MOMENT | DAUER

Transcription

MOMENT | DAUER
Official
CITY GUIDE 2015
MOMENT | DAUER
mit Stadtplan | with map
Elegance is an attitude
Simon Baker
UHREN SCHMUCK JUWELEN
Conquest Classic Moonphase
Luzern Schwanenplatz 5 | bucherer.com
steig
Halden
-
w i l er
str.
Brunnhalde
weg
Kapuzin
er
tr.
ns
lin
ns
A
ge
ns
tie
He
Dr
ei
tat
Flu
hm
e
üc
k
br
ell
Ka
p
at
tst
r.
ra
sse
of
st
kh
W
er
Kantisteg
m
ssl
i
Rö
tr.
elwe
g
rin
iw
a ch
eg
ens
im s
Gr
te
el
8
9
36
nweg
nhor
sche
Trib
Sp
-
Fruttstr
.
ni
g
Br
ü
rtstr
.
Bleicherst
rasse
Bu
nd
xe
e
ass
s tr
t r.
st
r.
en
Gr
ab
ss
e
gi
sg
a
W
eg
dstrasse
Obergr
un
nno
tr.
Spa
23
gs
nstr
.
er
Birk
e
H
nb
l
7
HOTELS
65
HOTELS
ai n
53
de
sse
ter
Un
6
nstr
asse
n
La
Trib
sche
e
cil
Cé
s to
ck
r
G
lde
.
str
Tr
ib
sc
he
nh
or
nw
eg
a- sse
nn Ga
ha elJo od
H
Rebst o c kha
te
at
65
se
as
r-G
be
au
-L
b
Re
Ne
im
ssl
Rö
a-
n
An
sas
lzf
he
hö
um
e
Sa
a
ck
66
sas
lzf pe
Satrep
See
burg
stra
sse
in
nn
a
-G
Salzfas
sra
sse
se
rü
R
tr.
Sal z f a s s s
Salzfassstr.
61
as
str
db
eg
ttw
A
an
ma
ssli
Rö
lp
en
qu
ai
rg
st
ter r.
Gü
SHOPPING
53
SHOPPING
78
be
tr.
F
tr.
en
nd
La
hauss
rft e s
se
as
str
en
rg
Bü
Rösslipassage
Lind
garte ennw.
37
sli tr.
ös atts
m
Taube
n
g
g
te
Mythenstr.
ns
a
Kellers tr
sse
NIGHTLIFE
45
NIGHTLIFE
te
gs
/ Me
fts
ge
se
end
i
ua
W
er
sse
as
Neustadtstr
Allm
en
w
Kramgasse
Krong.
Münzg.
Burgerstr.
brücke
Reuss-
Sp
br reu
üc erke
Geis
s
brü mattcke
str.
tsch
Gü
sse
- Qua i
Wais
enst
r.
stra
Lido
n
uisa
l- G
e ra
ESSEN & TRINKEN
33
FOOD & DRINKS
E
eliq
6
We
La
n
5
D
10
40
Neuweg
eg
Lidow
Frohburgstr.
stra
ter
tät
lds
Wa
AUSFLÜGE
25
EXCURSIONS
8
ur
hb
t st
ras
se
MOBILITÄT
21
MOBILITY
9
20
r.
rst
che
pa
ch
m
at
Kreu
nstraszbuchstrasse
se
84
Ins
r.
enber
gstr.
B
umattstr.
Le
o
Fr
nst
Sonn
Halde
tte
quai
nd-Str.
rte
rga
r.
43
Europaplatz
e
Zentralstrass
Mo
h st
asse
attstr
netm
seg
Ge
70
sse
stra
ive
Be l l e r
Bellerivem
a
Luzerner
Robert- Zü
m
Geiss
matt s t r.
Dieb
old
trep F
p erie
Friedbergs
tras
se
R
V
Li
se
eg
Ju
gi
w
Urnerho f weg
tr.
81
MUSEEN
& KULTUR
13
MUSEUMS
& CULTURE
ald
e
Gen
g
Flora w e
g e li
weg
str.
iners
Stift-
Schre
r.
sst
rus
e
s
ras
nst
str.
en str.
er
Alp
Gie
sse
rst
r.
e
hg
lisc
l
nta
lse
Fe
Haldenrain
A
Leum
attst
r.
Sch
lös
slih
Tivolistr.
sse
Rigistra
35
gstr.
.
str
att
um
Le
feldstr.
Linden
er
Seebrücke
Un
ter
güt
sc
e
hald
A
g
d li
n
Brun
-
g
tei
Lin
Eng
r.
yst
We
e
Löw
weg
Abend
e
g.
Gi
Fe
is b
.
str
ne
ld- s
denfe
Carl-Spitteler-Quai
MatthiasLuchsingerPlatz
G e rl
is
Titl
ne
Son
en Löwenstr.
t
gar
as s
rtne
Gärtrasse
s
uz i
Kap
lstr.
errasse
n-T
we
Lö
k ma
D en
ch
4
.
str
of
ba
sse
stra
gstr.
13
n
lse
Beller
ivestra
sse
rasse
Haldenst
32
lquai
Nationa
11
Sem
tt
ma
sse
Bire
g
eh
en
g.
sch
g
we
PaulusPlatz
Ahornstrasse
Se
ag
W
en
Hir
Claridenstr.
41
r.
rst
se
ra s
str.
lis
Zingge nto
rstr.
31
Bundesplatz
stra
Heimatweg
l str
.
eg
Fluhmattw
teig
rgs
Be
lk
Fa
Seidenhofstr.
sse
-
Tödi-
hstr
Z üric
Bergstrasse
str.
in
gra
seg
tra
3
Thea ters
Himmelri c h -
2
.
rstr
1
nn
© 2015 Mappuls AG, Luzern
.
str
ied
elr
Empfohlender Stadtrundgang
Self-guided Walking Tour
ssteg
500 m
34
Moosstra
t
ess
tz
Hi
sse
Be
ller
ive
höh
e
tal
rasse
Rigist
C
50
e
urg
bsb
Ha
che
Reck b
en
üh
n
Fra
7
rna
Do
Recken
bü
Treppe hl-
ggi
str.
68
ke
erch
ba
ur
.
rstr
ega
d
Leo
r.
sst
se
erstras
nswil
e
g
i
l
Ad
Kurplatz
Bahnhofplatz
2
r.
nst
sse
Sälihügel
Gu
e
Viktoria- 47
.
str
St.
au
trasse
St. Annas
24
1
ass
ma
P
M
e
trass
chs
Bru
sse
us
ilat
Sälist
rasse
Ste
inh
ofs
tras
se
ts c
h s t r.
fKau
stra
e
ass
str
67
Pil
46
ai
45
str
ink
W
se
ras
rst
fou
satu 39
de
rh
eize
Schw
a
str
rg
be
SEHENSWÜRDIGKEITEN & TOUREN
07
SIGHTSEEING
& TOURS
14
13
w
38
platz
Pilatusplatz
Du
30 15
21
-
tGot str.
d
har
fqu
ho
er
eiz
Sch
se
eg
33
str.
hof 44
e
Alt
12
Kapellplatz
a ss e
ellg
Kap
62 rreng.
Fu
u
Bl
us
ha
dt sse
Sta stra
Mühlebachweg
tt
ma
H
n
be
ra
ng
e
h
str.
eg
ir-
sim
Ka
n
Vo
er
gü
25
rs c
Hi 5
63
pl.
76
69
ied
r Fr
e
rass
st
den
n
ili
Dre
fw
ho
e
ass
lstr
büh
n
Son
Fels
b ergstrasse
85
stra
dtSta
se
as
st r
ein 14
Rathau
ffe
e
G
Ro seng.
S
r-
ass
listr
Sälih
Ba
Franziskanerplatz
w
ler
lwi
Hal
sse
tra
tr.
ers
ng
hri
hw.
bac
Heim
82
64
.g
Ho f -
Tö
pf
weg
r w eg
sse
11
Schwanenplatz
rg .
Led e
Sternen- rbergasse
Ge
.
Bahnhofstras
Jesuitenplatz Theaterplatz
str.
of
hnh
Ober
tr.
Pfy
l
Sch
s
ergäs
tzg
Egg
Meinle 74
der
ra 42 Unt.
72
Falkenplatz
el
G r e nd
Korn79 57
54
.
Wein- 28rnmarktg markt
ai
29 26 athausqu
markt Ko Brandli77
R
nd
gru
s
ter
P. A.-von
Segesser-48
Pl.
58
Zä
s
Klo
.
erg
ist
80
52
g
Ber
A6
B6
A6
D3
D6
E5
D3
H12
C14
Kriens
Kriens
Br u
e
ald
21
22
23
24
rain
tt
ma
h
c
Bru
Ob
Parkhaus Parking Lot
Parkplätze Car Parking
öffentliche WC-Anlagen
Public restrooms
16
17
18
19
20
tt-
a
chm
Bru e
hald
Reu
ssst
eg
Pf
n
abe
ngr
che
büh
Hoch
a
ls t r
sse
3
F
19
Hirs
erh
Ob
l
büh
och
Mühlenplatz
55
sse
tra
hs
E
Hofkirche
Alpineum
Bourbaki Panorama Luzern
Gletschergarten
Historisches Museum
Kunstmuseum Luzern
Museum Sammlung Rosengart
Luzern
Natur-Museum Luzern
Richard Wagner Museum
Verkehrshaus der Schweiz
Militärmuseum
Museum im Bellparkt
c
Bru
se
asse
atstr
Cys
n
rabe
n
e g
Löw
t
ns
str.
10
he
ffac
Stau
eg
den
Frie 59
56
9
g
rwe
n ra
in
Löwenplatz
4 17
51
8
n
rai
nd
be
G eis t e r
16
se
rte
He
a ttw
.
18
tr.
ggs
Mu
se
ras
gst
eg
us
M 12
Hirschen-27
60
platz
22
as
s tr
Löwendenkmal
e
ass
str
gg
ai
Kasernenplatz
.
s tr
en
ütz
Sch
Gibraltarrain
Museggmauer
m
h
Flu
Brambergs
tr.
.
- Str
ing
hill
r.
t
-Sc
s
r
rme
Schi
asse
eng
Eis
Brügg
lig.
se
Mu
Rebhalde
St. 83
Ka
rliq
u
rta
ral
Gib
Wilhelmshöhe
at
Mu
u
Auf M
htsc
Gü g
we
Spreuerbrücke
in
tra
eg
ilf-
e
ss
ra
st
är
ilit
71
75
tFluhmat
Treppe
7
Kreuz
m
Bergtreppe
s
se
stras
Berg
egg
land
egis
Lu
Basels
tr.
Nadelwehr
MUSEEN
MUSEUMS
ber
gst
r.
Mariagha i l f
ss e
M
Jesuitenkirche
6
of
enh
nn
So
segg
se
25
E4
26 D4
27–30 D4/5
g
Ber
s t r.
nd e n
nwi
Alle
iah
ar
M ig
ste
Da
mm
str
as
se
D
matt
Mühle
tstr.
Base
lst
ra
s
Kapellbrücke mit Wasserturm
Wettstein w
str.
att
w
erirm g
Sch rwe
to
Sentim
at
sm
e
hald
Ge
iss
m
ten stras
se
Mühlemattstr.
Geis
nr.
Brambergh ö he
Lu e
ge
ofha
ld e
err.g
mgbst
Bbrear
d
att-
Br a m
Trül
lh
Fluh öhe
a
St. Karli
strasse
KKL Luzern
Ritterscher Palast
Rathaus
Altstadtplätze
sm
g
eis er- Bramber
FGrH
ieidnet ntalstr.
5
e
ind
en
All
rain
B
C
Franziskanerkirche
allas taettrstr.
e
h strass
issm
Ge
4
tr.
mlins
Wese
i
Sp
sse
Fri e de ntalstrathöhe
t
Friedentalstr.
as
str
ststrr..
hen
ZüriStcein
se
str as
llen
e
b
de
ghal
ere
enbss
osra
t
s
tal
he
hö
se
Fluhmattstras
Bergstrasse
SEHENSWÜRDIGKEITEN
SIGHTSEEING
73
rg
be
sen
Ro
eg
lw
ita
Sp
A
Sedelstras
fllho
Trü pe
p
tre
1
E6
2 D5
3
F2
4
B6
5
E4
6
E6
7
E5
8 D14
9
C8
10 E14
11
F5
12
C4
13
B8
14
C5
15 D5
3
O b.
ewe g
tse
Ro
se
Bahnhof Luzern
Post Hauptgebäude
Luzerner Polizei
Stadtbibliothek
Stadthaus
Universität Luzern
Zentralbibliothek
Camping
Seebad
Strandbad Lido
Lukaskirche
Mariahilfkirche
Markuskirche
Matthäuskirche
St.-Peters-Kapelle
2
soo
lism
pp lde
Go ha
Ma
i ho
fstr
.
1
ÖFFENTLICHE GEBÄUDE
PUBLIC BUILDINGS
10
11
12
13
14
GUT ZU WISSEN
69
GOOD TO KNOW
Tourist Information
Im Bahnhof Luzern (Gleis platform 3)
Zentralstrasse 5
6002 Luzern
T +41 41 227 17 17
[email protected]
www .luzern.com
Sommeröffnungszeiten Opening hours summer
01.04. – 30.04. | Mo – Fr Mon – Fri 08.30 – 17.30
Sa – So Sat – Sun 09.00 – 17.00
01.05. – 31.10. | Mo – Fr Mon – Fri 08.30 – 19.00
Sa Sat 09.00 – 19.00 | So Sun 09.00 – 17.00
Meet your Friendly Host
Von Mai bis Oktober sind unsere Friendly Hosts
in den Strassen und auf den Plätzen Luzerns
unterwegs und stehen Ihnen mit Rat und Tat zur
Seite. Die Friendly Hosts freuen sich, Sie persönlich
zu beraten.
From May to October our Friendly Hosts are out and
about in the streets and on the squares of Lucerne
ready to assist and advise you. Any questions?
Our Friendly Hosts would be delighted to help you.
Willkommen
in Luzern
Welcome
to LuCerne
Lieber Gast, Sie halten die neueste Ausgabe des
offiziellen CityGuides von Luzern in Ihren Händen.
Auf achtzig Seiten präsentieren wir Ihnen kompakt
und leicht verständlich die wichtigsten und
schönsten Dinge unserer Stadt und der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. Luzern hat viel
zu bieten: kulturell, historisch, gesellschaftlich,
touristisch. Erleben Sie die einmalige Landschaft
mit der pulsierenden und gleichzeitig beschaulichen
Stadt Luzern am Ufer des Vierwaldstättersees.
Wir wünschen Ihnen viele schöne Stunden auf Ihrer
Entdeckungsreise.
Dear Visitor, this is the latest edition of the official
Lucerne City Guide. Its eighty pages contain clear,
concise details of the most important and most interesting aspects of our city and of the Lucerne – Lake
Lucerne Region. Lucerne has so much to offer
culturally, historically, socially and from the point of
view of tourism. Experience the scenic delights
of our region and the lively yet easy-going city of
Lucerne on the shores of Lake Lucerne. Here’s
wishing you a very pleasant voyage of discovery!
Marcel Perren
Tourismusdirektor Luzern
Marcel Perren
Director Lucerne Tourism
Sehenswürdigkeiten
anziehend
Entdecken Sie Luzern bei einem Spaziergang durch Gassen, über Brücken,
Promenaden und Plätze, vorbei an mittelalterlichen Türmen, Brunnen und
schönen Häusern. Sie werden unvergessliche Tage erleben!
Sights & Tours
inviting
Discover Lucerne as you stroll through alleys, across bridges and squares
and along promenades, passing medieval towers, fountains and lovely buildings.
It will be a day to remember!
Impressum Imprint
rt i
IS
6|
f ied Syst e
m
Ce
Herausgeber Published by: Luzern Tourismus AG, Bahnhofstrasse 3, 6002 Luzern, T +4141 227 17 17, www.luzern.com, [email protected]
Projektleitung Project manager BA Media GmbH, Bruno Affentranger, Angel Gonzalo, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern
Layout Layout aformat.ch, Luzern Druck Printed by Swissprinters AG, Brühlstrasse 5, 4800 Zofingen Bilder Pictures © Luzern Tourismus AG:
Emanuel Ammon, Elge Kenneweg, Christian Perret, Lorenz A. Fischer Bestellungen Orders BA Media GmbH, Bruno Affentranger, Angel Gonzalo,
Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern, T +4141 248 51 58, [email protected] Inserate | Werbung Commercial Team Roger Pfranger,
BA Media GmbH, T +4141 248 51 58, [email protected] Korrektorat Corrections No limits Schmid Stand der Informationen Editorial
dead line 28.2.2015 Ausgabe Edition Sommer Summer 2015. Änderungen vorbehalten. Angaben ohne Gewähr. All conditions and descriptions
subject to change.
O 14001
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind
auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can be
found on the large map at the beginning of this issue.
|7
Ritterscher Palast
Ritterscher Palace Das KKL Luzern am Europaplatz ist das Werk des Pariser
Architekten Jean Nouvel. Der Konzertsaal mit 1840 Plätzen
gehört zu den besten der Welt. Weiter sind der Luzerner Saal,
das Auditorium und das Kunstmuseum Luzern Teil dieses Bauwerks. Öffentliche und individuelle Besichtigung auf Anfrage.
The KKL Luzern on Europaplatz is the work of the Parisian
architect Jean Nouvel. The main concert hall seats 1840 and
ranks amongst the world’s best. The Lucerne Hall, the auditorium and the museum of art also form part of this architectural masterpiece. Public and private tours on application.
Der Palast wurde 1557 als Palazzo im Stil der italienischen
Renaissance erbaut und diente als Wohnung für die 1574
nach Luzern berufenen Jesuiten. Heute ist der Rittersche
Palast kantonales Regierungsgebäude. Der anmutige
Innenhof des Gebäudes kann werktags besucht werden.
The palace was built as a palazzo in the style of the Italian
Renaissance in 1557. It served as living quarters for the
Jesuits, who were called to Lucerne in 1574. Today the Ritterscher Palace is the seat of the cantonal government.
The graceful inner courtyard of the building can be viewed
on workdays.
Kapellbrücke
Chapel Bridge
Die Brücke wurde in der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts als
Teil der Stadtbefestigung errichtet. Die im 17. Jahrhundert eingefügten Bildtafeln haben Szenen der Schweizer- und Stadtgeschichte und das Leben der Stadtpatrone Luzerns zum Inhalt.
This bridge was constructed in the first half of the 14th century as part of the city’s fortifications. The painted panels
added in the 17th century portray scenes of Swiss and local
history, including the lives of Lucerne’s patron saints.
Wasserturm
Water Tower
Der achteckige und über 34 Meter hohe Turm wurde um
1300 als Teil der Stadtbefestigung erbaut. Früher wurde er
als Archiv, Tresorraum, Gefängnis, Verhör- und Folterraum
genutzt. Heute ist er das Wahrzeichen von Luzern und das
meistfotografierte Denkmal der Schweiz.
This octagonal tower, over 34 meters in height, was built
around 1300 as part of the city’s fortifications. It has been
used as an archive, treasury, prison and torture chamber.
It is now Lucerne’s trademark attraction and Switzerland’s
most-photographed monument.
E4 25
Stadtführung für Einzelgäste
Besuchen Sie mit uns die weltberühmten Sehenswürdigkeiten wie die Kapellbrücke mit dem achteckigen Wasserturm, die Jesuitenkirche oder das KKL Luzern und
erfahren Sie Wichtiges und Witziges über die Geschichte
und den Alltag der Luzerner. Sie entdecken versteckte
Gassen, belebte Plätze und erhaschen einen Blick auf die
Krone der Stadt, die Museggmauer. Altbekanntes und
viel Neues – Luzern freut sich auf Sie!
Datum: April: Mittwoch, Samstag, Sonntag;
Mai – Okt.: täglich; Nov. – März: Mittwoch, Samstag
Zeit: 09.45 – 11.45 Uhr
Franziskanerkirche
Franciscan Church Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof
Die Kirche ist ein typisches Bauwerk der mittelalterlichen
Bettelordenarchitektur und wurde in der zweiten Hälfte des
13. Jahrhunderts errichtet. Die gotische Anlage beherbergt
die am reichsten verzierte Kanzel der Schweiz aus der Zeit
zwischen Renaissance und Barock.
The architecture of the church, erected in the latter half
of the 13th century, is typical of the medieval mendicant
order. The Gothic structure boasts the pulpit with the
most elaborate ornamentation in Switzerland; it dates from
between the Renaissance and the Baroque periods.
Preis: CHF 18 | Kinder (6 – 16 Jahre) CHF 5
Nadelwehr
Needle Dam
Das Nadelwehr wurde 1859/60 nach einer von Poirée entwickelten, ausgeklügelten Bauart erstellt und ist eine einzigartige Sehenswürdigkeit. Noch heute wird der Wasserstand
im Vierwaldstättersee durch Herausnehmen oder Einsetzen
der sogenannten Nadeln von Hand reguliert.
The Needle Dam, a unique attraction, was installed in
1859/60 after an ingenious design developed by Poirée.
The water level of Lake Lucerne is still regulated manually
by the removal or insertion of its timber “needles”.
Sprache: Deutsch, Englisch
Keine Anmeldung erforderlich.
Löwendenkmal
Lion Monument
Guided City Walk
«Der sterbende Löwe von Luzern» ist eines der berühmtesten
Denkmäler der Welt. Es wurde zum Andenken an den
Heldentod der 1792 während der Französischen Revolution
in den Tuilerien gefallenen Schweizer in den Felsen gehauen. Der Schriftsteller Mark Twain erhob den Löwen von
Luzern zu dem «traurigsten und bewegendsten Stück Stein
der Welt».
The “Dying Lion of Lucerne” is one of the world’s most
famous monuments. Carved out of rock, it commemorates
the heroism in 1792 of Swiss soldiers who died attempting
to protect the Tuileries Palace in Paris during the French
Revolution. Mark Twain described the Lion of Lucerne as
“the saddest and most moving piece of rock in the world”.
Join us as we visit world-famous sights such as the
Chapel Bridge with the octagonal Water Tower, the Jesuit
Church and the KKL Luzern (Culture and Convention
Centre Lucerne). On the tour you will learn important and
humorous facts about the history of Lucerne and the
everyday life of its residents. You will discover hidden
alleys, visit town squares teeming with activity and even
catch a glimpse of the city’s “crown”, the Musegg Wall.
Experience renowned sights and many fascinating
aspects. Lucerne looks forward to seeing you!
Date: April: Wednesday, Saturday, Sunday;
May – Oct: daily; Nov – Mar: Wednesday, Saturday
Rathaus
Town Hall
Time: 09.45 – 11.45 am
Meeting point: Tourist Information (train station)
The Musegg Wall with its nine towers forms part of
Lucerne’s historic fortifications. The clock on the Zyt Tower
dates from 1535 and is the town’s oldest. It has the
privilege of chiming the hours one minute before all the
other clocks in the town. Four towers are open to the
public Open: April to November.
Altstadtplätze
Old Town squares
Hofkirche
Hof Church
Language: German, English
Price: CHF 18 | Children (6 – 16 years) CHF 5
Spreuerbrücke
Spreuer Bridge
Jesuitenkirche
Jesuit Church
Die Jesuitenkirche ist der erste grosse, sakrale Barockbau der
Schweiz und wurde um 1666 durch Pater Christoph Vogler im
Auftrag der Jesuiten errichtet. Mitte des 18. Jahrhunderts
erfolgte die Neuausschmückung des Gewölbes. Eindrucksvoll
ist auch die Akustik des prächtigen Kirchenraumes.
Established around 1666 by Father Christoph Vogler for
the Jesuits, this was the first large baroque building
of an ecclesiastical nature to be erected in Switzerland.
The dome was newly embellished in the mid 18th century.
Also worth noting are the acoustics of the church’s
magnificent interior.
8|
Die älteste Holzbrücke der Schweiz wurde 1408 als Teil
der Stadtbefestigung vollendet. Zwischen 1626 und 1635
wurden 67 Bildtafeln von Kaspar Meglinger eingefügt,
die einen Totentanzzyklus darstellen. Spreuerbrücke heisst
sie, weil ausschliesslich von dieser Brücke Spreu und
Laub in die Reuss geschüttet werden durften.
The oldest timber bridge in Switzerland was completed in
1408 as part of the city’s fortifications. It features 67 paintings
depicting a Dance Macabre added between 1626 and 1635.
This was the only place that chaff from cereals (Spreu) and
foliage could be dumped into the river – hence the name of
Spreuerbrücke (Chaff Bridge).
Museggmauer
Musegg Wall
Die Museggmauer mit den neun Türmen gehört zur historischen
Stadtbefestigung Luzerns. Die Uhr am Zytturm aus dem Jahre
1535 ist die älteste der Stadt. Sie hat das Privileg, die Stunden
eine Minute vor allen anderen Uhren der Stadt zu schlagen.
Vier Türme sind öffentlich zugänglich. Offen: April bis November.
D4 26
Das denkmalgeschützte Rathaus wurde zwischen 1602 und
1606 im Stil der italienischen Renaissance errichtet. Ein breites Walmdach überdacht das Gebäude. Unter den offenen
Arkaden gegen die Reuss findet noch heute der Wochenmarkt statt. Die Kornschütte, früher öffentliches Warenhaus,
ist heute ein städtischer Ausstellungsraum.
Now placed under heritage protection, the town hall was
built in the Italian Renaissance style between 1602 and
1606. It shelters beneath a broad hipped roof. Lucerne’s
weekly market still takes place beneath the open arcades
alongside the River Reuss. The Kornschütte, earlier a
warehouse used by the citizens, is now a splendid exhibition space.
No reservation required.
D4/D5
27-30
In der Altstadt gibt es malerische Plätze, die von Häusern mit
historischen Fresken umgeben sind. Besonders sehenswert
sind der Weinmarkt, der Mühleplatz, Hirschenplatz sowie der
Kornmarkt mit dem Rathaus und dem freskengeschmückten
Zunfthaus zu Pfistern als Blickfang.
The Old Town features picturesque squares flanked by buildings bearing historical frescoes. Particularly worth seeing
are the Weinmarkt, the Mühleplatz, Hirschenplatz and the
Kornmarkt with the town hall and the Guildhall zu Pfistern
with its eye-catching frescoes.
Die Hofkirche, ursprünglich ein romanischer Bau, ist das
sakrale Zentrum des Chorherrenstifts St. Leodegar im
Hof und die Mutterkirche der Stadtbevölkerung. Besonders
sehenswert sind die Fassade, der Mariä-End-Altar
(Relieftafel um 1500) und der Seel-Altar.
What the people of Lucerne call the Hofkirche was originally
Romanesque in conception; dedicated to patron saints
Leodegar, it is today Lucerne’s parish church. Especially
noteworthy are the facade, Mary’s altar (with a relief panel
dating from 1500), and the souls’ altar.
|9
Sehenswürdigkeiten | Sights & Tours
KKL Luzern (Kultur- und Kongresszentrum)
KKL Luzern (Culture and Convention Centre)
Die Stadtmauer besuchen und Geschichten hören.
Fassaden bestaunen und Schicksale kennen lernen.
Die thematischen Führungen bieten eine spannende
Entdeckungsreise durch die Stadt Luzern.
Sehenswürdigkeiten | Sights & Tours
Spannende Themen
“
Stadt Luzern –
Gastfreundschaft
mit Herz.»
«City of Lucerne –
hospitality that comes
from the heart.»
Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof
Zeit: Samstag, 16.00 – 18.00 Uhr
Sprache: Deutsch (Ächt Lozärn: Schweizerdeutsch)
Preis: CHF 25 / Kinder (6 – 16 Jahre) CHF 10
Reservation empfohlen: www .luzern.com/stadtfuehrungen
Stefan Roth
Stadtpräsident von Luzern
Luzerns Stadtbefestigung
Einst schützten 30 Türme und ein steinerner Ring unsere
Stadt. Erklimmen Sie die Musegg und lauschen Sie den
Erzählungen über den Bau der Mauer, die heute von nationalem Wert ist. Geniessen Sie den Rundblick und folgen
Sie der mystischen Bewegung der Uhrpendel im Zytturm.
Daten: 04.04. | 13.06. | 11.07. | 08.08. | 19.09. | 17.10.
Ächt Lozärn Wer in Luzern nur Kapellbrücke und Wasserturm, Museggmauer und Museen, KKL Luzern und Gütsch kennt, nimmt nur
einen Teil der Leuchtenstadt wahr. Die Geschichte hat uns
mehr geschenkt: Edles schlummert hinter dicken Mauern.
Entdecken Sie das «ächte Lozärn» zwischen Paradiesgässlein
und Süesswinkel, Eselstall und Zöpfli, Reusssteg und der
alten Münz.
Daten: 10.01. | 31.01. | 28.02. | 18.04. | 09.05. | 06.06. | 04.07. | 22.08. 12.09. | 10.10. | 07.11.
Fassaden erzählen Geschichten Zeitreise ins Mittelalter
Erleben Sie Luzern zur Zeit der Stadtwerdung, als Glocken den
Tagesablauf bestimmten und Handwerker ihre Arbeit in den
Gassen ausführten. Wehrtürme, Mauern und Brücken wurden
erbaut, während Söldner und Händler das Stadtbild prägten.
Alles Fassade – was steckt dahinter? Fassaden faszinieren
mit ihren Geschichten von Magie und Brauchtum, Gewerbe
und Zünften. Entdecken Sie Luzern neu. Schlendern Sie
mit wachem Blick den Häusern entlang und lernen Sie die
Künstler und ihre Werke kennen.
Daten: 23.05. | 18.07. | 15.08.
Daten: 17.01. | 21.02. | 28.03. | 02.05. | 30.05. | 01.08. | 26.09. | 24.10.
Brunnentratsch und Wassergeschichten
Luzern ist vom Wasser geprägt – einst Fischerdorf, dann
Handelsort und heute weltbekannte Tourismusdestination.
Wasser als Nahrungsquelle, sicherer Transportweg,
als Antriebskraft oder Erholungsraum.
Daten: 07.03. | 11.04. | 20.06. | 25.07. | 05.09. | 03.10. | 31.10.
10 |
Hinweis: für Gruppen täglich in diversen Sprachen auf Anfrage möglich.
| 11
real watches for real people
Museen und Kultur
geistreich
Entdecken Sie das abwechslungsreiche Bühnenleben von Oper und Schauspiel
bis zu zeitgenössischem Tanz und Kleinkunst. Festivals sind Anziehungspunkt
für Kultur- und Musikfreunde aus aller Welt.
Museums and culture
Oris Artelier Skeleton/
Diamonds
www.oris.ch
ingenious
Lucerne’s stage offerings encompass an eclectic range of genres ranging
from opera and drama to contemporary dance and cabaret. Festivals draw crowds
of culture and music devotees from around the world.
Am Bahnhofplatz Luzern
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind
auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can be
found on the large map at the beginning of this issue.
12 |
| 13
Luzerner Theater
Lucerne theatre 041 – das Kulturmagazin
041 - Lucerne’s Culture Magazine
Das Kulturmagazin mit einem ausführlichen Kulturkalender ist die
Monatszeitschrift für Luzern und die Zentralschweiz.
“Das Kulturmagazin” including a detailed cultural calendar is a monthly
magazine focused on Lucerne and Central Switzerland.
Bruchstrasse 53, 6000 Luzern
www .kulturluzern.ch | www .kulturmagazin.ch
www .schuur.ch | Tribschenstrasse 1, 6005 Luzern
Die Schüür ist der place to be in Sachen Livemusik und Partys
in der Stadt Luzern. Regionale, nationale und internationale
Künstler aus den Bereichen Rock, Pop, Punk, Indie, Reggae
und Hip Hop. Concert hall Schüür is Lucerne’s place to be for
live music and parties.
KKL Luzern (Kunst- und Kulturzentrum)
KKL Lucerne (Culture and Convention Centre)
Sedel – Musikzentrum
Sedel – Music centre
www .sedel.ch | Sedelstrasse, 6006 Luzern 6
Ruderwelt Luzern
SwissCityMarathon – Lucerne
10. – 12. Juli 2015
www.ruderwelt-luzern.ch
25. Oktober 2015
www.swisscitymarathon.ch
Spitzen Leichtathletik Luzern
Lucerne Blues Festival
14. Juli 2015
www.spitzenleichtathletik.ch
7. – 15. November 2015
www.bluesfestival.ch
Kleintheater Luzern
Kleintheater Lucerne G5
www .kleintheater.ch | Bundesplatz 14, 6003 Luzern
Eine der ältesten und meistbespielten Gastspielbühnen
für die Sparten Sprech-, Musik- und Tanztheater, Kabarett,
Kindertheater, Musik und Literatur.
The Kleintheater Luzern is a venue devoted to guest performances featuring the spoken word, musical and dance
theatre, cabaret, children’s theatre, music and literature.
Kunstgalerien
Art Galleries
Blue Balls Festival
LUCERNE FESTIVAL am Piano
17. – 25. Juli 2015
www.blueballs.ch
21. – 29. November 2015
www.lucernefestival.ch
LUCERNE FESTIVAL im Sommer
Fumetto – Internationales ComixFestival Luzern, 16. – 24. April 2016
www.fumetto.ch
14. August – 13. September 2015
www.lucernefestival.ch
Das meisterhafte Bauwerk des Architekten Jean Nouvel birgt
unter seinem weitreichenden Dach einen der besten
Konzertsäle der Welt.
Beneath its jutting roof, the masterful KKL Luzern created
by architect Jean Nouvel contains one of the world’s
greatest concert halls.
World Band Festival Luzern
LUCERNE FESTIVAL zu Ostern
26. September – 4. Oktober 2015
www.worldbandfestival.ch
12. – 20. März 2016
www.lucernefestival.ch
Neben den verschiedenen Museen gibt es in Luzern auch
viele schöne Galerien mit Kunst unterschiedlicher Art.
Informationen bei der Tourist Information im Bahnhof Luzern.
Alongside the various museums, Lucerne is home to
a number of wonderful and varied art galleries.
The Tourist Information has all the details.
Kunsthalle Luzern
Art gallery Lucerne
B6
www .kunsthalleluzern.ch | Löwenplatz 11, 6004 Luzern
Die Kunsthalle Luzern zeigt Wechselausstellungen
von zeitgenössischen Künstlerinnen und Küstlern.
The Kunsthalle Luzern gallery presents temporary exhibitions
featuring contemporary artists.
Das ehemalige Gefängnis Sedel ist heute ein Musikund Atelierzentrum. Jedes Wochenende gibt es im Sedel
Konzerte und Partys.
The Sedel, a former prison, is now a music and workshop
centre. It puts on gigs and parties every weekend.
Südpol Luzern – Musik, Tanz, Theater
Südpol Lucerne – music, dance and theatre
www .sudpol.ch | Arsenalstrasse 28, 6010 Kriens
Der junge Kulturbetrieb Südpol hat sich innert kurzer Zeit
mit einem innovativen Programm in Musik, Tanz und Theater
einen überregionalen Namen geschaffen.
The Südpol, a youth-oriented cultural institution, has quickly
made a national name for itself thanks to an innovative programme of music, dance and theatre.
Theater Pavillon Luzern
Theatre Pavillon Lucerne www .spielleute.ch | www .theaterpavillon.ch
Spelteriniweg 6, 6005 Luzern
Der Theater Pavillon im Luzerner Tribschenquartier
ist Kulturwerkplatz und Begegnungsort.
The Theatre Pavillon in Lucerne’s Tribschen district
is both a culture workshop and a place of encounter.
Treibhaus – Jugend- und Kulturzentrum
Treibhaus – youth and cultural centre www .treibhausluzern.ch | Spelteriniweg 4, 6005 Luzern
Im Treibhaus finden regelmässig Konzerte von lokalen und
internationalen Acts, Partys, Workshops und Lesungen statt.
The Treibhaus presents regular concerts by acts both local
and international, parties, workshops, and readings.
Luzerner Sinfonieorchester LSO
Lucerne Symphony Orchestra LSO
Das LSO ist das Residenzorchester im KKL Luzern.
The Lucerne Symphony Orchestra (LSO) is the orchestra in
residence of the KKL Luzern.
Luzern Tourismus -Tourist Information | Zentralstrasse 5 | CH-6002 Luzern
Tel. +41 (0)41 227 17 17 | Fax +41 (0)41 227 17 18 | [email protected] | www.luzern.com
35845-IN_Top-Events_124x186.indd 1
14.01.15 08:21
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang
des Heftes zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map
at the beginning of this issue.
www .sinfonieorchester.ch
James Gaffigan, Chefdirigent Chief Conductor
| 15
Museen Und Kultur | Museums And CulturE
www .jsl.ch/kantine.htm | Grabenstrasse 8, 6004 Luzern
Die Jazzkantine ist das Konzertlokal der Jazzabteilung der
Musikhochschule Luzern und ein Treffpunkt für jedermann.
Regelmässig Konzerte, Jam-Sessions und Discoanlässe.
The Jazzkantine, a popular meeting place, is where the
town’s music college puts on jazz gigs and jam sessions.
www .kkl-luzern.ch | Europaplatz 1, 6005 Luzern
Die Festival-City Luzern begeistert rund ums Jahr:
Klassik, Blues, Rock, Comics und packende Sportevents.
Das Luzerner Theater ist der grösste Theaterbetrieb
der Zentralschweiz. Das Dreisparten-Haus (Musiktheater,
Schauspiel, Tanz) ist schon 176 Jahre alt.
The Lucerne Theatre is Central Switzerland’s largest
theatrical venue. Founded back in 1839, its focus is on
musical theatre, drama and dance.
Schüür – Konzertzentrum
Schüür – Concert centre
Jazzkantine
Jazzkantine
FESTIVAL-CITY LUZERN
D4
www .luzernertheater.ch | Theaterstrasse 2, 6003 Luzern
Luzerner Museums-Pass
Gästival – 200 Jahre Gastfreundschaft Zentralschweiz
Die Museen in Luzern sind vielfältig. Das Verkehrshaus ist das meistbesuchte Museum der Schweiz
und als Kunstliebhaber kommen Sie in der
Sammlung Rosengart oder im Kunstmuseum
Luzern auf Ihre Kosten.
Lucerne boasts an enviable selection of museums.
The Swiss Museum of Transport is Switzerland’s
most visited museum, and the Rosengart Collection
and Lucerne Museum of Art are a real treat for
art lovers.
Im Jahr 2015 feiert die Zentralschweiz die 200-jährige
Tourismusgeschichte der Region. Eine breitgefächerte
Auswahl von Aktivitäten und Projekten stellt die Gastfreundschaft in den Mittelpunkt. Gästival-Herzstück ist
die Seerose – eine schwimmende Plattform auf dem
Vierwaldstättersee. Ein weiterer Höhepunkt und Auftakt
zu den Feierlichkeiten ist das Jubiläumsfest am 30. Mai,
zu dem die fünf Gastgeberkantone Luzern, Nidwalden,
Obwalden, Schwyz und Uri einladen. www .gaestival.ch
Auszug aus dem Programm:
1. Mai: Einweihung des Waldstätterwegs
29. Mai – 21. Juni: Seerose in Luzern
Mit dem Luzerner Museums-Pass können Sie Geld
sparen und dennoch viele Museen besuchen. Mit dem
Pass können Sie während zwei aufeinanderfolgenden
Tagen beliebig viele Museen kostenlos besuchen.
Die Auswahl ist für eine Schweizer Stadt in dieser
Grösse einmalig umfangreich (siehe diese Doppelseite).
www .historischesmuseum.lu.ch | T +41 41 228 54 24 D3 19
Historisches Museum Luzern
Geschichte der Region hautnah erleben: Theatertouren im
Museumslager, Objekte in der Dauerausstellung mit einem
Scanner erforschen oder Sonderausstellungen besuchen.
Explore the region‘s history up close: take a theatre tour at
the museum warehouse, examine permanent exhibits with a
scanner and visit special exhibitions.
Visit any number of museums (one entry per museum)
on two consecutive days using the Lucerne Museum
Card.
16. Juli – 2. August: Seerose in Brunnen
1. August: Nationalfeiertag auf dem Rütli
6. – 23. August: Seerose in Alpnachstad
27. August – 13. September: Seerose in Flüelen
17. September – 4. Oktober: Seerose in Vitznau
Alpineum – 3D-Alpen-Panorama
Riesige Gemälde mit verblüffender Tiefenwirkung zeigen
die schönsten Gebirgsregionen der Schweiz wie Pilatus,
Rigi, Gornergrat und Matterhorn.
Alpineum – 3D Alpine panorama
Giant paintings featuring a stunning 3D effect depict
Switzerland’s most beautiful Alpine regions, including the
Pilatus, Rigi, Gornergrat and Matterhorn.
Gästival – The Guest Festival
www .kunstmuseumluzern.ch | T +41 41 226 78 00
This year, 2015, finds Central Switzerland celebrating
200 years of tourism in the region, with numerous hospitality-focused activities and projects taking place.
At the heart of this “Gästival” (guest festival) is the Seerose – a floating platform on Lake Lucerne. A further
highlight leading up to the festivities is the anniversary
party on 30 May, hosted by the five cantons bordering
Lake Lucerne – Lucerne, Nidwalden, Obwalden,
Schwyz and Uri. www .gaestival.ch
1 Pers. CHF 6 | Kind * CHF 4 | 01.04. ­– 30.11. | täglich 09.00 – 18.00
B6 17
D6 20
Kunstmuseum Luzern
Die Gegenwartskunst, Wechselausstellungen sowie
die lebendige Auseinandersetzung mit der Sammlung
sind die Schwerpunkte des Museums.
Valid at: Swiss Museum of Transport, Museum
of Art Lucerne, Rosengart Collection Lucerne,
Glacier Garden Lucerne, Richard Wagner Museum,
Bourbaki Panorama, Alpineum, Museum of History,
Lucerne Museum of Natural History, Museum
in Bellpark Kriens, Swiss Army Museum Kriens
Price: CHF 36
Purchase at: Tourist Information, train station Lucerne
Museum of Art Lucerne
The museum focuses on contemporary art and temporary
exhibitions and engages with aspects of its own collection.
1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 6 | Di – So 10.00 – 17.00 | Mi 10.00 – 20.00
1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 6 | Tue – Sun 10.00 – 17.00 | Wed 10.00 – 20.00
1 Pers. CHF 6 | Child* CHF 4 | 01.04. ­– 30.11. | daily 09.00 – 18.00
www .bourbakipanorama.ch | T +41 41 412 30 30
Verkaufsstelle: Tourist Information, Bahnhof Luzern
Lucerne Museum Card
1 Pers. CHF 10 | Child* CHF 5 | Tue – Sun 10.00 – 17.00
25. Juni – 12. Juli: Seerose in Stansstad
A6 16
Preis: CHF 36
1 Pers. CHF 10 | Kind* CHF 5 | Di – So 10.00 – 17.00
30. Mai: Jubiläumsfest in allen fünf Kantonen (Altdorf,
Schwyz, Sarnen, Stans und Luzern)
www .alpineum.ch | T +41 41 410 62 66
Einmalig gültig: Verkehrshaus der Schweiz,
Kunstmuseum, Sammlung Rosengart, Gletschergarten,
Richard Wagner Museum, Bourbaki Panorama,
Alpineum, Historisches Museum, Natur-Museum,
Museum im Bellpark Kriens, Militärmuseum Kriens
Museen Und Kultur | Museums And CulturE
Museen
museums
www .militaermuseum.ch | T +41 41 422 11 70
www .bellpark.ch | T +41 41 310 33 81
Gletschergarten Luzern
Militärmuseum
Museum im Bellpark
Das 112 x 10 Meter grosse Panorama-Rundgemälde aus
dem Jahre 1881 gehört zu den beeindruckenden Zeugen
der Mediengeschichte.
Der Gletschergarten nimmt Sie mit auf eine Zeitreise vom Palmenstrand am Meer bis zur Gletscherwelt der letzten Eiszeit.
Die Schweizer Armee wird in realistischen Bildern und
Situationen und mit einer einzigartigen Sammlung von
Uniformen, Abzeichen und Waffen dargestellt.
Das Forum für Geschichte, zeitgenössische Kunst
und Fotografie mit Wechsel- und Dauerausstellungen,
Führungen, Vernissagen und Cafeteria.
Bourbaki Panorama Lucerne
The Garden takes visitors on a trip through time from the
palm beach by the sea to the glaciers of the last ice age.
Swiss Army Museum
Museum in Bellpark
The Swiss Armed Forces are depicted using realistic images
and set alongside a unique collection.
The forum for history, contemporary art and photography
offers temporary and permanent exhibitions, tours, previews
and a cafeteria.
The 112 x 10 meter circular panoramic painting dating
from 1881 is one of the most visually arresting works in
the history of media.
1 Pers. CHF 12 | Kind* CHF 7 | 01.04. – 31.10. | täglich 09.00 – 18.00
1 Pers. CHF 12 | Child* CHF 7 | 01.04. – 31.10. | daily 09.00 – 18.00
16 |
www .gletschergarten.ch | T +41 41 410 43 40
A6 18
Bourbaki Panorama Luzern
Glacier Garden Lucerne
1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 8 | 01.04. – 31.10. | täglich 09.00 – 18.00
1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 8 | 01.04. – 31.10. | daily 09.00 – 18.00
1 Pers. CHF 10 | Kind* CHF 6 | Di – Fr 10.00 – 17.00 | Sa – So 10.00 – 18.00
1 Pers. CHF 10 | Child* CHF 6 | Tue – Fri 10.00 – 17.00
Sat – Sun 10.00 – 18.00
* 6 – 16 Jahre / 6 – 16 years
1 Pers. CHF 10 | Kind* CHF 3 | Mi – Sa 14.00 – 17.00 | So 11.00 – 17.00
1 Pers. CHF 10 | Child* CHF 3 | Wed – Sat 14.00 – 17.00 | Sun 11.00 – 17.00
| 17
Top Events
Die Festival-City Luzern begeistert: Klassik, Blues,
Rock, Comics und packende Sportevents.
The Festival City Lucerne delights: classical music,
blues, rock, comics and enthralling sport events.
E5 21
Museum Sammlung Rosengart Luzern
Die klassische Moderne ist im Museum nebst einzigartigen
Werken von Pablo Picasso und Paul Klee mit über 20
weiteren Künstlern des 19. und 20. Jahrhunderts vertreten.
Rosengart Collection Lucerne
The museum exhibits Classic Modernists, Pablo Picasso,
Paul Klee and 20 other artists of the 19th and 20th century.
1 Pers. CHF 18 | Kind* CHF 10 | 01.04. – 31.10. | täglich 10.00 – 18.00
1 Pers. CHF 18 | Child* CHF 10 | 01.04. – 31.10. | daily 10.00 – 18.00
Ruderwelt Luzern Rowing World Cup Lucerne
10. – 12. Juli 2015 | www .ruderwelt-luzern.ch
Spitzen Leichtathletik Luzern
Athletics Meeting Spitzen Leichtathletik Lucerne
14. Juli 2015 | www .spitzenleichtathletik.ch
Blue Balls Festival Blue Balls Festival
17. – 25. Juli 2015 | www .blueballs.ch
Museen Und Kultur | Museums And CulturE
www .rosengart.ch | T +41 41 220 16 60
LUCERNE FESTIVAL im Sommer
LUCERNE FESTIVAL in summer
14. August –13. September 2015 | www .lucernefestival.ch
World Band Festival Luzern Lucerne
26. September – 4. Oktober 2015 |
www .worldbandfestival.ch
SwissCityMarathon – Lucerne
SwissCityMarathon – Lucerne
25. Oktober 2015 | www .swisscitymarathon.ch
Lucerne Blues Festival Lucerne Blues Festival
7. – 15. November 2015 | www .bluesfestival.ch
LUCERNE FESTIVAL am Piano
LUCERNE FESTIVAL at the piano
21. – 29. November 2015 | www .lucernefestival.ch
Natur-Museum Luzern
LUCERNE FESTIVAL zu Ostern
Lucerne Festival at Easter
12. – 20. März 2016 | www .lucernefestival.ch
Das einzige naturhistorische Museum der Region
Luzern-Vierwaldstättersee zeigt Teile der umfangreichen
Sammlungen zu Geologie, Fauna und Flora.
Fumetto – Internationales Comix-Festival Luzern
Fumetto – International Comix-Festival Lucerne
16. – 24. April 2015 | www .fumetto.ch
Lucerne Museum of Natural History
Den aktuellen Veranstaltungskalender erhalten Sie in
der Tourist Information im Bahnhof Luzern oder online
unter www .luzern.com/events
The current calendar of events is available from the
Tourist Information in the Lucerne train station or online at
www .luzern.com/events
www .naturmuseum.ch | T +41 41 228 54 11
D3 22
The only such museum in the Lucerne – Lake Lucerne Region
shows selections from its extensive collections of geology,
fauna and flora.
1 Pers. CHF 8 | Kind* CHF 3 | Di – So 10.00 – 17.00
ONE MAN,
ONE MACHINE.
G.P.M.H.
GRAND PRIX DE MONACO
HISTORIQUE CHRONO
18 |
1 Pers. CHF 8 | Child* CHF 3 | Tue – Sun 10.00 – 17.00
www .richard-wagner-museum.ch | T +41 41 360 23 70 H12 23
www .verkehrshaus.ch | T +41 41 370 44 44
Richard Wagner Museum
Verkehrshaus der Schweiz
Verschiedene Originale zeigen das Leben und Wirken
des berühmten Komponisten auf Tribschen, der hier für
sechs Jahre lebte und arbeitete (1866–1872).
Das Verkehrshaus zeigt mit mehr als 3000 Objekten die
Entwicklung des Verkehrs und der Mobilität auf Strasse,
Schiene, Wasser, in der Luft und im Weltall.
Richard Wagner Museum
Swiss Museum of Transport
A selection of original artefacts illustrates the life and work
of this famous composer, who resided in Tribschen for six
years from 1866 to 1872.
On display at the Swiss Museum of Transport are more than
3,000 items illustrating the development of transport and
mobility on road, rail and water, in the air and in space.
1 Pers. CHF 8 | Kind** CHF 6 | 15.03. – 30.11. | täglich 10 – 12, 14 – 17
1 Pers. CHF 30 | Kind* CHF 15 | Sommer 10.00 – 18.00 | Winter – 17.00
1 Pers. CHF 8 | Child** CHF 6 | 15.03. – 30.11. | daily 10 – 12, 14 – 17
1 Pers. CHF 30 | Child* CHF 15 | summer 10.00 – 18.00 | winter – 17.00
* 6 – 16 Jahre / 6 – 16 years
** Kinder bis 12 Jahre gratis / Free admission up to the age of 12
C14 24
| 19
LionPass104x210mm_CityGuide_2.pdf
1
27.01.15
02:31
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Frankfurt
Paris
Basel Zürich
Bern
München
Luzern
Genf
Mailand
Mobilität
unkompliziert
Die Stadt Luzern ist die kleinste Weltstadt der Welt. Zu Fuss in Minuten begehbar,
optimal an Bahn- und Strassennetz angeschlossen.
In der Stadt hilft der Bus (Seite 22) am schnellsten weiter.
MOBILITY
uncomplicated
ORT
ANSP
M OF TR
MUSEU
THE
olate
NOW AT
orld of choc
ew
Discover th
SUPPORTED BY:
20 |
The city of Lucerne is perhaps the world’s most compact
cosmopolitan metropolis. It can be crossed in minutes on foot and is extremely
well-connected by road and rail.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 21
50 51 52
Bertiswil
Lindau
13
Eschen- Rothenburg
bachstr. Flecken
44
Benziwil West
26
S9 Lenzburg
Waldibrücke
Bahnhof
Hochdorf
54
22
Pannerhof
Oberhofen
110
Inwil Dorf
Gisikon–Root
Bahnhof
Weitblick
S1 Baar
28
Honau
73
Rotkreuz
Bahnhof Süd
29 Küssnacht/Root D4
S3 Brunnen
Stuben
Schiessstand
Stalden
21
Stand 18.9.2014. Änderungen vorbehalten
Eigenthal
71
23
Mauritiusring
Hergiswil Bahnhof
S5 Giswil S55 Sachseln
S4 Wolfenschiessen S44 Stans
Dorni
21
Kastanienbaum
10*
Mehrere Haltestellen auf Zonengrenze
Haltestellen gehören zu mehreren Zonen
Kasernenstr.
Abendweg
Emmen
Rüeggisingen
Gemeindehaus
Schifflände
Mattli
Benziwil Ost
Hübeli Waldstr.
Schaubhus
Mühlehof
Hergiswil Matt
Obermatt
Allmendli
Rothenburg Dorf
Bahnhof
Busse
Bahn
Mehrere Haltestellen
die zum Geltungsbereich
beider angrenzenden
Zonen gehören
Haltestelle auf Zonengrenze
Haltestelle gehört zu mehreren Zonen
10 *
Autovermietung
Car rentals
Bahnhof Luzern
Train Station Lucerne
F7
Europcar
Dank Luzern Tourismus sparen Sie bis zu
– 20 % auf Standardflotte
– 10 % auf Spezialflotten Fun Cars und Top Class
Buchung über die Tourist Information oder direkt
bei Europcar. www .europcar.ch/de/luzern
Europcar
Thanks to Lucerne Tourism you save up to
– 20% on standard fleet
– 10% on special fleets Fun Cars and Top Class
Book through the tourist office, www .europcar.ch/en/luzern
or directly with Europcar.
E6
Fahrrad-Vermietung
Bicycle rentals
nextbike an diversen Standorten in der Stadt.
nextbike, several locations in the city.
www .nextbike.ch
SBB Fahrräder am Bahnhof Luzern, Gepäckschalter 21.
SBB bicycles at the Lucerne train station, counter 21.
www .rentabike.ch
1
Check-in am Bahnhof Flight check-in at the train station
Schalter 21 Counter 21, 09.30 – 19.00
Ohne amerikanische und einige weitere Fluggesellschaften.
Möglich für Abflüge ab Zürich und Genf.
Inkl. Bordkarten-Ausgabe, ausgenommen British Airways.
For flights from Zurich and Geneva. Does not include
American airlines and several other airlines.
Issue of boarding pass excl. British Airways.
Ankommendes Reisegepäck Baggage claim
Bahnhof Luzern, Schalter 24 Train station Lucerne, counter 24
Gepäckaufbewahrung Baggage storage
Bahnhof Luzern bei den Geleisen 3 & 14 Train station
Lucerne next to the platforms 3 & 14
Erdgastankstellen
CNG stations
ewl, Fruttstrasse, 6005 Luzern
Agrola, Bodenhof 5, 6014 Luzern
Informationen Information T 0800 395 395, www .ewl-luzern.ch
The public transport system within and around the city
of Lucerne helps visitors getting around. With a daily
travelcard you can use hop-on, hop-off bus and train
travel up to 05.00 the following day within the specified
zones. Further information: www .vbl.ch
Europcar beim at Radisson Blu Hotel Luzern,
Lakefront Center, Inseliquai 12a, 6005 Luzern, T +41 41 210 57 22
Parkmöglichkeiten
Public parking Bitte folgen Sie dem Parkleitsystem www .pls-luzern.ch.
Please follow the illuminated parking signs www .pls-luzern.ch.
Altstadt, Baselstrasse 4
Am Gütsch, Baselstrasse 61a
Bahnhofparking P1+2, Bahnhofplatz 1
Bahnhofparking P3, Frohburgstrasse 3
Casino-Palace, Haldenstrasse 6
City Parking, Zürichstrasse 35
Flora, Seidenhofstrasse
Hirzenmatt, Winkelriedstrasse 36
Kantonalbank, Hirschmattstrasse
Kesselturm, Burgerstrasse 20
Löwen Center, Zürichstrasse 7
National Hof, Haldenstrasse 23a
Schweizerhof Parking, Schweizerhofquai 3
D2
D6
E6
B8
A6
Eichhof, Obergrundstrasse 109
Eiszentrum, Eisfeldstrasse 2
E5
F4
E4
E3
A6
B7
P3 Allmend, Horwerstrasse 93
Alle Parkhäuser sind 24 Stunden geöffnet.
All car parks are open 24 hours.
C5
Taxi
Taxi
Taxistände befinden sich vor dem Bahnhof Luzern, am Schwanenplatz, am Pilatusplatz und vor dem Luzerner Theater.
Taxi stands are located in front of the train station, at Schwanenplatz, at Pilatusplatz and in front of the Lucerne Theatre.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden.
Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 23
Mobilität | Mobility
Bühl
Liniennetz und Tarifzonen
Agglomeration Luzern
29
Schlosshof
Breitfeld
S9
Perlen Perlen
Schulanlagen
Wilweg
Haslirain
Post
Dorf
41
Root Dorf
Sagenwald
Weidstr.
22
d
Root D4
Ronmatt
53
Buchrain
ba
Hasli
Bahnhof
Wahligen
m i
en
Eichenring
Ibikon
Reussbrücke
Dorf B u
Root D4, Oberfeld
m e
S18
im sl
Nord (IKEA)
Ba ch
Bösfeld
Flugzeugwerke
w hü
Ober Gersag
Em irch
Eichmatt
Chörbli
h n ra
Sportch oos
Buzibach
m
K
Breitfeld
i
S
i
n
ho
Listrig Riffigstr.
e
Kirchbreite
Celtastr.
platz
Allmendli
M
h
Lohrensäge
f
S 18 Sursee
45
Dierikon Migros
e
en
Ronstrasse
dMeierskappel
ck
Unter Spitalhof
72
nd
el
Rothenburg
Fildern
26
rü
f
60
Halte
Li
Dorfplatz
61
b
Emmen Sternen
Bahnhof
en g
Sprengi
70
Ebikon
Schindler
Riffig
en
Ottigenbühl
2
nd rin
m ag of
i
Bahnhof
L
Schwanderhofstr.
Ref. Kirche
Käppelihof
Sc
Hartenfels
MParc
Em ers nh
Schönbühl
ke
S
c
h
c
G ah
ü
41
m
ha
Sedelstr.
Höfli
B
70 Sempach-Station
br
ch ied
Feissenacher
Hofmatt
Erlenring
Höchweid
en f
42
en
h
72 Neuenkirch
Strassenkreuz
m nho
f
n
tz
w of
Ladengasse
te
la
ei
ho
Fichtenstr.
rle
43
at
Em ah
Robmatt
p
29
u
E
Löwen
d
B
r.
Innerrain
e
en
nm
t
Ne
r
Emmen
Center
e
g
p
n
e
s
S1
e
s
l
Al rin on
er
Zentralschulhaus
ie
Er
Dreiangel
Falken
al
Ob
Hochdorferstr.
S
Stächenrain
W
au
tr
en
r
n
e
d
K
l
Sagenschulhaus
r
Hünenberg
l
t
Marienkirche
Ce
te
Schützenmatt
Ha
üe
ne
Friedental Urnerhof
en
Staldenhof
Moosschür
p
b
e
St.
Klemens
Un
z
Gerbe
m um
t
s
i
ä
at
id
at g li
Rothenhalde
18
Em ba
pl
Küssnacht/
Maihof
JugendW
Bl S a Ch
Mühlegg
19
al
61 Ettiswil
Schachenhof
Meggen
Zollhaus
herberge
et
60 Ruswil
Se
Ruopigen
Ruopigen
GopplisReussport
Reussbühl
t r. i m s t Udligenswil
Adligenswil
Weggismatt
Maihofmattels
Schlössli
e Po
Schulhaus
Zentrum
moosweg
Frohburg
a
45
h
Dorf
t
Rotsee Schulhaus
alte Post
13
u
n
e
e
Schweizerheim
Säntihof
z
N
Gämpi
t
Unterlöchli
Rosenberg
Staffeln
Gö
St. Karli Kantonsspital
7
Unterlöchli
Schulhaus
Rigiblick
Schlossberg
Schwimmbad
Gartenheim
Littau
Bramberg
Talrain
Fluhmühle
Ref. Kirche
Bahnhof
Ruopigenhöhe
Zwyssigplatz
Friedbergstr.
1 23
Luegisland
Grenzweg
Matt
Morgenweg
Littau Dorf
Geissmatthöhe
Lü
Sc
Hochhüsliweid
tz
Kloster
12
h
Meggen
Mühlemattstr. Wesemlinrain
el
Le lös
S6 Langenthal/
.
r
Kreuzstutz
Schädrütihalde
s
f
m
r
n
R
f
Tschädigen
i
sl
u
Felsberg
Lö
s
at igi
st
Littau
he
oo
Brüggligasse
Langnau i.E
ho
S6 S61
ra
ho
ts
ei
s t m a t i ra i 26
w
m
au
en
Gütsch
ls
Würzenbach
nz
os
Gasshof
n
S61 Schachen
e
h
t
w
n
Dreilinden
r
n
e
e
o
t
.
r
e
g
o
np
.
ha
m
Gr
en
n
n
tt
8
i
c
z
ä
a
a
l
Lu
i
t
at
L
K
25 24
nn
Bl
M
ze
Kasernenplatz
z
Sc
hü
K a G ä t Ko n K l i n Schlösslihalde
Würzenbachmatte
Rö
rn
hw
Sc
Obermattr
er
w puz tne oriu ser ik
Gabeldingen
an
Büttenenhalde
10
Obergütschstr.
ho
strasse
2
9
e g i n r s m va S t Brüelstr.
en
Wey
Gabeldingen Schulhaus Bergstr.
.
.
.
f
.
r
t
e
r
r
h
d
d
An
t
pl
r- r.
c
6
st
al fst
Obergütschrain
li
al
Böschenat
ts
na
lis
Dattenberg14
15
e r Hirzenhof
se
z
liw nho
acher
gü chw erg ing
Zumhof
Büttenen
Gi urg
rain
i
s
er
ge
Obergütschhalde
B
r
73
Gi Ste
nt Güt
eb öhe
ä h Franziskanerplatz
Kreuz
U
Obere
e
Z
s
Meggen
Obere
Obergütsch
n
6
h
Ehrendingen
r
e
g
Dattenbergstr.
e
e
g
Steinhofrain
r
g
r
Gottlieben
Weinhalde
p
Huob
Ob bu Eg hof
be
ro
11
Dattenberg
Oberhusrain
us
en ig
t
Zumhofstr.
d
hi
ee
29
no e Eu
t
a
d
i
c
e
s
Kapelle
l
a i
r
UnterOberhusweg
ri
Sonnenbergstr.
a ste
ts
sh
e
as lac
m
F
r
t
e
H
b
C
Dattenberg
a
l
h
O
ch hrü li
Eichenspes
Di
eh
e
c
P
Gemeindehaus
u
s
k
ü
SchappeSteinhof
i
c
r
B
Meggen
er
Br
gl
Luzern
Linde- Hofmatt- Schachen- Alpen- Kupfer- GrossVe
Ho öst he
Pulvermühle Center
Paulusplatz
Sc
r.
Bahnhof
En
Pilatus Bellpark
strasse
strasse hammer hofstr.
st
hl
Kl kirc
Bahnhof
ld
ös
1
fe
rg
sl
us
e
i
u
i
24
S3
B
P
71
Kantonalbank
Se
al
eb
e
15
m Meggen
14
St. Niklausengasse
Kriens
lS
Ro
Bundesplatz
Zentrum
Pilatusplatz
te
Eichhof
Moosegg
Südpol
Busschleife
se
rg
Senti
Ho
nh
bu de
Werkhofstr.
Le
Grossfeldstr.
al
Gallusstr.
ee än
Nidfeld
r
de
S
c
Südstrasse
Krauerhalle
Luzern Allmend/
he
Brünigstr.
e
S4 S44
ffl
Weinbergli
i
g
Pilatush
nb
Messe
Kriens
ita
Jos. Schryberstr.
Sc
Bahnen
üh
S5 S55
Eisfeldstr.
rm
Sternmatt
sg
g
r
l
Zihlmattweg
He
Steghof Tiefe
ne he
he we we
Breitenlachen
Wartegg
Kriens
Klösterli
Kirchbühl
an kirc nac or t erz
1
h
Mattenhof
Mönchweg
Bachstr.
Jo
Schönbühl
Sp Lau
Zu
Bodenhofterrasse
Bahnhof
Waldegg
Friedhofstr.
Feldmühle
6
Oberkuonimatt
Matthof
4
Grabenhof
Geissenstein
21
Rosenstr.
Zumbachhof
Himmelrichstr.
Hubelmatt
Stutz
HammerWegscheide
Sternmatt
Dattenmatt Kuonimatt
schmiede
Roggernhalde
Haslihorn
8
Horw
Rodtegg
Wiggenhof
Kirchweg
Hofrüti
Bahnhof
Stampfeli
Steinibach
Langensand
Guetrüti
Gültig ab 14.12.2014
7 Hirtenhof
21
Horw
Stegen
Mättiwil
15
Obernau Dorf
Zentrum
14
Biregghof
Pilatusmarkt
16
Felmis
Sidhalde
St. Niklausen LU
Die Tarifzone 10* wird in Kombination mit anderen
20
Feldmatt
Steinen
Spitz
Buholz
Zonen für die Preisberechnung doppelt gezählt.
Krämerstein
Rank
Technikumstr.
Oberrodel
Werkhof
Spier
Kreuzmatt
Waldwinkel
Ennethorw
50 Menziken
51 Rain
52 Rickenbach LU
22 |
Die Stadt Luzern hat viel zu bieten – und ist dennoch ziemlich klein. Hier sind keine stundenlangen
Fahrten im Auto notwendig, damit man mehrere
Sehenswürdigkeiten besuchen kann.
As a city, Lucerne has a lot to offer, and yet it’s
relatively compact – no driving for hours to take in
all the sights.
Kluge fahren mit dem Bus
Öffentlicher Nahverkehr in Luzern:
Wer in Luzern auf Entdeckungsreise gehen will, kann
dies ganz einfach mit öffentlichen Verkehrsmitteln tun.
Mit dem gut ausgebauten öffentlichen Verkehrsnetz
lässt sich jeder Punkt der Stadt optimal erreichen.
Für Gäste und Tagesbesucher empfiehlt sich
der Kauf einer Tageskarte:
Mit der Tageskarte fahren Sie mit Bus und Bahn an
einem Kalendertag und bis um 05.00 Uhr des Folgetages innerhalb der gelösten Zonen. Wohin Sie wollen
und so oft Sie wollen. Weitere Infos: www .vbl.ch
The bus a great way
to get about
FREE PRESENT
WITH EVERY
PURCHASE
Lake Lucerne
C
B
Swiss Alpine Military logo 2014.pdf 3 14年2月17日 下午5:22
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
Swiss Made Since 1924
K
Luzern
D
E
R
Vierwaldstättersee
Lucerne Weinmarkt 8, 6004 • Tel. +41 (0) 041 500 30 11 • www.sokolov.ch
A
F
Einstündige Rundfahrt mit Panorama-Yacht Saphir
Datum | Schedule
2.5. – 18.10.2015
Täglich | Daily
1.3. – 26.4.2015
Jeden Samstag, Sonntag und an allgemeinen Feiertagen |
On Saturdays, Sundays and public holidays
Fahrplan | Timetable
Tour 2
Tour 3
Tour 4
H
G
1- H O U R C RU I S E W I T H T H E PA N O R A M A-YAC H T SA P H I R
Tour 1
I
Tour 5
Tour 6
Abfahrt | Departure, Luzern Brücke 7, «Schweizerhof»
*10.25 *11.55 13.25
14.55
16.25
*17.55
Abfahrt | Departure, Luzern Brücke 3, «Bahnhofquai»
*10.35 *12.05 13.35
15.05
16.35
*18.05
Ankunft | Arrival, Luzern Brücke 3, «Bahnhofquai»
*11.35 *13.05 14.35
16.05
17.35
*19.15
Ankunft | Arrival, Luzern Brücke 7, «Schweizerhof»
*11.45 *13.15 14.45
16.15
17.45
*19.05
Verstellbares Dach für Cabriolet-Feeling | Hauptdeck mit
einzigartiger Wasserterrasse |
Audio-Guide in 11 Sprachen
~
fascinating upper deck
roof, which can be opened |
amazing aqua terrace on the
main deck | audio guide in 11
different languages
*Fährt nur von | Only operates from
30.5. – 13.9.2015
J
Ausflüge
K
spektakulär
Geniessen Sie die unzähligen Möglichkeiten für Entdeckungsreisen in der
Region Luzern-Vierwaldstättersee. Höhepunkte sind Schifffahrten auf dem
Vierwaldstättersee und Erlebnisfahrten in die nahen Ausflugsberge.
Excursions and trips
viewy
Enjoy the countless options for discovering the delights of
the Lucerne – Lake Lucerne Region. Highlights include boat trips on
the lake and trips up the nearby mountains by rail or cableway.
Schifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees (SGV) AG
Information und Buchung: Tel 041 367 67 67 oder auf Iakelucerne.ch
24 |
| 25
iCH
tägl te ausr
H
rn
gefü ab luze
e
flüg
– c o rt e D
s
e
to
y
l
Da i r s i o n s i s
u
e xc u nt titl
Mo
www.titlis.CH
tagesausflug mit dem Car
Day excursion by coach
Oben auf dem Gletscher gibt
es nur eine Jahreszeit:
Winter. Geniesse einen fantastischen Tag im Schnee auf
über 3000 Metern. Nervenkitzel pur erlebst du auf dem
TITLIS Cliff Walk, Europas
höchstgelegener Hängebrücke. In der Gletschergrotte
erwartet dich ein blaues
Wunder. Und im Gletscherpark saust du mit dem
Snowtube lässig flott durch
den Schnee.
High up on the glacier there’s
only ever one season – winter!
Enjoy a fantastic day in the
snow at over 3,000 metres.
Experience the thrill of Europe’s highest suspension
bridge, the TITLIS Cliff Walk.
Visit our magical world of ice
in the glacier cave. And whizz
through the snow on a snow
tube in our glacier park.
www .biosphaere.ch | T +41 41 485 88 50
A
UNESCO Biosphäre Entlebuch: Mooraculum
Grösster Erlebnispark der Alpen rund um das mystische
Thema Moorlandschaften. Perfekt für einen erlebnisreichen
Familienausflug nach Sörenberg.
UNESCO Biosphere Entlebuch: Mooraculum
Largest park in the Alps around the mystical theme moorland.
Perfect for a fun-filled family trip to Sörenberg.
www .sempachersee-tourismus.ch | T +41 41 920 44 44
“
Mein Lieblingsausflugsziel ist der
Pilatus: Sei es alleine
zu Fuss oder mit
den Kindern per Zahnradbahn»
“My favourite day out is
to Mt. Pilatus, whether
alone on foot or with
the children on the
cogwheel train.”
Ausflüge | Excursions and trips
HigH
HigH
onon
emotions
emotions
B
Region Sempachersee: Sandstrände inklusive
Die idyllischen See- und Freibäder bestechen mit Möglichkeiten für Erholung, Sport und Spiel und lassen sich gut mit
kulinarischen und kulturellen Angeboten kombinieren.
Felix Howald
Direktor Industrie- und
Handelskammer Zentralschweiz
Lake Sempach Region: Sandy beaches inclusive
TITLIS Cliff Walk
Idyllic lakeside resorts and open air pools will convince you
of possibilities for recreation, sport and play and are easily
combinable with culinary and cultural options.
abfaHrtszeiten / Departure
| 11.15
| 12.30
rüCkkeHr / return
| ca. 16.00
| ca. 17.00
kosten / cost
CHF 129
inkl. Fahrt, Bergbahnticket, Reiseleitung
incl. journey, ticket for the cable cars, travel guide
buCHung / booking
Gletschergrotte
+41 (0)41 227 17 17
www .seetaltourismus.ch | T +41 62 886 45 46
abfaHrt / Departure
Tourist Information | Zentralstrasse 5 | 6002 Lucerne
individuelle anreise per baHn
inDiviDual arrival by rail
Mit dem Direktzug von Luzern bist du in 43 Minuten in
Engelberg. Billett-Kauf am SBB Ticket-Schalter oder bei
der Tourist Information.
The direct train from Lucerne to Engelberg takes just
43 minutes. You can buy your ticket at the SBB ticket
26 |
counter or at the Tourist Information Centre.
TITLIS
BergBahnen, hoTeLS & gaSTronomIe
6391 engeLBerg
[email protected]
C
www .willisau-tourismus.ch | T +41 41 970 26 66
D
Seetal: Erlebnis, Genuss und Kultur
Willisau: träumen – entdecken – geniessen
Kennen Sie das Seetal? Der Erlebnispark Schongiland,
eine genüssliche Schifffahrt auf dem Hallwilersee oder ein
Besuch auf Schloss Heidegg sind nur einige Ausflugsziele.
Geniessen Sie den Charme des mittelalterlichen Städtchens
Willisau und entdecken Sie bei einem Rundgang viele schöne
Plätze und spannende Sehenswürdigkeiten.
Seetal: recreation, enjoyment and culture
Willisau: dreaming – discovering – enjoying
Are you aware of the many attractions in the “Seetal”?
The Schongiland theme park, a boat trip on Lake Hallwil
and a visit to the Heidegg Castle are just a few.
Take a tour of the charming, medieval village of Willisau
and discover a wealth of beautiful and fascinating places
of interest. A visit is always worthwhile!
| 27
Melchsee-Frutt: Inspiration auf 2000 m . ü . M .
Melchsee-Frutt:
Inspiration on 6’500 f t
In 13 Minuten zur
Weltneuheit CabriO
13 minutes to the world’s
first CabriO cable car
Melchsee-Frutt steht für genussvolle
und erfrischende Augenblicke in einer
imposanten und offenen Berglandschaft. Ab Luzern innerhalb einer
Stunde mit Bahn/Postauto erreichbar.
Top7-Angebote:
Set amid an imposing mountain
scenery, Melchsee-Frutt is popular for
its enjoyable ambience and refreshing
climate. It lies within an hour from Lucerne by train and PostBus. Top7 offers:
Mit dem Zug der Zentralbahn von
Luzern nach Stans. Einfach mit dem
Tell-Pass reisen.
Lucerne train station to Stans by
Zentralbahn. Travelling with the
Tell-Pass is so easy.
– «Fruttli»-Zug
– Panoramalift
– Feuerstellen
– Wandern
– 140 Kletterrouten & 1 Klettersteig
– 3 Bergseen
– Trotti-Plausch
Kinder bis 16 Jahre gratis!
WWW.CABRIO.CH
TEL +41 41 618 80 40
– «Fruttli» train
– Panoramic elevator
– Fire places
– Hiking trails
– Climbing garden with 140 routes,
1 «Via Ferrata»
– 3 mountain lakes
– Scooter downhill track
Kids up to 16 years travel for free
WELTNEUHEIT
WWW.MELCHSEE-FRUTT.CH
TEL +41 41 669 70 60
Das Ausflugsparadies
The excursion paradise
Mit der Luftseilbahn fahren Sie hinauf
auf die Klewenalp oder Stockhütte, die
Sonnenterrasse über dem Vierwaldstättersee mit attraktiven Wander-,
Bike- und Klettermöglichkeiten, Ricola
Kräutergarten sowie einem Tierparadies.
Take the aerial cableway up to Kle wenalp or Stockhütte, the sun-soaked
terrace above Lake Lucerne: Great
for walking, mountain biking and clim bing, it also hosts the Ricola Herb
Garden and a wildlife paradise.
Die Talstation in Beckenried erreichen
Sie von Luzern aus per Schiff oder
Zug und Postauto. Die Talstation in
Emmetten erreichen Sie via Beckenried per Postauto.
The cable car station in Beckenried
can be reached from Lucerne by
boat or train and (post)bus. For the
gon dola station in Emmetten, take
the (post)bus via Beckenried.
WWW.KLEWENALP.CH
TEL +41 41 624 66 00
Tell-Pass
Ihr Ticket ins Vergnügen!
Tell-Pass – Your ticket
for Central Switzerland
Alle Highlights inklusive!
All highlights included!
Freie Fahrt mit Bahn, Bus, Schiff und
zahlreichen Bergbahnen, und das mit nur
einem Ticket! Der Tell-Pass ist der ideale
Begleiter für Ihren Aufenthalt in der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee.
Bestimmt finden auch Sie Ihr persönliches
Juwel!
Enjoy free travel by train, bus, boat and
many mountain railroads with only one
ticket! The Tell-Pass is the ideal companion for your stay in the Lake Lucerne
region.
Attraktive Rabatte bei 17 Bonuspartnern
Erweitertes Streckennetz bis zum Titlis und
zum Brienzer Rothorn.
2
4
10
170.–
CHF
Tage /days
oder
10
or
Tagen
days
WWW.TELL-PASS.CH
TEL +41 41 360 70 73
28 |
Rigi – Majestic moments
– Klassische Rigi-Runde ab/bis
Luzern
(Schiff, Zahnradbahn und Luftseilbahn)
– Wellness im Mineralbad, Rigi
Kaltbad
– Einzigartiges 360° Panorama
– Magische Halbinsel im Vierwaldstättersee
– Meist besuchter Berg der
Schweizer
– classic Rigi Round Trip (ferry cruise,
cogwheel train and cable car)
– Wellness in the Mineralbath, Rigi
Kaltbad
– Unique 360° panoramic views
– Magical Peninsula in the Lake of
Lucerne
– No. 1 visited mountain by Swiss
citizens
WWW.RIGI.CH
TEL +41 41 399 87 87
Great reductions at 17 bonus partners.
Extended network includes Mt. Titlis
and Brienzer Rothorn.
Tage /days
Freie Fahrt an
Free Travel
Rigi –Majestätische
Momente
220.–
CHF
Tage /days
280.–
CHF
3
5
Tage /days
200.–
CHF
Tage /days
230.–
CHF
Kinder
Children
30
.–
CHF
Fixpreis
fixed price
| 29
E
Weggis – Vitznau – Rigi: Wohlfühl- und Wellnessregion
Tanken Sie Vitalität inmitten der wunderschönen Berg- und
Seenlandschaft und tauchen Sie ein ins milde, mediterran
anmutende Wohlfühl-Klima der Wellness-Region.
Weggis – Vitznau – Rigi: The oasis of wellbeing
Revitalise yourself in the middle of the beautiful mountain
and lake scenery and immerse yourself in the mild, mediterranean feel-good climate of our wellness region.
Klima und Kleider
Die Region Luzern-Vierwaldstättersee liegt im Herzen
der Schweiz. Entlang der Grand Tour of Switzerland
bietet sie mit der Stadt Luzern eine kulturelle Hochburg.
Nirgends findet man ein derart grosses Angebot an
Erlebnissen eingebettet in eine wunderschöne Berg- und
Seenlandschaft. Die «Wiege der Schweiz» bietet viel
Geschichte, gelebte Traditionen und Spannendes für
Entdecker.
Wer in der Stadt Luzern und in der Region
Luzern-Vierwaldstättersee reist, sollte sich mit
einem kurzen Blick aufs Wetter informieren.
Der heisseste Monat ist der Juli, die kältesten mit
manchmal Minustemperaturen sind Dezember
bis Februar. Frühling und Herbst sind angenehme,
klimatisch gemässigte Reisemonate. Ein Fallwind – der «Föhn» – sorgt in diesen Monaten für
höhere Temperaturen als anderswo in der
Schweiz. Aber aufgepasst, innerhalb der Region
existieren verschiedene Mikroklimas: In Vitznau
oder Weggis am Fuss des Berges Rigi ist es
meist wärmer als anderswo. Es ist so angenehm,
dass sogar Südfrüchte und Palmen gedeihen.
Information: www .luzern.com/grandtour
www .schwyz-tourismus.ch | T +41 41 855 59 50
I
Region Schwyz: unvergleichliche Bergerlebnisse
Grand Tour of Switzerland
Mythen, Rigi, Fronalpstock – atemberaubende Aussichten.
Einfach zu Fuss oder mit bequemen Panorama-Bergbahnen
zu erreichen. Erleben Sie Freiheit in der Region Schwyz.
The Lucerne-Lake Lucerne Region is situated in the
heart of Switzerland. Lucerne itself is a stronghold of
culture lying on the Grand Tour of Switzerland. Nowhere
will you find more things to see and do than in this city
nestling in a magnificent landscape characterised by
mountains and its eponymous lake. The “birthplace of
Switzerland” offers a wealth of history and living traditions – and much for the visitor to discover.
Region Schwyz: Incomparable mountain experiences
Mythen, Rigi, Fronalpstock – breathtaking views. Easy
accessible by foot or with a convenient mountain railway or
with a cableway. Enjoy freedom in the region of Schwyz.
Zudem: Auch im Sommer sind Regenschirm oder
Regenjacke nützliche Utensilien. In Luzern kann es
an gut zehn Tagen im Monat nass werden.
Information:
www .luzern.com/grandtour
www .nidwalden.com | T +41 41 610 88 33
www .uri.info | T +41 41 874 80 00 F
J
Nidwalden: zwischen See und hohen Bergen
Uri: Schächentaler Höhenweg
Nirgends gibt es mehr Bergbahnen auf so kleinem Raum
wie in Nidwalden. 44 Ausflugsziele zwischen See und Bergen; Sport, Erholung und Kultur runden das Angebot ab.
Nach dem eigenen Geschmack gestalten Sie den Schwierigkeitsgrad des Schächentaler Höhenwegs, denn mit dem
Kombiticket können alle vier Luftseilbahnen benützt werden.
Nidwalden: Between the lake and high mountains
Uri: Schächentaler alpine trail
Nowhere else you can find more mountain railways in such
a confined space as in Nidwalden. 44 excursions, water
sports and a glass factory round off the wide range.
With a combined ticket you can use the four cable cars
and therefore individually adapt the Schächentaler alpine
trail to your desire of having an easy or difficult hike.
www .obwalden-tourismus.ch | T +41 41 666 50 40
G
www .engelberg.ch | T +41 41 639 77 77
H
www .andermatt.ch | T +41 41 888 71 00
K
Älggialp: Mittelpunkt der Schweiz
Engelberg-Titlis: Gletscherausflug
Ferienregion Andermatt: zum Ursprung des Rheins
Älggialp ist der geografische Mittelpunkt der Schweiz.
Die Älggialp und im Besonderen der Steimanndlipfad
bieten Ihnen Erholung und erlebnisreiche Abwechslung.
Auf über 3020 m ü. M. finden Sie ewiges Eis, viel Schneespass im Titlis-Gletscherpark und den Titlis Cliff Walk,
die höchstgelegene Hängebrücke Europas!
Wandern Sie vom Oberalppass in rund 1½ Stunden zur malerischen Rheinquelle und entdecken Sie ein prachtvolles alpines Wandergebiet mit Bergseen, Gletschern und Berghütten.
Älggialp: Centre of Switzerland
Engelberg-Titlis: Glacier experience
Andermatt Holiday Region: To the source of the Rhine
Älggialp is the geographic centre of Switzerland.
The Älggialp and in particular the hiking trails
offer recreation and exciting variety.
Mount Titlis offers snow and ice experiences on the highest
viewpoint in the region (3020 m above sealevel) – all year
round. Highlight: Titlis Cliff Walk, Europe’s highest suspension bridge!
In 90 minutes you can trek from the Oberalp Pass to the picturesque source of the Rhine. There discover the spectacular
alpine countryside that surrounds it with its numerous lakes,
glaciers and alpine huts.
30 |
Wer von Luzern auf den Berg Pilatus reist, muss
wissen, dass die Temperaturen auf dem Gipfel um
acht bis zehn Grad tiefer liegen als in der Stadt.
Entsprechend sollte man sich kleiden. Zum Berg
Titlis sind es sogar meist mehr als 13 Grad
Temperaturunterschied. Eine Jacke ist für Gipfelerlebnisse Pflicht, selbst im Sommer.
Ausflüge | Excursions and trips
www .wvrt.ch | T +41 41 227 18 18
Grand Tour of Switzerland
Climate and what
to wear
Visitors to the Lucerne–Lake Lucerne Region
should keep an eye on the weather forecast.
The warmest month is July, while the coolest
(with some days registering minus degrees Celsius)
are between December and February. Spring and
autumn are pleasant, temperate seasons good
for sightseeing. One particular dry wind, known
as the Föhn, provides weather at these times
of year that is warmer than elsewhere in the
country. Care needs to be taken, however, since
the region abounds with micro-climates: Vitznau
and Weggis at the foot of Mt. Rigi usually tend
to be warmer – the climate there even supports
the growing of southern fruits and palms.
The trip between Lucerne to the peak of Mt. Pilatus
involves a drop in temperature of between eight
and ten degrees Celsius, so appropriate clothing
should be worn. If planning a trip to Mt. Titlis, you
could encounter a temperature drop in excess of
13 degrees Celsius: outdoor jackets are a must
whenever going to the top of a mountain – even
in summer.
One more thing: always be prepared for rain,
even in summer – Lucerne has its fair share of
wet weather.
| 31
Essen & Trinken
genüsslich
Geniessen Sie die Fröhlichkeit eines Luzerner Gasthauses oder exotische
Leckerbissen nach einem Konzert: Die einfache Mahlzeit wie der kulinarische
Höhenflug sind in Luzern ein Erlebnis.
Food and drinkS
delicious
Savour the cheerful atmosphere of an inn or exotic specialities after a concert:
simple meals and fine cuisine both take pride of place in Lucerne.
2132 Möglichkeiten über Meer.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind
auf der Karte auf Seite 78 unten zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can be
found on the map on page 78 bottom.
32 |
| 33
caffetteria trattoria vinoteca
PAVAROTTI
Seehotel Hermitage
D6
1
Man nehme regionale Produkte, kombiniere sie
gekonnt mit Köstlichkeiten aus aller Welt und
geniesse das Ergebnis. Das alles gewürzt mit
gelebter Gastlichkeit und einem herzlichen
Service.
Seehotel Hermitage
Seeburgstrasse 72
6006 Luzern
T +41 41 375 81 81
www.hermitage-luzern.ch
Seehotel Hermitage
Take local products, combine them skilfully
with delicacies from all over the world and
enjoy the result. All seasoned with genuine
hospitality and friendly service.
Scala Restaurant
Scala Restaurant
Art Deco Hotel
Montana
Adligenswilerstrasse 22
6002 Luzern
T +41 41 417 35 41
www.hotel-montana.ch
B3
Restaurant National
4
Luzerns schönste Gourmet-Terrasse. Geniessen
Sie wetterunabhängig 15 Gault-Millau-Punkte,
umrahmt von der spektakulären Panoramasicht
auf die Berge, den Vierwaldstättersee und die
Stadt Luzern. Die MONTANA-Küche verkörpert
die Leichtigkeit des Südens. The most beautiful
gourmet cuisine of Lucerne. Enjoy 15 Gault-Millau
points on our weatherproof Scala terrace with
a magnificent view over the mountains, lake
Lucerne and the town Lucerne. The MONTANA
cuisine epitomises Mediterranean lightness.
B3
7
Im Restaurant National treffen Genuss und
Gemütlichkeit aufeinander – ausgezeichnet
mit 15 Gault-Millau-Punkten. Ein Ort für alle
und alles, unkompliziert und elegant zugleich.
Restaurant National
Restaurant National
Grand Hotel National
Haldenstrasse 4
6006 Luzern
T +41 41 419 09 09
www.grandhotel-national.com
The Restaurant National – recipient of 15
Gault-Millau points – is where good food
meets comfort. It’s a place for everyone and
everything, straightforward yet also elegant.
C1 10
FREE
Pfistergasse 16 / Reusssteg 11
6003 Luzern
Telefon +41 41 240 00 88
www.pavarotti-luzern.ch
www.LU1A.ch
PAVAROTTI NUOVO A
LUCERNA
PAVAROTTI NEW IN
LUCERNE
Erleben Sie feinste Italianità im
Herzen von Luzern. Täglich die
beste hausgemachte Pasta der
Stadt, dazu die Klassiker der süditalienischen Küche, Fleischspezialitäten vom Holzkohlengrill und
auserlesene Weine laden zum Verweilen ein – auch auf der Terrasse
direkt am Wasser.
Enjoy Italianità in the heart of
Lucerne. Daily best homemade
pasta in town, the classics of the
southern Italian cuisine, meat
specialties cooked over coals and
selected wines invite you to linger
– also outside on the terrace on
the waterfront.
RESTAURANT UNICUM
IM RÜTLI
2
Seebar
Where Lucerne goes out. An exciting choice
Hotel Schweizerhof Luzern from local specialities to high-class guest chef
Schweizerhofquai
menus at our restaurants and a stylish bar are
6002 Luzern
awaiting you!
T +41 41 410 04 10
www.schweizerhof-luzern.ch
5
Restaurant RED
Die Bar, um Freunde zu treffen, für ein gutes
Glas Wein oder einen von über 100 klassischen
Cocktails, begleitet von kleinen Gaumenfreuden
und dezenter Musik.
Wo Luzern am schönsten isst. Eine spannende
Abwechslung von lokalen Spezialitäten bis
zu hochstehenden Gastkochmenüs und eine
trendige Bar erwarten Sie!
Hotel Schweizerhof Luzern
c2
Seebar
KKL Luzern
Europaplatz 1
Postfach
6002 Luzern
T +41 41 226 73 08
www.kkl-luzern.ch
Seebar
The place to meet friends for a glass of good
wine or one of over 100 classic cocktails, with
tasty appetizers and smooth, discreet music.
C2
Kulinarischer Genuss mit Panoramasicht
auf den Vierwaldstättersee. Ausgezeichnet
mit 15 Gault-Millau-Punkten – mal klassischinszeniert, mal experimentell gewagt.
Restaurant RED
KKL Luzern
Europaplatz 1
Postfach
6002 Luzern
T +41 41 226 71 10
www.kkl-luzern.ch
FREE
8
Restaurant RED
Culinary enjoyment with panoramic views of
Lake Lucerne. Awarded with 15 Gaul-Millau
points – sometimes classically staged,
sometimes experimentally daring.
PARADIES FÜR
HÜHNER, FLEISCH UND
KÄSE
PARADISE FOR
CHICKEN, MEAT AND
CHEESE
Das Restaurant «Unicum im Rütli» überrascht mit marktfrischen,
saftigen Hähnchen-Kreationen im
Hühnerstall, der Hausspezialität
«Rütli-Chrüüz» oder den besten
Fondues der Stadt. Entdecken Sie
diesen Geheimtipp in sehr herzlichem und freundlichem Ambiente.
The restaurant «Unicum im Rütli»
surprises with juicy chicken creations in the hen house, the great
specialty «Rütli-Chrüüz» or the
best Fondues in town. Spot this
insider tip in warm and friendly
ambience.
WIRTSHAUS TAUBE
Hotel des Balances
Hotel des Balances
Weinmarkt
6004 Luzern
T +41 41 418 28 28
F +41 41 418 28 38
[email protected]
www.balances.ch
34 |
B2
3
Luzernerhof
Ins-B-ration pur! Im beliebten Restaurant
Balances- mit 14 Gault-Millau-Punkten ausgezeichnet – mit Lounge, Bar und Terrasse an
einzigartiger Lage direkt an der Reuss geniessen
Sie unsere marktfrische und kreative Küche.
Hotel des Balances
Pure Ins-B-ration! Enjoy the creative and market
fresh cuisine in our Restaurant Balances –
awarded 14 Gault-Millau points – with lounge,
bar and terrace directly at the Reuss river.
Hotel Luzernerhof
Alpenstrasse 3
6004 Luzern
T +41 41 418 47 47
www.luzernerhof.ch
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 78 unten zu finden.
B2
NIX in der Laterne
6
Inmitten von Luzern fühlen Sie einen Hauch Paris.
Das Hotel und die Brasserie Joel’s werden seit
mehr als 50 Jahren geführt. Am Tisch zubereitete
Speisen und die verschiedenen französischen
Spezialitäten sind ein Genuss. «Bienvenue à
bientôt»
In the heart of Lucerne, you feel like in Paris.
The Hotel and Brasserie Joel’s have been run
for over 50 years in family tradition. Meals prepared at the table as well as the various French
specialities are worth a visit.
C2 12
C1
9
Wir kochen konsequent ohne Fertigprodukte
und wo immer möglich mit lokalen Produkten.
Unser Haus aus dem 16. Jh. ist 7 Tage die Woche geöffnet und zentral an der Reuss gelegen.
Restaurant für feine
Schmecker
Reusssteg 9
6003 Luzern
T +41 41 240 25 43
[email protected]
www.nixinderlaterne.ch
NIX in der Laterne
Cooking only with the freshest, local products,
we never use any convenience help in the
kitchen. Our restaurant, which dates back to the
16th century, has a beautiful riverside location
and is open 7 days a week.
FREE
Burgerstrasse 3, 6003 Luzern
Telefon +41 41 210 07 47
www.taube-luzern.ch
www.LU1A.ch
ORIGINAL LUZERNER
GERICHTE
GRANDMOTHER’S
DISHES
In der «Tuube» geniessen Sie in
rustikalem Ambiente Grossmutters Gerichte aus frischen Produkten. Erleben Sie diese authentische
Küche, im Sommer auch auf der
120-plätzigen Terrasse direkt am
Wasser.
Enjoy Grandmother’s dishes, freshly made and in a rustic-style ambiance in the restaurant «Tuube».
Experience this authentic cuisine,
in summer on the spacious terrace
on the waterfront.
Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 78 bottom.
Ins-CityGuide-U+T+P_64x189_24-02-2015.indd 1
Essen & Trinken | Food AND Drinks
C1 11
Hotel Schweizerhof LuzernB2
Rütligasse 4, 6003 Luzern
Telefon +41 41 240 41 61
www.unicum-luzern.ch
www.LU1A.ch
| 35
24.02.15 10:49
«Lozärner Fritschi-Paschtete»
Hotel Rebstock
St. Leodegarstrasse 3
6006 Luzern
T +41 41 417 18 19
[email protected]
www.rebstock-luzern.ch
36 |
Hotel Hofgarten
Stadthofstrasse 14
6006 Luzern
T +41 41 410 88 88
[email protected]
www.hofgarten.ch
B2 16
Aussergewöhnliches Unique ****Hotel am
Rande der Altstadt, zentral & nahe beim See.
18 individuell eingerichtete Zimmer in 3
denkmalgeschützten Gebäuden. Ausgezeichnetes Restaurant mit wunderschönem Garten.
Our Unique ****hotel is conveniently situated.
Within the 3 historical buildings you will find
18 beautiful & charming rooms. The hotel is
secluded by its lush gardens and has its own
fine restaurant..
STERN Luzern
C2 20
Der STERN Luzern in der Altstadt ist jung und
poliert. Mit gemütlichen Zimmern und einer
Beiz, in der originelle, hausgemachte Gerichte
aus regionalen Produkten serviert werden.
STERN Luzern
Stern Luzern
Burgerstrasse 35
6003 Luzern
T +41 41 227 50 60
www.sternluzern.ch
The STERN Luzern in the Old Town is young
and polished. With cosy rooms and a restaurant where home-made dishes made of local
products are served.
C2 14
Best Western Hotel Rothaus C1 17
Mr. Pickwick Pub
Das gemütliche Restaurant Rothaus mit seiner
Hubertusstube verwöhnt Sie mit saisonaler
Küche Luzerner Spezialitäten und preiswerten
Mittagsmenus.
«A home away from home». Erleben Sie die
echte Pub-Atmosphäre! Englisches / irisches
Bier vom Fass, leckeres Essen, Live-Sport und
grossartige Unterhaltung. Ein klassisches Pub
vom Feinsten. Bis bald, wir freuen uns auf Sie!
“A home away from home”. Welcome to a real
pub atmosphere. English / Irish beers on
draught, great food, live sport, and great pub
entertainment. “A classic pub at its best”.
We look forward to seeing you soon!
Hotel Seeburg Luzern
Hotel Seeburg Luzern
Seerestaurant
Restaurant Alexander
Seeburgstrasse 53–61
6006 Luzern
T +41 41 375 55 55
www.hotelseeburg.ch
www.sunsetbar.ch
www.rigi-huette.ch
Hotel Hofgarten
Kulinarische Höhepunkte. In der rustikalen
«Burgerstube» pflegen Geniesser die regionale
Küche und sind dabei umgeben von Geschichte:
1908 wurde der Raum im neugotischen Stil
neu gestaltet und ist bis heute erhalten geblieben.
Culinary highlights. The Burgerstube, this
cosy, traditional Swiss “Stube” allows our
guests to enjoy he finest regional specialities.
Redesigned in 1908 in the Neo-Gothic style
is a unique and real gem set in Lucerne.
Burgerstube
Restaurant Burgerstube
Im Romantik Hotel
Wilden Mann
Bahnhofstrasse 30
6000 Luzern 7
T +41 41 210 16 66
www.wilden-mann.ch
B2 13
Historisches ****Hotel, zentrale Lage nahe
Altstadt und See. 30 individuell eingerichtete
Zimmer und 3 beliebte Restaurants mit
Terrasse & Garten. Treffpunkt vieler Künstler
und Luzerner Persönlichkeiten.
Our Historical 14th century wood beamed
****hotel is located downtown. Hotel and
restaurants are admired and frequented
by the local “Luzerners” as well.
Best Western Hotel
Rothaus Luzern
Klosterstrasse 4
6003 Luzern
T +41 41 248 48 48
F +41 41 248 48 00
[email protected]
C6 15
Gastfreundschaft und Tradition, Atmosphäre
und Genuss haben eine legendäre Verbindung
– die Seeburg. An exklusiver Lage mit einmaligem Blick auf See und Berge.
Hotel Seeburg Luzern
Hospitality and tradition, atmosphere and pleasure are united in the legendary Hotel Seeburg.
It is an impressive destination offering a unique
view of the lake and mountains.
Best Western Hotel Rothaus
The cozy restaurant rothaus with elegant
dining room “Hubertus”, offers seasonal cuisine,
Lucerne specialties and inexpensive lunch
menus.
Pfistern
B2 18
Die Tradition lebt. Besuchen Sie das einzig verbliebene Zunfthaus der Stadt, welches Tradition
in moderner Weise aufleben lässt. Geniessen Sie
ein schweizerisches Fondue, Luzerner Kalbsgeschnetzeltes oder einen anderen «Klassiker» aus
der heimischen Küche. Wir sind täglich für Sie
Zunfthausrestaurant
da! The tradition continues. Come and visit the
Pfistern
only remaining guild house in the city which
Kornmarkt 4
revives tradition in a modern way. Enjoy our real
6004 Luzern
Swiss cheese fondue, “Kalbsgeschnetzeltes”
T +41 41 410 36 50
www.restaurant-pfistern.ch Lucerne style or other traditional local dishes.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 78 unten zu finden.
Mr. Pickwick Pub
Rathausquai 6
6004 Luzern
T +41 41 410 59 27
www.pickwick.ch
Schlüssel seit 1545
C2 19
In gepflegter Atmosphäre in Luzerns ältester
Gaststube erwarten Sie österreichische und
Schweizer Spezialitäten. Gekonnt zubereitet
aus saisonalen Produkten und mit Freude serviert. Der Tradition verpflichtet in historischer
Umgebung. In a well-tended atmosphere of
Hotel & Restaurant
the Lucerne’s oldest dining room Austrian and
zum Schlüssel
Swiss specialties can be expected. Expertly
Franziskanerplatz 12
prepared out of seasonal products and served
6003 Luzern
with pleasure. Following the tradition in
T +41 41 210 10 61
www.schluessel-luzern.ch historical surroundings.
Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 78 bottom.
Schiffrestaurant
SCHIFFRESTAURANT
WILHELM TELL
Vor Anker
am Schweizerhofquai
Landungsbrücke 9
6006 Luzern
T +41 41 410 23 30
www.schiffrestaurant.ch
B2 21
B2 22
Verschiedene Fondues, saisonale Spezialitäten
und Kapitänsdinner. Auch für Dessert oder Kaffee finden Sie Platz auf dem verankerten Raddampfer. Von verschiedenen Reiseführern
empfohlen, inklusive Guide Bleu. The floating
restaurant serves several types of fondues,
seasonal specialities and a captain’s dinner.
Even just for coffee or dessert, you’ll find a place
on our steam boat, which is anchored at the
Schweizerhofquai. Recommended by several travel guides, including Frommer’s and Guide bleu.
| 37
Essen & Trinken | Food AND Drinks
Hotel Rebstock
«Luzerner Klassiker Lucerne Classics»
Früher wurde die Fritschi-Pastete (auch «Chügelipastete»
genannt) nur zu besonderen Anlässen rund um die
Fasnachtszeit serviert, heute gibt es sie während des
ganzen Jahres, etwa im Zunfthausrestaurant Pfistern
am Kornmarkt. Dabei wird eine reich verzierte Blätterteig-Kugel leer ausgebacken und mit einer Rahmsauce
mit Kalb- und Schweinefleisch, Kalbsbrät, Pilzen,
Apfelstücken und Rosinen aufgefüllt.
The Fritschi-Pastete (also known as “Chügelipastete”)
used to be reserved for special occasions during
the carnival season, but today it can be enjoyed all the
year round, for instance at the Zunftrestaurant Pfistern
at the Kornmarkt. A richly decorated puff pastry
casing is baked blind and filled with creamy sauce
of diced veal and pork, veal sausage, mushrooms,
apple and raisins.
Wirtshaus Galliker Luzern C1 25
Ameron Hotel Flora
The Galliker family has run this old-style Swiss
tavern for over 150 years and recipes have been
passed down over four generations. This is the
place where Swiss people go to eat traditional
Swiss food, from rösti to luzerner chügelipastete
(veal with a creamy mushroom sauce served in
puff pastry) and in autumn they serve up
delicious game dishes. Fine soul food and
friendly service from the waiting staff make for
a fine local experience.
Geniessen Sie innovative Kreationen aus
der Cucina Italiana in gemütlicher,
mediterran inspirierter Brasserie-Atmosphäre.
Lunch bereits ab CHF 21.50.
Hotel Waldstätterhof
Zentralstrasse 4
6003 Luzern
T +41 41 227 12 71
www.hotel-waldstaetterhof.ch
Hotel Des Alpes
Wirtshaus Galliker Luzern
Schützenstrasse 1
6000 Luzern 7
T +41 41 240 10 02
So + Mo geschlossen
B2 24
House of Chocolate
An bester Lage in Luzerns Altstadt, direkt an
der weltbekannten Kapellbrücke und der Reuss
gelegen, geniessen Sie unsere hausgemachten
Spezialitäten.
Hotel Des Alpes
Hotel Des Alpes
Furrengasse 3 /
Rathausquai 5
6004 Luzern
T +41 41 417 20 60
www.desalpes-luzern.ch
Situated in the heart of the Old City of Lucerne,
in front of the famous Chapel Bridge and the
River Reuss, we are pleased to offer our home
made specialities.
House of Chocolate
Confiseur Bachmann AG
Alpenstrasse 9
6004 Luzern
T +41 41 227 70 70
www.confiserie.ch
Hotel Le Stelle
Ameron Hotel Flora
Ameron Hotel Flora
Seidenhofstrasse 5
6002 Luzern
T +41 41 227 66 66
www.flora-hotel.ch
B2 26
Confiseur Bachmann AG hat eine über 100-jährige Familientradition und ist spezialisiert und
schweizweit führend in der Herstellung von Bäckerei-, Patisserie- und Confiseriespezialitäten
im Premiumbereich.
Confiseur Bachmann has a century-old family
tradition and has earned a leading position
throughout Switzerland in the production of
bakery, pastry and confectionary specialities
of the highest quality.
C2 28
Enjoy innovative creations from the
“Cucina Italiana” in an cosy, mediterranean
inspired Brasserie atmosphere.
Highlight: Lunch starting at CHF 21.50.
Idyllisches Paradies
Grand Casino Luzern
Restaurant Olivo
Haldenstrasse 6
6006 Luzern
T +41 41 418 56 56
T direkt +41 41 418 56 61
www.grandcasinoluzern.ch
Hotel Le Stelle
Hirschenplatz 3
6004 Luzern
T +41 41 266 02 88
www.lestelle.ch
B3 29
La Terrazza
Das Restaurant Olivo empfängt in einem stilvollen
Ambiente und mit einem unvergleichlichen Blick
über das Luzerner Seebecken. Leichte mediterrane
Köstlichkeiten – ausgezeichnet mit 15 GaultMillau-Punkten.
The Olivo offers its guests a stylish atmosphere and an incomparable view over Lake
Lucerne. Hugues Blanchard serves light,
mediterranean fare – and has been awarded
15 points in Gault-Millau.
Ristorante La Terrazza
Metzgerrainle 9
6004 Luzern
T +41 41 410 36 31
www.ristorantelaterrazza.ch
B2 31
Als neuer Stern am Luzerner Altstadthimmel
bietet das Le Stelle eine Symbiose aller schweizerischen Landesteile an. Das Angebot umfasst
italienische, französische und typisch schweizerische Spezialitäten, ergänzt mit vielfältigen
Fleisch- und Fischgerichten zu fairen Preisen
und mit exzellentem Service. When it comes to
eating out, the latest star to grace the Old Town
firmament in Lucerne is Le Stelle. The menu
includes specialities from the Italian, French
and German-speaking parts of the country.
B2 32
Das Ristorante La Terrazza im Herzen der
Luzerner Altstadt bietet feine italienische und
mediterrane Speisen im gemütlichen Ambiente.
Direkt an der Reuss, bietet es einen tollen Ausblick auf die Kapellbrücke und den Wasserturm.
Die Bar ist der richtige Ort für eine Verschnaufpause. The Ristorante La Terrazza in the heart of
the Old Town of Lucerne offers fine Italian and
Mediterranean dishes in a cosy atmosphere. Directly at the river Reuss, you will find a great
view to the Chapel Bridge and the Water Tower.
MICHAËL TELL by FONDUE HOUSE LUZERN
Öffnungszeiten
11 – 23 Uhr
Fondue House
Eisengasse 15
6004 Lu z e r n
Telefon +41 41 412 37 37
w w w. f o n d u e - h o u s e . c h
[email protected]
38 |
CH-Fondue-Spezialitäten
Das bekannteste Fondue House in
der zentralst gelegenen Alphütte der
Schweiz. Geniessen Sie die hauseigene Urnerbode Alpkäse FondueKreation MICHAËL TELL by
FONDUE HOUSE LUZERN sowie
altbewährte Schweizer Gerichte aus
dem Feuertopf.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 78 unten zu finden.
Swiss Fondue Specialities
Try a variety of Swiss style fondues
in the true Swiss Alpine Chalet atmosphere, down town Lucerne. At
lunch enjoy also other classic Swiss
dishes served in the fire pot until
17 p.m. The new swiss alps cheese
Fondue MICHAËL TELL by
FONDUE HOUSE LUZERN is ready
to taste.
B2 27
zum Weissen Kreuz
B2 30
Das Hotel liegt im Zentrum der historischen
Altstadt und 20 Meter vom See entfernt.
Alle Sehenswürdigkeiten sind innert Minuten
zu Fuss erreichbar. Das Restaurant ist der
beste und bekannteste Platz für Pizze, Pasta,
Fleisch, Fisch und Wein.
Ristorante/Pizzeria
Our hotel is located in the center of the Old
zum Weissen Kreuz
Town, 20 meters from the lake. All attractions
Furrengasse 19
are in walking distance. Ristorante: Best
6004 Luzern
and famous place for pizza, pasta, meat, fish
T +41 41 418 82 20
www.altstadthotelluzern.ch and wine!
Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 78 bottom.
Padrino
Restaurant Padrino
Im Grand Hotel National
Haldenstrasse 4
6002 Luzern
T +41 41 410 41 50
www.padrino.ch
B3 33
Für Liebhaber der italienischen Küche. In
unserem eleganten Restaurant, direkt an der
schönen Luzerner Seepromenade, verwöhnen
wir Sie nach allen Regeln der traditionellen
italienischen Kochkunst – ausgezeichnet mit
14 Gault-Millau-Punkten.
For those who love Italian cuisine. In our
elegant restaurant on Lucerne’s lakeside
promenade, we will spoil you with the fine art
of traditional Italian cooking. Rated with
14 Gault-Millau points.
| 39
Essen & Trinken | Food AND Drinks
C2 23
Wir bekochen Sie marktfrisch. Unser Restaurant
bietet eine vielfältige Auswahl an internationalen,
schweizerischen (Fondue), vegetarischen Gerichten sowie ein reichhaltiges Angebot für glutenfreie Speisen. Durchgehend warme Küche.
Serving you fine food. Our restaurant offers
non-stop a varied selection of international,
Swiss (Fondue) and vegetarian dishes. Most of
the dishes are also available gluten-free.
Hotel Waldstätterhof
Villeret Collection
Women Collection
Watches & Jewellery
40 |
www.blancpain.com
Am Bahnhofplatz 3
6003 Luzern
Switzerland
Phone +41 (0)41 210 21 80
Fax +41 (0)41 210 21 89
[email protected]
www.ruckligold.ch
www.blancpain.com
| 41
Restaurant Da Ernesto
Rathausquai 11
6004 Luzern
T +41 41 410 17 44
www.da-ernesto.ch
B2 34
Italienische Spezialitäten. Mit einzigartiger
Aussicht auf die Kapellbrücke und den Pilatus
servieren wir Ihnen die Klassiker der italienischen Küche. Ein Geheimtipp ist das reichhaltige Antipasti-Buffet aus über 18 hausgemachten Spezialitäten. Italian specialities.
Along with our unique view of the Chapel Bridge
and Mount Pilatus, we serve you the classics of
Italian cuisine. An insider tip is our generous
antipasti buffet, which features 18 homemade
specialities.
Restaurant La Cucina
BOLERO
Bolero
Restaurant & Lounge
CASCADA Hotel
Bundesplatz 18
6003 Luzern
T +41 41 226 80 80
www.bolero-luzern.ch
C2 35
Restaurant Pacifico
Stimmungsvolle Atmosphäre, köstliche
Antipasti und Risotti, Fleisch- und Fischspezialitäten, hausgemachte Pasta und Pizze aus
dem Holzofen!
Renaissance Lucerne Hotel
Pilatusstrasse 15
6003 Luzern
T +41 41 226 87 87
www.pacifico-luzern.ch
B2 36
Ristorante BARBATTI
42 |
C2 38
A lustrious room. Devoted to comfort and zest
of life Swiss hospitality at it’s best along with
fresh and traditionally prepared Italian food.
Enjoy ever-popular fajitas, juicy, delicate
US-steaks, home-smoked spare ribs
and Cajun wings in a unique Mexican ambience.
Best margaritas in town!
Restaurant Casa Tolone
Ein leuchtender Raum. Der Behaglichkeit und
der Lebensfreude gewidmet. Gastfreundschaft
pur bei traditioneller italienischer Tafel- und
Weinkultur. Un vero italiano!
Ristorante BARBATTI
Töpferstrasse 10
6004 Luzern
T +41 41 410 13 41
www.ristorante-barbatti.ch
Manor Luzern
Weggisgasse 5
6004 Luzern
T +41 41 419 76 00
www.manor.ch
Restaurant Thai Garden
Restaurant Casa Tolone
Fluhmattstrasse 48
6004 Luzern
T +41 41 420 99 88
[email protected]
www.casatolone.ch
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 78 unten zu finden.
cha chà – THAI POSITIVE EATING
cha chà
Thai Positive Eating
Citybay
Bürgenstrasse 3
6005 Luzern
T +41 41 58 568 38 20
www.eatchacha.ch
C2 41
Hotel Astoria
Pilatusstrasse 29
6003 Luzern
T +41 41 226 88 88
www.thaigarden-luzern.ch
The Thai Garden ranks as one of Switzerland’s
best Asian restaurants for more than 15 years.
You will find yourself in a world of sensuality
and colour, joie de vivre and enjoyment.
Restaurant Bam Bou
Restaurant Mekong
Hotel Astoria
Pilatusstrasse 29
6003 Luzern
T +41 41 226 88 88
www.mekong-luzern.ch
C2 42
Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 78 bottom.
Beloved Asian dishes as they have been
prepared for generations along the Mekong
river. Fantastic noodle soups, refined curries
and cool drinks.
Li Tai Pe
Restaurant Bam Bou
Lucerne’s most stylish restaurant celebrates by
taking the stimulating interplay of Asian and
French cuisine to the next level. Europe meets
Asia.
C2 44
Heiss geliebte Gerichte, wie sie seit Generationen am Mekong Fluss in hunderten von Strassenküchen gekocht werden. Fantastische Nudelsuppen, raffinierte Currys und coole Drinks.
In Luzern’s «most stylish» Restaurant wird das
aufregende Zusammenspiel von asiatischer
und französischer Küche auf höchstem Niveau
zelebriert. Europe meets Asia.
Bam Bou
The Hotel
Sempacherstrasse 14
6003 Luzern
T +41 41 226 86 86
www.bambou-luzern.ch
C3 43
Frische und ausgewogene Thaiküche – hochwertige, ästhetische Thai-Speisen in modernem Ambiente mit einem Lächeln serviert.
cha chà kreiert Vorspeisen, Menüs, Desserts
und Drinks mit einer Prise Exotik und Fernweh.
Fresh and harmonious Thai cuisine – highclass Thai dishes in modern ambience will
be served to you with a smile. cha chà is
creating starters, menus, desserts and drinks
with a dash of exotic and wanderlust.
Restaurant Mekong
Restaurant Thai Garden
A2 39
Im Familienbetrieb Casa Tolone wird die
traditionelle italienische Tafelkultur seit 1995 in
ihrer Urform zelebriert. Eine Küche die durch ihre
Einfachheit, hausgemachte Spezialitäten und ein
abwechselndes Saisonangebot besticht. Begleitet von edlen Tropfen aus der eigenen Vinoteca.
The family-owned Casa Tolone has been celebrating traditional Italian dining culture in its most
authentic form since 1995. This is a cuisine
characterised by its simplicity, homemade
specialities and changing seasonal dishes.
B2 40
Frisch zubereitete, fantasievolle Gerichte zu
jeder Tageszeit – das bietet Ihnen das Manora
Restaurant im obersten Stock von Manor
Luzern. Familienfreundlich und mit atemberaubender Aussicht auf die Stadt Luzern.
Whether for breakfast, a lunch break or afternoon tea and cakes, come and visit Manora
Restaurant on the top floor of our department
store Manor, situated in the heart of Lucerne.
Enjoy the restaurant’s terrace which offers a
breathtaking view on Lucerne!
Seit über 15 Jahren gilt der Thai Garden als
eines der besten Asia-Restaurants der
Schweiz. Tauchen Sie ein in eine Welt der
Sinnlichkeit und Farbe, der Lebenslust
und des Genusses.
Restaurant Pacifico
Wonderful atmosphere, mouth-watering
antipasti and risotto, meat and fish
specialities, homemade pasta and pizze
baked in a wood-fired oven.
Ristorante BARBATTI
Manora Luzern
Geniessen Sie Bestsellers wie Fajitas, saftige
US-Steaks, hausgeräucherte Spare Ribs und
Cajun Wings in einmaligem mexikanischen
Ambiente. Die besten Margaritas der Stadt!
Restaurant La Cucina
Hotel Astoria
Pilatusstrasse 29
6003 Luzern
T +41 41 226 88 88
www.lacucina-luzern.ch
C2 37
Paellas, Tapas, Vinos y más. Bei uns erwartet
Sie ein vielfältiges Angebot an typischen Spezialitäten der Hispanokultur und internationalen Gerichten. Im BOLERO geniessen Sie südländischen Charme und erleben unkomplizierte
und persönliche Gastlichkeit.We offer you a
wide range of typical dishes of the hispanic and
latin-american culture and also international
dishes. Every evening you choose tasty tapas
from our buffet. At the BOLERO you enjoy
mediterranean atmosphere and friendly staff.
The China Restaurant
Restaurant Li Tai Pe
Furrengasse 14
6004 Luzern
T +41 41 410 10 23
www.litaipe.ch
B2 45
Das Li Tai Pe, seit 1965 das führende ChinaRestaurant Luzerns, befindet sich mitten in der
Altstadt beim Luzerner Rathaus und bietet an 7
Tagen der Woche auserlesene Gerichte der Peking-Küche, gepaart mit wunderbarem asiatischem Ambiente. The China-Restaurant Li Tai
Pe, Lucerne’s leading restaurant since 1965, is
located in middle of the Old Town, close to the
river Reuss, the train and coach station. We offer every day traditional “Peking-Style” chinese
dishes as well as a wide range of tasty wines.
| 43
Essen & Trinken | Food AND Drinks
Da Ernesto
«Älplermagronen»
Teigwaren und Kartoffeln, mit Rahm und Käse durchmischt und im Ofen gebacken – es mag erstaunen, dass
wir dieses typische Alpengericht im Sommer empfehlen.
Aber es gibt einen guten Grund: Die «Obermatt» in
Ennetbürgen. Das Restaurant ist nur zu Fuss oder übers
Wasser erreichbar und gilt als Lieblingsdestination vieler
Bootsfahrer auf dem See. Weil es dort die besten Älplermagronen der Region geben soll.
Info: Die Obermatt erreicht man mit dem Kursschiff ab
Luzern bis Kehrsiten-Bürgenstock, von dort geht’s
zu Fuss (ca. 3 km) dem Ufer entlang.
Pasta and potatoes combined with cream and cheese
and baked in the oven – it might come as a surprise
that we’re recommending this typically hearty Alpine
fare in summer. And with good reason – we’re thinking
of the “Obermatt” in Ennetbürgen, a restaurant accessible only on foot or by water and extremely popular
with the many boaters and sailors on the lake. Rumour
has it that they serve the best Älplermagronen far
and wide.
Mirch Masala
Indian Restaurant
B2 47
Das indische Restaurant liegt inmitten der
Luzerner Altstadt. In der Nähe von Casagrande
und Bucherer. Wir servieren ein Mittagsbuffet für
CHF 15.– und am Abend à la carte! Halal-Food.
Indian Restaurant
Löwengraben 8
6000 Luzern
T +41 41 410 63 08
M +41 78 852 54 91
www.tandoori.ch
Mirch Masala Halal-Food
This Indian restaurant is located in the heart of
Lucerne’s Old Town, near Casagrande and Bucherer. We serve from our lunch buffet for CHF 15.–
and à la carte in the evening! Halal food.
Info: Catch the scheduled passenger boat service from
Lucerne to Kehrsiten-Bürgenstock. From there,
you can work up an appetite with a three-kilometre
shoreline walk to the restaurant.
Tandoori Indian
C1 48
Authentisch indisch. Im Tandoori Indian
Take-Away geniessen die Gäste diverse
Menüs für nur CHF 10.–.
Tandoori Indian
Indisches Take-Away
Tandoori Indian
Hallwilerweg 16
6003 Luzern
T +41 41 410 63 08
M +41 78 852 54 91
www.tandoori.ch
Authentic Indian. In this Tandoori Indian
take-away food restaurant in Old Town each
menu costs only CHF 10.–.
Nightlife
aufregend
Entdecken Sie Luzern bei Nacht beim Besuch von trendigen Lounges,
beim Tanzen in angesagten Clubs, beim Lauschen des Pianospielers
in der Hotelbar oder im Casino.
Nightlife
exciting
Discover Lucerne by night – trendy lounges, hip dance clubs,
drinks to the sound of the bar piano or visiting the casino.
Kanchi Indian Restaurant B2 46
Seit mehr als 16 Jahren in Luzern.
Wir servieren authentische nord- und
südindische Küche. Spezialitäten:
Thali, Tandoori, Jain-food, Masala-Dosa,
Iddly usw.
Kanchi Indian Restaurant
Kanchi Indian Restaurant
Zürichstrasse 4
6004 Luzern
T +41 41 410 67 08
www.kanchi.ch
44 |
More than 16 years in Luzern. We serve authentic North and South Indian cuisine.
Specialities: Thali meals, Tandoori, jain food,
Masala-Dosa, Iddly etc.
GourmIndia
B1 49
Im GourmIndia geniessen die Gäste frisch zubereitete indische Spezialitäten zu günstigen
Preisen. Das Ambiente vereinigt indische Tradition mit Moderne. Hausspezialitäten: Dal Makhani, Chicken Tika Masala, Tandoori Chicken.
At GourmIndia guests enjoy freshly prepared
Indian specialties at reasonable rates. The
GourmIndia
ambience unites Indian tradition with today’s
Baselstrasse 31
standards. Get pampered and eat just like
6003 Luzern
in India. House specialities: Dal Makhani,
T +41 41 250 43 43
www.gourmindialuzern.com chicken Tika Masala, Tandoori chicken.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 78 unten zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 78 bottom.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind
auf der Karte auf Seite 78 oben zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can
be found on the map on page 78 top.
| 45
grand
casino
luzern
Grand Jeu Casino* • Jackpot Casino*
Casineum • Cocktail Bar
Restaurant Olivo
Daily 12 noon to 4 a.m.
*Minimum age: 18 years
*IDs checked at entrance
(valid passport or European ID required)
10 CHF admission from 4 p.m.
including 5 CHF Lucky Chip
Kafi Luz
Admission from 16.00 hrs. | CHF 10
including CHF 5 Lucky Chip.
Im Grand Jeu Casino ist gepflegte Kleidung erwünscht.
Smart/casual dress code required in the Grand Jeu Casino.
Das trinkt Luzern What Lucerne drinks
«Das soll ein Kaffee sein? Diese dünne, wässerige
Brühe?» – Manch einer reagiert ungläubig, wenn er zum
ersten Mal einen «Kafi Luz», wahlweise auch «Luzerner
Kafi», «Kafi Träsch», «Kafi Schnaps», «Kafi Güggs» oder
«Kafi fertig», vor sich stehen sieht. Beim ersten Schluck
merkt man dann aber schnell: Es ist ein Kaffee. Und einer,
der es in sich hat. Dem Kaffeepulver wird nämlich nicht
nur Wasser, sondern auch Zucker und Schnaps – in der
Regel Birnenträsch – beigemischt, was zur kalten Jahreszeit nicht nur warm gibt, sondern auch lustig macht.
“That thin, watery broth? Is that supposed to be coffee?”
This is a common reaction on being served with a
“Kafi Luz” or, optionally, a “Luzerner Kafi”, “Kafi Träsch”,
“Kafi Schnaps”, “Kafi Güggs” or “Kafi fertig” for the
very first time. Take a sip though and you’ll soon realise that this is coffee. And what a coffee! Not only is
boiling water added to the coffee granules, but also
sugar and schnapps (usually pear schnapps), turning
this humble coffee into a beverage that provides
cheer and warmth on a cold winter’s night.
Folklore
Folklore
B2
2
Stadtkeller
Was wäre Luzern im Herzen der Schweiz ohne die weltberühmte Schweizer Jodelmusik, die Fahnenschwinger
und Alphornbläser? Geniessen Sie freudige Stunden an
einem schönen Folkloreabend (März – Oktober).
Lucerne, the heart of Switzerland, brings to mind worldfamous yodeling, flagthrowing and alphorns. Enjoy an
evening of traditional Swiss folklore (March – October).
Swiss Folklore Show in Stadtkeller, Luzern.
Sternenplatz 3, www .stadtkeller.ch
Bars, Pubs, Weinbars, Smokerlounges
Bars, Pubs, Wine Bars, Smoking Lounges
www.grandcasinoluzern.ch
Discover pure
delight from
Switzerland!
at Läderach Chocolaterie: Weggisgasse 1 and
Railway-Station, RailCity, Bahnhofplatz 3, Lucerne
Grand Casino Luzern
Grand Casino Lucerne
B3
1
www .grandcasinoluzern.ch
Der neobarocke Palastbau des Grand Casino Luzern aus dem
Jahre 1882 liegt direkt am Ufer des Vierwaldstättersees an
traumhafter Lage und mit herrlicher Aussicht. Mit seinem Spielcasino, dem Restaurant Olivo und dem Casineum bietet das
Grand Casino Luzern vielerlei Plaisir: Prickelndes Spielvergnügen, kulinarische Gaumenfreuden und heisse Partynächte
werden dem Besucher unter einem Dach geboten.
The Neo-Baroque palatial edifice of the Grand Casino Luzern,
which dates from 1882, occupies an idyllic location on the
shores of Lake Lucerne and commands magnificent views.
With its gaming casino, Olivo restaurant and Casineum,
the Grand Casino Luzern is a wonderful place to while away
the time, offering as it does gaming thrills, culinary treats
and hot party nights all under one roof.
Täglich Daily 12.00 – 04.00 Uhr
Zutrittskontrolle im Spielbereich (Pass, europäischer Personalausweis, CH-Führerschein) ID checked at entrance of gaming
area (passport, European ID card, CH driving licence)
Mindestalter: 18 Jahre Minimum age: 18 years
Eintritt ab 16.00 Uhr | CHF 10
inkl. Lucky Chip im Wert von CHF 5
46 |
Das weisse Schaf
Junges Partyvolk beginnt hier den Abend.
Young people start their evening here.
2, www .dasweisseschaf.ch
Frankenstrasse
C2
4
Havanna
Kolonialstil. Zigarrenlounge. DJs spätnachts.
In der vitalen Neustadt.
Colonial style. Cigar lounge. Late-night DJs.
In the lively Neustadt district.
Habsburgerstrasse
16, www .havannaluzern.ch
C2
5
Helvetia Bar
Aperitif nach der Arbeit, hineingleiten in den Abend.
Drinks after work to usher the evening in.
Waldstätterstrasse
9, www .helvetialuzern.ch
C2
6
Hemingway Rum Lounge, Hotel Montana
Stilvolle Lounge für Rum- und Zigarrengenuss. Livemusik.
Stylish lounge serving rum and cigars. Live music.
22, www .hotel-montana.ch/lounge B3 7
Adligenswilerstr.
Bar Seehotel Hermitage
Direkt am See gelegen, tolle Aussicht.
On the shores of the lake, exceptional views.
Seeburgstrasse
72, www .hermitage-luzern.ch/
D6
8
The Lounge, The Hotel
Beste Drinks und Cocktails in der Stadt.
Best drinks and cocktails in town.
Sempacherstrasse
14, www .the-hotel.ch
C2
9
Lounge at Seeburg
Coole Bar am Ufer des Vierwaldstättersees.
Cool bar right by Lake Lucerne.
Seeburgstrasse
61, www .hotelseeburg.ch
C6
10
Manhattan Club
Strip-Lokal mitten in der Altstadt.
Strip venue in the midst of the Old Town.
Rössligasse
2
B2
11
Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 78 oben zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 78 top.
| 47
Nightlife | Nightlife
daniele winebar Italienische Küche, Weinbar, Partyszene, Zigarrenlounge.
Italian cuisine, wine bar, party scene, cigar lounge.
Kauffmannweg
16, www .danielebar.ch
C2 3
Nachbar
Die Bar des Restaurants Weisses Schloss.
Tagsüber Leseraum, abends Treff.
The bar of the Weisses Schloss restaurant. A reading room
during the day, a place to meet in the evening.
Moosstrasse 7,
C2 13
www
.weissesschloss.ch/de/Nachbar
National Bar
Einsinken in Polstersessel, ausgewogenes Barangebot,
Pianospiel.
Comfy armchairs, good selection at the bar, live piano.
4, www .grandhotel-national.com
B3 14
Haldenstrasse
Sunset Bar
Mit dem eigenen Schiff anlegen und direkt zum
Drink übergehen.
Arrive here for drinks in your own boat.
Seeburgstrasse
59 – 61, www .sunsetbar.ch
C6
24
Grand Casino Luzern
Casineum & The Club
Haldenstrasse
6, www .casineum.ch
B3
25
Penthouse Bar, Hotel Astoria
Tanzen über den Dächern von Luzern.
Dancing above the rooftops of Lucerne.
Pilatusstrasse
29, www .penthouse-luzern.ch
C2
26
Disco Club
Disco club
Oops
Von Jägermeister-Event bis Oktoberfest-Schunkeln. Alles da.
From Jägermeister event to Oktoberfest swaying.
It’s all there.
10, www .oopsbar.ch
C2 15
Zentralstrasse
Rok
Jeden Tag DJs und Dance, drei Gehminuten vom Bahnhof.
DJs and dancing every day – just three minutes’ walk from
the station.
Seidenhofstrasse
5, www .rokklub.ch
C2 27
Pacifico, Renaissance Lucerne Hotel
Mexikanische Kantine und Bar mitten in der Stadt.
Mexican canteen and bar in the city centre.
Pilatusstrasse
15, www .pacifico-luzern.ch
The Loft Club
Nahe an den grossen Hotels am See gelegen, feiner Stilmix.
Located close to the large hotels by the lake; great blend
of styles.
21, www .theloft.ch
B3 28
Haldenstrasse
Parterre
Junges Publikum, kreative Köpfe treffen sich.
Public Viewing, Konzerte.
Youthful, creative crowd. Public viewing, concerts.
7, www .parterre.ch
Mythenstrase
C2
C2
16
17
B2
18
Platzhirsch
Mittags Businesslunch, am Feierabend offerierter
Aperitif ab 17 Uhr.
Business lunches, drinks offered from 17.00.
Hirschmattstrasse
40, www .platzhirsch-luzern.ch
Viscose Eventbar
Stilvoll feiern im ehemaligen Industrieareal, mit Bus erreichbar.
Stylish functions in a post-industrial venue, reachable by bus.
Emmenweidstrasse 20, Emmenbrücke,
www
.viscose-eventbar.ch
C2
19
Club Alternative
Club alternative
Sankt Magdalena Bar
Der Carajillo ist legendär, die Musik Kult, Kunst trifft Boheme.
The carajillo is legendary, the music trendy: art meets bohemia.
5-7, www .magdalena.ch
B2 21
Eisengasse
Seebar im KKL Luzern
Freie Sicht auf den See und nur einen Sprung
in den Konzertsaal.
Unobstructed views of the lake with the concert hall
seconds away.
Europaplatz 1,
www
.kkl-luzern.ch/ihr-besuch/essen-mehr/seebar
Shine Bar
Gemütlicher Treffpunkt den ganzen Tag.
A cosy place to meet any time of day.
16, www .shine-bar-luzern.ch
Sempacherstrasse
C2
C2
22
23
Open every day
Vegas Dance Club
Angesagter Club in der Agglomeration.
Busverbindung ab Bahnhof.
Hip urban club. Buses from the station.
Ringstrasse
23, www .vegasclub.ch
Pianobar Piano bar
Schweizerhof Bar im at Hotel Schweizerhof,
Schweizerhofquai, Mythenstrase 7,
www
.schweizerhof-luzern.ch
Roadhouse
Musik zum Mittanzen direkt am Bahnhof.
Sehr junges Publikum.
Music for dancing right by the station. Very young crowd.
1, www .roadhouse.ch
C2 20
Pilatusstrasse
HOUSE
OF
CHRONOSWISS
Bar Berlin
Klein, aber fein, mit viel Kultur und Szene.
Small, yet boasting plenty of culture and cachet.
6, www .facebook.com/BarBerlin
Lädelistrasse
B1
29
Bourbaki Bar Bistro
Offene, gemütliche Bar direkt beim Multi-Kino
mit Studiofilmen.
Open, comfortable bar next to the multi-screen cinema
with studio films.
Löwenplatz
11, www .kinoluzern.ch/bar-bistro
B2 30
Klub Kegelbahn
Angesagte Kellerpartys an der neuen Ausgehmeile
Baselstrasse.
Trendy cellar parties in the latest evening hotspot Baselstrasse.
Baselstrasse
24, www .klubkegelbahn.ch
B1 31
Luz Seebistro
Kaffee und Kuchen am Schiffslandungssteg. Kult.
Coffee and cake at the landing stage. Hip.
Landungsbrücke
1-2, www .luzseebistro.ch
48 | Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 78 oben zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 78 top.
B2
ExpEriEncE watchmaking
livE and discovEr thE
sEcrEts of traditional
craftsmanship.
visit us at:
löwenstrasse 16b, 6004 luzern
tel.: +41 41 552 21 80
[email protected]
www.chronoswiss.com
present this advert and receive
a little surprise!
(valid until 31.3.2016)
THE NO.1 SHOp
fOr pOckET
kNivES
■ Largest
Selection
■ Competence since 1860
■ Free knife chain
■ Free instant engraving
Weinmarkt 20 | Luzern | webers-world.com
Easy to find
32
| 49
Nightlife | Nightlife
Mr. Pickwick Pub
Britische Pubtradition, abhängen direkt an der Reuss.
Traditional British pub on the banks of the River Reuss.
Rathausquai 6,
B2 12
www
.pickwick.ch/mr-pickwick-pub-luzern
B1
33
Tamilenschule Club & Bar
Neuestes Kind der alternativen Luzerner Ausgangsmeile.
The latest arrival in Lucerne’s alternative evening hotspot.
Tribschenstrasse 51, unregelmässig geöffnet
D3 34
www
.facebook.com/vereintamilenschule
Die Bar
für aufgeschlossene
Nachtschwärmer
Tunnel
Immer wieder Kultur im Untergrund mit Blick auf
die Bahnhofseingeweide.
Underground culture with views of the station’s comings
and goings.
Inseliquai
12c, www .tunnelclub.ch
C3 35
Die Nr. 1
für Singles
Cafés Brunch Konzerte Musik
Cafés Brunch Concerts Music
Montag – Samstag 10.30 – 2.30 Uhr
Sonntag
16.30 – 0.30 Uhr
Feiertage ab 18.30
Pfistergasse 2, 6003 Luzern
Telefon 041 240 18 57
www.nightlife-lucerne.ch
Montag – Samstag 10.30 – 2.30 Uhr
Sonntag
16.30 – 0.30 Uhr
Feiertage ab 18.30
Winkelriedstrasse 21, 6003 Luzern
Telefon 041 210 92 17
www.nightlife-lucerne.ch
Feiertage ab 18.30
Winkelriedstrasse 13, 6003 Luzern
Telefon 041 210 54 90
www.nightlife-lucerne.ch
50 |
B1
44
Metzgerhalle
Konzerte der rauen Art, mit Staub und Rauch in der Luft.
Raw gigs with dust and smoke in the air.
Baselstrasse
1, www .metzgerhalleluzern.ch
B1 45
Musikzentrum Sedel
Probe- und Konzerthaus, einstiges Gefängnis und Meeting
Point der Musik-Besessenen.
Rehearsal and concert venue, former prison and meeting
place for those possessed by music.
Sedelhof
2, www .sedel.ch
B2
36
Bar 58
Triff die Heimgänger und Spätzügler, lockeres,
gemischtes Publikum.
Where commuters and night owls meet a relaxed,
mixed crowd.
5, www .bar58.ch
Klosterstrasse
Südpol – Musik Tanz Theater
Mit dem Bus vom Bahnhof geht es zum multifunktionalen
Kulturzentrum.
Buses run from the station to the multifunctional
cultural centre.
Arsenalstrasse
28, Kriens, www .sudpol.ch
C1
37
Treibhaus
Hier gibt sich die Jugend die Klinke in die Hand, Musik, Tanz.
A steady stream of young people plus music
and dancing.
4, www .treibhausluzern.ch
D3 47
Spelteriniweg
Jazzkantine
Herz der hiesigen Schule des Jazz. Oben Drinks und Food,
unten Konzerte.
Heart of the local jazz college. Drinks and food above,
gigs below.
Grabenstrasse
8, www .jazzkantine.ch
B2 39
10.30 – 2.30 Uhr
16.30 – 0.30 Uhr
43
Neubad
Das alte Hallenbad birgt Büros und Kultur-Schauplätze.
The old swimming pool now houses offices and
cultural arenas.
36, www .neubad.org
D2 46
Bireggstrasse
Louis Bar
Legenden des Jazz geben regelmässig ihre Jam-Sessions.
Jazz legends often perform in jam sessions.
Adligenswilerstrasse 22,
B3 40
www
.hotel-montana.ch/louis-bar
Montag – Samstag
Sonntag
C2
Madeleine
Tanzetablissement, idealer Partyraum.
Dance venue, ideal place for parties.
Baselstrasse
15, www .lamadeleine.ch
Alpineum
Eigenwilliges Café mit Schuss im Soussol eines
vergessenen Museums.
Idiosyncratic café in the basement
of a forgotten museum.
Denkmalstrasse
11, www .alpineum.ch
Gewerbehalle
Musik, Konzert, Kultur, Bierseligkeit, junge Stadtphilosophen.
Music, gigs, culture, get-togethers over beers, young urban
philosophers.
Baselstrasse
46, www .gewerbehalle.ch
B1 38
Die Bar
für
Herzensbrecher
Konzerthaus Schüür
Junges Musikvolk trifft grosse Bands.
Young music audience meets major-name bands.
1, www .schuur.ch
Tribschenstrasse
Tschuppi’s Wonderbar
Stammgäste und Musikliebhaber, Szenegänger
und Traumdeuter.
Regulars and music lovers, hipsters and dream readers.
Burgerstrasse
21, www .wonder-bar.ch
C1 41
Konzerte Party
Concerts Party
Bar 59
Bunter Mix von Livekonzerten.
Eclectic mix of live concerts.
5, www .bar59.ch
Industriestrasse
Kinos
Cinemas
Bourbaki
Löwenplatz
11, www .kinoluzern.ch
B2
48
Capitol
Zentralstrasse
45, www .kitag.com
C2
49
Moderne
21, www .kitag.com
Pilatusstrasse
C2
50
stattkino
Löwenplatz
11, www .stattkino.ch
B2
51
Verkehrshaus Filmtheater
Lidostrasse
5, www .verkehrshaus.ch/de/filmtheater
B5
52
Maxx
Seetalplatz
1, Emmenbrücke, www .kitag.com
Escort-Service
Escort Services
D2
42
Ladama Escort-Service
www
.ladama-escort.ch
Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der Karte auf Seite 78 oben zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the map on page 78 top.
| 51
Nightlife | Nightlife
SouSol
Kleinstraum für Kunst und Kultur und Ausgang.
A tiny venue for art, culture and being seen.
13, www .sousol.net
Baselstrasse
MEINE
GESUNDHEIT
LUcErNE
MaGazINE
BA Media publiziert Magazine,
realisiert Unternehmenspublikationen,
inszeniert den gelungenen Auftritt.
Was wir tun, das tun wir gerne
und gründlich.
Shopping
ausgesucht
Schlendern Sie durch schmale Gassen, über weite Plätze und geniessen
Sie die Vielfalt der Geschäfte mit Schweizer Produkten, weltbekannten Uhren- und
Schmuckmarken, attraktiver Mode und stilvollen Accessoires.
Shopping
exclusive
Stroll along narrow alleys and across wide squares,
enjoying the large variety of shops with their Swiss products, famous watch
and jewellery brands, attractive fashions and stylish accessories.
Ba Media GmbH, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern
Telefon 041 248 51 58
[email protected]
www.bamedia.ch
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind
auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can be
found on the large map at the beginning of this issue.
| 53
“
The best shops in the heart of Lucerne
Luzern ist die
freundlichste Einkaufsstadt der Schweiz»
«Lucerne is
Switzerland’s friendliest place to shop»
SHOPPING
• Swiss Gifts
• Cuckoo Clocks
• Swiss Watches
• Swiss Army Knives
• Cowbells
• Swiss Chocolate
• T-Shirts
In Luzern sind nicht nur Lustwandeln, Ausgehen
und kulturelle Ausflüge angesagt – die Stadt gilt
auch als einladender Ort für ausgedehntes
Shopping. Auf beiden Seiten des Flusses Reuss
findet man die berühmten Brands dieser Welt,
aber auch Trouvaillen und versteckte Kleinode.
Wir präsentieren eine unvollständige Liste.
Lucerne is a great place for wandering around at
leisure, as well as for entertainment and culture –
but it’s also an inviting destination for shopping.
The famous brands of this world are to be found on
both sides of the River Reuss, alongside unexpected
finds and hidden gems. We present a list, which
is by no means exhaustive.
Franz Stalder
Präsident der City-Vereinigung
der Stadt Luzern
Öffnungszeiten
Opening hours
Boutique Omega, Grendelstrasse 5,
www .omegawatches.com
C5
Mo – Mi Mon – Wed 09.00 – 18.30
Do – Fr Thu – Fri 09.00 – 21.00
Sa Sat 09.00 – 16.00
Bucherer AG, Schwanenplatz 5, www .bucherer.com
C5
SHOPPING | Shopping
Grendel 6 • Schwanenplatz 6 • Kapellgasse 24
Phone +41 41 418 60 71 • Fax +41 41 412 16 64
www.casagrande.ch • [email protected]
Gift Shop Casagrande, Grendel 6
Kapellgasse 24, www .casagrande.ch
C5
Ausnahmen möglich Exceptions possible,
check www .city-luzern.ch
Die Geschäfte in der Bahnhofunterführung haben flexiblere
Öffnungszeiten und sind bis 21.00 Uhr offen.
The shops in the train station have more flexible opening
hours and are open daily until 21.00.
Manor Luzern, Weggisgasse 5, www .manor.ch
C4
Matrouvaille, Kasimir-Pfyffer-Strasse 16,
www .matrouvaille.ch
E3
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11, www .swisslion.ch
A6
Backwaren Bakery
Accessoires, Geschenkartikel, Souvenirs
Accessories, gifts, souvenirs
Confiserie Bachmann, Schwanenplatz 7,
www .confiserie.ch
C5
Bijouterie, Schmuck, Juwelen Jewellery
Boutique Omega, Grendelstrasse 5,
www .omegawatches.com
C5
Tax Free Shopping
Monday – Sunday open
Free engraving
Free Keyring
Please present this advertisement at CASAGRANDE and
you will receive a Free Keyring from Lucerne!
54 |
Bucherer AG, Schwanenplatz 5, www .bucherer.com
C5
Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11,
www .jaeger-lecoultre.com
C5
Weinmarkt 20
6004 Luzern
T 041 410 17 23
office@webers-­w orld.com
www.webers-­w orld.com
Weber’s World
D4
Lucerne’s original knife shop, established in
1860. Free instant engraving on Victorinox
Swiss Army knives. Memorable gifts
and Swiss watches.
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25,
www .kurzschmuckuhren.ch
C4
Boutique Longines, Grendelstrasse 19, www .longines.comC5
Manor Luzern, Weggisgasse 5, www .manor.ch
C4
Boutique Piaget, Grendelstrasse 19, www .piaget.ch
C5
Ruckli, Bahnhofplatz 3, www .ruckligold.ch
E5
,
,
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8. www .sokolov.ch
D4
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11, www .swisslion.ch
A6
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden.
Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 55
Kreatives Creative Industries
Mode Fashion
Young Designers Market, Kauffmannweg 14,
Companys, Reusssteg 3, www .companys.ch
D4
www .youngdesignersmarket.ch
Grieder, Kapellplatz 1, www .bongenie-grieder.ch
C5
WEGGIS VITZNAU RIGI
WVRT.CH
II. Himmel, Moosstrasse 11, www .7himmel.ch
G4
Schokolade Chocolates
Nuda, Habsburgerstrasse 44, www .nuda.ch
G4
Bachmann Chocolats, Pilatusstrasse 17
E4
Bahnhof train station
E6
Musik Music
Schwanenplatz 7, www .confiserie.ch
C5
Karl Koch AG, Murbacherstrasse 15,
Läderach Chocolatier AG, Weggisgasse 1
C4 www .geigenbau-koch.ch
F5
Bahnhof, train station, www .laederach.com
E6
Max Chocolatier
Stickereien Embroideries
Schweizerhofquai 2, www .maxchocolatier.com
C6
Au Trianon, St.-Leodegar-Strasse 2, www .au-trianon.ch
B6
Diamanten Diamonds
Bucherer AG, Schwanenplatz 5, www .bucherer.com
C5 Uhren Watches
C5
Zeit als Bild. Gübelin: Historical Exhibition
WoHlFüHl - & WellneSSregIon
WeggIS VITznau rIgI
In its Lucerne boutique, the prestigious jewellery company Gübelin is
exhibiting historical instruments the scientist Eduard Josef Gübelin
(1913−2005) used to study the fascinating inner life of gemstones.
Eduard Josef Gübelin himself developed some of these instruments.
The Swiss researcher is regarded as the father of modern gemmology
and revolutionised the field with his studies on the natural inclusions
in gemstones. Under his leadership, the Gübelin Gemmological
Laboratory earned worldwide fame and acclaim that endures to this day.
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1, www .guebelin.ch
Die Ferienregion Weggis Vitznau rigi ist eine der besten
Wellness-adressen der Schweiz. Führende Wellnesshotels
mit Top-Infrastrukturen sowie das Mineralbad & Spa rigi
Kaltbad bieten ein vielseitiges angebot an wohltuenden
Behandlungen.
Tauchen Sie ein in die wunderbare Wellness-Welt!
Seestrasse 5 | CH-6353 Weggis
Tel. +41 (0)41 227 18 00 | Fax +41 (0)41 227 18 01
[email protected] | www.wvrt.ch
Swiss made graphic watches. www.partime.ch
Partime shows the time graphically with an
L-shape in the circle or with the Swiss cross.
Minute by minute. Starts at CHF 498.–
Boutique Omega, Grendelstrasse 5,
www .omegawatches.com
C5
Bucherer AG, Schwanenplatz 5, www .bucherer.com
C5
Galerie Vitrine und Hess Uhren
Entdecken Sie zeitgenössische Schweizer Kunst
in der Galerie Vitrine. Hess Uhren zeigt Ihnen im Atelier,
wie Luzerner Zeitmesser entstehen.
Emmen Center, Emmenbrücke, www .emmencenter.ch Stiftstrasse 4, www .hessuhren.ch
Globus, Pilatusstrasse 4, www .globus.ch
E4 Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11,
C5
Manor, Weggisgasse 5, www .manor.ch
C4 www .jaeger-lecoultre.com
Einkaufszentrum, Warenhaus
Shopping mall, department store
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25,
www .kurzschmuckuhren.ch
C4
Reisegepäck Baggage
Manor Luzern, Weggisgasse 5, www .manor.ch
C4 Boutique Longines, Grendelstrasse 19,
www .longines.com
C5
Manor Luzern, Weggisgasse 5, www .manor.ch
C4
Lebensmittel Food
Luzern Tourismus – Tourist Information Weggis
D4
Partime zeigt die Zeit bildlich mit einem rechten Winkel im Kreis oder mit dem Schweizerkreuz. Minute um Minute. Ab CHF 498.–
SHOPPING | Shopping
Gübelin: Historische Ausstellung
Das Traditionshaus Gübelin stellt in seiner Luzerner Boutique historische
Instrumente aus, mit denen der Wissenschaftler Eduard Josef Gübelin
(1913−2005) die faszinierende Welt im Innern von Edelsteinen
untersuchte. Einige dieser Instrumente entwickelte Eduard Josef Gübelin
selbst. Der Schweizer Forscher gilt als Vater der modernen Gemmologie
und revolutionierte die Wissenschaft mit seinen Studien über die
Einschlüsse in Edelsteinen. Unter seiner Leitung erreichte das Gübelin
Gemmologische Labor weltweite Bekanntheit und das bis heute
anhaltende Renommee.
C5
Bachmann Chocolats, Pilatusstrasse 17
E4 Boutique Piaget, Grendelstrasse 19, www .piaget.com
Bahnhof train station
E6 Ruckli, Bahnhofplatz 3, www .ruckligold.ch
E5
Schwanenplatz 7, www .confiserie.ch
C5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8, www .sokolov.ch
D4
Solo-Supermarkt, Tribschenstrasse 56
H7
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11, www .swisslion.ch
A6
Coop Löwencenter, Zürichstrasse 9
B6
Migros Schweizerhof, Hertensteinstrasse 9
C5
Messerwaren Cutlery
Bucherer AG, Schwanenplatz 5, www .bucherer.com
C5
Weber’s World, Weinmarkt 20, www .webers-world.com
D4
Das Uhrenmarken-Verzeichnis auf den Seiten 59
bis 64 informiert über die Präsenz der diversen Marken
und deren Verkaufsstellen.
The list of watch brands on pages 59 to 64 informs
you of which shops sell particular brands.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 57
JAEGER-LECOULTRE BOUTIQUE
Grendelstrasse 11, 6004 Luzern
C5
C5
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
E5
C5
D4
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
F14
C5
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
F14
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 C3
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
B6
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
C5
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
E5
B6
C5
C5
Embassy, Kapellplatz 12
Embassy, Grendelstrasse 2
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
B6
C5
C5
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
C5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
F14
C5
D4
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 C3
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
C5
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
C5
Entdecken Sie einen einzigartigen Ort,
an dem Sie eine vollkommen neue Welt erwartet.
58 |
B6
C5
C5
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
Embassy, Grendelstrasse 2
Embassy, Grendelstrasse 2
Embassy, Kapellgasse 24
C5
C5
C5
C5
E5
B6
C5
C5
C5
F14
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 C3
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
E5
F14
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
D4
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
Embassy, Grendelstrasse 2
C5
C5
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
C3
E5
B6
C5
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 59
SHOPPING | Shopping
Embassy, Grendelstrasse 2
Embassy, Kapellplatz 12
C5
Casagrande, Grendel 6
C5
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
C5
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
C5
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
B6
Embassy, Grendelstrasse 2
C5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
D4
Embassy, Grendelstrasse 2
Embassy, Kapellplatz 12
C5
C5
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
Embassy, Grendelstrasse 2
Boutique Hermès, Schweizerhofquai 4
C5
C5
C6
Ruckli, Bahnhofplatz 3
E5
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
Embassy, Grendelstrasse 2
Embassy, Kapellplatz 12
C3
E5
D4
C5
C5
C5
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
Embassy, Grendelstrasse 2
E5
C5
C5
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
Embassy, Kapellplatz 12
B6
C5
C5
C5
Weber’s World, Weinmarkt 20
D4
Simon Baker
Umschlag
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 C3
Ruckli, Bahnhofplatz 3
E5
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
F14
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 C3
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
C5
R
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
C5
C5
D4
Swiss Made Since 1924
Casagrande, Grendel 6
60 |
Conquest Classic Moonphase
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
D4
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
C5
C5
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
C5
Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11 C5
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
C5
Embassy, Grendelstrasse 2
C5
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 61
SHOPPING | Shopping
Elegance is an attitude
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
E5
C5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
D4
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
D4
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
Embassy, Grendelstrasse 2
C5
C5
C5
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
Boutique Longines, Grendelstrasse 19
Embassy, Grendelstrasse 2
C3
E5
B6
C5
C5
C5
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Casagrande, Grendel 6
E5
C5
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 C3
Casagrande, Grendel 6
C5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
D4
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 C3
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
B6
Boutique Omega, Grendelstrasse 5
C5
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 C3
Ruckli, Bahnhofplatz 3
E5
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
C5
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
C5
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
Boutique Piaget, Grendelstrasse 19
Embassy, Grendelstrasse 2
C5
C5
C5
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
Casagrande, Grendel 6
C3
E5
B6
C5
C5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
D4
Casagrande, Grendel 6
C5
RICHELIEU
SWISS WATCHES
- City, London Piaget Altiplano 900P
Die flachste mechanische Uhr der Welt: 3,65 mm,
eine vollendete Verschmelzung von Gehäuse
und Manufakturwerk.
Piaget, Meister ultraflacher Uhren.
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
C5
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 C3
Ruckli, Bahnhofplatz 3
E5
Embassy, Grendelstrasse 2
Boutique Panerai, Kapellplatz 9
Weber’s World, Weinmarkt 20
D4
C5
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
E5
D4
C5
D4
D4
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im
folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang
des Heftes zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following
chapter can be found on the large map at the beginning
of this issue.
C5
C5
piaget.ch
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
62 |
Piaget Boutique: Luzern, Grendelstrasse 19
E5
D4
C5
D4
Weber’s World, Weinmarkt 20
| 63
SHOPPING | Shopping
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Embassy, Grendelstrasse 2
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
C5
C5
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
C5
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
Boutique TAG Heuer, Grendelstrasse 8
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
Ruckli, Bahnhofplatz 3
E5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
D4
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
C5
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
E5
B6
C5
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
C5
E5
B6
C5
C5
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
B6
C5
Ruckli, Bahnhofplatz 3
E5
Weber’s World, Weinmarkt 20
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
D4
C5
D4
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
Boutique Zenith, Grendelstrasse 8
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
Embassy, Grendelstrasse 2
C3
B6
C5
C5
C5
C3
E5
B6
C5
E5
C5
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25 C3
Swiss Lion AG, Löwenplatz 11
B6
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
C5
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
Embassy, Grendelstrasse 2
Embassy, Kapellplatz 12
C5
C5
C5
Hotels und Unterkunft
freundschaftlich
Ob Designhotel, Fünfsterne-Haus oder Jugendherberge: Luzern bietet für jeden
Geschmack und jedes Budget das Passende. Die rund 80 Hotels können
Sie gebührenfrei bei Luzern Tourismus buchen und erhalten dazu freie Fahrt mit Bahn
und Bus innerhalb der Passepartout-Zone 10 in der 2. Klasse.
Hotels and
accommodation
amicably
Bucherer AG, Schwanenplatz 5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
D4
C5
D4
Embassy, Grendelstrasse 2
C5
Boutique Vacheron Constantin, Kapellplatz 10 C5
Designer hotel, five-star establishment, youth hostel – Lucerne has accommodation
to meet all needs and all budgets. The 80 or so hotels can be booked
free of charge via Lucerne Tourism, plus you receive free travel on trains
(2nd class) and buses within Passepartout Zone 10.
Für Hotelreservationen zu tagesaktuellen Preisen kontaktieren Sie:
For hotel reservations at up-to-date prices contact:
T +41 41 227 17 27 | [email protected] | www .luzern.com
Embassy, Grendelstrasse 2
C5
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden.
64 | Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind
auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can be
found on the large map at the beginning of this issue.
| 65
Hotels Stadt Luzern HOTELS LUCERNE CITY
Koord.
Map nr.
Klassifikation, Name, Adresse
Classification, name, address
Web
web
Koord.
Map nr.
Klassifikation, Name, Adresse
Classification, name, address
Web
web
31
B7

H
Grand Hotel National, Haldenstrasse 4, 6006 Luzern
www .grandhotel-national.com
—
—
Apartments HITrental, Zihlmattweg 44, 6005 Luzern
www .hitrental.ch
32
B9

H
Palace Luzern, Haldenstrasse 10, 6006 Luzern
www .palace-luzern.ch
69
B7
Appartements Hofquartier, Dreilindenstrasse 9, 6006 Luzern
www .appartements-luzern.ch
33
C6

H
Schweizerhof Luzern, Schweizerhofquai 3, 6006 Luzern
www .schweizerhof-luzern.ch
70
B10
Beau Séjour au Lac, Haldenstrasse 53, 6006 Luzern
www .beausejourluzern.ch
34
F5

G
The Hotel, Sempacherstrasse 14, 6003 Luzern
www .the-hotel.ch
74
D4
Linde, Metzgerrainle 3, 6004 Luzern
35
B9

H
Art Deco Hotel Montana, Adligenswilerstrasse 22, 6006 Luzern
www .hotel-montana.ch
75
A5
Lion Lodge Luzern, Zürichstrasse 57, 6004 Luzern
www .lionlodge.ch
36
H14

H
Hermitage Seehotel, Seeburgstrasse 72, 6000 Luzern
www .hermitage-luzern.ch
76
B6
Luzernerhof, Alpenstrasse 3, 6004 Luzern
www .luzernerhof.ch
37
F7

H
Radisson Blu Hotel Lucerne, Inseliquai 12, 6005 Luzern
www .radissonblu.com/hotel-lucerne
77
D4
Magic Hotel, Brandgässli 1, 6004 Luzern
www .magic-hotel.ch
—
—

H
Sonnmatt Luzern, Hemschlenstrasse, 6006 Luzern
www .sonnmatt.ch
78
F13
Richemont Hotel, Seeburgstrasse 51, 6006 Luzern
www .richemont.cc
38
E5

H
Ameron Hotel Flora, Seidenhofstrasse 5, 6003 Luzern
www .flora-hotel.ch
81
B9
Royal, Rigistrasse 22, 6006 Luzern
www .hotel-royal-luzern.ch
39
F4

G
Astoria, Pilatusstrasse 29, 6003 Luzern
www .astoria-luzern.ch
82
F2
Seminarhaus Bruchmatt, Bruchmattstrasse 9, 6003 Luzern
www .seminarhaus-bruchmatt.ch
40
G4

H
Cascada Hotel, Bundesplatz 18, 6003 Luzern
www .cascada.ch
—
—
Hotel Spatz, Obergrundstrasse 103, 6005 Luzern
www .spatz-luzern.ch
71
D1

H
Château Gütsch, Kanonenstrasse, 6003 Luzern
www .chateau-guetsch.ch
83
C3
Tourist Hotel, St. Karliquai 12, 6004 Luzern
www .touristhotel.ch
41
E5

H
Continental-Park, Murbacherstrasse 4, 6003 Luzern
www .continental.ch
85
B7
Weinhof, Weystrasse 12, 6006 Luzern
www .hotel-weinhof.ch
42
D4

H
Des Balances, Weinmarkt, 6004 Luzern
www .balances.ch
43
B10

H
Grand Hotel Europe, Haldenstrasse 59, 6006 Luzern
www .europe-luzern.ch
44
B6

H
Hofgarten, Stadthofstrasse 14, 6006 Luzern
www .hofgarten.ch
45
E5

H
Monopol Luzern, Pilatusstrasse 1, 6003 Luzern
www .monopolluzern.ch
46
B6

H
Rebstock, St. Leodegarstrasse 3, 6006 Luzern
www .rebstock-luzern.ch
47
E5

G
Renaissance Lucerne Hotel, Pilatusstrasse 15, 6003 Luzern
www .renaissance-luzern.ch
48
E3

H
Romantik Hotel Wilden Mann, Bahnhofstrasse 30, 6003 Luzern
www .wilden-mann.ch
61
G13

H
Seeburg – Chalet Gardenia, Seeburgstrasse 53 – 61, 6006 Luzern
www .hotelseeburg.ch
Hotels Umgebung Luzern
HOTELS IN THE GREATER AREA OF LUCERNE
Klassifikation, Name, Adresse
Classification, name, address
Web
web
E5

H
Waldstätterhof, Zentralstrasse 4, 6003 Luzern
www .hotel-waldstaetterhof.ch

H
Hotel Villa Honegg, Honegg, 6373 Ennetbürgen
www .villa-honegg.ch
51
B6

H
Ambassador, Zürichstrasse 3, 6004 Luzern
www .ambassador.ch

H
Birdland - The Hotel, Eichenstrasse 1, 6203 Sempach Station
www .birdland-hotel.ch
52
D3

H
Baslertor Summer Pool Hotel, Pfistergasse 17, 6003 Luzern
www .baslertor.ch

H
Swiss-Chalet Merlischachen, Luzernerstrasse 204, 6402 Merlischachen
www .swiss-chalet.ch
53
H14

H
Bellevue, Seeburgstrasse 79, 6006 Luzern
www .bellevue-luzern.ch
54
D4

H
Best Western Hotel Krone, Weinmarkt 12, 6004 Luzern
www .krone-luzern.ch

H
Seehotel Kastanienbaum, St. Niklausenstrasse 105,
6047 Kastanienbaum-Luzern
www .kastanienbaum.ch
55
E3

H
Best Western Hotel Rothaus, Klosterstrasse 4, 6003 Luzern
www .rothaus.ch

H
Seehotel Sternen, Winkelstrasse 46, 6048 Horw
www .seehotel-sternen.ch
56
B6

H
De la Paix, Museggstrasse 2, 6004 Luzern
www .de-la-paix.ch

H
Winkelried, Dorfplatz 5, 6362 Stansstad
www .winkelried.ch
57
D5

H
Des Alpes, Furrengasse 3, 6004 Luzern
www .desalpes-luzern.ch

H
Balm, Balmstrasse 3, 6045 Meggen
www .balm.ch
58
E3

H
Drei Könige Luzern, Bruchstrasse 35, 6003 Luzern
www .drei-koenige.ch

H
Hotel Pilatus Kulm, Schlossweg 1, 6010 Kriens
www .pilatus.ch
59
B6

H
ibis Styles Luzern City, Friedenstrasse 8, 6004 Luzern
www .ibis.com

H
Krone Buochs, Dorfplatz 2a, 6374 Buochs
www .krone-buochs.ch
60
D4

H
Le Stelle, Hischenplatz 3, 6004 Luzern
www .lestelle.ch

H
Seminarhotel Sempachersee, Kantonsstrasse 46, 6207Nottwil
www .dasseminarhotel.ch
61
G13

H
Seeburg, Seeburgstrasse 53 – 61, 6006 Luzern
www .hotelseeburg.ch

H
Arcade, Luzernerstrasse 31, 5643 Sins
www .hotel-arcade.ch
—
—

G
Thorenberg, Thorenbergstrasse 5, 6014 Luzern - Littau
www .thorenberg.ch

H
www .hiexpress.com/luzern
62
D5

H
Hotel zum Weissen Kreuz, Furrengasse 19, 6004 Luzern
www .altstadthotelluzern.ch
Holiday Inn Express Luzern-Neuenkirch, Raststätte Luzern-Neuenkirch,
6023 Rothenburg
63
E3

H
Stern Luzern, Burgerstrasse 35, 6003 Luzern
www .sternluzern.ch

G
Kreuz, Luzernerstrasse 63, 6102 Malters
www .kreuz-malters.ch
64
E3

G
Schlüssel, Franziskanerplatz 12, 6003 Luzern
www .schluessel-luzern.ch

H
Lux Businesshotel, Neuenkirchstrasse 3, 6020 Emmenbrücke
www .hotel-lux.ch
65
H6

H
ibis Budget Luzern City, Kellerstrasse 6, 6005 Luzern
www .ibis.com

H
ibis Luzern Kriens, Industriestrasse 13, 6010 Kriens
www .ibis.com
H
Falken am Rotsee, Luzernerstrasse 50, 6030Ebikon
www .falken-am-rotsee.ch
Hotel Bellevue, Schlossweg 1, 6010 Kriens
www .pilatus.ch
Hotel Fasan, Rüeggisingerstrasse 69, 6020 Emmenbrücke
www .fasan.ch
Lichtzentrum Lotus, Stutzstrasse 25, 6005 St. Niklausen LU
www .lichtzentrum-lolu.ch
Lucerne Business Apartments, Brauiplatz 6, 6280 Hochdorf
www .lucernebusinessapartments.ch
—
—

B
B&B Haus im Löchli, Cheerstrasse 7, 6014 Luzern
www .bnbloechli.ch
66
G4

B
B&B Bettstatt-Neustadt, Neustadtstrasse 10, 6003 Luzern
www .bettstatt.ch
72
C5
H
Falken, Falkengasse 4+6, 6004 Luzern
www .hotel-falken.ch
73
A1
H
Jugendherberge Luzern, Sedelstrasse 12, 6004 Luzern
www .youthhostel.ch/luzern
79
D5
H
Pickwick, Rathausquai 6, 6004 Luzern
www .hotelpickwick.ch
80
D3
H
Rösli Guest House, Pfistergasse 12, 6003 Luzern
www .roesli.ch
84
B11
H
Villa Maria, Haldenstrasse 36, 6006 Luzern
www .villamaria-luzern.ch
—
—
B
Guest House Daniela, Reussportweg 17, 6004 Luzern
www .guesthouse-daniela.ch
—
—
B
The Bed + Breakfast, Taubenhausstrasse 34, 6005 Luzern
www .thebandb.ch
67
F3
Alpha, Zähringerstrasse 24, 6003 Luzern
www .hotelalpha.ch
68
E5
Alpina Luzern, Frankenstrasse 6, 6003 Luzern
www .alpina-luzern.ch
66 |
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind wieder auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind wieder auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden.
Hotels | Hotels
50
Rössli, Kantonsstrasse 108, 6048 Horw
H Offiziell klassiert nach
Officially classified by
Schweizerheim, Adligenswilerstrasse 48, 6030 Ebikon
www .schweizerheim.ch
Schwendelberg, Schwendelberg, 6048 Horw
www .schwendelberg.ch
Sonnenberg, Sonnenberg, 6010 Kriens
www .hotelsonnenberg.ch
G Offiziell klassiert nach
Officially classified by
B Offiziell klassiert nach
Officially classified by
| 67
GrAPHIC
DESIGN
MADE IN
LUCErNE
Corporate publishing
Corporate Design
Marketing CoMMuniCations
Gut Zu wissen
sinnvoll
Luzern von A bis Z: Von Auskunft und Aussichtspunkten bis hin zu Wellness
und Zahnradbahn. Alles, was Sie während eines Aufenthalts in Luzern wissen müssen.
Good to know
useful
Lucerne from A to Z: from information and scenic lookouts to spa experiences
and cog-wheel railways. Everything you need to know during your stay in Lucerne.
www.aformat.ch
68 |
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind
auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can be
found on the large map at the beginning of this issue.
| 69
Aussichtspunkte
Scenic views
Die grüne Lunge – Parkträume
Dietschiberg, Dreilinden, Kapuzinerweg, Allenwinden,
Bergstrasse, Museggmauer, Gütsch, Sonnenberg, Biregg
und Utenberg
Luzern ist eine Stadt, die mitten im Grünen liegt. Selbst
den Einheimischen ist manchmal nicht bewusst,
wie nah die Natur ist. Manchmal genügen zehn Minuten
Fussweg und man steht mitten unter Kühen auf einer
saftigen Wiese, das Bergpanorama vor Augen, den See
vor sich. Vor Jahren schon hat die Politik entschieden,
auf diese Naherholungsgebiete besonderen Wert zu
legen. Die Naherholungszonen sind die «grüne Lunge»
Luzerns. In der Stadt sorgen zudem Parkanlagen für
Atempausen. Besonders schön: der Dreilindenpark mit
Konservatorium (Musikhochschule), erreichbar innerhalb
von fünf Minuten mit der vbl-Buslinie 14 ab Bahnhof,
Richtung Klinik St. Anna, Brüelstrasse.
FOR FREE!
SWISS CHOCOLATE
IS VOUCHER AT
... IF YOU PRESENT TH SK (TOP FLOOR)
THE INFORMATION DE
LARGEST SHOPPING MALL YEARS
. . . OVER 80 TOP STORES!
Books and Stationer
Gifts and Toys
Health and Beauty
Restaurants and Coffee Bars
D14
8
www .camping-international.ch
Camping Lido
TCS Camping Luzern Horw www [email protected]
Diplomatische Vertretungen
Diplomatic missions
Vollständige Liste mit diplomatischen Vertretungen unter
Complete list with diplomatic missions under
www .eda.admin.ch
From the train station in Lucerne ...
... JUST 13 MINUTES BY BUS NO. 53
... JUST 8 MINUTES BY CAR
Edelsteine
Precious stones
Highway A2 direction Bern/Basel – Exit «Emmen Süd» –
follow the signs «Ein kaufszentrum»
OPENING HOURS
Mon/Tue/Thu 9.00 am to 6.30 pm
Wed/Fri
9.00 am to 9.00 pm
Sat
8.00 am to 4.00 pm
YE ARS
70 |
Camping
Camping
Die Gemmologie, auch Wissenschaft von den Edelsteinen
oder kurz Edelsteinkunde, beschäftigt sich als Teilgebiet
der Mineralogie mit als Schmucksteine genutzten Mineralien
und mit deren Synthesen und Imitationen. Kaum jemand
weiss, dass sich eines der global führenden Ateliers
zur Bestimmung der Echtheit und Herkunft von Edelsteinen,
farbigen Schmucksteinen und Perlen in Luzern befindet.
Das Gübelin Gem Lab, gegründet 1923, fertigt heute als
unabhängige, neutrale und vertrauenswürdige Stelle Expertisen für Auktionshäuser, königliche Familien, Juwelenspezialisten, Edelsteinhändler und Sammler weltweit.
Gemmology – the science of precious stones – is the aspect
of mineralogy that deals with minerals used as gems, their
syntheses and imitations. It’s not widely known that Lucerne
is home to a world-leading laboratory for determining the
authenticity and provenance of jewels, coloured gemstones
and pearls. Independent, unbiased and trustworthy, the
Gübelin Gem Lab was founded in 1923 and issues expert
opinions for auction houses, royal families, jewellers, dealers
in precious stones and collectors worldwide.
Lucerne is a city surrounded by green. Even the
inhabitants sometimes forget just how close nature is.
Depending on where you are, you can be amongst
cows on a lush meadow after just ten minutes walk – with
views of the lake and the mountains. Local councils
years ago decided that recreational areas like these
had to be safeguarded. They are Lucerne’s green
lungs. You’ll also find tranquil parks in the city itself.
Dreilinden Park with its conservatory is particularly
lovely: it’s just five minutes bus ride from the station
(vbl route 14, terminus Klinik St. Anna, Brüelstrasse).
Elektrizität
Electricity Alle Steckdosen für elektrischen Strom (mit 2 oder 3
Kontakten) liefern 230 Volt Wechselstrom.
European electrical plugs (with 2 or 3 prongs) are all 230 volt.
Feiertage
Public holidays
Karfreitag Good Friday
03.04.2015
Ostern Easter Day
05.04.2015
Ostermontag Easter Monday
06.04.2015
Auffahrt Ascension Day
14.05.2015
Pfingsten Whit Sunday
24.05.2015
Pfingstmontag Whit Monday
25.05.2015
Fronleichnam Corpus Christi
04.06.2015
Bundesfeiertag National Day
01.08.2015
Maria Himmelfahrt Assumption Day
15.08.2015
St. Leodegar St. Leodegar’s
02.10.2015
Allerheiligen All Saints Day
01.11.2015
Maria Empfängnis Immaculate Conception 08.12.2015
Weihnachten Christmas Day
25.12.2015
Stephanstag Boxing Day
26.12.2015
Silvester New Year’s Eve
31.12.2015
Neujahr New Year’s Day
01.01.2016
Berchtoldstag St. Berchtold’s Day
02.01.2016
... let’s go shopping!
Gübelin bietet auf Anfrage Hausführungen an. Mehr unter:
Gübelin offers tours of its premises by prior arrangement.
More under: www .guebelin.ch
Emmen Center • 6020 Emmenbrücke 3
Phone 041 260 61 12 • www.emmencenter.ch
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden.
Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 71
Gut Zu wissen | Good to know
Watches and Jewelry
Sports and Fitness
Specialities and Souvenirs
Fashion and Trends
Photo Center and Electronics
Green lungs – dream parks
Internet
Internet SBB Bahnhof Luzern Schalter 21
Train station Lucerne, counter no. 21
E6
1
Luzerner Polizei Fundbüro F2 3
Lost & Found at the police station
Hirschengraben 17b, T +41 41 248 86 66, [email protected]
Geldwechsel
Change
Flohmarkt Flea market
Samstag (Mai – Okt), Untere Burgerstrasse /Reusssteg
Saturday (May – Oct), Untere Burgerstrasse / Reusssteg
An ausgewählten Plätzen in der Stadt Luzern kann gratis
und kabellos auf das Internet zugegriffen werden.
Luzern.WLAN anwählen und 60 Minuten gratis surfen.
Public WiFi in Lucerne: At selected places in Lucerne
everyone can access Wireless LAN 60 minutes for free.
Just dial Luzern.WLAN and surf.
Mauerschau vom Wehrturm
D3
Monats-Warenmarkt Monthly market
1. Mittwoch im Monat (März – Dez), Bahnhofstrasse
1st Wednesday of the month (Mar – Dec), Bahnhofstrasse D5
Fischmarkt Fish market
Dienstag-, Freitag- und Samstagmorgen, Unter der Egg
Tuesday, Friday and Saturday morning, Unter der Egg
D4
Kinder
Children
Western Union Bahnhof Luzern
E6
24 h Changeomat Bahnhof Luzern
E6
UMC Change GmbH
Habsburgerstrasse 11
1
1
F5
Informationen finden Sie im Familienstadtführer unter
www .familienstadtfuehrer.ch oder www .luzern.com/familien
For Information visit www .familienstadtfuehrer.ch
or www .luzern.com/familien
Lucerne Health
Lucerne health
Golf
Golf
Eine Liste mit Golfplätzen in der Region finden Sie unter
www .luzern.com/golf
You can find a complete list of the golf courses in the area
under www .luzern.com/golf
Gottesdienste
Church services
Römisch-katholisch Roman-catholic www .kathluzern.ch
Franziskanerkirche Sa Sat 16.00 | So Sun 09.00, 11.00
Hofkirche Sa Sat 17.15 | So Sun 11.00, 18.00
Jesuitenkirche
So Sun 07.00, 10.00, 15.00, 17.00
Kirche St. Johannes So Sun 10.30
Kirche St. Peter So Sun 09.00 (franz.),
10.00 & 19.00 (ital.)
Mission catholique de langue française So Sun 09.00
Missione cattolica di lingua italiana,
Centro Papa Giovanni So Sun 10.00
Luzern Tourismus
Lucerne Tourism | Tourist Board
Eglise évangélique de la langue française
1
et 3
dimanche 10.00
Kirche Weinbergli So Sun 10.00
Lukaskirche
So Sun 10.00
Matthäuskirche So Sun 10.00
E5
Bahnhofstrasse 3 | T +41 41 227 17 17 | F +41 41 227 17 18,
www .luzern.com | [email protected]
Tourist Information Luzern
(im Bahnhof in the train station)
Zentralstrasse 5, T +41 41 227 17 17
Tourist Information Weggis,
T +41 41 227 18 00, [email protected], www .wvrt.ch
Evangelisch-reformiert Protestant www .refluzern.ch
ème
Luzern Hotels
Lucerne hotels
Hirschmattstrasse 36, 6003 Luzern,
T +41 41 241 10 30 | F +41 41 241 10 32, www .luzern-hotels.ch
Misión católica de lengua So Sun 11.00
española, Mariahilfkirche ère
Lucerne Health ist das gemeinsame Zentrum für internationale Patienten des Luzerner Kantonsspitals, der Hirslanden
Klinik St. Anna und der Cereneo AG. In Lucerne-HealthSpitälern stehen hochqualifizierte Spezialisten und eine
moderne Infrastruktur in einem ruhigen, patientenfreundlichen Ambiente zur Verfügung.
Lucerne Health is the joint centre for international patients
of Luzerner Kantonsspital, Hirslanden Klinik St. Anna
and Cereneo AG. Lucerne Health hospitals are staffed with
highly qualified specialists and provide state-of-theart infrastructure as well as a calm and patient friendly
environment.
T +41 41 210 35 00 | www .lucernehealth.com
Tourist Information Vitznau, T +41 41 227 18 10,
[email protected], www .wvrt.ch
Andere Glaubensbekenntnisse Other denominations
Buddhistisches Zentrum Buddhist, Rössligasse 14
D4
Synagoge Synagogue, Bruchstrasse 51
E3
Tamilische Hindu Kulturgemeinschaft Hindu temple,
Bahnhofstrasse 19a, Root
Wochenmarkt Weekly market
Dienstag- und Samstagmorgen, entlang der Reuss
Tuesday and Saturday morning, along the river Reuss
Weitere Gottesdienste siehe Tageszeitung (Freitagsausgabe)
For additional church services consult the newspapers
(Friday edition)
Handwerksmarkt Handicrafts market
1. Samstag im Monat (Apr – Dez), Weinmarkt
1st Saturday of the month (Apr – Dec), Weinmarkt
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden.
72 | Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
Viewing the city walls from
the Wehr Tower
Mehrwertsteuer
Value added tax
Die Mehrwertsteuer (MwSt) von 8 % ist in der Schweiz bei
allen Leistungen im Verkaufspreis enthalten. Ausländische
Touristen haben das Anrecht auf die Rückerstattung der
MwSt., wenn der Einkaufswert der Waren pro Geschäft mind.
CHF 300 (inkl. Steuer) beträgt. Die Gegenstände müssen
für den privaten Zweck oder für Geschenkzwecke bestimmt
sein und innert 30 Tagen nach Übergabedatum ins Ausland
ausgeführt sein. Verlangen Sie im jeweiligen Geschäft das
entsprechende Antragsformular.
The value added tax VAT (8%) in Switzerland is included in
the sales price of all services and goods. Foreign visitors
are entitled to a refund of the VAT on purchases exceeding
CHF 300 per shop (including tax). The goods must be
intended for private use or gift-purposes and exported
within 30 days of delivery. Request the export declaration
form in the store where the goods were purchased.
Die netten Toiletten
The friendly toilets Restaurants mit dem roten Aufkleber
stellen ihre Toiletten öffentlich
zur Verfügung.
Restaurants with the red sticker make
their toilets available for public use.
Montag – Mittwoch Monday – Wednesday
D4
Lucerne has officially been a town since 1178. Soon
after being awarded that status, work began on building
fortifications. This went on until well into the 14th century
according to various sources. The Musegg Wall, as it
is known, remains intact apart from around 40 metres
to the east. The wall is 870 metres in length. The path
along the wall and some of its towers are open to the
public. The Männli, Wacht, Zyt and Schirmer Towers
are open between 08.00 and 19.00 from 1 April to
1 November inclusive.
Parks
Parks
Dreilinden (Konservatorium), Hirschpark, Stadtpark (Wettstein-Park), Park beim Richard Wagner Museum, Inselipark
und Seepark.
Dreilinden (Conservatory), Hirschpark (deer park), City park
(Wettstein), Richard Wagner Museum park, Inselipark near
the train station and Seepark.
Post
Post office
Hauptpost Main post office, Bahnhofplatz
Poststelle Universität Post office University,
Frohburgstrasse Öffnungszeiten Shopping
Opening hours
Märkte
Markets
Luzern ist seit 1178 eine Stadt. Kurz nach der Stadtrechtsverleihung soll mit einem Mauerbau begonnen
worden sein. Die Realisierung habe sich bis ins 14.
Jahrhundert hingezogen, schreiben verschiedene Quellen. Heute ist die so genannte Museggmauer mit Ausnahme des östlichsten verlorenen Teiles von rund 40
Metern noch ganz erhalten. Sie misst in der Länge 870
Meter und ist durchschnittlich 1,5 Meter dick. Die Höhe
variiert je nach Gelände, beträgt aber durchschnittlich
um die neun Meter. Türme unterbrechen den Wehrgang.
Wer sich vom Luzerner Seebecken oder vom Bahnhofplatz her der Altstadt nähert, sieht und spürt die magische Wirkung, die von den malerischen Türmen ausgeht.
Der Mauerweg und einige der Türme sind für das
Publikum zugänglich. Von 1. April bis und mit
1. November sind Männliturm, Wachtturm, Zytturm
und Schirmerturm von 08.00 bis 19.00 Uhr frei
begehbar.
D5
2
E6
6
09.00 – 18.30
Donnerstag – Freitag Thursday – Friday
09.00 – 21.00
Samstag Saturday
09.00 – 16.00
Die Geschäfte im Bahnhof Luzern haben flexiblere
Öffnungszeiten und sind täglich bis 21.00 Uhr geöffnet.
The shops in the train station have more flexible opening
hours and are open daily until 21.00.
Posttaxen
Stamps
Innerhalb der Schweiz kostet der A-Post Briefversand CHF 1
Within Switzerland the priority postage is CHF 1
Von der Schweiz nach Europa / Übersee kostet der A-Post
Briefversand (-20 g) CHF 1.40 / 1.90
The priority postage for Europe / overseas is CHF 1.40 / 1.90
| 73
Gut Zu wissen | Good to know
Fundbüro
Lost & Found
Quais
Lakeside promenades
Wandeln am Quai
Dem Quai und dem Seeufer entlang, vom Schweizerhof- zum
Churchillquai schlendern. Der Pilatus steht im Rücken zur
Stadt. Aus einer Senke heraus erkennt man den Titlis. In der
Runde reihen sich von links nach rechts Rigi, Bürgenstock,
Buochser- und Stanserhorn.
From Schweizerhof to the Churchillquai promenades. Pilatus
has its back to the city. In the distance you can admire the
Titlis glacier. From left to right Mt. Rigi, Bürgenstock, Buochser- and Stanserhorn present themselves in a sweeping
stretch.
Als der grosse russische Literat Leo Tolstoi in jungen
Jahren Luzern besucht hat, ist ihm zunächst vom Hotelzimmer aus die vorgelagerte, damals erst 13 Jahre alte
Quai-Anlage am See aufgefallen. Die 1844 errichtete
Allee vor dem Hotel Schweizerhof trägt ebendiesen
Namen: Schweizerhof-Quai. Tolstoi hat in einer Erzählung darüber wenig schmeichelhaft geschrieben und ihn
als öde Aussichtsplattform für Touristen bezeichnet.
Inzwischen würde sich seine Meinung gewandelt haben.
Von den Gestaden des Sees aus tut sich ein prächtiges
Alpenpanorama auf. So ist es nur logisch, dass in den
Folgejahren noch viele hundert Quai-Meter mehr entstanden. Ein Spaziergang vom Schwanenplatz bis zum
Verkehrshaus dem See entlang lohnt sich heute. Auch
Einheimische geniessen hier das Sonnenwandeln
an den Wochenenden. Tolstoi würde es ebenso halten.
Fon 041 220 11 00
www.citytrain.ch
Bahnhofshilfe Bahnhof Luzern, Gleis 3 platform 3,
T +41 79 500 26 00
40-minütigen Rundfahrt mit Audioinformationen. Start und Ziel ist
jeweils das 5-Sterne-Hotel Schweizerhof Luzern. Tickets können
direkt beim Zugführer gelöst werden. 40-minute non-stop tour with
audioguide. Starts and ends at the Hotel Schweizerhof Lucerne.
Tickets can be purchased from the driver.
Spazierwege und Wanderungen
Footpaths and walks
City Tour
April – Oktober, täglich/April – October, daily
Month
Start
April
May
June – August
September
October
I 14 I 15 I 16 I
I 11 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I
I 11 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I 17 I 18 I 19 I
I 11 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I 17 I
I 11 *I 12* I 13* I 14 I 15 I 16 I 17 I
*bis Mitte Oktober/until middle of October
Largest Selection of
Sunglasses & Eyeglasses
GUCCI · PRADA · DIOR · TOM FORD
FENDI · MONCLER · SAINT LAURENT · OAKLEY
RAY BAN · OLIVER PEOPLES · ADIDAS
GÖTTI · MYKITA · PERSOL · GARRETT LEIGHT
Mühlenplatz 1 · Luzern · goetti-niederer.ch
Meet your Friendly Host
Von Mai bis Oktober sind unsere Friendly
Hosts in den Strassen und auf den Plätzen
Luzerns unterwegs und stehen Ihnen
mit Rat und Tat zur Seite. Die Friendly Hosts
freuen sich, Sie persönlich zu beraten.
From May to October, our Friendly Hosts are
out and about in the streets and on the squares
of Lucerne ready to assist and advise you.
Any questions? Our Friendly Hosts would be
delighted to help you.
74 |
E6
Bahnhof – Verkehrshaus
Train station to Swiss Museum of Transport
Bahnhof, Seebrücke, Schweizerhofquai, Casino, Verkehrshaus. Schöner Uferweg, Dauer ca. 40 Minuten. Rückkehr mit
Bus Nr. 6 / 8 / 24 oder mit dem Schiff möglich.
Train station, Seebrücke, Schweizerhofquai, Casino, Swiss
Museum of Transport. Beautiful lakeshore promenade, walking
time approx. 40 minutes. Return by bus no. 6 / 8 / 24, or by boat.
Bahnhof – Richard Wagner Museum
Train station to Richard Wagner Museum
Bahnhof, Schifflände, Inselipark, Seepromenade, Aufschütte,
Alpenquai, Richard Wagner Museum. Dauer ca. 40 Minuten.
Rückkehr mit Bus Nr. 6 / 7 / 8, im Sommer auch mit dem Schiff.
Train station, boat landing piers, Inselipark, Seepromenade,
Aufschütte, Alpenquai, Richard Wagner Museum. Walking time
approx. 40 minutes. Return by bus no. 6 / 7/8, or in summer
by boat.
Bahnhof – Rotsee
Train station to Rotsee lake
Bus Nr. 18 bis Jugendherberge, Restaurant Rotsee, rund um
den Rotsee, Dauer ca. 1½ Stunden. Im Sommer Überfahrt mit
der Rotseefähre möglich. Rückkehr mit Bus Nr. 18 oder 19 bis
Bahnhof.
Bus no. 18 to youth hostel, Restaurant Rotsee, around the
Rotsee lake, walking time approx. 1,5 hrs. There is a ferry
crossing the Rotsee lake in summer. Return by bus no. 18 or
19 to the station.
Stroll at the promenade
When the Russian literary giant Leo Tolstoy visited
Lucerne in his younger days, he remarked the lakeside
avenue, which he could see from his hotel room; it had
been built just 13 years previously. Inaugurated in 1844,
the avenue in front of the Hotel Schweizerhof bears the
name Schweizerhofquai. Tolstoy wrote an account of his
visit in which he unflatteringly described it merely as a
vantage point for tourists. His opinion would be quite different now. A splendid alpine panorama can be seen here
from the shores of the lake. In fact, thanks to the addition
of a lakeside promenade in the ensuing years, it is now
possible to walk all the way from Schwanenplatz to the
Swiss Museum of Transport along the water’s edge.
Inhabitants and visitors alike enjoy strolling here in the sun
on weekends. Tolstoy would be joining them.
Luzern – Gütsch – Kriens – Luzern
Lucerne – Gütsch – Kriens – Lucerne
Bus Nr. 12 bis Kanonenstrasse. Herrliche Sicht auf Luzern,
See und Alpen. Wanderung durch den Gütschwald. Rückkehr
mit Bus Nr. 10 oder 11 bis Bahnhof.
Bus no. 12 to Kanonenstrasse. Incredible view over Lucerne,
lake and Alps. Hike through Gütsch forest. Return by bus no.
10 or 11 to the train station.
Rundtour über den Sonnenberg
Roundtrip over the Sonnenberg
Mit Bus Nr. 10 ab Bahnhof bis Endstation Obergütsch.
Wanderung zum Hotel Sonnenberg, mit Standseilbahn hinunter nach Kriens, Rückkehr mit Bus Nr. 1 bis Bahnhof Luzern.
Take bus no. 10 from the train station to the Obergütsch final
stop. Hike to Hotel Sonnenberg, take the Sonnenberg funicular
down to Kriens and bus no. 1 back to the train station Lucerne.
Utenberg am Dietschiberg
Utenberg at Dietschiberg
Bus Nr. 14, Haltestelle St. Anna, Spaziergang zum Utenberg.
Schöner Wanderweg mit Panoramasicht auf die Alpenkette.
Rückkehr mit Bus Nr. 14 bis Bahnhof.
Bus no. 14, bus stop St. Anna, walk to Utenberg. Nice hiking
path with panoramic view of the Alps, and return by bus no.14
to the train station.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden.
Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 75
Gut Zu wissen | Good to know
Sauerstoff-Tankstelle
Oxygen Health Station
Hermitage – Angelfluh
Hermitage – Angelfluh
Bus Nr. 24, Haltestelle Hermitage, am See entlang zum
Schloss Meggenhorn, Schloss Neuhabsburg, Angelfluh,
Schlössli. Mit Bus Nr. 24 zurück bis Bahnhof.
Bus no. 24, bus stop Hermitage, walk along the lake to
Meggenhorn castle, Neuhabsburg castle, Angelfluh, Schlössli.
Take bus no. 24 back to the train station.
Wichtige Telefonnummern
Important phone numbers
Weitere Wandervorschläge www .luzern.com/wandern
For more suggestions on where to walk, visit:
www .luzern.com/hike
Feuerwehr-Notruf Fire brigade
Sanitätsnotruf Ambulance
Polizei-Notruf Police
Autopannenhilfe Car breakdown service
Dargebotene Hand Help hotline
Giftinformation Poison control
Sport Sports
Schweizerische Rettungsflugwacht REGA Swiss Air Rescue REGA
Freibäder Outdoor swimming pools
Strandbad Lido, Lidostrasse 6a, www .lido-luzern.ch E14 10
Seebad, Nationalquai, www .seebadluzern.ch
Internationaler Notruf International Emergency
C8
9
Strandbad Tribschen, natürlich belassenes, idyllisches Familienbad Natural, unspoilt and delightful family swimming pool
Warteggstrasse, www .tribschen-badi.ch
Seepark Alpenquai, Alpenquai
Waldschwimmbad Zimmeregg,
Familientyp, gute Grillstellen Family-friendly, barbecue spots
Zimmereggstrasse, www .zimmeregg-badi.ch
112
144
117
118
140
143
145
1414
Allg. Zahnärztlicher Notfalldienst Emergency dentist on call
0848 582 489
Luzerner Kantonsspital Cantonal Hospital
041 205 11 11
041 211 14 44
Permanence Medical Centre Notfallpraxis im Bahnhof Emergency Centre at the train station
Mo – Do Mon – Thu 07.00 – 23.00
Fr Fri 07.00 – So Sun 23.00 nonstop non stop
Hallenbad Indoor swimming pool
Country code for Switzerland + 41. Call-boxes accept credit
cards, coins and taxcards® as means of payment. You can
buy taxcards® at the Tourist Information in the Lucerne train
station.
Hallenbad Luzern, neu erstellt, glänzt mit einem FünfmeterSprungturm Features a new five-metre diving platform
Zihlmattweg 46, www .hallenbadluzern.ch
Minigolf Miniature golf
Minigolf Lido, Lidostrasse, www .minigolf-lido.ch
D14
Fischen Fishing
Korporation Luzern, Reusssteg 7, www .korporationluzern.ch D3
Emmer Fischerei, Sprengimatt 8, Emmenbrücke
Trinkgeld Tips
Bedienung und Mehrwertsteuer sind in den Preisen
inbegriffen. Gute Bedienung wird mit einem Trinkgeld belohnt.
Service charge and VAT are included in the prices.
An extra tip is given for a good and friendly service.
Boccia Boccia
Nationalquai
C7
Badminton | Squash | Tennis | Judo
Sportcenter Würzenbach,
Treffpunkt für Tennis-, Squash- und Badminton-Fans
A great venue for tennis, squash and badminton
Kreuzbuchstrasse 42, www .6006.ch
C14
Eislauf Ice skating / Eishockey Ice hockey / Curling Regionales Eiszentrum Luzern, Eisfeldstrasse 2,
www .eiszentrum.ch
Studieren in Luzern Study in Lucerne
Informationen finden Sie unter More information:
www .studyinlucerne.ch
Telefon Phone
Telefonvorwahl für die Schweiz + 41. Telefonkabinen
akzeptieren Kreditkarten, Münzen und Taxcards®
als Zahlungsmittel. Taxcards® sind erhältlich in der Tourist
Information, im Bahnhof Luzern.
Wellness Wellbeing
Die Wohlfühl- und Wellnessregion Weggis Vitznau Rigi bietet
alles, was Sie sich für Ihre aktive oder passive Erholung
wünschen. Die Wellness-Hotels an der «Luzerner Riviera»
erwarten Sie mit professionellen Wellnessangeboten und
einem erstklassigen Service. Weitere Informationen und
Angebote: www .wvrt.ch/wellness
Weggis Vitznau Rigi – the oasis of wellbeing offers everything
that you could wish for active and restful relaxation. The wellness hotels at “Lucerne’s Riviera” await you with professional
health and wellness ranges and first-class service. Further
information and offers: www .wvrt.ch/wellness
Zahnradbahnen Cog railway
In der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee sind zwei
weltweite Rekordhalterinnen unter den Bergbahnen zu Hause:
The Lucerne – Lake Lucerne Region is home to two world
record-holders in the form of mountain railways:
Auf den Pilatus führt von Alpnachstad aus die steilste Zahnradbahn der Welt. The world’s steepest cog railway runs between
Alpnachstad and the summit of the Pilatus. www .pilatus.ch
Auf die Rigi fährt ab Vitznau die erste Bergbahn Europas.
Meanwhile the Rigi hosts Europe’s first cog railway. www .rigi.ch
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang des Heftes zu finden.
76 | Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
3
2
1
36
48 30
51
7 40
28
14
18
29
38
44 33
21
11
25 1
B
52
39
31
5
4
2
12
32
45
22
27
37 41
50
26
4
16
20
15
9 23
19 5
C
8, 10, 24
35
3
13
49
6
17
43
34
42
47
46
D
2
1
3
4
5
A
39
LUZERN – TAGEN,
WO ANDERE FERIEN MACHEN
46
16
26
36
13
6
2 22
Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee
Tagen Sie dort, wo andere ihre Ferien verbringen.
Die Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee bietet neben
der passenden Infrastruktur für Ihren Anlass eine einzigartige
Kombination aus Stadt-, See- und Bergerlebnissen.
49
25 109
12
11 14
19
17
20
48
[email protected] | www.luzern.com
33 7
29
B
47 2740
31 452124
18 3034
323
8 5
28
35
4144
23
38
42
43
Luzern Tourismus | Luzern Convention Bureau
Bahnhofstrasse 3 | CH-6002 Luzern | Tel. +41 (0)41 227 17 07 | Fax +41 (0)41 227 17 18
4
C
1, 15
37
11 |
| 712