SERION ELISAclassic
Transcription
SERION ELISAclassic
YOUR GLOBAL PARTNER IN DIAGNOSTICS SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgA/IgG/IgM Produsent Institut Virion\Serion GmbH Friedrich-Bergius-Ring 19 D - 97076 Würzburg, Germany Tel.: +49 (0) 9 31 / 30 45 0 Fax: +49 (0) 9 31 / 30 45 100 E-Mail: [email protected] Internet: www.virion-serion.de 0197 Instruksjoner - Norsk (Versjon 3.11/12-1) Oppdateringer Vennligst merk forskjellene sammenlignet med tidligere versjon. Gjeldende versjon: V 3.11/12-1 Tidligere versjon: V 2.10/03-1 Oppdatering i avsnitt: Generell oppdatering, 5, 7.2.1 SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgA/IgG/IgM INNHOLD 1 TILSIKTET BRUK 2 DIAGNOSTISK RELEVANS 3 TESTPRINSIPP FOR SERION ELISA classic 4 BESTANDDELER I KITET 5 MATERIALER SOM ER NØDVENDIGE, MEN IKKE LEVERES 6 OPPBEVARING OG HOLDBARHET 7 TESTPROSEDYRE SERION ELISA classic 7.1 Generelle anmerkninger 7.2 Forbehandling og lagring av prøve 7.3 Forbehandling av reagenser 7.4 Oversikt - testprosedyre 7.5 Manuell testprosedyre 7.6 Automatisert testprosedyre 7.7 Positiv kontroll/ nøyaktighetskontroll 8 TESTEVALUERING 8.1 Ettpunktskvantifisering med 4PL-metoden 8.2 Validitetskriterier 8.3 Beregning SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgA/IgG/IgM 8.4 Begrensninger ved kvantifisering 8.5 Grenseverdier 8.6 Tolking av resultater 8.7 Referanseområde for friske personer 9 YTELSESEGENSKAPER 9.1 Sensitivitet og spesifisitet 9.2 Reproduserbarhet 10 SIKKERHETSTILTAK 10.1 Advarsler 10.2 Avhending 11 REFERANSER Gjeldende versjon nr.: V 3.11/12-1 Tidligere versjon: V 2.10/03-1 Pos: 2 /Arbeitsanleitungen ELISA classic/Gültig alle Dokumente/ELISA classic/Allgemeine Texte ELISA classic/Einleitung @ 4\mod_1255336385816_32798.doc @ 33808 @ für"Enzymimmunoassay" SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgA/IgG/IgM Pos : 1 /Arbeits anl eitung en ELISA classi c/Gültig für nur ein Dokument/U pdate/U pdate: Chl . pneumoniae @ 10\mod_1322571396786_32798.doc @ 45612 @ Enzyme-immunoassay for påvisning av humane antistoffer for in vitro diagnostisk bruk Pos : 3 /Arbeits anl eitung en ELISA classi c/Gültig für nur ein Dokument/Bes tell nummern/Chl amydi a pneumoniae: Bestellnummer @ 3\mod_1226575974677_32798.doc @ 33606 @ SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgA Ordrenr.: ESR1371A SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgG Ordrenr.: ESR1371G SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgM Ordrenr.: ESR1371M Pos: 4 /Arbeitsanleitungen ELISA classic/Gültig classic/Allgemeine Texte ELISA classic/Kapitelüberschrift "Anwendungsbereich" @ 0\mod_1177351044007_32798.doc @ 32801 @ 1 für alle Dokumente/ELISA 1 TILSIKTET BRUK Testene SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgA-, IgG- og IgM er kvantitative og kvalitative immunanalyser for påvisning av humane antistoffer i serum eller plasma rettet mot Chlamydia pneumoniae og anbefales for diagnostisering av akutte, nylige eller kroniske infeksjoner. Pos : 5 /Arbeits anl eitung en ELISA classi c/Gültig für nur ein Dokument/Anwendungs ber eic h/Chl amydia pneumoni ae: Anwendungs ber eich @ 8\mod_1259158244227_32798.doc @ 34161 @ Pos : 6 /Arbeits anl eitung en ELISA classi c/Gültig für alle D okumente/ELISA cl assic/Allgemei ne T exte ELISA cl assic/Kapitelüberschrift "Diag nostisc he Bedeutung" @ 0\mod_1177351537598_32798.doc @ 32802 @ 1 2 DIAGNOSTISK RELEVANS Pos : 7 /Arbeits anl eitung en ELISA classi c/Gültig für nur ein Dokument/Di agnostisc he Bedeutung/C hlamydi a pneumoniae: Di agnostis che Bedeutung @ 8\mod_1259158286569_32798.doc @ 34162 @ Klamydia er en gramnegativ intracellulær bakterie. Følgende arter er relevante for sykdomskausalitet hos mennesker: Chlamydia trachomatis, Chlamydia pneumoniae (Chlamydophila pneumoniae) og Chlamydia psittaci (Chlamydophila psittaci). Klamydia har en livssyklus hvor de skifter mellom to distinkte morfologiske former; de elementære kroppene (EB) og retikulære kropper (RB). Ekstracellulær EB er metabolsk inaktiv og kan infisere vertsceller hvor den omdannes til metabolsk aktiv RB. De formeres, rekondenseres til EB og frisettes fra vertscellene for å innlede en ny runde med infisering. De forskjellige klamydiaartene har forskjellige strategier for å infisere sine humane verter og fører til distinkte sykdommer forbundet med hver art. C. trachomatis er en av de mest vanlige kjønnssykdommene, spesielt ansvarlig for uretritt og cervicitt, men den kan også, avhengig av inngangssted, føre til konjunktivitt eller pneumoni (pneumoni hos nyfødte). Ornitose eller psittakose, etter infeksjon med C. psittaci, opptrer som febril pneumoni og kan opptre systematisk som myokarditt og/eller endokarditt med mulig dødelig utgang. De kliniske symptomene kan være mangefasettert og kan involvere praktisk talt alle organer. Infeksjon med C. pneumonia er i kontrast generelt asymptomatisk eller med milde generelle symptomer som faryngitt, heshet, bronkitt og hosting. I all vesentlighet kan alle symptomene som er forbundet med en C. psittaci infeksjon utvikles. Det kliniske spekteret strekker seg fra akutt faryngitt, sinusitt og bronkitt, til pneumoni, myokarditt og endokarditt. En sjelden gang kan patologien bli kronisk og immunpatologiske syndromer kan forekomme (Erythema nodosum, artralgi, Guillain-Barré-syndrom, myalgi). Kroniske infeksjoner med C. pneumoniae har dessuten vært forbundet med etiologien til astma, KOLS, arteriosklerose og hjerte-karsykdommer. Betydningen av C. pneumoniae i etiologien til pneumoni er bekreftet av epidemiologiske studier. C. pneumoniae finnes hos 5 % til 15 % av pasienter med CAP (community aquired pneumonia) og hos 5 % av pasienter med øver luftveisinfeksjoner (bronkitt, sinusitt, otitt, faryngitt, trakeobronkitt). Det er for tiden uklart om en infeksjon med C. pneumoniae alene er nok til å utløse og opprettholde pneumoni. Det er mulig at C. pneumoniae er ansvarlig for den innledende skaden og så baner vei for andre patogener, som Streptococcus norsk 2 pneumoniae. Den siste finnes ofte i forbindelse med C. pneumoniae-relatert betennelse i lungene. Generelt er pneumoni forårsaket av C. pneumoniae mild og det er kun nødvendig med sykehusinnleggelse i sjeldne tilfeller. Effektive antibiotika er tilgjengelig for behandling av infeksjoner. En udiagnostisert og ubehandlet klamydiainfeksjon kan føre til kronisk sykdom og diagnosemetodene av klamydia er svært viktige. I følge Dalhoff er en akutt infeksjon med C. pneumoniae forbundet med en fremskyndet erytrocytt sedimenteringshastighet i tillegg til økte CRPverdier (C-reaktivt protein), mens leukocyttallene forblir normale. Diagnostisering av en infeksjon med C. pneumoniae gjøres vanligvis med påvisning av spesifikke immunglobuliner i serumprøver. Før ble mikroimmunfluorescenstester (MIF) ofte brukt som foretrukket referansetest, men denne blir stadig oftere erstattet med forbedrede, standardiserte og artsspesifikke ELISA-tester. En ulempe med MIF-testen er den vanskelige og subjektive evalueringen av resultatene som, tidligere, gjorde det vanskelig å sammenligne tester. Ytterligere fordeler med ELISA-testene er den hel-automatiserte muligheten for prøvetaking og datahåndtering. Det antas at de fleste mennesker blir smittet med C. pneumoniae minst én gang i løpet av livet. Graden av seropositivitet øker kraftig i førskolebarn og når over 50 % ved pubertetsalderen. Som en følge av hyppig reinfisering og tendensen for C. pneumoniae til å forårsake kronisk sykdom, øker forekomsten gjennom livet. I aldersgruppen over 65 år er seropositivitetsgraden for IgG på mellom 70 og 100 %. Graden for anti-C. pneumoniae IgA er litt mindre på 60 til 70 %. SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgA-, IgG- og IgM er basert på spesielt rensede yttermembraner av klamydia-proteinkomplekser (COMC) fra C. pneumoniae. Den individuelle bestemmelsen av IgA, IgG samt IgM forenkler bestemmelsen av patogeneksponering og sykdomstilstand. Pos : 8 /Arbeits anl eitung en ELISA classi c/Gültig für alle D okumente/ELISA cl assic/T es tprinzip/Tes tpri nzip ELISA classic @ 4\mod_1255342796551_32798.doc @ 33810 @ 1 3 TESTPRINSIPP FOR SERION ELISA classic ELISA (Enzyme Linked Immunosorbent Assay) er et immunoassay som er godt egnet til å bestemme antistoffer innen fagfeltet infeksiøs serologi. Reaksjonene er basert på spesifikke interaksjoner mellom antistoffer og deres korresponderende antigen. SERION ELISA classic mikrotiterplatens strips er belagt med spesifikke antigen fra det aktuelle patogen. Dersom det finnes antistoffer i pasientens serumprøve, vil de binde seg til det fikserte antigenet. Et sekundært antistoff som er konjugert med enzymet alkalisk fosfatase detekterer og binder immunkomplekset. Det fargeløse substratet p-nitrofenolfosfat blir deretter konvertert til det fargede produktet p-nitrofenol. Signalintensiteten for dette reaksjonsproduktet er proporsjonalt med analyttkonsentrasjonen i prøven; og måles fotometrisk. Pos: 9 /Arbeitsanleitungenund ELISA classic/Gültig mehrere Dokumente/Inhalt und Coxiella) @ Zusammensetzung/Inhalt Zusammensetzung (alle außer Bor,EBV,Hanta,Parvo, 4\mod_1255342923549_32798.doc @ 33811 @ 1für norsk 3 4 BESTANDDELER I KITET Bestanddeler i kitet Deler Volum Brytbar mikrotiterplatestrips, hver med åtte antigencoatede enkeltbrønner (til sammen 96) MTP , 1 brett Coatingmaterialet er inaktivert. 12 deler 2 x 2 ml Standardserum (bruksklart) STD , Humant serum i proteinholdig fosfatbuffer som er negativt for anti-HIV Ab, HBs-Ag (Hepaitt B-Virus overflateantigen) og anti-HCV Ab; Konserveringsmiddel: < 0,1 % natriumazid, Fargestoff: Amaranth O. 2 ml Negativt kontrollserum (bruksklart) NEG , Humant serum i proteinholdig fosfatbuffer som er negativt for anti-HIV Ab, HBs-Ag (Hepaitt B-Virus overflateantigen) og anti-HCV Ab; Konserveringsmiddel: < 0,1 % natriumazid, Fargestoff: Lissamin Grønn V. Anti-human IgA, IgG eller IgM konjugat (bruksklart) APC Anti-human IgA, IgG eller IgM polyklonalt antistoff, konjugert til alkalisk fosfatase, stabilisert med proteinstabiliserende løsning, Konserveringsmiddel: 0,01 % methylisotiazolon, 0,01 % bromnitrodioksan. 13 ml Konsentrert vaskebuffer (nok til 1000 ml) WASH Natriumkloridløsning med Tween 20 og 30 mM Tris/HCl, pH 7,4 Konserveringsmiddel: < 0,1 % natriumazid 33,3 ml Fortynningsbuffer DILB Proteinholdig fosfatbuffer som inneholder Tween 20 Konserveringsmiddel: < 0,1 % natriumazid, Fargestoff: 0,01 g/l Bromfenolblå. 2 x 50 ml Stoppløsning STOP 1,2 N natriumhydroksid 15 ml 13 ml Substrat (bruksklart) pNPP Para-nitrofenylfosfat i solventfri buffer; Konserveringsmiddel: < 0,1 % natriumazid, (Substrat i uåpnet flaske kan være lett gul av farge. Dette reduserer ikke kvaliteten på produktet!) Kvalitetskontrollsertifikat med standardkurve og evalueringstabell INFO (kvantitering av antistoff i IU/ml eller U/ml). 2 sider Pos: 10 /Arbeitsanleitungen classic/Gültig Dokumente/Zusätzlich Materialien/Z200 ZusätzlichELISA benötigte (fürmehrere Teste mit IgM-Nachweis) @ benötigte 9\mod_1316422545600_32798.doc @ Materialien 36503 @ 1 für norsk 4 5 MATERIALER SOM ER NØDVENDIGE, MEN IKKE LEVERES - vanlig laboratorieutstyr for påvisning av IgM: SERION Rf-Absorbent, ordrenr. Z200 (20 ml) filterfotometer for mikrotiterplater, bølgelengde 405 nm, anbefalt referansebølgelengde 620 nm - 690 nm (f.eks. 650 nm) inkubator 37 °C fuktekammer destillert vann Click-clips (ordrenr. VT120) Pos: 11 /Arbeitsanleitungen ELISA classic/Gültig für alle Dokumente/ELISA@ classic/Lagerung und Haltbarkeit/Lagerung und Haltbarkeit @ 4\mod_1255343176800_32798.doc 33812 @ 1 norsk 5 6 OPPBEVARING OG HOLDBARHET Reagens Oppbevaring Stabilitet Mikrotiterplatestrips (coatet med antigen) uåpnet se utløpsdato etter åpning ved 2 - 8 °C i lukket aluminiumpose sammen med tørkemiddel minimum holdbarhetstid: fire uker Strips som ikke brukes må oppbevares tørt i lukket aluminiumspose holdbarhet ved korrekt bruk og lagring: inntil holdbarhetsdato Kontroll-, og standardserum etter åpning ved 2 – 8 °C Konjugat Bruksklar løsning ved at 2 – 8 °C se utløpsdato Unngå kontaminering f. eks ved bruk av sterile spisser. 28 måneder fra produksjonsdato Uåpnet se utløpsdato; Fortynningsbuffer se utløpsdato 24 måneder fra produksjonsdato 36 måneder fra produksjonsdato etter åpning ved 2 – 8 °C 24 måneder Ikke bruk uklar løsning Vaskebuffer Konsentrat etter åpning ved 2 – 8 °C se utløpsdato bruksløsning ved 2 – 8 °C 2 uker bruksløsning ved romtemperatur 1 uke Flasker som brukes til oppbevaring av bruksløsning bør rengjøres regelmessig. Kasser uklar løsning Substrat Bruksklar løsning ved 2 – 8 °C, beskyttet mot lys ved lagring se utløpsdato Unngå kontaminasjon f. eks ved bruk av sterile spisser. 36 måneder fra produksjonsdato Kasseres dersom løsningen gulner (sammenlignes med sterilt vann. > 0,25 OD). Stoppløsning Etter åpning ved romtemperatur Pos : 12 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Übersc hrift: Durc hführ ung @ 0\mod_1184679699953_32798.doc @ 32877 @ 1 norsk 6 se utløpsdato 7 TESTPROSEDYRE SERION ELISA classic Pos : 13 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Allgemeine Hi nweis e ELISA cl assic @ 4\mod_1255343318159_32798.doc @ 33813 @ 2 7.1 Generelle anmerkninger Bruk kun SERION ELISA classic reagenser ved analysering med SERION ELISA classic immunanalyser. Komponentene må ikke byttes ut med reagenser fra andre produsenter. Standard- og kontrollsera i SERION ELISA classic immunanalyser er spesielt tilpasset det aktuelle kitet og må ikke brukes med andre LOT-numre. Fortynningsbuffer, vaskebuffer, substrat og stoppløsning kan brukes til alle SERION ELISA classic immunanalyser uavhengig av LOT-nummer og testparameter. Det finnes tre forskjellige konjugatkonsentrasjoner for hver immunoglobulinklasse LAV, MEDIUM, HØY. Klassifikasjonen er angitt på hver etikett på følgende måte: f.eks. IgG + IgG ++ IgG +++ lavt konsentrert IgG konjugat medium konsentrert IgG konjugat høykonsentrert IgG konjugat I sjeldne tilfeller er det nødvendig med et spesielt konjugat for å garantere konsistent kvalitet på våre produkter. Spesielle konjugater produseres separat, og har ikke "+" tegnet, og kan ikke byttes ut med andre konjugater. Vær svært oppmerksom på informasjonen som er angitt på etikettene! Uåpnet kan alle komponenter i SERION ELISA classic testene, dersom de lagres korrekt, brukes helt fram til utløpsdatoen som er angitt på etikettene. Reagenser må ikke brukes etter utløpsdato. Fortynning eller endring av reagensene kan føre til tap av sensitivitet. Unngå å eksponere reagensene for sterkt lys under lagring og inkubering. Reagensene må lukkes tett etter bruk for å unngå fordamping og kontaminasjon. For at aluminiumsposen skal kunne lukkes ordenlig, må den åpnes ved å kutte på angitt side. Ikke bruk stripsene dersom aluminiumsposen er skadet eller dersom posen med gjenværende strips og tørkemiddel ikke har vært korrekt lukket. For å unngå kontaminasjon må det benyttes aseptisk teknikk ved avpipettering av tilmålt væske fra reagensflaskene. For å unngå falske positive resultater, pass på å unngå kontakt eller søl på øvre del av brønnveggene ved pipettering av konjugat. Pass på at korkene på flasker og rør ikke blir forbyttet. Testresultatenes reproduserbarhet er avhengig av grundig blanding av reagenser. Rist forsiktig flaskene som inneholder kontrollsera før bruk, samt alle prøver etter fortynning, (for eksempel ved hjelp av en vortex). Vær nøye med pipetteringene, og overhold angitte inkubasjonstemperaturer og -tider. Signifikante tidsforskjeller mellom pipettering til første og siste brønn i mikrotiterplaten ved norsk 7 pipettering av prøver og kontrollsera, konjugat eller substrat, kan føre til forskjellige preinkubasjonstider, noe som kan påvirke resultatenes presisjon og reproduserbarhet. Optimale resultater kan kun oppnås dersom instruksene følges nøye. SERION ELISA classic immunanalysens resultater er kun gyldige dersom de lot-spesifikke valideringskriteriene oppgitt på kvalitetskontrollsertifikatet oppfylles. Med adekvat vask unngås uspesifisitet. Derfor må vaskeprosedyren utføres nøye. Alle de flatbunnede brønnene må fylles med likt volum av vaskebuffer. Etter endt prosedyre må man påse at brønnene er tomme for vaskebuffer. Dette for å unngå uønsket fortynningseffekt. Unngå skumdannelse! Vær nøye med å ikke skade brønnenes coating (patogen/antistoffklasse) under vasking og aspirering. Pos : 14 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estdurc hführ ung/Probenvor ber. und Lager ung (für ALLE Err eger auß er Borreli a, CM V, FSM E, H SV,Mas ern,Mumps,R öteln,VZ V) @ 8\mod_1263998040982_32798.doc @ 34207 @ 2 7.2 Forbehandling og lagring av prøve Lipemiske, hemolytiske eller ikteriske prøver (serum eller plasma) må testes med forsiktighet. Åpenbart kontaminerte prøver bør ikke testes. Egnet prøvemateriale er serum eller plasma (EDTA, citrat, heparin) som er tatt i henhold til standard laboratoriemetoder. Prøvene må ikke være termisk inaktiverte. Pos : 15 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Kapi tel übersc hrift Probenverdünnung @ 0\mod_1184679414434_32798.doc @ 32869 @ 3 7.2.1 Fortynning av prøver Før testen kjøres, må pasientprøvene (V1) fortynnes i fortynningsbuffer (V2) på følgende måte: Pos : 16 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurc hführ ung/Probenverdünnung/Chl amydi a pneumoniae: Pr obenver dünnung, T eil 1 @ 8\mod_1259158363630_32798.doc @ 34163 @ SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgA V1 + V2 = 1+500 tilsett til 10 µl 1000 µl 50 µl til 200 µl pasientprøve fortynningsbuffer (=1+100) av første fortynning fortynningsbuffer (=1+4) SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgG V1 + V2 = 1+500 tilsett til 10 µl 1000 µl 50 µl til 200 µl pasientprøve fortynningsbuffer (=1+100) av første fortynning fortynningsbuffer (=1+4) Pos : 17 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Pr obenver dünnung: Misc hung der Proben @ 4\mod_1255343607624_32798.doc @ 33815 @ Etter fortynning og før pipettering til mikrotiterplaten må prøvene blandes godt slik at løsningen blir homogen. norsk 8 Pos : 18 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurc hführ ung/Probenverdünnung/Chl amydi a pneumoniae: Pr obenver dünnung, T eil 2 Übersc hrift @ 9\mod_1269950193271_32798.doc @ 34409 @ SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgM Pos: 19 /Arbeitsanleitungen ELISA classic/Gültig @ für mehrere Dokumente/Testdurchführung/Probenverdünnung: Rheumafaktor-Interferenz (für Tests mit IgMNachweis) @ 9\mod_1316422765852_32798.doc 36520 @ Påvirkning ved rheumatoid faktor Rheumatoide faktorer er autoantistoffer, vanligvis av IgM klasse, som helst bindes til IgG immunkomplekser. Tilstedeværelsen av ikke-spesifikke IgM-antistoffer (rheumatoide faktorer) kan føre til falskt positive resultater i IgM-analysen. Dessuten er det mulig at svaktbindende patogenspesifikke IgM-antistoffer kan fortrenges av sterkere bindende IgGantistoffer og føre til et falskt negativt IgM-resultat. Derfor er det nødvendig å forbehandle prøvene med rheumatoid faktor absorbens før IgM-påvisning (SERION Rf-absorbet, ordrenr.: Z200 (20 ml/100 tester)). Rf-absorpsjon utføres ved å inkubere pasientenprøver i Rf-fortynningsbuffer i 15 minutter ved romtemperatur eller over natten ved 4 C. Testprosedyren er beskrevet i et separat pakningsvedlegg. Pos : 20 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurc hführ ung/Probenverdünnung/Chl amydi a pneumoniae: Pr obenver dünnung, T eil 3 @ 9\mod_1269950382661_32798.doc @ 34410 @ Før testen kjøres, må revmatoid faktor-absorbent (V1) fortynnes 1+4 i fortynningsbuffer (V2) som følger: V1 + V2 = V3 (1+4) tilsett 200 µl Rf-absorbent til 800 µl fortynningsbuffer Pasientprøvene (V4) må fortynnes I denne Rf-fortynningsbufferen (V3): V4 + V3 = 1+100 tilsett til 10 µl 1000 µl pasientprøve Rf-fortynningsbuffer (=1+100) Pos : 21 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Pr obenver dünnung: Misc hung der Proben @ 4\mod_1255343607624_32798.doc @ 33815 @ Etter fortynning og før pipettering til mikrotiterplaten må prøvene blandes godt slik at løsningen blir homogen. Pos : 22 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Pr obenlager ung @ 4\mod_1255343526141_32798.doc @ 33814 @ 3 7.2.2 Oppbevaring av prøver Pasientprøver bør ikke oppbevares i mer enn 7 dager ved 2 – 8 °C. Forlenget lagring er mulig ved ≤ -20 °C. Unngå gjentatt frysing og opptining av prøver. Fortynnede prøver kan lagres ved 2 – 8 °C i en uke. Pos: 23@/Arbeitsanleitungen ELISA classic/Gültig für alle Dokumente/ELISA classic/Testdurchführung/Reagenzienvorbereitung, Teil 1@ 4\mod_1255343795606_32798.doc @ 33816 233 norsk 9 7.3 Forbehandling av reagenser La alle reagenser oppnå romtemperatur før testing. 7.3.1 Mikrotiterplatestrips Ramme med mikrotiterplatestrips er pakket med et tørkemiddel i en aluminiumspose. Brønner som ikke skal benyttes kan fjernes fra rammen og legges tilbake i aluminiumsposen. Lukk posen godt for å sikre lufttette forhold. 7.3.2 Kontrollserum/standardserum Kontroll- og standardsera er bruksklare og skal ikke fortynnes ytterligere. Kontrollog standardsera må inkluderes i hvert oppsett; uavhengig av antall brønner som benyttes. Pos : 24 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estdurc hführ ung/R eagenzienvorbereitung: Rf- Abs orbens (für T este mit IgM-Nac hweis) @ 0\mod_1184741119299_32798.doc @ 32898 @ Kontrollsera skal ikke behandles med Rf-absorbent. Pos : 25 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Reagenzienvorberei tung, T eil 2 @ 4\mod_1255343884183_32798.doc @ 33817 @ 33333 7.3.3 Anti-human IgA, IgG eller IgM AP-konjugat (klar til bruk) Konjugater med samme konsentrasjon og av samme immunglobulinklasse kan brukes om hverandre. Unngå kontaminering av bruksklare konjugater, f.eks ved å bruke sterile tipper. 7.3.4 Vaskeløsning Fortynn vaskebufferkonsentratet (V1) 1:30 med destillert vann til et sluttvolum på V2. Eksempel: Bufferkonsentrat (V1) Sluttvolum (V2) 33,3 ml 1 000 ml 1,0 ml 30 ml 7.3.5 Fortynningsbuffer for pasientprøver (bruksklar) 7.3.6 Substrat (bruksklar) Unngå kontaminering av den bruksklare substratløsningen, f.eks. ved å bruke sterile spisser. 7.3.7 Stoppløsning (bruksklar) Pos : 26 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Testabl auf/Ü bersc hrift Tes tablauf @ 0\mod_1180955922843_32798.doc @ 32810 @ 2 norsk 10 7.4 Oversikt - testprosedyre Pos : 27 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurc hführ ung/T establauf/Chl amydi a pneumoniae: Testabl auf @ 8\mod_1259158450175_32798.doc @ 34164 @ SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgA/IgG/IgM kvantitativ Ved IgM-påvisningsabsorpsjon av revmatoidfaktor, se nr. 7.2.1; Inkubasjon i 15 minutter ved romtemperatur eller over natten ved 4°C prøvefortynning1 (pasientprøver) IgA: 1+500 IgG: 1+500 IgM: 1+100 Pipetter fortynnede prøver, bruksklar kontroll og - standardserum til mikrotiterbrønnene (100 µl) Pos : 28 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Testabl auf/T establ auf @ 4\mod_1255347017982_32798.doc @ 33818 @ INKUBASJON 60 min./ 37 °C fuktekammer VASK (4 x 300 µl DIL WASH )² Pipetter konjugatløsning APC (100 µl) INKUBASJON 30 min./ 37 °C fuktekammer VASK (4 x 300 µl DIL WASH )² Pipetter substratløsning pNPP (100 µl) INKUBASJON 30 min./ 37 °C fuktekammer Pipetter stoppløsning STOP (100 µl) AVLES EKSTINKSJON ved 405 nm 1 Egne fortynningsbuffere for følgende SERION ELISA classic-tester: Borrelia burgdorferi IgG, IgM, EBV EA IgG, Parvovirus B19 IgM og Hantavirus Puumala IgG, IgM 2 Ved manuell prosedyre: Etter siste vasketrinn bankes mikrotiterplaten mot et papirhåndkle. Pos : 29 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estdurc hführ ung/M anuelle Tes tdurc hführ ung (für ALLE Erreg er auß er C oxiella) @ 5\mod_1255349441824_32798.doc @ 33829 @ 2 norsk 11 7.5 Manuell testprosedyre 1. 2. Lag arbeidsliste og plasser ønsket antall brønner i rammen. Tilsett 100 µl fortynnet prøve eller bruksklare kontroller til de tildelte brønnene. Hold av en brønn for substratblank, f.eks: Kvantitativ IgA/IgG/IgM brønnposisjon brønn A1 Substratblank brønn B1 Negativ kontroll brønn C1 Standardserum brønn D1 Standardserum brønn E1 Pasientprøve 1... 3. 4. Prøveinkubasjon i 60 minutter (+/- 5 min) ved 37 °C (+/- 1°C) i et fuktekammer Etter inkubasjonen vaskes alle brønner med vaskebuffer (automatisert eller manuelt): - aspirer eller slå ut inkuberingsvæsken - fyll hver brønn med 300 µl vaskebuffer - aspirer eller slå ut vaskebufferen - gjenta vasketrinnet 3 ganger (til sammen 4 ganger!) - Bank mikrotiterplaten mot et papirhåndkle 5. Tilsetting av konjugat Tilsett 100 µl av bruksklart IgA/IgG/IgM konjugat til tildelte brønner (unntatt substratblank) 6. Konjugatinkubasjon i 30 minutter (+/- 1 min) ved 37 °C (+/- 1 °C) i et fuktekammer 7. Etter inkubering, vask alle brønner med vaskebuffer (se over) 8. Tilsetting av substrat Tilsett 100 µl bruksklar substratløsning til hver brønn (inkludert brønnen for substratblank!) 9. Substratinkubasjon i 30 minutter (+/- 1 min) ved 37 °C (+/- 1 °C) i et fuktekammer 10. Stoppreaksjon Tilsett 100 µl stoppløsning til hver brønn, rist mikrotiterplaten forsiktig for å blande. 11. Ekstinksjonsmåling Les optisk densitet (OD) innen 60 minutter ved 405 nm mot substratblank, referansebølgelengde mellom 620 og 690 nm (f.eks 650 nm). _____________________ * Vennligst merk, under spesielle arbeidsforhold kan det være nødvendig å gjøre interne laboratorietilpasninger av inkubasjonstidene. Pos : 30 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Automatische Tes tdurchführung @ 5\mod_1255350306938_32798.doc @ 33831 @ 2 norsk 12 7.6 Automatisert testprosedyre SERION ELISA er egnet for automatisert prosedyre og er evalueret for bruk med ImmunomatTM i tillegg til DYNEX DSX® og DS2®. Den automatiserte testprosedyren utføres analogt med manuell utførelse. Vennligst merk at det under spesielle arbeidsforhold kan være nødvendig å gjøre interne laboratorietilpasninger av inkubasjonstidene. Pos : 31 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Positi vkontroll e / Richtigkeits kontroll e @ 8\mod_1260286311409_32798.doc @ 34169 @ 2 7.7 Positiv kontroll/ nøyaktighetskontroll For regelmessig kontroll av testmetoden, og for å oppfylle kravene til laboratoriets kvalitetskontrollsystemer, anbefaler vi bruk av SERION ELISA control. Med dette produktet bestemmes oppsettets presisjon og pålitelighet. Bruk av SERION ELISA control er beskrevet i en separat, tilhørende instruksjonsmanual. Pos : 32 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estaus wertung/Kapi tel übersc hrift: TESTAU SWER TUNG + Erreg er @ 1\mod_1197038305478_32798.doc @ 33350 @ 1 norsk 13 8 TESTEVALUERING SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgA/IgG/IgM Pos : 33 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estaus wertung/Testaus wertung: Ei n-Punkt-Quantifizi erung @ 4\mod_1255348099107_32798.doc @ 33822 @ 2 8.1 Ettpunktskvantifisering med 4PL-metoden For optimal omregning av ekstinksjonssignaler til kvantitative verdier benyttes ikke-lineære funksjoner som tilpasser en sigmoidkurve til OD-verdier uten videre transformasjon. Bestemmelse av antistoffkonsentrasjoner med SERION ELISA classic utføres med 4 parameters logisktisk-log-modell (4PL) som er ideell for nøyaktig kurvetilpassing. Den er basert på formelen: D-A OD = A + 1 + e B(C - ln Conc.) Parametrene A, B, C og D er representative for kurveforløpet: 1. nedre asymptote 2. stigningen på kurven 3. vendepunkt 4. øvre asymptote parameter A parameter B parameter C parameter D Intitute Virion\Serion GmbH (Würzburg, Tyskland) evaluerer standardkurven for hvert LOTnummer ved gjentatte testkjøringer under optimale forhold. For brukeren bortfaller derfor tid- og kostnadskrevende konstruksjon av standardkurver. For bestemmelse av antistoffkonsentrasjoner , er en LOT-spesifikk standardkurve og en LOT-spesifikk evalueringstabell inkludert i hvert SERION ELISA classic kit. Evalueringsprogramvaren, SERION evaluate, og det Microsoft® Excel-baserte programvareverktøyet SERION activity, er tilgjengelig på forespørsel. Standardserum inkluderes i hvert eneste testoppsett for å kompensere for normal testvariasjon, men også som kontroll av kjøringen. For dette kontrollserumet er det oppgitt en referanseverdi og et gyldighetsområde som ble bestemt i forbindelse med produsentens kvalitetskontroll. Innenfor dette området sikres korrekt kvantifisering av antistoffkonsentrasjon. Pos : 34 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estaus wertung/Testaus wertung: Tes tgültig kei ts kriterien @ 4\mod_1255348317229_32798.doc @ 33824 @ 2 norsk 14 8.2 Validitetskriterier - Substratblank må være < 0,25 OD. - Den negative kontrollen må gi et negativt testresultat. - Ved bruk av kvantitative SERION ELISA classic tester, må gjennomsnittlig OD-verdi (etter fratrekking av substratblank!) for standardserumet være innenfor gyldighetsområdet som er angitt på det LOT-spesifikke kvalitetskontrollsertifikatet. - Variasjonen av OD-verdier for standardserum må ikke være høyere enn 20 %. Dersom disse kriteriene ikke oppfylles er testen ikke gyldig og må gjentas. Pos : 35 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estaus wertung/Aus wertung: Ü berschrift @ 0\mod_1180968661538_32798.doc @ 32814 @ 2 8.3 Beregning SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgA/IgG/IgM Pos : 36 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estaus wertung/Nichtautomatisierte Aus wertung @ 4\mod_1255348011764_32798.doc @ 33821 @ 3 8.3.1 Ikke-automatisert evaluering I SERION ELISA classic-kitene finnes et LOT-spesifikt kvalitetskontrollsertifikat, med standardkurve og evalueringstabell, som benyttes for å evaluere hva de målte ODverdiene tilsvarer i antistoffaktivitet. Substratblank må trekkes fra alle OD-verdier før evalueringen. Pos : 37 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estaus wertung/Tes taus wertung: M ethode 1 (für all e T ests auß er T etanus & Di phtherie) @ 5\mod_1255349684243_32798.doc @ 33830 @ s Metode 1: Kvalitativ evaluering For å definere cut-off området, multiplises standardserumets målte OD-gjennomsnittsverdi med tallverdien oppgitt i kvalitetskontrollsertifikatet (se ”special case fomulas”) f.eks.: OD = 0,502 x MW(STD) tilsvarer øvre cut-off OD = 0.352 x MW(STD) tilsvarer nedre cut-off Hvis standardserumets gjennomsnittlige absorbansverdi er 0,64 OD, så er cut-off området mellom 0,225-0,321 OD. norsk 15 Metode 2: Trinnløs bestemmelse av antistoffaktivitet ved hjelp av standard kurve Pos : 38 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estaus wertung/Testaus wertung: Methode 2 (für alle T es ts) @ 4\mod_1255348201981_32798.doc @ 33823 @ Såkalte interassay-variasjoner (dag-til-dag-variasjon og avvik mellom laboratorier) kompenseres ved å multiplisere pasientprøvens målte verdi med korreksjonsfaktor F. Denne faktoren beregnes som følger: OD-referanseverdi (for standardserum) F = Målt OD-verdi (for standardserum) Denne fremgangsmåten er nødvendig for å justere brukerens målenivå til den LOTspesifikk standardkurven. Først må dagsvariasjonen korrigeres ved å beregne korreksjonsfaktoren F. 1. Gjennomsnittsverdien for standardserumets to OD-verdier beregnes, og det kontrolleres at verdien er innenfor angitt gyldighetsområde. 2. Beregning av faktor F: den angitte referanseverdien deles på gjennomsnittet av ekstinksjon av standardserumet. F= oppgitt ekstinksjonsverdi for standardserumet gjennomsnittlig ekstinksjonsverdi for standardserumet (referanseverdi) / målt 3. Alle målte pasientprøveverdier multipliseres med F. 4. Antistoffaktivitet i IU/ml eller U/ml kan bestemmes ut fra standardkurven med de korrigerte verdiene. Pos : 39 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estaus wertung/Automatische Aus wer tung @ 4\mod_1255347464244_32798.doc @ 33819 @ 3 norsk 16 8.3.2 Automatisk testevaluering med programvaren SERION evaluate Etter å ha lagt inn de fire parametrene og referanseverdien for standardserumet, beregnes antistoffaktivitetene online fra ferdigutførte og målte SERION ELISA classic testkjøringer ved evalueringsprogramvaren SERION evaluate. Hvis den optiske tettheten for standarden er utenfor gyldighetsområdet, vil følgende melding vises. „Standardverdier utenfor området i følgende grupper: Gruppe 1-24.” eller „Standardverdien avviker mer enn 20 % i følgende grupper: Gruppe 1-24.” I slike tilfeller er oppsettet ugyldig og bør gjentas. Parametre og referanseverdier må kun endres ved LOT-bytte (evalueringstabellen viser parametre og referanseverdier). Korrekt innlegging av LOT-spesifikke data kan kontrolleres på basis av aktiviteten (i IU/ml eller U/ml) som er tilordnet standardserumet. Den beregnede gjennomsnittlige enhetsverdien(i IU/ml eller U/ml) skal tilsvare enhetsverdien som er angitt på det LOT-spesifikke sertifikatet. Det utføres automatisk korrigering av de målte verdiene. I standardversjonen vil utskriften vise følgende: Prøveidentifikasjon OD-verdi IU/ml eller U/ml Tolkning Pos : 40 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estaus wertung/Quantifi zierungsgrenzen @ 6\mod_1258098664276_32798.doc @ 33990 @ 2 8.4 Begrensninger ved kvantifisering Kvantifiseringsgrensene er angitt på SERION ELISA classic-testens kvalitetskontrollsertifikatet. Lineariteten av fortynninger innenfor dette området er vist i omfattende evalueringsstudier. Dersom en pasientprøve viser et resultat over øvre kvantifiseringsgrense, kan prøven testes ved høyere fortynning. Den antistoffaktiviteten som påvises må multipliseres med den fortynningsfaktoren som er brukt. Pos : 41 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estaus wertung/Grenz wertber eich ( für T es te mehrerer Ig-Klas sen) @ 9\mod_1276070736543_32798.doc @ 34413 @ 2 8.5 Grenseverdier Grenseområdet (Borderline Range) for SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgA/IgG/IgM er spesifisert på kvalitetskontrollsertifikatet og angir området der testresultater er grenseverdier. Pasientprøver som oppnår verdier under dette området, angis med negativt tolkningsresultat. Verdier over grenseområdet tolkes som positive. Dersom resultatene er innenfor grenseområdet, er det ikke mulig å gi en definitiv tolkning av resultatet. I slike tilfeller bør testen gjentas parallelt med en oppfølgingsprøve tatt en eller to uker seinere (serumpar). Pos : 42 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estaus wertung/Kapi tel übersc hrift: Interpretation der Ergebniss e @ 0\mod_1190013774869_32798.doc @ 33308 @ 2 norsk 17 8.6 Tolking av resultater Pos : 43 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testaus wertung/C hlamydi a pneumoniae/C.pneumoni ae: Interpr etation der Ergebnisse- N EU @ 9\mod_1281090831829_32798.doc @ 34573 @ En primærinfeksjon med C. pneumoniae fører vanligvis til produksjon av spesifikke IgMantistoffer innen to til tre uker etter kontakt med organismen. Forekomsten av IgG og IgA er noe forsinket og når et høydepunkt etter seks til åtte uker. I primærinfeksjoner kan IgAresponsen være svak sammenlignet med IgG eller til og med fraværende. Under reinfeksjoner blir vanligvis ikke IgM produsert, men IgG- og IgA-titre øker raskt og er ofte observerbare innen to uker etter inntreden av symptomer. IgG-titer etter infeksjonen forblir ofte høye i lengre tid, mens IgA-aktiviteten raskt synker etter at infeksjonen har avtatt. I enkelte tilfeller har forhøyede IgA-titre vært observert i lange tidsperioder og dette kan tyde på en kronisk infeksjon med C. pneumoniae. I tillegg observerte Saikku et al. (1988) at pasienter med akutt og kronisk hjertesykdom hadde signifikante IgA-titre mot C. pneumoniae. Dette forholdet mellom økt IgA-aktivitet og kronisk infeksjon med C. pneumoniae er imidlertid fortsatt et kontroversielt diskusjonsemne. Den følgende tabellen er ment som et hjelpemiddel i tolkningen av serologiske funn. Det anbefales på det sterkeste å teste sekvensielt innhentede serumprøver for å gi en sikker diagnose og dette er spesielt viktig i tilfeller med borderline resultater. En diagnose skal kun gis i sammenheng med det totale kliniske bildet, og tolkning av alle laboratoriefunn skal tas med i beregningen. Generelt sett kan man anta at det er en akutt infeksjon hvis et serumpar, tatt med tre til åtte ukers mellomrom, viser en firedoblet titerøkning. Pos : 44 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estaus wertung/Kapi tel übersc hrift: Refer enz bereic h ges under Probanden @ 8\mod_1258644290978_6.doc @ 26748 IgM IgA IgG Tolking av resultater o o o Ingen tegn på infeksjon. Hvis en infeksjon mistenkes skal ytterligere prøver tas. o o/+ + Akutt eller tidligere infeksjon + o/+ o/+ Bevis på en primærinfeksjon o + + Bevis på en akutt eller muligens en kronisk infeksjon o: negativt resultat +: positivt resultat o/+: negativt eller positivt Som en følge av likhetene i overflateantigenene, kan kryssreaksjoner med antigenet brukt i denne testen forekomme med antistoffer rettet mot Chlamydia trachomatis eller Chlamydia psittaci. Pos : 44 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estaus wertung/Kapi tel übersc hrift: Refer enz bereic he ges under Pr obanden @ 8\mod_1258644290978_32798.doc @ 34119 @ 2 norsk 18 8.7 Referanseområde for friske personer Pos : 45 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testaus wertung/C hlamydi a pneumoniae/C hlamydia pneumoni ae: R eferenz ber eich ges under Pr obanden @ 8\mod_1259151963897_32798.doc @ 34131 @ Testing av serum fra tilfeldige blodgivere, fra prøver tatt i Sør-Tyskland, med SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgA- og IgG-tester ga følgende fordeling: Av 79 serumprøver som ble testet med SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgA, var 52 (66 %) negative, 18 serumprøver (23 %) var positive og 9 serumprøver (11,0 %) ble grenseverdier. Av disse 79 blodgiverseraene var 42 (53 %) negative når de ble testet med SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgG, 30 prøver (38 %) ga et positivt resultat og 7 (9 %) ble grenseverdier. Ytterligere testing med SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgM med et panel bestående av 100 serumprøver ga følgende resultater: 95 serumprøver (95 %) var negative, tre serumprøver (3 %) reagerte positivt og to serumprøver (2 %) ble grenseverdier. I følge publisert litteratur har den voksne populasjonen en seroprevalens på 50 til 70 %. For å bedre påvisningen av akutte infeksjoner, er SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae testene kalibrert slik at hoveddelen av populasjonens grunnleggende serumspositivitet ikke registreres som positive. Pos : 46 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Leis tungs mer kmale/Kapi tel übersc hrift Leistungs mer kmale @ 0\mod_1184676089844_32798.doc @ 32862 @ 1 9 YTELSESEGENSKAPER Pos : 47 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Leis tungs mer kmale/Kapi tel übersc hrift: Sensiti vität und Spezi fität @ 0\mod_1190013251494_32798.doc @ 33307 @ 2 9.1 Sensitivitet og spesifisitet Pos : 48 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Leistungsmer kmal e/C hlamydi a pneumoniae/C hlamydia pneumoni ae: Sensiti vi tät und Spezifität @ 8\mod_1259158655513_32798.doc @ 34168 @ SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgG sammenlignet med referanse-ELISA: For å bestemme diagnostiske parametere og ytelseskarakteristika har vi analysert serum fra 141 pasienter og serum fra 79 uvalgte blodgivere. Blant serumprøvene fra pasienter ble 89 serumprøver karakterisert av MIF-analyser og gradert som MIF-positive. Referanse-ELISA C. pneumoniae IgG SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgG POS NEG POS 153 2 NEG 3 48 ∑156 ∑50 Sensitivitet og spesifisitet ble bestemt i forhold til en ELISA-test fra en ledende produsent av klamydiadiagnostiske tester. ELISA-testen kategoriserte 156 serumprøver, av totalt 206, som "positive". Innen denne gruppen (positivt prøvesett), ble 153 (98 %) funnet "positive" med respektiv SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae-test. Av de 50 serumprøvene som ble kategorisert som "negative" av referansetesten (negativt prøvesett), var 48 serumprøver korrekt bestemt som negative (96 %) av SERION ELISA norsk 19 classic. Prosentandelen av serumprøver med grenseverdiresultater var 6 % (N=13). Disse serumprøvene ble ikke tatt med i beregningen. Ytelsesegenskaper Sensitivitet Spesifisitet SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgG 98,1 % 96,0 % Diagnostisk effekt 97,6 % SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgA sammenlignet med referanse-ELISA: For å bestemme diagnostiske parametere og ytelseskarakteristika har vi analysert serum fra 140 pasienter og serum fra 79 uvalgte blodgivere (IgG serum, se ovenfor). Referanse-ELISA C. pneumoniae IgA SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgA POS NEG POS 133 6 NEG 5 57 ∑138 ∑63 Sensitivitet og spesifisitet ble bestemt i forhold til en ELISA-test fra en ledende produsent av klamydiadiagnostiske tester. IgA- og IgG-referansetester ble innhentet fra samme kilde. ELISA-testen kategoriserte 138 serumprøver, av totalt 201, som "positive". Innenfor denne gruppen (positivt prøvesett), ble 133 (96 %) funnet "positive" med den respektive SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae-testen. Av de 63 serumprøvene som ble kategorisert som "negative" av referansetesten (negativt prøvesett), var 57 serumprøver korrekt bestemt som negative (91 %) av SERION ELISA classic. Prosentandelen av serumprøver med grenseverdiresultater var 8 % (N=18). Disse serumprøvene ble ikke tatt med i beregningen. Ytelsesegenskaper Sensitivitet Spesifisitet SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgA norsk 20 96,4 % 90,5 % Diagnostisk effekt 94,5 % SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgM sammenlignet med referanse-ELISA: For å bestemme diagnostiske parametere og ytelseskarakteristika har vi analysert serum fra 25 pasienter og serum fra 100 uvalgte blodgivere. Referanse-ELISA C. pneumoniae IgM SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgM POS NEG POS 19 2 NEG 1 95 ∑20 ∑97 Spesifisiteten og sensitiviteten ble igjen testet i sammenligning med en kommersielt tilgjengelig C. pneumoniae-test. Totalt 20 av 117 serumprøver ble evaluert som positive av referansetesten og 19 (95 %) prøver ble også funnet positive av SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgM-testen. Av de 97 negative serumprøvene i referansetesten var 95 (98 %) også negative i SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgM-testen. Prosentandelen av serumprøver med grenseverdiresultater var 6,4 % (N=18). Disse serumprøvene ble ikke tatt med i beregningen. Ytelsesegenskaper Sensitivitet Spesifisitet SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgM 95,0 % 97,9 % Diagnostisk effekt 97,4 % SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgA/IgG sammenlignet med MIF-test: En valideringsstudie ble utført ved Biobanque de Picardie, Amiens/Frankrike, for å evaluere sensitiviteten og spesifisiteten av SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgA- og IgG-testene sammenlignet med en intern MIF-test. Prøvepanelet bestod av 70 serumprøver fra MIF-negative barn og voksne, og 70 serumprøver fra MIF-positive pasienter (se detaljer nedenfor). Testspesifisiteten av begge våre analyser (SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgA- og IgG) var ≥99 % med en sensitivitet på 81 % for IgG og 89 % for IgA. I tillegg ble sensitiviteten bestemt ved bruk av et sett med 48 MIFpositive serumprøver hentet fra pasienter med ARI (akutte respirasjonsinfeksjoner). Resultatet ble at 45 serumprøver ble bestemt til IgG- og/eller IgA-positive, hvilket ga en sensitivitet på 94 % (ved utelukking av grenseverdi serum: 39/42 = 93 %). Studiedirektøren ved Biobanque de Picardie graderte SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgG-/IgA-analysene som "utmerkede" diagnostiske tester. norsk 21 Serumpanel (ekstern studie): 17 serumprøver fra MIF-negative barn 53 serumprøver fra MIF-negative voksne 48 serumprøver fra voksne med monospesifikk C. pneumoniae MIF-positiv serologi og kliniske symptomer på akutt respirasjonsinfeksjon 7 serumprøver fra voksne med monospesifikk C. pneumoniae MIF-positiv serologi uten kliniske tegn 15 fra voksne med bispesifikk C. pneumoniae/C. trachomatis MIF-positiv serologi Pos : 49 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Leis tungs mer kmale/Kapi tel übersc hrift Präzisi on @ 0\mod_1184676568397_32798.doc @ 32863 @ 2 9.2 Reproduserbarhet Pos : 50 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Leistungsmer kmal e/C hlamydi a pneumoniae/C hlamydia pneumoni ae: Präzisi on @ 8\mod_1259158649544_32798.doc @ 34167 @ Reproduserbarheten innen analyseoppsettet (intra-assay) ble bestemt ved å teste sera med forskjellige reaktiviteter 20 ganger i ett oppsett. Reproduserbarheten mellom analyseoppsett (inter-assay) ble bestemt ved å teste sera med forskjellige reaktiviteter i 10 uavhengige testoppsett. Standardavvik Variasjonskoeffisient (CV %) = x 100 Middelverdi SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgA: Middelverdi (OD) intra-assay (CV %) (OD) inter-assay (CV %) svakt positiv positive 0,461 0,544 4,2 4,9 0,494 0,589 6,3 7,1 positiv 1,543 3,7 1,608 4,9 Middelverdi (OD) intra-assay (CV %) inter-assay (CV %) negativ svakt positiv 0,282 0,629 2,3 3,5 0,270 0,624 4,2 positiv 2,061 1,5 2,082 2,6 Prøve Middelverdi SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgG: Prøve norsk Middelverdi 22 (OD) 6,3 SERION ELISA classic Chlamydia pneumoniae IgM: Middelverdi (OD) intra-assay (CV %) (OD) inter-assay (CV %) negative svakt positiv 0,312 0,563 4,0 4,6 0,470 0,792 11,4 8,8 positiv 1,922 2,3 2,230 2,7 Prøve Middelverdi Pos : 51 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Allgemei ne Texte ELISA clas sic/Sicherheits maßnahmen @ 4\mod_1255337096255_32798.doc @ 33809 @ 122 10 SIKKERHETSTILTAK 10.1 Advarsler SERION ELISA classic skal benyttes av kvalifisert personale med kjennskap til god laboratoriepraksis. Alle reagensene i kitet og humane prøver må håndteres med forsiktighet, og i henhold til etablert laboratoriepraksis. - Dette kitet inneholder humane blodkomponenter. Selv om kontroll- og cut-off-sera er testet og funnet negative for anti- HIV-ab, HBs-Ag (hepatitt B-virusoverflateantigen) og anti-HCV-ab, bør de behandles som mulig smittefarlige. - Ikke pipetter med munnen. - Ikke røyk, spis eller drikk i områder hvor prøver eller kitets reagenser håndteres. - Bruk enghangshansker, verneklær og vernebriller ved håndtering av prøver og kitets reagenser. Vask hendene grundig etterpå. - Pasientmateriale og annet potensielt smittefarlig materiale bør dekontamineres etter kjøring. Reagenser må oppbevares trygt og utilgjengelig for uvedkommende, f.eks. barn. - Stoppløsning: etsende (C), forårsaker etseskader (R34) Bruk vernebriller, hansker og verneklær ved håndtering! 10.2 Avhending Vennligst overhold relevante lovbestemmelser! Pos : 52 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Liter atur/Kapitelübersc hrift: Liter atur @ 0\mod_1190013903728_32798.doc @ 33309 @ 1 norsk 23 11 REFERANSER Pos : 53 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Literatur /Chl amydi a pneumoniae: Liter atur @ 8\mod_1259158931756_0.doc @ 34502 @ [1] Burkhardt, O. et al. (2003) Klinisches Bild, Diagnostik und Therapie der Chlamydien-Pneumonie. Pneumologie 57, 449-58. [2] Campbell, L.A. et al. (2004) Chlamydia pneumoniae – An infectious risk factor for atherosclerosis? Nat. Rev. Microbiol. 2, 23-32. [3] Dalhoff, K. et al. (2000) Klinische Relevanz der Chlamydien-Infektion – vom Respirationstrakt bis zum Gefäßsystem. Pneumologie 54, 517-24. [4] Dowell, S.F. et al. (2001) Standardizing Chlamydia pneumoniae assays: recommendations from the Centers for Disease Control and Prevention (USA) and the Laboratory Centre for Disease Control (Canada). Clin. Infec. Dis. 33, 492-503. [5] Kuo; C:C: et al. (1995) Chlamydia pneumoniae (TWAR). Clin. Microbiol. Rev. 8, 451-61. [6] Grayston, J.T. (1992) Chlamydia pneumoniae, strain TWAR pneumonia. Annu. Rev. Med. 43, 317-23. [7] Robert-Koch Institut (2001) Ratgeber Infektionskrankheiten - Chlamydiosen (Teil 2): Erkrankungen durch Chlamydia psittaci und Chlamydia pneumoniae. Epidemiologisches Bulletin 14. [8] Saikku, P., Leinonen, M., Mattila, K., Ekman, M.R., Nieminen, M.S., Mäkelä, P.H., Huttunen, J.K., Valtonen, V. (1988) Serological evidence of an association of a novel Chlamydia, TWAR, with chronic coronary heart disease and acute myocardial infarction. Lancet. 2, 983-6. [9] Tuuminen, T., Varjo, S., Ingman, H., Weber, T., Oksi, J., Viljanen, M. (2000) Prevalence of Chlamydia pneumoniae and Mycoplasma pneumoniae immunoglobulin G and A antibodies in a healthy Finnish population as analyzed by quantitative enzyme immunoassays. Clin. Diagn. Lab. Immunol. 7, 734-8. === Ende der Liste für T extmar ke Inhalt === norsk 24 SERION ELISA classic (V 11/12-1) Symbole auf den Etiketten/ symbols on labels/ symboles et étiquettes/ simboli sulle etichette/ символы на этикетках/símbolos sobre las etiquetas/ σύµβολα στις ετικέτες/ símbolos nos rótulos / Symboly na štítcích / symboler på etiketter/ symboler på etiketterna/ Symbole na etykietach/ symboly na označení/ Simboli na oznakah/ symbol på etiketter Hersteller/ Manufacturer/ Fabricant/ Produttore/Производитель/ Fabricante/ Κατασκευαστής/ Fabricante/ Výrobce/ Fremstiller/ Tillverkare/ Producent/ Výrobca/ Izdelovalec/ Produsent 96 Ausreichend für 96 Tests/ sufficient for 96 tests/ suffisant pour 96 tests/ sufficiente per 96 test/ достаточно для 96 тестов / suficiente para 96 pruebas/ επαρεκεί για 96 δοκιµασίες/ suficiente para 96 ensaios/ stačí na 96 testů/ nok til 96 test/ tillräckligt för 96 tester/ Wystarcza na 96 testów/ postačuje na 96 testov/ Zadostuje za 96 testov/ Tilstrekkelig til 96 tester LOT Charge/ lot/ lot / lotto/ lote/ παρτίδα/ lote/ šarže/ lot/ lot/ seria/ šarža/ serija/ lot /lot REF Referenz oder Bestellnummer/ reference or order number/ numéro de référence ou de commande/ numero di riferimento o ordinazione/ ссылка или номер для заказа / referencia o número de pedido/ Αριθµός αναφοράς ή παραγγελίας/ referência ou número para encomenda/ reference nebo číslo objednávky/ reference eller bestillingsnummer/ referens eller beställningsnummer/ Numer referencyjny lub numer zamówienia/ referenčné číslo alebo číslo objednávky/ referenčna ali kataloška številka/ Referanse eller ordrenummer 8°C 2°C Lagern zwischen 2 und 8 Grad Celsius/ store between 2 and 8 degree celsius/ entre 2 et 8 degré celsius/ conservare a temperatura compresa tra 2 e 8 gradi centigradi/ хранить при температуре от 2 до 8 градусов цельсия / conservar entre 2 y 8 grados celsius/ Φύλαξη µεταξύ 2 και 8 βαθµούς Κελσίου/ Armazenar entre 2º e 8º Celsius/ uchovávejte při teplotě 2 až 8 °C/ opbevares mellem 2 og 8 grader celsius/ förvara vid 2 till 8 grader Celsius/ Przechowywać w temp. pomiędzy 2 a 8 stopni Celsjusza/ skladovať pri teplote 2 až 8 stupňov Celzia/ Shranjujte pri temperaturi od 2 do 8 C/ Oppbevares mellom 2 og 8 grader Celsiu CE-Markierung bei Erfüllung der IVD Richtlinie 98/79 EG/ CE marking according to IVD guideline 98/79 EC/ Étiquetage CE selon les directives DIV/ marcatura CE in conformità alla direttiva IVD 98/79 EC/ маркировка СЕ согласно директивам IVD 98/79 /marca CE según la directiva IVD 98/79 CE/ Σήµανση CE σύµφωνα µε την οδηγία IVD 98/79 EΕ/ Marcação CE de acordo com a Directiva 98/79/ značení CE podle směrnice IVD 98/79/ES/ CE-mærkning iht. IVD-retningslinje 98/79/EF/ CEmärkning enligt riktlinjerna för IVD i direktiv 98/79/EC/ Oznakowanie CE zgodne z wytycznymi dot. diagnostyki in vitro 98/79 EC/ označenie CE podľa smernice IVD 98/79/ES/ oznaka CE, skladna s smernico IVD 98/79/ES/ CE-merking i henhold til IVD-retningslinjer 98/79/EØF 0197 CE-Markierung bei Erfüllung der IVD Richtlinie 98/79 EG gemäß Anhang II, Liste B/ CE marking according to IVD guideline 98/79 EC according to annex II, list B/ Étiquetage CE selon les directives DIV 98/79 CE selon l'annexe II, liste B/ marcatura CE in conformità alla direttiva IVD 98/79 EC secondo l’allegato II, elenco B/ маркировка СЕ согласно директивам IVD 98/79, приложение II, список В / marca CE según la directiva IVD 98/79 CE de acuerdo con el anexo II, lista B/ Σήµανση CE σύµφωνα µε την οδηγία IVD 98/79 EΕ, σύµφωνα µε το παράρτηµα ΙΙ, κατάλογο Β/ Marcação CE de acordo com a Directiva 98/79/ CE relativo aos dispositivos médicos de diagnóstico in vitro, segundo a lista B do anexo II/ značení CE podle směrnice IVD 98/79/ ES podle příloh II, seznamu B/ CE-mærkning iht. IVD-retningslinje 98/79 /EF iflg. anneks II, liste B/ CE-märkning enligt riktlinjerna för IVD i direktiv 98/79/EC, bilaga II, lista B/ Oznakowanie CE zgodne z wytycznymi dot. diagnostyki in vitro 98/79 EC, zgodnie z aneksem II, lista B/ označenie CE podľa smernice IVD 98/79 ES v znení dodatku II, zoznam B/ oznaka CE, skladna s smernico IVD 98/79/ES in seznamom B v Dodatku II/ CE-merking i henhold til IVD-retningslinjer 98/79/EØF, tillegg II, liste B Verfallsdatum/ expiry date/ date d'expiration/ data di scadenza/ срок годности до /fecha de caducidad/ ηµεροµηνία λήξης/ data de validade/ datum exspirace/ udløbsdato/ förfallodatum/ data upływu ważności/ dátum exspirácie/ datum izteka roka uporabnosti/ utløpsdatp MTP Mikrotiterplatte (brechbare Streifen)/ microtiter plate (breakable strips)/ plaque de microtitration (bandelettes détachables)/ piastra per microtitolazione (strisce separabili)/ микротитровальная панель (отрывные стрипы) /placa de microtitulación (tiras rompibles)/ Πλάκα µικροτιτλοποίησης (αποσπωµενες ταινίες)/ placa de microtitulação (tiras quebráveis)/ mikrotitrační deska (rozlomitelné proužky)/ mikrotiterplade (afbrækkelige strimler)/ mikrotiterplatta (brytbara strips)/ Płytka mikrotitracyjna (paski do odrywania)/ mikrotitračná platnička (rozlomiteľné prúžky)/ vsebnik za mikrotitriranje (z razdelki, ki jih je mogoče odlomiti)/ Mikrotiterplate (avbrytbare strips) AG Antigen/ antigen/ Antigène/ antigene/ антиген /antígeno/ αντιγόνο/ antigénio/ antigen/ antigen/ antigen/ Antygen/ antigén/ antigen/ Antigen AK Antikörper/ antibodies/ Anticorps/ anticorpi/ антитела / anticuerpos/ αντίσωµα/ anticorpos/ protilátky/ antistoffer/ antikroppar/ Przeciwciała/ protilátky/ protitelesa/ Antistoffer CAG Kontrollantigen/ control antigen/ antigène de contrôle/ antigene di controllo/ контрольный антиген /antígeno de control/ αντιγόνο ελέγχου/ antígeno de controre/ kontrolní antigen/ kontrolantigen/ kontrollantigen/ antygen kontrolny/ kontrolný antigén/ kontrolni antigen/ kontrollantigen STD Standardserum/ standard serum/ Sérum standard/ siero standard/ стандартная сыворотка /suero patrón/ πρότυπος ορός/ soro padrão/ standardní sérum/ standardserum/ standardserum/ Surowica standardowa/ štandardné sérum/ standardni serum/ Standardserum POS Positivkontrolle/ positive control/ Contrôle positif/ controllo positivo/ положительные контроли /control positivo/ θετικός έλεγχος/ controlo positivo/ pozitivní kontrola/ positiv kontrol/ positiv kontroll/ Kontrola pozytywna/ pozitívna kontrola/ pozitivna kontrola/ Positiv kontroll C/O Grenzwertiges Serum/ cut-off serum/ Sérum seuil/ siero cut-off/ сомнительные сыворотки (пограничные)/suero de corte/ οριακός ορός (cut-off)/ soro cut-off/ cut-off sérum/ cutoff-serum/ cutoffserum/ Surowica „cut-off"/ sérum na určenie hraničnej hodnoty/ mejni serum/ Stoppserum NEG Negativkontrolle/ negative control/ Contrôle négatif/ controllo negativo/ отрицательные контроли /control negativo/ αρνητικός έλεγχος/ controlo negativo/ negativní kontrola/ negativ kontrol/ negativ kontroll/ Kontrola negatywna/ negatívna kontrola/ negativna kontrola/ Negativ kontroll APC Alkalisches Phosphatase Konjugat antihuman/ alkaline phosphatase conjugate anti-human/ conjugué phosphatase alcaline anti-humain/ coniugato con fosfatasi alcalina anti-umano/ античеловеческий щелочной конъюгат фосфатазы / conjugado anti humano de fosfatasa alcalina/ Σύζευξη αλκαλικής φωσφατάσης/ conjugado anti-humano com fosfatase alcalina/ konjugát alkalické fosfatázy antihumánní/ alkalisk phosphatase konjugat antihumant/ antihumant alkaliskt fosfatas-konjugat/ Antyludzki koniugat fosfatazy alkalicznej/ konjugát antihumánnej alkalickej fosfatázy/ konjugat alkalne fosfataze, antihumani/ Alkalisk fosfatase-konjugat, anti-humant ++++ niedrig-konzentriertes Konjugat/ conjugate with low concentration/ conjugué à faible concentration/ coniugato a concentrazione bassa/ конъюгат низкой концентрации /conjugado con concentración baja/ Σύζευξη χαµηλής συγκέντωσης/ conjugado de baixa concentração/ konjugát s nízkou koncentrací/ konjugat med lav koncentration/ konjugat med låg koncentration/ koniugat o niskim stężeniu/ konjugát so strednou koncentráciou/ konjugat z majhno koncentracijo/ Konjugat med lav konsentrasjon ++- mittel-konzentriertes Konjugat/ conjugate with medium concentration/ conjugué à concentration moyenne/ coniugato a concentrazione media/ конъюгат средней концентрации /conjugado con concentración media/ Σύζευξη µέτριας συγκέντρωσης/ conjugado de concentração intermédia/ konjugát se střední koncentrací/ konjugat med medium koncentration/ konjugat med medelhög koncentration/ koniugat o średnim stężeniu/ konjugát so strednou koncentráciou/ konjugat s srednjo koncent/ Konjugat med middels konsentrasjon ++++ hoch-konzentriertes Konjugat/ conjugate with high concentration/ conjugué à concentration élevée/ coniugato a concentrazione alta/ высококонцентрированный конъюгат/ conjugado con concentración alta/ σύζευξη υψηλής συγκέντρωσης/ conjugado de elevada concentração/ konjugát s vysokou koncentrací/ konjugat med høj koncentration/ konjugat med hög koncentration/ koniugat o wysokim stężeniu/ konjugát s vysokou koncentráciou/ konjugat z veliko koncentracijo/ Konjugat med høy konsentrasjon RF Rheumafaktor-Absorbens (Rf-Absorbens)/ rheumatoid factor absorbent (rf-absorbent)/ absorbant de facteur rhumatoïde (rf-absorbant)/ adsorbente del fattore reumatoide (adsorbente Rf)/ абсорбент ревматоидного фактора (Rf-абсорбент) /absorbente de factor reumatoide (material absorbente de Rf)/ Απορροφητής ρευµατοειδούς παράγοντα (απορροφητής Rf)/ absorvente de factor reumatóide (absorvente de Fr)/ absorbent revmatoidního faktoru (rf-absorbent)/ reumafaktor- absorptionsmiddel (rf-absorptionsmiddel)/ reumafaktor-absorptionsmedel (rf-absorptionsmedel)/ Absorbent czynnika reumatoidalnego (absorbent RF)/ absorbent reumatoidného faktora (absorbent rf)/ absorbent revmatoidnega faktorja (absorbent RF)/ Revmatoid faktor-absorbent (rf-absorbent) Verdünnungspuffer für Serum/ dilution buffer for sera/ sérum pour le tampon de dilution/ tampone di diluizione per sieri / разбавляющий буфер для сыворотки / solución amortiguadora para los sueros/ DILBS1 ρυθµιστικό διάλυµα αραίωσης για ορούς/ tampão de diluição para soro/ ředicí pufr pro séra/ DILBS2 fortyndingsbuffer til sera/ spädningsbuffert för serum/ bufor rozcieńczający do surowic / pufor na riedenie sér/ pufer za redčenje seruma/ Fortynningsbuffer til serum DILBS3 DILB WASH Waschlösungskonzentrat/ washing solution concentrate/ concentré de solution de lavage / soluzione di lavaggio concentrata / промывочный концентрат /concentrado de solución de lavado/ συµπύκνωµα έκπλυσης/ concentrado de solução de lavagem/ koncentrát promývacího roztoku/ vaskeopløsningskoncentrat/ tvättlösningskoncentrat/ Stężony roztwór do płukania/ koncentrát premývacieho roztoku/ koncentrat za raztopino za izpiranje/ Vaskeløsningskonsentrat pNPP pNPP Substrat/ pNPP substrate/ substrat Pnpp/ substrato pNPP/ pNPP субстрат / sustrato pNPP/ Υπόστρωµα pNPP/ substrato pNPP/ pNPP substrát/ pNPP-substrat/ pNPP-substrat/ Substrat pNPP/ substrát pNPP/ substrat pNPP/ pNPP-substrat STOP Stopplösung/ stopping solution/ solution d'arrêt/ soluzione di arresto/стоп-раствор/ solución de parada/ διάλυµα διακοπής/ solução de paragem/ zastavovací roztok/ stopopløsning/ stopplösning/ roztwór zatrzymujący reakcję/ ukončovací roztok/ raztopina za ustavitev reakcije/ stoppeløsning ätzend/ corrosive/ corrosif/ corrosivo/ едкий /corrosivo/ διαβρωτικό/ corrosivo/ žíravý/ ætsende/ frätande/ czynnik korozyjny/ korozívne/ jedko/ etsende ätzend/ corrosive/ corrosif/ corrosivo/ едкий /corrosivo/ διαβρωτικό/ corrosivo/ žíravý/ ætsende/ frätande/ czynnik korozyjny/ korozívne/ jedko/ etsende INFO Gebrauchsanweisung, Zertifikat (Standardkurve und Auswertetabelle), CD/ instructions, certificate (standard curve and evaluation table), CD/ instructions, certificat (courbe de référence et tableau d'évaluation), CD/ istruzioni per l’uso, certificato (curva standard e tabella interpretativa), CD/ Инструкция по применению, сертификат (стандартная кривая и таблица для оценки), компактный диск /instrucciones, certificado (curva patrón y tabla de evaluación), CD/ Οδηγίες χρήσης, Πιστοποιητικό (πρότυπη καµπύλη και πίνακας υπολογισµού), CD/ instruções, certificado (curva padrão e tabela de avaliação), CD/ (standardní křivka a vyhodnocovací tabulka), CD/ brugsanvisning, certifikat (standardkurve og evalueringstabel), CD/ instruktioner, certifikat (standardkurva och utvärderingstabell), CD/ Instrukcje, certyfikat (krzywa standardowa i tabela do określania wyników/ CD/ pokyny, certifikát (štandardná krivka a hodnotiaca tabuľka), disk CD/ navodila, certifikat (standardna krivulja in ocenjevalna tabela), CD/ Instruksjoner, sertifikat (standardkurve og evalueringstabell), CD RTU gebrauchsfertig/ ready-to-use/ prêt à l'emploi/ pronto per l'uso/ готовый к использованию /listo para usar/ έτοιµο προς χρήση/ pronto a utilizar/ připravený k použití/ klar til brug/ bruksfärdig/ gotowy do użycia/ pripravené na použitie/ pripravljen za uporabo/ klar til bruk CONC Konzentrat/ concentrate/ concentré/ concentrato/ концентрат / concentrado/ Συµπύκνωµα/ concentrado/ koncentrát/ koncentrat/ koncentrat/ Koncentrat/ koncentrát/ koncentrat/ Konsentrat DIL verdünnen oder lösen in/ dilute or disolve in/ diluez ou dissoudre dans/ diluire o sciogliere in/ разбавить или растворить в /diluir o disolver en/ αραίωση ή διάλυση σε/ diluir ou dissolver em/ nařeďte nebo rozpusťte v/ fortynd eller opløs i/ späd eller lös i/ Rozcieńczyć lub rozpuścić w/ rozriediť alebo rozpustiť v/ razredčite ali raztopite v/ Fortynnes eller løses opp i AQUA destilliertes Wasser/ aqua detillata/ eau distillée/ acqua distillata/ дистиллированная вода /agua destilada/ αποσταγµένο νερό/ água destilada/ destilovaná voda/ destilleret vand/ destillerat vatten/ woda destylowana/ destilovaná voda/ destilirana voda/ Destillert vann IVD In-vitro Diagnostik Anwendung/ in-vitro diagnostic use/ utilisation en diagnostic in-vitro/ uso diagnostico in vitro/ использование в диагностике ин-витро /uso diagnóstico in-vitro/ ∆ιάγνωση, χρήση in-vitro/ para diagnóstico in vitro/ diagnostické použití in-vitro/ til in-vitro diagnostik/ in vitrodiagnostisk användning/ do diagnostyki in vitro/ diagnostické použitie in-vitro/ uporaba pri diagnostiki in vitro/ In vitro-diagnostisk bruk SERION ELISA classic 102 Masern Virus / Measles Virus / Rougeole 1262 Parainfluenza Virus 2 103 Mumps Virus / Parotitis virus / Oreillons 1263 Parainfluenza Virus 3 104 Varicella-Zoster Virus (VZV) 127 Mycoplasma pneumoniae 105 Herpes simplex Virus 1/2 128 Adenovirus 1051 Herpes simplex Virus 1 129 Röteln Virus / Rubella virus / virus de rubéole 1052 Herpes simplex Virus 2 130 Diphtherie / Diphtheria 106 Legionella pneumophila 1-7 1311 Coxiella burnetii (Q-Fieber) Phase 1 / Coxiella burnetii (Q-fever) phase 1 107 Echinococcus 1312 Coxiella burnetii (Q-Fieber) Phase 2 / Coxiella burnetii (Q-fever) phase 2 108 Tetanus 132 Aspergillus fumigatus 109 Cytomegalovirus 133 Enterovirus 110 Toxoplasma gondii 134 Coxsackievirus 112 FSME Virus / TBE Virus 135 Echovirus 113 Resp. Syncytial Virus (RSV) 1361 Epstein-Barr Virus VCA 114 Dengue Virus 1362 Epstein-Barr Virus EBNA 1 116 Brucella 1363 Epstein-Barr Virus Early Antigen 117 Candida albicans 137 Chlamydia 118 Helicobacter pylori 1371 Chlamydia pneumoniae 120 Bordetella pertussis 1372 Chlamydia trachomatis 1201 Bordetella pertussis Toxin 138 Yersinia 121 Borrelia burgdorferi 139 Campylobacter jejuni 122 Parvovirus B19 140 Bacillus anthracis 1231 Influenza A Virus 142 Francisella tularensis 1232 Influenza B Virus 143 Tyroperoxidase 125 Leptospira 144 Thyroglobulin 126 Parainfluenza Virus 1, 2, 3 145 Hantavirus Puumala 1261 Parainfluenza Virus 1