Brugsanvisning – LMA Supreme™

Transcription

Brugsanvisning – LMA Supreme™
Dansk
Brugsanvisning – LMA Supreme™
1. BESKRIVELSE AF ANORDNINGEN
LMA Supreme™ er en nyskabende, steril supraglottisk larynxmaske til
engangsbrug.
LMA Supreme™ giver adgang til samt funktionel adskillelse af luftrøret
og spiserøret. Den anatomisk udformede luftvejsslange er elliptisk
I tværsnit og ender distalt i larynxmasken. Den oppustelige manchet
er udformet, så den tilpasser sig hypopharynx, og skålen og masken
vender ind mod åbningen til larynx.
LMA Supreme™ har desuden en udtømningsslange, der proksimalt
ender i en separat studs og distalt fortsætter langs skålens anteriøre
overflade og er ført gennem maskens distale ende, så der distalt er
kontakt med den øvre øsofageale sphincter. Udtømningsslangen kan
bruges til at indføre en velsmurt gastrisk slange i maven i forbindelse
med udtømning af maveindhold. Udtømningsslangen har en yderligere
vigtig funktion: Den kan bruges til at overvåge, at LMA Supreme™ placeres
korrekt efter isætningen, og herefter til at overvåge, at masken ikke
forskubber sig under brug.
LMA Supreme™ gør det let at isætte slanger uden brug af digitale
hjælpemidler eller isætningsværktøj og giver tilstrækkelig fleksibilitet til,
at anordningen forbliver korrekt placeret, hvis patientens hoved
bevæges. De to laterale riller i luftvejsslangen er designet til at forhindre,
at der kommer knæk i luftvejsslangen, når den bøjes. Den indbyggede
bideklods mindsker risikoen for skader på slangen og blokering, hvis
patienten bider sammen.
LMA Supreme™ har et nyt fikseringssystem, der forhindrer proksimal
forskydning. Hvis det bruges korrekt, forbedrer det tætningen i den
distale ende omkring den øvre øsofageale sphincter, hvorved luftrøret
isoleres fra spiserøret, og faren for utilsigtet aspiration mindskes.
Masken er forsynet med en oppumpningsslange til manchetten, der
ender i en pumpeballon og en kontraventil til oppumpning og tømning
af masken.
Ingen komponenter er fremstillet af naturlig gummilatex.
LMA Supreme™ leveres steril og er udelukkende til engangsbrug.
Den er terminalt steriliseret med ethylenoxidgas.
Figur 1: Komponenter i LMA Supreme™
Komponenter i LMA Supreme™ (figur 1):
(a) Anatomisk udformet luftvejsslange
(b) Indbygget separat udtømningsslange
(c) Oppustelig manchet med sammenkoblet proksimal og distal del
(d) Oppumpningsslange til manchet
(e) Pumpeballon
(f) Stiv, støbt proksimalkomponent med separate studser til
luftvejsslange og udtømningsslange
(g) Fikseringstap
(h) Indbygget bideklods
2. INDIKATIONER
LMA Supreme™ er indiceret til opnåelse og vedligeholdelse af kontrol
over luftvejene under rutinemæssig og akut anæstesi af fastende
patienter med enten spontan ventilation eller overtryksventilation.
Den er desuden indiceret til brug som nødluftvejsanordning under
hjerte-/lungeredning (HLR), hvor der tidligere er anvendt LMA ProSeal™,
LMA Classic™ eller LMA Unique™. LMA Supreme™ er desuden indiceret
som nødluftvejsanordning i tilfælde af forventet eller uventet vanskelige
luftveje. LMA Supreme™ kan bruges til omgående etablering af frie
luftveje under genoplivning af dybt bevidstløse patienter uden
glossopharyngeal- og laryngealrefleks, der kan have behov for kunstig
ventilation.
Den kan også bruges til omgående etablering af frie luftveje, når der
I mangel af personale med de fornødne kompetencer og det fornødne
udstyr ikke kan udføres trakeal intubering, eller når forsøg på trakeal
intubering er mislykket.
3. KONTRAINDIKATIONER
- Patienter, der har modtaget strålebehandling af halsen, herunder
hypopharynx (risiko for traume eller ineffektiv tætning)
- Patienter, hvis mund er for lille til isætning
- Patienter, der skal gennemgå en akut operation og har risiko for
omfattende refluks, f.eks. i tilfælde af akut intestinal obstruktion eller
ileus, eller patienter, som er kommet til skade kort efter indtagelse af
et større måltid (se dog ovenfor under Indikationer)
- Patienter, der skal opereres i hovedet eller halsen, og hvor kirurgen
ikke ville kunne komme til på grund af anordningen
- Reagerende patienter med intakt opkastningsrefleks (HLR).
- Patienter, der har indtaget ætsende stoffer
4. ADVARSLER
- På trods af positive case-rapporter vides det ikke i øjeblikket, om LMA
Supreme™ altid yder beskyttelse mod aspiration, selv når anordningen
er fikseret korrekt.
- Selv med en gastrisk slange kan muligheden for aspiration ikke udelukkes,
hvis anordningen ikke er placeret og fikseret korrekt.
- LMA Supreme™ er muligvis ikke effektiv hos patienter med nedsat
lungefunktion på grund af kroniske obstruktive luftvejssygdomme,
fordi det positive tryk, der er nødvendigt til luftvejene, kan overstige
tætningstrykket.
- Forsøg ikke at indføre en gastrisk slange i maven via udtømningsslangen
i tilfælde af øsofageal patologi eller mistanke herom.
- Der er en teoretisk risiko for at forårsage ødem eller hæmatom,
hvis der påføres sug direkte på enden af udtømningsslangen.
- Fordelene ved at etablere ventilation med LMA Supreme™ skal
opvejes mod den potentielle risiko for aspiration i visse situationer,
herunder symptomatisk eller ikke-behandlet gastroøsofageal refluks,
graviditet efter 14. uge, talrige eller omfattende kvæstelser, lidelser
forårsaget af forsinket mavetømning, f.eks. brug af opiater til patienter
med akutte kvæstelser, eller peritoneale infektions- eller
inflammationsprocesser.
- LMA Supreme™ er beregnet til engangsbrug og må ikke genbruges.
Genbrug kan forårsage krydsinfektioner og forringe produktets
pålidelighed og funktionalitet.
- Se oplysningerne vedrørende MR-scanning i bilaget, inden LMA
Supreme™ bruges i et MR-scanningsmiljø.
5. FORSIGTIGHEDSREGLER
- LMA Supreme™ må ikke gensteriliseres og/eller genbruges. Anordningen
leveres steril og skal bruges direkte fra emballagen. Den er ikke beregnet
til at kunne holde til genbrug, rengøring eller desinficerings- eller
steriliseringsmidler.
- Anordningen må ikke nedsænkes i væske eller gøres våd inden brug.
- Brug kun anordningen med de anbefalede procedurer, der er beskrevet
i denne brugsanvisning.
- Brug ikke LMA Supreme™, hvis anordningen er beskadiget, eller hvis
emballagen er beskadiget eller har været åbnet.
- Undgå at blokere luftvejsåbningen med smøremiddel under påføring
af smøremiddel.
- For at undgå traumer må der aldrig bruges for stor kraft under
isættelse af LMA Supreme™ eller under indføring af en gastrisk
slange gennem udtømningsslangen.
- Pump aldrig manchetten for hårdt efter isættelse. Trykket i manchetten
bør være 60 cm H2O. Dette tryk bør aldrig overskrides. For højt tryk
I manchetten kan resultere i forkert position samt faryngolaryngeale
lidelser, bl.a. ondt i halsen, dysfagi og nerveskader.
- Hvis der opstår luftvejsproblemer, eller ventilationen er utilstrækkelig,
skal LMA Supreme™ tages ud, og der skal etableres en luftvej på anden
måde.
- Forsigtig håndtering er vigtig. LMA Supreme™ er fremstillet af medicinsk
PVC, der kan revne eller perforeres. Undgå al kontakt med skarpe
eller spidse genstande. Isæt ikke anordningen, medmindre manchetten
er helt tømt for luft som beskrevet i isætningsinstruktionerne.
- Brug handsker under klargøring og isætning for at minimere risikoen
for kontaminering af luftvejene.
- Anordningen skal opbevares mørkt og køligt. Den må ikke udsættes
for direkte sollys eller meget høje eller lave temperaturer.
- Brugte anordninger skal først dekontamineres i henhold til hospitalets
procedurer for håndtering af biologisk farlige produkter og herefter
bortskaffes ved forbrænding eller deponering i henhold til gældende
lokale og nationale forskrifter.
- Brug altid en sprøjte med almindelig luerlås til oppumpning/tømning
af manchetten.
Anordningen indeholder stoffet DEHP (diethylhexylphthalat), som er
blevet sat i forbindelse med toksicitet ved langvarige procedurer med
transfusionsudstyr. Anordningen er imidlertid ikke beregnet til
langtidsbrug, og det er derfor ikke sandsynligt, at den kan udgøre en
toksicitetsrisiko. Der er ingen problemer og/eller kendte risici ved brug
af anordningen til børn eller ammende/gravide kvinder, da anordningen
ikke er beregnet til nogen af følgende eksponeringsscenarier:
• Langvarig hæmodialyse hos voksne (testikler, fertilitet, nyretoksicitet
og udvikling)
• Langvarig blodtransfusion hos børn (testikler)
• Transfusioner hos nyfødte (testikler og fertilitet)
• Ekstrakorporal iltning hos børn (virkninger på testiklerne, fertilitet
samt nyretoksicitet)
Lægen skal i hvert enkelt tilfælde omhyggeligt vurdere risici og fordele
ved brug af denne anordning.
6. BIVIRKNINGER
Der foreligger i øjeblikket ingen data, der dokumenterer bivirkninger
ved brug af LMA Supreme™. Indtil sådanne data foreligger, bør det
antages, at hyppigheden og arten af bivirkninger ved brug af LMA
Supreme™ svarer til bivirkningerne ved brug af LMA ProSeal™.
- Der er rapporteret om både mindre alvorlige bivirkninger (f.eks. ondt
i halsen) og alvorlige bivirkninger (f.eks. aspiration) ved almindelig
brug af LMA™-larynxmasker (LMA Classic™) i litteraturen.
- En gennemgang af den udgivne litteratur viser, at hyppigheden af
aspiration ved brug af LMA™-larynxmasker er lav (0,012 %), samt at
hovedårsagerne er valg af forkert maskestørrelse til patienten eller
utilstrækkeligt dyb anæstesi1.
- Det er rapporteret, at LMA ProSeal™ yder en vis beskyttelse mod
aspiration af maveindhold. Da LMA Supreme™ designmæssigt i alt
væsentligt svarer til LMA ProSeal™, men desuden har en forbedret
øsofageal tætningsmekanisme, ventes det, at LMA Supreme™ yder
en mindst lige så god beskyttelse.
- Hyppigheden af ondt i halsen efter brug af LMA™-larynxmasker er
omtrent 13 %, og tilfældene er i reglen lette og kortvarige1.
- Der er rapporteret om ikke-almindelige neurovaskulære bivirkninger
ved brug af LMA™-larynxmasker, herunder tilfælde af skader på
hypoglossale nerver, følelsesløshed i tungen efter skader på
tungenerverne, tungecyanose, makroglossi, tilbagevendende skader
på larynxnerver samt lammelse af stemmebånd. Skønt det ikke er
blevet bevist i de enkelte tilfælde, er det af anatomiske årsager
sandsynligt, at forkert anbringelse og/eller for højt tryk i manchetten
kan forårsage kompression af nerver og/eller blodkar. Forkert
anbringelse af manchetten skyldes som regel forkert isætningsteknik
eller utilstrækkeligt dyb anæstesi, mens for højt tryk i manchetten
skyldes for kraftig oppumpning efter isætning, at der er valgt en
forkert størrelse manchet, eller at dinitrogenoxid trænger ind
i silikonemanchetten. Virkningen af en forkert anbragt og for kraftigt
oppumpet manchet ses tydeligst efter længerevarende operationer.
Side 1 af 3
Operationens varighed udgør ikke et problem, hvis LMA™-larynxmasken
er isat og oppumpet korrekt, og trykket i manchetten holdes på det
anbefalede niveau (60 cm H2O).
1
Brimacombe JR, Laryngeal Mask Anaesthesia. Principles and Practice,
Saunders 2004.
7. VALG AF STØRRELSE
Til normale voksne bør man som udgangspunkt vælge anordningen
i størrelse 4. Efter isætning og fiksering af anordningen samt
oppumpning til det anbefalede tryk skal der være mindst én cm
mellemrum mellem fikseringstappen og patientens overlæbe. Hvis
tappen berører læben eller er meget tæt på den, betyder det, at
anordningen er for lille til patienten. Brug i stedet størrelse 5 for at
undgå risikoen for (a) dårlig tætning mod spiserøret og (b) tryktraume
på læben. Hvis fikseringstappen er mere end 2,5 cm fra overlæben
efter fiksering, anbefales det at overveje at bruge en anordning
i størrelse 3. Beslutningen om at skifte til en mindre anordning skal
træffes efter en vurdering af luftvejens kvalitet, anordningens stabilitet
og det opnåede tætningstryk.
Tap
10 <25 mm
Ringbrusk
Skjoldbrusk
Luftrør
Spiserør
Øvre øsofageale sphincter
Figur 2: Valg af størrelse for LMA Supreme™
Figur 3: Valg af størrelse for LMA Supreme™ (metode 2)
Den metode til valg af størrelse, der er beskrevet ovenfor, forudsætter,
at alle tre voksenstørrelser LMA Supreme™ er til rådighed, inden patienten
lægges i narkose.
Til voksne patienter, der er mindre eller større end normalt, er det ofte
muligt at opnå gode resultater med en anordning i størrelse 4, hvis
mængden af luft til oppumpning af manchetten afpasses efter, at der
skal opnås et manchettryk på 60 cm H2O. Hos mindre patienter opnås
dette tryk med en relativt lille luftmængde, mens der skal bruges større
luftmængder til større patienter. I tvivlstilfælde kan den bedst egnede
størrelse estimeres ved at holde de forskellige størrelser anordninger
ind mod patientens kind i den position, der er vist på figur 3.
8. FUNKTIONSTEST INDEN BRUG
Følgende eftersyn og test skal udføres, inden anordningen tages i brug.
Funktionstestene skal udføres på et sted og på en måde, der er
i overensstemmelse med anerkendt medicinsk praksis, så LMA Supreme™
kontamineres mindst muligt inden isætning.
Advarsel! Anordningen må ikke bruges, hvis en eller flere test giver et
negativt resultat.
• Kontrollér, om der er skader, herunder huller, revner, ridser eller
hak, i overfladen af LMA Supreme™ og udtømningsslangen.
• Undersøg luftvejsslangen og udtømningsslangen indvendigt for at
sikre, at de er fri for blokeringer, at udtømningsslangen ikke er
bøjet i luftvejsslangen, og at de ikke indeholder løse partikler.
Eventuelle partikler i slangerne skal fjernes. Brug ikke larynxmasken,
hvis blokeringen eller partiklerne ikke kan fjernes.
• Tøm manchetten helt for luft. Når manchetten er tømt, skal det
kontrolleres, om den pumpes op spontant. Brug ikke larynxmasken,
hvis manchetten pumpes op spontant.
9. TØMNING AF ANORDNINGEN INDEN ISÆTTELSE
- Sæt en sprøjte på mindst 50 ml godt fast på oppumpningsstudsen,
og hold sprøjten og LMA Supreme™ nøjagtigt som vist på figur 4.
Flyt sprøjten væk fra anordningen, til oppumpningsslangen er strakt
som vist. Tryk anordningens distale ende sammen med tommel- og
pegefinger, og træk samtidig luft ud, så der dannes vakuum.
- Under tømningen skal anordningen holdes, så den distale ende
krøller let anteriørt som vist på figur 4.
- Tøm anordningen for luft, til sprøjtens stempel går stramt, hvilket
indikerer, at der er vakuum i masken. Hold fast i stemplet, og afmonter
hurtigt sprøjten fra oppumpningsstudsen. På denne måde forbliver
masken korrekt tømt for luft som vist på figur 5.
Figur 4: Tømning af LMA Supreme™
Figur 5: Når manchetten er tømt
for luft og blevet kileformet,
skal sprøjten afmonteres fra
oppumpningsslangen
10. ISÆTTELSE
- Smør den posteriore side af masken og luftvejsslangen lige inden
isættelse.
- Stil dig bag eller ved siden af patientens hoved.
- Anbring hovedet i neutral stilling eller let "sniffing position"
(ekstension af hovedet og fleksion i nakken).
- Hold anordningen nøjagtigt som vist på figur 6.
- Hold den distale spids ind mod den hårde gane.
- Før anordningen let diagonalt indad (styr spidsen væk fra
midterlinjen).
- Fortsæt med at føre anordningen indad. Drej hånden i en
cirkelbevægelse, så anordningen følger svælgets kurver.
- Der bør mærkes modstand, når anordningens distale ende berører
den øvre øsofageale sphincter. Anordningen er nu helt isat.
Figur 6: Hold maskens spids
ind mod den hårde gane.
Figur 8: Drej anordningen indad
med en cirkelbevægelse. Den skal
følge konturerne i den hårde og
bløde gane.
Figur 7: Skub manchetten
længere ind i munden.
Bevar trykket mod ganen.
Figur 9: Før anordningen ind
i hypopharynx, til der mærkes
modstand.
11. FIKSERING
LMA Supreme™ fastgøres til patientens ansigt med tape på følgende
måde:
- Brug et stykke tape på 30-40 cm, og hold det vandret i begge ender.
- Tryk tapen fast på tværs af fikseringstappen. Før begge ender af
tapen nedad, så de klæber fast til patientens kinder, og selve
anordningen trykkes let indad af tapen.
- Tapen må ikke vikles omkring anordningens proksimale ende.
- Brug ikke en Guedel-tungeholder, da anordningen har indbygget
bideklods.
14. UDTØMNING AF MAVEINDHOLD
Udtømningsslangen muliggør udledning af væsker og gasser fra maven.
For at lette udtømningen af maveindholdet kan der når som helst under
anæstesiproceduren føres en gastrisk slange gennem udtømningsslangen
ned i mavesækken. De maksimale størrelser gastriske slanger fremgår
af tabel 1. Den gastriske slange skal være velsmurt og indføres langsomt
og forsigtigt. Der må ikke suges, før den gastriske slange har nået
mavesækken. Der må ikke suges direkte på enden af udtømningsslangen,
da det kan få udtømningsslangen til at kollapse og i teorien forårsage
skader på den øvre øsofageale sphincter.
15. VEDLIGEHOLDELSE AF ANÆSTESI
LMA Supreme™ tåles godt af patienter med spontan vejrtrækning, når
den bruges i forbindelse med inhalationsanæstetika eller intravenøse
anæstetika, hvis anæstesien er tilstrækkelig til den kirurgiske stimulus,
og manchetten ikke er pumpet for hårdt op.
Figur 10b
Figur 10: Fastgør anordningen med tape. Træk tapen nedad til begge
sider (se figur 10a), og kontrollér, at midten af tapen trykkes lodret ned
over fikseringstappen som vist på figur 10b.
12. OPPUMPNING
Pump manchetten op med luft, til det ønskede manchettryk er nået.
Manchettrykket bør aldrig overstige 60cm H2O. Hvis der ikke forefindes
et manometer, skal manchetten pumpes nøjagtigt så meget, at der
opnås en tætning, som muliggør ventilation uden lækager.
LarynxPatientvægt
maskestr.
Maks.
størrelse,
gastrisk
slange
Anbefalet
maksimal
oppumpningsvolumen
1
< 5 kg
6 Fr
5 ml
1.5
5-10 kg
6 Fr
8 ml
2
10-20 kg
10 Fr
12 ml
2.5
20-30 kg
10 Fr
20 ml
3
30-50 kg
14 Fr
30 ml
4
50-70 kg
14 Fr
45 ml
5
70-100 kg
14 Fr
45 ml
Tabel 1: Vejledning til valg af LMA Supreme™
Optimalt
manchettryk
13. KORREKT POSITION
Når anordningen er placeret korrekt, skal den give en lækagefri tætning
mod glottis, og maskens spids skal være ved den øvre øsofageale
sphincter. Den indbyggede bideklods skal sidde mellem tænderne.
Maskeplaceringen kan undersøges ved at anbringe en lille (1-2 ml)
bolus vandopløseligt smøremiddel med passende viskositet i den
proksimale ende af udtømningsslangen. Hvis masken sidder korrekt,
kan der konstateres en svag op- og nedadgående meniskbevægelse
i smøremidlet, når den suprasternale fordybning trykkes let ned og
slippes. Dette indikerer, at den distale ende af udtømningsslangen er
placeret korrekt, så den udgør en tætning omkring den øvre øsofageale
sphincter (den "suprasternale fordybningstest"). Der kan konstateres
en lignende bevægelse, når der manuelt påføres et let overtryk i luftvejen
gennem anordningen.
Autoriseret repræsentant i EU
Der henvises til brugsanvisningen på
dette websted: www.LMACO.com
Luftinflationsvolumen
Patients vægt
Hvis der opstår lækager under overtryksventilation, kan det skyldes en
vis glottislukning på grund af let anæstesi, svært nedsat lungefunktion
på grund af indgrebet eller patientens tilstand, eller at manchetten har
forskubbet eller flyttet sig på grund af hovedbevægelser eller træk i en
utilstrækkeligt fikseret maske.
Læs brugsanvisningen inden brug
16. UDTAGNING
Udtagning skal altid udføres af kompetent personale. Anordningen må
ikke tages ud på operationsstuen, men dens lave invasivitet gør den
velegnet til at vedligeholde luftvejene på opvågningsstuen, hvis
personalet er uddannet i brug af anordningen og har adgang til det
nødvendige udstyr. Da opvågning medfører øget faryngal tonus, er det
hensigtsmæssigt at reducere luftvolumen i manchetten, inden patienten
overføres til opvågningsstuen. Manchetten må dog aldrig tømmes helt
for luft på dette stadie.
Først når patienten kan åbne munden på kommando, tømmes
manchetten helt, og anordningen tages ud. Hvis manchetten tømmes
HELT, inden patienten genvinder effektive synke- og hostereflekser,
kan sekreter fra den øvre del af farynx trænge ind i larynx og
fremprovokere hoste eller larynxspasmer.
Patienten bør overvåges konstant under opvågningen. Hvor det er
passende, kan der gives ilt konstant via anæstesikredsløbet eller et
T-stykke monteret på den proksimale ende af larynxmasken.
Ikke fremstillet af naturlig gummilatex
Skrøbelig. Håndteres forsigtigt
Må ikke udsættes for sollys
Skal holdes tør
Denne side op
Produktkode
Produktets lotnummer
17. BRUG I FORBINDELSE MED MR-SCANNING
CE-mærkning
MR med forbehold
LMA Supreme™ er godkendt til MR med forbehold. Ikke-kliniske test
har påvist, at LMA Supreme™ kan godkendes til MR med forbehold.
En patient med denne anordning kan efter placering scannes uden
sikkerhedsmæssige problemer på følgende betingelser:
Statisk magnetfelt
-Statisk magnetfelt på 3 Tesla eller derunder
-Maksimalt spatialt gradientfelt på 720 Gauss/cm eller derunder
MR-scanningsrelateret opvarmning
I ikke-kliniske test gav LMA Supreme™ følgende temperaturstigning
under MR-scanning med en varighed på 15 minutter (dvs. pr.
impulssekvens) i et MR-system på 3 Tesla (3 Tesla/128 MHz, Excite,
HDx, software 14X.M5, General Electric Healthcare, Milwaukee,
WI, USA):
Største temperaturændring +1,6° C
60cm H₂O
Producent
Under overtryksventilation med LMA Supreme™ bør tidalvolumen ikke
overskride 8 ml/kg, og peak-indåndingstrykket skal holdes under det
maksimale tætningstryk i larynxmasken.
Test har fastslået, at LMA Supreme™ er kompatibel til brug i forbindelse
med MR-scanninger. Inden LMA Supreme™ bruges i et sådant miljø,
skal brugeren omhyggeligt sammenligne det udstyr og de testforhold,
der er beskrevet, med det udstyr og de forhold, som planlægges
anvendt i det faktiske kliniske miljø.
Der henvises til nedenstående detaljerede resultater for testning af
anordningerne i MR-miljøet.
Figur 10a
18. SYMBOLFORKLARING
De MR-scanningsrelaterede opvarmningseksperimenter for LMA
Supreme™ ved 3 Tesla med brug af en RF-kropsspole til afsendelse/
modtagelse og med en MR-systemrapporteret gennemsnitlig SAR for
hele kroppen på 2,9 W/kg (dvs. associeret med en gennemsnitsværdi
for hele kroppen på 2,7 W/kg målt ved kalorimetri) indikerede således,
at den største opvarmning i forbindelse med disse specifikke forhold
var lig med eller mindre end +1,6° C
Artefaktoplysninger
Billedkvaliteten for MR-scanningerne kan blive forringet, hvis
interesseområdet er på nøjagtigt samme position som LMA Supreme™
eller er tæt på denne. Det kan derfor være nødvendigt at optimere MRscanningsparametrene for at kompensere for anordningens
tilstedeværelse.
Impulssekvens
Størrelse af
signaltab
Planorientering
T1-SE
T1-SE
GRE
GRE
5.481 mm2 3.400 mm2 12.343 mm2 7.394 mm2
Parallel
Vinkelret
Side 2 af 3
Parallel
Vinkelret
Må ikke genbruges
"INDEHOLDER ELLER TILSTEDEVÆRELSE
AF PHTHALATER":
DEHP (diethylhexylphthalat)
Steriliseret med ethylenoxid
Anvendes inden
Må ikke anvendes, hvis emballagen er
beskadiget
Copyright © 2013 Teleflex Incorporated
Alle rettigheder forbeholdes. Denne publikation eller dele af den må
ikke uden udgiverens forudgående samtykke gengives, lagres i et
opbevaringssystem eller overføres i nogen form eller på nogen måde,
det være sig elektrisk, mekanisk, via fotokopiering eller optagelse eller
på anden måde.
LMA, LMA Better by Design og LMA Supreme er varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende Teleflex Incorporated eller dennes
partnere. LMA Supreme™ er beskyttet af en række udstedte patenter
og patenter under behandling.
Oplysningerne i dette dokument var korrekte på trykketidspunktet.
Producenten forbeholder sig ret til at forbedre eller ændre produkterne
uden forudgående varsel.
Læs brugsanvisningen for at få yderligere oplysninger om indikationer,
kontraindikationer, advarsler og forholdsregler, eller oplysninger om,
hvilke LMA™-larynxmasker der er bedst egnet til forskellige kliniske
formål.
Producentens garanti:
LMA Supreme™ er designet til engangsbrug på en patient og garanteres at
være fri for produktionsmæssige defekter på leveringstidspunktet.
Garantien gælder kun, hvis produktet købes hos en autoriseret
distributør. LARYNGEAL MASK COMPANY LIMITED FRASKRIVER SIG
ETHVERT ANDET UDTRYKKELIGT ELLER STILTIENDE ANSVAR, HERUNDER,
MEN IKKE BEGRÆNSET TIL, GARANTIER FOR SALGBARHED ELLER
EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL.
Advarsel! Ifølge amerikansk lov må denne anordning kun sælges af eller
på ordination af en læge, der er bemyndiget af gældende lov til at
bruge en sådan anordning.
Teleflex Medical
IDA Business and Technology Park
Dublin Road, Athlone
Co Westmeath, Ireland
Kontaktoplysninger i USA:
Teleflex Medical
2917 Weck Drive, Research Triangle Park, NC 27709 USA
International: (919)544-8000
USA: (866) 246-6990
The Laryngeal Mask Company Limited
Le Rocher, Victoria, Mahé, Seychelles
www.LMACO.com
Udgave: PAJ-2106-000 Rev H DA
Side 3 af 3