13 toppturar i Åmli

Transcription

13 toppturar i Åmli
13 toppturar i Åmli
TOP 13 HIKING TRAILS IN ÅMLI
UNTERNEHMEN SIE 13 WANDERUNGEN IN ÅMLI
"Topp 13 tur i Åmli"
– 13 gode turforslag i Åmli
Skilting og merking
Ved startpunkta for dei 13
turløypene er det sett opp ei infotavle og skilt med namnet på
turløypa og symbol for grad av
kor vanskeleg ein antek løypa er.
Turløypene er merka med raud/
oransje eller blå merke i terrenget,
og på toppen er det ei kasse med
gjestebok inni og klippetang.
Vær snill og skriv dykk inn i denne
og hugs å registrere deg med klippetanga.
Når du har fått registrert deg
på toppane, så er du med i ei
loddtrekking med premiar. Det blir
ei premiering for dei som har 8
klipp og ei for dei som har 13 klipp.
I tillegg ei eiga barneklasse og 3
ekstra premiar for dei som har levert inn og gått under 8 turar.
Frist for innlevering:
20. september
Trekning og premiering:
9. oktober.
Hugs å lever inn eller post toppkortet/baksida med klippa til
turistinformasjonen i Åmli. (Sjå
baksida av brosjyra)
“Top 13” in Åmli Municipality
– 13 great hikes in Åmli
Dette er moro for både store og
små, og ein fin måte å kome seg
ut på tur. Bli med på 13 vandreturar i Åmli og vinn flotte premiar!
Brosjyre inkl. toppkortet kan du få
på følgjande stader:
Åmfoss kafeteria/
Turistinformasjonen
Hillestad Galleriet
Pan Garden
Vindilhytta
Elvarheim Museum
Brosjyra kan du og finne i ein
boks på infotavla for kvar løype.
Kart og kompass
På lengre turar anbefaler vi alltid
at ein tek med seg kart og kompass. NB! Alle turløypene er merka
som sommarløyper.
Eiget turløypekart for Gjøvdal og
Tovdal og meir info, finn du på den
lokale turistinformasjonen på Åmfoss kafeteria
Bandtvang
Hundar skal vere i band i perioden
1.april til 20.august. Laushundar
kan avlivast på staden dersom dei
jagar vilt eller husdyr.
Tlf viltnemnda: 916 70 010
Elgjakt
Frå og med 25. september blir det
jakta elg i store delar av turområda. Det oppmodast om å take omsyn til dette og om mogleg legge
turen til anna tidspunkt enn dei 2
fyrste vekene etter jaktstart.
Respekter ver og vind
Kle deg etter forholda og husk at
veret kan vere vanskeleg å spå. Ta
alltid med ekstra tøy og ver nøye
med fottøyet.
Åmli+ Sørlandet = God tur!
Meir informasjon:
www.visitsorlandet.com
Fare for skogbrann
Frå 15. april til 15. september er
det forbode å gjere opp bål (eld) i
eller i nærleiken av skogsmark. Tlf
brannvesen: 110
Signs and
waymarking
There is an information board and
signpost with the name and level
of difficulty of the trail/top at the
starting point of all 13 hikes. The
trails are marked with either blue
or red/orange colour. At each top
there is a box containing a guestbook and a puncher. Please write
your name(s) in the book and remember to punch a hole in this
guide.
When you have registered for all
tops, you can take part in a prize
draw. There is one prize for those
who have completed 8 tops and
one for those who have completed all 13. There is also a separate
children’s category and 3 extra
prizes for those who have handed
in their guides and who have completed less than 8 hikes.
Deadline for handing in is
20 September
Prize draw takes place on
9 October
Remember to hand in or post your
top card/last page with punch
holes to Tourist Information in Åmli
(see last page of brochure). This is
a lot of fun for all ages and a great
way to get out in the great outdoors. Enjoy 13 wonderful hikes
around Åmli and get the chance to
win some wonderful prizes!
Brochure including top card are
available at the following locations:
Åmfoss cafeteria/
Tourist Information
Hillestad Galleriet
Pan Garden
Vindilhytta
Elvarheim Museum
The brochure is also available in
boxes on the information boards
for each hike.
MAP AND COMPASS
We recommend that you bring a
map and compass for the longer
trips. NB! All waymarked trails are
marked as summer trails.
Tourist maps for Gjøvdal and
Tovdal, along with additional information, are also available at the
local Tourist Information office at
Åmfoss cafeteria.
FIRE RESTRICTIONS
There is a general prohibition
against the use of open fire in or
nearby forests from 15 April to 15
September in Norway. Fire brigade
emergency phone number: 110.
DOGS
From 1 April to 20 August, all dogs
must be kept on a lead. Dogs that
chase any kind of animal may be
shot on sight. Please call the following number if your dog has
attacked an animal: +47 91670010
Moose hunting
From and including 25 September, the season for moose hunting
opens in large parts of this area.
Please keep this in mind and,
where possible, plan any hikes
for another time than the 2 first
weeks after the season opens.
RESPECT THE WEATHER
Remember that it is difficult to
predict the weather, so please
always remember to wear plenty
of warm and windproof clothing,
bring extra clothing and wear sensible hiking shoes.
Åmli+ South Norway =
A great trip!
More information:
www.visitsorlandet.com
DEGREE OF DIFFICULTY/GRADERING AV TURANE
Easy/lett
2
More demanding/litt krevande
Demanding day trips/krevande
3
”Top 13” Gemeinde Åmli
– 13 gute Tourvorschläge in Åmli
Beschilderung und
Markierung
Am Startpunkt der 13 Wanderpfade befindet sich eine Informationstafel und ein Schild mit dem
Namen des Weges und einem
Symbol für den angenommenen
Schwierigkeitsgrad.
Die Wanderwege sind rot- orange
oder blau markiert und auf den
Gipfeln befindet sich eine
Kassette mit Gipfelbuch und Lochzange. Bitte tragen Sie sich ins
Gipfelbuch ein und registrieren Sie
Ihren Besuch mit der Lochzange.
Alle, die sich auf den Gipfeln registrieren, nehmen automatisch an
einer Prämienverlosung teil. Es
wird jeweils eine Prämierung für
8 Touren und eine für 13 Touren
vorgenommen.
Zusätzlich gibt es eine Klasse für
Kinder und 3 Extrapreise für diejenigen, die weniger als 8 Touren
gegangen sind.
Die Frist für die Abgabe ist der
20. September
Die Ziehung und Prämierung
findet am 9. Oktober statt.
Vergessen Sie nicht, den Registrierungsbogen bei der Touristeninformation in Åmli abzugeben.
(Beachten Sie auch die Rückseite
der Broschüre).
Es ist ein Spass für Gross und Klein
auf diese Weise hinaus in die Natur zu kommen. Kommen Sie mit
4
auf 13 Wandertouren in Åmli und
gewinnen Sie schöne Preise!
Broschüren inkl. Registrierungskarte sind erhältlich bei:
Åmfoss Kafeteria/
Touristeninformation
Hillestad Galerie
Pan Garden
Vindilhytta
Elvarheim Museum
und liegen zudem in einer Kassette bei jeder Informationstafel
am Anfang jedes Wanderweges.
Karte und Kompass
Auf längeren Touren empfehlen
wir immer Karte und Kompass
mitzunehmen. Alle Wanderwege
sind übrigens als Sommertouren
ausgewiesen.
Separate Wanderkarten für das
Tovdal und das Gjøvdal und nähere
Infos erhalten Sie bei der örtlichen
Touristeninformation in der Åmfoss Kafeteria.
die Wild oder Nutzvieh jagen, können erschossen werden.
Telefonnummer der Wildaufsicht:
91670010
Bli med på 13 vandreturar i Åmli og vinn ein premie!
Hike along our 13 trails in Åmli and, who knows, you may even win a prize!
Unternehmen Sie 13 Wanderungen in Åmli – Fitnesstraining pur und vielleicht
wartet sogar eine Prämie als Belohnung!
Elchjagd
Ab dem 25. September beginnt in
grossen Teilen des Tourgeländes
die Elchjagd. Beziehen Sie das in
Ihre Tourplanung mit ein, wandern
Sie nach Möglichkeit nicht in den
beiden ersten Wochen nach Jagdbeginn.
Respekt vor Wind
und Wetter
Kleiden Sie sich gemäss den Wetterbedingungen und rechnen Sie
immer mit einer plötzlichen Wetteränderung. Gutes Schuhwerk ist
äusserst wichtig!
Åmli + Sørlandet =
ein wunderschönes Erlebnis
Mehr Information finden
Sie unter
www.visitsorlandet.com
Waldbrandgefahr
Vom 15. April bis zum 15. September ist offenes Feuer in Waldnähe
strengstens verboten!
Notrufnummer der Feuerwehr: 110
Leinenzwang
Vom 1. April bis zum 20. August
müssen Hunde an der Leine geführt werden. Freilaufende Hunde,
5
• 470 moh
• Avstand: 3.0 km ein veg
• Gåtid: Ca 2 t tur/retur
• 860 moh
• Avstand: 2.5 km ein veg
• Gåtid: Ca 2 t tur/retur
• 470 m above sea level
• Distance:
3.0 km one way
• Time/length:
2 hr return trip
• 860 m above sea level
• Distance:
2.5 km one way
• Time/length:
2 hr return trip
• 470 m ü.d.M.
• Entfernung: 3.0 km (einfach)
• Dauer: ca 2 Stunden (hin/zurück)
• 860 m ü.d.M.
• Entfernung: 2.5 km (einfach)
• Dauer: ca 2 Stunden (hin/zurück)
Foto: Terje Ramse
Foto: Øivind Berg
RJUKANFOSSEN TOVDAL
Rjukanfossen
i Tovdal
Kjør RV 41 til Dølemo, følg skilt
mot Tovdal. Kjør vegen til endes,
til Dale. Parker langs vegen med
rundkjøringa. Start ved infotavla
og gå over brua. Følg raude merke
langs elva opp til Årdalen Naturreservat. Hugs å lukk moglege
grinder på vegen. Merkinga stoppar på toppen av platået med utsikt
mot fossen. Her finn du klippetanga.
Rjukanfossen har eit fossefall på
45 meter og er det høgste i AustAgder!
6
Rjukan waterfall
in Tovdal
Take road no. 41 to Dølemo, follow
the signpost to Tovdal. Continue
until the end of the road, to Dale.
Park on the side of the road by the
roundabout. Start at the information board and cross the bridge.
Follow the red marks alongside
the river up to Årdalen Nature
Reserve. Remember to close any
gates you pass. The marks disappear at the top of the plateau,
when you have a view of the waterfall. This is where you find the
puncher.
Rjukan waterfall has a free fall of
45 metres and is the tallest waterfall in the region of Aust Agder!
LINDEKNUTEN TOVDAL
Rjukan waSSERFALL
iM Tovdal
Fahren Sie die Reichsstrasse 41
nach Dølemo und folgen Sie der
Beschilderung ins Tovdal. Fahren
Sie die Strasse bis zum Ende
nach Dale und parken Sie im
Wendekreis. Beginnen Sie bei der
Infotafel und gehen Sie über die
Brücke. Folgen Sie den roten Markierungen solange Sie am Fluss
entlang Richtung Årdalen Naturschutzgebiet laufen. Denken Sie
daran, unterwegs mögliche Gatter zu schliessen. Die Markierung
hört auf dem höchsten Punkt des
Plateaus mit Aussicht auf den Wasserfall auf. Hier befindet sich auch
die Lochzange. Der Wasserfall hat
eine Höhe von 45 Metern und ist
damit der höchste in Aust-Agder.
LINDEKNUTEN I TOVDAL
Kjør RV 41 til Dølemo, følg
skilt mot Tovdal/Hillestadgalleriet.
Kjør forbi Hillestad Galleri og sving
til høgre ved skiltet til Hillestadheia. Det er ca. 5,5 km frå hovudvegen til parkeringsplassen.
Parkering: Stor parkeringsplass på
toppen av Hillestadheia.
NB! Hillestadheia har vegavgift inkl.
parkering kr. 60.
På toppen av Lindeknuten er det ein
militærbygning, varde og gjestebok.
Alternativt kan du gå merka sti
nede frå Hillestad Galleri opp til
Lindeknuten, men denne løypa
har ei krevjande oppstigning, og
er ca. 7 km.
Avstand: 7 km. Gåtid: 4 t tur/retur
For spørsmål kontakt Hillestad Galleri.
LINDEKNUTEN IN
TOVDAL
LINDEKNUTEN IM
TOVDAL
Tovdal/Hillestadgalleriet. Drive past
Hillestad Galleri and turn right at
the signpost to Hillestadheia. It is
approximately 5.5 km from the
main road to the carpark.
Parking: Large carpark at the top
of Hillestadheia.
NB! Hillestadheia charges a road
fee including parking of NOK 50.
There is a military building at the
top of Lindeknuten, with a cairn
and guestbook. Alternatively, you
can take the waymarked trail
down from Hillestad Galleri up to
Lindeknuten, but this trail has a
difficult climb.
Distance: 7 km. Time: 4 hrs return trip
For questions, contact Hillestad
Galleri.
Fahren Sie die Reichsstrasse 41 nach
Dølemo und folgen Sie der Beschilderung Tovdal/ Hillestadgalleriet.
Fahren Sie an der Hillestadgalerie
vorbei und biegen Sie beim Schild
”Hillestadheia”nach rechts ab. Von
der Strasse bis zum Parkplatz sind es
ca. 5,5 km.
Parken: Auf der Kuppe der Hillestadheia ist ein grosser Parkplatz. Die
Hillestadheia ist mautpflichtig: 50,00
Kronen inkl. Parkgebühr.
Auf dem Gipfel des Lindeknuten befindet sich ein Militärgebäude, eine
Steinwarte sowie das Gipfelbuch.
Alternativ kann man von der Hillestadgalerie aus einen schwierigeren
Weg mit einer sehr anspruchsvollen
Steigung wählen.
Der Abstand ist 7 km/ca. 4 Std hin/
zurück. Bei Fragen kontaktieren Sie
die Hillestadgalerie.
7
• 458 moh
• Avstand: 1.4 km ein veg
• Gåtid: Ca 1 t tur/retur
• 374 moh
• Kraftverket til Bjønne hiet: 3.5 km ein veg/
ca. 3 t tur/retur.
• Pan Garden til Bjønne hiet: 6.5 km en vei/
ca. 4.5 t tur/retur.
• 458 m above sea level
• Distance:
1.4 km one way
• Time/length:
1 hr return trip
• 374 m above sea level
• From the old power plant to Bjønnehiet: 3.5 km one way/3 hr return trip.
• Pan Garden to Bjønne hiet 6.5 km one way/
4.5 hr return trip.
• 458 m ü.d.M.
• Entfernung: 1.4 km (einfach)
• Dauer: ca 1 Stunden (hin/zurück)
• 374 m ü.d.M.
• Kraftwerk - Bjønnehiet:
3.5 km (einfach)/ca 3 Stunden. (hin/zurück)
• Pan Garden - Bjønnehiet: 6.5 km/ca 4.5 Stunden. (hin/zurück)
Foto: ???
Foto: ???
SAGFJELLET KOPPSÅNA, BÅS, DØLEMO
SAGFJELLET VED KOPPSÅNA, BÅS, DØLEMO
Kjør frå Dølemo mot Tovdal, sving
av ved garden Bås mot Evje og
følg RV 413. til Koppsåna Kulturminne
Parkering: Koppsåna kulturminne
langs grusvegen.
Løypa er merka med gule og raude
merke, samt at det er nokre postar
med info om skog og mark langs
løypa. Terrenget er bratt. Løypa er
tilrettelagt med tau i dei brattaste
partia. Postkasse på tre.
8
SAGFJELLET AT KOPPSÅNA, BÅS, DØLEMO
From the crossroads at Dølemo,
drive towards Tovdal then turn off
at Bås farm towards Evje on road
no. 413. Continue to "Koppsåna
heritage site". Parking: At Koppsåna heritage site on the gravel
track.
The trail is marked with yellow
and red markings and there are
several information boards regarding the forest and fields. This is
steep ground. Ropes to assist in
climbing have been erected at the
steepest areas. Post-box on a tree.
SAGFJELLET BEI KOPPSÅNA, BÅS, DØLEMO
Fahren Sie von Dølemo Richtung
Tovdal, biegen Sie beim Hof Bås
Richtung Evje ab und folgen Sie
der Reichsstrasse 413 bis zum
Koppsåna Kulturdenkmal.
Parken: Entlang der unbefestigten Strasse beim Kulturdenkmal
Koppsåna.
Der Wanderweg ist mit roten
und gelben Markierungen gekennzeichnet. Weiterhin existiert eine
Reihe von Infotafeln entlang des
Weges. Steiles Gelände, an den
schwierigsten Stellen ist ein Hilfstau gespannt. Holzpostkasten.
BJØNNEHIET TVEITHEIA ÅMLI
BJØNNEHIET TVEITHEIA
ÅMLI SENTRUM
Alt 1. Kraftverket til Bjønnehiet:
3.5 km ein veg/ca. 3 t tur/retur
Alt 2. Pan Garden til Bjønnehiet
6.5km ein veg/ca. 4,5 t tur/retur
Alt. 1. Kjør til Åmli sentrum parker
ved Åmfoss kafeteria. Følg skilt for
turløype opp bakken frå Åmfoss
kafe/turistinfo , på toppen er det
skilt for turløyper og infotavle.
Merka med oransje merke.
Alt. 2 Kjør til Pan Garden RV 415
og parker ved hotellet. Følg hovudvegen eit lite stykke til ein kjem
til infotavle ved sidan av vegen og
følg oransje merke. NB! Gjesteboka ligg inne i hytta.
BJØNNEHIET TVEITHEIA
ÅMLI CENTRE
Alt 1. Power station to Bjønnehiet: 3.5 km one way/approx.
3 hrs return trip
Alt 2. Pan Garden to Bjønnehiet
6.5 km one way/approx. 4.5 hrs
return trip
Alt. 1. Drive to Åmli centre and
park by Åmfoss cafeteria. Follow
the signposts for the trail up the
hill from Åmfoss cafe/tourist info.
At the top, there is a signpost for
trails and an information board.
Marked in orange.
Alt. 2. Drive to Pan Garden on road
no. 415 and park by the hotel. Follow the main road for a while until
you reach an information board on
the side of the road, then follow
the orange marks. NB! The guestbook is inside the cabin.
BJØNNEHIET TVEITHEIA
ÅMLI
Alternative 1: Vom Kraftwerk
zum Bjønnehiet: 3,5 km ein
Weg/ca. 3 Std. hin/zurück.
Alternative 2: Von Pan Garden
zum Bjønnehiet: 6,5 km ein
Weg/ca. 4,5 Std hin/zurück.
Alt.1: Fahren Sie ins Zentrum von
Åmli und parken Sie bei der Åmfoss Kafeteria und folgen Sie dem
Wanderweg den Berg hinauf, der
orange gekennzeichnet ist.
Alt.2: Fahren Sie auf der Reichsstrasse 415 zum Pan Garden und
parken Sie beim Hotel. Folgen Sie
dem Hauptweg ein kleines Stück
zu einer Infotafel und richten Sie
sich dann nach den orangenen
Markierungen.
9
• 430 moh
• Avstand: 1.6 km ein veg
• Gåtid: Ca 1.5 t tur/retur
• 525 moh
• Avstand: 2.4 km ein veg
• Gåtid: Ca 1.5 t tur/retur
• 430 m above sea level
• Distance:
1.6 km one way
• Time/length:
Approx. 1.5 hr return hike/trip.
• 525 m above sea level
• Distance:
2.4 km one way
• Time/length:
Approx. 1.5 hr return hike/trip.
• 430 m ü.d.M.
• Entfernung: 1.6 km (einfach)
• Dauer: ca 1.5 Stunden (hin/zurück)
• 525 m ü.d.M.
• Entfernung: 2.4 km (einfach)
• Dauer: ca 1.5 Stunden (hin/zurück)
Foto: Karstein Vaule
Foto: ???
TROGFJELL ÅMLI
10
hovdefjell ÅMLI
TROGFJELL I ÅMLI
SENTRUM
TROGFJELL IN ÅMLI
CENTRE
Kjør til Åmli sentrum, over brua,
sving til høgre og parker ved Elvarheim Museum. Stien startar på
motsatt side av Elvarheim museum.
Følg Trogfjellstigen som er ein
merka kultursti med 12 postar.
På toppen er det kikkert og gjestebok. Klippetang heng på post 12
på kultursti-tavla. Gjestebok på
vindfløyen.
I Åmli har vi ei segn som fortel kvifor det heiter Trogfjell. Svaret finn
du i eit maleri i festsalen på Elvarheim Museum. Det er også ei ny
Via Ferrata løype som går opp fjellet, og er eit spennande alternativ.
Drive to Åmli, cross the bridge,
turn right and park by the Elvarheim Museum. The trail starts at
the opposite side of the entrance
to the museum. Follow the Trogfjell trail, a waymarked cultural
trail with 12 information boards.
Guestbook and binoculars at the
top. The puncher is at board no. 12
along the cultural trail. The guestbook is at the wind vane.
We have a legend in Åmli which
explains why the hill is called
"Trogfjell". You will find the answer
to the legend in a painting at the
Elvarheim Museum. A new “Via
Ferrata” trail has been erected,
climbing the hillside and providing
an adventurous alternative.
TROGFJELL IM
ZENTRUM VON ÅMLI
Fahren Sie ins Zentrum von Åmli,
über die Brücke und nach rechts
zum Elvarheimmuseum, wo Sie
parken. Der Wanderweg beginnt
gegenüber dem Museum. Der
Pfad Trogfjellstien ist ein markierter Kulturwanderpfad mit 12
Infotafeln. Auf dem Gipfel gibt es
ein Fernglas und ein Gästebuch.
Die Lochzange hängt an der 12.
Infotafel.
In Åmli gibt es eine Legende, die
den Ursprung des Namens Trogfjell erklärt. Ein Gemälde im Elvarheimmuseum hält die Antwort für
Sie bereit.
HOVDEFJELL
I ÅMLI/VEGÅRSHEI
Start ved Hovdeheia på RV 415
søraust for Åmli sentrum mot Tvedestrand/Arendal. Parkering langs
vegen på begge sider, infotavle
ved start. Toppen ligg i Vegårshei
kommune, og det står ei høg fjernsynsmast her. Stien er merka med
blått. Nokre bratte parti mot slutten, der det er kjetting til å halde
seg i. Postkasse på toppen.
HOVDEFJELL
IN ÅMLI/VEGÅRSHEI
Start at Hovedeheia on road no.
415 south-east of Åmli centre towards Tvedestrand/Arendal. Parking on both sides of the road, information board at the start. The
top is in Vegårshei municipality
and there is a high TV mast here.
The path is marked in blue. A few
steep sections towards the top,
where chains have been erected
to provide handholds. Post-box at
the top.
HOVDEFJELL
IN ÅMLI/VEGÅRSHEI
Beginnen Sie bei der Hovdeheia an
der Reichsstrasse 415 südöstlich
von Åmlis Zentrum in Richtung
Tvedestrand/Arendal. Sie können
entlang der Strasse auf beiden
Seiten parken, am Start befindet
sich eine Infotafel. Der Gipfel befindet sich in der Gemeinde Vegårshei, hier steht ein hoher Fernsehmast.Der Wanderweg ist blau
markiert. Gegen Ende des Weges
sind einige steile Partien zu meistern, Hilfsketten sind vorhanden.
Postkasten auf dem Gipfel.
11
• 929 moh
• Avstand: 6 km ein veg
• Gåtid: 9 t tur/retur
• 504 moh
• Avstand: 2.4 km ein veg
• Gåtid: Ca 1.5 t tur/retur
• 929 m above sea level
• Distance:
6 km one way
• Time/length:
9 hr return hike/trip.
• 504 m above sea level
• Distance:
2.4 km one way
• Time/length:
Approx. 1.5 hr return hike/trip.
• 929 m ü.d.M.
• Entfernung: 6 km (einfach)
• Dauer: 9 Stunden (hin/zurück)
• 504 m ü.d.M.
• Entfernung: 2.4 km (einfach)
• Dauer: ca 1.5 Stunden (hin/zurück)
Foto: Magne Hansen
Foto: Terje Ramse
TRONGEDALSNUTEN GJØVDAL
TRONGEDALSNUTEN
I GJØVDAL
Trongedalsnuten er den høgaste
toppen i Åmli kommune. Kjør til
Gjøvdal ca. 3O km frå Åmli sentrum til Smelandsfjella.
Parkering: Langs fylkesveg ved
info tavla til Trongedalsnuten og
langs sidevegen som kryssar elva.
I barmarkssesongen kan du kjøre
inn sidevegen og parkere i enden
av vegen. Ikkje parker slik at du
hindrar trafikk på vegen. NB! Ved
kraftig nedbør kan vatnet stige
ganske høgt over sementbrua i
løpet av få timar.
Følg blå merking frå enden av
grusvegen opp fjellet.
Delar av oppstigninga vil grunna
svafjella/terrenget, vere svært
glatt i regnver. Etter eit stykke deler
løypa seg i to alternative løyper til
toppen. Sjå kart.
12
TRONGEDALSNUTEN
IN GJØVDAL
Trongedalsnuten is the highest top
in Åmli. Drive to Gjøvdal, approx.
3O km from Åmli centre, towards
Smelandsfjella.
Parking: Park along the main road
by the information board for Trongedalsnuten and along the side
road that crosses the river. When
there is no snow on the ground,
you may park at the end of this
side road. Please do not park your
vehicle in such a way that it obstructs other traffic. Please note
that during heavy rain, water may
flood the brick bridge in a matter
of hours.
Follow the blue marks from the
end of the side road and up the
mountain. Parts of this trail may
be slippery during heavy rain. After a while, the trail splits into two
alternative routes to the top. See
the map.
NAPEN TOVDAL
TRONGEDALSNUTEN
IM GJØVDAL
Der Trongedalsnuten ist der höchste
Gipfel in der Gemeinde Åmli. Fahren
Sie ins Gjøvdal, ca. 30 km ab Åmli
Zentrum zur Smelandsfjella.
Parken: An der Strasse bei der Infotafel zum Trongedalsnuten und auf
der Seitenstrasse über dem Fluss.
Im Sommer kann auch am Ende der
Seitenstrasse geparkt werden.Achten
Sie darauf, den Verkehr durch Ihr
Parken nicht zu behindern. Bei starken
Niederschlägen kann das Wasser sehr
schnell steigen und die Brücke in wenigen Stunden überschwemmen.
Folgen Sie den blauen Markierungen
vom Ende des unbefestigten Weges
ab, hinauf auf den Berg. Bei feuchter
Witterung und Regen können Teile
des Aufstiegs sehr glatt sein. Nach
einer Weile teilt sich der Wanderweg
in zwei Pfade. Ziehen Sie die Karte zu
Rate.
NAPEN I TOVDAL
NAPEN IN TOVDAL
NAPEN IM TOVDAL
Kjør RV 41 til Dølemo, følg
skilt mot Tovdal. Kjør ca. 1 km forbi
butikken i Tovdal og parkering ved
informasjonstavla på høgre side.
Følg raudmerka sti. Stigning heile
turen, delvis bratt.
Ta turen helst i tørt, fint ver, elles
kan fjellet vere glatt.
Ver forsiktig på kanten av fjellet.
Follow road no. 41 to
Dølemo, following the signposts
for Tovdal. Drive approx. 1 km past
the shop in Tovdal and park by the
information board on the righthand side. Follow the trail marked
in red. Constant climb, steep in
parts. Preferable to take this trip
when dry, clear weather. The rock
can be slippery when wet. Take
care on the edge of the cliff.
Fahren Sie auf der Reichsstrasse 41 nach Dølemo und folgen Sie der Beschilderung ins
Tovdal. Fahren Sie etwa 1 km am
Laden des Tales vorbei und parken
Sie bei der Infotafel auf der rechten Seite. Folgen Sie dem rot
gekennzeichneten Weg. Der Weg
steigt ständig an und ist teilweise
steil. Unternehmen Sie die Tour
am besten bei schönem, trockenem Wetter, die Felsen sind bei
Nässe glatt. Vorsicht an der Abbruchkante.
13
• 595 moh
• Avstand: 5.0 km ein veg
• Gåtid: Ca 4.5 t tur/retur
• 514 moh
• Avstand: 7 km ein veg
• Gåtid: Ca 5.5 t tur/retur NB! Ca. 3 t tur/retur til klippestanga
• 595 m above sea level
• Distance:
5.0 km one way
• Time/length:
Approx. 4.5 hr return hike/trip.
• 514 m above sea level
• Distance:
2.5 km one way
• Time/length:
Approx. 2.5 hr return hike/trip.
• 595 m ü.d.M.
• Entfernung: 5.0 km (einfach)
• Dauer: ca 4.5 Stunden (hin/zurück)
• 514 m ü.d.M.
• Entfernung: 2.5 km (einfach)
• Dauer: ca 2.5 Stunden (hin/zurück)
Foto: ???
Foto: Viggo Hansen
BLÅ-HUKEN KALLINGSHEIA
BLÅ-HUKEN PÅ
KALLINGSHEIA
Kjør Rv. 41 til Dølemo. Parker ved
avkjørsel frå Rv. 41 ca 300 meter
aust for Dølemokrysset (Ved bru
over Fossnesbekken). Her startar
Turistforeninga si løype frå Dølemo
til Skarsvassbu (DNT-skilt og raud
merking). Følg denne løypa ca 4,5
km til du kjem til skilt som viser
kor du skal ta av frå Turistforeninga si løype. Deretter følger du blå
merking austover til Blå-huken, ca.
600 meter.
14
BLÅ-HUKEN ON
KALLINGSHEIA
Follow road no. 41 to Dølemo. Park
at the junction around 300 metres
east of the Dølemo junction (by
the bridge over Fossnesbekken
stream). This is the start of the
DNT trail from Dølemo to Skarsvassbu (DNT signs and red marks).
Follow this trail for around 4.5
km until you arrive at a signpost
showing where to leave the DNT
trail. Follow the blue marks east
to Blå-huken, approx. 600 metres.
VALEFJELL ÅMLI NISSEDAL
Blå-Huken auf der
Kallingshöhe
Fahren Sie auf der Reichsstrasse 41
nach Dølemo. Parken Sie bei der
Abfahrt von der Strasse.
41 ca. 300 Meter östlich der Dølemokreuzung. (Bei der Brücke über
den Fossnesbach). Hier beginnt
der Wanderweg der Touristenvereinigung von Dølemo nach
Skarsvassbu.(DNT- Schild und rote
Markierung). Folgen Sie dem Weg
ca. 4,5 km bis Sie zu einem Schild
kommen, das Ihnen zeigt, wie Sie
den Weg verlassen sollen. Folgen
Sie nun blauen Markierungen
Richtung Osten, nach etwa 600
Metern erreichen Sie Blå-Huken.
VALEFJELL I ÅMLI/
NISSEDAL
Følg Telemarksvegen RV41 nordover frå Åmli sentrum.
Rett nord for rasteplassen til Telemarksvegen går det ein grusveg til
høgre som ein følger ca. 300 meter. Her er det parkering og infotavle.
Det meste av turen går opp fjellet nord for Bjorevja i Åmli, men
toppen ligg i Nissdal kommune i
Telemark fylke. Det er ein varde
med postkasse på toppen av Valefjellplatået.
Løypa er merka med blått.
VALEFJELL IN ÅMLI/
NISSEDAL
Follow the Telemark road, no. 41,
north from Åmli centre. Just after the picnic stop, a gravel track
leads off to the right. Follow this
for around 300 metres, where you
will find parking spaces and an information board. The main part of
the trail climbs the hillside north
of Bjorevja in Åmli, but the top is
located in Nissdal municipality in
Telemark county. There is a cairn
with a post-box at the top of the
Valefjell plateau.
The trail is marked in blue.
VALEFJELL IN ÅMLI/
NISSEDAL
Folgen Sie dem Telemarksweg
RV41 von Åmli Zentrum Richtung
Norden. Gleich hinter dem Rastplatz des Telemarkweges geht ein
unbefestigter Weg nach rechts,
dem Sie etwa 300 Meter folgen.
Hier gibt es eine Infotafel und
Parkmöglichkeit. Das meiste der
Tour hinauf zum Gipfel nördlich
von Bjorevja liegt in Åmli, aber
der Gipfel liegt in Nissedal in Telemark. Es gibt eine Steinwarte und
einen Postkasten auf dem Gipfel
des Valefjellplateaus.
Der Wanderweg ist blau gekennzeichnet.
15
• 908 moh
• Avstand: 3 km ein veg
• Gåtid: Ca 4 t tur/retur
• 735 moh
• Avstand: 3 km ein veg
• Gåtid: Ca 3 t tur/retur NB! Ca. 3 t tur/retur til klippestanga
• 908 m above sea level
• Distance:
3 km one way
• Time/length:
4 hr return hike/trip.
• 735 m above sea level
• Distance:
3 km one way
• Time/length:
Approx. 3 hr return hike/trip.
• 908 m ü.d.M.
• Entfernung: 3 km (einfach)
• Dauer: ca 4 Stunden (hin/zurück)
• 735 m ü.d.M.
• Entfernung: 3 km (einfach)
• Dauer: ca 3 Stunden (hin/zurück)
Foto: ???
Foto: Anlaug Askland
GJEVDENUTEN GJØVDAL
GJEVDENUTEN
I GJØVDAL
Kjør til Gjøvdal ca. 40 km frå Åmli
sentrum, til du ser DNT -skilt med
turløype Mjåvasshytta. Parker langs
vegen på sida mot vatnet.
Herifrå følgjer du Turistforeninga si
løype mot Mjåvasshytta. Ca. 400
m stigning. På toppen ca. 200 m
før Mjåvasshytta deler løypa seg
og du følger blå merking til høgre
mot Gjevdenuten.
16
GJEVDENUTEN
IN GJØVDAL
Drive to Gjøvdal, around 40 km
from Åmli. Stop when you see a
sign that says "DNT Mjåvasshytta".
Park on the side of the road by the
lake.
From here, you follow the DNT trail
leading to Mjåvasshytta – climbing
approx. 400 m. At the top, around
200 m before Mjåvasshytta, the
trail splits and you follow the blue
marks to the right until you reach
Gjevdenuten.
ÅMLANDSNAPEN GJØVDAL
GJEVDENUTEN
IM GJØVDAL
Fahren Sie ins Gjøvdal, ca. 40 km
von Åmli Zentrum, bis Sie ein DNT
Schild für einen Wanderweg zur
Mjåvasshütte sehen. Parken Sie
auf der Strasse an der Wasserseite.
Von hier folgen Sie dem Wanderweg der Touristenvereinigung zur
Mjåvasshütte. Es geht etwa 400
Meter bergauf.Auf dem Gipfel, ca.
200 Meter vor der Mjåvasshütte
teilt sich der Weg und Sie folgen
der blauen Markierung nach rechts
Richtung Gjevdenuten.
Åmlandsnapen
i Gjøvdal
Åmlandsnapen
i Gjøvdal
Åmlandsnapen
iM Gjøvdal
Kjør til Gjøvdal, ca. 25 km frå
Åmli sentrum, rett etter Gjøvdal
kyrkje. Infotavla for Åmlandsnapen på høgre side langs hovudveg.
Parkering på venstre side av hovudveg, sjå henvising. Følg grusveg
ved infotavle til endes, deretter
blå merking. Gjestebok og klippetang ved varden.
Drive to Gjøvdal, approx. 25 km
from Åmli centre, just past Gjøvdal
church. Information board for Åmlandsnappen on the right hand
side of the main road. Park on the
left hand side, see guide. Follow
the gravel track by the information
board until it ends, then follow the
blue marks. Guestbook and puncher at the cairn.
Fahren Sie ins Gjøvdal, ca. 25 km
ab Åmli Zentrum, gleich bis nach
der Kirche im Gjøvdal. Die Infotafel für den Åmlandsnapen ist
auf der rechten Seite der Strasse.
Parkmöglichkeit auf der linken
Strassenseite, folgen Sie den Hinweisen. Bei der Infotafel folgen
Sie einem unbefestigten Weg bis
zum Ende, anschliessend richten
Sie sich nach den blauen Markierungen. Gästebuch und Lochzange
bei einer Steinwarte.
17
• 560 moh
• Avstand: 7 km ein veg
• Gåtid: Ca 5.5 t tur/retur heilt ned til nabodalen
NB! Ca. 3 t tur/retur til klippestanga
• 560 m above sea level
• Distance: 7 km one way/ 5 hrs return trip all the way to the neighbouring valley. NB! Approx. 3 hrs return trip to the
puncher.
• 560 m ü.d.M.
• Entfernung: 7 km ein Weg/ca. 5 Std hin/
zurück bis zum
Nachbartal Ca. 3 Std hin/
zurück bis zur Lochzange
Parken: Fahren Sie durch ein Anwesen und parken Sie bei der Infotafel.
Vom unteren Skjeggedal:
Fahren Sie von der Reichsstrasse
42 zwischen Evje und Arendal Richtung Skjeggedal/ Risdal
ab. Folgen Sie der Strasse ins
Skjeggedal ca. 11 km ab Risdal.
Namn:
Adresse:
Barn opp til 16 år
SKJEGGEDALSVEGEN TOVDAL
SKJEGGEDALSVEGEN
MELLOM TOVDAL OG
SKJEGGEDAL
Løypa har to startpunkt. Enten
frå Tveit i Tovdal eller frå nedre
Skjeggedal. Gjestebok og klippetang i postkasse på eit tre i grensa/oppå fjellet mellom Skjeggedal
og Tovdal.
Frå Tveit i Tovdal:
Kjør frå Dølemo mot Tovdal, forbi
butikken, sving av til venstre ved
skiltet Tveit. Kjør inn grusvegen
forbi to gardar.
Parkering: Kjør gjennom tunet til
du ser ei info-tavle og parker her.
Frå nedre Skjeggedal:
Ta av på Rv 42 mellom Evje og Arendal mot Skjeggedal/Risdal. Følg
vegen til Skjeggedal ca 11 km frå
Risdal. Infotavle og parkering på
venstre hand ved ein raud garasje.
Løypa startar på andre sida av
vegen ved ein liten raud garasje
og er merka med raudt. Turløype
18
fylgjer den gamle ferdselsvegen
mellom Tovdal og Skjeggedal.
SKJEGGEDALSVEGEN
BETWEEN TOVDAL AND
SKJEGGEDAL
The trail has two starting points
and you can choose where to
start; either from Tveit in Tovdal or
from lower Skjeggedal. Guestbook
and puncher in post-box on a tree
at the border/on the mountain between Skjeggedal and Tovdal.
From Tveit in Tovdal:
Drive from Dølemo to Tovdal,
pass the shop, take a left turn at
the sign for Tveit. Drive on to the
gravel track, past two farms.
Parking: Drive through the farm
until you see an information board
and park here.
From lower Skjeggedal:
Leave road no. 42 between Evje
and Arendal towards Skjeggedal/
Risdal. Follow the road to Skjegge-
dal, approx. 11 km from Risdal.
Information board and parking on
left-hand side by a red garage. The
trail starts on the other side of the
road by a small red garage and is
marked in red. The trail follows
the old route between Tovdal and
Skjeggedal.
Skjeggedalsweg
zwischen dem Tovdal
und dem Skjeggedal
Der Wanderweg hat zwei Startstellen: entweder Tveit im Tovdal
oder vom unteren Skjeggedal.
Gästebuch und Lochzange befinden sich an einem Baum auf der
Grenze zwischen den Tälern auf
dem Berg.
Ab Tveit im Tovdal:
Fahren Sie von Dølemo Richtung
Tovdal, am Laden vorbei, biegen
Sie beim Schild Tveit nach links
ab.Fahren Sie einen unbefestigten
Weg an zwei Höfen vorbei. >>
Foto: Skjeggedalvilt
Toppkortet (baksida av brosjyra) fungerer som eit klippekort og leverast inn til:
Turistinformasjonen /v Åmfoss kafeteria i Åmli sentrum, eller Hillestad Galleri i Tovdal.
ELLER sendast pr. post til:
Turistinformasjonen/v Åmfoss kafeteria i Åmli sentrum. (Tlf 370 816 77)
ELLER sendast pr. post til: Turistinformasjonen Åmli/v Åmfoss Kafeteria, 4865 Åmli
Merk konvolutt med ”Topp 13” Åmli. Innleveringsfrist for årets trekning: 20 september
Telefon:
Foto: ???
Infotafel und Parkmöglichkeit links
bei einer roten Garage. Der Wanderweg beginnt auf der anderen
Strassenseite bei einer kleinen
roten Garage. Der Weg ist rot markiert. Der Weg folgt dem alten
Verbindungsweg zwischen dem
Tovdal und dem Skjeggedal.
Land:
E-post:
Vaksen
The top card (last page of brochure) functions as a punch card and can be handed into:
Tourist Information at Åmfoss cafeteria in Åmli centre, or Hillestad Galleri in Tovdal. OR you
can send it by post to:
Tourist information Åmli/Åmfoss Kafeteria, 4865 Åmli NORWAY (+47 370 816 77)
Mark the envelope with “Top 13” Åmli.
Delivery deadline for this year’s prize draw is 20 September.
Name:
Address:
Phone number:
Children up to 16
Country:
E-mail:
Adults
Die Gipfelkarte (die Rückseite der Broschüre) funktioniert wie eine Dauerkarte und kann
abgegeben werden bei: Der Touristeninformation in der Åmfoss Kafeteria in Åmli
Zentrum der Hillestadgalerie im Tovdal oder kann per Post gesendet werden an:
Turistinformasjonen Åmli/v Åmfoss Kafeteria, N-4865 Åmli (+47 370 816 77)
Kennzeichnen Sie den Umschlag mit ”Topp 13”. Spätester Abgabetermin ist der 20. September.
Name:
Adresse:
Telefon:
Kinder unter 16 Jahren
Land:
E-post:
Erwachsener
19
www.amli.no
Utgitt av: Åmli Turistforum 2010
Forside: Trongedalsnuten. Foto: Arnhild Smeland
www.birkelandtrykkeri.no
SKJEGGEDALSVEGEN TOVDAL
ÅMLANDSNAPEN GJØVDAL
GJEVDENUTEN GJØVDAL
VALEFJELL ÅMLI NISSEDAL
BLÅ-HUKEN KALLINGSHEIA
NAPEN TOVDAL
TRONGEDALSNUTEN GJØVDAL
hovdefjell ÅMLI
TROGFJELL ÅMLI
BJØNNEHIET TVEITHEIA ÅMLI
SAGFJELLET KOPPSÅNA, BÅS, DØLEMO
LINDEKNUTEN TOVDAL
RJUKANFOSSEN TOVDAL
Klipp/punch