Brugsanvisning – LMA Supreme™
Transcription
Brugsanvisning – LMA Supreme™
Dansk Brugsanvisning – LMA Supreme™ 1. BESKRIVELSE AF ANORDNINGEN LMA Supreme™ er en nyskabende, steril supraglottisk larynxmaske til engangsbrug. LMA Supreme™ giver adgang til samt funktionel adskillelse af luftrøret og spiserøret. Den anatomisk udformede luftvejsslange er elliptisk I tværsnit og ender distalt i larynxmasken. Den oppustelige manchet er udformet, så den tilpasser sig hypopharynx, og skålen og masken vender ind mod åbningen til larynx. LMA Supreme™ har desuden en udtømningsslange, der proksimalt ender i en separat studs og distalt fortsætter langs skålens anteriøre overflade og er ført gennem maskens distale ende, så der distalt er kontakt med den øvre øsofageale sphincter. Udtømningsslangen kan bruges til at indføre en velsmurt gastrisk slange i maven i forbindelse med udtømning af maveindhold. Udtømningsslangen har en yderligere vigtig funktion: Den kan bruges til at overvåge, at LMA Supreme™ placeres korrekt efter isætningen, og herefter til at overvåge, at masken ikke forskubber sig under brug. LMA Supreme™ gør det let at isætte slanger uden brug af digitale hjælpemidler eller isætningsværktøj og giver tilstrækkelig fleksibilitet til, at anordningen forbliver korrekt placeret, hvis patientens hoved bevæges. De to laterale riller i luftvejsslangen er designet til at forhindre, at der kommer knæk i luftvejsslangen, når den bøjes. Den indbyggede bideklods mindsker risikoen for skader på slangen og blokering, hvis patienten bider sammen. LMA Supreme™ har et nyt fikseringssystem, der forhindrer proksimal forskydning. Hvis det bruges korrekt, forbedrer det tætningen i den distale ende omkring den øvre øsofageale sphincter, hvorved luftrøret isoleres fra spiserøret, og faren for utilsigtet aspiration mindskes. Masken er forsynet med en oppumpningsslange til manchetten, der ender i en pumpeballon og en kontraventil til oppumpning og tømning af masken. Ingen komponenter er fremstillet af naturlig gummilatex. LMA Supreme™ leveres steril og er udelukkende til engangsbrug. Den er terminalt steriliseret med ethylenoxidgas. Figur 1: Komponenter i LMA Supreme™ Komponenter i LMA Supreme™ (figur 1): (a) Anatomisk udformet luftvejsslange (b) Indbygget separat udtømningsslange (c) Oppustelig manchet med sammenkoblet proksimal og distal del (d) Oppumpningsslange til manchet (e) Pumpeballon (f) Stiv, støbt proksimalkomponent med separate studser til luftvejsslange og udtømningsslange (g) Fikseringstap (h) Indbygget bideklods 2. INDIKATIONER LMA Supreme™ er indiceret til opnåelse og vedligeholdelse af kontrol over luftvejene under rutinemæssig og akut anæstesi af fastende patienter med enten spontan ventilation eller overtryksventilation. Den er desuden indiceret til brug som nødluftvejsanordning under hjerte-/lungeredning (HLR), hvor der tidligere er anvendt LMA ProSeal™, LMA Classic™ eller LMA Unique™. LMA Supreme™ er desuden indiceret som nødluftvejsanordning i tilfælde af forventet eller uventet vanskelige luftveje. LMA Supreme™ kan bruges til omgående etablering af frie luftveje under genoplivning af dybt bevidstløse patienter uden glossopharyngeal- og laryngealrefleks, der kan have behov for kunstig ventilation. Den kan også bruges til omgående etablering af frie luftveje, når der I mangel af personale med de fornødne kompetencer og det fornødne udstyr ikke kan udføres trakeal intubering, eller når forsøg på trakeal intubering er mislykket. 3. KONTRAINDIKATIONER - Patienter, der har modtaget strålebehandling af halsen, herunder hypopharynx (risiko for traume eller ineffektiv tætning) - Patienter, hvis mund er for lille til isætning - Patienter, der skal gennemgå en akut operation og har risiko for omfattende refluks, f.eks. i tilfælde af akut intestinal obstruktion eller ileus, eller patienter, som er kommet til skade kort efter indtagelse af et større måltid (se dog ovenfor under Indikationer) - Patienter, der skal opereres i hovedet eller halsen, og hvor kirurgen ikke ville kunne komme til på grund af anordningen - Reagerende patienter med intakt opkastningsrefleks (HLR). - Patienter, der har indtaget ætsende stoffer 4. ADVARSLER - På trods af positive case-rapporter vides det ikke i øjeblikket, om LMA Supreme™ altid yder beskyttelse mod aspiration, selv når anordningen er fikseret korrekt. - Selv med en gastrisk slange kan muligheden for aspiration ikke udelukkes, hvis anordningen ikke er placeret og fikseret korrekt. - LMA Supreme™ er muligvis ikke effektiv hos patienter med nedsat lungefunktion på grund af kroniske obstruktive luftvejssygdomme, fordi det positive tryk, der er nødvendigt til luftvejene, kan overstige tætningstrykket. - Forsøg ikke at indføre en gastrisk slange i maven via udtømningsslangen i tilfælde af øsofageal patologi eller mistanke herom. - Der er en teoretisk risiko for at forårsage ødem eller hæmatom, hvis der påføres sug direkte på enden af udtømningsslangen. - Fordelene ved at etablere ventilation med LMA Supreme™ skal opvejes mod den potentielle risiko for aspiration i visse situationer, herunder symptomatisk eller ikke-behandlet gastroøsofageal refluks, graviditet efter 14. uge, talrige eller omfattende kvæstelser, lidelser forårsaget af forsinket mavetømning, f.eks. brug af opiater til patienter med akutte kvæstelser, eller peritoneale infektions- eller inflammationsprocesser. - LMA Supreme™ er beregnet til engangsbrug og må ikke genbruges. Genbrug kan forårsage krydsinfektioner og forringe produktets pålidelighed og funktionalitet. - Se oplysningerne vedrørende MR-scanning i bilaget, inden LMA Supreme™ bruges i et MR-scanningsmiljø. 5. FORSIGTIGHEDSREGLER - LMA Supreme™ må ikke gensteriliseres og/eller genbruges. Anordningen leveres steril og skal bruges direkte fra emballagen. Den er ikke beregnet til at kunne holde til genbrug, rengøring eller desinficerings- eller steriliseringsmidler. - Anordningen må ikke nedsænkes i væske eller gøres våd inden brug. - Brug kun anordningen med de anbefalede procedurer, der er beskrevet i denne brugsanvisning. - Brug ikke LMA Supreme™, hvis anordningen er beskadiget, eller hvis emballagen er beskadiget eller har været åbnet. - Undgå at blokere luftvejsåbningen med smøremiddel under påføring af smøremiddel. - For at undgå traumer må der aldrig bruges for stor kraft under isættelse af LMA Supreme™ eller under indføring af en gastrisk slange gennem udtømningsslangen. - Pump aldrig manchetten for hårdt efter isættelse. Trykket i manchetten bør være 60 cm H2O. Dette tryk bør aldrig overskrides. For højt tryk I manchetten kan resultere i forkert position samt faryngolaryngeale lidelser, bl.a. ondt i halsen, dysfagi og nerveskader. - Hvis der opstår luftvejsproblemer, eller ventilationen er utilstrækkelig, skal LMA Supreme™ tages ud, og der skal etableres en luftvej på anden måde. - Forsigtig håndtering er vigtig. LMA Supreme™ er fremstillet af medicinsk PVC, der kan revne eller perforeres. Undgå al kontakt med skarpe eller spidse genstande. Isæt ikke anordningen, medmindre manchetten er helt tømt for luft som beskrevet i isætningsinstruktionerne. - Brug handsker under klargøring og isætning for at minimere risikoen for kontaminering af luftvejene. - Anordningen skal opbevares mørkt og køligt. Den må ikke udsættes for direkte sollys eller meget høje eller lave temperaturer. - Brugte anordninger skal først dekontamineres i henhold til hospitalets procedurer for håndtering af biologisk farlige produkter og herefter bortskaffes ved forbrænding eller deponering i henhold til gældende lokale og nationale forskrifter. - Brug altid en sprøjte med almindelig luerlås til oppumpning/tømning af manchetten. Anordningen indeholder stoffet DEHP (diethylhexylphthalat), som er blevet sat i forbindelse med toksicitet ved langvarige procedurer med transfusionsudstyr. Anordningen er imidlertid ikke beregnet til langtidsbrug, og det er derfor ikke sandsynligt, at den kan udgøre en toksicitetsrisiko. Der er ingen problemer og/eller kendte risici ved brug af anordningen til børn eller ammende/gravide kvinder, da anordningen ikke er beregnet til nogen af følgende eksponeringsscenarier: • Langvarig hæmodialyse hos voksne (testikler, fertilitet, nyretoksicitet og udvikling) • Langvarig blodtransfusion hos børn (testikler) • Transfusioner hos nyfødte (testikler og fertilitet) • Ekstrakorporal iltning hos børn (virkninger på testiklerne, fertilitet samt nyretoksicitet) Lægen skal i hvert enkelt tilfælde omhyggeligt vurdere risici og fordele ved brug af denne anordning. 6. BIVIRKNINGER Der foreligger i øjeblikket ingen data, der dokumenterer bivirkninger ved brug af LMA Supreme™. Indtil sådanne data foreligger, bør det antages, at hyppigheden og arten af bivirkninger ved brug af LMA Supreme™ svarer til bivirkningerne ved brug af LMA ProSeal™. - Der er rapporteret om både mindre alvorlige bivirkninger (f.eks. ondt i halsen) og alvorlige bivirkninger (f.eks. aspiration) ved almindelig brug af LMA™-larynxmasker (LMA Classic™) i litteraturen. - En gennemgang af den udgivne litteratur viser, at hyppigheden af aspiration ved brug af LMA™-larynxmasker er lav (0,012 %), samt at hovedårsagerne er valg af forkert maskestørrelse til patienten eller utilstrækkeligt dyb anæstesi1. - Det er rapporteret, at LMA ProSeal™ yder en vis beskyttelse mod aspiration af maveindhold. Da LMA Supreme™ designmæssigt i alt væsentligt svarer til LMA ProSeal™, men desuden har en forbedret øsofageal tætningsmekanisme, ventes det, at LMA Supreme™ yder en mindst lige så god beskyttelse. - Hyppigheden af ondt i halsen efter brug af LMA™-larynxmasker er omtrent 13 %, og tilfældene er i reglen lette og kortvarige1. - Der er rapporteret om ikke-almindelige neurovaskulære bivirkninger ved brug af LMA™-larynxmasker, herunder tilfælde af skader på hypoglossale nerver, følelsesløshed i tungen efter skader på tungenerverne, tungecyanose, makroglossi, tilbagevendende skader på larynxnerver samt lammelse af stemmebånd. Skønt det ikke er blevet bevist i de enkelte tilfælde, er det af anatomiske årsager sandsynligt, at forkert anbringelse og/eller for højt tryk i manchetten kan forårsage kompression af nerver og/eller blodkar. Forkert anbringelse af manchetten skyldes som regel forkert isætningsteknik eller utilstrækkeligt dyb anæstesi, mens for højt tryk i manchetten skyldes for kraftig oppumpning efter isætning, at der er valgt en forkert størrelse manchet, eller at dinitrogenoxid trænger ind i silikonemanchetten. Virkningen af en forkert anbragt og for kraftigt oppumpet manchet ses tydeligst efter længerevarende operationer. Side 1 af 3 Operationens varighed udgør ikke et problem, hvis LMA™-larynxmasken er isat og oppumpet korrekt, og trykket i manchetten holdes på det anbefalede niveau (60 cm H2O). 1 Brimacombe JR, Laryngeal Mask Anaesthesia. Principles and Practice, Saunders 2004. 7. VALG AF STØRRELSE Til normale voksne bør man som udgangspunkt vælge anordningen i størrelse 4. Efter isætning og fiksering af anordningen samt oppumpning til det anbefalede tryk skal der være mindst én cm mellemrum mellem fikseringstappen og patientens overlæbe. Hvis tappen berører læben eller er meget tæt på den, betyder det, at anordningen er for lille til patienten. Brug i stedet størrelse 5 for at undgå risikoen for (a) dårlig tætning mod spiserøret og (b) tryktraume på læben. Hvis fikseringstappen er mere end 2,5 cm fra overlæben efter fiksering, anbefales det at overveje at bruge en anordning i størrelse 3. Beslutningen om at skifte til en mindre anordning skal træffes efter en vurdering af luftvejens kvalitet, anordningens stabilitet og det opnåede tætningstryk. Tap 10 <25 mm Ringbrusk Skjoldbrusk Luftrør Spiserør Øvre øsofageale sphincter Figur 2: Valg af størrelse for LMA Supreme™ Figur 3: Valg af størrelse for LMA Supreme™ (metode 2) Den metode til valg af størrelse, der er beskrevet ovenfor, forudsætter, at alle tre voksenstørrelser LMA Supreme™ er til rådighed, inden patienten lægges i narkose. Til voksne patienter, der er mindre eller større end normalt, er det ofte muligt at opnå gode resultater med en anordning i størrelse 4, hvis mængden af luft til oppumpning af manchetten afpasses efter, at der skal opnås et manchettryk på 60 cm H2O. Hos mindre patienter opnås dette tryk med en relativt lille luftmængde, mens der skal bruges større luftmængder til større patienter. I tvivlstilfælde kan den bedst egnede størrelse estimeres ved at holde de forskellige størrelser anordninger ind mod patientens kind i den position, der er vist på figur 3. 8. FUNKTIONSTEST INDEN BRUG Følgende eftersyn og test skal udføres, inden anordningen tages i brug. Funktionstestene skal udføres på et sted og på en måde, der er i overensstemmelse med anerkendt medicinsk praksis, så LMA Supreme™ kontamineres mindst muligt inden isætning. Advarsel! Anordningen må ikke bruges, hvis en eller flere test giver et negativt resultat. • Kontrollér, om der er skader, herunder huller, revner, ridser eller hak, i overfladen af LMA Supreme™ og udtømningsslangen. • Undersøg luftvejsslangen og udtømningsslangen indvendigt for at sikre, at de er fri for blokeringer, at udtømningsslangen ikke er bøjet i luftvejsslangen, og at de ikke indeholder løse partikler. Eventuelle partikler i slangerne skal fjernes. Brug ikke larynxmasken, hvis blokeringen eller partiklerne ikke kan fjernes. • Tøm manchetten helt for luft. Når manchetten er tømt, skal det kontrolleres, om den pumpes op spontant. Brug ikke larynxmasken, hvis manchetten pumpes op spontant. 9. TØMNING AF ANORDNINGEN INDEN ISÆTTELSE - Sæt en sprøjte på mindst 50 ml godt fast på oppumpningsstudsen, og hold sprøjten og LMA Supreme™ nøjagtigt som vist på figur 4. Flyt sprøjten væk fra anordningen, til oppumpningsslangen er strakt som vist. Tryk anordningens distale ende sammen med tommel- og pegefinger, og træk samtidig luft ud, så der dannes vakuum. - Under tømningen skal anordningen holdes, så den distale ende krøller let anteriørt som vist på figur 4. - Tøm anordningen for luft, til sprøjtens stempel går stramt, hvilket indikerer, at der er vakuum i masken. Hold fast i stemplet, og afmonter hurtigt sprøjten fra oppumpningsstudsen. På denne måde forbliver masken korrekt tømt for luft som vist på figur 5. Figur 4: Tømning af LMA Supreme™ Figur 5: Når manchetten er tømt for luft og blevet kileformet, skal sprøjten afmonteres fra oppumpningsslangen 10. ISÆTTELSE - Smør den posteriore side af masken og luftvejsslangen lige inden isættelse. - Stil dig bag eller ved siden af patientens hoved. - Anbring hovedet i neutral stilling eller let "sniffing position" (ekstension af hovedet og fleksion i nakken). - Hold anordningen nøjagtigt som vist på figur 6. - Hold den distale spids ind mod den hårde gane. - Før anordningen let diagonalt indad (styr spidsen væk fra midterlinjen). - Fortsæt med at føre anordningen indad. Drej hånden i en cirkelbevægelse, så anordningen følger svælgets kurver. - Der bør mærkes modstand, når anordningens distale ende berører den øvre øsofageale sphincter. Anordningen er nu helt isat. Figur 6: Hold maskens spids ind mod den hårde gane. Figur 8: Drej anordningen indad med en cirkelbevægelse. Den skal følge konturerne i den hårde og bløde gane. Figur 7: Skub manchetten længere ind i munden. Bevar trykket mod ganen. Figur 9: Før anordningen ind i hypopharynx, til der mærkes modstand. 11. FIKSERING LMA Supreme™ fastgøres til patientens ansigt med tape på følgende måde: - Brug et stykke tape på 30-40 cm, og hold det vandret i begge ender. - Tryk tapen fast på tværs af fikseringstappen. Før begge ender af tapen nedad, så de klæber fast til patientens kinder, og selve anordningen trykkes let indad af tapen. - Tapen må ikke vikles omkring anordningens proksimale ende. - Brug ikke en Guedel-tungeholder, da anordningen har indbygget bideklods. 14. UDTØMNING AF MAVEINDHOLD Udtømningsslangen muliggør udledning af væsker og gasser fra maven. For at lette udtømningen af maveindholdet kan der når som helst under anæstesiproceduren føres en gastrisk slange gennem udtømningsslangen ned i mavesækken. De maksimale størrelser gastriske slanger fremgår af tabel 1. Den gastriske slange skal være velsmurt og indføres langsomt og forsigtigt. Der må ikke suges, før den gastriske slange har nået mavesækken. Der må ikke suges direkte på enden af udtømningsslangen, da det kan få udtømningsslangen til at kollapse og i teorien forårsage skader på den øvre øsofageale sphincter. 15. VEDLIGEHOLDELSE AF ANÆSTESI LMA Supreme™ tåles godt af patienter med spontan vejrtrækning, når den bruges i forbindelse med inhalationsanæstetika eller intravenøse anæstetika, hvis anæstesien er tilstrækkelig til den kirurgiske stimulus, og manchetten ikke er pumpet for hårdt op. Figur 10b Figur 10: Fastgør anordningen med tape. Træk tapen nedad til begge sider (se figur 10a), og kontrollér, at midten af tapen trykkes lodret ned over fikseringstappen som vist på figur 10b. 12. OPPUMPNING Pump manchetten op med luft, til det ønskede manchettryk er nået. Manchettrykket bør aldrig overstige 60cm H2O. Hvis der ikke forefindes et manometer, skal manchetten pumpes nøjagtigt så meget, at der opnås en tætning, som muliggør ventilation uden lækager. LarynxPatientvægt maskestr. Maks. størrelse, gastrisk slange Anbefalet maksimal oppumpningsvolumen 1 < 5 kg 6 Fr 5 ml 1.5 5-10 kg 6 Fr 8 ml 2 10-20 kg 10 Fr 12 ml 2.5 20-30 kg 10 Fr 20 ml 3 30-50 kg 14 Fr 30 ml 4 50-70 kg 14 Fr 45 ml 5 70-100 kg 14 Fr 45 ml Tabel 1: Vejledning til valg af LMA Supreme™ Optimalt manchettryk 13. KORREKT POSITION Når anordningen er placeret korrekt, skal den give en lækagefri tætning mod glottis, og maskens spids skal være ved den øvre øsofageale sphincter. Den indbyggede bideklods skal sidde mellem tænderne. Maskeplaceringen kan undersøges ved at anbringe en lille (1-2 ml) bolus vandopløseligt smøremiddel med passende viskositet i den proksimale ende af udtømningsslangen. Hvis masken sidder korrekt, kan der konstateres en svag op- og nedadgående meniskbevægelse i smøremidlet, når den suprasternale fordybning trykkes let ned og slippes. Dette indikerer, at den distale ende af udtømningsslangen er placeret korrekt, så den udgør en tætning omkring den øvre øsofageale sphincter (den "suprasternale fordybningstest"). Der kan konstateres en lignende bevægelse, når der manuelt påføres et let overtryk i luftvejen gennem anordningen. Autoriseret repræsentant i EU Der henvises til brugsanvisningen på dette websted: www.LMACO.com Luftinflationsvolumen Patients vægt Hvis der opstår lækager under overtryksventilation, kan det skyldes en vis glottislukning på grund af let anæstesi, svært nedsat lungefunktion på grund af indgrebet eller patientens tilstand, eller at manchetten har forskubbet eller flyttet sig på grund af hovedbevægelser eller træk i en utilstrækkeligt fikseret maske. Læs brugsanvisningen inden brug 16. UDTAGNING Udtagning skal altid udføres af kompetent personale. Anordningen må ikke tages ud på operationsstuen, men dens lave invasivitet gør den velegnet til at vedligeholde luftvejene på opvågningsstuen, hvis personalet er uddannet i brug af anordningen og har adgang til det nødvendige udstyr. Da opvågning medfører øget faryngal tonus, er det hensigtsmæssigt at reducere luftvolumen i manchetten, inden patienten overføres til opvågningsstuen. Manchetten må dog aldrig tømmes helt for luft på dette stadie. Først når patienten kan åbne munden på kommando, tømmes manchetten helt, og anordningen tages ud. Hvis manchetten tømmes HELT, inden patienten genvinder effektive synke- og hostereflekser, kan sekreter fra den øvre del af farynx trænge ind i larynx og fremprovokere hoste eller larynxspasmer. Patienten bør overvåges konstant under opvågningen. Hvor det er passende, kan der gives ilt konstant via anæstesikredsløbet eller et T-stykke monteret på den proksimale ende af larynxmasken. Ikke fremstillet af naturlig gummilatex Skrøbelig. Håndteres forsigtigt Må ikke udsættes for sollys Skal holdes tør Denne side op Produktkode Produktets lotnummer 17. BRUG I FORBINDELSE MED MR-SCANNING CE-mærkning MR med forbehold LMA Supreme™ er godkendt til MR med forbehold. Ikke-kliniske test har påvist, at LMA Supreme™ kan godkendes til MR med forbehold. En patient med denne anordning kan efter placering scannes uden sikkerhedsmæssige problemer på følgende betingelser: Statisk magnetfelt -Statisk magnetfelt på 3 Tesla eller derunder -Maksimalt spatialt gradientfelt på 720 Gauss/cm eller derunder MR-scanningsrelateret opvarmning I ikke-kliniske test gav LMA Supreme™ følgende temperaturstigning under MR-scanning med en varighed på 15 minutter (dvs. pr. impulssekvens) i et MR-system på 3 Tesla (3 Tesla/128 MHz, Excite, HDx, software 14X.M5, General Electric Healthcare, Milwaukee, WI, USA): Største temperaturændring +1,6° C 60cm H₂O Producent Under overtryksventilation med LMA Supreme™ bør tidalvolumen ikke overskride 8 ml/kg, og peak-indåndingstrykket skal holdes under det maksimale tætningstryk i larynxmasken. Test har fastslået, at LMA Supreme™ er kompatibel til brug i forbindelse med MR-scanninger. Inden LMA Supreme™ bruges i et sådant miljø, skal brugeren omhyggeligt sammenligne det udstyr og de testforhold, der er beskrevet, med det udstyr og de forhold, som planlægges anvendt i det faktiske kliniske miljø. Der henvises til nedenstående detaljerede resultater for testning af anordningerne i MR-miljøet. Figur 10a 18. SYMBOLFORKLARING De MR-scanningsrelaterede opvarmningseksperimenter for LMA Supreme™ ved 3 Tesla med brug af en RF-kropsspole til afsendelse/ modtagelse og med en MR-systemrapporteret gennemsnitlig SAR for hele kroppen på 2,9 W/kg (dvs. associeret med en gennemsnitsværdi for hele kroppen på 2,7 W/kg målt ved kalorimetri) indikerede således, at den største opvarmning i forbindelse med disse specifikke forhold var lig med eller mindre end +1,6° C Artefaktoplysninger Billedkvaliteten for MR-scanningerne kan blive forringet, hvis interesseområdet er på nøjagtigt samme position som LMA Supreme™ eller er tæt på denne. Det kan derfor være nødvendigt at optimere MRscanningsparametrene for at kompensere for anordningens tilstedeværelse. Impulssekvens Størrelse af signaltab Planorientering T1-SE T1-SE GRE GRE 5.481 mm2 3.400 mm2 12.343 mm2 7.394 mm2 Parallel Vinkelret Side 2 af 3 Parallel Vinkelret Må ikke genbruges "INDEHOLDER ELLER TILSTEDEVÆRELSE AF PHTHALATER": DEHP (diethylhexylphthalat) Steriliseret med ethylenoxid Anvendes inden Må ikke anvendes, hvis emballagen er beskadiget Copyright © 2013 Teleflex Incorporated Alle rettigheder forbeholdes. Denne publikation eller dele af den må ikke uden udgiverens forudgående samtykke gengives, lagres i et opbevaringssystem eller overføres i nogen form eller på nogen måde, det være sig elektrisk, mekanisk, via fotokopiering eller optagelse eller på anden måde. LMA, LMA Better by Design og LMA Supreme er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Teleflex Incorporated eller dennes partnere. LMA Supreme™ er beskyttet af en række udstedte patenter og patenter under behandling. Oplysningerne i dette dokument var korrekte på trykketidspunktet. Producenten forbeholder sig ret til at forbedre eller ændre produkterne uden forudgående varsel. Læs brugsanvisningen for at få yderligere oplysninger om indikationer, kontraindikationer, advarsler og forholdsregler, eller oplysninger om, hvilke LMA™-larynxmasker der er bedst egnet til forskellige kliniske formål. Producentens garanti: LMA Supreme™ er designet til engangsbrug på en patient og garanteres at være fri for produktionsmæssige defekter på leveringstidspunktet. Garantien gælder kun, hvis produktet købes hos en autoriseret distributør. LARYNGEAL MASK COMPANY LIMITED FRASKRIVER SIG ETHVERT ANDET UDTRYKKELIGT ELLER STILTIENDE ANSVAR, HERUNDER, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL, GARANTIER FOR SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Advarsel! Ifølge amerikansk lov må denne anordning kun sælges af eller på ordination af en læge, der er bemyndiget af gældende lov til at bruge en sådan anordning. Teleflex Medical IDA Business and Technology Park Dublin Road, Athlone Co Westmeath, Ireland Kontaktoplysninger i USA: Teleflex Medical 2917 Weck Drive, Research Triangle Park, NC 27709 USA International: (919)544-8000 USA: (866) 246-6990 The Laryngeal Mask Company Limited Le Rocher, Victoria, Mahé, Seychelles www.LMACO.com Udgave: PAJ-2106-000 Rev H DA Side 3 af 3