 back to the train station Lucerne. Utenberg am Dietschiberg Utenberg at Dietschiberg Bus Nr. 14, Haltestelle St. Anna, Spaziergang zum Utenberg. Schöner Wanderweg mit Panoramasicht auf die Alpenkette. Rückkehr mit Bus Nr. 14 bis Bahnhof. Bus no. 14, bus stop St. Anna, walk to Utenberg. Nice hiking path with panoramic view of the Alps, and return by bus no.14 to the train station. Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue. | 75 Gut Zu wissen | Good to know Sauerstoff-Tankstelle Oxygen Health Station Hermitage – Angelfluh Hermitage – Angelfluh Bus Nr. 24, Haltestelle Hermitage, am See entlang zum Schloss Meggenhorn, Schloss Neuhabsburg, Angelfluh, Schlössli. Mit Bus Nr. 24 zurück bis Bahnhof. Bus no. 24, bus stop Hermitage, walk along the lake to Meggenhorn castle, Neuhabsburg castle, Angelfluh, Schlössli. Take bus no. 24 back to the train station. Wichtige Telefonnummern Important phone numbers Weitere Wandervorschläge www .luzern.com/wandern For more suggestions on where to walk, visit: www .luzern.com/hike Feuerwehr-Notruf Fire brigade Sanitätsnotruf Ambulance Polizei-Notruf Police Autopannenhilfe Car breakdown service Dargebotene Hand Help hotline Giftinformation Poison control Sport Sports Schweizerische Rettungsflugwacht REGA Swiss Air Rescue REGA Freibäder Outdoor swimming pools Strandbad Lido, Lidostrasse 6a, www .lido-luzern.ch E14 10 Seebad, Nationalquai, www .seebadluzern.ch Internationaler Notruf International Emergency C8 9 Strandbad Tribschen, natürlich belassenes, idyllisches Familienbad Natural, unspoilt and delightful family swimming pool Warteggstrasse, www .tribschen-badi.ch Seepark Alpenquai, Alpenquai Waldschwimmbad Zimmeregg, Familientyp, gute Grillstellen Family-friendly, barbecue spots Zimmereggstrasse, www .zimmeregg-badi.ch 112 144 117 118 140 143 145 1414 Allg. Zahnärztlicher Notfalldienst Emergency dentist on call 0848 582 489 Luzerner Kantonsspital Cantonal Hospital 041 205 11 11 041 211 14 44 Permanence Medical Centre Notfallpraxis im Bahnhof Emergency Centre at the train station Mo – Do Mon – Thu 07.00 – 23.00 Fr Fri 07.00 – So Sun 23.00 nonstop non stop Hallenbad Indoor swimming pool Country code for Switzerland + 41. Call-boxes accept credit cards, coins and taxcards® as means of payment. You can buy taxcards® at the Tourist Information in the Lucerne train station. Hallenbad Luzern, neu erstellt, glänzt mit einem FünfmeterSprungturm Features a new five-metre diving platform Zihlmattweg 46, www .hallenbadluzern.ch Minigolf Miniature golf Minigolf Lido, Lidostrasse, www .minigolf-lido.ch D14 Fischen Fishing Korporation Luzern, Reusssteg 7, www .korporationluzern.ch D3 Emmer Fischerei, Sprengimatt 8, Emmenbrücke Trinkgeld Tips Bedienung und Mehrwertsteuer sind in den Preisen inbegriffen. Gute Bedienung wird mit einem Trinkgeld belohnt. Service charge and VAT are included in the prices. An extra tip is given for a good and friendly service. Boccia Boccia Nationalquai C7 Badminton | Squash | Tennis | Judo Sportcenter Würzenbach, Treffpunkt für Tennis-, Squash- und Badminton-Fans A great venue for tennis, squash and badminton Kreuzbuchstrasse 42, www .6006.ch C14 Eislauf Ice skating / Eishockey Ice hockey / Curling Regionales Eiszentrum Luzern, Eisfeldstrasse 2, www .eiszentrum.ch Studieren in Luzern Study in Lucerne Informationen finden Sie unter More information: www .studyinlucerne.ch Telefon Phone Telefonvorwahl für die Schweiz + 41. Telefonkabinen akzeptieren Kreditkarten, Münzen und Taxcards® als Zahlungsmittel. Taxcards® sind erhältlich in der Tourist Information, im Bahnhof Luzern. Wellness Wellbeing Die Wohlfühl- und Wellnessregion Weggis Vitznau Rigi bietet alles, was Sie sich für Ihre aktive oder passive Erholung wünschen. Die Wellness-Hotels an der «Luzerner Riviera» erwarten Sie mit professionellen Wellnessangeboten und einem erstklassigen Service. Weitere Informationen und Angebote: www .wvrt.ch/wellness Weggis Vitznau Rigi – the oasis of wellbeing offers everything that you could wish for active and restful relaxation. The wellness hotels at “Lucerne’s Riviera” await you with professional health and wellness ranges and first-class service. Further information and offers: www .wvrt.ch/wellness Zahnradbahnen Cog railway In der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee sind zwei weltweite Rekordhalterinnen unter den Bergbahnen zu Hause: The Lucerne – Lake Lucerne Region is home to two world record-holders in the form of mountain railways: Auf den Pilatus führt von Alpnachstad aus die steilste Zahnradbahn der Welt. The world’s steepest cog railway runs between Alpnachstad and the summit of the Pilatus. www .pilatus.ch Auf die Rigi fährt ab Vitznau die erste Bergbahn Europas. Meanwhile the Rigi hosts Europe’s first cog railway. www .rigi.ch Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden. 76 | Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue. 3 2 1 36 48 30 51 7 40 28 14 18 29 38 44 33 21 11 25 1 B 52 39 31 5 4 2 12 32 45 22 27 37 41 50 26 4 16 20 15 9 23 19 5 C 8, 10, 24 35 3 13 49 6 17 43 34 42 47 46 D 2 1 3 4 5 A 39 LUZERN – TAGEN, WO ANDERE FERIEN MACHEN 46 16 26 36 13 6 2 22 Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee Tagen Sie dort, wo andere ihre Ferien verbringen. Die Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee bietet neben der passenden Infrastruktur für Ihren Anlass eine einzigartige Kombination aus Stadt-, See- und Bergerlebnissen. 49 25 109 12 11 14 19 17 20 48 [email protected] | www.luzern.com 33 7 29 B 47 2740 31 452124 18 3034 323 8 5 28 35 4144 23 38 42 43 Luzern Tourismus | Luzern Convention Bureau Bahnhofstrasse 3 | CH-6002 Luzern | Tel. +41 (0)41 227 17 07 | Fax +41 (0)41 227 17 18 4 C 1, 15 37 11 | | 712