KØLSVINET - Egense Sejlklub

Transcription

KØLSVINET - Egense Sejlklub
MØN • SYDSJÆLLAND
Kunst & Kultur
2011 – 2012
Det nye kulturkatalog for
Møn & Sydsjælland
For 10 år siden udkom det første katalog ”Kunst & Kunsthåndværk på Møn”. Bente Løgager,
daværende formand for Kunstforeningen Møn, citerede i forordet filosoffen og forfatteren
Villy Sørensen: ”Kunsten er ligeså nødvendig for samfundet, som drømmen er det for den
enkelte”, og hun redegjorde meget engageret for, at kunst og kultur afspejler samfundets
rigdom og kraft til at fortolke og udvikle sig selv. Hun sluttede sin artikel med et afsnit,
som den dag i dag er mål og motto for arbejdet i det kunstneriske netværk på Møn &
Sydsjælland:
”Kunsten er ikke blot livsvigtig – den er livsnødvendig – derfor skal vi passe godt på vores
kunstnere og give dem ikke blot ordentlige vilkår, men overordentlig ordentlige vilkår.”
Kunstnernetværket Møn-Sydsjælland har i katalogets tiende år taget initiativ til at udvide
hæftet til et katalog for kunst og kultur – for at hylde og synliggøre det mangfoldige og
levende kulturliv i Vordingborg kommune. Dette katalog er det første skridt i en ny retning.
Glæd jer til spændende læsning og mange gode stunder med berigende arrangementer
og unikke værker. Må dette hæfte være startskud til et nyt og bredt kulturelt samvirke i
Vordingborg kommune.
Vordingborg Udviklingsselskab i samarbejde med Kunstnetværket Møn-Sydsjælland.
Februar 2011
2 KUNST & KULTUR 2011-2012
Der neue Kulturkatalog für
Møn & Südseeland
Vor zehn Jahren erschien der erste Katalog ”Kunst & Kunsthandwerk auf Møn”. Bente Løgager,
damalige Vorsitzende des Kunstvereins, zitierte den Philosophen Villy Sørensen: ” Die Kunst
bedeutet für die Gemeinschaft das, was der Traum für den Einzelnen ist”. Ihre Worte sind auch
heute noch Motto und Ziel der Arbeit: ” Kunst ist nicht allein wichtig – sie ist lebensnotwendig
– deshalb müssen wir auf unsere Künstler achten und ihnen ordentliche Arbeitsbedingungen
verschaffen, nicht nur ordentliche, sondern außerordentliche.”
Im seinem zehnten Jahr erscheint dieses Heft nun erstmals als Kulturkatalog – eine Ehrung und
Präsentation eines vielfältigen und lebendigen Kulturlebens. Freuen Sie sich auf interessanten
Lesestoff und viele schöne und bereichernde Stunden mit Veranstaltungen und Werken. Auf das
dieses Heft der Startschuss für eine neue und breite kulturelle Zusammenarbeit ist.
Vordingborg Udviklingsselskab in Zusammenarbeit mit dem Künstlernetzwerk Møn-Sydsjælland.
Februar 2011
The new Culture Catalogue for
Møn & South Zealand
It has been 10 years since the first publication of ‘Art and Arts & Crafts on Møn’. In the foreword,
the previous chairman of the Art Association Møn, Bente Løgager, quoted the philosopher and
author Villy Sørensen : “Art is just as necessary for the whole society as the dream is for the individual”. She ended with a motto for the work in the artistic network: “Art is not only important to
life - it is necessary – which is why we shall take good care of our artists and give them not only
good conditions, but extraordinary good conditions”.
The Art Network Møn & South Zealand has in the ten years of the catalogue’s existence taken
initiative to extend the magazine to include not just art but also culture in a broader sense in
order to celebrate and publicize the rich and varied cultural life in Vordingborg county. As such,
this catalogue is the first step in a new direction. You can look forward to an interesting read and
lots of cultural experiences and unique pieces of art. Let this catalogue be the beginning of a
new and broad cultural cooperation in Vordingborg county.
Vordingborg Udviklingsselskab in cooperation with The Art Network Møn & South Zealand.
February 2011
KUNST & KULTUR 2011-2012 3
Indhold
30
Galleri Hestestalden v/ Lise Særslev
Oremandsgaard Kammermusikfest
1
31
Galleri Jopie
Musikforeningen Cæcilia
2
32Smykkeriet
MUSIK
33
Annette Tjørnemark
STARS
4
34
Galleri Fanefjord Glas
Gutter island
5
35
Klaus Titze
Liselundkoncert3
36Smykkemuseum
TEATER
37
Else Korn
38
Jane Solby
39
Claudio Bannwart
40
Finn Holm
LITTERATUR
41
Heidi Moe Weinreich
42
Birthe Christensen
9
43
Anne – Grethe Esmann
Big Wheel Studios
6
FILM
Biograferne
7
Designmark8
Jørgen Munck Rasmussen
Yogabogen
10
44
Liza’s Gallery
Verdenslitteratur / NORDBRANDT bogcafé
11
45
Bent Rune
46
Niels Peter Andreasen
KUNSTHÅNDVÆRK
Kulturarkaden12 47Noorbohandelen
48 Tenja Skotte
Mogens Frandsen 13
14
49
Bent Warrer
15
50
Galleri Warrer
16
51
Torben Keramik
17
52
Hanne Birkedal
Gjalleriet18
53
Lasse Hansen og Inger Odgaard
19
54
Ole Ørnum
20
55
Morten Pihl
21
56
Lise Pflug
22
57
K.V. Guelito
23
58
Birthe Jarlbæk
24
59Tranemarkegård
Birthe Biering
Marianne Lynge
Lillian Lyck
Lise Særslev
Jette Jørgensen
Rita Juul
Jytte E.Nielsen
Gitte Ditte Gersdorff
Drude Østergård
Sanne Werner
Kirsten Vibeke Andersen
Heidi Bruun Pedersen
Per Henriksen
Jensen Potter v/Lillian Jensen
25 60 Bakkegaard Kunstskole
26 61 Uffe Hofman Andersen
27
62 Vivi Schlechter
28
63Bakkegaard
Rødeled Pottemagerværksted
29
64
Galleri Pakhuset
Udgiver: Vordingborg Udviklingsselskab i samarbejde med Kunstnetværk Møn - Sydsjælland.
Layout: Liz Ng og Morten Pihl. Landskabsfotos: Morten Pihl. Kontakt til udgiverkedsen: www.vorkultur.dk. Tryk: Hellas Grafisk.
På forsiden: Liza’s Gallery, Big Wheel Studios, Verdenslitteratur / Nordbrandts bogcafé, Musikforeningen Cæcilia.
På bagsiden: Birthe Jarlbæk.
4 KUNST & KULTUR 2011-2012
marke
Tappernøje
Lov
Hammer
Maderne
Risby
Ring
Kostræde
Banker
7
29
27
30 28
Bårse
Kostræde
Gammel
Lundby
Køng
Lundby
Svinø
Faksinge
Bønsvig
Ambæk
Hastrup
Endegårde Lundegårde
Jungshoved By
Grumløse
Højbro
Stenstrup
Øen
Smidstrup
Ammendrup
Dyrlev
Sværdborg
Sallerup
Avnø
Roneklint
Præstø
31
Allerslev
Snertinge
Udby
Klarskov
Ugledige
Skallerup
Over
Vindinge
Skaverup
Sandvig
Remkolde
17
Neder
Vindinge
Kindvig
Sageby
47
Hegningen
Tolstrup
19
Hovedskov
51 Spejlsby
Lindholm
Skovhuse
Stensved
Nyråd
22 23
Langebæk
21 25
Vinterbølle
Mod København
14
Bakkebølle
Stensby
E47
E55
Sortsø
Østerskov
33
36
34
Nørre Alslev
Øster Kippinge
Alstrup
Brarup
Lommelev
Guldborg
Lundby
Sundby
Grønsund
Hårbølle Havn
Tårup Blæsbjerg
Nørre
Kirkeby
St. Damme
Lillebrænde
Torkildstrup
Gundslevmagle
Eskildstrup
Ovstrup
3
Råbylille strand
58 64
Klintholm Havn
60 61 62 63
Kraneled
38
Damsholte
Ore/Konsnæs
Strand
Ore
Stubbekøbing
39
Rytsebæk strand
Vollerup
Hårbølle
Ravnese
Skerne
Borre Mose
37 Askeby
Grønsundvej
Gundslev
Egelev
Riserup
Nordfelt
Kobbelhuse
Torpe
St. Lind
Tostenæs
Bogø
Hovedgade
Skovby
Vester
Kippinge
Udby
Hjelm
Gåbense
Egense
Neble
Æbelnæsvej
Røddinge
Marienborg
Bogø
Mod Rødby
og Gedser
44 45 48 52 55
Bissinge
Sprove
Farø
Vålse
Ulvshalevej
MØN
57 Liselund
Borre Ålebæk
Hjertebjerg
Ullemarke
Elmelunde 53
54
Pollerup
Keldby
32
40 41 42 43
Ny Borre
Kalvehave
Sømarke
Råbylille
7 11
56
Stege bugt
Gammel
Møns Klint
Magleby
Stege 2
Kalvehave
Keldbylille
Råbymagle
Klintholm
Stege Nor
Langø Kostervej Koster Lendemarke
Store
Svensmarke
59 Klinteskov
Tåstrup
Kostervej Grønsundvej
Ulvsund
Busemarke
Mandemarke
Tjørnemarke
Busene
Tøvelde
Tærø
Orehoved
49 50
Viemose
Sjælland
5
Nørre Vedby
Ulvshale Skov
46 Ulvshale
Ulvshalevej
strand
Balle
20
Ore 7 12 13 15 16
Strand
2 4 6
Nyord
Øster Egesborg
Ornebjerg
VORDINGBORG 18
24 26
Stårby
Nyord
Kindvig
Enge
Mern
Ørslev
Stuby
Oreby
Stavreby
1
Lekkende
Fæby
Knudsskov
Rekkende
Bønsvig
Bøged
35
11
Vindebæk
Næs
Fjendstrup
Algestrup
Maglebrænde
Slangerup
Åstrup
På kortet ses hvor kunstnerne og gallerierne findes og arrangementerne afholdes.
Auf dieser Karte sehen sie wo Künstler und Galerien liegen und Veranstaltungen stattfinden.
This map shows where the artists and galleries can be found and arrangements and events
take place.
KUNST & KULTUR 2011-2012 5
1
2
Oremandsgaard Kammermusikfest
Musikforeningen Cæcilia
Oremandsgaard Kammermusikfest har siden sin start afholdt
154 koncerter. Flere danske førsteopførelser har fundet sted
på Oremandsgaard, således opførtes Ligetis bratschsonate
her kort efter færdiggørelsen. En række fornemme kunstnere
fra ind- og udland har gennem årene gæstet
Kammermusikfesten, blandt andre Baiba Skride, The Lindsays og Musica Antiqua Köln. Koncerterne finder sted 5
aftener sidst I juli, kl. 19.30 i Godsets ‘Snitteskole’, en fredet
bygning ved Kragevig, Præstø. Før koncerterne og i pausen
er der Buffet.
Oremandsgaard Kammermusikfest har seit seinem Beginn
154 Konzerte mit einer Reihe bekannter Künstler aus dem
In- und Ausland veranstaltet. Die Konzerte finden jeweils um
19.30 in einem historischen Gebäude des Gutes in Kragevig,
bei Præstø, statt. Vor dem Konzert und in den Pausen wird
ein Buffet serviert.
Oremandsgaard Chamber Music Festival has given 154
concerts since the place was established with series of
impressive artists from home and abroad. The concerts take
place in the evening at 19.30 in a historical and preserved
building at the estate in Kragevig at Præstø. Before the
concert and in the interval, a buffet is served.
Musikforeningen Cæcilia er hele områdets klassiske musikforening. Foreningen afholder årligt 10-12 kammerkoncerter,
symfonikoncerter og operakoncerter.
Der Musikverein Cæcilia arrangiert jedes Jahr 10-12
verschiedene klassische Konzerte, von Kammermusik,
über Symphonie- bis zu Opernkonzerten.
The Music Society ”Cæcilia” is the classical music
association for the whole region. The association gives
10-12 yearly chamber concerts, symphony concerts and
opera concerts.
Tickets: 220 kr.
Præstø Turistinformation, 55 90 91 92 &
Oremandsgaard Kammermusikfest, 55 99 61 10.
www.kammermusikfest.dk
Oremandsgaard
Musikforeningen Cæcilia
Oremandsgaard
Allé 2 4720 Præstø
Tlf. 55 99 60 09
www.oremandsgaard.dk
www.caecilia.dk
6 KUNST & KULTUR 2011-2012
3
Liselundkoncert
Friluftskoncert
Sommerkoncerterne i den stemningsfulde Liselund park har en lang
tradition. De besøgende medbringer selv tæpper, stole og picnic. Medio juli
med skiftende kunstnere.
Billetter: Møn Turistbureau.
Die Sommerkonzerte im Liselund Schlosspark haben eine lange Tradition.
Die Besucher bringen selbst Decken, Stühle und ein Picknick mit. Immer Mitte
Juli mit wechselnden Künstlern. Tickets Møn Turistbureau.
The summer concerts in the atmospheric Liselund park have a long tradition
behind them. The visitors bring their own blankets, chairs and picnic baskets.
The concerts take place in the middle of July with changing artists.
Get tickets at Møn’s Tourist Office.
Liselundkoncert
Kontakt: Møn Turistbureau
Tlf. 55 86 04 00
www.visitmoen.com
KUNST & KULTUR 2011-2012 7
4
5
STARS
Gutter Island
STARS præsenterer mere end 100 koncerter om året,
i genrerne rock, pop, jazz, world og electronica.
Den kunstneriske profil fokuseres særligt på det danske og
internationale vækstlag – morgendagens stjerner, men
indeholder også større etablerede artister og bands fra indog udland. Koncertsalen er placeret i en gammel biograf,
centralt i Vordingborg by.
STARS präsentiert mehr als 100 Konzerte im Jahr von Rock,
Pop, Jazz bis World und Electronica. Das künstlerische Profil
fokussiert besonders auf dänische und internationale
Neuerscheinungen - Stars von Morgen, bietet aber auch
etablierte Künstler und Bands aus dem In- und Ausland.
Der Konzertsaal liegt in einem ehemaligen Kino, mitten in
Vordingborg.
Gutter Island Garagerock Festival er Europas eneste
genre-rene festival, der helliger sig den mere skramlede
niche af rocken. Festivalen afholdes i lige år, og løber over
2 dage i slutningen af august. Festivalen foregår ovenpå og
inden i et gammelt fort fra 1. verdenskrig, som er beliggende
på Masnedø lige uden for byen. Das “Gutter Island” Garagerockfestival ist Europas einziges
“Genre reine” Festival. Es widmet sich rohem, krachigem
Garagenrock. In allen geraden Jahren, an zwei Tagen Ende
August, findet dieses Festival auf dem Gelände des
historischen Militärforts aus dem 1. Weltkrieg, “Masnedø
Fort” in Vordingborg statt.
STARS presents more than a hundred concerts a year within
the genres of rock, pop, jazz, world and electronic music.
The artistic profile is mainly focused on the Danish and
international up-and-coming artists, but the place also
presents more known and established artists and bands
from here and abroad. The concert venue is located in an
old cinema in the middle of Vordingborg town.
The ”Gutter Island Garage Rock Festival” is the only genre
festival in Europe, which focuses totally on the rougher
niche of rock. The festival is a 2 day event which takes place
in the end of August every other year. It is held just outside
Vordingborg at Masnedø, which is an old fort from
World War I.
STARS
Gutter Island
Algade 84
4760 Vordingborg
Tlf. 55 34 20 60
www.stars.dk
Garagerock Festival
Masnedø Fort, Fortvej 1
4760 Vordingborg
www.gutter-island.dk
8 KUNST & KULTUR 2011-2012
6
Big Wheel Studios
BIG WHEEL STUDIOS er beliggende på den smukke Oringe halvø i
Vordingborg by. BIG WHEEL STUDIOS er et kreativt arbejdsfællesskab - kontor hotel - som pt. har 8 mikrovirksomheder tilknyttet,
og vi har plads til flere!
Her er 850 kvadratmeter fordelt på 2 sale, galleri, åbne/lukkede
kontorer. Vi arrangerer udstillinger, teaterforestillinger, workshops/
kurser m.m.
info: Gitte Nielsen [email protected]
www.bigwheelplay.blogspot.com
Virksomheder og personer i Big Wheel Studios:
Kristján Ingimarsson: Skuespiller, instruktør. Har sit eget teater:
Neander Teater. www.neander.dk www.foolsoftheworldunite.com
[spillesteder dk] og Festivaldanmark: Brancheorganisation for
hovedparten af de danske livearrangører. www.spillesteder.dk,
www.festivaldanmark.dk
Sunstories v/Ninna Nygaard: Sunstories arbejder strategisk og
kreativt med design og produktion af digitale kommunikationsløsninger www.sunstories.dk
Camilla Netterstrøm: Underviser i yoga - dans - meditation.
www.camillanetterstroem.dk
Line Svendsen: Skuespiller, arbejder i mange forskellige
sammenhænge. Laver bl.a. børneteaterforestillinger under teatret
“Teater Du Milde Himmel” www.teaterdumildehimmel.dk
Paolo Nani - Jan Jaap Cramer - VAS: Foreningen for dramatisk
virksomhed - Jens Andersen“ - Artstadion
BIG WHEEL STUDIOS befinden sich auf der schönen Oringe
Halbinsel in Vordingborg. BIG WHEEL STUDIOS sind eine kreative
Arbeitsgemeinschaft mit 8 Mikrofirmen und Platz für mehr!
850 Quadratmeter auf 2 Etagen , Galerie, offenen und
geschlossenen Büros. Wir arrangieren Ausstellungen,
Theatervorstellungen, Workshops/Kurse etc.
BIG WHEEL STUDIOS is situated at the beautiful peninsula of
Oringe in Vordingborg. BIG WHEEL STUDIOS is an artistic working partnership – a kind of “office hotel” – which at the moment
has 8 small businesses attached – and with room for more!
The premises consist of 850 sq. metres and hold 2 halls, a gallery
and open and private offices. We arrange exhibitions, theatre
plays, workshops, courses, etc.
Big Wheel Studios
Færgegårdsvej 15
bygning 30. 1.sal, Oringe, 4760 Vordinborg
Tlf. 27 52 55 07
Gitte Nielsen: [email protected]
KUNST & KULTUR 2011-2012 9
7
8
Biograferne
Designmark
Biograferne i Vordingborg Kommune er meget mere end
spillesteder for film. De er kulturelle centre i købstæderne
med cafémiljø, koncerter, teater og børnearrangementer.
Die Gemeinde Vordingborg hat 3 Kinos, die mit viel Engagement betrieben werden und aktuelle Filmhits, Konzerte,
Theater- und Kinderveranstaltugen anbieten.
The cinemas in Vordingborg county do not only show a
broad variety of films. They also function as cultural centers
in the three market towns, offering concerts, theatre and
events for children.
Bio Bernhard
Adelgade 41
Præstø
Tlf. 55 99 19 20
Biograf Caféen
Banegårdspladsen
Vordingborg
Tlf. 55 37 03 70
Bio Bernhard Præstø
Biografen Stege
Biograf Cafeen
www.bio-bernhard.dk
www.biostege.dk
www.biografcafeen.dk
10 KUNST & KULTUR 2011-2012
Biografen Stege
Storegade 55
Stege
Tlf. 55 81 42 10
Bogen om Møn, Nyord og Bogø
69 inden- og udenøs forfattere, fotografer og kunstnere
bringer dig på en rundrejse i fortællinger og billeder, som du
aldrig før har oplevet øerne. Bogen er indbundet, format
24 x 28 cm, 320 sider og rigt illustreret. Tilrettelagt og
redigeret af Marianne Toftum og Ole Kragh-Sørensen, som
også er medforfattere og illustratorer. En grafisk smuk bog.
Das Buch über Møn, Nyord und Bogø
69 Verfasser, Fotografen und Künstler nehmen Sie mit auf
eine Reise in Bildern und Erzählungen. So haben Sie die
Inseln noch nie gesehen. Das gebundene Buch har das
Format 24 x 28 cm, ist 320 Seiten stark und reich illustriert.
Entworfen und redigiert von Marianne Toftum und Ole
Kragh Sørensen, die auch Mitverfasser und Illustratoren sind.
Ein graphisch schönes Buch.
The book about Møn, Nyord and Bogø
69 writers, photographers and artists take you on a round
trip in stories and pictures in a way you have never
experienced the islands before. The book is a hard back,
has a format of 24 x 28 cm, 320 pages and is beautifully
illustrated. It is arranged and edited by Marianne Toftum and
Ole Kragh-Sørensen, who are also co-writers and illustrators.
A graphically beautiful book.
Designmark
Forlag & Grafiske Designere
Furesøvej 97. 2830 Virum
Tlf. + 45 20 16 85 15 Møn: + 45 55 81 24 24
[email protected]
9
10
Jørgen Munck Rasmussen
Yogabogen
Forfatteren Jørgen Munck Rasmussen har skrevet en lang
række bøger i forskellige genrer. Se hans hjemmeside.
Har desuden skrevet ”Sagn og Eventyr fra Møn”.
IMANI YOGA er skabt af lokale kræfter: Yogainstruktør IngeMaria Niebuhr, skribent Mette Møllevang og fotograf Lene K.
Følg bogens anvisninger og nyd en time i himlen på Møn.
Der Autor Jørgen Munck Rasmussen hat eine lange lange
Reihe Bücher in verschiedenen Genren geschrieben, u.a.
”Sagen und Märchen von Møn”.
IMANI YOGA, geschaffen von lokalen Fachkräften: Yoga
Lehrerin Inge-Maria Niebuhr, Autorin Mette Møllevang und
Fotografin Lene K. Folgen Sie diesem Buch und geniessen Sie
eine Stunde im Himmel auf Møn. The author Jørgen Munck Rasmussen has written a long
series of books in different genres. He has also written
“Legends and Fairytales from Møn”.
Salg/Verkauf/Sales:
Boghandlere, Møn Turistbureau & Forlag.
Buchhändler, Møn Turistbureau & Verlag.
Book shops, Møn tourists office and by publisher.
IMANI YOGA is a book written and put together by local
people: Yoga instructor Inge-Maria Niebuhr, writer Mette
Møllevang and photographer Lene K. Follow the guidelines
and enjoy an hour in heaven on Møn.
IMANI YOGA kan bl.a. rekvireres hos de lokale boghandlere
i Stege, i Chi Dai i Storegade, Noorbohandelen på Nyord
eller direkte hos forfatterne.
Jørgen Munck Rasmussen
Yogabogen
Ørnebakken 20, 4780 Stege
Tlf. + 45 55 81 00 28
www.vintilvand.dk
www.Forlagetmunck.dk
[email protected]
Inge-Maria Niebuhr tlf. 30 52 78 50 eller
Mette Møllevang tlf. 26 11 22 10
www.skriveriet.dk
KUNST & KULTUR 2011-2012 11
11
Verdenslitteratur på Møn - LitteraturSelskabet - NORDBRANDT bogcafé
billedet er
for lille
Haruki Murakami , Møn 2010
Verdenslitteratur på Møn
Mød en verdenskendt forfatter til foredrag, oplæsning, og samtale
– med spisning bagefter.
Her deltager publikum fra hele Danmark.
LitteraturSelskabet henter spændende danske forfattere til Møn.
Forfattermøderne foregår i bibliotekssalen på Møn bibliotek.
NORDBRANDT bogcafé ligger i Luffes Gård i Stege. Det er en
åben café med masser af bøger til salg til 20 kr. pr. stk.
Mød lokale forfattere ved onsdagsarrangementer.
Oplev bog- og filmarrangementer i NORDBRANDT og Stege Bio.
Mød forfatteren, se filmen. Bogcaféen er opkaldt efter digteren
Henrik Nordbrandt.
Verdenslitteratur / LitteraturSelskabet / NORDBRANDT
www.verdenslitteratur.dk
www.litteraturselskabet.dk
12 KUNST & KULTUR 2011-2012
Henrik Nordbrandt åbner bogcaféen
Weltliteratur auf Møn 2011
Erleben Sie einen weltbekannten Autor in Vortrag, Lesung und
Gespräch – mit anschließendem Essen.
Die Literaturgesellschaft holt interessante dänische Autoren
nach Møn, in die örtliche Bibliothek.
NORDBRANDT Buchcafé Luffes Gård in Stege, das Café mit jeder
Menge Bücher zum Verkauf. Lesungen mit lokalen Autoren. Das
Buchcafé ist nach dem Dichter Henrik Nordbrandt benannt.
World Literature Event on Møn
There you will meet a world renowned author for a lecture, a
reading, conversation – and dinner afterwards. An audience from
all over Denmark participates.
The Literature Association invites interesting Danish authors to
visit Møn. The literary events take place in the Møn library.
NORDBRANDT book café is a café with lots of books for sale,
situated in “Luffes Gård” in Stege. On most Wednesdays, it is
possible to meet writers from the local area.
The book café is named after the poet Henrik Nordbrandt.
2011
LitteraturSelskabet
12
Kulturarkaden
Gunnar Saietz
I KulturArkaden, Sydhavnen, Vordingborg
arrangerer Kunstforeningen hvert år fem
udstillinger. Udstillingerne viser værker af
førende og progressive kunstnere inden for
maleri, grafik, skulptur og kunsthåndværk.
De fleste af kunstnerne er repræsenteret på
danske museer og har solgt værker til såvel
Ny Carlsbergfonden som Statens Kunstfond.
Hvert andet år arrangeres i november/
december en særlig stor og spektakulær
udstilling – i 2008 vistes værker fra glasmester
Per Hebsgaards værksted og i 2010 et
repræsentativt udvalg af Statens Kunstfonds
3-årige indkøb.
Ane-Katrine von Bülow
In den Kulturarkaden in Vordingborg arrangiert der Kunstverein Vordingborg jedes Jahr
5 Ausstellungen mit führenden, progressiven
Künstlern aus den Bereichen Malerei, Grafik,
Skultptur und Kunsthandwerk. Beachten Sie den
Kulturkalender.
The Art Association arranges 5 exhibitions a
year in ’KulturArkaden’ - the Cultural Arcade in
Vordingborg. The exhibitions present leading
and progressive artists within the genres of
painting, graphics, sculpture, arts and crafts.
Keep updated in the cultural calender for
events.
Ole Knudsen
Udstillingerne er arrangeret i samarbejde med
Vordingborg Bibliotekerne og Vordingborg
Kommune.
Jens-Peter Kellermann
Kulturarkaden
Sydhavnsvej 6, 4760 Vordingborg
Tlf. 55 36 38 00
www.vordingborgbibliotekerne.dk
KUNST & KULTUR 2011-2012 13
13
14
Mogens Frandsen
Birthe Biering
Uden titel - 50 x 60 cm
Mogens Frandsen arbejder på lærred med akryl og oliefarver.
Billederne formidler forhåbentlig en stemning eller fortæller
en flig af en historie, som ikke har været fortalt før.
Birthe Biering maler akryl billeder. De er meget farverige,
dels abtrakte, dels med menneskelige former og figurer.
Birthe har malet i 10 år og deltaget i mange lokale udstillinger.
Mogens Frandsen arbeitet mit Acryl- und Ölfarben auf
Leinwand. Seine Bilder vermitteln hoffentlich eine Stimmung
oder Geschichte, wie sie so bisher nicht erzählt wurde.
Birthe Biering malt in Acryl. Ihre Bilder sind sehr farbenfroh,
teils abstrakt und teils figürlich oder figurativ. Birthe malt
seit 10 Jahren und hat an einer Reihe lokaler Ausstellungen
teilgenommen.
Mogens Frandsen works in oils and acrylics on canvas. In
his paintings he is trying to communicate a mood or a story
which hasn’t been told before.
Besøg efter aftale.
Besuch nach Absprache.
Visit by appointment.
Birthe Biering paints in acrylic. Her paintings are colourful,
partly abstract and partly figurative. Birthe has been painting
for 10 years and has participated in several local exhibitions.
Besøg efter aftale.
Besuch nach Absprache.
Visits by appointment
Mogens Frandsen
Birthe Biering
Goldschmidtsvej 27, 4760 Vordingborg
Tlf. 50 55 47 76
www.gallerigoldschmidtsgarage.dk
[email protected]
Mælkeurtvej 17
4760 Vordingborg
Tlf. 40 60 26 72
[email protected]
14 KUNST & KULTUR 2011-2012
15
16
Marianne Lynge
Lillan Lyck
50 cm x 60 cm
Besøg værkstedsbutikken GlaSign Glaskunst og lad dig fascinere af glassets univers. Glaskunstneren Marianne Lynge
arbejder i koldglas samt maler på glas. Der arbejdes gerne
med mange forskellige farver sammen, eller i match farver.
Besuchen Sie den Werkstattladen GlaSign Glaskunst und
lassen Sie sich faszinieren vom Glasuniversum der Künstlerin
Marianne Lynge. Sie arbeitet mit Kaltglas und sie malt auf
Glas. Gerne kombiniert sie viele verschiedene Farben oder
arbeitet in passenden Farben.
Visit the workshop GlaSign Glass Art and be fascinated by
the universe of glass created by Marianne Lynge, a glass
artist working with cold glass and painting on glass in many
colours.
Lillian Lyck er en alsidig kunstner, der bruger forskellige
materialer til det kunstneriske udtryk. Lillians inspirationskilde er naturen, omverdenen og det uvisse.
Lillian Lyck ist eine vielseitige Künstlerin. Sie nutzt
verschiedene Materialien für ihren künstlerischen Ausdruck.
Ihre In­spi­rationsquelle ist die Natur, die Umwelt und das
Ungewisse.
Lillian Lyck is a multifaceted artist. She uses different
materials for her artistic expression. Her sources of
inspiration are nature, the world around and the unknown.
Besøg efter aftale.
Besuch nach Absprache.
Visits by appointment.
Marianne Lynge
Lilian Lyck
Wesselsvej 41, 4760 Vordingborg
Tlf. 23 96 19 16
www.glasignglaskunst.dk
[email protected]
Møllevej 6
4760 Vordingborg
Tlf. 55 37 79 09
www.llyck.dk
KUNST & KULTUR 2011-2012 15
17
18
Lise Særslev
Gjalleriet
Frederiksminde – 60 x 60 cm
Maleri og design. Mine produkter sælges primært fra:
Galleri Hestestalden, Havnestræde 2, 4720 Præstø.
Malerei und Design. Meine Produkte verkaufe ich primär aus
der Galleri Hestestalden, Havnestræde 2, 4720 Præstø.
Paintings & design. My work can be found in Galleri Hestestalden, Havnestræde 2, 4720 Præstø.
Gjalleriet er et lille galleri med skiftende kunstnere.
Se mere om udstillinger: kulturkalenderen og på
www.freewebsite.dk/gjalleriet
Gjalleriet ist eine kleine Galerie mit wechselnden
Ausstellungen. Lesen Sie mehr im Kulturkalender auf
www.freewebsite.dk/gjalleriet
”Gjalleriet” is a small gallery presenting artists in changing
exhibitions. Check out the programme at the
“kulturkalender” and at www.freewebsite.dk/gjalleriet
Lise Særslev
Gjalleriet
Kristiansmindevej 8
Ørslev, 4760 Vordingborg
Tlf. 55 99 91 92 / 21 26 08 92
www.unika-design.dk [email protected]
Atelier & Gallerie
Fragevej 83, 4760 Vordingborg
Tlf. + 45 26 24 99 90
www.freewebsite.dk/gjalleriet
16 KUNST & KULTUR 2011-2012
19
Jette Jørgensen
Jette Jørgensen uddannet på Kunsthåndværkerskolen i København. Arbejder med
bogillustrationer og udsmykningsopgaver
og andre bestillingsopgaver. Sælger oliebilleder og akvareller ved henvendelse. Ring,
eller send mig en mail for nærmere aftale.
Jette Jørgensen, ausgebildet an der
Kunsthandwerkerschule in Kopenhagen,
arbeitet mit Buchillustrationen und Ausschmückungen. Verkauft Ölgemälde und
Aquarelle auf Anfrage. Bei Interesse Anruf
oder Mail.
Jette Jørgensen is educated at the School
of Arts & Crafts in Copenhagen. She does
book illustrations, decoration and other
commission jobs. She sells oil paintings
and watercolours. Just call or email to
make an appointment for a viewing.
Jette Jørgensen
Sandbergvej 19, Nyråd, 4760 Vordingborg
Tlf. 55 34 36 16 / 29 24 36 16
www.tegnerjette.dk
[email protected]
KUNST & KULTUR 2011-2012 17
20
21
Rita Juul
Jytte E. Nielsen
Jeg arbejder fra mit atelier i Vordingborg, hvor temavalget
og medievalg varierer meget, Der arbejdes med wildlife,
lokale motiver, portrætter og andet.
Bestillingsarbejder udføres efter aftale.
Ich arbeite in meinem Atelier in Vordingborg, wobei Themen
und Medien variieren. Ich beschäftige mich mit ”Wildlife”,
lokalen Motiven, Portraits u.v.m.
Aufgaben auf Bestellung nach Absprache.
I work in my studio in Vordingborg, where choice of theme
and medium vary a lot. I work with wildlife, local motives,
portraits and other subjects.
I do commission jobs by arrangement.
Jytte E. Nielsen maler naturalistisk og abstrakt, uden den
”røde tråd” – men ofte mennesker. Hun benytter akryl eller
olie på lærred eller træ.
Jytte E. Nielsen malt naturalistisch und abstrakt, ohne ”roten
Faden” – oft sind Menschen ihr Thema. Sie malt in Acryl
oder Öl auf Leinwand oder Holz.
Jytte E. Nielsen paints both naturalistic and abstract pictures
without any main thread but often people are her inspiration. Jytte paints in acrylic or oil on canvas or wood.
Åben efter aftale.
Geöffnet nach Absprache.
Open by appointment.
Rita Juul
Jytte E. Nielsen
Drosselvej 5, 4760 Vordingborg
Tlf. 20 85 60 61
www.ritajuul.dk
[email protected]
Skovhusevej 11
4773 Stensved
Tlf. 55 38 63 37
[email protected]
18 KUNST & KULTUR 2011-2012
22
23
Gitte Ditte Gersdorff
Drude Østergård
For dem der elsker malerier med engle, feer, blomster og dyr,
er Gitte Dittes Healings Malerier et besøg værd. Ring og få en
aftale. Gitte Ditte er autodidakt billedkunstner.
Drømmebilleder kalder jeg mine malerier. De bliver skabt ud
fra mine indre billeder, intuitivt. Inspiration kan også hentes
via naturen, såvel som fra andre kunstnere. Jeg maler med
olie på lærred og karton.
Lieben Sie Malereien mit Engeln, Feen, Blumen und Tieren?
Dann sollten Sie Gitte Ditte in Langebæk anrufen und einen
Besuch vereinbaren. Gitte Ditte ist Autodidakt.
Do you love paintings with angels, fairies, flowers and
animals? Then you should see Gitte Ditte Healings paintings.
Call for an appointment. Gitte Ditte is autodidact.
Traumbilder nenne ich meine Malereien. Sie entstehen
intuitiv aus meinen inneren Bildern. Inspiration finde ich in
der Natur oder bei anderen Künstlern. Ich male mit Öl auf
Leinwand und Karton.
I call my paintings dream pictures. They are intuitively
created out of my inner pictures. I also get inspiration from
nature and other artists. I paint in oils on canvas and
cardboard.
Gitte Ditte Gersdorff
Drude Østergård
Stensbyvej 9, 4772 Langebæk
Tlf. + 45 55 56 14 24
www.gitteditte.dk
[email protected]
Langebæk Gade 12, 4772 Langebæk
Tlf. + 45 30 54 13 62
www.center-of-light.com/drømmebilleder
[email protected]
KUNST & KULTUR 2011-2012 19
24
Sanne Werner
I Atelier – galleriet, i det gamle savværk i Mern udstiller
Sanne W
­ erner egne værker – hovedsagelig akrylmalerier,
men også akvareller, gouache og skulptur. ”Jeg arbejder
naturalistisk, såvel som abstrakt og fortællende –
alt afhængig af min inspiration.”
Lyset, glæden, farven...
dirrer i dig og omkring dig
Gud ser - Gud ler...
Alt er... lige her.. Se!
In der Atelier – Galerie, im alten Sägewerk in Mern stellt
Sanne W
­ erner eigene Werke aus – hauptsächlich Malereien
in Acryl, Aquarelle. Gouache und Skulptur. ”Ich arbeite
naturalistisch, aber auch abstrakt und erzählend –
abhängig von der Inspiration.“
Sanne Werner exhibits her own work in the Atelier-Galleriet
at the old sawmill in Mern– mainly acrylic and
watercolour paintings, but also gouache and sculpture.
“My work is naturalistic as well as abstract and narrative –
depending on my inspiration.”
Åben efter aftale.
Geöffnet nach Absprache.
Open by appointment.
Sanne Werner
Atelier - Galleriet
Lilliendalsvej 30, 4735 Mern
Tlf. 55 99 77 96 / 20 72 28 63
[email protected]
20 KUNST & KULTUR 2011-2012
25
26
Kirsten Vibeke Andersen
Heidi Bruun Pedersen
Klovnen lever i os alle. Skulptur 28 cm
Uddannet billedkunstner. Elev af bl.a. Gerda Swane.
Udstillet mange steder i ind- og udland siden 1994. Inspiration: naturen, mennesker, rejser og fantasien. Teknik oftest
olie på lærred. Medstifter af Åbent Atelier, Vordingborg.
Ausgebildete Künstlerin. Schülerin von u.a. Gerda Swane.
Ausstellungen im In- und Ausland seit1994. Inspiration:
Natur, Menschen, Reisen und die Phantasie. Öl auf Leinwand.
Mitbegründer der Tage des Offenen Ateliers, Vordingborg.
Educated painter. Pupil of among others Gerda Swane.
Exhibitions in Denmark and abroad since 1994. Inspiration:
nature, people, travels and her imagination. Oil on canvas.
Co-founder of “Open Studio” in Vordingborg.
Åben efter aftale.
Geöffnet nach Absprache.
Open by appointment.
Tlf. 55 73 41 37 / 23 31 41 33
Kirsten Vibeke Andersen
Atelier / Galleri
Vordingborgvej 10, 4773 Stensved
www.kivan.dk
[email protected]
Keramikeruddannet hos Anne Lise Bruun Pedersen, en af
Europas fremmeste keramikere. ”Raku teknikken fascinerer
mig. Hver ting har sin egen historie: korset, skålen eller
engleflisen. Inspirationen finder jeg i kristendommen,
historien, eventyr, menneskene og naturen omkring mig.”
Keramikerausbildung bei Anne Lise Bruun Pedersen, einer
der führenden Keramiker Europas. ”Die Raku Technik
fasziniert mich. Jedes Ding hat seine eigene Geschichte:
Kreuz, Schale oder die Engelfliesen. Meine Inspirationen
finde ich im Christentum, der Geschichte, Märchen,
Menschen und in der Natur um mich herum.”
Educated as a ceramist by Anne Lise Bruun Pedersen, one
of Europe’s finest ceramists. “The Raku technique fascinates
me. Everything has its own story: the cross, the bowl or the
angel tile. I find my inspiration in Christianity, history,
fairytales, people and nature.”
Heidi Bruun Pedersen
Bydammen 18, Lekkende, 4735 Mern
Tlf. 55 99 50 20
www.heidibruunpedersen.dk
[email protected]
KUNST & KULTUR 2011-2012 21
27
28
Per Henriksen
Jensen Potter v/ Lillian Jensen
Per Henriksen er maler og fotokunstner fra Præstø, hvor
han nu på tiende år har malet, fotograferet og udgivet sine
værker i form af kort, fotostater og årskalendere fra Sjælland,
Lolland og Fyn. Hans akvarelteknik er den klassisk/naturalistiske. Per Henriksen fremstiller selv sine ting i sit printværksted
Akku Art. Se galleri på hjemmesiden.
Per Henriksen ist Maler und Fotokünstler aus Præstø. Seit
zehn Jahren publiziert er Kunstkarten, Poster und
Kalender von Seeland, Lolland und Fünen. Er arbeitet
klassisch naturalistisch in Aquarelltechnik. Seine Drucke
entstehen in der eigenen Druckwerkstatt “Akku Art”.
Beachten Sie die Homepage.
Per Henriksen is a painter and photographic artist from
Præstø. For a period of ten years he has been painting,
photographing and presenting his works as cards, prints and
year calendars from Zealand, Lolland and Funen. His
watercolour technique is classic naturalistic.
Per Henriksen produces his works in his print workshop
“Akku Art”. You can visit his gallery on his website.
Hos Jensen potter laves lertøj efter gamle teknikker, med
et moderne udtryk. Der arbejdes meget med begitninger i
mange pastelfarver. Desuden laves der mange urtepotter.
Alt er hånddrejet. Mine produkter spænder fra urtepottter til
kopper, kander bagefade,vaser etc.
Butikkens åbningstider kan ses på hjemmeside.
“Jensen Potter” stellt Steingut in traditioneller Technik mit
modernem Ausdruck her. Alles ist handgedreht, dekoriert
in Schlickertechnik und glasiert in Pastellfarben. Alles von
Tassen, Kannen, Schalen bis zu Vasen und Übertöpfen.
At “Jensen Pottery”, ceramics are made using the old
techniques but with a modern touch. The potter works a lot
with slips in many pastel colours and all products are hand
turned. The products come in a varied range, from
flowerpots to cups, jugs, baking trays, vases, etc.
Check out the opening hours on the website.
Per Henriksen
Jensen Potter
Hestehavevej 78, 4720 Præstø
Tlf. 55 99 20 32 / 27 62 54 55
www.akku-art.dk
[email protected]
Adelgade 16, 4720 Præstø
Tlf. 40 91 65 81
www.jensenpotter.dk
[email protected]
22 KUNST & KULTUR 2011-2012
29
30
Rødeled Pottemagerværksted
Galleri Hestestalden v/ Lise Særslev
Rødeled er Danmarks ældst fungerende pottemageri, bygget
i 1898 af Hans Peter Knudsen og i familiens eje frem til 1990.
I dag ledes værkstedet af pottemageren Lillian Jensen og
fungerer som beskyttet værksted. Der fremstilles smuk og
nutidig brugskunst efter de gamle håndværks traditioner.
Rødeled ist Dänemarks älteste arbeitende Töpferwerkstatt;
gegründet 1898 von H.P. Knudsen, in Familienbesitz bis 1990.
Heute wird die Werkstatt von der Töpferin Lillian Jensen
geleitet, als ”beschützte” Werkstatt. Hier entsteht schöne
Gebrauchskunst in traditionellem Handwerk.
Rødeled is the oldest operating pottery in Denmark, built
in 1898 by H. P. Knudsen and owned by the Knudsen family
until 1990. Today the Rødeled Foundation is a working
museum. The pottery is produced according to old
traditions. But these traditions are also developed in order
to find new expressions.
I 2003 blev Galleri Hestestalden på initiativ af Lise Særslev
indrettet i en hestestald i det røde pakhus i Havnestræde.
Pakhuset er opført i 1856 af købmand Grønvold. Bygningen
er i dag fredet og hestestalden fremstår som oprindelig.
Galleriet kan foruden den faste stabs udstillinger byde på:
månedens gæst.
2003 wurde die Galerie Hestestalden auf Initiative von Lise
Særslev im ehemaligen Pferdestall des roten Lagerhauses
in der Havnestræde in Præstø eingerichtet. Heute steht
es unter Denkmalschutz und der Pferdestall ist in seinem
ursprünglichen Zustand erhalten. Die Galerie stellt eine
Reihe fester Künstler aus und jeden Monat die Werke eines
Gästekünstlers.
Gallery Hestestalden in the old stable of the red warehouse
on Havnestræde in Præstø is the initiative of Lise Særslev
in 2003. The warehouse is a protected building and the
stable has been restored to its original condition. The gallery
exhibits work by a group of artists and there is a guest artist
every month.
Åbningstider:
Forår og efterår - fredag 14 - 17 og lørdag 10,30 -13,30
Sommer - hverdage 14 - 17,30 og lørdag 10,30 -13,30
Rødeled Pottemagerværksted
Galleri Hestestalden
Det beskyttende værksted Vordingborg
Rødeledvej 1
4720 Præstø
Tlf. 55 99 10 31
Havnestræde 2
4720 Præstø
Tlf. 55 99 91 92
www.galleri-hestestalden.dk
KUNST & KULTUR 2011-2012 23
31
Galleri Jopie
Billedkunstner, uddannet på Designskolen og Statens Teaterskole. Elev hos
billedhugger Mogens Bøggild.
Udstillinger i ind- og udland. Medlem af
kunstnergruppen MARGARINEN.
Malerier, klip, collage, skulpturer. Afholder
tegne-/malekurser. Holder foredrag.
Maler, ausgebildet an der staatlichen
Designschule und Theaterschule. Schüler
des Bildhauers Mogens Bøggild.
Ausstellungen im In- und Ausland.
Mitglied der Künstlergruppe Margarinen.
Malerei, Papierschnitt, Collage,
Skulptur. Hält Zeichen- und Malkurse,
sowie Vorträge.
Pictorial artist, educated at the ”Design
School” and the ”State Theatre School”.
Also a student of sculptor Mogens
Bøggild. Has had exhibitions in Denmark
and abroad, and is a member of the art
group “The Margarine”.
Presents paintings, paper cuts, collage
and sculptures. Gives courses in drawing
and painting and holds lectures as well.
Værksted og udstilling åbent dagligt
11 - 16. Lukket mandag.
Lukket grundet arbejde og udstilling i
Paris 15. aug - 15. sep 2011.
semipermeable skæve eksistenser
på en endnu uidentificeret asteroide
i et fjernt solsystem
Galleri Jopie
Jopie von Horn
Duevangen 12, Stavreby, 4720 Præstø
Tlf. 21 83 86 21
www.jopie.dk [email protected]
24 KUNST & KULTUR 2011-2012
foto netop modtaget og offentliggjort
efter rejse på 2000 lysår i rummet
det får en til at spekulere på
hvor langt de mon i dag
er nået i deres udvikling
svaret er 2000 lysår væk
32
Smykkeriet
Håndlavede smykker i guld og sølv samt SOJA-sølvsmykker fra Bolivia.
Handgefertigter Schmuck in Gold und Silber, sowie SOJA Silberschmuck aus Bolivien.
Handmade jewellery in gold and silver, as well as SOJA silver jewellery from Bolivia.
Butik og Perleri i Stege (Luffes gård):
Åbent tirsdag – fredag: 11 – 17 og
lørdag: 10 – 13.
Butik og værksted i Gl. Kalvehave:
Åbent tirsdag – fredag: 10 – 17
Laden und Perlerei in Stege (Luffes gård):
Dienstag – Freitag 10-17 und
Samstag 10-13.
Geschäft und Werkstatt in Gl. Kalvehave:
Dienstag – Freitag 10-17
Shop and pearls in Stege (Luffes gård):
Open Tuesday – Friday: 11 – 17 and
Saturday: 10 – 13.
Shop and workshop in Gl. Kalvehave:
Open Tuesday – Friday: 10-17
SMYKKERIET
v/ Flemming Scheldt
Bygaden 6, Gl. Kalvehave, 4771 Kalvehave
Tlf. 55 38 88 50
www.smykkeriet.com
KUNST & KULTUR 2011-2012 25
33
Annette Tjørnemark
Annette Tjørnemark arbejder med stentøjsskulpturer, men
også med brugsting som krukker, skåle og fade, alt i mat
blågrøn glasur. ”Alle mine arbejder er modelleret op i
hånden, og denne langsommelige metoder giver den lille
vridning eller skævhed, som gør tingene mere organisk
eller skulpturel”.
Annette Tjørnemark arbeitet mit Skulpturen aus Steinzeug,
sowie Gebrauchsgegenständen aus Keramik, alle in
mattgrüner Glasur. ”Alle meine Werke sind handmodelliert
und diese langwierige Methode gibt den Gegenständen ihre
organische Form.“
Annette Tjørnemark works with stoneware sculptures, but
also with articles for everyday use in matte blue-green
glazing. “All my works are hand-modelled, and this slow
method makes the objects more organic or sculptural.”
Annette Tjørnemark
Bogø Hovedgade 12
4793 Bogø By
Tlf. 43 90 44 59
34
Galleri Fanefjord Glas
Per-René Larsen – Varmt glas unika, produktion og skulptur
Heléne Sandegård – Maleri, tegning og collage
Per-René Larsen – Warm Glas Unikate, Produktion und Skulptur
Heléne Sandegård – Malerei, Zeichnung und Collage
Åbent/Geöffnet/Open:
I sæson oftest 11-17 og allerbedst efter aftale.
In der Saison meist 11-17. Am besten nach Absprache.
In the summer season mostly 11.00 – 17.00.
Preferably by appointment.
Per-René Larsen – hot glass unique, production and sculpture
Heléne Sandegård – painting, drawing and collage
Galleri Fanefjord Glas
Fanefjord Kirkevej 58
4792 Askeby
Tlf. 55 81 73 09
www.fanefjordglas.dk
KUNST & KULTUR 2011-2012 27
35
36
Klaus Titze
Smykkemuseum
Skulptur af Tage Andersen
“Jeg arbejder med fletværk fra pil til rum og landskaber.
Mit speciale er organiskformede unikke kurve i rulleteknik
og skulpturer i kombination med ler, gips, beton, gummi
og sten.”
Ich arbeite mit Flechtwerk aus Weide zur Raum- und
Landschaftsgestaltung. Mein Spezialgebiet sind organisch
geformte Körbe in Rolltechnik und Skulpturen in
Kombination mit Ton, Gips, Beton, Gummi und Stein.
”I work with basketry of willow as decorative elements in
rooms and landscapes. My specialities are organic forms
in baskets and sculptures in combination with clay, plaster,
concrete, rubber and stone.”
Skiftende udstillinger på museet og galleri. Oplev arbejdende
værksted. Kurser: alle tirsdage og fredage 15.00 - 17.00, eller
efter aftale.
Wechselnde Ausstellungen im Museum und in der Galerie.
Erleben Sie die arbeitende Werkstatt. Kurse immer Dienstag
und Freitag: 15.00 - 17.00 Uhr oder nach Absprache.
Changing exhibitions in the museum and gallery.
See the working workshop.
Courses every Tuesday and Friday: 3 – 5 pm or
by appointment
Se åbningstider på hjemmesiden.
Finden Sie die Öffnungszeiten auf der Homepage.
For opening hours see homepage.
Galleri Fletværk ved Klaus Titze
Smykkemuseum
Hårbøllehuset
Vindebækvej 48, 4792 Askeby
Tlf. + 45 29 70 25 43
www.klaustitze.dk
Hjørnet 6
Store Damme
4792 Askeby
Tlf./ Fax + 45 55 81 76 08
28 KUNST & KULTUR 2011-2012
37
Else Korn
Else Korn er medlem af Billedkunstnernes Forbund og Kvindelige
Kunstneres Samfund.
Olie og akryl på lærred. Talrige censur og gruppe-udstillinger.
Member of the International Association of Art. Oil and acrylics
on canvas. Multiple censored, separate and group exhibitions.
Mitglied der Internationalen Gesellschaft der bildende Künste.
Öl und Acryl auf Leinwand. Zahlreiche zensurierte Einzel- und
Gruppenausstellungen.
Else Korn
Præstebjergvej 8 B, 4792 Askeby
Tlf. 55 82 66 02
www.artguidedenmark.dk
[email protected]
KUNST & KULTUR 2011-2012 29
38
Jane Solby
Acryl på lærred, 100 x 100 cm
Jane Solby maler nonfigurative billeder med poetisk udtryk.
Hun maler i akryl på lærred hvor forskellige materialer er lagt
på ved grundingen så det giver en anden dybde. Processen
er lag på lag og inspiration hentes tit i naturens farver.
Jane Solby malt nonfigurative Bilder mit poetischem
Ausdruck in Acryl auf Leinwand, wobei sie bereits bei der
Grundierung verschiedenen Materialen einarbeitet, was den
Bildern eine besondere Tiefe gibt. Lage auf Lage entsteht
und die Natur steht Pate bei der Inspiration.
Jane Solby paints non figurative paintings with poetic
expression in acrylic on canvas, where she already in the
priming uses different materials, which gives the paintings
a special depth. Layer on layer evolves, whereas nature is a
constant inspiration
Åben efter aftale.
Geöffnet nach Absprache.
Open by appointment.
Galleri Solby
v/ Jane Solby
Grønsundvej 230, Ny Æbelnæs, 4780 Stege
Tlf. 29 80 09 09
www.janesolby.dk [email protected]
39
Claudio Bannwart
“DOLOR+VIA (vita)” tryk, tusch, akvarel, 123 x 300cm
Maler og grafiker, fortrinsvis akvarel og linoleumstryk af blomster og mønske
landskaber. Medlem af Billedkunstnernes Forbund og De Danske Grafikere.
Maler und Grafiker, hauptsächlich in Aquarell und Linoldrucke mit Blumen und
mönschen Motiven. Mitglied des dänischen Billedkunstnernes Forbund und De
Danske Grafikere.
Painter and lithographic artist. Linoleum print and watercolours with flowers
and motives from Møn. Member of the Danish Billedkunstnernes Forbund and
De Danske Grafikere.
Åben efter aftale.
Geöffnet nach Absprache.
Open by appointment.
“HELIANTUS”, tryk, akvarel, 40 x 40cm
Claudio Bannwart
Rytzebækvej 28, Hjelm
4780 Stege
Tlf. 55 81 67 20
[email protected]
KUNST & KULTUR 2011-2012 31
40
41
Finn Holm
Heidi Moe Weinreich
Olie- og akrylmalerier, især inspireret af den mønske natur
og omgivelserne I øvrigt. Inspiration omsættes til såvel
naturalistiske som mere abstrakte fortolkninger. Udstilling i
”Galleri Pakhuset”, Klintholm Havn. Atelieret på
hjemmeadresse er åbent de fleste dage samt efter aftale.
Öl- und Akrylmalerei, inspiriert von der mønschen Natur
und Umgebung. Die Inspirationen werden naturalistisch,
aber auch abstrakt umgesetzt. Ausstellung in der Galerie
Pakhuset in Klintholm Hafen. Das heimische Atelier ist nach
Absprache geöffnet.
Finn paints in oil and acrylic and is mainly inspired by the
nature in Møn and the environment generally. He transforms
his inspiration into naturalistic and also more abstract
interpretations. Exhibits in “Galleri Pakhuset”, Klintholm
Harbour. His home studio is open most days and
by appointment.
Stemningsfyldt og livsbekræftende billedkunst malet med et
lyst sind. Malerierne er fyldt med positiv energi og farvernes
betydning og indvirkning på sindet er vigtig for kunstneren.
Mennesker og blomster er hendes yndlingsmotiver, gengivet
med frihed og fantasi.
Kontakt kunstneren for en uforpligtende visning.
Stimmungsvolle und lebensbejahende Malerei, gefüllt mit
positiver Energie. Der Künstlerin sind Farbbedeutung und
ihre Wirkung auf die Sinne wichtig. Menschen und Blumen
sind ihre Lieblingsmotive, interpretiert mit Freiheit und
Phantasie. Kontakten Sie die Künstlerin zwecks
unverpflichtender Ansicht.
The artist presents atmospheric pictorial art painted with
a light touch. The paintings are filled with positive energy,
and the colours’ meaning and influence on the mind are
important to the artist. Her favorite motives are people and
flowers, depicted in a free and imaginative way.
You can contact the artist for a showing, without obligation.
Finn Holm
Heidi Moe Weinreich
Græskevej 19, 4780 Stege
Tlf. 55 81 24 49
www.finnholm.dk
[email protected]
4780 Stege
Tlf. 23 70 04 15
www.heidis.dk
[email protected]
32 KUNST & KULTUR 2011-2012
42
Birthe Christensen
Møns 7 vidundere, 50 x 60 cm
”Jeg er ”kludekunstner”, delvis autodidakt. Tegner og former med
min symaskine. Materialer og stoffer i forskellige farver. Jeg
holder af at lave portrætter, natur eller collager. Motiverne henter
jeg fra Møns smukke natur, aviser, foto, kunstbøger m.m.”
”Ich bin ein ”Lumpenkünstler”, teilweise Autodidakt. Ich
zeichne und forme mit meiner Nähmaschine. Materialien und
Stoffe verwende ich auf unterschiedlichste Weise. Ich halt viel
von Portraits, Natur und Collagen. Motive finde ich in Møns
schöner Natur, auf Fotos und in Kunstbüchern.”
Frederik VI med familie, 42 x 52 cm
I love making portraits, landscapes or collages. My source of
motives are the beautiful landscape of Møn, newspapers, photos,
art books etc.”
Galleri Warrer, Ulvshale
Billedværkstedet, Engvej 3, Stege
Åben efter aftale.
Geöffnet nach Absprache.
Open by appointment.
”I am a ”patchwork artist”, partly autodidact. I draw and form with
my sewing machine. Materials and fabrics in various colours.
Birthe Christensen
Engvej 3, 4780 Stege
Tlf. 55 86 13 01
www.bcbilledvaerksted.dk
[email protected]
KUNST & KULTUR 2011-2012 33
43
Anne – Grethe Esmann
Anne Grethe udstiller i Galleri Pakhuset, Klintholm Havn fra maj til
september. Modtager gerne besøg i eget atelier på Holmsvej 7.
Anne Grethe stellt von Mai – September in der Galleri Pakhuset,
Klintholm Havn, aus. Sie öffnet auch gern ihr Atelier Holmsvej 7.
Anne Grethe exhibits from May – September in the gallery Pakhuset,
Klintholm Havn, Møn. She also opens her studio in Holmsvej 7.
Åben efter aftale.
Geöffnet nach Absprache.
Open by appointment.
Anne – Grethe Esmann
Holmsvej 7, Lendemarke, 4780 Stege
Tlf. 24 26 96 14
www.anneg.dk
[email protected]
34 KUNST & KULTUR 2011-2012
44
Liza’s Gallery
Liza’s Gallery drives af kunstnerparret Rupert
Sutton og Liza Krügermeier. I galleriet præsenteres malerier og kunsthåndværk i en afslappet
atmosfære midt i Stege by. Skiftende udstillinger
året igennem, både med lokale og internationale
kunstnere.
Liza’s Gallery is run by the artist couple Rupert
Sutton and Liza Krügermeier. The gallery presents
paintings, arts and crafts in a relaxed
atmosphere in the centre of Stege. Exhibitions
change throughout the year and feature local
and international artists.
Liza‘s Gallery wird geleitet vom Künstlerpaar
Rupert Sutton und Liza Krügermeier. Die Galerie
zeigt Malerei und Kunsthandwerk in entspannter
Atmosphäre mitten in Stege. Wechselnde Ausstellungen mit lokalen und internationalen Künstlern.
Åbent tirsdag til søndag i perioden april til
december. Mandag lukket.
Open Tuesday to Sunday from April to
December. Mondays closed.
Liza’s Gallery
v/ Liza Krügermeier & Rupert Sutton
Farverstræde 6, 4780 Stege.
Tlf. + 45 40 74 71 22
www.lizasgallery.com [email protected]
KUNST & KULTUR 2011-2012 35
45
46
Bent Rune
Niels Peter Andreasen
”I mit galleri i Luffes Gård viser jeg udover originaler, mange
tryk, kort og mindre indrammede billeder.
Jeg er uddannet fra Kunsthåndværkerskolen i København
og School of Visual Arts i New York. Efter i mange år at have
arbejdet med pastel, beskæftiger jeg mig i dag mest med
akvarel og akryl. Mine motiver finder jeg dels her på Møn, og
dels på rejser til bl.a. Toscana og forskellige storbyer.”
”In meiner Galerie in Luffes Gård zeige ich Originale, Drucke,
Karte und kleinere gerahmte Bilder. Nach meiner Ausbildung
an der Kunsthandwerkerschule in Kopenhagen habe ich
viele Jahre mit Aquarell und Acryl gearbeitet. Meine Motive
finde ich auf Møn und auf meinen Reisen.”
”In my gallery in Luffes Gård I show originals, printings,
cards and small framed paintings. After my education at The
School of Arts, CraftArts in New York I now mainly work with
watercolour and acrylics. I find my motifs on Møn and when
travelling.”
Vandrefalk, Møns klint. Akvarel, 52 x 67 cm
Overvejende emner fra naturen, fugle, landskaber, men
arbejder gerne frit fabulerende i mange tekniker, mest tusch,
akvarel, blyant, akryl, tempera og olie.
Überwiegend Themen der Natur, Vögel, Landschaften;
gerne frei fabulierend in verschiedenen Techniken: Tusche,
Aquarell,
Mostly themes from nature, birds, landscapes. Niels Peter
likes to give his imagination free rein in different techniques:
ink, watercolour, charcoal, tempera and oil.
Åben efter aftale.
Geöffnet nach Absprache.
Open by appointment.
Åbent hele året.
Ganzjährig geöffnet.
Open all year round.
Bent Rune
Niels Peter Andreasen
”Luffes gård”
Storegade 18, 4780 Stege
Tlf. 55 82 69 69Fax 55 82 65 04
[email protected]
Ulvshalevej 333 a, Ulvshale, 4780 Stege
Tlf. 55 81 85 18
www.npa-ulvshale.dk
[email protected]
36 KUNST & KULTUR 2011-2012
47
48
Noorbohandelen
Tenja Skotte
Noorbohandelen på Nyord sælger unikt kunsthåndværk
og maleri fra eget værksted. Den historiske lodsgård huser
derudover den lokalhistoriske udstilling om øen og byen
Nyord og en specialbutik for spiritus i løsvægt, gode vine og
mønske specialiteter.
Noorbohandelen auf Nyord verkauft Kunsthandwerk Unikate
und Malerei aus eigener Werkstatt. Der historische Lotsenhof
beherbergt außerdem die lokalgeschichtliche Ausstellung
über die Insel und einen Hofladen mit Spirituosen, Wein und
lokalen Spezialitäten.
Noorbohandelen on Nyord sells hand crafted products and
paintings from their own workshop. The historical pilot
house also contains an exhibition from the island and the
town of Nyord and a shop with good wine from the cask and
local specialities.
Åbent hele året. Ganzjährig geöffnet. Open all year round.
Flettehuset er rammen om arbejdende værksted,
udstillinger, salg af flettematerialer og Dansk brugskunst.
Oplev den unikke atmosfære ved Stege Nor som gæst eller
flettekursist. Tenja Skotte arbejder med pil I alle størrelser,
fra små fine tasker til havehegn.
Das “Flettehus” ist arbeitende Werkstatt, Ausstelllungsund Kursuscenter. Verkauf von Flechtwaren & -materialien
und dänischem Kunsthandwerk. Genießen Sie die besondere
Umgebung am Stege Nor als Besucher oder
Kursusteilnehmer. Von der feinen kleinen Handtasche
bis zum Gartenzaum.
The ´Wickerwork House` offers workshops, exhibitions and
sale of wickerwork material and Danish design, arts and
crafts. Experience the unique atmosphere at Stege Nor as a
guest or participant in one of the workshops. Tenja Skotte
works in willow in all sizes, from small delicate bags to
garden fences.
Åbent/geöffent/open:
Tirsdag – fredag 11-17, Lørdag 10-14
Dienstag-Freitag 11-17, Samstag 10-14
Tuesday – Friday 11-17, Saturday 10-14
Samt efter aftale.
Noorbohandelen
Tenja Skotte Værksted og Galleri
Nyord Bygade 1, Nyord, 4780 Stege
Tlf. 51 78 04 48
Fax 55 82 61 11
www.noorbohandelen.dk
[email protected]
Fiskerstræde 18
4780 Stege
Tlf. 45 40 77 86 03
www.tenjaskotte.dk
[email protected]
KUNST & KULTUR 2011-2012 37
49
Bent Warrer
Inspirationen kommer ofte fra naturen, og det er især elementer
med energi, f.x. vind, stråler og strømninger, der indgår i mine
abstrakte billeder. I de senere år har det figurative fået større
plads – ikke mindst kvindebilleder, og nu også fugle – men
også skulpturer er det blevet til – sågar en oprørsk rytterstatue.
Mange af mine aktuelle værker udstilles i Galleri Warrer, hvor
også værker fra andre kunstnere kan ses.
Meine Inspiration kommt oft aus der Natur, und es sind besonders die Elemente mit Energie, wie Wind, Strahlen und Strömungen, die in meine abstrakten Bilder eingehen. In den letzten
Jahren hat das Figurative seinen Platz gefunden. Auch Skulptu-
Bent Warrer
Hovedskovvej 20
4780 Stege
Tlf. 55 86 10 77
www.galleriwarrer.dk
38 KUNST & KULTUR 2011-2012
ren interessieren mich – sogar ein aufrührerischer Reiter. Viele
meiner aktuellen Werke zeige ich in der Galerie Warrer, wo ich
auch andere Künstler ausstelle.
My inspiration often comes from nature, and it is especially
elements with energy like wind, rays and currents, which are
part of my abstract paintings. Lately the figurative element has
played a larger role. Sculptures also interest me. Many of my
current works are exhibited in Galleri Warrer, where you can also
see works by other artists.
Åbent torsdag - søndag kl. 11 – 17
Juli og august åbent hver dag kl. 11 – 17
50
51
Galleri Warrer
Torben Keramik
“Storeklint” motiv fra Storeklint Møn, olie og acryl, 116 x 116 cm
Møns største galleri og café med over 40 kunstneres værker.
Desuden lækkert tøj og design til hjemmet.
Åbent/ Geöffnet/ Open:
Torsdag – søndag kl. 11 – 17. Juli og august åbent hver dag
kl. 11 – 17. Eller efter aftale på 5586 1077.
Se også www.galleriwarrer.dk
Donnerstag – Sonntag von 11 –17. Juli und August jeden Tag
von 11 – 17. Oder nach Absprache.
Siehe auch www.galleriwarrer.dk
Thursday – sunday: 11.00. – 17.00. July and August open
every day 11 – 17. Or by appointment.
See www.galleriwarrer.dk
Velkommen til vort galleri, keramiske værksted og atelier.
Spændende malerier, inspireret af den mønske natur, højbrændt stentøj I smukke glasurer og håndmalet lertøj med
motiver fra den danske flora.
Willkommen in unserer Galerie, keramischen Werkstatt und
Atelier. Malerei, inspiriert von der mönschen Natur, Steinzeug in schönen Glasuren und handbemaltes Steingut mit
Motiven dänischer Flora.
Welcome to our gallery, ceramic workshop and studio. We
present interesting paintings inspired by by the nature on
Møn, beautifully glazed stoneware and handpainted pottery
with motives from the Danish fauna.
Juni – September
Torsdag – Lørdag 11-17 eller efter aftale.
Donnerstag – Samstag 11-17 oder nach Absprache.
Thursday – Saturday 11-17 or by appointment.
Galleri Warrer
Torben Keramik, Klosterskov
Hovedskovvej 20
4780 Stege
Tlf. 55 86 10 77
www.galleriwarrer.dk
v/ Torben Petersen
Klostervej 45, Spejlsby, 4780 Stege
Tlf. 55 81 32 04 / 40 44 48 04
www.torbenkeramik.dk
KUNST & KULTUR 2011-2012 39
52
Hanne Birkedal
Hanne Birkedal har siden 1995 udstillet i hele landet, samt
Tyskland. Udstiller i Galleri Pakhuset, Klintholm, samt eget galleri
på Hagesvej 13, Stege. Det er især modernistiske og koloristiske
akrylbilleder, desuden moderne ikoner.
Kurser for voksne, samt børnekunstgrupper.
Åbent efter aftale.
Hanne Birkedal stellt seit 1995 in ganz Dänemark und auch in
Deutschland aus. Im Sommer findet man ihre Werke in der Galerie Pakhaus, Klintholm, wie auch in ihrer eigenen Galerie Hagesvej 13, Stege.Thema sind modernistische und farbenfrohe
Acrylmalereien und moderne Ikonenbilder.
Hanne Birkedal
Hagesvej 13, 4780 Stege
Tlf. 40 15 08 88
www.madonnagalleriet.dk
[email protected]
40 KUNST & KULTUR 2011-2012
Kurse für Erwachsene und Kinderkunstgruppen.
Geöffnet nach Absprache.
Since 1995, Hanne Birkedal has exhibited all over Denmark and in
Germany. She exhibits in Galleri Pakhuset in Klintholm and in her
own gallery at 13 Hagesvej in Stege where you will find modern
and colourful acrylic paintings and icons.
Hanne Birkedal offers painting courses for adults and children.
Open by appointment.
53
Lasse Hansen og Inger Odgaard
Inger Odgaard: Maleri
Lasse Hansen: Fotografi
Åben efter aftale.
Geöffnet nach Absprache.
Open by appointment.
Lasse Hansen og Inger Odgaard
Mosesvinget 7
4791 Borre
Tlf. + 45 22 16 09 64
Tlf. + 45 60 71 06 96
KUNST & KULTUR 2011-2012 41
54
55
Ole Ørnum
Morten Pihl
Udstilling/fremstilling af håndlavede møbler og bolig interiør
af eget design fra eget værksted. Designet er udført i træ og
er både af moderne og mere klassisk karakter. Udstillingen
viser et lille udsnit af de mange muligheder - opgaverne
udføres også efter egne ønsker og mål. Har egen udstilling
på hjemmeadressen, besøg efter aftale.
Ausstellung/ Produktion von handgearbeiteten Möbeln und
Wohninterieur nach eigenem Design aus eigener Werkstatt. Entworfen und ausgeführt in Holz in modernem und
klassischem Design. Die Ausstellung zeigt einen kleinen
Ausschnitt der vielen Möglichkeiten – es werden auch
Auftragsarbeiten und Maßarbeit ausgeführt.
Fotografi
Fotografie
Photography
Salg/Verkauf/Sale
Noorbohandelen, Nyord Bygade 1, Nyord
www.lokalprodukter.dk
Foto Workshops
www.mønfoto.dk
Exhibition/production of hand-made furniture and interior
design from his own workshop. The design is made in wood
and is both modern and classic. The exhibition shows a
small selection of the many possibilities – orders taken
according to the customer’s own wishes and dimensions.
Udstilling/Ausstellung/exhibition
Pakhuset Klintholm Havn
Ole Ørnum
Morten Pihl
Kasperstræde 10
Sømarke, 4791 Borre
Tlf. 55 81 23 05
Mobile 20 94 23 05
Stege
Tlf. 41 42 88 78
www.pihl.net
[email protected]
42 KUNST & KULTUR 2011-2012
56
Lise Pflug
Uddannet fra Koninklijke Academie van beeldende Kunsten, Den
Haag. Arbejder i dag som maler, tegner og designer. Har bl.a.
illustreret WWF kalender, julemærker og julekort for bl.a. UNICEF
og Røde Kors. Har udstillet i Danmark, Schweiz, Tyskland, Holland
etc.
Ausgebildet an der Koninklijke Academie van beeldende Kunsten,
Den Haag. Arbeitet heute als Maler, Zeichner und Designer. Hat
u.a. illustriert den Kalender des WWF, sowie Weihnachtsmarken
und Karten für UNICEF, und Rotes Kreuz. Ausstellungen
in der Schweiz, Dänemark, Deutschland, Holland etc.
Educated from Koninklijke Academie van beeldende Kunsten,
Den Haag. Works today as artist with painting and drawing.
Among other things she has illustrated the WWF calendar,
Christmas stamps and Christmas cards for UNICEF and Red Cross.
Lise Pflug has exhibited in Switzerland, Denmark, Germany, The
Netherlands etc.
Kun efter aftale.
Nur nach Voranmeldung.
Only by appointment.
Lise Pflug
Klintevej 460, Magleby, 4791 Borre.
Tlf. 20 86 19 88
www.lisepflug.com
[email protected]
KUNST & KULTUR 2011-2012 43
57
K.V. Guelito
Farveætsning/radering, #3 fra Lo Spazio delle Donne,
28 x 40 cm
Tusch og tempera, 19 x 29 cm
Tusch, grafit og akryl lavering, 24 x 41 cm
”Det handler alt sammen om mennesker - oftest i øjeblikke af liv eller død, af transformering eller skabelse, altid om meningsfyldt intensitet. Jeg arbejder stædigt med
klassiske teknikker og udtryksformer i grafik og maleri for at “knække koden” eller
i det mindste at komme nærmere til forståelse af nutidigt liv og forgængelighed.
Derfor er for eksempel også portrætter et meningsfyldt element i mit arbejde.”
Ætsning - akvatinte, #2 fra Pater Noster, 20 x 30 cm
”Es handelt sich immer um Menschen – oft im entscheidenden Augenblick von
Leben oder Tod, um Transformation oder Schöpfung, immer um sinnvolle Intensität. Ich arbeite beharrlich mit den klassischen Techniken und Ausdrucksformen
in der Malerei und graphik, um ”den Code zu knacken” oder zumindest dichter an
ein Verständnis jetzigen Lebens und von Vergänglichkeit zu kommen. Daher sind
Portraits ein sinnvolles Element meiner Arbeit.”
”It’s all about people – often in decisive moments of life or death, transformation
or creation, always about meaningful intensity. I work unceasingly with classic
techniques and idioms within painting and graphics to “decode” or to obtain a
better understanding of life and mortality. Therefore portraits are meaningful
elements of my work.”
K.V. Guelito
Liselundvej 25
4791 Borre
Tlf. 44 66 35 58
[email protected]
44 KUNST & KULTUR 2011-2012
Mezzotine og ætsning, #12 fra Pater Noster, 20 x 30 cm
58
Birthe Jarlbæk
”Jeg maler med kærlighed til Guldalderen, men med nutidens øjne.”
Malerierne er malet med olie på lærred/træ. Har haft malerskole siden 1995.
Sidste bogudgivelser: Blomstermaling trin for trin, samt Blomster til glæde.
”Ich male mit Liebe zur Klassik, doch mit modernen Augen.“
Gemalt wird in Öl auf Leinwand oder Holz. Birthe leitet eine
Malerschule seit 1995. 2 Bucherscheinungen: Blumenmalen Schritt für
Schritt und Blumen mit Freude.
Birthe Jarlbæk was educated at The Royal Copenhagen Porcelain Factory
and at the Academy for Commercial Art. Since 1992 she has made flower
paintings and has had several large special exhibitions.
Åbent hele året rundt: alle dage 13 – 18, onsdag efter aftale.
Ganzjährig geöffnet: täglich von 13 – 18, Mittwochs nach Absprache.
Open all year round: every day 13 – 18, Wednesday by appointment.
Birthe Jarlbæk
Klintholm Havneplads, Klintholm Havn, 4791 Borre
Tlf. + 45 55 81 10 66
www.blomstermaleri.dk
[email protected]
KUNST & KULTUR 2011-2012 45
59
Tranemarkegård
Mette Folmer
Mette arbejder i koldglas teknikken. Hun smelter, støber og
former glasset til unikke skulpturer, skåle, fade og billeder. Meget
ofte er der metaller og naturlige elementer indstøbt i glasset.
Mette arbeitet mit Kaltglas. Sie schmilzt, gießt und formt Glas zu
Skulpturen, Schalen, Platten und Bildern. Oft sind Metall oder
natürliche Elemente eingeschmolzen.
Søren arbejder med fotografiet og maleriet
Søren arbeitet mit Malerei und Fotografie.
Efter aftale, ta’r vi meget gerne mod besøgende i vores værksted/
atelier og udstilling.
Nach Voranmeldung laden wir gerne Besucher in unsere
Werkstatt/Atelier und Ausstellung ein.
Mette Folmer & Søren Madsen
Kraneledvej 14, Mandemarke, 4791 Borre
Tlf. 28 91 55 25 / 46 49 61 05
[email protected]
[email protected]
46 KUNST & KULTUR 2011-2012
Søren Madsen
Mette works with cold glass technique.
She smelts, casts and shapes the glass
into unique sculptures, bowls, dishes
and pictures. Often, she casts metal and
natural elements into the glass.
Søren works with photography and
painting.
We are happy to receive visitors in our
studio, workshop and exhibition room.
Just make an appointment.
www.tranemarke.dk
KUNST & KULTUR 2011-2012 47
60
61
Bakkegaard Kunstskole
Uffe Hofman Andersen
”Familie” . Olie 80 x 80 cm.
Galleri & Kunstskole ved Møns Klint
20 mønske kunstnere
Sommercafe og Bed & Breakfast
Galerie & Kunstschule bei Møns Klint
20 mønsche Künstler
Sommercafé und Bed & Breakfast
Gallery & Art School at Møns Klint
20 artists from Møn
Summer cafe and Bed & Breakfast
Oliemalerier og skulpturer. Arbejder meget med humoren i
kunsten. Finder inspiration i menneskers daglige gøren i arbejde og fritid og i den fantastiske natur på Østmøn. Udstiller
i kunstforeninger, er tilknyttet Galleri Pakhuset i Klintholm
Havn og har fast udstilling på Bakkegaard Gæstgiveri i Busene.
Ölmalerei und Skulptur. Arbeitet viel mit Humor in der Kunst.
Findet seine Inspiration in den menschlichen Verrichtungen
des Tages und der phantastischen Natur Ostmøns. Stellt aus
in Kunstvereinen, der Galleri Pakhuset in Klintholm Havn und
hat eine feste Ausstellung in der Bakkegaard Gæstgiveri in
Busene.
Oil painting and sculptures. Humour plays a large part in
the art of Uffe Hofman Andersen. His inspiration springs
from everyday life and the nature of eastern Møn. Exhibits
in gallery Pakhuset in Klintholm Havn and fixed exhibition in
Bakkegaard Gæstgiveri in Busene.
Bakkegaard Gæstgiveri
Uffe Hofman Andersen
Busenevej 64, Busene, 4791 Borre.
Tlf. 55 81 93 01
www.bakkegaarden64.dk
[email protected]
Busenevej 64, Busene, 4791 Borre.
Tlf. 55 81 93 01
www.kunst-design.dk
[email protected]
48 KUNST & KULTUR 2011-2012
62
63
Vivi Schlechter
Bakkegaard
”Himmel og Havn” . Stofbillede, 107 x 86 cm.
Oliemalerier, stofbilleder og eksperimenterende væv.
Udstiller på Møn: Bakkegaard Gæstgiveri og Pakhuset i
Klintholm Havn.
Ölmalerei, Stoffbilder und experimentelles Weben.
Ausstellungen: Bakkegaard Gæstgiveri, Pakhuset in
Klintholm Havn.
Oil painting, fabric creator and experimental weaving.
Exhibitions: Bakkegaard Gæstgiveri and Gallery Pakhuset in
Klintholm Havn.
Levende galleri med panoramaudsigt over Østersøen, 3 min.
til Møns Klint. 20 Mønske kunstnere og designere har
indrettet gården og de 16 værelser. Dejlig mad, helst økologisk og fra lokale producenter. Bed & Breakfast til rimelige
priser, også miniferier, seminarer, konferencer, familietræf,
fester – lad fantasien blomstre.
Nur 3 Min. von Møns Klint entfernt liegt das Bakkegaard
Gästehaus mit Panoramaaussicht über die Ostsee. Alle
Zimmer von lokalen Künstlern gestaltet. Die Verpflegung ist
hausgemacht, hauptsächlich ökologisch und von lokalen
Produzenten. Besuchen Sie auch unser Sommercafé.
Near the Cliffs of Møn you will find the boarding house
Bakkegaard Guesthouse with a wonderful view to the Baltic
Sea. All rooms are decorated by local artists and designers. The food is home made, mainly organic and from local
producers. B&B for reasonable prices. Also mini holidays,
conferences and parties. Try also our summer café.
Vivi Schlechter
Bakkegaard Gæstgiveri
Bakkegaard Gæstgiveri
Busenevej 64, Busene, 4791 Borre.
Tlf. 55 81 93 01
www.vivischlechter.dk
[email protected]
Busenevej 64, Busene, 4791 Borre.
Tlf. 55 81 93 01
www.bakkegaarden64.dk
[email protected]
KUNST & KULTUR 2011-2012 49
64
Galleri Pakhuset
Besøg det store sommergalleri i Klintholm havn hvor
kunstnere og kunsthåndværkere fra Møn & Sydsjælland
udstiller maleri, tryk, glas, væverier, fotos, møbler, keramik
og smykker mm.
Besuchen Sie die große Sommergalerie in Klintholm Hafen,
wo Künstler und Kunsthandwerker von Møn & Südseeland
Malerei, Druckgrafik, Glaskunst, Webarbeiten, Fotos, Möbel,
Keramik und Schmuck ausstellen.
Visit the large summer gallery in Klintholm Harbour where
artists and craftsmen from Møn and South Zealand exhibit
paintings, graphic prints, glass, photography, ceramics,
jewellery, furniture, fabrics etc.
Åbningstider/Öffnungszeiten/Opening hours
Maj/juni: lørdag-søndag 13-16
May-June: Saturday/Sunday 13-16
Juli/august: torsdag-søndag 13-16
July/August: Thursday-Sunday 13-16
Galleri Pakhuset
Thyravej, Klintholm Havn
4791 Borre
Tlf. 55 81 24 49 / 61 75 76 00
www.pakhusgalleriet.dk
50 KUNST & KULTUR 2011-2012
Nyttige addresser
Møn Turistbureau
Storegade 2, 4780 Stege • Tlf. 5586 0400
www.visitmoen.com
Turistinformation på Danmarks Borgcenter
Slotsruinen 1, 4760 Vordingborg • Tlf. 5534 1111
www.visitvordingborg.com
GeoCenter Møns Klint
Stengårdsvej 8, 4791 Borre, Møn. Tlf. 55 86 3600,
generated at BeQRious.com
www.moensklint.dk
Danmarks Borgcenter
Slotsruinen 1, 4760 Vordingborg, Tlf. 5537 2554
www.museerne.dk
Køng Museum
www.vorkultur.dk
For første gang udgives i 2011 et katalog for ”kunst og kultur” i
Vordingborg kommune. Det er udgivernes håb at dette katalog er
begyndelsen på et aktivt, tværfagligt samarbejde mellem de
kulturelle aktører i Vordingborg kommune. Du kan læse mere om de
forskellige kulturelle aktiviteter på hjemmesiden www.vorkultur.dk,
som med tiden ønskes udvikles til en levende portal med kalender,
nyheder og webshop for kulturelle produkter ”made in” Møn og
Sydsjælland.
Bygaden 27, Køng, 4750 Lundby, Tlf. 5576 9455,
www.museerne.dk
Empiregården
Storegade 75, 4780 Stege, Tlf. 5581 4067, www.museerne.dk
Museumsgården
Skullebjergvej 15 Keldbylille, 4780 Stege, www.museerne.dk
Vordingborg Kommune
www.vordingborg.dk
Er du selv kulturaktør i Vordingborg kommune, kan du komme i kontakt med udgiverkredsen via kontaktformularen på hjemmesiden.
generated at BeQRious.com
For arrangementer og aktiviteter
www.kultunaut.dk
Overnatning på Møn & Sydsjælland
www.visitmoen.com; www.visitvordingborg.com;
www.visitpraestoe.com
www.kunstnetværk.dk
Kunstnetværket Møn og Sydsjælland er et netværk som samler
kunstnere fra området. Vi vil i fællesskab fremme synligheden og
skærpe interessen hos publikum for vores forskellige og mangfoldige kunst.
Er du interesseret i et medlemskab kan du henvende dig til formand
Birthe Jarlbæk via hjemmesiden www.kunstnetværk.dk
Kultur på Møn & Sydsjælland
www.vorkultur.dk
Spisning og lokale fødevarer
www.kultivatorsyd.dk
Oplevelser på Møn & Sydsjælland
www.themoenexperience.dk/
KUNST & KULTUR 2011-2012 51
visitvordingborg.com
www.vorkultur.dk
www.kunstnetværk.dk