Stugliv och familj viktigt för Anneli Pahta Mökkeily ja perhe

Transcription

Stugliv och familj viktigt för Anneli Pahta Mökkeily ja perhe
Isla Info är Kimitoöns kommuns informationsblad
ISLA INFO 3/2015 Isla Info on Kemiönsaaren kunnan uutislehti
Stugliv och familj
viktigt för Anneli Pahta
Om Kimitoöns blivande kommundirektör, Anneli Pahta, har man
redan kunnat läsa en hel del i tidningarna. Då har det främst handlat
om den professionella sidan av Anneli. Men vem är hon egentligen?
Så här beskriver Anneli sig själv:
Först och främst är jag mor
och hustru i en familj, vilket är
det allra viktigaste för mig. Jag är
utåtriktad och har lätt för att bli
inspirerad, men ändå har jag fötterna på jorden. Då det gäller arbete är jag den som lär mig hela
tiden och som brukar hålla mig till
saken.
Anneli kommer troligtvis att
tillträda som kommundirektör i
början av 2016, och kommer då
antagligen att flytta till centrum
av Kimito. Hunden tar hon med
sig, men resten av familjen - man
och dotter - kommer att bo kvar
i Esbo. Den nya hemorten är ingalunda obekant för Anneli. Hennes
man har rötter i Dalsbruk och sedan 60-talet har en holme utanför
Kasnäs varit i familjens ägo.
- Jag besökte holmen första
gången 1985, så i 30 års tid har
den varit vårt fritidsställe.
Så väldigt långa ledigheter har
familjen inte att njuta av på stugan, men tar varje tillfälle i akt att
åka dit. Ibland åker de ända från
Esbo, fast de inte kan stanna mer
än en natt på stugan.
- Det är en viktig plats för oss.
Dels för att jag gillar Kimitoön,
men dels för att holmen betyder
tid med familjen.
Femton till tjugo släktingar samsas om holmen, men sällan får någon utanför familjen en inbjudan
hit. Anneli förklarar att detta är
en regel som länge tillämpats inom familjen: På så sätt blir stunderna på holmen väldigt intima.
Det är en bra motpol till ett socialt och hektiskt arbetsliv.
- Då vi är på stugan grillar vi
väldigt mycket. Och badar bastu
länge. Och simmar, förstås. Familjen är nära och vi umgås.
En annan plats där Anneli gärna
tillbringar sin lediga tid är Hangö.
Familjen brukar åka dit med båt,
men de har också en lägenhet där.
- Men i Hangö är det helt annat som gäller. Där promenerar
jag med hunden, cyklar och lagar mat. Jag gick i folkhögskola i
Hangö -88 och har sedan den tiden några nära vänner, som också
är jurister. Vi umgås mycket och
brukar kalla oss för Hangöflickorna.
Några andra fritidsintressen
än stuglivet och Hangövistelserna har Anneli inte. Hennes lediga
tid kretsar ganska långt kring dottern, som går i nian.
- Jag är engagerad i föräldraföreningen och så ställer jag upp och
skjutsar henne till hennes hobbyer.
Anneli besöker gärna även andra platser på Kimitoön. Till favoriterna hör Farmors café på Högsåra och så Kasnäs, där man kan
vila ögonen på folk- och båtvimlet
nere vid hamnen.
- Men det är också trevligt att
åka till Dalsbruk med båten, bara
för att handla och dricka en kopp
kaffe.
Baltic Jazz brukar Anneli besöka
ibland. Ett annat evenemang hon
uppskattar är September Open.
- Jag är från Åbo som har en
lång tradition av medeltida marknad, så jag tycker att det är fint
att vi har det också på Kimitoön!
Då Anneli ges tillfälle att skicka
en hälsning till Kimitoöborna, vill
hon tala om gemenskap.
- Många talar om hur det ska
gå för kommunen då social- och
hälsovårdsreformen kommer.
Men på många håll poängterar
man samtidigt att gemenskapen
inom en kommun är viktig, eftersom det är kommuninvånarna
som gör kommunen. Här på Kimitoön finns det en stark känsla av
gemenskap, vilket är fint! Jag har
fått så många hälsningar i stil med
”Välkommen till vår ö!” Gemenskapen är en tillgång som redan
finns på Kimitoön, så nu gäller det
att vårda den.
Mökkeily ja perhe-elämä
tärkeitä Anneli Pahdalle
Kemiönsaaren tulevasta kunnanjohtajasta, Anneli Pahdasta
on jo lehdissä kerrottu aika paljon. Eniten on kerrottu hänestä
ammatin näkökulmasta. Kuka hän oikeasti on?
Näin hän kuvaa itseään:
- Ensisijaisesti olen äiti ja puoliso, jolle perhe on kaikkein tärkein
asia. Olen ulospäin suuntautunut
ja innostun aika helposti, kuljen
kuitenkin jalat maassa. Mitä tulee
työhön, olen elinikäinen oppija ja
teen työtäni asiapohjalta.
Hän astunee uuteen virkaansa ensi vuoden alussa. Silloin hän
luultavasti muuttaa asumaan Kemiön keskustaan. Koiran hän ottaa mukaansa mutta muu perhe aviomies ja tytär - jäävää asumaan
Espooseen. Uusi kotipaikka on
hänelle ennestään tuttu. Hänen
aviomiehensä juuria löytyy Taalintehtaalta. 60-luvulta sakka perhe
on omistanut Kasnsäin ulkopuolella olevan saaren.
- Kävin siellä ensimmäistä kertaa vuonna 1985; paikka on toiminut vapaa-ajan asuntonamme.
Perhe ei voi viettää kovin pitkiä
lomia mökillä, mutta se käyttää
kaikkia mahdollisuuksia siihen. Välillä perhe matkaa sinne Espoosta saakka siitäkin huolimatta, ettei se voi viettää siellä kuin yhden
vuorokauden.
- Paikka on meille tärkeä. Osaksi sen takia, että pidän Kemiönsaaresta, osaksi, koska saarella
oleskelu tietää perheaikaa.
Saarta käyttää 15-20 sukulais-
takin. Harvoin sinne kutsutaan
suvun ulkopuolisia ihmisiä. Anneli kertoo, että perhe on pitkään
noudattanut tätä sääntöä. Näin
saarella vietetyt hetket ovat hyvin perhekeskeisiä. Tämä on hyvä
vastapaino hektiselle ja sosiaaliselle työelämälle.
- Mökillä grillaamme usein, saunomme pitkään ja uimme, tietenkin siellä perhe on tiiviisti yhdessä.
Anneli viettää mielellään vapaa-aikaansa Hangossakin. Sinne
perhe ajaa veneellä. Perheellä on
Hangossa myös pieni asunto.
- Hangossa elämme toisenlaista elämää. Lähden kävelylle koiran kanssa, pyöräilen ja valmistan ruokaa. Kävin kansanopistoa
Hangossa -88 ja siellä minulla on
yhä opiskeluvuoden aikaisia ystäviä. He ovat myös juristeja. Seurustelemme paljon ja kutsumme
itseämme Hangon tytöiksi.
Muita vapaa-ajan harrastuksia
mökkeilyn ja Hangon lisäksi Annelilla ei ole. Hänen vapaa-aikansa
kuluu melko paljon yhdeksännellä
luokalla olevan tyttären parissa.
- Olen mukana vanhempainyhdistyksessä ja kuljetan tytärtäni
harrastuksiin.
Anneli vierailee mielellään eri
puolella Kemiönsaarta. Suosikkei-
hin kuuluvat Farmors Café Högsårassa ja Kasnäs, jossa voi seurata
ihmisten ja veneiden touhuja satamassa.
- On myös mukavaa lähteä veneellä Taalintehtaalle ostoksille
tai kahville.
Anneli on käynyt Baltic Jazzeissakin. Toinen hänen arvostamansa
tapahtuma on September Open.
- Olen Turusta kotoisin ja siellä
keskiaikamarkkinat ovat jo pitkä
perinne. Mukavaa, että meillä on
vastaavanlaiset markkinat Kemiönsaarellakin!
Kun tilaisuus tarjoutuu,
Anneli haluaa puhua kemiöläisille yhteisöllisyydestä.
- Monet puhuvat siitä,
mitä meille tapahtuu
kun SOTE toteutuu.
Monin paikoin korostetaan kunnan yhteisöllisyyden tärkeyttä. Kunnan asukkaat tekevät kunnan ja Kemiönsaarella on
vahva yhteisöllisyyden tunne.
Se on hienoa! Olen saanut paljon
tervehdyksiä tyyliin: ”Tervetuloa
saarellemme!”. Yhteisöllisyys on
jo olemassa Kemiönsaarella ja on
tärkeä vaalia sitä.
Isla Info är Kimitoöns kommuns informationsblad
ISLA INFO 3/2015 Isla Info on Kemiönsaaren kunnan uutislehti
Gemenskap gynnar företagande på Kimitoön
Vid Kimitoöns kommun och den lokala företagarföreningen hoppas man nu att fler
ska göra som Klas Kreutzman och få upp ögonen för vad området har att erbjuda.
- Vårt trumfkort är att vi
är nära inpå naturen och
havet, men ligger ändå tillräckligt nära storstäderna,
säger Benjamin Donner.
Han är tf utvecklingschef och turismchef vid
Kimitoöns kommun och
på fritiden driver han ett
kajakföretag.
- Vi arbetar med att stödja företagarna genom nätverksträffar och utbildningar. För nya företag
finns det ett utbud av förmånliga industritomter
samt billiga verksamhetsoch kontorslokaler i Dalsbruk.
Donner lyfter fram att
det finns ett djupt IT-kunnande både på ön och i
närbelägna Salo. Det finns
också goda förutsättningar
för företag inom turism,
konst och kreativa branscher. I fjol fick kommunen pris av Åbo handelskammare för sina satsningar på att utveckla
företagsklimatet och kontakten med företagarna.
- Gemenskapen på ön
är en gynnsam faktor och
vi har en aktiv företagarförening som stöder företagarna, säger Donner.
Föreningen Kimitoöns
företagare leds av Heidi
Loukiainen, som driver
småföretaget Hjelppinen.
Under 2015 har föreningen vuxit med ungefär
hundra nya medlemmar.
– Via föreningen kan
man få kontakter och bilda
nätverk. Att man får diskutera med andra företagare är redan det en viktig
sak, säger Heidi Loukiai-
nen.
Både Donner och Loukiainen är övertygade om
att tillväxt mätt mot naturvärden och livskvalitet
kan ge vinnande resultat.
- Det finns definitivt
plats för fler företag på
ön, säger de båda.
Yhteistyö edesauttaa yrittäjyyttä Kemiönsaarella
Kemiönsaaren kunta ja Kemiönsaaren yrittäjät toivovat että yhä useampi yrittäjä
huomaisi alueen tarjoamat mahdollisuudet ja toimisi kuten Klas Kreutzman.
- Meidän valttikortteja
ovat meri ja saariston
luonto, mutta olemme silti
riittävän lähellä suuria kaupunkeja, sanoo Benjamin
Donner. Hän toimii Kemiönsaaren vt.kehitysjohtajana ja matkailupäällikkönä ja on lisäksi vapaa-ajallaan melonta-alan yrittäjä.
- Me tuemme kunnan
yrittäjiä järjestämällä koulutustilaisuuksia ja yrittäjätapaamisia. Uusille yrityksille on tarjolla laaja kirjo
edullisia teollisuustontteja
sekä toimintatiloja erityisesti Taalintehtaalla. Donner korostaa että saarella
on vankkaa IT-osaamista
ja lisää osaamista löytyy
lähes naapurista, Salon
alueelta. Matkailu ja luovien -alojen yrittäjillä on
täällä hyvät toimintaedellytykset. Saarella vallitseva yhteisöllisyys sekä aktiivinen yrittäjäyhdistys
edesauttavat myös yrittäjyyttä. Turun Kauppaka-
mari palkitsi kunnan viime
vuonna sen panostuksista
yritysilmapiirin parantamisessa sekä vuorovaikutuksen kehittämisessä. - Pienyritys Hjelppisen yrittäjä Heidi Loukiainen johtaa myös Kemiönsaaren Yrittäjiä ja
vuoden 2015 aikana on
yhdistys saanut lähes sata uutta jäsentä. Olemalla mukana yhdistyksessä
tutustuu saarella toimiviin yrittäjäkollegoihin ja
se on erittäin arvokasta, toteaa Loukiainen. - Sekä Donner että Loukiainen ovat sitä mieltä
että Kemiönsaaren kun-
taan mahtuu vielä paljon
uusia yrityksiä. He toteavat myös että saaristolainen elämänlaatu ja luonto
saattavat päihittää pelkkään taloudelliseen kasvuun perustuvan menestyksen mittaamisen.​
Han styrde stäven mot Kimitoön
Nokka kohti Kemiönsaarta
De vackra vyerna förenade med omställningar i
livet fick honom att omvärdera sitt arbete som
köpman vid en välbesökt
R-kiosk i Sandkulla norr
om Dickursby i Vanda. Vi
spolar tillbaka till den tiden, närmare bestämt till
början av decenniet.
- Jag är sambo-änkling
sedan 2006 och jag närmar mig pensionsåldern.
Där var jag i Sandkulla och
betraktade pensionärerna som handlade hos oss.
Rytmen på ett ställe som
kioskens kan vara rätt hetsig ibland, tågstationen ligger nära, miljön är urban.
Som äldre är det inte så
lätt att passa in på ett ställe som det, det uppstår
liksom en konflikt till slut.
Jag tänkte också på vad
som händer efter att man
inte längre orkar ta sig till
affären, på hur industri-
Tuolloin hän toimi R-kioskin kiireisenä kauppiaana
Vantaan Tikkurilan pohjoispuolella sijaitsevassa
Sandkullassa. Saariston
kauniit maisemat ja hänen
elämäntilanteessaan tapahtuneet muutokset saivat hänet arvioimaan silloisen työnsä uudelleen.
Hän kertoo tilanteestaan:
- Avopuolisoni kuoli
2006. Lähentelen eläkeikää. Sandkullassa seurasin
eläkeläisasiakkaitani. Kioskilla elämänrytmi saattaa
välillä olla hyvinkin hektinen. Rautatieasema on lähellä ja ympäristö kaupunkimainen. Vanhetessa on
entistä hankalampaa mukautua tuollaiseen paikkaan. Lopuksi olo tuntuu
jopa ristiriitaiselta. Mietin
myös, miltä tuntuu, kun
Klas Kreutzman har kajakpaddling som hobby. Därför föll det Klas Kreutzman harrastaa melontaa. Oli luonnollista,
sig naturligt att hans första kontakt med Kimitoön kom sjövä- että hän saapui ensimmäisen kerran Kemiönsaarelle
gen, genom fina paddlingsturer ute i Hitis-Rosala -arkipelagen. melontaretkellään Hiittisten saaristossa.
aliserad åldringsvården är
i stora städer. Samtidigt
hade jag fått höra om att
R-kiosken i Kimito behövde en ny köpman.
- ”Vad skulle du säga om
jag flyttade från Vanda?”
frågade jag min dotter som
jobbade på samma ställe
som jag. Hon sade att jag
skulle göra som jag ville.
Det hela slutade med att
jag på vintern 2015 stod
bakom kioskdisken i Kimito. Jag skaffade ett hus
i Sunnanå, med tillräckligt
utrymme för barnen och
deras familjer med tanke
på besök. Tomten är över
en hektar stor, med en liten bit skog och med litet
odlingsjord.
Numera bekymrar sig
Kreutzman inte för ålderdomen.
- På en finlandssvensk
ort av den här storleken
behandlas alla som indi-
vider, även under ålderns
höst. Med litet tur kan jag
bo i mitt lilla hus ända till
slutet av mina dagar.
Av det muntra humöret
och de långa kajakturerna
att döma kan det nog dröja länge till dess. För några veckor sedan paddlade
Kreutzman från Dalsbruk
till Bolax, för att nämna
ett exempel.
- Vi tog en sväng via Biskopsön, Ängesön och
Djupön och övernattade
på en holme. Tur – retur
torde sträckan bli ungefär
40 kilometer lång. Det är
inte mycket, egentligen.
En kajak kan hålla en snitthastighet på fyra knop om
man inte räknar in pauser
och sådant.
vanha ihminen ei enää jaksa käydä kaupassa. Pohdin
myös suurten kaupunkien
teollistunutta vanhushuoltoa. Kuulin, että Kemiön R-kioski kaipasi uutta
kauppiasta.
- Kysyin samassa paikassa työskentelevältä tyttäreltäni: ”Mitä sanoisit, jos
muuttaisin pois Vantaalta?” Hän sanoi, että minun on itse päätettävä, mitä teen. Lopputulema oli,
että vuoden 2015 talvella
löysin itseni Kemiön kioskin tiskin takaa. Hankin
talon Sunnanosta. Talossa on tarpeeksi tilaa vieraileville lapsille ja heidän
perheilleen. Tontti on yli
hehtaarin kokoinen. Siellä
on vähän metsää ja hieman
viljelymaatakin.
Nykyään Kreutzman ei
kanna huolta ikääntymisestä.
- Kemiönsaaren kokoisella paikkakunnalla kaikkia asukkaita kohdellaan
yksilöinä, myöskin vanhana. Jos onnistaa, voin asua
pienessä talossani loppuelämäni.
Hänen myönteisestä elämänasenteestaan ja pitkistä kajakkiretkistään päätellen elinikää kyllä riittää.
Muutamia viikoja sitten
Kreutzman meloi Taalintehtaalta Bolaxiin!
- Kiersimme Biskopsön,
Ängesön ja Djupön kautta
ja yövyimme saarella. Matka lienee n. 40 kilometria.
Eihän se oikeastaan ole
paljon. Kajakilla pääsee
keskimäärin neljä solmua
ellei taukoja lasketa mukaan.
Klas Kreutzman
Från: Pernå utanför Lovisa. Uppvuxen i Esbo.
Syntynyt: Pernajassa Loviisan lähettyvillä.
Varttunut Espoossa.
Yrken: Företagare sedan värnplikten. Har varit verksam
inom bilbranschen, har arbetat som försäljningsrepresentant, och har haft ett musikförlag. Därefter har han varit
köpman för en R-kiosk i Vanda och nu för en i Kimito.
Ammatteja: Toiminut yrittäjänä aina varusmiespalvelunsa jälkeen. Toiminut autoalalla ja myyntiedustajana.
Omistanut musiikkikustantamon. Sen jälkeen
R-kioskin kauppias Vantaalla ja nyt Kemiössä.
Isla Info är Kimitoöns kommuns informationsblad
ISLA INFO 3/2015 Isla Info on Kemiönsaaren kunnan uutislehti
Ekocenter tar emot och säljer:
Maria Lindberg kom till Ekocenter i våras och går nu en läroavtalsutbildning för att bli arbetshandledare. Här instruerar hon Laura
Sadwinski som är på prao vid återvinningscentralen.
Maria Lindberg aloitti työnsä Ekocenterissä keväällä. Nyt hän osallistuu
oppisopimuskoulutukseen päämääränään valmistua työnohjaajaksi.
Kuvassa hän neuvoo kierrätyskeskuksen harjoittelijaa Laura Sadwinskiä.
- Reparerbara saker eller material som går att använda
till annat. Till exempel möbler, lampskärmar, husgeråd
och hobbymaterial. Allt bör vara i någorlunda skick.
Trämöbler kan i viss mån repareras så att de går att sälja.
- Stoppade möbler bara om de går att sälja utan att de
behöver lagas.
- Cyklar, skottkärror, mjölkkärror, sparkstöttingar, rena
tyger, textiler och kläder som kan användas till mattrasor eller dylikt, samt filt, segelduk med mera.
- Sytillbehör och handarbetsmaterial som till exempel papper, kartong, läder, tråd, garn, tapetbitar. Också modellböcker och färgprover. Penslar, saxar, mått och verktyg.
- Faner och virke i viss mån.
- Om du är osäker, ta kontakt och fråga först. Fråga också
om du tänker föra in något stort.
Ekocenter tar inte emot:
- Spånskiveskåp, byggnadsartiklar som till exempel wc-stolar och fönster.
- Textiler och kläder som inte går att återanvända.
- Elapparater och elektronik.
Ekocenter ottaa vastaan ja myy:
Piotr Sadwinski till höger har byggt en bokhylla av gamla bräder för en kund i Kimito.
Arbetsledaren Robin Savonius berättar att Ekocenter får många beställningar av privatkunder.
Piotr Sadwinski (oik.) on rakentanut kirjahyllyn vanhoista laudoista. Sen on tilannut kemiöläinen
asiakas. Työnohjaaja Robin Savonius kertoo, että keskus tekee paljon yksityisasiakkiden tilaustöitä.
Bra start för Ekocenter i Dalsbruk
Sedan starten i våras har verksamheten vid Ekocenter sakta men säkert vuxit.
Under hösten har återvinningscentralen fått gott om
beställningsarbeten och
personalen är fullt sysselsatt.
Cyklar, fåtöljer, skidor,
ljusstakar och dukar – i
Itellahallen på Lingonvägen
går det att få tag på nästan vad som helst. De just
nu drygt tio sysselsatta vid
Ekocenter servar, förnyar
och modifierar mottagna
saker så att de kan säljas,
men en stor del av arbetet
består också av beställningar från kommunen och
privatkunder.
- Alla har att göra. Största delen av de privata beställningsarbetena handlar
om att måla om möbler.
Folk för också hit mycket som ska repareras eller kan säljas direkt, säger
Ekocenters arbetsledare
Robin Savonius.
Ekocenter startades upp
i våras som en del av projektet Arbetskompaniet,
som Kimitoöns kommun
har fått finansiering för via
Europeiska socialfonden.
- Det har kommit igång
bättre än väntat med tanke på att vi började med en
tom hall på 400 kvadratmeter. Verksamheten har
fått mycket positiv feedback både utifrån och från
personalen, säger Arbetskompaniets projektledare
Jessica Sundell.
- Jag ser gärna att folk
som är intresserade av att
komma hit tar kontakt, tillägger hon.
Verksamheten går ut på
att de som sysselsätts får
handledning och tränas in
i nya arbetsuppgifter. Det
kan vara ett första steg för
hur man går vidare med
fortbildning eller jobbsökande.
- På det sättet är arbetet som vi gör här bredare
än på en vanlig arbetsplats.
Det kan fungera som en
ögonöppnare om man har
varit arbetslös länge, säger
Robin Savonius.
För kommunens räk-
ning håller man just nu på
att bygga ett barnvagnstak till Furubo daghem.
Andra synliga projekt som
Ekocenter ligger bakom
är det nya vindskyddet vid
motionsspåret i Kimito
och olika staketkonstruktioner i Dalsbruk – vid Magasinet i hamnen, campingplatsen och det medeltida
evenemangsområdet under
September Open.
- Vi har ett bra gäng som
arbetar här och de har varit flitiga. De är intresserade och har bra idéer, säger
Savonius.
- Korjattavia tavaroita tai käyttökelpoista materiaalia. Esimerkiksi huonekaluja, varjostimia, taloustarvikkeita ja
askartelumateriaalia. Kaiken pitää olla jokseenkin hyväkuntoista. Puisia huonekaluja voidaan korjata myyntikuntoon.
- Pehmustetut huonekalut vain, jos ne voidaan myydä edelleen eivätkä vaadi korjausta.
- Polkupyöriä, kottikärryjä, maitokärryjä, potkukelkkoja,
puhtaita kankaita, tekstiilejä ja matonkuteiksi soveltuvia
vaatteita, huopia, purjekangasta jne.
- Ompelutarvikkeita ja askartelumateriaalia kuten esimerkiksi paperia, kartonkia, nahkaa, lankaa, tapettia. Myöskin mallikirjoja ja värinäytteitä. Siveltimiä, saksia, mittoja
ja työkaluja.
- Jonkun verran faneria ja puuta.
- Jos olet epävarma, ota yhteyttä ja kysy! Kysy myös, jos
aikomuksena on tuoda suurikokoisia tavaroita!
Ekocenter ei ota vastaan:
- Lastulevykaappeja, rakennustarvikkeita kuten esimerkiksi WC-pönttöjä ja ikkunoita.
- Käyttökelvottomia tekstiilejä ja vaatteita.
- Sähkölaitteita ja elektroniikkaa.
Taalintehtaan Ekocenter on päässyt hyvään alkuun
Ekocenter käynnistyi keväällä. Kierrätyskeskuksen toiminta on sen jälkeen kasvanut hitaasti, mutta varmasti.
Syksyn aikana keskus on
saanut paljon tilaustöitä.
Henkilökunnalla riittää tekemistä.
Tarvitsetko polkupyörän,
nojatuolin, sukset tai pöytäliinan? Itellan Puolukkatien hallista löytyy melkein
mitä tahansa. Ekocenter
työllistää runsaat kymmenen henkilöä. He huoltavat, uusivat ja muokkaavat
keskukseen lahjoitettuja
tavaroita myyntiin. Kunnan
ja yksityisten tilauksetkin
työllistävät.
- Kaikille riittää töitä. Tilaustyöt ovat enimmäkseen
huonekalujen maalausta.
Ihmiset tuovat myös tänne korjattavia tavaroita ja
suoraan myyntiin kelpaavia
esineitä, työnjohtaja Robin
Savonius kertoo.
Keskus perustettiin keväällä. Se on osa Työkomp-
pania -hanketta. Kunta on
saanut rahoitusta hankkkeeseen Euroopan sosiaalirahastolta.
- Olemme päässet odotettua paremmin käyntiin.
Mehän saimme käyttöömme 400 neliön kokoisen
tyhjän hallin. Palaute on
ollut hyvin myönteistä niin
ulkopuolisilta kuin henkilökunnalta, sanoo Työkomppanian projektinohjaaja
EKOCENTER finns i Itellahallen på Lingonvägen 1 i Dalsbruk.
Öppet måndag-fredag kl. 8-16, även vissa lördagar.
Mer information på
www.ekocenter.fi och facebook.com/ekocenter.kimitoon
Jessica Sundell.
- Mielelläni näen, että ihmiset, jotka haluavat tulla tänne, ottavat yhteyttä,
hän lisää.
Ekocenterin työllistämät
henkilöt saavat ohjausta ja
oppivat suorittamaan uusia tehtäviä. Keskus voi olla ensimmäinen askel kohti täydennyskoulutusta tai
työn hakemista.
- Täällä toimimme laa-
ja-alaisemmin kuin tavalliset työpaikat. Pitkään työttömänä ollut näkee ehkä
uusia mahdollisuuksia, Savonius sanoo.
Parhaillaan keskuksessa
valmistetaan kunnan tilaamaa uutta lastenvaunukatosta Furubon päiväkotiin.
Ekocenter on myös rakentanut uuden laavun Kemiön liikuntapolun varteen.
Lisäksi keskus on rakenta-
nut aitoja Taalintehtaalle:
Makasiinille (Rosala Handelsbod), leirintäalueelle ja
September Openin keskiaikatapahtumalle.
- Meidän porukkamme
on hyvä ja ahkera. Se on
kiinnostunut ja sillä riittää
hyviä ideoita, Savonius kehuu.
EKOCENTER sijaitsee Taalintehtaan Itellahallissa osoitteessa Puolukkatie 1.
Avoinna maanantai-perjantai klo 8-16, välillä lauantaisinkin
Lisätietoja
www.ekocenter.fi sekä facebook.com/ekocenter.kimitoon
Isla Info är Kimitoöns kommuns informationsblad
ISLA INFO 3/2015 Isla Info on Kemiönsaaren kunnan uutislehti
Upplevelser & händelser på Kimitoöarna inför Jul
Elämyksiä & tapahtumia Kemiönsaarilla – kohti Joulunviettoa
Julöppning Dalsbruk 27.11 kl(o). 18 Joulunavaus Taalintehdas
Julmarknader - Joulumarkkinat
Café Vivan Söderlångvik Gård
5.12 kl(o) 12-14 Jullunch/Joululounas
5.12-23.12 Julöppet/Jouluaukiolo kl(o) 12-17
6.12 Stängt/suljettu
www.soderlangvik.fi/cafe-vivan/
28.11 Lillajulsmarknad/Pikkujoulumarkkinat kl(o). 10-12,
vid brandstationen i Västanfjärd/Västanfjärdin paloasemalla
29.11 Oskarsmarknad kl(o). 14-17
i Wrethalla och Sagalund, Kimito/Wrethallassa ja Sagalundissa, Kemiö
5.12 Julstämning i Tjuda/Joulutunnelmaa Tjudassa kl(o). 11-16
12.12 Julmarknad i Skolcentrets gymnastiksal/
Joulumarkkinat Koulukeskuksen voimistelusalissa kl(o). 12-16, Kimito
12-13.12 Westankärrs Julmarknad/Westankärrin Joulumarkkinat
kl(o). 11-17, Westankärr, Mjösund
13.12 Julmarknad i Gamla Verkstan/
Joulumarkkinat Vanhalla Verstaalla kl(o).10-13, Dalsbruk
Westers
Julstämning i Westers/Joulutunnelmaa Westersissä
20.12 kl(o). 13-17 Kila, Kimito/Kiila, Kemiö
www.westers.fi
Labbnäs Semesterhem, Dragsjärd
Julbordet är dukat/Pöytämme on katettuna:
1.12 kl(o). 13.00
8.12 och/ja 10.12 kl(o). 18.00
www.labbnas.fi
Rosala - Hitis Julrunda 12.12
kl(o). 12-17 Julbasar, Westergrannas kaffestuga/
Joulumarkkinat, Westergrannasin kahvituvassa, Rosala.
kl(o). 14-18 Julstämning i museiaffären, Vikingacentrum/
Joulutunnelmaa Viikinkikeskuksen museopuodissa, Rosala.
kl(o). 19- Lillajulskväll/Pikkujouluilta Pub Vikinne, Hitis/Hiittinen
Farmors Julcafé på Farmors Café, Högsåra
5.12 kl(o). 12-15 och/ja 6.12 kl(o). 14-19
Vi håller öppet inför Jul – smaka på godbitar från skärgården/
Tervetuloa nauttimaan saaristolaisia makupaloja - olemme avoinna Joulunaikaan
www.farmosrscafe.fi
Stämningsfull musik - Tunnelmallista musiikkia
7.11 Jazz Club, Houseband Kimito Island Big Band,
kl(o). 18-22, Café Vivan, Söderlångvik
14.11 ÅK goes Manhattan Transfer kl(o). 16, Villa Lande, Kimito/Kemiö
26.11 Årets Stora Julkonsert 2015/Suuri Joulukonsertti 2015
kl(o). 19, Villa Lande, Kimito/Kemiö
3.12 Tid för Jul - Susann Sonntag & Jan Johansen
kl(o). 19, Villa Lande, Kimito/Kemiö
13.12 De vackraste julsångerna i Hövdingahallen, Rosala
Vikingacenter/Kauneimmat Joululaulut Päällikön hallissa,
Rosalan Viikinkikeskus kl(o) 16-17.30
18.12 De vackraste julsångerna/ Kauneimmat joululaulut
Västanfjärds kyrka/Västanfjärdin kirkko kl(o). 18
20.12. Julkonsert i Dragsfjärds kyrka/
Joulukonsertti Dragsfjärdin kirkossa kl(o). 16
Med sångare och musiker från orten/
Esiintyjät Kemiönsaarilta
Dans - Tanssia
5.12 Höstskörd - danselevernas höstuppvisning/
Syyssatoa, tanssioppilaiden syysnäytös,
kl(o). 15, Villa Lande, Kimito/Kemiö
Teater - Teatteri
19.11 ÅST - Einar, Villa Lande
22.11 Mamma Mu och Kråkan firar Jul/
Mimmi Lehmän ja Variksen Joulu kl(o). 16
Villa Lande, Kimito/Kemiö
3.12 Dockteater/Nukketeatteri kl(o). 10,
Villa Lande, Kimito/Kemiö
Keramik - Keramiikkaa
Mellan 15.11-10.12, ti, to o. lö/la
kl(o). 12-16 Julverkstad/Jouluverstas
Förhandsanmälningar/Ennakkoilmoittautumiset
Ceracon, Dalsbruk/Taalintehdas, www.ceracon.fi
Café Holmbergs Four C,
Dalsbruk/Taalintehdas
Stämningsfull december månad med jultema i Café Holmbergs Four C/
Tunnelamallinen joulukuu jouluteemalla Café Holmbergs Four C:ssä
Öppet alla vardagar/Avoinna arkisin kl(o). 9-17 och lö/la kl(o). 9-15.
Efter julöppningen i Dalsbruk fredagen den 27.11 kommer vi också att ha söndags
öppet kl. 12-16, alla söndagar fram till jul./Taalintehtaan jouluavajaisten, 27.11,
jälkeen olemme avoinna myös kaikki sunnuntait klo 12-16, jouluun saakka.
www.facebook.com/Holmbergs-Fisk-o-Stuguthyrning-308272382631687/
Rosala Handelsbod, Dalsbruk/Taalintehdas
19.11 kl(o) 17.30 Teafton/Teeilta
5.12 Joulutunnelmaa Makasinissa
19.12 Julstämning i Magasinet
www.rosalahandelsbod.fi
Strandhotellet, Dalsbruk
www.strandhotellet.fi
Restaurang Portside,
Dalsbruk/Taalintehdas
www.portside.fi
Fre/pe 18.12 Jullunch/joululounas kl(o). 11-16
Lö/La 19.12 Julmiddag/Joulupöytäillallinen kl(o). 17
två dukningar/kaksi kattausta
To 31.12 Nyårsmiddag/Uudenvuoden illallinen
Kasnäs Paviljong
27.11-9.1.2016 Köldens Härskare/Kylmän Kuninkaat,
Fotografier/Valokuvia, Magasinet, Dalsbruk/Taalintehdas
5.12 Vernissage, Black Kaffinobox V,
Fotografier/Valokuvia 50 x N.N., Café Vivan, Söderlångvik
5-23.12 Black Kaffinobox V,
Fotografier/Valokuvia 50 x N.N., Café Vivan, Söderlångvik
www.kasnas.com
Lö/La 21.11 Lutfiskbuffet/ Lipeäkalabuffet kl(o). 19.00-21.00.
Calle Pettersson och Benny Törnroos underhåller/viihdyttävät.
Lö/La 28.11 Julbord/Joulupöytä kl(o). 18.00-21.00
Lö/La 5.12 Jullunch/Joululounas
Sö/Su 6.12 Jullunch/Joululounas
To 31.12 Nyårsvaka/Uudenvuoden valvojaiset
Festlig nyårsbuffet/Juhlava uudevuoden buffet kl(o). 18.00-21.00
Dans till tonerna av DansWerket/Tanssia DansWerketin tahdittamana
Fyrverkeri vid midnatt/Ilotulitus keskiyöllä
Film - Elokuva (Bio Fix, Villa Lande)
Bruksmuséet/Ruukinmuseo
Utställningar - Näyttelyt
11.12 & 12.12 The Girl King (premiär/ensi-ilta)
16.12, 19.12. & 21.12 Star Wars (premiär/ensi-ilta)
Mer info om evenemang/Lisää infoa tapahtumista: www.evenemax.fi
Dalsbruk/Taalintehdas
13.12 Julgröt/Joulupuuroa kl(o). 14-20,
www.bruksmuseum.fi