Fort Vauban, Longwy Vilhena Gate, Mdina
Transcription
Fort Vauban, Longwy Vilhena Gate, Mdina
F March 2015 R A N C E I N M A L T A Bonj(o)u(r) The news magazine on France and Malta EDITORIAL Ambassador Mrs le Fraper du Hellen welcomes you on board this new Bonj(o)u(r) Page 2 DOSSIER SPECIAL French Cuisine DOSSIER SPECIAL French Cuisine DOSSIER SPECIAL French Cuisine Gastronomic meal of the French is Cultural heritage on Unesco’s list Michelin Guide 2015 edition was unveiled by French MFA in order to promote the French cuisine Operation GoodFrance on March 19: chefs and gourmets around the world celebrate French cuisine Page 3 Page 4 Page 5 Vilhena Gate, Mdina DOSSIER SPECIAL French Cuisine Operation Good France in Malta Where will you dine on March 19? Page 6 CULTURE EDUCATION RADIO / TV Visit of Saint Clare College by the Ambassador. French books for the library. Partnership RFI-France24 / PBS Francophonie on Maltese airwaves Week of Francophonie in Malta Program, from March 18 till 26 Page 7 Page 8 Page 9 IN THE NAVY ECONOMICS CALENDAR Call of French ship Adroit in Malta. Defense and citizenship Day for French youngsters The first incubator in the world specializing in tourism. It’s in Paris What to do in Malta and France in the coming weeks Page 10 Page 11-12 Page 13 Fort Vauban, Longwy Bonj(o)u(r) 1 F R A N C E I N M A L T A Dear friends, It is a great pleasure to introduce this new issue of Bonj(o)u(r). New Ambassador of France to Malta, I know I can rely on the great work of my predecessors, but also on your dynamism - Maltese in love or just curious of France, compatriots settled on the archipelago and French speaking communities - to further enhance the richness of our common culture, this Mediterranean culture that is dear to me. Over the last few weeks I have met, French companies already established or starting to work in Malta, teachers animating various partnerships between the University of Malta and France, Maltese schoolchildren who explained to me that Paris is "the city of love", young Maltese of the Malta Tourism Institute paired with French hotel schools, French dancers in the Maltese national troupe Zfin, volunteers mobilized for the reception of French people settling in Malta, and determined promoters of our gastronomy ... Bravo! The staff of the Embassy will always be available to listen to your ideas, support your projects and contribute to enhance the cooperation areas and exchanges between our two countries. This month of March 2015 is particularly suitable as the traditional week of the Francophonie will be added this year to an exceptional event: the day of French gastronomy. Celebrated around the world as part of "Operation Goût de France / Good France", on March 19, it will highlight the French cuisine and fine dining which symbolize France, both reflections of ancient traditions and expression of our adaptability and openness to the world. Dear friends, in the difficult times our country had gone through in January, the Maltese showed an unwavering solidarity with France : it is a privilege for me to serve in this friendly, European and Mediterranean country. Important deadlines are ahead of us : the Paris Conference on Climate Change in December 2015, of which the success is essential for both our countries, the Maltese presidency of the European Union in 2017, the year 2018 when Valletta will be the European Capital of culture .... All these events will be opportunities to enhance and further strengthen our ties, to address common challenges and work together to develop sustainable solutions. On the 5th of February, at the Presidential Palace in Valletta, H.E. Ms. Béatrice le Fraper du Hellen - Ambassador of the Republic of France presented her credentials to the President of Malta Marie-Louise Coleiro Preca. Bonj(o)u(r) 2 D O S S I E R S P E C I A L The “gastronomic meal of the French”, On the list of intangible cultural heritage of UNESCO The “gastronomic meal of the French”, with its rituals and its presentation, has been inscribed in 2010 on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity of UNESCO, a category introduced in 2003 with the aim of protecting cultures and popular traditions. Unlike concrete world heritage – which includes sites and monuments – intangible heritage refers to practices, representations, expressions, knowledge and know-how which communities recognise as being part of their cultural heritage, passed down from one generation to the next, and that bring them a feeling of identity and continuity. This intangible heritage thus contributes to promote respect of cultural diversity and creativity. “The gastronomic meal of the French plays an active social role within its community and is transmitted from generation to generation as part of its identity” UNESCO UNESCO has not singled out any particular French recipe. It was more about recognising the identity ritual of the meal, a customary social practice for celebrating important moments in the lives of individuals and groups (such as births, weddings, birthdays, anniversaries, achievements and reunions), that has been saluted. An original blend of conviviality and gastronomy where the French gather around a dressed table to share quality dishes accompanied by an appropriate wine. The idea of the French candidacy had been launched at the end of 2006 by a group of gastronomes and Chefs convinced that “cookery is culture”. The support committee had collected 300 to 400 signatures of Chefs, including the renowned Paul Bocuse, Alain Ducasse, Pierre Troisgros, Marc Veyrat and Michel Guérard. France now has twelve cultural traditions on the UNESCO list, the latest being Gwoka: music, song, dance and cultural practice representative of Guadeloupean identity inscribed in 2014. For more information, please consult www.unesco.org Bonj(o)u(r) 3 D O S S I E R S P E C I A L Michelin Guide and culinary diplomacy With an already well-established reputation, the Michelin Guide’s annual media publication causes its fair share of joys and disappointments within France and the ninety other countries where the "Red Guide" is distributed. Through the use of a ‘one, two, or three-star’ classifying system, Michelin is able to identify the best culinary, hotel and catering locations in France and abroad (notably New York, Tokyo and the major European cities), acting as the global benchmark in terms of reputation and recognition of these professions. Since the guide’s first publication in 1900, the Michelin brothers began their venture by providing practical information to motorists (on tire repairs, fuel depots, hotels, city maps) but over time the guide has become a mark of excellence for French cuisine and is today endorsed by Laurent Fabius. The 2015 edition has been unveiled at the Quai d'Orsay with the term "Gastrono-diplomacy" becoming a key asset for foreign trade and tourism promotion, two fields which have been newly introduced under the responsibility of the Ministries of Foreign Affairs and International Development. Based on creativity and prestige, French gastronomy is a distinct emblem of our diplomatic heritage, served on a silver platter by the 609 starlit kitchens which our country will be counting on throughout 2015. Excerpts from Laurent Fabius’ speech on February2 : "The presentation of Michelin Guide in the Quai d'Orsay is a first. It is true that the Foreign Ministry was more used to receiving seasoned diplomats and starred generals rather than starred chefs, but since you made me the proposal, I readily agreed. Why? first, because the promotion of tourism and foreign trade are now in the jurisdiction of the Quai d'Orsay, this was not the case before. I wished that it should be so, and it's done. " Where to find the starred chefs ? : http://restaurant.michelin.fr/ New three stars restaurants : Le Pavillon Ledoyen, chef Yannick Alléno (Paris XVIII) La Bouitte, chefs René et Maxime Meilleur (Saint-Martin- de-Belleville) Bonj(o)u(r) 4 D O S S I E R S P E C I A L Good France operation – March 19 Thursday, 19 March 2015, restaurants all around the world will offer more than 1300 dinners to celebrate France’s gastronomy by inviting the public to share a “French dinner”. The Goût de/Good France initiative is being organised by Alain Ducasse and the Ministry of Foreign Affairs and International Development. Restaurants from all over the world, from bistros to haute cuisine, were invited to apply by submitting a menu that promoted French gastronomy: cuisine that uses fresh, seasonal and local products; foods which are low in fat, sugar and salt; recipes which promote “healthy eating” and the environment; and menus which give prominence to vegetables. An international committee of chefs, chaired by Alain Ducasse and bringing together around forty of the most internationally-renowned names in the field, approved the list of participating chefs based on the coherence and quality of their proposed menus. Inspired by Auguste Escoffier, who in 1912 launched the “Dîners d’Épicure” (Epicurean Dinners) initiative – the same menu, on the same day, in several world cities and aimed at as many diners as possible. Similarly, Goût de/Good France wishes to reproduce this beautiful idea by seeking to involve restaurants from all around the world. During the project’s introductory presentation, Laurent Fabius, Minister of Foreign Affairs and International Development declared: “France’s heritage is its cuisine, its wines, (...). The Gastronomic meal of the French has been on the UNESCO World Heritage list since 2010, but it is a heritage that should not simply be contemplated, glorified and savoured; it is a heritage that should be built upon and showcased.” This gastronomic journey is a perfect illustration of two important aspects of French culture: promoting local specialties and providing openness to the world. More informations on the official website, twitter and Facebook Alain Ducasse is a Monégasque chef of French origin. From Gascony and Mediterranean at heart, he has been awarded the three-Michelin-star rating three times: the first at the ‘Le Louis XV’ Hôtel de Paris Monte-Carlo’ in Monaco (in 1990), the second at the ‘Alain Ducasse au Plaza Athénée’ in Paris (in 1997) and the third at the ‘Alain Ducasse at The Dorchester’ in London (in 2010). Bonj(o)u(r) 5 D O S S I E R S P E C I A L Good France operation in Malta Where will you go for dinner on March 19 ? For Good France in Malta, seven restaurants will propose a special menu : Bacchus Restaurant Antoine Mamo 1, Inguanez Alley, Mdina 21 454 981 www.bacchus.com.mt Cordial restaurant Chez Cyrille Cyrille Darras 123 old theater street Valletta 21 239 576 Chez Amand Amand P.Veranneman Seafront Qbajjar Marsalforn, Gozo 99 423 775 www.chezamand.com De Mondion Kevin Bonnello The Xara Palace Relais & Chateaux Mdina 21 450 560 www.xarapalace.com.mt Malata Restaurant Godwin Mercieca Palace Square Valletta 21 233 967 www.malatamalta.com Medina Matthew Schembri 7 Holly Cross Street Mdina 21 454 004 www.medinarestaurantmalta.com Pegasus Saul Halevi The Mall Floriana 21 255 241 www.phoeniciamalta.com The Embassy of France in Malta has also edited for the occasion a recipe book which soon will be available on our website www.ambafrance-mt.org The Alliance française also offers a learning workshop French around the kitchen on 24 and 26 March from 9am to 12pm.. https://www.facebook.com/events/841265105912001/ www.timesofmalta.com Bonj(o)u(r) 6 E D U C A T I O N Visit of Saint Clare College by the Ambassador. French books for the library. As part of the support for teaching of French, the French Ambassador to Malta Ms. Béatrice le Fraper du Hellen paid a visit to St Clare College in Pembroke. She was accompanied by the Cultural Counselor at the French Embassy Mr Laurent Croset. The Ambassador was warmly welcomed by school management, French teachers and some of the 140 pupils learning French at school. Ambassador Béatrice le Fraper du Hellen and Laurent Croset with Doreen Farrugia (French E.O.), Mary-Rose Leone (Director) and board members This visit was also an opportunity to give books in French supplied by Biblionef association, partner with the Embassy, to the College library. (Biblionef Operation – French Embassy in Malta on the association’s website : www.biblionef.com/archives/2937 ) The Embassy wishes to give special thanks to Ms. Doreen Farrugia, responsible for French teaching (Education Officer at Junior College) for organizing this visit. In April, the Ambassador will be welcomed in Santa Tereza College in Mriehel by the principal Mr Robert N. Borg and head of French department Ms Ruth Bonello, member of the Association des Professeurs de Français de Malte (French Teachers’ Association). Bonj(o)u(r) 7 R A D I O - T E L E V I S I O N Partnership RFI-France24 / PBS Francophonie on Maltese airwaves As part of its mission to promote the French language and culture, the Services of Cooperation and Cultural Action (SCAC) of the French Embassy in Malta has brought about an unprecedented agreement between France’s “Radio France Internationale (RFI)”, France24 and Malta’s “Public Broadcasting Services Limited (PBS)” for the transmission of French language courses for Malta’s non-francophone listeners. At 6pm every Friday, ‘Radju Malta 2’ broadcasts one episode of a the 25-part educational radio drama called “Le Talisman Brisé” (‘The Broken Talisman’), an audio course produced by RFI, the French International radio Broadcaster. This series is specifically designed to assist secondary-school-level beginners of French to improve their audio skills. Every episode is 7 minutes in length and will feature on ‘Radju Malta 2’, (http://www.tvm.com.mt/radio/radju-malta-2/ ) every Friday at 6pm till 26 June 2015. These episodes will also be accompanied by online grammar exercises in order to visually assist the listeners and to keep track of the plot. These can be found at: http://www1.rfi.fr/cours_de_francais/le_talisman_brise Le Talisman brisé – An African adventure to discover the French language «Listen to the wind, that’s the Sahara crying. She’s waiting for a man of integrity to make her green again.» Kwamé is a South African gardener who works with Professor Omar, the man who ‘can make the Sahara green again’, on an Agronomical Research Centre in Burkina Faso. One day, Professor Omar is kidnapped by some mysterious visitors and Kwamé finds part of a broken talisman, left behind by the kidnappers at the experimental garden. Where is Professor Omar and who has the other half of the talisman? In order to save the professor and the desert, Kwamé sets off of on a dangerous adventure to find the kidnappers. He has one major problem, however; since his French is not up to par, Kwamé must learn to communicate in the language by following various clues… This Franco-Maltese partnership will continue with the next release of : - « Mission Paris » ( 26 episodes) - « L’affaire du coffret » (60 episodes) Bonj(o)u(r) 8 F R A N C O P H O N I E Week of Francophonie in Malta : Program, from March 18 till 26 WEDNESDAY 18 MARCH - 6PM - MALTA UNIVERSITY The International Day of La Francophonie organised by the French Department Preparation of Desserts, Poetry reading and Theatre excerpts, French Piano Music, Information on « Studying in France »; French dishes and pastries To participate please contact Derya Kizilgun at La Petite Auberge de France : 2340 2108 http://www.um.edu.mt/arts/french FRIDAY 20 MARCH – 5PM - ALLIANCE FRANCAISE A musico-literary evening organised by the Association of French Teachers in Malta (APFM) 5pm - Seminar by Prof. Carmen Depasquale « Theatre during the ‘Sun King’ era» 6pm - Excerpts from the Musical Comedy « Le Roi Soleil » (“The Sun King”) 6 :30pm - Scene from « L ‘Avare » (‘The Miser”), by Molière, performed by the students 7pm - Activities based on the musical suite « Le Carnaval des Animaux » (The Carnival of the Animals) by Camille Saint-Saëns 7h30 - Award ceremony for the competition on the 300th anniversary of the death of Louis XIV, followed by closing reception and vin d’honneur TUESDAY 24 MARCH – FROM 9AM SAN GORG PRECA COLLEGE The Franco-Maltese Centre organises its Franco-fête, dedicated to the Maltese secondary schools and colleges Award ceremonies of the competitions « Make me a poster » and « Draw me a Map » Questionnaires based on French Language, Culture and Civilisation http://schoolnet.gov.mt/centrefrancomaltais/ THURSDAY 26 MARCH – 6PM - ALLIANCE FRANCAISE Documentary film « La Cour de Babel » (French with english subtitles) Keeping her camera in a classroom, Julie Bertucelli explores the immigrant experience of a group of international adolescents that have just arrived in France. http://www.alliancefr.org.mt/ http://www.dismoidixmots.culture.fr/ Bonj(o)u(r) 9 I N T H E N A V Y Call of French ship Adroit in Malta. Defense and citizenship Day for French youngsters On the occasion of the stopover of the patrol boat “L’Adroit” in Malta, the embassy set up a “defense and citizenship day” on board. This session is the last stage of the compulsory citizenship pathway for the French youth aged 16 to 18 since the suspension of compulsory military service in 1996. After a guided tour of the French Navy vessel “L’Adroit” calling in Malta, the young “conscripts” received a citizenship training course by Major Patrice LANOUE, retired from the French National Gendarmerie and security officer for the French embassy in Malta. The opportunity for our recruits to exchange opinions on defence, the general principles of the French Republic, values and symbols of the nation, risks and threats for our country and its citizens, prevention and intervention of defence. A brief presentation of the army, the navy, the air force and the gendarmerie has been done as well as the various options to get involved both within the reserve and various voluntary or civic services. At the end of the information session, the French Ambassador Ms. Béatrice le Fraper du Hellen and the captain presented each participant with a certificate of participation, compulsory to register to exams and competitive examinations subject to control by the public authority. See more : About the Adroit : Ministère de la Défense About Journée Défense et Citoyenneté Bonj(o)u(r) 10 E C O N O M I C S The first incubator in the world specializing in tourism It’s in Paris It is the only initiative of its kind in the world: Paris is the first city to have opened an incubator for tourism-related start-ups. The idea makes sense, given that the French capital is the world's most popular tourist destination, with 32.3 million hotel arrivals in 2013. The number of foreign visitors, meanwhile, rose by 8.2% in twelve months, reaching 15.5 million in 2013. These figures alone justify the creation of Welcome City Lab. Located in the heart of Paris, the 1000m² site includes an open-plan space for collaboration and conference rooms for the thirty or so start-ups that have been selected. The organizations behind this initiative include the City of Paris, the Public Investment Bank (BPI), the Paris Convention and Visitors Bureau, and private companies such as Aéroports de Paris, Amadeus, Sodexo, Skyboard, Galeries Lafayette, Viparis and Air France. The start-ups also enjoy the use of an experimentation area and a monitoring unit. In addition, facilitated access to financing enables them to gather the funds required to expand. The incubator even has a press service to allow small and mediumsized businesses to publicize themselves. The entrepreneurs housed by Welcome City Lab offer a wide variety of products and services. Marins d’eau douce, a hire company set up by two sailing enthusiasts, owns a fleet of 17 electric boats on which tourists can sail without a licence along the 40km of navigable waterways of the Bassin de la Villette, the Saint Martin canal and the Ourcq canal. The company Evanela, meanwhile, which already employs three people, organizes visits to prestigious workshops of jewellers, designers and couturiers that are usually closed to the public. Some companies in the incubator are more traditional tour operators. Examples include Worldia, which offers internet-users the opportunity to design a customized trip online, and Family Twist, which markets luxury family trips to Paris, London and the châteaux of the Loire. Bonj(o)u(r) 11 E C O N O M I C S The first incubator in the world specializing in tourism It’s in Paris The global success of smartphones has also encouraged certain Parisian entrepreneurs to launch applications for passing tourists. With Mobilytrip, visitors can create a travel journal by adding photos, videos and notes that can be shared day by day with their friends and family. SmArtapps, meanwhile, offers audioguides and interactive guides, including interactive maps, a 360° panorama and synchronized feeds for the capital’s main museums and monuments. The developers of Culture’Apps are promoting the creation of the first web platform dedicated to designing applications for cultural sites. In the field of gastronomy, thanks to the application Monrestoenpoche, it will soon be possible to order remotely from many Parisian restaurants to avoid long queues. Welcome City Lab has also opened its doors to collaborative tourism specialists. Bluenod, for example, displays and organizes "communities" at connected events. This visual data representation service can be used to map the participants at a congress, conference or trade fair. For those seeking culinary authenticity, Cookening allows foreigners to be treated to a meal at someone’s home. Sejourning is a more traditional platform on which property owners can rent out their home for short periods. Amateur filmmakers inspired by the capital can post their films about Paris online via the platform Crop the block. “With the large number of enterprises in this incubator, we can share experiences and networks,” says the founder of Evanela, Lucie Knappek. So long live Welcome City Lab! Marco Rangi www.welcomecitylab.com https://www.facebook.com/WelcomeCityLab http://mystartup.paris.fr/en/ At the time of the World show of Tourism, Welcome City Lab announces its new promotion of about fifteen startups, selected within the framework of its call for candidate 2015.! www.salons-du-tourisme.com/ http://int.rendezvousenfrance.com/en Bonj(o)u(r) 12 W H A T T O De Giotto à Caravage L’exposition présente les grands noms de la peinture italienne, du XIVe au XVIIe siècle, redécouverts par Roberto Longhi (18901970), l’une des personnalités majeures de l’histoire de l’art italien Au Musée Jacquemart-André, Paris Du 27 mars au 20 juillet www.giotto-caravage.com/fr www.giotto-caravage.com/en From March 27 till July 20 In Jacquemart-André Museum, Paris The exhibition presents the great names of Italian painting from the 14th to the 17th century, rediscovered by Roberto Longhi (1890-1970), one of the major figures in the history of Italian art. «INTERNATIONAL SPRING ORCHESTRA FESTIVAL» De nombreux artistes français seront présents D O Malta Community Chest Fund Concert en partenariat avec l’ambassade de France Le pianiste Hubert Reynouard de l’Ensemble Télémaque donnera un concert à la Présidence au profit du Malta Community Chest Fund. Le 7 Avril www.mccf.org.mt/ Concert in partnership with the Embassy of France The pianist Hubert Reynouard from Ensemble Telemaque will perform for the Presidency in favor of the Malta Community Chest Fund. On April 7 cette année encore au Teatru Manoel dont l’Ensemble Télémaque Du 7 au 11 avril. 2015 www.iso-festival.com www.teatrumanoel.com.mt/ DAVID BOWIE IS Après son immense succès londonien, l’exposition arrive à la Philharmonie de Paris récemment inaugurée. 3 mars au 31 mai 2015 http://philharmoniedeparis.fr/ Several french artists including Ensemble Télémaque, will once again perform in Teatru Manoel From April 7 till April 11 120 ans de cinéma : Gaumont, depuis que le cinéma existe Des films de patrimoine restaurés ainsi que des films prochainement à l’affiche seront présentés en avant-première. Et des ateliers ludiques et originaux seront proposés à toute la famille pour découvrir les origines, les techniques et les métiers du cinéma. Au « centquatre » à Paris du 15 avril au 5 août http://www.104.fr/ 120 years of cinéma : Gaumont, since the very beginning Old films restored for the occasion and brand new films to be presented in preview. Fun and original workshops will also be offered to the whole family to discover the origins, techniques and professions of the film industry. At the « centquatre » from April 15 till August 5. http://www.104.fr/english/ DAVID BOWIE IS After its tremendous success in London, the exhibition is coming to Paris, in March 2015 at the brand new Philharmonie de Paris. 3 March – 31 May 2015 http://philharmoniedeparis.fr/en Nous contacter / Contact us : [email protected] Sur internet / on the web : www.ambafrance-mt.org Retrouvez l’ambassade sur / Follow the embassy on : Facebook And Twitter Éditeur : Ambassade de France à Malte Directeur de publication : Béatrice le Fraper du Hellen Rédacteur en chef : Frédéric Depetris Auteurs : Tom Tambaktis – Alice Maumont - Alexander Zammit Secrétaire de rédaction : Laurent Fontayne Bonj(o)u(r) 13