13 toppturar i Åmli
Transcription
13 toppturar i Åmli
13 toppturar i Åmli TOP 13 HIKING TRAILS IN ÅMLI UNTERNEHMEN SIE 13 WANDERUNGEN IN ÅMLI "Topp 13 tur i Åmli" – 13 gode turforslag i Åmli Skilting og merking Ved startpunkta for dei 13 turløypene er det sett opp ei infotavle og skilt med namnet på turløypa og symbol for grad av kor vanskeleg ein antek løypa er. Turløypene er merka med raud/ oransje eller blå merke i terrenget, og på toppen er det ei kasse med gjestebok inni og klippetang. Vær snill og skriv dykk inn i denne og hugs å registrere deg med klippetanga. Når du har fått registrert deg på toppane, så er du med i ei loddtrekking med premiar. Det blir ei premiering for dei som har 8 klipp og ei for dei som har 13 klipp. I tillegg ei eiga barneklasse og 3 ekstra premiar for dei som har levert inn og gått under 8 turar. Frist for innlevering: 20. september Trekning og premiering: 9. oktober. Hugs å lever inn eller post toppkortet/baksida med klippa til turistinformasjonen i Åmli. (Sjå baksida av brosjyra) “Top 13” in Åmli Municipality – 13 great hikes in Åmli Dette er moro for både store og små, og ein fin måte å kome seg ut på tur. Bli med på 13 vandreturar i Åmli og vinn flotte premiar! Brosjyre inkl. toppkortet kan du få på følgjande stader: Åmfoss kafeteria/ Turistinformasjonen Hillestad Galleriet Pan Garden Vindilhytta Elvarheim Museum Brosjyra kan du og finne i ein boks på infotavla for kvar løype. Kart og kompass På lengre turar anbefaler vi alltid at ein tek med seg kart og kompass. NB! Alle turløypene er merka som sommarløyper. Eiget turløypekart for Gjøvdal og Tovdal og meir info, finn du på den lokale turistinformasjonen på Åmfoss kafeteria Bandtvang Hundar skal vere i band i perioden 1.april til 20.august. Laushundar kan avlivast på staden dersom dei jagar vilt eller husdyr. Tlf viltnemnda: 916 70 010 Elgjakt Frå og med 25. september blir det jakta elg i store delar av turområda. Det oppmodast om å take omsyn til dette og om mogleg legge turen til anna tidspunkt enn dei 2 fyrste vekene etter jaktstart. Respekter ver og vind Kle deg etter forholda og husk at veret kan vere vanskeleg å spå. Ta alltid med ekstra tøy og ver nøye med fottøyet. Åmli+ Sørlandet = God tur! Meir informasjon: www.visitsorlandet.com Fare for skogbrann Frå 15. april til 15. september er det forbode å gjere opp bål (eld) i eller i nærleiken av skogsmark. Tlf brannvesen: 110 Signs and waymarking There is an information board and signpost with the name and level of difficulty of the trail/top at the starting point of all 13 hikes. The trails are marked with either blue or red/orange colour. At each top there is a box containing a guestbook and a puncher. Please write your name(s) in the book and remember to punch a hole in this guide. When you have registered for all tops, you can take part in a prize draw. There is one prize for those who have completed 8 tops and one for those who have completed all 13. There is also a separate children’s category and 3 extra prizes for those who have handed in their guides and who have completed less than 8 hikes. Deadline for handing in is 20 September Prize draw takes place on 9 October Remember to hand in or post your top card/last page with punch holes to Tourist Information in Åmli (see last page of brochure). This is a lot of fun for all ages and a great way to get out in the great outdoors. Enjoy 13 wonderful hikes around Åmli and get the chance to win some wonderful prizes! Brochure including top card are available at the following locations: Åmfoss cafeteria/ Tourist Information Hillestad Galleriet Pan Garden Vindilhytta Elvarheim Museum The brochure is also available in boxes on the information boards for each hike. MAP AND COMPASS We recommend that you bring a map and compass for the longer trips. NB! All waymarked trails are marked as summer trails. Tourist maps for Gjøvdal and Tovdal, along with additional information, are also available at the local Tourist Information office at Åmfoss cafeteria. FIRE RESTRICTIONS There is a general prohibition against the use of open fire in or nearby forests from 15 April to 15 September in Norway. Fire brigade emergency phone number: 110. DOGS From 1 April to 20 August, all dogs must be kept on a lead. Dogs that chase any kind of animal may be shot on sight. Please call the following number if your dog has attacked an animal: +47 91670010 Moose hunting From and including 25 September, the season for moose hunting opens in large parts of this area. Please keep this in mind and, where possible, plan any hikes for another time than the 2 first weeks after the season opens. RESPECT THE WEATHER Remember that it is difficult to predict the weather, so please always remember to wear plenty of warm and windproof clothing, bring extra clothing and wear sensible hiking shoes. Åmli+ South Norway = A great trip! More information: www.visitsorlandet.com DEGREE OF DIFFICULTY/GRADERING AV TURANE Easy/lett 2 More demanding/litt krevande Demanding day trips/krevande 3 ”Top 13” Gemeinde Åmli – 13 gute Tourvorschläge in Åmli Beschilderung und Markierung Am Startpunkt der 13 Wanderpfade befindet sich eine Informationstafel und ein Schild mit dem Namen des Weges und einem Symbol für den angenommenen Schwierigkeitsgrad. Die Wanderwege sind rot- orange oder blau markiert und auf den Gipfeln befindet sich eine Kassette mit Gipfelbuch und Lochzange. Bitte tragen Sie sich ins Gipfelbuch ein und registrieren Sie Ihren Besuch mit der Lochzange. Alle, die sich auf den Gipfeln registrieren, nehmen automatisch an einer Prämienverlosung teil. Es wird jeweils eine Prämierung für 8 Touren und eine für 13 Touren vorgenommen. Zusätzlich gibt es eine Klasse für Kinder und 3 Extrapreise für diejenigen, die weniger als 8 Touren gegangen sind. Die Frist für die Abgabe ist der 20. September Die Ziehung und Prämierung findet am 9. Oktober statt. Vergessen Sie nicht, den Registrierungsbogen bei der Touristeninformation in Åmli abzugeben. (Beachten Sie auch die Rückseite der Broschüre). Es ist ein Spass für Gross und Klein auf diese Weise hinaus in die Natur zu kommen. Kommen Sie mit 4 auf 13 Wandertouren in Åmli und gewinnen Sie schöne Preise! Broschüren inkl. Registrierungskarte sind erhältlich bei: Åmfoss Kafeteria/ Touristeninformation Hillestad Galerie Pan Garden Vindilhytta Elvarheim Museum und liegen zudem in einer Kassette bei jeder Informationstafel am Anfang jedes Wanderweges. Karte und Kompass Auf längeren Touren empfehlen wir immer Karte und Kompass mitzunehmen. Alle Wanderwege sind übrigens als Sommertouren ausgewiesen. Separate Wanderkarten für das Tovdal und das Gjøvdal und nähere Infos erhalten Sie bei der örtlichen Touristeninformation in der Åmfoss Kafeteria. die Wild oder Nutzvieh jagen, können erschossen werden. Telefonnummer der Wildaufsicht: 91670010 Bli med på 13 vandreturar i Åmli og vinn ein premie! Hike along our 13 trails in Åmli and, who knows, you may even win a prize! Unternehmen Sie 13 Wanderungen in Åmli – Fitnesstraining pur und vielleicht wartet sogar eine Prämie als Belohnung! Elchjagd Ab dem 25. September beginnt in grossen Teilen des Tourgeländes die Elchjagd. Beziehen Sie das in Ihre Tourplanung mit ein, wandern Sie nach Möglichkeit nicht in den beiden ersten Wochen nach Jagdbeginn. Respekt vor Wind und Wetter Kleiden Sie sich gemäss den Wetterbedingungen und rechnen Sie immer mit einer plötzlichen Wetteränderung. Gutes Schuhwerk ist äusserst wichtig! Åmli + Sørlandet = ein wunderschönes Erlebnis Mehr Information finden Sie unter www.visitsorlandet.com Waldbrandgefahr Vom 15. April bis zum 15. September ist offenes Feuer in Waldnähe strengstens verboten! Notrufnummer der Feuerwehr: 110 Leinenzwang Vom 1. April bis zum 20. August müssen Hunde an der Leine geführt werden. Freilaufende Hunde, 5 • 470 moh • Avstand: 3.0 km ein veg • Gåtid: Ca 2 t tur/retur • 860 moh • Avstand: 2.5 km ein veg • Gåtid: Ca 2 t tur/retur • 470 m above sea level • Distance: 3.0 km one way • Time/length: 2 hr return trip • 860 m above sea level • Distance: 2.5 km one way • Time/length: 2 hr return trip • 470 m ü.d.M. • Entfernung: 3.0 km (einfach) • Dauer: ca 2 Stunden (hin/zurück) • 860 m ü.d.M. • Entfernung: 2.5 km (einfach) • Dauer: ca 2 Stunden (hin/zurück) Foto: Terje Ramse Foto: Øivind Berg RJUKANFOSSEN TOVDAL Rjukanfossen i Tovdal Kjør RV 41 til Dølemo, følg skilt mot Tovdal. Kjør vegen til endes, til Dale. Parker langs vegen med rundkjøringa. Start ved infotavla og gå over brua. Følg raude merke langs elva opp til Årdalen Naturreservat. Hugs å lukk moglege grinder på vegen. Merkinga stoppar på toppen av platået med utsikt mot fossen. Her finn du klippetanga. Rjukanfossen har eit fossefall på 45 meter og er det høgste i AustAgder! 6 Rjukan waterfall in Tovdal Take road no. 41 to Dølemo, follow the signpost to Tovdal. Continue until the end of the road, to Dale. Park on the side of the road by the roundabout. Start at the information board and cross the bridge. Follow the red marks alongside the river up to Årdalen Nature Reserve. Remember to close any gates you pass. The marks disappear at the top of the plateau, when you have a view of the waterfall. This is where you find the puncher. Rjukan waterfall has a free fall of 45 metres and is the tallest waterfall in the region of Aust Agder! LINDEKNUTEN TOVDAL Rjukan waSSERFALL iM Tovdal Fahren Sie die Reichsstrasse 41 nach Dølemo und folgen Sie der Beschilderung ins Tovdal. Fahren Sie die Strasse bis zum Ende nach Dale und parken Sie im Wendekreis. Beginnen Sie bei der Infotafel und gehen Sie über die Brücke. Folgen Sie den roten Markierungen solange Sie am Fluss entlang Richtung Årdalen Naturschutzgebiet laufen. Denken Sie daran, unterwegs mögliche Gatter zu schliessen. Die Markierung hört auf dem höchsten Punkt des Plateaus mit Aussicht auf den Wasserfall auf. Hier befindet sich auch die Lochzange. Der Wasserfall hat eine Höhe von 45 Metern und ist damit der höchste in Aust-Agder. LINDEKNUTEN I TOVDAL Kjør RV 41 til Dølemo, følg skilt mot Tovdal/Hillestadgalleriet. Kjør forbi Hillestad Galleri og sving til høgre ved skiltet til Hillestadheia. Det er ca. 5,5 km frå hovudvegen til parkeringsplassen. Parkering: Stor parkeringsplass på toppen av Hillestadheia. NB! Hillestadheia har vegavgift inkl. parkering kr. 60. På toppen av Lindeknuten er det ein militærbygning, varde og gjestebok. Alternativt kan du gå merka sti nede frå Hillestad Galleri opp til Lindeknuten, men denne løypa har ei krevjande oppstigning, og er ca. 7 km. Avstand: 7 km. Gåtid: 4 t tur/retur For spørsmål kontakt Hillestad Galleri. LINDEKNUTEN IN TOVDAL LINDEKNUTEN IM TOVDAL Tovdal/Hillestadgalleriet. Drive past Hillestad Galleri and turn right at the signpost to Hillestadheia. It is approximately 5.5 km from the main road to the carpark. Parking: Large carpark at the top of Hillestadheia. NB! Hillestadheia charges a road fee including parking of NOK 50. There is a military building at the top of Lindeknuten, with a cairn and guestbook. Alternatively, you can take the waymarked trail down from Hillestad Galleri up to Lindeknuten, but this trail has a difficult climb. Distance: 7 km. Time: 4 hrs return trip For questions, contact Hillestad Galleri. Fahren Sie die Reichsstrasse 41 nach Dølemo und folgen Sie der Beschilderung Tovdal/ Hillestadgalleriet. Fahren Sie an der Hillestadgalerie vorbei und biegen Sie beim Schild ”Hillestadheia”nach rechts ab. Von der Strasse bis zum Parkplatz sind es ca. 5,5 km. Parken: Auf der Kuppe der Hillestadheia ist ein grosser Parkplatz. Die Hillestadheia ist mautpflichtig: 50,00 Kronen inkl. Parkgebühr. Auf dem Gipfel des Lindeknuten befindet sich ein Militärgebäude, eine Steinwarte sowie das Gipfelbuch. Alternativ kann man von der Hillestadgalerie aus einen schwierigeren Weg mit einer sehr anspruchsvollen Steigung wählen. Der Abstand ist 7 km/ca. 4 Std hin/ zurück. Bei Fragen kontaktieren Sie die Hillestadgalerie. 7 • 458 moh • Avstand: 1.4 km ein veg • Gåtid: Ca 1 t tur/retur • 374 moh • Kraftverket til Bjønne hiet: 3.5 km ein veg/ ca. 3 t tur/retur. • Pan Garden til Bjønne hiet: 6.5 km en vei/ ca. 4.5 t tur/retur. • 458 m above sea level • Distance: 1.4 km one way • Time/length: 1 hr return trip • 374 m above sea level • From the old power plant to Bjønnehiet: 3.5 km one way/3 hr return trip. • Pan Garden to Bjønne hiet 6.5 km one way/ 4.5 hr return trip. • 458 m ü.d.M. • Entfernung: 1.4 km (einfach) • Dauer: ca 1 Stunden (hin/zurück) • 374 m ü.d.M. • Kraftwerk - Bjønnehiet: 3.5 km (einfach)/ca 3 Stunden. (hin/zurück) • Pan Garden - Bjønnehiet: 6.5 km/ca 4.5 Stunden. (hin/zurück) Foto: ??? Foto: ??? SAGFJELLET KOPPSÅNA, BÅS, DØLEMO SAGFJELLET VED KOPPSÅNA, BÅS, DØLEMO Kjør frå Dølemo mot Tovdal, sving av ved garden Bås mot Evje og følg RV 413. til Koppsåna Kulturminne Parkering: Koppsåna kulturminne langs grusvegen. Løypa er merka med gule og raude merke, samt at det er nokre postar med info om skog og mark langs løypa. Terrenget er bratt. Løypa er tilrettelagt med tau i dei brattaste partia. Postkasse på tre. 8 SAGFJELLET AT KOPPSÅNA, BÅS, DØLEMO From the crossroads at Dølemo, drive towards Tovdal then turn off at Bås farm towards Evje on road no. 413. Continue to "Koppsåna heritage site". Parking: At Koppsåna heritage site on the gravel track. The trail is marked with yellow and red markings and there are several information boards regarding the forest and fields. This is steep ground. Ropes to assist in climbing have been erected at the steepest areas. Post-box on a tree. SAGFJELLET BEI KOPPSÅNA, BÅS, DØLEMO Fahren Sie von Dølemo Richtung Tovdal, biegen Sie beim Hof Bås Richtung Evje ab und folgen Sie der Reichsstrasse 413 bis zum Koppsåna Kulturdenkmal. Parken: Entlang der unbefestigten Strasse beim Kulturdenkmal Koppsåna. Der Wanderweg ist mit roten und gelben Markierungen gekennzeichnet. Weiterhin existiert eine Reihe von Infotafeln entlang des Weges. Steiles Gelände, an den schwierigsten Stellen ist ein Hilfstau gespannt. Holzpostkasten. BJØNNEHIET TVEITHEIA ÅMLI BJØNNEHIET TVEITHEIA ÅMLI SENTRUM Alt 1. Kraftverket til Bjønnehiet: 3.5 km ein veg/ca. 3 t tur/retur Alt 2. Pan Garden til Bjønnehiet 6.5km ein veg/ca. 4,5 t tur/retur Alt. 1. Kjør til Åmli sentrum parker ved Åmfoss kafeteria. Følg skilt for turløype opp bakken frå Åmfoss kafe/turistinfo , på toppen er det skilt for turløyper og infotavle. Merka med oransje merke. Alt. 2 Kjør til Pan Garden RV 415 og parker ved hotellet. Følg hovudvegen eit lite stykke til ein kjem til infotavle ved sidan av vegen og følg oransje merke. NB! Gjesteboka ligg inne i hytta. BJØNNEHIET TVEITHEIA ÅMLI CENTRE Alt 1. Power station to Bjønnehiet: 3.5 km one way/approx. 3 hrs return trip Alt 2. Pan Garden to Bjønnehiet 6.5 km one way/approx. 4.5 hrs return trip Alt. 1. Drive to Åmli centre and park by Åmfoss cafeteria. Follow the signposts for the trail up the hill from Åmfoss cafe/tourist info. At the top, there is a signpost for trails and an information board. Marked in orange. Alt. 2. Drive to Pan Garden on road no. 415 and park by the hotel. Follow the main road for a while until you reach an information board on the side of the road, then follow the orange marks. NB! The guestbook is inside the cabin. BJØNNEHIET TVEITHEIA ÅMLI Alternative 1: Vom Kraftwerk zum Bjønnehiet: 3,5 km ein Weg/ca. 3 Std. hin/zurück. Alternative 2: Von Pan Garden zum Bjønnehiet: 6,5 km ein Weg/ca. 4,5 Std hin/zurück. Alt.1: Fahren Sie ins Zentrum von Åmli und parken Sie bei der Åmfoss Kafeteria und folgen Sie dem Wanderweg den Berg hinauf, der orange gekennzeichnet ist. Alt.2: Fahren Sie auf der Reichsstrasse 415 zum Pan Garden und parken Sie beim Hotel. Folgen Sie dem Hauptweg ein kleines Stück zu einer Infotafel und richten Sie sich dann nach den orangenen Markierungen. 9 • 430 moh • Avstand: 1.6 km ein veg • Gåtid: Ca 1.5 t tur/retur • 525 moh • Avstand: 2.4 km ein veg • Gåtid: Ca 1.5 t tur/retur • 430 m above sea level • Distance: 1.6 km one way • Time/length: Approx. 1.5 hr return hike/trip. • 525 m above sea level • Distance: 2.4 km one way • Time/length: Approx. 1.5 hr return hike/trip. • 430 m ü.d.M. • Entfernung: 1.6 km (einfach) • Dauer: ca 1.5 Stunden (hin/zurück) • 525 m ü.d.M. • Entfernung: 2.4 km (einfach) • Dauer: ca 1.5 Stunden (hin/zurück) Foto: Karstein Vaule Foto: ??? TROGFJELL ÅMLI 10 hovdefjell ÅMLI TROGFJELL I ÅMLI SENTRUM TROGFJELL IN ÅMLI CENTRE Kjør til Åmli sentrum, over brua, sving til høgre og parker ved Elvarheim Museum. Stien startar på motsatt side av Elvarheim museum. Følg Trogfjellstigen som er ein merka kultursti med 12 postar. På toppen er det kikkert og gjestebok. Klippetang heng på post 12 på kultursti-tavla. Gjestebok på vindfløyen. I Åmli har vi ei segn som fortel kvifor det heiter Trogfjell. Svaret finn du i eit maleri i festsalen på Elvarheim Museum. Det er også ei ny Via Ferrata løype som går opp fjellet, og er eit spennande alternativ. Drive to Åmli, cross the bridge, turn right and park by the Elvarheim Museum. The trail starts at the opposite side of the entrance to the museum. Follow the Trogfjell trail, a waymarked cultural trail with 12 information boards. Guestbook and binoculars at the top. The puncher is at board no. 12 along the cultural trail. The guestbook is at the wind vane. We have a legend in Åmli which explains why the hill is called "Trogfjell". You will find the answer to the legend in a painting at the Elvarheim Museum. A new “Via Ferrata” trail has been erected, climbing the hillside and providing an adventurous alternative. TROGFJELL IM ZENTRUM VON ÅMLI Fahren Sie ins Zentrum von Åmli, über die Brücke und nach rechts zum Elvarheimmuseum, wo Sie parken. Der Wanderweg beginnt gegenüber dem Museum. Der Pfad Trogfjellstien ist ein markierter Kulturwanderpfad mit 12 Infotafeln. Auf dem Gipfel gibt es ein Fernglas und ein Gästebuch. Die Lochzange hängt an der 12. Infotafel. In Åmli gibt es eine Legende, die den Ursprung des Namens Trogfjell erklärt. Ein Gemälde im Elvarheimmuseum hält die Antwort für Sie bereit. HOVDEFJELL I ÅMLI/VEGÅRSHEI Start ved Hovdeheia på RV 415 søraust for Åmli sentrum mot Tvedestrand/Arendal. Parkering langs vegen på begge sider, infotavle ved start. Toppen ligg i Vegårshei kommune, og det står ei høg fjernsynsmast her. Stien er merka med blått. Nokre bratte parti mot slutten, der det er kjetting til å halde seg i. Postkasse på toppen. HOVDEFJELL IN ÅMLI/VEGÅRSHEI Start at Hovedeheia on road no. 415 south-east of Åmli centre towards Tvedestrand/Arendal. Parking on both sides of the road, information board at the start. The top is in Vegårshei municipality and there is a high TV mast here. The path is marked in blue. A few steep sections towards the top, where chains have been erected to provide handholds. Post-box at the top. HOVDEFJELL IN ÅMLI/VEGÅRSHEI Beginnen Sie bei der Hovdeheia an der Reichsstrasse 415 südöstlich von Åmlis Zentrum in Richtung Tvedestrand/Arendal. Sie können entlang der Strasse auf beiden Seiten parken, am Start befindet sich eine Infotafel. Der Gipfel befindet sich in der Gemeinde Vegårshei, hier steht ein hoher Fernsehmast.Der Wanderweg ist blau markiert. Gegen Ende des Weges sind einige steile Partien zu meistern, Hilfsketten sind vorhanden. Postkasten auf dem Gipfel. 11 • 929 moh • Avstand: 6 km ein veg • Gåtid: 9 t tur/retur • 504 moh • Avstand: 2.4 km ein veg • Gåtid: Ca 1.5 t tur/retur • 929 m above sea level • Distance: 6 km one way • Time/length: 9 hr return hike/trip. • 504 m above sea level • Distance: 2.4 km one way • Time/length: Approx. 1.5 hr return hike/trip. • 929 m ü.d.M. • Entfernung: 6 km (einfach) • Dauer: 9 Stunden (hin/zurück) • 504 m ü.d.M. • Entfernung: 2.4 km (einfach) • Dauer: ca 1.5 Stunden (hin/zurück) Foto: Magne Hansen Foto: Terje Ramse TRONGEDALSNUTEN GJØVDAL TRONGEDALSNUTEN I GJØVDAL Trongedalsnuten er den høgaste toppen i Åmli kommune. Kjør til Gjøvdal ca. 3O km frå Åmli sentrum til Smelandsfjella. Parkering: Langs fylkesveg ved info tavla til Trongedalsnuten og langs sidevegen som kryssar elva. I barmarkssesongen kan du kjøre inn sidevegen og parkere i enden av vegen. Ikkje parker slik at du hindrar trafikk på vegen. NB! Ved kraftig nedbør kan vatnet stige ganske høgt over sementbrua i løpet av få timar. Følg blå merking frå enden av grusvegen opp fjellet. Delar av oppstigninga vil grunna svafjella/terrenget, vere svært glatt i regnver. Etter eit stykke deler løypa seg i to alternative løyper til toppen. Sjå kart. 12 TRONGEDALSNUTEN IN GJØVDAL Trongedalsnuten is the highest top in Åmli. Drive to Gjøvdal, approx. 3O km from Åmli centre, towards Smelandsfjella. Parking: Park along the main road by the information board for Trongedalsnuten and along the side road that crosses the river. When there is no snow on the ground, you may park at the end of this side road. Please do not park your vehicle in such a way that it obstructs other traffic. Please note that during heavy rain, water may flood the brick bridge in a matter of hours. Follow the blue marks from the end of the side road and up the mountain. Parts of this trail may be slippery during heavy rain. After a while, the trail splits into two alternative routes to the top. See the map. NAPEN TOVDAL TRONGEDALSNUTEN IM GJØVDAL Der Trongedalsnuten ist der höchste Gipfel in der Gemeinde Åmli. Fahren Sie ins Gjøvdal, ca. 30 km ab Åmli Zentrum zur Smelandsfjella. Parken: An der Strasse bei der Infotafel zum Trongedalsnuten und auf der Seitenstrasse über dem Fluss. Im Sommer kann auch am Ende der Seitenstrasse geparkt werden.Achten Sie darauf, den Verkehr durch Ihr Parken nicht zu behindern. Bei starken Niederschlägen kann das Wasser sehr schnell steigen und die Brücke in wenigen Stunden überschwemmen. Folgen Sie den blauen Markierungen vom Ende des unbefestigten Weges ab, hinauf auf den Berg. Bei feuchter Witterung und Regen können Teile des Aufstiegs sehr glatt sein. Nach einer Weile teilt sich der Wanderweg in zwei Pfade. Ziehen Sie die Karte zu Rate. NAPEN I TOVDAL NAPEN IN TOVDAL NAPEN IM TOVDAL Kjør RV 41 til Dølemo, følg skilt mot Tovdal. Kjør ca. 1 km forbi butikken i Tovdal og parkering ved informasjonstavla på høgre side. Følg raudmerka sti. Stigning heile turen, delvis bratt. Ta turen helst i tørt, fint ver, elles kan fjellet vere glatt. Ver forsiktig på kanten av fjellet. Follow road no. 41 to Dølemo, following the signposts for Tovdal. Drive approx. 1 km past the shop in Tovdal and park by the information board on the righthand side. Follow the trail marked in red. Constant climb, steep in parts. Preferable to take this trip when dry, clear weather. The rock can be slippery when wet. Take care on the edge of the cliff. Fahren Sie auf der Reichsstrasse 41 nach Dølemo und folgen Sie der Beschilderung ins Tovdal. Fahren Sie etwa 1 km am Laden des Tales vorbei und parken Sie bei der Infotafel auf der rechten Seite. Folgen Sie dem rot gekennzeichneten Weg. Der Weg steigt ständig an und ist teilweise steil. Unternehmen Sie die Tour am besten bei schönem, trockenem Wetter, die Felsen sind bei Nässe glatt. Vorsicht an der Abbruchkante. 13 • 595 moh • Avstand: 5.0 km ein veg • Gåtid: Ca 4.5 t tur/retur • 514 moh • Avstand: 7 km ein veg • Gåtid: Ca 5.5 t tur/retur NB! Ca. 3 t tur/retur til klippestanga • 595 m above sea level • Distance: 5.0 km one way • Time/length: Approx. 4.5 hr return hike/trip. • 514 m above sea level • Distance: 2.5 km one way • Time/length: Approx. 2.5 hr return hike/trip. • 595 m ü.d.M. • Entfernung: 5.0 km (einfach) • Dauer: ca 4.5 Stunden (hin/zurück) • 514 m ü.d.M. • Entfernung: 2.5 km (einfach) • Dauer: ca 2.5 Stunden (hin/zurück) Foto: ??? Foto: Viggo Hansen BLÅ-HUKEN KALLINGSHEIA BLÅ-HUKEN PÅ KALLINGSHEIA Kjør Rv. 41 til Dølemo. Parker ved avkjørsel frå Rv. 41 ca 300 meter aust for Dølemokrysset (Ved bru over Fossnesbekken). Her startar Turistforeninga si løype frå Dølemo til Skarsvassbu (DNT-skilt og raud merking). Følg denne løypa ca 4,5 km til du kjem til skilt som viser kor du skal ta av frå Turistforeninga si løype. Deretter følger du blå merking austover til Blå-huken, ca. 600 meter. 14 BLÅ-HUKEN ON KALLINGSHEIA Follow road no. 41 to Dølemo. Park at the junction around 300 metres east of the Dølemo junction (by the bridge over Fossnesbekken stream). This is the start of the DNT trail from Dølemo to Skarsvassbu (DNT signs and red marks). Follow this trail for around 4.5 km until you arrive at a signpost showing where to leave the DNT trail. Follow the blue marks east to Blå-huken, approx. 600 metres. VALEFJELL ÅMLI NISSEDAL Blå-Huken auf der Kallingshöhe Fahren Sie auf der Reichsstrasse 41 nach Dølemo. Parken Sie bei der Abfahrt von der Strasse. 41 ca. 300 Meter östlich der Dølemokreuzung. (Bei der Brücke über den Fossnesbach). Hier beginnt der Wanderweg der Touristenvereinigung von Dølemo nach Skarsvassbu.(DNT- Schild und rote Markierung). Folgen Sie dem Weg ca. 4,5 km bis Sie zu einem Schild kommen, das Ihnen zeigt, wie Sie den Weg verlassen sollen. Folgen Sie nun blauen Markierungen Richtung Osten, nach etwa 600 Metern erreichen Sie Blå-Huken. VALEFJELL I ÅMLI/ NISSEDAL Følg Telemarksvegen RV41 nordover frå Åmli sentrum. Rett nord for rasteplassen til Telemarksvegen går det ein grusveg til høgre som ein følger ca. 300 meter. Her er det parkering og infotavle. Det meste av turen går opp fjellet nord for Bjorevja i Åmli, men toppen ligg i Nissdal kommune i Telemark fylke. Det er ein varde med postkasse på toppen av Valefjellplatået. Løypa er merka med blått. VALEFJELL IN ÅMLI/ NISSEDAL Follow the Telemark road, no. 41, north from Åmli centre. Just after the picnic stop, a gravel track leads off to the right. Follow this for around 300 metres, where you will find parking spaces and an information board. The main part of the trail climbs the hillside north of Bjorevja in Åmli, but the top is located in Nissdal municipality in Telemark county. There is a cairn with a post-box at the top of the Valefjell plateau. The trail is marked in blue. VALEFJELL IN ÅMLI/ NISSEDAL Folgen Sie dem Telemarksweg RV41 von Åmli Zentrum Richtung Norden. Gleich hinter dem Rastplatz des Telemarkweges geht ein unbefestigter Weg nach rechts, dem Sie etwa 300 Meter folgen. Hier gibt es eine Infotafel und Parkmöglichkeit. Das meiste der Tour hinauf zum Gipfel nördlich von Bjorevja liegt in Åmli, aber der Gipfel liegt in Nissedal in Telemark. Es gibt eine Steinwarte und einen Postkasten auf dem Gipfel des Valefjellplateaus. Der Wanderweg ist blau gekennzeichnet. 15 • 908 moh • Avstand: 3 km ein veg • Gåtid: Ca 4 t tur/retur • 735 moh • Avstand: 3 km ein veg • Gåtid: Ca 3 t tur/retur NB! Ca. 3 t tur/retur til klippestanga • 908 m above sea level • Distance: 3 km one way • Time/length: 4 hr return hike/trip. • 735 m above sea level • Distance: 3 km one way • Time/length: Approx. 3 hr return hike/trip. • 908 m ü.d.M. • Entfernung: 3 km (einfach) • Dauer: ca 4 Stunden (hin/zurück) • 735 m ü.d.M. • Entfernung: 3 km (einfach) • Dauer: ca 3 Stunden (hin/zurück) Foto: ??? Foto: Anlaug Askland GJEVDENUTEN GJØVDAL GJEVDENUTEN I GJØVDAL Kjør til Gjøvdal ca. 40 km frå Åmli sentrum, til du ser DNT -skilt med turløype Mjåvasshytta. Parker langs vegen på sida mot vatnet. Herifrå følgjer du Turistforeninga si løype mot Mjåvasshytta. Ca. 400 m stigning. På toppen ca. 200 m før Mjåvasshytta deler løypa seg og du følger blå merking til høgre mot Gjevdenuten. 16 GJEVDENUTEN IN GJØVDAL Drive to Gjøvdal, around 40 km from Åmli. Stop when you see a sign that says "DNT Mjåvasshytta". Park on the side of the road by the lake. From here, you follow the DNT trail leading to Mjåvasshytta – climbing approx. 400 m. At the top, around 200 m before Mjåvasshytta, the trail splits and you follow the blue marks to the right until you reach Gjevdenuten. ÅMLANDSNAPEN GJØVDAL GJEVDENUTEN IM GJØVDAL Fahren Sie ins Gjøvdal, ca. 40 km von Åmli Zentrum, bis Sie ein DNT Schild für einen Wanderweg zur Mjåvasshütte sehen. Parken Sie auf der Strasse an der Wasserseite. Von hier folgen Sie dem Wanderweg der Touristenvereinigung zur Mjåvasshütte. Es geht etwa 400 Meter bergauf.Auf dem Gipfel, ca. 200 Meter vor der Mjåvasshütte teilt sich der Weg und Sie folgen der blauen Markierung nach rechts Richtung Gjevdenuten. Åmlandsnapen i Gjøvdal Åmlandsnapen i Gjøvdal Åmlandsnapen iM Gjøvdal Kjør til Gjøvdal, ca. 25 km frå Åmli sentrum, rett etter Gjøvdal kyrkje. Infotavla for Åmlandsnapen på høgre side langs hovudveg. Parkering på venstre side av hovudveg, sjå henvising. Følg grusveg ved infotavle til endes, deretter blå merking. Gjestebok og klippetang ved varden. Drive to Gjøvdal, approx. 25 km from Åmli centre, just past Gjøvdal church. Information board for Åmlandsnappen on the right hand side of the main road. Park on the left hand side, see guide. Follow the gravel track by the information board until it ends, then follow the blue marks. Guestbook and puncher at the cairn. Fahren Sie ins Gjøvdal, ca. 25 km ab Åmli Zentrum, gleich bis nach der Kirche im Gjøvdal. Die Infotafel für den Åmlandsnapen ist auf der rechten Seite der Strasse. Parkmöglichkeit auf der linken Strassenseite, folgen Sie den Hinweisen. Bei der Infotafel folgen Sie einem unbefestigten Weg bis zum Ende, anschliessend richten Sie sich nach den blauen Markierungen. Gästebuch und Lochzange bei einer Steinwarte. 17 • 560 moh • Avstand: 7 km ein veg • Gåtid: Ca 5.5 t tur/retur heilt ned til nabodalen NB! Ca. 3 t tur/retur til klippestanga • 560 m above sea level • Distance: 7 km one way/ 5 hrs return trip all the way to the neighbouring valley. NB! Approx. 3 hrs return trip to the puncher. • 560 m ü.d.M. • Entfernung: 7 km ein Weg/ca. 5 Std hin/ zurück bis zum Nachbartal Ca. 3 Std hin/ zurück bis zur Lochzange Parken: Fahren Sie durch ein Anwesen und parken Sie bei der Infotafel. Vom unteren Skjeggedal: Fahren Sie von der Reichsstrasse 42 zwischen Evje und Arendal Richtung Skjeggedal/ Risdal ab. Folgen Sie der Strasse ins Skjeggedal ca. 11 km ab Risdal. Namn: Adresse: Barn opp til 16 år SKJEGGEDALSVEGEN TOVDAL SKJEGGEDALSVEGEN MELLOM TOVDAL OG SKJEGGEDAL Løypa har to startpunkt. Enten frå Tveit i Tovdal eller frå nedre Skjeggedal. Gjestebok og klippetang i postkasse på eit tre i grensa/oppå fjellet mellom Skjeggedal og Tovdal. Frå Tveit i Tovdal: Kjør frå Dølemo mot Tovdal, forbi butikken, sving av til venstre ved skiltet Tveit. Kjør inn grusvegen forbi to gardar. Parkering: Kjør gjennom tunet til du ser ei info-tavle og parker her. Frå nedre Skjeggedal: Ta av på Rv 42 mellom Evje og Arendal mot Skjeggedal/Risdal. Følg vegen til Skjeggedal ca 11 km frå Risdal. Infotavle og parkering på venstre hand ved ein raud garasje. Løypa startar på andre sida av vegen ved ein liten raud garasje og er merka med raudt. Turløype 18 fylgjer den gamle ferdselsvegen mellom Tovdal og Skjeggedal. SKJEGGEDALSVEGEN BETWEEN TOVDAL AND SKJEGGEDAL The trail has two starting points and you can choose where to start; either from Tveit in Tovdal or from lower Skjeggedal. Guestbook and puncher in post-box on a tree at the border/on the mountain between Skjeggedal and Tovdal. From Tveit in Tovdal: Drive from Dølemo to Tovdal, pass the shop, take a left turn at the sign for Tveit. Drive on to the gravel track, past two farms. Parking: Drive through the farm until you see an information board and park here. From lower Skjeggedal: Leave road no. 42 between Evje and Arendal towards Skjeggedal/ Risdal. Follow the road to Skjegge- dal, approx. 11 km from Risdal. Information board and parking on left-hand side by a red garage. The trail starts on the other side of the road by a small red garage and is marked in red. The trail follows the old route between Tovdal and Skjeggedal. Skjeggedalsweg zwischen dem Tovdal und dem Skjeggedal Der Wanderweg hat zwei Startstellen: entweder Tveit im Tovdal oder vom unteren Skjeggedal. Gästebuch und Lochzange befinden sich an einem Baum auf der Grenze zwischen den Tälern auf dem Berg. Ab Tveit im Tovdal: Fahren Sie von Dølemo Richtung Tovdal, am Laden vorbei, biegen Sie beim Schild Tveit nach links ab.Fahren Sie einen unbefestigten Weg an zwei Höfen vorbei. >> Foto: Skjeggedalvilt Toppkortet (baksida av brosjyra) fungerer som eit klippekort og leverast inn til: Turistinformasjonen /v Åmfoss kafeteria i Åmli sentrum, eller Hillestad Galleri i Tovdal. ELLER sendast pr. post til: Turistinformasjonen/v Åmfoss kafeteria i Åmli sentrum. (Tlf 370 816 77) ELLER sendast pr. post til: Turistinformasjonen Åmli/v Åmfoss Kafeteria, 4865 Åmli Merk konvolutt med ”Topp 13” Åmli. Innleveringsfrist for årets trekning: 20 september Telefon: Foto: ??? Infotafel und Parkmöglichkeit links bei einer roten Garage. Der Wanderweg beginnt auf der anderen Strassenseite bei einer kleinen roten Garage. Der Weg ist rot markiert. Der Weg folgt dem alten Verbindungsweg zwischen dem Tovdal und dem Skjeggedal. Land: E-post: Vaksen The top card (last page of brochure) functions as a punch card and can be handed into: Tourist Information at Åmfoss cafeteria in Åmli centre, or Hillestad Galleri in Tovdal. OR you can send it by post to: Tourist information Åmli/Åmfoss Kafeteria, 4865 Åmli NORWAY (+47 370 816 77) Mark the envelope with “Top 13” Åmli. Delivery deadline for this year’s prize draw is 20 September. Name: Address: Phone number: Children up to 16 Country: E-mail: Adults Die Gipfelkarte (die Rückseite der Broschüre) funktioniert wie eine Dauerkarte und kann abgegeben werden bei: Der Touristeninformation in der Åmfoss Kafeteria in Åmli Zentrum der Hillestadgalerie im Tovdal oder kann per Post gesendet werden an: Turistinformasjonen Åmli/v Åmfoss Kafeteria, N-4865 Åmli (+47 370 816 77) Kennzeichnen Sie den Umschlag mit ”Topp 13”. Spätester Abgabetermin ist der 20. September. Name: Adresse: Telefon: Kinder unter 16 Jahren Land: E-post: Erwachsener 19 www.amli.no Utgitt av: Åmli Turistforum 2010 Forside: Trongedalsnuten. Foto: Arnhild Smeland www.birkelandtrykkeri.no SKJEGGEDALSVEGEN TOVDAL ÅMLANDSNAPEN GJØVDAL GJEVDENUTEN GJØVDAL VALEFJELL ÅMLI NISSEDAL BLÅ-HUKEN KALLINGSHEIA NAPEN TOVDAL TRONGEDALSNUTEN GJØVDAL hovdefjell ÅMLI TROGFJELL ÅMLI BJØNNEHIET TVEITHEIA ÅMLI SAGFJELLET KOPPSÅNA, BÅS, DØLEMO LINDEKNUTEN TOVDAL RJUKANFOSSEN TOVDAL Klipp/punch