MB RoofBars AMC KIT FIX POINT FOOT 5115

Transcription

MB RoofBars AMC KIT FIX POINT FOOT 5115
MB RoofBars
AMC KIT
EN Appropriate for the listed vehicles FR Les barres de toit ne doit pas être utilisé sur des véhicules autres que
spécifiés ES Válido para la lista adjunta de vehículos DE Passend für die gelisteten Fahrzeuge IT Appropriare
per veicolo NL Geschikt voor voertuig PT Apropriado aos seguintes veículos PL Pasuje do samochodów
HU Megfelelő gépjármű RU Подходит для автомобилей RO Convenabil pentru vehicul SK Vhodné pre vozidlo CS Vhodné do vozidel SV Produkten är endast avsett för angivna fordon BG Релсите за багажник на покрива
не трябва да се използват при автомобили, различни от посочените TR Tavan barları belirtilen araçların dışındaki
araçlarda kullanılmamalıdır” UK Рейлінги не можна встановлювати на автомобілі, яких немає у списку EL Για το
οχημα DA Egnet til køretøjer
FIX POINT FOOT 5115
inium
Alum
el
- Ste
Europe
5
FORD
Focus II Station Wagon (11) 5
5
Galaxy II (11)
LANCIA
Zeta (11)(12)
5
75
75
75
46
43
43
94 -> 01
75
46
10/04 -> 04/11
06/06 ->
75
75
46
46
94 -> 01
75
5
5
01 -> 07/07
08/07 ->
75
75
49
49
PEUGEOT
806 (11)(12)
5
94 -> 01
75
46
VOLKSWAGEN
Touareg (2)(11)
5
02 -> 05/10
75
46
ø6
gx4
ø6
ix4
S67
j x4
15mm
kx4
cx4
Ø6 x 2 5
lx4
nx1
ox1
MONT BLANC France
35417 SAINT-MALO CEDEX
France
Type : BARRE DE TOIT / ROOF RACK
Modèl : MB RoofBar AMC 5115
Pxxxxxxxx
Max Load : 75 KG
OF: xxxxxx
(2) Vehicle without original longitudinal bars - Véhicule sans barres longitudinales d’origine - Vehículo sin barras longitudinales de origen Fahrzeuge ohne Original-Dachreling - Veicoli senza barre longitudinali originali - Voertuig zonder originele longitudinale stangen - Veículo sem
barras longitudinais de origem - Samochód bez oryginalnych relingów - Gyárilag hosszirányú rudak nélkül szerelt gépjármű - Автомобиль без
продольных дуг, предусмотренными моделью - Vehicul fără bare longitudinale originale - Vozidlo bez pôvodných pozdĺžnych líšt. - Vozidlo bez
původních postranních tyčí - Fordon utan original-reling - превозно средство без оригиналните надлъжни пръти - Orijinal boyuna çubuklar
olmadan araç - транспортним засобом без оригінальних поздовжніх балок - Όχημα χωρίς διαμήκεις μπάρες από εργοστασιακή κατασκευή
- Køretøj uden originale bjalker pa langs
KG
Max
P.4
(9) With trap in roof trim - Avec trappe dans les baguettes de toit - Con trampillas en las varillas de techo - Mit Klappen in den Dachleisten Con fermi a innesto nelle barre sul tetto - Met schuifjes in de dakstrips - Com alçapões nas varetas de tejadilho - Z otworami w listwach dachowych
- Gyári nyílással a tető peremén - штатными отверстиями в продольных дугах на крыше автомобиля - Deschizaturi pe barele de prindere S otvormi na stropniciach - S otvormi na střešním nosiči - Med lucka i taket - Люковете в покривните пръти - Çatı çubuklar trapdoor - Люк в даху
стрижнів - Με ειδικές υποδοχές στήριξης στις μπαγκέτες οροφής - Med lemme på tagstængeren
4
Mont Blanc France
057819 / A11-1
Réf.Imp.: 057607 / A13-1
4,5 kg
(11) For vehicles with special fitment in lateral trim - Véhicule avec glissières latérales d’origine - Para vehiculos con corredas laterales de origen
- Für Fahrzeuge mit spezieller seitlicher Einrichtung - Veicoli con canaline longitudinali sul tetto - Voor auto met bevestigingspunten - Veículo com
pontos de fixação laterais de origem - Dla samochodów ze specjalnymi miejscami montazowymi w bocznych rynienkakach - HU Gyárilag oldalsó
csúszósínnel felszerelt gépjármű - Автомобиль с продольными заводскими направляющими - Vehicul cu glisieră laterală originală - Pre vozidlá
so špeciálnou úpravou v bočnej drážke - Pro vozidla se zvláštní postranní lištou - För bilar med fixpunkter - Превозно средство с страничните
релси оригинални - Orijinal yan raylar ile araç - Транспортний засіб з боковим рейках оригінальні - Όχημα με πλευρικό μηχανισμό ολίσθησης
από κατασκευής - For køretøjer med sidelæns trim
(12) Vehicle without original sunroof - Véhicule sans toit ouvrant d’origine - Vehículo sin techo abrible de origen - Fahrzeug ohne OriginalSchiebedach - Veicolo senza tettuccio apribile all’origine - Voertuig zonder origineel schuifdak - Veículo sem tecto de abrir de origem - Samochód bez oryginalnego szyberdachu - Gyárilag nyitható tető nélkül készült gépjármű - Модель автомобиля без откидной крыши - Vehicul fără
acoperiş culisant - Vozidlo bez pôvodného strešného okna - Vozidlo bez původního střešního okna - Bilar utan original-taklucka - Превозно
средство без люк - Sunroof olmadan araç - Автомобіль без люк на даху - Οχήματα χωρίς ανοιγμένη οροφή από εργοστασιακή κατασκευή Køretøj uden originalt soltag
fx4
hx4
mx1
bx4
46
NISSAN
X-Trail (2)(9)
X-Trail (2)(9)
Ø6 x 20
15mm
(11)(12)
94 -> 01
95 ->
98 ->
ex4
A9-1
FIAT
Ulysse
5
5
5
dx4
(P001)
26mm
245 115
CITROËN
Evasion (11)(12)
Xantia Break (2)(11)
Xsara Break (2)(11)
S66
ax4
20mm
KG
24-30 Rue Claude Bernard - C.S. 61768
35417 Saint Malo Cédex - France
Office : +33 (0)2 99 21 12 70
Fax : +33 (0)2 99 21 12 71
www.montblancgroup.com
EN
FR
ES
DE
IT
NL
PT
PL
HU
RU
RO
SK
CS
SV
BG
TR
UK
EL
DA
Keep these instructions for future use.
Garder cette notice pour les utilisations futures.
Guardar este manual para futuras utilizaciones.
Die Anleitung zur späteren Benutzung aufbewahren.
Conservare queste istruzioni per ogni ulteriore consultazione.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadpleging.
Guardar este manual para as utilizações futuras.
ZachowDüLQVWrukFMĊZSrzypadku uĪytkowania w przyV]áRĞFL
ėrizze meg ezt a használati utasítást kpVĘEELfelhasználás céljából.
ɋɨɯɪɚɧɢɬɟɷɬɭɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸɞɥɹɞɚɥɶɧɟɣɲɟɝɨɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
PăVWraĠLLQVWrucĠLXQLOHpentru consultarea lor ulterioară
Tento návod si uchovajte prHćDOãLHpRXåLWLe.
Uschovejte návod pro pozGČMãtpRXåLWt
Behåll denna information för framtida bruk
Ɂɚɩɚɡɟɬɟɧɚɫɬɨɹɳɚɬɚɛɟɥɟɠɤɚɡɚɛɴɞɟɳɢɫɩɪɚɜɤɢ
Bu bilgileri ileride kullanmak üzere sakla\ÕQ
Ɂɛɟɪɟɠɿɬɶɰɸɿɧɫɬɪɭɤɰɿɸɞɥɹɩɨɞɚɥɶɲɨɝɨɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ
ĭȣȜȐȟIJİĮȣIJȩIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠȠįȘȖȚȫȞȖȚĮȝİȜȜȠȞIJȚțȑȢȤȡȒıİȚȢ
Gem denne vejledning til senere brug.
1
Assembly - Assemblage - Fijaciones - Montage - Assemblaggio - Montagens - Assemblages - Montaż Összeszerelés - Сборка - Ansamblu - Montáž - Montáž - Montering - Сглобяване - Birleştirme Складання - Συνδέσεις - Montage
1
2
Aluminium Crossbars
3
CITROEN : Evasion, Xantia, Xsara
FIAT : Ulysse - LANCIA : Zeta
PEUGEOT : 806 - VOLKSWAGEN : Touareg
2
4
2
2-a
5 Nm
n
1
a
2-b
CLI C
n
Steel Crossbars
2
n
1
n
3
e
f
d
LANCIA Zeta
PEUGEOT 806
VOLKSWAGEN
Touareg
1
5 Nm
n
e (Ø6x20)
e / k k (Ø6x25)
f
CITROEN Evasion
FIAT Ulysse
g
d
2-c
5 Nm
CITROEN Xantia,
Xsara
n
NISSAN :
X-Trail
FORD : Focus II SW, Galaxy II
k
f
g
d
1
h
2
n
2
x4
x4
x4
x4
x4
3
4
=
=
Fitting on vehicle - Montage sur véhicule - Colocación en vehículos - Montage auf Fahrzeug Montaggio su veicoli - Montage op voertuigen - Montagens em veículos - Montowanie na pojazdach Felszerelés gépjárműre - Монтаж на автомобиль - Montaj pe vehicul - Upevnenie na vozidlá Montáž na vozidlo - Montering på bilen - Монтиране върху автомобила - Araç üzerine montaj Встановлення на автомобілі - Τοποθέτηση στο όχημα - Montage på køretøjer
n
8 Nm
x4
x4
5
6
b
CITROEN : Evasion, Xantia, Xsara – FIAT : Ulysse – FORD : Focus II SW, Galaxy II
LANCIA Zeta – NISSAN X-Trail – PEUGEOT 806 – VOLKSWAGEN Touareg
1
CITROEN :
Xantia, Xsara
FORD :
Focus II SW, Galaxy II
CITROEN Evasion
FIAT Ulysse
LANCIA Zeta
PEUGEOT 806
VOLKSWAGEN
Touareg
m
c
x4
x4
j
l
NISSAN X-Trail
2
For the guarantee to be valid/applicable, the adhesive must be attached under one of the roof bars
Pour que la garantie puisse s’appliquer, l’adhésif doit être impérativement collé sous l’une des barres
Para mantener la garantia, es necesario mantener el precinto derecho pegado bajo de una de las barras
Damit die Garantie gültig wird, muß das Klebeband zwingend unter einen des Dachträgers angebracht werden
La garanzia è valida solo se l’adesivo è stato applicato sotto una delle barre
Opdat de waarborg zou gelden is het imperatief van de zelfklever op één dragers te kleven
Para que a garantia possa ser aplicável, o adesivo de e ser colado por baixo de uma das barras
Aby zachować gwarancję, należy nakleić naklejkę pod jedną z belek
A garancia érvényességéhez, a matricát az egyik rúd aljára fel kell regasztani
Гарантия действительна только когда наклейка наклеена под одним из рейлингов.
Pentru ca garanţia să poată fı aplicată, adezivul trebuie să fie imperativ lipit sub una din bare
Pro uznanie reklamácie musí být´ lepiaci pod jednou z lišt střešního nosiče
Pro uznání reklamace musí být lepidlo pod jednou z lišt střešního nosiče
För att garantin skall gälla måste etiketten fästas på undersidan av en av takbågarna
За да бъде валидна гаранцията / е приложимо, лепилото трябва да бъдат приложени по един от баровете на багажник.
Garantinin geçerli / uygun olabilmesi için, yapışkan çatı raf çubuklardan birini altında eklenmelidir.
Для гарантії дійсні / застосовно, клей повинен бути приєднаний до одному з барів в багажник.
Για να έχει ισχύ η εγγύηση, το σημείο πρόσδεσης πρέπει να είναι βρίσκεται οπωσδήποτε κάτω από μια από τις μπάρες της σχάρας.
For at garantien skal være gældende, skal klæbemidlet være påført under en af tagbøjlens tremmer
o
MONT BLANC France
35417 SAINT-MALO CEDEX
France
Type : BARRE DE TOIT / ROOF RACK
Modèl : MB RoofBar AMC 5115
Pxxxxxxxx
Max Load : 75 KG
OF: xxxxxx
245 115
EN
FR
ES
DE
IT
NL
PT
PL
HU
RU
RO
SK
CS
SV
BG
TR
UK
EL
DA
i
A9-1
7
3