Wilo-Stratos PICO
Transcription
Wilo-Stratos PICO
Pioneering for You Wilo-Stratos PICO sl Navodila za vgradnjo in obratovanje 4 185 964-Ed.01 / 2013-09 Sl. 1: Sl. 2a: Sl. 2b: H H H max H max H ½H H min H min Q Q Sl. 3: Sl. 4a: Sl. 4b: PE N L Sl. 4c: Sl. 4d: Sl. 4e: Sl. 5: Slovenščina 1 Splošno Navodila za vgradnjo in obratovanje O dokumentu Izvorno navodilo za obratovanje je napisano v nemščini. Navodila v drugih jezikih so prevod izvornega navodila za obratovanje. Navodila za vgradnjo in obratovanje so sestavni del naprave. Vedno naj bodo na razpolago v bliini proizvoda. Natančno upoštevanje teh navodil je temeljni pogoj za namensko uporabo in pravilno upravljanje naprave. Navodila za vgradnjo in obratovanje ustrezajo izvedbi proizvoda in temeljnim varnostno-tehničnim predpisom in standardom v času natisa. Izjava o skladnosti CE: Kopija izjave o skladnosti CE je sestavni del tega navodila za obratovanje. Pri tehničnih spremembah tam navedenih konstrukcij, ki niso bile dogovorjene z nami, ali pri neupoštevanju izjave glede varnosti proizvoda/osebja, navedene v navodilu za obratovanje, ta izjava preneha veljati. 2 Varnost To navodilo za obratovanje vsebuje temeljna opozorila, ki jih je treba upoštevati pri vgradnji, obratovanju in vzdrevanju. Zato morajo to navodilo za obratovanje pred vgradnjo in zagonom obvezno prebrati monter ter pristojno strokovno osebje/uporabniki. Poleg v tem razdelku o varnosti navedenih splošnih varnostnih navodil je treba upoštevati tudi posebna varnostna navodila ob simbolih za nevarnost v naslednjih razdelkih. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Stratos PICO 3 Slovenščina 2.1 Označevanje napotkov v navodilih za obratovanje Simboli: Simbol za splošno nevarnost Nevarnost zaradi električne napetosti Opomba: Opozorilne besede: NEVARNOST! Takojšnja nevarnost. Neupoštevanje lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. OPOZORILO! Uporabnik lahko utrpi (hude) poškodbe. 'Opozorilo' pomeni, da so ob neupoštevanju napotkov mogoče (hude) telesne poškodbe. POZOR! Obstaja nevarnost poškodovanja proizvoda/naprave. 'Pozor' se navezuje na mogoče poškodbe izdelka zaradi neupoštevanja napotkov. OPOMBA: Koristen napotek za ravnanje s proizvodom. Opozarja tudi na mone teave. • • • • 4 Neposredno na proizvodu navedene napotke, kot so. puščica smeri vrtenja, oznaka za priključke, napisna ploščica, opozorilne nalepke, je treba obvezno upoštevati in jih ohranjati v popolnoma čitljivem stanju. WILO SE 09/2013 Slovenščina 2.2 Strokovnost osebja Osebje za vgradnjo, upravljanje in vzdrevanje mora biti ustrezno kvalificirano za opravljanje teh del. Uporabnik mora zagotavljati odgovornost, pristojnost in nadzor osebja. Če osebje nima potrebnega znanja, ga je treba izšolati in uvesti v delo. Če je potrebno, to po naročilu uporabnika lahko izvede proizvajalec. 2.3 Nevarnosti pri neupoštevanju varnostnih navodil Neupoštevanje varnostnih navodil lahko povzroči nevarnost za osebe, okolje in proizvod/napravo. Neupoštevanje varnostnih navodil ima za posledico izgubo vsakršne pravice do odškodninskih zahtevkov. V posameznih primerih lahko neupoštevanje povzroči naslednje nevarnosti: ogroanje oseb zaradi električnih, mehanskih in bakterioloških vplivov, ogroanje okolja zaradi izpuščanja nevarnih snovi, materialno škodo, odpoved pomembnih funkcij proizvoda/naprave, odpoved predpisanih vzdrevalnih in servisnih postopkov. • • • • • 2.4 Varno delo Upoštevati je treba v tem navodilu za obratovanje navedena varnostna navodila, dravne predpise za preprečevanje nesreč ter morebitne interne predpise o delu, obratovanju in varnosti. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Stratos PICO 5 Slovenščina 2.5 • • • • 2.6 6 Varnostna navodila za uporabnika Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen če jih pri tem nadzoruje oseba, zadolena za varnost, ali jim je dala navodila, kako se naprava uporablja. Otroke je treba nadzorovati in preprečiti, da bi se igrali z napravo. Če vroče ali mrzle komponente proizvoda/naprave predstavljajo nevarnost, jih je treba na mestu vgradnje zavarovati pred dotikom. Zaščita pred dotikom za premikajoče se komponente (npr. spojka) pri obratovanju proizvoda ne sme biti odstranjena. Uhajanja (npr. tesnilo gredi) nevarnih medijev (npr. eksplozivnih, strupenih, vročih) je treba odvesti tako, da ne ogroajo oseb in okolja. Upoštevati je treba dravna zakonska določila. Odpravite nevarnosti v zvezi z električno energijo. Upoštevajte obvezne krajevne ali splošne predpise [npr. IEC, VDE itd.] in navodila krajevnega podjetja za distribucijo električne energije. Varnostna navodila za vgradnjo in vzdrevalna dela Uporabnik mora poskrbeti za to, da vsa vgradna in vzdrevalna dela izvaja pooblaščeno in usposobljeno strokovno osebje, ki je temeljito preučilo navodila za obratovanje. Dela na proizvodu/napravi lahko izvajate samo, ko ta miruje. Obvezno se je treba drati postopka zaustavitve proizvoda/ naprave, opisanega v Navodilih za vgradnjo in obratovanje. Neposredno po zaključku del je treba vse varnostne in zaščitne priprave ponovno namestiti oz. aktivirati. WILO SE 09/2013 Slovenščina 2.7 Samovoljne spremembe in proizvodnja nadomestnih delov Samovoljne spremembe in proizvodnja nadomestnih delov ogroajo varnost proizvoda/osebja in razveljavijo izjave proizvajalca glede varnosti. Spremembe na proizvodu so dovoljene samo po dogovoru z izdelovalcem. Originalni nadomestni deli in dodatna oprema, ki jo potrdi izdelovalec, zagotavljajo varnost. Uporaba drugih delov izniči jamstvo za posledice, ki izvirajo iz nje. 2.8 Nedovoljeni načini uporabe Varno delovanje dobavljenega proizvoda je zagotovljeno le pri namenski uporabi v skladu s 4. poglavjem navodil za obratovanje. Mejnih vrednosti, navedenih v katalogu/podatkovnem listu, nikakor ne smete prekoračiti. 3 Transport in skladiščenje Takoj po prejemu proizvoda: • preverite, ali se je proizvod pri transportu poškodoval; • v primeru poškodb pri transportu v ustreznem roku pri špediterju storite naslednje. POZOR! Nevarnost materialne škode! Nestrokovni transport in nestrokovno skladiščenje lahko povzročita materialno škodo na proizvodu. • Pri transportu in skladiščenju je treba črpalko zaščititi pred vlago, zmrzaljo in mehanskimi poškodbami zaradi sunkov/ udarcev. • Naprava je lahko izpostavljena samo temperaturam od –10 °C do +50 °C. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Stratos PICO 7 Slovenščina 4 Uporaba v skladu z določili Obtočne črpalke serije Wilo-Stratos PICO so zasnovane za toplovodne ogrevalne naprave in podobne sisteme s stalno menjajočimi se pretoki. Dovoljeni mediji so ogrevalna voda v skladu z VDI 2035, mešanice vode in glikola v mešalnem razmerju maks. 1:1. Pri mešanicah z glikolom je treba v skladu z večjo viskoznostjo glede na procentualno mešalno razmerje popraviti podatke o črpanju črpalke. K uporabi v skladu z določili sodi tudi upoštevanje tega navodila. Vsaka drugačna uporaba velja kot neskladna z določili. Vsaka drugačna uporaba velja kot neskladna z določili. 5 Podatki o izdelku 5.1 Način označevanja Primer: Wilo-Stratos PICO 25/1-6 Stratos PICO 25 1–6 Visoko učinkovita črpalka Navojni priključek DN 25 (Rp 1) 1 = minimalna črpalna višina v m (nastavljiva do 0,5 m) 6 = maksimalna črpalna višina v m pri Q = 0 m³/h 5.2 Tehnični podatki Priključna napetost Vrsta zaščite IP Indeks energetske učinkovitosti (EEI) Temperature vode pri maks. temperaturi okolice +25 °C emperature vode pri maks. temperaturi okolice +40 °C 8 1 ~ 230 V ± 10 %, 50/60 Hz glejte napisno ploščico glejte napisno ploščico +2 °C do +110 °C +2 °C do +95 °C WILO SE 09/2013 Slovenščina 5.2 Tehnični podatki Temperature vode pri maks. temperaturi okolice +60 °C Maksimalni obratovalni tlak Minimalni vstopni tlak pri +70 °C/+95 °C/+110 °C +2 °C do +70 °C * 10 bar (1000 kPa) 0,15 bar/0,3 bar/1,0 bar (15 kPa/30 kPa/100 kPa) * Črpalka je opremljena s funkcijo omejevanja moči, ki jo varuje pred preobremenitvijo. Glede na obratovanje lahko to vpliva na moč črpanja. 5.3 Obseg dobave • Obtočna črpalka v celoti • Vključuje toplotno izolacijsko lupino • Priprava Wilo-Connector priloena • Navodila za vgradnjo in obratovanje 6 Opis in delovanje 6.1 Opis proizvoda Črpalka (sl. 1/1) je sestavljena iz hidravlike, motorja z mokrim rotorjem iz trajnega magneta in elektronskega regulacijskega modula z integriranim frekvenčnim pretvornikom. Regulacijski modul ima rdeč upravljalni gumb in zaslon LCD (sl. 1/2) za nastavitev vseh parametrov in s prikazom trenutne priključne moči v W in celotne porabe toka od zagona v kWh. 6.2 Funkcije Vse funkcije je mogoče nastaviti, aktivirati in deaktivirati z rdečim upravljalnim gumbom. Prikaz trenutne priključne moči v W. Prikaz celotne porabe toka od zagona v kWh. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Stratos PICO 9 Slovenščina Nastavitev črpalne višine v m. Način regulacije: Variabilen diferenčni tlak (Δp-v): elena vrednost diferenčnega tlaka H se nad dopustnim območjem pretoka zviša linearno med ½H in H (sl. 2a). Diferenčni tlak, ki ga ustvarja črpalka, se regulira na posamezno eleno vrednost diferenčnega tlaka. Ta način regulacije je posebej primeren za ogrevalne naprave z radiatorji, saj se z njim zmanjša pretočni hrup na termostatskih ventilih. Konstanten diferenčni tlak (Δp-c): elena vrednost diferenčnega tlaka H se nad dopustnim območjem pretoka konstantno ohranja na nastavljeni eleni vrednosti diferenčnega tlaka do maksimalne krivulje (sl. 2b). Wilo priporoča ta način regulacije pri krogotokih talnega ogrevanja ali starejših ogrevalnih sistemih z obseno dimenzioniranimi cevovodi ter pri vseh uporabah brez spremenljive krivulje cevnega omreja, kot so črpalke za ogrevanje bojlerja. Nočno znianje: Pri aktiviranem nočnem znianju črpalka sledi nočnem znianju ogrevalne naprave z elektronsko analizo senzorja temperature. Preklopi se na minimalno število vrtljajev. Pri ponovnem segretju toplotnega generatorja se črpalka spet preklopi na pred tem nastavljeno eleno vrednost. Pri uporabi nočnega znianja mora biti črpalka vgrajena v dotok ogrevalnega sistema. Dynamic Adapt: Dynamic Adapt je funkcija za dinamično prilagoditev elene vrednosti v območju delne obremenitve črpalke pri dimenzioniranem pretoku volumna, ki je manjši od polovice. Črpalka glede na nastavljeno eleno vrednost analizira potrebo po toploti. Na 10 WILO SE 09/2013 Slovenščina podlagi te analize se v nadaljevanju popravi nastavljena elena vrednost v območju delne obremenitve črpalke. Tako se moč črpalke v regulacijskem območju (Fig. 2a) optimira, dokler ne dosee energetskega minimuma. Pri zelo majhnih pretokih volumna preklopi črpalka v hidravlični stanje pripravljenosti. Če volumenski pretok naraste zaradi povečane potrebe po toploti, se samodejno poveča moč in zaradi kratkega reakcijskega časa prepreči premajhna oskrba ogrevalnega sistema. Rutinski postopek odzračevanja: Po aktiviranju traja rutinski postopek odzračevanja 10 minut in je prikazan na zaslonu z odštevanjem. Zaklep tipk (funkcija Hold): Zaklep tipk zaklene nastavitve črpalke in jih varuje pred nezaelenim ali nepooblaščenim spreminjanjem. 7 Vgradnja in električni priklop NEVARNOST! Smrtna nevarnost! Nestrokovna vgradnja in nestrokovni električni priklop sta lahko smrtno nevarna. • Vgradnjo in električno priključitev sme izvesti le strokovno osebje in le v skladu z veljavnimi predpisi! • Upoštevajte predpise za preprečevanje nesreč. 7.1 Vgradnja • Vgradnjo črpalke izvedite šele po koncu varjenja in spajkanja ter morebitnega izpiranja cevnega sistema. • Črpalko montirajte na dobro dostopno mesto za enostavno preverjanje oziroma demontao. • Pri vgradnji naprav z odprtim dotokom se mora varnostni dotok odcepiti pred črpalko (DIN EN 12828). Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Stratos PICO 11 Slovenščina • Vgradite zaporni loputi pred in za črpalko, da olajšate morebitno zamenjavo črpalke. • Montao izvedite tako, da pri morebitnem puščanju voda ne kaplja na regulacijski modul. • Za to zgornji zaporni zasun stransko izravnajte. • Pri toplotnem izoliranju pazite, da se motor črpalke in modul ne izolirata. Odprtine za izpust kondenzata morajo biti proste. • Breznapetostno montao izvedite pri vodoravno leečem motorju črpalke. Za vgradni poloaj črpalke glejte sliko 3. • Ostali vgradni poloaji po povpraševanju. • Puščice na ohišju črpalke in izolaciji kaejo smer toka. • Če se vgradni poloaj modula spremeni, je treba ohišje motorja obrniti tako: • toplotno izolacijo privzdignite z izvijačem in jo snemite; • popustite šesterorobe vijake; • obrnite ohišje motorja, vključno z regulacijskim modulom. OPOMBA: Splošno je treba glavo motorja obrniti preden je naprava napolnjena. Pri obračanju glave motorja pri napolnjeni napravi glave motorja ne izvlecite iz ohišja črpalke. Obrnite glavo motorja z rahlim pritiskom na motorno enoto, da se prepreči iztekanje vode iz črpalke. POZOR! Nevarnost materialne škode! Pri obračanju ohišja motorja se lahko poškoduje tesnilo. Okvarjena tesnila takoj zamenjajte. • Šesterorobe vijake ponovno privijte. • Namestite toplotno izolacijsko lupino. 12 WILO SE 09/2013 Slovenščina 7.2 Električni priklop NEVARNOST!Smrtna nevarnost! Pri nestrokovnem električnem priklopu obstaja monost smrtne nevarnosti zaradi udara toka. • Električni priklop sme izvesti le elektroinštalater, ki je pooblaščen s strani lokalnega podjetja za oskrbo z energijo. Priklop se mora izvesti v skladu z lokalno veljavnimi predpisi. • Pred vsemi deli izključite dovod napetosti. • V primeru nedovoljene odstranitve nastavitvenih in upravljalnih elementov na regulacijskem modulu obstaja nevarnost udara toka ob dotiku v notranjosti leečih električnih delov. Visoko učinkovite črpalke ne smejo obratovati s faznim krmiljenjem! POZOR! Nevarnost materialne škode! Pri vklapljanju/izklapljanju črpalke z zunanjimi krmilnimi napravami mora biti taktiranje omrene napetosti (npr. fazno krmiljenje) deaktivirano, da se prepreči škodo na elektroniki. Pri uporabi, pri kateri ni jasno, ali črpalka obratuje s taktirano napetostjo, npr. pri napajalnih črpalkah grelnika, mora proizvajalec krmilne naprave potrditi, da črpalka obratuje s sinusno izmenično napetostjo. • Vrsta toka in napetost morata ustrezati podatkom na napisni ploščici. • Izvedite priključitev priprave Wilo-Connector (sl. 4a do 4e). • Omreni priključek: L, N, PE. • Maksimalna varovalka: 10 A, počasna • Črpalko ozemljite po predpisih. Demontao priprave Wilo-Connector izvedite v skladu s sliko 5. Za to je potreben izvijač. • Električni priklop se izvede v skladu z VDE 0700/del 1 prek fiksnega priključnega voda, ki je opremljen z vtičem ali vsepolnim stikalom z najmanj 3 mm razpetino kontaktna. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Stratos PICO 13 Slovenščina • Za zaščito pred kapljanjem vode in za razbremenitev vleka na PG-navoju je potreben priključni vod z zadostnim zunanjim premerom (npr. H05VV-F3G1,5). • Pri uporabi črpalk v napravah s temperaturo vode nad 90 °C je treba uporabiti ustrezen priključni vod, odporen na toploto. • Priključni vod je potrebno poloiti tako, da v nobenem primeru ne pride v kontakt s cevovodom in/ali ohišjem črpalke/motorja. • Vklop črpalke prek elementov Triac/polprevodniških relejev je treba preveriti v posameznih primerih. • Število preklopov: • Vklopi/izklopi prek omrene napetosti ≤ 100/24 h • ≤ 20/h pri stikalni frekvenci 1 min. med vklapljanjem/izklapljanjem prek omrene napetosti 8 Zagon OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode! Nestrokovni zagon lahko povzroči telesne poškodbe in materialno škodo. • Zagon naj izvaja le usposobljeno strokovno osebje! • Odvisno od obratovalnega stanja črpalke oz. naprave (temperatura medija) je lahko celotna črpalka zelo vroča. Pri dotikanju črpalke obstaja nevarnost opeklin! 8.1 Upravljanje Upravljanje črpalke se izvaja z rdečim upravljalnim gumbom. Obračanje Izbira točk menija in nastavitev parametrov. Kratek pritisk Izbira točk menija in potrditev vnesenih parametrov. 14 WILO SE 09/2013 Slovenščina 8.2 Polnjenje in odzračevanje Napravo polnite in odzračujte strokovno. Prostor rotorja črpalke se praviloma odzrači samodejno e po kratkem času obratovanja. Če pa je potrebno neposredno odzračevanje prostora rotorja, lahko sproite rutina odzračevanja. Za to s pritiskom in zasukom rdečega gumba izberite simbol za odzračevanje in ga s pritiskom aktivirajte. Nato z zasukom rdečega gumba aktivirajte funkcijo (na zaslonu se prikae ON). Rutinski postopek odzračevanja traja 10 minut in je prikazan na zaslonu z odštevanjem. Med rutinskim postopkom odzračevanja lahko nastaja hrup. Postopek lahko z zasukom in pritiskom na rdeči gumb prekinete (na zaslonu se prikae OFF). OPOMBA: Funkcija odzračevanja odstrani zrak iz prostora rotorja črpalke. Ogrevalni sistem se s funkcijo odzračevanja ne odzrači. 8.3 Nastavitev črpalne višine Za nastavitev črpalne višine se s pritiskom na rdeči gumb izbere simbol za zmogljivost črpalke. Po ponovnem pritisku lahko s sukanjem rdečega gumba povišate ali zniate vrednost črpalne višine. Nastavitev potrdite s pritiskom rdečega gumba. Tovarniška nastavitev: Stratos PICO ... 1–4: 2,5 m Stratos PICO ... 1–6: 4 m 8.4 Nastavitev načina regulacije (sl. 2a, 2b) S pritiskanjem in zasukom rdečega gumba izberete simbol načina regulacije. S ponovnim pritiskom in zasukom lahko izbirate med načini regulacije. Variabilen diferenčni tlak (Δp-v): sl. 2a Konstanten diferenčni tlak (Δp-c): sl. 2b Nastavitev potrdite s pritiskom rdečega gumba. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Stratos PICO 15 Slovenščina OPOMBA: Če pri aktivirani funkciji Dynamic Adapt aktivirate Δp-c, se funkcija Dynamic Adapt deaktivira. To se prikae tako, da simbol za Dynamic Adapt zasveti 5-krat, prikaz „auto“ ugasne in funkcija Dynamic Adapt je deaktivirana. Tovarniška nastavitev: Način regulacije Δp-v 8.5 Aktivacija funkcije Dynamic Adapt S pritiskanjem in zasukom rdečega gumba izberete simbolza funkcijo Dynamic Adapt. S ponovnim pritiskom in zasukom lahko aktivirate ali deaktivirate funkcijo Dynamic Adapt. Napis „auto“ pomeni, da je Dynamic Adapt aktiviran. Če se napis „auto“ ne zasveti, je funkcija deaktivirana. Nastavitev potrdite s pritiskom rdečega gumba. OPOMBA: Če se pri aktivirani funkciji Dynamic Adapt aktivira Δp-c, se način regulacije samodejno spremeni na Δp-v. To se prikae tako, da simbol za Δp-v zasveti 5-krat. Tovarniška nastavitev: IZKLOP Dynamic Adapt 16 8.6 Aktiviranje nočnega znianja S pritiskom in zasukom rdečega gumba izberete simbolza nočno znianje. S ponovnim pritiskom in zasukom lahko aktivirate (ON) ali deaktivirate (OFF) nočno znianje. Nastavitev potrdite s pritiskom rdečega gumba. Tovarniška nastavitev: IZKLOP nočnega znianja 8.7 Zaklep tipk (funkcija Hold) Za vklop zaklepa tipk pritisnite in zavrtite rdeč gumb ter izberite simbol za odzračevanje. Rdeč gumb pritisnite in drite 10 sekund. Na zaslonu se pojavi napis "Hold". Z obračanjem gumba sedaj lahko vklopite (ON) ali izklopite (OFF) zaklep tipk. Ko je zaklep tipk vklopljen, nastavitev črpalke ni več mogoče spreminjati. Po 10 sekundah se na zaslonu ponovno pojavita WILO SE 09/2013 Slovenščina prikaz priključne moči in števec porabe električnega toka. Če pritisnete rdeč gumb, se na zaslonu pojavi napis "Hold". Izklop zaklepa tipk poteka na enak način kot vklop. Tovarniška nastavitev: zaklep tipk IZKLOPLJEN OPOMBA: : Z izklopom črpalke se zaklep tipk ne izklopi. Ko je zaklep tipk vklopljen, števca porabe električnega toka ni mogoče nastaviti na tovarniško nastavitev. Zaklep tipk se ne vklopi samodejno, npr. po preteku določenega časa. 8.8 Obratovanje OPOMBA: V primeru prekinitve omreja se ohranijo vse nastavitve in prikazi, ki so shranjeni v pomnilniku. Ponastavitev števca porabe električne energije • V mirovalnem načinu črpalke pritisnite rdeči gumb in ga drite 10 sekund. Ko prikaz trenutnega stanja števca na zaslonu 5-krat zasveti, se števec porabe električne energije ponastavi na nič. Ponastavitev na tovarniške nastavitve • V mirovalnem načinu črpalke pritisnite rdeči gumb in ga drite 20 sekund, da se vsi elementi LED prigejo za 2 sekundi. Tovarniške nastavitve (dobavno stanje) črpalke so ponovno nastavljene in števec porabe električne energije je nastavljen na nič. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Stratos PICO 17 Slovenščina 9 Vzdrevanje NEVARNOST! Smrtna nevarnost! Pri delih na električnih napravah grozi smrtna nevarnost zaradi udara toka. • Pri vseh vzdrevalnih delih in popravilih morate črpalko odklopiti od napajanja in jo zavarovati pred ponovnim vklopom. • Poškodbe priključnega kabla sme odpraviti le usposobljen elektroinštalater. OPOZORILO! Nevarnost zaradi močnega magnetnega polja! V notranjosti stroja je vedno prisotno močno magnetno polje, ki pri nestrokovni demontai lahko povzroči telesne poškodbe in materialno škodo. • Vzemanje rotorja iz ohišja motorja je dovoljeno le pooblaščenemu strokovnemu osebju! • Ko se iz motorja izvleče enota, ki jo sestavljajo tekač, leajni ščit in rotor, so ogroene zlasti osebe, ki uporabljajo medicinske pripomočke, kot so srčni spodbujevalniki, inzulinske črpalke, slušni aparati, implantati ipd. Posledica so lahko smrt, teke telesne poškodbe in materialna škoda. Za te osebe je v vsakem primeru potrebna ocena s področja medicine dela. Ko je rotor vgrajen v motor, se njegovo magnetno polje vodi v feromagnetnem krogotoku motorja. Tako izven stroja ni dokazljivo zdravju škodljivo magnetno polje. Po izvedenih vzdrevalnih delih in popravilih črpalko vgradite oz. priključite v skladu s poglavjem „Vgradnja in električni priklop“. Vklop črpalke se izvede v skladu s poglavjem „Zagon“. 18 WILO SE 09/2013 Slovenščina 10 Napake, vzroki in odpravljanje Napake Vzroki Črpalka pri vkloplje- Električna varovalka nem dovodu elekokvarjena. tričnega toka ne teče. Na črpalki ni napetosti. Črpalka povzroča hrup. Kavitacija zaradi nezadostnega dotočnega tlaka. Zgradba se ne ogreva. Toplotna moč ogrevalnih površin je premajhna. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Stratos PICO Odpravljanje Preverite varovalke. Odpravite prekinitev napetosti. Povišajte sistemski vhodni tlak znotraj dopustnega območja. Preverite nastavitev črpalne višine in po potrebi nastavite nijo višino. Povišajte eleno vrednost (gl. 8.3) Izklopite nočno znianje (gl. 8.6) Nastavite način regulacije Δp-c 19 Slovenščina 10.1 Sporočila o napakah Št. kode Napake Vzroki Odpravljanje E 04 Podnapetost E 05 Podnapetost E 10 Blokiranje Premajhen dovod napetosti iz omreja. Prevelik dovod napetosti iz omreja Blokiranje E 11 Opozorilno sporočilo Suhi tek Preobremenitev Kratki stik Zrak v črpalki Preverite omreno napetost Preverite omreno napetost Pokličite servisno slubo Preverite količino vode/tlak vode Kontaktiranje/ navitje Previsoka temperatura modula Modul je okvarjen Navitje okvarjeno E 21 E 23 E 25 E 30 E 36 Motor teko teče Prevelik tok motorja Notranjost modula je pretopla Komponente elektronike so okvarjene Pokličite servisno slubo Pokličite servisno slubo Pokličite servisno slubo Preverite pogoje uporabe v poglavju 5.2 Pokličite servisno slubo Če motnje ni mono odpraviti, se obrnite na strokovno podjetje ali na servisno slubo Wilo. 20 WILO SE 09/2013 Slovenščina 11 Nadomestni deli Nadomestni deli se naročajo pri lokalnem strokovnem inštalaterskem podjetju in/ali servisni slubi Wilo. Da ne pride do napačnih naročil, pri vsakem naročilu navedite vse podatke z napisne ploščice. 12 Odstranjevanje S pravilnim odstranjevanjem in strokovnim recikliranjem tega proizvoda se prepreči okoljska škoda in ogroanje zdravja ljudi. 1. Odstranjevanje proizvoda in njegovih delov prepustite javnim ali zasebnim podjetjem za odstranjevanje odpadkov. 2. Nadaljnje informacije o strokovnem odstranjevanju dobite pri ustreznih uradih lokalne uprave ali tam, kjer ste proizvod kupili. OPOMBA: Črpalka ne spada med gospodinjske odpadke! Dodatne informacije o recikliranju so na voljo na spletni strani www.wilo-recycling.com Pridrujemo si pravico do tehničnih sprememb! Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Stratos PICO 21 NL EG-verklaring van overeenstemming Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen: IT Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti: Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG Richtlijn voor energieverbruiksrelevante producten 2009/125/EG gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: zie vorige pagina Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Direttiva bassa tensione 2006/95/EG Direttiva relativa ai prodotti connessi all'energia 2009/125/CE norme armonizzate applicate, in particolare: vedi pagina precedente ES Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes: PT Declaração de Conformidade CE Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos: Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG Directiva sobre equipos de baja tensión 2006/95/EG Directiva 2009/125/CE relativa a los productos relacionados con el consumo de energía normas armonizadas adoptadas, especialmente: véase página anterior Directiva de baixa voltagem 2006/95/EG Directiva 2009/125/CE, produtos relacionados com o consumo de energia normas harmonizadas aplicadas, especialmente: ver página anterior SV CE- försäkran Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: EGElektromagnetisk kompatibilitet riktlinje 2004/108/EG EGLågspänningsdirektiv EG Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG Direktivet om energirelaterade produkter 2009/125/EG tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: se föregående sida NO EU-Overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser: EGEMVElektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG EGLavspenningsdirektiv EG Lavspenningsdirektiv 2006/95/EG Direktiv energirelaterte produkter 2009/125/EF anvendte harmoniserte standarder, særlig: se forrige side FI CE-standardinmukaisuusseloste Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä: Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Matalajännite direktiivit: 2006/95/EG Energiaan liittyviä tuotteita koskeva direktiivi 2009/125/EY käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: katso edellinen sivu. DA EF-overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser: Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Lavvolts-direktiv 2006/95/EG Direktiv 2009/125/EF om energirelaterede produkter anvendte harmoniserede standarder, særligt: se forrige side HU EK-megfelelségi nyilatkozat Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi irányelveknek: CS Prohláení o shod ES Prohlaujeme tímto, e tento agregát vdodaném provedení odpovídá následujícím písluným ustanovením: Elektromágneses összeférhetség irányelv: 2004/108/EK Kisfeszültségü berendezések irányelv: 2006/95/EK Energiával kapcsolatos termékekrl szóló irányelv: 2009/125/EK alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen: lásd az elz oldalt Smrnice o elektromagnetické kompatibilit 2004/108/ES Smrnice pro nízké naptí 2006/95/ES Smrnice pro výrobky spojené se spotebou energie 2009/125/ES pouité harmonizaní normy, zejména: viz pedchozí strana PL Deklaracja Zgodnoci WE Niniejszym deklarujemy z pen odpowiedzialno ci, e dostarczony wyrób jest zgodny z nastpujcymi dokumentami: RU , ! "#" " $% & ' # : dyrektyw dot. kompatybilnoci elektromagnetycznej dyrektyw niskonapi!ciow 2006/95/WE Dyrektywa w sprawie ekoprojektu dla produktów zwizanych z energi 2009/125/WE. stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególno ci: patrz poprzednia strona 2004/108/EG " # $% 2006/95/EG & , # () 2009/125/* EL +37;<= <>??@BJ;<=Q X=Q [[ +-/012345 678 72 9;2<61 =376 > =37@ 7-1 A=7B>7=>9=;BD2>-F 8A=129285G 78F =A6/23J5F D8=7BK58F : ]7^_XB`?{|}=X~_3 <>?{X@X=X{ E-2004/108/E =|{ {?=73Q X <=Q E2006/95/E [>B;{_3 `=|{ |~{ <>}^@?^}{ ?^ X=} ^}B|^~{ B`@}X{ 2009/125/E T1=;4218>4U1= W;->8429282X451= 9;6739=, 8D8=G75;=: Y/U95 9;2-Z2X451- >5/GD= TR CE Uygunluk Teyid Belgesi Bu cihazOn teslim edildiRi Sekliyle aSaROdaki standartlara uygun olduRunu teyid ederiz: Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Alçak gerilim yönetmelii 2006/95/EG Enerji ile ilgili ürünlerin çevreye duyarl tasarmna ilikin yönetmelik 2009/125/AT kOsmen kullanOlan standartlar için: bkz. bir önceki sayfa RO EC-Declaraie de conformitate Prin prezenta declar[m c[ acest produs aSa cum este livrat, corespunde cu urm[toarele prevederi aplicabile: Compatibilitatea electromagnetic directiva 2004/108/EG Directiva privind tensiunea joas 2006/95/EG Directiv privind produsele cu impact energetic 2009/125/CE standarde armonizate aplicate, îndeosebi: vezi pagina precedent[ ET EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele asjakohastele direktiividele: Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ Madalpinge direktiiv 2006/95/EÜ Energiamõjuga toodete direktiiv 2009/125/EÜ kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: vt eelmist lk LV EC - atbilstbas deklarcija Ar o m^s apliecin_m, ka is izstr_d_jums atbilst sekojoiem noteikumiem: Elektromagntisks savietojambas direktva 2004/108/EK Zemsprieguma direktva 2006/95/EK Direktva 2009/125/EK par ar eneiju saisttiem produktiem piem^roti harmoniz^ti standarti, tai skait_: skat|t iepriek^jo lappusi LT EB atitikties deklaracija iuo paymima, kad is gaminys atitinka ias normas ir direktyvas: Elektromagnetinio suderinamumo direktyv 2004/108/EB emos tampos direktyv 2006/95/EB Su energija susijusi produkt direktyva 2009/125/EB pritaikytus vieningus standartus, o b{tent: r. ankstesniame puslapyje SK ES vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, e kontrukcie tejto kontruknej série v dodanom vyhotovení vyhovujú nasledujúcim prísluným ustanoveniam: Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES Nízkonapäové zariadenia - smernica 2006/95/ES Smernica 2009/125/ES o energeticky významných výrobkoch SL ES izjava o skladnosti Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo sledeim zadevnim doloilom: pouívané harmonizované normy, najmä: pozri predchádzajúcu stranu (&) " # #, : . &#' #* Direktiva o elektromagnetni zdruljivosti 2004/108/ES Direktiva o nizki napetosti 2006/95/ES Direktiva 2009/125/EG za okoljsko primerno zasnovo izdelkov, povezanih z energijo uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: glejte prejnjo stran BG E- # ~##, &#% "# : E & 2004/108/E $ 2006/95/E # & , # ) 2009/125/ ## #: . &# #* MT Dikjarazzjoni ta konformità KE B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw iddispoizzjonijiet relevanti li ejjin: Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE Vulta baxx - Direttiva 2006/95/KE Linja Gwida 2009/125/KE dwar prodotti relatati mal-uu talenerija kif ukoll standards armonizzati b'mod partikolari: ara l-pana ta' qabel HR EZ izjava o sukladnosti Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporuenoj izvedbi odgovaraju sljede im vae im propisima: SR EZ izjava o usklaenosti Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporuenoj verziji odgovaraju slede im vae im propisima: Elektromagnetna kompatibilnost - smjernica 2004/108/EZ Smjernica o niskom naponu 2006/95/EZ Smjernica za proizvode relevantne u pogledu potronje energije 2009/125/EZ primijenjene harmonizirane norme, posebno: vidjeti prethodnu stranicu Elektromagnetna kompatibilnost - direktiva 2004/108/EZ Direktivi za niski napon 2006/95/EZ Direktiva za proizvode relevantne u pogledu potronje energije 2009/125/EZ primenjeni harmonizovani standardi, a posebno: vidi prethodnu stranu WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany Wilo – International (Subsidiaries) Argentina WILO SALMSON C1295ABI Ciudad Autónoma de Buenos Aires T+ 54 11 4361 5929 ¡¢£¡¤£ Australia WILO Australia Pty Limited Murrarrie, Queensland, 4172 T +61 7 3907 6900 ¤§¡¨© ª¢¤£« Austria WILO Pumpen ¬¡¤§£®¯ 2351 Wiener Neudorf T +43 507 507-0 ¤ ª¢ Azerbaijan WILO Caspian LLC 1014 Baku T +994 12 5962372 ª¢° Belarus WILO Bel OOO 220035 Minsk T +375 17 2535363 ª¢ ª¢®© Belgium WILO SA/NV ²³´µ¡§ T +32 2 4823333 ª¢® Bulgaria ·¸¹º»«¢¹¨ 1125 Sofia T +359 2 9701970 ª¢® Brazil WILO Brasil Ltda Jundiaí – São Paulo – Brasil ¿¸ÀÁ¨Â²µÃ²µÄ²³Å T + 55 11 2923 (WILO) 9456 ª¢ ª¢Ä®¡¢¤£® Canada ·¸¹ºÁ¨¸¤ Calgary, Alberta T2A 5L4 T +1 403 2769456 ®¢¢¢ª ª¢Ä¤£ China ·¸¹ºÁ§¹¨ 101300 Beijing T +86 10 58041888 ª¢®Æ ª¢¤£¤ Croatia ·¢¯Ç¡È¨ 10430 Samobor T +38 51 3430914 ª¢Ä§Ç¡È ª¢§ Indonesia WILO Pumps Indonesia Jakarta Selatan 12140 T +62 21 7247676 ¤ª¢ ¤®¨ Norway WILO Norge AS 0975 Oslo T +47 22 804570 ª¢ ª¢ Czech Republic ·¸¹ºÁÉ¡ ÃŲ³²Á¡¢¤ T +420 234 098711 ª¢¤° Ireland WILO Ireland ¹£¤È T +353 61 227566 ¡¢¡ ª¢ Poland ·¸¹ºÀ¢¡ÈÚ° ³ÅÄų۹¡°ª¢ T +48 22 7026161 ª¢ ª¢Ú¢ Denmark WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde T +45 70 253312 ª¢ ª¢¨È Italy ·¸¹º¸¢¡¢ ó³Û´À¡¤§»£ (Milano) T +39 25538351 ª¢¢ ª¢ Portugal Bombas Wilo-Salmson À«¢¹¨ 4050-040 Porto T +351 22 2080350 ®£®¡ ª¢Ú Kazakhstan WILO Central Asia 050002 Almaty T +7 727 2785961 ª¢È° Romania ·¸¹ºà£¡¢ ³Íͳ׳Á£Á§Æ Þ«¨¸¢Ç T +40 21 3170164 ª¢ ª¢ Estonia WILO Eesti OÜ 12618 Tallinn T +372 6 509780 ª¢ Finland WILO Finland OY 02330 Espoo T +358 207401540 ª¢ ª¢ France ·¸¹º Í´µÎ³»¡¨Ï¤© T +33 1 30050930 ª¢ Great Britain ·¸¹ºÐÑÒÓ¹¨ Burton Upon Trent DE14 2WJ T +44 1283 523000 ¡¢¡ ª¢¤«È Greece ·¸¹º¯¢¢¡ 14569 Anixi (Attika) T +302 10 6248300 ª¢ ª¢ Hungary ·¸¹ºÕ©¡°ÖÒ Ã³×ÅØÙÙȮ֢ (Budapest) T +36 23 889500 ª¢ ª¢§« India ·¸¹º¸¨Õ§¨À¢ À«£Ú¡¹¨ Pune 411019 T +91 20 27442100 ¡Ç¤¡ £§Ú¢¤£ Korea ·¸¹ºÀ«£Ú¡¹¨ Û²´ÄÃó¡É»«¡ T +82 51 950 8000 ª¢ ª¢¤È Latvia ·¸¹º»¢¤¸ 1019 Riga T +371 6714-5229 ª¢¢Ç Lebanon WILO LEBANON SARL Þ¨¨§²Ã³Ãóµ³ Lebanon T +961 1 888910 ª¢¤£¢® Russia WILO Rus ooo ²ÃµÅÎÃÕ¡¤ª T +7 495 7810690 ª¢ ª¢« Saudi Arabia ·¸¹ºÕâÄ੨§ ੨§²²×ÛÅ T +966 1 4624430 ª¡§«¢ ª¨¤£ Serbia and Montenegro ·¸¹º»¨¨ 11000 Beograd T +381 11 2851278 ¤ ª¢¡ Spain ·¸¹º¸®ê¤ ô´³Û¢¤¢Ö¨¯¡ (Madrid) T +34 91 8797100 ª¢®¤ ª¢¡ Sweden ·¸¹ºÇ» 35246 Växjö T +46 470 727600 ª¢ ª¢¡ Switzerland âÕ»À«£Ú ×µ²³à§¢¨ T +41 61 83680-20 £®ÄÚ«£Ú¤§ Taiwan ·¸¹ºØªÁ£Ú©¹¨ ¤§ë¡ÉߪØÚ City 24159 T +886 2 2999 8676 ¢¡ª« ª¢¤£ª Turkey WILO Pompa Sistemleri ÇØ¤ì µ×ÎÅÛï¡®«¢ T +90 216 2509400 ª¢ ª¢¤£ Ukraina ·¸¹ºÑȪ ³²³µµÒª T +38 044 2011870 ª¢ ª¢« Lithuania ·¸¹º¹«ÇÑ» 03202 Vilnius T +370 5 2136495 £¢ ª¢¢ Slovakia ·¸¹ºÁ¡É¿¢èÈ ´µ²³Û»¡¢Ç T +421 2 33014511 ª¢¡È United Arab Emirates WILO Middle East FZE Þ®¢¢ñ¿ò«§ PO Box 262720 Dubai T +971 4 880 91 77 ª¢ Morocco WILO MAROC SARL 20600 CASABLANCA T + 212 (0) 5 22 66 09 24/28 ¤¤ ª¢£ Slovenia ·¸¹º¨¤¨ 1000 Ljubljana T +386 1 5838130 ª¢¨¤ ª¢¡ USA WILO USA LLC Rosemont, IL 60018 T +1 866 945 6872 ª¢Ä«¡¤£ South Africa ¢£¡«§¤ ²Û²³â¨Ç¢ T +27 11 6082780 ¢¤¢«¡ ¡¢£¡¤° Vietnam ·¸¹ºô£Á¹¨ ¯Á§Õ§Á©Éô£ T +84 8 38109975 È£§ ª¢Ç The Netherlands ·¸¹ºß¨¢¨®Ç ²ÅŲ߷¡° T +31 88 9456 000 ª¢¢ ñ«§¡«®¡¨¡ÉÚ¡¨¡¢¡¤¡ªªªª¢¤£ May 2013 Pioneering for You WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 [email protected] www.wilo.com