MB RoofBars AMC KIT FIX POINT FOOT 5115
Transcription
MB RoofBars AMC KIT FIX POINT FOOT 5115
MB RoofBars AMC KIT EN Appropriate for the listed vehicles FR Les barres de toit ne doit pas être utilisé sur des véhicules autres que spécifiés ES Válido para la lista adjunta de vehículos DE Passend für die gelisteten Fahrzeuge IT Appropriare per veicolo NL Geschikt voor voertuig PT Apropriado aos seguintes veículos PL Pasuje do samochodów HU Megfelelő gépjármű RU Подходит для автомобилей RO Convenabil pentru vehicul SK Vhodné pre vozidlo CS Vhodné do vozidel SV Produkten är endast avsett för angivna fordon BG Релсите за багажник на покрива не трябва да се използват при автомобили, различни от посочените TR Tavan barları belirtilen araçların dışındaki araçlarda kullanılmamalıdır” UK Рейлінги не можна встановлювати на автомобілі, яких немає у списку EL Για το οχημα DA Egnet til køretøjer FIX POINT FOOT 5115 inium Alum el - Ste Europe 5 FORD Focus II Station Wagon (11) 5 5 Galaxy II (11) LANCIA Zeta (11)(12) 5 75 75 75 46 43 43 94 -> 01 75 46 10/04 -> 04/11 06/06 -> 75 75 46 46 94 -> 01 75 5 5 01 -> 07/07 08/07 -> 75 75 49 49 PEUGEOT 806 (11)(12) 5 94 -> 01 75 46 VOLKSWAGEN Touareg (2)(11) 5 02 -> 05/10 75 46 ø6 gx4 ø6 ix4 S67 j x4 15mm kx4 cx4 Ø6 x 2 5 lx4 nx1 ox1 MONT BLANC France 35417 SAINT-MALO CEDEX France Type : BARRE DE TOIT / ROOF RACK Modèl : MB RoofBar AMC 5115 Pxxxxxxxx Max Load : 75 KG OF: xxxxxx (2) Vehicle without original longitudinal bars - Véhicule sans barres longitudinales d’origine - Vehículo sin barras longitudinales de origen Fahrzeuge ohne Original-Dachreling - Veicoli senza barre longitudinali originali - Voertuig zonder originele longitudinale stangen - Veículo sem barras longitudinais de origem - Samochód bez oryginalnych relingów - Gyárilag hosszirányú rudak nélkül szerelt gépjármű - Автомобиль без продольных дуг, предусмотренными моделью - Vehicul fără bare longitudinale originale - Vozidlo bez pôvodných pozdĺžnych líšt. - Vozidlo bez původních postranních tyčí - Fordon utan original-reling - превозно средство без оригиналните надлъжни пръти - Orijinal boyuna çubuklar olmadan araç - транспортним засобом без оригінальних поздовжніх балок - Όχημα χωρίς διαμήκεις μπάρες από εργοστασιακή κατασκευή - Køretøj uden originale bjalker pa langs KG Max P.4 (9) With trap in roof trim - Avec trappe dans les baguettes de toit - Con trampillas en las varillas de techo - Mit Klappen in den Dachleisten Con fermi a innesto nelle barre sul tetto - Met schuifjes in de dakstrips - Com alçapões nas varetas de tejadilho - Z otworami w listwach dachowych - Gyári nyílással a tető peremén - штатными отверстиями в продольных дугах на крыше автомобиля - Deschizaturi pe barele de prindere S otvormi na stropniciach - S otvormi na střešním nosiči - Med lucka i taket - Люковете в покривните пръти - Çatı çubuklar trapdoor - Люк в даху стрижнів - Με ειδικές υποδοχές στήριξης στις μπαγκέτες οροφής - Med lemme på tagstængeren 4 Mont Blanc France 057819 / A11-1 Réf.Imp.: 057607 / A13-1 4,5 kg (11) For vehicles with special fitment in lateral trim - Véhicule avec glissières latérales d’origine - Para vehiculos con corredas laterales de origen - Für Fahrzeuge mit spezieller seitlicher Einrichtung - Veicoli con canaline longitudinali sul tetto - Voor auto met bevestigingspunten - Veículo com pontos de fixação laterais de origem - Dla samochodów ze specjalnymi miejscami montazowymi w bocznych rynienkakach - HU Gyárilag oldalsó csúszósínnel felszerelt gépjármű - Автомобиль с продольными заводскими направляющими - Vehicul cu glisieră laterală originală - Pre vozidlá so špeciálnou úpravou v bočnej drážke - Pro vozidla se zvláštní postranní lištou - För bilar med fixpunkter - Превозно средство с страничните релси оригинални - Orijinal yan raylar ile araç - Транспортний засіб з боковим рейках оригінальні - Όχημα με πλευρικό μηχανισμό ολίσθησης από κατασκευής - For køretøjer med sidelæns trim (12) Vehicle without original sunroof - Véhicule sans toit ouvrant d’origine - Vehículo sin techo abrible de origen - Fahrzeug ohne OriginalSchiebedach - Veicolo senza tettuccio apribile all’origine - Voertuig zonder origineel schuifdak - Veículo sem tecto de abrir de origem - Samochód bez oryginalnego szyberdachu - Gyárilag nyitható tető nélkül készült gépjármű - Модель автомобиля без откидной крыши - Vehicul fără acoperiş culisant - Vozidlo bez pôvodného strešného okna - Vozidlo bez původního střešního okna - Bilar utan original-taklucka - Превозно средство без люк - Sunroof olmadan araç - Автомобіль без люк на даху - Οχήματα χωρίς ανοιγμένη οροφή από εργοστασιακή κατασκευή Køretøj uden originalt soltag fx4 hx4 mx1 bx4 46 NISSAN X-Trail (2)(9) X-Trail (2)(9) Ø6 x 20 15mm (11)(12) 94 -> 01 95 -> 98 -> ex4 A9-1 FIAT Ulysse 5 5 5 dx4 (P001) 26mm 245 115 CITROËN Evasion (11)(12) Xantia Break (2)(11) Xsara Break (2)(11) S66 ax4 20mm KG 24-30 Rue Claude Bernard - C.S. 61768 35417 Saint Malo Cédex - France Office : +33 (0)2 99 21 12 70 Fax : +33 (0)2 99 21 12 71 www.montblancgroup.com EN FR ES DE IT NL PT PL HU RU RO SK CS SV BG TR UK EL DA Keep these instructions for future use. Garder cette notice pour les utilisations futures. Guardar este manual para futuras utilizaciones. Die Anleitung zur späteren Benutzung aufbewahren. Conservare queste istruzioni per ogni ulteriore consultazione. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadpleging. Guardar este manual para as utilizações futuras. ZachowDüLQVWrukFMĊZSrzypadku uĪytkowania w przyV]áRĞFL ėrizze meg ezt a használati utasítást kpVĘEELfelhasználás céljából. ɋɨɯɪɚɧɢɬɟɷɬɭɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸɞɥɹɞɚɥɶɧɟɣɲɟɝɨɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ PăVWraĠLLQVWrucĠLXQLOHpentru consultarea lor ulterioară Tento návod si uchovajte prHćDOãLHpRXåLWLe. Uschovejte návod pro pozGČMãtpRXåLWt Behåll denna information för framtida bruk Ɂɚɩɚɡɟɬɟɧɚɫɬɨɹɳɚɬɚɛɟɥɟɠɤɚɡɚɛɴɞɟɳɢɫɩɪɚɜɤɢ Bu bilgileri ileride kullanmak üzere sakla\ÕQ Ɂɛɟɪɟɠɿɬɶɰɸɿɧɫɬɪɭɤɰɿɸɞɥɹɩɨɞɚɥɶɲɨɝɨɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ĭȣȜȐȟIJİĮȣIJȩIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠȠįȘȖȚȫȞȖȚĮȝİȜȜȠȞIJȚțȑȢȤȡȒıİȚȢ Gem denne vejledning til senere brug. 1 Assembly - Assemblage - Fijaciones - Montage - Assemblaggio - Montagens - Assemblages - Montaż Összeszerelés - Сборка - Ansamblu - Montáž - Montáž - Montering - Сглобяване - Birleştirme Складання - Συνδέσεις - Montage 1 2 Aluminium Crossbars 3 CITROEN : Evasion, Xantia, Xsara FIAT : Ulysse - LANCIA : Zeta PEUGEOT : 806 - VOLKSWAGEN : Touareg 2 4 2 2-a 5 Nm n 1 a 2-b CLI C n Steel Crossbars 2 n 1 n 3 e f d LANCIA Zeta PEUGEOT 806 VOLKSWAGEN Touareg 1 5 Nm n e (Ø6x20) e / k k (Ø6x25) f CITROEN Evasion FIAT Ulysse g d 2-c 5 Nm CITROEN Xantia, Xsara n NISSAN : X-Trail FORD : Focus II SW, Galaxy II k f g d 1 h 2 n 2 x4 x4 x4 x4 x4 3 4 = = Fitting on vehicle - Montage sur véhicule - Colocación en vehículos - Montage auf Fahrzeug Montaggio su veicoli - Montage op voertuigen - Montagens em veículos - Montowanie na pojazdach Felszerelés gépjárműre - Монтаж на автомобиль - Montaj pe vehicul - Upevnenie na vozidlá Montáž na vozidlo - Montering på bilen - Монтиране върху автомобила - Araç üzerine montaj Встановлення на автомобілі - Τοποθέτηση στο όχημα - Montage på køretøjer n 8 Nm x4 x4 5 6 b CITROEN : Evasion, Xantia, Xsara – FIAT : Ulysse – FORD : Focus II SW, Galaxy II LANCIA Zeta – NISSAN X-Trail – PEUGEOT 806 – VOLKSWAGEN Touareg 1 CITROEN : Xantia, Xsara FORD : Focus II SW, Galaxy II CITROEN Evasion FIAT Ulysse LANCIA Zeta PEUGEOT 806 VOLKSWAGEN Touareg m c x4 x4 j l NISSAN X-Trail 2 For the guarantee to be valid/applicable, the adhesive must be attached under one of the roof bars Pour que la garantie puisse s’appliquer, l’adhésif doit être impérativement collé sous l’une des barres Para mantener la garantia, es necesario mantener el precinto derecho pegado bajo de una de las barras Damit die Garantie gültig wird, muß das Klebeband zwingend unter einen des Dachträgers angebracht werden La garanzia è valida solo se l’adesivo è stato applicato sotto una delle barre Opdat de waarborg zou gelden is het imperatief van de zelfklever op één dragers te kleven Para que a garantia possa ser aplicável, o adesivo de e ser colado por baixo de uma das barras Aby zachować gwarancję, należy nakleić naklejkę pod jedną z belek A garancia érvényességéhez, a matricát az egyik rúd aljára fel kell regasztani Гарантия действительна только когда наклейка наклеена под одним из рейлингов. Pentru ca garanţia să poată fı aplicată, adezivul trebuie să fie imperativ lipit sub una din bare Pro uznanie reklamácie musí být´ lepiaci pod jednou z lišt střešního nosiče Pro uznání reklamace musí být lepidlo pod jednou z lišt střešního nosiče För att garantin skall gälla måste etiketten fästas på undersidan av en av takbågarna За да бъде валидна гаранцията / е приложимо, лепилото трябва да бъдат приложени по един от баровете на багажник. Garantinin geçerli / uygun olabilmesi için, yapışkan çatı raf çubuklardan birini altında eklenmelidir. Для гарантії дійсні / застосовно, клей повинен бути приєднаний до одному з барів в багажник. Για να έχει ισχύ η εγγύηση, το σημείο πρόσδεσης πρέπει να είναι βρίσκεται οπωσδήποτε κάτω από μια από τις μπάρες της σχάρας. For at garantien skal være gældende, skal klæbemidlet være påført under en af tagbøjlens tremmer o MONT BLANC France 35417 SAINT-MALO CEDEX France Type : BARRE DE TOIT / ROOF RACK Modèl : MB RoofBar AMC 5115 Pxxxxxxxx Max Load : 75 KG OF: xxxxxx 245 115 EN FR ES DE IT NL PT PL HU RU RO SK CS SV BG TR UK EL DA i A9-1 7 3