Spot Vital Signs 420 Series - Käyttöohjeet
Transcription
Spot Vital Signs 420 Series - Käyttöohjeet
Welch Allyn Spot Vital Signs S S kPa (mmHg) A kPa (mmHg) SpO2 min Spot Vital Signs Käyttöohjeet REF 420-sarja HUOMIO: Yhdysvaltojen liittovaltion lain mukaan tämän laitteen myynti on rajoitettu lääkäreille tai heidän tilauksestaan. Welch Allyn Spot Vital Signs Käyttöohjeet ii Welch Allyn Spot Vital Signs Copyright 2011 Welch Allyn. Kaikki oikeudet pidätetään. Tässä julkaisussa kuvatun tuotteen käytön tukemiseksi tuotteen ostaja saa kopioida tämän julkaisun ainoastaan sisäiseen käyttöön Welch Allynin toimittamalta medialta. Tämän käyttöoppaan osittainenkin muunlainen käyttö, jäljentäminen tai jakelu on kielletty ilman Welch Allynin lupaa. Welch Allyn ei vastaa henkilövahingoista eikä tuotteen laittomasta tai väärästä käyttämisestä, mikä saattaa aiheutua tuotetta koskevien ohjeiden, varoitusten, huomautusten tai tässä käyttöoppaassa ilmoitetun käyttötarkoituksen noudattamatta jättämisestä. Welch Allyn®, Spot Vital Signs® ja SureTemp® ovat Welch Allynin rekisteröityjä tavaramerkkejä. LNCS™, SET®, LNOP® ja Masimo® ovat Masimo Corporationin rekisteröityjä tavaramerkkejä. Masimo SpO2:lla varustetun laitteen omistaminen tai ostaminen ei anna mitään suoraa tai oletettua käyttöoikeutta laitteen käyttämiseen valtuuttamattomilla antureilla tai kaapeleilla, jotka yksistään tai laitteeseen yhdistettynä, kuuluvat yhteen tai useampaan tätä laitetta koskevaan patenttiin. Nellcor® ja Oxi-Max® ovat Nellcor Puritan Bennett Inc:n rekisteröityjä tavaramerkkejä. Tämän tuotteen sisältämä ohjelmisto on Copyright 2007 Welch Allyn tai sen myyjien. Kaikki oikeudet pidätetään. Ohjelmisto on suojattu Yhdysvaltojen tekijänoikeuslailla ja kansainvälisillä sopimuksilla, joita sovelletaan maailmanlaajuisesti. Näiden lakien mukaan käyttöoikeuden haltija on oikeutettu käyttämään tähän laitteeseen kuuluvan ohjelmiston kopiota tuotteen, johon se on sulautettu, käyttötarkoituksen mukaisesti. Ohjelmistoa ei saa kopioida, purkaa, purkaa käänteisesti, mukauttaa tai muulla tavalla tuottaa ihmiselle ymmärrettävään muotoon. Kyseessä ei ole ohjelmiston tai sen kopion myynti; kaikki ohjelmiston oikeudet ja omistajuus säilyvät Welch Allynillä tai sen myyjillä. Lisätietoja kaikista Welch Allynin tuotteista on saatavissa Welch Allynin teknisestä tuesta: USA +1 800 289 2501 Australia +61 2 9638 3000 Kanada +1 800 561 8797 Kiina +86 21 6327 9631 Euroopan Call Center +353 46 90 67790 Ranska +33 1 55 69 58 49 Saksa +49 695 098 5132 Japani +81 42 703 6084 Latinalainen Amerikka +1 305 669 9003 Alankomaat +31 202 061 360 Singapore +65 6419 8100 Etelä-Afrikka +27 11 777 7555 Yhdistynyt Kuningaskunta +44 207 365 6780 Ruotsi +46 85 853 6551 Lisätilaus nro 4200-87FI Käyttöopas Materiaali nro 706282 Ver. C Welch Allyn 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 USA Viranomaisasioista vastaava Welch Allyn Limited Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath, Irlannin tasavalta Painettu USA:ssa 0297 Käyttöohjeet Tuotteen asetukset Tyhjän akun lataamisen jälkeen tai kun akku on ollut irrotettuna muutaman minuutin ajan, ajan ja päivämäärän näyttö on ohjelmoitava uudelleen. Lisätietoja, katso sivu 13. iii iv Welch Allyn Spot Vital Signs v Sisällys Tuotteen asetukset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii 1 - Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Tuotekuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Viitejulkaisut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Käyttöindikaatiot/vastaindikaatiot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Symbolit ja niiden kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Turvavaroitukset ja huomautukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 - Käyttölaitteet, osoittimet ja liitännät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pakkauksen tarkistusluettelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mahdolliset lisälaitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Etupaneelin toiminnot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 LCD (nestekidenäyttö) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ylä-, sivu- ja takapaneelin liitännät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3 - Sisäinen konfigurointi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4 - Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Verenpaineletkun ja mansetin liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Lämpötila-anturin liittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SpO2-anturin liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pikaopas/virhekoodikortti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 AC-virtamuuntajan liittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Akun lataaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Laitteen käynnistäminen/sammuttaminen ja järjestelmän tarkistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Valmiustila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5 - Verenpaineen mittaus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Verenpainemansetin valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Viimeisen syklin tulosten tarkasteleminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Verenpaineen kalibroinnin tarkastaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6 - Lämpötilan mittaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Lämpötilan mittaustavan valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Lämpötilan mittausalueen ilmaisimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Normaali tila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Monitoritila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 vi Sisällys Welch Allyn Spot Vital Signs 7 - Pulssioksimetri (SpO2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 8 - Virheilmoitukset ja niiden merkitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Virhekoodit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Syyt ja korjaustoimenpiteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 9 - Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Potilaspopulaatio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Verenpaineen mittaus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Lämpötilan mittaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Pulssioksimetri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Mekaaniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Sähkötiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Ympäristötiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Muut tiedot ja valmistajan ilmoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Patentit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Hyväksynnät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 10 - Huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Akun irrottaminen ja vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Masimo SpO2-kalibrointitesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Nellcor SpO2:n toiminnallinen tarkistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 SpO2:n lisätarvikkeiden hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Lämpötilan kalibrointitesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Huolto-opas/varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Lainalaitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Huoltoa koskevat käytännöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Tekninen apu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 11 - Tarvikkeet ja lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Lateksittomat verenpainemansetit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Pulssi-oksimetrin lisätarvikkeet ja varusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Lämpötilan mittaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Laajennettu takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Muut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Spot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Lisätarvikkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 1 1 Johdanto Tämä käyttöopas on suunniteltu auttamaan ymmärtämään Welch Allyn Spot Vital Signs -laitteen ominaisuudet ja käyttötavan. Tämä käyttöopas sisältää myös tietoja kaikista Spot Vital Signsiin saatavilla olevista lisävarusteista (kuten SpO2:sta, lämpötilasta, liikuteltavasta telineestä ja seinätelineestä). Tämän käyttöoppaan joidenkin lukujen tietojen sovellettavuus riippuu laitteen kokoonpanosta. Lue tämä käyttöopas kokonaan, ennen kuin käytät laitetta. Taulukko 1. Spot Vital Signsin saatavilla olevat versiot VIITE Kuvaus 4200B Spot Vital Signs ja ainoastaan verenpaineenmittaus 420TB Spot Vital Signs verenpainemittauksella ja SureTemp-lämpömittarilla 42MOB Spot Vital Signs verenpainemittauksella ja Masimo SpO2:lla 42NOB Spot Vital Signs verenpainemittauksella ja Nellcor SpO2:lla 42MTB Spot Vital Signs verenpainemittauksella, SureTemp-lämpömittarilla ja Masimo SpO2:lla 42NTB Spot Vital Signs verenpainemittauksella, SureTemp-lämpömittarilla ja Nellcor SpO2:lla Huomautus: Kohdemaan mukaan yllä esitetyissä mallinumeroissa voi olla pääte 42xxx-XXX, missä XXX voi olla mitä tahansa merkkejä 0–9 tai A–Z. Päätteen avulla on määritetty kokoonpano vaihtoehdot: ensimmäiset kaksi merkkiä ilmoittavat käyttöliittymän kielen ja käyttöohjeen kielen ja viimeinen merkki ilmoittaa virtajohdon tyypin. Tuotekuvaus Welch Allynin Spot Vital Signs mittaa aikuisten ja lapsipotilaiden systolista ja diastolista verenpainetta, pulssin nopeutta ja happisaturaatiota (SpO2) ei-invasiivisesti ja automaattisesti. Tämä lisäksi Welch Allynin Spot Vital Signs mittaa lämpötilaa invasiivisesti kehon luonnollisista aukoista (ts. suusta ja peräaukosta). WELCH ALLYN SPOT VITAL SIGNS LAITETTA EI OLE TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI VASTASYNTYNEILLE POTILAILLE. Kaikki verenpaine-, pulssi-, lämpötila- ja SpO2-arvot näytetään suurella, helposti luettavalla näytöllä. Ladattavan lyijyhappoakun ja useiden asennuslisävarusteiden ansiosta Welch Allynin Spot Vital Signsia voidaan käyttää useissa eri kohteissa. Laitteesta voidaan valita mikä tahansa samanaikaisten mittausmodaliteettien yhdistelmä. Welch Allynin Spot Vital Signsia voidaan käyttää laajalti useissa eri terveydenhuoltopisteissä. Näihin kuuluvat sekä sairaalaosastot että vaihtoehtoiset kohteet, kuten lääkärien vastaanotot, klinikat ja pitkä-aikaishoitolaitokset. Welch Allynin Spot Vital Signsia ei ole tarkoitettu potilaiden jatkuvaan monitorointiin, eikä käytettäväksi 2 Welch Allyn Spot Vital Signs potilaan kuljetuksen aikana. Welch Allynin Spot Vital Signsia ei ole tarkoitettu käytettäväksi ympäristöissä, joissa ei ole terveydenhuollon ammattilaisten valvontaa. Viitejulkaisut Masimo Käyttäjän opas - malleille 42M0B ja 42MTB. Nellcor Käyttäjän opas - malleille 42N0B ja 42NTB. Käyttöindikaatiot/vastaindikaatiot Welch Allyn Spot Vital Signs on tarkoitettu verenpaineen, sykkeen, lämpötilan ja happisaturaation (SpO2) mittaamiseen aikuis- ja lapsipotilailta. Laitetta ei ole suunniteltu eikä tarkoitettu käytettäväksi käyttöaiheiden vastaisesti eikä sitä myydä sellaiseen tarkoitukseen. WELCH ALLYN SPOT VITAL SIGNS LAITETTA EI OLE TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI VASTASYNTYNEILLE POTILAILLE. Voit varmistaa lapsen verenpaineenmittauksen tarkkuuden ja turvallisuuden käyttämällä Welch Allynin lasten mansettia (5200-03), Welch Allynin pienten lasten kestokäyttöistä yksiosaista mansettia (REUSE-08-1SC) tai Welch Allynin pienten lasten kertakäyttöistä yksiosaista mansettia (SOFT-08-1SC). Nämä ovat pienimpiä mansetteja, joita voidaan käyttää nuorille lapsille ja vauvoille. Lapsen käsivarren ympäryksen täytyy olla mansetissa olevien aluemerkintöjen sisällä. • • • • Welch Allyn Spot Vital Signs laitetta ei saa käyttää potilaisiin, jotka on kytketty sydän-/ keuhkokoneisiin. Welch Allyn Spot Vital Signs laitetta ei ole suunniteltu mittaamaan kainalon lämpötilaa normaalitilassa yli kolmevuotiailta lapsilta. Welch Allyn Spot Vital Signs laitetta ei ole tarkoitettu seuraamaan potilaan vitaalitoimintoja. Welch Allyn Spot Vital Signs laite ei ole defibrillaatorinkestävä. Käyttöohjeet 3 Symbolit ja niiden kuvaus Koko käyttöhenkilökunnan tulee tutustua tässä luvussa annettuihin yleistä turvallisuutta koskeviin ohjeisiin. Käyttöohjeista löytyy myös erityisiä varoituksia ja huomautuksia. Tällaiset erityisvaroitukset ja huomautukset eivät välttämättä sisälly tähän yleiskuvaukseen. Huomio: Katso lisätietoja käyttöoppaasta. Tyypin BF laite Käsittele huolellisesti Kuljetuslämpötila Säilytystilan kosteus Sisäinen virta, lyijyhappoakku Luokan II laite IPXØ Ei vedenpitävä. Käyttötapa: Jatkuva Älä hävitä tätä tuotetta lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana. Valmistele tuote uudelleenkäyttöä tai lajiteltua keräystä varten Euroopan parlamentin direktiivin 2002/96/EY ja Euroopan yhteisön neuvoston sähkö- ja elektroniikkaromun hävitystä koskevan direktiivin (WEEE) mukaisesti. Tämä direktiivi ei päde, jos tämä laite on kontaminoitunut. Tarkempia tietoja tuotteen hävittämisestä on saatavissa osoitteessa www.welchallyn.com/weee tai Welch Allynin asiakaspalvelusta numerosta +44 207 365 6780. 4 Welch Allyn Spot Vital Signs Turvavaroitukset ja huomautukset Koko käyttöhenkilökunnan tulee tutustua tässä luvussa annettuihin yleistä turvallisuutta koskeviin ohjeisiin. Erityisvaroituksia ja huomautuksia löytyy myös koko käyttöoppaassa. Tällaiset erityisvaroitukset ja huomautukset eivät välttämättä sisälly tähän yleiskuvaukseen. Yleiset varoitukset Tämän käyttöoppaan varoitus ilmoittaa tilanteesta tai käytännöstä, joka saattaa johtaa potilaan vahingoittumiseen, sairastumiseen tai kuolemaan, jos sitä ei korjata tai keskeytetä välittömästi. VAROITUS Welch Allynin Spot Vital Signs on tarkoitettu lääketieteellisen kliinikon käyttöön. Vaikka tässä käyttöoppaassa saatetaan kuvata lääketieteellisiä pistetarkastusmenetelmiä, ainoastaan koulutetun kliinikon, joka tietää kuinka potilaan elintoimintojen signaalit mitataan ja tulkitaan, tulisi käyttää tätä laitetta. VAROITUS Tämä käyttöopas sisältää kaikki Welch Allynin Spot Vital Signsin käyttämiseen tarvittavat tiedot. Tyydyttävien tulosten saamiseksi käyttöopas tulee lukea kokonaan ennen laitteen käyttämistä. VAROITUS Spot Vital Signsia ei ole tarkoitettu vastasyntyneiden mittaamiseen. AAMI SP10:1992 -standardi määrittelee vastasyntyneeksi 28 päivän tai sen alle ikäisen lapsen, joka on syntynyt ajallaan (raskausviikolla 37 tai sen jälkeen); muussa tapauksessa korkeintaan 44 raskausviikolla. VAROITUS Welch Allynin Spot Vital Signs ei ole defibrillaattorinkestävä. VAROITUS Welch Allynin Spot Vital Signsia ei ole tarkoitettu jatkuvaan monitorointiin. Älä jätä laitetta vartioimatta, kun potilaasta otetaan mittauksia. VAROITUS Käytä ainoastaan Spot Vital Signsille suositeltuja tai sen mukana toimitettuja lisävarusteita ja tarvikkeita (kuten verenpainemansetit, letkut, lämpötila-anturit, SpO2-anturit, jne.) potilaan turvallisuuden varmistamiseksi. Ei-hyväksyttyjen lisävarusteiden käyttäminen Spot Vital Signsin kanssa voi heikentää potilaan ja/tai käyttäjän turvallisuutta. VAROITUS Laite ei sovellu käytettäväksi ympäristössä, jossa on ilman, hapen tai typpioksiduulin kanssa syttyviä anesteettiseoksia. Seurauksena saattaa olla räjähdys. VAROITUS Älä päästä Welch Allynin Spot Vital Signsin verenpainemansetin letkua tai paineletkua puristumaan. Mansetin letkun tai paineletkun puristuminen voi aiheuttaa laitteen järjestelmävirheitä. VAROITUS Huolehdi siitä, ettei laitteen liittimiin pääse vettä tai muuta nestettä. Mikäli näin käy, liittimet tulee kuivata lämpimällä ilmalla. Tämän jälkeen on tarkistettava, että laitteen kaikki toiminnot toimivat oikein. VAROITUS Pudonnut tai vaurioitunut Spot Vital Signs tulee antaa ammattitaitoisen huoltohenkilöstön tarkistettavaksi ennen kuin laitetta käytetään uudelleen. Älä käytä Welch Allynin Spot Vital Signsia, jos huomaat siinä merkkejä vaurioitumisesta. Ota tällöin yhteys Welch Allynin asiakashuoltopalveluun. VAROITUS Tarkasta lämpötila-anturin, SpO2-kaapelin ja lisävarusteiden mahdolliset hankaumat tai muut vauriot joka kolmen kuukauden välein. Vaihda tarvittaessa. Käyttöohjeet 5 VAROITUS Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia, akun vaihtamista lukuun ottamatta. Toimita Spot Vital Signs valtuutettuun huoltokeskukseen huoltoa tarvittaessa. VAROITUS Spot Vital Signsia ei pidä käyttää potilailla, jotka on kytketty sydän-/keuhkokoneisiin. VAROITUS Spot Vital Signs ei toimi tehokkaasti potilailla, joilla on konvulsioita tai vapinaa. VAROITUS Tämä laite on sähkömagneettista häiriötä koskevien standardien virtavaatimusten mukainen eikä sen oleteta aiheuttavan ongelmia muille laitteille tai häiriytyvän muista laitteista. Vältä kuitenkin laitteen käyttämistä muiden laitteistojen välittömässä läheisyydessä. VAROITUS Tätä laitetta ei ole tarkoitettu pidettäväksi kädessä käytön aikana. VAROITUS Welch Allyn suosittelee jättämään akun laitteeseen, riippumatta siitä, käytetäänkö laitetta pitkään aikaan, koska siitä ei ole aiheudu mitään vaaraa. VAROITUS Älä autoklaavaa. VAROITUS Welch Allyn ei vastaa minkään asennuksen eheydestä. Welch Allyn suosittelee, että asiakas ottaa yhteyttä biolääketieteen tekniseen osastoon tai huoltopalveluun ammattimaisen asennuksen ja asennettavien osien turvallisuuden ja luotettavuuden varmistamiseksi. Verenpainevaroitukset VAROITUS Voit varmistaa lapsen verenpaineenmittauksen tarkkuuden ja turvallisuuden käyttämällä Welch Allynin lasten mansettia (5200-03), Welch Allynin pienten lasten kestokäyttöistä yksiosaista mansettia (REUSE-08-1SC) tai Welch Allynin pienten lasten kertakäyttöistä yksiosaista mansettia (SOFT-08-1SC). Nämä ovat pienimpiä mansetteja, joita voidaan käyttää nuorille lapsille ja vauvoille. Lapsen käsivarren ympäryksen täytyy olla mansetissa olevien aluemerkintöjen sisällä. VAROITUS Verenpainemittauksen tulokset saattavat olla epätarkkoja, jos muita kuin Welch Allynin Spot Vital Signsille toimittamia verenpainemansetteja ja/tai letkuja käytetään. VAROITUS Potilaiden, joilla on kohtalaisia tai vaikeita sydämen rytmihäiriötä, verenpainemittauksen tulokset saattavat olla epätarkkoja. VAROITUS Kun saman potilaan verenpainetta mitataan useita kertoja, on suositeltavaa tarkistaa säännöllisesti verenpainemansetin kiinnityskohta ja raaja iskemian, purppuran ja/tai neuropatian varalta. VAROITUS Älä vaihda tämän laitteen verenpainemansetin letkun liitintä(liittimiä) luer-tyyppisiin liittimiin. Luer-tyyppisiä liittimiä käytetään yleensä laskimonsisäisissä infuusiojärjestelmissä. Luer-liittimien käyttäminen verenpainemansetin letkussa aiheuttaa vaaran, että verenpaineletku kiinnitetään erehdyksessä potilaan laskimonsisäiseen linjaan, minkä seurauksena potilaan verenkiertoon pääsee ilmaa. VAROITUS Kun verenpainetta mitataan alle 3-vuotialta lapsilta, paineasetus (alkutäyttöpaine) tulee asettaa 160 mmHg:aan tai sitä alemmalle tasolle. 6 Welch Allyn Spot Vital Signs SpO2-varoitukset VAROITUS Käytä Masimo tai Nellcor SpO2-lisävarusteella varustettua Spot Vital Signsia ainoastaan Masimo- tai Nellcor-merkkisten antureiden ja lisävarusteiden kanssa. Väärien tai ei-hyväksyttyjen antureiden tai kaapeleiden käyttäminen saattaa aiheuttaa väärää toimintaa. VAROITUS SpO2-anturi ja jatkokaapelit on tarkoitettu ainoastaan pulssioksimetrimittauksiin. Älä yritä kytkeä näitä kaapeleita tietokoneeseen tai muuhun vastaavaan laitteeseen. VAROITUS Lue huolellisesti anturin käyttöohjeet, kaikki varoitukset, huomautukset ja ohjeet ennen anturin käyttämistä. VAROITUS Älä käytä vaurioitunutta anturia tai SpO2-kaapelia. Älä käytä anturia, jonka optiset komponentit ovat paljastuneet. VAROITUS SpO2-anturin väärä käyttötapa tai väärä käyttöaika saattaa aiheuttaa kudosvaurioita. Tutki anturin asetuskohta anturin käyttöohjeiden mukaisesti. VAROITUS Älä käytä antureita magneettiresonanssikuvantamisen (MRI) aikana. Käytettävä virta saattaa aiheuttaa palovammoja. MS-piirilevypulssi-oksimetri saattaa vaikuttaa MRI-kuvaan ja MRI-yksikkö saattaa vaikuttaa oksimetrimittauksen tarkkuuteen. VAROITUS Tietyt ympäristöolosuhteet, anturin asetusvirheet ja potilaan olosuhteet saattavat vaikuttaa SpO2-lukemiin ja pulssisignaaliin. VAROITUS Älä upota anturia tai potilaskaapeleita veteen, liuotinaineisiin tai pesuliuoksiin (anturi ja liitännät eivät ole vedenpitäviä). Älä steriloi säteilyttämällä, höyryllä tai etyleenioksidilla. VAROITUS Älä nosta laitetta SpO2-kaapelin tai virtajohdon avulla, koska kaapeli tai johto voi irrota laitteesta ja laite voi pudota potilaan päälle. VAROITUS Welch Allynin Spot Vital Signsin SpO2:ta ei ole tarkoitettu apnean monitorointiin. VAROITUS Pidä SpO2:ta ennakkohälytyslaitteena. Koska trendi potilaan happivajeesta on indikoitu, analysoi verinäytteet laboratorioinstrumenteilla, jotta ymmärrät potilaan kunnon täydellisesti. Käyttöohjeet 7 Lämpötilan mittausta koskevat varoitukset VAROITUS WELCH ALLYN SPOT VITAL SIGNS LAITETTA EI OLE TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI VASTASYNTYNEILLE POTILAILLE. VAROITUS Welch Allyn Spot Vital Signs laitetta ei ole suunniteltu normaalitilassa mittaamaan kainalon lämpötilaa yli kolmevuotiailta lapsilta. VAROITUS Welch Allynin kertakäyttöiset anturisuojukset vähentävät potilaiden risti-kontaminaatiota. Muiden anturisuojusten käyttäminen tai anturisuojuksen käyttämättä jättäminen saattaa aiheuttaa lämpötilavirheitä, eikä se ole suositeltavaa. VAROITUS Mittaa oraalinen lämpötila ja kainalolämpötila ainoastaan oraalisella anturilla (sininen tulppa). Mittaa rektaalilämpötila ainoastaan rektaalianturilla (punainen tulppa). Väärän anturin käyttäminen voi aiheuttaa lämpötilan mittausvirheitä. VAROITUS Älä anna lämpötila-anturin kärjen koskettaa lämmönlähteitä (esim. käsiä tai sormia) ennen lämpötilan mittaamista. Mikäli näin tapahtuu, heitä anturisuojus pois ja aloita lämpötilan mittaus uudelleen. VAROITUS Pitkään kestävää ja jatkuvaa, yli 3–5 minuutin monitorointia ei suositella missään mittaustilassa. Infrapunayhteysporttia koskevat varoitukset VAROITUS Welch Allynin Spot Vital Signsissa on infrapunaportti ulkoisten laitteiden eristettyä viestinvälitystä varten. Portti sijaitsee laitteen sivulla suoran silmäkontaktin välttämiseksi näyttöä katseltaessa. Älä kuitenkaan katso suoraan infrapunaporttiin käytön aikana. Yleiset huomautukset Tässä käyttöoppaassa esiintyvät huomautukset ilmoittavat tilanteesta tai käytännöstä, joka saattaa johtaa laitteiston rikkoutumiseen, vaurioitumiseen tai tietojen menetykseen, jos sitä ei korjata tai keskeytetä välittömästi. Huomio Jos mittauksen tarkkuutta epäillään, tarkista ensin potilaan elintoimintojen signaali(t) vaihtoehtoisella menetelmällä ja sen jälkeen laitteen asianmukainen toiminta. Huomio Tarkista, että laite on sijoitettu turvalliselle alustalle tai käytä lisävarusteena saatavia asennustelineitä. Huomio Älä laita nesteitä laitteen päälle. 8 Welch Allyn Spot Vital Signs Verenpaineen mittausta koskevat varoitukset Huomio Raajan ja verenpainemansetin tulee pysyä mahdollisimman liikkumattomina verenpainemittauksen aikana. Huomio Jos verenpainemansetti ei ole sydämen tasolla, hydrostaattisen vaikutuksen aiheuttama poikkeama lukemassa on otettava huomioon. Lisää näytettyyn lukemaan 1,80 mmHg:a jokaista 2,5 cm:ä kohti sydämen tason yläpuolella. Näytetystä lukemasta on vähennettävä 1,80 mmHg:a jokaista 2,5 cm:ä kohti sydämen tason alapuolella. Huomio Verenpainemansetin oikea koko ja sijoitus on olennaisen tärkeää verenpaineen mittaustarkkuudelle. Katso kohdasta “Verenpainemansetin kokotaulukko” sivulla 17 verenpainemansetin koon valintaa koskevat tiedot. SpO2:ta koskevat huomautukset Huomio Pulssioksimetri on kalibroitu määrittämään funktionaalisen hemoglobiinin valtimohappisaturaation prosenttiosuuden. Disfunktionaalisen hemoglobiinin merkittävät tasot, kuten kaboksihemoglobiini tai methemoglobiini, saattavat vaikuttaa mittaustarkkuuteen. Huomio Fysiologisia olosuhteita, lääkinnällisiä toimenpiteitä tai ulkoisia tekijöitä, jotka saattavat häiritä pulssioksimetrin kykyä havaita ja näyttää mittauksia, ovat mm. disfunktionaalinen hemoglobiini, valtimovärit, matala perfuusio, tumma pigmentti ja ulkoisesti käytettävät väriaineet, kuten kynsilakka, värjäys tai pigmentoitu voide. Huomio Jotkut anturit eivät ehkä sovi tietyille potilaille. Jos tietyllä anturilla ei voida havaita perfuusiopulsseja vähintään 15 sekuntiin, vaihda anturin paikkaa tai tyyppiä perfuusion palauttamiseksi. Huomio Anturia valittaessa tulee ottaa huomioon potilaan paino ja aktiviteettitaso, perfuusion riittävyys, käytettävissä olevat anturin asetuskohdat ja monitoroinnin odotettu kesto. 9 2 Käyttölaitteet, osoittimet ja liitännät Kaikki tämän luvun piirrokset ja teksti käsittelevät kaikilla saatavilla lisävarusteilla varustettua Spot Vital Signsia. Laitteeseesi ei ehkä kuulu kaikkia toimintoja ostamistasi lisävarusteista riippuen. Pakkauksen tarkistusluettelo Pura Welch Allynin Spot Vital Signs ja lisävarusteet pakkauksestaan, tarkista kukin yksikkö seuraavasta tarkistusluettelosta ja tarkista, puuttuuko toimituksesta jotakin. Säilytä pakkausmateriaalit tuotteen palauttamista varten, mikäli kuljetusvaurioita havaitaan, tai laitteen palauttamiseksi tarvittaessa Welch Allynille korjausta tai takuuhuoltoa varten. Seuraavat osat kuuluvat kaikkiin Spot Vital Signs -malleihin: Spot Vital Signs. Tämä laite mittaa ja näyttää automaattisesti verenpaineen ja pulssin. Laitteeseen on saatavissa lisävarusteena lämpötilan mittaus ja pulssioksimetri. Käyttöohjeet. Lue käyttöopas kokonaan ennen Spot Vital Signsin käyttämistä. Säilytä tämä käyttöopas myöhempää käyttöä varten. Takuukortti. Tämä kortti validoi Spot Vital Signsin takuun. Täytä takuukortti ja lähetä se tänään. Verenpainemansetti. Lateksiton verenpainemansetti ja liittimet. Muita mansettikokoja on saatavissa erikseen. Verenpaineletku. Lateksiton paineletku ja liittimet erikokoisten verenpainemansettien kiinnittämiseksi Spot Vital Signsiin. AC-virtamuuntaja ja johto. Syöttää virtaa Spot Vital Signsiin ja lataa sisäisen akun. Pikaopas/virhekoodikortti. Kiinnitä tämä pikaopas/virhekoodikortti laitteen kahvaan, liikuteltavaan telineeseen tai seinätelineeseen. Mahdolliset lisälaitteet Spot Vital Signsiin saattaa kuulua joitakin seuraavista laitteista ostetun mallin ja lisävarusteiden mukaan: SureTemp-lämpötila-anturi ja anturisuojukset. Yksi oraalinen lämpötila-anturi (sininen tulppa) sekä yksi 25 kappaleen laatikko kertakäyttöisiä anturisuojuksia. Pulssi-oksimetri (SpO2). SpO2-sormianturia ja jatkokaapelia käytetään aikuisille ja lapsipotilaille. Muita antureita on saatavissa erikseen. Huomautus Ilmoita mahdolliset kuljetusvauriot kuljetusliikkeelle. Jos jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota yhteys lähimpään Welch Allynin huoltokeskukseen. 10 Welch Allyn Spot Vital Signs Etupaneelin toiminnot Lämpömittarin poistopainike: käytetty anturisuojus poistetaan tätä painiketta painamalla. S S kPa (mmHg) A kPa (mmHg) SpO2 Seuraava potilas/Tyhjennä/Peruuta -painike: • aktiivinen näyttö: tyhjentää näytön. • valmiustilassa (Standby): hakee viimeisimmän potilaan tiedot. Tyhjentää näytön toisen kerran painettuna. • peruuttaa aktiivisen verenpainemittauksen ja tyhjentää mansetin. min Paineen esiasetuspainike: tätä painiketta painamalla käyttäjä voi muuttaa tehtaan oletustäyttöpaineen yhtä mittauskertaa varten. Tila-painike: • sammuttaa/sytyttää aktiivisen näytön taustavalon, kun painiketta painetaan 2 sekunnin ajan. • valmiustilassa hakee viimeisimmän potilaan tiedot. • vaihtaa lämpötilan mittaustavan oraalisesta mittauksesta kainalomittaukseen, kun lämpötila-anturi poistetaan anturin telineestä. Verenpainemittauksen käynnistys-/ pysäytyspainike: käynnistää uuden verenpainesyklin. Painikkeen painaminen uudelleen peruuttaa aktiivisen verenpainemittauksen ja tyhjentää mansetin. Paineletkun liitin: verenpaineletkun liitäntäaukko. Spot Vital Signs Virtapainike: kytkee/sammuttaa laitteen virran. Käyttöohjeet 11 LCD (nestekidenäyttö) LCD-näyttö näyttää seuraavia tietoja: systolinen verenpaine (mmHg tai kPa), diastolinen verenpaine (mmHg tai kPa), lämpötila (F tai C), lämpömittarin mittaustapa, pulssin nopeus, pulssin signaalin taso, SpO2, MAP (mmHg tai kPa) ja akun lataustaso. . Toiminto ei ole enää käytettävissä. Päivämäärä/aika: osoittaa, että käyttäjän on asetettava/ asetettava uudelleen nykyinen päivämäärä ja aika. S S mmHg A mmHg SpO2 Systolinen ja diastolinen näyttö: jos MAP on käytössä, näyttö näyttää vuorotellen systolisen ja diastolisen painearvon, tekstin "MAP" ja MAP-arvon. SpO2-näyttö: näyttää valtimohemoglobiinin saturaatioprosentin (ainoastaan SpO2:lla varustetut laitteet). Pulssinäyttö: näyttää pulssin nopeuden. Mittauksen osoitin: näyttää verenpaineen, SpO2:n tai lämpötilan kuvakkeen Spot Vital Singsin suorittaessa vastaavaa mittausta. min M P Lämpötilanäyttö ja osoitin: näyttää lämpötilan Fahrenheittai Celsius-asteissa (ainoastaan SureTemp-lämpömittarilla varustetut laitteet). Lämpötilan monitorointitila: osoittaa, että lämpömittari on monitorointitilassa (ainoastaan SureTemp-lämpömittarilla varustetut laitteet). Alueen ylityksen osoitin: näyttää potilaan lämpötilalukeman, joka on mittausalueen ylä- tai alapuolella (ainoastaan SureTemp-lämpömittarilla varustetut laitteet). Lämpömittarin tilakuvake: näyttää lämpötilan mittaustavan Kuvake ei ole käytössä. (ainoastaan SureTemplämpömittarilla varustetut laitteet). Lämpötila-anturin vikatila: Akun lataustason osoitin: näyttää akun lataustason. näyttää lämpötila-anturin vikatilan (ainoastaan SureTemp-lämpömittarilla varustetut laitteet). Akun lataus: osoittaa, että laite saa virtaa AC-virtamuuntajan kautta. 12 Welch Allyn Spot Vital Signs Ylä-, sivu- ja takapaneelin liitännät Anturisuojusten säilytystila: säilytystila yhdelle anturisuojuslaatikolle. SpO2-kaapelin liitäntäaukko (ainoastaan SpO2:lla varustetut laitteet) Lämpötila-anturin teline: lämpötila-anturin säilytyspaikka, kun anturia ei käytetä (ainoastaan SureTemplämpömittarilla varustetut laitteet). SureTemp-lämpömittarin liitäntäaukko (ainoastaan SureTemp-lämpömittarilla varustetut laitteet). Infrapunaliittymä: Portti kommunikointiin ulkoisen laitteen kanssa. Akkutilan luukku AC-virran liitäntäaukko Kierreliitäntä: Spot Vital Signsin asentamiseksi liikuteltavaan telineeseen. 13 3 Sisäinen konfigurointi Laitteen useita käyttöparametrejä voidaan muuttaa sisäisessä konfigurointitilassa. Muutetuista asetuksista tulee tämän jälkeen oletusasetuksia. Näet myös muita eimuutettavia laitemäärityksiä, jotka on tarkoitettu tekniseen huoltoon. Sisäiseen konfigurointitilaan siirtyminen: 1. Sammuta Spot Vital Signs. 2. Paina virtapainiketta ja verenpaineen käynnistys-/pysäytys -painiketta ja pidä ne painettuina. Laite siirtyy sisäiseen konfigurointitilaan ja näyttää ohjelmistoversion. 3. Selaa sisäistä konfigurointivalikkoa Tila-painiketta painamalla, kunnes näytöllä näkyy valikkovaihtoehto. 4. Oletusasetusta muutetaan seuraava potilas/tyhjennä/peruuta- tai verenpaineen käynnistys/pysäytys -painikkeilla. 5. Tallenna muutos painamalla kerran Tila-painiketta ja poistu sisäisestä konfigurointitilasta painamalla virtapainiketta. Taulukko 2. Asetusvalikon vaihtoehdot Asetus Kuvaus Verenpaineen Valmistelee Spot Vital Signsin kalibrointia varten. Ainoastaan ammattitaitoisen kalibrointinäytöllä näkyy “Cal” henkilökunnan tulee tarkistaa Spot Vital Signsin verenpaineen kalibrointi. Lisätietoja, katso “Verenpaineen kalibroinnin tarkastaminen” sivulla 20. Täyttöpaineen esiasetustaso Näytöllä näkyy “PrP” 120, 140, 160, 180, 200, 240, 280 mmHg. Tehtaan oletusasetus on 160 mmHg. Paineen esiasetustaso Näytöllä näkyy “PrP” Käytössä tai ei käytössä. Poistaa käytöstä tai ottaa käyttöön etupaneelin paineen esiasetuspainikkeen. Taustavalo Näytöllä näkyy “BLT” Käytössä tai ei käytössä. Keskimääräinen valtimopaine Käytössä tai ei käytössä. Näytöllä näkyy “MAP” Päivämäärä/aika Muuttaa tai päivittää nykyisen päivämäärän ja ajan. Lämpötila-asteikko Näytöllä näkyy “TMP MOD” Fahrenheit (°F) tai Celsius (°C) normaalitila/Fahrenheit (°F) tai Celsius (°C) monitorointitila Verenpaineyksiköt Näytöllä näkyy “BP” mmHg tai kPa. Akun lukemat Näytöllä näkyy “BAT” Näyttää akun kokonaisjännitteen. 14 Sisäinen konfigurointi Welch Allyn Spot Vital Signs Taulukko 2. Asetusvalikon vaihtoehdot Asetus Kuvaus Akun käyttöikä Näytöllä näkyy "LFE" Yksikön mittausten kokonaislukumäärä. Tieto on ainoastaan lukua varten; käyttäjä ei voi muuttaa sitä. 15 4 Asennus Verenpaineletkun ja mansetin liittäminen Ota valmiiksi esiin Spot Vital Signs, verenpainemansetti ja verenpaineletku. 1. Tutki paineletkua; huomaa, että sen toisessa päässä on liitoskappale ja toisessa ei. Kiinnitä pää, jossa ei ole liitoskappaletta, paineletkun liittimeen (katso sivu 10). Tarkista, että paineletku on kokonaan liittimen päällä, ja että kiinnitys on luja. 2. Kiinnitä paineletkun toinen pää verenpainemansetin paineilmaletkuun. Kierrä liittimet yhteen tiukasti. ÄLÄ KIRISTÄ LIIKAA. Lämpötila-anturin liittäminen Welch Allynin Spot Vital Signsiin on saatavissa kaksi anturia — oraali-/kainalolämpötilaanturi (sininen tulppa) ja rektaalilämpötila-anturi (punainen tulppa). Rektaalianturi on lisätarvike, joka on tilattava erikseen. Paina liittimen päällä oleva kieleke alas ja kytke liitin Spot Vital Signsin takana olevaan lämpötila-anturin liitäntäaukkoon. Anturin liitin sopii Spot Vital Signsiin ainoastaan yhdellä tavalla. Varmista, että liitin napsahtaa paikalleen. Aseta lämpötila-anturi anturin telineeseen Spot Vital Signsin päälle. Lämpötila-anturi irrotetaan painamalla liittimen kieleke alas ja nostamalla anturi ylös. SpO2-anturin liittäminen Spot Vital Signsiin on saatavissa useita SpO2-antureita, ja sen mukana toimitetaan uudelleenkäytettävä sormianturi ja jatkokaapeli. Kaikki muut anturit ovat lisätarvikkeita, jotka myydään erikseen. 1. Suuntaa muodoltaan ja pinneiltään sopiva jatkokaapelin liitin Spot Vital Signsin päällä olevaan SpO2-kaapelin liitäntäaukkoon. 2. Työnnä liitin kunnolla paikalleen SpO2-kaapelin liitäntäaukkoon. 3. Laita jatkokaapelin toinen pää anturin kaapeliliitäntään ja työnnä ne tiukasti yhteen. Huomautus Käytä Masimo tai Nellcor SpO2-antureita ja lisätarvikkeita ainoastaan Masimo- tai Nellocor-lisätarvikkeilla varustetussa Spot Vital Signsissa. 16 Welch Allyn Spot Vital Signs Pikaopas/virhekoodikortti Pikaopas/virhekoodikortti tulee kiinnittää joko Spot Vital Signsin kahvaan, liikuteltavaan telineeseen tai seinätelineeseen. AC-virtamuuntajan liittäminen Käytä Spot Vital Signsia joko verkkovirralla tai akkuvirralla (kun akku on ladattu). 1. Kytke pyöreä muuntajan liitin Spot Vital Signsin vasemmalla sivulla olevaan ACvirtaliitäntään (katso sivu 12). 2. Kytke linjajohto muuntajan linjaliitäntään ja kytke sitten muuntajan virtajohto ACvirtalähteeseen akun latausta varten. Akun lataaminen LATAA AKKUA KUUSITOISTA (16) TUNTIA ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA. Kiinnitä AC-virtamuuntaja Spot Vital Signsiin ja kytke muuntaja AC-virtalähteeseen. Akun latautuessa latauskuvake palaa ja akun kuvakkeen palkit lisääntyvät vähitellen. Kun akku on ladattu täyteen, kaikki akun kuvakkeen palkit näkyvät. Akun jännitetason laskiessa palkit vähenevät vasemmalta oikealle. Spot Vital Signs antaa varoitusäänimerkin, jos sitä ei ole kytketty lataukseen toiseksi viimeisen palkin sammuessa. Varoitusäänimerkki annetaan, koska jännitetason laskeminen vaikuttaa mittauksiin, ja näytön kaikki muut kentät sammuvat. Spot Vital Signs antaa äänimerkkejä yhä tiheämmin, kunnes se lopulta sammuttaa itsensä. Lataa akku, jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. Laitteen käynnistäminen/sammuttaminen ja järjestelmän tarkistus Käynnistä ja sammuta laite Virta-painiketta painamalla. Aina kun virta kytketään päälle, kunkin näytön kaikki LCD-segmentit syttyvät hetkeksi, ja laite antaa kaksi äänimerkkiä. Jos sisäinen itsetarkastus onnistuu, näytössä näkyvät laitteen normaalitoiminnot (katso sivu 11) ja laite on käyttövalmis. Jos itsetarkastus epäonnistuu, näytössä näkyy virhekoodi. Laite sammutetaan painamalla Virta-painiketta. Huomautus Mittaustiedot poistetaan, kun laite sammutetaan. Valmiustila Laite siirtyy valmiustilaan, jos sitä ei ole käytetty 2 minuutin aikana laitteen ollessa käynnissä. Näytön yläreunassa näkyy “Z Z Z” ilman taustavaloa. Valmiustila säästää akun virtaa. Spot Vital Signs palautetaan valmiustilasta painamalla joko Tila- tai Paineen esiasetus -painiketta tai käynnistämällä potilaan mittaus. 17 5 Verenpaineen mittaus VAROITUS Kun verenpainetta mitataan alle 3-vuotialta lapsilta, paineen esiasetus (alkutäyttöpaine) tulee asettaa 160 mmHg:aan tai sitä alemmalle tasolle. Verenpainemansetin valitseminen Huomautus Spot Vital Signsin mukana toimitetaan kestävä verenpainemansetti. Laaja valikoima erikokoisia verenpainemansetteja on saatavissa lisätarvikkeina. On erittäin tärkeää valita oikean kokoinen verenpainemansetti, jotta mittaustuloksista saadaan tarkkoja. Lukemat saattavat olla virheellisesti liian korkeita liian pientä verenpainemansettia käytettäessä. Lukemat saattavat olla virheellisesti liian matalia liian suurta verenpainemansettia käytettäessä. Valitse oikean kokoinen mansetti mansetissa olevien kokomerkintöjen mukaan. Jos mansetin koko jää pienemmän ja suuremman mansetin välille, suosittelemme ehdottomasti valitsemaan suurempikokoisen verenpainemansetin. Verenpainemansetin koon määrittäminen merkintöjen avulla Kierrä verenpainemansetti potilaan olkavarren ympäri ja tarkista se silmämääräisesti. Verenpainemansettiin on merkitty selvästi erottuva valkoinen reuna ja kaksi osaa, jotka osoittavat “raja-aluetta”. Verenpainemansetti on sopiva, kun reuna ulottuu verenpainemansettiin kyseisen raja-alueen sisällä. Verenpainemansetin kokotaulukko Voit määrittää verenpainemansetin koon myös mittaamalla potilaan käsivarren ympärysmitan kyynärpään ja olkapään keskiväliltä ja valitsemalla oikean kokoinen verenpainemansetti alla olevasta taulukosta. Mansetin koko Uudelleenkäytettävä kaksiosainen mansetti (1 pakkausta kohti) Enimmäismitta (cm) Enimmäismitta (in) Lapsi 5200-03 20,8 8,2 Aikuinen 5200-01 31,5 12,4 Isokokoinen aikuinen 5200-02 38,4 15,1 Reisi 5200-10 47,4 18,7 18 Welch Allyn Spot Vital Signs Kestävä yksiosainen mansetti (yksittäispakattu) Kertakäyttöinen yksiosainen mansetti (5 kpl:n pakkaus) Mansetin koko Minimi (cm) Maksimi (cm) Minimi (tuumaa) Maksimi (tuumaa) REUSE-08-1SC SOFT-08-1SC Pieni lapsi 12,4 16,8 4,9 6,6 REUSE-09-1SC SOFT-09-1SC Lapsi 15,8 21,3 6,2 8,4 REUSE-10-1SC SOFT-10-1SC Pieni aikuinen 20,0 27,0 7,9 10,6 REUSE-11-1SC SOFT-11-1SC Aikuinen 25,3 34,3 10,0 13,5 REUSE-12-1SC SOFT-12-1SC Isokokoinen aikuinen 32,1 43,4 12,6 17,1 REUSE-13-1SC SOFT-13-1SC Reisi 40,7 55,0 16,0 21,7 VAROITUS WELCH ALLYN SPOT VITAL SIGNS LAITETTA EI OLE TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI VASTASYNTYNEILLE POTILAILLE. VAROITUS Voit varmistaa lapsen verenpaineenmittauksen tarkkuuden ja turvallisuuden käyttämällä Welch Allynin lasten mansettia (5200-03), Welch Allynin pienten lasten kestokäyttöistä yksiosaista mansettia (REUSE-08-1SC) tai Welch Allynin pienten lasten kertakäyttöistä yksiosaista mansettia (SOFT-08-1SC). Nämä ovat pienimpiä mansetteja, joita voidaan käyttää nuorille lapsille ja vauvoille. Lapsen käsivarren ympäryksen täytyy olla mansetissa olevien aluemerkintöjen sisällä. Verenpainemansetin asetuskohta: Aikuisille ja lapsille suositeltava verenpaineen mittauskohta on olkavarsi. Pidä potilaan käsivarsi rentona ja liikkumattomana mittauksen/mittausten aikana. VAROITUS Älä laita verenpainemansettia raajaan, jota käytetään laskimonsisäiseen infuusioon tai kohtaan, jossa verenkierto on heikentynyt. VAROITUS Älä vaihda tämän laitteen verenpainemansetin letkun liitintä(liittimiä) luer-tyyppisiin liittimiin. Luer-tyyppisiä liittimiä käytetään yleensä laskimonsisäisissä infuusiojärjestelmissä. Luer-liittimien käyttäminen verenpainemansetin letkussa aiheuttaa vaaran, että verenpaineletku kiinnitetään erehdyksessä potilaan laskimonsisäiseen linjaan, minkä seurauksena potilaan verenkiertoon pääsee ilmaa. Huomautus Verenpainemansetin täyttäminen SpO2-mittauksen aikana voi aiheuttaa epätarkkoja SpO2-tuloksia, jos sitä käytetään samassa raajassa. Kierrä verenpainemansetti tukevasti siten, että mansetin ja käsivarren väliin jää tilaa korkeintaan kahden sormen verran. VAROITUS Liian kireä mansetti voi aiheuttaa suonitukoksia ja raajan värin kalpenemista. Verenpainemansetti ei täyty kunnolla, ja virheitä saattaa esiintyä, jos verenpainemansetti on liian löysällä. Käyttöohjeet 19 Kierrä verenpainemansetti paljaaseen käsivarteen; vaatetus häiritsee mittaustarkkuutta. Tarkista, että mansetin valtimomerkki on olkavarren valtimon päällä. Tarkista, ettei letku ole mutkalla, taittunut tai puristunut, koska tuloksena voi olla mittausvirheitä. Paineen esiasetustason asettaminen (vain kerran): 1. Paina Paineen esiasetus -painiketta ja pidä sitä painettuna puolen sekunnin ajan. Spot Vital Signsin SYS-näytössä näkyy ”PrP” (paineen esiasetus) ja DIA-näytössä täyttöpaine. 2. Paina Paineen esiasetus -painiketta. Verenpainemansetin täyttöpaine laskee 20 mmHg:aa kerrallaan 160 mmHg:sta alkaen (160 -> 140, 120, 200, 180, 160). Kun haluat palata normaaliin käyttötilaan, paina Seuraava potilas/Tyhjennä/Peruuta painiketta tai odota 3 sekuntia. Täyttöpaine palautuu oletuspaineeseen yhden verenpainesyklin jälkeen. Tehtaan oletusasetus on 160 mmHg. Tämä painike voidaan ottaa pois käytöstä sisäisessä konfigurointitilassa, katso sivu 13. Verenpainemittauksen aloittaminen: 1. Tarkista, että verenpainemansetti on oikean kokoinen ja että se on kierretty oikein potilaan yläkäsivarren ympäri (tai tarvittaessa vaihtoehtoiseen kohtaan). 2. Tarkista, että laite on käynnistetty, ja paina Verenpaineen käynnistys-/ pysäytys -painiketta. Spot Vital Signs täyttää verenpainemansetin sopivaan paineeseen ja näyttää paineen verenpainemittauksen aikana. Verenpaineen mittaus voidaan keskeyttää mittauksen aikana milloin tahansa painamalla Verenpaineen käynnistys-/pysäytys- tai Seuraava potilas/ Tyhjennä/Peruuta -painiketta, jolloin verenpainemansetti tyhjenee nopeasti. Kun mittaussykli on suoritettu loppuun, Spot Vital Signs antaa äänimerkin ja näyttää systolisen ja diastolisen paineen sekä pulssin nopeuden* kahden minuutin ajan (ellei toinen mittaus ole käynnissä). Jos MAP on käynnistetty, Spot Vital Signs näyttää vuorotellen verenpainelukeman ja MAP-arvon. Jos Spot Vital Signs ei pysty mittaamaan verenpainetta oikein, se antaa kaksi äänimerkkiä ja näyttää "C"-virhekoodin, ellei mittausta ole pysäytetty tarkoituksella. * Verenpainemittausmenetelmän määrittämä pulssin nopeus näytetään verenpainelukeman kanssa vain silloin, kun SpO2-vaihtoehto ei ole käytössä. Jos SpO2-toiminto on käytössä, kaikki pulssin nopeuden arvot määritetään SpO2-mittausmenetelmän mukaisesti. Viimeisen syklin tulosten tarkasteleminen Spot Vital Signs tallentaa viimeisen potilaan mittaussyklin muistiin. Tuloksia pidetään muistissa, kunnes laite sammutetaan tai seuraavan potilaan mittaus käynnistetään. Jos näyttö on tyhjä, viimeisen mittaussyklin tulokset saadaan esiin painamalla Tila-painiketta. 20 Welch Allyn Spot Vital Signs Verenpaineen kalibroinnin tarkastaminen Welch Allynin Spot Vital Signs on valmistettu korkeimpien laatu- ja tarkkuusstandardien mukaan. Laite on valmistettu NIST:n (National Institute of Standards and Technology) mukaisia kalibroituja painestandardeja käyttämällä. Welch Allyn suosittelee, että Spot Vital Signsin verenpaineen kalibrointi tarkistetaan vuosittain seuraavan menetelmän mukaan. Aseta Spot Vital Signs verenpaineen kalibroinnin tarkistustilaan. Tässä tilassa laite näyttää jatkuvasti mitattua painetta ja sulkee paineen vapautusventtiilin. 1. Siirry sisäiseen konfigurointitilaan (katso “Sisäinen konfigurointi” sivulla 13). 2. Sulje laitteen sisäinen venttiili ulkoisen paineen käyttämistä varten Verenpaineen käynnistys-/pysäytys -painiketta painamalla. 3. Kytke Spot Vital Signs kalibroituun painemittariin (tarkista, että sertifikaatti on National Institute of Standards and Technologyn hyväksymä) kuvassa osoitetulla tavalla. Spot Vital Signsin testaukseen käytettävän painemittarin lukematarkkuuden on oltava tarkempi kuin ±3 mmHg. Käytä kiinteää tilavuutta tai vakautustilavuussylinterin ympäri kierrettyä verenpainemansettia. 4. Paineista Spot Vital Signs hieman yli 250 mmHg. Laske paine noin 250 mmHg:aan. Pidä tässä ja tallenna painelukema sekä mittausstandardi. Toista tämä 150 ja 50 mmHg:ssa (noin). Spot Vital Signs Vakautustilavuus (150 - 500 cc) Kalibroitu painemittari (NIST:n mukainen) Painelähde 5. Laske lukemien välinen erotus. Vähennä painemittausstandardille ilmoitettu tarkkuus Spot Vital Signsille ilmoitetusta ±3 mmHg:n tarkkuudesta. Tämä on hyväksymis-/ hylkäyskriteeri, jonka mukaan määritetään, onko laite asianmukaisesti kalibroitu vai ei. Laite on asianmukaisesti kalibroitu, jos Spot Vital Signsin ja painemittausstandardin väliset erot ovat hyväksymis-/hylkäyskriteerien sisällä kaikissa määritetyissä paineissa. Spot Vital Signsin uudelleenkalibrointiohjeet löytyvät tarvittaessa Spot Vital Signsin huoltooppaasta. Vaihtoehtoisesti laite voidaan lähettää Welch Allynille kalibrointia varten ottamalla yhteyttä Tekniseen huoltoon. Huomautus Verenpaineen kalibrointitarkistuksen hyväksymis-/hylkäyskriteerit riippuvat käytetyn paineenmittausstandardin tarkkuudesta. Esimerkki: • • Jos käytetyn paineenmittausstandardin tarkkuudeksi ilmoitetaan ±0,1 mmHg, hyväksymis-/hylkäyskriteeri on ±2,9 mmHg, millä varmistetaan, että testattava laite on NIST:n mukaisen ±3 mmHg:n rajoissa. Jos käytetyn paineenmittausstandardin tarkkuudeksi ilmoitetaan ±1,0 mmHg, hyväksymis-/hylkäyskriteeri on ±2,0 mmHg, millä varmistetaan, että testattava laite on NIST:n mukaisen ±3 mmHg:n rajoissa. Welch Allyn suosittelee tarkistamaan kalibroinnin mahdollisimman tarkalla painemittarilla. Welch Allyn tarjoaa käyttöön kahta erilaista paineenmittausstandardia: • Setra-painemittari, jonka kalibrointitarkkuus on ± 0,1 mmHg (osanro. 2270-01). • Netech-painemittari, jonka kalibrointitarkkuus on ± 1,0 mmHg (osanro. 200-2000IN). Käyttöohjeet 21 Myös muita paineenmittausstandardeja voidaan käyttää edellyttäen, että niiden tarkkuus on parempi kuin ± 3 mmHg, ne ovat jäljitettävissä NIST:iin ja ne on asianmukaisesti kalibroitu. Huomautus Älä käytä lukemien ottamiseen yli 3 minuuttia, koska Spot Vital Signs avaa paineenalennusventtiilin turvallisuussyistä johtuen. Jos näin tapahtuu, sammuta laite ja aloita uudelleen alusta. Spot Vital Signsilla voidaan mitata paine vaihtoehtoisesti kPa-yksiköissä. Jos laite on asetettu kPa-yksikköön mmHg:n sijasta, aseta laite väliaikaisesti mmHg-yksiköön tai muunna kaikki paineet kPa-yksikköön. 22 Welch Allyn Spot Vital Signs 23 6 Lämpötilan mittaus VAROITUS Pitkään kestävää ja jatkuvaa, yli 3–5 minuutin monitorointia ei suositella missään mittaustilassa. Lämpötilan mittaustavan valitseminen Lämpötilan mittauksella varustettu Welch Allynin Spot Vital Signs mittaa lämpötilan joko normaalissa tilassa tai monitoritilassa. Normaalissa tilassa lämpömittari “ennustaa” kehon lämpötilan noin 4 sekunnissa oraalisessa mittauksessa, 10 sekunnissa kainalomittauksessa ja 15 sekunnissa rektaalimittauksessa. Monitoritilaa käytetään yleensä vaikeissa tilanteissa, joissa tarkkaa lämpötilaa ei pystytä ottamaan normaalissa tilassa. Monitoritilassa anturia tulee pitää kudoskosketuksessa vähintään 3 minuutin ajan tarkan oraalisen/rektaalisen lämpötilan saamiseksi ja 5 minuuttia kainalossa. Spot Vital Signsin lämpömittarin oletusasetuksena on normaali tila. Lämpötilan mittausalueen ilmaisimet Seuraava näyttö tulee esiin, jos lämpötila on laitteen mittausrajojen ulkopuolella: Tilanne Lämpötila Näyttö Äänimerkki Lämpötila on laitteen mittausalueen ylärajan yläpuolella. Fahrenheit Celsius 109,4° 43° Ei Lämpötila on laitteen mittausalueen alarajan alapuolella. Fahrenheit Celsius 86° 30° Ei Normaali tila Potilaan liikkeet saattavat häiritä oraalista lämpötilalukemaa. Kuumien tai kylmien nesteiden nieleminen, ruoan syöminen, purukumin tai pastillien jauhaminen, hampaiden harjaaminen, tupakointi tai rasittavat liikkeet saattavat vaikuttaa oraalisiin lämpötilalukemiin 20 minuuttia toiminnon päättymisen jälkeen. Anturin koskettaminen elektrodeihin tai siteisiin, huono ihokosketus, kainalomittauksen suorittaminen vaatteiden päältä tai kainalon pitkitetty altistaminen ympäristön ilmalle saattavat aiheuttaa epätarkkoja kainalolämpötilan lukemia. 24 Welch Allyn Spot Vital Signs VAROITUS Varmista aina optimaalisen tarkkuuden varmistamiseksi, että oikea mittaustapa on valittu. VAROITUS Käytä ainoastaan Welch Allynin anturisuojuksia. Muiden valmistajien anturisuojukset saattavat aiheuttaa lämpötilan mittausvirheitä ja/tai epätarkkoja lukemia. Näin myös siinä tapauksessa, että suojusta ei käytetä. Lämmön mittaaminen oraalisesti tai kainalosta: VAROITUS Älä mittaa lämpötilaa kainalosta potilaan vaatteiden päältä. Potilaan ihon ja anturin on oltava suorassa kosketuksessa. VAROITUS WELCH ALLYN SPOT VITAL SIGNS LAITETTA EI OLE TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI VASTASYNTYNEILLE POTILAILLE. VAROITUS Welch Allyn Spot Vital Signs laitetta ei ole suunniteltu normaalitilassa mittaamaan kainalon lämpötilaa yli kolmevuotiailta lapsilta. Huomio Käytä oraali- tai kainalomittauksissa sinisellä tulpalla varustettua lämpötila-anturia tarkan lukeman saamiseksi. 1. Tarkista, että oikea anturi (sininen tulppa) on asennettu. 2. Pidä kiinni anturin kahvasta peukalolla ja kahdella sormella anturin kahvassa olevista lovista ja vedä anturi ulos. 3. Varmista lämpötilanäytöstä, että haluttu mittaustapa on valittu ja että halutun mittaustavan kuvake vilkkuu. Jos haluttu tapa ei ole valittuna, paina Tila-painiketta, kunnes LCD-näytössä näkyy “OrL” tai “ALy”. 4. Aseta anturi anturisuojukseen ja paina anturin kahvaa lujasti alaspäin. Anturin kahva liikkuu hieman anturisuojukseen kiinnittymistä varten. 5. Aseta anturi nopeasti paikalleen. a. Laita oraalisissa mittauksissa anturin kärki potilaan kielen alle suun jommallekummalle puolelle kielenalustaskuun ja pyydä potilasta sulkemaan huulensa. KIELENALUSTASKU KIELENALUSTASKU b. Kun lämpöä mitataan kainalosta, nosta potilaan käsivartta siten, että koko kainalo näkyy helposti ja aseta anturi kainaloon mahdollisimman korkealle. Älä anna anturin kärjen koskettaa potilasta, ennen kuin anturi on paikallaan mittauskohdassa. Anturin kärjen ja kudoksen ennenaikainen kosketus muun materiaalin kanssa saattaa Käyttöohjeet 25 aiheuttaa epätarkkoja lukemia. Tarkista, että kainalon iho ympäröi anturin kärjen kokonaan ja aseta käsivarsi tiukasti potilaan kylkeä vasten. 6. Pidä anturi lujasti paikallaan ja anturin kärki ihoa vasten koko mittauksen aikana. Mittausprosessin aikana lämpötilanäytössä näkyy pyöriviä “käveleviä” segmenttejä. Spot Vital Signs antaa äänimerkin, kun lopullinen lämpötila on saavutettu. Potilaan lämpötila näkyy lämpötilanäytössä. Spot Vital Signs näyttää nykyisen lämpötilan kahden minuutin ajan sen jälkeen, kun anturi on asetettu takaisin telineeseen. Tämän jälkeen näyttö tyhjenee (ellei toinen mittaus ole käynnissä). Jos Spot Vital Signs näyttää anturin paikan kuvakkeen lämpötilan mittauksen aikana, lämpötilanäytössä näkyy vuorotellen lopullinen ennustettu lämpötila ja kirjain “P”. Siirtyäksesi monitoritilaan jätä anturi paikalleen kun lukema on saatu, ja paina kerran Tila-painiketta. Lämpötilanäytössä näkyy monitoritilan merkiksi kirjain “M”. Jatka monitoritilassa kohdasta Vaihe 5 sivulla 27. 7. Poista anturi, kun mittaus on suoritettu loppuun, ja paina lujasti anturin päällä olevaa poistopainiketta anturisuojuksen vapauttamiseksi. 8. Palauta anturi Spot Vital Signsiin. Lämmön mittaaminen rektaalisesti: VAROITUS Anturin väärä asettaminen saattaa aiheuttaa suolen perforaation. VAROITUS Käsien peseminen vähentää merkittävästi ristikontaminaatioita ja sairaalainfektioita. Huomio Käytä rektaalisessa lämmönmittauksessa punaisella poistopainikkeella varustettua anturia tarkan lukeman saamiseksi. 1. Tarkista, että oikea anturi (punainen tulppa) on asennettu. Spot Vital Signs toimii rektaalitilassa ainoastaan silloin, kun punainen rektaalianturi on asennettu. 2. Pidä kiinni anturin kahvasta peukalolla ja kahdella sormella anturin kahvassa olevista lovista ja vedä anturi pois Spot Vital Signsista. 3. Tarkista, että Spot Vital Signsin lämpötilanäytössä näkyy “rEC” rektaalianturin käytön merkiksi. 4. Aseta anturi anturisuojukseen ja paina anturin kahvaa lujasti alaspäin. Anturin kahva liikkuu hieman anturisuojukseen kiinnittymistä varten. 5. Erota potilaan pakarat toisistaan yhdellä kädellä. Aseta anturi hellästi toisella kädellä vain 1,5 cm (5/8 in.) peräsuolen sisään (vähemmän vauvojen ja lasten kohdalla). Voit tarvittaessa käyttää liukastinvoidetta. 6. Kallista anturia siten, että kärki koskettaa kudosta. Pidä pakaroita edelleen erillään ja anturi paikallaan koko mittauksen ajan. Mittausprosessin aikana lämpötilanäytössä näkyy pyöriviä ”käveleviä” segmenttejä. Spot Vital Signs antaa äänimerkin, kun lopullinen lämpötila on saavutettu. Potilaan lämpötila näkyy lämpötilanäytössä. Spot Vital Signs näyttää nykyisen lämpötilan kahden minuutin ajan sen jälkeen, kun anturi on asetettu takaisin pitimeen. Tämän jälkeen näyttö tyhjenee (ellei toinen mittaus ole käynnissä). Jos Spot Vital Signs näyttää anturin paikan kuvakkeen lämpötilan mittauksen aikana, lämpötilanäytössä näkyy vuorotellen lopullinen ennustettu lämpötila ja kirjain “P”. 26 Welch Allyn Spot Vital Signs Siirtyäksesi monitoritilaan, jätä anturi paikalleen kun lukema on saatu, ja paina kerran Tila-painiketta. Lämpötilanäytössä näkyy monitoritilan merkiksi kirjain “M”. Jatka monitoritilassa kohdasta Vaihe 5 sivulla 27. 7. Poista anturi, kun mittaus on suoritettu loppuun, ja paina lujasti anturin päällä olevaa poistopainiketta anturisuojuksen vapauttamiseksi. 8. Palauta anturi Spot Vital Signsiin ja pese kätesi. Käyttöohjeet 27 Monitoritila Monitoritila näyttää anturin lämpötilaa niin kauan, kun anturi on paikallaan mittauskohdassa ja pysyy lämpötila-alueen rajoissa. Potilaan lämpötila saavuttaa lopullisen tasapainon noin kolmessa minuutissa oraalisessa ja rektaalisessa mittauskohdassa ja viidessä minuutissa kainalossa. VAROITUS Pitkään kestävää ja jatkuvaa, yli 3–5 minuutin monitorointia ei suositella missään mittaustilassa. Huomautus Siirtyäksesi monitoritilaan ennakoivaa lämpötilaa ottamatta, poista anturi pitimestä, kiinnitä uusi anturinsuojus ja odota yksi minuutti. Älä aseta anturia potilaan suuhun, kainaloon tai peräsuoleen. Lämpömittari siirtyy monitoritilaan yhden minuutin kuluttua, ja lämpötilanäytössä näkyy kirjain ”M”. Jatka potilaan lämpötilan mittausta. Lämmön mittaaminen monitoritilassa: 1. Tarkista, että oikea anturi (oraali/kainalo = sininen tulppa tai rektaali = punainen tulppa) on asennettu. 2. Pidä kiinni anturin kahvasta peukalolla ja kahdella sormella anturin kahvassa olevista lovista ja vedä anturi pois Spot Vital Signsista. 3. Aseta anturi anturisuojukseen ja paina anturin kahvaa lujasti alaspäin. Anturin kahva liikkuu hieman anturisuojukseen kiinnittymistä varten. 4. Mittaa potilaan lämpö aiemmin kuvatussa normaalitilassa. Jätä anturi paikalleen, kun Spot Vital Signs on antanut yhden äänimerkin ja näyttää lämpötilan. Paina kerran Tilapainiketta. Näytölle ilmestyy kirjain ”M” monitoritilan merkiksi. 5. Pidä lämpömittaria paikallaan kaiken kaikkiaan 3 minuuttia oraalisessa/rektaalisessa mittauksessa tai viisi minuuttia kainalosta mitattaessa. Lämpömittari ei anna äänimerkkiä lopullisen lämpötilan merkiksi. 6. Kirjoita lämpötila ylös ennen anturin poistamista mittauskohdasta; monitoroitu lämpötila ei säily näytössä, kun anturi on poistettu mittauskohdasta, eikä sitä tallenneta muistiin. 7. Poista anturi potilaasta ja paina lujasti anturin päällä olevaa poistopainiketta anturisuojuksen vapauttamiseksi. 8. Laita anturi takaisin Spot Vital Signsiin, jotta lämpömittari palautuu normaalitilaan. 28 Welch Allyn Spot Vital Signs 29 7 Pulssioksimetri (SpO2) Tekijöitä, jotka saattavat heikentää pulssioksimetrin suorituskykyä, ovat: • Liian voimakas ympäristön valaistus • Anturi, joka ei ole sydämen tasolla • Liiallinen liike • Anemia tai matalat hemoglobiinipitoisuudet • Kynsilakka (sormianturia käytettäessä) • Valtimokatetrit, verenpaine ja infuusiolinjat, yms. • Anturin kosteus • Kardiovaskulaariset väriaineet • Väärin kiinnitetty anturi • Potilaalle väärin valittu anturi • Kirurgisten sähkölaitteiden häiriöt • Potilaan heikko perfuusio • Suonen sykkiminen VAROITUS SpO2-anturin väärä käyttötapa tai väärä käyttöaika voi aiheuttaa kudosvaurioita. Tutki anturin asetuskohta anturin käyttöohjeiden mukaisesti. VAROITUS Älä käytä vaurioitunutta anturia tai pulssioksimetrin kaapelia tai anturia, jossa on paljaita optisia osia. SpO2-mittauksen ottaminen: Jos verenpaine mitataan samanaikaisesti, aseta sormianturi vastakkaiseen raajaan kuin siihen, jossa verenpainemansetti on. 1. Aseta potilaan sormi kokonaan anturiin; peukalon käyttämistä ei suositella sormianturin kanssa. Pulssin signaalin pylväskaavio syttyy ja osoittaa potilaan pulssin anturin asetuskohdassa. Anturi määrittää alustavan SpO2%-arvon ja pulssin nopeuden noin 10 sekunnissa. Kun alustavat arvot on määritetty, ne näytetään SpO2-näytössä ja pulssin nopeuden näytössä. Jos jonkin mittauksen tarkkuus vaikuttaa epätodennäköiseltä, tarkista ensin potilaan elintoiminnot vaihtoehtoisilla menetelmillä ja sen jälkeen Spot Vital Signsin asianmukainen toiminta. Spot Vital Signs mittaa potilaan SpO2-arvon 10 minuutin ajan. Kymmenen minuutin jälkeen Spot Vital Signs näyttää C9-virhekoodin ja antaa kaksi äänimerkkiä. Tämä virhekoodi tarkoittaa, että käyttöaika on ylittänyt sallitun 10 minuutin aikarajan. Virhekoodi poistetaan irrottamalla anturi Spot Vital Signsista ja kytkemällä se takaisin tai painamalla Seuraava potilas/Tyhjennä/Peruuta -painiketta. 2. Tarkista anturin asetuskohta säännöllisesti verenkierron, anturin asennon ja ihon herkkyyden arvioimiseksi. 3. Irrota anturi potilaasta. Laite näyttää edelleen viimeisen SpO2-lukeman. 30 Welch Allyn Spot Vital Signs 31 8 Virheilmoitukset ja niiden merkitys Seuraavaa tilanne- ja virhekooditaulukkoa voidaan käyttää pikaoppaana virhekoodien kuvausten ja mahdollisten syiden tunnistamiseksi. Virhekoodin poistaminen näytöltä: Sammuta Spot Vital Signs, odota viisi sekuntia ja käynnistä se uudelleen. Jos virhekoodi ilmestyy näyttöön uudelleen, sammuta Spot Vital Signs ja irrota akku viiden minuutin ajaksi. Aseta akku takaisin ja kytke virta päälle. Jos virhekoodi ilmestyy edelleen, soita Welch Allynille laitteen palautusnumeroa varten (katso “Tekninen apu” sivulla 50). Nollaa vilkkuvat potilashälytykset painamalla verenpaineen käynnistys-/pysäytyspainiketta. Virhekoodit Taulukko 1. Yleiset virheet Koodi Kuvaus Korjaus E11 Sisäinen turvavirhe Tarkista potilas, ota yhteys tekniseen huoltoon. C12 Ympäristön lämpötila on sallittujen rajojen ulkopuolella Säädä ympäristön lämpötilaa tai siirrä laite toiseen paikkaan. C13 Akun vioittuminen Käytä verkkomuuntajaa. E0.0 - E9.9 Lämpötilamoduulin toimintahäiriö Ota yhteys tekniseen huoltoon. E42 Sisäinen kommunikointivirhe Irrota akku ja odota 5 minuuttia. Kytke akku takaisin ja aseta päivämäärä sekä aika, katso “Verenpaineletkun ja mansetin liittäminen” sivulla 15. E20 - E50 Yleinen sisäinen toimintahäiriö Ota yhteys tekniseen huoltoon. Taulukko 2. Verenpaineen mittaus Koodi Kuvaus Korjaus C02 Automaattinen nollaus ei toimi Tarkista, ettei ilma ole estynyt, rajoita potilaan liikkeitä. C03 Mansetti täyttyy liian nopeasti Tarkista, onko verenpainemansetin letku tai paineletku mutkalla vai estääkö ilman virtausta jokin muu tekijä. C04 Täyttyminen kestää liian kauan Tarkista, vuotaako ilmaa. C05 Liiallinen ääni Tarkista potilaan tilanne, verenpainemansetin asettelu, rajoita potilaan liikkumista. 32 Welch Allyn Spot Vital Signs Taulukko 2. Verenpaineen mittaus Koodi Kuvaus Korjaus C06 Mittaustulos oli laitteen mittausrajojen ulkopuolella Tarkista potilaan tilanne. E10 Verenpainemansetissa on liikaa painetta Tarkista potilaan tilanne. Taulukko 3. Lämpötilan mittaus Koodi Kuvaus Korjaus C20 Anturi on rikkoutunut/puuttuu Vaihda anturi. P Kudoskosketuksen puuttuminen Tarkista, että anturi on asetettu oikein. E0.2, E0.3 Ympäristön lämpötila on sallittujen rajojen ulkopuolella Säädä ympäristön lämpötilaa tai siirrä laite toiseen paikkaan. C22 10-minuutin diagnostiikka-aika on ylittynyt Irrota anturi, heitä anturinsuojus pois, mittaa lämpötila uudelleen. Taulukko 4. SpO2 Koodi Kuvaus Korjaus E7 Sisäinen SpO2-virhe Mittaa lukema uudelleen. C6 SpO2-pulssilukema on rajojen ulkopuolella Tarkista potilaan tilanne. C8 Viallinen SpO2-anturi Vaihda anturi. C9 SpO2:n aikaraja on ylitetty Irrota anturi potilaasta. Aseta anturi ja mittaa lukema uudelleen. Käyttöohjeet 33 Syyt ja korjaustoimenpiteet Taulukko 5. Epätarkat verenpainelukemat Mahdollinen syy Selitys ja korjaustoimenpide Verenpainemansetti on väärän Määritä oikean kokoinen verenpainemansetti. kokoinen • Käytä verenpainemansetin kokomerkintöjä. Käytä ainoastaan Welch • Mittaa potilaan käsivarren ympärysmitta kyynärpään ja olkapään keskiväliltä Allynin hyväksymiä (oikean mansettikoon valitseminen, katso “Verenpainemansetin kokotaulukko” verenpainemansetteja. sivulla 17). Potilaan käsivarren asento Varmista, että potilaan käsivarsi on sydämen tasolla. Käsivarren liikkeet verenpainesyklin aikana Pidä käsivarsi liikkumattomana verenpainesyklin aikana. • Liikkeen aiheuttamat artefaktit saattavat aiheuttaa epätarkkuuksia. Verenpaine mitataan vaatteiden päältä Mittaa verenpaine paljaasta käsivarresta. Rytmihäiriö Tarkista sydämen sykkeen säännöllisyys (tunnustele pulssia tai tarkista laite). • Sydämen sykkeen kohtalainen tai vaikea epäsäännöllisyys voi vaikeuttaa verenpaineen mittaamista. Väärä viite Käytä oikeaa Korotkoff-ääntä diastolisen verenpaineen määrittämiseksi. • Useat kuuntelijat yhdistävät diastolisen verenpaineen virheellisesti ainoastaan äänen häviämiseen (vaihe 5). Welch Allynin Spot Vital Signs on kehitetty American Heart Associationin suositusten mukaisesti, joissa määritetään, että vaihetta 5 käytetään ellei ääni jatku 0 mmHg:aan, missä tapauksessa käytetään äänen laadun muutosta (vaihe 4). Tyhjennä verenpainemansettia korkeintaan 3 mmHg/sekunti. • Yksi suurimmista auskultatorisen verenpaineen mittausvirheistä on verenpainemansetin liian nopea tyhjentäminen. American Heart Association suosittelee tyhjentämään mansetin enintään 3 mmHg/sekunti. Käytä ainoastaan kalibroitua verenpainemittaria. • Kalibroimaton verenpainemittari saattaa aiheuttaa epätarkkoja verenpainemittauksia. Verenpaineen muutos auskultatorisen lukeman ja Welch Allynin Spot Vital Signsin lukeman välillä Tarkista verenpaine juuri ennen Welch Allynin Spot Vital Signsin antamaa lukemaa. Tutkija tunnistaa Käytä korkealaatuisempaa stetoskooppia. Anna toisen tutkijan tarkistaa potilaan auskultatorisen äänen huonosti verenpaine. Huom: Korkeintaan 10 mmHg:n eroja pidetään normaaleina ja niitä tapahtuu eri syistä johtuen, muun muassa potilaskohtaisesta verenpaineen vaihtelevuudesta, tarkkailijan kuulon eroista ja auskultatorisesta tyhjennysnopeudesta. Taulukko 6. Verenpainemansetin täyttö ja tyhjennys ilman näytettävää verenpainelukemaa (tai virhekoodi näytöllä) Mahdollinen syy Selitys ja korjaustoimenpide Vuoto paineilmajärjestelmässä Varmista, että verenpainemansetin kaikki liitännät ovat tiukasti kiinni. Tarkista huolellisesti verenpainemansetin, letkujen ja laitteeseen kiinnitetyn paineletkun mahdolliset vuodot. Käsivarren liikkeet syklin aikana Pidä käsivarsi liikkumattomana verenpainesyklin aikana. Liikkeen aiheuttamat artefaktit saattavat aiheuttaa epätarkkuuksia. Verenpainemansetin letkun tai paineletkun liikkeen aiheuttama artefakti Älä kosketa verenpainemansetin letkua tai paineletkua verenpainesyklin aikana. Liikkeen aiheuttamat artefaktit saattavat aiheuttaa epätarkkuuksia. 34 Welch Allyn Spot Vital Signs Taulukko 7. Verenpainemansetti ei täyty Mahdollinen syy Selitys ja korjaustoimenpide Laitteen ja verenpainemansetin väliset liitännät Tarkista kaikki liitännät (älä kiristä liikaa). ovat irti Taulukko 8. Lämpötilamittauksen toimintahäiriöt Mahdollinen syy Selitys Korjaus Näytöllä näkyy virhekoodi Rikkoutunut anturi Vaihda anturi. Katso lisätietoja huolto-oppaasta. Ilmoita asiasta biolääketieteen osastolle tai Welch Allynin tekniseen tukeen. Alhaiset lämpötilalukemat Anturi on asetettu väärin Aseta anturi mahdollisimman taakse kielenalustaskuun oraalisessa mittauksessa. Varmista, ettei potilas ole syönyt tai juonut mitään 20 minuuttiin. Lämpötilaa ei näy Anturia ei ole asetettu takaisin Aseta anturi takaisin telineeseen ennen seuraavan lämpötilan mittausta. Taulukko 9. SpO2:n toimintahäiriöt Mahdollinen syy Korjaus Anturi on paikallaan, mutta SpO2:ta ei näy näytöllä Laita potilaan sormi kokonaan anturiin. Tarkista, että verenpainetta ja SpO2:ta ei mitata samasta raajasta. Tarkista, että anturin kaapeli on kunnolla kytketty laitteeseen. Tarkista, että käytät oikeaa anturia. Käytä Masimo tai Nellcor SpO2-antureita ja lisätarvikkeita ainoastaan Masimo- tai Nellocor-lisätarvikkeilla varustetussa Welch Allynin Spot Vital Signsissa. Taulukko 10. Laite ei käynnisty Mahdollinen syy Selitys ja korjaustoimenpide Akussa on vähän virtaa Tarkista laitteen ja muuntajan sekä muuntajan ja seinäpistorasian väliset liitännät. Laite ei saa virtaa Irrota laite seinärasiasta ja tarkista, onko johto vaurioitunut. Jos liitännöissä ei ole vikaa, tarkista tuleeko pistorasiaan virtaa. Latauksen ilmaisin palaa, jos liitännät ovat kunnossa ja laite on kytketty toimivaan pistorasiaan. Ilmoita asiasta biolääketieteen osastolle tai Welch Allynin tekniseen tukeen. Taulukko 11. Verenpainemansetti on liian tiukalla (mansetti täyttyy liikaa) Mahdollinen syy Selitys ja korjaustoimenpide Paineen esiasetus on liian korkealla tasolla Tarkista paineen oletusaseasetus sisäisessä konfigurointitilassa. Aseta paineen esiasetukseksi 160 mmHg, ellei potilaalla ole systolista hypertensiota. (Jos systolinen verenpaine on suurempi kuin paineen esiasetus, laite lisää painetta automaattisesti 40 mmHg:a.) Käyttöohjeet 35 Taulukko 12. Verenpainemansetti ponnahtaa irti Mahdollinen syy Selitys ja korjaustoimenpide Verenpainemansetti on väärän Määritä verenpainemansetin koko verenpainemansetin kokomerkintöjen avulla tai kokoinen katso “Verenpainemansetin kokotaulukko” sivulla 17. Jos mansetti irtoilee edelleen, ilmoita asiasta biolääketieteelliseen osastoon tai Welch Allynin tekniseen tukeen. Verenpainemansetti on asetettu väärinpäin Laita verenpainemansetti uudelleen. Tarkista, että Welch Allyn -tarra on käsivarresta ulospäin. Taulukko 13. Verenpainemansetti tyhjenee liian hitaasti Mahdollinen syy Selitys ja korjaustoimenpide Normaali toiminta Lukeman normaali mittausaika on 20–45 sekuntia, enimmillään 165 sekuntia. Paineen esiasetus on liian korkealla tasolla Tarkista paineen oletusesiasetus sisäisessä konfigurointitilassa. Potilaan liikkeet Neuvo potilasta istumaan liikkumatta. Älä anna käsivarren olla tiukasti rintakehää vasten, koska hengitys saattaa vaikuttaa verenpainemittauksen nopeuteen ja tarkkuuteen. Pieni vuoto paineilmajärjestelmässä Tarkista verenpainemansetin letkun ja paineletkun mahdolliset vuodot. 36 Welch Allyn Spot Vital Signs 37 9 Tekniset tiedot Potilaspopulaatio Welch Allynin Spot Vital Signs on suunniteltu aikuisille ja lapsipotilaille. Welch Allynin määrityksen mukaan lapsipotilas on vähintään 29 päivän ikäinen. VAROITUS WELCH ALLYN SPOT VITAL SIGNS LAITETTA EI OLE TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI VASTASYNTYNEILLE POTILAILLE. Welch Allyn määrittelee vastasyntyneeksi 28 päivän sitä nuoremman lapsen, joka on syntynyt ajallaan (raskausviikolla 37 tai sen jälkeen); muussa tapauksessa korkeintaan 44 raskausviikolla. Verenpaineen mittaus Mansetin paine-alue Mansetin täyttöpaineen tehdasarvo 0–300 mmHg 160 mmHg Systolinen alue 60–250 mmHg Diastolinen alue 30–160 mmHg Tarkkuus Määritysaika Pulssin nopeusalue Pulssin tarkkuus Ylipaineen katkaisu Verenpaineen tarkkuus täyttää tai ylittää SP10-1992 AAMI -standardit eiinvasiivisen verepaineen tarkkuudelle (AAMI-standardi: ±5 mmHg keskimääräinen virhe, 8 mmHg vakiopoikkeama). Verenpaineen tarkkuus on validoitu ainoastaan yläkäsivarren mittausta varten. Normaalisti: 20–45 sekuntia Enintään: 165 sekuntia 40–200 sykettä/minuutti ±5,0 % 305 mmHg -0/+15 mmHg Lämpötilan mittaus Tarkkuus Kalibrointitarkkuus: +0,2 °F (+0,1 °C). 38 Welch Allyn Spot Vital Signs Alue Enintään: 109,4 °F/43,0 °C Vähintään: 86,0 °F/30,0 °C Määritysaika Oraalinen: noin 4 sekuntia Kainalo: noin 10 sekuntia Rektaalinen: noin 15 sekuntia Käyttöohjeet 39 Pulssioksimetri Masimo-anturin tarkkuus Määritetty tarkkuus Masimo SET -pulssi-oksimetrimonitorien tai lisensoidun Masimo SET -pulssi-oksimetrimoduulien kanssa käytettynä Masimo-potilaskaapeilla, ilman liikettä. Numeroissa on ±1-vakiopoikkema. Plus/miinus yksi vakiopoikkeama edustaa 68 % populaatiosta. SpO2:n tarkkuus 70–100 %. Pulssin tarkkuus 25–240 sykettä/minuutti. Mittausala SpO2: 70–100 % Pulssi: 25–240 sykettä minuutissa (BPM) Perfuusio 0,02–20 % SpO2:n tarkkuus Saturaatio: 70–100 % Ei liikettä: Aikuiset, lapsipotilaat ±2 numeroa Liike: Aikuiset, lapsipotilaat ±3 numeroa Matala perfuusio: Aikuiset, lapsipotilaat ±2 numeroa Pulssin tarkkuus Pulssi: 25–240 sykettä/minuutti Ei liikettä: Aikuiset ja lapsipotilaat ±3 numeroa Liike: Aikuiset ja lapsipotilaat ±5 numeroa Matala perfuusio: Aikuiset ja lapsipotilaat ±3 numeroa Taulukko 14. Masimo-anturin tarkkuus Saturaatiotarkkuus Anturi Pulssin tarkkuus Painoalue Ei liikettä Liike Ei liikettä Liike LNCS-DCI >30 kg ±2 % ±3 % ±3 sykettä/ minuutti ±5 sykettä/ minuutti LNCS-DCIP 10–50 kg ±2 % ±3 % ±3 sykettä/ minuutti ±5 sykettä/ minuutti LNCS-ADTX >30 kg ±2 % ±3 % ±3 sykettä/ minuutti ±5 sykettä/ minuutti LNCS-PDTX 10–50 kg ±2 % ±3 % ±3 sykettä/ minuutti ±5 sykettä/ minuutti LNCS INF-L 3–20 kg ±2% ±3 % ±3 sykettä/ minuutti ±5 sykettä/ minuutti LNOP-DCI >30 kg ±2 % ±3 % ±3 sykettä/ minuutti ±5 sykettä/ minuutti LNOP-DCIP 10–50 kg ±2 % ±3 % ±3 sykettä/ minuutti ±5 sykettä/ minuutti LNOP-ADT >30 kg ±2 % ±3 % ±3 sykettä/ minuutti ±5 sykettä/ minuutti LNOP-PDT 10–50 kg ±2 % ±3 % ±3 sykettä/ minuutti ±5 sykettä/ minuutti LNOP INF-L 3–20 kg ±2 % ±3 % ±3 sykettä/ minuutti ±5 sykettä/ minuutti 40 Welch Allyn Spot Vital Signs Masimo-patentit Masimo-anturit ja kaapelit on suojattu yhdellä tai useammalla seuraavista U.S.A:n patenteista: 5,758,644; 5,823,950; 6,011,986; 6,157,850; 6,263,222; 6,501,975; sekä muut sovellettavat patentit, jotka on lueteltu osoitteessa www.masimo.com/patents.htm. Nellcor®-anturin tarkkuus Tarkkuusmääritykset perustuvat valvottuihin terveillä, -tupakoimattomilla ja vapaaehtoisilla aikuisilla tehtyihin hypoksia-tutkimuksiin määritetyn SpO2 -saturaatioalueen yläpuolella. SpO2-pulssi-oksimetrin lukemia verrattiin hemoksimetrillä mitattujen verinäytteiden SaO2 arvoihin. Kaikki tarkkuudet annetaan + “X”-muodossa. Tämä vaihtelu vastaa + yksi vakiopoikkeama (+1 SD), mikä kattaa 68 % populaatiosta. Pulssin nopeusalue Pulssin tarkkuus 25–240 sykettä/minuutti ±3 sykettä/minuutti ±3 sykettä/minuutti (matala perfuusio) Taulukko 15. OxiMax-anturimallit, kertakäyttöinen Anturimallit SpO2-alue 70–100 % MAX-AI ±2 MAX-PI ±2 MAX-II MAX-RI 1 ±2 1 ±3,5 Tarkkuus on määritetty 80–100 % saturaatioiden välillä. Taulukko 16. OxiCliq-anturimallit, kertakäyttöinen Anturimallit OXICLIQ-PI SpO2-alue 70–100 % ±2,5 Taulukko 17. Uudelleenkäytettävät anturimallit Anturimallit D-YS (lapsi - aikuinen) SpO2-alue 70–100 % ±3 D-YS ja D-YSE ±3,5 D-YS ja D-YSPD ±3,5 DS-100A OXI-A/N (Aikuinen) OXI-P/I (pediatrinen/lapsi) ±3 Aikuinen: ±3 ±3 Käyttöohjeet 41 Nellcor-patentit Laitteen kattaa yksi tai useampi seuraavista Yhdysvaltain patenteista ja niiden vierasmaalaisista vastineista: 5,485,847; 5,676,141; 5,743,263; 6,035,223; 6,226,539; 6,411,833; 6,463,310; 6,591,123; 6,708,049; 7,016,715; 7,039,538; 7,120,479; 7,120,480; 7,142,142; 7,162,288; 7,190,985; 7,194,293; 7,209,774; 7,212,847; 7,400,919. Mekaaniset tiedot Mitat Korkeus: 24,6 cm (9,7 tuumaa) Pituus: 14,5 cm (5,7 tuumaa) Syvyys: 12,0 cm (4,7 tuumaa) Paino Noin 2,2 kg (4,6 paunaa) Asennus Kannettavuus Itsekannatteleva, kumijaloille asennettu Liikuteltava teline Seinäteline IV-napainen teline Voidaan kantaa kädessä takakahvasta. Sähkötiedot Virtavaatimukset Akku Potilas-luokiteltu eristysmuuntaja on kytketty AC-verkkoon: Pohjois-Amerikan malli: 120 VAC, 60 Hz. tulo 0,13 A, 7,2 VDC, anto 1,0 A Kansaivälinen malli: 230 VAC, 60 Hz, tulo 0,065 A, 7,1 VDC, anto 0,860 A Australian malli: 240 VAC, 50 Hz, tulo 13 VA, 7,2 VDC, anto 1,0 A Suljettu lyijyhappoakku ja ulkoinen latauslaite. Täyteen ladatulla akulla voidaan mitata 130 normaalia verenpainemittausta 7 minuutin välein. Akku latautuu 90–100 %:sti 12 tunnin latauksen jälkeen. Akku latautuu automaattisesti, kun Spot Vital Signs saa virtaa AC-virtamuuntajan kautta. Akku latautuu nopeammin, kun laite ei ole käytössä. Ympäristötiedot Käyttölämpötila +10 ... +40C (lämpömittarin käyttölämpötila 16°...40 °C) +50 ... +104F (lämpömittarin käyttölämpötila 61°...104 °F) Säilytyslämpötila -20...+50C -4...+122F Kuljetuslämpötila -20...+49C -4...+122 F Suhteellinen kosteus 15–90 % (ei kondensoituva) Käyttökorkeus meren pinnasta -170...+4 877 m -557...+16 000 ft. 42 Welch Allyn Spot Vital Signs Muut tiedot ja valmistajan ilmoitus Emissio- ja immuniteettitiedot Sähkömagneettinen säteily 420-sarjan Spot Vital Signsin on suunniteltu käytettäväksi alla määritetyn mukaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. 420-sarjan Spot Vital Signsin asiakkaan tai käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään määritetyssä ympäristössä. Päästötesti Vastaavuus Sähkömagneettinen ympäristö RF-emissiot Ryhmä 1 420-sarjan Spot Vital Signsin käyttää RF-energiaa ainoastaan sisäiseen toimintaansa. Näin ollen RF-päästöt ovat erittäin alhaisia, eikä niiden odoteta aiheuttavan häiriöitä lähellä oleville elektronisille laitteille. Luokka B 420-sarjan Spot Vital Signsin:tä voidaan käyttää kaikissa rakennuksissa, mukaan lukien asuinrakennukset ja rakennukset, jotka on suoraan kytketty yleiseen matalajännite jakeluverkkoon, joka toimittaa sähköä asuinrakennuksiin. CISPR 11 RF-emissiot CISPR 11 Harmoniset päästöt Luokka A IEC 61000-3-2 Jännitevaihtelut/ välkyntäemissiot IEC 61000-3-3 Noudattaa Käyttöohjeet 43 Sähkömagneettinen immuniteetti 420-sarjan Spot Vital Signsin on suunniteltu käytettäväksi alla määritetyn mukaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. 420-sarjan Spot Vital Signsin:n asiakkaan tai käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään määritetyssä ympäristössä. Immuniteettitesti IEC 60601 Testitaso Vastaavuustaso Sähkömagneettinen ympäristö Sähköstaattinen purkautuminen (ESD) ±6 kV kontakti ±6 kV kontakti ±8 kV ilma ±8 kV ilma Lattioiden tulisi olla puuta, betonia tai keramiikkalaattaa. Jos lattia on päällystetty synteettisellä materaalilla, suhteellisen kosteuden tulisi olla vähintään 30 %. Nopeat transientit/ purskeet ±2 kV virransyöttölinjoille ±2 kV virransyöttölinjoille Verkkovirran laadun tulee vastata tyypillisen kaupallisen tai sairaalaympäristön virtaa. IEC 61000-4-4 ±1 kV syöttö/ antolinjoille ±1 kV syöttö/ antolinjoille Syöksyaalto ±1 kV differentiaalinen tila ±1 kV differentiaalinen tila ±2 kV yleinen tila ±2 kV yleinen tila IEC 61000-4-2 Verkkovirran laadun tulee vastata tyypillisen kaupallisen tai sairaalaympäristön virtaa. IEC 61000-4-5 Jännitekuopat, lyhyet katkokset ja jännitteen vaihtelut virransyöttölinjoissa. IEC 61000-4-11 Virran taajuus (50/60Hz) magneettikenttä IEC 61000-4-8 Verkkovirran laadun tulee vastata tyypillisen kaupallisen tai sairaalaympäristön virtaa. Mikäli 420-sarjan Spot Vital Signsin:n käyttäjä tarvitsee keskeytymätöntä käyttöä myös 60 % kuoppa 5 syklissä. 60 % kuoppa 5 syklissä. virtakatkosten aikana, suosittelemme, että 420-sarjan Spot Vital Signsin:n virta syötetään keskeytymättömästä 30 % kuoppa 25 syklissä 30 % kuoppa 25 syklissä virtalähteestä tai akusta. >95 % kuoppa 0,5 syklissä. >95 % kuoppa 0,5 syklissä. >95 % kuoppa 5 sekunnissa >95 % kuoppa 5 sekunnissa 3 A/m 3 A/m Virtataajuuden magneettikenttien tulee olla tyypillisen kaupallisen ympäristön tai sairaalaympäristön tyypillisen sijoituspaikan ominaistasolla. 44 Welch Allyn Spot Vital Signs Sähkömagneettinen immuniteetti 420-sarjan Spot Vital Signsin on suunniteltu käytettäväksi alla määritetyn mukaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. 420-sarjan Spot Vital Signsin ostajan tai käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään määritetyssä ympäristössä. Immuniteettitesti IEC 60601 Testitaso Vastaavuustaso Sähkömagneettinen ympäristö Kannettavia ja mobiilileja RF-viestintälaitteita ei tule sijoittaa lähemmäs 420-sarjan Spot Vital Signsin mitään osaa, kaapelit mukaan lukien, kuin lähettimen taajuudelle sovellettavasta yhtälöstä lasketulle suositusetäisyydelle. Suositeltu vähimmäisetäisyys Johdettu RF IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz - 80 MHz V1 = 3 Vrms d = (1,17) P Säteilevä RF IEC 61000-3-2 3 V/m 80 MHz - 2,5 GHz E1 = 3 V/m d = (1,17) P 80 MHz - 800 MHz d = (2,33) P 800 MHz - 2,5 GHz , missä P on lähettimen valmistajan ilmoittama lähettimen maksimi antoteho watteina (W) ja d on suositeltu vähimmäisetäisyys metreinä (m). Sähkömagneettisen kenttätutkimuksen perusteella kiinteiden RFlähettimien kenttävoimakkuuden a tulisi olla vähemmän kuin jokaisen taajuusalueen vastaavuustaso.b Häiriöitä saattaa esiintyä seuraavalla symbolilla merkityn laitteen läheisyydessä: Huomautus 1: 80 MHz:n ja 800 MHz:n taajuuksilla käytetään korkeampaa taajuusaluetta. Huomautus 2: Näitä ohjeita ei ehkä voi soveltaa kaikissa tilanteissa. Sähkömagneettiseen etenemiseen vaikuttaa rakenteiden, esineiden ja ihmisten absorptio ja heijastavuus. a Kiinteiden lähettimien, kuten radiopuhelinten (matkapuhelin/langaton puhelin) ja matkaviestintäradioiden, amatööriradioiden, AM- ja FMradiolähettimien ja TV-lähettimien tukiasemien kenttävoimakkuuksia ei voida teoreettisesti ennustaa tarkasti. Kiinteiden RF-lähettimien aiheuttaman sähkömagneettisen ympäristön arvioimiseksi on syytä harkita paikan päällä suoritettavaa sähkömagneettista kartoitusta. Jos 420-sarjan Spot Vital Signsin käyttöpaikan mitattu kenttävoimakkuus ylittää edellä mainitun sovellettavan RF-vastaavuustason, 420-sarjan Spot Vital Signsin normaali toiminta tulee tarkistaa. Mikäli laite ei toimi normaalisti, saatetaan tarvita lisätoimenpiteitä, kuten 420-sarjan Spot Vital Signsin uudelleensuuntaus tai uudelleensijoitus. b 150 kHz–80 MHz:n taajuusalueen yläpuolella kenttävoimakkuuden tulee olla alle 3 V/m. Käyttöohjeet 45 Suositeltu etäisyys kannettavien ja mobiilien RF-viestintälaitteiden ja 420-sarjan Spot Vital Signsin:n välillä 420-sarjan Spot Vital Signsin on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa RF-säteilyhäiriöt on kontrolloitu. 420sarjan Spot Vital Signsin:n ostaja tai käyttäjä voi estää sähkömagneettisen häiriön säilyttämällä kannettavien ja mobiilien RFviestintälaitteiden (lähettimien) ja 420-sarjan Spot Vital Signsin:n välisen, alla suositellun minimietäisyyden viestintälaitteen maksimin antotehon perusteella. Lähettimen taajuuden perusteella määritetty vähimmäisetäisyys (m) Lähettimelle ilmoitettu maks. antoteho (W) 150 kHz - 80 MHz 80 MHz - 800 MHz 800 MHz - 2,5 GHz d = (1,17) P d = (1,17) P d = (2,33) P 0,01 0,11667 0,11667 0,23333 0,1 0.36894 0,36894 0,73785 1 1,1667 1,1667 2.3333 10 3,6894 3,6894 7.3785 100 11,667 11,667 23,333 Lähettimen, jonka maksimiantotehoa ei ole lueteltu edellisessä luettelossa, suositeltu minimietäisyys d metreinä (m) voidaan arvioida lähettimen taajuudelle sovellettavalla yhtälöllä, missä P on lähettimen valmistajan ilmoittama lähettimen maksimi antoteho watteina (W). Huomautus 1: 80 MHz:n ja 800 MHz:n taajuuksilla käytetään korkeamman taajuusalueen minimietäisyyttä. Huomautus 2: Näitä ohjeita ei ehkä voi soveltaa kaikissa tilanteissa. Sähkömagneettiseen etenemiseen vaikuttaa rakenteiden, esineiden ja ihmisten absorptio ja heijastavuus. 46 Welch Allyn Spot Vital Signs Patentit D392,043 ja muut haetut patentit. Hyväksynnät SERTIFIOITU: CAN/CSA STD C22.2 NRO. 601.1 VASTAAVUUS: IEC 60601, UL STD 60601-1 EMC Framework of Australia 0297 Tässä tuotteessa oleva CE-merkintä osoittaa, että tuote on testattu ja se noudattaa lääketieteellisiä laitteita koskevan direktiivin 93/42/EEC määräyksiä. Viranomaisasioista vastaava Welch Allyn Limited Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath, Irlannin tasavalta 47 10 Huolto Welch Allyn toimittaa pyynnöstä piirikaaviot ja muut tiedot, jotka auttavat asianmukaisesti ammattitaitoista teknistä henkilökuntaa tämän laitteen korjaamisessa. Katso viite “4200-89E” sivulla 55. Puhdistaminen Spot Vital Signs Huomio Älä puhdista Spot Vital Signsia etyylialkoholilla. Huomio Älä steriloi tai autoklaavaa Spot Vital Signsia. Pyyhi Spot Vital Sings tarpeen mukaan sopivasti laimennettuun, tahraamattomaan desinfiointiliuokseen hieman kostutetulla kankaalla. Käytä joko 70 %:n isopropyylialkoholia, 10 %:n kloriinivalkaisuliuosta tai mietoa pesunestettä lämpimässä vedessä. Älä koskaan upota Spot Vital Signsia mihinkään nesteeseen. Huomautus Älä päästä vettä tai muita nesteitä liittimiin. Mikäli näin käy, kuivaa liittimet lämpimällä ilmalla. Tarkista, että kaikki mittaustoiminnot toimivat oikein. Verenpainemansetti Huomio Älä paina kuumalla silitysraudalla. Puhdista verenpainemansetti kostutetulla liinalla pyyhkimällä tai pese saippua- tai pesunestevedessä. Ennen kuin verenpainemansetti pestään, irrota letkun soviteosa(t), sulje letkut tulpilla (saatavana lisätarvikkeena 5082-163) ja sulje koukku sekä silmukan kiinnittimet. Anna verenpainemansetin kuivua pesun jälkeen ilmassa. Aseta letkun soviteosa(t) takaisin paikalleen. Desinfiointi: Kestävä verenpainemansetti voidaan desinfioida glutariinialdehydityyppisellä desinfiointinesteellä. Näiden desinfiointiaineiden käyttäminen pitkään laimentamattomana voi häivyttää verenpainemansetin valkoisia merkintöjä. Sterilointi: Älä steriloi verenpainemansettia tai paineletkua höyryllä tai lämmöllä. Käytä tarvittaessa kaasusterilointia. Kaapelit ja paineletku Pyyhi kaapelit ja paineletku kostealla, mietoon pesuliuokseen kostutetulla liinalla. Älä upota nesteeseen. 48 Welch Allyn Spot Vital Signs Lämpötila-anturi Pyyhi lämpötila-anturi säännöllisesti alkoholiin kostutetulla liinalla, lämpimällä vedellä tai sopivasti laimennetulla, tahraamattomalla desinfiointiaineella. Älä upota anturia nesteeseen. SpO2-anturi VAROITUS Älä upota anturia veteen, liuotinaineisiin tai pesuliuoksiin (anturi ja liitännät eivät ole vedenpitäviä). Älä steriloi säteilyttämällä, höyryllä tai etyleenioksidilla. Puhdista uudelleenkäytettävä SpO2-anturi 70 %:n isopropyylialkoholiliuoksella ja anna kuivua ilmassa. Älä upota anturia tai kaapelia nesteeseen. Tarkasta lämpötila-anturin, SpO2 -kaapelin ja lisävarusteiden mahdolliset hankaumat tai muut vauriot joka kolmen kuukauden välein. Vaihda tarvittaessa. Akun irrottaminen ja vaihtaminen Huomio Käytä ainoastaan Welch Allyn 4200-84 lyijyhappoakkua. Väärän akun käyttäminen vaurioittaa Spot Vital Signsia ja mitätöi takuun. Vaihda sisäinen akku tarpeen mukaan raskaan käytön jälkeen tai kun akku ei enää lataa. Käytä akkua, jolla on sama osanumero. 1. Sammuta Spot Vital Signs ja irrota AC-virtamuuntajan johto. 2. Irrota neljä akkuluukun ruuvia ristipääruuvimeisselillä. Irrota akkutilan luukku. 3. Kallista Spot Vital Signsia ja liu'uta akku ulos. Poista vanha akku ja hävitä se paikallisten määräysten mukaan. Asenna uusi akku mahdollisimman nopeasti kuvassa osoitetulla tavalla, jotta laite ei jää ilman virtaa, eikä kellonaikaa menetetä. Akun liitin Käyttöohjeet 49 4. Liu'uta uusi akku kokonaan akkutilaan. Aseta liitin akkuun. Akkutilan luukussa oleva välitasku antaa riittävästi tilaa akun liittimelle. Välitasku Akku Akun liitin 5. Laita akkutilan luukku takaisin ja kiinnitä neljällä ruuvilla. 6. Kytke AC-virtamuuntaja Spot Vital Signsiin ja lataa uutta akkua 16 tuntia. Spot Vital Signsia voidaan käyttää akun latautuessa. Akku sisältää lyijyhappoa. Yhdysvaltoja koskevat kierrätysohjeet saat numerosta 1-800SAV-LEAD. Yhdysvaltojen ulkopuolella: kysy kierrätysohjeet paikalliselta viranomaiselta. Masimo SpO2-kalibrointitesti Tarkista SpO2:n tarkkuus Masimo-hyväksytyllä SpO2-simulaattorilla (Fluke Biotek 2 tai Clinical Dynamics SmartSat). SpO2-moduulin kalibrointia ei ole mahdollista muuttaa. Jos SpO2 ei ole kalibroitu oikein, ota yhteys tekniseen huoltoon. Nellcor SpO2:n toiminnallinen tarkistus Tarkista SpO2:n toiminnallisuus Nellcor SpO2-simulaattorilla (SRC-MAX). SpO2-moduulin toiminnallisuutta ei ole mahdollista muuttaa. Jos SpO2 ei toimi oikein, ota yhteys tekniseen huoltoon. SpO2:n lisätarvikkeiden hävittäminen Hävitä kaikki sormianturit ja kaapelit laitoksen, paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti. Lämpötilan kalibrointitesti Tarkista SureTemp-lämpömittarin tarkkuus 9600 Plus -kalibrointitesterillä. Jos lämpömittari ei ole kalibroitu oikein, ota yhteys tekniseen huoltoon. 50 Welch Allyn Spot Vital Signs Huolto-opas/varaosat Huolto-opas on saatavissa pyynnöstä ammattitaitoisille sähköasentajille. Huolto-opas on kattava ohjekirja Spot Vital Signsin vianetsinnästä, huollosta ja korjauksista. Huolto-opas sisältää myös täydellisen varaosaluettelon. Tilaa varaosat paikallisesta Welch Allyn -huoltokeskuksesta, katso yhteystiedot sivu ii. Lainalaitteet Lainalaite toimitetaan pyynnöstä, jos korjauksen suorittaa Welch Allyn -huoltokeskus. Lainalaite toimitetaan maksutta ja lähetetään pyynnöstä alkuperäisenä tai laajennettuna takuuaikana tai huoltosopimuksen voimassaoloaikana korjattavaksi toimitettujen tuotteiden tilalle. Welch Allyn maksaa lähetyskulut. Lainalaitteen voi saada myös päivittäisestä käytöstä ja lähetyksestä veloitettua nimelliskorvausta vastaan takuun tai sopimuksen ulkopuolella korjattaville laitteille. Tämä riippuu saatavuudesta. Lainalaitteet lähetetään esimaksettuina; tämä kustannus lisätään kuitenkin huoltokuluihin. Huoltoa koskevat käytännöt Welch Allyn -huoltokeskuksen on hyväksyttävä ja korjattava kaikki takuun alaiset tuotteet. Valtuuttamattomat korjaukset mitätöivät takuun. Tuotteiden, joita takuu ei enää kata, korjaukset tulee antaa ammattitaitoisen sähköasentajan tai Welch Allyn -huoltokeskuksen tehtäväksi. Tekninen apu Jos sinulla on laiteongelma, jota et pysty ratkaisemaan, soita lähimpään Welch Allynin huoltokeskukseen normaalina arkipäivänä sivulla ii annettuun numeroon. Jos sinua neuvotaan palauttamaan tuote Welch Allynille korjattavaksi tai määräaikaishuoltoa varten, varaa korjausaika lähimmästä huoltokeskuksesta. Ennen kuin palautat tuotteen korjattavaksi, sinun täytyy saada Welch Allynilta palautusnumero. Huoltohenkilöstömme antaa sinulle palautusnumeron. Kirjaa tämä numero kuljetuslaatikon ulkopuolelle. Huoltokeskukset eivät hyväksy palautuksia ilman toimitukseen merkittyä palautusnumeroa. 51 11 Tarvikkeet ja lisävarusteet Lateksittomat verenpainemansetit Taulukko 1. Mansetin ja pussin yhdistelmä Katalogi nro Kuvaus Katalogi nro Kuvaus 5200-01 Mansetti ja kalvo, aikuinen, yksi letku 5200-03 Mansetti ja kalvo, lapsi, yksi letku 5200-02 Mansetti ja kalvo, isokokoinen aikuinen, yksi letku 5200-10 Mansetti ja kalvo, reisi, yksi letku Taulukko 2. Yksiosainen mansetti Kestävä mansetti Kertakäyttöinen mansetti Katalogi nro Katalogi nro Kuvaus Kuvaus REUSE-08-1SC Yksiosainen mansetti, pieni lapsi, yksi letku SOFT-08-1SC Yksiosainen mansetti, pieni lapsi, yksi letku (5 kpl:n laatikko) REUSE-09-1SC Yksiosainen mansetti, lapsi, yksi letku SOFT-09-1SC Yksiosainen mansetti, lapsi, yksi letku (5 kpl:n laatikko) REUSE-10-1SC Yksiosainen mansetti, pieni aikuinen, yksi letku SOFT-10-1SC Yksiosainen mansetti, pieni aikuinen, yksi letku (5 kpl:n laatikko) REUSE-11-1SC Yksiosainen mansetti, aikuinen, yksi letku SOFT-11-1SC Yksiosainen mansetti, aikuinen, yksi letku (5 kpl:n laatikko) REUSE-12-1SC Yksiosainen mansetti, isokokoinen aikuinen, yksi letku SOFT-12-1SC Yksiosainen mansetti, isokokoinen aikuinen, yksi letku (5 kpl:n laatikko) REUSE-13-1SC Yksiosainen mansetti, reisi, aikuinen, yksi letku SOFT-13-1SC Yksiosainen mansetti, reisi, yksi letku (5 kpl:n laatikko) Taulukko 3. Vaihtomansetit ja -kalvot Katalogi nro Kuvaus Katalogi nro Kuvaus 5200-04 Aikuisen kalvo, yksi letku 5082-01 Aikuisen mansetti (hiha) 5200-05 Isokokoisen aikuisen kalvo, yksi letku 5082-16 Isokokoisen aikuisen mansetti (hiha) 5200-06 Lasten kalvo, yksi letku 5082-18 Lasten mansetti (hiha) 5200-11 Reisikalvo, yksi letku 5082-64 Reisimansetti (hiha) Taulukko 4. Muita verenpainemittauksen lisätarvikkeita Katalogi nro Kuvaus Katalogi nro Kuvaus 5200-12 Suora verenpaineletku (2,4 m/8 ft) 5200-08 Kalibroinnin T-liitin 5200-19 Suora verenpaineletku (1,5 m/5 ft) 52 Welch Allyn Spot Vital Signs Pulssi-oksimetrin lisätarvikkeet ja varusteet Masimo Taulukko 5. Tarra-anturit: kertakäyttöinen Katalogi nro Kuvaus Painoalue LNCS-ADTX Sormitarra-anturi - aikuinen (20 kpl:n laatikko) >30 kg LNCS-PDTX Sormitarra-anturi - lapsi (20 kpl:n laatikko) 10–50 kg LNCS INF-L Sormitarra-anturi - lapsi (20 kpl:n laatikko) 3–20 kg LNOP-ADT Aikuisen tarra-anturi (20 kpl:n laatikko) LNOP-PDT Lasten tarra-anturi (20 kpl:n laatikko) 10–50 kg (22–110 lbs) LNOP INF-L Lasten tarra-anturi (20 kpl:n laatikko) 3–20 kg >30 kg (66 lbs) Taulukko 6. Uudelleenkäytettävä anturi Katalogi nro Kuvaus LNCS-DCI Sormianturi - aikuinen LNCS-DCIP Sormianturi - lapsi LNOP-DCI Sormianturi - aikuinen LNOP-DCIP Sormianturi - lapsi Painoalue Määrä >30 kg (66 lbs) 1 10–50 kg 1 >30 kg (66 lbs) 1 10–50 kg 1 Painoalue Määrä Taulukko 7. Anturikaapelit Katalogi nro Kuvaus LNC-4-WA 1,2 m kaapeli ja DB-9-liitin LNCS:lle NA 1 LNC-10-WA 3 m kaapeli ja DB-9-liitin LNCS:lle NA 1 PC-04-WA 1,2 m kaapeli ja DB-9-liitin LNOP:lle NA 1 PC-08-WA 2,4 m kaapeli ja DB-9-liitin LNOP:lle NA 1 Käyttöohjeet 53 Nellcor Taulukko 8. OxiMax tarra-anturit: kertakäyttöinen Katalogi nro Kuvaus Painoalue Määrä >30 kg 24 MAX-AI Aikuisen anturi MAX-PI Lasten anturi 10–50 kg 24 MAX-II Lasten anturi 3–20 kg 24 MAX-RI Aikuisen nenä-anturi >50 kg 24 SRC-MAX Kannettava oksimetritesteri Taulukko 9. OxiMax OxiCliq® -anturit: uudelleenkäytettävä kaapeli Katalogi nro OC-3 OXICLIQ PI Kuvaus Painoalue OxiCliq-anturikaapeli (91 cm / 3 ft) Lasten happimuunnin, käytetään OC-3-kaapelin kanssa Määrä 1 10–50 kg 24 kpl:n laatikko Painoalue Määrä >40 kg 1 <3 kg tai >40 kg 1 anturi/ 50 käärintää 3–40 kg 1 anturi/ 50 käärintää Taulukko 10. Uudelleenkäytettävät OxiMax-anturit Katalogi nro DS-100A Kuvaus Durasensor ® aikuisen happimuunnin ® OXI-A/N, aikuisen/vastasyntyneen* OXI-A/N Oxiband muunnin OXI-P/I Oxiband OXI-P/I, pediatrinen/lasten muunnin D-YS Dura-Y®-happimuunnin >1 kg 1 anturi/ 40 käärintää D-YSE Korvaklipsi (käytetään Dura-Y-anturin kanssa) >30 kg 1 D-YSPD PediCheck™ pediatrinen pistetarkistusanturi (käytetään Dura-Y-anturin kanssa) 3–40 kg 1 Taulukko 11. OxiMax-anturikaapelit Katalogi nro Kuvaus Määrä DEC-4 SpO2-jatkokaapeli, 1,2 m 1 DEC-8 SpO2-jatkokaapeli, 2,4 m 1 * Welch Allynin Spot Vital Signsia ei ole tarkoitettu vastasyntyneille. 54 Welch Allyn Spot Vital Signs Lämpötilan mittaus Taulukko 12. Lisätarvikkeet ja varusteet Katalogi nro Kuvaus Katalogi nro Kuvaus 02678-100 Oraali-/kainaloanturi (2,7 m/9 ft) 05031-110 Kertakäyttöiset anturisuojukset (10 000 suojusta, 25 kpl/rasia) 02679-100 Rektaalianturi (2,7 m/9 ft) 06137-000 Lämpötilan kalibrointiavain 05031-101 Kertakäyttöiset anturisuojukset (1 000 suojusta, 25 kpl/rasia) 01802-110 9600 Plus -kalibrointitesteri Asennus Taulukko 13. Lisätarvikkeet ja varusteet Katalogi nro Kuvaus Katalogi nro Kuvaus 4700-60 Siirrettävä teline ja kori 008-0891-00 Tippateline ja kori 4701-62 Seinäteline ja kori Laajennettu takuu Taulukko 14. Yhden vuoden laajennettu takuu Katalogi nro Kuvaus Katalogi nro Kuvaus 4200-00B Malli 4200B 4200-M0B Malli 42M0B 4200-OTB Malli 420TB 4200-NTB Malli 42NTB 4200-N0B Malli 42N0B 4200-MTB Malli 42MTB Käyttöohjeet 55 Muut Taulukko 15. Lisätarvikkeet ja varusteet Katalogi nro Kuvaus Katalogi nro Kuvaus 4200-84 Lyijyhappoakku 5200-101A AC-virtamuuntaja (US/Kanada/Japani)-120 V, 60 Hz 4200-87X* Käyttöohjeet 5200-103A AC-virtamuuntaja (Eurooppa/UK) -240 V, 50 Hz 4200-88X* Pikaopas/virhekoodikortti 5200-103Z AC-virtamuuntaja (Austraalia) -240 V, 50 Hz 4200-155 Huolto-CD (vain englanniksi) 76400 Linjajohto (US/Kanada/Japani) 4200-89E Huolto-opas (vain englanniksi) 76402 Linjajohto (Eurooppa) 4200-100 Kantolaukku 76404 Linjajohto (UK) 4200-170 Kytkentätarvikesarja 76406 Linjajohto (Austraalia) 53600 Tulostuspaperi (24 rullaa) 53600B Tulostuspaperi (4 rullaa) * Korvaa ”X” seuraavan luettelon kirjainlyhenteellä tilattavan käyttöoppaan kielen mukaan. Taulukko 16. Painetun materiaalin kieliluettelo Kielilyhenne Kieli Kielilyhenne Kieli Kielilyhenne Kieli E English G Deutsch PO Polish C Chinese I Italiano P Português DK Dansk N Norsk S Español F Français NL Nederlands SW Svensk FI Suomi 56 Welch Allyn Spot Vital Signs 57 Takuu Spot Welch Allyn takaa, että uusi Spot Vital Signs ei sisällä materiaali- ja valmistusvirheitä ja toimii valmistajan määritysten mukaisesti kahden vuoden ajan ostopäivästä laskien, kun tuote on ostettu Welch Allyniltä tai sen valtuutetuilta jälleenmyyjiltä tai edustajilta. Akulle myönnetään yhden vuoden takuu alkuperäisistä materiaali- tai valmistusvirheistä. Welch Allyn joko korjaa tai vaihtaa vialliset tai valmistajan määrityksistä poikkeavat komponentit tämän ajan sisällä maksutta. Ostajan velvollisuutena on palauttaa Spot Vital Signs Welch Allynille tai valtuutetulle jälleenmyyjälle, edustajalle tai huoltoedustajalle. Tämä takuu ei kata tuotteen sormeilusta, väärinkäytöstä, huolimattomuudesta, onnettomuuksista, muutoksista tai kuljetuksesta syntyneitä vaurioita tai vikoja. Tämä takuu raukeaa myös, jos laitetta ei käytetä valmistajan suositusten mukaisesti tai jos sen korjaa joku muu kuin Welch Allyn tai valtuutettu edustaja. Takuuvaatimukset määräytyvät ostopäivän perusteella. Mitään muita takuita ei anneta. Muista säilyttää lasku ja lähetys/pakkauslista takuun voimassaolon osoittamiseksi. Lisätarvikkeet Masimo-sormianturille ja kaapelille myönnetään kuuden kuukauden takuu alkuperäisistä materiaali- tai valmistusvirheistä. Nellcor DS-100A:lle myönnetään yhden vuoden takuu ja Nellcor DEC-4 -kaapelille kolmen kuukauden takuu alkuperäisistä materiaali- tai valmistusvirheistä. Uudelleenkäytettävälle kaksiosaiselle verenpainemansetille myönnetään kahden vuoden takuu alkuperäisistä materiaali- tai valmistusvirheistä. SureTemp-anturille myönnetään yhden vuoden takuu alkuperäisistä materiaali- tai valmistusvirheistä. Anturisuojukset ovat kertakäyttöisiä. 58 Takuu Welch Allyn Spot Vital Signs Lisätilaus nro 4200-87FI Materiaali nro 706282 Ver. C