definitiv 2/2014 - Deutsch
Transcription
definitiv 2/2014 - Deutsch
2 2014 QUO VADIS? M a g a z i n d e r D e u t s c h - F i n n i s c h e n H a n d e l s k a mm e r Saksal ais-suomal aisen K auppak amarin jäsenlehti Jahrestagung 2 Vuosikokous 1 2 3 5 4 6 Mit rund 90 Teilnehmern war die Jahrestagung am 28. April 2014 gut besucht. Im Hotel Scandic Park Helsinki sowie beim anschließenden Empfang in der Deutschen Botschaft nutzten die Gäste ausgiebig die Möglichkeit zur Kontaktpflege. 28. huhtikuuta 2014 Scandic Park -hotellissa järjestetty vuosikokous herätti runsaasti kiinnostusta ja paikalla oli noin 90 osallistujaa. Osallistujat verkottuivat myös vuosikokouksen jälkeen Saksan suurlähetystössä järjestetyn vastaanoton rennossa tunnelmassa. 2 2014 3 Vorwort Doppeltes Glück in Helsinki Liebe Mitglieder und Freunde der Esipuhe Kaksin aina kaunihimpi Hyvät Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin Deutsch-Finnischen Handelskammer, jäsenet ja ystävät, es ist selten, dass man bei den deutschen Auslandshandelskammern zwei- ura saksalaisissa kauppakamareissa ei usein vie samalle paikka- mal am selben Ort tätig ist. Ich hatte das ungewöhnliche Glück, vom Som- kunnalle kahdesti. Itse olen ollut harvinaisen onnekas: olen asunut mer 1991 an für drei Jahre und abermals vom Sommer 2006 an bis heute in ja työskennellyt Helsingissä ensin kolme vuotta vuodesta 1991 al- Helsinki leben und arbeiten zu können. Zufälligerweise kam ich beide Male kaen ja nyt uudestaan kesästä 2006 lähtien. Molemmilla kerroilla aus den USA: 1991 aus Houston, Texas, und 2006 aus New York, um je- edellinen sijoituspaikkani oli sattumalta Yhdysvalloissa: 1991 Hous- des Mal ein völlig anderes Finnland kennenzulernen. War es schon bewun- ton, Texas ja 2006 New York. Suomen-komennusteni välillä maa dernswert, wie Finnland Mitte der 90er Jahre den Weg aus seiner tiefsten muuttui rajusti. Jos oli vaikuttavaa seurata, kuinka Suomi kamppaili Krise nach dem Zweiten Weltkrieg fand, so war es geradezu phänomenal zu itsensä 90-luvun puolivälissä ylös toisen maailmansodan jälkeisen erleben, wie es 2006 auf dem Höhepunkt seines wirtschaftlichen Erfolges historiansa syvimmästä kriisistä, suorastaan ilmiömäinen kokemus zu den besten Ländern der Welt zählte. Doch Erfolge dauern nicht ewig. So oli vuoden 2006 huippuhetki: Suomi loisti maailman eturivin talo- befindet sich Finnland erneut auf der Suche nach einem Wachstumsmodell uksien seurassa. Menestys ei kuitenkaan ole ikuista. Niinpä Suomi für die nächsten Jahre. Dass es dies finden wird, daran besteht kein Zweifel. etsii jälleen tulevien vuosien kasvun edellytyksiä. Epäilemättä ne Die deutsch-finnischen Wirtschaftsbeziehungen haben von der myös löydetään. starken Position beider Länder in Europa während der vergangenen zehn Saksalais-suomalaiset taloussuhteet ovat hyötyneet viimeisten Jahr profitiert. Die Kammer hat sich auf die veränderten Wünsche ihrer kymmenen vuoden aikana kummankin maan vahvasta asemasta Mitglieder und Kunden eingestellt und unterliegt ebenfalls einem stän- Euroopassa. Kauppakamarimme on mukautunut jäseniemme ja digen Wandel. Mit rund 30 Mitarbeitern ist sie die bedeutendste Schalt- asiakkaiden muuttuneisiin toiveisiin ja muuttuu itsekin jatkuvasti. stelle für den wirtschaftlichen Austausch zwischen beiden Ländern. Es 30-henkinen joukkomme työskentelee Saksan ja Suomen talous- war mein Glück, dass ich einen Beitrag leisten konnte für die Erneuerung suhteiden polttopisteessä. Olen onnekas, kun olen saanut antaa und Weiterentwicklung der Deutsch-Finnischen Handelskammer. Allen, oman panokseni Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin uudistu- die mich dabei unterstützt haben, sei herzlich gedankt. Dieser Dank geht miseen ja kehitykseen. Sydämellinen kiitokseni kaikille, jotka ovat vor allem an den Vorstand, die Mitglieder und das tüchtige finnisch-deut- minua tässä tehtävässä tukeneet. Erityisen kiitoksen haluan osoit- sche Kammerteam. taa hallitukselle, jäsenistölle ja osaavalle suomalais-saksalaiselle tii- Künftig werden meine Frau und ich als Pensionäre nach Finnland millemme. Tästä lähin vaimoni ja minä katsomme ja koemme Suo- kommen und das Land mit wiederum anderen Augen sehen und erleben, mea eläkeläisinä jälleen kerran eri silmin, sillä vahva kehitys ei pääty denn Finnland wird sich weiter stark verändern. Darauf sind wir gespannt. tähän. Sitä odotamme innolla. Ihr Manfred Dransfeld Geschäftsführer der Deutsch-Finnischen Handelskammer Teidän Manfred Dransfeld Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin toimitusjohtaja 2 2014 Terminkalender Oktoberfest in Helsinki Tapahtumakalenteri 11.9. Premium partner Oktoberfest Helsingissä Fachinformationsreise 30.9.–2.10. Baijerin rakennusteollisuuden Bauwirtschaft Bayern nach markkinatutkimusmatka Finnland Suomeen DFHK-Herbsttagung in Köln 3.11. Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin syyskokous Kölnissä Fachinformationsreise des 20.–22.11. LVI-Urakoitsijat ry:n Fachverbandes der Gas-, opintomatka Saksaan Wärme- und Wasserversorgungsunternehmen nach Deutschland Finnish-German Energy Day in Helsinki Herausgeber 25.11. Finnish-German Energy Day Helsingissä Julkaisija Deutsch-Finnische Handelskammer Saksalais-Suomalainen Kauppakamari Mikonkatu 25 Postfach/PL 83 FI-00101 Helsinki Tel./Puh. +358 9 612 2120, Fax/Faksi +358 9 642 859 [email protected], www.dfhk.fi Präsident Hallituksen puheenjohtaja Kari Hietanen Hauptseite Kansikuva Wechsel an der DFHK-Führungsspitze, Umbrüche auf den Öl- und Gasmärkten und ein tiefgreifender Strukturwandel in Finnland lassen die Frage in dieser Ausgabe aufkommen: Quo vadis – wohin gehst du? Geschäftsführer Toimitusjohtaja Manfred Dransfeld Muutokset Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin Redaktion Toimitus Christian Busse, Riitta Ahlqvist, Antti Grönlund la ja suomalaisen yhteiskunnan rakennemuutos tiivis- Redaktionsschluss Aineistopäivä 30. Mai / toukokuuta 2014 johtoportaassa, mullistukset öljy- ja kaasumarkkinoiltyvät tähän kysymykseen: Quo vadis - minne olet menossa? Anzeigen–Verwaltung Ilmoitusmyynti Elina Annala, Tel./Puh. +358 9 6122 1233, [email protected] Layout Adverbi Druck Painopaikka Oy FRAM Ab Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Painettu ympäristöystävälliselle paperille. G-Print, Multiart Gloss ISSN 1236–360X Das Magazin erscheint viermal jährlich. Die Abgabe erfolgt kostenlos an Mitglieder. Nachdruck nur mit Quellenangabe. Kauppakamarin jäsenlehti ilmestyy neljä kertaa vuodessa. Se lähetetään jäsenistölle maksutta. Tekstiä lainattaessa lähde aina mainittava. Auflage Painos 2000 © Kovalenko Inna – Fotolia.com 2 2014 Inhalt Deutsche Seiten Sisältö Saksankieliset sivut Fotogalerie von der Jahrestagung 2 Kuvagalleria vuosikokouksesta Vorwort 3 Esipuhe Terminkalender Inhalt DFHK-Jahrestagung in Helsinki 6 Kauppakamarin vuosikokous Helsingissä Festvortrag Lars Bondo Krogsgaard 8 Juhlapuhe Lars Bondo Krogsgaard 4 Tapahtumakalenteri 5Sisältö DFHK-Verkehrsausschuss: 9 LNG – Treibstoffalternative der Zukunft? Vorstand im Fokus: Kari Hietanen 10 Johtokunnan jäsenet esittäytyvät: Kari Hietanen DFHK intern 11 Kauppakamarin uutiset Neue Mitglieder 12 Uudet jäsenet Wirtschaftsnachrichten 14 Talousuutiset 2. Finnish-German Competitiveness Day 16 2. Finnish-German Competitiveness Day Gesucht – und gefunden! 19 Etsi, ulkoista, voita! Finnland: Wirtschaftsstruktur und –chancen 20 Suomi: Talousrakenne ja taloudelliset mahdollisuudet 1. Saint Petersburg Logistics Days 22 1. Saint Petersburg Logistics Days Wirtschaftsnachrichten Lebensmittel: Gut Fleisch will Weile haben 26 Elintarvikkeet: Hyvä liha kypsyy hitaasti Geschäftsvermittlungen 27 Liikeyhteyksiä Kauppakamarin liikennevaliokunta: LNG – tulevaisuuden polttoaine? 25Talousuutiset Finnische Seiten Suomenkieliset sivut DFHK-Jahrestagung in Helsinki 30 Kauppakamarin vuosikokous Helsingissä Festvortrag Lars Bondo Krogsgaard 32 Juhlapuhe Lars Bondo Krogsgaard DFHK-Verkehrsausschuss: 33 LNG – Treibstoffalternative der Zukunft? Vorstand im Fokus: Kari Hietanen 34 Johtokunnan jäsenet esittäytyvät: Kari Hietanen DFHK intern 35 Kauppakamarin uutiset Wirtschaftsnachrichten 2. Finnish-German Competitiveness Day 38 2. Finnish-German Competitiveness Day Gesucht – und gefunden! 41 Etsi, ulkoista, voita! Fallen im deutschen Verbrauchergeschäft 42 Kuluttajakaupan ansat Saksassa 1. Saint Petersburg Logistics Days 44 1. Saint Petersburg Logistics Days Deutscher Tourismus 47 Saksan matkailu Messeneuigkeiten 48 Messu-uutisia 2 2014 Kauppakamarin liikennevaliokunta: LNG – tulevaisuuden polttoaine? 36 Talousuutiset 6 Jahrestagung Vuosikokous Mit neuer Energie in die Zukunft Neue Energien im weitesten Sinne prägten die DFHK-Jahrestagung am 28. April 2014 in Helsinki. Zum einen war die personelle Energiewende an der Führungsspitze der Kammer ein wichtiges Thema. Zum anderen analysierte Lars Bondo Krogsgaard, Vorstandsmitglied und CCO des Hamburger Windanlagenbauers Nordex SE, in seinem Festvortrag die Zukunft der erneuerbaren Energieträger. D ist es zu verdanken, dass die DFHK einen er neu gewählte DFHK-Präsident lösung“, so Hietanen. Er dankte Beckmann Kari Hietanen begrüßte zu Veran- für sein Engangement in der Deutsch-Fin- ausgezeichneten Ruf in dem weltumspan- staltungsbeginn neben dem Fest- nischen Handelskammer und dafür, dass nenden Kammernetzwerk genießt. Dieses redner auch die beiden Grußwortredner: er sich als Honorarkonsul und Geschäfts- Netz, mit seinen 80 deutschen und über den finnischen Wirtschaftsminister Jan Va- führer der Lübecker Hafen-Gesellschaft für 120 bilateralen Kammern, ist das größte paavuori sowie den deutschen Botschafter den Ausbau der deutsch-finnischen Bezie- seine Art weltweit“, konstatierte Hietanen. in Helsinki, Dr. Thomas Götz. Einen herz- hungen stark gemacht habe. lichen Willkommensgruß richtete er ferner Er lobte die weitsichtige Entscheidung Dransfelds, das Dienstleistungsangebot an Päivi Luostarinen, die finnische Bot- Wechsel in der Geschäftsführung schafterin in Deutschland. Im Namen des Vorstands und aller Anwe- des Marktes gerecht zu werden. „Dies, ge- der DFHK auszubauen, um den Ansprüchen Ein besonderes Wor t des Dankes senden bedankte sich Hietanen auch bei meinsam mit Fachveranstaltungen und sprach Präsident Hietanen seinem Vor- dem langjährigen DFHK-Geschäftsführer Messeaktitiväten, hat dazu beigetragen, gänger Heinrich Beckmann aus, der be- Manfred Dransfeld, der ab 1. August in den Finnlands Reputation in Deutschland zu reits nach einem statt wie üblich zwei Jah- Ruhestand geht. Er hatte die Geschicke der stärken. Davon profitieren unterm Strich ren aus dem Amt geschieden ist. Ein No- Kammer erstmals von 1991 bis 1994 gelei- auch finnische Unternehmen“, betonte Hie- vum in der 36-jährigen DFHK-Geschichte. tet und kam dann, nach Zwischenstopps tanen. „Dieser vorzeitige Wechsel war weder von in Tokio und New York, 2006 wieder zu- mir noch von Herrn Beckmann geplant. rück nach Helsinki. „Sie haben nachhaltige Handel im Aufwind Vielmehr ist ein beruflicher und damit ver- Spuren in den deutsch-finnischen Bezie- Positives gab es auch über den deutsch- bundener geografischer Wechsel in seinem hungen hinterlassen. Ihrem persönlichen finnischen Handel zu berichten. Nachdem Leben der Grund für diese frühe Wachab- Einsatz und Ihrer erfolgreichen Leitung er 2012 um etwa fünf Prozent zurückge- DFHK intern Kauppakamari 2 2014 Vuosikokous Jahrestagung gangen war, stieg das Gesamthandelsvolu- die Cleantech-Industrie ein Wachstums- und sah gute deutsch-finnische Koopera- men letztes Jahr um rund ein Prozent. Da- treiber in Deutschland und Finnland blei- tionschancen gerade für kleine und mittel- mit entwickelte er sich besser als der deut- ben werde und hier gute Kooperations- große Unternehmen. „Digitalisierung, Bio- sche und finnische Handel insgesamt. Der möglichkeiten lägen. wirtschaft und Cleantech sind vermutlich Aufwärtstrend hatte in der zweiten Jah- die Bereiche, wo Finnland ein natürlicher reshälfte begonnen und sich zu Jahresbe- Leistungsstarke Kooperation ginn fortgesetzt. Mit Blick auf das laufende Dies stellte auch der deutsche Botschaf- Der Wirtschaftsminister ging ferner auf Jahr zeigte sich Hietanen vorsichtig optimi- ter Dr. Thomas Götz heraus, nachdem er den Strukturwandel ein, den die finnische stisch, dass diese Entwicklung anhält. Dies Kari Hietanen beglückwünscht und Hein- Wirtschaft durchläuft. „Nachfrageände- jedoch unter der Voraussetzung, dass der rich Beckmann sowie Manfred Dransfeld rungen und der gestiegene globale Wett- leichte Aufschwung in den USA und Euro- und auch den DFHK-Mitarbeitern für ihren bewerb haben die traditionellen Eckpfeiler pa an Dynamik gewinnt, die Staatsschul- langjährigen Einsatz gedankt hatte. unserer Wirtschaft getroffen, darunter die Partner sein könnte“, so Vapaavuori. denkrise nicht neu aufflammt und sich die Die Energiewende eröffne Chancen für Papier-und Metallindustrie. Als Folge müs- russisch-ukrainische Lage entspannt. Mit eine deutsch-finnische Zusammenarbeit, sen wir neue Wachstumsbereiche finden, Interesse warte er zudem darauf, inwie- vor allem im Bereich der Innovationen. in denen wir auch auf dem Weltmarkt be- weit die Senkung der Körperschaftssteuer „Ihre Umsetzung ist eine Zukunftsaufga- stehen können", sagte Vapaavuori. Als Bei- auf 20 Prozent einen positiven Einfluss auf be, die nur in enger Kooperation mit Part- spiel für einen zukunftsträchtigen Sektor die finnische Wirtschaftsentwicklung ha- nern gelingen kann“, sagte er. nannte er die Biowirtschaft. In seinem Grußwort ging der Botschaf- Der Handlungsdruck sei enorm, da Als wichtiges Thema in Deutschland ter auch auf den deutschen Leistungsbi- Finnlands Wirtschaft bereits zwei Jah- und Finnland stellte er Energie und den lanzüberschuss ein, der Ergebnis der ho- re in Folge nicht gewachsen ist. 2012 war bereits großen Anteil der Eneuerbaren an hen Wettbewerbsfähigkeit sei. Von dem das Bruttoinlandsprodukt um 1 % gesun- der Stromproduktion heraus. Er betonte, Erfolg der Produkte „Made in Germany“ ken, im vergangenen Jahr sogar um 1,4 %. dass die Stromversorgung nicht nur um- profitierten jedoch auch andere Länder, da Die kommenden Jahre lassen auch eher ein weltfreundlich, sondern insbesondere auch Komponenten und Vorleistungen zum groß- schwaches Wachstum erwarten. „Gerade bezahlbar und zuverlässig sein müsse. Hie- en Teil nicht aus Deutschland stammten. in Zeiten wie diesen brauchen wir Akteure ben werde. tanen verwies auf die stärker werdende Auch Finnlands Wirtschaftsminister Konkurrenz aus den USA und darauf, dass Jan Vapaavuori griff das Energiethema auf 2 2014 wie die Deutsch-Finnische Handelskammer“, betonte Vapaavuori. n DFHK intern Kauppakamari 7 8 Erneuerbare im Aufwind? Die Aussichten erneuerbarer Energien in Deutschland und Finnland, insbesondere der Windenergie, und die künftige Rolle der diversen Energieträger standen im Mittelpunkt des Festvortrages auf der DFHKJahrestagung. Lars Bondo Krogsgaard, Vorstandsmitglied und CCO des Hamburger Windanlagenbauers Nordex SE, hatte seine Rede unter den Titel gestellt: „Erneuerbare im Aufwind? Erfahrungen eines global agierenden Technologieunternehmens“. D resultierender Investitionsrückgang, das ie erneuerbaren Energien sind ge- Energieprogramme deutlich voneinan- kommen um zu bleiben. Unfälle, der unterscheiden: Deutschland will 35 % sogenannte NIMBY-Denken (Not in my ba- steigender Energieverbrauch und seiner Energie bis 2020 aus erneuerbaren ckyard) von Bürgern, generelle Anlageko- politische wie technische Entwicklungen Energien generieren, 40–45 % bis 2025 sten, Fracking und steigender Kohleeinsatz haben zu ihrem Siegeszug beigetragen. und 60–65 % bis 2035. Finnland strebt behindern die Entwicklung.“ An Beispielen „Die Veränderung der Energieprodukti- bis 2020 einen Anteil von 38 % an, will zeigte der dänische Energieexperte auf, on ist unvermeidbar“, konstatierte Krogs die Windkraftkapazitäten auf 2,5 Gigawatt wie die kritische Einstellung von Privatper- gaard, „denn sie ist das Resultat begrenz- steigern, die Energieeffizienz um 20 % ver- sonen zur Windenergienutzung die Kosten ter fossiler Brennstoffe, steigender Um- bessern, CO2-Emissionen um 20 % senken nach oben treibe, da die Anlagenbauer weltschutzansprüche und der Suche nach und 20 % mehr Biokraftstoffe nutzen. Dä- wirksamere Schallschutztechnologien für sichereren Alternativen für Kernenergie.“ nemark wiederum will bis 2050 den Ener- Windanlagen entwickeln müssen. Die zu- Allerdings werde es noch bis 2050 dau- giebedarf komplett mit Erneuerbaren de- nehmende Nutzung von Schiefergas und ern, ehe Wind- und Solarenergie die wich- cken. die damit verbundenen günstigeren Koh- tigsten Energiequellen werden und Gas ablösen. Dessen Bedeutung steige in den kommenden Jahren weiter. Drei Länder, drei Konzepte Herausforderungen der Erneuerbaren lepreise haben Investitionen in grüne Energien uninteressanter gemacht. Den Vormarsch der Erneuerbaren brem- Nordex in Finnland sen jedoch Herausforderungen in vielen Zum Abschluss seines Vor trags ging In nationalen Energiestrategien wird auf Bereichen, analysierte Krogsgaard: „In- Krogsgaard auf den Standort Finnland ein, diese Entwicklung reagiert, wobei sich die frastruktur, Wirtschaftskrise und daraus an dem Nordex seit 2010 aktiv ist und einen Marktanteil von rund einem Fünftel erreicht hat. Seitdem hat das Unternehmen elf N117-Windenergieanlagen errichtet, von denen jede 120 Meter hoch ist und 2,4 MW erzeugt. Finnland hat sich für diesen Windenergieanlagentyp entschieden, da er in der Lage ist, Energie auch bei eher niedrigen Windgeschwindigkeiten zu produzieren. Aus Sicht von Nordex punktet Finnland durch ein starkes und stabiles Netzwerk, eine zuverlässige Bürokratie, schnelle und einfache Prozesse sowie eine Einspeisevergütung auf Eurobasis. Zudem hat es große dünnbesiedelte Flächen, eine relativ flache Topografie und konstante Windbedingungen. Herausforderungen seien allerdings mangelnde Erfahrung im Windenergiebereich, die öffentliche Meinung, außergewöhnlich strenge Lärmvorschriften und besondere Beschränkungen, die Flugsicherung und Radaranlagen mit sich bringen. n DFHK intern Kauppakamari 2 2014 DFHK-Verkehrsausschuss: 9 LNG – Treibstoffalternative der Zukunft? Im Rahmen der DFHK-Jahrestagung am 28. April 2014 kam auch der Verkehrsausschuss der Deutsch-Finnischen Handelskammer zusammen. Energiefragen und –lösungen standen im Mittelpunkt der öffentlichen Sitzung. I n seiner Eröffnungsrede informierte jährlichen Treibstoffbedarf eines Groß- der DFHK-Ausschussvorsitzende, Dr. schiffs ab“, erläuterte Mattila. Mit groß- Kimmo Naski, darüber, dass der Seni- em Tempo baue man bereits ein umfang- or Vice President von Finnair, Paavo Virk- reiches grenzüberschreitendes Übertra- kunen, aus dem Ausschuss ausgeschieden gungsnetz und plane größere Terminals. ist. Er dankte ihm für seinen langjährigen „Es geht nicht nur um die Infrastruktur, Einsatz. vielmehr ist der gesamte maritime Trans- Anschließend leitete er auf das Thema portsektor im Umbruch“, so Mattila. Energie über, das aufgrund der angespann- Das hohe Tempo macht präzise R e- ten Lage zwischen Russland und der Ukra- gelungen nötig, z.B. bei der Schiffsbe- ine an Brisanz gewonnen hat. Die große Ab- tankung. Diese Vorgaben beeinflussen hängigkeit Europas und insbesondere Finn- zwangsläufig die Technik, Häfen, Schiffe lands von russischen Öl- und Gasimporten und Investitionen. Als Beispiel nannte Mat- gebe Anlass zur Sorge und mache die Su- tila den ersten LNG-betriebene Eisbrecher, che nach Alternativen notwendig. Besorgt der 2015 vom Stapel laufen soll. zeigte sich Naski auch darüber, welche Fol- Globales Interesse gen die Abwertung des Rubels, die schwache russische Konjunkturentwicklung und das Ende des TIR-Abkommens mit Russland auf den finnischen Handel und die Trans- Tommy Mattila, Geschäftsbereichsleiter bei Gasum, skizzierte das Entwicklungspotenzial von LNG. portdienstleister haben werden. schwankenden Gaspreise. Während der Gaspreis in den USA durch die zunehmende Schiefergasproduktion gesunken sei, habe der Kernkraftunfall in Fukushi- Als kleine positive Nachricht für den Verkehrssektor hob er die Halbierung Dr. Naski verwies zum Abschluss auf die ma in Japan für einen Preisauftrieb ge- der Fahrwassergebühren ab 2015 hervor, Gasum investiert in Infrastruktur mit denen die Kosten der Schwefelrichtli- Welche Möglichkeiten LNG dabei bietet, mentierte, dass das Flüssigerdgas der Zu- nie kompensiert werden sollen. Sie sieht stellte der Geschäftsbereichsleiter bei kunftskraftstoff im Seeverkehr sei. Auch eine Reduzierung des Schwefelanteils im Gasum, Tommy Mattila, in seinem Vortrag China habe ein sehr großes Interesse an Schiffstreibstoff auf 0,1 Prozent vor, aber: „Building the infrastructure for supplying LNG und würde mit großer Wahrscheinlich- „Sie wird Industrie und Reedereien be- LNG“ vor. Gasums Geschäftsfelder sind keit darin investieren, fuhr Hietanen fort. lasten und damit zwangsläufig negative der Import, Transport und Großhandel von Dies könne man als Zeichen des enormen Auswirkungen auf die deutschen und fin- Gas. Mattila erinnerte die Zuhörer daran, Zeitdrucks werten. nischen Häfen haben. Dies kann zu Fracht- dass Flüssiggas derzeit der umweltfreund- Die Diskussionsteilnehmer waren sich verlagerungen auf die Straße führen. Ob lichste Treibstoff im Schiffsverkehr sei und einig, dass LNG kommen wird – irgend- damit der Umwelt gedient wird, ist frag- zukünftig noch wettbewerbsfähiger werde. wann zwischen 2020 und 2030. Rolf Sand- lich", betonte Naski. Sicher ist jedoch, dass Sein Unternehmen konzentriert sich berg vom finnischen Schiffsmaklerverband die Schifffahrtsbranche Milliarden Euro in- daher auf den Aufbau der LNG-Infrastruk- resümierte: „Auch die Reedereien müssten vestieren muss, um ihre Verkehre effizi- tur und will in ein 30 000 Kubikmeter Ter- in die neuen Technologien investieren, aber enter und sauberer abzuwickeln. Schwefel- minal in Pori an der finnischen Westküste die Wirtschaftslage der Branche ist derzeit armer Diesel, Abgasfilter (Scrubber) oder von Finnland investieren. „Die Kapazität nicht günstig. Dennoch: Flüssigerdgas wird Flüssiggas (LNG) sind die Alternativen. des neuen Terminals deckt ungefähr den kommen.“ n 2 2014 sorgt. DFHK-Präsident Kari Hietanen kom- DFHK intern Kauppakamari Vorstand im Fokus Acht Fragen an Kari Hietanen Nach 25 Jahren bei Wärtsilä weiß ich,… dass Deutschlands Energiewende Wärtsiläs Gaskraftwerke braucht, die die reaktionsschnellsten der Welt sind. Die Energiewende ist… ein sehr mutiges Projekt, dem ich Erfolg wünsche. An den Deutschen schätze ich… ihr Engagement und ihre Gründlichkeit, wenn sie etwas in Angriff nehmen. Die Deutschen könnten von den Finnen… Pragmatismus und informelleres Verhalten lernen. Finnlandbesuchern empfehle ich… eine einwöchige Paddeltour auf dem ostfinnischen Saimaa-See. Deutschlandbesuchern rate ich,… Weißwurst und Weizenbier zu probieren. Das schönste Wort im Deutschen ist… zwitschern. In der Freizeit entspanne ich mich… © Wärtsilä Oyj Abp 10 beim Holzhacken und bei der Waldarbeit. Kari Hietanen (geb. 1963) ist Ende April zum 20. Präsidenten der Deutsch-Finnischen Handelskammer gewählt worden. Seit neun Jahren gehört er dem DFHKGesamtvorstand an, seit 2009 ist er Mitglied des Geschäftsführenden Vorstands. Kari Hietanen, Executive Vice President, Corporate Relations and Legal Affairs bei Wärtsilä 2 2014 Stabwechsel in der DeutschFinnischen Handelskammer 11 Dagmar Ossenbrink wird zum 1. September 2014 neue Geschäftsführerin der DFHK in Helsinki. Sie löst Manfred Dransfeld ab, der seit 2006 die Geschicke der Kammer leitet und am 1. August 2014 in den Ruhestand geht. Dagmar Osführerin der Auslandshandelskammer (AHK) Tunesien. Davor war sie u.a. in den AHKs in Kanada und Venezuela sowie beim Deutschen Industrie- und Han- © AHK Tunesien senbrink ist seit 12 Jahren Geschäfts- delskammertag tätig. Orden für Marianne Sinemus-Ammermann Marianne Sinemus-Ammermann ist mit dem Ritterkreuz des Ordens des finnischen Löwen ausgezeichnet worden. Die finnische Botschafterin in Deutschland, Päivi Luostarinen, überreichte ihr den Orden am 7. Mai 2014 in Hamburg. Marianne Sinemus-Ammermann ist seit Herbst 2013 Repräsentatin der DFHK in Deutschland. Davor war die Diplom-Kauffrau über 10 Jahre als Vizekonsulin im Hamburger Generalkonsulat von Finnland tätig. Kari Hietanen neuer DFHK-Präsident Kari Hietanen, Executive Vice President bei Wärtsilä, ist zum 20. Präsidenten der Deutsch-Finnischen Handelskammer gewählt worden. Die Wahl des Vorstands auf der Jahrestagung am 28. April 2014 fiel einstimmig aus. Hietanen tritt die Nachfolge von Heinrich Beckmann an, der das Amt ein Jahr innehatte. Er ist seit 1989 für die Wärtsilä Oyj Abp tätig, wo er seit 2012 den Bereich Corporate Relations and Legal Affairs leitet. Neu in den Geschäftsführenden Vorstand wurden Philipp Aminoff und Dr. Andreas Ostrowicki gewählt. Neu in den Gesamtvorstand der DFHK wählte die © Johanna Elo-Schäfer Mitgliederversammlung: n Michael Blach, Vorstandsmitglied der BLG Logistics Group n Prof. Dr. Sebastian Jürgens, Geschäftsführer Lübecker Hafen-Gesellschaft mbH nRobin Lindahl, President, Metals, Energy & Water Business, Outotec n Marjukka Nyberg, Founder, M-Brain Oy Ausgeschieden aus dem Vorstand sind Heinrich Beckmann, Martti Kohtanen, Gunther Ranke, Lauri Rautala und Jyrki Saulo. Alle Teilnehmer bestanden Prüfung Wirtschaftsdeutsch Juuso Merta von der Wirtschaftsuniversität Turku war in diesem Jahr bester Absolvent der Prüfung Wirtschaftsdeutsch International. Er erhielt für seine sehr gute Prüfungsleistung den mit 250 Euro dotierten Friedrich-E.Russegger-Preis, der von der Deutsch-Finnischen Vereinigung (DFV) gestiftet wird. Der Preis ist nach dem DFHK-Gründungspräsidenten und früheren Ehrenvorsitzenden der Deutsch Finnischen Vereinigung (DFV) benannt. Überreicht wurde die Auszeichnung von dem stellvertretenden DFV-Vorsitzenden Magnus Bargum. Tätigkeitsbericht 2013 veröffentlicht Der Tätigkeitsbericht der Deutsch-Finnischen Handelskammer für das Jahr 2013 ist erschienen. Der auf Deutsch und Finnisch ver- An der Prüfung, die die DFHK mit dem Goethe-Institut Helsinki or- öffentlichte Bericht, der auch einen kurzen Überblick über die Ent- ganisiert, nahmen in diesem Frühjahr acht Kandidaten teil. Botschafter wicklung des deutsch-finnischen Handels gibt, kann auf unseren Dr. Thomas Götz überreichte ihnen ihre Zeugnisse am 30. Mai 2014 auf Internetseiten abgerufen werden. Eine Druckversion der Publika- einem Empfang in der Deutschen Botschaft in Helsinki. tion senden wir auf Wunsch gerne zu ([email protected]). 2 2014 DFHK intern Kauppakamari 12 Neue Mitglieder Uudet jäsenet Wir heißen folgende Unternehmen als neue Mitglieder in der Deutsch-Finnischen Handelskammer willkommen. Toivotamme seuraavat yritykset uusinä jäseninä tervetulleiksi Kauppakamariimme. Suomi Finnland Helaform Oy, HELSINKI Großhandel Metallwaren/ metallialan tukkuliike www.helaform.fi Novago Yrityskehitys Oy, LOHJA Unternehmensberatung/ liiketoiminnan konsultointi www.novago.fi Kalevalan Marja Oy, HANKASALMI Lebensmittel und Getränke/ elintarvikkeet ja juomat www.kalevalanmarja.fi Pemamek Oy, LOIMAA Technologieindustrie, Maschinen und Anlagen/ teknologiateollisuus, koneet ja laitteeet www.pemamek.com Stalatube Oy, LAHTI Metallindustrie/metalliteollisuus www.stalatube.com Deutschland Saksa Evonik Industries AG, ESSEN Chemieindustrie/kemianteollisuus www.evonik.de Landbell AG, MAINZ Entsorgung/jätteiden hävittäminen www.landbell.de Franz Gottwald GmbH + Co. KG Die Firma Franz Gottwald GmbH + Co. KG Franz Gottwald GmbH + Co. KG harjoittaa mit ihren Niederlassungen in Bremen, Ham- Bremenissä, Hampurissa, Riiassa ja Vantaal- burg, Riga sowie Vantaa ist im technischen la teknistä tukkukauppaa ja edustaa 100 työn- Großhandel tätig und vertritt mit 100 Mitarbei- tekijänsä voimin nimekkäitä päämiehiä, kuten tern u.a. namhafte Firmen wie Freudenberg, Freudenberg, Hydac, Loctite ja Bosch Rexroth. Hydac, Loctite und Bosch Rexroth. Das Haupt- Yrityksen tärkein markkina-alue on Pohjois- vertriebsgebiet ist Norddeutschland. Für die Saksa. Gottwald on Freudenbergin valtuutettu Firma Freudenberg ist Gottwald offizieller Ver- jälleenmyyjä Baltian maissa. Gottwald on hoi- triebskanal für das Baltikum. Seit Januar 2014 tanut tammikuusta 2014 lähtien omalla toimis- hat Gottwald für die Firma Freudenberg mit ei- tollaan ja varastollaan Freudenbergin liiketoi- genem Büro und Lager auch die Geschäfte in mintaa myös Suomessa. Finnland übernommen. Kontakt / Yhteystiedot: Kari Ukkonen, +358 9 4520 1820, [email protected], www.gottwald-hydraulik.de 2 2014 Neue Mitglieder Uudet jäsenet Pemamek Oy Seit über 40 Jahren entwickelt und liefert Pemamek on kehittänyt ja toimittanut Pemamek Schweiß- und Produktionsautoma- hitsaus- ja tuotantoautomaatioratkaisu- tionslösungen für die Schwermaschinenbauin- ja raskaalle konepajateollisuudelle yli 40 dustrie. Zahlreiche Sektoren der Branche ver- vuoden ajan. Hitsausautomaatioratkai- trauen heute auf seine Schweißautomations- suja on toimitettu usealle eri teollisuu- lösungen. Steuerungssysteme wie 2D-, 3D-, den sektorille. PEMA WeldControl hitsa- Roboter- und Vision-Schweißsteuerungen der uksen ohjausjärjestelmät ovat viimeisintä Produktfamilie PEMA WeldControl repräsen- teknologiaa, mm. 2D-, 3D-, robotti- sekä tieren den neuesten Stand der Technik. Mittels Vision-hitsauksenohjausjärjestelmät. der Schweißautomation steigern die Unter- Hitsausautomaatiolla yritykset lisäävät nehmen ihre Rentabilität, Qualität und Rendi- kannattavuutta, laatua sekä tuottavuut- te. Die Firma hat ihren Stammsitz in Finnland ta. Yrityksen päätoimipaikka on Suomes- und Verkaufsbüros in Deutschland, Polen und sa ja sillä on myyntikonttorit Saksassa, Brasilien. Puolassa ja Brasiliassa. Kontakt / Yhteystiedot: Kristiina Pispala, +358 40 191 8882, [email protected], www.pemamek.com Pölkky Oy Die 1968 gegründete Pölkky Oy ist die größte pri- Pölkky Oy on perustettu vuonna 1968 ja se vate holzverarbeitende Unternehmensgruppe in on Pohjois-Suomen suurin yksityinen puunja- Nordfinnland. Pölkkys Sägewerke und Weiterver- lostaja. Pölkky-konsernin sahat ja jatkojalos- arbeitungsanlagen liegen mitten in Finnlands be- tuslaitokset sijaitsevat maan parhaan puu- sten Holzrohstoffgebieten in der Region von Kuu- raaka-ainealueen keskellä Kuusamossa, Tai- samo, Taivalkoski und Kajaani. Zudem verfügt Pöl- valkoskella ja Kajaanissa. Oulussa Pölkyllä on kky über eine Druckimprägnieranlage in Oulu. Die painekyllästyslaitos. Konsernin liikevaihto on Unternehmensgruppe erwirtschaftet mit rund 230 noin 160 miljoonaa euroa vuodessa ja sen pal- Mitarbeitern einen Jahresumsatz von zirka 160 Milli- veluksessa työskentelee noin 230 alan am- onen Euro. Etwa 30 Prozent der jährlichen Schnitt- mattilaista. Vuosittainen sahatavaratuotanto holzkapazität von 650 000 m³ werden weiterver- on 650 000 m³, josta jatkojalostetaan noin 30 arbeitet. prosenttia. Kontakt / Yhteystiedot: Jouko Virranniemi, +358 20 7640 200, [email protected], www.polkky.fi Stalatube Oy Stalatube ist weltweit bekannt als Hersteller von Stalatube valmistaa ruostumattomia teräsra- hochentwickelten und vielfältigen Hohlprofilen aus kenneputkia ja niiden jatkojalosteita. Neliö- ja rostfreiem Edelstahl. Unser Produktsortiment von suorakulmaputkiemme valikoima on maailman Quadrat- und Rechteckrohren gehört zum umfang- laajin. Tuotteita käytetään koneenrakennuksen, reichsten in der Welt. Während unserer 42 Jahre im rakennustuotannon, kuljetusvälineteollisuuden Geschäft haben wir ein internationales Vertriebs- sekä energiasektorin tarpeisiin. Perheyritys on netz aufgebaut, das sich auf alle Kontinente und toiminut 42 vuoden ajan ja olemme kehittäneet 50 Länder erstreckt. Der Hauptsitz ist in Lahti, Finn- kansainvälisen jakeluverkoston, joka ulottuu land, und unsere Niederlassungen befinden sich in kaikkiin maanosiin ja 50 maahan. Pääkonttorim- den Vereinigten Staaten, den Niederlanden sowie me sijaitsee Lahdessa ja meillä on myyntikontto- Indien. rit Yhdysvalloissa, Hollannissa ja Intiassa. Kontakt / Yhteystiedot: Markku Koponen, +358 40 520 9270, [email protected], www.stalatube.com 2 2014 13 © STX Europe 14 Finnen verhandeln auf Meyer Werft Finnische Regierungsvertreter haben Ende Mai die Meyer Werft in Papenburg besucht, um über den möglichen Einstieg von Meyer bei dem finanziell angeschlagenen finnischen Schiffbauer STX Finland weiter zu verhandeln. Zum Stand der Verhandlungen wollten sich weder die Werft noch das finnische Wirtschaftsministerium äußern. Mitte des Monats hatte Wirtschaftsminister Jan Vapaavuori nach seinem Koreabesuch mitgeteilt, er gehe davon aus, dass das Geschäft eher in einigen Wochen als einigen Monaten durchgeführt werden Oktoberfestzelt noch größer könne, sollten sich die Parteien einig werden. Traditionelle deutsche Küche und in Maßkrügen serviertes bayerisches Bier können Sie und Ihre Geschäftspartner auch dieses Jahr wieder auf dem Oktoberfest Helsinki genießen. In Dirndl gekleidete Kellnerinnen, lange Holztische und -bänke sowie die beliebte baye- Valmet drückt aufs Gaspedal rische Band „Die Oberbayern“ sorgen für eine authentische und aus- Valmet Automotive hat die Produktion der Mercedes-Benz A-Se- gelassene Stimmung. Aufgrund der starken Nachfrage wird dieses rie in Uusikaupunki erhöht. Aufgrund der großen Nachfrage arbeitet Jahr in einem noch größeren Zelt gefeiert. Eile ist geboten, denn nur die Fabrik nun im Zwei-Schicht-Betrieb. Dafür rekrutierte das Un- noch wenige Tische sind zu haben! ternehmen zusätzlich 300 Beschäftige, die es selbst ausbildete. Bis Die DFHK organisiert zum vierten Mal das authentische Oktoberfest Helsinki im Kaisaniemi Park, am Donnerstag, den 11. Sep- 2016 sollen über 100 000 Fahzeuge in der westfinnischen Stadt vom Band laufen. tember 2014 von 16 bis 23 Uhr. WEITERE INFORMATIONEN UND ANMELDUNG: www.oktoberfest-helsinki.fi ELINA ANNALA, TEL. +358 (0)9 6122 1233, [email protected] Peikko übernimmt KHK Verbindetechnik Die Peikko Deutschland GmbH, eine Tochter des südfinnischen Familienunternehmens Peikko Group Oy, hat die KHK Verbindetechnik GmbH übernommen. Durch den Erwerb erweitert das Unternehmen © Valmet Automotive aus Lahti seine Kapazitäten im Bereich der Schmiedetechnik, die u.a. bei Fundamenten von Windkraftanlagen zur Anwendung kommt. Die Peikko Group beschäftigt rund 100 Mitarbeiter und erwirtschaftete 2012 einen Umsatz in Höhe von 113 Millionen Euro. Alle 14 Mitarbeiter der thüringischen KHK Verbindetechnik GmbH werden übernommen. Wirtschaftsnachrichten Talousuutiset 2 2014 15 © The Linde Group Finnen sparen Energie Der finnische Energieverbrauch ist 2013 um 2 % gesunken und lag bei 373 Terrawattstunden. Nach Angaben des Statistikamtes reduzierte sich am stärksten die Verwendung von Torf als Energieträger (-25 %). Ein Grund dafür war der relativ warme Winter, der den Heizenergieverbrauch drosselte. Niedrigere Stromimporte und die geringere Verfügbarkeit von Wasserkraft erhöhten jedoch den Kohleanteil an der Ener- Linde baut Wasserstoffanlage für Neste Oil gieproduktion um 17 %. Finnlands Ziel ist es, 38 % des Energiebedarfs Der Münchner Gase- und Anlagenbaukonzern Linde hat mit dem bis 2020 mit erneuerbaren Energien abzudecken. Ende Mai legte die finnischen Mineralölunternehmen Neste Oil einen langfristigen Ver- finnische Regierung den Inhalt des umstrittenen Klimagesetzes fest. Es trag zur Wasserstoffversorgung geschlossen. Im Zug der Vereinba- regelt die Grenzwerte für CO2-Emissionen und ermöglicht dem Parla- rung baut die Linde AG eine neue Wasserstoffanlage für die Raffinerie ment mehr Einfluss auf die Klimapolitik. von Neste Oil im südfinnischen Porvoo. Die Leitung zur Raffinerie wird Wettbewerbsfähigkeit, Klimastrategien sowie nachhaltige Energielösungen sind auch Themen auf dem 5. Finnish-German Energy Day, den die DFHK am 25. November 2014 im Hotel Crowne Plaza Helsinki organisiert. durch Neste Oil gebaut. Nach der Fertigstellung 2016 übernimmt die Linde-Tochtergesellschaft AGA den Betrieb der Anlage. Die Investitionen der beiden Unternehmen belaufen sich insgesamt auf etwa 100 Millionen Euro. Linde beliefert Neste Oil in Por- Weitere Informationen: Päivi Graefe, Tel. +358-9-6122 1244, [email protected], www.energyday.fi voo bereits mit Luftgasen und bezieht im Gegenzug Kohlendioxid zur Weiterverarbeitung. ERGMANN Rechtsanwälte Die Rechtsanwälte der Industrie Anlagenbau. Energie. Infrastruktur. Bergmann Attorneys at Law Eteläranta 4 B 9 00130 Helsinki 2 2014 Tel. +358 9 6962 070 office@bergmann.fi www.bergmann.fi Wirtschaftsnachrichten Talousuutiset 2. Finnish-German Competitiveness Day © Fotolia.com 16 Hidden Champions treten ans Tageslicht Während der deutsche Wirtschaftsmotor seit Jahren selbst bei Gegenwind robust vor sich hin brummt, ist der finnische ins Stottern geraten. Dem nordischen Modell fällt es zunehmend schwerer, beim globalen Rennen um Marktanteile auf den vorderen Plätzen mitzuhalten und auf dem Siegerpodest zu stehen. Eine Ausnahme sind die sogenannten „Hidden Champions“. Sie und das Geheimnis ihres Erfolges standen im Mittelpunkt des 2. Finnish-German Competitiveness Days, den die DFHK am 21. Mai 2014 in Helsinki organisierte. „S sie sind in der Öffentlichkeit kaum eit 36 Jahren fördert die gert werden kann. Unter die Lupe wurde da- n Deutsch-Finnische Handels- bei der deutsche Mittelstand genommen. bekannt kammer den Handel zwischen der Jahresumsatz liegt unter n Deutschland und Finnland und zählt mit Das Unternehmerreich der Mitte über 700 Mitgliedern zu den größten bi- Deutschlands wirtschaftliches Erfolgsge- n lateralen Kammern. Leider ist diese Tat- heimnis wurzelt im Mittelstand, zu dem über zu den Top 3 in der Welt gehören oder sache der breiten Öffentlichkeit nicht be- 90 % der deutschen Unternehmen zählen Nummer 1 auf seinem Kontinent sein kannt. In diesem Sinn – gestatten Sie mir und der für 80 % aller Arbeitsplätze sorgt. den Vergleich – teilen wir dasselbe Schick- In Finnland sind diese Zahlen vergleichbar. Professor Arto Lahti von der Aalto Univer- sal wie die Hidden Champions.“ Mit diesen Allerdings liegt der Anteil der mittelgroßen sität ergänzte diese Liste um ein weiteres Worten eröffnete DFHK-Präsident Kari Hie- Firmen, die zwischen 50 und 249 Arbeitneh- Merkmal, das typisch für die Weltmarktfüh- tanen den zweiten Finnisch-German Com- mer beschäftigen, mit 0,9 % deutlich un- rer ist: Der Anteil der Exporte macht über petitiveness Day in Helsinki, der unter dem ter dem deutschen Wert, der rund 2,5 % er- die Hälfte des Umsatzes aus. Diese Krite- Motto „Meet the Hidden Champions“ stand. reicht. Die Elite des Mittelstands bilden die rien erfüllen 1 307 mittelständische Welt- Rund 70 Teilnehmer waren am 21. Mai in das Hidden Champions, denen der deutsche Un- marktführer in Deutschland, so viel wie in Pörssitalo gekommen, um mehr über das ternehmensberater und Wirtschaftsprofes- keinem anderen Land. Weltweit listet Simon Erfolgsgeheimnis deutscher und finnischer sor Hermann Simon vor über 20 Jahren die- 2 734 Hidden Champions, gut ein Dutzend Weltmarktführer zu erfahren und darüber se Bezeichnung gab. Die meisten von ihnen davon entdeckte er in Finnland. Die Zeitung zu diskutierten, wie die Wettbewerbsfähig- sind im Familienbesitz und durch drei Krite- Kauppalehti, Finnlands Handelsblatt, zähl- keit von Unternehmen erhalten und gestei- rien gekennzeichnet: te in diesem Frühjahr 76 Hidden Champions, DFHK intern Kauppakamari 5 Milliarden Euro das Unternehmen muss in seinem Markt 2 2014 2. Finnish-German Competitiveness Day wobei die Auswahlkriterien nicht identisch, aber ähnlich wie diejenigen Simons waren. Disruptive technologies will give a bigger smile – customer oriented high tech products and services key Rund ein halbes Dutzend dieser finnischen Spitzenunternehmen präsentierten sich auf dem 2. Competitiveness Day. Finnlands Champions Eine dieser Firmen ist Blancco Oy Ltd., der Weltmarktführer für Datenvernichtung aus dem ostfinnischen Joensuu. Gründer und Geschäftsführer Kim Väisänen betonte in seinem mitreißenden Vortrag, dass es in einer digitalisierten Welt auf Reaktionsschnelligkeit und Flexibilität ankäme und man sich nicht auf nur eine Idee versteifen dürfe. Entscheidend für den Unternehmenserfolg seien ferner motivierte, loyale Hidden Champions haben im globalen Wettbewerb gut Lachen, dank richtiger Produkte und Services im Hochpreissegment. Das machte Leena Mörttinen, Direktorin beim Hauptverband der Finnischen Industrie EK, deutlich. „Hochleistungsmitarbeiter“. Gerade im Pro- „Es lohnt sich nicht, schnelle Gewinne Spezialisierung erachtete auch der Ge- grammier- und Marketingbereich sind die anzustreben“, warnte Naghian. Aus diesem schäftsführer von Avant Tecno Oy, Risto besten zehnmal produktiver als der Durch- Grund habe sich der Weltmarktführer für Käkelä, als wichtig. Die modulare Produkt- schnitt“, so Väisänen. Besorgt zeigte er professionelle Lautsprecher und Studio- palette sei Existenzbedingung für den Her- sich über Start-up-Unternehmen, die be- monitore nicht auf andere Marktsegmente steller von Multifunktionsladern, denn sie reits in der Gründungsphase Ausstiegsplä- begeben. bietet dem Kunden vielseitige Einsatzmög- ne schmieden, ohne mitunter überhaupt Teresa Kemppi-Vasama, Vorstands- lichkeiten. Sein Rat, um Finnlands Wettbe- etwas Konkretes vorweisen zu können. In vorsitzende der Kemppi Oy, einem Anbie- werbsfähigkeit zu erhöhen: „Steuersen- derartigen Fällen ist selbst Väisänens Er- ter von Schweißgeräten und -lösungen aus kungen und die Bindung leistungsstarker folgsrezept zum Scheitern verurteilt, das er Lahti beschrieb, wie sich das Familienun- Arbeitskräfte. Ein mehrdimensionales sta- aus unzähligen Ratgebern auf drei Worte ternehmen stets den veränderten Kunden- biles Umfeld sichert nicht nur langfristige komprimiert hat: Just do it! wünschen und Marktgegebenheiten ange- Geschäftstätigkeit, sondern auch einen Siamäk Naghian wiederum, Geschäfts- passt hat. Ursprünglich nur für die Her- planbaren Geschäftsbetrieb“, so der Un- führer der Genelec Oy aus dem zentralfin- stellung qualitativ hochwertiger Geräte ternehmer aus Alavus. nischen Iisalmi hob hervor, dass ein Unter- bekannt, wandelte sich Kemppi zu einem nehmen sich bewusst darüber sein sollte, international renommierten Experten im Lokale Innovation, globaler Erfolg warum es etwas macht. Sind die Beweg- Schweißbereich. Dieser bietet seinen Kun- Der finnische Europa- und Außenhandels- gründe klar, kommt die zeitliche Dimensi- den heutzutage ganzheitliche, innovative minister Alexander Stubb ging weniger auf on ins Spiel. Für Hidden Champions basiert Schweißlösungen, die zur Qualitätsverbes- Steuerfragen, dafür umso mehr auf Standort- das Handeln auf langfristiger Planung. serung der Endprodukte beitragen. stärken ein. Neben der guten geografischen Finnlands Europa- und Außenhandelsminister Alexander Stubb warb für den Standort Finnland und deutsch-finnische Kooperationsmöglichkeiten in den Bereichen Cleantech, Bioenergie und Digitalisierung. In den Pausen boten die Hot Spots Gelegenheit zum Informationsaustausch. Tomas Hedenborg (rechts), Group CEO der Fastems Oy AB, im Gespräch mit dem GTAI-Korrespondenten in Helsinki Torsten Pauly. Thema war: „Post Merger Integrations – Case Fastems Systems GmbH”. Mit einer Podiumsdiskussion endete der 2. FinnishGerman Competitiveness Day. Über die industrielle Wettbewerbsfähigkeit Europas diskutierten (v.l.) Kari Komulainen, Director, Tekes – Finnish Funding Agency for Innovation, Prof. Eero Eloranta, Vizedekan an der Aalto Universität (Moderator), Rami Huovinen, CEO, Ledil Oy und Marjukka Nyberg, Founder, M-Brain Oy. 2 2014 DFHK intern Kauppakamari 17 18 2. Finnish-German Competitiveness Day Tapani Kiiski, President und CEO der Raute Corporation, listete die Schlüsselfaktoren für Wettbewerbsfähigkeit auf: „Entscheidend ist die Kostenwettbewerbs fähigkeit.” Lage und den gut ausgebildeten Arbeitskräften punkte Finnland in den Bereichen Cleantech, Bioenergie und Digitalisierung. Dem schloss sich Oliver Rittgen, Geschäftsführer von Bayer Nordic, an. Gerade aus diesen Gründen habe sich Bayer dafür "Productivity isn’t everything, but in the long run it is almost everything." (Paul Krugman) entschieden, in dem nordischen Land aktiv zu werden. „Hochqualifizierte Arbeitskräfte macht, lohnt es sich für die betroffenen Unternehmen an der Produktentwicklung festzuhalten: „Ändere dich, sonst wirst du vom Markt verändert!“, warnte er. Alles hat seinen Preis Ein Sorgenkind der deutschen Industrieunternehmen ist Energie. Laut Dr. Alexander ermöglichen lokale Innovationen und da- Automobilzulieferers – auch Schaeffler ist Schumann, Chefökonom beim DIHK, for- durch globalen Erfolg“, so Rittgen. „Wenn ein Familienunternehmen – zahlt sich ins- dert der Mittelstand von der Regierung Finnland etwas vom deutschen Mittelstand besondere internationale Zusammenarbeit eine vorhersehbare Energiepreisentwick- lernen will, um seine Wettbewerbsfähigkeit im F&E-Bereich aus. Die Anwendung neu- lung und zuverlässige Energieversorgung zu verbessern, dann ist es die Zusammen- ester technischer Errungenschaften im Ver- im Rahmen der Energiewende. Weitere For- arbeit und Vernetzung zwischen Universi- arbeitungsprozess sei wichtig, so Ingren. derungen sind ein ausgeglichener Staats- täten, Unternehmen und öffentlichem Sek- Dadurch können sich Produkte positiv von haushalt und weniger Bürokratie. Sorge be- tor. In einem kleinen Land lässt sich das denen abheben, die in Billiglohnländern pro- reite den deutschen Mittelständlern zudem schnell umsetzen, wenn sich die Bereit- duziert werden. die schwieriger werdenden Finanzierungs- schaft dazu findet“, fügte er hinzu. Das A und O ist F & E Dies betonte der Vice President der möglichkeiten aufgrund des gestiegenen Osram GmbH, Alfred G. Haas, ebenfalls. Er Wettbewerbs im Bankensektor und ver- präsentierte den Zuhörern aussagekräftige schärfter Kreditvergaberegelungen. Jaakko Ingren, Geschäf t sführer von Zahlen zu diesem Thema: 6,4 % des Um- „Letztendlich zählt nur die Preis- und Schaeffler Finland Oy, hob als Erfolgsvo- satzes investiert der Lichthersteller in die Kostenwettbewerbsfähigkeit“, resümierte raussetzung die Bedeutung von Forschung Produktentwicklung. Obwohl die Leucht- Tapani Kiiski, CEO und President von Raute und Entwicklung hervor. Aus Sicht des mittelindustrie momentan gewaltige Än- Corporation, einem Hersteller von Anlagen global agierenden Maschinenbauers und derungen in einem kurzen Zeitraum durch- zur Furnier- und Sperrholzherstellung. n Wir danken den Sponsoren und Partnern: PERHEYRITYSTEN LIITTO DFHK intern Kauppakamari 2 2014 Gesucht – und gefunden! 19 Unternehmerischer Erfolg hängt zu einem Großteil von den Mitarbeitern ab. Steigt der Wettbewerb um die besten Fach- und Führungskräfte, ziehen Unternehmen oft Personalberater zu Rate, um das Risiko von Fehlbesetzungen zu minimieren. Rauno Muukkonen, Geschäftsführer beim Personalberatungsbüro Interpars, ist als Personalberater in Deutschland und Finnland aktiv. Im Interview erzählt er über seine Erfahrungen. Herr Muukkonen, der Kampf um die bes Die Person wird dann im Arbeitsprozess lockerer an. Wenn sich also ein Deutscher ten Köpfe ist hart. Das spiegelt sich auch für ihre Tätigkeit ausgebildet. Weil es, wie in Finnland bewirbt, hinterlässt er einen gu- in Ihrer Branche wider, gerade in Deutsch- bereits erwähnt, auf dem deutschen Markt ten Eindruck, wenn er sich „deutsch“ vor- land. Wie in Finnland darf dort eigentlich viel mehr Spezialisten gibt, sind die Aus- bereitet, also gründlich. Er sollte jedoch jeder sein eigenes Personalberatungsbü- bildung und Erfahrung des Kandidaten in nicht zu kühl oder steif wirken, denn es ro gründen. Während in Finnland rund 100 der Regel entscheidend. Im Unterschied geht stärker um die Person. Der Auswahl- Firmen aktiv sind, sind es in Deutschland zu Deutschland sind in Finnland Eignungs- prozess an sich, d.h. Interviews und so wei- über 2 000 (exklusive reiner Internetagen- tests verbreiteter. ter, ist in Finnland meist kürzer. In Deutsch- turen). Wie kann sich da ein 5-Mann-Un- land „grillt“ man die Kandidaten mehr. Hier ternehmen am Markt behaupten? Welche Tipps können sind ferner deutsche Sprachkenntnisse Mit beruflichem Können, Spezialisierung Sie Bewerbern geben? eine Voraussetzung für die Einstellung. und kultureller Kompetenz kommt auch ein Das deutsche Auswahlverfahren ist recht Demgegenüber sind in Finnland Englisch- kleines Unternehmen über die Runden. Für prozessorientiert und entsprechend uns ist die Verbindung zwischen Deutsch- gut sind die Bewerber vorbereitet. land und Finnland der Arbeitsalltag, denn Finnen gehen die Sache etwas kenntnisse wichtig, Finnisch wird selten von Ausländern verlangt. n unsere Experten sind in beiden Ländern zu Hause und mit den Kulturen vertraut. Unser Wettbewerbsvorteil ist, dass wir uns als einziges Unternehmen auf diese zwei Länder spezialisiert haben. Zudem bieten wir maßgeschneiderte Dienstleistungen mit einer Zufriedenheitsgarantie an: Wir stehen dafür ein, dass wir ein Projekt erfolgreich beenden. Wenn die ausgewählte Person das Unternehmen verlässt, suchen wir ohne Zusatzkosten Ersatz. Das habe ich übrigens nur ein paarmal in meiner 20-jährigen Karriere erlebt. Welche Unterschiede gibt es zwischen den Rekrutierungsprozessen in © Interpars Deutschland und in Finnland? Es ist wie beim Sport: In Finnland wird Eishockey gespielt, in Deutschland Fußball. In Deutschland ist das Spielfeld größer und es gibt mehr Spieler. Meine persönliche Im Jahr 2013 haben finnische Headhunter Aufträge im Wert von 41,6 Millionen Euro er- Meinung ist, dass die Deutschen prozess halten. Wie aus einer Statistik der Rekrutierungsfirma Skyhood hervorgeht, wurden dabei orientierter und fordernder sind. Die 80 % des Gesamtumsatzes von den 20 größten Personalberatungsbüros erwirtschaf- Finnen wiederum gehen die Personalsuche tet. Insgesamt zählt die Branche über 100 Unternehmen, von denen sich die Hälfte auf auch professionell an, aber etwas entspan- die Direktsuche (Executive Search) spezialisiert hat. Nach Einschätzung von Skyhood nter. In Finnland gibt es weniger hochspe- haben die größten Unternehmen einen Marktanteil von lediglich 10 %. Bei den kleinsten zialisierte Facharbeiter, so dass hier die Direktsuche-Firmen handelt es sich um Ein-Mann-Büros. In Finnland arbeiten über 200 Persönlichkeit und der Charakter eines Be- Headhunter, in Deutschland 52 500. werbers stärker im Vordergrund stehen. 2 2014 © Jari Leino/UPM 20 Finnland punktet im Forschungsund Entwicklungsbereich, u.a. bei der Entwicklung hochwertiger Biokraftstoffe. Finnland: Wirtschafts struktur und -chancen Finnland punktet als Standort mit einer guten Infrastruktur und Ausbildung und die Wirtschaft ist stark wissensbasiert, technologieintensiv und exportorientiert. Während die Papier-, Elektronikund Metallindustriesparten an Bedeutung verlieren, bieten intelligente Stromnetze, Industrie 4.0, Biomasse, Cleantech sowie die Gesundheitswirtschaft zahlreiche Chancen. F innlands hochentwickelte Volks- werb ist in Finnland in mehreren Bereichen rung von 5,5 Millionen Menschen. Im Ver- wirtschaft erhält in internationa- gering, da diese von wenigen Anbietern gleich der nordischen Länder war das fin- len Rankings in der Regel sehr gute dominiert werden. Die finnische Wirtschaft nische Bruttoinlandsprodukt (BIP) pro Kopf Standortbewertungen. Nicht zuletzt das hat daher seit 2008 Weltmarktanteile ver- 2012 mit 35.528 Euro geringer als dasjeni- Bildungswesen hat einen sehr guten Ruf, loren, das Bruttoinlandsprodukt (BIP) ist ge von Schweden (42.800 Euro), Dänemark belegt das nordische Land doch in der 2012 um 1,0 % und 2013 um 1,4 % zurück- (43.800 Euro) und Norwegen (77.500 Euro). jüngsten PISA-Studie der OECD 2012 bei gegangen. Zuvor hatte es 2010 (+3,4 %) den Mathematikkenntnissen der 15-Jäh- und 2011 (+2,8 %) eine Erholung von dem Sektorale Struktur rigen europaweit den fünften Platz und bei starken Einbruch 2009 (-8,5 %) gegeben. Finnlands Industrie durchläuft seit dem der Kompetenz im Lesen und bei Naturwis- Preisbereinigt war das finnische BIP somit starken Konjunktureinbruch 2009 einen senschaften sogar den ersten Rang. 2013 um 5,1 % niedriger als im Rekordjahr Strukturwandel. Zum einen hat sich die 2008. Bedeutung der Elektronik- und Elektro- Allerdings ist Finnland ein teurer Standort, der in der Eurozone laut Eurostat Im deutschen Außenhandelsranking industrie vor allem durch den Umsatz 2013 die fünfthöchsten Stundenlöhne und lag Finnland 2013 mit einem Warenaus- einbruch des einstigen finnischen Handy- 2012 nach Luxemburg das zweitteuerste tausch von 14,3 Mrd. Euro weltweit an 26. Weltmarktführers Nokia stark verringert. generelle Preisniveau hatte. Der Wettbe- Stelle, trotz einer relativ geringen Bevölke- Hatte diese Branche 2008 noch 4,6 % des Branchenreport Toimialakatsaus 2 2014 21 BIP erwirtschaftet, so waren es 2013 nur mehr 1,1 %. Von 6,6 auf 4,8 % reduziert hat Eckdaten im Überblick (2013) sich auch der Anteil der sonstigen Sparten Finnland Deutschland der Metallindustrie. Die Einbrüche in diesen Bevölkerung (Mio.) Traditionsindustrien sind der Hauptgrund Bruttoinlandsprodukt (BIP; Mrd. Euro) dafür, dass sich der BIP-Beitrag des ver- Anteil der verarbeitenden Industrie am BIP (%) 12,8 21,8 Anteil der Dienstleistungen am BIP (%) 61,3 69,0 arbeitenden Gewerbes zwischen 2008 und 5,5 80,5 193,4 2.738 2013 insgesamt von 18,8 auf 12,8 % verrin- Quelle: Finnisches Statistikamt gert hat. Leicht an Bedeutung verloren hat zudem die traditionsreiche Holz- und Pa- Bedeutung der Wirtschaftssektoren (Anteile in %) pierindustrie. Andererseits sind am Forschungs- und Technologiestandort zuletzt viele innova- Sektoren Anteil am BIP 2013 Anteil an den Beschäftigten 2008 *) Anteil an den Beschäftigten 2013 *) 18,8 12,8 16,2 14,3 • Metallindustrie inklusive Maschinenbau 6,6 4,8 6,5 6,0 • Elektro, Elektronik 4,6 1,1 2,4 1,8 • Holz, Papier 2,4 2,0 2,1 1,6 Produktionsnetzwerken eingeräumt. Zu- • Chemie 2,2 2,2 1,5 1,4 letzt wurden auch hochwertige Biokraft- Forstwirtschaft 0,9 stoffe zur Produktionsreife gebracht. Ein Bau tive IT-Unternehmen entstanden. Großes Potenzial wird Finnland bei der Entwicklung von IKT-gesteuerten Energie- und Konsortium erforscht zudem die Herstellung von Biokohle. Auch der Cleantechsektor gilt als sehr zukunftsträchtig. Eine Studie des Naturschutzbundes WWF und der Cleantech Group räumt Finnland 2012 unter 38 untersuchten OECD- und Schwel- Verarbeitende Industrie, darunter Anteil am BIP 2008 1,7 1,4 0,9 6,3 5,8 7,3 7,2 57,2 61,3 70,6 73,2 • Immobilienwesen 9,4 11,2 0,8 0,9 • Handel 8,9 8,5 12,3 11,7 • Verkehr und Lagerwesen • Informations- und Kommunikationstechnologie 4,7 4,6 6,2 5,7 4,2 4,4 3,8 4,3 Dienstleistungen, darunter *) im vierten Quartal Quellen: Finnisches Statistikamt, Eurostat lenländern die viertbesten Chancen ein, im kommenden Jahrzehnt neue Start-Up-Firmen in dieser Branche zu etablieren. Po- handelsvolumen 2009 um fast ein Drittel allem bei Kfz (34,8 %), sonstigen Fahrzeu- tenzial hat das nordische Land ebenso bei eingebrochen war, kam es 2010 (+17,6 %) gen (21,6 %), Spezialmaschinen (28,0 %) der Entwicklung innovativer Lösungen in und 2011 (+12,5 %) zu einer kräftigen Erho- und Arzneien (16,6 %), aber auch bei Eisen der Gesundheitswirtschaft. Auch der Berg- lung. Seither hat sich der finnische Waren- und Stahl (15,7 %). bau sollte weiter an Bedeutung gewinnen. austausch mit dem Ausland aber wieder Finnlands Export hat sich 2013 wieder Finnland ist reich an Metallen. um 0,8 % (2012) und 1,9 % (2013) verrin- um 3,4 % erhöht. Im Vergleich zu 2008 Regionale Struktur Finnland gliedert sich in 18 administrative gert, sodass das Niveau 2013 mit 114,2 Mrd. war die Ausfuhr allerdings um 14,6 % ge- Euro immer noch um ein Zehntel geringer ringer. Weiterhin zählen klassische fin- war als 2008. nische Produkte wie Papier und Pappe, Gebiete. Hinzu kommen die Åland-Inseln, Deutschland war 2013 mit einem Im- Eisen, Stahl und Nichteisenmetalle, Elek- die eine hohe Autonomie besitzen. Die Re- portanteil von 14,0 % drittwichtigstes Lie- tronik oder auch Arbeits-, Kraft-, Spe- gionen sind hinsichtlich der Besiedlung ferland, nach Schweden (16,1 %) und Russ- zial- und elektrische Maschinen zu den und Wirtschaftskraft sehr unterschiedlich. land (18,0 %). Als Abnehmer finnischer Ex- wichtigsten finnischen Ausfuhrgütern. So haben Ende 2013 fast die Hälfte der fin- porte stand Deutschland 2013 mit einem Zwischen 2008 und 2013 haben sich die nischen Bevölkerung in den drei südwest- Anteil von 9,7 % sogar an zweiter Stelle, Exporte von elektronischen Erzeugnissen lichen Gebieten Uusimaa, Pirkanmaa und nach Schweden (11,5 %) und vor Russland allerdings um 81,4 % reduziert und dieje- Varsinais-Suomi gelebt. Der Anteil dieser (9,6 %). nige von Spezialmaschinen um 24,0 %. drei Provinzen am finnischen BIP sum- Aus dem Ausland importiert Finnland in Im selben Zeitraum gab es auch Ausfuhr- mierte sich 2011 laut neuesten verfügbaren erster Linie Erdöl, Erze, Eisen und Stahl so- rückgange bei elektrischen Maschinen Zahlen auf 54 %. Nur die Åland-Inseln und wie Fahrzeuge, Maschinen und Arzneipro- (–6,1 %), Nichteisenmetallen (–8,8 %), die Region Uusimaa – wozu die Haupt- dukte. Nach wie vor zählen auch Elektronik Arbeitsmaschinen (–13,8 %), Papier und stadtagglomeration zählt – haben dabei sowie Elektro- und Nachrichtentechnik zu Pappe (–14,6%) und Kraf tmaschinen ein BIP pro Kopf erwirtschaftet, das deut- den wichtigsten finnischen Einfuhrgütern, (–18,9 %). Unter Finnlands führenden Ex- lich über dem Landesschnitt lag. allerdings haben sich die Bezüge von elek- portwaren haben nur verarbeitete Erdöl- tronischen Erzeugnissen mit dem Einbruch produkte zwischen 2008 und 2013 stark der finnischen Fertigung zwischen 2008 um drei Fünftel zulegen können. n Außenhandel Finnlands Außenhandel war in den letzten und 2013 um die Hälfte dezimiert. Hohe Jahren rückläufig. Nachdem das Gesamt- Lieferanteile hatte Deutschland 2013 vor 2 2014 AUTOR: TORSTEN PAULY (GTAI) Branchenreport Toimialakatsaus 22 1. Saint Petersburg Logistics Days Vor unsicheren Zollabfertigungsverfahren und unvorhersehbaren Zollinspektionen in Russland ist auch der Fahrzeughersteller MAN nicht gefeit, sagte Thomas Schneiderheinze, General Director, MAN Truck and Bus Production RUS. Handel(n) mit Russland hat es in sich Das Potenzial, das der Handel mit der Russischen Föderation bietet, ist enorm. Um es auszuschöpfen, brauchen ausländische Unternehmen neben Branchen-, Markt- und Kulturkenntnissen russische Kooperationspartner, eine effiziente Logistik, weniger Handelsbarrieren - und viel Geduld. Das wurde am 20. und 21. März 2014 auf den 1. Saint Petersburg Logistics Days deutlich, zu denen die Deutsch-Finnische Handelskammer eingeladen hatte. R und 170 Teilnehmer aus Deutsch- burg Hafen Marketing und Port News St. „Die Idee für diese bislang einzigartige land , F innland und Rus sland Petersburg. Während am ersten Veran- Logistikveranstaltung kam 2012 auf“, sagte folgten der Einladung der DFHK staltungstag rund 20 Experten aus Politik, DFHK-Geschäftsführer Manfred Dransfeld und ihrer Partner, d.h. der Deutsch-Rus- Wirtschaft und Verwaltung aktuelle Themen in seiner Eröffnungsrede. „Wir stellten fest, sischen Auslandshandelskammer, der Fin- diskutierten, stand am Folgetag der Besuch dass ein enormer Bedarf an einem Exper- nisch-Russischen Handelskammer, Ham- des Hafens Ust-Luga auf dem Programm. ten- und Informationsaustausch zwischen Logistik Logistiikka 2 2014 1. Saint Petersburg Logistics Days unseren drei Ländern besteht. Dies wird Maritime traffic management – Gulf of Finland durch Ihre zahlreiche Anwesenheit bestätigt.“ Vor dem Hintergrund der angespannten politischen Lage zwischen Russland und der Ukraine betonte er, dass finnische wie deutsche Unternehmen ein großes Interesse an guten, störungsfreien Handels- und Geschäftsbeziehungen zu ihren russischen Partnern haben. „Davon haben letztendlich alle Seiten sehr profitiert“, fügte er hinzu. Eine Verschärfung der Sanktionen hätte einen massiven Einfluss auf diese stark voneinander abhängigen Länder. So ist Russland für Finnland der wichtigste Außenhandelspartner, vor allem aufgrund der Rohöl-, Erdgas- und Holzimporte aus dem östlichen Nachbarland. In der deutschen Außenhandelsstatistik wiederum belegt die Russische Föderation den 11. Rang. Der Finnische Meerbusen ist an seiner schmalsten Stelle 70 km breit. Mit Blick auf das steigende Verkehrsaufkommen, insbesondere die gestiegenen Rohöltransporte, erhöht sich das Kollisionsrisiko von Schiffen und damit die Gefahr von Umweltkatastrophen”, erläuterte Juhani Tervala von der Finnish Transport Agency. Kooperationspotenzial im Ostseeraum „Das gestiegene Handelsvolumens im Ostseeraum stellt die Anrainer vor große lo- die 2015 in Kraft tritt. Sie sieht eine Sen- günstigere und schnellere Frachtabwick- gistische Herausforderungen“, betonte Dr. kung des Schwefelanteils in Schiffstreib- lung in russischen Häfen. Seinen Angaben Heike Peitsch, deutsche Generalkonsulin stoffen auf 0,1 % vor. Eine drastische Ab- zufolge sieht eine Anfang März verabschie- in St. Petersburg. Gleichzeitig gebe es gute senkung von Stickoxid-Emissionen ist ab dete Roadmap vor, dass Fracht ab diesem Chancen für eine noch intensivere Zusam- 2016 geplant. Für deren Umsetzung sind Zeitpunkt durchschnittlich nach zwei Ta- menarbeit. Schlüsselfaktor für das Wachs- neue technische Lösungen erforderlich. gen in den Häfen abgefertigt worden sein tum von Unternehmen und Regionen sei „Um diese Riesenherausforderungen be- soll statt bislang acht Tagen. jedoch eine intakte Infrastruktur. Als po- wältigen zu können, damit sie nicht zur Er- Zum Zollverfahren Carnet-TIR, das sitives deutsch-russisches Kooperations- stickung der Unternehmen bzw. Wirtschaft Ende Juni auslaufen soll, nahm Olersky beispiel verwies sie auf die seit zwei Jah- führen, sind längere Übergangsfristen nö- keine Stellung. Antti Nissinen, Berater ren bestehende Fährverbindung Ust-Luga tig“, sagte Minister Pegel. des finnischen Zollverwaltungsdirektors, Rückendeckung erhielt er von Russ- konnte hierzu ebenfalls keine Angaben Diese Verbindung und ihr Entwick- lands stellvertretendem Verkehrsminister machen. Er verwies aber auf ein kurzfri- lungspotenzial, insbesondere in Richtung Viktor Olersky, mit dem er sich vor Konfe- stig angesetztes bilaterales Treffen. Des- Osten, stellte auch Christian Pegel heraus. renzbeginn ausgetauscht hatte. Bei dem sen Anlass war die überraschende Ankün- Der Minister für Energie, Infrastruktur und Gespräch war es u.a. über Möglichkeiten digung der russischen Zollbehörde, das Landesentwicklung des Landes Mecklen- der Zusammenarbeit in der Schiffsbau- Zollverfahren am Übergang Vaalimaa / burg-Vorpommerns pries als Standortvor- industrie gegangen. Im Rahmen der Ta- Torfjanovka ab 20. März nicht mehr anzu- teil die Breitspurmöglichkeit des „west- gung nahm Olersky Stellung zum Thema erkennen. In diesem Kontext betonte Nis- lichsten Bahnhofs der Transsibirischen Ei- zügige Frachtabfertigung, wo es auf rus- sinen die gute Zusammenarbeit zwischen senbahn“. Sie mache die Waggonverladung sischer Seite noch einigen Nachholbedarf den beiden Behörden, die einen offenen im Hafen sehr einfach. gibt. Dies wurde im Rahmen der Veranstal- Dialog auf allen Ebenen und rasche Lö- tung von den meisten Referenten als Pro- sungen ermögliche. – Sassnitz. Sorgenkinder: Schwefel, Stickoxide, Staus blem angeführt. Das TIR-Abkommen bezeichnete er als „bedeutende Errungenschaft“, das je- Besorgt zeigte sich der Minister, wie so Flottere Frachtabwicklung manch anderer Tagungsteilnehmer, über Ab 2017 werde sich das ändern, kündigte Papierform und entspricht damit nicht die Auswirkungen der Schwefelrichtlinie, Olersky an, und versprach eine einfachere, mehr den heutigen Anforderungen“, so der 2 2014 doch eine Schwäche habe. „Es basiert auf Logistik Logistiikka 23 24 1. Saint Petersburg Logistics Days „The Russian logistics market and the role of multinational logistics providers“ war Thema der Podiumsdiskussion. Die Teilnehmer (v.l.): Alexander Goloviznin, Director, Logistics and Analytical Research; Hannu Lumme, Vice President, Finnlines; Vesa Punnonen, President, SOK Retail International Oy; Professor Dr. Sebastian Jürgens, Managing Director, Lübecker Hafen-Gesellschaft mbH; Ronny Winter, General Director, Transport and Logistics Complex, Ust-Luga Company; Moderator Dr. Tapani Stipa, Helsinki Branch Manager, Baltic Institute of Finland. Zollexperte. Den Übergang von einer pa- verbinden lassen, um Kosten und Zeit zu möglich. Im Bausektor wiederum brin- pierlosen auf eine elektronische Bearbei- sparen. Dies hob auch Prof. Dr. Sebastian gen u.a. Standardisierungen bei den Ge- tung von Zolldokumenten plant bereits der Jürgens, Geschäftsführer der Lübecker Ha- bäuden aber auch im Unternehmensma- deutsche Zoll. Dr. Markus Kurt, stellvertre- fen-Gesellschaft mbH, im Rahmen der Po- nagement Einsparungen, erläuterte Juk- tender Leiter der Abteilung Zolldirektion diumsdiskussion hervor. „Wir können durch ka-Pekka Uuskoski, Vice President bei YIT im Bundesfinanzministerium kündigte an, stärkere Zusammenarbeit Kosten senken. Rakennus Oy. dass bis 2021 ein neues IT-System einge- Wenn wir darüber hinaus analysieren, wo Ulla von Weissenberg, Partnerin bei At- führt werden soll. Frachtströme verlaufen und inwieweit sie torneys at Law Borenius LTD Finland, gab sich bündeln lassen, können wir weiter an den Zuhörern zum Ende der Veranstaltung der Kostenschraube drehen.“ einen rechtlichen wie geldwerten Tipp mit Kräfte bündeln und Energie sparen Wo Einsparpotenziale im Logistiksek- auf den Weg: Gerade im grenzüberschrei- Dass die Datenflut nicht problemlos zu be- tor liegen, demonstrierte Roman Baby- tenden Handel lohnt es sich, bei Vertrags- wältigen sei, beschrieb Oleg Shvaikovsky, kin, Regional Manager North-West bei aufschluss festzulegen, wie mögliche Vorstandsmitglied bei Nortal. Zentrale Fra- Osram Russia. So sind durch Nutzung Streitigkeiten in der Zukunft gelöst wer- ge sei, wie sich die zahlreichen Informati- von energiesparenden Leuchtmitteln Ko- den können. Das schützt vor bösen Über- onsströme am effektivsten miteinander stenreduzierungen um über die Hälfte raschungen und spart viel Geld. n Logistik Logistiikka 2 2014 25 In Helsinki geht´s rund Helsinki hat seit Anfang Juni ein neues Wahrzeichen. Am Süd- Der Südhafen soll in den kommenden Jahren mit weiteren Attraktionen be- hafen, einen Steinwurf vom Marktplatz entfernt, dreht sich ein 40 stückt werden. So wurde ein Architekturwettbewerb für ein Kunstmuseum Meter hohes Riesenrad mit 30 beheizbaren Gondeln. Die Attrak- der Solomon R. Guggenheim-Stiftung ausgeschrieben. Das geplante Bau- tion soll das ganze Jahr über nutzbar sein und wird von der in werk in Helsinki ist das erste Guggenheim-Museum, dessen architekto- Liechtenstein ansässigen United International Leisure AG betrie- nische Gestaltung mittels eines öffentlichen Wettbewerbs erfolgt. Die Ent- ben. Erwachsene zahlen für das fünfzehnminütige Fahrvergnü- würfe sind bis zum 10. September 2014 einzureichen, anschließend werden gen 12 Euro. sechs Finalisten gewählt. Der Gewinner wird im Juni 2015 bekannt gegeben. Bayer und Orion arbeiten an Krebsmittel Der Pharma- und Chemiekonzern Bayer will gemeinsam mit dem finnischen Pharmaunternehmen ein Mittel gegen Prostatakrebs entwickeln. Die Tablette befinde sich aber noch in der klinischen Entwicklng, teilte das Dax-Unternehmen mit. Mit dem Medikament sollen Patienten behandelt werden, bei denen der Krebs noch keine Metastasen gebildet hat. Bayer übernimmt mit 50 Millionen Euro den größten Teil der Entwicklungskosten und wird das Medikament international vermarkten, hergestellt wird es bei Orion. Wütende Vögel erhalten 25 Millionen Euro Die Europäische Investitionsbank (EIB) unterstützt das Mobilspieleunternehmen Rovio mit 25 Millionen Euro. Das Geld dient zur Entwicklung mobiler Gaming-Plattformen und Unterhaltungsdienstleistungen. Mit diesem Schritt unterstützt die EIB erstmalig sogenannte Unternehmen der neuen Generation. In der Vergangenheit konzentrierte sich die Finanzierung auf Transport- und Kommunikationsnetze sowie den Energiesektor. Arbeitsplätze und das Wachstum in Europa werden durch Investitionen in mittelständische Unternehmen geschaffen. Die Tätigkeiten dieser Firmen werden oft durch mangelnde finanzielle Ressourcen erschwert, begründete die EIB ihre Entscheidung. 2 2014 Wirtschaftsnachrichten Talousuutiset 26 West Chark Oy Gut Fleisch will Weile haben Kronjuwelen hängen typischerweise um den Hals blaublütiger Damen oder zieren deren Haupt. Bei Jan Westmann und seiner Frau Leila ist das anders. Bei ihnen baumeln die Kostbarkeiten an der heimischen Kellerdecke in dem südfinnischen Dorf Pohjankuru, um später einmal Teller und Vitrinen zu verschönern. I hr „Kronjuwel“, wie die beiden es nicht rieben. Danach darf der Schinken zwei Wo- Küchenchef, Kenneth Löfberg, gibt sein Er- ganz ohne Stolz bezeichnen, glitzert chen ruhen. Das Salz wird anschließend folgsrezept preis: „Datteln mit dem Schin- und funkelt auch nicht. Seine Oberflä- entfernt und der Schinken auf Erlenholz- ken umhüllen und fünf Minuten im 150 Grad che gibt sich matt marmoriert und ver- spänen kaltgeräuchert. 12 Monate reifen heißen Ofen zubereiten. Nicht mit der An- strömt rauchigen Duft. Das ist ein Merkmal die Schinken im wärme- und feuchtigkeits- zahl sparen, da diese Kombination erfah- des luftgetrockneten Schneeschinkens. geregelten Keller von West Chark. rungsgemäß auf große Nachfrage bei Gä- Wann die richtige Reife und Saftig- sten stößt.“ Luftgetrockneter Schneeschinken keit erreicht ist, wissen nur ausgewiesene Für seinen außergewöhnlichen Ge- Ein weiteres Kennzeichen ist seine Pro- Experten. Als Testinstrument dient dem schmack wurde der Schneeschinken 2013 duktionsweise. West Chark produziert den Fleischmeister - eine Pferderippe. Der lan- zum Bio-Produkt des Jahres gewählt und Schinken in Handarbeit mittels eines tradi- ge und mehrstufige Reifungsprozess ver- stieß auf der Anuga-Messe im letzten Jahr tionellen Trocknungsverfahrens. Die sorg- leiht dem Schneeschinken seinen unver- auf großes Interesse bei Einkäufern aus fältig ausgewählten Schinken stammen wechselbaren Geschmack. Er kann direkt aller Welt. Jetzt steht der deutsche Markt vom Skogsjö Bio-Bauernhof aus Mittelfinn- als solches genossen werden, als Brotbe- im Fokus des südfinnischen Familienbe- land und werden per Hand mit Salz einge- lag oder als Buffetbeilage. West Charks triebs, erzählt Geschäftsführer Jan Westmann. Als neues Mitglied des DFHK- © West Chark Exportnetzwerks will er zunächst den Schneeschinken als bestes Beispiel finnischer Lebensmittelkunst den deutschen Feinschmeckern nahebringen. Weitere Produkte sollen folgen, denn im Zusammenspiel kontinentaleuropäischer Gaumenfreuden und finnischer Esstraditionen produziert der Familienbetrieb seit 1999 eine breite Produktpalette. Sie reicht von Rohfleisch und Halbfabrikaten über warm- und kaltgeräucherte Spezialitäten bis zu luftgetrocknetem Fleisch und Dauerwürstchen. Der luftgetrocknete Bio-Schneeschinken ist das Kronjuwel in West Charks Fleischsortiment. Über ein Jahr dauert seine Herstellung. Lebensmittel Elintarvikkeet Weitere Informationen: Sonja Malin, [email protected], Tel. +358 9 6122 1223 www.finnische-Lebensmittel.de 2 2014 Geschäftsvermittlungen Mobile-Shop und Anwendungsentwickler sucht Kontakt zu Design- und LifestyleLäden, Werbeagenturen und Investoren. Finnay Tel. +358 40 744 5900 www.finnay.com E-Mail: [email protected] Ansprechpartner: Frau Riikka Lindström „Finnland-Station“ In Frankfurt/ Main, 28.–31.8.2014 Kommen und treffen Sie finnische Unternehmen aus dem Kreativbereich auf der Export-Veranstaltung „Finnland-Station“ vom 28. bis 31. August im Frankfurter Zentrum. Verabreden Sie sich direkt mit den Unternehmensvertretern. Mehr Informationen: www.suomi-asema.fi Design-Agent sucht Händler und Agenten finnischer Handwerksprodukte. 0.7 design Mossdalintie 19 25700 Kemiö Finnland Tel. +358 44 300 9889 www.07design.fi E-Mail: [email protected] Ansprechpartner: Frau Jenni Moberg Musiktheatergruppe sucht Kontakt zu Veranstaltern und Kultur- und Filmproduzenten. Astuvansalmen Amatsoni Kitereentie 112 52300 Ristiina Finnland Tel. +358 40 567 3960 E-Mail: [email protected] Ansprechpartner: Frau Anne Mäkeläinen Design-Firma sucht Vertriebspartner ihrer Produkte und Käufer ihrer Muster. Bombotti Joukolantie 1 B 32 00610 Helsinki Finnland www.bombotti.com E-Mail: [email protected] Ansprechpartner: Frau Sanna Pelliccioni Frauenjazzband sucht Kooperations partner, Programmbüros und Agenten. Dizzy Queens Tel. +358 46 885 9522 www.dizzyqueens.com E-Mail: [email protected] Ansprechpartner: Frau Daniela Fogelholm Design-Firma sucht Händler mit Interesse am finnischen Design. Everyday Design Tallberginkatu 1 B 128, 4th floor 00180 Helsinki, FINLAND www.everydaydesign.fi E-Mail: [email protected] 2 2014 Textildesignfirma sucht Kontakt zu Vertriebspartnern und Innendesignbüros. Hañhi Design Itäranta 14 80100 Joensuu Finnland Tel. +358 50 536 4078 www.hanhi-design.com E-Mail: [email protected] Ansprechpartner: Frau Hanna Hirvonen In Berlin ansässige finnische Künstlerin sucht Kontakt zu Galerien und Kultur akteuren. Laura Kärki Tel. +49 176 5739 2172 www.laurakarki.com E-Mail: [email protected] Hersteller von Design-Geschenkver packungen sucht Kontakt zu Vertriebs partnern. Marjasia Group Oy / POMARBO Kiilakatu 11 41160 Tikkakoski Finnland Tel. +358 40 350 9869 www.pomarbo.fi E-Mail: [email protected] Ansprechpartner: Frau Marja Moilanen Agent für PR, Branding und Kunst sucht Kooperationspartner. More On Oy Eerikinkatu 4 A 00100 Helsinki Finnland Tel. +358 40 528 9006 www.moreon.fi E-Mail: [email protected] Ansprechpartner: Frau Niina Ilmolahti Hersteller von Design-Geschirrtüchern und -Küchenprodukten sucht Vertriebspartner. Morejoy /Kuitukuu Oy Raittilantie 59 FI-39700 PARKANO Finnland www.morejoy.fi, www.kuitukuu.fi Tel. +358 50 589 9799 E-Mail: [email protected] Ansprechpartner: Frau Susanna Myllymäki Design-Agent sucht für seine Kunden deutsche Vertreter und Käufer von Mustern. Musta Design Joukolantie 1 B 00610 Helsinki Finnland www.mustadesign.fi E-Mail: [email protected] Liikeyhteyksiä Agent für Illustrationen sucht Kontakt zu Werbe- und Markenagenturen, AnimationStudios und Designfirmen. Napa Illustrations Agency Tyynenmerenkatu 6, L3 FI-00220 Helsinki Finnland Tel. +358 50 329 7655 www.napaillustrations.com, www.napastock.fi E-Mail: [email protected] Ansprechpartner: Frau Marjo Granlund Fotoagentur sucht Kontakt zu Foto-Agenten sowie Kommunikations- und Werbeagenturen. Photo Agency Keksi Mannerheimintie 142 00270 Helsinki Finnland www.keksit.fi Tel. +358 400 014 704 E-Mail: [email protected] Ansprechpartner: Frau Jenni-Justiina Niemi Möbeldesignfirma sucht Kontakt zu Vertriebspartnern und Innenarchitekten. Pro Feel Design Oy Liinasaarenkuja 3-5 g 13 02160 Espoo Finnland www.profeeldesign.fi Tel: +358 50 581 9044 E-Mail: [email protected] Ansprechpartner: Frau Maarit Miettinen Planungsbüro sucht Kontakt zu Wellnessbädern und Interessenten an Design-Saunas. Tilassa Oy Töölönkatu 8 00100 Helsinki Finnland www.tilassa.fi Tel. +358 50 303 7788 E-Mail: [email protected] Ansprechpartner: Frau Riikka Juvonen Textil- und Designunternehmen sucht Vertriebspartner. Vallila Interior Nilsiänkatu 15 00510 Helsinki Finnland www.vallilainterior.fi/en Tel. +358 20 776 7708 Mobil: +358 400 556 611 E-Mail: [email protected] Ansprechpartner: Frau Emma Niskanen Teppichhersteller sucht Kontakt zu Händlern, Innenarchitekten und anderen Akteuren im Inneneinrichtungsbereich. VM-Carpet Oy Karvalantie 79 62630 Karvala Finnland www.vm-carpet.fi Tel. +358 40 759 3423 E-Mail: [email protected] Ansprechpartner: Frau Maria Hanhisalo 27 28 Geschäftsvermittlungen Liikeyhteyksiä Lizenzagentur sucht Kooperationspartner, die sich für finnische Animationen interessieren. Screening Agency Ilmarintie 26 A 01400 Vantaa Finnland www.screening-agency.com Tel. +358 400 997 756 E-Mail: [email protected] Ansprechpartner: Herr Jape Kantola Der Verband für finnische Arbeit und finnisches Design sucht Kooperationspartner aus dem Medienbereich sowie deutschen Design-Organisationen. The Association for Finnish Work Mikonkatu 17 A FI-00100 Helsinki Finnland www.avainlippu.fi Tel. +358 50 385 5476 E-Mail: [email protected] Ansprechpartner: Frau Rilla Engblom Autorin einer Kinderbuchserie und Herstellerin von dazugehörenden Merchandising-Produkten sucht Händler. The Happy Ambassador www.onnenlahettilas.com Tel. +358 45 130 7391 E-Mail: [email protected] Ansprechpartner: Frau Titta Kote Finnische Unternehmen suchen Vertriebspartner/Abnehmer in Deutschland Suomalaiset yritykset etsivät edustajaa/ostajaa Saksasta Saksalaiset yritykset etsivät edustajaa/ostajaa Suomesta Deutsche Unternehmen suchen Vertriebspartner/Abnehmer in Finnland Lämmöntalteenotolla varustettujen hajautettujen ilmanvaihtojärjestelmien valmistaja etsii uusia asiakkaita arkkitehdeistä, suunnittelijoista, asentajista ja rakennuttajista. Neuvomme sinua suunnittelussa ja asennuksessa. Yhtiö osallistuu FinnBuild-messuille Helsingissä 1.-3. lokakuuta 2014. Intelivent OÜ Kotkapoja 2a-6 10129 Tallinn Viro Puh. +372 6840 937 www.inventer.ee Sähköposti: [email protected] Yhteyshenkilö: Toomas Kolk Anbieter von modernsten Monitoringund Analysetools sucht Abnehmer. Die Innovation M-Adaptive ist ein neues Software-as-a-Service (SaaS) -Angebot, mit dem Kunden die Wirkung ihrer Medienkampagnen minutiös verfolgen können. So wird sichtbar, wie sich Firmenaktivitäten in der Medienlandschaft niederschlagen. Zudem wird die eigene Medienpräsenz mit der von Wettbewerbern vergleichbar – sowohl nach Meldungsanzahl als auch –qualität. M-Brain Oy PL 50 00101 HELSINKI Finnland Tel. +358 2 0773 7600 www.m-brain.fi E-Mail: [email protected] Ansprechpartner: Frau Marjukka Nyberg Saksalaiset yritykset etsivät suomalaisia tuotteita Deutsche Unternehmen suchen finnische Produkte Elektroniikkavalmistaja etsii yhteyttä TS 16949 -sertifioitujen galvanointipalvelujen (electro-plating) tarjoajiin (valmistus). Palveluina mm. sinkitys, nikkelöinti, kuparointi sekä kulta- ja hopeapinnoitukset. Amphenol-Tuchel Electronics GmbH August-Häusser-Straße 10 74080 HEILBRONN Deutschland Puh. +49 7131 929242 Faksi +49 7131 929151 www.amphenol.info Sähköposti: [email protected] Yhteyshenkilö: Herr Kai Eigenmann Allergiadiagnostiikan valmistaja etsii apteekki- ja sairaalatuotteiden maahantuojaa / jakelijaa / edustajaa / tukkukauppiaita. Arlt&Partner Elsa-Brändström-Str. 67 13189 BERLIN DEUTSCHLAND Puh. +49 2131 29840 Faksi +49 2131 2984184 www.fooke-labs.de Sähköposti: [email protected] Yhteyshenkilö: Herr Peter Arlt Työkalujen kokoonpanoon ja prototyyppien rakentamiseen erikoistunut yritys etsii TIER2- ja TIER3-yrityksiä seuraavilla toimialoilla: autoteollisuus (sis. kuorma-autot), ilmailuteollisuus, rautatiekaluston rakennus, elektroniikkateollisuus, energia-ala (valaisimet) ja lääkintätekniikka. EFN-GmbH Landwehr 12 64823 GROSS-UMSTADT Deutschland Puh. +49 6078 9679718 Faksi +49 6078 9679710 www.efn-gmbh.de Sähköposti: patrick.adamski@efn-gmbh. de Yhteyshenkilö: Herr Patrick Adamski Valko-, paisto-, ruoka-, nakki- ja valkosipulimakkaroiden sekä erilaisten kinkkujen, pekonin ja kevyesti kylmäsavustetun porsaanulkofileen valmistaja etsii lihavalmisteiden maahantuojaa / edustajaa / tukkukauppiaita. Fleischerei K. Müller Crinitz Hauptstraße 30 03246 CRINITZ Deutschland www.kmueller-fleischerei.de Yhteyshenkilö: Maija Nuutinen, DEinternational Oy Puh. (09) 6122 1229 Sähköposti: [email protected] Teollisuuskäyttöön tulevien lämmitysosien valmistaja etsii maahantuojaa/edustajaa/ yhteistyökumppaneita. Thermocoax Isopad GmbH Englerstraße 11 69126 HEIDELBERG DEUTSCHLAND Puh. +49 6221 3043613 Faksi +49 6221 3043959 www.thermocoax.com Sähköposti: [email protected] Yhteyshenkilö: Herr Thorsten Vogt Työkalujen valmistaja etsii edustajaa. Tuotteita on metallin-, puun- ja kiviteollisuuden käyttöön ja asiakkaita ovat myös autoteollisuus, lentokoneiden valmistajat, offshore-öljyteollisuus sekä pk-yritykset ja yrittäjät. Yrityksellä on jo n. 150 asiakasta Suomessa. Witec GmbH Werkzeug- und Industrietechnik Postfach 1413 64836 MÜNSTER Deutschland Puh. +49 6071 60160 Faksi +49 6071 601620 www.witec-tools.de Sähköposti: [email protected] Yhteyshenkilö: Herr Klaus Dreisbach 2 2014 Geschäftsvermittlungen Liikeyhteyksiä Kansainvälinen Teollisuuden energiatehokkuus -seminaari Saksalais-Suomalainen Kauppakamari järjesti kansainvälisen Teollisuuden energiatehokkuus -seminaarin Tampereella 3.6.2014. Kansainväliset asiantuntijat esittelivät uusimpia tutkimustuloksia ja saksalaiset huipputeknologiayritykset esittelivät ratkaisujaan. Yritysten edustajat tutustuivat suomalaisiin markkinoihin ja loivat kontakteja mahdollisiin yhteistyökumppaneihin, jakelijoihin ja asiakkaisiin. Saksasta osallistuvat yritykset olivat: Beko Technologies GmbH ilmakompressitekniikka www.beko-technologies.com Dürr Cyplan Ltd. ORC hukkalämmön hyödyntämis- ja energiantuotantoprosessit www.durr-cyplan.com I-Save Energy GmbH teollisuuden valaistusratkaisut www.i-save-energy.com BM-Sensor GmbH energiaprosessit ja mittaustekniikka www.bm-sensor.com IS Predict GmbH energiatehokkuusohjelmistot www.ispredict.com Karl Schräder Nachf. päästötekniikka www.schraeder.com Teddington Luftschleieranlagen GmbH oviverhokoneet ja -tekniikka www.teddington.de Kampmann GmbH lämmitys-, jäähdytys- ja ilmatekniikka www.kampmann.de Lisätietoja: Alexander Philipp, [email protected], puh. 050 388 0887 Kontaktipörssi saksalaisille yrityksille Saksalais-Suomalainen Kauppakamari järjesti toukokuussa kontaktipörssin yrityksille Nordrhein-Westfalenista. Saksalaisyritykset etsivät suomalaisia yhteistyökumppaneita ja kontakteja. Seuraavat yritykset olivat edustettuina: Air Med Plus GmbH Lääkinnällisiä tuotteita erityisesti makuuhaavojen ehkäisyyn. www.airmedplus.de SAE IT-systems GmbH & Co. KG Kaukosäätötekniikan järjestelmäratkaisuja sähkö-, kaasu- ja vesijakeluverkkoihin. www.sae-it.de Point of Food Lebensmittelvertriebsgesellschaft mbH Räätälöityjä ratkaisuja pizzan ja hampurilaisten valmistukseen ravintolaja suurkeittiöissä. www.point-of-food.de Promag Europe GmbH Liikuntaesteisten ja vanhusten lääketieteellisten tekniikkaratkaisujen ja apulaitteiden valmistaja. www.promag-eu.de EFN-GmbH Järjestelmäratkaisuja ja ratkaisu ehdotuksia, erityisesti auto- ja elektroniikkateollisuuteen. www.efn-gmbh.net SBM Group Sähkötyökalujen, kodinkoneiden, laitteiden ja tarvikkeiden kehitys, tuotanto ja jakelu. www.de.sbm-group.com Lisätietoja: Alexander Philipp, [email protected], puh. 050 388 0887 2 2014 Heitkamp Ingenieur- und Kraftwerksbau GmbH Voimalaitosten ja teollisuuslaitosten rakentamisen suunnittelu sekä rakennusja kokonaisratkaisut. www.heitkamp-ikb.com 29 30 Vuosikokous Jahrestagung Uusin voimin kohti tulevaisuutta Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin vuosikokousta 28. huhtikuuta 2014 Helsingissä leimasivat uuden johdon valinta ja energia-aiheiset puheenvuorot. Vuosikokouksessa vaihdettiin kauppakamarin johto ja juhlapuheessa käsiteltiin uusiutuvan energian tulevaisuutta. Juhlapuheen piti tuulivoimaloihin erikoistuneen Nordex SE Hampurin johtokunnan jäsen ja CCO Lars Bondo Krogsgaard. V astavalittu Saksalais-Suomalai- set hänen ammatillisissa ja niihin liitty- ja New Yorkiin. Näiden välietappien jälkeen sen Kauppakamarin hallituksen vissä maantieteellisissä tekijöissä”, sanoi hän palasi Helsinkiin 2006. ”Olette jättä- puheenjohtaja Kari Hietanen ter- Hietanen. Hän kiitti Beckmannia hänen nyt pysyvän jäljen Saksan ja Suomen vä- vehti vuosikokouksen aluksi juhlapuhu- Saksalais-Suomalaisen Kauppakama- lisiin suhteisiin. Henkilökohtaisen sitoutu- jaa ja kahta tervehdyspuheenvuoron pi- rin hyväksi tekemästään työstä sekä hä- misenne ja näkemyksellisen johtajuutenne täjää: elinkeinoministeri Jan Vapaavuorta nen kampanjoinnistaan saksalais-suo- ansiota on, että Saksalais-Suomalaisella ja Saksan suurlähettiläs Thomas Götziä. malaisten suhteiden puolesta Lyypekin Kauppakamarilla on erinomainen maine Hän osoitti myös sydämellisen tervehdyk- satamayhtiön toimitusjohtajana ja kun- kansainvälisessä kauppakamariverkos- sen Suomen Saksan-suurlähettiläs Päivi niakonsulina. tossa. Verkosto, johon kuuluu 80 Saksan Luostariselle. Hietanen kohdensi erityiskiitokset Vaihto liikkeenjohdossa sisällä toimivaa ja 120 ulkomailla toimivaa kauppakamaria, on suurin laatuaan maail- edeltäjälleen Heinrich Beckmannille, joka Hietanen kiitti hallituksen ja kaikkien läsnä erosi tehtävästään tavanomaisen kahden olevien puolesta elokuun alussa eläkkeel- Hän kehui Dransfeldin näkemystä laa- vuoden sijaan poikkeuksellisesti jo vuo- le siirtyvää Saksalais-Suomalaisen Kaup- jentaa Saksalais-Suomalaisen Kauppaka- den jälkeen. Tämä tapahtui ensimmäistä pakamarin pitkäaikaista toimitusjohtajaa marin palveluvalikoima vastaamaan nyky- kertaa kauppakamarin 36-vuotisessa his- Manfred Dransfeldiä. Dransfeld toimi en- aikaisten markkinoiden vaatimuksia. ”Tä- toriassa. ”Tämä varhainen vahdinvaihto simmäisen kerran Saksalais-Suomalaisen mä yhdistettynä ammattitapahtumiin ja ei ollut Beckmannin eikä minun suunnit- Kauppakamarin toimitusjohtajana vuosina messutoimintoihin on vahvistanut Suo- telema asia. Syynä siihen olivat muutok- 1991-1994, jonka jälkeen hän siirtyi Tokioon men mainetta Saksassa. Siitä hyötyvät Kauppakamari DFHK Intern massa”, Hietanen totesi. 2 2014 Jahrestagung Vuosikokous loppujen lopuksi myös suomalaiset yrityk- tuotannon ei tulisi olla pelkästään ympä- tää muualla valmistettuja komponentteja set”, Hietanen korosti. ristöystävällistä, vaan myös luotettavalla ja välillisiä toimintoja. tasolla sekä taloudellisesti kustannetta- Elinkeinoministeri Jan Vapaavuori pa- vissa. Hietanen myös viittasi voimistu- neutui myös energia-aiheeseen. Hän näki Saksalais-suomalaisen kaupan tilasta saa- vaan kilpailuun Yhdysvaltojen suunnasta. hyviä yhteistyömahdollisuuksia saksalais- tiin myös positiivisia tietoja. Vuonna 2012 Hän näki mahdollisuuksia cleantech-teolli- suomalaisille pk-yrityksille. ”Digitalisointi, kauppa laski noin viisi prosenttia, mut- suudessa ja siitä kumpuavalle maiden vä- biotalous sekä cleantech ovat todennäköi- ta liiketoiminnan kokonaisvolyymi kasvoi liselle yhteistyölle. sesti aloja, joissa Suomi voisi olla luonnolli- Kauppa myötätuulessa noin prosentin viime vuonna. Siten kah- nen kumppani”, Vapaavuori totesi. Hän kä- denvälinen kauppa kehittyi paremmin Vahvaa yhteistyötä kuin Saksan ja Suomen kauppa kokonai- Saksan suurlähettiläs Thomas Götz on- rakenteellista murrosta. ”Kysynnän muutok- suudessaan. Nousutrendi alkoi vuoden nitteli tervehdyspuheessaan Kari Hietas- set ja kasvanut kansainvälinen kilpailu ovat jälkipuoliskolla ja jatkui alkuvuonna. Ku- ta ja kiitti sekä Heinrich Beckmannia että osuneet taloutemme perinteisiin kulmaki- luvan vuoden osalta Hietanen oli varo- Manfred Dransfeldiä ja Saksalais-Suoma- viin, kuten paperi- ja metalliteollisuuteen. vaisen optimistinen suuntauksen jatku- laisen Kauppakamarin työntekijöitä pitkä- Meidän on siis löydettävä uusia kasvualuei- misesta. Tämä nimittäin edellyttäisi, että aikaisesta työstä. Suurlähettiläs käsitteli ta, joilla pärjäämme myös globaaleilla mark- Yhdysvaltojen ja Euroopan talouksien lievä puheessaan myös Energiewendeä. Tämä kinoilla”, Vapaavuori sanoi. Esimerkkinä tu- piristyminen jatkuisi, velkakriisi ei syvenisi avaisi mahdollisuuksia saksalais-suoma- levaisuuden alasta hän mainitsi biotalouden. ja Venäjän ja Ukrainan tilanne rauhoittui- laiselle yhteistyölle, varsinkin innovaatio- Muutospaine on kova, sillä Suomen ta- si. Hän sanoi myös odottavansa kiinnos- taloudessa. ”Se on tulevaisuuden tehtävä, lous ei ole kasvanut kahteen perättäiseen tuneena, vaikuttaisiko yhtiöverotuksen joka onnistuu vain tiiviissä yhteistyössä vuoteen. Vuonna 2012 bruttokansantuo- lasku 20 prosenttiin positiivisesti Suomen muiden kanssa”, hän painotti. Hän myös te laski prosentin ja viime vuonna jopa 1,4 talousnäkymiin. sitteli puheessaan myös Suomen talouden perusteli Saksan valtion ylijäämää hyväl- prosenttia. Tulevina vuosina kasvu jäänee Hietanen nosti esiin energia-aiheen lä kansainvälisellä kilpailukyvyllä. ”Made in heikoksi. ”Varsinkin tällaisina aikoina tar- tärkeyden molemmille maille sekä uusiu- Germany” -tuotteiden kysynnästä johtuva vitsemme Saksalais-Suomalaisen Kaup- tuvan energian suuren osuuden sähkön- menestys levittäytyy myös muihin mai- pakamarin kaltaisia toimijoita”, Vapaavuo- tuotannossa. Hän painotti, että energian- hin, sillä Saksan viennistä suuri osa sisäl- ri muistutti. n 2 2014 Kauppakamari DFHK Intern 31 32 Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin vuosikokouksen juhlapuheenvuoro: Tulevaisuuden tuulivoima Uusiutuvan energian näkymät Saksassa ja Suomessa, eri energialähteiden merkitys tulevaisuudessa ja erityisesti tuulienergian mahdollisuudet olivat vuosikokouksen juhlaesitelmän pääteemoja. Tuulivoimaloihin erikoistunut Nordex SE Hampurin johtokunnan jäsen ja CCO Lars Bondo Krogsgaard piti juhlapuheen aiheesta ”Erneuerbare im Aufwind? Erfahrungen eines global agierenden Technologieunternehmens.” (suom. ”Uusiutuva energia myötätuulessa? Globaalisti toimivan teknologiayrityksen kokemuksia.“). laitekustannuksiin, liuskekaasun vesisärötykseen ja hiilivoiman käyttöön”, Krogsgaard luetteli kehitystä hidastaviksi tekijöiksi. Hänen mukaansa infrastruktuurin merkitys on suuri, eikä talouskriisi ole helpottanut investointeja. Samoin myös NIMBY-asenne hidastaa kehitystä yksityishenkilöiden vastustaessa tuulivoimapuistojen kaavoituksia ja suunnitelmia. Liitännäisvaikutuksena se nostaa kustannuksia, kun tuotekehittelijöiden on kehitettävä yhä tehokkaampia äänieristystekniikoita esim. tuuliturbiineihin. Hiilen halpa hinta ja vesisärötyksen lisääntyminen ovat omalta osaltaan hidastaneet uusiutuvan energian investointikehitystä. O Nordex Suomessa nnettomuudet, energiankulu- merkittävästi toisistaan: Saksassa tavoit- Nordex on toiminut Suomessa vuodesta tus ja poliittiset suuntaukset ovat teena on tuottaa 35 % energiasta uusiu- 2010 ja sillä on noin 20 prosentin mark- vaikuttaneet siihen, että ympä- tuvista energialähteistä vuoteen 2020 kinaosuus. Siitä lähtien yritys on raken- ristöystävällisemmät energialähteet ovat mennessä, 40-45 % vuoteen 2025 men- tanut yksitoista N117-tuulivoimalaa, joista tulleet aikaisempien tilalle. Ennusteiden nessä ja 60-65 % vuoteen 2035 mennes- jokainen on 120 metriä korkea ja tuottaa mukaan niiden suosio jatkuu voimakkaa- sä. Suomessa tavoitteena on, että vihre- 2,4 MW. Suomessa on päädytty tähän sti. Näin uskoi myös Krogsgaard, jonka mu- än energian osuus on 38 % vuoteen 2020 tuulivoimalaan, sillä se pystyy tuotta- kaan kaasun suosio lisääntyy seuraavina mennessä, tuulivoiman osuus on 2,5 GW maan energiaa myös heikohkoissa tuuli- vuosikymmeninä. Sen käyttö hiipuu vasta ja energiatehokkuus paranee 20 %, hiili- oloissa. Nordexin näkökulmasta Suomen 2050-luvulla, jolloin tuuli- ja aurinkoenergia päästöt laskevat 20 % ja biopolttoaineiden etuna on vahva ja vakaa verkko, luotet- ohittavat sen käytetyimpinä energialähtei- käyttö lisääntyy 20 %. Tanskassa tavoit- tava byrokratia, nopeat ja yksinkertai- nä. Krogsgaard totesikin muutoksen olevan teena on, että koko energiantarve kate- set prosessit sekä euro-pohjainen syöt- väistämätön: ”Energiantuotannon muutok- taan uusiutuvalla energialla vuoteen 2050 tötariffi. Suomessa on myös valtavasti sen taustalla on fossiilisten polttoaineiden mennessä. harvaan asuttua maapinta-alaa, varsin rajallinen määrä, ympäristönsuojelu ja turvallinen vaihtoehto ydinenergialle.” Uusiutuvien haasteet laakeaa maastoa ja tasaiset tuuliolot. Vastaavasti haasteiksi muodostuvat ko- ”Kehitystä hidastavat monet eri haasteet, kemattomuus tuulienergian alalla, ylei- jotka liittyvät infrastruktuuriin, talouskrii- nen mielipide, poikkeuksellisen tiukat Vaikka suuntaus on sama, valtioiden ener- siin eli rahoituksen puuttumiseen, ns. NIM- melurajoitukset sekä poikkeavat tutkara- giaohjelmien painopistealueet poikkeavat BY-ajatteluun (Not in my backyard), yleisiin joitukset. n Kolme maata, kolme suuntausta Kauppakamari DFHK Intern 2 2014 Kauppakamarin liikennevaliokunta: 33 LNG – tulevaisuuden polttoaine? Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin vuosikokouksessa Helsingissä 28. huhtikuuta 2014 myös liikennevaliokunta piti virallisen istuntonsa. Keskipisteeseen nousivat energiakysymykset ja tulevaisuuden ratkaisut, jotka koskettivat paitsi Saksaa ja Suomea, myös laajempaa talousaluetta. V aliokunnan puheenjohtaja ja Ha- on tällä hetkellä merenkulussa käytettä- Globaali kiinnostus minaKotka Satama Oy:n toimitus- vistä energiamuodoista ympäristöystä- Esitelmän jälkeen Naski kommentoi kaasu- johtaja tri Kimmo Naski ilmoitti vällisin ja tulevaisuudessa myös entistä markkinoiden hinnan vaihtelevan Pohjois- kilpailukykyisempi. Amerikasta Eurooppaan ja Aasiaan, sillä istunnon aluksi, että Finnairin varatoimi- tusjohtaja Paavo Virkkunen oli eronnut lii- Tällä hetkellä yritys keskittyy infra- USA:ssa hintaa on laskenut liuskekaasun kennevaliokunnasta. Puheenjohtaja kiitti struktuurin rakentamiseen, josta osoi- käyttö ja vastaavasti Japanissa Fukushi- Virkkusta hänen antamastaan panoksesta. tuksena on investointi Porin 30 000 kuu- man ydinvoimalaonnettomuus on nosta- Avauspuheenvuorossaan Naski joh- tiometrin terminaaliin. ”Vertailukohdaksi nut hintoja. Myös Saksalais-Suomalaisen datti kuulijat energia-aiheeseen, joka Ve- mainittakoon, että Porin terminaalin kapa- Kauppakamarin hallituksen puheenjohta- näjän ja Ukrainan tilanteen vuoksi oli hyvin siteetti kattaa yhden laivan vuositarpeen”, ja Kari Hietanen kommentoi keskustelua ajankohtainen. Hän muistutti, että Saksa Mattila selvensi terminaalin kokoluokkaa. toteamalla, että LNG on laivakuljetusten kattaa kolmasosan, Suomi jopa neljä vii- Hänen mukaansa kattavaa ja rajat ylittä- tulevaisuuden energiamuoto. Hän totesi, desosaa tarpeestaan Venäjältä tuodul- vää siirtoverkkoa rakennetaan vauhdilla että myös Kiinassa ollaan erittäin kiinnos- la öljyllä ja maakaasulla, minkä johdosta ja isompia terminaaleja on jo suunnitteil- tuneita tästä vaihtoehdosta ja siihen pa- myös muiden energiavaihtoehtojen kar- la. ”Kyse ei ole pelkästään infrastruktuu- nostettaneen voimallisesti. Tätä voidaan toittaminen on hyvin tärkeää. Venäjä on rin rakentamisesta, vaan kokonaisvaltai- pitää osoituksena siitä, että muutos- ja ai- Suomen suurin kauppakumppani, ja TIR- sesta koko merenkulkua koskevasta mur- kapaine on kova. sopimuksen vaikutus kauppaan ja kulje- roksesta”, Mattila korosti. Muutosvauhti Keskustelijat olivat yksimielisiä siitä, tusalaan jäävät nähtäväksi, hän jatkoi. on nopea ja siten tarvittaisiin esimerkiksi että LNG tulee – mutta arviot vaihtelivat Valoisana asiana kuljetusalalle hän nosti tarkkoja laivan tankkaussääntöjä. Ne vai- vuosien 2020 ja 2030 välillä. Kuten Suo- esiin väylämaksujen puoliintumisen 2015 kuttavat käytettävään tekniikkaan, sata- men Laivameklariliiton kunniajäsen Rolf kompensaationa rikkidirektiivin aiheutta- miin, laivoihin ja investointeihin yleisesti. Sandberg totesi: ”Myös laivanomistajien mista kustannuksista. Hän totesikin, et- Esimerkkinä Mattila mainitsi myös ensim- pitäisi sijoittaa uuteen tekniikkaan, mut- tä kustannusten noustessa kuljetusalal- mäisen LNG-käyttöisen jäänmurtajan, jo- ta alan taloustilanne ei ole otollinen täl- la saatetaan nähdä materiaalivirtojen siir- ka valmistuu 2015. lä hetkellä. Siitä huolimatta LNG tulee.” n tymä mereltä maalle, mikä väistämättä vaikuttaisi heikentävästi satama-alan tulokseen. Kiristyneet ympäristösäädökset pakottavat satama-alan tekemään merkittäviä päätöksiä: panostaako vähärikkiseen dieseliin, poistokaasujen pesureihin vai nesteytettyyn kaasuun (LNG). Gasum panostaa infrastruktuuriin Gasumin liiketoimintayksikön johtaja Tommy Mattila piti esitelmän aiheesta ”Building the infrastructure for supplying LNG”. Gasumin toimialoja ovat kaasun maahantuonti, siirto ja tukkumyynti. Mattila muistutti kuulijoita siitä, että nesteytetty kaasu 2 2014 DFHK intern Kauppakamari Johtokunnan jäsenet esittäytyvät Valokeilassa Kari Hietanen 25 Wärtsilällä vietetyn vuoden jälkeen tiedän, että… Saksan Energiewende tarvitsee Wärtsilän valmistamia maailman nopeimmin reagoivia kaasuvoimaloita. Saksan Energiewende on… hyvin rohkea hanke, jonka toivon onnistuvan. Saksalaisissa arvostan… asioihin paneutumista ja perusteellisuutta. Saksalaiset voisivat oppia suomalaisilta… pragmaattisuutta ja epämuodollisuutta. Suomenkävijöille suosittelen… viikon melontaretkeä Saimaalla. Saksanmatkaajille ehdotan… maistiaisia: Weisswurst und Weizenbier. Kaunein saksankielinen sana on… zwitschern (visertää). © Wärtsilä 34 Rentoudun vapaa-aikanani… halonhakkuussa ja metsätöissä. Kari Hietanen (synt. 1963) valittiin huhtikuun lopussa Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin 20. hallituksen puheenjohtajaksi. Hän on ollut yhdeksän vuotta johtokunnan jäsen sekä hallituksen jäsen vuodesta 2009 lähtien. Kauppakamari DFHK Intern Kari Hietanen, Executive Vice President, Corporate Relations and Legal Affairs 2 2014 Kunniamerkki Marianne Sinemus-Ammermannille 35 Marianne Sinemus-Ammermannille on myönnetty Suomen Leijonan ritarimerkki. Suomen Saksan-suurlähettiläs Päivi Luostarinen ojensi kunniamerkin hänelle Hampurissa 7. toukokuuta 2014. Marianne Sinemus-Ammermann on toiminut Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin edustajana Saksassa vuodesta 2013 lähtien. Sitä ennen hän on työskennellyt yli 10 vuotta Suomen varakonsulina pääkonsulaatissa Hampurissa vastuualueenaan mm. talouden ja kaupan edistäminen ja julkisuustyö. © AHK Tunesien Toimintakertomus 2013 ilmestynyt Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin vuoden 2013 toimintakertomus on ilmestynyt. Saksaksi ja suomeksi julkaistu kertomus sisältää myös lyhyen katsauksen Saksan ja Suomen välisen kaupan kehitykseen, ja se on luettavissa verkkosivuillamme. Toivomuksesta lähetämme jäsenille myös painetun version ([email protected]). Saksalais-Suomalainen Kauppakamari saa uuden toimitusjohtajan Dagmar Ossenbrink aloittaa Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin toimitusjohtajana 1.9.2014. Hän tulee nykyisen toimitusjohtaja Kaikki osanottajat läpäisivät liikesaksan tutkinnon Juuso Merta Turun kauppakorkeakoulusta sai parhaan arvosanan kansainvälisen liikesaksan tutkinnosta (Prüfung Wirtschaftsdeutsch Manfred Dransfeldin tilalle, sillä Kauppakamaria vuodesta 2006 johtanut Manfred Dransfeld jää eläkkeelle 1.8.2014. Dagmar Ossenbrink on toiminut 12 vuotta Tunisian kauppakamarin toimitusjohtajana. Sitä ennen hän työskenteli muun muassa Kanadan ja Venezuelan Kauppakamareissa sekä Saksan keskuskauppakamarissa (DIHK). International). Hänelle myönnettiin erinomaisesta koetuloksesta Saksalais-Suomalaisen Yhdistyksen (DFV) lahjoittama 250 euron arvoinen Friedrich-E.-Russegger-rahapalkinto. Palkinto on nimetty Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin perustajapuheenjohtajan ja Saksalais-Suomalaisen Yhdistyksen (DFV) entisen kunniapuheenjohtajan mukaan. Palkinnon ojensi Saksalais-Suomalaisen Yhdistyksen Kari Hietasesta hallituksen puheenjohtaja Wärtsilän Executive Vice President Kari Hietanen on valittu Sak- varapuheenjohtaja Magnus Bargum. Kansainväliseen liikesaksan tutkintoon, jonka Saksalais-Suoma- salais-Suomalaisen Kauppakamarin 20. hallituksen puheenjohtajak- lainen Kauppakamari järjestää yhdessä Goethe-instituutin kanssa, si. Hallitus valittiin yksimielisesti Kauppakamarin vuosikokouksessa osallistui tänä keväänä kahdeksan kokelasta. Suurlähettiläs Dr. Tho- 28.4.2014. Hietanen seuraa tehtävässä väistyvää puheenjohtaja mas Götz ojensi todistukset osanottajille 30. toukokuuta 2014 Saksan Heinrich Beckmannia, joka toimi hallituksen puheenjohtajana vuo- suurlähetystössä järjestetyllä vastaanotolla. den ajan. Hietanen on ollut Wärtsilä Oyj Abp:n palveluksessa vuodesta 1989 ja on ollut vuodesta 2012 Executive Vice President, Corporate Relations and Legal Affairs. Uusina jäseninä hallitukseen valittiin Philipp Aminoff ja Dr. Andreas Ostrowicki. Uusina jäseninä johtokuntaan valittiin n Michael Blach, hallituksen jäsen, BLG Logistics Group n Prof. Dr. Sebastian Jürgens, toimitusjohtaja, Lübecker Hafen-Gesellschaft mbH nRobin Lindahl, President, Metals, Energy & Water Business, Outotec n Saksalais-Suomalaisen Yhdistyksen varapuheenjohtaja Magnus Bargum ojensi Friedrich-E.-Russegger-palkinnon Juuso Merralle. Taustalla tutkintovaliokunnan puheenjohtaja Mika Pöpken ja Saksan suurlähettiläs Dr. Thomas Götz (oikealla). 2 2014 Marjukka Nyberg, Founder, M-Brain Oy Johtokunnasta erosivat Heinrich Beckmann, Martti Kohtanen, Gunther Ranke, Lauri Rautala ja Jyrki Saulo Kauppakamari DFHK Intern Saksa vetää puoleensa 36 Linde rakentaa vedyn tuotantolaitoksen Neste Oilille Saksa on entistä houkuttelevampi maa maahanmuuttajille. Ensimmäistä kertaa Euroopan suurin talous on toisella sijalla suosituimman maahanmuuttovaltion listalla heti Yhdysvaltojen jälkeen ja on Saksalainen kaasu- ja vetylaitosteknologiaan erikoistunut jättänyt taakseen perinteiset kohdemaat kuten Australian ja Kana- suunnitteluyhtiö Linde on solminut pitkäaikaisen vedyntoimi- dan. Kuten käy ilmi OECD:n tekemästä tutkimuksesta, vuonna 2012 tussopimuksen Neste Oilin kanssa. Sopimuksen mukaan Linde Saksaan saapui noin 400 000 pysyvää maahanmuuttajaa. Se on 38 AG rakentaa uuden vedyntuotantolaitoksen Neste Oilin Porvoon- prosenttia enemmän kuin viime vuonna. Suurin osa tulokkaista on jalostamolle. Neste Oil rakentaa tarvittavat yhteydet laitoksen ja peräisin Etelä- ja Itä-Euroopasta. jalostamon välille. Operointivastuun ottaa Linden tytäryhtiö AGA laitoksen valmistuttua vuonna 2016. Kokonaisuudessaan kyseessä on noin 100 miljoonan euron investointi. Tätä ennen Linde on toimittanut kaasuja Neste Oilin Porvoon-jalostamolle ja vastineeksi vienyt hiilidioksidia jatkojalostukseen. Saksa parantaa kilpailukykyään Sveitsin Business School IMD:n torstaina julkaisemassa kansainvälisessä vertailussa Saksa on noussut yhdeksänneltä sijalta kuudenneksi. Tutkimuksen perusteella ykkösenä on edelleen Yhdysvallat, jonka jälkeen tulevat Sveitsi, Singapore ja Hongkong. Myös Ruotsi sijoittui Saksan edelle. IMD on tehnyt vertailun vuosittain vuodesta 1989 lähtien. Tulokset perustuvat 4 300 vastaukseen, joissa maat arvotetaan yli 300 kriteerin perusteella. Saksan vahvuuksia ovat erityisesti korkeasti koulutettu työvoima, luotettava infrastruktuuri ja vakaa poliittinen toimintaympäristö. Saksan talouskasvu yllätti analyytikot Saksan BKT tuplaantui tammi-maaliskuussa vuoden 2013 viimeiseen neljännekseen verrattuna. Saksan tilastokeskuksen mukaan 0,8 © The Linde Group prosentin kasvu johtuu pääasiassa kotimaisen kysynnän noususta Kansainvälistymisohjelma Saksaan on alkanut Saksalais-Suomalainen Kauppakamari/DEinternational Oy on päättänyt jakaa saksalaista osaamista suomalaisyrityksille ja käynnistää sekä yritysten investointihalukkuuden lisääntymisestä. Myös erittäin leudolla talvella on ollut vaikutusta, sillä se paransi rakennusteollisuuden tulosta. Saksan tuonti ulkomailta kasvoi selvästi, mutta vienti laski. Peikko osti saksalaisen KHK Verbindetechnik GmbH:n kansainvälistymisohjelman, jolla luodaan yrityksille valmiudet toimia Peikko Group Oy:n saksalainen tytäryhtiö Peikko Deutschland kansainvälisesti – ja erityisesti Saksan markkinoilla. Tarkoitus on vasta- GmbH on ostanut saksalaisen KHK Verbindetechnik GmbH:n. Kes- ta innovaatiohaasteeseen ja löytää monipuolisesti uusia liiketoiminta- kisaksalaisessa Brotterodessa toimiva yritys on erikoistunut taon- malleja. Niiden avulla suomalainen valmistava teollisuus voi vahvistaa tatekniikkaan, jota Peikko Group voi hyödyntää muun muassa tuu- valmiuksiaan toimia kaikilla erilaisilla kilpailun areenoilla Saksa-Suo- livoimaloiden perustuksissa. Yrityskauppa lisää lahtelaisyhtiön tuo- mi-yhteistyössä. Lisäksi tavoitteena on tuoda esiin Suomen toiminta- tantokapasiteettia Keski-Euroopassa, mikä lyhentää toimitusaikoja ja kehitysympäristön mahdollisuuksia saksalaisille yrityksille. Keskei- ja vahvistaa kilpailukykyä. sin osa ohjelmaa on pitkäaikaisten yhteistyökumppanien löytyminen. Peikon palvelukseen siirtyy 14 työntekijää. Yhtiön pääkonttori ja Suomen-tehdas sijaitsevat Lahdessa. Peikko Groupin liikevaihto vuon- Lisätiedot: Maija Nuutinen, (09) 6122 1229, [email protected] Talousuutiset Wirtschaftsnachrichten na 2012 oli 113 miljoonaa euroa, ja henkilöstöä oli noin 100 henkilöä. 2 2014 Suomen venevienti vetää 37 Venealan kehitystä vuonna 2013 leimasivat Suomen markkinoiden junnaaminen paikallaan ja Euroopan-viennin kasvu. Liikevaihdollisesti kotimaan markkinoiden kehitys oli edellisvuoden tasoa. Alle kahdeksanmetristen veneiden myyntimäärät kääntyivät laskuun, mutta isompien veneiden myynti oli nousujohteinen. Myös veneiden rekisteröintimäärät laskivat parikymmentä prosenttia. Samaan aikaan Euroopassa näkyi kuitenkin jo markkinoiden piristymisen merkkejä. Pohjoismaat viennin vetureita Venealan Keskusliitto Finnboat ry:n tilaston mukaan vienti kasvoi erityisesti Norjaan (+17,5 %), Ruotsiin (+18,6 %), USA:han (+68,8 %) ja Saksaan (+21,3 %). Suomen koko alan kotimaan markkinat olivat arvoltaan 260 miljoonaa euroa. Viennin arvo oli 200 miljoonaa euroa, josta purjeveneiden osuus oli 31,9 prosenttia. Kaiken kaikkiaan Suomesta vietiin 6 500 venettä Oktoberfest-teltta on entistä isompi 34 maahan. Tuonnin kokonaisarvo kasvoi 40 prosenttia yli 47 miljoonaan Tule nauttimaan liikekumppanisi kanssa perisaksalaisesta ruoas- euroon. Veneitä tuotiin erityisesti Isosta-Britanniasta, Norjasta ja Ruot- ta ja viinistä sekä tietenkin baijerilaisesta oluesta, joka tarjoillaan sista, kun mittarina käytetään veneiden arvoa. Sitä vastoin määrällisesti litran tuopeista. Dirndleihin pukeutuneet tarjoilijat, pitkät pöydät selkeä ykkönen oli Puola. Purjevenemarkkinoita hallitsivat tuontiveneet ja penkit sekä huippusuosittu baijerilainen bändi ”Die Oberbayern” yli 95 prosentin markkinaosuudella ja eniten myytiin 35–40 jalan veneitä. takaavat ratkiriemukkaan tunnelman. Juhlatelttaa on jouduttu laa- Huippulaatua Suomesta jentamaan valtavan kysynnän vuoksi, joten pidä kiirettä, että ehdit mukaan hauskanpitoon! Venealan Keskusliitto Finnboat ry:n toimitusjohtaja Jouko Hujun mukaan Saksalais-Suomalainen Kauppakamari järjestää neljättä kertaa suomalainen veneteollisuus on varsin pientä, kun sitä verrataan globaa- autenttisen Oktoberfest Helsinki -tapahtuman Kaisaniemen puis- leihin tekijöihin, sillä maailman suurimman venealan toimijan liikevaihto tossa torstaina 11.9.2014 klo 16–23. on yksistään suurempi kuin koko Suomen venealan. Suomalaisten yritysten menestymisen avain on ollut se, että yritykset sijoittavat valtavasti tuotekehitystyöhön suhteessa liikevaihtoonsa. Siten suomalaiselle ve- LISÄTIETOJA JA ILMOITTAUTUMINEN: www.oktoberfest-helsinki.fi ELINA ANNALA, PUH. 09 6122 1233, ELINA [email protected] neenrakennukselle ominaista on huippudesign, laatu sekä käytettävyys. Tätä arvostetaan myös Saksassa, sillä saksalainen veneilijä on äärimmäisen laatu- ja hintatietoinen. ”Suomalaisilla tuotteilla on ollut Saksan markkinoilla perinteisesti hyvät ja vankat suhteet, mutta hintakilpailu on erittäin kova. Siitä syystä valmistajien on pyrittävä isoihin sarjoihin. Pienillä valmistajilla on vaikeuksia pysyä tässä kehityksessä mukana. Veneenrakennus pysyy Suomessa, edellyttäen, että teollisen tuotannon kustannuspaineita ei enää lisätä”, Bellaveneet Oy:n toimitusjohtaja Raimo Sonninen muistuttaa. Düsseldorfin kautta maailmalle Kansainvälisistä näyttelyistä ehdoton ykkönen on vuosittain järjestettävät Saksan Düsseldorfin Boot-messut (seuraavan kerran tammikuussa 2015). Saksan sähköntuotannosta 24 % on uusiutuvaa energiaa Saksa on suomalaisille veneenvalmistajille tulevina vuosina yksi parhaita Saksan tilastokeskuksen mukaan vuonna 2013 Saksassa tuo- markkina-alueita, sillä Saksan veneala odottaa kuluvana vuonna kolmen tettiin 634 mrd. kWh sähköä, josta 24 % oli lähtöisin uusiutuvis- prosentin liikevaihdon kasvua. ta energialähteistä. Muita energialähteitä olivat ruskohiili (26 %), kivihiili (20 %), ydinvoima (15 %) ja maakaasu (9 %). Saksan Energiewenden tavoitteena on tehdä uusiutuvasta energiasta tärkein energialähde vuoteen 2050 mennessä, jolloin 80 % bruttosähköntuotannosta muodostuisi uusiutuvasta energiasta. Energiewende koskettaa koko Eurooppaa ja myös Suomea askarruttavat kysymykset kilpailukyvyn säilyttämisestä, energiatuotannon tuotantovarmuudesta sekä tulevaisuuden energiaratkaisuista ja -järjestelmistä. Kansainväliset asiantuntijat ja päättäjät vastaavat mm. näihin kysymyksiin 5th Finnish-German Energy Day -konferenssissa. © Kippari Tapahtuma järjestetään 25. marraskuuta 2014 hotellissa Crowne Plaza Helsinki. Saksan markkinat kasvavat ja suomalaiselle laadulle ja designille on kova kysyntä. 2 2014 Lisätietoja: Päivi Graefe, puh. (09) 6122 1244, paivi.graefe@dfhk. fi, www.energyday.fi Wirtschaftsnachrichten Talousuutiset 2. Finnish-German Competitiveness Day © Fotolia.com 38 Salaiset menestyjät astuvat parrasvaloihin Saksan talouden moottori hyrrää tasaiseen tahtiin kansainvälisen talouden heilahteluista huolimatta. Suomen talous sitä vastoin on joutunut vastatuuleen. Pohjoismaisella mallilla on yhä vaikeampaa pärjätä maailmanlaajuisessa kilpailussa ja taistella suurimmista markkinaosuuksista. Poikkeuksena ovat niin sanotut ”Hidden Champions” -yritykset. Näiden ”salaisten menestyjien” jäljille päästiin 21. toukokuuta 2014 Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin järjestämässä 2. Finnish-German Competitiveness Day -tapahtumassa. ”S aksalais-Suomalainen Kaup- laisten menestyjien oppeja sekä keskus- onseiksi 20 vuotta sitten. Suurin osa niis- pakamari on edistänyt Sak- telemaan yritysten kilpailukyvystä sekä tä on perheomistuksessa ja niillä on kolme san ja Suomen välistä kaup- keinoista sen säilyttämiseksi tai paranta- kriteeriä: miseksi. n paa jo 36 vuoden ajan ja lukeutuu yli 700 jäsenellään suurimpien bilateraalisten ovat melko tuntemattomia suurelle yleisölle kauppakamarien joukkoon. Valitettavas- Keskisuurta eliittiä ti suuri yleisö ei ole tietoinen tästä. Täs- Saksan talouden selkärankana on pk-yrit- 5 miljardia euroa sä mielessä – sallikaa minulle tämä verta- täjät eli ns. ”Mittelstand”, joka muodostaa n us – jaamme saman kohtalon kuin Hidden yli 90 prosenttia Saksan yrityksistä ja vas- menestyneimmän joukossa globaalilla Championsit.” Näillä sanoilla Saksalais- taa 80 prosentista kaikista työpaikoista. tasolla tai oman mantereensa Suomalaisen Kauppakamarin hallituk- Suomessa keskisuurten yritysten osuus, ykkönen. sen puheenjohtaja Kari Hietanen avasi jotka työllistävät 50–249 työntekijää, on Aalto-yliopiston professori Arto Lah- 2. Finnish-German Competitiveness Day 0,9 prosenttia eli selvästi alle Saksan ta- den mukaan tähän voidaan lisätä vielä yk- -tapahtuman Helsingissä, jonka kantava son, joka on noin 2,5 prosenttia. Salai- si kriteeri: viennin osuus yrityksen liike- teema oli ”Meet the Hidden Champions”. set menestyjät ovat Saksan Mittelstandin vaihdosta on yli puolet. Näiden kriteerien Pörssitaloon oli kerääntynyt 70 osallis- eliittiä, jotka saksalainen taloustieteilijä perusteella Saksassa on 1307 keskisuur- tujaa kuulemaan saksalaisten ja suoma- Hermann Simon nimesi Hidden Champi- ta markkinajohtajaa, maailmanlaajuisesti Kauppakamari DFHK Intern vuotuinen liikevaihto on alle n ovat omalla alallaan kolmen 2 2014 2. Finnish-German Competitiveness Day niitä on 2 734, Simonin mukaan Suomessa parisenkymmentä. Kauppalehden mukaan alkuvuodesta 2014 Suomessa oli 76 Hidden Championsia, mutta kriteerit olivat hieman erit. Näistä suomalaisista huippuyrityksistä puolisen tusinaa esittäytyi Competitiveness Dayssa. Energian hinta suurin huolenaihe Saksalla menee hyvin, mutta siitä huolimatta yrittäjät miettivät jo tulevaa. Saksan keskuskauppakamarin pääekonomisti Alexander Schumannin mukaan Saksan Mittelstand kaipaa hallitukselta ennen kaikkea ennustettavuutta energian hintakehitykseen Energiewende-ponnistelujen alla. Lisäksi pk-yritykset peräänkuuluttavat luotettavuutta uusiutuvan energian tuotantoon. Energia-aiheiden lisäksi yrittäjät ovat erittäin kiinnostuneita siitä, mi- Saksan Keskuskauppakamarin (DIHK) pääekonomisti Alexander Schumann esitteli Saksan Mittelstandin avainlukuja. ten hallitus aikoo tasapainottaa maan budjetin sekä toimista, joiden avulla voi- yliopistojen, yritysten ja julkisen sektorin myös, että Saksassa pankkiala kilpailee Paikallinen innovointi, globaali menestys voimakkaasti juuri Mittelstandin huomios- Suomen eurooppa- ja ulkomaankauppa- nessä maassa tämä on helppo toteuttaa, ta ja siitä syystä huoli rahoituksen järjes- ministeri Alexander Stubb nosti esiin Suo- jos tahtoa löytyy”, Rittgen jatkoi. tymisestä on historiallisen alhaalla (vain men hyvän sijainnin ja koulutetun työvoi- 13 %). Tähän on johtanut pankkialan voi- man osuuden työväestöstä ja suomalaisen Tuotekehitys avainasemassa makas kilpailu, erikoistuminen ja paikallis- osaamisen cleantechin, bioenergian ja di- Yhtä lailla Schaeffler Finland Oy:n toimitus- keskeisyys. gitalisoinnin aloilla. Tähän yhtyi myös Ba- johtaja Jaakko Ingren painotti tutkimus- ja Schumann kommentoi myös ydin- yer Nordicin toimitusjohtaja Oliver Rittgen, kehitystyön tärkeyttä menestymisen tur- energiasta luopumisen kustannuksia to- joka kertoi Bayerin tehneen päätöksensä vaamiseksi – heidän kohdallaan kansain- teamalla, että viimeaikaiset ennusteet po- asettua Suomeen juuri näistä syistä. ”Kor- välinen R&D-verkosto on osoittautunut vaavat voimaloiden sulkemisen maksavan keasti koulutettu työvoima mahdollistaa toimivaksi ratkaisuksi. Hän myös koros- noin 100 miljardia euroa. Rahoitus järjes- paikalliset innovaatiot ja sitä kautta glo- ti uusimman tekniikan käyttöä valmistus- tetään säätiön avulla, johon myös ydinvoi- baalin menestymisen”, hän totesi. ”Jos prosessissa, mikä mahdollistaa tuotteiden mayhtiöt ovat luvanneet sijoittaa (30 mrd. Suomi voi oppia jotain Saksan Mittelstan- positiivisen erottumisen halvan työvoiman euroa). dilta kilpailukyvyn parantamiseksi, se on maissa valmistetuista tuotteista. ”Valaistusteollisuuden on muututtava nopeasti vastaamaan ajan haasteita”, Osram GmbH:n Vice president Alfred G. Haas totesi. Kuvassa vasemmalla tilaisuuden juontaja Tapio Nurminen. Hot Spot -pisteillä osallistujat kävivät aktiivista keskustelua ajankohtaisista aiheista. Esitykset kirvoittivat vilkasta keskustelua. taisiin vähentää byrokratiaa. Hän kertoi 2 2014 välinen verkottuminen ja yhteistyö. Pie- Kauppakamari DFHK Intern 39 40 2. Finnish-German Competitiveness Day Bayer Nordicin toimitusjohtaja Oliver Rittgen peräänkuulutti yliopistojen, yritysten ja julkisen sektorin välistä verkottumista ja yhteistyötä Saksan malliin. Osram GmbH:n Vice president Alfred G. Haas kertoi yrityksensä sijoittavan 6,4 prosenttia liikevaihdostaan tuotekehittelyyn. Hän korosti, että valaistusteollisuus käy nyt nopeasti läpi valtaisan muutoksen ja tuotekehittely on oleellinen osa menestystä. ”Muutu, tai markkinat muuttavat sinut”, hän muistutti. "Productivity isn’t everything, but in the long run it is almost everything." (Paul Krugman) tajina, mutta nykyään heidät tunnetaan kansainvälisinä hitsausalan asiantuntijoina, jotka toimittavat asiakkailleen kokonaisvaltaisia ratkaisuja, jotka lisäävät lopputuotteen laatua. Avant Tecno Oy:n toimitusjohtaja Risto Käkelä yhtyi ajatukseen erikoistumisesta ja totesi, että heillä modulaarinen tuotevalikoima on suoras- Genelec Oy:n toimitusjohtaja Siamäk taan elinehto. ”Suomalaista kilpailukykyä Naghian alleviivasi puheenvuorossaan, et- olisi mahdollista parantaa laskemalla ve- tä yrityksen on oltava tietoinen siitä, miksi rotusta ja sitouttamalla osaava työvoima. jotakin tehdään. Hän totesikin, että kauas- kehittävät perustamisvaiheessa jo exit- Moniulotteisella vakaudella turvataan pit- kantoinen suunnittelu on salaisen menes- suunnitelman, vaikka mitään muuta ei oli- käaikainen toiminta ja mahdollistetaan lii- tyjän toiminnan kulmakivi eikä ”pikavoit- sikaan vielä valmiina. ketoiminnan ennakoitavuus”, Käkelä sanoi. ranta totesi paneelikeskustelun yhtey- lähtenyt tietyille markkinasegmenteille. Jatkuvuutta muuntautumiskyvyllä Blancco Oy Ltd:n toimitusjohtaja ja perus- Kemppi Oy:n hallituksen puheenjohtaja paljon, varsinkin eritasoisten toimijoiden, taja Kim Väisänen sitä vastoin korosti, et- Teresa Kemppi-Vasama kertoi, että hit- kuten tiede-, yritys- ja julkisyhteisöjen yh- tä digitaalisessa maailmassa on pystyt- sauslaitteita valmistava yritys on vuosi- teistyöstä. Lopuksi hän nosti esiin kan- tävä nopeisiin liikkeisiin, eikä saa jämäh- en varrella mukautunut asiakkaittensa ja sainvälisen verkottumisen mahdollisuu- tää yksittäiseen ajatukseen. Hän oli myös maailman myötä. Alusta lähtien heidät den: ”Miksemme tekisi yhteistyötä saksa- huolestunut siitä, että start-up-yritykset tunnettiin laadukkaiden laitteiden valmis- laisten kanssa?” n toja” kannata tavoitella. Tästä syystä äänentoistolaitteita valmistava yritys ei ollut Aalto-yliopiston professori Eero Elodessä, että saksalaisilta voidaan oppia Kiitämme / Wir danken Sponsorit ja partnerit PERHEYRITYSTEN LIITTO Kauppakamari DFHK Intern 2 2014 Saksan rekrytointialan murros 41 Etsi, ulkoista, voita! © Interpars Hakijatietokannat ja puhelut hakijan kanssa ovat hakijaseulonnan ydin. Mikään ei kuitenkaan voita kasvokkain tapahtuvaa haastattelua. Saksassa on käynnissä vahva kasvuvaihe varsinkin teollisuuden ja talouden alan yrityksissä. Rekrytointitarpeet ovat kasvaneet joka vuosi vuoden 2008 notkahduksen jälkeen. Saksan yritysneuvojien liiton (BDU e.V.) tekemän tutkimuksen mukaan vuonna 2013 alan liikevaihto nousi 3,2 prosenttia 1,6 miljardiin euroon ja kuluvana vuonna liikevaihdon odotetaan nousevan jopa 8 prosenttia. Viime vuonna johtajaja asiantuntijapaikkojen rekrytointitarve oli 52 500 henkilöä. Interparsin toimitusjohtaja Rauno Muuk- sillä rekrytoijamme elävät kummassakin ja vaativampia kun taas suomalaiset suh- konen, Saksassa alan kilpailutilanne on maassa ja tunnemme molemmat kulttuu- tautuvat asiaan ammattitaitoisesti mutta erittäin kova: alalla on yli 2 000 yritystä rit läpikotaisin. Kilpailuetumme on, että vähän rennommin. Suomessa on vähem- (poislukien pelkästään internetissä olemme ainoa yritys, joka on erikoistunut män tiettyyn työtehtävään erikoistunutta toimivat) ja periaatteessa kuka tahansa toimimaan omalla organisaatiollaan ni- työväkeä, joten täällä etsitään enemmän voi perustaa rekrytointitoimiston. Miten menomaisesti näiden kahden maan välis- oikeaa tyyppiä, joka siten valmennetaan pieni yritys selviää kilpailussa? sä. Lisäksi räätälöidyillä palveluillamme on tehtäväänsä. Saksalaisilla markkinoilla Pieni yritys pärjää kilpailussa erikoistumal- tyytyväisyystakuu: Takaamme, että viem- erikoisosaajia on paljon enemmän, jolloin la ja tarjoamalla kulttuuriasiantuntemus- me projektin aina menestyksekkäästi pää- koulutus ja työkokemus nousee usein tär- ta rautaisen ammattitaidon lisäksi. Meil- tökseen ja jos valittu henkilö jättää yrityk- keimmäksi tekijäksi. Suomessa suositaan le Saksa-Suomi-yhteys on reaalielämää, sen, haemme uuden, emmekä veloita siitä myös soveltuvuustestejä, mikä Saksassa erikseen. Näin on muuten tapahtunut vain ei ole niin yleistä. pari kertaa 20-vuotisen urani aikana. Mitä ohjeita voisit antaa Muutos työpaikka kulttuurissa Mitä eroja Saksan ja Suomen suomalaiselle hakijalle? rekrytointiprosessien välillä on? Saksassa on tarvetta suomalaiselle asian- Meillä on hyvä rekrytointikokemus kum- tuntijuudelle ja suomalaiset ovat halut- Saksassa on käynnissä sitoutumi- massakin maassa, Saksassa jopa yli 20 tua työvoimaa. Hakuprosessiin kannat- seen liittyvä murros, sillä jopa 70 % vuotta. Voisi ajatella esimerkiksi niin, että taa suhtautua vakavasti, sillä viimeistään rekrytointiammattilaisista uskoo joh- Saksassa ja Suomessa pelataan eri peliä haastatteluvaiheessa hakijaa hiilloste- toasemassa olevien henkilöiden sitou- – Suomessa jääkiekkoa ja Saksassa jalka- taan monen haastattelijan toimesta. Myös tuvan työpaikkaansa yhä lyhyemmäk- palloa. Peliareena jalkapallossa on paljon todistusten ja muiden hakupapereiden si aikaa. suurempi ja pelaajia on enemmän. Henkilö- on oltava viimeisen päälle. Saksan kie- Lähde: Saksan yritysneuvojien liitto (BDU e.V.) kohtainen näkemykseni on, että saksalai- len osaaminen on edellytys lähes kaikkiin set ovat enemmän prosessiorientoituneita paikkoihin. n 2 2014 © SZ-Designs – Fotolia.com 42 Kuluttajakaupan ansat Saksassa Saksan kuluttajakaupan sääntely voi koitua kalliiksi yrityksille – erityisesti ulkomaisille, jotka eivät ole tietoisia siinä piilevistä ansoista. Kilpailulainsäädännön perusteella jokainen yritys voi puuttua tiettyihin epäkohtiin kilpailijansa toiminnassa. S aksan kilpailulaki (Gesetz gegen kuluttajalakien oikean ja väärän sovelta- den erityispiirre on, että kuluttajalainsää- den unlauteren Wettbewerb) suo- misen välillä kulkee. dännön vastaisuus loukkaa samalla myös rastaan perustuu ajatukseen, että Virheitä sattuu helposti. Jos esimer- kilpailulainsäädäntöä. Kilpailulainsää- yritykset valvovat itse toistensa toimintaa kiksi kuluttajalla on oikeus palauttaa os- dännön loukkaaminen puolestaan antaa ja ettei tämä tehtävä ainakaan ensisijai- tamansa tuote kuukauden sisällä, mutta muun muassa kilpailijoille ja niiden etujär- sesti kuulu viranomaisille. Jotkin yritykset yrityksen nettisivuilla puhutaan kuukau- jestöille oikeuden puuttua asiaan ja vaa- ovat jopa erikoistuneita tällaiseen ”valvon- den sijasta neljästä viikosta, annettu tieto tia kyseiseltä yritykseltä epäkohdan kor- taan”. on yksinkertaisesti väärä. Saksan oikeu- jaamista. Äärimmäisen tarkkaa sääntelyä Kuluttajakauppa on Saksassa hyvin tarkasti säännelty ja usein kansallinen lainsäädäntö menee paljon pidemmälle kuin taustalla olevat EU-direktiivit vaatisivat. Erityisesti nettikaupassa myyjän velvollisuus antaa kuluttajalle kattavaa tietoa kaupan peruuttamis- ja tavaran palauttamisoikeudesta on määritelty pienimpiä yksityiskohtia – osin jopa sanakäänteitä – myöten. Myyjän on lakitekstin perusteella Esimerkkejä vaatimuksista n Yrityksen nettisivuilla on oltava erityinen sivu (Impressum), jolta löytyvät muun muassa tiedot yhtiömuodosta, osoitetiedot, lakimääräiset edustajat, y-tunnus sekä alv-tunnus. n Tarjolla olevien tuotteiden hintatietojen tulee olla kattavasti esitetty, kuten arvonlisävero, lähetyskustannukset yms. n Yleisissä sopimusehdoissa täytyy mainita kuluttajan lakisääteiset oikeudet, joista ei saa poiketa. Hyvin usein takuu on määritelty huolimattomasti tai peruuttamis- ja palautusoikeus on liian lyhyt. mahdoton ymmärtää, mitä häneltä oikeastaan vaaditaan, ja oikeuskäytäntökään ei Lisätietoja: Markus Majer, Puh. (09) 6122 1247, [email protected] ole onnistunut selventämään, missä raja 2 2014 43 "Saksan oikeuden erityispiirre on, että kuluttajalainsäädännön vastaisuus loukkaa samalla myös kilpailulainsäädäntöä." Varoituskirje eli Abmahnung dosta tai muiden kauppiaiden/asiakkaiden Edellä mainittu vaatimus esitetään kil- yhteystietoja. Myös sakon suuruus voi ol- pailijalle varoituksen muodossa (saksaksi la kohtuuton. Tällöin sitoumusta kannat- Abmahnung). Varoitus on yleensä asian- taa muuttaa ja pitää huolta siitä, että si- ajajan kirje, jossa selvennetään, mikä lain- toudutaan vain ja ainoastaan siihen, mitä vastaisuus on kyseessä sekä kehotetaan vastapuoli voi oikeutetusti vaatia. Esimer- poistamaan se. Mutta ei siinä kaikki: lisäksi kiksi sakon voi muotoilla siten, että sitou- kilpailijaa vaaditaan allekirjoittamaan kir- dutaan maksamaan vastaisuuden rikkees- jeen mukana lähetetty sitoumus. Sitoumus tä ”kohtuullinen” sopimussakko. Silloin asettaa nettikauppiaalle pidättäytymis- tarkka määritys jää vielä tässä vaiheessa velvoitteen, jonka mukaan hän lupaa olla avoimeksi. Näin suojaudutaan liian korke- vastaisuudessa toimimatta sitoumukses- an sakon maksamiselta. Asianajajan vaati- sa kuvatulla tavalla. Lisäksi lupaudutaan ma palkkiokin on usein ylimitoitettu. maksamaan sakko – yleensä vähintään Kuluttajalainsäädäntöä on muutettu kesäkuussa sekä Saksassa että Suomessa Euroopan unionin antaman kuluttajaoikeusdirektiivin mukaisesti. 5 000 euroa, usein myös huomattavas- Varoituskirjebisnes ti enemmän – jos pidättäytymisvelvoitet- Saksassa varoituskirjeiden lähettämises- ta rikotaan. Tämän lisäksi nettikauppias tä on muodostunut varsinainen liiketoi- sitoutuu maksamaan kilpailijansa asian- mintamalli. Asianajajia on Saksassa vä- ajokustannukset kokonaisuudessaan. Al- kilukuun suhteutettuna moninkertainen lekirjoittamiselle annetaan usein hyvinkin määrä Suomeen verrattuna, noin 160 000. sopimus nimenomaisesti – pelkkä lyhyt, esimerkiksi kahden viikon määräai- Moni heistä on toimeksiantojen puuttees- tavaran palauttaminen ei enää rii- ka, jonka jälkeen uhataan nostaa kanne. sa erikoistunut etsimään lukemattomien tä. Myyjä voi antaa tähän tarkoi- kuluttajakauppaa harjoittavien yritysten tukseen peruuttamislomakkeen toiminnasta epäkohtia – ja nimenomaan kuluttajan käyttöön, mutta sen Kaikki esitetyt vaateet ovat periaattees- niiden nettikaupoista. Tämä on nykyään käyttö ei ole pakollista. sa oikeutettuja. Jos kilpailija on tosiaan tehokkaiden hakukoneiden ansiosta niin rikkonut kuluttajalainsäädäntöä, häneltä helppoa, että muutamassa minuutissa voi voidaan vaatia sitoumuksen allekirjoitta- löytää montakin mahdollista ”uhria”. Sen asettaa kuluttajan kannettavak- mista ja sitoumukseen voidaan lisätä sak- jälkeen kyseinen asianajaja tarjoaa pal- si peruuttamisesta johtuvat kulut. koehto. Oikeutettuja ovat myös vaatimus veluitaan löytämänsä yrityksen kilpailijal- Ennen tämä hyväksyttiin Saksas- asianajajan palkkion maksamisesta ja al- le ja vakuuttaa tälle, että toimeksiannos- sa vain, jos palautettavan tavaran lekirjoittamiselle asetettu lyhyt määräaika. ta ei synny hänelle mitään kuluja – mikä arvo ylitti 40 euroa. Siksi huonoin mahdollinen reaktio varoi- pitääkin paikkansa, sillä kuluttajalakeja tuskirjeeseen onkin olla tekemättä mitään. loukannut yrityshän maksaa kaikki viulut. Tämä nimittäin johtaa siihen, että vasta- Loppujen lopuksi kaikesta tästä hyötyy lä- puoli nostaa määräajan umpeuduttua hinnä vain palkkionsa helposti ansainnut muitta mutkitta kanteen, jota vastaan on asianajaja. Usein puutteita etsitään erityi- siinä vaiheessa enää vaikea puolustautua. sesti ulkomaisten yritysten nettisivuilta, Toisaalta ei myöskään kannata ilman jotka ovat helppoja kohteita, niillä kun ei muuta allekirjoittaa sitoumusta ja mak- ole kokemusta ja tietoa siitä, mitä kaikkea saa asianajajalle kirjeessä vaadittu sum- täytyy ottaa huomioon kuluttajakaupas- ma. On syytä tutkia, pitääkö väitetty lain- sa. Paras mahdollinen tapa välttyä kilpai- vastaisuus tosiaan paikkansa. Vaikka näin lijan varoitukselta kaikkine ikävine seuraa- olisikin, sitoumus menee mahdollisesti lii- muksineen on laatia nettikaupan kotisivut an pitkälle. Usein sitoumusluonnoksissa huolellisesti sekä päivittää niitä säännölli- vaaditaan asioita, joille ei ole oikeudellisia sesti, jotta kuluttajalainsäädännön vastai- perusteita – esimerkiksi tietoa liikevaih- suuksia ei esiintyisi. n Passiivisuus kostautuu 2 2014 n Tähän asti kuluttaja on voinut palauttaa tilaamansa tavaran syitä mainitsematta kauppiaalle, jolloin kauppa peruuntui. Muutoksen myötä kuluttajan täytyy peruuttaa n n Lisäksi nyt on myös mahdollista Kun kuluttaja tilaa jotain verkkokaupasta, hänelle täytyy varata mahdollisuus nimenomaisesti vahvistaa maksusitoumuksensa. Muutokset tulivat voimaan 13.6.2014. Myyjien on syytä muuttaa yleisiä sopimusehtojaan ja verkkokauppaansa siten, että edellä esitetyt uudet vaatimukset täyttyvät. Muutoin on ainakin Saksassa olemassa vaara, että kilpailijat puuttuvat asiaan lähettämällä kalliita varoituskirjeitä. 44 1. Saint Petersburg Logistics Days Vuoropuhelu on mahdollista ja välttämätöntä myös poliittisesti vaikeina aikoina. Venäjän varaliikenneministeri Viktor Olersky ja Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin toimitusjohtaja Manfred Dransfeld ottivat rennosti. Kauppa se kannattaa – Venäjälläkin Kauppa Venäjän federaation kanssa tarjoaa valtavia mahdollisuuksia, joiden hyödyntäminen edellyttää ulkomaisilta yrityksiltä toimialaosaamisen sekä markkinoiden ja kulttuurin tuntemuksen ohella venäläisiä yhteistyökumppaneita, tehokasta logistiikkaa, kaupan esteiden raivaamista – ja paljon kärsivällisyyttä. Tämä tuli selväksi 20. ja 21. maaliskuuta 2014 ensimmäisessä Saint Petersburg Logistics Days -tapahtumassa. S aksalais-Suomalaisen Kauppaka- Jälkimmäisen päivän ohjelmana oli vierailu marin järjestämään tapahtumaan Ust-Lugan satamassa. Ottaen huomioon Venäjän ja Ukrainan välisen jännittyneen poliittisen tilanteen osallistui noin 170 toimijaa Sak- ”Idea tämän ainutlaatuisen logistiikka- on luonnollista, että suomalaisten ja sak- sasta, Suomesta ja Venäjältä. Tapahtuma tapahtuman järjestämisestä syntyi vuon- salaisten yritysten intressinä ovat häiriöt- järjestettiin yhteistyössä Saksalais-Ve- na 2012”, Saksalais-Suomalaisen Kauppa- tömät kauppa- ja liikesuhteet venäläisiin näläisen kauppakamarin, Suomalais-Ve- kamarin toimitusjohtaja Manfred Drans- yhteistyökumppaneihin. ”Siitä hyötyvät näläisen kauppakamarin, Hampurin sata- feld sanoi avauspuheessaan. ”Totesimme, viime kädessä kaikki osapuolet”, Drans- man markkinointiosaston ja Port News St. että meidän kolmen maan kesken on val- feld huomautti. Tiukemmilla pakotteilla Petersburgin kanssa. Ensimmäisenä päi- tava tarve asiantuntijoiden väliselle kes- olisi erittäin tuntuva vaikutus näihin toisis- vänä kuultiin parinkymmenen politiikan, kustelulle ja tietojenvaihdolle. Tästä ker- taan vahvasti riippuvaisiin maihin. Venäjä talouden ja julkishallinnon asiantuntijan too myös se, että te osallistujat olette niin on Suomen tärkein kauppakumppani en- puheenvuorot ajankohtaisista aiheista. monilukuisina paikalla.” nen muuta raakaöljyn, maakaasun ja puun Logistiikka Logistik 2 2014 1. Saint Petersburg Logistics Days Yli 170 politiikan ja talouselämän edustajaa Saksasta, Suomesta ja Venäjältä käytti Saint Petersburg Logistic Days -tapahtumassa tilaisuutta hyväkseen verkostoituakseen ja keskustellakseen logistiikkaan liittyvistä teemoista. tuonnin takia. Saksan ulkomaankauppati- voimaan astuvan rikkidirektiivin johdosta. sistä haasteista selvitään ajamatta yrityk- lastoissa Venäjän federaatio on sijalla 11. Direktiivi edellyttää laivojen polttoaineen siä ja talouselämää ahdinkoon, tarvitaan rikkipitoisuuden laskua 0,1 prosenttiin. pidempiä siirtymäaikoja”, Pegel totesi. Itämeren yhteistyöpotentiaali Vuodesta 2016 alkaen suunnitellaan myös Taustatukea hän sai Venäjän varalii- ”Itämeren alueen kaupan kasvanut volyy- dramaattista typenoksidipäästöjen leikka- kenneministeriltä Viktor Olerskylta, jon- mi asettaa rantavaltiot isojen logististen usta, jonka toteuttaminen edellyttää uusia ka kanssa hän oli keskustellut ennen kon- haasteiden eteen”, korosti Saksan Pieta- teknisiä ratkaisuja. ”Jotta näistä jättimäi- ferenssin alkua. Keskustelun aiheena rin-pääkonsuli Heike Peitsch. Samalla tarjoutuu hyviä mahdollisuuksia entistäkin tiiviimmälle yhteistyölle. Yritysten ja alueiden keskeinen kasvutekijä on kuitenkin ehjä infrastruktuuri. Myönteisenä esimerkkinä saksalais-venäläisestä yhteistyöstä hän mainitsi kaksi vuotta toimineen UstLuga–Sassnitz -lauttayhteyden. Mecklenburg-Etu-Pommerin osavaltion energia-, infrastruktuuri- ja kehitysministeri Christian Pegel korosti yhteyden kehityspotentiaalia idän suunnalla ja varsinkin ”Siperian radan läntisimmän aseman” mahdollisuuksia hyödyntää leveää raideväliä. Sen ansiosta rahti on siirrettävissä erittäin helposti junasta laivaan. Murheenkryynit: rikki, typenoksidit, ruuhkat Ministeri ja moni muukin tapahtuman osallistuja ilmaisi huolensa vuonna 2015 2 2014 Logistiikka Logistik 45 46 1. Saint Petersburg Logistics Days olivat mm. yhteistyömahdollisuudet lai- suoritettu tullaus ei enää kelpaa 20. maa- pekkiläisen Hafen-Gesellschaft mbH:n vanrakennuksen alalla. Tapahtuman ai- liskuuta alkaen. Nissinen korosti tässä yh- Sebastian Jürgens: ”Vahvemmalla yh- kana Olersky otti kantaa rahtiselvitysten teydessä Suomen ja Venäjän tullin hyvää teistyöllä voidaan säästää kustannuk- joutuisuuteen, jossa on Venäjän puolella yhteistyötä, joka mahdollistaa avoimen sia. Lisäsäästöjä saadaan, kun vielä vielä parantamisen varaa. Valtaosa puhu- keskustelun ja nopeat ratkaisut joka ta- analysoidaan, miten rahtivirrat suun- jista piti asiaa ongelmallisena. solla. tautuvat ja missä määrin ne voitaisiin TIR-sopimusta hän luonnehti ”mer- yhdistää.” Vauhtia rahtiselvityksiin kittäväksi työvoitoksi”, jossa on kuitenkin Osramin Luoteis-Venäjän aluepäällik- Olerskyn mukaan tilanteeseen saadaan yksi heikkous: ”Se perustuu paperilomak- kö Roman Babykin osoitti logistiikkasek- muutos vuonna 2017. Hän lupasi Venä- keisiin, eikä siten vastaa enää nykyvaati- torille konkreettisia säästökohteita. Esi- jän satamiin yksinkertaisemmat, edulli- muksia.” Saksan tulli suunnittelee jo siir- merkiksi energiaa säästävillä valaisimilla semmat ja nopeammat selvityskäytän- tymistä paperittomaan sähköiseen tulla- voidaan jopa puolittaa valaistuskustan- nöt. Olerskyn tietojen mukaan maaliskuun ukseen. Saksan valtionvarainministeriön nukset. YIT Rakennus Oy:n johtoon kuu- alussa valmistunut suunnitelma jouduttaa tulliosaston vt. johtaja Markus Kurt tote- luva Jukka-Pekka Uuskoski puolestaan to- satamien rahtiselvityksiä nykyisestä kah- si, että tarkoitusta varten on määrä ottaa tesi, että rakennussektorilla säästöjä on deksasta päivästä keskimäärin kahteen käyttöön uusi tietojärjestelmä vuoteen saatavissa mm. rakennusten standardoin- päivään. 2021 mennessä. nin kautta. Kesäkuun lopussa lakkaavaan TIR-tul- Asianajotoimisto Boreniuksen partne- lausmenettelyyn Olersky ei ottanut kan- Yhteistyötä ja energiansäästöä ri Ulla von Weissenberg antoi osallistujille taa. Tullineuvos Antti Nissinen ei myös- Nortalin hallituksen jäsen Oleg Shvai- lähtiäisiksi vinkin, joka voi säästää niin oi- kään pystynyt sanomaan asiaan mitään kovsky käsitteli puheenvuorossaan iso- keusriidoilta kuin rahanmenolta: rajat ylit- uutta. Hän kuitenkin mainitsi, että suun- jen tietomäärien ongelmia. Keskeinen tävässä kaupassa kannattaa määritellä nitteilla on asiaa koskeva kahdenvälinen kysymys on monien eri tietovirtojen te- erityisen tarkasti, missä mahdolliset so- tapaaminen. Tapaamisen syynä on Venä- hokas yhdistäminen kustannusten ja pimuskiistat ratkaistaan. Se varjelee se- jän tullin yllättävä ilmoitus, jonka mukaan ajan säästämiseksi. Samaa aihetta kä- kä ikäviltä yllätyksiltä että merkittäviltä Vaalimaan–Torfjanovkan raja-asemalla sitteli paneelikeskustelussa myös lyy- taloudellisilta tappioilta. n Kiitämme / Wir danken Sponsorit / Sponsoren Partnerit / Partner Logistiikka Logistik 2 2014 © Torsten Krüger Monipuolinen ja luotettava Saksa on kongressimaiden ykkönen Euroopassa K ansainvälinen kongressi- ja kokous- musikanteistaan. Kaupunki on tänä päi- leimaavat myös risteilyaluksia loistok- järjestäjien yhdistys ICCA on uusim- vänä paljon muutakin kuin menneiden kaasti uusivat ja huoltavat telakat. massa tutkimuksessaan vahvista- aikojen mahtirakennuksia ja patsaita. Eri Bremerhaven hellii vieraitaan: muun nut Saksan jo kymmenettä kertaa peräkkäin alojen tutkijat ja tieteentekijät ovat löy- muassa sen perustamispaikalle on ra- Euroopan suosituimmaksi kansainvälisten täneet Bremenin jo sata vuotta sitten. kennettu merihenkinen Die Havenwel- kongressien maaksi. Maailman rankinglistal- Bremen sai vuonna 2005 ensimmäise- ten -kokonaisuus. Elämyksellisen ostos- la Saksa on USA:n jälkeen toisena. Saksassa nä kaupunkina Tieteiden kaupunki -ar- ja kongressikeskuksen lisäksi satamaan järjestettiin viime vuonna 722 kansainvälistä vonimen. Laiva- ja lentokoneteollisuu- on rakennettu monenmoista koettavaa järjestökongressia (+11,2 prosenttia). USA:ssa den lisäksi kaupungissa tehdään myös ja nähtävää. Klimahaus Bremerhaven järjestettiin 829 ja kolmannella sijalla olevas- avaruustutkimusta. Kansainvälisille 8° Ost –keskus tutkii ja esittelee maail- sa Espanjassa 562 kongressia. kongressivieraille löytyykin monta mie- man eri säävyöhykkeitä ja ilmaston muu- Saksassa järjestetään ennen kaikkea tek- lenkiintoista käyntikohdetta. Haus der toksia. Das Deutsche Auswandererhaus nologia- ja innovaatioalan sekä lääketieteen Wissenschaft valottaa niin yliopistojen, Bremerhaven kertoo yli seitsemän mil- ja terveydenalan kongresseja. Saksan kong- korkeakoulujen kuin eri instituuttienkin joonan Bremenin/Bremerhavenin kaut- ressitoimisto GCB German Convention Bu- työtä. Vuonna 2002 avattu Universum ta vuosina 1830–1974 Amerikkaan muut- reau e.V.:n jäsenkunnassa on 30 kaupunkia. Bremen -tiedekeskus on Euroopassa taneiden siirtolaisten tarinaa. Museossa Näistä Berliini on suosituin kansainvälisten alansa menestyneimpiä. Sen on nähnyt esitellään myös muuttoliikettä Saksaan. kongressien pitokaupunki. Myös pohjoisen jo yli kolme miljoonaa kävijää. Nationalmuseum Deutsches Schiffahrts- hansakaupungit vetävät. Esimerkiksi Breme- museum valottaa Saksan merenkulun niin kokoontui toukokuun puolessavälissä lä- Kansainvälinen Bremerhaven hes tuhat matkailualan ja median edustajaa Vapaa hansakaupunki Bremenin Pohjan- Boot Wilhelm Bauerkin. Satama-alueella Saksan Matkailutoimiston jo 40. kertaa jär- meren satamakaupungiksi lähes kaksi- sijaitsee Saksan nykyaikaisin eläintarha jestämään Germany Travel Mart -tapahtu- sataa vuotta sitten perustettu Bremer- Zoo am Meer. Eläintarhassa on viisikym- maan. Suomesta mukana oli kahdeksan alan haven houkuttelee kongressivieraita eri mentä eri eläinlajia ja yksilöitä reilut 500. ammattilaista ja kolme median edustajaa. puolilta maailmaa. Tämä Bremenin pik- Kävijän ja eläinten välissä on vain lasi- kusisko tunnetaan kansainvälisenä me- seinä, jolloin pingviinit, hylkeet ja meri- rikaupan keskuksena ja elintarviketeol- leijonat ovat lähes käsin kosketeltavissa. Bremen tunnetaan jo hansaliiton ajoilta kaup- lisuudestaan. Sen konttisatama on yksi Eläintarhan ehdoton suosikki on jääkar- pakaupunkina ja Grimmin veljesten sadun maailman suurimmista. Kaupunkikuvaa hun pentu Lale. n Bremen, Tieteiden kaupunki 2 2014 historiaa aivan kuten Technikmuseum U- Matkailu Reise 47 48 Ilmailu Messut ILA-messuilla sovittiin kauppoja ja tavattiin uusia alihankkijoita Mahdollisuuksia suomalaisille komponenttitoimittajille 2016 en vuoksi. Erityisriskinä hän mainitsi mm. Ukrainan tapahtumat. Airbusin tapaan alan isot toimijat kuten Liebherr, Rolls-Royce, MTU, Ruag, Thales ja Diehl olivat rakennuttaneet omia isoja näyttelyalueita. Näyttelyn avasi tänäkin vuonna liittokansleri Angela Merkel. Vaikka puolustusbudjetit pienenevät Saksassakin, tarjoaa kuitenkin ilmailuteollisuus suomalaisille yrityksille mahdollisuuksia. Erityisesti mahdollisuuksia löytyy pienkoneisiin tulevista innovaatioista sekä kaupallisen lentoliiketoiminnan kautta tulevalle alihankinnalle ja huoltotoiminnalle. Saksan Messut Oy organisoi yhdessä alan toimijoiden kanssa Suomen kansallisen paviljongin ILA-messuille 2016. Paviljonki sijoittuu näyttelyn mielenkiintoisimpaan segment Yli 100 000 ammattilaista ja 100 000 kuluttajaa tutustui ILA-näyttelyyn Berliinin messu- tuskaluston ja pienkoneiden lentonäytökset tiin International Supplier Center -toimittaja- esittelivät koneita omassa elementissään. halliin, jossa komponenttitoimittajat tapaavat jen Berlin Expocenter Airport -näyttelyalueel- Airbus lanseerasi näyttelyssä uuden A350- mm. ensimmäisen tason toimittajia. Osastol- le uuden lentokentän vieressä. Näyttelyssä oli koneen ja kertoi vahvistavansa markkinoitaan le otetaan mukaan ne yritykset, jotka toimivat yleis- ja kaupallisen ilmailuliikenteen lisäksi pienemmissä yksiköissä mm. kaksi- ja nelipaik- jo ilmailuteollisuudessa tai haluavat kartoittaa teemoina miehittämättömät lentokoneet, he- kaisissa kevytkoneissa. Kevytkoneet rakenne- markkinoita ammattilaistapaamisien kaut- likopterit, avaruus ja puolustus- sekä turval- taan Airbusin Volt Air -tytäryhtiössä Ranskas- ta. Saksan Messut Oy rakentaa ILA-messuille lisuusteemat. Erityisen alueen muodostivat sa. Airbus Groupin toimitusjohtaja Thomas edustavan alaa kuvaavan osaston. Lisäksi or- myös alueelle tuodut helikopterit ja lentoko- Enders toivoi eurooppalaiseen puolustukseen ganisoimme osaston näytteilleasettajille am- neet Static Display -kentällä. Lisäksi puolus- ryhtiä ja lisäinvestointeja lisääntyneiden riski- mattilaistapaamiset. Lisätietoa Saksan Messut Oy, Mikko Nummi, [email protected], 050 357 0112 Koneet ja laitteet Messut Palo- ja turvallisuusalan johtavat messut Security Essen 23.–26.9.2014 Joka toinen vuosi turvallisuus- ja paloala kokoontuu Esseniin alansa merkittävimmil- kävijöitä 115 maasta. Suomesta on jo ilmoittautunut useita yrityksiä. le messuille Security Essen. Turva-ala on voi- Messutarjonta ulottuu palontorjunnas- makkaassa kasvussa ja messuilla ovat muka- ta kyberturvallisuuteen ja valvontatekniik- na kaikki tärkeimmät toimijat. Näytteilleaset- kaan myös ulkoalueilla. Tarjolla on kansainvä- tajia odotetaan reilu 1000 noin 40 maasta, liset huiput, uusimmat trendit ja tärkeimmät innovaatiot, mikä houkuttelee paikalle alan asiantuntijat, päättäjät ja ostajat. Neljännes kävijöistä jopa tekee tilauksia messujen aikana! www.security-essen.de 2 2014 Messut Koneet ja laitteet Puutyöstön kansainvälisiä messutapahtumia Venäjällä ExpoDrev Russia Krasnojarsk 9.–12.9.2014 Lesprom-Ural Jekaterinburg 23.-26.9.2014 Venäjä aikoo lisätä puunkorjuuta merkittävästi ja investoida metsäinfraan. Investoin- puuntyöstökoneiden ja järjestelmien valmis- suuden pääpaino on metsänhakkuussa, puun- tajille uusia markkinoita Siperiassa. työstössä sekä sellu- ja paperiteollisuudessa. tien tarpeeksi arvioidaan 10,5 miljardia eu- ExpoDrev Russia järjestetään jo 16. ker- Lesprom-Ural järjestetään kymmenettä roa. Venäjä tuo puuntyöstökoneita etupäästä taa ja siihen osallistui viime vuonna lähes 200 kertaa ja se keskittyy metsä- ja puuteollisuu- Saksasta, Italiasta, Kiinasta ja Suomesta. Noin näytteilleasettajaa 19 maasta. Vuosittain mes- den koneisiin ja laitteisiin. Se on Uralin alueen 25 000 venäläisyrityksen arvioidaan tarvitse- suihin tutustuu kymmenisentuhatta ammatti- merkittävin tämän alan messutapahtuma. van investointeja uuteen konekantaan. kävijää. Jekaterinburg on Sverdlovskin alueen pää- Huolimatta maailman myllerryksestä suo- Krasnojarskin alueella on lähes miljoona kaupunki, jossa on 1,35 miljoonaa asukasta. malaisyrityksiä kiinnostavat edelleen Venäjän asukasta ja sillä on laajat metsävarat, jotka 2/3 Sverdlovskin alueesta on metsien peitossa laajat markkinat. Saksan suurimpiin messu- muodostavat 14,5 prosenttia Venäjän ja 2,5 pro- ja kaupungin yksityisasunnoista 40 prosenttia yhtiöihin lukeutuva Deutsche Messe tarjoaa senttia maailman metsävaroista. Alueen teolli- on rakennettu puusta. Ohutlevyntyöstön kansainvälinen maailma EuroBlech Hannoverissa 21.–25.10.2014 EuroBlech on maailman johtava levyntyöstön messutapahtuma, joka järjestetään joka toinen vuosi Hannoverissa. Messutarjonta on jaettu selkeästi 15 osaan, jotka esittelevät alan koko teknologiaketjun: ohutlevy, puolivalmisteet ja valmiit tuotteet, käsittely, erottelu, muovailu, joustolevy, liittäminen, hitsaus, pintakäsittely, työkalut, ohjaus- ja säätötekniikka, CAD/CAM, laadunvarmistus sekä tutkimus ja tuotekehitys. Messuille on tähän mennessä ilmoittautunut jo 1411 näytteilleasettajaa 41 maasta, mukana myös 10 suomalaisyritystä. Puolet näytteilleasettajista tulee Saksan ulkopuolelta. Edellisillä messuilla kaksi vuotta sitten kävijöitä oli 60 000 lähes sadasta maasta. Hyvin korkea ulkomaisten yritysten ja vieraiden osuus vah- pystyäkseen valmistamaan tuotteita menes- tehokasta tekniikkaa sekä räätälöityjä koneita vistaa jälleen kerran EuroBlechin asemaa alan- tyksellisesti. Asiakkaat vaativat yhä laajempaa ja järjestelmiä. sa johtavana kansainvälisenä messutapahtu- tuotevalikoimaa, jonka valmistamiseen tar- mana. Ala tarvitsee kansainvälisiä kontakteja vitaan uusia, joustavia valmistusprosesseja, www.euroblech.com. Kysy lisää konealan messutapahtumista! Saksan Messut Oy, Riitta Ahlqvist, [email protected], 050 382 6256 2 2014 49 50 Koneet ja laitteet Messut Kaksi suurtapahtumaa yhdellä kertaa Aluminium ja Composites Europe 7.–9. lokakuuta 2014, Düsseldorf, Saksa Kahden vuoden välein Düsseldorfissa on mahdollista kokea lyömätön messukaksikko: komposiittialan innovaatioita esittelevä COMPOSITES EUROPE sekä alumiinialan johtava tapahtuma ALUMINIUM. COMPOSITES EUROPE esittelee koko komposiittiteollisuuden arvoketjun aina raakamateriaaleista valmiisiin tuoteuutuuksiin, palveluihin ja laitteisiin. Tapahtuma kokoaa yli 440 näytteilleasettajaa. ALUMINIUM-messujen 1000 näytteilleasettajaa esittelevät alumiiniteollisuuden moninaiset käyttömuodot. Kävijöitä hemmotellaan myös monipuolisella oheisohjelmalla. Pääsyliput edulliseen ennakkohintaan verkkokaupasta, ovelta liput ovat 50 prosent- tutustumaan molempiin näyttelyihin. Liput päässä Düsseldorfin lentokentästä, lentoken- osoitteesta www.composites-europe.com/ tän ja messukeskuksen väliä liikennöi bussi. tickets tia kalliimmat. Ennakkolipulla säästyt myös jo- Tapahtumat ovat avoinna 7.-9.10.2014 kello nottamiselta. Kävijät pääsevät samalla lipulla 9–18. Messukeskus sijaitsee kolmen kilometrin Tutustu tapahtumatuplaan osoitteissa www.composites-europe.com sekä www.aluminium-messe.com Lisätietoa näistä messuista Sonja Malin, [email protected], 050 387 9900. Design Messut Trendejä ja ideoita joulukauppaan CADEAUX-messuille odotetaan 440 näytteilleasettajaa ja tuotemerkkiä Erzgebirgen alueen kuuluja puukäsitöitä, ins- todistamaan oikeutuksesi ammattilaislippuun. piroivia keittiötarvikkeita, värikylläistä floris- Samalla lipulla pääsee CADEAUX, COMFORTEX tiikkaa – CADEAUX tarjoaa joulukaupalle ins sekä MIDORA (avoin alue) -messutapahtumiin. piraation lähteitä jo 45. kertaa. Se esittelee viimeisimpiä trendejä ja tuotteita asumiseen, Tervetuloa Leipzigiin luomaan uusia kontakteja! lahjatavaroiksi sekä koristeluun. Hyvin edustettuina ovat myös gourmet, hyvinvoinnin tuotteet sekä taidekäsityöt. Leipzigissa 6.–8. syyskuuta 2014 järjestettävään tapahtumaan odo- Leikiten Leipzigiin! tetaan 440 näytteilleasettajaa ja tuotemerkkiä. Suomesta lentää Berliiniin parissa Kävijät voivat samalla kertaa tutustua myös si- tunnissa ja junamatka Berliinistä Leip- sustamisen COMFORTEX sekä kello- ja koru- zigiin taittuu noin tunnissa. Leipzigin alan MIDORA-ammattilaistapahtumien antiin. messukeskus sijaitsee lähellä keskus- CADEAUX Leipzig on avoinna lauantaina ja taa: raitiovaunu 16 vie vartissa keskus- sunnuntaina (6.–7. syyskuuta 2014) klo 9.30– tasta suoraan messukeskuksen pääsi- 18.00 ja maanantaina (8. syyskuuta 2014) klo säänkäynnille. 9.30–17.00. Ennakkoon rekisteröityneet kävijät pääsevät sisään ilmaiseksi, mutta ovelta Osastopaikkoja vielä saatavilla – kysy lisätietoja! lunastettuna lippu maksaa 17 euroa. Varaudu Lisätietoja www.cadeaux-leipzig.de Leipzigin messujen Suomen-edustaja Sonja Malin, [email protected], 050 387 9900 2 2014 Messut Museumsuferfest 51 Suomi näyttävästi esillä valtavassa kulttuuritapahtumassa Frankfurtissa Museumsuferfest 29.−31.8.2014 © Roman Sigaev Frankfurtin Museumsuferfest on yksi suurimmista ja näyttävimmistä kulttuurifestivaaleista Euroopassa. Tapahtuma on järjestetty vuosittain vuodesta 1988 lähtien ja se houkuttelee joka vuosi noin 2,5−3 miljoonaa kävijää. Suomella on kunnia olla ensimmäistä kertaa Frankfurtin Museumsuferfestin teemamaa. Festivaali toimii lähtölaukauksena ennen Frankfurtin kirjamessuja järjestettäville kulttuuritapahtumille, joissa Suomi on keskiössä. Tapahtuman teemamaaksi Suomen kaltainen pieni maa pääsee vain kerran, mikä avaa ainutkertaisen mahdollisuuden markkinoida suomalaisia yrityksiä, palveluita, innovaatioita ja designia. Teemamaa ja näytteilleasettajat saavat osakseen suuren mediahuomion Saksassa. Tapahtuman tuoma näkyvyys ja myytäville tuotteille generoituva liikevaihto on huima. Suomella on käytettävissä Main-joen varrella 1 000 neliömetrin alue. Suomen alueella alueen edessä − suomalaisen musiikin säes- den! Paikat täyttyvät nopeasti. Tunnemme on esiintymislava, jossa järjestetään ohjelmaa tyksellä! saksalaiset markkinat, niiden vaatimukset ja koko viikonlopun ajan. Museumsuferfest päät- Ota yhteyttä, jotta saamme yhdessä hyö- tyy sunnuntaina suureen ilotulitukseen Suomi- dynnettyä tämän ainutkertaisen mahdollisuu- mahdollisuudet sekä työskentelemme sujuvasti sekä suomeksi että saksaksi. Lisätietoja: Saksan Messut Oy, Mikaela Jaanti, [email protected], 050 555 5308 Avaintekijät Ihr Schlüssel zum Markt ERGMANN Rechtsanwälte Anlagenbau. Energie. Infrastruktur. Bergmann Attorneys at Law Eteläranta 4 B 9 00130 Helsinki Tel. +358 9 6962 070 office@bergmann.fi www.bergmann.fi Ilmoitukset – lisätietoja: Elina Annala, Saksalais-Suomalainen Kauppakamari, puh. (09) 6122 1233, [email protected] 2 2014 UNESCO:n maailmanperintökohteet Saksassa AikaMatka Sivistyksen saarekkeilta visioiden voittoon Kaikki Saksan 38 UNESCO:n maailmanperintökohdetta reittiehdotuksineen saatavissa myös mobiilisovelluksena: United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization In cooperation with German National Tourist Board Theme for 2014 World Heritage in Germany with the support of the German Commission for UNESCO www.germany.travel/ unesco Regensburgin vanhakaupunki ja näkymä Stadtamhof -kortteliin © Getty Images/Steve Daggar Photography www.germany.travel/unesco