especial movilidad sostenible | sustainable mobility
Transcription
especial movilidad sostenible | sustainable mobility
Nº 19 | Abril April 2015 Nº 19 Abril | April | 2015 | 15 e Español | Inglés | Spanish | English FuturENERGY PROYECTOS, TECNOLOGÍA Y ACTUALIDAD ENERGÉTICA PROJECTS, TECHNOLOGIES AND ENERGY NEWS FuturENERGY verde E pantone 356 C verde N pantone 362 C verde E pantone 368 C allo R pantone 3945 C naranja G pantone 716 C rojo Y pantone 485 C EFICIENCIA, PROYECTOS Y ACTUALIDAD ENERGÉTICA EFFICIENCY, PROJECTS AND ENERGY NEWS ESPECIAL MOVILIDAD SOSTENIBLE | SUSTAINABLE MOBILITY SPECIAL REDES INTELIGENTES. ALMACENAMIENTO DE ENERGÍA | SMART GRIDS. ENERGY STORAGE EFICIENCIA ENERGÉTICA | ENERGY EFFICIENCY In March, Spanish spot prices averaged 43.11 EUR/MWh and with this in the range of our forecast and slightly above February’s price. A decline in domestic power consumption (-2.9 GW m-o-m) due to milder temperatures (+3.4°C) was offset by a tighter supply side. While wind power generation declined by 2.9 GW m-o-m nuclear power generation remained nearly stable. Although the monthly average of hydro power production was only slightly below February (-0.2 GW), hydro production values decreased gradually over the month, lending the spot market some support. Conventional thermal power generation from coal-fired plants (-0.8 GW) and CCGT (-0.2 GW) plants was weaker than in February. Informe Mensual | Monthly report Lower hydro power generation lends support In April, we expect milder temperatures and the upcoming Easter holidays to weigh on domestic power consumption. The current long range weather forecast points to ongoing ample wind power generation, but rather dry weather, which presumably will materialize in further decreasing hydro power generation. Spain’s nuclear power plant availability is scheduled to be reduced down to 5 GW from the end of April onwards, when Trillo (1 GW) and Vandellos 2 (1 GW) will be taken offline for around one month for regular maintenance work. We expect April to average between 38 and 39 EUR/MWh. We expect the outlook for lower hydro power generation and nuclear power plant availability in the months to come to support the short end of the forward curve in April. For the longer end we hold a stable price expectation. Regarding the fuels we predict a bearish price move for API#2 coal . Although we stick to our fundamentally bearish summer outlook for gas, we predict high risks of bullish developments in April as explained in our MONTHLY Gas report. For carbon we hold a stable opinion with a downside bias. This document is purely for information purposes. Information contained in this document is no guarantee whether explicit or implicit of results. Any transaction based on this document is the entire responsibility of those making it. Any loss resulting from the use of information contained in this document may not be attributed to Axpo Trading AG. © 2015. All rights reserved, No part of this document may be reproduced or distributed without the written authorisation of Axpo Trading AG. In the event of reproduction Axpo Trading AG must be consulted. Axpo Trading AG particularly forbids the redistribution of this document over the internet. For more information, contact: : José Rey | Axpo Iberia S.L. | E- 28046 Madrid | Tlf +34 91 594 71 73 | [email protected] | www.axpo.com www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2015 On the power forward market the April contract gained 1.03 EUR/MWh and the May contract rose 2.51 EUR/MWh m-om. This was predominantly due to the decline of hydro power generation as mentioned above and hydro reservoir statistics showing hydro stocks below last years figures. Currently the level lingers around 68% of maximum capacity. This compares to 55% for the 10-year mean and 73% for end of March 2014. Further out on the power forward curve, the Cal16 contract remained stable with gains of 0.17 EUR/ MWh m-o-m. 107 Summary Sumario Editorial En portada | Cover Story Noticias | News Movilidad Sostenible | Sustainable Mobility Más de 740.000 vehículos eléctricos circulan ya por carreteras de todo el mundo | More than 740,000 electric vehicles worldwide already on the road Las Islas Baleares y el despliegue del vehículo eléctrico. Por Jaime Ochogavía | The Balearics and deployment of the electric vehicle. By Jaime Ochogavía La Comunidad de Madrid apuesta por la movilidad sostenible. Por Mariano González | The Autonomous Community of Madrid commits to sustainable mobility. By Mariano González 55 65 73 Valladolid: movilidad eléctrica por un crecimiento sostenible. Por Modesto Mezquita | Valladolid: e-mobility for sustainable growth. By Modesto Mezquita Luces y sombras en torno al vehículo eléctrico. Por Arturo Pérez de Lucia | The highs and lows of the electric vehicle. By Arturo Pérez de Lucia Vehículo eléctrico y renovables: simbiosis entre el sistema eléctrico y el medioambiente | The electric vehicle and renewables: symbiosis between the electricity system and the environment La movilidad sostenible como objetivo empresarial Sustainable mobility as a corporate objective Proyecto Unplugged: carga por inducción de vehículo eléctrico | Unplugged Project: inductive charging for the electric vehicle El carril eléctrico, la solución a las barreras que generan los vehículos eléctricos | The electric lane, the solution to the barriers raised by EVS Diseñando hoy la movilidad del mañana Shaping tomorrow’s mobility today La manera más inteligente de tener coche The smartest way to own a car Sistemas inteligentes de aparcamiento urbano Smart urban parking systems 93 Almacenamiento De Energía | Energy Storage El mercado mundial de almacenamiento energético. Tendencias y tecnologías | The global energy storage market. trends and technologies El almacenamiento de energía, un actor versátil para el sistema energético del futuro | Energy storage, a versatile agent for the energy system of the future Redes Inteligentes | Smart Grids Una red inteligente pionera a escala real en los municipios franceses de Lyon y Grenoble | A pioneering full-scale smart grid in the French municipalities of Lyon and Grenoble i-Sare, micro-red inteligente | i-Sare smart microgrid Eficiencia Energética | Energy Efficiency Sistemas semi-instantáneos de condensación para producción de ACS en centros deportivos | Semi-instantaneous condensing systems for DHW production in sports centres Sistema de autoconsumo energético en la Biblioteca y Filmoteca de Navarra | Energy self-consumption system at the Navarra Library and Film Archive Schoolhaus, la nueva generación de centros educativos eficientes | Schoolhaus, the next generation of efficient school buildings Proyecto Emprendedor Allia Smart eMobility. Renovables, eficiencia energética y vehículos eléctricos en edificios | Entrepreneurial Project: Allia Smart eMobility. Renewables, energy efficiency and electric vehicles in buildings Smart-Med-Parks aumenta la eficiencia energética en parques científicos y tecnológicos | Smart-MedParks increases energy efficiency in science and technological parks Latinoamérica | Latin America Expertos y autoridades chilenas se reúnen para discutir sobre el almacenamiento de energía y su aporte al desarrollo de las renovables. | Experts and Chilean authorities meet to discuss energy storage and its contribution to developing renewables México sienta las bases para promover el uso de vehículos eléctricos e híbridos | Mexico lays the foundations to promote the use of electric and hybrid vehicles Próximo número | Next Issue NÚMERO 20 MAYO 2015 | NUMBER 20 MAY 2015 EFICIENCIA ENERGÉTICA. Instalaciones Industriales | ENERGY EFFICIENCY. Industrial Installations ENERGÍAS RENOVABLES. Biomasa | RENEWABLE ENERGIES. Biomass EL GAS NATURAL Y SUS APLICACIONES | NATURAL GAS & ITS APPLICATIONS COGENERACION. Motores y Turbinas | CHP. Engines & Turbines CICLOS COMBINADOS EN EL MUNDO | COMBINED CYCLE WORLDWIDE FOTOVOLTAICA | PV www.futurenergyweb.es Distribución especial en: Special distribution at: WGCParis 2015 (1-5 June) PowerGEN Europe (The Netherlands, 9-11 June) Intersolar Europa (Germany, 10-12 June) CIREC (Chile, 8-10 Sept.) The Green Expo (México, 23-25 Sept.) FuturEnergy | Abril April 2015 5 6 9 15 5 Editorial Editorial Plan Movele 2015 7 M€ para la adquisición de vehículos eléctricos El viernes 17 de abril el Consejo de Ministros aprobó el RD 287/2015, que regula las subvenciones para la adquisición, leasing y renting, de vehículos eléctricos en 2015. 7 M€ que gestionará el IDAE, y que si bien son bienvenidos, llegan envueltos en cierta controversia, 3 M€ menos que en 2014, cuatro meses de retraso en su aprobación (seis desde que se agotaron las ayudas de 2014), y no retroactividad a 1 de enero 2015; quizá esta última una de las medidas más polémicas. Esperada por el sector y ampliamente anunciada por la Dirección General de Industria y PYME del Ministerio de Industria, finalmente la retroactividad no ha sido reconocida por el Gobierno, y conlleva pérdidas sustanciales para los fabricantes que han cerrado operaciones hasta el 17 de abril. También sorprende que no podrán ser objeto de subvención aquellos turismos eléctricos o híbridos enchufables (categoría M1) cuyo precio antes de impuestos supere los 40.000 €. Otras novedades de 2015 son la modulación de apoyos en función de la categoría del vehículo y que será obligatorio para los puntos de venta adheridos al programa, facilitar la instalación de un punto de carga vinculado, hasta un coste máximo de 1.000 €/ vehículo para todas las categorías, excepto para cuadriciclos L6e y L7e, que será de 150 €. Las cuantías de las ayudas oscilan entre 1.950 € (cuadriciclos ligeros) y 20.000 € (autobuses y autocares). Para un turismo con autonomía eléctrica superior a 90 km, la ayuda es de 5.500 €, que junto a los 1.000 € de apoyo a la instalación del punto de recarga, iguala la ayuda del MOVELE 2014. En el caso de vehículos comerciales, con autonomía en modo exclusivamente eléctrico superior a 60 km, la subvención será de 8.000 €. A la vista de lo anterior el Plan Movele 2015 es bienvenido, pero mejorable, y desde el sector ya se alzan voces que abogan por que el Gobierno establezca un plan plurianual, que de verdad muestre una apuesta decidida, que replique modelos de éxito que ya están dando fruto en países de nuestro entorno y que permita a España seguir liderando la fabricación de vehículos eléctricos y de equipos de recarga a nivel mundial. Movele Programme 2015 7M€ for the acquisition of electric vehicles On 17 April the Council of Ministers approved Royal Decree 287/2015 that regulates subsidies for the acquisition, leasing and renting of electric vehicles in 2015. 7M€, to be managed by the IDAE, the Spanish Institute for Energy Diversification and Saving, and shrouded in controversy as it amounts to 3M€ less than in 2014; has taken four months to be approved (and six months from the time the 2014 funding ran out); and will not be retroactive to 1 January 2015, perhaps one of its most contentious aspects. The long-awaited retroactivity by the EV sector, as well as having been widely announced by the Ministry of Industry’s General Directorate for Industry and SMEs, has in the end has not been recognised by the Government, resulting in substantial losses for those manufacturers that closed deals prior to 17 April. Another surprise is that electric or plug-in hybrids cars (category M1) are not eligible for a subsidy if their pre-tax price is more than 40,000 €. Other news for 2015 includes changes to financial support depending on the vehicle category. This will be compulsory for points of sale affiliated to the programme to facilitate the installation of a linked charging point up to a maximum cost of 1,000 €/ vehicle for all vehicles, with the exception of category L6e and L7e quadricycles, where it will be 150 €. The funding varies between 1,950 € (light quadricycles) and 20,000 € (buses and coaches). For a car with a range of more than 90 km powered by electricity, the funding is 5,500 € along with 1,000 € to support the installation of the charging point, similar to the funding granted under MOVELE 2014. In the case of commercial vehicles with a range exceeding 60 km in exclusively electric mode, the subsidy will be 8,000 €. In the light of the above, the Movele Programme 2015 is welcome but could be improved upon, and the sector is already speaking out in favour of the Government establishing a long-term plan that truly demonstrates a clear commitment that will replicate the models of excellence that are already producing results for our neighbours. This would allow Spain to continue to head up the manufacturing of EVs and charging units at global level. Eficiencia, Proyectos y Actualidad Energética Número 19 - Abril 2015 | Number 19 - April 2015 Directora | Managing Director Esperanza Rico | [email protected] Redactora Jefe | Editor in chief Puri Ortiz [email protected] Redactor y Community Manager | Editor & Community Manager Moisés Menéndez [email protected] Directora Comercial | Sales Manager Esperanza Rico [email protected] Dept. Comercial | Sales Dept. Félix Muñoz | [email protected] Relaciones Internacionales | International Relations Jon Wiliams [email protected] DELEGACIÓN MÉXICO Graciela Ortiz Mariscal [email protected] Celular: (52) 1 55 27 77 68 52 www.futurenergyweb.es Síguenos en | Follow us on: CONSEJO ASESOR | ADVISORY COMMITTEE Antonio Pérez Palacio Presidente de ACOGEN Michel María Presidente de ADHAC Eduardo Sánchez Tomé Presidente de AMI Fernando Prieto Fernández Presidente de ANERR Elena González Gerente de ANESE José Miguel Villarig Presidente de APPA Fernando Sánchez Sudón Director Técnico-Científico de CENER Ramón Gavela Director General Adjunto y Director del Departamento de Energía del CIEMAT Alicia Castro Vicepresidenta de Transferencia e Internalización del CSIC Fernando Ferrando Vitales Secretario del Patronato de la FUNDACIÓN RENOVABLES Luis Crespo Secretario General de PROTERMOSOLAR y Presidente de ESTELA José Donoso Director General de UNEF Esperanza Rico Directora Edita | Published by: Saguenay, S.L. Zorzal, 1C, bajo C - 28019 Madrid (Spain) T: +34 91 472 32 30 / +34 91 417 92 25 www.futurenergyweb.es Traducción | Translation: Sophie Hughes-Hallett [email protected] Diseño y Producción | Design & Production: Diseñopar Publicidad S.L.U. Impresión | Printing: Grafoprint marron E pantone 1545 C naranja N pantone 1525 C allo V pantone 129 C azul I pantone 291 C azul R pantone 298 C azul O pantone 2945 C Future 100 negro Depósito Legal / Legal Deposit: M-15914-2013 ISSN: 2340-261X Otras publicaciones | Other publications FuturENVIRO PROYECTOS, TECNOLOGÍA Y ACTUALIDAD MEDIOAMBIENTAL P RO J E C T S , TE C H N O L O G I E S A N D E N V I RO N M E N T A L N E W S © Prohibida la reproducción total o parcial por cualquier medio sin autorización previa y escrita del editor. Los artículos firmados (imágenes incluidas) son de exclusiva responsabilidad del autor, sin que FuturENERGY comparta necesariamente las opiniones vertidas en los mismos. © Partial or total reproduction by any means withour previous written authorisation by the Publisher is forbidden. Signed articles (including pictures) are their respective authors´ exclusive responsability. FuturENERGY does not necesarily agree with the opinions included in them. FuturEnergy | Abril April 2015 FuturENERGY 5 En Portada | Cover Story NISSAN Y LA MOVILIDAD SOSTENIBLE NISSAN AND SUSTAINABLE MOBILITY Simbiosis de personas, vehículos y naturaleza: así define Nissan su filosofía ambiental, basada en el fomento de la movilidad sostenible y el vehículo eléctrico. Nissan trabaja proactivamente para hacer frente a los desafíos medioambientales y contribuir a la reducción de las emisiones de sus vehículos y su actividad corporativa. Symbiosis of People, Vehicles and Nature: this defines Nissan’s environmental philosophy that is based on promoting sustainable mobility and the electric vehicle. Nissan is proactively working to address environment challenges and to help reduce its vehicles’ emissions as well as those arising from its corporate activity. A través del Nissan Green Program 2016, el plan de acción ambiental de la compañía, Nissan tiene el objetivo de consolidarse como el fabricante número uno en vehículos de cero emisiones. Para conseguirlo, el programa establece como objetivos mejorar en un 35% la eficiencia en el consumo de combustible (actualmente ha logrado reducirla en un 31,5 %), reducir en un 20% por vehículo las emisiones de CO2 correspondientes a actividades corporativas (actualmente este porcentaje se encuentra en el 15,4 %) y minimizar la utilización de nuevos recursos naturales incorporando un 25% de material reciclado en 2016. NISSAN IBERIA, S.A. Avinguda de la Gran Via de L’Hospitalet, 149-151 08908 - L’Hospitalet de Llobregat (Barcelona) Tel.: 93 290 74 86 www.nissan.es http://newsroom.nissan-europe.com/es Through the company’s environmental action plan, Nissan Green Program 2016, Nissan aims to consolidate its position as the leading manufacturer of zeroemission vehicles. To achieve this, the programme establishes specific goals for 2016: improving fuel consumption efficiency by 35% (it has currently achieved 31.5%); reducing CO2 emissions from corporate activities by 20% per vehicle (currently this percentage stands at 15.4%) and minimising the use of new natural resources by incorporating 25% of recycled material. En este contexto, el impulso del vehículo eléctrico es para Nissan fundamental, y para lograr el despliegue definitivo del vehículo eléctrico defiende que es crucial mantener un plan estable de ayudas directas a la compra, potenciar la infraestructura de carga, en especial la carga rápida, impulsar acciones de divulgación dirigidas a la sociedad sobre la tecnología eléctrica, así como establecer un plan de fiscalidad específica para los compradores de vehículos no contaminantes. Para todo ello, es imprescindible la colaboración público-privada. In this context, the promotion of the EV is fundamental for Nissan and to achieve its definitive deployment, the company maintains that a stable programme of direct financial aid for purchase is essential to enhance the charging infrastructure, in particular fast charging, to drive dissemination activities geared towards society as regards electric technology, as well as to establish specific fiscal programmed for purchasers of nonpollutant vehicles. It goes without saying that public-private collaboration is essential. En línea con este planteamiento de movilidad, que implica tanto a las empresas como a las administraciones, los esfuerzos de Nissan siguen distintas líneas de actuación, si bien la más importante pasa por comercializar dos de los modelos de vehículo eléctrico más populares del mercado, el Nissan LEAF y la e-NV200. En 2014 Nissan se ha convertido en líder absoluto en ventas de vehículos eléctricos. Además, la infraestructura de recarga también tiene un lugar prioritario en esta estrategia y por ello la compañía ha instalado ya 1.800 cargadores rápidos CHAdeMO en toda Europa, que permiten cargar el 80% de la batería en 30 minutos. In line with this mobility programme, involving both businesses and the administrations, Nissan’s efforts follow different lines of activity with the most important being its focus on the sale of the two most popular makes of EV in the market: the Nissan LEAF and the e-NV200. 2014 saw Nissan become overall leader in terms of EV sales. The charging infrastructure is also a priority as part of this strategy and this is why the company has already installed 1,800 CHAdeMO fast chargers throughout Europe, able to charge 80% of the battery in 30 minutes. En el segmento de las infraestructuras de recarga, Nissan ha firmado recientemente un importante acuerdo con Endesa para el desa- As regards the charging infrastructures segment, Nissan has recently signed an important agreement with Endesa for the commercial development of V2G Vehicle-to-grid technology, that not only permits the supply and charge of the EV but also allows drivers to make use of the energy stored for their domestic energy grid or to sell the surplus back to the system, in those countries where this use is already regulated. www.futurenergyweb.es Nissan, EV market leader in 2014 8 The Nissan LEAF was the most-sold 100% electric vehicle in 2014 in the world, in Europe and in Spain. With 14,658 Nissan LEAF vehicles registered worldwide, Nissan closed 2014 with an increase in sales of 33% compared to 2013. As such the manufacturer’s top branded 100% electric vehicle has headed up sales in Europe, the leading region for the past four years, as well as in the USA and at global level. In Spain, the manufacturer sold 465 Nissan LEAF units in 2014, making the country a market share leader with FuturEnergy | Abril April 2015 En Portada | Cover Story rrollo comercial de la tecnología V2G (vehicle to grid), que permite no sólo suministrar y cargar el vehículo eléctrico sino que hace que los conductores puedan aprovechar la energía almacenada para su red eléctrica del hogar o vender el sobrante al sistema, en aquellos países donde esté ya regulado este uso. Nissan líder del mercado de los vehículos eléctricos en 2014 El Nissan LEAF ha sido el vehículo 100% eléctrico más vendido en 2014 en el mundo, en Europa y en España. Con 14.658 Nissan LEAF matriculados en todo el mundo, Nissan cerró el 2014 con un aumento de ventas del 33% respecto a 2013. Así, el primer vehículo 100% eléctrico del fabricante ha sido líder de ventas en Europa, región que ha liderado los últimos cuatro años, en Estados Unidos y a nivel global. En los tres primeros meses de 2015 con los modelos Nissan LEAF y la e-NV200, Nissan sigue liderando el mercado de vehículos eléctricos y se reafirma como líder de ventas en este sector. Con sus dos modelos, el fabricante ha sumado una cuota de mercado del 44% en los tres primeros meses del año con un incremento de ventas del 75% respecto a 2014. Coches 100% eléctricos, la única opción para reducir a cero las emisiones en las ciudades Los vehículos eléctricos son decisivos para la reducción de las emisiones de gases contaminantes relacionadas con el tráfico, que en las grandes ciudades son responsables de más del 30% del total. Según estimaciones realizadas por el IDAE, con la introducción de 1.000 vehículos eléctricos en una ciudad se dejarían de emitir más de 30.000 kg anuales de gases contaminantes (incluyendo CO, NOx, HC...) y más de 2.000 t de CO2. El tráfico en las ciudades es responsable, además, de un 80% del ruido. Con unos bajísimo niveles de emisión acústica (21 decibelios en el caso del Nissan LEAF), los vehículos eléctricos ofrecen además una drástica reducción de la contaminación acústica en comparación con los modelos de combustión tradicional. Nissan en España Nissan cuenta con tres centros de producción en España: Barcelona, Ávila y Cantabria, donde produce el turismo Nissan Pulsar, la furgoneta NV200 y su versión eléctrica e-NV200, los vehículos todoterreno Pathfinder y Navara; y los camiones ligeros NT400 Cabstar y NT500. Este año empezará a producir una nueva pick up. Además, Nissan España tiene un centro de I+D para motores y desarrollo de vehículos industriales ligeros, así como centros de recambios y de distribución. La sede de ventas de España y Portugal se encuentra en Barcelona. En total, 5.500 personas trabajan en Nissan en España y en 2014 se produjeron 141.100 vehículos. www.futurenergyweb.es 43%, up 77% on 2013. Its second-ranked zero-emission model, the e-NV200 electric van, has also been the most-sold model in the electric commercial vehicles segment. After just six months sales, the manufacturer achieved a market share of 43%. In the first three months of 2015, thanks to the Nissan LEAF and e-NV200 models, Nissan continues to head up the EV market and has reaffirmed its position as sales leader in this sector. With these two models, the manufacturer has gained a 44% market share over the first three months of 2015 with a 75% increase in sales compared with 2014. 100% electric cars, the only option to reduce emissions to zero in the cities EVs are a decisive element for the reduction of contaminant traffic emissions that, in the big cities, are responsible for over 30% of the total. According to estimates made by the IDAE, the introduction of 1,000 electric vehicles in a city would stop the emission of 30,000 kg of pollutant gases per year (including CO, NOx, HC...) and over 2,000 t of CO2. The traffic in the cities is furthermore responsible for 80% of their noise. With extremely low levels of acoustic emission (21 decibels in the case of the Nissan LEAF), EVs offer a drastic reduction in noise pollution compared to traditional combustion engine models. Nissan in Spain Nissan has three production centres in Spain: Barcelona, Avila and Cantabria that make the Nissan Pulsar car; the NV200 van and its electric counterpart, the e-NV200; the Pathfinder and Navara 4x4 vehicles; and the NT400 Cabstar and the NT500 light trucks. This year production will start on a new pick-up. In addition, Nissan Spain has an R&D centre for engines and the development of light industrial vehicles, as well as spare parts and distribution centres. The head sales office for Spain and Portugal is in Barcelona. In all, Nissan employs 5,500 people in Spain and produced 141,100 vehicles in 2014. FuturEnergy | Abril April 2015 En España, el fabricante vendió el año pasado 465 Nissan LEAF, alcanzando también en nuestro país una cuota líder de mercado del 43%, y un incremento del 77% respecto del año anterior. Su segundo modelo de cero emisiones, la furgoneta eléctrica e-NV200, también ha sido el modelo más vendido en el segmento de los vehículos comerciales eléctricos. En tan sólo seis meses de comercialización, el fabricante alcanzó una cuota de mercado del 43%. 9 El MINETUR ha lanzado una propuesta de RD para convocar subastas de potencia eólica y biomasa con derecho a Retribución a la Inversión (Rinv) y un borrador de orden ministerial con los parámetros retributivos para ello. Este primer concurso desde la moratoria a las renovables de 2012 permitirá la instalación de 700 MW renovables, 500 MW de eólica y 200 MW de biomasa; y la asignación se realizará por primera vez a través de subastas, en línea con lo establecido en la nueva Ley del Sector Eléctrico. En el caso de la eólica, esto supone un reconocimiento a la necesidad del país de instalar más potencia eólica de cara a cumplir los objetivos europeos en 2020. Sin embargo, los 500 MW eólicos están muy por debajo de los entre 4.553 y 6.473 MW eólicos que el propio Ministerio indicaba necesarios en el avance de Planificación hasta 2020 que lanzó en diciembre. El MINETUR no especifica ni las fechas de las subastas ni la metodología que se aplicará, pero sí el coste que supondrán los incentivos a la instalación 21 M€/año para los 500 MW eólicos y 130 M€/año para los 200 MW de biomasa. En el caso de las instalaciones eólicas se pretende aplicar un Rinv de 40.000 €/MW, alrededor de un 60% inferior a la de los parques instalados en 2013 y 2014, ya con la Reforma Energética en vigor. Otros parámetros modificados son: el CAPEX (20% inferior); los costes de explotación (21% menores); y las horas medias de funcionamiento de un parque eólico (52% superiores). En el caso de la eólica, el RD permitirá instalar nueva potencia y también renovar la existente, ya que existen muchos parques eólicos que se encuentran en zonas con abundante recurso de viento y pueden ser reemplazados por aerogenadores más eficientes. Por otro lado, el concurso de biomasa es solo para la Península, mientras que el de la eólica afecta tanto a la Península como a las islas. Los aerogeneradores entrarán en fase de explotación en los próximos cinco años, entre 2015 y 2019. The Government announces a public tender for the installation of 700 MW of renewable power The MINETUR, Ministry of Industry, Energy and Tourism, has issued a draft Royal Decree for calls for entries to tender for wind and biomass power with the right to a Return on Invested Capital (ROIC) and a draft ministerial order that includes the corresponding remuneration parameters. This is first public tender since 2012’s moratorium on renewables and will lead to the installation of 700 MW of renewable energy: 500 MW wind power and 200 MW biomass. For the first time the allocation will take place through auctions, in line with the provisions of the new Electricity Sector Act. As regards wind power, this recognises the need of the country to install more capacity in order to comply with Europe’s 2020 targets. However, the 500 MW announced falls well short of the 4,553 to 6,473 MW in wind power capacity that the Ministry itself stated were necessary to make progress under the 2020 Programme launched last December. The MINETUR has not specified the dates of the auctions nor the applicable methodology but it has announced the cost that the corresponding incentives for the installation represent: 21 M€/year for the 500 MW wind power and 130 M€/year for the 200 MW biomass. In the case of the wind power installations, it aims to apply an ROIC of 40,000 €/MW, around 60% lower than for wind farms installed in 2013 and 2014, with the Energy Reform now in force. Other modified parameters include: CAPEX (20% lower); operating costs (down 21%); and average number of operating hours of a wind farm (52% higher). In the case of wind power, the Royal Decree allows for the installation of new capacity and the renewal of the existing capacity given that many wind farms are situated in zones with an abundant wind resource and could be replaced by more efficient turbines. However the biomass tender only applies to the Peninsula while the wind power tender applies to both mainland Spain and the islands. The wind turbines will enter into operation over the next five years, between 2015 and 2019. OHL Industrial y SENER firman contrato para construir el ciclo combinado Empalme I en México OHL Industrial and SENER sign contract to build the Empalme I combined cycle plant in Mexico El consorcio formado por OHL Industrial y Sener firmaron el 15 de abril, con la Comisión Federal de Electricidad (CFE) de México, el contrato para la construcción llave en mano de la central de ciclo combinado de Empalme I, en el municipio de Empalme, en Sonora (México), por un importe de cerca de 477 M$ (unos 445 M€) y 30 meses para su ejecución. On 15 April 2015, the consortium comprising OHL Industrial and SENER signed a contract with Mexico’s Federal Electricity Commission (CFE). The 30-month, $477M contract (approximately 445 M€) is for the turnkey construction of the combined cycle plant Empalme I, in the municipality of Empalme, Sonora (Mexico). El ciclo combinado Empalme I operará con gas natural, tendrá una potencia de 770 MW y contará con dos turbinas tipo H de tecnología Siemens. Una vez en funcionamiento, en noviembre de 2017, suministrará electricidad a la región norte de México, cuya demanda de energía va a crecer a un ritmo del 3,6% anual, según estimaciones de la CFE. En este proyecto, OHL Industrial y Sener realizarán las labores de ingeniería, el suministro de todos los equipos y materiales, repuestos y herramientas especiales, así como la construcción, pruebas y puesta en servicio de la central. The Empalme I combined cycle plant will operate with natural gas, producing 770 MW of power and will have two H-type turbines with Siemens technology. Once operational in November 2017, it will supply electricity to northern Mexico, where, according to CFE estimates, the energy demand is set to grow by 3.6% per year. In this project, OHL Industrial and SENER will provide engineering services, the procurement of all equipment, materials, spare parts and special tools, as well as the construction, testing and commissioning of the plant. www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2015 El Gobierno anuncia concurso para instalación de 700 MW renovables Noticias | News España y Latinoamérica | Spain & Latin America 11 Noticias | News www.futurenergyweb.es 12 Distintivo ambiental para vehículos cero emisiones Environmental badge for zero-emission vehicles En España hay matriculados más de 10.000 vehículos cero emisiones: eléctricos puros (BEV), eléctricos de autonomía extendida (REEV), vehículos de hidrógeno (HICEV) e híbridos enchufables (PHEV). Los propietarios de todos ellos recibirán en los próximos días una carta de la DGT con el distintivo ambiental, que les identifica en función de su potencial contaminador, y constituye un instrumento al servicio de la movilidad sostenible y segura en las ciudades. Su objetivo es facilitar a los Ayuntamientos la implantación de medidas de discriminación positiva (fiscales, de aparcamiento, de gestión del tráfico, etc.) en sus municipios. More than 10,000 zero-emission vehicles are registered in Spain: battery electric vehicles (BEV), range extender electric vehicles (REEV), hydrogen internal combustion engine vehicles (HICEV) and plug-in hybrids (PHEV). Over the coming days, the owners of all these vehicles will be receiving a letter from the DGT with their environmental badge that identifies them depending on their pollutant potential and provides a means of promoting sustainable and safe mobility in the cities. The aim of the badge is to help City Councils implement positive discrimination measures (tax, parking, traffic management, etc.) throughout their municipalities. El distintivo ambiental está inspirado en el Plan Nacional de Calidad del Aire y Protección de la Atmósfera (2013-2016). La DGT ha liderado esta iniciativa pionera en Europa y en ella han participado responsables de la Dirección General de Calidad Ambiental y responsables de las grandes ciudades españolas (Madrid y Barcelona). Además, ha sido consensuada con las principales marcas de automóvil que tienen plantas de producción en España, como Renault y Nissan, así como por fabricantes y empresas que apuestan por vehículos propulsados por energías alternativas, como Ecooltra, Urbaser y BMW. The environmental badge forms part of the National Air Quality and Atmosphere Protection Programme (2013-2016). The DGT has headed up this initiative which is the first of its kind in Europe, in which the heads of the General Directorate for Environmental Quality in Madrid and Barcelona have taken part. Agreement has also been reached with the leading car manufacturers with production plants in Spain, such as Renault and Nissan, as well as with manufacturers and businesses that are supporting vehicles powered by alternative energies, including eCooltra, Urbaser and BMW. Este distintivo evitará que cada municipio expida cualquier otro identificador que no sea reconocido en otras localidades. En el ámbito interurbano, la Resolución de 30 de enero de 2015 de la DGT por la que se establecen medidas especiales de regulación del Tráfico durante el año 2015, autoriza la circulación de los vehículos cero emisiones por los carriles reservados para la circulación con alta ocupación (VAO), incluso cuando solo vayan ocupados por su conductor. This badge eliminates the need for every municipality to issue a separate identifying symbol that is not recognised by other towns. Regarding developments at an inter-urban level, the DGT’s resolution of 30 January 2015, establishing special traffic regulation measures for 2015, has authorised zero-emission vehicles to drive in lanes that are reserved for high occupancy vehicles (VAO), even when there is a single occupant, its driver. España instala sólo 22 MW fotovoltaicos en 2014 Spain installs just 22 MW of PV in 2014 Según los datos registrados por UNEF, la instalación de nueva capacidad fotovoltaica en España prácticamente se ha paralizado. En 2014, en España tan sólo se instalaron 22 MW, frente a la fuerte apuesta realizada a nivel mundial. La gran mayoría de los 22 MW registrados el año pasado corresponde a proyectos de autoconsumo energético. According to data recorded by UNEF, the installation of new PV capacity in Spain has almost ground to a halt. 2014 saw the installation of a mere 22 MW, stark contrast to the level of commitment demonstrated at global level. The vast majority of the 22 MW recorded in 2014 corresponds to energy selfconsumption projects. Según datos de la AIE, en 2014 se batió un nuevo récord de potencia fotovoltaica instalada en el mundo, con la incorporación de casi 40 GW. Países como China, con 10.000 nuevos MW, o Japón, con 9.700 nuevos MW, han situado a Asia a la cabeza de las regiones que más fotovoltaica instalaron el año pasado. Europa ha perdido su primer puesto, pero continúa apostando de forma decidida por la energía fotovoltaica. La nueva capacidad fotovoltaica instalada el año pasado en países como Gran Bretaña, con 2.270 MW, Alemania, con 1.900MW o Francia, con 1.000MW, contrasta con la práctica paralización del sector en España que suponen los 22 MW registrados en 2014. According to IEA figures, 2014 broke a new record as regards installed PV capacity worldwide with the incorporation of almost 40 GW. Countries such as China, with 10,000 MW new capacity or Japan with 9,700 MW, have placed Asia at the forefront of the regions that have installed the most PV during 2014. Europe has lost its no. 1 ranking however continues to show strong support for PV energy. New capacity installed last year in countries such as the UK with 2,270 MW, Germany with 1,900 MW or France with 1,000 MW, contrasts with the almost total paralysation of the sector in Spain with a total of 22 MW registered for 2014. Esta apuesta mundial por la energía fotovoltaica se prevé que continúe en los próximos años. La AIE pronostica que, para el año 2050, la solar será ya la principal fuente de energía del mundo, año en el cual la energía fotovoltaica; según prevé el Instituto Fraunhofer, tendrá un precio de 2 c€/kWh. This global commitment to PV energy is expected to continue over the coming years. The IEA forecasts that by 2050, solar will be the main source of energy in the world, the year in which photovoltaic energy, according to the Fraunhofer Institute outlook, will cost 2 c€/kWh. FuturEnergy | Abril April 2015 La Comisión aprueba ayudas para 7.000 MW eólicos en Alemania The EC approves funding for 7,000 MW wind power in Germany En octubre del pasado año Alemania notificó a la comisión sus planes para la construcción de 20 parques eólicos marinos, 17 de los cuales se construirán en el Mar Báltico y el resto en el Mar del Norte. La Comisión ha valorado estos proyectos bajo sus directrices sobre ayuda estatal para protección del medio ambiente y energía que entraron en vigor en julio de 2014 y finalmente, en abril, ha declarado que los planes de Alemania para apoyar la construcción de estos parques eólico marinos cumplen las reglas de ayuda estatal de la UE, concluyendo que el proyecto ampliará los objetivos de energía y medio ambiente de la UE sin distorsionar indebidamente la competencia en el mercado único. In October 2014, Germany notified the European Commission of its plans to construct 20 offshore wind farms, 17 of which will be built in the Baltic Sea and the remainder in the North Sea. The Commission evaluated these projects in line with its directives regarding state funding for the protection of the environment that entered into force in July 2014. In April it found that Germany’s plans to support the construction of these wind farms complied with the EU’s ruling on state aid, concluding that the project would further the EU’s energy and environmental objectives without unduly distorting competition within the Single Market. La ayuda será otorgada a los operadores en forma de una prima pagada al precio máximo del mercado para la electricidad. Todos los parques eólicos comenzarán a producir electricidad a más tardar a fines de 2019. Aid will be granted to operators the form of a premium paid on top of the market price for electricity. The wind farms will start to produce electricity by the end of 2019 at latest. En total, se espera que los parques eólicos generen 28 TWh/ año de electricidad renovable, lo que significará casi el 13% del escenario de Alemania para 2020 sobre energías renovables, expresado en el Plan Nacional de Acción de Energías Renovables. Noticias | News UE | EU In total, these offshore wind farms are expected to generate 28 TWh/year of renewable electricity, amounting to almost 13% of Germany’s 2020 scenario for renewable energy under the National Renewable Energy Action Plan. Elecnor construirá el primer parque eólico de Kuwait Elecnor to construct Kuwait’s first wind farm Elecnor se ha adjudicado el contrato de construcción del primer parque eólico de Kuwait por un valor de 22,4 M€. La instalación se ubicará en el Parque de Energía Renovable Shagaya. Con una potencia de 10 MW, el proyecto será desarrollado de forma conjunta por Elecnor (60%) y Alghanim International (40%) e incluye la ingeniería, construcción, instalación de 5 aerogeneradores de 2 MW cada uno de ellos y conexión a una subestación de 132 kV, así como la puesta en operación del parque eólico y su posterior mantenimiento durante 6 años. Elecnor has won the 22.4M€ contract to build Kuwait’s first wind farm. The facility will be located in the Shagaya Renewable Energy Park. With a capacity of 10 MW, the project will be jointly undertaken by Elecnor (60%) and Alghanim International (40%). It includes the engineering, construction and installation of five 2 MW wind turbines, connection to a 132 kV substation as well as the commissioning and maintenance of the wind farm for 6 years. El Parque de Energía Renovable Shagaya tendrá una capacidad instalada total de 2.005 MW en 2030. Se enmarca dentro del plan del Gobierno de producir el 15% de sus necesidades totales de energía mediante fuentes de energía renovable. Es una megaconstrucción que se está levantando al norte del país, a unos 100 km de la capital, y ha sido diseñado y promovido por el Ministerio de Electricidad y Agua y el Instituto para la Investigación Científica de Kuwait. Dentro de este complejo, el parque eólico adjudicado a Elecnor se incluye en la primera fase de su desarrollo, junto a una planta termosolar y otra fotovoltaica. Las tres tendrán una capacidad instalada conjunta de 70 MW. The Shagaya Renewable Energy Park will have a total installed capacity of 2,005 MW by 2030. The project forms part of the Government’s plan to produce 15% of its total energy needs from renewable sources. This is a vast construction project that is taking place in the north of the country, about 100 km from the capital and has been designed and promoted by the Ministry of Electricity and Water and the Kuwait Institute for Scientific Research. The wind farm awarded to Elecnor is part of the first phase of development along with a solar thermal and a PV plant. The three facilities will have a combined installed capacity of 70 MW. www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2015 Internacional | International 13 MORE THAN 740,000 ELECTRIC VEHICLES WORLDWIDE ALREADY ON THE ROAD ZSW, el Centro alemán para Investigación en Energía Solar e Hidrógeno Baden- Württemberg ha publicado recientemente los datos de un análisis del mercado mundial de vehículos eléctricos, datos que reflejan un importante crecimiento de la movilidad eléctrica. De acuerdo con los cálculos de los especialistas de este centro de investigación, más de 740.000 vehículos eléctricos recorren las carreteras de todo el mundo desde principios de 2015. El pasado año se matricularon alrededor de 320.000 vehículos eléctricos, permitiendo a los fabricantes de baterías alcanzar unos ingresos considerables, en torno a 2.000 M€. Los modelos Nissan Leaf, Tesla Model S y el híbrido Mitsubishi Outlander Plug-In encabezaron las estadísticas de matriculación en 2014. ZSW, Germany’s Centre for Solar Energy and Hydrogen Research Baden-Württemberg, has just published figures from a global analysis of electric vehicles, data that reflects considerable growth in electric mobility. According to calculations from specialists at this research centre, as at the start of 2015, there are more than 740,000 electric vehicles on the road worldwide. Some 320,000 electric vehicles were registered in 2014, enabling battery manufacturers to achieve significant revenues amounting to almost 2Bn€. The Nissan Leaf, Tesla Model S and the hybrid Mitsubishi Outlander Plug-In models topped the leader board for registrations last year. La última evaluación de ZSW eleva el número de vehículos eléctricos en el mundo hasta casi tres cuartos de millón. EE.UU. destacó entre los países con las tasas más altas de crecimiento absoluto añadiéndose al parque de vehículos eléctricos otras 117.000 unidades, con lo que el recuento en Estados Unidos se sitúa en alrededor de 290.000 vehículos eléctricos, lo que representa un crecimiento del 69%. EE.UU se mantiene así en el número 1 del ránking con la mayor flota mundial de vehículos eléctricos. La cifra de China también se disparó con casi 54.000 vehículos eléctricos más, elevando la cifra de vehículos propulsados por electricidad hasta casi 100.000. Esto supone que el mercado creció en 2014 en China un 120% aproximadamente. La flota de China sitúa al país en el tercer puesto del ránking mundial, justo por detrás de Japón, que ya ha superado la cifra de 100.000 vehículos eléctricos, si bien la tasa de crecimiento en 2014 fue relativamente baja, el 45%. The latest assessment by ZSW increases the number of electric vehicles (EV) worldwide to almost three-quarters of a million. The US stood out among countries enjoying the highest absolute growth rates with an EV stock of a further 117,000 vehicles, bringing the number of units in that country up to almost 290,000. This represents a growth rate of 69% and the US has thus maintained its No. 1 ranking with the world’s largest EV fleet. The figures for China have also taken off with around 54,000 further EVs, increasing the number of electrically-powered vehicles to almost 100,000. This represents a growth of around 120% for the Chinese market. China’s fleet puts it in third place in the global ranking, just behind Japan that has already passed the 100,000 figure for EVs, despite a relatively low growth rate for 2014 of 45%. Estos países líderes tienen en común que la trayectoria ascendente de la movilidad eléctrica es en gran parte atribuible a los incentivos del mercado. China ha llegado incluso a subvencionar los vehículos eléctricos de fabricación nacional exclusivamente, una medida que pone de relieve la importancia de la movilidad eléctrica en la política industrial del país. Por el contrario, la falta de incentivos de mercado tiene reflejo por ejemplo en Alemania, que ocupa sólo el séptimo lugar en números absolutos (alrededor de 29.600 coches) y el octavo en matriculaciones (alrededor de 11.700). Número de vehículos eléctricos en el mundo a 1 de Enero de 2015. Gráfica de ZSW. | Number of EVs worldwide on 1 January, 2015. Graph: ZSW Actualmente, los modelos fabricados por Nissan, General Motors (GM), Toyota, Mitsubishi y Tesla van a la cabeza. De acuerdo con las cifras de ZSW, se han matriculado desde 2010 un total de 150.000 unidades del modelo Nissan Leaf. El número de vehículos Chevrolet Volt de GM vendidos ha aumentado a casi 75.000, mientras que más de 60.000 Toyota Prius circulan ya por las carreteras de todo el mundo. Las ventas de vehículos eléctricos se han registrado especialmente en los últimos cinco años. Tesla ha movido unas 50.000 unidades del Modelo S. Mientras tanto, cerca de 15.000 BMW i3s han cambiado de manos en todo el mundo, marcando la primera vez que un fabricante alemán de automóviles ha publicado impresionantes cifras de ventas de su oferta de movilidad eléctrica. Esto es tanto www.futurenergyweb.es Matriculaciones anuales de vehículos eléctricos entre 2008 y 2014. Gráfica de ZSW | Yearly registrations of Vs from 2008 to 2014 Graph: ZSW FuturEnergy | Abril April 2015 Como en años anteriores, en 2014 Noruega estuvo a la altura de su reputación por ser un país pionero en esta tendencia. El número de vehículos eléctricos aumentó un 113% hasta un total de 43.400. Alrededor de 2.640.000 de vehículos están matriculados en este país escandinavo, algo más de un 1,6% de ellos están propulsados por baterías, por lo que la movilidad eléctrica es un accesorio de la vida cotidiana. Noruega es el líder mundial en porcentaje. En comparación, los vehículos eléctricos representan sólo el 0,07% de todos los coches en Alemania. Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle MÁS DE 740.000 VEHÍCULOS ELÉCTRICOS CIRCULAN YA POR CARRETERAS DE TODO EL MUNDO 15 Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle These leading countries have one thing in common: an upwards trend in electric mobility that is largely attributable to market incentives. China has even managed to subsidise domestically-manufactured EVs, a measure that highlights the importance of electric mobility as part of the country’s industrial policy. By contrast, the lack of market incentives is clear to see for example in Germany that only holds seventh place in absolute numbers (around 29,600 cars) and eighth place in registrations (around 11,700). Número de vehículos vendidos de los cinco modelos principales. Gráfica de ZSW No. vehicles of the top 5 models sold. Graph: ZSW más notable considerando que el i3, en marcado contraste con otros modelos antes mencionados, ha estado en el mercado durante poco más de un año. En 2014, el Nissan Leaf (57.000), Tesla Model S (28.000) y el Mitsubishi Outlander Plug-In (26.000) ocuparon los primeros lugares en matriculación en todo el mundo. La tasa de crecimiento mundial de la movilidad eléctrica continua siendo muy alta, 76%. De acuerdo con el análisis de ZSW el número de vehículos eléctricos matriculados se ha duplicado cada año entre 2012 y 2014. Si el impulso de los últimos años no disminuye, el número de vehículos eléctricos en todo el mundo pasará del millón en pocos meses. Con 320.000 nuevas matrículas, la producción de los fabricantes ha alcanzado un nivel que está atrayendo mucha atención por parte de la industria proveedora. El Prof. Tillmetz, un experto en la materia, señala que estas cifras de ventas indicarían que el valor de mercado de las baterías de ion-litio fabricadas en 2014 asciendería a más de 2.000 M€. Al ritmo actual de crecimiento, este mercado tendrá un valor de alrededor de 15.000 M€ en 2020. Los investigadores del ZSW han basado sus cálculos en cifras procedentes de la Autoridad Federal Alemana del Transporte a Motor, así como de agencias gubernamentales y organizaciones no gubernamentales internacionales. Para este fin, se han contabilizado vehículos con accionamientos eléctricos propulsados por baterías, vehículos eléctricos o híbridos con unidades propulsoras externas auxiliares, así como híbridos enchufables. No se han contabilizado, en cambio, motocicletas, camiones, autobuses o vehículos híbridos puros y suaves. www.futurenergyweb.es BMW i3. Foto cortesía BMW Photo courtesy of BMW 16 As in past years, 2014 saw Norway living up to its reputation for pioneering this trend with the number of EVs increasing by 113% to a total of 43,400. Around 2,640,000 vehicles are registered in this Scandinavian country, with just over 1.6% of them being battery-powered, which means that electric mobility is now a feature of everyday life. Norway is the world leader in percentage share. By comparison, EVs represent just 0.07% of all cars in Germany. The models manufactured by Nissan, General Motors (GM), Toyota, Mitsubishi and Tesla are leading the way in today’s market. According to ZSW’s figures, a total of 150,000 Nissan Leaf models have been registered since 2010. The number of Chevrolet Volt vehicles from GM sold has increased by almost 75,000, while more than 60,000 Toyota Prius are already on the road all over the world. The sales of EVs have seen record registrations in the last five years. Tesla has moved some 50,000 of its Model S vehicles. Meanwhile, around 15,000 BMW i3s have changed hands worldwide - the first time that a German car manufacturer has posted impressive sales figures with its electric mobility range. This is all the more remarkable considering that the i3, in marked contrast to the above-mentioned other models, has only been on the market for little more than a year. In 2014, the Nissan Leaf (57,000), Tesla Model S (28,000) and the Mitsubishi Outlander Plug-In (26,000) were top of the rankings for registrations worldwide. Electric mobility’s global growth rate continues to be very high, standing at 76%. According to ZSW’s analysis, the number of EVs registered has increased twofold every year from 2012 to 2014. If the momentum of recent years continues, the number of EVs worldwide will pass the one million mark in mere months. With 320,000 new registrations, production from manufacturers has achieved a level that is attracting much attention from the supplier industry. Sector expert Professor Tillmetz highlights that these sales figures would indicate that the market value of lithium-ion batteries manufactured in 2014 could amount to just over 2Bn€. At the current growth rate, this market would be worth around 15Bn€ by 2020. Researchers from ZSW have based their calculations on figures obtained from the German Federal Motor Transport Authority as well as government agencies and international NGOs. Their analysis includes vehicles with batterypowered drives, electric vehicles and hybrids with external auxiliary drives as well as plug-in hybrids; however it excludes motorbikes, trucks, buses or full and mild hybrid vehicles. FuturEnergy | Abril April 2015 THE BALEARICS AND DEPLOYMENT OF THE ELECTRIC VEHICLE Jaime Ochogavía Colom Director General de Industria y Energía Govern de les Iles Balears Jaime Ochogavía Colom Managing Director - Directorate-General of Industry and Energy Balearic Islands Government Las Islas Baleares son un territorio idóneo para el fomento del vehículo eléctrico y las redes inteligentes, tanto por la singularidad geográfica que conlleva distancias pequeñas, como por la necesidad de optimizar los escasos recursos energéticos, todo ello en un marco de vocación turística. Sin duda, es una oportunidad para el desarrollo sostenible y la eficiencia energética de las islas. El sistema eléctrico balear tiene unas características geográficas y eléctricas diferenciadas (es un sistema eléctrico conectado con la península pero no integrado) que lo hacen especialmente interesante para la investigación, desarrollo y aplicación de redes inteligentes combinada con la gestión de los vehículos eléctricos principalmente en el sector turístico. En la apuesta firme de vehículo eléctrico, el 14 de marzo de 2014 se firmó un convenio entre el IDAE y el Gobierno de las Islas Baleares para el desarrollo de un proyecto piloto de creación de una infraestructura de recarga de vehículos eléctricos en las Islas Baleares con un presupuesto de 2.374.000 € en el cual se prevé la instalación de 2.000 puntos de recarga (MOVELE Baleares). Con este proyecto se persigue, además, implantar la infraestructura necesaria para que al turista, sobre el que gira la principal actividad económica del archipiélago, al llegar a las islas se le pueda facilitar: •Un vehículo eléctrico, mediante las empresas de alquiler de coches. •Una tarjeta para recargar en los múltiples puntos de recarga (unos 2.000) distribuidos por todas las islas (sea cual sea el gestores de carga que los opere). •Un mapa o acceso a una aplicación que le permita identificar dónde están dichos puntos y la posibilidad de reservarlos para planificar cargas y/o destinos. La problemática actual radica en la regulación estatal sobre la gestión de la carga del sistema (Real Decreto 647/2011) que impide el desarrollo de la infraestructura de recarga y en consecuencia del vehículo eléctrico por sus exigencias técnicas de conexión de las instalaciones y a los gestores de la red. Consciente de la problemática, el Gobierno de las Islas Baleares, ha mantenido reuniones con la Secretaria de Estado de Energía y se ha colaborado intensamente con ésta, para conseguir la modificación reglamentaria del Real Decreto 647/2011 que haga viable el desarrollo y la expansión del vehículo eléctrico. Actualmente, se ha enviado www.futurenergyweb.es The Balearic Islands offer a huge potential for the implementation of e-mobility, in which the roll-out of the electric vehicle represents a step forward towards a more sustainable economical and environmental model, as the replacement of combustion engine vehicles by EVs implies a significant saving in fossil fuels and a reduction in CO2 emissions. The Balearics offer the ideal territory for promoting the electric vehicle (EV) and smart grids, both due to their unique geography with short distances and the need to optimise scant energy resources within the framework of commitment to tourism. This is undoubtedly an opportunity for sustainable development and energy efficiency on the islands. The Balearics grid system has distinct geographical and electrical characteristics (it is a system that is connected to the peninsula but not integrated), making it particularly interesting for the research, development and application of smart grids combined with the management of electric vehicles mainly for the tourism sector. As part of this firm commitment to EVs, an agreement was signed on 14 March 2014 between IDAE and the Canary Islands Government to develop a pilot project designed to created an EV charging infrastructure on the Islands with a budget of 2.374M€ and a expected installation of 2,000 charging points (MOVELE Balearics). This project moreover seeks to develop the infrastructure necessary so that the tourist, around which the main economic activity of the archipelago revolves, on arrival at the islands has access to: •An electric vehicle, via the car rental companies. •A charging card to be used at a number of charging points (some 2,000) distributed all over the islands (irrespective of the charge manager operating them). •A map or access to an app that identifies the location of the charging points with the option of reserving them to programme charges and/or destinations. The current problems stem from state regulation regarding the management of the charging system (Royal Decree 647/2011) that prevents the development of the charging infrastructure and consequently of the electric vehicle as a result of technical requirements regarding the connection of the installations and the grid managers. Aware of this issue, the Balearic Islands Government has held meetings with the Secretary of State for Energy with which it has formed a close collaboration to bring about a regulatory amendment to Royal Decree 647/2011 that will make the development and the expansion of the electric vehicle viable. At present, a draft Royal Decree has been submitted to the CNMC, Spain’s National Markets and Competition Commission, that modifies different provisions in the electricity sector and FuturEnergy | Abril April 2015 Las Islas Baleares, cuentan con un gran potencial para la implantación de la movilidad eléctrica, en el cual el despliegue del vehículo eléctrico supone un paso adelante hacia un modelo económico y medioambientalmente más sostenible, ya que la sustitución de vehículos de motor de combustión por vehículos eléctricos implica un significativo ahorro de combustibles fósiles y una reducción de las emisiones de CO2. Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle LAS ISLAS BALEARES Y EL DESPLIEGUE DEL VEHÍCULO ELÉCTRICO 17 Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle incorporates the amendment to Royal Decree 647/2011. In the light of sector demand and with the aim of making progress towards the full deployment of the Balearics Movele Project, a funding programme was announced for 10 fast charging points distributed throughout the Balearic Islands and a call for entries for the installation of charging points for EV fleets. Both calls are co-financed with ERDF funds. a informe de la CNMC la propuesta de Real Decreto por la cual se modifican distintas disposiciones en el sector eléctrico y que incorpora la modificación del Real Decreto 647/2011. Ante la demanda del sector y con la finalidad de avanzar hacia el pleno desarrollo del Proyecto Movele Baleares, se publicó una convocatoria de ayudas para la instalación de 10 puntos de carga rápida distribuidos en todas las Islas Baleares y una convocatoria para la instalación de puntos de recarga para flotas de vehículo eléctrico. Ambas convocatorias cofinanciadas con fondos FEDER. Una de las estrategias del Gobierno Balear para el desarrollo del vehículo eléctrico es conseguir que los visitantes y residentes de las Islas Baleares perciban la movilidad eléctrica como una unidad. Para ello, se creó el distintivo MELIB con la intención de unificar criterios y aplicar políticas comunes que beneficien a los usuarios de movilidad eléctrica en todos los municipios por igual, sin la necesidad de disponer de acreditaciones diferentes y, al mismo tiempo, den una imagen de “marca única” en todas las islas. También, para facilitar la información se ha creado el portal web http://melib.caib.es Con todas estas actuaciones se pretende conseguir que Baleares sea una especie de exposición permanente a nivel europeo, una “feria de muestras”, sobre el vehículo eléctrico y sistemas de gestión de recarga que como valor añadido permitirá: •Dar a conocer y potenciar la movilidad eléctrica entre los usuarios potenciales, en especial los del resto de países europeos. •Potenciar la imagen de las Baleares como destino turístico sostenible. •Ampliar la oferta de servicios turísticos. •Potenciar las Islas Baleares como sede para eventos del sector del vehículo eléctrico: congresos, presentación de vehículos, de sistemas de carga, de sistema de gestión de puntos, etc. www.futurenergyweb.es De esta forma, un turista que quizás no se haya planteado la posibilidad de adquirir un vehículo eléctrico, al ir a pasar 15 días de vacaciones en las islas, aproveche la oportunidad para probar uno, cosa que no haría en su país de origen, y quizás, si le gustó la experiencia, al volver a su lugar de origen (mayoritariamente países europeos), adquiera un vehículo mejorando la movilidad eléctrica de otras zonas comunitarias también. 18 One of the strategies of the Balearic Government for the implementation of the EV is so that visitors to and residents from the islands perceive e-mobility as a single concept. For this, the MELIB insignia has been created with the aim of unifying criteria and applying common policies that equally benefit the users of e-mobility in all areas without the need for separate certifications, at the same time as creating an image of a “single brand” throughout the islands. To facilitate information regarding this distinctive make, the web portal http://melib.caib.es has been set up. All the actions that the Balearics aim to achieve will become a form of permanent exhibition at European level, a “trade fair” dedicated to the electric vehicle and charge management systems that as an added value will allow the following: •Raising awareness and promoting e-mobility between potential users, particularly in the rest of Europe. •Enhancing the image of the Balearics as a sustainable tourist destination. •Expanding the range of tourist services offered. •Enhancing the Balearic Islands as a headquarters for events in the EV sector: conferences, the presentation of vehicles, charging, the charge points management system. As a result, in the case of a tourist that has not previously contemplated the acquisition of an electric vehicle, if, during their two week holiday on the islands, they take the opportunity to try one, something that they would not do in their country of origin (mainly Europe), they may, if they have enjoyed the experience, acquire such a vehicle on their return home and thereby improve the e-mobility of other EU areas as well. Furthermore, if e-mobility is present all over the island, the visiting tourist will start to see the Balearics as a destination that respects the environment, which thinks about and is concerned for its resources, investing in its future. A mark of sustainability with, a seal of quality that will improve the tourist activity, driving the local economy and that could also serve to attract new tourists. Además, si la movilidad eléctrica está presente en toda la isla, el turista se llevará una idea de que Baleares es un destino respetuoso con el medioambiente, que considera y se preocupa por sus recursos, así que invierte en futuro. Una imagen de sostenibilidad, una marca de sostenibilidad, un sello de calidad que mejorará la actividad turística, motor de la economía local y que también podrá atraer nuevos turistas. FuturEnergy | Abril April 2015 Mariano González Sáez Director General de Evaluación Ambiental de la Comunidad de Madrid Mariano González Sáez. Directorate General of Environmental Assessment of the Autonomous Community of Madrid La apuesta de la Comunidad de Madrid por la movilidad sostenible forma parte de la Estrategia de Calidad del Aire y Cambio Climático 2013-2020, Plan Azul+, diseñado por el Ejecutivo para reducir las emisiones contaminantes y los gases de efecto invernadero de la región. Este Plan Azul+ recoge 19 medidas concretas referidas al sector transporte, lo que supone un 33% de las actuaciones, y 18 de ellas están vinculadas a la mejora de la eficiencia y sostenibilidad de la movilidad. The commitment of the Autonomous Community of Madrid (CAM) to sustainable mobility forms part of the Strategy for Air Quality and Climate Change 2013-2020, Azul+ Programme, designed by the Executive to reduce the region’s pollutant and greenhouse gases emissions. The Azul+ Programme contains 19 specific measures referring to the transport sector, representing 33% of its activities, 18 of which are linked to improving the efficiency and sustainability of mobility. El transporte es el sector de actividad que más energía consume y supone un 50,8% de la energía final consumida en la Comunidad de Madrid. Es, además, responsable del 81% de las emisiones de óxidos de nitrógeno (NOx), del 66% de las emisiones de partículas y del 44% de gases de efecto invernadero (CO2e) emitidos a la atmósfera en la región. Por ello, la apuesta del Gobierno regional es clara y pretende involucrar a los ciudadanos en el logro de una movilidad sostenible, poniendo en marcha actuaciones para incentivar el cambio modal en los desplazamientos habituales hacia medios de desplazamientos menos contaminantes y más eficientes y, al mismo tiempo, fomentar el uso de vehículos de bajas emisiones, como los vehículos eléctricos, híbridos o los impulsados a gas. Transport is the sector of activity that consumes the most energy, representing 50.8% of all final energy consumed in the CAM. It is furthermore responsible for 81% of the emissions of nitrogen oxide (NOx), 66% of particles emissions and 44% of greenhouse gases (CO2e) emitted into the region’s atmosphere. This is why the commitment of the Regional Government is clear and aims to involve all citizens in achieving sustainable mobility, by launching activities to incentivise the modal change in everyday journeys towards less pollutant and more efficient forms of transport and, at the same time, promoting the use of low emissions vehicles, such as EVs, hybrid or gas-powered vehicles. Una de las más importantes es la modernización de la flota de vehículos autotaxi con combustibles y tecnologías limpias, a través del Plan de Incentivos Autotaxi Madrid (PIAM), en marcha desde septiembre de 2013 y con continuidad prevista hasta 2020, a razón de un 1 M€ anual. Se pretende que, en un plazo de siete años, toda la flota de la región esté integrada por taxis “limpios”, es decir, que el 1 de enero de 2020 todos los vehículos autotaxi emitan menos de 160 g/km de CO2 y 80 mg/km de NOx. Hasta la fecha, se han sustituido 549 taxis, lo que supone una reducción de emisiones anuales de 11,5 t de NOx y 2.580,3 t de CO2. Las ayudas correspondientes a 2013 se agotaron en sólo 20 días y los fondos asignados para el año 2014 se agotaron casi un mes antes de la fecha de vencimiento de la convocatoria de ayudas correspondiente. La convocatoria de ayudas para el año 2015, a punto de comenzar, cuenta con un presupuesto de un 1 M€. Desde octubre de 2014 circula ya por Madrid el primer taxi eléctrico de la región, que ha contado con las ayudas del programa PIAM. One of the most important actions is the modernisation of the taxi vehicles fleet with clean fuels and technologies by means of the PIAM, Incentives Programme for Madrid Taxis, in place since September 2013 and expected to continue up until 2020, with a budget of 1M€ per year. Over a period of seven years, its aim is for the region’s entire fleet to comprise “clean” taxis, i.e., that as from 1 January 2020, every taxi will emit less than 160 g/ km of CO2 and 80 mg/km of NOx. To date, 549 taxis have been replaced, representing an annual emissions reduction of 11.5 t of NOx and 2,580.3 t of CO2. Funding corresponding to 2013 was used up in just 20 days and the funds allocated to 2014 ran out almost one month before the expiry date of the corresponding announcement for financial aid. The 2015 official announcement for funding, opening imminently, benefits from a 1M€ budget. The first electric taxi has been on Madrid’s roads since October 2014, thanks to PIAM programme funding. En la misma línea, se ha diseñado el Plan de Incentivos al Vehículo Comercial Ligero Eficiente, Auxiliar y de Servicios (PIVCEM) para autónomos y PYMES de la Comunidad de Madrid. Con este plan, se pretende Along these same lines an Incentive Programme for Light, Efficient, Auxiliary and Services Commercial Vehicles (PIVCEM) has been designed for the self-employed and SMEs in the CAM. This programme is designed to replace the light commercial vehicles operating in the region, most of which are dieselpowered and responsible for 5% of the region’s emissions of NOx attributable to the transport sector. It involves a subsidy for the acquisition of new, more efficient vehicles (vans and N1 category transit vans), being understood as those emitting less than 200 g of CO2/km and 80, 105 or 125 mg of NOx/km, depending on whether they are categorised as Class I, II or III N1 vehicles respectively. This subsidy will be launched imminently and will continue until 2020, with a budget of 1M€ per year. Another interesting activity put in place by the CAM for the substitution of the vehicles of institutional fleets by others that are less pollutant, is the 2013-2016 Programme to increase the number of electric and hybrid vehicles in the region, submitted www.futurenergyweb.es Movilidad sostenible | Sustainable mobility THE AUTONOMOUS COMMUNITY OF MADRID COMMITS TO SUSTAINABLE MOBILITY FuturEnergy | Abril April 2015 LA COMUNIDAD DE MADRID APUESTA POR LA MOVILIDAD SOSTENIBLE 19 Movilidad sostenible | Sustainable mobility la sustitución de los vehículos comerciales ligeros que operan en la región, en su mayoría diesel y responsables de un 5% de las emisiones regionales de NOx atribuibles al sector transporte. Se trata de una ayuda para la adquisición de nuevos vehículos más eficientes (furgonetas y furgones de categoría N1), entendiendo por tales los que emitan menos de 200 gCO2/km y 80, 105 o 125 mgNOx/km, en función de que estén clasificados como vehículos N1 de Clase I, II o III respectivamente, que se pondrá en marcha de forma inminente y continuará hasta el año 2020, a razón de un millón de euros al año. Otra actuación interesante, puesta en marcha por la Comunidad de Madrid para la sustitución de los vehículos de las flotas institucionales por otros menos contaminantes, es el Programa 2013-2016 para el incremento del número de vehículos eléctricos e híbridos en la región, presentado a la convocatoria de Proyectos Clima de la Oficina Española de Cambio Climático y aprobado en febrero de 2013. Este programa prevé la sustitución de 343 vehículos convencionales de flotas de ayuntamientos y de la Comunidad de Madrid, por vehículos híbridos, híbridos enchufables o eléctricos. También con objeto de apoyar la movilidad “cero emisiones” se han celebrado acuerdos voluntarios con fabricantes como Seat, Toyota, Renault, Nissan y Mitsubishi. De forma paralela al fomento de la sustitución de los vehículos más contaminantes de la región por vehículos limpios, se ha trabajado también estos años en la creación de redes de suministro de combustibles limpios (GLP y GNC) y en el establecimiento de puntos de recarga para vehículo eléctrico. En referencia a la recarga, especial interés para fabricantes y usuarios del vehículo eléctrico tiene el desarrollo de una red de recarga rápida en la región y, en este sentido, el 24 de junio de 2013 la Consejería de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio de la Comunidad de Madrid firmó un convenio con IBIL, para la instalación de una red de recarga rápida en estaciones de servicio. Fruto de este convenio, se han instalado ya tres estaciones de recarga rápida en Madrid, San Sebastián de los Reyes y Móstoles y se están realizando los trámites para la instalación y puesta en marcha de otras tres a lo largo de este año, en Madrid, Galapagar y Coslada. Además, para que los usuarios del vehículo eléctrico tengan la posibilidad de realizar una recarga rápida en caso de necesidad, se ha realizado un estudio de necesidades territoriales para el desarrollo de una red de recarga rápida regional que cubra todo el territorio ocupado por aquellos municipios con más de 20.000 habitantes. La idea es que exista un punto de recarga rápida a 10 minutos de cualquier zona urbana integrada en este territorio. www.futurenergyweb.es Cabe mencionar, en relación con la coordinación con la Administración General del Estado a la hora de establecer políticas autonómicas, las actuaciones promovidas por la Comunidad de Madrid para la disminución de emisiones en las zonas de afección de algunas infraestructuras del Estado, que tienen también por objeto el logro de la movilidad sostenible en la región, como la circulación de los vehículos eléctricos por el carril Bus-VAO de la A6, aunque vayan con un solo ocupante, o los acuerdos con AENA para la mejora de la calidad del aire del entorno del aeropuerto de Adolfo Suarez Madrid Barajas. 20 Por último, con respecto a la participación de la administración local, cabe destacar que para el diseño de todas estas actuaciones se ha contado de forma expresa con aquellos municipios de la Comunidad de Madrid de más de 100.000 habitantes, con objeto de que el Plan azul+ constituya un marco en el que se integren las actuaciones de mejora de la calidad del aire a nivel local de los principales núcleos urbanos de la región, principalmente las relacionadas con la movilidad eficiente. El Plan azul+ ha jugado, en este sentido, un papel armonizador de iniciativas locales con objeto de que aquellas medidas de fomento de la movilidad eficiente tomadas por los distintos gobiernos municipales, principalmente las relacionadas con los incentivos a los vehículos de bajas emisiones o emisiones cero, sean lo más parecidas posible en las distintas zonas urbanas de la Comunidad de Madrid. under the official announcement for Climate Projects from the Spanish Climate Change Office and approved in February 2013. This programme anticipates the replacement of 343 conventional vehicle fleets belonging to city halls and the CAM itself with hybrid, plug-in or fully electric vehicles. Also with the aim of supporting “zero emissions” mobility, voluntary agreements have been entered into with manufacturers including Seat, Toyota, Renault, Nissan and Mitsubishi. In parallel to promoting the replacement of the most pollutant vehicles in the region with clean vehicles, these past years have seen work on the creation of clean fuel supply networks (LPG and CNG) and the establishment of charging points for EVs. As regards charging, there is particular interest for both manufacturers and users of the EV in developing a fast charging network in the region and, as such, on 24 June 2013, the Council for the Environment and Land Planning of the CAM signed an agreement with IBIL for the installation of a fast charging network at service stations. The outcome of this collaboration has been the installation of three fast charging stations in Madrid, San Sebastián de los Reyes and Móstoles and procedures are underway for the installation and commissioning of a further three over the course of this year for Madrid, Galapagar and Coslada. Moreover, so that EV users have the opportunity to carry out a fast charge in the event of emergency, a study on territorial requirements has been prepared to develop a regional fast charging network that would cover the entire area occupied by municipal districts with more than 20,000 inhabitants. The idea is to have access to a fast charging point 10 minutes from any urban area that forms part of this territory. As regards the coordination with the General State Administration when establishing autonomous policies, worth mentioning are the activities promoted by the CAM to reduce emissions in areas affected by some of the State infrastructures that also aim to achieve sustainable mobility in the region. These include allowing EVs to use the VAO priority bus lane on the A6 motorway, even if there is only one occupant, or the agreements with AENA to improve air quality within the environs of the Adolfo Suarez Madrid Barajas Airport. Lastly, in respect of participation by the local administration, it is worth noting that the design of all these activities has benefitted from the express collaboration of those municipalities in the CAM with more than 100,000 inhabitants, so that the Azul+ Programme offers a framework that incorporates actions to improve the air quality at local level for the main urban nuclei in the region, mainly those relating to efficient mobility. The Azul+ Programme has therefore played a role that harmonises local initiatives so that those measures to stimulate efficient mobility taken by different municipal governments, mainly those relating to the incentives for low or zero emissions vehicles, are as uniform as possible throughout all the different urban areas of the Autonomous Community of Madrid. Punto de recarga IBIL en San Sebastián de los Reyes IBIL charging point in San Sebastián de los Reyes FuturEnergy | Abril April 2015 VALLADOLID: E-MOBILITY FOR SUSTAINABLE GROWTH Modesto Mezquita Agencia de Innovación y Desarrollo Económico de Valladolid Miembro de la Red Española de Ciudades Inteligentes (RECI) Modesto Mezquita Valladolid Agency for Innovation and Economic Development Member of RECI, the Spanish Smart Cities Network Para la ciudad de Valladolid la movilidad eléctrica es una pieza clave en el logro de uno de los objetivos Europa 2020, un crecimiento sostenible y la transición hacia una economía baja en carbono. Las acciones en el impulso del vehículo eléctrico como modo de transporte alternativo han sido adoptadas desde una visión integral, sostenible y pragmática. Para ello se puso en marcha la Oficina del Vehículo Eléctrico, encargada de coordinar todas las iniciativas municipales en la materia, así como todos aquellos proyectos vinculados a dinamizar el sector empresarial en torno a la movilidad sostenible. Su ubicación dentro de la Agencia de Innovación, encargada de la coordinación de proyectos europeos y Smart City, le permite acometer y participar en proyectos de ciudad transversales, de gran valor añadido, en los que esta nueva forma de movilidad aportaba un plus de eficiencia y mejoras ambientales. For the city of Valladolid e-mobility is a key element in achieving one of the Europe 2020 objectives: sustainable growth and the transition towards a low carbon economy. Actions to promote the electric vehicle as an alternative method of transport have been adopted applying an integrated, sustainable and pragmatic approach. To achieve this, the Electric Vehicle Office has been set up, responsible for coordinating all related municipal initiatives, as well as every project linked to stimulating the corporate sector as regards sustainable mobility. As it forms part of the Agency for Innovation which is responsible for coordinating European and Smart City projects, it is able to undertake and participate in high added-value, cross-disciplinary city projects, in which this new form of mobility offers added efficiency and environmental improvements. Con la firma en 2011 del Pacto de Alcaldes se adquirió el compromiso de reducir 1,12 t de CO2 por habitante y año para 2020. Y entre las medidas más relevantes para conseguirlo se prevé la sustitución progresiva de las motorizaciones actuales de los vehículos por otras, híbridas, eléctricas o que usen combustibles poco contaminantes, con una reducción estimada de 6.170 t de CO2. Por otra parte, la realidad socioeconómica viene definida por el peso del sector de la automoción y componentes en la economía local: en Valladolid se producen el 13% de los vehículos comerciales que se fabrican en nuestro país; es la sexta ciudad española donde más vehículos se fabrican; representa un 10% del empleo de los fabricantes de vehículos instalados en España; 8 de cada 10 puestos de trabajo en las fábricas vallisoletanas son indefinidos. Además, en esta ciudad se fabrican 7 de cada 10 motores que se producen en España, y se concentra la mayor producción de vehículos eléctricos (Renault Twizy) del país. En este contexto, Valladolid presenta diversas escalas urbanas, el ámbito propicio para el uso del vehículo eléctrico por su actual rango de autonomía, con escenarios demostradores diversos tanto de carácter netamente urbano, periurbano (con 22 municipios en su entorno) e incluso interurbano (con Palencia nos une la iniciativa ‘Smart city VyP’, en la que la movilidad es uno de los ejes de proyectos conjuntos), lo que pone de manifiesto el potencial de la ciudad como referente de esta tecnología e industria. By signing up to the Covenant of Mayors, the city has committed to reducing 1.12 t of CO2 per resident per year by 2020. And among the most important measures to achieve this reduction is the progressive replacement of the current vehicle engines with alternatives such as hybrids, electric or those that use less pollutant fuels, with an estimated reduction of 6,170 t of CO2. Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle VALLADOLID: MOVILIDAD ELÉCTRICA POR UN CRECIMIENTO SOSTENIBLE Socio-economic reality however has been defined by the importance of the automotive sector and its components for the local economy: Valladolid produces 13% of all commercial vehicles manufactured in Spain; it is the sixth Spanish city in terms of vehicle manufacturing; it represents 10% of the employment by vehicle manufacturers based in Spain; 8 of every 10 jobs at Valladolid’s factories have fixed contracts. In addition, this city manufactures 7 out of every 10 engines produced in Spain and has the largest concentration of electric vehicle production in the country (Renault Twizy). Within this context, Valladolid offers a variety of urban levels, an environment that favours the use of the EV given its current range, with various demo scenarios that range from the fully urban to the peri-urban (covering 22 municipal districts) and even inter-urban (joining forces with Palencia under the Smart city VyP initiative, in which mobility is one of the axis of the joint project), clearly demonstrating the potential of the city as a reference for this technology and industry. The holistic approach of Valladolid to the role of e-mobility started to take shape in 2010, with the launch of a pilot project for a 34-point charging infrastructure that has paved the way for others to achieve the goal of 63 charging stations for public use distributed all over the city by the end of the REMOURBAN project. As at December 2014, the Electric Vehicle Office had issued 104 vehicle charging cards that were furthermore www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2015 Global strategy 21 huesca smartcit red española de ciudades inteligent smartcity red española de ciudades inteligentes santander smartcity red española de ciudades inteligentes málaga smartcity red española de ciudades inteligentes sevilla smartcity red española de ciudades inteligentes barcelona smartcity red española de ciudades inteligentes log sm red espa ma sm red espa huesca smartcit santander smartcity málaga smartcity La mayor red mundial de ciudades unidas por una estrategia smart www.redciudadesinteligentes.es @RedRECI sevilla smartcity barcelona smartcity log sm ma sm Esta experiencia fue aprovechada en la Estrategia municipal de impulso del vehículo eléctrico en Valladolid 2012-2015 que, además de facilitar la recarga pública, recogía incentivos fiscales en tasas e impuestos relacionados con la compra y actividades de taxi y talleres, medidas de discriminación positiva, la creación de distintivos especiales de VE para el estacionamiento gratuito en zonas ORA y de Residentes y la recarga gratuita, la categoría especial VELID (vehículo eléctrico de limitadas dimensiones), itinerarios especiales, tratamiento similar al transporte público en carriles reservados, etc. Una de las medidas de más aceptación ha sido el estacionamiento gratuito en zonas ORA; en diciembre de 2014 ya había 96 tarjetas especiales de VE que permitían el estacionamiento gratuito en zonas ORA, de las cuales 41 corresponden a la categoría general y 55 a la categoría espacial VELID (todos ellos Renault Twizy) que son los únicos que además pueden estacionar en zonas reservadas a residentes y circular por itinerarios del casco histórico dentro de la ruta ‘Ríos de Luz’, que recorre 36 monumentos y sus entornos. Como colofón de la citada estrategia, el pasado mes de diciembre se aprobó el Programa de Vehículos Limpios del Ayuntamiento de Valladolid, que impulsa y fomenta el uso de vehículos eléctricos –de batería, híbridos enchufables, de autonomía extendida y de hidrógeno- y vehículos energéticamente eficientes –híbridos, GLP, GNC, etanol, biodiésel, etc.– en la ciudad, y que se integra en el Plan de Movilidad. Este novedoso programa recoge propuestas de actuación en infraestructura de recarga, tanto de uso público como privativa, la vinculada a domicilios y sedes de flotas (que ya cuenta con el reglamento estatal que regula estas instalaciones y que entrará en vigor el 1 de julio de 2015). Entre sus objetivos prevé la creación de estaciones de servicio habilitadas para el suministro de combustibles alternativos, la implantación de un centro de distribución de mercancías y reparto con vehículos eléctricos, un proyecto de movilidad eléctrica compartida, así como importantes medidas dirigidas a las flotas profesionales, sector del taxi y de autobuses urbanos; la introducción de criterios medioambientales en la compra pública de vehículos, o criterios de compra pública innovadora en la política de modelos de negocio asociados a vehículo eléctrico. Ciudad “faro” Este año 2015 iniciamos, hasta 2020, el proyecto Faro REMOURBAN, en el que participan 22 socios de siete países. Se trata de un proyecto de I+D financiado por el programa Horizonte 2020 en el que Valladolid actúa como ciudad “faro” o referente. Las otras ciudades que actuarán de demostradores son Nottingham (Reino Unido) y Tepebasi (Turquía), mientras que Seraing (Bélgica) y Miskolc (Hungría) reforzarán, en su papel de ciudades seguidoras, el potencial de replicación de todos los resultados del proyecto. Los otros socios españoles del proyecto son CARTIF, Iberdrola, Acciona, Dalkia, GMV y Xeridia. Los principales objetivos son reducir la demanda de energía total en edificios en un 40% y aumentar la producción in situ de energía eléctrica en un 30% con tecnologías como la solar fotovoltaica y la cogeneración; incrementar el uso del transporte sostenible en un 5%; y disminuir las emisiones de CO2 por persona en un 5%. www.futurenergyweb.es This experience formed part of the municipal 2012-2015 Strategy to promote the EV in Valladolid that, in addition to enabling public charging, included tax incentives relating to the purchase of EVs, activities for taxis and workshops, positive discrimination measures, the creation of special insignia for EVs for free parking in regulated and residents-only zones along with free charging, a special category for restricted size EVs, special routes, preferential treatment similar to public transport to use restricted lanes, etc. Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle El enfoque holístico de Valladolid sobre el papel de la electromovilidad comienza a gestarse en 2010, desde que se iniciara un proyecto piloto de infraestructura de recarga (34 puntos) que ha dado paso a otros hasta llegar al objetivo de tener 63 estaciones de recarga de uso público repartidas por la ciudad al final del proyecto REMOURBAN. En diciembre de 2014 se habían expedido en la Oficina del Vehículo Eléctrico 104 tarjetas para la recarga de vehículos, que además eran interoperables con las de otras ciudades como Madrid del Plan Movele. interoperable with cards issued in other cities such as Madrid under its Movele Programme. One of the most widely-accepted measures has been free parking in regulated zones; as at December 2014, 96 special EV cards were in circulation allowing free parking in regulated zones, of which 41 correspond to the general category and 55 to the special category for restricted size vehicles (all of which are Renault Twizys). These are the only EVs allowed to park in residents-only zones and drive along routes through the historic centre following the ‘Rivers of Light’ itinerary that takes in 36 monuments and their environs. The culmination of this strategy saw the approval of the Valladolid City Hall Clean Vehicles Programme in December 2014 that stimulates and promotes the use of EVs – whether battery-powered, hybrid plug-ins, extended range or hydrogen - as well as energy efficient vehicles such as hybrids, LPG, CNG, ethanol biodiesel, etc. - in the city, forming part of the Mobility Programme. This innovative programme contains action proposals as regards the charging infrastructure for both public and private use and that linked to the registered addresses and headquarters of fleets (that already benefits from the state ruling that regulates these installations due to take effect on 1 July 2015). Its objectives include the creation of charging stations equipped to supply alternative fuels; the implementation of a goods distribution centre with deliveries made using EVs; a shared e-mobility project, as well as significant measures geared towards professional fleets, the taxi sector and urban buses; the introduction of environmental criteria into the public purchase of vehicles; and innovative public purchasing criteria as regards the business model policies associated with the electric vehicle. “Lighthouse” city 2015 sees the launch of the REMOURBAN Lighthouse project that will run until 2020 with 22 partners from 7 countries taking part. It comprises an R&D project funded by the Horizon 2020 programme in which Valladolid is acting as a “lighthouse” or city of reference. Other cities participating as demonstrators are Nottingham (UK) and Tepebasi (Turkey), while Seraing (Belgium) and Miskolc (Hungary), in their role as secondary cities, support the replication potential of the project outcome. The other Spanish project partners are CARTIF, Iberdrola, Acciona, Dalkia, GMV and Xeridia. FuturEnergy | Abril April 2015 Estrategia global 23 Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle El presupuesto total del proyecto será de casi 24 M€, de los que 7,7 M€ se invertirán en Valladolid, y de estos, 2,8 M€ a la movilidad sostenible. Entre las acciones a realizar destacan la introducción de al menos 50 nuevos vehículos eléctricos y la mejora completa de la infraestructura de recarga de la ciudad hasta llegar a 63 estaciones de recarga. Cabe destacar la instalación de un nuevo punto de carga rápida que se ubicará en Centrolid, al que se añadirán puntos de carga de uso exclusivo para taxis y mejoras en la ampliación de potencias de carga en los ya existentes, así como 20 nuevos puntos de recarga privados en la red de recarga pública, asociados a la estrategia de marketing de negocios como hoteles, centros comerciales, restaurantes, etc. La primera gran actuación se centrará en el transporte público, con la compra de dos autobuses sostenibles en la flota de Auvasa que se integrarán en la línea 7 y la incorporación en el sector del taxi de al menos 20 nuevos modelos eléctricos. Para su integración en el Proyecto, este sector contará con una línea de ayudas que incluirá tanto la adquisición de vehículos como la infraestructura de carga vinculada. Otras dos líneas de ayudas irán dirigidas a la adquisición de al menos cinco vehículos eléctricos por parte de empresas que realicen reparto de mercancías de última milla y para la adquisición de vehículos de uso particular, donde se espera alcanzar al menos 20 nuevos vehículos. Proactividad y colaboración El Ayuntamiento de Valladolid mantiene un papel proactivo en el ámbito de la colaboración público privada y el trabajo colaborativo en red. En junio de 2012 acogió la firma de constitución de la Red Española de Ciudades Inteligentes (RECI), y es miembro de su Junta Directiva. Junto con Burgos, lidera el Grupo de Trabajo de Movilidad, y preside el Subcomité 3 sobre Gobierno y Movilidad dentro del AEN/CTN 178 ‘Ciudades Inteligentes’, promovido por el Ministerio de Industria, Energía y Turismo en colaboración con AENOR. Dentro de este subcomité, que ha tenido un reconocimiento expreso en el Plan Nacional de Ciudades Inteligentes, recientemente aprobado, se ha publicado la primera Norma UNE del CTN 178 sobre Open Data, y se trabaja ya en un proyecto de Norma UNE sobre recarga inteligente de vehículo eléctrico, que contará con la coordinación del IDAE en colaboración con AEDIVE, en la que participa el Ayuntamiento de Valladolid. En el plano internacional, es preciso destacar nuestra participación en el Automotive Intergroup, en el seno del Comité de las Regiones de la Unión Europea, y en la Red Europea de regiones que favorecen la implantación de la movilidad eléctrica, como resultado del acuerdo de cooperación suscrito entre el Ayuntamiento de Valladolid y el área metropolitana de Hannover, una de las 11 denominadas “áreas metropolitanas alemanas de importancia europea” financiadas por el gobierno federal, y la responsable del sector de la movilidad eléctrica. www.futurenergyweb.es En definitiva, siendo éste un sector aún incipiente, la electromovilidad será uno de los puntos fuertes en las iniciativas por un crecimiento sostenible. 24 The primary objectives are to reduce total energy demand in buildings by 40% and to increase in situ production of electrical power by 30% using technologies such as solar PV and CHP; to increase the use of sustainable transport by 5%; and to reduce CO2 emissions per person by 5%. The total project budget will be almost 24M€, of which 7.7M€ will be invested in Valladolid, and of these, 2.8M€ is allocated to sustainable mobility. One of the activities to be undertaken is the introduction of at least 50 new EVs and the comprehensive improvement of the city’s charging infrastructure to achieve 63 charging stations. Also of note is the installation of a new fast charging point to be located in Centrolid, to which charging points to be used exclusively by taxis will be added as well as improvements to the extension of already existing charging capacities, plus 20 new private charging points, linked to the business marketing strategy for hotels, shopping centres, restaurants, etc. The first major action will focus on public transport with the purchase of two sustainable buses for the Auvasa fleet that will form part of Route 7 and the incorporation into the taxi sector of at least 20 new electric models. For its integration into the Project, this sector will benefits from funding that will cover both the acquisition of vehicles and the associated charging infrastructure. Another two funding lines will be directed towards the acquisition of at least five EVs by companies that perform last mile goods distribution and for the acquisition of vehicles for private use, with a target of at least 20 new vehicles. Proactivity and collaboration The Valladolid City Hall plays a proactive role in the field of public/private collaboration and collaborative work on the grid. In June 2012 it became a member of RECI, the Spanish Smart Cities Network and sits on its Board. Together with Burgos, it heads up the Mobility Working Group and presides over SubCommittee 4 on Governance and Mobility as part of the AEN/ CTN 178 ‘Smart Cities’, promoted by the Ministry of Industry, Energy and Tourism in collaboration with AENOR. As part of this sub-committee, that has received express recognition from the recently approved National Smart Cities Programme, the first UEN Standard of the CTN 178 on Open Data has been published and it is already working on a UNE Standard project for the smart charging of EVs, coordinated by the IDAE, the Institute for Energy Diversification and Saving, in collaboration with AEDIVE, in which the Valladolid City Hall is taking part. At international level, worth mention is our participation in the Automotive Intergroup, part of the EU’s Committee of the Regions, and in the European Network of regions that favours the deployment of e-mobility, as a result of the cooperation agreement entered into between the Valladolid City Hall and the Metropolitan Area of Hannover, one of the 11 socalled “German metropolitan areas of European importance” financed by the Federal Government, and the entity responsible for the e-mobility sector. In short, even though this is a still-emerging sector, e-mobility represents one of the key points in initiatives geared towards sustainable growth. FuturEnergy | Abril April 2015 Arturo Pérez de Lucia Director Gerente AEDIVE Arturo Pérez de Lucia Managing Director, AEDIVE Sin duda, estamos viviendo la era de la movilidad eléctrica. Y ello es así porque estamos viviendo la era de la eficiencia energética, donde la reducción del consumo de energía y las actuaciones para evitar su despilfarro son, o deberían de ser, para Administraciones, empresas y la sociedad en general un objetivo prioritario en el camino por lograr un abastecimiento de energía sostenible, reduciendo las emisiones de gases de efecto invernadero, mejorando la calidad del suministro y rebajando los costes de importación en favor de las fuentes de energía autóctonas y renovables para fomentar la competitividad de las economías europeas. We are undoubtedly entering the age of e-mobility. And this is because we are living in the era of energy efficiency, where the reduction in energy consumption and actions to avoid squandering energy are, or should be, a primary objective of the public administration, businesses and society in general to achieve a sustainable energy supply, reduce greenhouse gas emissions, improve the quality of supply and bring down importation costs in favour of home-grown, renewable energy sources to promote competition between European economies. El vehículo eléctrico es movilidad sostenible, un concepto nacido de la preocupación por los problemas medioambientales, energéticos y sociales derivados de los modelos de transporte urbano de la segunda mitad del siglo XX y de la generalización del uso del vehículo particular como medio de transporte de personas y mercancías, en un momento en el que el transporte representa la cuarta parte de las emisiones de gases de efecto invernadero y en torno al 40% del consumo energético en España, pero también es desarrollo e innovación tecnológica, entendida ésta como la introducción de nuevos productos y servicios, de nuevos procesos y de nuevas fuentes de abastecimiento y cambios en la organización industrial, con una clara orientación al cliente, al consumidor o al usuario. The electric vehicle (EV) represents sustainable mobility, a concept that has arisen out of concern for environmental, energy and social issues stemming from the urban transport models of the second half of the 20th Century and the widespread use of the private vehicle to transport people and goods. We are at a moment in which transport is responsible for one quarter of all greenhouse gas emissions and around 40% of energy consumption in Spain. However this is also a period of development and technological innovation in the form of the introduction of new products and services, new processes and new sources of supply as well as changes in industrial organisation, all of which are clearly customer-, consumer- and user-oriented. Recientemente hemos sido testigos de eventos y foros del sector, enfocados tanto a ciudadanos particulares como a profesionales, cuyos datos de participación, asistencia y representatividad constatan el interés por el vehículo eléctrico más allá de una moda pasajera. We have recently witnessed sector events and forums focused on both private individuals and professionals, where the numbers as regards participation, attendance and representation demonstrate that the electric vehicle is achieving far more than just a passing interest. Desde el clúster empresarial de la industria española del vehículo eléctrico, AEDIVE, se ha impulsado con el respaldo del Ayuntamiento de Madrid VEM 2015, un evento que tuvo lugar los pasados 11 y 12 de abril en la Plaza de Colón de la capital, y que trató de acercar al ciudadano la realidad del vehículo eléctrico, que cuenta con un portafolio de modelos y marcas de primer orden capaces de cumplir con las expectativas y necesidades de movilidad de prácticamente cualquier persona. Supported by the Madrid City Hall, AEDIVE, the Spanish industry electric vehicle business cluster, was the driving force behind Madrid VEM 2015, an event that took place on 11 and 12 April in the capital’s Plaza de Colón. It aimed to bring residents into proximity with the reality of the electric vehicle, a concept that boasts a portfolio of top class makes and models that are able to meet the mobility expectations and needs of almost any individual. Con una respuesta asombrosa que rompió las previsiones en cuanto a pruebas de vehículos eléctricos y afluencia de visitantes (en torno a 12.000 según datos oficiales), VEM 2015 sigue la estela de otro exitoso proyecto pionero en nuestro país, como es la ExpoElectric que se celebra desde hace ya varios años en la ciudad de Barcelona, que sumará su quinta edición en el último trimestre de este año y que ha servido de inspiración para el evento madrileño. www.futurenergyweb.es With an astounding response that far exceeded all expectations as regards try-outs in EVs and the number of visitors (around 12,000 according to official figures), VEM 2015 is emulating another successful pioneering project in Spain, the ExpoElectric that has been running for a few years in Barcelona. This event will be celebrating its 5th edition in the last quarter of 2015 and was the inspiration for the event in Madrid. Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle THE HIGHS AND LOWS OF THE ELECTRIC VEHICLE FuturEnergy | Abril April 2015 LUCES Y SOMBRAS EN TORNO AL VEHÍCULO ELÉCTRICO 25 At a professional level, the I Electric Vehicle Forum, organised by the Autonomous Community of Madrid on 14 April offered proof of the stimulus that businesses and institutions are giving to e-mobility to position itself as a sustainable alternative mode of transport for both individuals and groups. One note of discord: the MOVELE 2015 funding A nivel profesional, el I Foro del Vehículo Eléctrico, organizado por la Comunidad de Madrid el pasado 14 de abril, constató el impulso que las empresas e instituciones están dando para que la e-movilidad se posicione como alternativa de transporte sostenible, tanto individual como colectivo. La nota disonante: las ayudas MOVELE 2015 La nota disonante a todo este entusiasmo por los vehículos cero emisiones viene dada por la vía de los reales decretos y más en concreto, por el RD 287/2015, de 17 de abril, por el que se regula la concesión directa de subvenciones para la adquisición de vehículos eléctricos en 2015. Tras cuatro meses de espera a que el Gobierno publicase las ayudas de este año, cuando las de 2014 se agotaron en noviembre pasado, el jarro de agua fría lo ha vertido el Gobierno en la retroactividad de las ayudas MOVELE 2015 al 1 de enero de este año, tan esperada por el sector y por los fabricantes de vehículos eléctricos y tan anunciada durante los primeros meses de este año por la dirección general de Industria y PYME del Ministerio de Industria. Finalmente, la retroactividad no ha sido tal. Moncloa ha decidido no contemplar la propuesta del MINETUR y de paso, los compromisos hacia una industria nacional que mantiene a España en el liderazgo mundial en la fabricación tanto de vehículos eléctricos como de equipos de recarga y que con esta decisión penaliza con pérdidas para los fabricantes de miles de euros, en función de las operaciones de venta de vehículo eléctrico que ha cerrado cada uno hasta el pasado 17 de abril. El mercado del vehículo eléctrico lleva casi un lustro reclamando algo muy lógico: que el Gobierno asuma un plan plurianual de impulso al vehículo eléctrico que entre otras cosas, incluya incentivos sin solución de continuidad para no tener que estar sometidos cada nuevo ejercicio a los parones en la cadena comercial porque entre la finalización de unas ayudas MOVELE y la publicación de las siguientes, siempre hay unos cuantos meses de incertidumbre y desasosiego que lo único que consiguen es www.futurenergyweb.es After four months waiting for the Government to publish funding for this year, the funding for 2014 having run out in November last year, a bucket of cold water has been poured over the retroactivity of the MOVELE 2015 funding as at 1 January 2015. Such retroactivity was long-awaited by both the sector and the EV manufacturers as well as having been much publicised over the first months of this year by the General Directorate for Industry and SMEs from the Ministry of Industry (MINETUR). In short, this retroactivity has not materialised. Moncloa has decided not to take into account the MINETUR proposal and, with it, its commitments towards a national industry that keeps Spain at the forefront of global leadership in the manufacture of both EVs and charging units. Its decision is penalising the manufacturers to the tune of thousands of euros, depending on the EV sales deals closed prior to 17 April. The EV market has spent almost five years demanding something very logical: that the Government adopts a long-term program to promote the electric vehicle which, among other items, should include seamless incentives so that the sector does not have to experience stoppages in the commercial chain every year caused by the months of uncertainty and disquiet between the finalisation of MOVELE funding and the publication of the following year’s budget, a fact that only serves to paralyse the market. Without this, our market would undoubtedly be much more developed, far more successful and the number of EVs that are currently in circulation on our roads and in our cities have been be duplicated. The MOVELE 2014 funding ran out in November 2014 and it has taken until 18 April, six months later, for the 2015 provision to be announced. The amount? 7 million Euros three less than in 2014. The difficulty in approving the MOVELE amounts in due form and time is surprising when one compares these figures with the 175 M€ that has just been spent under the PIVE 7 plan and especially when the Government had already announced on 14 April the adoption of a new provision of 225 M€ for the PIVE 8 plan, that furthermore already has an approval date: 24 April. Moreover, and as part of the Royal Decree that covers this funding, point 6 of Section 3 regarding activities that qualify FuturEnergy | Abril April 2015 No son éstos los únicos eventos que tratan de acercar el vehículo eléctrico al ciudadano, pues el 29 y 30 de abril ha tenido lugar en la Plaza San Francisco de Sevilla la primera exposición de vehículos eléctricos de la ciudad bajo el nombre “I Roadshow Eléctricos de Sevilla”. El evento, organizado por el Clúster del Transporte Limpio y Vehículo Eléctrico de Sevilla (CVE), lo ha promovido la Federación de Empresarios del Metal, FEDEME, en colaboración con el Ayuntamiento de Sevilla. One note of discord among all this enthusiasm for zeroemissions vehicles rings out from the Royal Decrees and in particular, RD 287/2015 of 17 April that regulates the direct conferral of subsidies for the acquisition of EVs in 2015. Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle These are not the only events that aim to bring the EV into contact with the public as Seville’s first EV exhibition, the I Seville Electric Roadshow, is taking place on 29 and 30 April in the city’s Plaza San Francisco. The event, organised by the CVE, Seville’s Green Transport and EV Cluster, has been promoted by the FEDEME, the Metal Entrepreneurs’ Federation, in collaboration with the Seville City Council. 27 Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle paralizar un mercado que de no tener esta lacra, estaría sin duda mucho más desarrollado y sería mucho más exitoso, pudiendo haber duplicado el número de vehículos eléctricos que circulan hoy por nuestras carreteras y ciudades. Las ayudas MOVELE 2014 se agotaron en noviembre pasado y no ha sido hasta el 18 de abril, seis meses después, que se han publicado las de 2015. ¿La cuantía? 7 M€, tres menos que en 2014. Sorprende la dificultad en aprobar en tiempo y forma las cantidades del MOVELE cuando se comparan estas cifras con las de los 175 M€ que acaban de agotarse del plan PIVE 7 y cuando el Gobierno ya ha anunciado el 14 de abril la aprobación de una nueva dotación con 225 M€ para el PIVE 8, que además ya tiene fecha de aprobación: el 24 de abril. Por otro lado, y dentro del Real Decreto que recoge estas ayudas, dentro del artículo 3 sobre actuaciones susceptibles de ayuda, el punto seis destaca que “no podrán ser objeto de subvención aquellos turismos eléctricos o híbridos enchufables (categoría M1) cuyo precio antes de impuestos supere los 40.000 €”. www.futurenergyweb.es No parece lógico pensar que vehículos que aportan las mismas ventajas medioambientales que otros a los que se subvenciona en su compra sean excluidos sobre la base del precio de venta al público, pues precisamente, esas ayudas se otorgan en base al beneficio que se persigue, en este caso medioambiental y de eficiencia energética, que es similar en todos los vehículos cero emisiones. 28 for subsidy, highlights that “electric cars or plug-in hybrids (category M1) whose pre-tax price exceeds 40,000 € are excluded from the scope of the subsidy”. It does not make sense for vehicles offering the same environmental advantages as others that enjoy subsidised purchases are excluded on the basis of their public sales price as this funding is awarded on the basis of a benefit that it seeks to achieve; an environmentally-friendly and energy efficient benefit that is the same for every zero-emissions vehicle. Quizás sea el momento de revisar el modo en que la Administración central otorga beneficios a la adquisición de vehículos cero emisiones y haya que mirar a lo que están haciendo otros países a la hora de impulsar la compra de este tipo de vehículos frente a los de combustión interna y que tantos resultados positivos está dando, como es el caso de Noruega o Francia, sin ir más lejos. Perhaps it is time to review the way in which the Central Administration allocates subsidies for the acquisition of zeroemissions vehicles. Spain should look towards other countries when promoting the purchase of this type of vehicles compared to those powered by the internal combustion engine and where such positive results are being achieved, as in the case of Norway or France, without going any further afield. Como dato positivo, administraciones oficiales como la Dirección General de Tráfico están haciendo evidente su apuesta decidida por la movilidad eléctrica, que se plasmó en la resolución del 30 de enero de 2015, por la que el organismo establecía medidas especiales de regulación de tráfico durante este año, autorizando a los vehículos cero emisiones a circular con un solo ocupante por carriles reservados para la circulación con alta ocupación (VAO). On a positive note, official bodies such the DGT, the Spanish National Department of Traffic, is clearly demonstrating its commitment to e-mobility as revealed in its resolution of 30 January 2015 in which the organisation established special traffic regulation measures for 2015, authorising zeroemissions vehicles with one single occupant to drive in the VAO lanes that are reserved for high occupancy vehicles. Asimismo, la DGT acaba de aprobar un distintivo que surge con la finalidad de identificar en todo el territorio nacional a los vehículos cero emisiones locales y facilitar así a los ayuntamientos la implantación de medidas de discriminación positiva (fiscales, de aparcamiento, de gestión de tráfico, etc.) en sus municipios. Similarly, the DGT has just approved a badge for national implementation that aims to identify local zero-emissions vehicles. This will enable city halls apply corresponding positive discrimination measures (tax, parking, traffic management, etc.) throughout their municipalities. Se trata de la primera vez que se emite un distintivo ambiental único para todos los vehículos cero emisiones locales -esto es, los eléctricos puros, los de autonomía extendida, vehículos de hidrógeno e híbridos enchufables, eso sí, con una autonomía mínima de 40 km exclusivamente en modo eléctrico- matriculados en España, que suman las 10.000 unidades, aproximadamente. It is the first time that a unique environmental badge is issued for all local zero-emissions vehicles registered in Spain, i.e. fully electric, extended range, hydrogen or plug-in hybrids with a minimum autonomy of 40 km in exclusively electric mode, of which there are around 10,000 such units. En resumen y aunque el vehículo eléctrico debe seguir superando barreras, lo cierto es que su implementación está siendo sólida, creciente y decidida en el ámbito de las flotas profesionales y no sólo por razones medioambientales, sino también de ahorro económico, y cada vez más en el ámbito del ciudadano particular, consciente a cada día que pasa del amplio portafolio de producto a su disposición, capaz de cumplir sus expectativas. In short and although the electric vehicle has to continue to overcome barriers, it is true that its deployment is sound, on the rise and unfaltering within the field of professional fleets. This is not only due to environmental reasons but also the economic saving that is increasingly within the grasp of private individuals who are every day more aware that the extensive product portfolio available to them can effectively fulfil their expectations. FuturEnergy | Abril April 2015 THE ELECTRIC VEHICLE AND RENEWABLES: SYMBIOSIS BETWEEN THE ELECTRICITY SYSTEM AND THE ENVIRONMENT No se puede decir que se acerquen a nosotros rugiendo, porque precisamente una de las propiedades del vehículo eléctrico es que su motor no hace ruido, pero igualmente se acercan con fuerza para cubrir las necesidades de transporte y cuidado del medioambiente que hoy requieren nuestras ciudades. Se habla siempre de los defectos del coche eléctrico, de su coste de adquisición, de su reducida autonomía… pero casi nunca se mencionan sus virtudes que son muchas y no sólo para el medioambiente. We can hardly say that they are thundering up behind us because precisely one of the features of the electric vehicle is that its engine makes no noise at all. They are, however, gaining ground as regards meeting the needs our cities have for transportation and care of the environment. Everyone always talks about the defects of the electric car with its acquisition cost and limited range, but there is barely a mention of its many virtues, including its environmental benefits. Movidos por electricidad, el coste por kilómetro de estos vehículos que circulan ya por carreteras y calles es infinitamente menor, con la limitación evidente todavía hoy de la autonomía, dado que el coste del kWh necesario es netamente inferior al de la cantidad de combustible fósil equivalente para recorrer la misma distancia y esa ventaja, no podemos dudarlo, acabará imponiéndose. Powered by electricity, the cost per kilometre for these vehicles that are already on the road is infinitely lower, setting aside the obvious ongoing limitation of their range. As the cost of the required kWh is clearly lower than the amount of equivalent fuel fossil to travel the same distance, there is no doubt that this advantage will eventually win the day. He aquí una ventaja que una vez conocida y asumida, efectivamente será determinante para la expansión de los vehículos eléctricos. Hace falta como es natural desarrollar otros aspectos como los puntos de recarga, bien gestionados a imagen y semejanza de las gasolineras actuales, pero con una diferencia: nadie puede tener un surtidor de gasolina en casa por el peligro que supone, pero todo el mundo debería poder tener un punto de recarga de electricidad en su casa, garaje, en el supermercado, en su trabajo, etc. Eso si la legislación, local, autonómica o estatal no lo impide, cosa que, desde luego, en nuestra opinión, no solo no debería suceder sino que bien al contrario todas las administraciones deberían fomentarlo. Once this benefit is well-known and assimilated, it will effectively become a determining factor for the expansion of electric vehicles (EVs). As would be expected, other aspects will have to be developed such as charging points, organised to look like and offer the same as today’s petrol stations but with one major difference: nobody can have a petrol pump at home due to the danger it represents, but everyone should be able to have an electricity charging point in their house, in the garage, at the supermarket, at work, etc. This of course is provided local, regional or state legislation does not prevent such development. We believe that this is something that not only should happen but should even be encouraged by every public administration. Otras ventajas: una ciudad con abundancia de vehículos eléctricos será muchos más silenciosa como hemos mencionado al arrancar este artículo, algo beneficioso sin duda para los que la habitamos pero… y una ciudad con abundancia de vehículos movidos por electricidad… ¿Será más limpia? Si atendemos al criterio que se fija en el lugar donde se producen las emisiones de los motores de combustión, podríamos decir que sí, pero si nos preguntamos por la fuente de energía que ha generado dicha electricidad, debemos afirmar que las emisiones son nulas sólo cuando el coche se ha recargado con fuentes renovables y por tanto libres de emisiones o residuos nucleares. Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle VEHÍCULO ELÉCTRICO Y RENOVABLES: SIMBIOSIS ENTRE EL SISTEMA ELÉCTRICO Y EL MEDIOAMBIENTE More advantages: a city with an abundance of EVs would be much quieter as mentioned at the start of this article, something of undoubted benefit for those that live there. But would a city with a large number of vehicles powered by electricity actually be cleaner? Looking at the numbers corresponding to the place where combustion engine emissions are produced, this would be correct but if we question the energy source that has generated that electricity, we have to conclude that zero emissions are only achieved provided the car has been charged from renewable sources that are free from both emissions and nuclear waste. In a few years, renewable energy, seeking to take advantage of distributed generation, will be generated in the cities, directly at the charging points or in our homes. Madrid today is a case in point. It turns out that the Spanish capital is what is known as an energy drain. It is a huge consumer however generates almost nothing, requiring all the electricity consumed to be transported and distributed to our supply points. Clearly such a system configuration is expensive and inefficient and generation using renewables is becoming increasingly cheaper and is therefore much cleaner. www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2015 So where has this clean energy been generated? 29 Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle ¿Dónde se ha generado entonces esa electricidad limpia? Veremos en pocos años que la energía renovable, persiguiendo las ventajas de la generación distribuida, se generará en las ciudades, directamente en los puntos de recarga o en nuestros hogares. De momento, el caso de Madrid es llamativo. Resulta que la capital de España es lo que se conoce como un sumidero de energía. Es un gran consumidor que sin embargo no genera prácticamente nada, obligando a que la electricidad que consumimos tenga que ser transportada y distribuida hasta nuestros puntos de suministro. Hoy, está claro, que esta configuración del sistema es cara e ineficiente, porque generar con renovables es cada vez más barato y por supuesto, más limpio. Si no podemos o no queremos generar nuestra propia energía limpia, podemos recurrir a un comercializador que exclusivamente suministre a sus clientes energía de origen renovable. No sería coherente que nuestro proveedor de energía nos suministrase electricidad de origen renovable al requerirlo y que suministrase al resto de sus clientes la energía “sucia” que nosotros no queremos en nuestra factura. www.futurenergyweb.es Tampoco sería coherente que para reducir las emisiones de nuestras ciudades traslademos el problema a las afueras o a aquellos emplazamientos donde producir electricidad es caro y contaminante o además genera residuos que los que habiten este planeta dentro de unos años tendrán que mantener y costear. 30 If we cannot or do not want to generate our own clean energy, we have to resort to a seller that exclusively supplies its clients with energy from renewable sources. It would not make sense for our energy supplier to provide us with renewably-sourced electricity when we need it and then supply its other clients with “dirty” energy that we do not want to see on our electricity bill. Nor would it be coherent to reduce emissions in our cities by transferring the problem to the suburbs or to those sites where the production of electricity is expensive and pollutant, moreover generating waste that the inhabitants of this planet will have to pay for and maintain for years to come. Pero la simbiosis entre vehículo eléctrico y renovables no termina en la cuestión medioambiental. La generación de electricidad limpia es buena para el medioambiente y para nuestra economía por ser autóctona entre otras muchas virtudes, pero supone un reto para nuestro Operador del Sistema gestionar su entrada en la red por no ser del todo predecible su aportación a la cobertura de la demanda. Esto sería un problema menor con la acumulación y es aquí donde autoconsumo y vehículo eléctrico se dan la mano con las renovables para formar el “Dream Team” de la energía. But the symbiosis between the electric vehicle and renewables does not simply end with the environmental issue. The generation of clean electricity is good for the environment and for our economy as, among its many other virtues, it is homegrown. However it does represent a challenge for our System Operator to manage its input into the grid as its contribution to covering demand is not entirely predictable. This would not be such a problem if there is energy accumulation and it is here where self-consumption and the electric vehicle join forces with renewables to make up the energy “Dream Team”. Coincide que nuestro sistema tiene en la eólica uno de sus principales actores en la generación de energía limpia y que cuando más viento sopla, por la noche, la demanda de energía es menor porque la mayoría de nosotros estamos durmiendo. Gestionar esa energía es complejo y por eso, cargar las baterías de los coches eléctricos es una buena solución para “aplanar” la curva del sistema y abaratar los costes de operación. Coincidentally, our system offers, in the form of wind power, one of the main elements for generating clean energy and the more the wind blows at night, energy demand is lower because most of us are asleep. Such energy management is complex, which is why the charging of the batteries of electric cars offers a good solution for “flattening out” the system’s curve and bringing down operating costs. En un paso más allá, el propio vehículo podrá participar en el equilibrio de oferta y demanda de electricidad cargando o exportando energía desde sus baterías a la red de distribución, según convenga por razones de demanda y por tanto, de precio. Taking this a step further, the vehicle itself can take part in balancing the offer and demand for electricity by charging or exporting energy from its batteries to the grid, as required to cover demand and cost. ¿Qué más se puede pedir? What more could be asked for? Silencioso, económico en su uso, limpio si se recarga con fuentes de Silent, economical to use, clean - provided it is charged from energía renovables y beneficioso para la operación del sistema elécrenewable energy sources - and beneficial for the operation of trico, el coche (la moto también) eléctrico ahorra en importación the electrical system, the electric car (and the motorbike too) de combustibles fósiles… Son saves importing fossil fuels. muchas más las ventajas que The advantages far outweigh los inconvenientes y todas, de the inconveniencies and these Jorge González Cortés una u otra manera, tienen una in one way or another, have a Director Comercial & Marketing de Gesternova repercusión económica positiva, positive economic impact. Our Commercial & Marketing Manager, Gesternova así que podemos afirmar: vehíconclusion is that we should culo eléctrico sí, con renovables support the electric vehicle and ¡Por supuesto! renewable energy. FuturEnergy | Abril April 2015 SUSTAINABLE MOBILITY AS A CORPORATE OBJECTIVE La movilidad sostenible empieza a ocupar un lugar importante en la estrategia y las preocupaciones tanto de empresas como instituciones públicas. Prueba de ello son los recientes eventos que han tenido lugar en Madrid. El primero, la jornada “Vehículos Eléctricos Madrid 2015” (VEM), organizada por el Ayuntamiento de Madrid, AEDIVE y movilidadelectrica.com, con el fin de promover la movilidad “cero emisiones” entre los madrileños. Y el segundo, el II Foro sobre el Vehículo Eléctrico e Industria Asociada, organizado por la Dirección General de Industria, Energía y Minas y la Fundación de la Energía. En ambos eventos estuvo presente SEUR, como parte de su compromiso con la movilidad sostenible y la reducción de las emisiones de CO2 derivadas de su actividad. Sustainable mobility is starting to occupy an important place in the strategy and concerns of both businesses and public institutions. Proof of this can be seen in recent events to have taken place in Madrid. The first, VEM 2015 (Electric Vehicle Madrid 2015), organised by the Madrid City Hall, AEDIVE and movilidadelectrica.com, aimed to promote “zero-emission” mobility with Madrid’s residents. And the second, the II Forum on the Electric Vehicle and Associated Industry, organised by General Directorate for Industry, Energy and Mines together with the Energy Foundation. SEUR was present at both events as part of its commitment to sustainable mobility and the reduction in CO2 emissions arising from its daily business. El papel de vehículos eléctricos en la estructura de SEUR The role of EVs in SEUR’s structure El vehículo eléctrico es una de las alternativas al vehículo de combustible convencional por el que SEUR está apostando, junto con la utilización de otros combustibles alternativos, como el gas natural o el GLP, y apoyado por otras iniciativas como SEUR Predict, que ayuda a reducir la huella de carbono y a reforzar el compromiso de la compañía con la movilidad sostenible. The electric vehicle is one of the alternatives to the conventional fuel-driven vehicle being supported by SEUR, together with the use of other alternative fuels, such as natural gas or LPG, supported by other initiatives such as SEUR Predict that helps reduce the carbon footprint and strengthens the company’s commitment to sustainable mobility. El que no produzcan emisiones contaminantes en el punto de utilización y que sean muy silenciosos, posiciona a los vehículos eléctricos como una muy buena alternativa para el reparto de última milla en el centro de las ciudades. De ahí que en la actualidad, SEUR haya aumentado a 13 las ciudades en las que utiliza vehículos eléctricos, que van desde bicicletas, cargociclos, motos o furgonetas como la Renault Kangoo. Madrid, Vitoria, San Sebastián, Pamplona, Sevilla, Alicante, Málaga, Barcelona, Valencia, Huesca, Segovia, Tarragona y Cartagena, ya disfrutan de este tipo de reparto sostenible en sus centros urbanos. Sin embargo, a pesar de su idoneidad, SEUR sostiene que en lo que al sector del transporte y la logística se refiere, se está notando un incremento en el número de vehículos eléctricos pero de poca capacidad de carga, motivado fundamentalmente por la falta de oferta de vehículos de masa máxima autorizada superior a los 2.000 kg en el mercado. El uso del vehículo eléctrico en la logística despegará cuando se iguale al convencional tanto en cualidades operativas (capacidad de carga, autonomía, posibilidad de suministro bajo demanda sin trámites adicionales…) como en la oferta, es decir, tanto en lo que a variedad como a la propia disponibilidad en concesionarios, dentro del catálogo de oferta de vehículos se refiere. Hoy en día el mensaje es que el vehículo eléctrico sigue siendo esa alternativa “excepcional” que algunas marcas ponen en el mercado bajo pedido, pero que no es su apuesta de negocio. Movilidad sostenible | Sustainable mobility LA MOVILIDAD SOSTENIBLE COMO OBJETIVO EMPRESARIAL By being silent and not producing pollutant emissions at the point of use, EVs are seen as an excellent alternative for last mile distribution in city centres. In fact SEUR is currently increasing to 13 the number of cities in which it uses EVs that range from bicycles, cargo trikes, mopeds and vans such as the Renault Kangoo. Madrid, Vitoria, San Sebastián, Pamplona, Seville, Alicante, Malaga, Barcelona, Valencia, Huesca, Segovia, Tarragona and Cartagena already benefit from this type of sustainable distribution in their urban centres. However, despite its suitability, SEUR maintains that as regards the transport and logistics sector, it is seeing an increase in the number of EVs but these are vehicles with a limited load capacity. This is mainly due to the lack of offer in the market for vehicles with a maximum authorised mass of over 2,000 kg. The use of the EV for logistics will take off as soon as they equal conventional vehicles in terms of operational qualities (load capacity, range, ability to supply on demand Proyecto FREVUE El Proyecto FREVUE (FReight Electric Vehicles in Urban Europe: Vehículos eléctricos de mercancías en la Europa Urbana) es un proyecto, cofinanciado por la Unión Europea, para la utilización de vehículos eléctricos en la distribución y del que SEUR es socio. Madrid fue seleccionada, www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2015 Proyectos de SEUR para el fomento del uso de vehículos eléctricos con fines logísticos? 31 SEUR projects that promote the use of EVs for logistic purposes FREVUE Project El pilar fundamental del innovador proyecto FREVUE, dentro del Séptimo Programa Marco de la Comisión Europea, es poner en funcionamiento un centro de consolidación o plataforma logística en el centro de Madrid, desde el que distribuir mercancías por medio de vehículos eléctricos a zonas de la capital medioambientalmente delicadas. En colaboración con ITENE, SEUR ha instalado, un equipo, que permite monitorizar consumos online, ver parámetros de ecoconducción y posicionamiento online del vehículo eléctrico (cada 20 segundos se recibe información). Durante esa distribución se recogerán datos de conducción gracias a los que, a través de esta iniciativa europea, se quiere canalizar y estudiar la posible mejora del uso de puntos de recarga eléctrica de Madrid y el manejo de las TIC para optimizar la utilización de vehículos eléctricos en logística. Así como, proporcionar información sobre la disponibilidad de carga y descarga de los puntos para aumentar la eficacia del suministro global. Proyecto Smile Es un proyecto en el que se enmarca el sistema de mensajería mediante triciclos eléctricos y el uso de una microplataforma en la Estación del Norte de la ciudad de Valencia, cofinanciado por los fondos FEDER de la Unión Europea a través del programa MED, y en cuyo consorcio participan socios de otras cinco ciudades mediterráneas: El Pireo, Bolonia, Rijeka, Montpellier y Barcelona. Otras iniciativas para la promoción de la movilidad sostenible Desde 2006 son muchas las iniciativas desarrolladas dentro del Programa de Movilidad Sostenible de SEUR: medición de la huella de carbono; incorporación de vehículos GNC, GLP, eléctricos; plan de movilidad para empleados; teletrabajo; site eco-conducción, etc. Pero, dentro de las iniciativas realizadas, cabe destacar: SEUR Predict, la solución que ofrece SEUR a sus clientes como valor añadido, cuyo objetivo es dar la opción a los destinatarios de seleccionar el día de entrega y comunicarles la “ventana horaria” de una hora en la que se va a efectuar su entrega; al mismo tiempo que permite una optimización de rutas on-line. Con todo ello, www.futurenergyweb.es The core value of the innovative FREVUE Project that forms part of the European Commission’s Seventh Framework Programme, is to set up a consolidation centre or logistics platform in the centre of Madrid, from which goods are distributed by means of EVs to the most environmentally sensitive areas of the capital. In collaboration with ITENE, SEUR has installed a unit that is able to monitor consumption online, view eco-driving parameters and the online location of the EV (information is received every 20 seconds). During the delivery, driving data is gathered thanks to which, through this European initiative, the possible improved use of electric charging points in Madrid is channelled and studied as well as the use of ICTs to optimise the use of EVs in logistics. It also provides information regarding the availability of loading and unloading points to increase overall delivery efficiency. Smile Project This project covers the courier system using electric tricycles and the use of a micro-platform at the North Railway Station in the city of Valencia. It is co-financed by ERDF European Union funds through the MED programme. Partners from a further five Mediterranean cities form part of the consortium: El Pireo, Bologna, Rijeka, Montpellier and Barcelona. Other initiatives to promote sustainable mobility Since 2006 the SEUR Sustainable Mobility Programme has developed a number of initiatives: measuring the carbon footprint; the incorporation of CNG, LPG, electric vehicles; a mobility plan for employees; teleworking; eco-driving site, etc. of which the following are worth mention: SEUR Predict, the solution SEUR offers its clients as an added value. It aims to give recipients the option of choosing their delivery day and notifies them of the “hourly FuturEnergy | Abril April 2015 junto con Londres, Oslo, Estocolmo, Milán, Lisboa, Ámsterdam y Rotterdam, para la puesta en marcha de este proyecto. En el despliegue español de FREVUE, participa SEUR junto al Ayuntamiento de Madrid, la Corporación Empresarial Pascual, TNT e ITENE, y en el mismo se cuenta con la colaboración de la EMT Madrid y el CITET, además de marcas como Renault, que provee los vehículos eléctricos para el test. The FREVUE Project (FReight Electric Vehicles in Urban Europe) is a project co-financed by the European Union to use EVs for distribution and in which SEUR is a partner. Madrid was selected for the launch of this project, together with London, Oslo, Stockholm, Milan, Lisbon, Amsterdam and Rotterdam. SEUR took part in the Spanish roll-out of FREVUE, along with the Madrid City Council, the Pascual Business Corporation, TNT and ITENE. Also collaborating were EMT Madrid and the CITET, as well as brands such as Renault that provided the electric vehicles for the test. Movilidad sostenible | Sustainable mobility without additional procedures…) and in the offer available, in other words, the variety and availability at both dealerships and from the vehicle catalogue. Today’s message is that the EV continues to be the “exceptional” option on the market rather than the vehicle of choice for business. 33 Movilidad sostenible | Sustainable mobility window” in which the delivery is going to be made, at the same time as optimising routes online. By using ICTs, SEUR Predict reduces non-productive journeys and, as such CO2 emissions during the last mile associated with the transportation of each delivery, in addition to the emissions produced from the returns of goods. This has achieved an initial reduction of 4.3% in CO2 emissions per package transported. SEUR Predict permite mediante el uso de las TICs, reducir desplazamientos improductivos y, por lo tanto, emisiones de CO2 de última milla asociadas al transporte de cada envío, además de las emisiones que se producirían en las devoluciones de mercancía; reduciendo inicialmente en un 4,3% las emisiones de CO2 por bulto transportado. Programa internacional de compensación de huella de carbono, mediante el que todos los envíos internacionales a través de la red DPD Group son cero CO2, sin coste extra para el cliente. Un programa consistente en la medición de la huella de carbono, siguiendo los máximos estándares internacionales, la reducción de la misma mediante el establecimiento de iniciativas orientadas a reducir internamente la huella de carbono y la compensación de las emisiones de GEI que internamente no se pueden evitar. Un programa que se establece como base de la mejora continua, que en el 2013 se extendió a un total de 17 países. Este compromiso supuso una inversión de más de 6 M€ en 2013 a nivel internacional. Además de estas iniciativas, merece destacar: la incorporación de vehículos de combustibles alternativos dentro de su flota y la colaboración en proyectos de investigación, difusión de información y sensibilización en la materia En ese sentido, dentro del blog (teloenvíoporseur) hay una sección específica dedicada a la ecomovilidad, una plataforma de intercambio de ideas y experiencias innovadoras, que permiten compartir el conocimiento, divulgar casos de éxito y aprender de las experiencias y conocimientos de expertos en la materia. Otro ejemplo más de apoyo es el patrocinio de eventos que fomentan la movilidad sostenible, como la colaboración por sexto año consecutivo con los participantes españoles de la competición Shell Eco Marathon. Desde 2008 SEUR participa en la Semana Europea de la Movilidad, en la que ha recibido el premio SEM que otorga el Ministerio de Agricultura Alimentación y Medio Ambiente (MAGRAMA), por su implicación en 2009 y 2014. www.futurenergyweb.es El establecimiento del Programa de Movilidad Sostenible ha permitido alcanzar impactos que benefician a la sociedad en general, como la reducción de emisiones de CO2, un menor impacto sobre la calidad del aire en zonas urbanas al reducir las emisiones de óxidos de nitrógeno y partículas en suspensión, una reducción de la dependencia energética y del déficit comercial exterior y la reducción de la contaminación acústica. 34 Además, proyectos como FREVUE, ejemplo de la colaboración público- privada, y que establece la puesta en común de experiencias e información entre distintos países y entre distintas organizaciones, hace que el avance en la materia sea mayor y más rápido, facilita que las administraciones y empresas puedan establecer planes de movilidad en base a experiencias reales y que se avance en la evolución de la introducción del vehículo eléctrico considerando a todos los actores implicados. International carbon footprint offset programme, under which all international deliveries carried out by the DPD Group network have zero CO2 emissions, at no additional cost to the customer. The programme comprises measuring the carbon footprint, in line with the highest international standards, its reduction by establishing initiatives designed to reduce the carbon footprint internally and the offset of GHG emissions that cannot be avoided. This programme was set up as a basis for continuous improvement and in 2013 covered a total of 17 countries, representing an investment of over 6M€ in that same year at international level. In addition to these initiatives, the following are worth mention: the incorporation of vehicles that run off alternative fuels as part of the SEUR fleet; collaboration on research projects; the dissemination of information; and actions to raise awareness. As such, part of the blog (teloenvíoporseur) includes a specific section dedicated to eco-mobility, a platform to exchange innovative ideas and experiences, to share knowledge, spread success stories and to learn about the experiences and knowledge gained from experts on the subject. A further example of support is the sponsorship of events promoting sustainable mobility, such as collaboration for the sixth year running with the Spanish entrants in the Shell Eco Marathon competition. Since 2008 SEUR has been taking part in European Mobility Week, receiving the SEM award presented by the Ministry of Agriculture, Food and Environment in recognition of the company’s involvement in 2009 and 2014. The establishment of the Sustainable Mobility Programme has allowed SEUR achieve impacts that benefit society in general such as the reduction in CO2 emissions; a lower impact on air quality in urban areas by reducing nitrogen oxide emissions and particles in suspension; a reduction in energy dependence and of the external commercial deficit; and a reduction in noise pollution. In addition, projects such as FREVUE provide an example of public-private collaboration, establishing a forum on which to share experiences and information between different countries and different organisations, improving and enhancing the rate of progress made in this sector. It also enables the administrations and businesses establish mobility programmes on the basis of real experiences so progress in the evolution of the electric vehicle takes into account every agent involved. May López Responsable de RSC de SEUR Head of CSR at SEUR FuturEnergy | Abril April 2015 INDUCTIVE CHARGING FOR THE ELECTRIC VEHICLE IS NOW A REALITY THANKS TO THE UNPLUGGED PROJECT Los pasados 25 y 26 de Marzo tuvieron lugar en Zaragoza los actos finales del proyecto europeo Unplugged y su clausura a nivel institucional. Unplugged es una iniciativa pionera que durante los últimos dos años y medio ha desarrollado un sistema de recarga rápida flexible de vehículos eléctricos sin cables, para que cualquier vehículo eléctrico pueda cargar su batería con tan solo colocarse sobre una plataforma situada en el suelo y sin tener que bajarse del coche. Asimismo, se ha investigado cómo el uso en entornos urbanos de esta carga mejora la comodidad y la sostenibilidad de la movilidad eléctrica. The final events and institutional closure of the European Unplugged project took place on 25 and 26 March in Zaragoza. Unplugged is a pioneering initiative that for the past two and a half years has been developing a fast and flexible wireless charging system for electric vehicles so that any EV can charge its battery by being simply positioned over a ground-level platform, eliminating the need to get out of the car. The project has also investigated how the use of this type of charging in urban environments improves the convenience and sustainability of electric mobility. El proyecto ha sido una iniciativa europea respaldada por el Séptimo Programa Marco de Investigación y Desarrollo Tecnológico en la que han participado 17 socios: empresas privadas como Enel, Endesa, y Enide; y centros de investigación y universidades europeas como la fundación CIRCE. Ciudades como Barcelona y Florencia también han colaborado en el proyecto, que ha contado con un presupuesto de 2,3 M€. The project is a European initiative supported by the Seventh Framework Agreement for Research and Technological Development and has involved 17 partners; private companies such as Enel, Endesa and Enide; and European research centres and universities including the CIRCE Foundation. Cities such as Barcelona and Florence have also collaborated on this project that has enjoyed a budget of 2.3M€. El proyecto Unplugged ha tenido como objetivo principal la construcción de una estación de recarga inductiva flexible, que permita la carga de vehículos eléctricos hasta 50 kW, algo clave por ejemplo a la hora de facilitar la plena integración de los vehículos eléctricos en los sistemas de carreteras urbanas (inducción dinámica o en movimiento). Unplugged ha logrado estos objetivos examinando al detalle la viabilidad técnica, los problemas prácticos, la interoperabilidad, la percepción del usuario y el impacto socioeconómico de la recarga inductiva. The primary objective of the Unplugged project has been to build a flexible inductive charging station that enables EVs of up to 50 kW to be charged. This is a key factor when providing a full integration of electric vehicles into urban road systems (dynamic or en-route induction). Unplugged has achieved these objectives through an in-depth study of the technical feasibility, practical issues, the perception of the user and the socio-economic impact of inductive charging. Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle LA CARGA POR INDUCCIÓN DE VEHÍCULO ELÉCTRICO YA ES UNA REALIDAD GRACIAS AL PROYECTO UNPLUGGED Apart from its use on roads, in the near future this charging solution is expected to be able to offer flexible charging services that adapt to the needs of EV users, for example, in public car parks or in the street. The system developed offers different charging modes: •Slow charging (3.7 kW). Taking place at night while the user leaves the car parked, the vehicle achieves 100% charge in around 12 hours. •Fast charging (up to 50 kW). To perform charges in about 20 minutes. •Carga lenta (3,7 kW). Durante la noche el usuario deja el coche aparcado, y en unas 12 horas el vehículo queda 100% cargado. •Carga rápida (hasta 50 kW). Para realizar recargas en unos 20 minutos. La jornada celebrada a finales de Marzo incluyó una demostración real de este sistema de recarga para dos necesidades de potencia en la carga distintas: un vehículo ligero (3,7 kW) y una furgoneta (50 kW), consiguiendo esa flexibilidad en la carga, además de permitir la comunicación inteligente entre el vehículo y la red, consonancia con los últimos estándares de recarga inductiva, teniendo en cuenta la interoperabilidad. www.futurenergyweb.es The concept of induction The EV inductive charging method represents a new alternative to current, conventional charging that takes place via a cable connection from the vehicle to the charging point. Thanks to this new method, the EV user simply parks their car over a charging platform that is concealed in the ground and with no type of physical contact or additional effort, the vehicle’s battery is charged. This innovative system is based on wireless power transfer (WPT) between a device integrated into the EV and another buried underground. This FuturEnergy | Abril April 2015 Además de su uso en carreteras, esta solución de recarga permitirá en un futuro próximo ofertar servicios de carga flexible según las necesidades de los usuarios de vehículos eléctricos, por ejemplo en aparcamientos públicos y en la calle. El sistema desarrollado permitirá distintos modos de carga: The event held at the end of March included a live demonstration of the system for two different power charging needs: a light vehicle (3.7 kW) and a van (50 kW), achieving a flexibility of charge in addition to enabling smart communication between the vehicle and the network, in line with the latest standards for inductive charging and taking into account interoperability. 35 El método de recarga de vehículos eléctricos mediante recarga inductiva representa una nueva alternativa al método convencional de recarga actual, que se realiza a través de la conexión de un cable entre el vehículo y el punto de recarga. La recarga inductiva tiene aún un potencial mayor en la denominada recarga inductiva estática en ruta, es decir, aquella recarga inductiva que se realiza mientras el vehículo está detenido en un semáforo, en una parada de autobús o taxi, etc, cortos espacios de tiempo que pueden emplearse para recargar el vehículo eléctrico y ampliar su autonomía. También es posible el concepto de recarga inductiva dinámica en ruta, concepto que comprendería la recarga sin cables del vehículo mientras este se encuentra en movimiento. Este método de recarga da al vehículo una autonomía ilimitada mientras circule por carreteras especialmente adaptadas a este tipo de recarga. Esto podría conducir a una reducción del tamaño de la batería e incluso del uso de capacitores, lo que se traduciría en una reducción del peso y del coste del vehículo eléctrico. Sin embargo ha de tenerse en cuenta el coste de la infraestructura, y evaluar si es preferible y cuándo, la recarga estática o la recarga dinámica. Ventajas de la carga inductiva •Es un sistema sencillo y cómodo para el usuario puesto que al no tener que conectar físicamente ningún cable, no es necesario bajarse del vehículo durante la carga. •El sistema es seguro contra vandalismo porque todos los dispositivos se encapsulan en el vehículo y en el suelo. •Este sistema funciona en una gama de entornos adversos, incluyendo temperaturas extremas, sumergido en agua o cubierto de hielo y nieve. •No produce ningún impacto visual negativo en el paisaje urbano al estar todos los dispositivos ocultos en el pavimento. Esta ventaja es importante en el caso de trenes y tranvías urbanos porque permiten la eliminación de cables aéreos. •Oportunidad de nuevos modelos de negocio para transporte público como taxis o autobuses o bien en centros comerciales, hoteles, etc.. por ejemplo, donde el cliente deja su vehículo eléctrico cargando mientras dura su estancia. Socios del proyecto El consorcio Unplugged está dirigido por FKA y Enide, y coordina los esfuerzos de los principales agentes de diferentes sectores: automoción (Volvo, Centro Ricerche Fiat, Hella, Continental), energía (Endesa y Enel) y empresas transportistas (como Transport for London), junto a diversos centros clave de investigación y tecnología como la Fundación CIRCE, contando con un total de 17 socios. Este proyecto ha recibido financiación del Séptimo Programa Marco de la Unión Europea para acciones de investigación, desarrollo tecnológico y demostración, bajo el acuerdo de subvención nº 314126 www.futurenergyweb.es technology is completely cable-free and there are no visible connections between the vehicle and the charging point. Inductive charging has even greater potential for the so-called static inductive en-route charging. for other words, for that type of inductive charging that takes place while the vehicle is stopped at a traffic light, in a bus stop or taxi rank, etc., over short periods of time during which the EV could be charged, thereby extending its range. There is also the possibility of dynamic inductive en-route charging that involves the cablefree charging of the vehicle while it is actually on the move. This charging method offers the vehicle limitless range while driving on roads that have been especially adapted to this type of charging. This could lead to a reduction in the battery size and even in the use of capacitators, bringing down both the weight and the cost of the EV. However the cost of the infrastructure would have to be taken into account to assess whether static or dynamic charging is preferable and when it is needed. Advantages of inductive charging •It is a simple and convenient system for the user as the EV does not have to be physically connected to any cable, and there is no need to get out of the vehicle during charging. •The system is protected from vandalism because all the devices are encapsulated inside the vehicle and in the ground. •This system operates in a wide range of adverse environments, including extreme temperatures, underwater or when covered in ice and snow. •It does not cause any negative visual impact on the urban landscape as all the devices are hidden below ground. This is a significant advantage in the case of trains and urban trams as it removes the need for overhead cables. •The opportunity for new business models for public transport such as taxis or buses or even in shopping centres, hotels, etc., for example, where the client leaves their EV charging during their visit. Project partners The Unplugged consortium is managed by FKA and Enide and coordinates the efforts of the leading agents in different sectors: automotive (Volvo, Centro Ricerche Fiat, Hella, Continental), energy (Endesa and Enel) and transportation businesses (such as Transport for London), together with a range of leading research and technology centres including the CIRCE Foundation, in all, a total of 17 partners. This project has received funding from the European Union’s Seventh Framework Programme for research, technological development and demonstration, under grant agreement no 314126. FuturEnergy | Abril April 2015 Con este nuevo método, el usuario del vehículo eléctrico simplemente estaciona su coche sobre una plataforma de carga enterrada en el suelo y sin ningún tipo de contacto físico ni esfuerzo adicional consigue recargar la batería del vehículo. Este sistema innovador se basa en la transferencia de energía inductiva (IPT) entre un dispositivo integrado en el vehículo eléctrico y otro enterrado en el pavimento. Esta tecnología es completamente inalámbrica al no existir conexiones visibles entre el vehículo y el punto de recarga. Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle Concepto de inducción 37 Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle www.futurenergyweb.es 38 EL CARRIL ELÉCTRICO, LA SOLUCIÓN A LAS BARRERAS QUE GENERAN LOS VEHÍCULOS ELÉCTRICOS THE ELECTRIC LANE, THE SOLUTION TO THE BARRIERS RAISED BY EVS El carril eléctrico es una de las soluciones que forman parte del concepto de autopista inteligente, creado por el estudio de diseño de Daan Roosegaarde y desarrollado por la constructora holandesa Heijmans. The electric lane is one of the solutions forming part of the smart highway concept, created by design studio Daan Roosegaarde and developed by the Dutch constructor Heijmans. La autopista inteligente pretende ser un salto cuantitativo definitivo, tanto desde el punto de vista de la seguridad vial activa, como desde el punto de vista medioambiental y de la sostenibilidad. Inersys, en colaboración con Studio Roosegaarde y Heijmans, está apostando y liderando en España el desarrollo e implantación del carril eléctrico. Si hay una solución dentro del concepto de autopista inteligente que aúne la innovación con ahorro y eficiencia y la sostenibilidad y el respeto al medioambiente, es sin duda el carril eléctrico. The smart highway aims to be a definitive quantitative step forward, from both the point of view of active road safety and from the environmental and sustainability standpoint. In collaboration with Studio Roosegaarde and Heijmans, Inersys is supporting and heading up the development and implementation of the electric lane in Spain. If there is one solution within the concept of the smart highway that combines innovation with saving, efficiency, sustainability and respect for the environment, it is, without a doubt, the electric lane. El carril eléctrico da respuesta y solución a las principales barreras que nos encontramos a la hora de generalizar el uso de los vehículos eléctricos: la autonomía de las baterías eléctricas, el tiempo de recarga y los puntos de recarga. Estas barreas condicionan y limitan el uso y las características de los vehículos eléctricos. The electric lane is the answer and the solution to the main barriers that arise when making the use of EVs more widespread: battery range, charging time and the charging points themselves. These barriers condition and limit the use and characteristics of EVs. El carril eléctrico trata de dar una solución fácil y sencilla a estas barreras. Y lo consigue. Se trata de la instalación de unas bobinas debajo de la capa asfáltica de la calzada, que generan un campo eléctrico inductivo. El vehículo eléctrico en el momento que está parado encima de dicha zona, activa el campo inductivo y carga la batería de forma automática. The electric lane seeks to provide an easy and simple solution to these barriers. And it does. It involves the installation of bobbins under the tarmac layer of the road that generate an inductive electric field. As soon as the electric vehicle is stopped above that area, the inductive field activates and automatically charges the battery. Con estos datos y características de las líneas, tratamos de optimizar la inversión en obra civil para la instalación de las bobinas, de tal forma que se consiga una autonomía del 100% en todas las líneas con la mínima inversión. Por otro lado tenemos la inversión necesaria para el cambio de los autobuses de motor de combustión a motor eléctrico, si bien en este caso el ahorro producido financia este coste. Hay que destacar también que en el caso de que un municipio cuenta ya dentro de su flota con autobuses híbridos, éstos pueden convertirse en 100% eléctricos con una modificación que llevamos a cabo en el motor. With this information and the characteristics of the routes, investment in civil engineering works for the installation of the bobbins is optimised, so that a 100% range is achieve for all routes with the minimum investment. The necessary investment is also available to change buses powered by combustion engines to electricity, however in this case, the saving produced finances this cost. It should also be mentioned that in the event a municipality already has hybrid vehicles as part of their bus fleet, these can be converted to 100% electric by modifying the engine. Además del ahorro económico que ello supone, ya que un autobús consume una media de 50 litros de gasoil por cada 100 km, nos encontramos con un componente de sostenibilidad y medioambiental de valor incalculable: la reducción de emisiones de CO2 y la mejora de las condiciones de vida en nuestras ciudades, hacerlas más confortables y mejorar la calidad de vida de sus habitantes. In addition to the economic saving this represents, as a bus consumes an average of 50 litres of diesel per 100 km, it also offers an environmental and sustainable element of incomparable value: reducing CO2 emissions and creating better living conditions in our cities, making them more comfortable and improving the quality of life of their inhabitants. Para ello necesitamos el impulso firme y definitivo de las administraciones públicas, tanto nacionales como de la UE, en su apuesta por el concepto de ciudades inteligentes. Sin duda, el carril eléctrico supone un paso decisivo también dentro de este concepto. Además este también supone poner al servicio del ciudadano la posibilidad de apostar por el Vehículo Eléctrico también a nivel particular. Inersys cuenta con la tecnología, la financiación y las alianzas sectoriales necesarias para la implantación a nivel nacional del carril eléctrico. For this a strong and definitive stimulus from the public administrations, in both Spain and the EU is required as regards their support for the smart cities concept. Undoubtedly the electric lane represents a decisive step forward as part of this concept as well as offering citizens the possibility of supporting the Electric Vehicle at private level. Inersys offers the technology, financing and sector alliances necessary for the nation-wide implementation of the electric lane. FuturEnergy | Abril April 2015 La Plaza de Colón de Madrid acogió el fin de semana del 11 y 12 de abril la celebración de la primera edición del VEM 2015 (Vehículo Eléctrico Madrid), un encuentro pionero impulsado por el Ayuntamiento de Madrid y la Asociación Empresarial para el Desarrollo e Impulso del Vehículo Eléctrico (AEDIVE). El objetivo principal de esta iniciativa fue incrementar el conocimiento acerca de la movilidad sostenible a través de diversas actividades dirigidas a toda la familia con el fin último de sensibilizar a los ciudadanos, acerca de una movilidad no contaminante. Nissan, líder en vehículos eléctricos en España, apoyó esta iniciativa presentando sus soluciones de movilidad de cero emisiones y todas las ventajas y los beneficios de la tecnología 100% eléctrica. De esta manera, los ciudadanos que acudieron al evento pudieron conocer y probar la conducción tranquila y silenciosa del Nissan LEAF, el vehículo 100% eléctrico más vendido del mundo, y de la e-NV200, la furgoneta de cero emisiones de Nissan producida en España para todo el mundo. Durante el encuentro, el fabricante entregó a S.A.M.U.R. - Protección Civil (Servicio de Asistencia Municipal de Urgencia y Rescate) tres unidades de Nissan e-NV200, furgonetas 100% eléctricas de cero emisiones, siguiendo con su compromiso para el desarrollo de la movilidad sostenible a través de los servicios públicos de las principales ciudades, como ya hizo con la presentación del LEAF taxi eléctrico de Madrid el mes de octubre del pasado año. Nissan supports promotion of the electric vehicle in Madrid On 11 and 12 April, Madrid’s Plaza de Colón provided the backdrop for the first edition of VEM 2015 (Electric Vehicle Madrid), a pioneering event promoted by the Madrid City Hall and AEDIVE, the Spanish Business Association for the Promotion and Development of the Electric Vehicle. The primary objective of this initiative was to increase knowledge regarding sustainable mobility through a range of activities geared towards the whole family with the aim of raising the awareness as regards non-pollutant mobility. Leading EV manufacturer in Spain, Nissan, supported this initiative by showcasing its zero-emissions mobility solutions and all the advantages and benefits of 100% electric technology. As a result, those attending the event were able to find out about and test the tranquil and silent driving experience of the Nissan LEAF, the most-sold 100% electric vehicle in the world and the e-NV200, Nissan’s zeroemissions van produced in Spain for the global market. During the event, the manufacturer presented the S.A.M.U.R. - Civil Protection (the Municipal Emergency and Rescue Service) with three Nissan e-NV200 zero-emissions 100% electric vans. Following the presentation of the LEAF electric taxi in Madrid in October 2014, this is a further demonstration of Nissan’s commitment to developing sustainable mobility through the public services of the leading cities. Nissan, el Govern de les Illes Balears y el Ayuntamiento de Palma de Mallorca impulsan la movilidad eléctrica en las islas en cuatro años Nissan, the Balearic Islands Government and the Palma de Mallorca City Hall drive e-mobility on the islands El conseller de Economía y Competitividad del Govern de les Illes Balears y el teniente de alcalde de Infraestructuras del Ayuntamiento de Palma de Mallorca, asistieron a finales del pasado mes de marzo a la presentación de la iniciativa conjunta de Nissan y las principales empresas de alquiler de coches de Mallorca para impulsar la movilidad eléctrica en las Islas Baleares. Conscientes de todas las posibilidades de la tecnología 100% eléctrica, seis de las principales empresas de alquiler de coches en Baleares, Enterprise, Europcar, Goldcar, O.K. Rentacar, Record Go y SIXT, han presentado de forma conjunta los 60 Nissan LEAF 100% eléctricos de Nissan que han incorporado a sus flotas. En los centros urbanos, especialmente los de máximo interés turístico, existe una creciente necesidad de movilidad, a la que se debe dar respuesta manteniendo el foco en la reducción de las emisiones contaminantes. En este contexto, los modelos 100% eléctricos ofrecen una solución no sólo medioambiental responsable sino energéticamente eficiente. La incorporación de modelos de cero emisiones en el sector del taxi en Palma de Mallorca tiene grandes posibilidades, por la demanda de transporte privado que existe en la isla. Sumado a las claras ventajas medioambientales, los modelos de cero emisiones contribuyen a aumentar la eficiencia del negocio en el entorno profesional, pues la tecnología eléctrica permite reducir en un 40% los costes de mantenimiento y entre 3 y 4 veces el gasto en combustible. En el marco de esta iniciativa de actuación global, Nissan ha anunciado sus iniciativas de impulso de la introducción de sus dos modelos eléctricos en el sector del taxi y el transporte de mercaderías: el Nissan LEAF, el vehículo 100% eléctrico más vendido a nivel global con más de 175.000 unidades, y la e-NV200, la furgoneta 100% eléctrica que el fabricante produce en exclusiva en Barcelona para el resto del mundo. At the end of March 2015, the Minister for the Economy and Competitiveness of the Balearic Islands Government and the deputy mayor for infrastructures from the Palma de Mallorca City Hall, attended the presentation of the joint initiative from Nissan and the leading car rental companies in Mallorca to stimulate e-mobility on the Balearic Islands. Aware of all the possibilities for 100% electric technology, six of the leading car rental companies in the Balearics - Enterprise, Europcar, Goldcar, O.K. Rentacar, Record Go and SIXT - have jointly presented 60 Nissan LEAF 100% electric cars. These have now been incorporated into their fleets. www.futurenergyweb.es The urban centres, particularly those with the maximum touristic interest, have a growing need for mobility, to which they have to respond by maintaining the focus on reducing pollutant emissions. Within this context, 100% electric models offer a solution that is not only environmentally responsible but also energy efficient. The incorporation of zero-emissions models into the taxi sector in Palma de Mallorca has great possibilities due to the high demand for private transport on the Island. In addition to clear environmental advantages, zero-emissions models contribute to increasing business efficiency in the professional environment, as electrical technology leads to a reduction of 40% in maintenance costs and between 3 and 4 times the expenditure on fuel. As part of this global action, Nissan has announced initiatives to promote the introduction of their two electric models for the taxi sector and goods transportation: the Nissan LEAF, the most widely sold 100% EV at global level with more than 175,000 units; and the e-NV200, the 100% electric van, produced exclusively by the manufacturer in Barcelona for the world market. FuturEnergy | Abril April 2015 Nissan apoya el impulso del vehículo eléctrico en Madrid Movilidad sostenible | Sustainable mobility Panorama | Overview 39 Movilidad sostenible | Sustainable mobility Evectra se adjudica contrato de asistencia técnica con el Ayuntamiento de Barcelona Evectra is awarded a technical assistance contract for the Barcelona City Hall Evectra Mobility Services S.L es una empresa del grupo Gecsa Ingeniería especializada en proyectos aplicados a la movilidad eléctrica, que proporciona soluciones adaptadas a las necesidades de la administración pública, empresas y particulares, para la implantación del vehículo eléctrico como medio de transporte, llevando a cabo la realización de los proyectos y la instalación de los equipos y/o terminales de recarga para este tipo de vehículos. Evectra Mobility Services is a Gecsa Ingeniería group company specialising in projects applied to e-mobility. It offers solutions adapted to the needs of the public administration, businesses and private individuals to implement the electric vehicle as a method of transport, carrying out project development and the installation of charging equipment and/or terminals for this type of vehicles. Recientemente Evectra se ha adjudicado el contrato de asistencia técnica 2015–2016 del programa de vehículo eléctrico del Ayuntamiento de Barcelona y continúa, al igual que el año pasado, proporcionando soporte técnico en la gestión de la infraestructura de recarga existente (lenta, semi-rápida y rápida), así como el diseño y dimensionamiento de las nuevas infraestructuras previstas en el plan estratégico 2015 – 2019, en la redacción del cual ha participado muy activamente. Este plan estratégico engloba nuevas acciones, entre las que destacan las soluciones a medida para que empresas de flotas y taxis adquieran vehículos eléctricos para llevar a cabo su actividad, así como dar soporte en la recarga vinculada. El equipo de asistencia técnica de Evectra gestiona el nuevo centro de control que engloba los más de 300 puntos de recarga del Ayuntamiento, incluidos los de las empresas municipales, como es el caso de la empresa municipal de aparcamientos BSM. Durante la definición del centro de control, Evectra está realizando el análisis de distintos modelos de gestión futura de esta red pública de recarga, con el objetivo de que ésta sea operada y explotada por gestores de carga. Asimismo, lleva a cabo la definición del trabajo necesario para el control y supervisión de la empresa de mantenimiento y explotación de los equipos. www.futurenergyweb.es De forma complementaria a estos trabajos de ingeniería, el equipo de asistencia técnica de Evectra lleva a cabo la coordinación de la mesa técnica municipal del vehículo eléctrico, integrada por los distintos organismos y empresas implicados en los distintos proyectos de movilidad eléctrica desempeñados en la ciudad. 40 The company has recently been awarded the 2015–2016 technical assistance contract for the Barcelona City Council’s electric vehicle programme and, as in 2014, will continue to provide technical support to the management of the existing charging infrastructure (slow, semi-fast and fast). It will also undertake the design and dimensioning of the new infrastructures included under the 2015 – 2019 strategic plan, in whose drafting it has played a very active role. This strategic plan encompasses new actions, among which can be highlighted customised solutions so that corporate and taxi fleets acquire electric vehicles to carry out their activity, as well as the provision of support as regards linked charging. Evectra’s technical assistance team manages the new control centre that covers the City Council’s more than 300 charging points including those of the municipal companies, as in the case of the municipal car parks company, BSM. While defining the control centre, Evectra has undertaken an analysis of the different future management models for this public charging network with the aim of using charge managers for its operation and implementation. Similarly, it has defined the works necessary to control and supervise the maintenance company and equipment development. In addition to these engineering works, the technical assistance team at Evectra has coordinated the municipal EV technical panel comprising various organisations and businesses that are involved in different e-mobility projects being undertaken in the city. Nuevos puntos de recarga para vehículos eléctricos en Alcoy New charging points for EVs in Alcoy Desde el pasado 17 de marzo, la población de Alcoy (Alicante) cuenta con cuatro nuevos puntos de recarga de vehículos eléctricos, convirtiéndose así en una de las localidades que más ha apostado por la movilidad sostenible de nuestro país. El Alcalde de Alcoy junto a Fenie Energía y las empresas asociadas participantes inauguraron uno de los cuatro nuevos puntos de recarga y se desarrolló una interesante jornada sobre movilidad eléctrica. As from 17 March, the people of Alcoy (Alicante) have been able to benefit from four new EV charging points, thus turning the town into the one that has shown the greatest commitment to sustainable mobility in Spain. The Mayor of Alcoy, together with Fenie Energía and associated participating companies, inaugurated one of four charging points at an interesting session on e-mobility. Este proyecto surge de la coalición entre Fenie Energía y Ayuntamiento de Alcoy en un proyecto de movilidad sostenible bajo la fórmula de colaboración público privada, en el cual APEME (Asociación Provincial de Empresarios de Montajes Eléctricos y Telecomunicación de Alicante) actúa como coordinador y en el que han participado de forma activa, instalando los cuatro puntos de recarga para vehículos eléctricos, las empresas asociadas a Fenie Energía: Bautista Sanz Domenech S.L., Electronova y Enilec This initiative is the result of a coalition between Fenie Energía and the Alcoy Town Council and forms part of a sustainable mobility project under the formula of public/private collaboration. APEME, the Provincial Association of Electrical Assembly and Telecommunication Business Owners of Alicante, has acted as coordinator and the following companies associated with Fenie Energía have played an active role in the installation of the four EV charging points: Bautista Sanz Domenech S.L., Electronova and Enilec. FuturEnergy | Abril April 2015 Endesa and Nissan sign an agreement to promote the first energy transfer system from EVs to the grid En el marco de la 85ª edición del Salón Internacional del Automóvil de Ginebra, Nissan y Endesa, firmaron un importante acuerdo para trabajar conjuntamente en un sistema de transmisión de energía del vehículo eléctrico a la red (V2G). Ambas compañías han acordado trabajar conjuntamente para crear un sistema V2G y un innovador modelo de negocio basado en la implementación de esta tecnología. Las dos compañías acordaron colaborar en las siguientes actividades: Within the framework of 85th edition if the International Geneva Motor Show, Nissan and Endesa, signed an important agreement to work together on an energy transmission Vehicle-to-grid system (V2G). The companies have agreed to work jointly to create a V2G system and an innovative business model based on the deployment of this technology, by collaborating in the following activities: Uno de los grandes retos de los sistemas de gestión de energía es asegurar la estabilidad de la red. Esta situación es especialmente relevante en países con un alto nivel de generación de energías renovables, algo que irá en aumento en todo el mundo en el futuro. La visión de emisiones cero a largo plazo sitúa al vehículo eléctrico en el centro de un sistema completamente integrado en el que los clientes participan activamente en los mercados energéticos utilizando la capacidad de almacenamiento de las baterías de sus vehículos y, con ello, reduciendo los costes de utilización de los mismos. En un escenario no muy lejano, el usuario de un vehículo eléctrico no solo decidirá cuándo y dónde quiere cargar su coche sino la mejor manera de gastar y revender la energía almacenada en la batería logrando con ello beneficios financieros tangibles en términos de ahorro de energía y, al mismo tiempo, maximizando la utilización de energía verde. Este innovador sistema de carga dual supone un paso de gigante en pro de la aceleración del mercado de los vehículos eléctricos. Esta innovación representa un desarrollo muy significativo para los clientes de Nissan Leaf y e-NV200. Cada batería de un Nissan eléctrico dispone de una capacidad de almacenamiento que puede resultar muy útil para contribuir a una gestión más inteligente y responsable de la demanda de energía y de los suministros de las redes locales y, con ello, reducir el coste de utilización del vehículo. Además de una fantástica oportunidad para todos los propietarios de un Nissan EV, ya sean particulares o empresas, este sistema puede ayudar a estabilizar la red y demuestra que cada Nissan EV es un activo social tangible. Este inédito acuerdo entre Nissan y Endesa pone de manifiesto que los países europeos pueden empezar a revisar sus políticas de gestión energéticas de acuerdo con la innovación tecnológica que supone el sistema V2G. www.futurenergyweb.es •The introduction of V2G services into the European market. •The study of the possibilities of using “second life” electric batteries for stationary applications (including homes, buildings or the grid itself). •The design and assessment of packages for accessible energy and mobility; One of the main challenges of the energy management systems is to guarantee grid stability. This situation is particularly important in countries with a high level of generation from renewable energy, something that will increase worldwide in the future. The long-term vision of zero emissions, places the EV at the centre of a fully integrated system in which the customers actively participate in the energy markets by using the storage capacity of their car batteries and thus bringing down their utilisation costs. In a not-too-distant scenario, the user of an EV will not only decide when and where they would like to charge their car but also the best way of spending and reselling the energy stored in the battery, thereby achieving tangible financial benefits in terms of energy saving and, at the same time, maximising the use of green energy. This innovative dual charging system represents a giant step forward in favour of accelerating the EV market. This innovation represents a very significant development for Nissan Leaf and e-NV200 customers. Each Nissan electric battery offers a storage capacity that can be very useful for a smarter and more responsible management of the energy demand and supply of local grids and thereby reduces the utilisation cost of the vehicle. Apart from being a fantastic opportunity for every owner of a Nissan EV, whether private individuals or companies, this system can help stabilise the grid and proves that every Nissan EV is a tangible social asset. This unique agreement between Nissan and Endesa demonstrates that European countries can start to revise their energy management policies in line with the technological innovation offered by the V2G system. FuturEnergy | Abril April 2015 •Introducción de los servicios V2G en el mercado europeo. •Estudio de las posibilidades de uso de las baterías eléctricas de “segunda vida” para aplicaciones estacionarias (incluyendo hogares, edificios o la propia red). •Diseño y evaluación de los paquetes de ofertas de energía accesible y movilidad; Movilidad sostenible | Sustainable mobility Endesa y Nissan firman un acuerdo para promocionar el primer sistema de transferencia de energía de los vehículos eléctricos a la red 41 Movilidad sostenible | Sustainable mobility Siemens dota a Estocolmo de un sistema de carga ultra rápida para autobuses híbridos Siemens equips Stockholm with an ultrafast charging system for hybrid buses Siemens en colaboración con el productor energético Vattenfall, ha instalado una estación de carga súper rápida para el nuevo servicio de autobuses híbridos de la ciudad de Estocolmo. De este modo, los buses de la línea 73 de transporte público de la capital sueca podrán cargar sus baterías de litio en solo seis minutos y recorrer un trayecto de 7 km mediante energía eléctrica. Para ello, Siemens junto con Vattenfall, ha dispuesto sendas estaciones de carga en cada extremo de la línea, que cubre el trayecto entre Ropsten y el Instituto Karolinska. Además de la velocidad de carga, la reducción de las emisiones y del nivel de ruido son otras de las ventajas del sistema. In collaboration with energy producer Vattenfall, Siemens has installed a super-fast charging station in the city of Stockholm for the new hybrid bus service. As a result, the buses operating route 73 of the Swedish capital’s public transport system will be able to charge their lithium batteries in just six minutes and achieve a range of 7 km using electrical power. To achieve this, Siemens in conjunction with Vattenfall, has placed various charging stations at each end of the route, to cover the journey between Ropsten and the Karolinska Institute. In addition to the speed of the charge, other system advantages include a reduction in emissions and reduced noise level. La línea 73 de Estocolmo será operada mediante los autobuses Volvo 7900, equipados con un motor eléctrico cuyas baterías se cargarán en las estaciones de Siemens ubicadas al inicio y al final de la ruta. Para iniciar la carga, el conductor simplemente tiene que aparcar el autobús bajo la estación y un mástil de contacto desciende automáticamente hasta entrar en contacto con el vehículo. En ese momento, comienza el proceso que dura seis minutos. Con la carga completa, el autobús está listo para recorrer unos 7 km. Route 73 in Stockholm will be operated by Volvo 7900 buses, equipped with an electric motor whose batteries will be charged at the Siemens charging stations placed at the start and end of the route. To start the charging, all the driver has to do is park the bus underneath the charging station and a contact mast automatically descends to make contact with the vehicle. At this point, the process starts that will take six minutes to carry out a full charge, providing the bus with a 7 kilometre range. Próximos proyectos Upcoming projects En enero de 2015, Siemens y Volvo firmaron un acuerdo para trasladar a las ciudades los sistemas de autobuses 100% eléctricos. En diciembre de 2014, la ciudad alemana de Hamburgo inauguró su línea de e-bus, equipada con cuatro estaciones de carga súper rápida de Siemens para autobuses híbridos eléctricos. Además del sistema ya disponible en Estocolmo, Siemens llevará otra de sus instalaciones a la ciudad sueca de Gotemburgo a lo largo de 2015. In January 2015, Siemens and Volvo signed an agreement to bring 100% electric bus systems into the cities. December 2014 marked the inauguration of an e-bus route in the German city of Hamburg, equipped with four Siemens super-fast charging stations for electric hybrid buses. In addition to the system already operational in Stockholm, Siemens will be implementing another of its installations in the Swedish city of Gothenburg during 2015. Poste de recarga doble para vehículos eléctricos Dual charging point for EVs www.futurenergyweb.es Ingeteam ha finalizado el desarrollo de su nuevo poste de recarga INGEREV CITY Duo. Como principal novedad, este equipo permite recargar dos vehículos eléctricos al mismo tiempo en un único poste en los modos 1, 2 o 3 de la norma IEC 61851. Además, está disponible en versión tanto monofásica como trifásica, con un rango de potencias entre los 7,4 y los 22 kW, lo que permite cargar completamente un vehículo eléctrico en un período de tiempo comprendido entre una y seis horas, dependiendo del modelo de vehículo. El nuevo INGEREV CITY Duo está provisto de un robusto sistema de retención y bloqueo de los cables para evitar su sustracción por parte de usuarios no autorizados. Además, este poste de recarga dispone de una batería que le proporciona una autonomía mínima de una hora en caso de corte de suministro. 42 Este nuevo punto de recarga fue expuesto en el evento “VEM 2015 – Disfruta de Madrid en Vehículo Eléctrico”, que se celebró en la Plaza Colón de Madrid los días 11 y 12 de abril. Además, Ingeteam apoyó mediante el patrocinio oro la organización de este evento, cuyo objetivo principal se centró en la promoción de la movilidad sin emisiones de gases contaminantes. Estas jornadas fueron organizadas por el Ayuntamiento de Madrid, AEDIVE (Asociación Empresarial para el Desarrollo e Impulso del Vehículo Eléctrico) y el portal digital movilidadelectrica.com. Ingeteam has completed the development of its new INGEREV CITY Duo charging station. The main innovation is that this facility allows two electric vehicles to charge simultaneously at one single station under modes 1, 2 or 3 of the standard IEC 61851. It is available in both two-phase and three-phase versions with an output ranging from 7.4 to 22 kW. This means that an EV can be fully charged within a period of between one and six hours, depending on the vehicle model. The new INGEREV CITY Duo is equipped with a robust system for retaining and blocking the cables to avoid power being taken by unauthorised users. The charging station has a battery that provides it a minimum one-hour autonomy in the case of a grid outage. This new charging point was exhibited at the “VEM 2015 Enjoy Madrid in an Electric Vehicle” event that took place at Madrid’s Plaza de Colón on 11 and 12 April. As a gold sponsor, Ingeteam supported the organisation of this event, whose main aim was focused on promoting zero-emissions mobility. The event was organised by the Madrid City Council, AEDIVE - the Spanish Business Association for the Promotion and Development of the Electric Vehicle -, and the web portal movilidadelectrica.com. FuturEnergy | Abril April 2015 A la hora de plantearnos cómo será nuestro próximo coche, afortunadamente, cada vez más nos preguntamos cuál es la alternativa más eficiente entre las posibilidades que nos ofrece el mercado. Eficiente no sólo en términos económicos para nuestro propio bolsillo, sino también ambientalmente. Siendo el sector transporte el principal responsable de las emisiones de gases de efecto invernadero en nuestro país, es lógico y casi obligatorio que todos nos hagamos esta pregunta. Un vehículo con bajas o nulas emisiones y una reducida huella de carbono se presenta cada vez más como uno de los aspectos más valorados a la hora de comprar un nuevo vehículo. When deciding what our next car will be, luckily we are now more likely to ask ourselves which is the most efficient alternative from all the options available on the market. Efficient not only in economic terms as regards our wallets, but also environmentally efficient. As the transport sector is mainly responsible for greenhouse gas emissions in Spain, it makes sense, as well as being almost obligatory, that we all ask ourselves this question. A vehicle with low or zero emissions and a reduced carbon footprint is increasingly being seen as one of the most valued aspects when buying a new car. Aparte del impacto que nuestro coche tiene en el medio ambiente, inevitablemente, siempre acabamos haciéndonos la misma pregunta. ¿Qué precio estoy dispuesto a pagar? Y en función de los kilómetros que tengo previstos hacer al año, ¿qué me interesa más, un motor de gasolina, diesel, hibrido o eléctrico? Apart from the impact that our car has on the environment, we inevitably end up asking the same question. How much am I willing to pay? And depending on the kilometres I expect to run during the year, which is the more interesting option: a petrol engine, or a diesel, a hybrid or electric? Aparentemente uno puede pensar que si lo que quiere es un coche que tenga gran autonomía, la opción más recomendable son los motores de combustión tradicionales. Si además tenemos previsto acumular en el odómetro km casi ilimitados, el diesel puede ser la solución. Los híbridos, híbridos enchufables y especialmente los eléctricos parecen encontrar su hueco de mercado en personas con una sólida conciencia ambiental, mayor presupuesto y menores necesidades de autonomía para sus desplazamientos. Todo esto, como decimos, aparentemente, porque cada vez se estrechan más las diferencias entre unos motores y otros, y de hecho podemos ver cómo los fabricantes ponen en el mercado distintas versiones térmicas, híbridas y eléctricas para el mismo modelo. One consideration is that if you want a car with a high level of autonomy, the recommended option would be the traditional combustion engine. If we also expect to run up almost unlimited kilometres then a diesel could be the better solution. Hybrids, plug-in hybrids and in particular, fully electric vehicles, seem to have found their niche market with people that are truly environmentally aware, that have a bigger budget and less need for autonomy as regards the journeys they do. However these days the differences between one engine and another are getting smaller and in fact, car manufacturers are now launching onto the market differently powered engines, hybrid and electric, for the same make. Teniendo en cuenta que el coche es la segunda mayor inversión de las economías domésticas después de la vivienda, si lo que queremos es ahorrar en la compra del coche debemos considerar que sus costes derivados no acaban en la adquisición, sino que más bien empiezan ahí. El seguro, combustible, aparcamiento, revisiones, impuestos y en su caso –la mayoría de los casos- financiación, pueden multiplicar por tres el precio final. De este modo, un turismo de 13.000 € que recorra 12.000 km/año durante una vida útil de 8 años, nos supone un coste de 5.058 € al año. Al final de su vida útil habremos pagado más del triple su valor de compra. Bearing in mind that the car is the second biggest investment for domestic expenditure after the house itself, if we would like to make savings when buying a vehicle, we should take on board that the costs do not finish with its acquisition. Rather, this is where they start. Insurance, fuel, car parking, MOT tests, taxes and, in most cases, the financing plan, can multiply the final cost three-fold. A car costing 13,000 € that logs 12,000 km/year during its useful life of 8 years, represents a cost to us of 5,058 € per year. By the end of its useful life we will have paid over three times its purchase value. No necesitas comprar un coche para tener un coche You don’t need to buy a car to have one Una reunión, un traslado, unas compras en las afueras o visitar a un amigo o familiar son algunos de los desplazamientos típicos para la mayoría de la gente. ¿Es necesario entonces ser propietario de un coche para disfrutarlo cuando nos hace falta? La respuesta es no. A meeting, a trip, shopping in the suburbs or visiting a friend or relative are just some of the typical reasons why most people use a car. So do you actually need to own a car to be able to enjoy it whenever you want? The answer is no. Living in a city with a good public transport system, having access to a car on an occasional basis to complement the bus, underground or local train network, is, for an increasing number of people, a solution to save money in addition to being environmentally responsible. It is precisely via this intermodality or smart combination of the extensive range of alternatives for sustainable mobility available to us, where we can find the answer to the million-dollar question. Using what we need and only www.futurenergyweb.es Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle THE SMARTEST WAY TO OWN A CAR FuturEnergy | Abril April 2015 LA MANERA MÁS INTELIGENTE DE TENER COCHE 43 Pero, ¿dónde está la frontera? ¿En qué momento nos interesa dejar de ser propietarios para acceder a un sistema de alquiler de coches por horas o días? Según datos facilitados por Respiro, empresa pionera y líder de car sharing en Madrid, este límite está en los 12.000 km anuales; lo que es lo mismo, 1.000 km al mes. Por debajo de este punto, como indica Ian Paterson, cofundador y presidente de Respiro, ser propietario es económicamente absurdo. Teniendo en cuenta que el 50% de la población urbana no supera este umbral en sus recorridos en coche, el acceso al servicio frente a la propiedad se presenta como la solución para más de la mitad de los vecinos de los entornos urbanos. Con el car sharing, particulares y empresas tienen acceso al vehículo más adecuado en cada ocasión en función de sus necesidades. Utilitarios, turismos del segmento B, monovolúmenes y furgonetas componen la flota de Respiro, que ofrece a sus socios 200 vehículos de bajas emisiones, híbridos y eléctricos repartidos por la mayor red de car sharing en más de 90 parkings públicos de Madrid. ¿Cómo funciona el car sharing? Acceder a la red de car sharing de Madrid, cuidar la ciudad y ahorrar entre 3.000 € y 4.000 € al año frente a un coche propio si se conducen menos de 1.000 km al mes muy sencillo. Simplemente el usuario tiene que registrarse en respiro.es seleccionando la tarifa que mejor se ajuste a sus necesidades. Recibirá una tarjeta personal que le permitirá acceder al coche siempre que lo necesite, desde 2 €/h o 25 €/día con combustible y seguro incluido. Servicio carbono neutral Respiro es un servicio de car sharing “carbono neutral”, certificado con el sello CeroCO2 de la Fundación Ecología y Desarrollo, ECODES, referente nacional en cálculo y compensación de emisiones. Respiro compensa su huella ecológica pagando por el CO2 generado en la fabricación y traslado de los coches, así como por el emitido en todos los desplazamientos de sus socios. www.futurenergyweb.es As a result, within the context of an increasingly more stable economy, initiatives such as car sharing exist, providing access to a specific type of goods or services – in this case, the car - only when necessary, without incurring huge disbursements that are very hard to justify. More importantly, such initiatives rationalise the use we give to the automobile as well as minimising the environmental impact of our journeys. But where is the limit? At what point does it interest us to cease being owners to access a system of car rental on a daily or hourly basis? According to data provided by Respiro, a pioneering and leading car sharing company based in Madrid, this limit stands at 12,000 km per year; in other words, 1,000 km a month. As Ian Paterson, cofounder and chairman of Respiro points out, below this level, it is economically absurd to own a car. Taking into account that 50% of the urban population does not go over this threshold with its car journeys, access to the service compared to ownership is put forwards as the solution for over half the residents of urban districts. Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle Así, dentro del contexto de la cada vez más asentada economía colaborativa, existen iniciativas como el car sharing, que permite acceder a un determinado bien o servicio –en este caso el coche- sólo cuando es necesario, sin incurrir en grandes desembolsos de muy difícil justificación y lo que es más importante, racionalizando el uso que damos al automóvil y minimizando el impacto medioambiental de nuestro viajes. paying for what we use. Bus, underground, train, taxi, bicycle and car as necessary provide the ideal transport mix for everyone. With car sharing, private individuals and businesses have access to the vehicle that best suits each occasion depending on their needs. Utility vehicles, B category cars, people carriers and vans all form part of Respiro’s fleet that offers its members 200 low emissions, hybrid and electric vehicles distributed throughout the largest car sharing network that covers more than 90 public car parks all over Madrid. How does car sharing work? Having access to the Madrid car sharing network, caring for the city and saving between 3,000 € and 4.000 € per year compared to owning your own car if you drive less than 1,000 km per month is very easy. All the user has to do is register on respiro.es, select the tariff that best adapts to their needs. They will be sent a personal card that provides them with access to the car they need, priced from 2 €/hour or 25 €/day with fuel and insurance included. Neutral carbon service Respiro is a “neutral carbon” car sharing service, certified by the CeroCO2 stamp from ECODES, the Ecology and Development Foundation, a national reference in calculating and offsetting carbon emissions. Respiro offsets your ecological footstep paying for the CO2 generated from manufacturing and the transportation of the cars, as well as that emitted during every journey made by its members. FuturEnergy | Abril April 2015 Viviendo en una ciudad con un buen sistema público de transporte, acceder al coche de manera ocasional como complemento a la red de autobuses, metro o tren de cercanías es, cada vez para más personas, una solución de ahorro, además de medioambientalmente responsable. Precisamente en la intermodalidad o en la combinación inteligente del amplio abanico de propuestas de movilidad sostenible a nuestro alcance, podemos encontrar respuesta a la pregunta del millón. Usar lo que necesitamos y pagar sólo por lo que usamos. Autobús, metro, tren, taxi, bicicleta y coche cuando sea necesario son el mix de transporte ideal para todos. 45 SHAPING TOMORROW’S MOBILITY TODAY En el marco de un amplio estudio sobre la movilidad, Schaeffler ha analizado la demanda de los clientes y sus patrones de comportamiento hasta el año 2025 y ha identificado el desarrollo de las futuras necesidades de movilidad en diferentes regiones del mundo. La conclusión del estudio es que, a pesar de la globalización continua, no habrá soluciones generales para el tema de la movilidad. Las megatendencias de globalización, urbanización, digitalización, escasez de recursos, energías renovables y la creciente demanda de movilidad asequible comportan unos requerimientos de mercado y unos modelos de negocio diferentes y mucho más dinámicos. Los accionamientos compatibles con el medio ambiente, la movilidad urbana e interurbana y la cadena energética son alguno de los principales campos de interés. In a comprehensive study on mobility, Schaeffler has analysed customer demand and behavioural patterns up to 2025 to identify developments in future mobility requirements in different regions of the globe. The study concludes that, despite continuing globalisation, there is no overall solution to the subject of mobility. The megatrends of globalisation, urbanisation, digitalisation, scarcity of resources, renewable energies and the growing demand for affordable mobility are leading to changed, much more dynamic market requirements and business models. Environmentally-friendly drives, urban and interurban mobility as well as the energy chain are the areas of focus. El estudio ha centrado la atención sobre cuatro áreas específicas de movilidad futura que representan los retos a cuya superación Schaeffler puede contribuir. The mobility study focused on four specific areas of future mobility representing the challenges which Schaeffler can help overcome. La evaluación de la cadena completa de energía An assessment of the entire energy chain Las soluciones futuras de movilidad tendrán en cuenta el equilibrio del CO2 en toda la cadena energética. En este contexto, debe prestarse especial atención a la producción y al almacenamiento de electricidad para los coches eléctricos, así como de hidrógeno para los vehículos con pilas de combustible. Ello significa que también debe tenerse en consideración toda la infraestructura estacionaria. Future mobility solutions will take the CO2 balance in the whole energy chain into consideration; particular attention must be given to the production and storage of electricity for electric cars as well as to hydrogen for fuel cell vehicles. The overall static infrastructure must also be taken into consideration. Nuevas ideas de movilidad para las ciudades En el futuro habrá una demanda de sistemas de tráfico intermodales en espacios muy reducidos, con unos intercambios constantes y perfectos entre un medio de transporte y otro. Para ello se requerirán nuevas soluciones técnicas. Schaeffler está configurando activamente esta tendencia, por ejemplo, mediante el sistema de motor eléctrico en rueda WheelDrive. Dwindling resources and the major challenges of climate change mean that the global demand for clean energy is on the increase. A radical change in mentality is needed, including an optimisation of all stages in the energy chain. In this context, renewable energy sources play a central role. New mobility ideas for cities In the future, there will be a demand for intermodal traffic systems in a limited amount of space with a seamless interchange between different modes of transport. This will require new technical solutions. Schaeffler is actively El diseño compacto de los módulos de accionamiento en la llanta de la rueda crea más espacio en el interior del vehículo y mejora su manejabilidad. Los sistemas de motores eléctricos en rueda altamente integrados son una clave para los nuevos sistemas de vehículos que se necesitarán en las megaciudades. En la competición de coches eléctricos Silvretta, que se celebra en Montafon (Austria), la atención se centra en la electromovilidad y los accionamientos compatibles con el medio ambiente. En 2013, el Ford Fiesta eWheelDrive participó por primera vez en el evento: un vehículo lleno de ideas con el primer sistema de motores eléctricos en rueda de Schaeffler. | At the Silvretta e-Car Rally in Montafon (Austria), electric mobility and environmentally-friendly drives are the focus. In 2013, the Ford Fiesta eWheelDrive was showcased at the event for the first time. a car full of ideas with the innovative wheel hub drive from Schaeffler. www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2015 Debido a la reducción de los recursos disponibles y a los grandes retos relacionados con el cambio climático, aumenta la demanda mundial de energía limpia. Se requiere un cambio radical de mentalidad a nivel global y una optimización de todos los elementos de la cadena energética. En este contexto, las fuentes renovables de energía desempeñan un papel fundamental. Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle DISEÑANDO HOY LA MOVILIDAD DEL MAÑANA 47 Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle Gracias a innovaciones como los rodamientos para ejes de rueda con sensor integrado y el sistema de cambio de marchas automático FAG-VELOMATIC, Schaeffler contribuye a establecer la bicicleta eléctrica como el medio de transporte del futuro. Movilidad interurbana eficiente en cuanto a los recursos Una parte creciente de la población mundial necesita poder moverse con eficacia entre los diferentes centros económicos urbanos. El uso eficiente de los recursos es esencial para todos los medios de transporte, ya sean aviones, trenes de alta velocidad o automóviles. Schaeffler desempeña un papel pionero en la movilidad interurbana, por ejemplo mediante el desarrollo de soluciones de rodamientos para el sector ferroviario. Schaeffler suministra, con la marca FAG, tanto los rodamientos como otros componentes de precisión para los grupos propulsores del Airbus A380. Sistemas de propulsión compatibles con el medio ambiente La eficiencia energética y, con ello, la compatibilidad de la movilidad con el medio ambiente resultará determinante para la mayoría de los sistemas de propulsión de vehículos. Por este motivo, en el futuro tendrá máxima prioridad el desarrollo de motores energéticamente eficientes. Schaeffler ofrece soluciones para todos los sistemas de movilidad del futuro y apuesta por una estrategia de diversificación. Bajo el lema “movilidad futura eficiente”, Schaeffler cubre todo el espectro, desde la optimización de los motores de combustión interna convencionales, pasando por las soluciones híbridas, hasta los productos para la electromovilidad. www.futurenergyweb.es Schaeffler también desarrolla conceptos específicos de mercado para poder cumplir con las normas ambientales a nivel regional y posibilitar que sus clientes de todas las regiones cumplan con las futuras normas de emisiones. A tal efecto se han desarrollado vehículos de demostración adaptados al mercado de cada región, como por ejemplo el vehículo “Efficient Future Mobility India”, con control electrónico del embrague, o el “Efficient Future Mobility North America”, que demuestra la manera de reducir un 15% adicional el consumo de combustible gracias a las innovaciones para el mecanismo de transmisión. 48 helping to develop this trend, for example, through the eWheelDrive electric wheel hub drive. The compact packaging of the drive modules in the wheel rim creates more space inside the vehicle and increases its manoeuvrability. Highly integrated wheel hub drives are a key component in the new vehicle designs required in megacities. With its innovative sensor bottom bracket technology and the FAG-VELOMATIC automatic gearshift system, Schaeffler is making its contribution to establishing e-bikes as the means of transport of the future. Resource-efficient, inter-urban mobility A growing portion of the world’s population needs to be able to move efficiently between urban economic centres. Efficient use of resources is essential for all modes of transport, whether aeroplanes, high speed trains or cars. Schaeffler is playing a pioneer role in inter-urban mobility, for example, by developing rolling bearing solutions for the railway sector. The bearings as well as further precision components for the engines of the Airbus A380 are supplied by the Schaeffler product brand FAG. Eco-friendly drive systems The energy efficiency and therefore the environmental compatibility of mobility will, to a large extent, be determined by vehicle drive systems. The development of energy efficient drive systems will therefore be the number one priority for the future. Schaeffler offers solutions for every mobility system of the future and is committed to a strategy of diversification. Under the slogan “Efficient Future Mobility”, Schaeffler covers the entire spectrum, from optimising conventional internal combustion engines to hybrid solutions and e-mobility products. Schaeffler also develops market-specific concepts to fulfil regional environmental standards, enabling its customers in all regions to comply with future emissions standards. For this purpose, demonstrator El coche concepto “Efficient Future Mobility India” es un vehículo piloto basado en un coche pequeño y económico con una transmisión manual que vehicles suited to está muy extendida en este país. Entre los productos destacados de este vehículo cabe mencionar el control electrónico del cambio de marchas The Efficient Future Mobility India concept vehicle is a test vehicle based on an economical small car with a manual transmission that enjoys the market were widespread distribution in the country. One of the products to deserve a special mention in this vehicle is its electronic clutch management. developed for each region, for example, the “Efficient Future Mobility” India concept vehicle with its electronic clutch management or the “Efficient Future Mobility North America”, which demonstrate how a further fuel consumption reduction of up to 15% can be achieved using Schaeffler innovations for the drive train. FuturEnergy | Abril April 2015 El aparcamiento es un elemento clave, descuidado a menudo en España de las políticas públicas de movilidad urbana. Su utilización como recurso de almacenamiento intermodal de vehículos y gestor de flujos vehiculares le sitúa en el corazón de la movilidad y, además, constituye un importante recurso financiero para las colectividades locales. El aparcamiento es un elemento fundamental de control del tráfico y un recurso clave para implementar en nuestras ciudades modelos de transporte multimodales y acordes a los objetivos de desarrollo sostenible en todas las áreas metropolitanas. El aporte tecnológico al desarrollo de nuevos conceptos y aplicaciones de aparcamiento está enfocado a multiplicar su capacidad de servicio a la ciudad y a los ciudadanos y transformarlo en el instrumento que resuelva el equilibrio entre dos derechos fundamentales: el derecho individual a la movilidad y el derecho ciudadano a un espacio urbano de calidad. Parking is a key, often overlooked element in Spain by public policies on urban mobility. Its use as an intermodal storage resource for vehicles and vehicular flow manager places it at the core of mobility and, furthermore, it comprises an important financial resource for local groups. Parking is an essential element for traffic control and a key resource to introduce multimodal transport models into our cities in line with sustainable development targets for every metropolitan area. The technological contribution to the development of new concepts and applications for parking is focused on multiplying its capacity to serve the city and the citizens and to transform it into an instrument that balances out two fundamental rights: the individual right to mobility and the right of the citizen to a quality urban space. Las nuevas tecnologías de compactación del aparcamiento están orientadas a multiplicar la eficiencia en el aprovechamiento del espacio, a mejorar la calidad, flexibilidad y variedad del servicio, y a reducir los impactos sobre el medioambiente, incorporando las últimas tecnologías de gestión de información, de comunicaciones y de compactación mecánica del espacio de almacenamiento de vehículos. New technologies for rationalising parking are designed to increase efficiency in the use made of space, improving quality, flexibility and variety of service, and to reduce the impact on the environment. They incorporate the latest technologies in managing communications and information as well as the mechanical rationalisation of vehicle parking space. Como sucede en cualquier sistema eficiente, la movilidad y el aparcamiento, se insertan en el concepto de ciudad inteligente, vinculados a todas las escalas con todos los agentes involucrados en la gestión integrada: usuarios, operadores, concesionarios, explotadores, gestores de la movilidad urbana y analistas. As with any efficient system, mobility and parking fall within the concept of the smart city, linked on all levels to every agent involved in its integrated management: users, operators, contractors, developers, urban mobility managers and analysts. Los sistemas de aparcamiento mecánico permiten crear recursos distribuidos de espacio fuera de la calle, replantear la jerarquía del uso del espacio público y la implementación de nuevos usos y modos de movilidad en áreas urbanas densas donde el espacio es escaso y costoso. Las autoridades públicas tarde o temprano se van planteando un cambio de paradigma que supone dar alternativas a la oferta clásica de movilidad vehicular, menos engorrosas, menos contaminantes y menos consumidoras de energía por persona transportada: transporte público, bicicletas y vehículos de dos ruedas motorizados, pequeños coches posiblemente eléctricos, etc. Mechanical parking systems allow for the creation of distributed resources of space off the street, reinventing the hierarchy for the use of public space and implementing new uses and mobility formats in dense urban areas where space is scarce and costly. Sooner or later the public authorities will propose a change in paradigm that involves providing alternatives to the classic offer of vehicular mobility that are less cumbersome, less pollutant and that consume less energy per person transported: public transport, bicycles and motorised two-wheel vehicles, small possibly electric cars, etc. Fig. 1. Sistema integrado de gestión del aparcamiento. El sistema se alimenta de dos fuentes de recursos: espacio de aparcamiento e información. La puesta a disposición eficiente de servicios de aparcamiento, multimodales, según distintas fórmulas de uso vehicular, y para distintos usuarios, se consigue mediante la retroalimentación, on-line y en tiempo real, de información que procede de los usuarios, de los operadores, de los gestores, de los explotadores y de los controladores y reguladores de movilidad. Las tecnologías mecánicas de última generación tienen embebida la capacidad de recogida de datos y comunicación, y además las capacidades de compactar, reservar y distribuir el espacio de aparcamiento, que son fundamentales para conseguir el grado superior de eficiencia que requiere una ciudad inteligente. Fuente Integral Park Systems. IPS. | Fig. 1. Integrated parking management system. The system is supplied by two sources of resources: parking space and information. The efficient availability of multimodal parking services, depending on the different formulae of vehicle use and for a range of users, achieves online and real time feed-back of information originating from the users, the operators, managers, developers and the mobility controllers and regulators. Latest generation mechanical technologies are embedded with the capacity to gather data and communicate, apart from the ability to rationalise, reserve and distribute the parking space which is essential to achieve the higher level of efficiency require by a smart city. Source: Integral Park Systems. IPS. www.futurenergyweb.es Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle SMART URBAN PARKING SYSTEMS FuturEnergy | Abril April 2015 SISTEMAS INTELIGENTES DE APARCAMIENTO URBANO 49 Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle Las autoridades y los ciudadanos tienen instrumentos técnicos y de regulación necesarios para adaptar las calles y los espacios públicos para el uso que quieren incentivar: el uso de la bicicleta en la ciudad y en la zona periurbana, circulación a velocidades moderadas para garantizar la seguridad, y llevar a cabo una política reactiva e interactiva de aparcamiento con pertinentes y eficaces medios de incentivos y desincentivos. El sistema general de aparcamiento (constituido por todos los agentes implicados y los recursos utilizados) debe ser capaz de discriminar entre las distintas clases de vehículos autorizados a circular o estacionar en espacios sensibles o codiciados (además de los servicios públicos de transporte, logística de distribución de mercancías y seguridad), dependiendo de su grado de impacto, contaminación, o del grado de congestión del sistema. El aparcamiento inteligente debe ocupar su legítimo lugar en las políticas de movilidad y ser concebido en consonancia con las directrices para la planificación de la movilidad en equilibrio e integrado con las distintas opciones de transporte colectivo. La información recogida, disponible y compartida, entre los operadores de aparcamiento, permite políticas tarifarias flexibles y en tiempo real para gestionar los flujos de movilidad, maximizar el rendimiento de los recursos de aparcamiento y el control de costes, así como la difusión de nuevas tecnologías para el pago. Es responsabilidad de los gestores públicos y de sus servicios técnicos instrumentalizar todas estas nuevas posibilidades desarrollando nuevos modelos y medidas adecuadas no sólo a las necesidades sino también a las potenciales aplicaciones de nuevos modos de aparcamiento en la ciudad, que son tan variados como emocionantes. El aparcamiento es un eslabón crítico en dos factores fundamentales para el equlibrio en la movilidad: la intermodalidad y la implementación de nuevas formas de uso eficientes. Cuatro son los principales factores que determinan una buena complementariedad intermodal: •Partir de la necesidad especifica de movilidad y no un enfoque modal preconcebido. •Buscar la complementariedad entre modos sin oponerlos. •Pensar en interfaces y medios de interacción entre los modos para facilitar la intermodalidad. •La integración del aparcamiento en la política de transporte colectivo debe resolverse en una política tarifaria combinada, en acceso con tickets combinados, en calidad y facilidad de conexión con el transporte público (proximidad, información en los alrededores, clasificación, vías preferentes de acceso). www.futurenergyweb.es En cuanto a la implementación de nuevas formas de movilidad eficiente y de bajo impacto, la política de aparcamiento debe acompañar el desarrollo de patrones suaves alternativos y propuestas específicas e innovadoras para fomentar su uso. La conectividad inherente a los sistemas mecánicos de aparcamiento facilita enormemente la mecánica de información, intercambio, pago y moni- 50 The authorities and citizens will have the technical and regulatory instruments necessary to adapt the streets and public spaces for the use they would like to incentivise: the use of the bicycle in the city and in the peri-urban area, travel at moderate speeds to guarantee safety and the implementation of a reactive and interactive policy for parking with relevant and effective measures as regards incentives and disincentives. The general parking system (comprising all the agents involved and the resources used) must be able to discriminate between the different categories of vehicles authorised to travel around or park in sensitive or soughtafter areas (apart from public transport services, goods distribution logistics and security), depending on their level of impact, pollution, or degree of congestion of the system. Smart parking has to occupy its legitimate place in mobility policies and be conceived in harmony with the directives for mobility planning, balanced and integrated into the different public transport alternatives. The information collated, available and shared between parking operators, results in flexible and real time tariff policies to manage the flows of mobility, maximising the performance of the parking resources and costs control as well as the dissemination of new payment technologies. Public managers and their technical services are responsible for implementing all these new possibilities by developing appropriate new models and measures that not only satisfy needs but also cover the potential applications for new modes of parking in the city that are as wide-ranging as they are exciting. Parking represents a critical link between two fundamental factors for balanced mobility: intermodality and the implementation of new efficient forms of use. There are four main factors that determine good intermodal complementarity: •It is based on the specific need for mobility and not on a preconceived modal approach. •It seeks complementarity between modes. •It considers interfaces and mediums for interaction between the modes to facilitate intermodality. •The integration of parking into the public transport policy must be resolved through a combined tariff policy through access to combined tickets and the quality and ease of connecting with public transport (proximity, information regarding the surrounding area, categorisation, preferential access roads). As regards the implementation of new forms of efficient and low impact mobility, the parking policy must go hand Fig. 2. Integración de un sistema ultracompacto de aparcamiento mecánico semiautomático, de uso privado, en un proceso de rehabilitación integral en Madrid. Las tecnologías mecánicas conectadas multiplican las posibilidades de implantación distribuida en edificios infradotados o en espacios urbanos inviables para los modelos tradicionales. Fuente Integral Park Systems, IPS. | Fig. 2. Integration of an ultra-compact, semi-automatic mechanical parking system for private use as part of an integrated refurbishment process in Madrid. Connected mechanical technologies multiply the possibilities of distributed implementation in under-equipped buildings or in urban spaces that are not viable for traditional models. Source: Integral Park Systems, IPS. FuturEnergy | Abril April 2015 Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle Fig. 3. Integración de un sistema ultracompacto de aparcamiento mecánico semiautomático, público, como sistema de intercambio intermodal en un punto neurálgico del flujo de transporte colectivo de Ciudad de Panamá. Plaza de 5 de Mayo. Fuente: Dynamic Park Systems, DPS. | Fig. 3. Integration of an ultra-compact mechanical, semi-automatic, public parking system as an intermodal exchange system at a nerve point of the public transport flow in Panama City. Plaza de 5 de Mayo. Source: Dynamic Park Systems, DPS. •Incorporación de los vehículos eléctricos. Instalaciones de recarga integradas en el aparcamiento. •Espacio reservados para vehículos pequeños, lo que permite una mejor ocupación del espacio de estacionamiento a través de un incentivo de tarifa reducida. •CarSharing: disponibilidad de espacios permanentes o momentáneos para coches en régimen de uso compartido. •Carpool: tarifas especiales para carpoolers. Reducciones de precio según un principio gradual basado en el número de viajes compartidos en el vehículo. El acercamiento a la movilidad y los problemas de transporte en la ciudad se ha abierto, desde una visión muy técnica y sectorial, a un enfoque transdisciplinar que supone la emergencia de un nuevo concepto: la movilidad urbana. Este concepto se basa en la idea de que el transporte en la ciudad no es sólo una cuestión técnica, sino también un problema social que tiene que lidiar con nuevas prácticas y soluciones e invita a las ciudades a ampliar su visión del transporte urbano a un enfoque más sistémico y global. Más que un concepto, la movilidad urbana es un marco conceptual, lo que significa que es una base para construir, recurriendo a las más adecuadas y contextuales herramientas técnicas nuevos conceptos y nuevas ideas. Como, muy brevemente hemos apuntado, el aparcamiento es un recurso fundamental en la gestión de la movilidad. Las nuevas tecnologías de sistemas de aparcamiento son un instrumento muy poderoso al servicio de los nuevos modelos. in hand with the development of alternative matrixes and specific, innovative proposals to promote its use. The connectivity inherent to mechanised parking systems hugely facilitates the mechanics of information, exchange, payment and monitoring to guarantee the quality of service in these new forms of use: •Incorporation of electric vehicles. Charging units integrated into the parking area. •Spaces reserved for small vehicles thus allowing a better occupation of the parking area through a reduced tariff incentive. •Car sharing: availability of permanent or temporary spaces for cars that are shared. •Carpool: special tariffs for carpoolers. Price reductions following a graduated principle based on the shared journeys made by the vehicle. From a very technical and sectoral standpoint, the proximity to mobility and the transport problems in the city has paved to way for a cross-disciplinary approach involving the emergence of a new concept: urban mobility. This concept is based on the idea that transport in the city is not simply a technical question, but also a social problem that has to cope with new practices and solutions. It invites cities to widen their vision of urban transport towards a more systematic and global approach. More than a concept, urban mobility is a conceptual framework, meaning that it provides a basis on which to construct the most appropriate and contextual technical tools for new concepts Luis de Pereda Fernández. Arquitecto and ideas. As we have briefly mentioned, Director de Proyectos e I+D. Integral Park Systems, IPS. parking is a fundamental resource for Director de Proyectos. Dynamic Park Systems, Panamá , Perú, Colombia. Director de Proyectos. ENERES. Sistemas Energéticos Sostenibles. the management of mobility and new Project and R&D Manager. Integral Park Systems, IPS. technologies for parking systems represent Project Manager. Dynamic Park Systems, Panama, Peru, Colombia. a very powerful instrument to support these Project Manager. ENERES. Sustainable Energy Systems. new models. www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2015 torización que garantizan la calidad de servicio en estas nuevas formas de uso: 51 Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle BARREDORA DE LIMPIEZA VIAL PROPULSADA POR HIDRÓGENO A HYDROGEN-POWERED STREET FLUSHER El pasado año la Fundación Hidrógeno Aragón llevó a cabo un importantísimo avance en las tecnológicas del hidrógeno y pilas de combustible. Este avance consiste en la puesta en marcha de una hidrolimpiadora (barredora de limpieza vial propulsada con hidrógeno), pensada para su uso en los cascos urbanos de las ciudades. Esta hidrolimpiadora se diseñó en el marco del Proyecto LIFE+ ZeroHytechpark, un proyecto subvencionado por la convocatoria LIFE+ de la Comisión Europea. Last year the Aragon Hydrogen Foundation made a major breakthrough in hydrogen and fuel cells technology. This consisted of the launch of a high pressure washer - a street flusher powered by hydrogen – geared towards use in the urban areas of cities. It was designed within the framework of the LIFE + ZeroHytechpark Project, subsidised by the European Commission’s LIFE + programme. El actual modelo energético basado en los combustibles fósiles es insostenible; hay una gran dependencia de estos combustibles cuyas reservas se encuentran en regiones exclusivas, son combustibles altamente contaminantes y su precio aumenta cada vez más. Por ello, hay una necesidad real de cambio, y la movilidad representa una parte importante, ya que es el principal consumidor de estos combustibles. Today’s fossil fuel-based energy model is unsustainable, with high dependency on these fuels, whose reserves are located in exclusive regions, in addition to which they are highly pollutant with ever-increasing prices. This is why there is a real need for change and mobility represents a significant element as the primary consumer of this type of fuels. Hoy en día, se están desarrollando nuevos vehículos de bajas o nulas emisiones: vehículos híbridos, vehículos eléctricos de baterías y vehículos eléctricos de pila de combustible de hidrógeno. Los gobiernos de varios países están fomentando ayudas para la compra de estos vehículos. Cada vez es más común, la apuesta de los gobiernos por este tipo de vehículos y poco a poco se están introduciendo en las empresas de transporte público. En la Unión Europea, hay ya varios proyectos de demostración de movilidad sostenible que están promoviendo el testeo y uso de estos nuevos vehículos. Esto demuestra, el compromiso que existe para reducir el uso de los combustibles fósiles y la emisión de CO2 a la atmósfera, a favor de flotas de transporte sostenible. A new fleet of low or zero emissions vehicles is currently being developed. These include hybrid vehicles, battery powered electric vehicles, and EVs with hydrogenpowered fuel cells. The governments of various countries are promoting financial aid for the purchase of these vehicles. With government support for this type of vehicle becoming increasingly widespread, they are gradually being introduced into public transport companies. In the EU, there are already several sustainable mobility demo projects that are promoting and testing the use of these new vehicles. This proves the commitment that already exists to reduce dependence on fossil fuels and the emission of CO2 into the atmosphere, in favour of sustainable transport fleets. Las barredoras de limpieza que utilizan motor de combustión presentan como principales problemas la contaminación acústica y las emisiones producidas por los motores. Una solución es el uso de barredoras de limpieza vial con baterías eléctricas, que si bien solucionan los problemas anteriores, cuentan con menos autonomía que las convencionales y la batería es de largo tiempo de recarga. Sin embargo, con el uso de una pila de combustible de hidrógeno en las barredoras de limpieza (también llamadas hidrolimpiadoras), es posible aumentar la autonomía y reducir el tiempo de recarga de los vehículos. Además, el silencio de la pila de combustible ayuda a poder utilizar estas máquinas en los cascos urbanos. El sistema de propulsión de esta hidrolimpiadora se basa en una pila de combustible. Una pila de combustible es un dispositivo electroquímico que convierte directamente la energía química de un combustible en energía eléctrica a través de una reacción química con el oxígeno u otro agente oxidante. The street flushers that run off the standard combustion engine are responsible for the key issues as regards acoustic contamination and emissions produced by their motors. One solution is the use of electric flushers that, although providing a solution to the above issues, have less autonomy than conventional flushers and have a very long battery charge time. However by using a hydrogen fuel cell in street flushers, it is possible to increase autonomy and reduce the vehicle charge time. Moreover the silence of the fuel cell means that these machines can be used in urban areas. The flusher’s power train is based on a fuel cell. This is an electrochemical device that directly converts the chemical energy of a fuel into electricity through a chemical reaction with oxygen or via another oxidizing agent. www.futurenergyweb.es El hidrógeno es el combustible más común, pero también pueden ser utilizados hidrocarburos, por ejemplo, gas natural o metanol. Las pilas de combustible se diferencian de las baterías, en que proporcionan un suministro continuo de energía eléctrica hasta el cese de la entrada de combustible. 52 Una pila de combustible consiste en un stack compuesto por varias celdas. Independientemente del tipo de pila de combustible, cada celda se compone de tres componentes básicos: dos electrodos porosos (positivos o negativos de cátodo y ánodo), separados por un electrolito, que es un medio dieléctrico, mal conductor de la electricidad, pero que permite el paso de ciertos iones. El uso de la pila de combustible para propulsar vehículos implica varias ventajas, siendo la más importante, la alta eficiencia. Otra de las ventajas es que la energía eléctrica se produce directamente por FuturEnergy | Abril April 2015 A fuel cell consists of a stack comprising various cells. Regardless of the type of fuel cell, each cell consists of three basic components: two porous electrodes (positive or cathode and negative or anode), separated by an electrolyte, which is a dielectric medium - a poor conductor of electricity but which allows the passage of certain ions. procesos químicos que hacen que sea un sistema silencioso. Una ventaja más a añadir a la lista sería la no contaminación del medio ambiente, ya que el uso de hidrógeno en pilas de combustible, produce solamente agua como único subproducto. The use of the fuel cell for vehicle propulsion offers several advantages, the most important, as explained above, is its high level of efficiency. Another advantage is that the electrical energy produced is directly converted by chemical processes which make it a silent system. One further advantage offered by the fuel cells is the fact they do not pollute the environment as the use of hydrogen in fuel cells produces water as the sole by-product. Diseño de la hidrolimpiadora de hidrógeno desarrollada por la Fundación Hidrógeno Aragón Design of the hydrogen street flushers developed by Aragon Hydrogen Foundation. El prototipo desarrollado por la Fundación Hidrógeno Aragón consiste en un remolque autopropulsado que lleva a bordo una bomba eléctrica de presión de agua, una pila de combustible y todo el tren de potencia. Todo el sistema está alimentado por una pila de combustible que funciona con hidrógeno. The prototype developed by Aragon Hydrogen Foundation consists of a self-propelled trailer that carries an onboard electric water pressure pump, a fuel cell and the entire power train. The whole system runs off a hydrogenpowered fuel cell. El primer paso fue realizar una simulación del tren de potencia utilizando el software Matlab / Simulink para decidir la configuración óptima. Se realizaron varios ciclos para la simulación, entre ellos los llamados ciclos de simulación estándar. Estos ciclos constan de dos partes, una es el ciclo de conducción para desplazar el remolque y otra el consumo de la bomba de agua durante la limpieza. The first step was to carry out a simulation of the power train using the Matlab / Simulink® software to define its optimal configuration. Several cycles for the simulation were performed, one of which included the so-called standard simulation cycles. These were in two parts: one for the driving cycle to propel the trailer and other for the consumption of the water pump during cleaning. Se han instalado dos motores de corriente continua en las ruedas del vehículo, para conseguir que éste sea autopropulsado, la energía eléctrica encargada del movimiento de estos motores, proviene de la pila de combustible de hidrógeno. Una vez que los elementos del tren de potencia fueron diseñados, el siguiente paso fue desarrollar un remolque específico para la aplicación. El peso de remolque no puede exceder de 750 kg con carga completa debido a la normativa europea, con el fin pertenecer a la categoría de remolque ligero. Los remolques pertenecientes a esta categoría tienen la ventaja de contar con un proceso de homologación más sencillo, además de no estar obligados a pagar impuestos. El combustible se almacena en la parte delantera del remolque como un gas comprimido en los depósitos de hidrógeno a una presión de 300 bares. La pila de combustible y la bomba de agua están situadas en la parte trasera. Y en el centro del remolque se encuentra un tanque cuya capacidad es de 350 l, para almacenar el agua que se utilizara para la limpieza. www.futurenergyweb.es During this step several technical decisions were made. One of the most important involved the design of the power electronics devices. This project has avoided the installation of a DC/DC converter thereby reducing costs as well as the weight of the prototype and providing highly efficient energy conversion. The fuel cell output is coupled directly to the motors and pump, avoiding the classic installation of DC/DC converters, batteries and/or supercondensers. Two DC motors were installed in the wheels of the vehicle and to guarantee self-propulsion, the electricity used to drive these motors comes from the hydrogen fuel cell. Once the design of the power train elements was completed, the next step was to develop a specific trailer for the application. The trailer weight cannot exceed 750 kg under full load due to European regulations, in order for it to fall into the light trailer category. This type of trailer has the advantage of benefiting from an easier certification process as well as being tax-exempt. The fuel is stored in the front part of the trailer as a compressed gas in hydrogen cylinders at a pressure of 300bar. The fuel cell and the water pump are situated at the rear and in the centre of the trailer is a 350-litre tank to store the water needed for cleaning. FuturEnergy | Abril April 2015 En esta etapa se llevaron a cabo varias decisiones técnicas. Una de las más importantes fue el diseño de dispositivos de electrónica de potencia. En este proyecto, se evitó la instalación de un convertidor DC/DC, reduciendo los costes y el peso del prototipo y proporcionando una alta eficiencia en la conversión de energía. La salida de la pila de combustible está conectada directamente a los motores y la bomba, evitando así la instalación de convertidores DC/DC, baterías y/o supercondensadores. Movilidad sostenible. Vehículo Eléctrico | Sustainable mobility. Electric Vehicle Hydrogen is the most common fuel, but hydrocarbons can also be used such as natural gas or methanol. Fuel cells differ from batteries because they provide a continuous supply of electricity until the cessation of the fuel input. 53 THE GLOBAL ENERGY STORAGE MARKET. TRENDS AND TECHNOLOGIES Recientemente varias empresas especializadas en la elaboración de informes de mercado, entre ellas Navigant Research y también un banco alemán, Deutsche Bank, han publicado novedades en cuanto al mercado mundial del almacenamiento de energía, un sector que cobra día a día más importancia. No en vano el propio Departamento de Energía (DOE) de Estados Unidos, lleva a cabo una interesante iniciativa en este sentido, la base de datos mundial sobre almacenamiento de energía, de consulta pública a través de la web www.energystorageexchange.org, y en la que están recogidos los principales proyectos de almacenamiento energético de todo el mundo. Various companies specialised in drawing up market reports, including Navigant Research and Deutsche Bank, have recently published innovations regarding the global energy storage market, a sector that is increasingly gaining in importance. No wonder then that the US Department of Energy (DOE) has embarked on an interesting initiative: a global energy storage database for public consultation via the website www.energystorageexchange.org containing leading energy storage projects from all over the world. Casi 700 MW en proyectos de almacenamiento energético anunciados en 2014-2015 Almost 700 MW in energy storage projects announced in 2014-2015 A finales de febrero la firma Navigant Research lanzaba su informe Energy Storage Tracker 1Q15, una completa fuente de información de proyectos de almacenamiento energético en todo el mundo que recoge un total de 804 proyectos que representan más de 12.000 sistemas individuales de almacenamiento energético. Los costes de las baterías y de otros componentes de los sistemas de almacenamiento han bajado rápidamente, lo que permite que el almacenamiento de energía se convierta en una alternativa económica a la generación tradicional de energía para ciertas aplicaciones. Los sistemas distribuidos y aquellos instalados detrás del contador, han tenido un impacto significativo en el mercado mundial durante el año pasado, debido a su flexibilidad y a modelos innovadores de financiación. At the end of February, the company Navigant Research launched its Energy Storage Tracker 1Q15 report, a comprehensive source of information on energy storage projects worldwide, incorporating a total of 804 projects encompassing more than 12,000 individual energy storage systems. Battery and other system component costs have been falling rapidly, allowing energy storage to become an economical alternative to traditional energy generation for certain applications. Distributed and behind-the-meter systems have been making a significant impact on the global market over the past year due to their flexibility and innovative financing models. De acuerdo con los datos recogidos en el informe, 2014 fue un año importante para la industria del almacenamiento energético, con algunos de los mayores contratos individuales de la historia adjudicados a empresas de almacenamiento líderes. La industria dio un importante paso adelante impulsada principalmente por las exigencias reglamentarias en Estados Unidos, Europa y Asia-Pacífico. Según el informe de Navigant Research, entre el tercer trimestre de 2014 y el primero de 2015 se dieron a conocer 696,7 MW de proyectos de almacenamiento de energía. In line with data collated the report, 2014 was a major year for the energy storage industry, with some of the largest single contracts in history awarded to leading storage companies. The industry has taken a significant step forward, mainly driven by regulatory mandates in the United States, Europe and Asia-Pacific. According to the Navigant Research report, 696.7 MW of energy storage projects were announced from the third quarter of 2014 to the first quarter of 2015. Lithium-ion (Li-ion) technology continues to gain popularity. Large scale manufacturing facilities and a healthy competitive environment are driving down the cost of Li-ion cells for stationary energy storage applications. In 2014, 64 new projects with Li-ion batteries were announced, representing a capacity of 562 MW that corresponds to 80% of all the projects Especialmente interesante es el caso de Norteamérica, donde el apoyo gubernamental, tanto a nivel estatal como federal, ha colocado al país como líder en términos de anuncios recientes de proyectos de almacenamiento, proyectos que suman una potencia de 436,4 MW. Solamente California representa más de la cuarta parte de todos los nuevos proyectos anunciados en el período antes mencionado, y la mitad de los proyectos concedidos en Estados Unidos en el mismo lapso de tiempo. La región Asia-Pacífico y el oeste de Europa fueron las siguientes regiones en cuanto a nuevos contratos con 165,1 MW y 95,2 MW respectivamente. La tecnología de almacenamiento distribuido Por otro lado, otro informe de Navigant Research analiza el mercado mundial de los sistemas de almacenamiento distribuido de energía. www.futurenergyweb.es Batería de ión-litio instalada en la subestación de transporte de Carmona (Sevilla) en el marco del Proyecto Almacena. Foto cortesía REE | Li-ion battery installed at the Carmona transmission substation (Seville) within the framework of the Almacena Project. Photo courtesy of REE FuturEnergy | Abril April 2015 La tecnología de ión-litio (Li-ion) continua ganando popularidad. Las instalaciones de fabricación a gran escala y un entorno competitivo sano están reduciendo el coste de las células de ión-litio para aplicaciones estacionarias de almacenamiento de energía. En 2014 se anunciaron 64 nuevos proyectos con baterías de ión-litio, que representan 562 MW de potencia, lo que se corresponde con el 80% de todos los proyectos anunciados durante ese período de tiempo. Otros 25 proyectos con baterías de ion-litio se pusieron en marcha en el período, sumando 62,4 MW de nueva capacidad en línea. Almacenamiento de energía | Energy storage EL MERCADO MUNDIAL DEL ALMACENAMIENTO ENERGÉTICO. TENDENCIAS Y TECNOLOGÍAS 55 Almacenamiento de energía | Energy storage Este informe se centra en tres aplicaciones distintas: almacenamiento de energía a nivel de distritos (especialmente el almacenamiento de energía en el transformador de distribución), a nivel residencial (ya sea con o sin instalación solar fotovoltaica) y a nivel comercial. La tecnología de almacenamiento distribuido es uno de los mercados que más rápido está creciendo en el sector del almacenamiento de energía, en particular las aplicaciones residenciales y comerciales han excedido las perspectivas de la industria en cuanto a crecimiento y volumen del mercado en 2014 y están bien posicionadas para crecer en mercados importantes. Si bien en el oeste de Europa hay un interés renovado en el mercado del almacenamiento a nivel de distritos, este segmento aún seguirá a la zaga de las otras dos aplicaciones. La tecnología de ión-litio ha obtenido una posición clara en el mercado como la tecnología preferida en todas las aplicaciones, pero sobre todo en el almacenamiento de energía a nivel residencial y comercial. Según Navigant Research, se espera que la capacidad mundial instalada pasará de 171,9 MW en 2014 a 12.147 MW en 2024. El DOE y su visión del almacenamiento energético De acuerdo con los datos recogidos por el DOE en el sitio web www. energystorageexchange.org, en el mundo hay un total de 1.207 proyectos de almacenamiento energético, ya sea operativos, en construcción, contratados o anunciados (sin contabilizar los proyectos desmantelados), cuya capacidad de almacenamiento es de casi 182 GW. Las centrales hidroeléctricas de bombeo dominan el mercado mundial con algo más de 175 GW de capacidad de almacenamiento, mientras que la tecnología menos desarrollada hasta el momento es el almacenamiento en forma de hidrógeno, que de acuerdo con el DOE actualmente solo representaría una capacidad de almacenamiento de 10 MW. Otro de los datos interesantes es el análisis que se presenta en cuanto a los países que conforman el top 10 en cuanto a capacidad de almacenamiento. Un ranking en el que España se sitúa en cuarto lugar, por detrás de China, Japón y Estados Unidos y liderando por tanto el mercado europeo, si bien muy por detrás de estos tres países en cuanto a capacidad de almacenamiento. Como ya adelantábamos, China con 98 proyectos y más de 33 GW encabeza este ranking, seguida por Japón con 81 proyectos y casi 29 GW. Siguen por este orden Estados Unidos con casi 27 GW repartidos en un muy elevado número de proyectos, 501 y España con 63 proyectos que suman algo más de 9 GW. Completan el ranking: Italia (57 proyectos, 7,7 GW), Alemania (61 proyectos, 7,4 GW), India (18 proyectos, 7 GW), Suiza (23 proyecto, 6,4 GW), Francia (27 proyectos, 5,8 GW) y Austria (19 proyectos, 4,8 GW). A nivel mundial la tecnología de almacenamiento líder son las centrales hidroeléctricas de bombeo. Baste comprobar (Ver Tabla 2) que es prácticamente la única tecnología de almacenamiento usada en China, top 1 del ranking, y de hecho la tecnología mayoritaria en todos los países recogidos en este ránking. www.futurenergyweb.es Tabla 1. Fuente: DOE Global Energy Storage Database. Elaboración propia Table 1. Source: DOE Global Energy Storage Database. Own data 56 Tecnología Technology type Proyectos Projects Electroquímica | Electrochemical 603 Almacenamiento térmico | Thermal storage 185 Centrales hidroeléctricas de bombeo | Pumped hydro storage Electromecánica | Electromechanical Almacenamiento en hidrógeno | Hydrogen storage Total announced for that period. A further 25 Li-on battery projects started up over the period, adding 62.4 MW of new grid capacity. Of particular interest is the case of the US, where governmental support at both state and federal level, has placed the country as leader in terms of new storage projects announcements, with a total capacity of 436.4 MW. California alone represents more than a quarter of all new projects announced for the 2014-2015 period and half of the projects awarded in the US for the same period. The Asia-Pacific region and Western Europe are the next leading regions for new contracts with 165.1 MW and 95.2 MW respectively. Distributed storage technology Another report from Navigant Research analyses the global distributed energy storage systems (DESS) market. This report focuses on three distinct applications: energy storage at community level (specifically energy storage at the distribution transformer), at residential level (with and without solar PV) and at commercial level. Distributed storage technology is one of the fastest growing markets in the energy storage sector, in particular in residential and commercial applications that have exceeded industry forecasts in terms of growth and market volume in 2014 and are well-placed to grow in key markets. Although Western Europe is showing renewed interest in the storage market at community level, this segment is still lagging behind the other two applications. Li-ion technology has established a clear lead in the market as the technology of choice across all applications, but especially in residential and commercial energy storage. According to Navigant Research, global installed capacity is expected to grow from 171.9 MW in 2014 to 12,147 MW by 2024. The DOE and its vision of energy storage In line with data collated by the DOE on the website www. energystorageexchange.org, there are a total of 1,207 energy storage projects worldwide whether operational, under construction, contracted or announced (not counting decommissioned projects), with a storage capacity of almost 182 GW. Pumped hydro storage dominates the global market with just over 175 GW capacity, while the least developed technology to date is hydrogen storage that, according to the DOE, currently only represents a capacity of 10 MW. Another interesting fact is the analysis of the top 10 countries as regards storage capacity. This ranking puts Spain in fourth place, behind China, Japan and the US thus placing it at the head of the European market even though it is well behind the three leaders as regards storage capacity. As mentioned above, China heads up this ranking with 98 projects and over 33 GW, followed by Japan with 81 projects and almost 29 GW. These are followed by the US with around 27 GW distributed over a very large number of projects, 501 and Spain with 63 projects adding around 9 GW. Completing the ranking are: Italy (57 projects, 7.7 GW); Germany (61 projects, 7.4 GW); India (18 projects, 7 GW); Switzerland (23 projects, 6.4 GW); France (27 projects, 5.8 GW) and Capacidad nominal (MW) Austria (19 projects, 4.8 GW). Rated power (MW) 1120 336 175170 75 2320 1207 181970 8 3350 10 At global level the leading technology is pumped hydro storage. Table 2 clearly demonstrates that it is almost the only storage technology used in China, ranked first, and the leading technology for every country contained in this ranking. FuturEnergy | Abril April 2015 An in-depth analysis of the data gathered on Spain has thrown up some interesting facts. Spain is the first country in the world for thermal storage projects, provided by CSP plants. The thermal storage segment in Spain boasts a total of 26 projects that inject over 1.1 GW of storage capacity. However, pumped hydro storage offers the largest capacity in Spain, of almost 8 GW with a total of 21 projects. Even though there are a few projects involving electromechanical and electrochemical storage, hydrogen-based storage systems have barely made their mark in Spain. Tabla 2. Fuente: DOE Global Energy Storage Database. Elaboración propia Table 2. Source: DOE Global Energy Storage Database. Own data China Capacidad Instalada por Tecnología | Installed Capacity by Technology (MW) Bombeo Térmico Hidrógeno Electromecánico Electroquímico Pumped hydro storage Thermal storage Hydrogen Electromechanical Electrochemical 33199 51.50 EE.UU. | USA 24632.70 811.38 Italia | Italy 7642.70 Japón | Japan España | Spain Alemania | Germany India 28651.78 0 0 2 0 68.27 33320.77 26818.00 159.52 28811.30 0 887.16 486.77 4.72 1.20 0 83.50 6772 226.18 0 0.00 15.09 7013.26 5812 23.50 0.70 13.23 5849.43 7903.20 1131.70 658.42 1.50 Suiza | Switzerland 6427 Austria 4820 Francia | France 0 Total por país Total by country 0 0 0 2.10 3.52 910.40 0 9.50 0 0 0 7.93 27.79 1.11 0.06 Total por tecnología 126518.80 2250.47 4.72 1811.86 863.25 Total by technology Almacenamiento por bombeo y térmico, colocan a España como líder europeo Un análisis en profundidad de los datos recogidos sobre nuestro país arroja algunos datos interesantes. España es el primer país de mundo en proyectos de almacenamiento térmico, aportados por las plantas termosolares. En este segmento España cuenta con un total de 26 proyectos que suman algo más de 1,1 GW de capacidad de almacenamiento. Sin embargo, son las centrales hidroeléctricas de bombeo las que más capacidad de almacenamiento aportan en España, casi 8 GW de capacidad en un total de 21 proyectos. Si bien existen algunos proyectos de almacenamiento electromecánico y electroquímico, el almacenamiento mediante hidrógeno apenas si tiene incidencia en nuestro país. En el apartado de almacenamiento por bombeo los tres proyectos más recientes en nuestro país son los de La Muela II (Valencia), la de mayor capacidad en nuestro país, de 2 GW, en funcionamiento desde 2013, al igual que Gorona del Viento (El Hierro, Islas Canarias), si bien su capacidad es mucho menor, 11 MW. Destaca también el proyecto de ampliación de la central hidroeléctrica de bombeo Aguayo, Aguayo II, que ampliará la capacidad de almacenamiento en 1 GW. 9044.93 7732.12 1601.63 6437.61 4820.06 As regards pumped storage, the most recent three projects in Spain are La Muela II (Valencia) which is the project with the largest capacity, 2 GW, in operation since 2013, the same year as Gorona del Viento (El Hierro, Canary Islands), even though the latter has a far lower capacity of 11 MW. Also worth mention is the extension project for the Aguayo pumped hydroelectric plant, Aguayo II, that will see its storage capacity increased to 1 GW. Recent years have seen a range of R&D projects being developed in Spain on electrical energy storage some of which are at European level. These are validating some of the most significant technologies such as Li-ion batteries, flywheels and ultracondensers. Almacena Project The Almacena project, in which REE, the Spanish Electricity Grid has invested over 3.5M€, successfully completed its first year in operation in March 2015. Over this period the company has performed 180 full charge-discharge cycles of this electrochemical energy storage system. Proyecto Almacena With an output of 1 MW and a capacity of 3 MWh, this electrochemical storage system was installed in 2013 at the 220/400 kV Carmona substation in the province of Seville. As a result of the Almacena Project, REE, in collaboration with NEC Energy Solutions, has taken the first steps to technically validate the opportunities for improving the security of the supply and energy efficiency, supporting a greater integration of renewable generation into the system. El proyecto Almacena, en el que Red Eléctrica de España ha invertido más de 3,5 M€, ha culminado satisfactoriamente en marzo de este mismo año su primer año en servicio, en el que la compañía ha realizado 180 ciclos diarios de carga y descarga total de este sistema de almacenamiento electroquímico de energía eléctrica. The storage system, developed according to REE specifications, is located inside a 16m-long container that incorporates 9,856 lithium-ion (Li-ion) cells grouped into 704 modules that in turn are organised into 32 racks. Thanks to a control system specifically designed for REE, the system is equipped to store energy for those En los últimos años se están desarrollando en España varios proyectos de I+D sobre almacenamiento de energía eléctrica, algunos de dimensión europea, en los que se están validando algunas de las tecnologías más importantes como baterías de ión-litio, volante de inercia y ultracondensadores. www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2015 Almacenamiento de energía | Energy storage Spain: pumped and thermal storage, place Spain as European leader Central hidroeléctrica de almacenamiento por bombeo de Alqueva (Portugal). Foto cortesía de Alstom | Pumped hydroelectric storage plant in Alqueva (Portugal). Photo courtesy of Alstom 57 Almacenamiento de energía | Energy storage Con una potencia de 1 MW y una capacidad de 3 MWh, este sistema de almacenamiento electroquímico se instaló en el 2013 en la subestación de Carmona 220/400 kV, en la provincia de Sevilla. Con el proyecto Almacena, Red Eléctrica, en colaboración con la empresa NEC Energy Solutions, ha dado los primeros pasos para validar técnicamente las oportunidades de mejora en la garantía del suministro y en la eficiencia energética, apostando por una mayor integración de la generación renovable en el sistema. El sistema de almacenamiento, que ha sido desarrollado según las especificaciones de Red Eléctrica, está situado dentro de un contenedor de 16 m de largo que contiene 9.856 celdas prismáticas de iónlitio, que se agrupan en 704 módulos y estos, a su vez, en 32 racks o bastidores. Gracias a un sistema de control diseñado específicamente para Red Eléctrica, el sistema está preparado para almacenar la energía en aquellas ocasiones en las que no puede ser absorbida por el sistema por falta de demanda; es decir, permite almacenar energía en el periodo valle de la curva de la demanda (horas del día con menor actividad industrial y consumo, generalmente, por la noche) para utilizarla según requerimientos del sistema, en otro momento. La batería de ión-litio ha almacenado durante su primer año en servicio un total de 540 MWh, el equivalente a la demanda de 100.000 hogares por más de cinco horas o al recorrido de dos millones de kilómetros de un vehículo eléctrico. Toda la electricidad almacenada en el 2014 fue devuelta al sistema eléctrico sin dificultades. Si se tiene en cuenta que el proyecto Almacena busca optimizar el aprovechamiento de la generación renovable de la Península, más del 43% de la electricidad almacenada en esta batería de ión-litio se produjo a partir de fuentes renovables. Proyecto Volante de Inercia Lanzarote En octubre de 2014 Red Eléctrica de España puso en marcha en la subestación de Mácher 66 kV, en la localidad canaria de Tias (Lanzarote), un sistema basado en la tecnología de volante de inercia que almacena energía y que actúa como estabilizador de frecuencia y de tensión del sistema eléctrico Fuerteventura-Lanzarote. La instalación de este volante de inercia, para la que Red Eléctrica ha destinado 1,5 M€, y en la que colabora la empresa ABB que ha fabricado tanto el trafo 400 V/66 kV para su conexión a la red de transporte de las islas, como el volante de inercia, ayudará a una mejor integración de generación renovable en sistemas no peninsulares. El sistema inyecta o absorbe energía de la red a una potencia máxima de 1,65 MW durante aproximadamente 12 segundos y aporta un total de unos 18 MWs de energía eléctrica. www.futurenergyweb.es Asimismo, el sistema de volante de inercia permite también mitigar las consecuencias de cambios inesperados de la frecuencia del sistema dentro de unos parámetros preestablecidos (en España, en torno a los 50 Hz), dándole mayor estabilidad. En este tipo de sistemas de pequeño tamaño, es importante mantener la estabilidad de frecuencia y tensión, lo que reduce el tiempo de respuesta ante caídas del suministro. 58 En el caso de que se produzcan desequilibrios importantes y la frecuencia de red se aparte de su valor de referencia, tanto los generadores como otros equipos conectados a la red pueden sufrir una merma notable en sus prestaciones, pudiendo llegar a desconectarse. La desconexión descontrolada (de grandes generadores) contribuiría a incrementar el desequilibrio en la red, aumentando el riesgo de inestabilidad y, en los casos más desfavorables, provocando fallos en el suministro eléctrico. Al ser un proyecto de I+D+i, el volante de inercia que Red Eléctrica ha instalado en Lanzarote tiene como objetivo estudiar los comportamientos de este tipo de tecnologías para su futura aplicación en redes de transporte. Red Eléctrica ha realizado ya las primeras pruebas con resultados satisfactorios. Interior de la batería de ión-litio instalada en la subestación de transporte de Carmona (Sevilla) en el marco del Proyecto Almacena. Foto cortesía REE | Inside the Li-ion battery installed at the Carmona transmission substation (Seville) within the framework of the Almacena Project. Photo courtesy of REE times in which it cannot be absorbed by the system due to a lack of demand, i.e., it allows energy to be stored during the valley period of the demand curve (hours of the day with less industrial activity and consumption, generally, at night) to be used depending on the needs of the system, at a different time. During its first year in operation, the Li-ion battery stored a total of 540 MWh, the equivalent to the demand of 100,000 homes for over 5 hours or a 2 million-kilometre journey made by an electric vehicle. All the electricity stored in 2014 was returned to the grid without difficulties. Taking into account that the Almacena Project seeks to optimise the use of renewable energy generation on the Spanish Peninsula, more than 43% of the electricity stored in this Li-ion battery came from renewable sources. Lanzarote Flywheel Project In October 2014, at the 66 kV Mácher substation in the town of Tias (Lanzarote), REE put into operation a system based on flywheel technology that stores energy and acts as a frequency and voltage stabiliser for the Fuerteventura-Lanzarote electricity system. The installation of this flywheel, to which REE has allocated 1.5M€ and that has involved the collaboration of ABB as manufacturer of both the 400 V/66 kV transformer to connect to the transmission grid of the islands and the flywheel itself, will help improve the integration of renewable generation into non-mainland systems. The system injects or absorbs energy from the grid at a maximum capacity of 1.65 MW during approximately 12 seconds and provides a total of around 18 MWs of electricity. Similarly, the flywheel system helps mitigate the consequences of unforeseen changes in the system frequency within certain preestablished parameters (in Spain, around 50 Hz), giving it greater stability. In this type of small storage systems, it is important to maintain voltage and frequency stability as it reduces the response time in the event of failures in supply. Should significant imbalances occur and grid frequency deviates from its reference value, both the generators and other equipment connected to the grid can suffer a considerable decline in performance, even causing them to disconnect. Uncontrolled shutdown (of large generators) would increase the imbalance in the grid, increasing the risk of instability and, in the worst case scenarios, causing power supply failures. As it is an R&D+i project, the flywheel installed by REE on Lanzarote aims to study the behaviour of this type of technologies for their future application in transmission grids. REE has already carried out the first tests, achieving satisfactory results. FuturEnergy | Abril April 2015 At the start of 2014, Endesa commissioned the first three electrical energy storage plants connected to Spain’s power grid at its generation plants in the Canary Islands. The project STORE is Europe’s leading initiative on energy storage in island environments and its primary objective is to demonstrate the technical and economic feasibility of large scale energy storage systems. Proyecto STORE A comienzos de 2014, Endesa puso en marcha las tres primeras plantas de almacenamiento de energía eléctrica que se integran en la red eléctrica en España en sus instalaciones de generación de las Islas Canarias. El proyecto STORE es la iniciativa europea más importante sobre almacenamiento energético en entornos insulares, y su principal objetivo es demostrar la viabilidad técnica y económica de sistemas de almacenamiento de energía a gran escala. El consorcio, liderado por Endesa, cuenta con la participación de Telvent, Isotrol e Ingeteam (como socios industriales), y varios centros de investigación. El proyecto, de 11 M€, contó con el apoyo del Centro para el Desarrollo Tecnológico e Industrial (CDTI), dependiente del Ministerio de Economía y Competitividad, y del Fondo Tecnológico (una partida especial de fondos FEDER de la Unión Europea dedicada a la promoción de la I+D+i empresarial en España). Cada instalación desarrolla una tecnología distinta: •La planta instalada en Gran Canaria, en el municipio de La Aldea de San Nicolás, es de almacenamiento electroquímico mediante baterías de ión-litio, de 1 MW/3 MWh, y prueba las capacidades reales para aportar servicios complementarios como una unidad de generación convencional, permitiendo gestionar la demanda, aportar inercia y potencia activa al sistema, regular tensión, y participar en la regulación secundaria. •Los equipos de almacenamiento que se han instalado en el municipio de Alajeró, en La Gomera mediante un sistema de volante de inercia de 0,5 MW/18 MWs, aportan inercia y potencia activa para la regulación primaria, además de conseguir una estabilización continua de la frecuencia de la isla. •En Breña Alta, en La Palma, la instalación de la tecnología de ultracondensadores de 4 MW/20 MWs aporta estabilidad a la frecuencia del sistema, y valida su capacidad para evitar pérdidas del suministro ante averías imprevistas, dotando al sistema de mayor robustez y calidad de suministro. Each installation develops a different technology: •The plant installed on Gran Canaria, in the municipality of La Aldea de San Nicolás, uses electrochemical storage in the form of 1 MW/3 MWh Li-ion batteries. It tests the actual capabilities to offer ancillary services in the same way as a conventional generation unit, to manage demand, provide inertia and active power to the system, regulate voltage and play a role in secondary voltage regulation. •The storage equipment installed in the municipality of Alajeró on La Gomera uses a 0.5 MW/18 MWs flywheel system that provides inertia and active power for primary voltage regulation in addition to helping the ongoing stabilisation of the frequency of the island. •At Breña Alta, La Palma, the installation of 4 MW/20 MWs ultracondensers technology will bring stability to system frequency and validates its ability to avoid outages in the event of unforeseen faults, thereby reinforcing the system and improving the quality of supply. The La Gomera and La Palma plants use energy storage technologies with very fast response times. This means they are perfect for avoiding unexpected events that can lead to partial power failures or even cause widespread outages in small size electrical systems. The Gran Canaria facility, meanwhile, has greater storage capacity and can operate as a controllable generation group, with daily scheduled loading and unloading. Project STORE has demonstrated that the application of these technologies can be used to provide ancillary generation services, improved quality, efficiency and security. They also facilitate the incorporation of new energy sources that cannot be managed, as well as distributed generation. Las plantas de La Gomera y de La Palma utilizan tecnologías para almacenamiento de energía con tiempos de respuesta muy rápida. Por tanto, son adecuadas para evitar eventos imprevistos, que en los sistemas eléctricos de pequeño tamaño son capaces de provocar pérdidas parciales del suministro eléctrico o provocar incluso un corte general del suministro. La planta de Gran Canaria, por su parte, cuenta con una mayor capacidad de almacenamiento y puede funcionar como un grupo de generación gestionable, cuya carga y descarga se puede programar diariamente. Gracias al proyecto STORE, se ha podido demostrar que la aplicación de estas tecnologías permitirá aportar servicios complementarios de generación, mejorando la calidad, eficiencia y seguridad, y facilitará la incorporación de nuevas fuentes de generación no gestionable, así como la generación distribuida. www.futurenergyweb.es Planta de almacenamiento de energía eléctrica en Gran Canaria. Foto cortesía Endesa | Electrical energy storage plant in Gran Canaria. Photo courtesy of Endesa FuturEnergy | Abril April 2015 Volante de inercia de la subestación de Mácher 66 kV (Lanzarote). Foto cortesía REE | Flywheel at the Mácher 66 kV substation (Lanzarote). Photo courtesy of REE The consortium is headed up by Endesa and comprises Telvent, Isotrol and Ingeteam (as industrial partners) together with various research centres. With a budget of 11M€, the project benefits from the support of the CDTI, the Centre for the Development of Industrial Technology, under the auspices of the Ministry of the Economy and Competitiveness, and the Technology Fund (a special item in European Union ERDF funds allocated to promoting corporate R&D+i in Spain). Almacenamiento de energía | Energy storage Project STORE 59 ENERGY STORAGE, A VERSATILE AGENT FOR THE ENERGY SYSTEM OF THE FUTURE La seguridad del suministro energético así como el cumplimiento de los compromisos en el año 2020 y posteriores, relativos a la reducción de emisiones, incremento de la eficiencia energética y la introducción de renovables en todos los sectores de la energía, se han convertido en prioridades a nivel europeo. Esto ha llevado a Europa, EE.UU., Japón o India a promover todas aquellas acciones y tecnologías que permitan alcanzar los objetivos propuestos. Es por ello que en los últimos años se están desarrollando numerosas actividades y proyectos relacionados con los sistemas de almacenamiento de energía, especialmente asociados a la integración de energías renovables y al despliegue de las redes inteligentes. A secure energy supply in addition to compliance with the 2020 commitments and subsequent years relating to emissions reduction, increased energy efficiency and the introduction of renewables into all energy sectors, have become priorities at European level. This has resulted in Europe, the USA, Japan and India promoting all types of actions and technologies that will achieve the proposed objectives. For this reason recent years have seen the development of numerous activities and projects relating to energy storage systems, in particular those linked to the integration of renewable energy and the deployment of smart grids. Los sistemas de almacenamiento de energía son muy versátiles, con diversas funcionalidades, y pueden proporcionar numerosos servicios energéticos como consecuencia del gran número de tecnologías diferentes disponibles y en desarrollo. Energy storage systems are very versatile, with diverse functionalities, and can provide numerous energy services as a result of the large number of different technologies both available and under development. El auge del almacenamiento de energía, en particular el del almacenamiento eléctrico, se debe en gran parte al desarrollo de las energías renovables y la generación distribuida. El desarrollo de sistemas de generación principalmente renovable cerca de los núcleos de consumo, pequeñas comunidades, zonas rurales, residenciales, etc. está favoreciendo la opción del almacenamiento como una manera de asegurar el correcto funcionamiento de estas redes locales mediante una óptima gestión de la energía. En las redes inteligentes el almacenamiento de energía juega un importante papel en la gestión de los recursos, ajustando generación y consumo, actuando como back up, reduciendo el consumo de combustibles fósiles en zonas con sistemas basados en generadores diesel, etc. The boom in energy storage, particularly electrical energy storage, is largely due to the development of renewable energies and distributed generation. The development of primarily renewable generation systems close to the consumption nuclei, small communities, rural or residential areas, etc. favours the storage option as a way of guaranteeing that local grids operate correctly through optimal energy management. Energy storage plays a key role in smart grids as regards resource management, adjusting generation and consumption, acting as a backup, reducing the consumption of fossil fuels in areas with systems based on diesel generators, etc. En el caso de la red nacional de un país, los sistemas de almacenamiento son capaces de ajustar la generación de energía a la demanda tanto en periodos de tiempo cortos como largos, almacenando los excesos de energía para devolverla a la red cuando no hay suficiente generación para cubrir la demanda. Pueden también suministrar energía almacenada en horas valle a los consumidores durante las horas pico, reduciendo la necesidad de plantas de ge- Almacenamiento de energía | Energy storage EL ALMACENAMIENTO DE ENERGÍA, UN ACTOR VERSÁTIL PARA EL SISTEMA ENERGÉTICO DEL FUTURO In the case of the national grid of a country, the storage systems are capable of adjusting energy generation to demand over both short and long periods, storing the energy excess to return it to the grid when there is insufficient generation to cover demand. They can also supply energy stored during off-peak hours to consumers at peak times, reducing the need for generation plants based on inefficient and highly pollutant fuel oil. Moreover they are capable of reducing congestion problems in grid nodes and as such, by avoiding the need for back-ups and the reinforcement and the installation of new electrical infrastructures, they help regulate the frequency and voltage of the electrical grids, etc. The interest in these systems can be seen in R&D+i programmes such as the DOE’s Energy Storage Systems Program in the USA; the programme being promoted in Japan by the Ministry for Economy, Commerce and Industry that recently announced the allocation of US$700M for storage systems; and in Europe, via the Horizon 2020 Programme from the European Union, where 2014 included, for the first time, specific calls for energy storage topics. www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2015 In short, storage systems contribute to the design and development of an energy system that in future would be essentially based on renewable energy, and one that is therefore more efficient and economical. 61 Almacenamiento de energía | Energy storage neración basadas en fueloil ineficientes y muy contaminantes. Son capaces además de reducir problemas de congestión en nudos de la red y con ello, evitar refuerzos e instalación de nuevas infraestructuras eléctricas, pueden contribuir a la regulación de frecuencia y tensión de las redes eléctricas, etc. En definitiva, los sistemas de almacenamiento contribuyen al diseño y desarrollo de un sistema energético que en un futuro estará basado fundamentalmente en energías renovables, y que por lo tanto será más eficiente y más económico. El interés por estos sistemas se ha visto reflejado en programas de I+D+i como el DOE Energy Storage Systems Program en USA, el promovido en Japón por el Ministerio Japonés de Economía, Comercio e Industria que recientemente ha anunciado una partida de 700 M$ para sistemas de almacenamiento o en Europa, a través del Programa Horizonte 2020 de la Unión Europea, donde en 2014 por primera vez se incluyeron convocatorias específicas para estas tecnologías. Como resultado de estas acciones existen ya numerosos proyectos de demostración con sistemas de almacenamiento de energía en los que se trata de identificar y caracterizar sus capacidades para proveer diversos servicios energéticos. En España se pueden destacar por su envergadura, el proyecto STORE promovido por Endesa en las Islas Canarias y el proyecto Almacena de Red Eléctrica de España. En el Departamento de Integración en Red (IRE) de CENER se ha venido trabajando en la promoción del almacenamiento de energía desde los comienzos del centro en el año 2002, impulsando su utilización como un facilitador para la integración de las energías renovables, la generación distribuida y las redes inteligentes. En este tiempo, CENER ha participado en numerosos proyectos nacionales e internacionales relacionados con distintas tecnologías de almacenamiento, como el uso de hidrógeno para la integración de energía eólica, aplicaciones residenciales y en transporte, almacenamiento en cámaras frigoríficas, distintos tipos de baterías avanzadas y de flujo para su integración en microrredes, y por supuesto, el uso de vehículos eléctricos para una mejor gestión de las redes eléctricas. Esto ha permitido adquirir importantes capacidades técnicas pero también regulatorias y normativas, gracias a su participación en el proyecto europeo stoRE (www. store-project.eu). As a result of these actions, there are already numerous demo projects on energy storage systems that aim to identify and characterise their capabilities to provide a range of energy services. In Spain, worth mentioning due to their scope, are the project STORE promoted by Endesa on the Canary Islands and the Almacena Project from REE, the Spanish Electricity Grid. The Renewable Energy Grid Integration Department at CENER, Spain’s National Renewable Energy Centre has been working on the promotion of energy storage since the centre started up in 2002, stimulating its use as a facilitator for the integration of renewable energies, distributed generation and smart grids. Over this time, CENER has taken part in numerous national and international projects relating to different storage technologies, such as the use of hydrogen for the integration of wind power, residential and transport applications, storage in refrigerated chambers, different types of advanced and flow batteries for microgrid integration, and of course, the use of electric vehicles for an improved management of the electrical grids. This has allowed CENER acquire significant technical but also regulatory and legislative capabilities thanks to its participation in the European stoRE project (www.store-project.eu). Experience has shown that energy storage is essentially facing two obstacles for its development: a high technological and economic risk arising from the lack of maturity and demonstration of certain technologies; and the absence of an adequate business model resulting from a lack of specific regulatory and participatory guidelines in the energy market. To try to solve these problems, CENER’s Grid Integration Department has launched the Energy Storage Systems Testing and Characterisation Service in which it mainly performs testing on batteries, at all development levels, that range from single cells to MWs-scale systems. Testing is carried out on the basis of standards, if available, or in line with specifically defined protocols, with the aim of characterising the performance of the equipment working under real conditions and/or to provide determined energy services to the grid. In this way, correct operation and www.futurenergyweb.es La experiencia nos ha enseñado que el almacenamiento de energía se enfrenta fundamentalmente a dos barreras para su desarrollo: un elevado riesgo tecnológico y económico derivado de la falta de madurez y demostración de algunas tecnologías y la falta de un adecuado modelo de negocio como resultado de una carencia de regulación específica y guías de participación en el mercado energético. 62 Para intentar solventar estos problemas, el Departamento IRE de CENER ha puesto en marcha el Servicio de Ensayo y Caracterización de Sistemas de Almacenamiento de Energía en el que se llevan a cabo en- FuturEnergy | Abril April 2015 Un hito importante de este servicio ha sido la caracterización a finales de 2014 de una batería de ión Li de 1 MW de potencia propiedad de la empresa Abengoa. No obstante, para que las inversiones se realicen es necesario asegurar también un retorno económico, en el Servicio de Ingeniería para Sistemas de Almacenamiento de CENER se analizan los proyectos que incluyen estas tecnologías, para hacerlos viables técnica y económicamente mediante modelos de negocio que incorporan las capacidades técnicas de los equipos en términos económicos y determinar el valor añadido del uso del almacenamiento frente a otras tecnologías más convencionales. En CENER creemos firmemente en las capacidades del almacenamiento de energía para mejorar e incrementar la contribución de las energías renovables en el sistema energético, para que resulte más eficiente y consiga ahorrar energía. Por ello, en los próximos años, vamos a seguir trabajando en su desarrollo y aplicación con nuestra participación en proyectos de I+D nacionales e internacionales, en comités de expertos y organismos de normalización y en todas aquellas acciones que promuevan estas tecnologías. reduced risk are guaranteed for both the manufacturers and users of the equipment, encouraging potential investors to support these technologies. A significant milestone for this service was the characterisation of a 1 MW power Li-ion battery produced by Abengoa at the end of 2014. However, for such investments to materialise, it is also necessary to guarantee an economic return. CENER’s Storage Systems Engineering Service analyses projects that include these technologies, to make them technically and economically viable by means of business models that incorporate the technical capabilities of the equipment in economic terms and establish the added value of the use of storage compared to other more conventional technologies. Almacenamiento de energía | Energy storage sayos principalmente de baterías, en todas las escalas de desarrollo, que van desde monoceldas hasta sistemas de MWs de potencia. Los ensayos se realizan en base a estándares, si están disponibles, o de acuerdo a unos protocolos definidos específicamente, con el objetivo de caracterizar el funcionamiento de los equipos operando en condiciones reales y/o para proveer determinados servicios energéticos en la red. De este modo, los fabricantes y usuarios de los equipos tienen asegurada una correcta operación y reducen los riesgos, favoreciendo que potenciales inversores apuesten por estas tecnologías. CENER firmly believes in energy storage capabilities to improve and increase the contribution of renewable energies to the Spain’s energy system, to save energy and make it more efficient. Over the coming years, CENER will continue to work on its development and application by taking part in national and international R&D+i projects, on expert committees and standardisation bodies and playing an active part in every action that promotes these technologies. Raquel Garde Responsable del Área de Almacenamiento de Energía en CENER, Centro Nacional de Energías Renovables Head of the Energy Storage Area at CENER, the Spanish National Renewable Energy Centre CENER realiza el primer ensayo internacional a un sistema de almacenamiento a escala de MW con baterías de ion-litio CENER performs the first international testing of a storage system at MW scale with Li-ion batteries Estos ensayos tienen por objeto por una parte, la caracterización de la batería y por otra, analizar y validar el comportamiento de la misma para su uso en diferentes aplicaciones energéticas. De esta forma, estos ensayos permiten al cliente asegurar la respuesta de los equipos de acuerdo a una serie de especificaciones, antes de ponerlos en servicio. En concreto los ensayos que se han llevado a cabo en las instalaciones del Laboratorio de Ensayos de Aerogeneradores que CENER dispone en Sangüesa son: For the first time, a series of tests has been carried out on a storage system comprising Li-ion batteries and a 1 MW DC/AC twoway converter. The project has been developed by the Renewable Energy Grid Integration Department at CENER on behalf of Abengoa. These tests aim to characterise the battery and also to analyse and validate its behaviour for use in different energy applications. As such, these tests provide the client with the guarantee that the equipment will respond in line with a series of specifications before it enters into service. Specifically the following tests have been carried out at the CENER Wind Turbine Test Laboratory facilities in Sangüesa: •Ensayos de carga-descarga, curvas V-I vs SOC y ciclos a distintas potencias, tiempos de respuesta y rendimiento •Ensayos modo V/Q •Ensayo modo P/f •Curva PQ •Ensayos de huecos de tensión •Calidad de energía THD •Charge-discharge testing, V-VI curves vs. SOC and cycles at different outputs, response times and performance •V/Q mode tests •P/f mode tests •PQ Curve •Voltage gap tests •Quality of THD energy Haber llevado a cabo por primera vez a nivel internacional estos ensayos ha supuesto un hito muy importante para el Departamento de Integración en Red de CENER, demostrando sus capacidades en este ámbito. Como consecuencia de los mismos ya ha recibido solicitudes para repetirlos en los próximos meses. The performance of these tests for the first time at international level has represented a very important landmark for CENER’s Grid Integration Department, demonstrating their abilities in this field. As a result of these tests, requests have already been received to repeat them over the coming months. www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2015 Por primera vez se han realizado una serie de ensayos a un sistema de almacenamiento compuesto por baterías de ion-litio y un convertidor DC/AC bidireccional de 1 MW. El proyecto ha sido desarrollado por el Departamento de Integración en Red de CENER por encargo de la empresa Abengoa. 63 A PIONEERING FULL-SCALE SMART GRID IN THE FRENCH MUNICIPALITIES OF LYON AND GRENOBLE Un consumo energético en aumento y una dependencia energética también creciente de hogares, empresas y servicios imponen la necesidad de contar con un sistema de distribución fiable y robusto. En este sentido, Schneider Electric participa en el proyecto GreenLys, la primera red inteligente a escala real en Francia. La compañía ha desarrollado juntamente con los principales actores del panorama energético francés dos plataformas experimentales a escala real en las ciudades de Lyon y Grenoble, involucrando en el proyecto a 1.000 hogares y 40 edificios. El objetivo es estandarizar y exhibir una red inteligente completamente funcional hacia el 2015, preparando el escenario para un despliegue generalizado. Rising energy consumption and increased energy dependence in homes, businesses and services means that it is now necessary to be able to count on a reliable and robust power distribution system. And this is why Schneider Electric is taking part in the GreenLys project, France’s first full-scale smart grid. Together with the leading players in French energy sector, the company has developed two full-scale platforms in the cities of Lyon and Grenoble, involving 1,000 homes and 40 buildings in the project. The goal is to standardise and showcase a fully functional smart grid during 2015, paving the way for a widespread deployment. El proyecto está testeando soluciones innovadoras desde la generación de la energía hasta su consumo. A nivel de la red, esto incluye nuevas herramientas de análisis, equipamiento de automatización de subestaciones de nueva generación y comunicación con sensores inteligentes instalados en las áreas de consumo. Más allá, la red incorporará también generación de energía basada en renovables o en gas natural, así como la capacidad de utilizar energía almacenada en vehículos eléctricos. The project is testing innovative solutions ranging from energy generation to its consumption. At grid level, this includes new analytical tools, latest generation substation automation equipment and communication via smart sensors installed in all areas of consumption. In addition the grid will incorporate renewables-based or natural gas energy generation as well as the capacity to use energy stored in electric vehicles. El cambio es notable, teniendo en cuenta que actualmente, cuando el cliente detecta un corte de electricidad, llama a la compañía y ésta inicia el proceso para localizar la incidencia en la red. Hace falta que un técnico se desplace hasta el punto del fallo para repararlo, alargando un proceso que será sustancialmente más corto cuando las soluciones de reconfiguración automática como la propuesta por GreenLys se popularicen. Se trata de un proyecto pionero, dado que esta automatización está descentralizada. No se necesita una unidad de control de la distribución en esta arquitectura perfectamente preparada para redes básicas subterráneas. Al tratarse de un sistema descentralizado, es escalable y fácilmente adaptable a cualquier modificación o extensión de la red. El sistema está formado por dispositivos distribuidos en 29 subestaciones, así como por controles automatizados y softwares avanzados que utilizan información de la distribución en tiempo real para detectar y aislar los nodos problemáticos minimizando así el total de clientes afectados. El canal de comunicación entre los sensores www.futurenergyweb.es A major contributor to this project is Schneider Electric who is equipping the smart grid with the ability to automatically reconfigure itself in the event of a power cut. This is the concept known as self-healing: the ability of the system to detect that it is not operating correctly and, without the need for human intervention, make the adjustments necessary to return to normal. As a result, the GreenLys project is secure and robust, minimising both cuts and their duration. In under 20 seconds, it is able to locate the incident, isolate it and reconnect consumers. The change is remarkable, taking into account that at the moment, when the client detects a power cut, they have to call the utility company who initiates the process to locate the incident on the grid. A technician then needs to travel to the point of failure to carry out repairs, prolonging a situation that will be substantially shorter once the automatic reconfiguration solutions such as that offered by GreenLys become widely used. This is a pioneering project, thanks to the fact that automation is decentralised. No distribution control unit is needed for this architecture that comes perfectly set up for basic underground grids. As it is a decentralised system, it is scalable and can be easily adapted to any modification or extension to the grid. The system is made up of devices distributed between 29 substations, incorporating automated controls and advanced software that uses real time FuturEnergy | Abril April 2015 Destaca especialmente la contribución de Schneider Electric en dotar a la red inteligente de la capacidad de reconfigurarse automáticamente en caso de corte de servicio. Es lo que se conoce como self-healing: la habilidad del sistema para detectar que no está operando correctamente y, sin necesitar intervención humana, hacer los ajustes necesarios para volver a la normalidad. En este sentido, el proyecto GreenLys es seguro y robusto, minimizando los cortes y la duración de los mismos. En menos de 20 segundos, es capaz de localizar la incidencia, aislarla y reconectar a los consumidores. Redes Inteligentes | Smart Grids UNA RED INTELIGENTE PIONERA A ESCALA REAL EN LOS MUNICIPIOS FRANCESES DE LYON Y GRENOBLE 65 Redes Inteligentes | Smart Grids es la red GPRS y cada unidad se comunica únicamente con sus vecinos, facilitando la reconfiguración del sistema. En cierto modo, esta solución automatizada es equiparable a un gran sistema inmune para la red de distribución eléctrica, haciéndola más resistente a cortes que podrían acabar conduciendo a un apagón general. Todo ello, con la mínima intervención humana. A parte de minimizar los costes relacionados a un fallo del sistema, esta red inteligente ayuda también a evitar sabotajes e intentos deliberados de cortar el suministro eléctrico. A nivel de consumidor final, Schneider Electric está aplicando una gama de nuevas tecnologías para llegar a empresas y particulares. La plataforma basada en la nube StruxureWare™ Demand-Side Operation permitirá la participación en programas que ofrecen incentivos económicos a cambio de ajustar el consumo energético cuando sea necesario. Este tipo de programas permitirán a los usuarios optimizar sus facturas y estimularán las prácticas energéticamente eficientes. Ofrecer esta flexibilidad a la red inteligente aliviará también picos de demanda y compensará la intermitencia de la producción de energía renovable a gran escala. El proyecto GreenLys también estudiará maneras de controlar y minimizar los impactos en la red de vehículos eléctricos cargándose. Estos coches representan una carga nueva y creciente en la infraestructura de la red, pero también pueden representar una fuente flexible de energía almacenada que puede ser enviada de nuevo a la red cuando sea necesario. Para los comercios, servicios en la nube y pasarelas inteligentes, monitorizan y controlan el consumo del edificio, la producción de energía renovable sobre el terreno, el sistema de almacenamiento de energía y el sistema de refrigeración. El sistema evalúa y arbitra entre peticiones de reducción de carga y precios variables de la energía. A partir de aquí implementa automáticamente acciones como apagar temporalmente todo el equipamiento que no sea indispensable, ajusta los termostatos o decide si consumir energía renovable o almacenada. Las acciones se controlan de manera inteligente para mantener el confort y la productividad. En caso de emergencia, el consumidor final tiene la posibilidad de anular cualquier acción automatizada. La primera etapa del proyecto implicó instalar un prototipo del sistema en el edificio 38TEC de Schneider Electric en Grenoble. Se distribution information to detect and isolate problematic nodes, thereby minimising the total number of clients affected. Communications between the sensors operate via the GPRS network and each unit only communicates with its neighbours, thus enabling the system to be reconfigured. This automated solution is rather like an immense immune system for the power distribution network, making it more resistant to the power cuts that could lead to a general blackout. And all this takes place with minimum human intervention. Apart from minimising costs relating to a system failure, this smart grid also helps avoid sabotage and deliberate attempts to cut the electricity supply. At end user level, Schneider Electric is applying a range of new technologies to engage businesses and private individuals. The cloud-based StruxureWare™ Demand-Side Operation platform allows participation in programmes that offer economic incentives for adjusting energy consumption when necessary. This type of programmes helps users optimise their electricity bills and promote energy efficient practices. By offering the smart grid this level of flexibility, it helps alleviate peaks in demand as well as compensating for the intermittency of large-scale renewable energy production. The GreenLys project is also studying ways to control and minimise grid impacts of EV charging. Electric vehicles represent a new and growing load on the grid, but it also offers a flexible source of stored energy that can be put back to the grid when needed. For businesses, cloud-based services and smart gateway monitor and control the building’s consumption, on site renewable energy production, the energy storage system and the cooling system. The system evaluates and arbitrates between requests to reduce load and variable energy prices. From this starting point it automatically implements actions that temporarily turn off all non-essential units, adjusting thermostats or deciding whether or not to consume renewable or stored energy. These actions are carried out via smart controls to maintain both comfort and productivity. In the event of an emergency, the end user has the option to override any automated action. www.futurenergyweb.es The first stage of the project involved the installation of a system prototype at the Schneider Electric 39TEC building in Grenoble. Hundreds of requests to reduce load have been performed without any problems, in line with a series of predefined scenarios. “We have managed to save 16% by shifting consumption from peak to off-peak hours”, says Laura Tortosa, engineering consultant at AKKA Technologies. “These actions lead to a change in room temperature of just 0.6ºC on average, a variation that has no significant impact on its occupants”, she explains. 66 With such encouraging results, the project was expanded to include a further two buildings: Schneider Electric’s Electropole building and the headquarters of local energy provider GEG. While the first prototype specifically focused on controlling heating and air conditioning to reduce peak loads for a single building, the next step will include the aggregation of loads across a number of sites. FuturEnergy | Abril April 2015 Redes Inteligentes | Smart Grids han ejecutado cientos de peticiones de reducción de carga sin problema, de acuerdo con una serie de escenarios predefinidos. “Hemos conseguido ahorrar un 16% modificando el consumo entre horas de alto consumo y horas de bajo consumo”, dice Laura Tortosa, consultora de ingeniería en AKKA Technologies. “Estas acciones provocan un cambio en la temperatura de las estancias de solo 0,6ºC de mediana, una variación que no afecta significativamente a sus ocupantes”, explica. Con unos resultados tan alentadores, el proyecto se expandió para incluir dos edificios más: el Electropole de Schneider Electric y la sede del proveedor local de energía GEG. Mientras que el primer prototipo se basaba específicamente en controlar la calefacción y el aire acondicionado para reducir sobrecargas en un solo edificio, el paso siguiente incluía la agregación de cargas en múltiples zonas. Se testeará también una microred completa, que contará con producción de energía local, tecnología de almacenamiento y puntos de recarga para vehículos eléctricos integrados. Esto ayudará a mostrar los beneficios de convertirse en un “prosumidor” de energía, generando y consumiendo para llevar aún más lejos la flexibilidad. A complete microgrid will also be tested that will include the production of local energy, storage technology and integration with EV charging points. This will help demonstrate the benefits of becoming an energy “prosumer”, generating and consuming to reach even greater levels of flexibility. Para los particulares, Schneider Electric ha desarrollado el innovador sistema Wiser™, que monitoriza y controla todo el equipamiento eléctrico. El usuario puede usar un ordenador o un dispositivo móvil para ver el consumo energético por zona o por tipología (para saber si se trata, por ejemplo, del sistema de calefacción o del consumo de un electrodoméstico). También es posible ajustar remotamente la temperatura de la habitación, programar el encendido y apagado de la iluminación o programar el modo de ahorro energético. A final de mes, el propietario puede crear una factura provisional para ver lo que se ha ahorrado. For private individuals, Schneider Electric has developed the innovative Wiser™ system that monitors and controls all electrical equipment. The client can use a computer or mobile device to view their energy consumption by area or by typology (for example, to see if it involves the heating system or an appliance). The room temperature can be remotely adjusted, programming turning the lighting on and off or setting up the energy saving mode. At month-end the homeowner can create a provisional bill to see the savings made. El sistema GreenLys facilitará a comercios y particulares utilizar su energía de un modo flexible para recortar costes y ayudar a mejorar la estabilidad de la red. De este modo, la región donde se implemente el sistema podrá tener un futuro más seguro, eficiente y respetuoso con el medio ambiente. El proyecto GreenLys fue seleccionado por el estado francés para recibir una financiación de aproximadamente 40 M€ entre 2012 y 2016. El proyecto fue presentado por un consorcio de los principales protagonistas en toda la cadena de distribución energética francesa (ERDF, GEG, GDF Suez, Schneider Electric o Grenoble-INP) que une fuerzas con especialistas en el campo de las redes inteligentes, como Atos Worldgrid, EDDEN, Hespul, CEA-LITEN, Alstom Grid, RAEE y RTE. GreenLys es la primera demostración a gran escala de una red inteligente y, como tal, involucra a todos los actores del mercado energético, desde el productor hasta el consumidor final, pasando por el distribuidor. Se trata de un sistema pionero que permite entender el valor potencial de las redes inteligentes en su dimensión sociológica, medioambiental, económica y tecnológica. En definitiva, un gran paso hacia el futuro de las ciudades inteligentes. www.futurenergyweb.es A connection between the Wiser and StruxureWare systems means participation in a smart grid programme, allowing the user make requests for a reduction in load or energy pricing information. Depending on which opportunities offer the best economic incentives, the Wiser system will intelligently manage energy over a specific period, without sacrificing comfort. The GreenLys system will allow businesses and private individuals to use their energy more flexibly to cut costs and help improve grid stability. As a result the region in which the system is being implemented will benefit from a more secure, efficient and greener future. The GreenLys project was selected by the French state to receive funding amounting to around 40M€ between 2012 and 2016. The project was presented by a consortium of the leading players from the entire French energy distribution chain (ERDF, GEG, GDF Suez, Schneider Electric and GrenobleINP) who have joined forces with specialists from the field of smart grids including Atos Worldgrid, EDDEN, Hespul, CEALITEN, Alstom Grid, RAEE and RTE. GreenLys is the first full-scale example of a smart grid and, as it stands, involves every player in the energy market, from the producer to the distributor and finally the end user themselves. It is a pioneering system that demonstrates the true potential value of smart grids in terms of their sociological, environmental, economic and technological advantages. In short, it is a huge step forwards for the future of smart cities. FuturEnergy | Abril April 2015 Una conexión entre los sistemas Wiser y StruxureWare permite participar en el programa de la red inteligente, dando posibilidad al usuario de revisar las peticiones de reducción de carga o el precio de la energía. Basándose en las oportunidades que ofrezcan mayores incentivos económicos, el sistema Wiser gestionará inteligentemente la energía durante el período especificado, sin sacrificar el confort. 67 Redes Inteligentes | Smart Grids I-SARE, MICRO-RED INTELIGENTE I-SARE SMART MICROGRID La micro-red inteligente i-Sare, es un claro ejemplo de proyecto referente en el ámbito de la eficiencia energética, desarrollado en colaboración entre distintas empresas y entidades vascas. El proyecto ha sido financiado por la Diputación Foral de Gipuzkoa y el Programa Operativo FEDER del País Vasco 20072013 y las empresas y centros tecnológicos que colaboran en el proyecto: GAIA-Cluster TEIC, IK4 Research Alliance, Jema Energy, Cegasa Internacional, Electro TAZ, Ingesea, Oasa Transformadores y los centros tecnológicos IK4-Cidetec e IK4-Tekniker y CEIT-IK4. Fruto de este trabajo de colaboración, ha sido posible la creación en Gipuzkoa (San Sebastián) de una infraestructura experimental pionera que servirá para desarrollar y experimentar el estado de diferentes tecnologías de generación y almacenamiento energético. The i-Sare smart microgrid is a clear example of a project of reference in the field of energy efficiency, developed in collaboration with different companies and entities based in the Basque Country. The project has been funded by the Gipuzkoa Regional Government and the Basque Country ERDF Operational Programme 2007-2013 as well as by the companies and technological centres collaborating in the project: GAIA-Cluster TEIC, IK4 Research Alliance, Jema Energy, Cegasa Internacional, Electro TAZ, Ingesea, Oasa Transformadores and the technological centres IK4-Cidetec and IK4-Tekniker and CEIT-IK4. The outcome of this collaborative work has created a pioneering experimental infrastructure in San Sebastián, Gipuzkoa that will develop and test the status of different technologies for generating and storing energy. Contar con esta plataforma experimental, permitirá a las empresas y entidades implicadas y, por ende, al conjunto de empresas y entidades vascas, desarrollar y validar nuevos productos, equipos, sistemas, procedimientos de operación y mantenimiento, orientados a la mejora de las capacidades de las redes de distribución eléctricas del futuro, lo que además le confiere una evidente aplicación comercial futura. Y todo ello, de forma mucho más rápida, en plazos de desarrollo muy inferiores a los actuales. Por esta razón, i-Sare es considerada una infraestructura clave para Euskadi y la sociedad, ya que le sitúa a la vanguardia en el ámbito de las micro-redes inteligentes, el futuro de la red eléctrica actual. Thanks to this experimental platform, the companies and entities involved and, for that matter, every Basque business and institution, will be able to develop and validate new products, equipment, systems, operational and maintenance procedures, geared towards improving the capabilities of the electrical distribution networks of the future, something that brings with it an obvious future commercial application. And all this takes place much quicker and within much shorter development periods than those currently existing. For this reason, i-Sare is seen as a key infrastructure for the Basque Country and its society, placing it at the forefront of the field of smart microgrids, the future of today’s electrical grid. ¿Qué es i-Sare? Ubicada en el Edificio ENERTIC del Polígono 27 en San Sebastián, i-Sare Microgrid Gipuzkoa es la primera micro-red experimental operativa en España de 400 kW de potencia. i-Sare está formada por pequeños ecosistemas inteligentes de distribución eléctrica y térmica autogestionados localmente, de forma que pueden funcionar tanto conectados a la red pública de distribución como aislados de la misma. Con i-Sare la energía se gestiona eficientemente dirigiéndola allí donde se necesite, gracias a la tecnología digital, favoreciendo la integración de las fuentes de generación de origen renovable. Es decir, i-Sare gestiona la energía de forma eficiente, optimiza los recursos, la energía se distribuye de forma automatizada e inteligente, con el objetivo de ahorrar energía, reducir costes, optimizar las infraestructuras de generación e incrementar la fiabilidad del sistema. www.futurenergyweb.es i-Sare aporta soluciones y servicios a los distintos sectores de actividad que pueden precisar de la utilización de infraestructuras singulares como esta para el desarrollo de su actividad: 68 •Analizar y mejorar las distintas funcionalidades de las redes inteligentes mediante ensayos técnicos, el desarrollo proyectos de I+D, tesis, etc. •Diseñar nuevos productos y servicios energéticos. •Testear, evaluar y validar equipos tecnológicos. •Centro didáctico-demostrador de redes inteligentes para la realización de actividades formativas (universidades, centros de formación,…). •Aportar conocimiento y soluciones de alto valor para zonas industriales, y parques empresariales, municipios e instalaciones What is i-Sare? Situated in the ENERTIC Building of Trading Estate 27 in San Sebastián, i-Sare Microgrid Gipuzkoa is the first experimental microgrid to operate in Spain with a capacity of 400 kW. i-Sare comprises small smart electric and heat distribution ecosystems that are locally self-managed so that they can operate both when connected to the public distribution grid as well as off-grid. Through this system, the energy is efficiently managed and directed to wherever it is needed by using digital technology, promoting the integration of renewable generation sources. In other words, i-Sare efficiently manages energy, optimises resources and smartly and automatically distributes the energy with the aim of saving energy, reducing costs, optimising the generation infrastructures and increasing the reliability of the system. i-Sare provides solutions and services to a range of sectors of activity that might need to use stand-alone infrastructures such as these for their everyday business: •Analysing and improving the different functionalities of smart grids through technical studies, the development of R&D projects, theses, etc. •Designing new energy products and services. •Testing, assessing and validating technological equipment. •Smart grids teaching-demo centre to undertake training activities (universities, training centres,…) •Contributing knowledge and high added-value solutions for FuturEnergy | Abril April 2015 Redes Inteligentes | Smart Grids remotas con difícil acceso en base al conocimiento generado de la explotación de actividades entorno a la micro-red. •Difundir buenas prácticas que faciliten la creación de una nueva cultura energética en el ciudadano. Servirá además de plataforma base para el despliegue de las micro-redes inteligentes en los mercados, sobre la que se definan modelos de comercialización de una oferta mejorada de soluciones y servicios en el ámbito de las micro-redes, que aporte a zonas no satisfechas energéticamente o regiones con carencias estructurales de energía de red una solución llave en mano. •Única micro-red operativa del estado de 400 kW. •Monitorización en tiempo real de las tres fases de la energía: generación, distribución y acumulación. •Entorno en el que diseñar, desarrollar, probar y crear nuevos sistemas avanzados para las redes inteligentes. •Laboratorio capaz de testear y validar equipos. •Enseñar a las nuevas generaciones el funcionamiento de las redes y la importancia de la concienciación energética. Elementos de iSare: Aporte tecnológico de la micro-red La micro-red i-Sare tiene una potencia de generación instalada de 400 kW y está constituida por un sistema de cargas, acumuladores y generadores gestionados de forma remota que pueden operar conectados a la red de distribución eléctrica o de manera aislada (isla). El objetivo es emplear de manera integrada diferentes tecnologías de fuentes de producción de energías renovables junto con fuentes de generación convencionales, estableciendo sistemas de gestión inteligentes y almacenamiento de la energía eléctrica del conjunto. El aporte tecnológico que supone el desarrollo de i-Sare contiene los siguientes elementos principales: •Energía renovable: generación fotovoltaica (paneles de capa fina), generación fotovoltaica (paneles orgánicos), generación eólica de eje vertical, generación eólica de eje horizontal, pila de combustible de hidrógeno •Generación tradicional: grupo diesel. •Cogeneración: turbina de gas. •Sistemas de almacenamiento: baterías de Pb, baterías de ion-Li, super condensadores, volante de inercia. •Elementos TIC: gestión inteligente, control distribuido. •Coche eléctrico: despliegue de estaciones de recarga. •Telegestión de carga residencial: tarificación horaria, gestión de la demanda, etc. industrial areas, business parks, municipalities and outlying facilities with difficult access, based on the knowledge generated from developing activities surrounding the microgrid. •Disseminating good practices that facilitate the creation of a new energy culture in the citizen. In addition it provides a platform for the deployment of smart microgrids into the markets, on which sales models can be defined to provide an improved range of solutions and services within the field of microgrids thus providing areas that have insufficient energy or regions with a lack of grid energy structure with a turnkey solution. Most innovative aspects of i-Sare: •Only 400 kW microgrid in operation at state level. •Real time monitoring of the three energy phases: generation, distribution and accumulation. •An environment in which to design, develop, test and create new advanced systems for smart grids. •Laboratory capable of testing and validating equipment. •Teaching new generations about grid operation and the importance of raising energy awareness. Components of i-Sare: Technological contribution to the microgrid The i-Sare microgrid has an installed generation capacity of 400 kW and is built out of a system of remotely managed loads, accumulators and generators that can operate either on- or off-grid (stand-alone). The goal is the integrated use of different technologies for sources of renewable energy production combined with conventional generation sources, establishing systems for smart management and electrical energy storage for facility as a whole. En la gestión de la micro-red se utiliza un control distribuido jerárquico de cuatro niveles. The technological contribution developed through i-Sare comprises the following main components: El control primario se implementa en los controles locales de cada inversor conectado a la micro-red y es responsable del reparto de la potencia activa y la reactiva. Los convertidores de potencia tienen que ajustar el flujo de potencia activa y reactiva que puede lograrse a través del control de frecuencia y tensión (droop control). Es decir, pueden emular a los generadores síncronos en paralelo de un sistema de generación tradicional y automáticamente compartir la demanda total de carga. Por lo tanto, los consumidores son capaces de gestionar su demanda de forma activa. •Renewable energy: photovoltaic generation (thin film panels), PV generation (organic panels), vertical axis wind generation, horizontal axis wind generation, hydrogen fuel cell •Traditional generation: diesel genset. •Cogeneration: gas turbine. •Storage systems: Pb batteries, Li-ion batteries, supercondensers, flywheel. •ITC elements: smart management, distributed control. •Electric vehicle: deployment of charging stations. www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2015 Aspectos más innovadores que caracterizan a i-Sare: 69 Redes Inteligentes | Smart Grids •Remote management of residential charging: hourly tariffs, demand management, etc. Management of the microgrid uses a four-level distributed hierarchical control. The primary control is implemented through the local controls of each inverter connected to the microgrid and is responsible for distributing the active and reactive power. Los otros tres controles (control secundario, terciario y cuaternario) se realizan en la unidad de control central. El control secundario reestabiliza las desviaciones en tensión y frecuencia y se encarga de la sincronización con la red principal. El control terciario realiza la gestión de la energía en toda la micro-red y el control cuaternario se encarga de realizar el reparto de la demanda real entre generadores, almacenadores y conexión con el proveedor. El flujo de información entre las distintas unidades se realiza mediante una red interna de comunicaciones basada en EPICS (Experimental Physics and Industrial Control System), y un conjunto de subredes que interconectan los equipos de generación y consumos con los equipos de comunicación IOC (Input Output Controler) de la red de comunicaciones interna. Además, se dispone de un sistema de registro y monitorización de variables y alarmas que permiten controlar el sistema en todo momento, así como registrar cualquier incidencia que pueda producirse. www.futurenergyweb.es EPICS es un conjunto de herramientas de código abierto, desarrolladas para crear sistemas de control distribuidos con requerimientos de tiempo real basado en un esquema cliente/servidor, especialmente pensado para utilizarse en instalaciones como aceleradores de partículas, telescopios e instrumentos similares. 70 Este software ha sido desarrollado para permitir integrar en un mismo sistema multitud de dispositivos, cada uno de ellos responsable de uno o varios elementos de control, y poder acceder a todas las variables presentes en el sistema de manera rápida y precisa, ya sea el estado de un instrumento, la medida de determinado sensor, o la posición de un motor. En la jerga EPICS las variables se denominan Process Variable (PV). Para ello implementa una arquitectura cliente/servidor que posibilita esta comunicación siempre y cuando todos los elementos formen parte de la misma red local construida sobre Ethernet, implementando el protocolo TCP/IP para el intercambio de datos y UDT/IP para la administración de la conexión. El elemento esencial de esta colaboración entre componentes es el Channel Access (CA), un protocolo que proporciona transparencia a la comunicación entre clientes que requieren información o exigen acciones a realizar, y servidores que procesan las peticiones, los denominados I/O servers. Resultados esperados Mejora de las capacidades: el desarrollo de i-Sare está generando un impacto muy positivo en las capacidades de las empresas y entidades participantes tanto técnico como comercial. En el apartado The power converters have to adjust the flow of active and reactive power that can be achieved through the frequency and voltage control (droop control). In other words, they can emulate synchronised generators in parallel to a traditional generation system and automatically share the total load demand. As a result, consumers can actively manage their demand. The other three controls (secondary, tertiary and quaternary controls) take place at the central control unit. The secondary control re-establishes deviations in voltage and frequency and is responsible for synchronisation with the principal grid. The tertiary control manages the energy of the entire microgrid and the quaternary control is responsible for carrying out the real demand distribution between the generators, storage units and the connection with the supplier. The flow of information between the different units takes place by means of an internal communications network based on an EPICS (Experimental Physics and Industrial Control System), and a combination of sub-grids that interconnect the generation and consumption units with the IOC (Input Output Controller) communication units of the internal communications network. In addition it offers a system for recording and monitoring variables and alarms that allow the system to be controlled at all times, as well as the registration of any incident that may occur. EPICS is a combination of open code tools, developed to create distributed control systems with real time requirements based on a client/server schematic specifically designed to be used in facilities such as particles accelerators, telescopes and similar instruments. This software has been developed to allow its integration into a single system for multiple devices, each responsible for one or various control elements and to have fast and accurate access to all the variables present in the system, whether this is the status of an instrument, the measurement of a specific sensor or the position of an engine. In EPICS jargon, variables are called Process Variables (PV). For this a client/server architecture is implemented that enables this communication always provided all the elements form part of the same local grid constructed on Ethernet implementing the TCP/IP protocol for data exchange and the UDT/IP for connection administration. The essential aspect of this collaboration between components is the Channel Access (CA), a protocol that provides transparent communication between clients that require information or that need actions to be undertaken, and servers that process the request, the so-called I/O servers. FuturEnergy | Abril April 2015 Redes Inteligentes | Smart Grids Generación de empleo: como resultado se estima que el desarrollo completo de i-Sare posibilite la formación de más de 34 profesionales/año a lo largo del proyecto, en diferentes temáticas relacionadas con las redes inteligentes y su gestión integral. No obstante, y en su primera fase supondrá la generación de 9 nuevos puestos de trabajo en diferentes perfiles de actividad fruto del desarrollo del proyecto y su gestión en el medio plazo. En concreto, se prevé que i-Sare precise de 2 investigadores I+D, 3 responsables de producto, 2 técnicos de desarrollo producto/servicio y 2 analistas modelos de negocio. Nuevos productos y/o servicios: i-Sare posibilitará el desarrollo de nuevos productos y servicios a corto y medio plazo, tales como equipos para calidad de red, soluciones de sistemas de energía renovable junto con almacenamiento para redes débiles o aisladas, productos derivados de los equipos actuales para micro-redes, modelos de simulación de soluciones de generación local orientados a distintos mercados objetivo, avances en pilas de litio y pilas de combustible, entre otros. www.futurenergyweb.es Expected results Improved capabilities: the development of i-Sare is having a very positive impact on the capabilities of the participating businesses and entities at both technical and commercial level. As regards the technical contribution, the infrastructure equips its partners with knowledgeexperience applied to the configuration of the smart grids, in addition to providing a platform on which to validate and develop products/services adapted to the needs of the new smart grids market. As regards the commercial sector, it brings confidence to both consultants and clients as they are able to visualise the solution and functionality offered by the experimental facility and the high level of interoperability achieved in the smart grid. Job creation: it is estimated that the full implementation of i-Sare will provide training to over 34 professionals/year over the course of the project, in different topical areas relating to smart grids and their integrated management. This first phase will involve the creation of 9 new jobs with different activity profiles as a result of the project development and its management in the medium-term. Specifically, i-Sare is expected to need 2 R&D researchers, 3 product managers, 2 product/service development technicians and 2 business models analysts. New products and/ or services: i-Sare facilitates the development of new products and services in the short- and medium-term. These include equipment for grid quality; solutions for renewables storage systems together with storage for weak or isolated grids; derivative products from current equipment for microgrids; simulation models for local generation solutions designed for various target markets; advances in Li-ion batteries and fuel cells. FuturEnergy | Abril April 2015 técnico, la infraestructura dota a los socios de un conocimientoexperiencia aplicada en la configuración de las redes inteligentes; además de servir de plataforma para la validación y el desarrollo de productos/servicios adaptados a las necesidades del nuevo mercado de las redes inteligentes. En el apartado comercial está aportando confianza en los prescriptores y clientes al visualizar la solución y funcionamiento resultante de la instalación experimental realizada y el alto nivel de interoperabilidad alcanzado en la red inteligente. 71 SEMI-INSTANTANEOUS CONDENSING SYSTEMS FOR DHW PRODUCTION IN SPORTS CENTRES Las instalaciones deportivas se caracterizan por presentar grandes consumos de agua caliente sanitaria, con puntas de consumo muy elevadas en períodos de tiempo muy cortos. Para cubrir estas necesidades, tradicionalmente se ha recurrido a grandes volúmenes de acumulación para asegurar estos momentos de consumo crítico. Sin embargo, mantener esta gran cantidad de agua preparada para los momentos punta supone un gasto energético elevado, requiere de gran espacio en la sala de calderas e implica riesgos sanitarios en cuanto a posible desarrollo de la legionella por los altos contenidos de agua almacenados. One of the features of sports facilities is that they are large consumers of domestic hot water, with very high peaks in consumption during extremely short periods of time. To meet these needs, they have traditionally had to resort to large volumes of accumulation to guarantee such moments of critical consumption. However, maintaining this large quantity of water in readiness for peak times represents a high energy cost, requiring a large space in the boiler room with implications for health risks as regards the development of the Legionella bacteria due to the high content of stored water. Tecnología propuesta Proposed technology Una solución técnica y económica ideal para las instalaciones de ACS en centros deportivos son los generadores semi-instantáneos de condensación total HM TC (que permiten trabajar en curva de condensación tanto para calefacción como para ACS). Estos equipos, gracias a un sistema de recuperación de la energía de los humos que precalienta al agua de red que entra al generador, alcanzan rendimientos de hasta el 105% s/PCI frente al 94-95% de una caldera de condensación en producción de ACS. One ideal technical and economic solution for DHW installations in sports centres are the semi-instantaneous total HM TC condensing system generators (that work on a condensing curve for both heating and DHW). Thanks to an energy recovery system based on flue gas that preheats the mains water entering the generator, these units can achieve a performance of up to 105% s/PCI compared to the 94-95% of a condensing boiler producing DHW. Además de la mejora en rendimiento instantáneo, estas tecnologías también permiten reducir las pérdidas por acumulación, intercambio y distribución, aumentando el rendimiento estacional de la instalación. Gracias a los sistemas de intercambio “Tank in Tank” con una altísima capacidad de transferencia de la energía generada mediante un quemador pre-mix modulante, se eliminan de la instalación los depósitos acumuladores necesarios con un sistema convencional para asegurar las puntas de consumo, con el consiguiente ahorro energético asociado. In addition to improvements as regards instant performance, these technologies reduce the losses resulting from accumulation, exchange and distribution, thereby increasing the seasonal performance of the facility. Thanks to “Tank in Tank” exchange systems with an extremely high capacity for transferring the energy generated through a pre-mix modulating burner, there is no need to install the accumulator tanks required by a conventional system to cover peaks in consumption, with the consequent associated energy saving. Para mostrar lo anterior, se compararán dos gimnasios de igual tamaño de la cadena de centros deportivos VIVAGYM con gran crecimiento en España, que disponen tanto de instalaciones con sistemas de producción de ACS convencional como con sistemas semi-instanFigura 1. Principio de funcionamiento del generador con tecnologías “Tank in Tank” y “Total Condensing”. | Figure 1. Operational principle of the generator using “Tank in Tank” and “Total Condensing” technologies. Example of a facility. Energy savings obtained. To demonstrate the above, a comparison is made of two gymnasiums of the same size owned by the sports centre chain VIVAGYM. This chain is experiencing huge growth in Spain and offers facilities with both conventional DHW production systems and semi-instantaneous HEAT MASTER TC condensing systems. Table 1 sets out the main characteristics of both gyms, analysing the DHW production systems of each (in both cases there is a solar power circuit): Although the behaviour of both facilities is very similar as regards the occupancy distribution over the months, they differ in terms of peak consumption period and the distribution and total number of people throughout the day. While the Madrid facility is located in a business centre in which most of the daily consumption takes place over the midday period, in Valencia, the facility offers a less critical daily consumption distribution with peaks that are more spread out over the day. Graph 1 shows the monthly client distribution for the period January to June 2014 in each sports centre: Table 2 analyses the gas consumption based on bills for the period January-June 2014 for each facility. www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2015 Ejemplo de instalación. Ahorros energéticos obtenidos. Eficiencia Energética: Centros Deportivos | Energy Efficiency: Sports Centres SISTEMAS SEMI-INSTANTÁNEOS DE CONDENSACIÓN PARA PRODUCCIÓN DE ACS EN CENTROS DEPORTIVOS 73 Eficiencia Energética: Centros Deportivos | Energy Efficiency: Sports Centres Tabla 1. Características de los dos gimnasios analizados. Table 1. Characteristics of the two gymnasiums analysed Madrid Número de duchas | Number of showers Afluencia media diaria | Average daily inflow Sistema de producción | Production system 22 24 1.190 personas | 1,190 people 2 calderas de 70 kW/c.u. | 2 70 kW/c.u. boilers 15 captadores Kaplan S 2.6V, con sistema autovaciado Drain Back ACV 2 Kaplan S 2.6V collectors with the ACV self-draining Drain Back system 12 captadores superficie 2.9, con sistema de disipación por aerotermo 12 collectors with a 2.9 surface area and aerothermal dissipation system 380 litros (interna a los HM TC) | 380 litres (inside the HM TCs) Acumulación solar | Solar accumulation LCA 2.000 litros ACV | ACV LCA 2,000 litres Instalación solar Solar installation Tabla 2. Consumo y coste de gas natural mensual para cada gimnasio. Table 2. Monthly consumption and cost of natural gas for each gymnasium. Enero | January Valencia kWh E Madrid kWh 8.195 | 8,195 605 14.259 | 14,259 Marzo | March 6.403 | 6,403 514 14.342 | 14,342 Mayo | May 6.205 | 6,205 481 11.453 | 11,453 Febrero | February Abril | April Junio | June 8.549 | 8,549 626 5.777 | 5,777 464 5.212 | 5,212 414 40.342 | 40,342 3102 770 personas | 770 people 2 HEAT MASTER 85 TC ACV | 2 ACV HEAT MASTER 85 TCs Acumulación ACS | DHW accumulation Total 15.723 | 15,723 11.959 | 11,959 9.392 | 9,392 77.128 | 77,128 E 1.309 | 1,309 1.067 | 1,067 992 840 811 681 5.700 | 5,700 táneos de condensación HEAT MASTER TC. En la Tabla 1 se presentan las características principales de los dos gimnasios analizados con cada uno de los sistemas de producción de agua caliente sanitaria (en ambos casos existe circuito de energía solar). Hay que indicar que el comportamiento en ambas instalaciones es muy similar en cuanto a distribución de ocupación a lo largo de los meses. Sí que es diferente el período punta y la distribución y número total de personas a lo largo del día ya que la instalación de Madrid está en un centro de negocios en el que gran parte del consumo diario se produce en la franja de mediodía, mientras que la instalación de Valencia presenta una distribución de consumos diaria menos crítica con puntas de consumo más repartidas a lo largo de la jornada. En la Gráfica 1 se puede observar la distribución de clientes mensual para los meses de enero a junio 2014 en cada centro deportivo. Analizando los consumos de gas a partir de facturas de Enero a Junio 2014 para cada instalación obtenemos los datos de la Tabla 2. A partir de los consumos de gas para cada instalación y teniendo en cuenta las correspondientes correcciones por volumen y distribución de afluencia de clientes a lo largo del día, así como temperaturas de agua de red y radiación solar según zona climática, tenemos el ratio energético y económico por cliente para cada gimnasio y mes, según Tabla 3 y Gráfica 2 Se observa que el coste energético por usuario para la instalación con HEAT MASTER TC es del orden del 22% inferior respecto al sistema convencional (4,4 céntimos de € por usuario para la instalación de Valencia frente a 3,4 céntimos de € para los de Madrid). Esta diferencia es aún mayor para los meses con menor radiación solar, en los que aumenta el número de horas de funcionamiento de la caldera en relación a los meses más cálidos. www.futurenergyweb.es Valencia Para el período de 6 meses analizado supone un ahorro en gas de unos 1.600 € respecto a esa misma instalación resuelta con sistemas convencionales de producción de ACS. Estos sistemas, además de la reducción en el consumo energético, también se caracterizan por tener una rápida y eficaz respuesta a la demanda de agua caliente en la instalación sin tener que recurrir a 2.000 litros | 2,000 litres 2.000 litros | 2,000 litres Based on the gas consumption for each facility and taking into account the corresponding corrections by client volume and distribution of inflow during the day, as well as grid water temperatures and solar radiation according to the climatic zone, Table 3 and Graph 2 show the energy and economic ratio per client for each gym by month. It can be seen that the energy cost per user for the facility with the HEAT MASTER TC is around 22% lower compared to the conventional system (4.4 cent€ per user for the Valencia facility compared to 3.4 cent€ for Madrid). This difference is yet greater in months with lower solar radiation and during 50000 periods in which the number of boiler operating hours increases 40000 compared to the warmer months. Valencia The30000 6-month period analysed represents a gas saving of around 20000 1,600 € compared to that same facility usingMadrid conventional DHW production systems. 10000 In addition to reducing energy consumption, these systems 0 also feature ay fast yand effective eto the demand y il response h r c a ar ar un ar M Ap ru |J nu o| il | |M eb io Ja r y F | n o a b | z Gráficaro1. Curvas deA afluencia en cada centro deportivo Ju M de personas ar ro mensuales e M re de enero En eabjunio 2014. | Graph 1. Monthly inflow curves of people in each sports F centre from January to June 2014. 50000 40000 Valencia 30000 20000 Madrid 10000 0 y y ril ch ne ay ar ar ar M Ju Ap ru nu M l| o| o| i | eb i Ja r y F | n a zo o Ab Ju M o| ar er er M En br Fe Gráfica 2. Curvas mensuales de ratios céntimos €/usuario en cada centro deportivo. | Graph 2. Monthly ratio curves in cent€/user for each sports centre. 7,00 6,00 5,00 Valencia 4,00 3,00 Madrid 2,00 1,00 0 e il ry ch ay pr un ar ua |M |J |A M br l o o i | e i r y F n a zo o Ab Ju M o| ar er er M En br e F ar nu a |J y 7,00 74 6,00 5,00 4,00 FuturEnergy | Abril April 2015 Valencia Eficiencia Energética: Centros Deportivos | Energy Efficiency: Sports Centres for hot water at the facility without having to resort to storing large quantities of water. Valencia Madrid kWh/pax cent€/pax kWh/pax cent€/pax Their extremely high generation capacity also allows for a rapid Enero | January 0.830 | 0,830 6.12 | 6,12 0.531 | 0,531 4.87 | 4,87 response during consumption Febrero | February 0.762 | 0,762 5.58 | 5,58 0.542 | 0,542 3.68 | 3,68 peaks occurring close together. Marzo | March 0.536 | 0,536 4.30 | 4,30 0.458 | 0,458 3.17 | 3,17 This comparative study involves Abril | April 0.493 | 0,493 3.96 | 3,96 0.451 | 0,451 3.17 | 3,17 a facility that has a higher daily Mayo | May 0.465 | 0,465 3.60 | 3,60 0.435 | 0,435 3.08 | 3,08 consumption of hot water due Junio | June 0.369 | 0,369 2.93 | 2,93 0.367 | 0,367 2.66 | 2,66 to a greater inflow of clients, as Media | Average 0.576 | 0,576 4.41 | 4,41 0.446 | 0,446 3.44 | 3,44 well as more critical behaviour as regards the distribution of grandes cantidades de agua almacenada. Su altísima capacidad de consumption, working with a very reduced accumulation generación también le permite una rápida respuesta ante puntas (380 litres) and an output that is practically the same de consumo muy próximas en el tiempo. Indicar que se está comcompared to the conventional system. At no time does parando una instalación con un consumo diario de agua caliente this result in any deficiency in the production of hot water más elevado por la mayor afluencia de clientes, así como con un for the clients of the facility. comportamiento más crítico en cuanto a distribución de consumos, trabajando con una acumulación muy reducida (380 litros) y una The use of these technologies at the Madrid facility potencia prácticamente igual en relación al sistema convencional, has also resulted in a considerable simplification of the sin que ello suponga en ningún momento un defecto de produchydraulic installation as well as a reduction in the space ción de agua caliente para los clientes de la instalación. occupied in the boiler room (for the two generators this amounts to around 1 m2). Figure 2 shows the hydraulic El uso de estas tecnologías en la instalación de Madrid, también schematic of the DHW installation for the Madrid ha permitido una notable simplificación de la instalación hidráulica gymnasium: así como una reducción del espacio ocupado en la sala de calderas (para los dos generadores es de en torno a 1 m2). En la Figura 2 se Figura 2. Esquema hidráulico de la instalación de Madrid. | Figure 2. Hydraulic schematic of the Madrid facility. muestra el esquema hidráulico de la instalación de ACS para el gimnasio de Madrid: Tabla 3. Ratios energéticos y económicos mensuales por usuario para cada gimnasio Table 3. Monthly energy and economic ratios by user and for each gymnasium En la instalación de Madrid realizada por ACV se instaló un sistema de energía solar por autovaciado Drain Back. Esta tecnología supone tanto un aumento en la seguridad de la instalación ante temperaturas extremas (ya sea por congelación o por sobretemperatura), como un ahorro en energía eléctrica consumida por el hecho de no necesitar sistema de disipación por aerotermo. Estos sistemas también reducen notablemente las necesidades y costes de mantenimiento asociados a una instalación solar. El principio de funcionamiento se basa en el vaciado del campo de captadores en caso de detectar una temperatura extrema en el sistema (parando la bomba y ubicando por gravedad el líquido en el vaso de drenaje y llenando de aire al campo de captadores según Figura 4), volviéndolo a llenar de forma automática cuando la situación vuelve a la normalidad (activando la bomba y realizando el ciclo inverso al antes descrito). Figura 3. Ejemplo de instalación con dos generadores HEAT MASTER 85 TC. Figure 3. Example of a facility with two HEAT MASTER 85 TC generators. El sistema semi-instantáneo “Total Condensing” de producción de ACS supone un avance y una mejora importante frente al tradicional sistema con grandes volúmenes de acumulación, ya que permite conseguir unos interesantes ahorros de combustible, simplificando también el diseño de las salas de calderas donde se instalan los equipos de producción de ACS, y asegurando en todo momento la producción de agua requerida. Son sistemas que también minimizan el riesgo de proliferación de la bacteria de la legionella en las instalaciones de ACS, tanto por el hecho de utilizar acumulaciones muy reducidas con menor posibilidad de estancamiento del agua, como por la posibilidad de trabajar en régimen de pasteurización de forma continua (con temperaturas www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2015 Conclusiones 75 Eficiencia Energética: Centros Deportivos | Energy Efficiency: Sports Centres ACV installed a self-draining Drain Back solar power system at the Madrid facility. This technology involves both an increase in the safety of the facility in the case of extreme temperatures (whether due to freezing or overheating), in addition to a saving in the electrical power consumed due to the fact that there is no need for an aerothermal dissipation system. These systems also significantly reduce the maintenance costs and requirements associated with a solar thermal unit. The operational principle is based on the self-draining of the collectors field in the event extreme temperature is detected in the system (stopping the pump and using gravity to empty fluid into the drainage tank and allowing air to fill the collector field, as shown in Figure 4), then automatically refilling the collectors when the situation returns to normal (activating the pump and performing the above cycle in reverse). Figura 4. Sistema Drain Back en ciclo de reposo con la bomba de carga parada Figure 4. Drain Back system in rest cycle with the charging pump stopped Figura 5. Elementos de un sistema Drain Back Figure 5. Drain Back system elements Conclusions The semi-instantaneous “Total Condensing” system for DHW production represents an advance and an improvement compared with the traditional system with large volumes of accumulation. This allows for significant fuel savings to be achieved, also simplifying the design of the boiler rooms in which the DHW production units are installed and guaranteeing at all times the required production of hot water. homogéneas por encima de 70 ºC en toda la acumulación). Además, la tecnología “Tank in Tank” integrada en el equipo genera una turbulencia constante en la base del tanque interior, que mantiene las partículas en suspensión y previene la formación de sedimentos en su base. Estas tecnologías semi-instantáneas de producción de ACS pueden combinarse con sistemas de energía solar Drain Back, consiguiendo también un funcionamiento fiable y energéticamente eficiente en esta parte de la instalación en comparación con sistemas convencionales con disipación por aerotermo. Todo ello permite conseguir instalaciones de ACS eficientes, rentables y seguras para mantener el confort de los usuarios de centros deportivos, independientemente del tamaño y distribución de consumos de los mismos. www.futurenergyweb.es Agradecimientos 76 Agradecer a la propiedad VIVAGYM, y en particular a Andrés Zambrana Facilities Manager de la misma, los datos facilitados para la realización del presente estudio así como la colaboración y paciencia mostrada en todo momento. These systems also minimise the risk of the proliferation of Legionella bacteria in the DHW units, both due to the fact they use very low accumulations with less possibility of water stagnating and because of the possibility of working on the basis of continuous pasteurisation (with uniform temperatures of over 70ºC for the entire accumulated volume). Furthermore, the “Tank in Tank” technology integrated into the unit generates a constant turbulence in the lower part of the inner tank, maintaining particles in suspension and preventing the formation of sediment on the bottom of the tank. These semi-instantaneous DHW production technologies can be combined with solar power Drain Back systems, thereby also achieving a reliable and energy efficient operation in that part of the facility compared with conventional systems with aerothermal dissipation. All this leads to achieving efficient, profitable and safe DHW installations to maintain the comfort of the users of the sports centres, independently of the size and distribution of their consumption. Acknowledgements Gaspar Martín Director Técnico ACV ACV, Technical Director Our thanks to the owners of VIVAGYM and in particular to Andrés Zambrana, the Facilities Manager for providing the data to carry out this study as well as the collaboration and patience shown at all times. FuturEnergy | Abril April 2015 SCHOOLHAUS, THE NEXT GENERATION OF EFFICIENT SCHOOL BUILDINGS Schoolhaus está liderando el camino hacia la eficiencia energética de los sistemas de construcción prefabricados. Tanto si los requisitos son para edificios modulares, desmontables o permanentes, Schoolhaus proporciona la respuesta con un diseño de bajo coste, que considera la energía como una prioridad y que ofrece un entorno ideal para la educación. En menos de dos años, el promotor UK Energy Partners, ha entregado nueve de los diez edificios para colegios de mayor eficiencia energética del Reino Unido-tal y como lo determinan sus certificados de eficiencia energética. El multipremiado diseño Schoolhaus se adapta a edificios con una o múltiples aulas, oficinas y comedor, ofrece también un aula de exámenes y ahora también, un centro de artes escénicas plenamente operativo. Schoolhaus is leading the way in energy efficient off-site system construction. Whether the requirement is for modular, demountable or permanent buildings, Schoolhaus provides the answer with a low cost, ‘energy first’ design which delivers the ideal build environment for education. In less than two years, the developer, UK Energy Partners, has delivered nine of the top ten most energy efficient school buildings in the country - as determined by EPC ratings. The multi-awardwinning Schoolhaus design has been adapted to single and multiple classroom buildings, offices and dining blocks as well as an exam hall – and now, a fully- functioning performing arts centre. Schoolhaus es un diseño energéticamente eficiente y un modelo alternativo de entrega, en el que se diseñan, planean y construyen estos edificios a una fracción importante del coste de los servicios para edificios tradicionales. UK Energy Partners tiene como objetivo doblar, al menos, el tamaño en los próximos a años, compitiendo contra los grandes y tradicionales constructores con esta nueva metodología, la construcción prefabricada como preludio de la construcción ultrarrápida en el emplazamiento, una metodología que reducirá continuamente los costes derivados de la entrega de soluciones constructivas modernas y muy eficientes. Schoolhaus is an energy efficient design and an alternative delivery model, through which it is possible to design, plan and construct these buildings at a fraction of the cost of traditional building services. UK Energy Partners aims to at least double in size over the next few years as we take on the large, traditional builders with a new methodology – off-site manufacturing as a prelude to ultra-quick on-site construction – which will continue to drive down the cost of delivering super-efficient, contemporary building solutions. Construcción rápida en el emplazamiento Un edificio Schoolhaus puede instalarse en el emplazamiento en 3-5 días, lo que implica que la construcción puede realizarse durante el período lectivo en vez de esperar a las vacaciones. El esquema de construcción prefabricada de este proceso de construcción es muy popular entre los colegios, ya que minimiza las molestias y es una manera creativa de asegurar que el colegio puede seguir funcionando de modo normal. Paneles estructurales aislados Cada panel estructural aislado consta de una espuma aislante de alto rendimiento, intercalada entre dos placas estructurales de contrachapado. Un método de construcción versátil, barato y moderno, con varias ventajas: •Tan fuerte como los ladrillos y el mortero. •Con un acabado atractivo de cedro revestido. The Schoolhaus building solution encompasses the latest energy efficient technologies in one cohesive building. The key components include: Rapid on-site build A Schoolhaus can be installed in 3-5 days on-site, which means that building can take place during term time rather than waiting for school holidays. The off-site focus of our build process has been extremely popular with schools, as it minimises inconvenience and is a creative way to ensure that the school can operate on a ‘business as usual’ model. Structural insulated panels Each structural insulated panel consists of high performance foam insulation, sandwiched between two structural plywood boards. A versatile, low-cost and modern construction method offering several advantages: •As strong as bricks and mortar. •Attractive, cedar-clad finish. •Twice as efficient as building regulations requirements. Timber floor The floor cassettes are preassembled and craned into position over the foundations. Thick layers of insulation between the structural beams mean outstandingly low heat loss performance. Ventilation and heating The mechanical ventilation and heat recovery (MVHR) system incorporates state-of-the-art efficient technology, combining comfort with economy. Heat is removed from the stale air before it is expelled and used to pre-warm the fresh air as it is supplied. The MVHR heat exchange plates are able to recover www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2015 La solución constructiva Schoolhaus engloba las últimas tecnologías en eficiencia energética en un edificio coherente. Los componentes clave incluyen: Eficiencia Energética: Centros Educativos | Energy Efficiency: Educational Centres SCHOOLHAUS, LA NUEVA GENERACIÓN DE CENTROS EDUCATIVOS EFICIENTES 77 Schoolhaus’ excellent insulation, its heat capture and storage, and its airtight construction all mean that the demand for heat is much lower than in traditional buildings. Highly efficient lighting The Schoolhaus concept includes installation of low consumption T5 fluorescent and LED lighting systems. In the specific case of The Jacoby Studios, see below, this technology achieves higher light levels from fewer watts, translating into a 50% reduction in lighting costs. •Dos veces tan eficiente como los requisitos de las normas de construcción. Occupancy and motion sensors to control lighting and heating Suelo de madera Los elementos que conforman el suelo se premontan y colocan en su posición mediante una grúa. Las capas gruesas de aislamiento entre las vigas estructurales permiten pérdidas de calor extraordinariamente bajas. Daylight and occupancy sensors maximise the impact of efficient lighting, giving the school control of its environment. Universal optimisation units retro-fitted to existing boilers reduce the time the boiler has to fire without affecting the temperature of the building, keeping the pupils warm and the energy bills low. Ventilación y calefacción Integrated solar PV roof El sistema de ventilación mecánica y recuperación de calor incorpora tecnología eficiente y de última generación, que combina confort y economía. El calor se recupera del aire viciado antes de expulsarlo y se utiliza para calentar el aire fresco antes de suministrarlo. Los intercambiadores de calor de este sistema son capaces de recuperar y reciclar más del 90% del calor que hay en el edificio, esta es una característica clave del edificio y otra de las razones por las que su funcionamiento es tan económico. También se instalan en todo el edificio unidades inteligentes de tratamiento de aire. The roof is entirely covered by solar photovoltaic panels. The 29 kW array will generate around £5,000 for the school each year from three sources: Iluminación de alta eficiencia En el concepto Schoolhaus se instalan sistemas de iluminación LED y fluorescentes T5 de bajo consumo. En el caso concreto del centro Jacoby Estudios, que estudiaremos más adelante, la incorporación de estas tecnologías permitió alcanzar mayores niveles de iluminación con menor consumo. Esto se tradujo en una reducción del 50% en los costes de iluminación. Sensores de ocupación y movimiento para controlar la iluminación y la calefacción Los sensores de luz natural y de ocupación maximizan el impacto de la iluminación eficiente, permitiendo al colegio controlar todo su espacio. Las unidades de optimización universal con las que se han modernizado las calderas existentes reducen el tiempo de funcionamiento de la caldera sin afectar a la temperatura del edificio, mantenimiento el confort de los alumnos y reduciendo la factura energética. Tejado fotovoltaico integrado El tejado se cubre por completo de paneles fotovoltaicos. La instalación de 29 kW puede generar hasta 5.000 £/año para el colegio, a partir de tres fuentes: www.futurenergyweb.es •The Feed-in Tariff rewards investment in renewable technology at a rate of 13 p/kWh; this is paid out for 20 years. •Energy is expensive (currently around 12 p/kWh in the UK) so the generation of its own power eliminates the need to buy it from the grid. •Unused energy can be sold back to the grid; the UK’s current export tariff is nearly 5 p/kWh. Jacoby Studios, the UK’s third most efficient school building The third most energy efficient school building in the UK is The Jacoby Studios at Desborough College, a Secondary and Sixth Form Academy School in Maidenhead, Berkshire; used by over 300 students. The previous building was inefficient and uninspiring; the brief was to produce a fast build, lowcost, attractive structure, as well as an inspirational learning space that was suitable as a theatre and studio, with zero running costs. As a result of UK Energy Partners’ committed FuturEnergy | Abril April 2015 El excelente aislamiento, la captura y almacenamiento de calor y la construcción hermética hacen que la demanda de calor de Schoolhaus sea mucho menor que la de edificios tradicionales. Eficiencia Energética: Centros Educativos | Energy Efficiency: Educational Centres and recycle over 90% of the heat in the building; this is a key feature of the building and another reason why it is so economical to run. Intelligent air-handling units are also installed throughout the building. 79 Eficiencia Energética: Centros Educativos | Energy Efficiency: Educational Centres •El sistema de incentivos, que prima la inversión en tecnología renovable con 13 peniques por kWh generador, y que se paga durante 20 años. •La energía es cara (actualmente en Reino Unido en torno a 12 peniques/kWh) generando su propia energía los colegios no necesitan comprarla de la red. •La energía que no se utiliza se puede vender a la red, la tarifa actual de venta a red en Reino Unido está próxima a los 5 peniques/kWh. Jacoby Estudios, el tercer colegio más eficiente de Reino Unido El tercer colegio más eficiente en el Reino Unido son los Estudios Jacoby del Desborough College, una Colegio de Secundaria e Instituto de Bachillerato para más de 300 alumnos, ubicado en Maidenhead, Berkshire. El edificio anterior era ineficiente y poco inspirador; la idea era generar una estructura atractiva de construcción rápida y de bajo coste, así como un espacio de aprendizaje inspirador que fuese adecuado como teatro y estudio, con cero gastos de funcionamiento. Como resultado del enfoque comprometido e innovador de UK Energy Partners los nuevos Estudios Jacoby del Desborough College se han convertido en un espacio de 337 m2 dedicados al teatro, un edificio dedicado a la educación estéticamente atractiva y asequible ultra-eficiente desde el punto de vista energético. Una característica clave de los Estudios Jacoby es la tecnología de monitorización remota, que proporciona el desglose del consumo de energía y de la producción renovable, informando al colegio exactamente de la cantidad de energía que está utilizando el edificio. Esto se transmite de forma inalámbrica y ofrece información, gestión y control en tiempo real al alcance de la escuela, lo que permite al personal analizar los ahorros que están haciendo respecto de las cifras pronosticadas. Pueden medir de forma individual el gasto en iluminación, informática, calefacción, calentamiento de agua y ventilación, así como la generación y exportación de energía solar fotovoltaica. El nuevo edificio consume anualmente sólo una sexta parte de la energía que consumía el anterior bloque de teatro. Estas son algunas de las cifras que se han conseguido: •Consumo energético del anterior edificio 320 kWh/m2/año. •Consumo energético del edificio Schoolhaus: 60 kWh/m2/año. •Coste anual de funcionamiento: -£1.011. •Ingresos por primas renovables: £4.127. •Ahorro en costes energéticos: £2.857. •Producción fotovoltaica anual: 29.502 kWh. •Calificación energética del edificio Schoolhaus: A+ (-70) •Emisiones de carbono: -33 kg/m2/año. www.futurenergyweb.es Estas estadísticas demuestran que los Estudios Jacoby exceden los objetivos energéticos de la Unión Europea para 2020. Este es el tipo de edificio escolar del futuro, que puede ayudar a aumentar la proporción de consumo de energía procedente de fuentes renovables en mucho más de un 20%, además de lograr una mejora mínima del 20% en la eficiencia energética general. 80 La filosofía de diseño de Schoolhaus no se limita al sector de la educación, ni se ve obstaculizada por las limitaciones geográficas. Con los métodos de construcción prefabricada, UK Energy Partners puede enviar los componentes de Schoolhaus de su fábrica a las Islas Británicas y Europa. La rápida instalación en el emplazamiento de sus elementos de diseño energéticamente eficientes son transferibles a cualquier organismo público o entidad del sector privado. and innovative approach, Desborough College’s new 337 m2 Jacoby Studios drama space is an ultra-efficient, aesthetically appealing yet affordable school building in energy terms. A key feature of The Jacoby Studios is its remote monitoring technology, supplying a breakdown of both energy consumption and renewable energy generation which informs the school exactly how much energy the building is using. This is wirelessly transmitted and provides real time management information and control at the School’s fingertips, enabling staff to analyse the savings made making against the predicted figures. It allows them to individually measure expenditure on lighting, IT, heating, water heating and ventilation, as well as solar PV generation and export. The new building consumes one sixth of the energy per annum of the previous drama block. These are some of the figures achieved: •Previous building energy consumption: 320 kWh/m2 per annum. •Schoolhaus building energy consumption: 60 kWh/m2 per annum. •Annual running cost: -£1,011. •Annual Feed-in-Tariff Income: £4,127. •Energy cost avoided: £2,857. •Annual solar PV yield: 29,502 kWh. •Schoolhaus EPC rating: A+ (-70). •Carbon emissions: -33 kg/m2 per annum. These statistics demonstrate how The Jacoby Studios is actually exceeding the European Union’s 2020 energy objectives. This is the type of forward-thinking school building which could help raise the share of energy consumption from renewable sources by much more than 20%, in addition to achieving a minimum 20% improvement in general energy efficiency. The Schoolhaus design philosophy is not limited to the education sector, nor is it hampered by geographical constraints. Its off-site construction methods allow the Schoolhaus components to be transported from the UK Energy Partners factory to the British Isles and Europe. The rapid on-site installation of these energy efficient design components are transferable to any public body or private sector organisation. Neil Smith Director Técnico de UK Energy Partners Technical Director of UK Energy Partners FuturEnergy | Abril April 2015 ENTREPRENEURIAL PROJECT: ALLIA SMART EMOBILITY. RENEWABLES, ENERGY EFFICIENCY AND ELECTRIC VEHICLES IN BUILDINGS A raíz de la alianza entre Allia Renovables y ESADECREAPOLIS nace en 2014 el Proyecto Emprendedor Allia Smart eMobility, cuyo principal objetivo es la integración de soluciones de ciudades inteligentes: energías renovables, medidas de ahorro energético y vehículos eléctricos, en edificios de uso profesional o servicios. En el marco del proyecto se ha llevado a cabo un proyecto piloto en el centro de negocios ESADECREAPOLIS en Sant Cugat del Vallés. As a result of the alliance between Allia Renewables and ESADECREAPOLIS, 2014 saw the creation of the Entrepreneurial Project Allia Smart eMobility whose primary objective is the integration of smart cities solutions: renewable energy, energy saving measures and electric vehicles in buildings for professional use or services. Within the framework of this project a pilot has been carried out at the ESADECREAPOLIS business centre in Sant Cugat del Vallés. El proyecto reúne una serie de diferentes actuaciones en el ámbito de las energías renovables, la eficiencia energética y el car sharing del vehículo eléctrico, de las que obtienen beneficios tanto el propietario del inmueble como Allia Smart eMobility, con estas medidas se demuestra que hay un descenso en las emisiones de CO2 y se consigue un consumo energético de balance positivo, además cabe destacar que el propietario del edificio no realiza ningún tipo de inversión y recibe optimización de los consumos y costes energéticos. The project brings together a series of activities in the field of renewable energies, energy efficiency and the car sharing of electric vehicles (EVs), from which benefits have been obtained for both the owner of the building and for Allia Smart eMobility. These measures demonstrate that both a drop in CO2 emissions and a positive energy consumption balance can be achieved. Also worth highlighting is the fact that the owner of the building has not had to make any type of investment in exchange for optimised consumption and energy costs. Para poder empezar a desarrollar el modelo de negocio y construir el proyecto piloto se han invertido 200.000 €, los cuales han sido co-financiados al 50% por el Family Office de Allia Renovables y la entidad financiera Bankinter. Se prevé que esta inversión será aumentada en este año hasta los 500.000 € para continuar con la ampliación del proyecto. Proyecto piloto en ESADECREAPOLIS El desarrollo de un proyecto piloto es el paso previo de la replicabilidad del modelo de negocio. En él, se han llevado a cabo actuaciones en torno a los ejes comentados; generación de energía con fuentes de origen renovable, medidas de ahorro y eficiencia energética, implementación de vehículo eléctrico y certificación de los niveles alcanzados de reducción de emisiones de gases contaminantes. En cuanto a la generación de energía a partir de fuentes de origen renovable se ha llevado a cabo una instalación solar fotovoltaica de autoconsumo sin inyección a la red eléctrica. La instalación ha sido dimensionada para dar cobertura a los consumos de los vehículos eléctricos para garantizar un consumo de energía en origen con fuentes no contaminantes. To guarantee a competitive advantage and the successful outcome of this project, the developers have benefitted from strategic alliances with the Town Council of Sant Cugat del Vallés, financial entity Bankinter, Circutor and Alphabet from the BMW group. To start developing the business model and to build the pilot project, an investment of 200,000 € was made, co-financed 50:50 by the Family Office of Allia Renewables and Bankinter. The investment is expected to be increased this year to 500,000 € to continue the project development. ESADECREAPOLIS pilot project The development of a pilot project is the step prior to the replicability of the business model. This has involved activities that have focused on the main project objective i.e. energy generation from renewable sources; saving and energy efficiency measures; the deployment of EVs; and certification of the levels achieved in terms of the reduction in contaminant GHG emissions. As regards energy generation from renewable sources, a solar PV self-consumption unit has been installed, not injected into the grid. The unit has been dimensioned to cover the consumption of the EVs, guaranteeing that the energy consumed originates from non-contaminant sources. As an energy saving and efficiency measure, the lighting system has been replaced by a system that uses highly efficient LED technology thereby achieving savings of up to 75% in terms of consumption. To develop the electric vehicle, the project includes a corporate car sharing service under the business model format “pay per use” from the building’s car park. Thanks to these measures, apart from a reduction in CO2 emissions generated by the building, a substantial saving arising from energy saving is being achieved. These reductions www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2015 Para garantizar una ventaja competitiva y el éxito de este proyecto, los promotores han contado con alianzas estratégicas como el ayuntamiento de Sant Cugat del Vallés, la entidad financiera Bankinter, Circutor y Alphabet del grupo BMW. Eficiencia Energética: Centros Empresariales | Energy Efficiency: Bussines Centres PROYECTO EMPRENDEDOR ALLIA SMART EMOBILITY. RENOVABLES, EFICIENCIA ENERGÉTICA Y VEHÍCULOS ELÉCTRICOS EN EDIFICIOS 81 in CO2 emissions are endorsed and certified by GHG emissions reduction programmes. Como desarrollo del vehículo eléctrico el proyecto consta de un servicio de car sharing corporativo en la modalidad de modelo de negocio “pago por uso” en el parking del edificio. Gracias a estas medidas, aparte de una reducción de las emisiones de CO2 generadas en el edificio, se está generando un ahorro sustancial derivado del ahorro energético. Estas reducciones de emisiones de CO2 son avaladas y certificadas a través de los programas de reducción de emisiones de gases de efecto invernadero (GEI). Solar PV installation Instalación solar fotovoltaica La instalación solar fotovoltaica del proyecto piloto es una instalación de autoconsumo instantáneo sin inyección a la red eléctrica que permite al edificio de ESADECREAPOLIS autoabastecerse de energía eléctrica. Esto limita el consumo de energía eléctrica proveniente de la red, energía con un alto porcentaje de origen no renovable. De esta manera se consigue un ahorro en las emisiones de CO2. El diseño de la instalación se ha hecho con la premisa de cubrir la energía necesaria para abastecer la flota inicial de 6 vehículos eléctricos, con una utilización media de 120 km diarios durante 252 días al año. Medidas de ahorro y eficiencia energética Sistema de iluminación led Para desarrollar el proyecto de iluminación más adecuado se realizó una auditoría lumínica para ver las necesidades reales de la zona. Se llevó a cabo un estudio sobre la visibilidad lumínica en las diferentes zonas del parking. En este proyecto se han sustituido las luminarias de las dos plantas del parking del edificio ESADECREAPOLIS, fluorescentes del tipo T8/1500 por iluminación LED: •La planta sótano -1 contaba con un total de 210 fluorescentes de 58 W más el balasto, es decir, un total de 65 W por unidad. Las luces están encendidas las 24 horas del día, los 365 días del año. •La planta sótano -2 contaba con un total de 250 fluorescentes de 58 W más el balasto, es decir, un total de 65 W por unidad. Las luces están encendidas las 24 horas del día, todos los días laborables del año. Para la modificación de la iluminación del parking se apostó por la luminaria estanca CREE Ws Series. Se evaluó el producto y se realizó las pruebas correspondientes a través del programa Dialux para observar si se obtenían los luxes obligatorios establecidos en la norma UNE 124644.1. Tras las pruebas realizadas y debido a su alto rendimiento, fue posible iluminar las dos plantas del aparcamiento con tan sólo 145 lámparas (a diferencia de las 460 iniciales) cumpliendo en todo momento con la normativa UNE -EN- 12464.1 de iluminación interior. www.futurenergyweb.es The solar PV installation of the pilot project is an instantaneous self-consumption unit with zero injection into the grid, allowing the ESADECREAPOLIS building to supply itself with the electrical power it needs. This limits the consumption of electricity coming from the grid energy that has a high percentage of non-renewable origin. In this way a saving in CO2 emissions is achieved. The design of the installation has been carried out on the basis of covering the energy necessary to supply an initial fleet of 6 electric vehicles, with an average use of 120 km per day over 252 days a year. Saving and energy efficiency measures LED lighting system To develop the most appropriate lighting project a light audit was carried out to identify the real needs of the area. A study was undertaken on the light visibility in different areas of the car park. This project has replaced the T8/1500 fluorescent luminaires on both levels of the car park at the ESADECREAPOLIS building with LED lighting: •Basement level -1 had a total of 210 58 W fluorescent lights plus the ballast, i.e. a total of 65 W per unit. The lights are on 24 hours a day, 365 days a year. •Basement level -2 had a total of 250 58 W fluorescent lights plus the ballast, i.e. a total of 65 W per unit. These lights are on 24 hours a day, every working day of the year. To modify the car park lighting the CREE WS series water-tight luminaire was chosen. The product was evaluated and the corresponding testing undertaken via the Dialux programme to see if the compulsory luxes provided for under standard UNE 124644.1 were achieved. Following the testing and thanks to their high performance level, it was possible to illuminate both car park levels with just 145 lamps (compared to the initial 460) at all times complying with the UNE-EN-12464.1 standard on interior illumination. Electric Vehicle The solution adopted as regards the implementation of e-mobility inside the ESADECREAPOLIS building is a fleet of 6 i3 model EVs from BMW, under a car sharing format, in other words, a solution that focuses on local companies so that they can efficiently and sustainably manage their mobility. FuturEnergy | Abril April 2015 Generación con energías renovables Generation from renewable energy Eficiencia Energética: Centros Empresariales | Energy Efficiency: Bussines Centres Como medida de ahorro y eficiencia se ha llevado a cabo la sustitución del sistema de iluminación con por un sistema de iluminación con tecnología LED de alta eficiencia que permite alcanzar ahorros de hasta el 75% del consumo. 83 Eficiencia Energética: Centros Empresariales | Energy Efficiency: Bussines Centres Vehículo eléctrico La solución adoptada en relación a la implementación en movilidad eléctrica en el edificio de ESADECREAPOLIS es una flota de 6 vehículos eléctricos marca BMW modelo i3, en la modalidad de car sharing, es decir, enfocado a las empresas residentes para que puedan gestionar su movilidad de una manera eficiente y sostenible. La utilización del servicio conecta el sistema de acceso del edificio mediante una tarjeta personal a una flota de vehículos eléctricos de alquiler situada en el parking de ESADECREAPOLIS. Cualquier usuario del edificio, en el momento que lo desee, mediante su tarjeta personal de acceso puede utilizar uno de los vehículos previamente reservado por el sistema de gestión vía web. Se ha desarrollado el sistema ALPHACITY con él el trabajador sólo tiene que acceder a un portal de reservas online, personalizado para la propia empresa, identificar si quiere hacer un uso privado o profesional y reservar el vehículo durante el tiempo deseado. Todo este proceso es posible en menos de un minuto. Después, el usuario accede al vehículo mediante una tarjeta personal sin necesidad de llave. Una vez finalizado el uso, sólo tiene que volver a aparcar el vehículo eléctrico en el parking de ESADECREAPOLIS para poder ser utilizado por el siguiente usuario. Balance energético El proyecto piloto Allia Smart eMobility con su flota eléctrica de 6 vehículos eléctricos ofrece el ahorro de emisiones de CO2: presentado en la siguiente tabla. Estos datos serían aún más significativos si el ahorro se referenciará al vehículo con combustión interna convencional, donde los rendimientos de motor son un 60% inferiores al del vehículo eléctrico. kg CO2/km km/día Días laborables (2014)/año Total kg CO2/ año Total t flota eléctrica/año 0,320 120 252 9676,8 58,1 t CO2/año Puntos de recarga Los seis vehículos eléctricos alojados en el parking del edificio ESADECREAPOLIS tienen sus puntos de recarga para estar disponibles con la autonomía diaria suficiente para dar un correcto servicio de carsharing. El proyecto cuenta con puntos de carga semi-rápida que se ajustan perfectamente a las necesidades de movilidad de los usuarios. Además de las estaciones de recarga para los vehículos de carsharing hay dos estaciones adicionales de recarga que se ceden al titular del edificio sin coste, para que pueda ofrecer a los clientes particulares la posibilidad de cargar vehículos eléctricos. www.futurenergyweb.es Control, monitorización y gestión 84 El proyecto Allia Smart eMobility se controla mediante el software de control Power Studio SCADA, que permite tanto la gestión de los parámetros como la visualización y la gestión de las alarmas tanto de la parte de generación de energía como la de ahorro y eficiencia, y la rama de los vehículos eléctricos. Se pueden controlar y supervisar los datos a distancia, por lo que se puede saber de forma precisa los consumos tanto de energía como de potencia para poder cuantificar el ahorro que se está obteniendo. El software permite obtener datos instantáneamente como la temperatura ambiente, el consumo instantáneo de la instalación LED del parking, etc; además de datos tratados obtenidos a partir de algoritmos para obtener una mayor información. Con este sistema se puede controlar con precisión la contribución a una reducción de las emisiones de CO2 y abaratamiento de los costes energéticos de electricidad consiguiendo un edificio mucho más eficiente y sostenible. The use of the service connects the building access system by means of a personal card to a fleet of EVs for rental situated in the ESADECREAPOLIS car park. Whenever they wish, any user of the building, by means of their personal access card, can use one of the vehicles that has been booked in advance via the web management system. The ALPHACITY system has been developed via which the employee simply accesses an online booking portal, personalised for the company itself, identifies if they would like to use the vehicle for private or professional purposes and reserves it for the required period. This entire process takes under one minute. Next, the user accesses the vehicle by means of a personal card with no need for a key. When they have finished with it, all they have to do is return the EV to the ESADECREAPOLIS car park so that it is available for the next user. Energy balance The Allia Smart eMobility pilot project with its electric fleet of 6 EVs offers a saving in CO2 as shown in the following table. These figures would be even more significant if the saving refers to vehicles with conventional internal combustion where engine performance is 60% lower than for the EV. kg CO2/km km/day Working days (2014)/year Total kg CO2/ year Total t electric fleet/year 0.320 120 252 9676.8 58.1 t CO2/year Charging points The six EVs parked under the ESADECREAPOLIS building have charging points so that they are always available with the sufficient daily range to provide the appropriate level of car sharing service. The project offers semi-fast charging points that perfectly adapt to the mobility needs of each user. In addition to the charging stations for the car sharing vehicles, there are two further charging stations provided at no extra cost by the owner of the building, to be used by any private clients who would like to charge their own EVs. Control, monitoring and management The Allia Smart eMobility project is controlled via Power Studio SCADA control software that permits parameter and visualisation management as well as management of the alarms for both the energy generation element and that relating to saving and efficiency in addition to the EVs. It can remotely control and monitor data, giving accurate information on the consumption of energy and capacity as well as being able to quantify the saving being achieved. The software provides instant data such as the ambient temperature, the instant consumption of the LED installation in the car park, etc., in addition to data processed obtained from algorithms to achieve more comprehensive information. This system can accurately control the contribution made to the reduction in CO2 emissions, thus bringing down the energy costs of electricity and achieving a far more efficient and sustainable building. FuturEnergy | Abril April 2015 La demanda de energía en los parques debe cubrirse en gran medida con la generación de energía verde local. Un alto grado de autosuficiencia energética permitirá a los parques científicos y tecnológicos de la zona Med para consumir menos energía al reducir las pérdidas en las redes de distribución y transporte. Además permitirá la incorporación de tecnologías que hacen uso de las energías renovables o residuos energéticos mediante el despliegue de Redes Inteligentes. La Red Inteligente integra la infraestructura energética, procesos, dispositivos, información y mercados en un proceso coordinado y colaborativo que permite generar energía, distribuirla y consumirla de formar más eficaz y eficiente. SMART-MED-PARKS es un proyecto piloto financiado en el marco del programa MED, con el objetivo de aumentar la eficiencia energética en parques científicos y tecnológicos (STPs) contribuyendo a la creación de un modelo autosuficiente de generación y consumo energético mediante el despliegue de Redes Inteligentes. El modelo, probado en cinco parques científicos y tecnológicos en España, Italia, Francia y Portugal, promueve la eficiencia energética e integración de energías renovables como un factor clave para la competitividad y la sostenibilidad del actual modelo económico y social en los parques de la zona Med. SMART-MED-PARKS tiene por objetivo desarrollar un modelo de gestión inteligente de energía basado en tres pilares fundamentales: 1. Eficiencia energética, 2. Autosuficiencia energética a través de la generación de energía local y verde, 3. Integración con redes de energía existentes. Metodología SMART MED PARKS El principal objetivo del proyecto es de crear procedimientos simplificados para obtener el consumo de energía y patrones de demanda de energía en un Parque Científico y Tecnológico (PCT), la primera tarea fue desarrollar y compartir un enfoque metodológico común. La metodología consiste en un conjunto de suposiciones y simplificaciones que permitirán construir un modelo de la zona utilizando un conjunto limitado de datos y la identificación de un conjunto de parámetros que ayudarán a describir posibles escenarios futuros. www.futurenergyweb.es There are more than 70 science and technological parks in Europe that play a key role in the economic and innovation sector. Science and technological parks (STPs) are areas characterised by a high concentration of businesses. In most cases their activity is based on IT technologies, R&D and hightech manufacturing companies with a considerable level of associated energy consumption, and as a result, improved competitiveness through an efficient use of energy is crucial to achieve European objectives. Energy demand in the parks has to be largely covered by the local green power generation. A high degree of energy selfsufficiency allows STPs in the Med area consume less energy by reducing losses in distribution and transmission networks. In addition it will lead to the incorporation of technologies that make use of renewable energy or energy waste sources through the deployment of Smart Grids. The Smart Grid integrates the energy infrastructure, processes, devices, information and markets into a coordinated and collaborative process that allows energy to be more effectively and efficiently generated, distributed and consumed. SMART-MED-PARKS is a pilot project funded within the MED programme framework with the aim of increasing energy efficiency in science and technological parks or STPs, contributing to the creation of a self-sufficient energy generation and consumption model through the deployment of Smart Grids. Eficiencia Energética: Centros Tecnológicos | Energy Efficiency: Technological Centres En Europa hay más de 70 parques científicos y tecnológicos que juegan un papel importante en el sector económico e innovador. Los parques científicos y tecnológicos (STPs) son áreas caracterizadas por la alta concentración de empresas. En la mayoría de los casos su actividad se basa en las tecnologías TIC, R&D y empresas de fabricación de alta tecnología con consumos energéticos asociados importantes, como consecuencia, la mejora de la competitividad a través de un uso eficiente de la energía es crucial para alcanzar los objetivos europeos. SMART-MED-PARKS INCREASES ENERGY EFFICIENCY IN SCIENCE AND TECHNOLOGICAL PARKS The model, tested in five STPs in Spain, Italy, France and Portugal, promotes energy efficiency and the integration of renewable energy as a key factor for the competitiveness and sustainability of the current economic and social model of Med area parks. The aim of SMART-MED-PARKS is to develop a smart energy management model based on three essential values: 1. Energy efficiency, 2. Energy self-sufficiency through local, green power generation, 3. Integration with existing energy networks. SMART-MED-PARKS Methodology The main objective of the project is to create simplified procedures to achieve energy consumption and energy demand patterns at a Science and Technology Park (STP). The first task was to develop and share a common methodological approach. The methodology consists of a combination of premises and simplifications that enable the construction of a model of the area using a limited combination of data and the identification FuturEnergy | Abril April 2015 SMART-MED-PARKS AUMENTA LA EFICIENCIA ENERGÉTICA EN PARQUES CIENTÍFICOS Y TECNOLÓGICOS 85 •Diseño de un modelo de demanda y consumo de energía en los PCTs; •Análisis de los diferentes escenarios mediante la introducción de medidas de mejora energética... Diagnostico energético Como se ha indicado, el proyecto SMART MED PARKS tiene como objetivo el desarrollo de un modelo de gestión inteligente de energía basado en la eficiencia energética; autosuficiencia energética a través de la generación de energía local e interconexión con las redes de energía existentes. Esta solución contribuye al desarrollo sostenible de parques científicos y tecnológicos (PCT) y a la creación de nuevos modelos de gestión de energía basada en un reducido impacto ambiental, así como en el fomento de la innovación en los procesos de tecnología y negocios. The methodology is developed taking into account the functionality of the tool as agreed by the consortium. Some of these functions include: •Design of an energy demand and consumption model at STPs; •Analysis of different scenarios through the introduction of energy improvement measures... Energy diagnostic As indicated, the SMART-MED-PARKS project aims to develop a smart energy management model based on energy efficiency; energy self-sufficiency through local power generation and interconnection with existing energy networks. This solution helps the sustainable development of STPs and the creation of new energy management models based on a reduced environmental impact, as well as promoting innovation in technology and business processes. Asimismo, se ha realizado un análisis de la eficiencia energética de edificios, instalaciones industriales e infraestructuras de apoyo a los PCTs, y se llevarán a cabo varias auditorías energéticas en edificios seleccionados previamente. Por lo tanto, las empresas integradas en los PCTs tendrán la posibilidad de reducir su factura de energía, la dependencia de fuentes externas de energía y las pérdidas de energía en redes de transmisión y distribución, lo que pretende contribuir a una mayor competitividad en los mercados internacionales. Similarly, an analysis was carried out on the energy efficiency of buildings, industrial facilities and support infrastructures for STPs involving various energy audits being performed on previously selected buildings. As such, the companies based at the STPs will have the chance of reducing their energy bill, their dependency on external energy sources and the losses of energy from the transmission and distribution networks, all of which aims to achieve greater competitiveness in international markets. El trabajo de la auditoría energética ha tratado de caracterizar al sector energético y que presente las mejores soluciones técnicas, con el objetivo de optimizar la relación coste/beneficio. De esta manera, se ha tenido en cuenta el análisis de los datos recogidos en el sitio (visitas técnicas). The work of the energy audit has tried to characterise the energy sector and to present the best technical solutions with the aim of optimising the cost/profit ratio. In this way, the analysis has taken into account the data collated on site (technical visits). Descripción de la herramienta informática desarrollada Description of the IT tool developed Desde el lanzamiento del proyecto en febrero de 2013, un conjunto de actividades se han realizado con el fin de, aparte de aumentar conocimiento y conciencia sobre la gestión de la energía en parques científicos y tecnológicos (PCTS), desarrollar una herramienta informática que pueda proporcionar un primer diagnóstico con respecto a las gestiones de energía mencionados en los PCTS e identificar posibles mejoras con el objetivo final de obtener una definición de Parques MED Inteligentes. Since project launch in February 2013, a series of activities have been undertaken that, apart from raising awareness and increasing knowledge regarding energy management at STPs, has developed an IT tool that is able to provide an initial diagnosis as regards this energy management and identify possible improvements with the final objective being the achievement of a definition of Smart MED Parks. Para la implementación de esta herramienta, dos cuestiones principales han sido abordadas en las fases anteriores del proyecto: To implement this tool, two main issues have been dealt with during previous project phases: www.futurenergyweb.es Eficiencia Energética: Centros Tecnológicos | Energy Efficiency: Technological Centres La metodología está desarrollada teniendo en cuenta la funcionalidad de la herramienta que ha sido acordado por el consorcio. Algunos de ellos son: of a series of parameters that help describe possible future scenarios. Most of the project results were presented using a software tool. FuturEnergy | Abril April 2015 La mayoría de los resultados del proyecto se presentó a través de una herramienta de software. 87 Eficiencia Energética: Centros Tecnológicos | Energy Efficiency: Technological Centres a) Caracterización de los edificios existentes en cada parque participando en el proyecto. b) Identificación y caracterización de las tecnologías existentes o potenciales para ser integradas en los parques con el objetivo de reducir el consumo de energía y aumentar la eficiencia energética. a)Characterisation of the buildings already existing in each park taking part in the project. b) Identification and characterisation of the existing or potential technologies to be integrated into the parks with the aim of reducing energy consumption and increasing energy efficiency. En ambos casos, esta información ha sido incluida en la herramienta informática para facilitar su uso y enriquecer potenciales resultados proporcionados por la herramienta. d In both cases, this information has been incorporated into the IT tool to facilitate its use and enhance the potential results provided by the tool. Conferencia internacional de clausura SMART-MED-PARKS SMART-MED-PARKS Final International Conference El Parque Tecnológico de Andalucía (PTA) acogió la conferencia final del proyecto europeo Smart MED Parks, un evento que reunió en Málaga a más de cincuenta asistentes de Italia, Croacia, Eslovenia, Francia, Portugal y España, entre expertos y socios del proyecto al final de Enero 2015. The Technological Park of Andalucía hosted the closing conference of the European SMART-MED-PARKS project, an event that took place in Malaga at the end of January 2015 and that brought together fifty experts and delegates from the project partners from Italy, Croatia, Slovenia, France, Portugal and Spain. Durante la conferencia se presentaron los principales resultados del proyecto y las estrategias a tener en cuenta para fomentar la eficiencia energética y la integración de energías renovables en los parques de la zona Med (Italia, Croacia, Eslovenia, Francia, Portugal y España). www.futurenergyweb.es Entre los resultados obtenidos, se ha realizado un diagnóstico de la situación energética de edificios, instalaciones industriales y de las infraestructuras de apoyo en los cinco parques científicos y tecnológicos pilotos. 88 The conference presented the main results of the project and the strategies to be taken into account to promote energy efficiency and the integration of renewable energy into parks in the Med area (Italy, Croatia, Slovenia, France, Portugal and Spain). The results obtained included a diagnosis of the energy situation of buildings, industrial facilities and support infrastructures at the five pilot STPs. También se ha desarrollado un catálogo del suministro energético, control y tecnologías de monitoreo y procesos de movilidad de bienes y personas en los STPs. Este catálogo se complementará con una herramienta online que los parques podrán utilizar para hacer consultas y obtener información acerca de cómo crear construcciones y edificios sostenibles. A catalogue has also been developed regarding the energy supply, control and monitoring technologies and mobility processes for goods and people at the STPs. This catalogue is complemented by an online tool to be used by the parks to consult and obtain information on how to create sustainable constructions and buildings. Otros resultados obtenidos del proyecto son: la definición de tecnologías innovadoras necesarias para una mejora efectiva de la autosuficiencia y la red de integración energética; el aumento del rendimiento de la red de distribución eléctrica, acercando las fuentes de generación a los usuarios finales y, por tanto, reduciendo las pérdidas; la reducción de la demanda de energía y consumo en los STPs mediante la implementación de estos nuevos modelos de gestión energética; mejor conocimiento en mayor escala entre los actores públicos y privados de los beneficios del concepto de Parque Inteligente para ser utilizado por los actores claves. Other results obtained from the project are: the definition of innovative technologies necessary for an effective improvement in self-sufficiency and the energy integration grid; the increase in performance of the electric distribution network, bringing generation sources closer to the end users and, thereby reducing losses; the reduction in energy demand and consumption at the STPs by implementing these new models for energy management; better largescale knowledge between public and private agents of the benefits of the Smart Park concept to be used by key players. FuturEnergy | Abril April 2015 El edificio público de la Biblioteca y Filmoteca de Navarra, situado en Pamplona, ya tiene en funcionamiento una instalación de autoconsumo fotovoltaico de 51,66 kWp. La empresa ISF (Ingeniería y Soluciones Fotovoltaicas), encargada del desarrollo del proyecto, eligió los inversores y el gestor energético de Ingeteam para asegurar el autoconsumo de energía sin inyección de excedentes en la red. The public building of the Navarra Library and Film Archive in Pamplona already has a self-consumption 51.66 kWp PV unit in operation. The company ISF (Ingeniería y Soluciones Fotovoltaicas) responsible for developing the project, chose Ingeteam’s inverters and energy manager to guarantee energy self-consumption with zero injection of the surplus into the grid. La instalación sobre cubierta, que cuenta con 246 paneles solares y dos inversores trifásicos de Ingeteam, tiene una potencia instalada de 51,66 kWp. Se estima que la producción de energía fotovoltaica sea de unos 52.000 kWh al año, con el consiguiente ahorro que eso supondrá en la factura eléctrica de la Biblioteca y Filmoteca de Navarra. The roof unit, with its 246 solar panels and two Ingeteam three-phase inverters, has an installed capacity of 51.66 kWp. It is estimated that the production of PV energy will be in the region of 52,000 kWh per year, with the consequent saving on the electricity bill of the Navarra Library and Film Archive. El gestor INGECON® EMS Manager está configurado para que la totalidad de la energía que producen los paneles fotovoltaicos sea utilizada por los consumos presentes en este edificio público, sin que se vierta nada a la red de distribución. Este gestor es el encargado de evitar la inyección de excedentes en la red en aquellos casos en que la producción de energía solar sea superior a la demanda por parte de los consumos. La forma de conseguirlo es a través de una consigna que logra limitar la producción de energía por parte de los inversores. The INGECON® EMS Manager is configured so that all the energy produced by the PV panels is used by the existing consumption of this public building, with no need to put anything back into the distribution grid. This manager is responsible for avoiding the injection of surplus energy into the grid in cases where the production of solar power exceeds demand. This is achieved by means of a load control that limits the energy production of the inverters. El sistema desarrollado por Ingeteam está avalado por un laboratorio externo independiente, que certifica el cumplimiento de los requerimientos establecidos por las compañías eléctricas. De esta forma, el gestor energético permite asegurar la viabilidad del autoconsumo instantáneo. The system developed by Ingeteam is endorsed by an external independent laboratory that certifies compliance with the requirements established by the utility companies. In this way, the energy manager guarantees the feasibility of instantaneous self-consumption. ISF ha desarrollado hasta la fecha ocho instalaciones de autoconsumo sin inyección con los inversores fotovoltaicos y el gestor energético de Ingeteam, y trabaja ya en nuevos proyectos de este tipo a corto plazo. To date, ISF has developed eight zero injection selfconsumption units that use Ingeteam PV inverters and the energy manager, and is now working on new similar shortterm projects. Eficiencia Energética: Centros Culturales | Energy Efficiency: Cultural Centres ENERGY SELF-CONSUMPTION SYSTEM AT THE NAVARRA LIBRARY AND FILM ARCHIVE FuturEnergy | Abril April 2015 SISTEMA DE AUTOCONSUMO ENERGÉTICO EN LA BIBLIOTECA Y FILMOTECA DE NAVARRA www.futurenergyweb.es 89 SUSTAINABILITY AND EFFICIENCY IN CREATIVE INDUSTRIES AND THE MUSIC SECTOR En la industria musical está aumentando el interés por usar la energía de una forma más inteligente, gracias a las reducciones en el uso de energía o combustibles de entre un 5-40%, validadas por un buen número de buenas prácticas que se han desarrollado en diferentes eventos y en diferentes sedes. Descubrimos en este artículo proyectos de eficiencia energética y sostenibilidad en el sector musical como el proyecto europeo EE MUSIC. Interest in the use of smarter energy in the music industry is on the up, thanks to reductions in the use of energy and fuel ranging from 5 - 40%, endorsed by a large number of good practices that have been developed at different events and in different locations. This article looks at energy efficiency and sustainability projects in the music sector including the European EE MUSIC project. Hoy en día estamos acostumbrados a oír hablar de términos como industrias creativas, industria musical o industria cinematográfica. Today we are used to hearing terms such as creative industries, the music industry or the film industry. La profesionalización y especialización de la cultura y de la música han dado lugar a la incorporación de conceptos y metodologías propias de la industria en este sector, fruto de un mundo cada vez más globalizado. La organización y gestión de este tipo de eventos requiere, cada vez más, de profesionales altamente cualificados y con un alto grado de especialización. Requiere, por tanto, de una gestión eficiente de los recursos empleados para su celebración y de la responsabilidad añadida de establecerse como un potente canal de comunicación y sensibilización con toda la sociedad. The professionalisation and specialisation of culture and music has given rise to the incorporation of concepts and methodologies inherent to the industry in this sector, the result of a more globalised world. The organisation and management of this type of events increasingly requires highly qualified professionals that possess a high level of specialisation. Such events require an efficient management of the resources used for their operation, added to which they bear the responsibility of establishing themselves as a powerful channel for communication and raising awareness with society as a whole. Según la UNEP: “Un evento sostenible es aquel que ha sido diseñado, organizado y llevado a cabo de tal modo que minimice los potenciales impactos negativos sobre el medio ambiente y deje al mismo tiempo un legado positivo para los organizadores y para todos aquellos agentes involucrados”. Si hablamos de sostenibilidad en eventos, no debemos olvidar los tres pilares básicos en los que se ha fundamentado el concepto: económico, social y ambiental. El sector cuenta además con un sistema de gestión adaptado a sus propias necesidades: la ISO 20121 “Sistema de Gestión de Eventos Sostenibles”. Uno de los ejemplos más destacados en toda Europa, en relación a sostenibilidad aplicada en las industrias creativas lo conforma Julie’s Bicycle (Reino Unido). Esta organización no gubernamental fue fundada hace ya 7 años por un grupo de ejecutivos de la industria musical británica. Entre los compromisos que adquirieron, hablaron de la implicación del sector con el cambio climático, sentando unos pilares sólidos en la industria musical que se han ido extendiendo con el paso del tiempo al teatro, danza, literatura y otras artes. En la actualidad el equipo está formado por un grupo de analistas energéticos y medioambientales, profesionales de las industrias creativas, académicos, artistas y expertos en comunicación. En el resto de Europa coexisten otros muchos ejemplos reseñables y no menos meritorios. Son sin duda un magnífico ejemplo a seguir. And this is why we can talk about energy efficiency and sustainability in the music sector without industry and culture being an oxymoron. According to the UN Environments Programme, “a sustainable event is one that has been designed, organised and executed in such a way that it minimises the potential negative impacts on the environment at the same time as leaving a positive legacy for the organisers and for every agent involved”. If we are talking about sustainability at events, we must not forget the three basic values on which this concept has been based: economic, social and environmental. In addition, the sector benefits from a management system adapted to meet its own needs: the ISO 20121 “Event sustainability management systems”. One of the most prominent examples in the whole of Europe, as regards sustainability applied to creative industries, is Julie’s Bicycle (UK). This non-governmental organisation was founded 7 years ago by a group of executives from the British music industry. Its commitments include the involvement of the sector with climate change, providing a sound basis for the music industry that has extended over time to include theatre, dance, literature and other arts. The team currently comprises a group of energy and environmental analysts, creative industry professionals, academics, artists and communication experts. There are many other notable and no less worthy examples in the rest of Europe. Undoubtedly this is a fantastic example to follow. Entrando de lleno en sostenibilidad y eficiencia dentro del sector musical, debemos hablar de EE MUSIC como la mayor campaña que Europa ha conocido en sostenibilidad y eficiencia energética en el sector. Está extendida por 27 países y tiene por objetivo establecer una cultura de eficiencia y sostenibilidad en el sector, estando financiada por el programa Intelligent Energy Europe. En España, su embajador y empresa de referencia es Greenize. Looking further into sustainability and efficiency within the music sector, EE MUSIC has to be mentioned as the most important European sustainability and energy efficiency campaign known in the sector. It covers 27 countries and aims to establish a culture of efficiency and sustainability throughout the sector, financed by the Intelligent Energy Europe programme. In Spain, its ambassador and company of reference is Greenize. El proyecto aspira a conseguir un diálogo abierto entre todos los agentes del sector, con el objetivo de conseguir una gestión sostenible y más eficiente del uso de la energía y de los recursos empleados. The project aims to achieve open dialogue between all the sector agents with the goal of obtaining a sustainable and more efficient management of the use of the energy and of the resources used. www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2015 Es por ello que hoy en día podemos hablar de eficiencia energética y sostenibilidad en el sector musical, sin que conlleve un oxímoron entre industria y cultura. Eficiencia Energética: Centros Culturales | Energy Efficiency: Cultural Centres SOSTENIBILIDAD Y EFICIENCIA EN LAS INDUSTRIAS CREATIVAS Y EL SECTOR MUSICAL 91 Eficiencia Energética: Centros Culturales | Energy Efficiency: Cultural Centres Para conseguirlo, se están realizando una serie de workshops por toda Europa, contando con el conocimiento y la experiencia de profesionales expertos en energía, en análisis de ciclo de vida y en el propio sector musical. En estos talleres se exponen una serie de puntos clave basados en la experiencia, que encaminan hacia un ahorro en consumos energéticos y económicos, así como a una reducción de emisiones de carbono. Para conseguir ahorros mínimos no hacen falta grandes inversiones, sino un firme compromiso de la dirección y la implicación de todos los agentes involucrados. Shambala Festival, UK, 2014, Carolina Faruolo© EE MUSIC IG TOOLS A través de la web del proyecto, se pone a disposición de todo el que lo desee: guías, buenas prácticas, recursos y consejos. Además, se proporcionan herramientas online gratuitas de cuantificación de emisiones de carbono asociadas, entre otros aspectos, a los consumos energéticos de los eventos musicales. Herramientas EE MUSIC IG TOOLS Hoy en día disponemos de multitud de herramientas para la cuantificación de impactos ambientales, basadas en estándares reconocidos internacionalmente y adaptadas al contexto de cada país. Cabe destacar la gran repercusión que está teniendo la huella de carbono, indicador ambiental vinculado al cambio climático global. Es, por decirlo de alguna manera, la celebrity de los impactos ambientales en la actualidad; siendo, por otra parte, un excelente indicador de los recursos energéticos empleados en un producto, en un evento o en una organización. Las herramientas propias de EE Music IG Tools, son herramientas gratuitas para la estimación de la huella de carbono generada, habiendo sido específicamente diseñadas conforme a las necesidades del sector musical. Cualquier organización puede hacer uso de ellas para analizar sus desempeños ambientales y energéticos y obtener una instantánea de la gestión que ha desarrollado. www.futurenergyweb.es Everything needed is available through the project website: guidelines, good practices, resources and advice. In addition, free online tools are available to quantify associated carbon emissions, including, among other aspects, the energy consumption of music events. A good source of inspiration comprises the best initiatives being developed in Europe in relation to energy efficiency, renewable energy, innovation and the environment in the music sector, also included on the web. Una buena fuente inspiración la conforman las mejores iniciativas que se están desarrollando en Europa en relación a la eficiencia energética, las energías renovables, la innovación y el medio ambiente en el sector musical, recogidas también en la web. 92 To achieve this, a series of workshops are being carried out all over Europe, benefitting from the knowledge and the experience of expert energy professionals to analyse the life cycle and the music sector itself. These workshops set out a series of experience-based key points that lead towards a saving in energy and economic consumption, as well as a reduction in carbon emissions. To achieve minimum savings, there is no need for large investments, just robust commitment by the management and the participation of every agent involved. Si bien la herramienta es muy intuitiva y sencilla de utilizar para cualquier usuario, desde Greenize recomendamos contar con la colaboración de un profesional experto en la materia, para eventos musicales de gran magnitud. Debido a la casuística especial del sector, es aconsejable que dichos profesionales sean expertos no sólo en eficiencia y sostenibilidad, sino también en producción de eventos. El valor añadido que supone este planteamiento posibilitará la consecución de ahorros económicos, energéticos y en impactos ambientales, a través de la implementación de una batería de medidas específicas para el sector. Este hecho está basado en la experiencia acumulada en muchos clubes y festivales y lo estamos corroborando en toda Europa! A host of tools are available today to quantify environmental impacts, based on internationally recognised standards, adapted to the context of each country. Worth mention is the huge repercussion that this is having on the carbon footprint, an indicator linked to global climate change. It is the face of today’s environmental impacts as well as being an excellent indicator of the energy resources used for a product, an event or organisation. The EE Music IG Tools themselves are free tools to calculate the carbon footprint generated and have been specifically designed in accordance with the needs of the music sector. Any organisation can make use of them to analyse its environmental and energy performance and to obtain a snapshot of the management implemented. Although the tool is very intuitive and user-friendly, Greenize recommends that the collaboration of an expert professional is sought particularly for large-scale musical events. Due to the special characteristics of the sector, such professionals should not only be experts in efficiency and sustainability, but also in events production. The added value that this approach represents enables economic, energy and environmental impact savings to be achieved through the implementation of a range of specific sector measures. This fact is based on the accumulated experience of many clubs and festivals and is being endorsed all over Europe! An event not only consists of optimising resources, but in taking part in a unique experience, in good measure assisted by innovative products. It is here where art and technique go hand in hand, to create a lasting impression on the fans attending live or recorded sessions. On the subject of good practices, a large number of examples can be noted all over Europe. Along these lines here are a few notes on the energy management and carbon emissions at some of these events: The Shambala festival is an independent UK festival, with an audience of around 10,000. Between 2009 and 2013, the festival has been reducing its fuel consumption per day and per attendee from 0.66 l to 0.36 l. For this the same period, carbon emissions arising from its energy consumption (diesel and FuturEnergy | Abril April 2015 El festival Shambala es un festival independiente de Reino Unido, con una audiencia aproximada de 10.000 personas. Entre 2009 y 2013, el festival ha ido reduciendo su consumo de combustible por día y asistente de 0,66 l a 0,36 l. En este mismo periodo, las emisiones de carbono derivadas de sus consumos energéticos (diesel y gas) se vieron reducidas en un 87,5% (de 60,9 a 7,6 toneladas de CO2 eq.). En 2013, el festival tuvo un 94% de generación energética renovable (Waste Vegetable Oil Biodiesel) y un 100% de alimentación LED. La clave de este excepcional ejemplo radica en su director, Chris Johnson, y la excelencia en su gestión de la energía; conseguida a través de un mayor conocimiento de la demanda energética, la incorporación de renovables, la optimización del uso de los generadores, la incorporación de condiciones contractuales y un largo etcétera. Festival Republic, también de Reino Unido, es una promotora de referencia que celebra varios festivales (Reading, Leeds y Latitude) en varias localizaciones inglesas. El festival Reading, ha reducido sus emisiones relativas a consumos energéticos, consumos de agua, aguas residuales y residuos en un 11% entre 2012 y 2013, para un total acumulado de un 26% desde 2009. Remarcamos en este punto, que la cuantificación de las emisiones de carbono y GEI no es un objetivo en sí mismo, sino una herramienta para la cuantificación de impactos ambientales y muy útil para la toma de decisiones que permitan incrementar la eficiencia energética y la reducción de impactos ambientales. Una huella de carbono, en sí misma, no indica ningún compromiso en sostenibilidad de un evento musical, sino que debe servir como punto de partida y comparación para la reducción de consumos energéticos e impactos ambientales en posteriores ediciones. Para concluir, si Bruce Springsteen nos dijera que apaguemos las luces al salir del recinto, probablemente le haríamos más caso que si nos lo dijera nuestro jefe en la oficina. Este ejemplo de intangible configura el maravilloso legado que el sector musical puede aportar en educación y sensibilización en materia ambiental a toda la sociedad. Los eventos musicales se erigen como un magnífico escaparate para la transmisión de los valores y principios propios de la sostenibilidad. La incorporación de este tipo de criterios en la organización de un evento, es un reflejo directo e inequívoco de la responsabilidad, respeto e implicación de la organización y de sus patrocinadores con el desarrollo sostenible, con el público asistente y con la propia comunidad local que lo acoge. La sostenibilidad no es una moda, sino un compromiso con el medio ambiente y la sociedad. Un compromiso contigo, con tu mundo y con tus hijos. ¡Que no pare la música! ¡Bienvenidos a EE MUSIC! www.futurenergyweb.es The key to this exceptional example stems from its director, Chris Johnson, and his excellent performance as regards energy management. This was achieved through a greater knowledge of the energy demand, the incorporation of renewables, the optimisation of the use of generators, the incorporation of contractual conditions and many more factors besides. Latitude Festival, UK, 2014. Marc Sethi© Eficiencia Energética: Centros Culturales | Energy Efficiency: Cultural Centres Si hablamos de buenas prácticas, podemos citar un buen número de ejemplos en toda Europa. Desde estas líneas vamos a dar unas pinceladas en la gestión energética y de emisiones de carbono en varios de ellos: gas) were reduced by 87.5% (from 60.9 to 7.6 tonnes of CO2). In 2013, the festival generated 94% from renewable energy (Waste Vegetable Oil Biodiesel) and had a 100% LED lighting supply. Festival Republic, also in the UK, is a promoter of reference that organises various festivals (Reading, Leeds and Latitude) in different towns all over the country. The Reading Festival has reduced its emissions as regards energy consumption, water consumption, wastewater and waste by 11% for the period 2012 to 2013, with a total accumulated reduction of 26% since 2009. Worth emphasising here, is that the quantification of carbon and GHG emissions is not an objective in itself, but a tool to calculate environmental impact and of great use when taking decisions that lead to an increase in energy efficiency and the reduction in environmental impact. A carbon footprint, in itself, does not indicate any commitment to sustainability at a musical event, but does provide a starting point and a comparison to reduce energy consumption and environmental impact in subsequent editions. In conclusion, if Bruce Springsteen tells us to turn off the lights when we leave the premises, we would probably pay more attention to him than if we’d been told by our office manager. This intangible example is part of the marvellous legacy that the music sector can contribute to education and to raising awareness as regards the environment for society as a whole. Musical events are emerging as a magnificent showcase for transmitting the values and principles inherent to sustainability. The incorporation of this type of criteria into the organisation of an event is a direct and unequivocal reflection of the responsibility, respect and involvement of the organisation and of its sponsors with sustainable development, with the attending public and with the local community that is hosting the event. Sustainability is not a fashion but a commitment to the environment and to society. A commitment to you, to your world Antonio Cañas Rojas and to your children. Fundador y Director de Greenize. Embajador y empresa de referencia en España de EE Music. Founder and Director of Greenize. Ambassador and company of reference in Spain for EE Music. Let the music play! Welcome to EE MUSIC! FuturEnergy | Abril April 2015 Un evento no consiste sólo en la optimización de recursos, sino en la vivencia de una experiencia única, en buena parte ayudada por productos innovadores. Aquí es donde arte y técnica van de la mano, para permanecer en el recuerdo de todo aquel fan que asista a un directo o a una sesión pinchada. 93 Minieólica | Small Wind LA MINIEÓLICA SIGUE CRECIENDO, AUNQUE A MENOR RITMO SMALL WIND KEEPS GROWING, BUT AT A SLOWER RATE Con motivo de la celebración en Alemania, a mediados del pasado mes de marzo, de la sexta Cumbre Mundial de la Energía Minieólica 2015, organizada por la Asociación Mundial de la Energía Eólica (WWEA) y New Energy Husum, WWEA ha lanzado sus estadísticas anuales de la evolución del mercado mundial de la energía minieólica, que recogen las principales cifras de este mercado en 2013. Después de varios años de crecimiento continuado, 2013 fue un año complicado para la industria minieólica, con una tasa de crecimiento en cuanto a potencia instalada del 12% frente al 18% del año anterior. Tampoco el dato de unidades instaladas es del todo bueno, pues se registró un crecimiento del 8% frente al 10% del período anterior. Following the World Summit for Small Wind 2015 that took place in Germany last month, organised by the World Wind Energy Association (WWEA) and New Energy Husum, WWEA has published its annual statistics on the evolution of the global small wind energy market that includes the main figures from this market for 2013. After several years of continuous growth, 2013 was a challenging year for the small wind industry with a growth rate as regards installed capacity of 12% compared with 18% on the previous year. Nor are the figures regarding installed units all good as a growth of 8% has been recorded compared to 10% for the previous year. Los tres principales mercados sufrieron un descenso en el número de unidades instaladas a lo largo del año. Al finalizar 2013, había en todo el mundo un total de 870.000 mini-aerogeneradores instalados, lo que representa un crecimiento del 8% respecto del año anterior, este crecimiento fue del 10% en 2012 respecto de 2011, de hecho a final de 2012 el número de unidades instaladas ascendió a 806.000. Dado que las cifras recogidas en el informe de WWEA se basan en datos disponibles e incluso no incluyen los datos de dos grandes mercados como Italia e India, WWEA estima que el número de unidades instaladas en todo el mundo podría ascender a más de un millón de unidades. The three leading markets suffered a decrease in the number of units installed throughout the year. As at the end of 2013, a total of 870,000 small wind turbines had been installed worldwide, representing a growth of 8% compared to the previous year. This growth stood at 10% in 2012 compared to 2011 so in fact, at the end of 2012, the number of installed units amounted to 806,000. Given that the figures contained in the WWEA report are based on available data and do not even include data on two key markets such as Italy and India, WWEA estimates that the number of installed units worldwide could total more than one million units. China continua liderando el mercado en términos de unidades instaladas: en 2013 se añadieron 55.000 unidades, 15.000 menos que en 2012, alcanzando un total de 625.000 mini-aerogeneradores instalados a finales de 2013. El mercado chino ganó dos puntos porcentuales de cuota de mercado en 2013, representando actualmente el 72% del mercado mundial en lo que a unidades instaladas se refiere. De acuerdo con las estimaciones, en torno a la mitad de los mini-aerogeneradores instalados en China seguirían produciendo electricidad, un dato a tener en cuenta si consideramos que este mercado arrancó a principios de los años 80. www.futurenergyweb.es En paralelo con el descenso de instalaciones eólicas en general en Estados Unidos, la industria minieólica también sufrió una importante reducción, aunque menos dramática, en el número de nuevas instalaciones: 2.700 unidades vendidas en 2013 frente a las 3.700 que se vendieron en 2012. Con un total de 157.700 unidades instaladas, EE.UU. es el segundo mercado, muy distanciado de China, pero muy por delante un buen número de mercados de eólicos de tamaño mediano. 94 Fuente | Source: WWEA China continues to head up the market in terms of installed units. 55,000 units were added in 2013, 15,000 less than in 2012, achieving a total of 625,000 small wind turbines installed as at the end of 2013. The Chinese market gained 2% of the market share in 2013 and currently represents 72% of the global market in terms of total installed units. According to estimates, almost half the small wind turbines installed in China will continue to produce electricity, a significant fact to bear in mind if we consider that this market only kicked off at the start of the 1980s. In parallel with the decline in overall wind installations in the United States, the small wind industry also experienced a significant, although less dramatic, reduction in the number of new installations with 2,700 units sold in 2013 compared to the 3,700 sold in 2012. With a total of 157,700 installed units, the USA is the second market, clearly behind China but well ahead of a number of other medium-sized wind markets. The changes in the feed-in scheme introduced in the UK in November 2012 had a big impact on the market, reducing the deployment of new sub-50 kW wind turbines by almost 80%. Only 500 units were installed in the UK in 2013, a fall of 86% on 2012, and the lowest level in four years. Germany, Canada, Japan and Argentina are medium-sized markets with a total number of installed units ranging between 7,000 and 14,500. FuturEnergy | Abril April 2015 La potencia instalada crece un 12% La potencia minieólica mundial instalada en todo el mundo alcanzó los 755 MW a finales de 2013. Esto representa un crecimiento de algo más del 12%, en comparación con 2012 cuando se registró una potencia instalada de 678 MW. En términos de potencia instalada, China representa el 41% de la potencia mundial, EE.UU. el 30% y el Reino Unido el 15%. El mercado minieólico en EE.UU. creció en 5,6 MW en 2013, con una caída del 70% en nueva capacidad en comparación con los 18,4 MW instalados en 2012. La inversión en el mercado minieólico se situó en 36 M$. Iowa, Nevada y California continúan siendo los mercados con mayor potencia instalada. En el Reino Unido, el segmento de los mini-aerogeneradores por debajo de 50 kW sufrió un drástico descenso, instalándose una media de 32 unidades/mes mientras que en 2012 esta media se situó en 181 unidades/mes. En total, se instalaron en el país 26 MW durante 2013, el 87% de ellos en el rango 50-100 kW, el 4% en el segmento 15-50 kW y el 9% en el rango 0-15 kW. A nivel mundial, el tamaño medio de los mini-aerogeneradores sigue creciendo: en 2010 el tamaño medio de las unidades instaladas se situó en 0,66 kW, en 2011 en 0,77 kW, en 2012 en 0,84 kW y en 2013 alcanzó los 0,85 kW. Por países, el tamaño medio difiere bastante, por ejemplo en China la potencia media de los mini-aerogeneradores instalados es de 0,5 kW, mientras que en EE.UU. esta cifra se sitúa en 1,4 kW y en el Reino Unido alcanza el valor de 4,7 kW (creciendo significativamente respecto de 2012, cuando alcanzó los 3,7 kW). Fabricantes de miniaerogeneradores Cinco países (Canadá, China, Alemania, Reino Unido y EE.UU.) aportan más del 50% de los fabricantes de mini-aerogeneradores. A finales de 2011 se habían identificado en todo el mundo más de 330 fabricantes de minieólica, que ofrecían sistemas de generación completos, y se estimaba que más de 300 firmas adicionales suministraban piezas, tecnología, consultoría y servicios de comercialización. En base a la distribución mundial de fabricantes de tecnología minieólica, la Global small wind installed capacity amounted to 755 MW as at the end of 2013. This represents a growth of just over 12% on 2012 which had a recorded installed capacity of 678 MW. In terms of installed capacity, China accounts for 41% of the global capacity; the USA represents 30%; and the UK, 15%. The US small wind market grew by 5.6 MW in 2013 with a drop of 70% in new capacity compared with the 18.4 MW installed in 2012. Investment the small wind market stood at US$36M. Iowa, Nevada and California remain the markets with the highest level of installed capacity. In the UK, the sub-50 KW wind turbine sector experienced a dramatic decline, installing an average of 32 units/month while in 2012 this average stood at 181 units/month. In total, 26 MW was installed in the country during 2013, 87% of which was in the 50-100 kW range; 4% in the 15-50 kW range; and 9% in the 0-15 kW range. At global level, the average size of small wind turbines continues to grow: in 2010 the average installed size was 0.66 kW; in 2011 it was 0.77 kW; in 2012, 0.84 kW; while in 2013 it reached 0.85 kW. By country, the average size is quite diverse. For example, in China the average small wind turbine installed capacity stands at 0.5 kW, while in the US, this figure is 1.4 kW and in the UK it amounts to 4.7 kW (growing significantly in comparison with 2012, when it achieved 3.7 kW). Small wind turbine manufacturers Five countries (Canada, China, Germany, the UK and the USA) account for over 50% of all small wind manufacturers. At the end of 2011, more than 330 small wind manufacturers had been identified worldwide that offer complete generation systems. It has been estimated that more than 300 additional firms were involved in the supply of parts, technology, consulting and sales services. Based on the global distribution of small wind manufacturers, production remains concentrated in a few regions of the world: China, North America and several European countries. Developing countries continue to play a minor role in the manufacture of small wind technology. More than 120 new manufacturers were established between 2000 and 2010 worldwide. China has an exceptional manufacturing capacity of over 180,000 units/ year (2011 figures). Technology and leading applications Horizontal axis technology (the first to emerge) has dominated the market for 30 years. Based on the study of 327 small wind manufacturers, as of the end of 2011, 74% of the manufacturers that sold complete units www.futurenergyweb.es Minieólica | Small Wind Installed capacity is growing by 12% FuturEnergy | Abril April 2015 Los cambios en el sistema de tarifas de inyección a red en el Reino Unido, en Noviembre de 2012 tuvieron un gran impacto en el mercado, reduciendo el despliegue de nuevos mini-aerogeneradores por debajo de los 50 kW en casi un 80%. En 2013 solo se instalaron en el Reino Unido 500 unidades, una caída del 86% en comparación con 2012, y el menor nivel en cuatro años. Alemania, Canadá, Japón y Argentina son mercados de tamaño medio, con un número total de unidades instaladas entre 7.000 y 14.500. 95 Minieólica | Small Wind producción sigue concentrada en unas pocas regiones del mundo: China, Norteamérica y algunos países europeos. Los países en desarrollo siguen desempeñando un papel menor en la fabricación de tecnología minieólica. Más de 120 nuevos fabricantes se establecieron entre los años 2000 y 2010 en todo el mundo. China tiene una excepcional capacidad de fabricación de más de 180.000 unidades/año (dato referido a 2011). Tecnología y principales aplicaciones La tecnología de eje horizontal (primera en emerger) ha dominado el mercado durante 30 años. En base al estudio de 327 fabricantes de mini-aerogeneradores, a finales de 2011 el 74% de los fabricantes que comercializaban unidades completas apostaban por la tecnología de eje horizontal, mientras que solo el 18% adoptó el diseño de eje vertical. El 6% de los fabricantes han intentado desarrollar ambas tecnologías. La mayoría de los modelos de eje vertical se han desarrollado en los últimos cinco o siete años, y su cuota de mercado permanece todavía pequeña. La potencia media de los mini-aerogeneradores de eje vertical se estima en 7,4 kW, con una meritoria mediana de 2,5 kW. En comparación con los modelos tradicionales de eje horizontal estos valores son mucho menores. De los 157 modelos de eje vertical catalogados en este informe, el 88% tiene una potencia por debajo de 10 kW mientras que el 75% está por debajo de los 5 kW. Esto se corresponde bien con la demanda real del mercado, ya que la unidad media vendida en 2011 tenía una capacidad de 1,6 kW. A pesar de la tendencia del mercado que se inclina hacia sistemas de mayor potencia conectados a red, las aplicaciones aisladas de la red siguen desempeñando un papel importante en las zonas remotas de los países en desarrollo. Las aplicaciones aisladas de la red incluyen electrificación rural residencial, estaciones de telecomunicaciones, generación off-shore y sistemas híbridos con baterías y otras fuentes como la solar. Más del 80% de los fabricantes producen aplicaciones aisladas. En China, las unidades aisladas de la red componían el 97% del mercado en 2009, y 2,4 millones de hogares aún carecen de electricidad. En EE.UU., los mini-aerogeneradores no conectados a red representan la mayor parte de las unidades desplegadas en aplicaciones eólicas distribuidas. Por estas razones, los sistemas aislados de la red seguirán desempeñando un papel importante, en China y en muchos otros países con zonas no electrificadas. En el futuro, se espera un crecimiento significativo de las aplicaciones fuera de red en particular en la India y en los países africanos. Factores de impulso www.futurenergyweb.es Costes 96 En EE.UU. el coste estimado, teniendo en cuenta los diez modelos de mini-aerogeneradores más instalados se situaba en 2011 entre 2.300 y 10.000 $/kW, y el coste medio de todas las unidades instaladas en 2013 fue de 6.940 $/kW. La industria minieólica china produjo, en comparación, un volumen de negocios medio significativamente menor de 12.000 Yuan/kW (1.900 $ - 1.500 €) en 2011. En el Reino Unido, el coste medio de instalación en 2013 fue de 3.895 £/kW (5.873 $/kW). Políticas Como la mayoría de otras tecnologías renovables, el éxito del mercado minieólico depende de sistemas de apoyo estables y adecuados. Hoy en día, las tarifas de inyección a red, el balance neto, los créditos fiscales y las subvenciones de capital son las principales supported horizontal axis technology while only 18% adopted the vertical axis design. 6% of manufacturers had attempted to develop both technologies. The majority of the vertical axis models have been developed in the past five or seven years, and their market share remains relatively small. The average rated capacity of the vertical axis small wind turbines is estimated to be 7.4 kW, with a median rated capacity of just 2.5 kW. Compared to the traditional horizontal axis models these values are much smaller. Out of the 157 vertical axis models catalogued for this report, 88% have a capacity of below 10 kW while 75% are under 5 kW. This corresponds well to current market demand as the average unit sold in 2011 had a capacity of 1.6 kW. Despite the market trend towards grid-tied systems with greater capacity, off-grid applications continue to play an important role in remote areas of developing countries. Off-grid applications include rural residential electrification, telecommunications stations, offshore generation and hybrid systems with batteries and other sources such as solar. Over 80% of manufacturers produce stand-alone applications. In China, off-grid units accounted for 97% of the market in 2009, and 2.4 million households are still without electricity. In the USA, off-grid small wind turbines account for most of the units deployed in distributed wind applications. For these reasons, off-grid systems will continue to play an important role in China and in many other countries with non-electrified areas. In the future, significant growth of off-grid applications is expected, in particular in India and Africa. Driving factors Costs In the USA, the estimated cost in 2011, taking into account the top ten installed models of small wind turbines, stood between 2,300 US$/kW and 10,000 US$/kW while the average installed cost in 2013 was 6,940 US$/kW. By comparison, the Chinese small wind industry yielded a significantly lower average turnover of 12,000 Yuan/ kW (US$1,900 or 1,500 €) in 2011. In the UK, the average installed cost in 2013 was 3,895 £/kW (5,873 US$/kW). Policies Like most other renewable technologies, the success of the small wind market depends on stable and appropriate FuturEnergy | Abril April 2015 En el Reino Unido, los cambios recientes en el marco político para la minieólica han impactado negativamente en la industria. En noviembre de 2012, el gobierno fusionó todos los aerogeneradores de menos de 100 kW en el mismo esquema de tarifas de inyección a red. Este cambio trajo ventajas financieras para las unidades de la gama de 50-100kW. En abril de 2014, el gobierno introdujo un mecanismo de reducción excesiva y progresiva de las tarifas de inyección a red al que la industria no está en condiciones de responder. Dinamarca ha creado recientemente un nuevo sistema de tarifas de inyección a red para la minieólica, con tasas de remuneración atractivas que pueden crear un nuevo mercado importante en este país europeo en un futuro próximo. Sin embargo, se deben diseñar e implementar nuevas políticas a fin de impulsar el mercado de sistemas aislados y minirredes. Los planes de microcrédito, en conjunto con los préstamos garantizados proporcionados por instituciones públicas, parecen ser los enfoques más prometedores. Previsión del mercado mundial a 2020 A pesar de que el mercado minieólico mundial sufrió un descenso durante 2013, se espera que deje de disminuir en 2014 y que crezca de nuevo a partir de 2015, debido principalmente a un aumento de las instalaciones en China y EE.UU.. Se prevé una tasa de crecimiento mínimo del 13% hasta el año 2015, alcanzando una instalación anual de 125 MW de mini-aerogeneradores. En este marco temporal, los países y la comunidad minieólica mundial podrán establecer estándares más rigurosos y estructurados y políticas para regular el mercado y apoyar las inversiones. WWEA está planeando establecer una entidad mundial para apoyar este proceso y ayudar al sector minieólico a crecer y madurar. También se espera que debido al creciente interés en la electrificación de áreas remotas, la minieólica vea nuevas y más importantes perspectivas de mercado en las aplicaciones aisladas. Con un enfoque conservador, el mercado podría alcanzar una tasa compuesta de crecimiento constante del 20% entre 2015 y 2020. La industria alcanzará previsiblemente los 300 MW de nueva potencia anual instalada en 2020, llegando a una potencia instalada agregada de 2 GW. www.futurenergyweb.es In the UK, recent changes in the policy framework for small wind have had a negative impact on the industry. In November 2012, the government merged all turbines under 100 kW into the same feed-in tariff scheme. This change brought financial advantages for units in the 50-100 kW range. In April 2014, the Government introduced an excessive and progressive mechanism to reduce feed-in tariffs to which the industry is not in a position to respond. Denmark has recently created a new feed-in tariff system for small wind, with attractive remuneration rates that could create a major new market in this European country in the near future. However, new policies need to be designed and implemented in order to boost the market for off-grid and mini-grid systems. Microcredit schemes, in conjunction with loan guarantees provided by public institutions, seem to be the most promising approaches. World market forecast for 2020 Even though the global small wind market experienced a decline in 2015, it is expected that the decrease will halt in 2014 with new growth starting as from 2015, mainly due to an increase in the installations in China and the USA. A minimum growth rate of 13% is anticipated into 2015, achieving an annual installation of small wind turbines of 125 MW. Within this timeframe, countries and the international small wind community will be able to establish more rigorous and structured standards and policies to regulate the market and support investments. WWEA is planning to set up a global body to support this process and help the small wind sector mature and grow. It is also expected that due to an increasing interest in the electrification of remote areas, small wind will see major new market prospects in off-grid applications. Based on a conservative approach, the market could achieve a continuous compound growth rate of 20% between 2015 and 2020. The industry is forecasted to reach some 300 MW of newly installed annual aggregate capacity of 2 GW by 2020. FuturEnergy | Abril April 2015 políticas energéticas orientadas específicamente hacia la minieólica. El sector minieólico se ha beneficiado especialmente de la creciente tendencia mundial de las tarifas de inyección a red. Por desgracia, sólo unos pocos países han implementado ya tarifas de inyección a red específicas para minieólica, que pueden ser vistas como la mejor herramienta para la minieólica conectada a red Minieólica | Small Wind support schemes. Today, feed-in tariffs, the net balance, tax credits and capital subsidies are the major energy policies specifically geared towards small wind. The small wind sector has especially benefitted from the growing global trend in feed-in tariffs. Unfortunately, only a few countries have implemented specific feed-in tariffs for small wind that can be seen as the best tool for grid-connected small wind. 97 Generación Distribuida | Distributed Generation GENERADORES HÍBRIDOS CON BATERÍAS: LA SOLUCIÓN IDEAL PARA VIVIENDAS AISLADAS BATTERY-POWERED HYBRID GENERATORS: THE IDEAL SOLUTION FOR INDEPENDENT HOMES Grupo Casli renueva su gama Hyb-ENERGY, generadores híbridos con baterías, que se nutren alternativamente con energías renovables o con un generador que podría ser de gasóleo, a gas propano, a gas natural o a biogás. A partir de ahora, los equipos se fabrican en la sede central de Coslada, se han optimizando los costes de producción y precios finales del producto y se ha ampliado la gama de potencias y modelos disponibles. Todas las motorizaciones del equipo, ya sean gas o diesel, se realizan con Kubota, marca que distribuye Grupo Casli en España desde hace años. Hyb-ENERGY es una solución ideal para esas viviendas que usan pequeños equipos diesel arrancados 24 horas, o para esos emplazamientos que necesitan la seguridad de suministro que no le pueden garantizar las renovables por sí solas. Casli Group is updating its Hyb-ENERGY hybrid generator range with batteries that are alternately fed by renewable energy or by a generator that could run off diesel, propane gas, natural gas or biogas. Units are now manufactured at the Coslada headquarters, optimising production costs and final product prices as well as extending the range of capacities and available models. All the unit engines, whether gas or diesel, are supplied by Kubota, the brand that Casli Group has been distributing in Spain for years. Hyb-ENERGY offers the ideal solution for dwellings that use small diesel units running 24/7 or on sites that need a secure supply that renewables alone are unable to guarantee. El equipo alimenta todo tipo de aparatos eléctricos a través de una batería que se carga mediante paneles solares, aerogeneradores o cualquier otra fuente renovable. Por tanto, el equipo funciona completamente “parado” mientras haya suficiente energía acumulada en las baterías. Cuando las necesidades eléctricas superan la potencia de las baterías o simplemente éstas están descargadas, el equipo conecta automáticamente el generador que asegura el suministro y, al mismo tiempo, recarga las baterías. El motor se desconecta automáticamente una vez cargadas las baterías, o desaparecida la sobrecarga que le hizo conectarse. Este funcionamiento discontinuo es precisamente el que hace que Hyb-ENERGY sea mucho más eficiente y ecológico que un grupo electrógeno diesel tradicional. Con una fuente externa solar adecuada el grupo podría permanecer varios días completamente parado, con la consecuente reducción de ruido y de gases de efecto invernadero, dando servicio a los pequeños electrodomésticos que se quedan conectados cuando no hay nadie en casa (frigoríficos, alarmas, caldera, stand-by, etc.,) y, además, da la tranquilidad de que el grupo arrancará si se producen días sin sol o sin viento. www.futurenergyweb.es La alimentación con gas propano proporciona una serie de ventajas para las viviendas aisladas ya que, además de ser un combustible mucho más limpio, silencioso e inodoro que el gasóleo, permite sustituir dos de los principales consumidores eléctricos de una vivienda que son los termos eléctricos que calientan el agua a través de resistencias y las cocinas vitrocerámicas o de inducción, que pueden llegar a 5 kW. Estos grandes consumidores pueden sustituirse por una caldera y una cocina de gas, que se alimentarán directamente del mismo depósito de gas que se utiliza para nutrir al HybENERGY, lo que permite destinar la potencia eléctrica del equipo al resto de aparatos eléctricos. 98 The unit powers every type of electrical apparatus by means of a battery that is charged from solar panels, wind turbines or any other renewable source. As such, the unit operates even when fully “stopped” provided there is sufficient accumulated energy in the batteries. When electrical needs exceed the battery capacity or when the batteries are simply uncharged, the unit automatically connects the generator thus guaranteeing supply and, at the same time, charges the batteries. The engine automatically disconnects once the batteries are charged or once the overcharge made when connecting has disappeared. This non-continuous operation is precisely the fact that makes Hyb-ENERGY much more efficient and ecological than a traditional diesel genset. Combined with the appropriate external solar source, the genset could spend a few days completely stopped, with the consequent reduction in noise and greenhouse gases, serving small household appliances that have remained connected when no-one is at home (fridges, alarms, the boiler, devices on stand-by, etc.). It also gives peace of mind in that the genset will start up if there are days with no sun or wind. Propane gas power offers a series of advantages for independent dwellings as, in addition to being a much cleaner, quieter and odourless fuel compared to diesel, it replaces two of the main consumers of electricity in the home. These are the electric boilers that heat up water by means of resistance and ceramic or induction cookers that can reach up to 5 kW. These big consumers can be replaced by a boiler and a gas cooker that are powered directly by the same gas tank used to supply the Hyb-ENERGY. This allows the electrical capacity of the unit to be allocated to other electric appliances. FuturEnergy | Abril April 2015 Por otra parte, la instalación del equipo es muy sencilla, no precisa obra civil, su carrocería insonorizada integra en su interior todos los elementos necesarios para el suministro eléctrico, motor, alternador, baterías, inversor, cargador, conexión de apoyos renovables y un mapa electrónico que lo hace totalmente automático e independiente y que suministra la información necesaria para el mantenimiento del mismo. The unit is very easy to install with no need for civil engineering works. Its soundproof casing incorporates all the elements required for the power supply, engine, alternator, batteries, inverter, charger, connection to renewable supports and an electronic map that makes the unit completely automatic and independent, supplying it with the information required for its maintenance. Moreover, it can be installed outdoors without having to build a special site for its placement and, of course, the unit offers a far higher sales value than a pure renewable solution in the event of a future connection to the grid. FuturEnergy | Abril April 2015 Además, se puede instalar a la intemperie sin necesidad de tener que hacer construcciones para ubicarlo y, seguramente, el equipo tendrá un valor de venta muy superior a una solución renovable pura, en el caso que en el futuro llegase la red eléctrica. Leading companies such as Repsol are already supporting Hyb-ENERGY, by signing a collaboration agreement with Casli Group to minimise the gas tank installation costs and its subsequent maintenance, in addition to offering very competitive fuel prices as a promotional offer. With the latest versions running off biogas, it is even possible to feed the generator with gas generated by the waste produced by agricultural and livestock activities. Generación Distribuida | Distributed Generation Importantes compañías como Repsol ya están apostando por Hyb-ENERGY, y, al respecto, ha suscrito un convenio de colaboración con Grupo Casli para minimizar los costes de instalación del depósito de gas y su mantenimiento posterior, ni el mantenimiento posterior, además de ofrecer precios del combustible muy competitivos como oferta promocional. Con las últimas versiones a biogás, incluso es posible nutrir al generador con el gas procedente de los residuos generados en explotaciones agrarias y ganaderas. www.futurenergyweb.es 99 La empresa chilena Valhalla Energía desarrolló el pasado 9 de abril un seminario encabezado por algunos de los principales académicos, expertos y autoridades de la industria energética chilena. Reunidos bajo el seminario de título “Almacenamiento de Energía: El nuevo impulso para la expansión de las ERNC” se obtuvieron importantes conclusiones respecto al rol que puede jugar esta tecnología como complemento a las Energías Renovables No Convencionales (ERNC). Cabe destacar que en Chile se define como fuentes de Energías Renovables No Convencionales (ERNC) a la eólica, la hidroeléctrica, la biomasa, el biogás, la geotermia, la solar y la mareomotriz. Destacamos los proyectos que desarrolla Valhalla Energía: •Espejo de Tarapacá: Uno de los proyectos de infraestructura más innovadores a nivel mundial – consiste en una central hidráulica de bombeo de 300 MW que opera con agua de mar. Es en esencia un enorme sistema de almacenamiento de electricidad que permitirá eliminar, a un bajísimo costo, la intermitencia de fuentes renovables no convencionales – como la energía solar. •El proyecto Cielos de Tarapacá consiste en una planta solar fotovoltaica de 600 MW-AC conseguidores solares de un eje, que sigue al sol durante el día desde oriente a poniente. Su tamaño es tal, que si estuviese operativa durante el 2015 sería la planta solar más grande del mundo. El proyecto de 1.650 ha se ubica en la localidad de Pintados, aproximadamente 60 km al sur de Iquique, en la Región de Tarapacá. Enorme potencial del almacenamiento de energía Apoyada por la Comisión Nacional de Energía (CNE) y la Asociación Chilena de Energías Renovables (ACERA), este seminario contó con las ponencias del secretario ejecutivo de la CNE, Andrés Romero; el director del Centro de Energía de la Universidad de Chile, Rodrigo Palma; el director del Programa Energía y Desarrollo Sustentable de la Universidad de Stanford, Frank Wolak; y el Co Fundador y gerente de Estrategia de Valhalla, Francisco Torrealba. La jornada fue iniciada por Andrés Romero, quien comentó los principales lineamientos de la política energética de Chile y como las ERNC juegan un rol clave en su desarrollo. “Los sistemas de almacenamientos son una tremenda oportunidad para comenzar a resolver uno de los principales problemas de las ERNC, ya que permite la optimización horaria de energía eléctrica”. Por su parte, el académico de la Universidad de Chile, Rodrigo Palma, compartió las apreciaciones del secretario ejecutivo de la CNE y profundizó en el rol del almacenamientoen un futuro solar para Chile, destacando el enorme potencial que tiene el país en esta materia. “Estamos a una distancia de uno a dos años de necesitar www.futurenergyweb.es Chilean company Valhalla has organised a seminar entitled “Energy Storage: The new stimulus for the expansion of NCREs”, in which leading experts from the energy industry took part with the aim of discussing the opportunities offered by energy storage as well as looking ahead to the development of a cleaner, more stable and secure energy grid. On 9 April, Chilean company Valhalla Energía organised a seminar attended by some of the leading academics, experts and authorities from Chile’s energy industry. Entitled “Energy storage: The new stimulus for the expansion of NCREs”, important conclusions were drawn as regards the role that this technology can play to complement Non-Conventional Renewable Energy (NCRE) sources. It is worth mention that Chile has defined NCRE sources as wind power, hydroelectric, biomass, biogas, geothermal, solar and tidal power. Almacenamiento de energía | Energy storage Bajo el nombre de “Almacenamiento de Energía: El nuevo impulso para la expansión de las ERNC”, la empresa chilena Valhalla desarrolló un seminario con los principales expertos en la industria energética, cuyo objetivo fue discutir sobre las oportunidades que ofrece el almacenamiento de energía, con miras al desarrollo de una matriz energética más limpia, estable y segura. EXPERTS AND CHILEAN AUTHORITIES MEET TO DISCUSS ENERGY STORAGE AND ITS CONTRIBUTION TO DEVELOPING RENEWABLES The most prominent projects being developed by Valhalla Energía are: •Espejo de Tarapacá: One of the projects with the most innovative infrastructure at global level comprises a 300 MW hydropower pumping plant that runs off seawater. Essentially this is a huge electricity storage system that eliminates the intermittency of non-conventional renewable sources, such as solar power, at extremely little cost. •The Cielos de Tarapacá project comprises a 600 MW-AC solar photovoltaic plant with single axis solar trackers that follow the sun all day from east to west. Its size is such that when commissioned in 2015, it will be the largest solar plant in the world. The 1,650-hectare project is situated in the town of Pintados, about 60 km to the south of Iquique in the Tarapacá Region. Huge energy storage potential Sponsored by the CNE, the National Energy Commission and ACERA, the Chilean Renewable Energy Association, the seminar enjoyed lectures given by the Executive Secretary of the CNE, Andrés Romero; the Director of the Energy Centre at the Universidad de Chile, Rodrigo Palma; the director of the Sustainable Energy and Development Programme at Stanford University, Frank Wolak; and the co-founder and Strategy Manager at Valhalla, Francisco Torrealba. Andrés Romero started the session by commenting on the main features of Chile’s energy policy and how NCREs are playing a key role in it development. “Storage systems are a tremendous opportunity to start to resolve one of the main problems of NCREs as they allow an hourly optimisation of electrical power”. Meanwhile, Universidad de Chile professor, Rodrigo Palma, shared the views of the Executive Secretary of the CNE by examining the role of storage in Chile’s solar future and highlighting the huge potential the country has in this regard. “We are one or two years away from needing storage systems and if our progress is slow, we could lose ground as well as opportunities as a country”, warned the professor. FuturEnergy | Abril April 2015 EXPERTOS Y AUTORIDADES CHILENAS SE REÚNEN PARA DISCUTIR SOBRE EL ALMACENAMIENTO DE ENERGÍA Y SU APORTE AL DESARROLLO DE LAS RENOVABLES 101 Almacenamiento de energía | Energy storage los sistemas de almacenamiento, y si vamos lento, podríamos perder espacios y oportunidades como país”, advirtió el docente. El director del Programa Energía y Desarrollo Sustentable de la Universidad de Stanford, Frank Wolak, fue el encargado de sumar a la discusión la integración del almacenamiento en otras partes del mundo desde el punto de vista del mercado. Habló además de las lecciones aprendidas del mercado eléctrico de California, quienes apuntan a tener un 33% de energía renovable para el año 2030. En nuestro país esta tecnología no es nueva, existiendo una central que data de los años 20 en el Cajón del Maipo y que aún está vigente, de tamaño pequeño y que solo es utilizada de respaldo. Sin embargo, en agosto del año 2014 fue ingresado al Sistema de Evaluación Ambiental, el proyecto Espejo de Tarapacá, que contará con una capacidad instalada de 300 MW. Este proyecto, que fue presentado por Francisco Torrealba, uno de los socios fundadores de la empresa Valhalla, estará ubicado a 100 kilómetros de la ciudad de Iquique y considera instalar una central hidráulica de bombeo, la cual bombeará agua de mar a la parte superior de un farallón costero utilizando energía solar proveniente del proyecto Cielos de Tarapacá – de la misma empresa-, acumulándola posteriormente en concavidades naturales ubicadas a 700 metros de altura, para luego, generar electricidad durante la noche dejando caer está misma agua por turbinas. Durante el día, cuando existe abundante energía solar disponible, la central consume electricidad por medio de impulsar el agua de mar desde el océano hacia los reservorios en altura. Durante la noche, la central reversa los flujos y la columna de agua baja, produciendo electricidad al pasar por las turbinas, al igual que una central hidráulica tradicional. La energía es consumida durante el día y generada de vuelta durante la noche por medio de una línea de transmisión que se conecta al Sistema Interconectado del Norte Grande (SING), uno de los dos principales sistemas de energía de Chile. La gran novedad de este proyecto, en comparación a las más de 510 centrales como ésta a nivel mundial, es que aprovecha características geográficas únicas en el mundo que ofrece el norte de Chile, que al contar con un farellón costero de gran altura, muy cercano al mar y con concavidades naturales en su parte superior, permiten almacenar agua de mar sin la necesidad de construir represas, lo que abarata la inversión del proyecto y posibilita ofrecer precios competitivos con otras fuentes de generación. www.futurenergyweb.es Según Torrealba “Chile cuenta con las mejores condiciones del mundo para desarrollar esta combinación entre energía solar y centrales hidráulicas de bombeo, por lo que si como país apostamos por herramientas como el almacenamiento, en el mediano plazo, nos podemos convertir en la capital mundial de las energías renovables y en uno de los principales exportadores de energía del mundo”. 102 Tras las presentaciones, se dio paso a un panel de discusión moderado por Ramón Galaz, Gerente General de la consultora Valgesta y que estuvo integradopor el consultor y académico de la Universidad Católica, HughRudnick; el director ejecutivo de ACERA, Carlos Finat; del secretario ejecutivo de la CNE, Andrés Romero; el director del Centro de Energía de la Universidad de Chile, Rodrigo Palma; y el Co Fundador y gerente de Estrategia de Valhalla, Francisco Torrealba. Entre las conclusiones que se llegaron en este panel, destaca la concordancia entre los invitados en la necesidad de impulsar las ERNC en el país, con el fin de potenciar una matriz energética más limpia, viendo en el almacenamiento un excelente complemento para acelerar este proceso y aportar seguridad y estabilidad al sistema. The Stanford University director of the Sustainable Energy and Development Programme, Frank Wolak, brought to the table the integration of storage in other parts of world from a market standpoint. He also spoke about the lessons learned from the electricity market in California that aims to generate 33% from renewable sources by 2030. This technology is nothing new in Chile with a plant in Cajón del Maipo dating back to the 1920s that is still operating despite its small size and the fact it is only used as a back-up facility. August 2014 saw the entry of the Espejo de Tarapacá project into the Environmental Impact Assessment System, a project boasting 300 MW installed capacity. This project, presented by Francisco Torrealba, one of the founding partners of the company Valhalla, will be situated 100 km from the city of Iquique and involves the installation of a hydropower pumping plant, that will pump seawater to the top of a coastal rock stack the using solar power produced by the Cielos de Tarapacá project. The water is then stored in natural hollows situated 700 m above sea level before being used to generate electricity during the night as the same water descends through turbines. During the day, when there is an abundance of solar energy available, the plant consumes electricity by driving the seawater from the ocean up to the high-level reservoirs. During the night, the plant reverses the flows and the column of water drops, producing electricity as it flows through the turbines, just like a traditional hydropower plant. The energy is consumed during the day and generated back at night into a transmission line connected to the SING, the Northern Interconnected System, one of Chile’s two main energy systems. The great innovation of this project, compared to more than similar 510 plants worldwide, is that it makes use of the unique geographical characteristics offered by the north of Chile. With its very high cliffs, proximity to the sea, with natural hollows along the top of the rock stack, seawater can be stored with no need to construct reservoirs. This brings down investment in the project and means that competitive prices can be offered compared to other power generation sources. According to Torrealba, “Chile boasts the best conditions in the world to develop this combination of solar power and hydropower pumping plants. If we as a country support solutions such as storage over the medium-term, we could become the world capital for renewable energies and one of the leading exporters of energy worldwide”. Following the presentations, a panel discussion took place chaired by Ramón Galaz, General Manager of the Valgesta consultancy along with the following participants: consultant and professor from the Universidad Católica, Hugh Rudnik; the Executive Director of ACERA, Carlos Finat; the Executive Secretary of the CNE, Andrés Romero; the Director of the Energy Centre at the Universidad de Chile, Rodrigo Palma; and the cofounder and Strategy Manager at Valhalla, Francisco Torrealba. Among the conclusions reached by the panel, of particular note was the level of agreement between the guests regarding the need to promote NCREs in Chile with the aim of stimulating a cleaner energy grid and where storage is being seen as the perfect complement to accelerate this process, bringing security and stability to the system. FuturEnergy | Abril April 2015 MEXICO LAYS THE FOUNDATIONS TO PROMOTE THE USE OF ELECTRIC AND HYBRID VEHICLES A pesar de que los vehículos eléctricos e híbridos se ofertan desde hace más de 10 años en el mercado internacional, en México apenas circulan 222 unidades, contra las 290.000 de Estados Unidos o las cerca 44.000 que circulan por las carreteras de Noruega. Con el objeto de promover la movilidad eléctrica en el país, la Comisión Federal de Electricidad (CFE) y la Mexicana de la Industria Automotriz (AMIA) han firmado un convenio de colaboración para promover el uso de vehículos eléctricos e híbridos, así como la instalación estratégica de infraestructuras de recarga de vehículos eléctricos (electrolinera). En el marco de este convenio, la CFE y AMIA trabajarán unidas para fomentar la movilidad sostenible y para mantener un diálogo abierto con las diversas marcas de automóviles para promover el crecimiento del mercado de vehículos eléctricos e híbridos en México. Despite the fact that electric and hybrid vehicles have been available on the international market for over 10 years, there are barely 222 units in circulation in Mexico, compared with 290,000 in the USA and close to 44,000 on the streets of Norway. With the aim of promoting e-mobility in the country, the Federal Electricity Commission (CFE) and Mexico’s Automotive Industry Association (AMIA) have signed a collaboration agreement to promote the use of electric and hybrid vehicles, as well as the strategic installation of charging infrastructures for EVs (charging stations). Within the framework of this agreement, the CFE and the AMIA will work together to foster sustainable mobility and to maintain an open dialogue with the different vehicle manufacturers to stimulate the growth of the EV and hybrid market in Mexico. Los primeros pasos para impulsar el sector en México ya se están dando, concretamente en el caso de las infraestructuras de recarga. Para ello la CFE y AMIA han llegado a un acuerdo para poder contar con la infraestructura requerida tanto pública (estaciones de recarga o electrolineras) como privada (contadores independientes) que demanda este tipo de tecnología. The first steps to promote the sector in Mexico are already being taken, specifically in the case of the charging infrastructures. For this the CFE and AMIA have reached an agreement put in place the required public (charging stations) and private (independent meters) infrastructures that this type of technology demands. Los contadores exclusivos o contadores independientes que la CFE instalará en aquellos hogares mexicanos que lo demanden para la recarga de vehículos eléctricos, tienen un gran importancia en la promoción de la movilidad eléctrica en el país. Estos contadores exclusivos tiene como finalidad separar el consumo de los hogares del consumo que representa la recarga de las baterías de los vehículos eléctricos, que de acuerdo con las cifras de la CFE puede representar entre 8.000 y 10.000 pesos (entre 500 y 625 € aproximadamente). Con los nuevos contadores se evitará que las recargas afecten los recibos de luz de los usuarios domésticos. Exclusive or independent meters to be installed by the CFE in those Mexican homes that request them for charging EVs is of great importance in promoting e-mobility throughout the country. These exclusive meters aim to separate consumption in the home from the consumption related to charging the batteries of EVs that, in line with the CFE’s figures, could amount to between $8,000 and $10,000 pesos (between approximately 500 and 625 €). These new meters prevent the charging impacting on the electricity bills of domestic users. En el marco de las infraestructuras de recarga públicas la CFE se ha comprometido a impulsar el crecimiento de este tipo de infraestructura (electrolineras) promoviendo, además, el empleo de tomas universales tanto en espacios públicos como privados. Requesting these special meters can be done by telephoning the CFE. The requirements for accessing this installation include the vehicle sales invoice to prove that the applicant really is the owner of an EV. The CFE will bear the costs corresponding to the meter installation. Within the framework of the public charging infrastructures, the CFE has undertaken to promote the growth of this type of infrastructures (charging stations) furthermore encouraging the use of universal plugs in both public and private spaces. During the signing of the agreement, Enrique Ochoa Reza, Managing Director of the Federal Electricity Commission, explained that following an analysis of the growth in demand, carried out in collaboration with the AMIA, the CFE has decided to allocate one energy generation plant based on renewable sources to cover the supply to the charging stations being installed in the country. In this way, the users of electric and plug-in hybrid vehicles can charge their vehicles using certified green power, perfectly matching e-mobility with renewable energy. During his speech, Enrique Ochoa emphasised the importance of this agreement and highlighted that “thanks to the Energy Reform, the CFE is entering a new phase in its history that brings with www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2015 La petición de estos contadores especiales ya puede ser solicitada por teléfono a la CFE. Entre los requisitos para acceder a la instalación está la factura del vehículo, para corroborar si realmente el solicitante posee un vehículo eléctrico Por su parte, la CFE correrá con los gastos relacionados con la instalación de los contadores. Latinoamérica. México | Latin America. Mexico MÉXICO SIENTA LAS BASES PARA PROMOVER EL USO DE VEHÍCULOS ELÉCTRICOS E HÍBRIDOS 103 En el marco de su compromiso con el fomento de la movilidad eléctrica la CFE también se ha comprometido asimismo, a incorporar a su flota vehículos eléctricos. Las primeras electrolineras públicas de México En enero de este año se inauguraron las primeras cuatro estaciones públicas de recarga de vehículos eléctricos de México, fruto de un acuerdo entre la CFE y empresas privadas para la instalación en México de estaciones públicas de recarga. Estas electrolineras se han instalado en cuatro establecimientos Walmart del Valle de México (Interlomas, Perisur, Taxqueña y Toreo) son gratuitas y aptas para cualquier modelo de vehículo eléctrico, y permiten a los usuarios que visitan estos centros comerciales, las recarga de sus vehículos. En línea con el compromiso de la CFE de que el suministro a estas estaciones de recarga sea 100% renovable, las estaciones de recarga de los supermercados Walmart están abastecidas por la energía producida pos tres parques eólicos ubicados en el Istmo de Tehuantepec, Oaxaca, y una central minihidráulica en Veracruz. Walmart Mexico participa en proyectos de energía renovable que suman una potencia de 319,5 MW y que generan 1,195 GWh de energía renovable, lo que representa más del 50% de su consumo anual. La instalación de estas electrolineras surge de una alianza estratégica en la que además de CFE y Walmart de México y Centroamérica participan Schneider Electric y BMW. Las estaciones han sido donadas por BMW como parte del lanzamiento en septiembre de 2014 de su nueva submarca BMWi en México. Schneider Electric, por su parte es responsable de la instalación de estas unidades de recarga, para ello se emplearán equipos de la línea “EVlink” diseñados en el Centro de Desarrollo e Innovación ubicado en la Ciudad de Monterrey, y compatibles con cualquier vehículo eléctrico de formato americano gracias a su diseño compacto, flexible y seguro para el usuario. Schneider ha llevado a cabo la instalación de estaciones de recarga en Ciudad de México www.futurenergyweb.es As part of its commitment to promoting e-mobility, the CFE has also undertaken to incorporate electric vehicles into its own fleet. The first public charging stations in Mexico In January 2015, the first four public EV charging stations in the country were inaugurated as a result of an agreement between the CFE and private companies for the installation in Mexico of these facilities. The charging stations have been installed in four Walmart establishments in the Valle de México (Interlomas, Perisur, Taxqueña and Toreo) and are free of charge and suitable for any model of EV, meaning that users that visit these shopping centres can now charge their vehicles. Latinoamérica. México | Latin America. Mexico En su participación en la presentación, Enrique Ochoa destacó la importancia de este convenio y recalcó que “gracias a la Reforma Energética, la CFE inicia una nueva etapa en su historia que trae consigo nuevas oportunidades de negocio y de colaboración con otras industrias, como la del automóvil”. Agregó que “en un mundo cada vez más concienciado con el cuidado del medio ambiente, los vehículos eléctricos e híbridos representan el siguiente paso para los consumidores y para la industria automovilística. Por ello, la CFE, de manera coordinada con la AMIA, seguirá impulsando la instalación estratégica de electrolineras en todo el país, a fin de facilitar las recargas eléctricas”. it new business and collaboration opportunities with other industries, such as the automotive sector”. He added that “in a world that is increasingly aware that it should care for the environment, electric and hybrid vehicles represent the next step for consumers and for the automobile industry. This is why the CFE, in cooperation with the AMIA, will continue to promote the strategic installation of charging stations all over the country in order to facilitate electric charging”. In line with the CFE’s commitment that the supply to these charging stations comes from 100% renewable sources, the Walmart supermarket charging stations are supplied by energy produced by three wind farms situated on the Tehuantepec Isthmus, Oaxaca and by a mini-hydraulic plant in Veracruz. Walmart Mexico is taking part in renewable energy projects that add a total capacity of 319.5 MW and that generate 1,195 GWh of renewable energy, representing over 50% of its annual consumption. The installation of these charging stations stems from a strategic alliance in which, apart from the CFE and Walmart México y Centroamérica, Schneider Electric and BMW are also taking part. The stations have been donated by BMW to coincide with the launch in September 2014 of its new BMWi model in Mexico. Schneider Electric is responsible for the installation of these charging units and will use its “EVlink” series units, designed at the Innovation and Development Centre located in the city of Monterrey. These units are compatible with any US format EV thanks to its compact, flexible and safe design for the user. Schneider has undertaken the installation of charging stations in Mexico City and other States including Nuevo León, Enrique Ochoa Reza, Director General de la CFE, en la inauguración de uno de estos puntos de carga en Interlomas. Foto cortesía CFE | Enrique Ochoa Reza, Managing Director of the CFE, at the inauguration of one of the charging points in Interlomas. Photo courtesy of CFE FuturEnergy | Abril April 2015 En la presentación del convenio Enrique Ochoa Reza, Director General de la Comisión Federal de Electricidad, expuso que tras un análisis de crecimiento de la demanda, llevado a cabo en colaboración con AMIA, la CFE ha decidido destinar una central de generación de energía a partir de fuentes renovables para cubrir el suministro de las electrolineras que se instalen en el país. De este modo, los usuarios de vehículos eléctricos e híbridos enchufables podrán recargar sus vehículos con energía verde certificada, conjugando a la perfección el binomio movilidad eléctricaenergías renovables. 105 Latinoamérica. México | Latin America. Mexico y otros estados como Nuevo León, Guadalajara y Aguascalientes, así como en algunas de las universidades más importantes de la ciudad como la Universidad Anáhuac y la Universidad Iberoamericana. Guadalajara and Aguascalientes, as well as at some of the top universities in the city such as the Universidad Anáhuac and the Universidad Iberoamericana. La oferta de vehículos eléctricos en México EVs available in Mexico Nissan Leaf, el primer vehículo eléctrico en desembarcar en México Nissan LEAF, the first electric vehicle to land in Mexico Nissan Mexicana fue la primera marca en comercializar un vehículo 100% eléctrico en el país, con la llegada el 30 de junio de 2014 del Nissan Leaf, el primer vehículo cero emisiones comercializado en el país. En México los usuarios de vehículos eléctricos, como el Nissan Leaf, disfrutan de beneficios e incentivos como la exención de impuestos de tenencia, impuesto a vehículos nuevos (ISAN) y la verificación ambiental, estacionamientos preferenciales y gratuitos, así como recargas sin coste en algunos lugares públicos y centros comerciales. Nissan entrega el primer LEAF En México, se ofrece el Nissan LEAF con un equivendido en México | Nissan delivers pamiento que incluye entre otros elementos: the first LEAF sold in Mexico Around View Monitor, que permite una vista panorámica del auto; la conducción “Modo B” que permite regenerar energía de forma inmediata una vez se quita el pie del acelerador y un puerto de carga rápida que permite recargar Nissan Mexicana was the first brand of 100% electric vehicle un 80% en solo 30 minutos. Nissan LEAF presentó este vehículo a to be commercialised in the country, with the arrival of the un precio competitivo en el mercado de $545,400 pesos con manNissan LEAF on 30 June 2014 as the first zero-emissions tenimiento preventivo y garantía incluidos por un periodo de tres vehicle to be sold in the country. años o 60,000 km. Mexican users of EVs, such as the Nissan LEAF, enjoy benefits BMWi y su portfolio 360º Eléctrico and incentives such as exemption from ownership tax, the new vehicle tax (ISAN) and environmental verification. Desde el 1 de septiembre de 2014 está disponible en México el They also enjoy preferential and free parking as well as free portfolio eléctrico 360 º de BWM, con el lanzamiento de la cocharging in public spaces and shopping centres. mercialización de los modelos BMW i3 y BMW i8. Este portfolio comprende no solo la comercialización de estos modelos de vehíIn Mexico, the Nissan LEAF is being offered with a culo eléctrico sino un paquete completo que comprende además: specification including: Around View Monitor, allowing carga en casa, recarga pública, servicios de movilidad y servicios surround view of the car; “Mode B” driving that allows de asistencia, como facilidades a la hora de alquilar vehículos de energy to be immediately regenerated as soon as the combustión interna, o a la hora de acceder a alquiler de bicicletas, foot is off the accelerator; and a fast charging port that o a servicios de car sharing. charges 80% in just 30 minutes. Nissan LEAF presented this vehicle at a competitive market price of $545,400 pesos including preventative maintenance and a three-year guarantee or 60,000 km. BMWi and its 360º Electric portfolio www.futurenergyweb.es As from 1 September 2014, BMW’s 360º electric portfolio has been available in Mexico with the launch of sales of the BMW i3 and BMW i8 models. 106 This portfolio not only includes the commercialisation of this EV but also a comprehensive package that includes: home charging, public charging, mobility and roadside assistance services; as well as advantageous conditions when renting internal combustion engine vehicles, or when accessing bicycle rental or car sharing services. FuturEnergy | Abril April 2015 In March, Spanish spot prices averaged 43.11 EUR/MWh and with this in the range of our forecast and slightly above February’s price. A decline in domestic power consumption (-2.9 GW m-o-m) due to milder temperatures (+3.4°C) was offset by a tighter supply side. While wind power generation declined by 2.9 GW m-o-m nuclear power generation remained nearly stable. Although the monthly average of hydro power production was only slightly below February (-0.2 GW), hydro production values decreased gradually over the month, lending the spot market some support. Conventional thermal power generation from coal-fired plants (-0.8 GW) and CCGT (-0.2 GW) plants was weaker than in February. Informe Mensual | Monthly report Lower hydro power generation lends support In April, we expect milder temperatures and the upcoming Easter holidays to weigh on domestic power consumption. The current long range weather forecast points to ongoing ample wind power generation, but rather dry weather, which presumably will materialize in further decreasing hydro power generation. Spain’s nuclear power plant availability is scheduled to be reduced down to 5 GW from the end of April onwards, when Trillo (1 GW) and Vandellos 2 (1 GW) will be taken offline for around one month for regular maintenance work. We expect April to average between 38 and 39 EUR/MWh. We expect the outlook for lower hydro power generation and nuclear power plant availability in the months to come to support the short end of the forward curve in April. For the longer end we hold a stable price expectation. Regarding the fuels we predict a bearish price move for API#2 coal . Although we stick to our fundamentally bearish summer outlook for gas, we predict high risks of bullish developments in April as explained in our MONTHLY Gas report. For carbon we hold a stable opinion with a downside bias. This document is purely for information purposes. Information contained in this document is no guarantee whether explicit or implicit of results. Any transaction based on this document is the entire responsibility of those making it. Any loss resulting from the use of information contained in this document may not be attributed to Axpo Trading AG. © 2015. All rights reserved, No part of this document may be reproduced or distributed without the written authorisation of Axpo Trading AG. In the event of reproduction Axpo Trading AG must be consulted. Axpo Trading AG particularly forbids the redistribution of this document over the internet. For more information, contact: : José Rey | Axpo Iberia S.L. | E- 28046 Madrid | Tlf +34 91 594 71 73 | [email protected] | www.axpo.com www.futurenergyweb.es FuturEnergy | Abril April 2015 On the power forward market the April contract gained 1.03 EUR/MWh and the May contract rose 2.51 EUR/MWh m-om. This was predominantly due to the decline of hydro power generation as mentioned above and hydro reservoir statistics showing hydro stocks below last years figures. Currently the level lingers around 68% of maximum capacity. This compares to 55% for the 10-year mean and 73% for end of March 2014. Further out on the power forward curve, the Cal16 contract remained stable with gains of 0.17 EUR/ MWh m-o-m. 107 Nº 19 | Abril April 2015 Nº 19 Abril | April | 2015 | 15 e Español | Inglés | Spanish | English FuturENERGY PROYECTOS, TECNOLOGÍA Y ACTUALIDAD ENERGÉTICA PROJECTS, TECHNOLOGIES AND ENERGY NEWS FuturENERGY verde E pantone 356 C verde N pantone 362 C verde E pantone 368 C allo R pantone 3945 C naranja G pantone 716 C rojo Y pantone 485 C EFICIENCIA, PROYECTOS Y ACTUALIDAD ENERGÉTICA EFFICIENCY, PROJECTS AND ENERGY NEWS ESPECIAL MOVILIDAD SOSTENIBLE | SUSTAINABLE MOBILITY SPECIAL REDES INTELIGENTES. ALMACENAMIENTO DE ENERGÍA | SMART GRIDS. ENERGY STORAGE EFICIENCIA ENERGÉTICA | ENERGY EFFICIENCY