Stugliv och familj viktigt för Anneli Pahta Mökkeily ja perhe
Transcription
Stugliv och familj viktigt för Anneli Pahta Mökkeily ja perhe
Isla Info är Kimitoöns kommuns informationsblad ISLA INFO 3/2015 Isla Info on Kemiönsaaren kunnan uutislehti Stugliv och familj viktigt för Anneli Pahta Om Kimitoöns blivande kommundirektör, Anneli Pahta, har man redan kunnat läsa en hel del i tidningarna. Då har det främst handlat om den professionella sidan av Anneli. Men vem är hon egentligen? Så här beskriver Anneli sig själv: Först och främst är jag mor och hustru i en familj, vilket är det allra viktigaste för mig. Jag är utåtriktad och har lätt för att bli inspirerad, men ändå har jag fötterna på jorden. Då det gäller arbete är jag den som lär mig hela tiden och som brukar hålla mig till saken. Anneli kommer troligtvis att tillträda som kommundirektör i början av 2016, och kommer då antagligen att flytta till centrum av Kimito. Hunden tar hon med sig, men resten av familjen - man och dotter - kommer att bo kvar i Esbo. Den nya hemorten är ingalunda obekant för Anneli. Hennes man har rötter i Dalsbruk och sedan 60-talet har en holme utanför Kasnäs varit i familjens ägo. - Jag besökte holmen första gången 1985, så i 30 års tid har den varit vårt fritidsställe. Så väldigt långa ledigheter har familjen inte att njuta av på stugan, men tar varje tillfälle i akt att åka dit. Ibland åker de ända från Esbo, fast de inte kan stanna mer än en natt på stugan. - Det är en viktig plats för oss. Dels för att jag gillar Kimitoön, men dels för att holmen betyder tid med familjen. Femton till tjugo släktingar samsas om holmen, men sällan får någon utanför familjen en inbjudan hit. Anneli förklarar att detta är en regel som länge tillämpats inom familjen: På så sätt blir stunderna på holmen väldigt intima. Det är en bra motpol till ett socialt och hektiskt arbetsliv. - Då vi är på stugan grillar vi väldigt mycket. Och badar bastu länge. Och simmar, förstås. Familjen är nära och vi umgås. En annan plats där Anneli gärna tillbringar sin lediga tid är Hangö. Familjen brukar åka dit med båt, men de har också en lägenhet där. - Men i Hangö är det helt annat som gäller. Där promenerar jag med hunden, cyklar och lagar mat. Jag gick i folkhögskola i Hangö -88 och har sedan den tiden några nära vänner, som också är jurister. Vi umgås mycket och brukar kalla oss för Hangöflickorna. Några andra fritidsintressen än stuglivet och Hangövistelserna har Anneli inte. Hennes lediga tid kretsar ganska långt kring dottern, som går i nian. - Jag är engagerad i föräldraföreningen och så ställer jag upp och skjutsar henne till hennes hobbyer. Anneli besöker gärna även andra platser på Kimitoön. Till favoriterna hör Farmors café på Högsåra och så Kasnäs, där man kan vila ögonen på folk- och båtvimlet nere vid hamnen. - Men det är också trevligt att åka till Dalsbruk med båten, bara för att handla och dricka en kopp kaffe. Baltic Jazz brukar Anneli besöka ibland. Ett annat evenemang hon uppskattar är September Open. - Jag är från Åbo som har en lång tradition av medeltida marknad, så jag tycker att det är fint att vi har det också på Kimitoön! Då Anneli ges tillfälle att skicka en hälsning till Kimitoöborna, vill hon tala om gemenskap. - Många talar om hur det ska gå för kommunen då social- och hälsovårdsreformen kommer. Men på många håll poängterar man samtidigt att gemenskapen inom en kommun är viktig, eftersom det är kommuninvånarna som gör kommunen. Här på Kimitoön finns det en stark känsla av gemenskap, vilket är fint! Jag har fått så många hälsningar i stil med ”Välkommen till vår ö!” Gemenskapen är en tillgång som redan finns på Kimitoön, så nu gäller det att vårda den. Mökkeily ja perhe-elämä tärkeitä Anneli Pahdalle Kemiönsaaren tulevasta kunnanjohtajasta, Anneli Pahdasta on jo lehdissä kerrottu aika paljon. Eniten on kerrottu hänestä ammatin näkökulmasta. Kuka hän oikeasti on? Näin hän kuvaa itseään: - Ensisijaisesti olen äiti ja puoliso, jolle perhe on kaikkein tärkein asia. Olen ulospäin suuntautunut ja innostun aika helposti, kuljen kuitenkin jalat maassa. Mitä tulee työhön, olen elinikäinen oppija ja teen työtäni asiapohjalta. Hän astunee uuteen virkaansa ensi vuoden alussa. Silloin hän luultavasti muuttaa asumaan Kemiön keskustaan. Koiran hän ottaa mukaansa mutta muu perhe aviomies ja tytär - jäävää asumaan Espooseen. Uusi kotipaikka on hänelle ennestään tuttu. Hänen aviomiehensä juuria löytyy Taalintehtaalta. 60-luvulta sakka perhe on omistanut Kasnsäin ulkopuolella olevan saaren. - Kävin siellä ensimmäistä kertaa vuonna 1985; paikka on toiminut vapaa-ajan asuntonamme. Perhe ei voi viettää kovin pitkiä lomia mökillä, mutta se käyttää kaikkia mahdollisuuksia siihen. Välillä perhe matkaa sinne Espoosta saakka siitäkin huolimatta, ettei se voi viettää siellä kuin yhden vuorokauden. - Paikka on meille tärkeä. Osaksi sen takia, että pidän Kemiönsaaresta, osaksi, koska saarella oleskelu tietää perheaikaa. Saarta käyttää 15-20 sukulais- takin. Harvoin sinne kutsutaan suvun ulkopuolisia ihmisiä. Anneli kertoo, että perhe on pitkään noudattanut tätä sääntöä. Näin saarella vietetyt hetket ovat hyvin perhekeskeisiä. Tämä on hyvä vastapaino hektiselle ja sosiaaliselle työelämälle. - Mökillä grillaamme usein, saunomme pitkään ja uimme, tietenkin siellä perhe on tiiviisti yhdessä. Anneli viettää mielellään vapaa-aikaansa Hangossakin. Sinne perhe ajaa veneellä. Perheellä on Hangossa myös pieni asunto. - Hangossa elämme toisenlaista elämää. Lähden kävelylle koiran kanssa, pyöräilen ja valmistan ruokaa. Kävin kansanopistoa Hangossa -88 ja siellä minulla on yhä opiskeluvuoden aikaisia ystäviä. He ovat myös juristeja. Seurustelemme paljon ja kutsumme itseämme Hangon tytöiksi. Muita vapaa-ajan harrastuksia mökkeilyn ja Hangon lisäksi Annelilla ei ole. Hänen vapaa-aikansa kuluu melko paljon yhdeksännellä luokalla olevan tyttären parissa. - Olen mukana vanhempainyhdistyksessä ja kuljetan tytärtäni harrastuksiin. Anneli vierailee mielellään eri puolella Kemiönsaarta. Suosikkei- hin kuuluvat Farmors Café Högsårassa ja Kasnäs, jossa voi seurata ihmisten ja veneiden touhuja satamassa. - On myös mukavaa lähteä veneellä Taalintehtaalle ostoksille tai kahville. Anneli on käynyt Baltic Jazzeissakin. Toinen hänen arvostamansa tapahtuma on September Open. - Olen Turusta kotoisin ja siellä keskiaikamarkkinat ovat jo pitkä perinne. Mukavaa, että meillä on vastaavanlaiset markkinat Kemiönsaarellakin! Kun tilaisuus tarjoutuu, Anneli haluaa puhua kemiöläisille yhteisöllisyydestä. - Monet puhuvat siitä, mitä meille tapahtuu kun SOTE toteutuu. Monin paikoin korostetaan kunnan yhteisöllisyyden tärkeyttä. Kunnan asukkaat tekevät kunnan ja Kemiönsaarella on vahva yhteisöllisyyden tunne. Se on hienoa! Olen saanut paljon tervehdyksiä tyyliin: ”Tervetuloa saarellemme!”. Yhteisöllisyys on jo olemassa Kemiönsaarella ja on tärkeä vaalia sitä. Isla Info är Kimitoöns kommuns informationsblad ISLA INFO 3/2015 Isla Info on Kemiönsaaren kunnan uutislehti Gemenskap gynnar företagande på Kimitoön Vid Kimitoöns kommun och den lokala företagarföreningen hoppas man nu att fler ska göra som Klas Kreutzman och få upp ögonen för vad området har att erbjuda. - Vårt trumfkort är att vi är nära inpå naturen och havet, men ligger ändå tillräckligt nära storstäderna, säger Benjamin Donner. Han är tf utvecklingschef och turismchef vid Kimitoöns kommun och på fritiden driver han ett kajakföretag. - Vi arbetar med att stödja företagarna genom nätverksträffar och utbildningar. För nya företag finns det ett utbud av förmånliga industritomter samt billiga verksamhetsoch kontorslokaler i Dalsbruk. Donner lyfter fram att det finns ett djupt IT-kunnande både på ön och i närbelägna Salo. Det finns också goda förutsättningar för företag inom turism, konst och kreativa branscher. I fjol fick kommunen pris av Åbo handelskammare för sina satsningar på att utveckla företagsklimatet och kontakten med företagarna. - Gemenskapen på ön är en gynnsam faktor och vi har en aktiv företagarförening som stöder företagarna, säger Donner. Föreningen Kimitoöns företagare leds av Heidi Loukiainen, som driver småföretaget Hjelppinen. Under 2015 har föreningen vuxit med ungefär hundra nya medlemmar. – Via föreningen kan man få kontakter och bilda nätverk. Att man får diskutera med andra företagare är redan det en viktig sak, säger Heidi Loukiai- nen. Både Donner och Loukiainen är övertygade om att tillväxt mätt mot naturvärden och livskvalitet kan ge vinnande resultat. - Det finns definitivt plats för fler företag på ön, säger de båda. Yhteistyö edesauttaa yrittäjyyttä Kemiönsaarella Kemiönsaaren kunta ja Kemiönsaaren yrittäjät toivovat että yhä useampi yrittäjä huomaisi alueen tarjoamat mahdollisuudet ja toimisi kuten Klas Kreutzman. - Meidän valttikortteja ovat meri ja saariston luonto, mutta olemme silti riittävän lähellä suuria kaupunkeja, sanoo Benjamin Donner. Hän toimii Kemiönsaaren vt.kehitysjohtajana ja matkailupäällikkönä ja on lisäksi vapaa-ajallaan melonta-alan yrittäjä. - Me tuemme kunnan yrittäjiä järjestämällä koulutustilaisuuksia ja yrittäjätapaamisia. Uusille yrityksille on tarjolla laaja kirjo edullisia teollisuustontteja sekä toimintatiloja erityisesti Taalintehtaalla. Donner korostaa että saarella on vankkaa IT-osaamista ja lisää osaamista löytyy lähes naapurista, Salon alueelta. Matkailu ja luovien -alojen yrittäjillä on täällä hyvät toimintaedellytykset. Saarella vallitseva yhteisöllisyys sekä aktiivinen yrittäjäyhdistys edesauttavat myös yrittäjyyttä. Turun Kauppaka- mari palkitsi kunnan viime vuonna sen panostuksista yritysilmapiirin parantamisessa sekä vuorovaikutuksen kehittämisessä. - Pienyritys Hjelppisen yrittäjä Heidi Loukiainen johtaa myös Kemiönsaaren Yrittäjiä ja vuoden 2015 aikana on yhdistys saanut lähes sata uutta jäsentä. Olemalla mukana yhdistyksessä tutustuu saarella toimiviin yrittäjäkollegoihin ja se on erittäin arvokasta, toteaa Loukiainen. - Sekä Donner että Loukiainen ovat sitä mieltä että Kemiönsaaren kun- taan mahtuu vielä paljon uusia yrityksiä. He toteavat myös että saaristolainen elämänlaatu ja luonto saattavat päihittää pelkkään taloudelliseen kasvuun perustuvan menestyksen mittaamisen. Han styrde stäven mot Kimitoön Nokka kohti Kemiönsaarta De vackra vyerna förenade med omställningar i livet fick honom att omvärdera sitt arbete som köpman vid en välbesökt R-kiosk i Sandkulla norr om Dickursby i Vanda. Vi spolar tillbaka till den tiden, närmare bestämt till början av decenniet. - Jag är sambo-änkling sedan 2006 och jag närmar mig pensionsåldern. Där var jag i Sandkulla och betraktade pensionärerna som handlade hos oss. Rytmen på ett ställe som kioskens kan vara rätt hetsig ibland, tågstationen ligger nära, miljön är urban. Som äldre är det inte så lätt att passa in på ett ställe som det, det uppstår liksom en konflikt till slut. Jag tänkte också på vad som händer efter att man inte längre orkar ta sig till affären, på hur industri- Tuolloin hän toimi R-kioskin kiireisenä kauppiaana Vantaan Tikkurilan pohjoispuolella sijaitsevassa Sandkullassa. Saariston kauniit maisemat ja hänen elämäntilanteessaan tapahtuneet muutokset saivat hänet arvioimaan silloisen työnsä uudelleen. Hän kertoo tilanteestaan: - Avopuolisoni kuoli 2006. Lähentelen eläkeikää. Sandkullassa seurasin eläkeläisasiakkaitani. Kioskilla elämänrytmi saattaa välillä olla hyvinkin hektinen. Rautatieasema on lähellä ja ympäristö kaupunkimainen. Vanhetessa on entistä hankalampaa mukautua tuollaiseen paikkaan. Lopuksi olo tuntuu jopa ristiriitaiselta. Mietin myös, miltä tuntuu, kun Klas Kreutzman har kajakpaddling som hobby. Därför föll det Klas Kreutzman harrastaa melontaa. Oli luonnollista, sig naturligt att hans första kontakt med Kimitoön kom sjövä- että hän saapui ensimmäisen kerran Kemiönsaarelle gen, genom fina paddlingsturer ute i Hitis-Rosala -arkipelagen. melontaretkellään Hiittisten saaristossa. aliserad åldringsvården är i stora städer. Samtidigt hade jag fått höra om att R-kiosken i Kimito behövde en ny köpman. - ”Vad skulle du säga om jag flyttade från Vanda?” frågade jag min dotter som jobbade på samma ställe som jag. Hon sade att jag skulle göra som jag ville. Det hela slutade med att jag på vintern 2015 stod bakom kioskdisken i Kimito. Jag skaffade ett hus i Sunnanå, med tillräckligt utrymme för barnen och deras familjer med tanke på besök. Tomten är över en hektar stor, med en liten bit skog och med litet odlingsjord. Numera bekymrar sig Kreutzman inte för ålderdomen. - På en finlandssvensk ort av den här storleken behandlas alla som indi- vider, även under ålderns höst. Med litet tur kan jag bo i mitt lilla hus ända till slutet av mina dagar. Av det muntra humöret och de långa kajakturerna att döma kan det nog dröja länge till dess. För några veckor sedan paddlade Kreutzman från Dalsbruk till Bolax, för att nämna ett exempel. - Vi tog en sväng via Biskopsön, Ängesön och Djupön och övernattade på en holme. Tur – retur torde sträckan bli ungefär 40 kilometer lång. Det är inte mycket, egentligen. En kajak kan hålla en snitthastighet på fyra knop om man inte räknar in pauser och sådant. vanha ihminen ei enää jaksa käydä kaupassa. Pohdin myös suurten kaupunkien teollistunutta vanhushuoltoa. Kuulin, että Kemiön R-kioski kaipasi uutta kauppiasta. - Kysyin samassa paikassa työskentelevältä tyttäreltäni: ”Mitä sanoisit, jos muuttaisin pois Vantaalta?” Hän sanoi, että minun on itse päätettävä, mitä teen. Lopputulema oli, että vuoden 2015 talvella löysin itseni Kemiön kioskin tiskin takaa. Hankin talon Sunnanosta. Talossa on tarpeeksi tilaa vieraileville lapsille ja heidän perheilleen. Tontti on yli hehtaarin kokoinen. Siellä on vähän metsää ja hieman viljelymaatakin. Nykyään Kreutzman ei kanna huolta ikääntymisestä. - Kemiönsaaren kokoisella paikkakunnalla kaikkia asukkaita kohdellaan yksilöinä, myöskin vanhana. Jos onnistaa, voin asua pienessä talossani loppuelämäni. Hänen myönteisestä elämänasenteestaan ja pitkistä kajakkiretkistään päätellen elinikää kyllä riittää. Muutamia viikoja sitten Kreutzman meloi Taalintehtaalta Bolaxiin! - Kiersimme Biskopsön, Ängesön ja Djupön kautta ja yövyimme saarella. Matka lienee n. 40 kilometria. Eihän se oikeastaan ole paljon. Kajakilla pääsee keskimäärin neljä solmua ellei taukoja lasketa mukaan. Klas Kreutzman Från: Pernå utanför Lovisa. Uppvuxen i Esbo. Syntynyt: Pernajassa Loviisan lähettyvillä. Varttunut Espoossa. Yrken: Företagare sedan värnplikten. Har varit verksam inom bilbranschen, har arbetat som försäljningsrepresentant, och har haft ett musikförlag. Därefter har han varit köpman för en R-kiosk i Vanda och nu för en i Kimito. Ammatteja: Toiminut yrittäjänä aina varusmiespalvelunsa jälkeen. Toiminut autoalalla ja myyntiedustajana. Omistanut musiikkikustantamon. Sen jälkeen R-kioskin kauppias Vantaalla ja nyt Kemiössä. Isla Info är Kimitoöns kommuns informationsblad ISLA INFO 3/2015 Isla Info on Kemiönsaaren kunnan uutislehti Ekocenter tar emot och säljer: Maria Lindberg kom till Ekocenter i våras och går nu en läroavtalsutbildning för att bli arbetshandledare. Här instruerar hon Laura Sadwinski som är på prao vid återvinningscentralen. Maria Lindberg aloitti työnsä Ekocenterissä keväällä. Nyt hän osallistuu oppisopimuskoulutukseen päämääränään valmistua työnohjaajaksi. Kuvassa hän neuvoo kierrätyskeskuksen harjoittelijaa Laura Sadwinskiä. - Reparerbara saker eller material som går att använda till annat. Till exempel möbler, lampskärmar, husgeråd och hobbymaterial. Allt bör vara i någorlunda skick. Trämöbler kan i viss mån repareras så att de går att sälja. - Stoppade möbler bara om de går att sälja utan att de behöver lagas. - Cyklar, skottkärror, mjölkkärror, sparkstöttingar, rena tyger, textiler och kläder som kan användas till mattrasor eller dylikt, samt filt, segelduk med mera. - Sytillbehör och handarbetsmaterial som till exempel papper, kartong, läder, tråd, garn, tapetbitar. Också modellböcker och färgprover. Penslar, saxar, mått och verktyg. - Faner och virke i viss mån. - Om du är osäker, ta kontakt och fråga först. Fråga också om du tänker föra in något stort. Ekocenter tar inte emot: - Spånskiveskåp, byggnadsartiklar som till exempel wc-stolar och fönster. - Textiler och kläder som inte går att återanvända. - Elapparater och elektronik. Ekocenter ottaa vastaan ja myy: Piotr Sadwinski till höger har byggt en bokhylla av gamla bräder för en kund i Kimito. Arbetsledaren Robin Savonius berättar att Ekocenter får många beställningar av privatkunder. Piotr Sadwinski (oik.) on rakentanut kirjahyllyn vanhoista laudoista. Sen on tilannut kemiöläinen asiakas. Työnohjaaja Robin Savonius kertoo, että keskus tekee paljon yksityisasiakkiden tilaustöitä. Bra start för Ekocenter i Dalsbruk Sedan starten i våras har verksamheten vid Ekocenter sakta men säkert vuxit. Under hösten har återvinningscentralen fått gott om beställningsarbeten och personalen är fullt sysselsatt. Cyklar, fåtöljer, skidor, ljusstakar och dukar – i Itellahallen på Lingonvägen går det att få tag på nästan vad som helst. De just nu drygt tio sysselsatta vid Ekocenter servar, förnyar och modifierar mottagna saker så att de kan säljas, men en stor del av arbetet består också av beställningar från kommunen och privatkunder. - Alla har att göra. Största delen av de privata beställningsarbetena handlar om att måla om möbler. Folk för också hit mycket som ska repareras eller kan säljas direkt, säger Ekocenters arbetsledare Robin Savonius. Ekocenter startades upp i våras som en del av projektet Arbetskompaniet, som Kimitoöns kommun har fått finansiering för via Europeiska socialfonden. - Det har kommit igång bättre än väntat med tanke på att vi började med en tom hall på 400 kvadratmeter. Verksamheten har fått mycket positiv feedback både utifrån och från personalen, säger Arbetskompaniets projektledare Jessica Sundell. - Jag ser gärna att folk som är intresserade av att komma hit tar kontakt, tillägger hon. Verksamheten går ut på att de som sysselsätts får handledning och tränas in i nya arbetsuppgifter. Det kan vara ett första steg för hur man går vidare med fortbildning eller jobbsökande. - På det sättet är arbetet som vi gör här bredare än på en vanlig arbetsplats. Det kan fungera som en ögonöppnare om man har varit arbetslös länge, säger Robin Savonius. För kommunens räk- ning håller man just nu på att bygga ett barnvagnstak till Furubo daghem. Andra synliga projekt som Ekocenter ligger bakom är det nya vindskyddet vid motionsspåret i Kimito och olika staketkonstruktioner i Dalsbruk – vid Magasinet i hamnen, campingplatsen och det medeltida evenemangsområdet under September Open. - Vi har ett bra gäng som arbetar här och de har varit flitiga. De är intresserade och har bra idéer, säger Savonius. - Korjattavia tavaroita tai käyttökelpoista materiaalia. Esimerkiksi huonekaluja, varjostimia, taloustarvikkeita ja askartelumateriaalia. Kaiken pitää olla jokseenkin hyväkuntoista. Puisia huonekaluja voidaan korjata myyntikuntoon. - Pehmustetut huonekalut vain, jos ne voidaan myydä edelleen eivätkä vaadi korjausta. - Polkupyöriä, kottikärryjä, maitokärryjä, potkukelkkoja, puhtaita kankaita, tekstiilejä ja matonkuteiksi soveltuvia vaatteita, huopia, purjekangasta jne. - Ompelutarvikkeita ja askartelumateriaalia kuten esimerkiksi paperia, kartonkia, nahkaa, lankaa, tapettia. Myöskin mallikirjoja ja värinäytteitä. Siveltimiä, saksia, mittoja ja työkaluja. - Jonkun verran faneria ja puuta. - Jos olet epävarma, ota yhteyttä ja kysy! Kysy myös, jos aikomuksena on tuoda suurikokoisia tavaroita! Ekocenter ei ota vastaan: - Lastulevykaappeja, rakennustarvikkeita kuten esimerkiksi WC-pönttöjä ja ikkunoita. - Käyttökelvottomia tekstiilejä ja vaatteita. - Sähkölaitteita ja elektroniikkaa. Taalintehtaan Ekocenter on päässyt hyvään alkuun Ekocenter käynnistyi keväällä. Kierrätyskeskuksen toiminta on sen jälkeen kasvanut hitaasti, mutta varmasti. Syksyn aikana keskus on saanut paljon tilaustöitä. Henkilökunnalla riittää tekemistä. Tarvitsetko polkupyörän, nojatuolin, sukset tai pöytäliinan? Itellan Puolukkatien hallista löytyy melkein mitä tahansa. Ekocenter työllistää runsaat kymmenen henkilöä. He huoltavat, uusivat ja muokkaavat keskukseen lahjoitettuja tavaroita myyntiin. Kunnan ja yksityisten tilauksetkin työllistävät. - Kaikille riittää töitä. Tilaustyöt ovat enimmäkseen huonekalujen maalausta. Ihmiset tuovat myös tänne korjattavia tavaroita ja suoraan myyntiin kelpaavia esineitä, työnjohtaja Robin Savonius kertoo. Keskus perustettiin keväällä. Se on osa Työkomp- pania -hanketta. Kunta on saanut rahoitusta hankkkeeseen Euroopan sosiaalirahastolta. - Olemme päässet odotettua paremmin käyntiin. Mehän saimme käyttöömme 400 neliön kokoisen tyhjän hallin. Palaute on ollut hyvin myönteistä niin ulkopuolisilta kuin henkilökunnalta, sanoo Työkomppanian projektinohjaaja EKOCENTER finns i Itellahallen på Lingonvägen 1 i Dalsbruk. Öppet måndag-fredag kl. 8-16, även vissa lördagar. Mer information på www.ekocenter.fi och facebook.com/ekocenter.kimitoon Jessica Sundell. - Mielelläni näen, että ihmiset, jotka haluavat tulla tänne, ottavat yhteyttä, hän lisää. Ekocenterin työllistämät henkilöt saavat ohjausta ja oppivat suorittamaan uusia tehtäviä. Keskus voi olla ensimmäinen askel kohti täydennyskoulutusta tai työn hakemista. - Täällä toimimme laa- ja-alaisemmin kuin tavalliset työpaikat. Pitkään työttömänä ollut näkee ehkä uusia mahdollisuuksia, Savonius sanoo. Parhaillaan keskuksessa valmistetaan kunnan tilaamaa uutta lastenvaunukatosta Furubon päiväkotiin. Ekocenter on myös rakentanut uuden laavun Kemiön liikuntapolun varteen. Lisäksi keskus on rakenta- nut aitoja Taalintehtaalle: Makasiinille (Rosala Handelsbod), leirintäalueelle ja September Openin keskiaikatapahtumalle. - Meidän porukkamme on hyvä ja ahkera. Se on kiinnostunut ja sillä riittää hyviä ideoita, Savonius kehuu. EKOCENTER sijaitsee Taalintehtaan Itellahallissa osoitteessa Puolukkatie 1. Avoinna maanantai-perjantai klo 8-16, välillä lauantaisinkin Lisätietoja www.ekocenter.fi sekä facebook.com/ekocenter.kimitoon Isla Info är Kimitoöns kommuns informationsblad ISLA INFO 3/2015 Isla Info on Kemiönsaaren kunnan uutislehti Upplevelser & händelser på Kimitoöarna inför Jul Elämyksiä & tapahtumia Kemiönsaarilla – kohti Joulunviettoa Julöppning Dalsbruk 27.11 kl(o). 18 Joulunavaus Taalintehdas Julmarknader - Joulumarkkinat Café Vivan Söderlångvik Gård 5.12 kl(o) 12-14 Jullunch/Joululounas 5.12-23.12 Julöppet/Jouluaukiolo kl(o) 12-17 6.12 Stängt/suljettu www.soderlangvik.fi/cafe-vivan/ 28.11 Lillajulsmarknad/Pikkujoulumarkkinat kl(o). 10-12, vid brandstationen i Västanfjärd/Västanfjärdin paloasemalla 29.11 Oskarsmarknad kl(o). 14-17 i Wrethalla och Sagalund, Kimito/Wrethallassa ja Sagalundissa, Kemiö 5.12 Julstämning i Tjuda/Joulutunnelmaa Tjudassa kl(o). 11-16 12.12 Julmarknad i Skolcentrets gymnastiksal/ Joulumarkkinat Koulukeskuksen voimistelusalissa kl(o). 12-16, Kimito 12-13.12 Westankärrs Julmarknad/Westankärrin Joulumarkkinat kl(o). 11-17, Westankärr, Mjösund 13.12 Julmarknad i Gamla Verkstan/ Joulumarkkinat Vanhalla Verstaalla kl(o).10-13, Dalsbruk Westers Julstämning i Westers/Joulutunnelmaa Westersissä 20.12 kl(o). 13-17 Kila, Kimito/Kiila, Kemiö www.westers.fi Labbnäs Semesterhem, Dragsjärd Julbordet är dukat/Pöytämme on katettuna: 1.12 kl(o). 13.00 8.12 och/ja 10.12 kl(o). 18.00 www.labbnas.fi Rosala - Hitis Julrunda 12.12 kl(o). 12-17 Julbasar, Westergrannas kaffestuga/ Joulumarkkinat, Westergrannasin kahvituvassa, Rosala. kl(o). 14-18 Julstämning i museiaffären, Vikingacentrum/ Joulutunnelmaa Viikinkikeskuksen museopuodissa, Rosala. kl(o). 19- Lillajulskväll/Pikkujouluilta Pub Vikinne, Hitis/Hiittinen Farmors Julcafé på Farmors Café, Högsåra 5.12 kl(o). 12-15 och/ja 6.12 kl(o). 14-19 Vi håller öppet inför Jul – smaka på godbitar från skärgården/ Tervetuloa nauttimaan saaristolaisia makupaloja - olemme avoinna Joulunaikaan www.farmosrscafe.fi Stämningsfull musik - Tunnelmallista musiikkia 7.11 Jazz Club, Houseband Kimito Island Big Band, kl(o). 18-22, Café Vivan, Söderlångvik 14.11 ÅK goes Manhattan Transfer kl(o). 16, Villa Lande, Kimito/Kemiö 26.11 Årets Stora Julkonsert 2015/Suuri Joulukonsertti 2015 kl(o). 19, Villa Lande, Kimito/Kemiö 3.12 Tid för Jul - Susann Sonntag & Jan Johansen kl(o). 19, Villa Lande, Kimito/Kemiö 13.12 De vackraste julsångerna i Hövdingahallen, Rosala Vikingacenter/Kauneimmat Joululaulut Päällikön hallissa, Rosalan Viikinkikeskus kl(o) 16-17.30 18.12 De vackraste julsångerna/ Kauneimmat joululaulut Västanfjärds kyrka/Västanfjärdin kirkko kl(o). 18 20.12. Julkonsert i Dragsfjärds kyrka/ Joulukonsertti Dragsfjärdin kirkossa kl(o). 16 Med sångare och musiker från orten/ Esiintyjät Kemiönsaarilta Dans - Tanssia 5.12 Höstskörd - danselevernas höstuppvisning/ Syyssatoa, tanssioppilaiden syysnäytös, kl(o). 15, Villa Lande, Kimito/Kemiö Teater - Teatteri 19.11 ÅST - Einar, Villa Lande 22.11 Mamma Mu och Kråkan firar Jul/ Mimmi Lehmän ja Variksen Joulu kl(o). 16 Villa Lande, Kimito/Kemiö 3.12 Dockteater/Nukketeatteri kl(o). 10, Villa Lande, Kimito/Kemiö Keramik - Keramiikkaa Mellan 15.11-10.12, ti, to o. lö/la kl(o). 12-16 Julverkstad/Jouluverstas Förhandsanmälningar/Ennakkoilmoittautumiset Ceracon, Dalsbruk/Taalintehdas, www.ceracon.fi Café Holmbergs Four C, Dalsbruk/Taalintehdas Stämningsfull december månad med jultema i Café Holmbergs Four C/ Tunnelamallinen joulukuu jouluteemalla Café Holmbergs Four C:ssä Öppet alla vardagar/Avoinna arkisin kl(o). 9-17 och lö/la kl(o). 9-15. Efter julöppningen i Dalsbruk fredagen den 27.11 kommer vi också att ha söndags öppet kl. 12-16, alla söndagar fram till jul./Taalintehtaan jouluavajaisten, 27.11, jälkeen olemme avoinna myös kaikki sunnuntait klo 12-16, jouluun saakka. www.facebook.com/Holmbergs-Fisk-o-Stuguthyrning-308272382631687/ Rosala Handelsbod, Dalsbruk/Taalintehdas 19.11 kl(o) 17.30 Teafton/Teeilta 5.12 Joulutunnelmaa Makasinissa 19.12 Julstämning i Magasinet www.rosalahandelsbod.fi Strandhotellet, Dalsbruk www.strandhotellet.fi Restaurang Portside, Dalsbruk/Taalintehdas www.portside.fi Fre/pe 18.12 Jullunch/joululounas kl(o). 11-16 Lö/La 19.12 Julmiddag/Joulupöytäillallinen kl(o). 17 två dukningar/kaksi kattausta To 31.12 Nyårsmiddag/Uudenvuoden illallinen Kasnäs Paviljong 27.11-9.1.2016 Köldens Härskare/Kylmän Kuninkaat, Fotografier/Valokuvia, Magasinet, Dalsbruk/Taalintehdas 5.12 Vernissage, Black Kaffinobox V, Fotografier/Valokuvia 50 x N.N., Café Vivan, Söderlångvik 5-23.12 Black Kaffinobox V, Fotografier/Valokuvia 50 x N.N., Café Vivan, Söderlångvik www.kasnas.com Lö/La 21.11 Lutfiskbuffet/ Lipeäkalabuffet kl(o). 19.00-21.00. Calle Pettersson och Benny Törnroos underhåller/viihdyttävät. Lö/La 28.11 Julbord/Joulupöytä kl(o). 18.00-21.00 Lö/La 5.12 Jullunch/Joululounas Sö/Su 6.12 Jullunch/Joululounas To 31.12 Nyårsvaka/Uudenvuoden valvojaiset Festlig nyårsbuffet/Juhlava uudevuoden buffet kl(o). 18.00-21.00 Dans till tonerna av DansWerket/Tanssia DansWerketin tahdittamana Fyrverkeri vid midnatt/Ilotulitus keskiyöllä Film - Elokuva (Bio Fix, Villa Lande) Bruksmuséet/Ruukinmuseo Utställningar - Näyttelyt 11.12 & 12.12 The Girl King (premiär/ensi-ilta) 16.12, 19.12. & 21.12 Star Wars (premiär/ensi-ilta) Mer info om evenemang/Lisää infoa tapahtumista: www.evenemax.fi Dalsbruk/Taalintehdas 13.12 Julgröt/Joulupuuroa kl(o). 14-20, www.bruksmuseum.fi