Svenska Dokumentnummer: 87116-3-SV Date: 10-2010
Transcription
Svenska Dokumentnummer: 87116-3-SV Date: 10-2010
E-Serien - flerfunktionsskärm med br edbild Installation Svenska Dokumentnummer: 87116-3-SV Date: 10-2010 E90W, E120W och E140W Varumärken och registrerade varumärken Autohelm, hsb2, RayTech Navigator, Sail Pilot, SeaTalk, SeaTalkNG, SeaTalkHS och Sportpilot är registrerade varumärken som tillhör Raymarine UK Limited. RayTalk, Seahawk, Smartpilot, Pathfinder och Raymarine är registrerade varumärken som tillhör Raymarine Holdings Limited. Alla andra produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken tillhöriga respektive ägare. Upphovsrätt Du får skriva ut högst tre kopior av den här handboken för egen användning. Du får inte göra ytterligare kopior och inte distribuera eller använda handboken på annat sätt. Detta innebär även att du inte får utnyttja handboken kommersiellt och inte sälja eller dela ut kopior av den till tredje part. Upphovsrätten (2010) tillhör Raymarine UK Ltd. Alla rättigheter förbehålls. Svenska Dokumentnummer: 87116-3-SV Date: 10-2010 Innehåll Kapitel 1 Viktig information!...................................... 7 Kapitel 3 Kablar och anslutningar .......................... 23 TFT LCD-skärm................................................................8 Vattentäthet......................................................................9 Ansvarsfriskrivning............................................................9 Sjökort och minneskort......................................................9 Elektromagnetisk kompatibilitet........................................ 10 Störningsskydd............................................................... 10 Inkoppling till andra instrument ........................................ 10 Överensstämmelsedeklaration ........................................ 10 Bortskaffande ................................................................. 11 Garantiregistrering .......................................................... 11 IMO och SOLAS ............................................................. 11 Teknisk noggrannhet....................................................... 11 3.1 Kabeldragning .......................................................... 24 3.2 Anslutningar ............................................................. 25 3.3 Strömförsörjning ....................................................... 25 3.4 SeaTalkhs-nätverk ...................................................... 28 3.5 NMEA0183-anslutning............................................... 37 3.6 SeaTalk-anslutning.................................................... 38 3.7 Larmanslutning ......................................................... 39 3.8 GPS ......................................................................... 40 3.9 AIS-anslutning .......................................................... 41 3.10 Fastheading-anslutning ........................................... 42 3.11 SeaTalkng-anslutningar ............................................. 43 3.12 NMEA2000-anslutning............................................. 44 3.13 Video- och larmljudanslutning .................................. 45 Kapitel 2 Planera installationen .............................. 13 2.1 Handboken ............................................................... 14 2.2 Installationschecklista................................................ 14 2.3 E-skärm med bredbild ............................................... 15 2.4 Protokoll ................................................................... 17 2.5 Nätverksbegränsningar ............................................. 18 2.6 Masterskärm............................................................. 20 2.7 Förpackningens innehåll............................................ 20 2.8 Verktyg..................................................................... 21 Kapitel 4 Placering och montering ......................... 49 4.1 Välj bästa platsen...................................................... 50 4.2 Infälld montering ....................................................... 52 4.3 Bygelmontering......................................................... 53 4.4 Frontram .................................................................. 55 Kapitel 5 Systemkontroll.......................................... 57 5.1 Första drifttagning ..................................................... 58 5.2 Definition av masterenhet .......................................... 59 5 5.3 GPS check ............................................................... 59 5.4 Radarkontroll ............................................................ 60 5.5 Ekolodskontroll ......................................................... 62 5.6 Inställning och kontroller av värmekameran ................ 63 5.7 Språkval ................................................................... 64 5.8 Inställning av autopilot, AIS och Navtex ...................... 65 5.9 Systeminställningsmeny ............................................ 66 Kapitel 6 Felsökning................................................. 73 6.1 Felsökning................................................................ 74 6.2 Felsökning vid start ................................................... 75 6.3 Felsökning av radar................................................... 76 6.4 GPS-felsökning......................................................... 77 6.5 Felsökning av ekolod................................................. 78 6.6 Felsökning av värmekameran .................................... 79 6.7 Systemdatafelsökning ............................................... 81 6.8 Felsökning av video .................................................. 82 6.9 Felsökning på pekskärm............................................ 83 6.10 SeaTalkhs-dioder...................................................... 84 6.11 Felsökning .............................................................. 85 8.1 Tekniska specifikationer ............................................ 92 Kapitel 9 Extratillbehör ............................................ 95 9.1 SeaTalk-tillbehör ....................................................... 96 9.2 SeaTalkng-tillbehör ..................................................... 96 9.3 SeaTalkhs-tillbehör ..................................................... 97 9.4 Tillbehör och reservdelar ........................................... 98 Bilaga A Systembyggnad med flerfunktionsskärm ....................................................................... 101 Bilaga B NMEA0183-meningar ............................. 104 Bilaga C NMEA2000-meningar .............................. 106 Bilaga D Kontakter och stift .................................. 109 Kapitel 7 Teknisk support ........................................ 87 7.1 Raymarines tekniska support ..................................... 88 7.2 Support från annan tillverkare .................................... 89 Kapitel 8 Teknisk specifikation ............................... 91 6 E-Series Widescreen installation Kapitel 1: Viktig information! Varning! Installation och användning Den här produkten måste installeras och användas i enlighet med de medföljande anvisningarna. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till bristfällig funktion, personskada och/eller skada på din båt. Varning! Potentiell antändningskälla Den här produkten är INTE godkänd för användning i utrymmen med farlig/brandfarlig atmosfär. Produkten får INTE installeras i utrymme med farlig/brandfarlig atmosfär, dvs inte i maskinrum eller i närheten av bränsletank. Varning! Högspänning Den här produkten innehåller högspänningsförande komponenter. Kåpor och höljen får INTE demonteras eller öppnas, eftersom högspänningsförande komponenter då kan bli åtkomliga. De enda ingrepp som får göras är sådana som uttryckligen beskrivs i det här dokumentet. Varning! Produktjordning Kontrollera att den här produkten är jordad helt enligt de här instruktionerna innan du slår på strömförsörjningen till produkten. Viktig information! Varning! Stänga av strömförsörjningen Kontrollera att strömförsörjningskällan ombord är frånkopplad innan installationen påbörjas. Koppla varken in eller ur enheter utan att först bryta spänningen, om inte annat förfarande uttryckligen beskrivs i det här dokumentet. Varning! Radarantenn och säkerhet Kontrollera att ingen person befinner sig i närheten av radarantennen innan den startas. Varning! Radar och säkerhet Radarantennen sänder elektromagnetisk energi. Se till att inga personer befinner sig i antennens närhet när antennen är i drift. Varning! Ekolod • Viktig information om säker användning av ekolodsfunktionen • Ekolodet får ALDRIG tas i drift när båten står på land. Ekolodsgivarens yta får ALDRIG beröras när ekolodet är i drift. • STÄNG AV ekolodet om dykare skulle kunna komma inom 7,6 m (25 fot) från givaren. 7 Varning! Pekskärm Om skärmen exponeras för direkt solljus under långa perioder kan den bli mycket varm. Undvik i så fall att använda pekfunktionen. Arbeta då i stället med de fysiska knapparna. Observera! Strömförsörjning Kontrollera att strömförsörjningen är säkrad med lämplig säkring eller kretsbrytare med överströmsskydd. Observera! Hantering av minneskort med sjökort Observera! Se till att luckan för minneskortläsaren alltid är ordentligt stängd. Kontrollera alltid att luckan för kortläsaren är ordentligt stängd, så att vatten inte tränger in i instrumentet och skadar det. Det hörs ett tydligt klickljud när luckan stänger ordentligt. Observera! Använd solskyddet Skydda instrumentet så mycket som möjligt mot uv-ljusets skadlig verkan, genom att ta för vana att alltid sätta på solskyddet när instrumentet inte används. Undvik oåterkallelig skada på och/eller förlust av data från minneskorten med hjälp av följande åtgärder: Observera! Rengöring • Sätt i kortet med rätt sida upp. TVINGA INTE in minneskortet i läsaren. Tänk på följande vid rengöring av den här skärmen: • SPARA INTE data, t ex waypoints, rutter och liknande, till minneskort med sjökort, eftersom sjökortsdatan då kan gå förlorad. • ANVÄND INTE metallinstrument, såsom t ex en skruvmejsel eller tång, för att ta ur minneskortet. • Torka INTE av fönstret med en torr trasa, eftersom det kan repa fönstrets ytbeläggning. • Använd INTE sura, amoniakbaserade eller slipande produkter. • Använd INTE vattenstråle. • Säker urtagning menynTa ur innan du tar ur minneskortet. TFT LCD-skärm Färgerna på skärmen kan förefalla variera om bakgrunden är färgad eller i färgat ljus. Detta är helt normalt, och samma sak inträffar med alla typer av LCD-färgskärmar. 8 E-Series Widescreen installation På samma sätt som alla LCD-skärmar som bygger på tekniken med tunnfilmstransistor (TFT) kan även denna bild visa några få (färre än 7) felaktigt tända pixlar. Detta kan visa sig som svarta pixlar i ett ljust område på bilden och som färgade i svarta områden. Vattentäthet Vattentäthet – Ansvarsfriskrivning Raymarines produkter är vattentäta enligt standarden IPX6 och väl det. Vatten kan emellertid tränga in och leda till funktionsfel om produkten tvättas med högtryckstvätt. Raymarines garanti gäller därför inte för utrustning som tvättats med eller på annat sätt utsatts för högtryckstvätt. Ansvarsfriskrivning Den här produkten, inklusive eventuella elektroniska sjökort, är endast avsedd att användas som ett navigationshjälpmedel. Den är avsedd att användas som ett komplement till det officiella pappersjökortet, inte som en ersättning för sådana kort. Det är bara officiella sjökort och underrättelser för sjöfaranden som innehåller all den information som krävs för säker navigation. Befälhavaren ansvarar alltid för att produkten enbart används på avsett sätt. Det är alltid befälhavaren ombord som har ansvaret för att sjövett och gott sjömanskap tillämpas, samt att papperssjökorten är uppdaterade och att personalen läst sjöfartsmyndigheternas underrättelser för sjöfaranden och har rätt och tillräcklig navigationskunskap. Den här produkten kan användas med elektroniska sjökort från tredje part, antingen sparade i minnet eller på ett minneskort. Användning av sådana sjökort omfattas av det licensavtal som finns med i dokumentationen för den aktuella sjökortsprodukten eller på ett tillhörande minneskort. Raymarine garanterar inte att den här produkten är felfri eller kompatibel med produkter tillverkade av annan än Raymarine. Viktig information! Programmet utnyttjar data från digitala sjökort och elektronisk information från GPS-systemet, som alltid kan innehålla fel. Raymarine garanterar inte att sådan information är korrekt, och du informeras därför att fel i sådan information kan leda till att produkten inte fungerar korrekt eller ger dig fel information. Raymarine ansvarar inte för varken person- eller sakskada som uppstår pga av att du använder eller av någon anledning inte kan använda den här produkten, pga samverkan mellan den här produkten och produkter från andra tillverkare eller fel i sjökort eller annan information den här produkten utnyttjar och som kommer från tredje part. Sjökort och minneskort Kompatibla kort Följande typer av minneskort är kompatibla med Raymarinesystemet: • CompactFlash (CF) • Minneskort • micro Secure Digital High-Capacity (microSDHC) Anm: microSD- och microSDHC-kort kräver tillvalet Raymarine CF/microSD-kortadapter. Men också för uppdatering av sjökort. Minneskort Skärmen levereras med sjökort för den region där du normalt navigerar. Om du vill använda andra sjökort kan du sätta i ett minneskort med de sjökorten på i kortläsaren. Om du vill använda microSD- eller microSDHC-sjökort måste du köpa tillvalet CF/microSD-kortadapter och sätta i den i CompactFlash-kortuttaget på enheten. microSD- eller microSDHC-sjökortet måste sättas i adaptern. 9 Använd kända märken av sjökort och minneskort När du arkiverar data rekommenderar Raymarine att du använder kvalitetsminneskort av kända märken. Din återförsäljare kan ge dig uppgifter om vilka minneskort vi rekommenderar. Elektromagnetisk kompatibilitet Anm: Se till att ha så stort avstånd som möjligt mellan olika elektriska objekt när begränsningar ombord gör det omöjligt att följa ovanstående rekommendationer. Störningsskydd Elektromagnetisk kompatibilitet Utrustning och tillbehör från Raymarine uppfyller tillämpliga krav på elektromagnetisk kompatibilitet och ger därför minsta möjliga mängd störningar som skulle kunna påverka systemets funktion Raymarines kablar levereras ibland med störningsskydd. Störningsskydden är viktiga för den elektromagnetiska kompatibiliteten. Om ett störningsskydd måste demonteras, t ex vid installation eller underhåll, måste det återmonteras i ursprungligt läge innan produkten åter tas i bruk. Installationen måste emellertid utföras på rätt sätt för att den elektromagnetiska kompatibiliteten inte skall påverkas. Använd endast störningsskydd av den sort som din återförsäljare levererar. Vi rekommenderar att följande riktlinjer när så är möjligt följs för bästa elektromagnetiska kompatibilitet • Raymarineutrustning och kablar till denna utrustning skall installeras på följande sätt: Inkoppling till andra instrument Krav på störningsskydd på kablar från annan tillverkare – Minst 1 meter från annan utrustning som sänder eller kablar som leder radiosignaler, t ex VHF-apparater, kablar och antenner. För SSB-radio gäller ett motsvarande avstånd på 2 meter. Om instrumentet skall anslutas till andra instrument via kabel som inte levereras av Raymarine skall ett störningsskydd alltid monteras så nära Raymarine-instrumentet som möjligt. – Mer än två meter från radarsignalernas svepområde. Radarsignalerna kan i normalfallet antas ha en spridning på 20 grader över och under antennen. Överensstämmelsedeklaration • Instrumentet bör få sin energiförsörjning från ett annat batteri än motorns startbatteri. Detta är viktigt för att undvika onödiga funktionsfel eller dataförluster, som kan förekomma om framdrivningsmotorn inte är anslutet till ett separat batteri. • Använd bara sådan kabel som Raymarine föreskriver. Raymarine Ltd. intygar att flerfunktionsskärmarna med bredbild i E-serien uppfyller de väsentliga kraven i direktiv 2004/108/EG, om elektromagnetisk kompatibilitet. På den aktuella produktsidan på www.raymarine.com, kan du läsa överensstämmelsedeklarationen i original. • Kablarna skall inte kapas och inte förlängas med mindre så anges i installationsinstruktionerna. 10 E-Series Widescreen installation Bortskaffande Teknisk noggrannhet Uttjänt produkt skall bortskaffas enligt gällande direktiv och andra bestämmelser. Informationen i den här handboken var, såvitt vi kan bedöma, korrekt vid tryckningstillfället. Raymarine kan emellertid inte hållas ansvarigt för eventuella felaktigheter eller brister i handboken. Dessutom strävar vi alltid efter att utveckla produkterna, vilket kan leda till att specifikationerna för instrumentet kan komma att ändras utan föregående meddelande därom. Raymarine påtar sig därför inget ansvar för eventuella skillnader mellan din produkt och den som beskrivs i tillhörande dokumentation. I direktivet om elavfall krävs att uttjänta elektriska och elektroniska komponenter skall återvinnas. Detta direktiv gäller inte alla våra produkter, men vi stöder ändå denna policy och uppmanar dig därför att tänka på vad du gör med den här produkten när den inte längre är användbar. Garantiregistrering Vi vill också be dig att du tar dig några minuter och fyller i bifogade garantisedel för att registrera ditt inköp av systemet eller gör en sådan registrering på vår webbsida på adressen www.raymarine.com. Det är viktigt att du registrerar din produkt, inte minst ur garantisynpunkt. I förpackningen finns en etikett med streckkod för systemets serienummer. Denna etikett skall sättas fast på garantisedeln. IMO och SOLAS Den utrustning som beskrivs i det här dokumentet är avsedd för fritids- och arbetsfartyg som inte omfattas av kraven i IMO:s konvention SOLAS. Viktig information! 11 12 E-Series Widescreen installation Kapitel 2: Planera installationen Innehåll • 2.1 Handboken på sidan 14 • 2.2 Installationschecklista på sidan 14 • 2.3 E-skärm med bredbild på sidan 15 • 2.4 Protokoll på sidan 17 • 2.5 Nätverksbegränsningar på sidan 18 • 2.6 Masterskärm på sidan 20 • 2.7 Förpackningens innehåll på sidan 20 • 2.8 Verktyg på sidan 21 Planera installationen 13 2.1 Handboken 2.2 Installationschecklista Handboken innehåller viktig information om bredbildskärmarna i E-serien. Installationsarbetet kan delas in i följande delar: Den här handboken gäller följande modeller: Installationssteg 1 Planera systemet 2 Skaffa alla nödvändiga hjälpmedel och verktyg. 3 Placera ut all utrustning. 4 Dra alla kablar. E-skärmens handböcker 5 Borra alla hål för kablar och monteringsskruvar. Följande handböcker finns till E-seriens flerfunktionsskärmar med bredbild: 6 Koppla in alla utrustning. 7 Fäst all utrustning på plats. 8 Provkör systemet. • E90W – flerfunktionsskärm med bredbild • E120W – flerfunktionsskärm med bredbild • E140W – flerfunktionsskärm med bredbild Alla dokument kan laddas ner i formatet pdf från vår webbsida på adressen www.raymarine.com. E-skärmens handböcker Beskrivning Beställningsnummer Installation och drifttagning 87116 Lathund 86137 Referenshandbok 81320 Ytterligare handböcker Beskrivning Beställningsnummer SeaTalknghandbok 81300 14 E-Series Widescreen installation 2.3 E-skärm med bredbild Den här skärmen kan kopplas ihop med ett antal olika sådana instrument som ingår i instrumentsystemet ombord. Exempel på grundläggande system RS125 GPS Digital ekolodsmodul (DSM) SeaTalkhs -switch E-skärm med bredbild Digital radomantenn SeaTalkhs SeaTalk SeaTalkhs SeaTalkhs Autopilot Kontrollenhet autopilot (ST6002) NMEA0183 D11713-1 Planera installationen 15 Exempel på utökat system Autopilot Digital enheter Digital radarantenn Antenna Sirius väder (SR100) Instrument AIS 500 Digital ekolodsmodul (DSM) AIS 500 CANCEL ENTER CANCEL MENU SeaTalkng ENTER MENU SeaTalkng SeaTalkng SeaTalkng -nät G-skärm RS125 GPS Motor Devicenet anslutning SeaTalkhs -switch E-skärm med bredbild Video E-skärm med bredbild (masterenhet) SeaTalkhs SeaTalkhs Allarm D11683-1 Anm: Du kan koppla in upp till 5 E-skärmar med bredbild via SeaTalkhs. 16 E-Series Widescreen installation 2.4 Protokoll Den här skärmen kan anslutas till olika instrument och skärmar och dela information med dessa, för att på så sätt förbättra systemfunktionaliteten ombord. Den kan kopplas ihop med sådan utrustning via ett antal olika kommunikationsprotokoll. Snabb och tillförlitlig dataöverföring får man genom att kombinera följande kommunikationsprotokoll: • SeaTalkhs • SeaTalkng • NMEA 2000 Seatalkng SeaTalkng (nästa generation) är ett förbättrat protokoll för anslutning av kompatibla marininstrument och utrustning. Det ersätter de äldre SeaTalk- och SeaTalk2-protokollen. SeaTalkng använder ett enda basnät som kompatibla instrument ansluts till med en tapp. Data och ström överförs via basnätet. Enheter med låg förbrukning kan drivas av nätverket, trots att högströmsutrustning behöver en separat strömanslutning. SeaTalkng är en utökning till NMEA 2000 och den beprövade CAN-busstekniken. Kompatibla NMEA 2000- och SeaTalk- / SeaTalk2-enheter kan också anslutas med lämpliga gränssnitt eller adapterkablar vid behov. • SeaTalk • NMEA 0183 Anm: Det kan vara så att ditt system inte använder alla de protokoll eller innehåller alla de instrument som beskrivs i det här avsnittet. SeaTalkhsSeaTalkhs-är ett ethernetbaserat nätverk för instrumentsystem ombord. Med detta höghastighetsprotokoll kan de olika systemkomponenterna kommunicera på ett snabbt och effektivt sätt och dela stora mängder data. Information som används över hela systemet via SeaTalkhs: • Delade sjökort (mellan kompatibla skärmar) • Digital radardata • Ekolodsdata Planera installationen NMEA 2000 NMEA 2000 är betydligt förbättrad jämfört med NMEA 0183, framför allt vad gäller hastighet och anslutningsbarhet. Så många som 50 enheter kan samtidigt sända och ta emot på en enda buss, med varje enhet fysiskt adresserbar. Denna standard var särskilt avsedd för att hela nätverk med marin elektronik från olika tillverkare skulle kunna kommunicera över en gemensam buss, med ett standardiserat protokoll. SeaTalk Protokollet SeaTalk används för sammankoppling av olika instrument och överföring av data mellan dessa instrument. Instrument och utrustning ansluts via SeaTalk-kablar. Dessa kablar används för både strömförsörjning och dataöverföring. Det behövs då heller ingen central processor. Detta innebär att ytterligare instrument och funktioner kan läggas in i ett SeaTalk-system genom att bara koppla in instrumentet in nätverket. SeaTalk-instrument kan också kommunicera med andra instrumenttyper med hjälp av NMEA-standarden 0183, förutsatt att lämplig anslutning används. 17 NMEA 0183 2.5 Nätverksbegränsningar Dataöverföringsstandarden NMEA 0183 har utvecklats av National Marine Electronics Associations of America. Denna standard används nu internationellt för ihopkoppling av och kommunikation mellan instrument från många olika tillverkare Följande begränsningar gäller när man använder en bredbildsskärm från E-systemet i nätverk med ett G-system. Standarden NMEA 0183 innehåller information liknande den som finns i SeaTalk. Den viktiga skillnaden är emellertid att en kabel enbart kan överföra information i en riktning. NMEA 0183 används därför ofta vid sammankoppling av datamottagare och datasändare, t ex en kompass som sänder kursdata till en radar. Informationen överförs i "meningar", var och en med en identifieringskod på tre bokstäver. Det är därför viktigt att kontrollera att samma datameningar används vid kontroll av kompatibiliteten mellan dessa instrument. Se nedanstående exempel: • Bredbildsskärmar i E-systemet måste anslutas till G-systemet via SeaTalkhs. • VTG – kurs och fart över grund • GLL – latitud och longitud • DBT - vattendjup • MWV – relativ vindvinkel och vindhastighet Kommunikationshastighet i baud Standarden NMEA 0183 kan arbeta med olika kommunikationshastigheter, beroende på de särskilda behoven eller utrustningens egenskaper. Exempel på vanliga kommunikationshastigheter: Allmänt • E-systemskärmar med bredbild kan anslutas via NMEA 0183. • E-serieskärmar med bredbild får INTE anslutas till SeaTalkng som del av ett G-systemnätverk. • Bredbildsskärmar i E-systemet får inte anslutas till SeaTalk som en del av G-systemet. Master/slave-funktion • När du använder en E-systemskärm med bredbild i ett G-system är G-systemets GPM-processorenhet ALLTID datamaster. Navstationer En E-systemskärm med bredbild kan INTE utgöra en del av en navstation i G-systemet. Dela startbild • För nätverk med ENDAST E-systemenheter med bredbild: – E-systemenheter med bredbild i nätverk delar startbild. • 4800 baud Används för allmän överföring av data, inklusive data från kursgivare • För nätverk med ENDAST GPM-processorenheter i G-systemet: • 9600 baud Används för Navtex • För nätverk med E-system med bredbild OCH GPMprocessorenheter i G-systemet: • 38400 baud Används för AIS och andra höghastighetsapplikationer – GPM-processorenheter i nätverk delar startbilder. – E-systemenheter med bredbild delar startbild. – GPM-processorenheter delar startbilder. – E-systemenheter med bredbild delar INTE startbilder med GPM-processorenheter. 18 E-Series Widescreen installation Gemensamma sjökort GPS • Sjökorten delas mellan E-systemets bredbildsskärmar och G-systemets GPM-processorenheter. Ett nätverkssystem stöder INTE flera GPS-mottagare. • Interna sjökort kan INTE delas mellan E-systemets bredbildsskärmar och G-systemets GPM-processorenheter. • En E-systembredbildsskärm kan dela sina interna sjökort med en annan E-systembredbildsskärm i samma nätverk. • En GPM-processor i G-systemet kan dela sina interna sjökort med andra GPM-processorenheter från G-systemet i samma nätverk. • Sjökort på kort används alltid före interna sjökort när et kort sätts i kortläsaren. Radarfunktion • G-systemet stöder användning av 2 radarantenner samtidigt. • En E-systembredbildsskärm i ett G-system kan driva 1 antenn åt gången. För att kunna använda den andra antennen måste du välja den i radarfunktionens installationsmeny. Detta stänger inte automatiskt av den första antennen. När 2 antenner ansluts kan du stänga av den andra antennen när som helst med radarantennreglagen som du kommer åt via skärmens strömknapp. • Den roterande antennikonen i statusfältet visar statusen för alla anslutna antenner, inte bara den antenn som valts nu. Om du på liknande sätt har anslutit ett kompakt G-systemtangentbord till en E-systembredbildsskärm visar radarstatusens diodlampa på tangentbordet statusen för ALLA antenner. Tangentbord Om ett SeaTalkng-tangentbord används för att styra en E-systembredbildsskärm måste det anslutas direkt till E-systembredbildsskärmen med SeaTalkng. Det får INTE anslutas till G-systemets SeaTalkng-buss. Planera installationen 19 2.6 Masterskärm 2.7 Förpackningens innehåll Om du har ett system med fler än en flerfunktionsskärm i nätet måste du definiera en s k masterskärm. Alla modeller innehåller följande: Masterskärmen används som primär datakälla för övriga skärmar i systemet och hanterar alla externa infokällor. Det kan t ex vara så att skärmarna kräver kursdata från en autopilot eller GPS, som ofta är anslutna via SeaTalkng eller NMEA. Den skärm som SeaTalk, NMEA och andra dataanslutningar är inkopplade är då masterskärm och vidarekopplar informationen till SeaTalkhs-nätet och eventuella, kompatibla repeterskärmar. Masterskärmen kan dela ut följande information: • Sjökort • Rutter och waypoints • Radar • Ekolod • Mottagen data från autopilot, instrument, motor och andra externa källor 1 4 2 Ditt system kan var uppbyggt på ett sådant sätt att det finns gott om anslutningar för repeterskärmar. Dessa extra anslutningar blir emellertid aktiva först vid fel på masterskärmen eller omfördelning av master- och repeterskärmarna. 3 5 6 7 D11684-2 20 E-Series Widescreen installation Nummer Beskrivning 2.8 Verktyg 1 Packning Installationsverktyg 2 E-systemets flerfunktionsskärm med bredbild 3 Ram 4 Solskydd 5 1,5 m (4,9 fot) ström- och datakabel 6 Skruvsats 7 Dokumentsats, innehåller: • Flerspråkig CD Borrmaskin • Installation och drifttagning Sticksåg • Snabbguide • Användarreferens • Skärmall • Licensavtal för slutanvändare (EULA) Tejp Borr, för bygelmontering Stjärnmejsel Packa försiktigt upp skärmenheten för att undvika skador. Spara kartongen och förpackningsmaterialet om enheten skickas tillbaka på service. Fil Hålsåg, 35 mm, för bygelmontering Borr, 5 mm, för panelmontering D11580-1 Planera installationen 21 22 E-Series Widescreen installation Kapitel 3: Kablar och anslutningar Innehåll • 3.1 Kabeldragning på sidan 24 • 3.2 Anslutningar på sidan 25 • 3.3 Strömförsörjning på sidan 25 • 3.4 SeaTalkhs-nätverk på sidan 28 • 3.5 NMEA0183-anslutning på sidan 37 • 3.6 SeaTalk-anslutning på sidan 38 • 3.7 Larmanslutning på sidan 39 • 3.8 GPS på sidan 40 • 3.9 AIS-anslutning på sidan 41 • 3.10 Fastheading-anslutning på sidan 42 • 3.11 SeaTalkng-anslutningar på sidan 43 • 3.12 NMEA2000-anslutning på sidan 44 • 3.13 Video- och larmljudanslutning på sidan 45 Kablar och anslutningar 23 3.1 Kabeldragning • Dra INTE kablarna nära motorer eller lysrör. Kabeltyper och kabellängder De kablar som används i systemet skall vara av rätt typ och ha rätt längd. Datakablar skall alltid dras så långt som möjligt från: • annan utrustning och andra kablar, • strömförsörjningsledare med hög ström och • Om inte annat anges används endast standardkablar av olika typer, som levereras av Raymarine. • antenner. • Samtliga kablar skall vara av föreskriven typ och ha föreskriven tvärsnittsarea. Vid längre kablar kan tvärsnittsarean behöva ökas för att undvika spänningsfall i kabeln. Kabelavlastning Kabeldragning Se till att kablarna är klammade på lämpligt sätt. Se till att kontakterna inte utsätts för något som helst drag, eftersom de i ett sådant fall skulle kunna dras ur sitt respektive uttag pga båtens rörelser vid riktigt hårt väder. Kablarna måste dras på rätt sätt, för att säkerställa problemfri funktion och lång livslängd. Kretsisolation • Kablarna får inte dras i för tvära böjar. Böjningsradien bör, när så är möjligt, vara minst 100 mm. I installationer där både växel- och likspänning används skall dessa system vara isolerade från varandra. • Använd alltid isolationstransformatorer eller separata strömomvandlare för strömförsörjning av datorer, processorer, skärmar och andra känsliga instrument och apparater. Minista krökningsradie 100 mm Minista krökningsradie 100 mm • Använd alltid en isolationstransformator till väderfax med ljudkablar. • Använd alltid en RS232/NMEA-omvandlare med optisk isolering av signallinjerna. • Skydda kablarna mot fysisk skada och hög värme. Utnyttja alltid befintliga kabeltrummor och kabelskenor när sådan finns. Dra INTE kablarna genom utrymmen med slagvatten, lucköppningar eller nära varma ytor och ytor som rör sig. • Klamma kablarna med buntband eller kabelklammor. Linda ihop överskottskabel och bind upp den på lämplig plats. • Om en kabel skall dras genom skott, däck eller durk skall en vattentät kabelgenomföring användas. 24 • Se alltid till att datorer och annan känslig elektronisk utrustning har separat strömförsörjning. Kabelskärmning Se till att alla datakablar är skärmade på lämpligt sätt och att kabelskärmen inte skadats vid t ex dragning genom trånga utrymmen. E-Series Widescreen installation 3.2 Anslutningar 3.3 Strömförsörjning Kabelkontakterna sitter på skärmens baksida. Flerfunktionsskärm Kabel, 19 ledare 1 2 3 4 Säkring, 7 A Röd D11688-1 Data och video 1. SeaTalkng Svart Strömförsörjning, 12 V D11210-2 2. Strömförsörjning, data och 1 st video in 3. SeaTalkhs 4. Ytterligare 3 st video in, 1 video ut och en utgång larmsignal Strömförsörjning Vi rekommenderar att strömförsörjning alltid tas ut i en elcentral. • Alla utrustning skall strömförsörjas via brytare med lämpligt kretsskydd. • Alla systemenheter bör strömförsörjas via separata brytare. Kablar och anslutningar 25 Du bör helst ha en kopparfläta avsedd för 30 A eller mer i som huvudjordledare. Om detta inte är möjligt kan du i stället välja en flertrådig ledare enligt följande: Varning! Produktjordning Kontrollera att den här produkten är jordad helt enligt de här instruktionerna innan du slår på strömförsörjningen till produkten. • för längder <1 m, 6 mm2(6 mm) eller grövre och för • längder >1 m väljer du 8 mm2 eller grövre. Jordledaren (fläta eller kabel) skall vara så kort som möjligt. Jordning Viktig: Den här produkten får inte anslutas till plusjordat system. Följande gäller vid jordning av Raymarine-utrustning som inte är försedd med egen jord- eller skärmledare: Referenser Jordningspunkt Minusledaren skall anslutas till en bra jordpunkt, t ex en jordpunkt som är ansluten till batteriets minuspol och placerad så nära batteriets minuspol som möjligt. • ISO 10133/13297 • BMEA:s praxis • NMEA 0400 Strömförsörjningskabel Levereras med en kombinerad kabel för strömförsörjning och dataöverföring, som vid behov kan förlängas. 1 2 3 D11705-1 Strömförsörjningskabel 1. Strömförsörjningskabel – skärm 2. Jordanslutning 3. Batteri Genomförande Om du har flera enheter som skall jordas, kan du med fördel samla dessa jordningar på en punkt i t ex en elcentral och sedan dra en grövre ledare till huvudjorden ombord. 26 Kabel Beställningsnummer Anm Strömförsörjnings- och datakabel, 1,5 m R62131 Levereras med skärmen Förlängningskabel Följande begränsningar gäller vid förlängning av strömförsörjningskabeln. • Kabeln skall ha en tvärsnittsarea som är lämplig för den aktuella belastningen. • Varje enhet skall ha separat strömförsörjningskabel från elcentralen. E-Series Widescreen installation Total längd (max) 0-5 m 5-10 m 10-15 m 15-20 m Tvärsnittsarea (AWG) Gemensam brytare för flera instrument 12 V 18 Om du har fler än ett instrument kopplad via samma brytare,måste varje enhet säkras med separat äkring i respektive plusledare. 24 V 20 12 V 14 24 V 18 12 V 12 Enskilda enheter bör helst anslutas via separata kretsbrytare. 24 V 16 Använd sladdsäkring när detta inte går. 12 V 12 24 V 14 Matningsspänning +VE -VE Kretsbrytare Anm: Angiven längd är avståndet från batteriet till skärmen och gäller för tvåledare. Multiplicera detta avstånd med två för att få fram den totala ledarlängden. Strömförsörjningskabeln till den här skärmen är försedd med en linjesäkring. Vid behov kan denna säkring kompletteras med överströmsskydd eller säkring i elcentralen. Skärm Säkring • C90W / E90W Linjesäkring på 7 A i strömförsörjningskabeln • C120W / E120W Säkring Säkring D11637-1 Brytare, säkringar och kretsskydd • C140W /E140W Kablar och anslutningar 27 3.4 SeaTalkhs-nätverk I SeaTalkhs-nätet kan kompatibla skärmar och annan digital utrustning kopplas ihop i ett och samma system. Med SeaTalkhs och E-skärm kan du: • bygga ett nätverk med upp till fem E-skärmar med bredbild • koppla in en digital radarantenn • koppla in en digital ekolodsmodul, en s k DSM Anm: I nätverk med fler än en anslutning krävs en SeaTalkhs-switch. Denna switch används som en hub för inkoppling av flera enheter. Vanliga SeaTalkhs-nätverk 1 2 4 SeaTalkhs 5 3 SeaTalkhs SeaTalkhs SeaTalkhs D11689-1 28 E-Series Widescreen installation 1. Masterskärm 2. Repeterskärm 3. SeaTalkhs-switch 4. Digital radarantenn 5. Digital ekolodsmodul, t ex DSM400 Radaranslutning Den här bredbildsskärmen kan anslutas till Raymarines digitala radarantenn. Radarantenn ansluts med en SeaTalkhs-kabel. Den digital radarantennen ansluts normalt via en SeaTalkhs-switch. I mindre system, med bara en skärm och inga andra digitala enheter) kan radarantennen anslutas via en korskoppling. Kablar och anslutningar 29 Radarantenn ansluten via SeaTalkhs-switch 3. SeaTalkhs-switch 4. Spänningsomvandlaren VCM100 (krävs endast vid användning av öppen antenn) 5. Inkoppling till strömförsörjning Direktansluten radarantenn 1 Anm: Kontakten i änden på kabeln från radarantennen är inte försedd med vattentät låsring. Det är därför viktigt att koppla den via en korskoppling, så att man får en vattentät anslutning. 2 3 4 5 D11686-1 1. Skärm 2. Digital radarantenn 30 E-Series Widescreen installation 1 2 3 4 D11685-1 1. Digital radarantenn 2. Skärm 3. Korskoppling 4. Inkoppling till strömförsörjning Kablar och anslutningar 31 Förlängningskabel Vid behov kan Raymarines förlängningskabel för digital radarantenn användas. 1 2 D11687-3 D11687-1 1. Förlängningskabel 2. Kabel från digital radarantenn Anm: Förlängningskabeln ansluts direkt till radarantennen. Kablar till digitala antenner Vi har även ett antal förlängningskablar till SeaTalkhs- och strömförsörjnings- och datakablar till digitala antenner. Anm: Antennkabelns maximala längd, inklusive eventuella förlängningar är 25 m. 32 Radarantenn till SeaTalkhs-switch (eller korskoppling) Kabel från digital radarantenn Radarantennen ansluts till SeaTalkhs-switchen (eller korskoppling) och strömförsörjningen. Dessa kablar innehåller ledare för både strömförsörjning och dataöverföring. E-Series Widescreen installation Kabel Beställningsnummer Digitalkabel, 5 m A55076 Digitalkabel, 10 m A55077 Digitalkabel, 15 m A55078 Digitalkabel, 25 m A55079 Anm Kabel Beställningsnummer SeaTalkhs-nätkabel, 10 m E55051 SeaTalkhs-nätkabel, 20 m E55052 Anm SeaTalkhs-tillbehör Förlängningskablar Dessa förlängningskablar kan användas mellan radarn och SeaTalkhs-switchen (eller korskoppling) och strömförsörjningen. Dessa kablar innehåller ledare för både strömförsörjning och dataöverföring. Kabel Beställningsnummer Förlängningskabel, 2,5 m A92141 Förlängningskabel, 5 m A55080 Förlängningskabel, 10 m A55081 Vid anslutning av digital radarantenn till flerfunktionsskärm behövs en av följande kablar: Kabel Beställningsnummer Anm SeaTalkhs-switch E55058 8-kanalshubb för nätverksanslutning av flera SeaTalkhs-enheter SeaTalkhs-dosa E55060 Dosa för anslutning av en SeaTalkhs-apparat. Anm SeaTalkhs-switch (eller korskoppling) till skärm SeaTalkhs-nätkabel Ansluts mellan SeaTalkhs-switchen eller korskopplingen och uttaget på skärmens baksida. Kabel Beställningsnummer 1,5 E55049 SeaTalkhs-nätkabel, 5 m E55050 SeaTalkhs-nätkabel, Anm m Kablar och anslutningar 33 Ekolodsanslutning Ett eventuellt ekolodssystem måste anslutas till ekolodsanslutningen. Skärmen ansluts då till en digital ekolodsmodul via en SeaTalkhs-kabel. Du behöver också ha en lämplig givare ansluten till den digitala ekolodsmodulen. Följande digitala ekolodsmoduler kan anslutas till E-seriens bredbildsskärmar: • DSM400 • DSM300 • DSM30 Du kan bara ha en ekolodsmodul ansluten till skärmen. Direktansluten ekolodsmodul 1 I mindre system, med bara en skärm och inga andra digitala enheter, kan ekolodsmodulen anslutas direkt till skärmen, utan SeaTalkhs-switch. Anm: Du måste kontrollera att kabeländarna är anslutna till skärmen och ekolodsmodulen med vattentäta kontakter. Vanligt system med digital ekolodsmodul 2 1 2 SeaTalk hs 3 3 SeaTalk hs D11680-1 1. Skärm 2. SeaTalkhs-switch 3. DSM-enhet, t ex en DSM400 34 4 SeaTalkhs D11681-1 E-Series Widescreen installation 1. DSM-enhet, t ex DSM400 Värmekameraanslutning 2. Skärm Du kan ansluta en värmekamera till flerfunktionsskärmen. Kameran är ansluten via en SeaTalkhs-strömställare. Om du vill använda den extra styrspakstyrenheten (JCU) med kameran måste den även anslutas till SeaTalkhs-strömställaren. En kompositvideoanslutning krävs mellan kameran och flerfunktionsskärmen. 3. SeaTalkhs-switch 4. Givare Ekolodskabel Används för inkoppling av den digitala ekolodsmodulen direkt i skärmen eller via SeaTalkhs-switchen. 2 1 SeaTalkhsnätkabel Ansluts mellan SeaTalkhs-switchen och uttagen i skärmens baksida. Kabel Beställningsnummer E55049 SeaTalkhsnätkabel, 5 m E55050 SeaTalkhsnätkabel, 10 m E55051 SeaTalk SeaTalkhsnätkabel, 20 m E55052 Anm SeaTalkhs 7 4 Helt vattentät SeaTalkhs-nätkabel 6 Ansluts direkt mellan ekolodsmodulen och uttagen i skärmens baksida. 5 Kabel Beställningsnummer Anm 1,5 A62245 kabel med vattentäta kontakter i bägge ändar SeaTalkhsnätkabel, 10 m A62246 kabel med vattentäta kontakter i bägge ändar SeaTalk m hsnätkabel, SeaTalkhs 1,5 SeaTalk m hsnätkabel, 3 SeaTalkhs D11932-1 1. Flerfunktionsskärm. 2. SeaTalkhs-switch. 3. PoE-insprutaren (Power over Ethernet) (behövs endast om tillvalet JCU är installerat). Kablar och anslutningar 35 4. Styrspakstyrenhet (JCU), tillval. Värmekamerakablar 5. Kabeldosa. Kabelkrav för värmekameror. 6. Värmekamera. Kamera till SeaTalkhs-strömställare 7. Videoanslutning. Du behöver en SeaTalkhs-grenkabel för att ansluta kameran till SeaTalkhs-strömställaren. Anslutningen görs mellan kamerakabeln och strömställaren via dosan som medföljer kameran. Det finns grenkablar i olika längder. Viktiga anteckningar • Du kan styra värmekameran med flerfunktionsskärmen. Styrspakstyrenheten (JCU) är ett tillval, men kan användas tillsammans med flerfunktionsskärmen för att styra värmekameran vid behov. • Värmekameror med "dubbel nyttolast" har 2 oberoende linser: 1 för värme (infraröd) och synligt ljus samt 1 för endast värme (infraröd). Om du endast har 1 skärm ska du endast ansluta videokabeln som är märkt “VIS/IR” (synligt ljus/infraröd) till skärmen. Om du har 2 eller flera skärmar ska du ansluta 1 kabel till varje skärm. • Värmekameran måste vara ansluten till videoingång 1 på flerfunktionsskärmen. • Du kan bara visa värmekamerans bild på den flerfunktionsskärm som kameran är fysiskt ansluten till. Om du vill visa värmekamerabilden på mer än 1 skärm måste du skaffa en lämplig videosändningsenhet från tredje part. • Värmekamerans fäste kräver den senaste programvaran för E-systemskärmar med bredbild. För att kontrollera programvaruversionen, välj MENY > systemdiagnos > programvarutjänster > Enhetsinfo > Programversion. På Raymarines webbplats (www.raymarine.com) hittar du de senaste programversionerna. • För ytterligare information om kamerans installation (inklusive anslutningar och fastsättning), se installationsanvisningarna för kameran. 36 Styrspakstyrenhet (JCU) En Ethernetkabel (med ström) används för att ansluta JCU. JCU levereras med en 1,5 m (5 ft) Ethernetkabel för den här anslutningen. Om du behöver en kontakt med annan längd, kontakta återförsäljaren för lämpliga kablar. Strömställare för PoE-insprutare till SeaTalkhs En SeaTalkhs-grenkabel behövs för att ansluta PoE-insprutaren till SeaTalkhs-strömställaren. SeaTalkhs-grenkablar. Finns i olika kabellängder. Bildkablar Kontakta återförsäljaren för att få tag på lämpliga kablar och adaptrar. SeaTalkhs-grenkablar Kabel Best.nr 1,5 m (4,9 fot) SeaTalkhs-grenkabel E06054 5 m (16,4 fot) SeaTalkhs-grenkabel E06055 10 m (32,8 fot) SeaTalkhs-grenkabel E06056 15 m (49,2 fot) SeaTalkhs-grenkabel A62136 20 m (65,6 fot) SeaTalkhs-grenkabel E06057 E-Series Widescreen installation 3.5 NMEA0183-anslutning • Uttag 1: In- och utgång, 4800/9600 baud NMEA0183-enheter ansluts via den medlevererade kabeln för strömförsörjning och dataöverföring. • Uttag 2: In- och utgång, 38400 baud • Uttag 3: In- och utgång, 4800 baud NMEA0183-kabel NMEA0183-ledarna i den medlevererade kabeln för strömförsörjning och dataöverföring kan förlängas. Förlängningskabel, dataöverföring Flerfunktionsskärm Följande begränsningar gäller vid förlängning av NMEA0183-kabel. Total längd (max) Kabel Upp till 5 m Högkvalitetskabel för dataöverföring • 2 st tvinnade par med gemensam skärm Vit IN +ve Grön IN -ve Gul UT +ve Brun UT -ve Orange/ grön IN -ve Orange/ vit IN +ve UT +ve UT -ve IN +ve NMEAenhet 4800/9600 baud IN -ve UT +ve Orange/ brun UT -ve Orange/ gul UT +ve UT -ve IN +ve Blå/ grön IN -ve • Kapacitans mellan ledarna på 50 till 75 pF/m Blå/ vit IN +ve IN -ve UT +ve NMEAenhet 4800/9600/38400 baud UT -ve NMEAenhet 4800 baud (endast till skärm) D11200-2 Den här skärmen har tre NMEA-anslutningar: Kablar och anslutningar 37 3.6 SeaTalk-anslutning SeaTalk-kabel Använd vid behov Raymarines tillbehör till SeaTalk-kablage. SeaTalk-enheter ansluts via den medlevererade multikabeln. Anm: SeaTalk-instrument strömförsörjs inte från den här skärmen. Flerfunktionsskärm Kabel, 19 ledare Strömförsörjning, data och video Vit/röd Röd Vit/svart Svart Vit/gul Gul SeaTalk-enheter Röd Svart 38 Strömförsörjning 12 V dc, säkrad med 5 A D11215-2 E-Series Widescreen installation 3.7 Larmanslutning Vanlig larmanslutning En larmsummer kan anslutas via den kabel för strömförsörjning och dataöverföring som levereras med skärmen. Flerfunktionsskärm Kabel, 19 ledare Strömförsörjning, data och video Grå Svart Röd Svart Svart -ve (från batteri/ brytare) Larm D11216-2 Anm: Larmutgången är avsedd för en belastning på högst 100 mA. Kablar och anslutningar 39 3.8 GPS Högeffektlarm och larm från annan tillverkare Larmutgången kan anslutas till larmrelä. Detta kan var bra vid anslutning av larm med hög effekt, t ex larm från annan tillverkare eller induktiv belastning till Raymarine-systemet.. Om du är tveksam om hur inkopplingen skall göras bör du kontakta en auktoriserad installatör. Larmutgången är brytande. I nedanstående schema visas en krets för inkoppling av relästyrd switch. GPS:antennen skall den anslutas via SeaTalk eller NMEA 0183, beroende på vilken typ av GPS-antenn du har. Se även • SeaTalk-anslutningar beskrivs på följande platser: 3.6 SeaTalk-anslutning SeaTalk-enheter ansluts via den medlevererade multikabeln. Larmutgång konfigurerad för anslutning till relä Larm ut (+ve) . • NMEA0183-anslutningar beskrivs på följande platser: 3.5 NMEA0183-anslutning Batteri+ NMEA0183-enheter ansluts via den medlevererade kabeln för strömförsörjning och dataöverföring. Relä Diod . 0 V retur Batteri-- D11591-1 Belastning Anm: Om utsignalen kopplas till ett relä eller annan induktiv enhet skall en spärrdiod för spänningstoppar, t ex en 1N4001, byggas in i systemet. . 40 E-Series Widescreen installation 3.9 AIS-anslutning Inkoppling via NMEA 0183 En kompatibel AIS-enhet kan kopplas in via SeaTalkng eller NMEA 0183. 1 2 3 Inkoppling via SeaTalkng SeaTalkng 1 NMEA0183 (4800) 2 VHF AIS 500 D11678-1 1. Bredbildskärm 2. AIS500 basenhet 4 NMEA0183 (38400) D11221-2 1. VHF-antenn 2. VHF-radio 3. AIS-enhet 4. Skärm Kablar och anslutningar 41 3.10 Fastheading-anslutning Anm: Anslutningen kan göras till valfri NMEA 0183-ingång på skärmen. Om du vill använda MARPA-funktioner (radarmålhämtning) i ett system utan SeaTalkng-autopilot behöver du en dedikerad Fastheading-anslutning. Anslutningen använder NMEA 0183 och sker mellan en kompatibel Raymarine-autopilot (eller FastHeading-givare) och flerfunktionsdisplayen. Ingen FastHeading-anslutning krävs om din autopilot är ansluten med SeaTalkng. 4. Autopilotkontroll Exempel FastHeading-anslutning 5. Fluxgatekompass 1 1. Flerfunktionsskärm 2. Autopilotkursdator. 3. NMEA 0183 (FastHeading och andra relevanta data) 2 SMARTPILOT NMEA0183 4 3 5 SeaTalk 42 D11220-3 E-Series Widescreen installation 3.11 SeaTalkng-anslutningar Den här skärmen kan ingå i ett SeaTalkng-nätverk. Typical SeaTalkng system ST70instrument Den här skärmen kan kommunicera via SeaTalkng, t ex med ST70, kontrollenhet Givardosa Vindgivare • SeaTalknginstrument såsom ST70, CANCEL ENTER CANCEL MENU ENTER MENU • SeaTalkng-autopiloter såsom ST70 med kursdatorn SmartPilot SPX, Flerfunktionsskärm Autopilot (kursdator) Strömförsörjning 12 V dc + data 12 V / 24 V dc SeaTalkng-nät Givardosa Givardosa Djupgivare Fartgivare D11195-2 Kablar och anslutningar 43 SeaTalkng-kablar 3.12 NMEA2000-anslutning SeaTalkng-kablar Den här skärmen kan visa data från NMEA2000-enheter, t ex data från kompatibla motorer. NMEA 2000 ansluts via SeaTalkng och lämpliga kablar. Du kan antingen: Anslutning/kabel Anm Nätverkskabel, olika längder Nätets huvudkabel. SeaTalkng-enheterna ansluts till nätverkskabeln via förgreningskablar. T-kontakter • Använd SeaTalkng-nätet och ansluta NMEA 2000-enheterna via separata förgreningssladdar eller Används för att koppla in påstick i näthuvudkabeln, där instrument och apparater sedan kan anslutas. • anslut skärmen till ett befintligt NMEA 2000-nät. Terminatorer Krävs i nätets bägge ändar. Koppla in NMEA 2000-enheterna till SeaTalkng-nätet Förgreningskablar Används för inkoppling av instrument/apparater. Instrumenten/apparaterna kan kedjekopplas eller anslutas via T-kontakter. Viktig: Du kan inte koppla ihop två stamnät. 1 4 12V NMEA2000 SeaTalkng-strömförsörjning SeaTalkng-bussen kräver en 12-voltsförsörjning. Denna strömförsörjning kan kopplas från någon av följande platser: 3 • Raymarine-utrustning med reglerad 12-voltsförsörjning, t ex kursdatorn SmartPilot SPX, SeaTalkng • eller annan lämplig 12-voltsförsörjning, Anm: SeaTalkng levererar ingen strömförsörjning till flerfunktionsskärmar och andra instrument med särskild strömförsörjningsanslutning. 2 D11711-1 1. 12 volt nätet 2. SeaTalkng-nätet 3. SeaTalkng till DeviceNet-kabel 4. NMEA2000-utrustning 44 E-Series Widescreen installation Koppla in skärmen till ett befintligt NMEA 2000-nät (DeviceNet) 3.13 Video- och larmljudanslutning Skärmen stöder anslutning av upp till 4 videoenheter och en extern skärm. Den har även en larmljudutgång för anslutning till båtens ljudsystem. 1 2 4 3 D11198-2 1. Skärm 2. SeaTalkng till DeviceNet-kabel 3. DeviceNet-nätet 4. NMEA2000-utrustning Kablar och anslutningar 45 Video- och larmljudanslutning 4. Videoanslutning. 5. VGA-anslutning till extern skärm. 6. Larmljudutgång (linenivå till lämplig förstärkare). Anm: Ljudanslutningen är endast en utgång. Flerfunktionsskärmen har INTE ljudingångar. Om du ansluter en videoenhet till flerfunktionsskärmen måste ljudet ha en separat anslutning till ett externt ljudsystem. 1 Följande typer av videoanslutning stöds: Ingångar: 2 • Kompositvideo. 3 • S-Video. 4 Anm: S-videostödet kräver den senaste programvaran för E-systemskärmar med bredbild. För att kontrollera programvaruversionen, välj MENY > systemdiagnos > programvarutjänster > Enhetsinfo > Programversion. På Raymarines webbplats (www.raymarine.com) hittar du de senaste programversionerna. 1 2 3 4 5 Utgångar: 6 • VGA. Kompositingångar Med den medföljande ström- och datakabeln kan du ansluta 1 kompositvideoenhet. D11682-1 1. Skärm. Med den extra bild-/ljudkablen kan du ansluta en ytterligare 3 kompositvideokällor (totalt 4 vid användning tillsammans med ström- och datakabeln). 2. Ström- och datakabel. 3. Ljud/videokabel (tillval). 46 E-Series Widescreen installation Kompositvideoanslutningarnas färger Videoingång Färg 1 Svart 2 Grön 3 Blått 4 Gul Anm: Om systemet innehåller en infraröd kamera (värmekamera) får den endast anslutas till videoingång 1. S-videoanslutningsfärger Videoingång Färg S-videosignal Anm 1 • Strömkabel = svart Krominans 1 (C1) Tillgänglig i strömkabeln och S-videoadapterkabeln (R08274). Luminans 1 (Y1) Tillgänglig i video/larmkabeln (A62158) och S-videoadapterkabeln (R08274). Krominans 2 (C2) Tillgänglig i video/larmkabeln (A62158) och S-videoadapterkabeln (R08274). Luminans 2 (Y2) Tillgänglig i video/larmkabeln (A62158) och S-videoadapterkabeln (R08274). • S-videoadapterkabel = vit 2 • S-videoadapterkabel = gul S-videoingångar Med tillvalet bild/ljudkabel (artikelnr A62158) och tillvalet S-videoadapterkabel (artikelnummer R08274) kan du ansluta upp till to 2 S-videoenheter. 3 • 2 x S-videoenheter eller • Video/larmkabel = blå • S-videoadapterkabel = vit Varje S-videoenhet kräver 2 videoingångar på skärmen, en för krominanssignalen (C) och en för luminanssignalen (Y). Därför kan du ansluta maximalt 2 S-videoenheter eller en kombination av S-video och kompositvideoenheter, enligt följande: • 4 x kompositenheter och inga S-videoenheter eller • Video/larmkabel = grön 4 • Video/larmkabel = gul • S-videoadapterkabel = gul • 1 x S-videoenhet och upp till 2 kompositenheter. S-videoenheter ansluts enligt följande: Kablar och anslutningar 47 Bild- och larmljudkablar Det här är kablar som ger anslutningar för bildenheter, en extern skärm och en larmljudsignal. 1 Bild- och ljudkablar 2 4 3 1 Kabel Best.nr Anm 1,5 m (4,9 fot) strömoch datakabel R62131 Medföljer skärmen. Ger1 x bildingång 5 m (16,4 fot) bild-/larmljudkabel A62158 Tillgängligt som tillbehör. Den här kabeln ger: 2 3 4 5 3 • 3 x video in BNC-anslutningar. • 1 x VGA videoutgångskontakt. • 1 x RCA phono-uttag (endast för larmsignaler). D11931-1 1. Ström- och datakabel. 2. Ljud/videokabel (tillval). Anm: längden 5 m (16,4 fot) är endast för VGA-sladden. Alla andra kontakter är på sladdar med 0,5 m (1,6 fot) längd. 3. S-videoadapterkabel (tillval). 4. S-videoanslutning 1 (till exempel satellit-TV) — använder skärmens ingång 1 och 2. 5. S-videoanslutning 2 (till exempel DVD-spelare) — använder skärmingång 3 och 4. VGA-utgång 1,5 m (4,9 fot) S-Video-adapterkabel R08274 Tillgängligt som tillbehör. Ger 1 x S-videoingång. VGA-utgången gör att du kan mata det du ser på flerfunktionsskärmen till en extern skärm eller TV. Skärmens utgångsupplösning kan justeras i skärminställningsmenyn (MENY > Skärminställning > Videoutgångsupplösning). 48 E-Series Widescreen installation Kapitel 4: Placering och montering Innehåll • 4.1 Välj bästa platsen på sidan 50 • 4.2 Infälld montering på sidan 52 • 4.3 Bygelmontering på sidan 53 • 4.4 Frontram på sidan 55 Placering och montering 49 4.1 Välj bästa platsen Varning! Potentiell antändningskälla Den här produkten är INTE godkänd för användning i utrymmen med farlig/brandfarlig atmosfär. Produkten får INTE installeras i utrymme med farlig/brandfarlig atmosfär, dvs inte i maskinrum eller i närheten av bränsletank. Allmänt om monteringsplatsen Det finns ett antal faktorer som bör beaktas vid val av monteringsplats. Några faktorer som kan påverka funktionen: • Ventilation Säkerställa tillräckligt luftcirkulation: – Se till att utrustningen monteras i ett tillräckligt stort utrymme. – Se till att ventilationshålen inte täcks för. Placera de olika systemkomponenterna tillräckligt långt från varandra. Specifika krav för de olika komponenterna finns längre fram i kapitlet. • Monteringsyta Se till att utrustningen har tillräckligt med stöd på en säker yta. Montera inte komponenter och såga inte upp hål på sådant sätt att fartygets strukturella hållfasthet påverkas. • Kabelingång Se till att enheten monteras på en plats med tillräckligt med utrymme för dragning och inkoppling av kablar: – Minsta böjningsradie är 100 mm, om inte annat anges. • Vattentäthet skärmen är avsedd för montering antingen över eller under däck. Den är vattentät enligt standarden IPX6. Skärmen är visserligen vattentät, men det är alltid bättre att montera den på en skyddad plats, än stadigvarande utsatt för regn och saltstänk. • Elektriska störningar Skärmen skall monteras tillräckligt långt från apparater som kan ge upphov till störningar, t ex motorer, generatorer och radiosändare. • Magnetkompass Montera instrumentet minst 1 m från magnetkompassen. • Strömförsörjning Skärmen skall monteras så nära strömförsörjningskällan som möjligt. Detta för att hålla kablarna så korta som möjligt. Utrymme för kylflänsar Försäkra dig om att det finns tillräckligt med fritt utrymme kring kylflänsarna. Det är särskilt viktigt att de inte hamnar i kontakt med några metallytor. Varken kylflänsarna på baksidan eller deras fästskruvar FÅR INTE vara i kontakt med några metallföremål eller metallytor av något som helst slag. Underlåtenhet att följa denna instruktion kan leda till att oönskade elektriska strömmar och skador på fartyget genom s k galvanisk korrosion. Om det är av synnerlig vikt att sådan korrosion inte uppstår måste skärmen installeras elektriskt isolerad från fartyget i övrigt. Avläsningsvinkel Eftersom skärmens kontrast, färg och nattläge påverkas av avläsningsvinkeln, rekommenderar vi att du startar skärmen vid installationen, för att kunna bedöma var du får den bästa avläsningsvinkeln. – Undvik fysisk belastning på kablarna genom att klamma dem. 50 E-Series Widescreen installation Mått Avläsningsvinkel C 80° 80° E B 80° D A 60° E90W / E120W 70° E140W A B C D E C/E90W 316 mm (12.4 “) 197 mm (7.8 “) 113 mm (4.4 “) 156 mm (6.1 “) 211 mm (8.3 “) C/E120W 380 mm (15 “) 245 mm (9.6 “) 113 mm (4.4 “) 156 mm (6.1 “) 260 mm (10.2 “) C/E140W 423 mm (16.7 “) 277 mm (10.9 “) 113 mm (4.4 “) 156 mm (6.1 “) 291 mm (11.5 “) D11691-1 Anm: Avläsningsvinkeln är anpassad för en kontrastinställning på lika med eller större än 10. D11190-2 Placering och montering 51 4.2 Infälld montering Den här skärmen monteras oftast infälld i eller på instrumentpanel. Följande skall göras innan skärmen monteras: • Välj lämplig plats. • Identifiera kabelanslutningarna och bestäm var kablarna skall dras. • Demontera frontramen. D11193-2 1. Kontrollera att vald plats är lämplig. Du behöver en plan, fri yta med tillräckligt med fritt utrymme bakom panelen. 2. Fäst mallen för önskad montering, som levereras med skärmen, på vald monteringsplats med hjälp av t ex maskeringstejp. 3. Gör ett hål med en hålsåg av lämplig storlek i vart och ett av de fyra hörnen av det område som skall sågas bort. 52 E-Series Widescreen installation 4.3 Bygelmontering 4. Såga sedan ut hålet med en sticksåg. Såga innanför den angivna linjen. 5. Kontrollera att instrumentet passar i det urtagna hålet och justera och putsa hålkanterna med en fil. 6. Borra de fyra fästhålen på 4,5 mm enligt mallen. 7. Lägg packningen mot skärmen och tryck fast den på flänskanten. 8. Anslut kablarna för strömförsörjning, datakommunikation och andra kablar i skärmen. 9. Tryck ner instrumentet i hålet i panelen och dra fast de medföljande skruvarna. • Identifiera kabelanslutningarna och bestäm var kablarna skall dras. Montera frontramen när skärmen väl är på plats. • Frontramen skall sitta på plats. Placering och montering Den här skärmen kan monteras i bygel. BYGELMONTERING KRÄVER ATT DU HAR TILLGÅNG TILL MONTERINGSSATSEN FÖR BYGELMONTERING (extratillbehör). Följande skall göras innan skärmen monteras: • Välj lämplig plats. 53 Anm: Bygelmonteringssatsen finns som extratillbehör. 1. Markera skruvhålen i bygeln på vald monteringsplats. 2. Försäkra dig om att det inte finns några kablar eller något annat som kan skadas på andra sidan den tänkta monteringsytan och borra sedan skruvhålen med ett lämpligt borr. 3. Skruva fast konsolen med de medlevererade skruvarna på markerad plats. 4. Sätt fast skärmen på bygeln. Anslut de framdragna kablarna när skärmen väl är på plats. D11191-2 54 E-Series Widescreen installation 4.4 Frontram Montering av frontram Skärmen måste monteras på sin plats innan ramen sätts på plats. 1. Lyft försiktigt i ena hörnet av skyddsfilmen på skärmen, så att den enkelt kan dras av när installationen är klar. 2. Placera ramen över skärmens framsida och kontrollera att låsningarna längst ner på ramen ligger i rätt läge. 4. Tryck fast ramen med ett jämnt tryck längs: i. Ytterkanten – arbeta uppåt från sidorna och sedan längs kanten, för att säkerställa att låsningarna fäster ordentligt. ii. Innerkanten – tryck fast innerkanten och var särskilt noggrann vid öppningen till minneskortläsaren. 5. Kontrollera att alla knappar kan användas utan problem. Vi föreslår att du använder tummen eller pekfingret och rör det i en cirkelrörelse för att göra denna kontroll. D11196-2 3. Kontrollera att knapparna har trängt igenom respektive öppning. Placering och montering 55 Demontering av frontram Ramen skall nu gå lätt att ta loss från skärmen. 2 3 1 D11197-2 Viktig: Var försiktig vid hantering av frontramen. Använd inte verktyg vid hantering av frontramen, eftersom den kan ta skada av hårda föremål. 1. Lossa ramens nedre del. Börja mitt på nedre kanten och arbeta dig utåt mot sidorna, 2. Lossa vänster sida med början i nedre vänstra hörnet. 3. Lossa höger sida. 56 E-Series Widescreen installation Kapitel 5: Systemkontroll Innehåll • 5.1 Första drifttagning på sidan 58 • 5.2 Definition av masterenhet på sidan 59 • 5.3 GPS check på sidan 59 • 5.4 Radarkontroll på sidan 60 • 5.5 Ekolodskontroll på sidan 62 • 5.6 Inställning och kontroller av värmekameran på sidan 63 • 5.7 Språkval på sidan 64 • 5.8 Inställning av autopilot, AIS och Navtex på sidan 65 • 5.9 Systeminställningsmeny på sidan 66 Systemkontroll 57 5.1 Första drifttagning Kort om pekskärmen UniControl UniControl är en enkel kontroll med ett antal knappfunktioner. Pekfunktionen ger dig ett snabbt och enkelt sätt utföra många av de vanligaste funktionerna. 1 2 Här är något av allt det du kan göra från pekskärmen: 3 • Öppna huvudfunktion • Lägga till och redigera huvudfunktionssidor • Lägga ut och redigera waypoints • Lägga upp rutter • Panorera sjökortet • Flytta och placera markören • Flytta och placera VRM och EBL Anm: Vi rekommenderar att du lär dig hur pekfunktionerna fungerar väl förtöjd eller till ankars. Du kan också använda simulatorn för att underlätta inlärningen (öppnas från Menu > Systeminställningsmeny). 1. Vridknapp. Vridknappen används för att välja menyer och ställa in värden för olika parametrar. 2. Pilplatta. Pilplattan används för att välja menyer och undermenyer och flytta markören. 3. OK Den här knappen används för att bekräfta ett val eller en inskrivning. Starta skärmen 1. Tryck på knappen POWER och håll den intryckt tills Raymarines logga visas. 2. Tryck på OK. för att bekräfta varningstexten. Anm: Om du inte vill ha den ljudsignal som avges när du pekar på skärmen kan du avaktivera signalen i menyn Menu > Skärminställning > Knappljud. 58 E-Series Widescreen installation 5.2 Definition av masterenhet 5.3 GPS check Följande åtgärder måste utföras på den skärm du vill definiera som masterskärm: 1. Tryck på knappen MENU. 2. Välj menyposten Systeminställning. 3. Välj menyposten Systembyggnad. 4. Välj Masterenhet > Till. 5. Tryck på knappen OK. Kontroll av GPS-funktionen Kontrollera att GPS-funktionerna fungerar korrekt i plotterfunktionen. 1. Öppna plottern. 2. Kontrollera bilden. När plottern är öppen skall du se följande: Båtens position (en GPS-position). Din aktuella position representeras av en båtsymbol eller en prick. Båtens position visas också i infofältet under BÅTPOS. Anm: En fylld cirkel på sjökortet indikerar att det varken finns tillgång till data om kompasskurs eller kurs över grund. Systemkontroll 59 5.4 Radarkontroll Vanlig bild från digital HD-radar Varning! Radarantenn och säkerhet Kontrollera att ingen person befinner sig i närheten av radarantennen innan den startas. Varning! Radar och säkerhet Radarantennen sänder elektromagnetisk energi. Se till att inga personer befinner sig i antennens närhet när antennen är i drift. Kontroll av radarfunktionen 1. Öppna en radarsida. Radarantennen ställs nu i standbyläge och initieras, vilket tar ungefär 70 sekunder. 2. Tryck på POWER. 3. Tryck på funktionsknappen Radar Tx/stdby och välj Tx.. Antennerna skall nu sända och ta emot signaler. 4. Kontrollera att radarn fungerar korrekt. Anm: Ovanstående exempel är representativt för den bättre bild man får med en digital HD-radar. Att kontrollera: • Radarsvep med ekon skall visas på skärmen • Radarstatussymbolen längst upp till höger skall rotera Kontroll och justering av visad bäring Bäringlinjering Bäringkontrollen i radarn säkerställer att ekona visas i rätt bäring relativt stäven på ditt fartyg. Bäringen skall alltid kontrolleras vid varje nyinstallation. 60 E-Series Widescreen installation Exempel på bristfällig bäringlinjering i radar 1 Kontroll av visad bäring 2 1. Under gång: Rikta in förstäven mot ett fast objekt som även kan identifieras på radarn. Ett objekt på ett avstånd på mellan 1 och 2 nm är idealiskt. 2. Observera objektets position på radarbilden. Om ekot inte ligger under stävmarkören har du ett linjeringsfel som måste kompenseras. Bäringlinjering Kontrollera bäringavvikelsen och justera linjeringen efter behov. Öppna radarsidan. 1. Välj RADARINSTÄLLNING > BÄRINGLINJERING. 2. Tryck på BÄRINLINJERING. 3. Flytta stävmarkören med hjälp av vridknappen, så att den hamnar över det aktuella objektet. 4. Tryck på OK när du är klar. Antennparkering Denna inställning gäller endast öppna antenner. Den används för att se till att antennen parkerar i rätt läge när den stoppas. Kontrollera följande innan du fortsätter: • Radarsidan skall vara öppen. D11590-2 Pos. Beskrivning 1 Eko från ett objekt, t ex en boj, rakt förut. 2 Ekot i radarbilden ligger inte rakt förut, dvs helt i linje med fartygets kursmarkör. Bäringen måste linjeras. Systemkontroll • Radarantennen skall vara i standbyläge. 1. Tryck på RADARINSTÄLLNING > ANTENNINPARKERING . 2. Välj VILOLÄGE Justera sedan vinkeln så att antennen parkeras riktad förut när du ställer den i standby-läge eller stänger av den. Du skall se Raymarines logotyp från fartygets för. 3. Tryck på OK när du är klar. 61 5.5 Ekolodskontroll 1. Öppna ekolodssidan. Varning! Ekolod • Viktig information om säker användning av ekolodsfunktionen • Ekolodet får ALDRIG tas i drift när båten står på land. Ekolodsgivarens yta får ALDRIG beröras när ekolodet är i drift. • STÄNG AV ekolodet om dykare skulle kunna komma inom 7,6 m (25 fot) från givaren. Välja ekolodsgivare Systemet måste ställas in för den givare du har ansluten till din digitala ekolodsmodul. Välj givare i inställningsmenyn i ekolodsapplikationen. Välja ekolodsgivare Öppna ekolodsbilden. 1. Tryck på MENU. 2. Välj Ekolodsinställning i listan. 3. Välj Givarinställningari menyn. 4. Välj givare med hjälp av funktionen Välj givare. 2. Kontrollera att bilden ser riktig ut. När lodet är i drift skall du se följande: • Djupvärde (givaren arbetar som den skall) Djupet visas med stora, ljusa siffror längst ner till vänster i bilden. Kontroll av ekolodsfunktionen Ekolodsfunktionerna skall genomgå vissa kontroller. 62 E-Series Widescreen installation 5.6 Inställning och kontroller av värmekameran För att garantera att värmekameran fungerar som den ska ska du ställa in och kontrollera kamerans huvudfunktioner. 4. Justera parametern med hjälp av pilplattan. Panorering, tippning och zoomning av värmebilden Det finns 2 sätt att styra värmekameran med värmefunktionen: Innan du går vidare, se till att kameran är korrekt anslurten, enligt de medföljadne anvisningarna. Om systemet innehåller tillvalet styrspakenhet (JCU) och PoE-insprutare (Power over Ethernet), kontrollera även att dessa enheter är korrekt anslutna. • Använda pekskärmen och skalknappen. Ställa in kameran Du kan panorera och tippa värmekameran med tryckningar: Du måste: • Ställa in bilden (bildförhållande, kontrast, ljusstyrka och så vidare). • Använda multiknappen och skalknappen. Rör fingret upp och ner på skärmen för att tippa kameran uppåt eller nedåt. Kontrollera kameran Du måste: • Kontrollera kamerarörelsen (panorering, tippning, zoom). • Kontrollera att kamerans startposition är lämplig. Ändra temperaturvideobildens storlek Rör fingret åt vänster och höger på skärmen för att rotera kameran åt vänster och höger(panorera). I värmekamerafunktionen: 1. Välj funktionsknappen ALTERNATIV. 2. Välj funktionsknappen PRESENTATION. 3. Använd funktionsknappen BILDFÖRHÅLLANDE för att välja Auto, 4:3, eller 16:9. Justera temperaturkamerans bild I temperaturkamerafunktionen: 1. Välj funktionsknappen ALTERNATIV. 2. Välj funktionsknappen PRESENTATION. 3. Välj funktionsknappen KONTRAST, LJUSSTYRKAeller FÄRG. Systemkontroll Anm: Du kan inte zooma i värmekamerans bild med pekskärmen. Du måste använda flerfunktionsskärmens skalknapp (se nedan) eller värmekamerans extra styrspakskontrollenhet (JCU). Du kan även bearbeta värmekamerans vy med hjälp av multiknappen och skalknapparna. Den här metoden är idealisk för finare kontroll av kameran och är extra användbart vid grov sjö. 63 Multiknapp — används för att rotera kameran åt vänster eller höger (panorera), eller tippa kameran upp och ned. 5.7 Språkval Systemet kan användas på följande språk: Skallnapp — används för att zooma in och ut. Återställa värmekameran till startläget I värmekamerafunktionen: 1. Välj funktionsknappen KAMERA START. Kameran återgår till startsidan och ikonen "Start" visas på skärmen. 64 Engelska (USA) Engelska (Storbritannien) Kinesiska Danska Nederländska Finska Franska Tyska Grekiska Italienska Japanska Koreanska Norska Portugisiska (Brasilien) Ryska Spanska Svenska Turkiska Polska Kroatiska 1. Tryck på MENU för att öppna inställningsmenyn. 2. Välj menyn Systeminställning > Språk . 3. Välj språk. E-Series Widescreen installation 5.8 Inställning av autopilot, AIS och Navtex Vissa inställningar måste göras du skall ha autopilot, AIS och/eller Navtex i systemet. 1. Kontrollera systeminställningarna. i. Öppna Meny > Systeminställning > Systembyggnad. ii. Autopilotkontroll. Detta alternativ kan aktiveras om du vill kunna kontrollera en autopilot från skärmen. iii. NMEA-portinställningar. Dessa portar måste ställas in särskilt för ingående enheter. iv. Vidarekoppling av NMEA-kurs Denna funktion skall endast vara aktiverad om skärmen används som källa för kursdata till andra instrument anslutna via SeaTalk eller SeaTalkng.. 2. Kontrollera skärminställningarna. AIS-lagret måste vara aktiverat för att AIS-objekten skall kunna visas. i. Aktivera lagret med 2D-sjökort i plottern. ii. Välj AIS-objekt Till eller Från. Systeminställningarna kan vid behov ändras ytterligare, även om de flesta instrument fungerar normalt utan ytterligare inställningar. Systemkontroll 65 5.9 Systeminställningsmeny I nedanstående tabell visas de olika systeminställningarna i den här flerfunktionsskärmen. Menypost Beskrivning Alternativ Positionsläge Här väljer du hur positionen skall visas – som latitud och longitud eller som Loran TD. • Lat/long (förvald) Om du ställt in positionen (se här ovan) för visning som TD, kan du specificera lorankedja och slav, samt ange ASF-värden. Kedja TD-inställning • TD • Olika alternativ, beroende på vilka sjökort du har Slav 1/2 • Olika alternativ, beroende på vilka sjökort du har ASF 1/2 • –09,9 till +09,9 Simulator Den här skärmen har en inbyggd simulatorfunktion, med vars hjälp du kan öva utan tillgång till data från GPS-antenn, ekolodsmodul eller annan extern enhet. • FRÅN (förvald) • TILL • DEMO Bäringläge MOB-data 66 Här väljs hur all bäring- och riktningsinformation skall visas. Denna inställning påverkar inte hur plotter- och radarbilden ritas upp. Här väljer du huruvida GPS-position eller värden från död räkning skall visas i bilden. Under förutsättning att båten och den som fallit överbord påverkas av samma ström och vind, ger död räkning normalt en noggrannare kurs tillbaka. • Sann (förvald) • Magnetisk • Död räkning (förvald) • Position E-Series Widescreen installation Menypost Beskrivning Alternativ Missvisning Här kan du kompensera för det naturliga fel som orsakas av jordens magnetfält. Om du väljer Autokompenserar systemet automatiskt för missvisningen och visar kompensationsvärdet inom parenetes. Välj MANUELL om du vill skriva in värdet själv. Ange sedan värdet i funktionen Manuell missvisning (se här nedan). • Auto (kompensationsvärdet visas inom parentes) (förvald) Manuell missvisning Om du väljer Manuell missvisning (se ovan), anger du värdet i inställningen Manuell missvisning. Detta värde kan också skickas till andra SeaTalk-instrument. • Manuell • 0 grader ost (förvald) • Inställningsområde: 0 till 30 grader ost eller väst • Språk Text, menyer och undermenyer visas på det språk du väljer. Utökad teckenuppsättning Detta alternativ styr huruvida bokstäver med diakritiska tecken skall kunna användas vid inskrivning av text, t ex å, ä och ö. • FRÅN (förvald) Nollställer vald tripplogg för distans över grund. • Nollställ tripplogg 1 Nollställning av tripplogg • TILL • Nollställ tripplogg 2 • Nollställ tripplogg 3 • Nollställ tripplogg 4 Återställning av inställningar Återställer alla systeminställningar, inklusive siduppsättningar och infofält, till fabriksinställning. Waypoints, rutter och spår tas INTE bort. Bekräftelse på återställning • JA • NEJ Systemkontroll 67 Menypost Beskrivning Alternativ Fabriskåterställning Återställer alla systeminställningar, inklusive siduppsättningar och infofält, till fabriksinställning. Även waypoints, rutter och spår RADERAS. Bekräftelse på fabriksåterställning Anm: I system med flera flerfunktionsskärmar (nätverksskärmar), innebär denna åtgärd att hela systemdatabasen raderas från masterskärmen. Från övriga skärmar raderas endast waypoints, rutter och spår. Datum och tid Här väljer du formatet på datum och tid, så att det passar dina önskemål. Du kan också ange tidskillnaden från GMT, eller UTC som vi också kallar det, för den tidszon du befinner dig i. • JA • NEJ Datumformat • mm/dd/åå • dd/mm/åå Tidsformat • 12 h • 24 h Tidsskillnad • -013,0 till +013,0 68 E-Series Widescreen installation Menypost Beskrivning Alternativ Enheter Här väljer du vilken enhet som skall användas för följande repsektive storhet: Distansenhet • Distans • Fart • Djup • Temperatur • Tryck • Volym Anm: Om du valt nautiska mil eller brittiska miIe som distansenhet och det visade värdet understiger 1 enhet, kommer systemet att välja fot som enhet i stället. . Om du valt kilometer som distansenhet anges distansen då i stället i meter. . • Nautiska mil (förvald) • Brittiska mile • Kilometer Fartenhet • Knop (förvald) • mph (mile per timma) • km/h (kilometer per timma) Djupenhet • Meter • Fot (förvald) • Famnar Temperaturenhet • Fahrenheit (förvald) • Celsius Tryckenhet • Bar • Psi (förvald) • Kilopascal Volymenhet • USA-gallon • Brittiska gallon (förvald) Systemkontroll 69 Menypost Beskrivning Alternativ • Liter Systembyggnad Här väljer du hur extern utrustning skall kopplas in i systemet. Undermenyn innehåller följande poster: • Autopilotkontroll – Om du väljer Aktiveradkan du styra vissa funktioner på en ansluten autopilotkontroll, t ex ur- och inkoppling av autopiloten, från den här skärmen. Om du väljer Avaktiveradkan du inte styra några autopilotfunktionern från den här skärmen. Alla autopilotkommandon måste då göras från autopilotens kontrollenhet. • DSC-meddelanden – Om du väljer TILL, kommer DSC-nödanrop från en ansluten VHF-radio med DSC-funktion att visas på den här skärmen. Om du väljer FRÅN, visas INTE sådana meddelanden på den här skärmen. • SeaTalk-larm – Om du väljer TILL, kommer systemlarm från anslutna SeaTalk-enheter att visas på den här skärmen. Om du väljer FRÅN, visas INTE sådana meddelanden på den här skärmen. • Önskad GPS-källa – Den här skärmen kan hantera data från GPS-mottagare anslutna via SeaTalk1, SeaTalkng, eller NMEA2000. Välj önskad GPS-datakälla. • Masterenhet – Om du har fler än en flerfunktionsskärm i ett och samma nätverk, måste en av dem ställas in som masterskärm. Om du väljer TILLkommer den skärm du arbetar från att väljas som masterskärm. • Vidarekoppling av NMEA-kurs – Om du väljer TILLkommer NMEA-kursdata att sändas ut till SeaTalk-bussen och alla anslutna NMEA-enheter. Om du väljer FRÅNkommer NMEA-kursen INTE att sändas ut till SeaTalk-bussen. Denna inställning kan t ex väljas vid användning av MARPA och fast, extern kursgivare, då man väljer FRÅN för att se till att 70 Autopilotkontroll • Avaktiverad (förvald) • Aktiverad DSC-meddelanden • FRÅN (förvald) • TILL SeaTalk-larm • TILL (förvald) • FRÅN Önskad GPS-källa • SeaTalkng/NMEA2000 (förvald) • SeaTalk1 • NMEA0183 Masterenhet • TILL (förvald) • FRÅN Vidarekoppling av NMEA-kurs • FRÅN (förvald) • TILL SeaTalk2-tangentbord E-Series Widescreen installation Menypost Beskrivning alla anslutna NMEA-enheter får kursdata från den externa kursgivaren. Alternativ • SeaTalk2-tangentbord – Välj EN respektive ALLA om du har ett SeaTalk2-tangentbord i systemet. I annat fall väljer du alternativet FRÅN. • ALLA • Inställning av NMEA ut – Här kan du aktivera och avaktivera enstaka utgående NMEA-meningar för respektive port. • NMEA-portinställningar – Här anger du vilken vilken överföringshastighet som skall gälla för respektive NMEA-port, beroende på den anslutna enheten. Om du valt Navtex 4800 respektive Navtex 9600 kommer du att kunna läsa listan över Navtex-meddelanden på den här skärmen. Välj alternativet AIS 38400 för AIS-mottagare. • FRÅN (förvald) • EN Inställning av NMEA ut • APB • BWC • BWR • DBT • DPT • GGA • GLL • MTW • MWV • RMA • RMB • RMC • RSD • RTE • TTM • VHW • VLW • WPL Systemkontroll 71 Menypost Beskrivning Alternativ • VTG • ZDA NMEA-portinställningar • NMEA 4800 (förvald) • Navtex 4800 • Navtex 9600 • AIS 38400 Waypointlösenord, inställning I den här menyn kan du aktivera lösenordsskyddet för åtkomst av waypoints och byta lösenord. Aktivera lösenord • FRÅN (förvald) • TILL Byta lösenord • Visar dialogrutan för att byta waypointlösenord. 72 E-Series Widescreen installation Kapitel 6: Felsökning Innehåll • 6.1 Felsökning på sidan 74 • 6.2 Felsökning vid start på sidan 75 • 6.3 Felsökning av radar på sidan 76 • 6.4 GPS-felsökning på sidan 77 • 6.5 Felsökning av ekolod på sidan 78 • 6.6 Felsökning av värmekameran på sidan 79 • 6.7 Systemdatafelsökning på sidan 81 • 6.8 Felsökning av video på sidan 82 • 6.9 Felsökning på pekskärm på sidan 83 • 6.10 SeaTalkhs-dioder på sidan 84 • 6.11 Felsökning på sidan 85 Felsökning 73 6.1 Felsökning I felsökningsschemat hittar du möjliga orsaker och lösningar på de vanligaste problemen i system med elektroniska instrument ombord. Alla Raymarine-produkter underställs en omfattande provning och kvalitetskontroll före packning och leverans. Om du skulle få problem med din E-Series Widescreen multifunction display kan du ta hjälp av det här avsnittet för att enklare hitta problemet och åtgärda det. Om du efter att ha följt instruktionerna i det här avsnittet fortfarande har problem med din skärm bör du i första hand kontakta din återförsäljare, alternativt generalagenten Navship Sweden AB eller Raymarines avdelning för teknisk service. 74 E-Series Widescreen installation 6.2 Felsökning vid start Här beskrivs diverse startproblem och möjliga orsaker och lösningar. Problem Möjlig orsak Tänkbar lösning Systemet (elelr en del av det) startar inte. Strömförsörjningsproblem. Kontrollera säkringar och brytare. Kontrollera att strömförsörjningskabeln är hel och att alla kontakter sitter ordentligt och är fria från korrosion. Kontrollera att du har rätt spänning i strömförsörjningen. Felsökning 75 6.3 Felsökning av radar Här beskrivs diverse radarproblem och möjliga orsaker och lösningar. Problem Möjlig orsak Tänkbar lösning Meddelandet Ingen data eller Ingen antenn visas. Radarantennens strömförsörjning Kontrollera att antennens strömförsörjningskabel är hel och att alla kontakter sitter ordentligt och är fria från korrosion. Kontrollera säkringar och brytare. Kontrollera att du har rätt spänning och säkring i strömförsörjningen. SeaTalkhs-nätproblem Kontrollera att antennen är korrekt ansluten till en SeaTalkhs-switch eller en korskoppling. Kontrollera statusen hos SeaTalkhs-strömställaren. Kontrollera att SeaTalkhs-kablarna är fria från skador. Inkompatibilitet mellan programmen i olika enheter kan innebära kommunikationsproblem. Kontakta Raymarines tekniska support. Kontrollera att brytaren på antennfästet är tillslagen. Antennen startar inte (spänningsmodulen är låst i viloläge) Radarn startar inte (spänningskontrollmodulen (VCM) fast i ”viloläge” Varierande eller dålig strömanslutning Kontrollera strömanslutningen vid VCM. (Spänning vid ingången = 12 / 24 V, spänningen vid utgången = 40 V) Radarbäringen behöver justeras. Kontrollera och justera visad bäring. Kontrollera och justera radarns bäringsinriktning. 76 E-Series Widescreen installation 6.4 GPS-felsökning Här beskrivs diverse GPS-problem och möjliga orsaker och lösningar. Problem Möjlig orsak Tänkbar lösning Statussymbolen för ingen position visas. Den geografiska positionen eller andra förhållanden gör att inga satellitsignaler tas emot. Kontrollera med jämna mellanrum huruvida du får en position vid bättre förhållanden eller på annan geografisk position. Den externa GPS-antennen felaktigt inkopplad Kontrollera att anslutningar och kablar i GPS-systemet är felfria. Den externa GPS-antennen felaktigt placerad. Exempel: Kontrollera att GPS-antennen har fri sikt mot skyn. • Under däck • I närheten av sändande radioutrustning, t ex VHF-radio Problem med GPS-installationen. I tillverkarens handbok finns information om installationen. Anm: I inställningsmenyn finns ett GPS-statusfönster. Där kan du se styrkan på satellitsignalerna och annan relevant information. Felsökning 77 6.5 Felsökning av ekolod Problem med ekolodet samt möjliga orsaker och lösningar beskrivs här. Problem Möjlig orsak Tänkbar lösning Ingen datakälla för fiskelodet. DSM strömförsörjningsfel. Kontrollera DSM-strömförsörjningen och kablar. Andra DSM-fel. Se anvisningarna som medföljer DSM-enheten. SeaTalkhs-nätverksproblem. Kontrollera att DSM är korrekt ansluten till SeaTalkhs-switchen eller korskopplingen. Kontrollera statusen hos SeaTalkhs-switchen (i förekommande fall). Kontrollera att SeaTalkhs-kablarna är fria från skador. Problem med djupavläsningar eller ekolodsbild. 78 Inkompatibilitet mellan programmen i olika enheter kan innebära kommunikationsproblem. Kontakta Raymarines tekniska support. Känslighet- eller frekvensinställningar kan vara olämpliga för de aktuella villkoren. Kontrollera fiskelodets inställningar, känslighet och frekvens. DSM-kabelfel. Kontrollera att ström- och givarkablarna samt alla andra kablar till DSM-enheten är korrekt anslutna och fria från skador. Andra DSM-fel. Se anvisningarna som medföljer DSM-enheten. E-Series Widescreen installation 6.6 Felsökning av värmekameran Problem med värmekameran samt möjliga orsaker och lösningar beskrivs här. Problem Möjlig orsak Tänkbar lösning Video visas inte. Kameran är i standbyläge. Kameran visar inte video i standbyläge. Använd funktionsknappen KAMERASTANDBY i värmekamerafunktionen för att starta kameran. Felaktig videoanslutning. Kontrollera att kameran är ansluten till rätt videoingång (måste vara videoingång 1). Kontrollera att rätt videoingång väljs på skärmen. Ingen strömförsörjning. Kontrollera att kameran har rätt strömtillförsel och att kretsbrytaren är rätt inställd. Om en säkring används, kontrollera att den inte är trasig. Kontrollera att du har använt den medföljande kabeln för att ansluta PoE-insprutaren (Power over Ethernet) till styrspakens styrenhet JCU. Kontrollera att du har anslutit PoE-insprutaren (Power over Ethernet) rätt till SeaTalkhs-strömställaren. Värmekamerafunktionen körs inte. Kontrollera att värmekamerafunktionen körs på flerfunktionsskärmen. Trots att värmekamerans bild kan visas i videofunktionen att kameran INTE kan styras från videofunktionen. Felaktig eller defekt dataanslutning. Kontrollera anslutningen mellan kameran och SeaTalkhs-strömställaren. Videon växlar inte mellan värmefunktionen och funktionen för synligt ljus (endast modeller med dubbel nyttolast). Kameran är inte i växlingsbart VIS/IR-läge. Om värmekameran är en modell med dubbla linser, använd funktionsknappen VÄRME/SYNLIGT i värmekamerafunktionen för att växla från värmekameralinsen till linsen för synligt ljus. Om detta inte åtgärdar problemet, kontrollera att kamerans VIS/IR-kabel är ansluten till Raymarine-systemet. Brusig bild. Dålig kvalitet eller felaktig videokabel. Kontrollera att videokabeln inte är längre än den längd som krävs mellan kameran och skärmen, videomodulen eller videoförstärkaren/elcentralen. Ju längre kabeln är (eller ju mindre tvärsnitt kabeln har) desto större blir förlusterna. Använd endast högkvalitetskablar (75 ohm) och se till att kabeln är lämplig för en marin miljö. Kabeln tar upp elektromagnetiska störningar (EMI) från en annan enhet. Kontrollera att du använder en skärmad kabel med hög kvalitet. Kontrollera att kabeln inte är i kontakt med eller har fastnat i en strömkabel. Det går inte att styra värmekameran från Raymarine-skärmen eller tangentbordet. Felsökning 79 Problem Möjlig orsak Tänkbar lösning För ljus eller för mörk bild. Skärmen har för låg ljusstyrka. Tryck på POWER för att öppna ljusstyrkereglagen och justera efter behov. Kontrasten eller ljusstyrkan är för lågt inställd i värmekamerafunktionen. Använd de aktuella funktionsknapparna i värmekamerafunktionen för att ställa in bildens kontrast och ljusstyrka. Scenläget är inte lämpligt för de aktuella villkoren. En viss miljö kan dra nytta av en annan inställning för scenläge. En väldigt kall bakgrund (som himlen) kan få kameran att använda ett bredare temperaturområde än nödvändigt. Använd funktionsknappen SCEN i värmekamerafunktionen för att ställa in bilden. Bilden fryser tillfälligt. Kameran är i bildpausläge. Vissa värmekameramodeller har en funktion som gör att du kan göra en tillfällig paus i bilden. I värmekamerafunktionen visas bildpausikonen på skärmen när kameran är i bildpausläge. Tryck på funktionsknappen PAUSA BILD i värmekamerafunktionen. Kamerabilden pausas också tillfälligt med jämna melllanrum under FFC-cykeln (Flat Field Correction). Precis före FFC visas en liten grön fyrkant i skärmens övre vänstra hörn. Om du her en JCU ansluten till systemet, kan du hålla in FÄRG-knappen för att få värmekameran att utföra en FFC-cykel. Endast videoingång 1 på GVM-videomodulen fungerar. GVM-videomodulen har anslutits till en värmekamera. När du ställer in en GVM-videomodul på att arbeta tillsammans med en värmekamera är endast videoingång 1 tillgänglig. Om du inte längre vill ansluta en värmekamera till GVM-videomodulen måste du återställa innan du kan använda dess övriga ingångar för andra videokällor än värmekameror. Om du vill återställa i videofunktionen, tryck på MENY > Videoinställning > Återställ GVM. 80 E-Series Widescreen installation 6.7 Systemdatafelsökning Vissa systemfel kan leda till problem med kommunikationen mellan de enheter som ingår i systemet. Här beskrivs vissa sådana problem och möjliga orsaker och lösningar. Problem Möjlig orsak Tänkbar lösning Instrument-, motor- eller annan systeminfo saknas i samtliga skärmar. Det kommer ingen data till skärmen. Kontrollera databussen (t.ex. SeaTalkng) kablar och anslutningar. Kontrollera databussens övergripande integritet (t.ex. SeaTalkng)-kablar. Se referensguiden för databussen (i förekommande fall). (t.ex. SeaTalkng-referenshandbok) Datakällan, t ex ST70-instrument eller motorgivare, fungerar inte. Kontrollera den saknade datans källa, t ex ett ST70-instrument eller motorgivarna). Kontrollera strömförsörjningen till SeaTalk-bussen. Läs handboken till respektive utrustning. Instrument- eller annan systemdata saknas på någon eller några men inte samtliga navstationer. Inkompatibilitet mellan programmen i olika enheter kan innebära kommunikationsproblem. Kontakta Raymarines tekniska support. SeaTalkhs-nätproblem Kontrollera att all nödvändig utrustning är ansluten till SeaTalkhs-switchen. Kontrollera statusen för SeaTalkhs-switchen. Kontrollera att SeaTalkhs-kablarna är fria från skador. Inkompatibilitet mellan programmen i olika enheter kan innebära kommunikationsproblem. Felsökning Kontakta Raymarines tekniska support. 81 6.8 Felsökning av video Här beskrivs diverse problem som kan uppstå kring videoingångarna och möjliga orsaker och lösningar. Problem Möjlig orsak Tänkbar lösning Meddelande om ingen signal visas på skärmen (videobild visas inte) Kabel- eller anslutningsfel Kontrollera att anslutningarna är korrekta och fri från korrosion. Det finns bara en videoanslutning Videoingångarna 2, 3 och 4 ligger på en separat audio/video-kabel Kontrollera att du har en separat audio/video-kabel och att den är korrekt inkopplad. 82 E-Series Widescreen installation 6.9 Felsökning på pekskärm Här beskrivs diverse pekskärmsproblem och möjliga orsaker och lösningar. Problem Möjlig orsak Tänkbar lösning Pekskärmen fungerar inte på önskat sätt. Peklåset är aktiverat. Avaktivera låset från startsidan, med hjälp av pilplattan. Du försöker arbeta med skärmen med t ex handskar på, alltså inte med bara fingrar. Fingrarna måste vara bara, så att huden kommer i kontakt med skärmytan. Alternativt kan du använda ledande handskar. Pekskärmen behöver kalibreras. Kalibrera skärmen i inställningsmenyn. Saltavlagringar på skärmen Gör ren och torka skärmen noggrant, på det sätt som beskrivs i handboken. Felsökning 83 6.10 SeaTalkhs-dioder Indikatordioderna i SeaTalkhs-switchen beskrivs här nedan. Lysdiodstatus Möjlig orsak Alla anslutna kanaler: En fastlysande och en blinkande grön diod Hittar inget problem (Diod med fast sken indikerar nätverksanslutning. Blinkande diod med fast sken indikerar nätverkstrafik.). Inga dioder tända. Ingen strömförsörjning till SeaTalkhs-switchen. Vissa dioder släckta. • Kabel-/kontaktfel på kanaler med släckta dioder. • Utrustning ansluten till släckta dioder kan vara felaktig. 84 E-Series Widescreen installation 6.11 Felsökning Här beskrivs diverse problem och möjliga orsaker och lösningar. Problem Möjlig orsak Tänkbar lösning Skärmen verkar inte fungerar riktigt. Strömförsörjningsproblem som kommer och går. Kontrollera säkringar och brytare. • Flera oväntade återställningar. • Systemet kraschar eller beter sig konstigt på annat sätt. Kontrollera att strömförsörjningskabeln är hel och att alla kontakter sitter ordentligt och är fria från korrosion. Kontrollera att du har rätt spänning i strömförsörjningen. Knappar klämda bakom frontramen. Kontrollera att frontramen sitter rätt och att alla knappar fungerar som de skall. Fel programversion i systemet (uppgradera vid behov). Gå till www.raymarine.com. och klicka på länken till hjälp med nedladdning av senaste programversion. Korrupt data/annat okänt problem. Gör en fabriksåterställning. Denna funktion hittar du via sökvägen Menu > Systeminställning > Återställning och nollställning. . Viktig: Alla inställningar och all data, t ex om waypoints, som finns i skärmen kommer raderas. Tänk på att spara all viktig data på ett minneskort innan återställningen initieras. Felsökning 85 86 E-Series Widescreen installation Kapitel 7: Teknisk support Innehåll • 7.1 Raymarines tekniska support på sidan 88 • 7.2 Support från annan tillverkare på sidan 89 Teknisk support 87 7.1 Raymarines tekniska support Raymarine har en omfattande kundsupport, både på internet och hos din återförsäljare. Om du inte löser problemet själv bör du begära hjälp via någon av dessa kanaler. 2. Välj Systemdiagnos. 3. Välj Programservice. 4. Välj Instrumentinfo. Här visas en mängd olika uppgifter, bl a programversionen. Webbsupport Kundsupporten på internet hittar du på adressen www.raymarine.com. Där finns också vanliga frågor och svar, viss serviceinformation och e-postadress till Raymarines tekniska supportavdelning, samt kontaktuppgifter till Raymarines generalagenter världen över. Telefonsupport USA: +1 603 881 5200 anslutning 2444 I Storbritannien, Europa, Mellanöstern och Fjärran östern ringer du: +44 (0)23 9271 4713 Produktinformation När du kontaktar oss eller våra representanter för att få hjälp eller service behöver du ha tillgång till följande uppgifter: • Produktens namn • Produktidentitet • Serienummer • Programversion Dessa uppgifter finns i instrumentet och kan enkelt hämtas via menyn i produkten. Läsa av uppgift om programversion i flerfunktionsskärm 1. Tryck på knappen MENU. 88 E-Series Widescreen installation 7.2 Support från annan tillverkare Kontakta respektive leverantör om du vill ha support avseende produkt från annan tillverkare. Navionics www.navionics.com Sirius sjöväder www.sirius.com/marineweather Sirius radio www.sirius.com Teknisk support 89 90 E-Series Widescreen installation Kapitel 8: Teknisk specifikation Innehåll • 8.1 Tekniska specifikationer på sidan 92 Teknisk specifikation 91 8.1 Tekniska specifikationer Nominell spänning 12 eller 24 V dc Driftspänning 10,7 till 32 V dc Vikt • E120W: 4,4 kg • E140W: 5,4 kg Skärm Säkring/brytare • E90W: 3,7 kg Linjesäkring (i strömförsörjningskabeln) TFT LCD, 24 bitar, färg (16,7 miljoner färger) Upplösning • 7 A (20 mm lång glassäkring) • E90W: 9 tum, 800 x 480 pixlar • E120W: 12 tum, 1280 x 800 pixlar • E140W: 14 tum, 1280 x 800 pixlar Ljusstyrka Ström 4 A driftström Effekt Effekt vid full belysning • E90W: 23 W • E120W: 35 W • E140W: 37 W Effekttal (Se även SeaTalkng-handboken. 1 Omgivning Installationsmiljö • Drifttemperatur -10 till +50 ºC • Förvaringstemperatur -20 till +65 ºC • Relativ fuktighet max 95% • E90W: 800 cd/m2 • E120W/E140W: 1000 cd/m2 Dataanslutningar • 3 portar för NMEA 0183 – NMEA-port 1: in/ut 4800/9600 baud – NMEA-port 2: in/ut 4800/9600/38400 baud – NMEA-port 3: endast in, 4800 baud • 1 st SeaTalk-port • 1 st SeaTalkhs-port 100 Mbitar/s RJ45-anslutning • 1 st SeaTalkng-anslutning • Vattentät enligt IPX6 92 E-Series Widescreen installation Larmutgång • 1 st larmutgång Batterispänning vid toppbelastning på 100 mA • 1 st larmrepeterutgång Linjeutgång, 1 V rms till en belastning på 600 ohm Video in 4 st NTSC/PAL-ingångar enligt ITU-R BT.601 Video ut 1 st VGA-utgång vid antingen 720 p (1280 x 720) eller ursprunglig upplösning Elektroniska sjökort Installerade elektroniska sjökort • Navionics-kort inlagda för försäljningsregionen (Nordamerika, Europa eller resten av världen) Kompatibla minneskort (CompactFlash) • Navionics – Silver, Gold, Gold+, Platinum och Platinum+ Överensstämmelse • Europa 2004/108/EG • Australien och Nya Zeeland C-Tick, överensstämmelsenivå 2 Teknisk specifikation 93 94 E-Series Widescreen installation Kapitel 9: Extratillbehör Innehåll • 9.1 SeaTalk-tillbehör på sidan 96 • 9.2 SeaTalkng-tillbehör på sidan 96 • 9.3 SeaTalkhs-tillbehör på sidan 97 • 9.4 Tillbehör och reservdelar på sidan 98 Extratillbehör 95 9.1 SeaTalk-tillbehör 9.2 SeaTalkng-tillbehör SeaTalk-kablar och tillbehör för anslutning av kompatibla produkter. SeaTalkng-kablar och tillbehör för anslutning av kompatibla produkter Beskrivning Best.nr. NMEA/SeaTalkomvandlare E85001 SeaTalkförlängningskabel, 3 m D285 SeaTalkförlängningskabel, 5 m SeaTalk- D286 Anm Beskrivning Best.nr. Anm Nätkabelsats A25062 Innehåller • 2 st nätkablar på 5 m • 1 st nätkabel på 20 m • 4 st T-kopplingar • 2 st nätkabelterminatorer • 1 st strömförsörjningskabel D287 förlängningskabel, 9 m SeaTalkförlängningskabel, 12 m E25051 SeaTalkförlängningskabel, 20 m D288 SeaTalkngförgreningskabel, 0,4 m A06038 SeaTalkngförgreningskabel, 1 m ngSeaTalk A06039 A06040 förgreningskabel, 3 m 96 SeaTalkngförgreningskabel, 5 m A06041 SeaTalkng-nätkabel, 0,4 m A06033 SeaTalkng-nätkabel, 1 m A06034 E-Series Widescreen installation 9.3 SeaTalkhs-tillbehör Beskrivning Best.nr. 3m A06035 SeaTalkng- nätkabel, 20 m A06036 SeaTalkng-nätkabel, 20 m A06037 SeaTalkngförgreningskabel med avisolerade ändar, 1 m A06043 SeaTalkngförgreningskabel med avisolerade ändar, 3 m A06044 SeaTalkng-SeaTalk2kabel, 0,4 m A06048 SeaTalkng- A06049 SeaTalkng-nätkabel, strömförsörjningskabel Anm Kabel från digital radarantenn Antennkablar Radarantennen kopplas in till antingen SeaTalkhs-switch eller korskoppling. Kabel Beställningsnummer Digitalkabel, 5 m A55076 Digitalkabel, 10 m A55077 Digitalkabel, 15 m A55078 Digitalkabel, 25 m A55079 Anm Vissa radarantenner levereras med 10 m kabel. Förlängningskabel Dessa förlängningskablar kan användas mellan antennen och SeaTalkhs-switchen (eller korskopplingen). SeaTalkng-terminator A06031 Kabel Beställningsnummer SeaTalkng-T-koppling A06028 Förlängningskabel, 2,5 m A92141 SeaTalkng-E-koppling A06064 Förlängningskabel, 5 m A55080 SeaTalkng-blindplugg A06032 Förlängningskabel, 10 m A55081 Anm SeaTalkhs-nätkabel SeaTalkhs-nätkabel Standardnätkablar ansluts mellan kompatibel utrustning och SeaTalkhs-switchen (eller korskopplingen). Kontakten i ena änden är vattetät. Extratillbehör 97 Kabel Beställningsnummer SeaTalkhs-nätkabel 1,5 m E55049 SeaTalkhs-nätkabel, 5 m E55050 SeaTalkhs-nätkabel, 10 m E55051 SeaTalkhs-nätkabel, 20 m E55052 Anm 9.4 Tillbehör och reservdelar Tillbehör och reservdelar till bredbildskärmarna i E-serien Extratillbehör Helt vattentät SeaTalkhs-nätkabel Ansluts direkt mellan två skärmar. Kabel Beställningsnummer Anm SeaTalkhs-nätkabel med två kontakter, 1,5 m A62245 Kabel med vattentäta kontakter i bägge ändar SeaTalkhs-nätkabel med två kontakter, 15 m A62246 Kabel med vattentäta kontakter i bägge ändar Kabel Beställningsnummer Anm SeaTalkhs-switch E55058 8-kanalshubb för nätverksanslutning av flera SeaTalkhs-enheter SeaTalkhs-dosa E55060 Dosa för anslutning av en SeaTalkhs-enhet Beskrivning Best.nr. Monteringssats för bygelmontering (C90W/E90W) A62132 Monteringssats för bygelmontering (C120W/E120W) A62133 Anm SeaTalkhs-tillbehör 98 E-Series Widescreen installation Beskrivning Best.nr. Monteringssats för bygelmontering (C140W/E140W) A62134 Audio-/videokabel, 5 m A62158 Anm Säljs som extratillbehör. Denna kabel är försedd med följande: • 3 st BNC-kontakter för videoanslutningar • 1 st kontakt för VGA-utgång • 1 st RCA-ljudkontakt, avsedd för larmsignal Anm: 5 m lång och med frilagda VGA-ledare Andra kontakter är monterade på ledare med en längd på 0,5 m. Beskrivning Best.nr. Solskydd (C140W/E90W) R62124 Packning för infälld montering (C- och E-skärmar, bredbild – alla modeller) R62128 Skruvar för infälld montering (C- och E-skärmar, bredbild – alla modeller) R62312 Ram (E90W) R62151 Ram (E120W) R62152 Ram (E140W) R62153 Strömförsörjnings- och datakabel, 1,5 m R62131 Strömförsörjnings- och datakabel, 1,5 m, 90 grader R62227 Anm Servicedelar Reservdelar Servicedelar är endast avsedda för serviceverkstäder. Beskrivning Best.nr. Kordongskruv R08001 Solskydd (C90W/E90W) R62122 Solskydd (C120W/E90W) R62123 Extratillbehör Anm Beskrivning Best.nr. Lucka för minneskortläsare R62184 Tätningssats (C90W/E90W) R62186 Anm 99 Beskrivning Best.nr. Tätningssats (C120W/E120W) R62187 Tätningssats (C140W/E140W) R62188 Frontpanel (C90W/E90W) R62191 Frontpanel (C120W/E120W) R62192 Frontpanel (C140W/E140W) R62193 Kortläsare R62209 Undre tangentbord (C90W/E90W) R62211 Undre tangentbord (C120W/E120W) R62212 Undre tangentbord (C140W/E140W) R62213 Sidotangentbord R62214 E90W limmad pekskärmsenhet R62249 E120W limmad pekskärmsenhet R62250 E140W limmad pekskärmsenhet R62251 Kretskort för vridknapp R62252 100 Anm Beskrivning Best.nr. I/O-kort R62253 Processorkort R62254 Tangentbordsmatta R62270 SSD-kort (USA) R62255 SSD-kort (EU) R62298 SSD-kort (ROW) R62299 Multiknapp R62313 Anm E-Series Widescreen installation Bilaga A Systembyggnad med flerfunktionsskärm Skärmen arbetar med ett flertal s k protokoll för överföring av data mellan olika systemenheter. I nedanstående tabell kan du se vilka enheter som kan anslutas till skärmen och vilka protokoll och anslutningar respektive enhet använder för att kommunicera med den här skärmen: Du kan ansluta ett antal externa enheter till den här flerfunktionsskärmen, för att få tillgång till ytterligare funktioner. I nedanstående bild visas de olika externa enheter som kan anslutas till den här skärmen. Instrument Video / kamera Extern GPS Värmekamera Autopilot E-systemskärm Digital, öppen antenn DSC VHF 11.18.02 RAY240 eller Digital radomskanner AIS-enhet Fishfinder DSM30, 300 eller 400 SeaTalkhsströmställare Ytterligare flerfunktionsskärm(ar) Vädermottagare D11692_2 Dator Systembyggnad med flerfunktionsskärm 101 Typ av enhet Lämpliga enheter Anslutningsbarhet Radar Du kan ansluta två Raymarineradarantenner till skärmen, men bara använda en åt gången. SeaTalkhs • DSM 400 • Digital öppen HD-antenn på 4 kW • Digital öppen HD-antenn på 12 kW. Sjökort – ingår Installerade Navionics-sjökort Internlagring Sjökort – tillval Lösa minneskort (CompactFlash, microSD eller microSDHC): Kortläsare Anm: microSDoch microSDHC-kort kräver tillvalet Raymarine CF/microSDkortadapter. Men också för uppdatering av sjökort. • Navionics Silver • Navionics Gold • Navionics Gold+ • Digital öppen superHD-antenn på 4 kW • Navionics Platinum • Navionics Platinum+ • Digital öppen superHD-antenn på 12 kW. • Navionics Fish’N Chip • Navionics Hotmaps Anm: Kontrollera att du har den senaste programversionen installerad i din radarantenn. 102 Anslutningsbarhet • DSM 300 • Digital HD-radomantenn på 4 kW E-systemets bredbildsskärm stöder anslutning Lämpliga enheter av ETT av följande Raymarine-fiskelod: • DSM 30 • Digital radomantenn på 4 kW. Fiskelod Typ av enhet På Raymarines webbsida (www.raymarine.com.) finns en lista över de minneskort som kan användas. SeaTalkhs E-Series Widescreen installation Typ av enhet Lämpliga enheter Anslutningsbarhet Typ av enhet Lämpliga enheter Anslutningsbarhet Siriusväder/ljud • Raymarine SR100 Siriusvädermottagare SeaTalkhs Ytterligare flerfunktionsskärm(ar) E90W, E120W, E140W, G-systemskärmar. SeaTalk, SeaTalkhs, SeaTalkng Värmekamera AIS E-systemets bredbildsskärm stöder anslutning av EN av följande AIS-enheter: NMEA 0183 eller SeaTalkng E-systemets bredbildsskärm stöder anslutning av EN av följande Raymarinevärmekameror: SeaTalkhs (för styrning), BNC-anslutning (för video) • Raymarine AIS 250 • T300 värmekamera (9 Hz) • Raymarine AIS 500 • T303 värmekamera (30 Hz) • AIS-mottagare/transceiver klass A eller B, från annan tillverkare • T350 värmekamera (9 Hz) Navtex Navtexmottagare NMEA 0183 Kursgivare Kursgivare NMEA 0183 GPS – extern Raystar125 eller extern GPS-mottagare från annan tillverkare SeaTalk, SeaTalkngeller NMEA 0183 Instrument Alla nu marknadsförda Raymarine-instrument SeaTalk, SeaTalkngeller NMEA 0183 Autopilot – Raymarine Alla Raymarines nu marknadsförda autopiloter SeaTalk, SeaTalkng Autopilot – tredje part Autopiloter från annan tillverkare NMEA 0183 (waypointoch bäringdata) VHF-radio Raymarines VHF-radioapparater med DSC NMEA 0183, SeaTalk Systembyggnad med flerfunktionsskärm • T400 värmekamera (9 Hz) • T403 värmekamera (30 Hz) • T450 värmekamera (9 Hz) Video / kamera Komposit- eller S-Video PAL- eller NTSC-videokälla BNC-uttag 103 Bilaga B NMEA0183-meningar RMC Minsta rekommenderade GPS/transitdata Den här skärmen kan hantera nedanstående NMEA0183-meningar. Dessa meningar överförs enligt NMEA0183- och SeaTalkprotokollen. VTG Fart och kurs över grund ZDA Tid och datum Sändning MWV Vindvinkel och vindhastighet APB Autopilot b RTE Rutt BWC Bäring och distans till waypoint WPL Waypointposition BWR Bäring och distans till ruttloxodrom DBT Djup under givare DPT Djup MTW Vattentemperatur RMB Minsta rekommenderade navigationsinformation RSD Radarsystemdata TTM Meddelande om spårat objekt VHW Kurs och fart genom vattnet VLW Färdad distans genom vattnet GGA Fixdata från GPS-systemet GLL Geografisk position i latitud och longitud GSA GPS-noggrannhet och aktiva satelliter GSV GPS-satelliter inom synfältet RMA Minsta rekommenderade Loran-C-data 104 Mottagning AAM Ankomstlarm DBT Djup under givare DPT Djup DTM Kartreferenssystem APB Autopilot b BWC Bäring och distans till waypoint BWR Bäring och distans till ruttloxodrom DSC Digitalt, selektivt anrop DSE Nödandrop, expanderat GGA Fixdata från GPS-systemet Geografisk position enligt loran c, GLC GLL Geografisk position i latitud och longitud GSA GPS-noggrannhet och aktiva satelliter E-Series Widescreen installation GSV GPS-satelliter inom synfältet HDG Kursavvikelse och missvisning HDT Sann kurs HDM Magnetisk kurs MSK MSK-mottagare MSS MSK-signalens status MTW Vattentemperatur WMV Vindvinkel och vindhastighet RMA Minsta rekommenderade Loran-C-data RMB Minsta rekommenderade navigationsinformation RMC Minsta rekommenderade GPS/TRANSIT-data VHW Kurs och fart genom vattnet VLW Färdad distans genom vattnet VTG Fart och kurs över grund XTE Avvikelse från utlagd kurs ZDA Datum och tid MDA Meteorologisk info GBS Fel i data från GPS-satellit RTE Rutt WPL Waypointposition NMEA0183-meningar 105 Bilaga C NMEA2000-meningar Den här skärmen kan hantera nedanstående NMEA2000-meningar. Dessa meningar överförs enligt protokollen NMEA2000, SeaTalkng och SeaTalk2. Meddelandenummer Meddelandebeskrivning 59392 ISO-godkännande 59904 ISO-begäran 60928 Begäran om ISO-adress ● ● ● 126208 NMEA – bekräfta gruppfunktion ● ● ● 126464 Pgn-lista ● ● ● 126992 Systemtid ● ● ● 126996 Produktinformation ● ● ● 127237 Kurskontroll 127245 Roder ● ● ● 127250 Fartygets kurs ● ● ● 127488 Motordata, hög uppdateringshastighet ● 127489 Löpande motordata ● 127493 Löpande överföring ● 127498 Statisk motordata ● 127505 Vätskenivå ● 128259 Fart 128267 Vattendjup 128275 Distans (loggad) 106 Sändning Mottagning ● ● Vidarekoppling ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● E-Series Widescreen installation Meddelandenummer Meddelandebeskrivning 129025 Position, hög uppdateringshastighet 129026 Kög och fög, hög uppdateringshastighet 129029 GNSS-positionsdata 129033 Tid och datum 129038 Positionsrapport, AIS klass A ● 129039 Positionsrapport, AIS klass B ● 129040 Utökad positionsrapport, AIS klass B ● 129044 Kartreferenssystem ● ● ● 129283 Avvikelse från utlagd kurs ● ● ● 129284 Navigationsdata ● ● ● 129291 Strömsättning och avdrift, hög uppdateringshastighet ● ● ● 129301 Tid till eller från märke ● 129539 GNSS-noggrannhet enligt NMEA2000 ● 129540 GNSS-satelliter i synfältet 129545 Utgående RAIM-meddelande (GNSS) enligt NMEA2000 129550 GNSS, differentialkompenseringsmottagare 129551 GNSS, differentialkompenseringssignal 129793 Tid- (UTC) och datumrapport, AIS ● 129794 Statisk och reserelaterad data, AIS klass A ● NMEA2000-meningar Sändning Mottagning ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vidarekoppling ● ● ● ● 107 Meddelandenummer Meddelandebeskrivning 129801 Adresserat säkerhetsmeddelande, AIS ● 129802 Sänt säkerhetsmeddelande, AIS ● 130306 Vinddata ● ● ● 130310 Omgivningsparametrar ● ● ● 130311 Meddelande om omgivningsparametrar ● 130576 Småbåtsstatus ● 130577 Riktningsdata 130578 Båtens fartkomponenter 108 Sändning ● Mottagning ● Vidarekoppling ● ● E-Series Widescreen installation Bilaga D Kontakter och stift Uttag för strömförsörjning, dataöverföring och video Stift Kabel Skärm 17 används ej NMEA1 TX+ 6 7/0,15 26 NMEA1 TX- 9 7/0,15 26 NMEA1 RX+ 4 7/0,15 26 NMEA1 RX- 8 7/0,15 26 NMEA2 TX+ 1 7/0,15 26 NMEA2 TX- 3 7/0,15 26 NMEA2 RX+ 7 7/0,15 26 NMEA2 RX- 11 7/0,15 26 NMEA3 RX+ 5 7/0,15 26 NMEA3 RX- 2 7/0,15 26 Blå/grön ST1 BATT+ 10 7/0,15 26 Vit/röd ST1 DATA 12 7/0,15 26 Vit/gul 1 2 3 5 4 9 11 Färg 6 8 7 AWG Gruppering Signal 10 19 12 18 13 14 15 16 17 Pos. Anmärkningar Identifiering PWR/NMEA/ST/Video Typ av kontakt Kontakt med låsring och 19 stift Strömförsörjning till nätverk Ingen strömförsörjning till externa enheter. Strömförsörjning från nätverk • PSU: Strömförsörjning in • NMEA: Ingen strömförsörjning till anslutningen • ST1: <50 mA (endast för dosa). • Video: Ingen strömförsörjning till anslutningen Kabelgrovlek och färger på kablar för strömförsörjning, dataöverföring och video Gruppering Signal Stift Kabel AWG BATT+ 18 32/0,2 18 Röd BATT- 19 32/0,2 18 Svart Kontakter och stift Färg Tvinnat par Gul Brun Tvinnat par Vit Grön Tvinnat par Orange/gul Orange/brun Tvinnat par Orange/vit Orange/grön Tvinnat par Blå/vit 109 Gruppering Stift Signal 7 AUDIO UT + 8 VIDEO UT H-SYNK 9 VIDEO UT V-SYNK RG179 75R koax. (eller motsvarande) 10 AUDIO UT - 11 VIDEO UT RÖD 12 VIDEO UT H-SYNK JORD Skärm 13 VIDEO UT RÖD JORD 14 VIDEO UT V-SYNK JORD 15 SKÄRM 16 VIDEO UT GRÖN 17 SKÄRM 18 VIDEO UT GRÖN JORD 19 VIDEO UT BLÅ 20 VIDEO UT BLÅ JORD Signal Stift Kabel AWG HONK 16 7/0,15 26 Grå ST1 BATT- 14 7/0,15 26 Vit/svart VIDEO 15 13 VIDEO RTN Anslutning av video och larmljud Uppgifter om anslutning för video och larmljud 2 1 3 4 5 6 7 8 11 10 9 12 13 14 15 16 17 Färg 20 18 19 Stift Signal 1 VIDEO IN A 2 VIDEO IN B 3 VIDEO IN C 4 VIDEO IN B RETUR 5 VIDEO IN A RETUR 6 VIDEO IN C RETUR SeaTalkhs-kontakt 1 110 8 E-Series Widescreen installation SeaTalkng-anslutning Pos. Anmärkningar Identifiering STHS Typ av kontakt RJ45 (med lämplig skyddsklass) Strömförsörjning till nätverk Ingen strömförsörjning till externa enheter Strömförsörjning från nätverk Ingen strömförsörjning till anslutningen Stift Signal Post Anmärkningar 1 Tx+ Identifiering ST2/NMEA2000 2 Tx- Anslutningstyp STNG 3 Rx+ Aktuell källa till nätverk Ingen strömkälla för externa enheter 4 Används ej Strömsänka från nätverk <160 mA (endast gränssnittsenhet) 5 Används ej Stift Signal 6 Rx- 1 +12V 7 Används ej 2 0V 8 Används ej 3 Skärm 4 CanH 5 CanL 6 SeaTalk (ej anslutet) 5 1 6 Anm: Använd endast Raymarine-kablar vid anslutning av SeaTalkhs 4 2 3 Anm: Använd endast Raymarinekablar vid anslutning till SeaTalkng Kontakter och stift 111 www.raymarine.com