Kustaktionsgruppen i Österbotten
Transcription
Kustaktionsgruppen i Österbotten
KAG info Kustaktionsgruppen i Österbotten Nr. 3 2014 - Grön näring på blå åker - Potential i torkad fisk - Hållbart fiske och Fiskets hus - Visionen om Fiskets Hus - Med framtid som yrkesfiskare - Vihreä elinkeino sinisellä pellolla - Kuivatun kalan mahdollisuudet - Kestävä kalastus ja Kalastuksen Talo -Visio Kalastuksen Talosta - Tulevaisuus ammattikalastajana www.kag.aktion.fi 2 KAG info 3/2014 Foto/Kuva: Jonas Harald FAKTA Kustaktionsgruppen – KAG:s verksamhetsområde sträcker sig längs den Österbottniska kusten och är en av sju nationella fiskegrupper (+Åland) för programperioden 2007-2013. Projektverksamhet kan fortgå in på 2015 tills eventuellt den nya perioden tar vid. Inom EU finns det 312 motsvarande fiskegrupper som finansieras via Axis 4. KAG ingår i Aktion Österbotten rf:s www.aktion.fi -verksamhet. Inför programperioden 2015-2020 är Aktion Österbotten rf:s strategi en flerfondsmodell. Utgångspunkten är att varje plats bär på en unik kraft och därför är utvecklingsstrategin indelad i olika platsbundna strategier. Varje platsbunden strategi har en egen lokal arbetsgrupp som står för urvalet av projekt. Aktion Österbottens stödben för kommande period planeras bli: LEADER, Fiske – LEADER och Medborgarledd utveckling i Karleby. Därtill fungerar Aktion Österbottens som takorganisation för Byaverksamheten i Österbotten. Internationell verksamhet inkluderas även i aktiviteterna. SUOMEKSI IN ENGLISH Rannikon toimintaryhmän, KAG:n toiminta-alueena on Pohjanmaan rannikko, ja se on yksi seitsemästä kansallisesta kalatalouden toimintaryhmästä (+Ahvenanmaa) ohjelmakaudella 2007-2013. Hanketoiminta jatkuu 2015 kunnes mahdollinen uusi kausi alkaa. EU:ssa on 312 vastaavaa Axis 4:n kautta rahoituksensa saavaa kalatalouden toimintaryhmää. KAG on osa Aktion Pohjanmaa ry:n www.aktion.fi -toimintaa. FLAG’s area of activity is stretched out along the Ostrobothnian coast line and is one of seven national fishery groups (plus Åland Island) for the project period 2007-2013. Project activity can carry on into 2015 until the new period probably will take over. Within the EU, there are 312 corresponding fishery groups that are financed through Axis 4. FLAG is part of Action Ostrobothnia registered association’s www.aktion.fi activities. Ohjelmakaudella 2015-2020 Aktion Pohjanmaa ry:n strategiana on monirahastomalli. Lähtökohtana on jokaisen paikan ainutlaatuinen vahvuus, ja kehittämisstrategia on siksi ajettu paikkasidonnaisiin strategioihin. Jokaisella paikkasidonnaisella strategialla on oma paikallinen toimintaryhmä, joka vastaa projektien valinnasta. Aktion Pohjanmaan tulevan kauden perustoiminnoiksi on kaavailtu: LEADER, Kalastus - LEADER ja Kansalaislähtöinen kehittämistyö Kokkolassa. Aktion Österbotten r.f. toimii lisäksi Pohjanmaan kylätoiminnan katto-organisaationa. Toiminta on myös kansainvälistä. Facing the project period 2015-2020, Action Ostrobothnia’s strategy is a multi-fund model. The vision is that every place holds a unique power and as a result of that the development strategy is divided into different place based strategies. Every such strategy has its own local work group which makes project selections. In the coming period, Action Ostrobothnia´s place based strategies are LEADER, Fishing- LEADER and community-led local development in Kokkola. Furthermore Action Ostrobothnia acts as an umbrella organization for The Village Action Association in Ostrobothnia. The activities are also international. KONTAKTUPPGIFTER YHTEYSTIEDOT KAG-Kustaktionsgruppen Handelsesplanaden / Kauppapuistikko 23 A, 65100 VASA / VAASA +358 6 317 5152 kag.aktion.fi KAG info 3/2014 Ansvarig utgivare • Julkaisija: Kustaktionsgruppen i Österbotten Produktion • Tuotanto: Kustmedia Ab; Lisbeth Bäck Ombrytning • Taitto: Kustmedia Ab; Heidi Hjerpe Pärmbild • Kansikuva: Anna Sand Upplaga • Painos: 1000 exemplar Tryck • Paino: Fram, Vasa/Vaasa 2014 Mikael Nygård Projektchef / Projektipäällikkö +358 50 308 1379 [email protected] 3 KAG info 3/2014 Grön näring på blå åker Vihreä elinkeino sinisellä pellolla V O Jag vill påstå att utan intressehöjande stödformer i dag glider fiskerinäringen snabbt in i en ”vinterfrost”. Det skulle förmodligen innebära större glansdagar för mer import av fiskprodukter om KAG aktiviteter uteblir, samtidigt skulle intresset för hållbarhets frågor också avta. Projekt som fokuserar på att höja intresse för den lokalt fångade fisken påskyndar även intresset för ren närmiljö - rena vattendrag. Ilman kiinnostusta herättäviä tukimuotoja uskon kalastuselinkeinon liukuvan nopeasti ”talvihorrokseen”. KAGtoiminnan poisjäänti luultavasti lisäisi kalatuotteiden tuontia huomattavasti. Samalla hiipuisi myös mielenkiinto kestävyysnäkökohtia kohtaan. Hanke, jossa keskitytään lisäämään kiinnostusta paikallisesti pyydettyä kalaa kohtaan lisää myös kiinnostusta puhdasta lähiympäristöä - puhtaita vesistöjä kohtaan. Det är viktigt med ett flexibelt verktyg som jobbar i takt med de förändringar – strömningar som sker i samhället och berör fisket. Vi borde hela tiden vara vakna, lyssna på ”användarna” och breda massan - följa trender och krafter, hela tiden leva med tiden. Projektmedel som verktyg i all ära men den allra viktigaste motorn är näringsidkaren - företagaren och hans/ hennes engagemang och drivkraft. Det är företagandet som skapar välfärd och det får man inte glömma. On tärkeää, että käytettävissä on joustava työkalu työskenneltäessä kalastusta koskevien yhteiskunnallisten muutosten ja virtausten parissa. On oltava koko ajan valppaana ja seurattava kuluttajia ja suurta yleisöä - seurattava suuntauksia ja virtauksia, elettävä koko ajan ajassa. Hankevaroille kaikki kunnia, mutta tärkein moottorimme on kuitenkin elinkeinonharjoittaja – yrittäjä ja hänen osallistumisensa ja panoksensa. Juuri yrittäjyys luo hyvinvointia, se meidän on muistettava. I detta nummer av KAG info belyser vi bland annat ett Österbottniskt företag som tillverkar mat till våra keldjur och ser möjligheter med lokala råvaror. Dessutom intressant läsning om en ung kille i Vexala som införskaffat en fiskebåt för trålfiske och hur han ser på sin verksamhet. KAG-infon tässä numerossa kerromme mm. pohjanmaalaisyrityksestä, joka valmistaa ruokaa lemmikeillemme nähden mahdollisuuksia paikallisissa raaka-aineissa. Lisäksi mielenkiintoista lukemista Vexalassa asuvasta nuorestamiehestä, joka on hankkinut troolikalastusveneen. Saamme tutustua hänen ajatuksiinsa kalastuselinkeinosta. i står nu inför slutfasen av programperioden 20072013 och kan konstatera det funnits ett brett engagemang från många som intresserat sig för fiskerinäringens utveckling genom KAG – programmet. Det här är en bra plattform att ta avstamp ifrån in i den nya perioden. Vi har fortfarande mycket att göra och jag hoppas att stödverktyget finns till förfogande även under nästa programperiod vars fokus är hållbarhet och ekologi. När och vilka möjligheter som erbjuds klarnar förhoppningsvis under vintern 2015. Vi vill även slå ett slag för visionen om ett Fiskets Hus i Österbotten. Tankarna kring ett samlat kunskapscenter för fiskerinäringen har länge legat och grott hos Österbottens Fiskarförbund. Till branschseminariet i oktober inbjöds unga arkitekten Maria-Thérèse Kazantzidou för att berätta om sitt slutarbete kring Fiskets hus i Stockholm. Kanske tiden nu är inne att ta en aktivare roll och föra visionerna till en annan nivå? Pessimism och uppgivenhet är det största hotet mot en sund utveckling för näringens bästa. När det finns ett större engagemang i samhället får vi även ett bredare politiskt stöd för vår sak. På ett lokalpolitiskt plan känns fiskerinäringen i allmänhet som marginaliserad, man ser inte möjligheterna, det är av större politiskt intresse att vara delaktig i verksamheter med större röstunderlag och detta försvårar en positiv utveckling. Det lokala kustnära fisket är en grön näring på en blå åker och det värdesätter den medvetna konsumenten nu och än mer framöver är min övertygelse. Mikael Nygård hjelmakausi 2007-2013 on lopuillaan, ja voimme todeta KAG-ohjelman herättäneen laajaa kiinnostusta kalastuselinkeinon kehittämistä kohtaan. Tästä on hyvä ponnistaa uudelle kaudelle. Tehtävää riittää edelleen paljon, ja toivon tukityökalun olevan käytettävissä myös seuraavalla ohjelmakaudella, jolloin keskitytään kestävyyteen ja ekologisuuteen. Ajankohdat ja tarjolla olevat mahdollisuudet selviävät toivon mukaan talven 2015 aikana. Haluamme myös synnyttää vision Pohjanmaan Kalastuksen Talo-hankkeesta. Österbottens Fiskarförbundin piirissä on kauan itänyt ajatus kalastuselinkeinon osaamiskeskuksesta. Lokakuussa järjestettyyn alan seminaariin kutsuttiin nuori arkkitehti Maria-Thérèse Kazantzidou kertomaan lopputyöstään, joka liittyy Tukholmassa toimivaan Fiskets hus -hankkeeseen. Ehkä nyt on tullut aika omaksua aktiivisempi rooli ja saattaa visio konkreettisemmalle tasolle? Pessimismi ja alistunut mieliala ovat suurin uhka elinkeinon terveelle kehitykselle. Laajempi yhteiskunnallinen osallistuminen takaa myös laajemman poliittisen tuen asiallemme. Paikallispoliittisella tasolla kalastuselinkeino tuntuu usein marginaaliselta, eikä sen mahdollisuuksia nähdä. Poliittinen mielenkiinto suuntautuu enemmän toimintoihin, jotka takaavat laajemman äänestäjäkunnan, ja tämä vaikeuttaa alan myönteistä kehitystä. Paikallinen rannikkokalastus on vihreä elinkeino sinisellä pellolla. Olen vakuuttunut siitä, että tiedostava kuluttaja arvostaa sitä nyt ja vielä enemmän tulevaisuudessa. Mikael Nygård 4 KAG info 3/2014 Ser potential i torkad fisk Fryst hundmat innehåller kött av nöt och gris, kyckling, lax, ren och älg. – Djur behöver mångsidiga proteiner i sin kost. Det har betydelse för oss att vi känner till råvarornas ursprung och hantering. Som proteinkälla används bland annat lax: biprodukter från styckningsenheter i Finland, säger han. Mush är pionjärer vad gäller forskning och produktutveckling inom sin bransch. – Till skillnad från differenser i matkultur för människor mellan länder finns inga starka kulturella skillnader i smaktrender för hundar. – Djuren har så att säga ännu inte på allvar börjat diskutera olika smaker, ler han. Djur är ärliga mot sig själva och äter det som är mest naturligt medan vi människor har fördärvat oss med njutningsmedel som exempelvis socker. Företaget Mush är en del av Snellmankoncernen och deras produkter saluförs i huvudsak i specialbutiker. Magnus Pettersson, VD vid Mush i Jakobstad ser potential i att börja tillverka hundgodis av torkad fisk. Godis för hundar och katter består bland annat av torkade grisöron, - svansar och vom av nöt. – Det finns efterfråga på att bredda sortimentet och torkad fisk är ett alternativ. För närvarande har vi inga torkade fiskprodukter i vårt snacks-sortiment men jag ser en potentiell marknad för det. Det finns utrymme för nischprodukter. De möjliggör en liten marknadsandel på ett stort geografiskt område. Företagsrådgivare Harry Roos har jobbat med projekt inom Kustaktionsgruppen och Företagshuset Dynamo rörande koncept kring framställning och användning av torkad fisk. – Torkad fisk är en äkta produkt utan tillsatsämnen och skulle därför vara lämplig som hund- och kattgodis. Nu finns modeller och dokumentation finns nu tillgänglig för intresserade företagare, säger han. Pietarsaaressa toimiva Mush valmistaa eläinruokaa, pakastettua koiran- ja kissanruokaa sekä herkkupalatuotteita koirille ja kissoille. – Luonnollisia tuotteita, joilla on avoin ja hyvä tarina, sanoo toimitusjohtaja Magnus Pettersson. Företaget Mush i Jakobstad tillverkar djurmat, fryst hund- och kattmat samt godisprodukter för hundar och katter. – Naturliga produkter med en öppen och bra story bakom, säger VD Magnus Pettersson. Text och foto: Lisbeth Bäck/ Kustmedia Ab Mush verkar i ett före detta mejeri i Jakobstad. Återförsäljare finns runt om i Finland och Sverige, distributörsavtal i Norge och Danmark och kontor i Hamburg, Tyskland. Mush toimii Pietarsaaressa entisessä meijerissä. Jälleenmyyjiä on eri puolilla Suomea ja Ruotsia, jakelusopimukset Norjassa ja Tanskassa ja toimisto Hampurissa, Saksassa. Magnus Pettersson, Pietarsaaressa toimivan Mushin toimitusjohtaja, näkee potentiaalia kuivatusta kalasta valmistetuissa koiran makupaloissa. Kuivatun kalan mahdollisuudet Pakastettu koiranruoka sisältää naudan ja sianlihaa, broileria, lohta, poroa ja hirveä. – Eläimet tarvitsevat ravinnossaan monipuolisia proteiineja. Meille on tärkeää, että tunnemme raaka-aineiden alkuperän ja käsittelytavan. Proteiinilähteenä käytetään mm. lohta: paloitteluyksiköiden sivutuotteita eri puolilta Suomea, hän sanoo. Koirien ja kissojen herkkupala voi olla mm. kuivattu siankorva tai -häntä tai naudanpötsi. – Valikoiman laajentamiselle on kysyntää ja kuivattu kala on yksi vaihtoehto. Tällä hetkellä snacksvalikoimassamme ei ole kuivattuja kalatuotteita, mutta uskon, että tuotteelle on potentiaaliset markkinat. Tällaisille erikoistuotteille on tilaa. Ne mahdollistavat markkinaosuuden laajalla maantieteellisellä alueella. Mush on yksi alansa tutkimus- ja tuotekehityspioneereistä. – Ihmisten ja maiden välisistä ruokakulttuurieroista poiketen koirien makumieltymyksissä ei ole suuria kulttuurisia eroja. – Eläimet eivät ole alkaneet tosissaan käydä keskustelua eri mauista, hän hymyilee. Eläimet ovat rehellisiä itselleen ja syövät sitä, mikä on luonnollisinta. Me ihmiset taas olemme tärvelleet itsemme nautintoaineilla kuten esimerkiksi sokerilla. Mush on osa Snellman-konsernia ja yrityksen tuotteita myydään lähinnä erikoisliikkeissä. Yritysneuvoja Harry Roos on työskennellyt Kustaktionsgruppenin ja Yritystalo Dynamon konseptihankkeissa, jotka liittyvät kuivatun kalan tuottamiseen ja käyttöön. – Kuivattu kala on aito tuote ilman lisäaineita ja sopii siksi koiran ja kissan makupalaksi. Kiinnostuneille yrittäjille on nyt tarjolla malleja ja dokumentteja, hän sanoo. Teksti ja kuva: Lisbeth Bäck/ Kustmedia Ab 5 KAG info 3/2014 Hållbart fiske och Fiskets Hus Kestävä kalastus ja Kalastuksen Talo Österbottens Fiskarförbund stod värd för ett branschseminarium för fiskenäringen tidigare i höst i Bennäs inom ramen för ett KAGfinansierat projekt. En av föreläsarna var arkitekt Maria-Thérése Kazantzidou från KTH Scool of Architecture i Sverige. Under rubriken: Fiskets Hus i Österbotten visade hon i ord och bild hur ett liknande center kunde se ut. Hennes examensarbete är en vision, en modell över hur en centralt belägen fiskmarknad kunde förverkligas för Stockholms invånare, turister, restauranger och matföretag, detalj- och grossisthandel. – Jag tror att min vision också kunde appliceras i Österbotten, säger hon i en kommentar efteråt. – Som arkitektstuderande utmynnade mitt arbete i en fysisk byggnad men innehållet och aktiviteterna med mål att stöda fiskenäringen är samma vision som Österbotten har nu. Det skulle kunna vara ett annat slags hus, tycker hon. Under dagen diskuterades utkastet till program för kustaktionsgruppen KAG 2014-2020. Österbottens Fiskarförbund isännöi aikaisemmin syksyllä Pännäisissä kalatalouden seminaaria KAG-rahoitteisen hankkeen puitteissa. Yksi luennoitsijoista oli arkkitehti Maria-Thérése Kazantzidou, jonka opinahjo on KTH Scool of Architecture Ruotsissa. Otsikolla Pohjanmaan Kalastuksen Talo hän esitteli sanoin ja Deltagarna fick även bekanta sig med en projektgata – utställning av KAG-finansierade projekt, samt smaka på smartfisk tillredd av köksmästare Bertel Lindvik. Text: Lisbeth Bäck Foto: Maria-Thérése Kazantzidou och Guy Svanbäck Från vänster: Madelene Vesterlund (Mad(d)e in Bergö), Jari Setälä, Lars-Johan Stens, Roland Semskar och Pia Mattsson. Foto: Guy Svanbäck. Vasemmalta: Madelene Vesterlund (Mad(d)e in Bergö), Jari Setälä, Lars-Johan Stens, Roland Semskar ja Pia Mattsson. Kuva: Guy Svanbäck. Miniatyrmodell av Maria-Théréses examensarbete. kuvin, miltä vastaava talo voisi näyttää Pohjanmaalla. Hänen tutkintotyönsä on visio keskeisellä paikalla sijaitsevasta kalamarkkinatalosta Tukhholman asukkaille, ravintoloille, elintarvikeyrityksille sekä päivittäistavara- ja tukkukaupoille. – Uskon, että visiotani voitaisiin soveltaa myös Pohjanmaalla, hän kommentoi jälkeenpäin. – Koska olen arkkitehtiopiskelija, lopputyöni tulos oli fyysinen rakennus Sisältö- ja toimintaajatuksen tavoite kalastuselinkeinon tukemisesta on kuitenkin sama kuin Pohjanmaalla nyt. Itse rakennus voisi olla erilainen, hän sanoo. Päivän aikana keskusteltiin rannikkotoimintaryhmän KAG 2014-2020 ohjelmaluonnoksesta. Osanottajat saivat myös tutustua hankekatuun, jolla esiteltiin KAG-rahoitteisia hankkeita, ja maistella keittiömestari Bertel Lindvikin valmistamia kalaruokia. Teksti: Lisbeth Bäck Kuva: Maria-Thérése Kazantzidou ja Guy Svanbäck Maria-Thérésen lopputyön pienoismalli. 6 KAG info 3/2014 Visionen om Fiskets Hus Mikael Nygård, projektchef för KAG och Guy Svanbäck, verksamhetsledare vid Österbottens Fiskarförbund lyfter fram visionen om ett Fiskets Hus i Österbotten. En vision som föddes redan på 1990-talet men där de nu ser möjliga vägar till steg framåt. – Mentalt har vi redan murat grundstenen. Visionen om Fiskets Hus bygger på att samla näringens aktörer i samma hus. Kunskapscentrum, fiskrestaurang, museum, fiskaffär, produktutvecklingskök, redskapsförsäljning, partihandel, fisketurismföretag, fiskodling enligt ny teknik i försöksanläggningar, utbildningsmöjligheter och kontor för verksamma branschaktörer är en del av det som Nygård och Svanbäck räknar upp. – Ett upplevelsebaserat kompetenscentra. I en fysisk miljö med havet som utsikt. En plattform med företagande som grund, säger Nygård. – En miljövänlig byggnad där energiklustret är involverat, visionerar Svanbäck. För att en vision alls ska kunna bli verklig måste man börja med att prata om den. Just nu ser vi möjlighet att ta steg framåt genom att utreda ekonomi och skapa ett säljande koncept över helheten. För vi vet att det finns en beställning på Fiskets Hus i Österbotten! Bevara kunskapen Under ett branschseminarium tidigare i höst tilläts fröet börja gro igen. Många ställde sig positiva till visionen och synergieffekterna ser man redan bilder av. KAG har finansierat projekt som åstadkommit äventyrsbanor med fisketema. Bland annat vid Granösund i Norra Vallgrund. En liten insats men ack så viktig för att barn i skolåldern ska få lära sig om vad som finns under vattnet. – Om vi inte målmedvetet arbetar för att bevara fisketraditioner och skapar förståelse för fiske som näring löper vi stor risk att fjärma oss från havets grundläggande element, säger de. Förstudie behövs Det behövs en förstudie baserad på ekonomiska förutsättningar och ett koncept att jobba vidare med. Finns det intresse bland företagare, kommuner, branschorganisationer? Hur många arbetstillfällen skapas, hur stor årlig omsättning kan man räkna med och finns det ekonomiska intressenter? Det behövs också eldsjälar som driver visionen vidare. Olika slags aktörer som är villiga att samarbete mot ett gemensamt mål. Beställning finns På 1990-talet pratade man varmt inom statsförvaltningen om så kallade Landsbygdens hus, man pratade också en tid om att förlägga ett statligt fiskerimuseum till Österbotten där man kunde bjuda besökare på annat utöver det museala. Havets Hus mitt i världsarvet i Korsholm diskuteras och det fanns en tid när EU var villiga att finansiera visitorcenter, fysiska byggnader. Befintliga museiområden längs kusten finns också som man kunde bygga vidare på. – För att en vision alls ska kunna bli verklig måste man börja med att prata om den. Just nu ser vi möjlighet att ta steg framåt genom att utreda ekonomi och skapa ett säljande koncept över helheten. För vi vet att det finns en beställning på Fiskets Hus i Österbotten! Text: Lisbeth Bäck/ Kustmedia Ab Illustration: Maria-Thérése Kazantzidou 7 KAG info 3/2014 Visio Kalastuksen Talosta KAG:n projektipäällikkö Mikael Nygård ja Österbottens fiskarförbund r.f.:n toiminnanjohtaja hehkuttavat visiota Pohjanmaan Kalastuksen Talosta. Visio syntyi jo 1990-luvulla, mutta ajatusta on nyt kehitetty eteenpäin. - Henkisesti olemme ja muuranneet peruskiven. Visio Kalastuksen Talosta perustuu ajatukseen kalastuselinkeinon toimijoiden kokoamisesta samaan taloon. Tietokeskus, museo, kalakauppa, tuotekehityskeittiö, kalastusvälinekauppa, tukkukauppa, kalastusmatkailuyrityksiä, kalanviljelyä uudella tekniikalla koelaitoksissa, koulutusta ja toimisto alan toimijoille; siinä osa Nygårdin ja Svanbäckin luettelosta. – Elämys- ja kokemuspohjainen osaamiskeskus. Fyysisesti merinäköalalla. Yrittäjyyspohjalla, sanoo Nygård. Visiosta on puhuttava, jotta se voisi toteutua. Juuri nyt näemme mahdollisuuden ottaa askel eteenpäin selvittämällä talouspuolta ja luomalla kokonaisuudesta myyvän konseptin. Tiedämme, että Kalastuksen Talolle on tilaus Pohjanmaalla! – Ympäristöystävällinen rakennus, jossa mukana myös energiaklusteri, visioi Svanbäck. Tieto säilytettävä Aikaisemmin syksyllä järjestetyssä alan seminaarissa ajatus sai taas tulta. Monet suhtautuivat visioon myönteisesti ja synergiavaikutuksia nähdään jo. KAG on rahoittanut hankkeita, joissa on saatu aikaan kalastusaiheisia seikkailuratoja, mm. Granösundissa Norra Vallgrundissa. Pieni, mutta tärkeä asia, jotta koululaiset saavat oppia vedenalaisesta elämästä. – Jos emme tietoisesti työskentele kalastusperinteiden säilyttämiseksi ja luo ymmärrystä kalastuselinkeinoa kohtaan, olemme suuressa vaarassa etääntyä merien peruselementeistä, he sanovat. Ennakkotutkimus tarpeen Tarvitaan ennakkotutkimusta taloudellisista edellytyksistä ja konsepti, jota työstää eteenpäin. Onko yrittäjien, kuntien ja alan järjestöjen keskuudessa kiinnostusta? Montako työpaikkaa syntyy, minkälainen vuosiliikevaihto olisi ja onko asiaan taloudellista kiinnostusta? Tarvitaan myös tulisieluja, jotka vievät visiota eteenpäin; erilaisia toimijoita, jotka ovat valmiita yhteistyöhön kohti yhteistä tavoitetta. Tilausta on Valtionhallinnossa puhuttiin 1990-luvulla lämpimästi niin sanotuista Maaseututaloista, jonkin aikaa myös Pohjanmaalle perustettavasta valtion kalastusmuseosta, jossa voitaisiin tarjota kävijöille muutakin museaalisen toiminnan lisäksi. Mustasaaressa keskustellaan Meritalota keskellä maailmanperintöaluetta, ja oli aika, jolloin EU oli halukas rahoittamaan kävijäkeskuksia, fyysisiä rakennuksia. Rannikolla on myös valmiita museoalueita, joita voitaisiin rakentaa edelleen. – Visiosta on puhuttava, jotta se voisi toteutua. Juuri nyt näemme mahdollisuuden ottaa askel eteenpäin selvittämällä talouspuolta ja luomalla kokonaisuudesta myyvän konseptin. Tiedämme, että Kalastuksen Talolle on tilaus Pohjanmaalla! Teksti: Lisbeth Bäck/ Kustmedia Ab Kuva: Maria-Thérése Kazantzidou 8 KAG info 3/2014 Med framtid som David Holm från Vexala är yrkesfiskare sedan tre år tillbaka. Han är 26 år ung och en av dem som ser möjlighet i att livnära sig som fiskare. Inom Kustaktionsgruppen, KAG, ser man mycket positivt på att unga vågar och vill satsa på fiske. David Holm tillhör en av de yrkesfiskare i svenska Österbotten som får sin huvudsakliga inkomst från fisket. Hans pappa och farfar, Paul och Birger, har varit yrkesfiskare och David har fiskat från och till. Likväl var det inget givet yrkesval från början. Han utbildade sig inom byggnadsbranschen och grundade byggföretag. För tre år sedan tog det en vändning. Han köpte en fiskebåt och började fiska på heltid, då 23 år ung. Ifjol investerade han i nya fällor och en strömmingsbåt. Han konstruerar och bygger om för bästa möjliga ändamålsenlighet. – Båten är en ”lillan ståltrålare”, säger han. En stålbåt med förhytt för partrålning. Jag köpte den från Nämpnäs i Närpes. – Det är ett intressant arbete. Fritt och utmanande. Har svårt att tänka mig att återgå till ett Tulevaisuus amm David Holm och Mikael Svanbäck är fiskekompanjoner. Med sina trålbåtar utöver de partrålning i vatten utanför Vexala. David Holm ja Mikael Svanbäck ovat kalastuskumppaneita. He paritroolaavat Vexalan edustalla. David Holm Vexala on toiminut ammattikalastajana kolme vuotta. Hän on 26 vuotta nuori, ja yksi niistä, jotka pitävät mahdollisena elättää itsensä kalastajana. Kustaktionsgruppen, KAG, suhtautuu hyvin myönteisesti siihen, että nuoret uskaltavat ja haluavat panostaa kalastukseen. David Holm on yksi niistä ruotsinkielisen Pohjanmaan ammattikalastajista, jotka saavat pääasialliset tulonsa kalastuksesta. Hänen isänsä ja isoisänsä, Paul ja Birger, ovat olleet ammattikalastajia ja David on kalastanut silloin tällöin. Ammatinvalinta ei kuitenkaan ollut itsestään selvä. Hän kouluttautui rakennusalalle ja perusti rakennusyrityksen. Kolme vuotta sitten tuli muutos. Hän osti kalastusveneen ja alkoi kalastaa kokopäiväisesti, silloin 23-vuotiaana. Viime vuonna hän investoi uusiin pyydyksiin ja silakkaveneeseen, jossa hän tekee muutostöitä, jotta se olisi mahdollisimman tarkoituksenmukainen. – Vene on sellainen pieni terästroolari, ”lillan ståltrålare”, hän sanoo. Teräsvene, jossa on etuhytti paritroolausta varten. Ostin sen Närpiön Nämpnäsistä. – Työ on mielenkiintoista. Vapaata ja haastavaa. Tuntuisi 9 KAG info 3/2014 m yrkesfiskare ”klockjobb”, som han själv uttrycker det. Året om vid öppet vatten David fiskar året om när det är öppet vatten. Sommartid tillsammans med Kurt Blomqvist med fällor och ryssjor. Kurt Blomqvist, mentor åt David, har gjort mycket för utvecklingen av fiskenäringen i Österbotten. Han är också medlem i arbetsgruppen för KAG. Under vårar och höstar partrålar David tillsammans med Mikael Svanbäck. – Vintertid reparerar jag utrustning, bygger om och förnyar. Byråkratin är en del av fiska- rens jobb, något som David inte ser med alltför blida ögon på. Med trål fiskas i huvudsak strömming och siklöja. I detta nu levereras allt till Monäs Feed som foderfisk. Det har ännu inte varit aktuellt med vidareförädling och försäljning. – Vi börjar tråla i början av september och håller på tills isen lägger sig. Främst i vattnen här utanför Vexala, berättar han. Sen fortsätter vi när det blir öppet vatten i vår igen. och andra intressenter som till exempel Nykarleby stad. I fastigheten verkar också Brama, som tillverkar och saluför braxfärs. Den här dagen var en mellandag. Mikael Svanbäck är på väg hit och de ska se över utrustningen. Hur arbetsdagarna och veckorna ser ut varierar, främst beroende på vädret. – Är det väder och det finns fisk i sjön är vi ute varje dag. Då har man inget annat liv, ler han. Hemmahamn i Brännskata Kunnande och framtidstro Samtalet äger rum vid Brännskata fiskehamn och i servicehuset som ägs av ortens fiskare år och bland annat varit anställd på trålbåtar i Kaskö. – Jag är beredd att satsa på fiske så länge det finns avsättning för fisken och går att hålla igång verksamheten, säger han. Han berömmer KAG:s arbete utvecklingen av smartfisk. Han berömmer också David Holm för hans kompetens att bedriva fiske. Här finns kunnande och här finns framtidstro. Text och foto: Lisbeth Bäck/ Kustmedia Ab Mikael Svanbäck dyker upp och får sig en kopp kaffe serverad. Han har varit heltidsfiskare i 25 mattikalastajana vaikealta palata kellokorttitöihin, hän sanoo. Vuoden ympäri avoveden aikaan David kalastaa ympäri vuoden avoveden aikaan. Kesäisin yhdessä Kurt Blomqvistin kanssa pyydyksillä ja rysillä. Kurt Blomqvist, Davidin mentor, on tehnyt paljon Pohjanmaan kalastuselinkeinon kehittämiseksi. Hän on myös KAG-työryhmän jäsen. Keväisin ja syksyisin David harjoittaa paritroolausta yhdessä Mikael Svanbäckin kanssa. – Talviaikana korjaamme varusteita, rakennamme ja uudistamme. Byrokratia on osa kalastajan työtä, mitä David ei katso kovin hyvällä. Troolilla kalastetaan pääasiassa silakkaa ja muikkua. Tällä hetkellä kaikki toimitetaan rehukalaksi Monäs Feedille. Jatkojalostus ja myynti ei ole vielä tullut ajankohtaiseksi. – Alamme troolata syyskuun alussa ja jatkamme kunnes jäät tulevat. Lähinnä Vexalan edustalla, hän kertoo. Keväällä jatkamme taas avovesillä. sa, jonka omistavat paikkakunnan kalastajat ja muut osalliset kuten Uudenkaarlepyyn kaupunki. Kiinteistössä toimii myös Brama, joka valmistaa ja myy lahnafärssiä. Tästä tuli välipäivä. Mikael Svanbäck on tulossa tarkastamaan varusteita. Työpäivät ja -viikot vaihtelevat, lähinnä säästä riippuen. – Jos säitä ja kalaa riittää, olemme vesillä joka päivä. Silloin ei ole muuta elämää, hän hymyilee. Kotisatama Brännskatassa Osaamista ja tulevaisuudenuskoa Keskustelemme Brännskatan kalasataman huoltorakennukses- Mikael Svanbäck ilmestyy paikalle ja saa kupin kahvia. Hän on toiminut ammattikalastajana 25 vuotta ja työskennellyt mm. troolareilla Kaskisissa. – Olen valmis panostamaan kalastukseen niin kauan kuin kalalle on menekkiä ja toimintaa voi harjoittaa kannattavasti. Hän kehuu KAG:n kehittämistyötä. Myös David Holm saa kehut kalastustaidoistaan. Osaamista ja tulevaisuudenuskoa löytyy. Teksti ja kuva: Lisbeth Bäck/ Kustmedia Ab