Monika Hauser Ne prestajati počinjati Liječnica u
Transcription
Monika Hauser Ne prestajati počinjati Liječnica u
1 Monika Hauser Ne prestajati počinjati Liječnica u angažmanu za žene traumatizirane u ratu Chantal Louis Prevod na bosanski/hrvatski/srpski: mr Rada Stakić Sva prava upotrebe prevoda knjige u bilo kojem obliku i na bilo koje načine pridržava U.G. „Medica“ Zenica, te prevod knjige nije dozvoljeno umnožavati. 2 Sadržaj 1. „Esmina tajna“ je otkrivena – Zlatni medvjed protiv ćutanja [6] 2. Na početku bijaše bijes – mlada doktorica kreće za Bosnu [9] 3. Planine i knjige – mirno djetinjstvo u St. Gallenu [18] 4. „Crvena vještica“ – buntovna ginekologinja u Južnom Tirolu [24] 5. „Tog dana je nestalo struje“ – otvara se Centar za terapiju žena Medica Zenica [31] 6. „Žena godine 1993.“ – Monika Hauser dobija priznanje za svoj angažman [40] 7. „Kosovarke su već znale šta ih čeka“ – novi rat, novi terapijski centar [47] 8. „Moram zakrpati duše žena“ – terapija traume u ratnim područjima [52 ] 9. „Svijet treba saznati o ovome“ – medica mondiale i Tribunali za ratne zločine [63] 3 10. Rusi, mudžahedini, talibani – vječiti rat protiv afganistanskih žena [71] 11. Put u slobodu – vozačkom obukom za žene protiv fundamentalizma [77] 12. Od Aceha do Fishtowna – U kakvoj su vezi cunami i seksualno nasilje [82] 13. „Vrijeme je da se progovori“ – 60 godina od završetka rata u Njemačkoj [87] 14. „Noću dolaze divlje zvijeri u moj krevet“ – rat u njemačkim staračkim domovima [97] 15. Rat se nastavlja – Iza četiri vlastita zida [101] 16. Mirovnjaci – UN-ovi plavi šljemovi u bordelima [104] 17. Med made in Kosova – Po prvi puta vlastiti prihod [111] 18. „Ne prestati počinjati“ – 4 15 godina medice mondiale [117] Prilog Charta medice mondiale [163] Koncept traume i rada na ljudskim pravima medice mondiale [164] Spisak literature [ ] Napomene o slikama [ ] 5 Ja sam osoba sa privilegijom posjedovanja evropskog pasoša, imala sam mogućnost dobrog obrazovanja, jaka sam. Moram koristiti te privilegije da bih pomogla drugim ženama, onima koje žive u nepovoljnijim uslovima. A sa medicom mondiale možemo pomoći mnogim ženama. Nama je stalo do toga da ženama ne pružamo samo medicinsku i psihološku potporu, već da one budu u stanju da svoju sudbinu, svoj život uzmu u vlastite ruke. / MONIKA HAUSER 6 1. Otkrivena je „Esmina tajna“ 1 – „Zlatni medvjed“ protiv ćutanja Dvadesti je februar 2006. Kamere iz čitavog svijeta su svoje objektive usmjerile na mladu ženu sa naočarima rožnatog okvira i crvenkastosmeđom nemirnom kosom. Njena frizura je pomalo otkačena, neuobičajena za ovakav svečani povod. I ona sama je poput te svoje nekonvencionalne frizure, stupivši upravo na pozornicu Berlinale i nemalo iznenadivši sve one koji su za ovakvu prigodu očekivali uobičajene, patetične fraze zahvale á la „Moj producent je uvijek vjerovao u mene“. Naravno da se Jasmila Žbanić zahvaljuje na tome da je „mali film iz jedne male zemlje sa malim budžetom“ upravo dobio jednu od najznačajnijih nagrada iz svijeta filma. Ali dok u ruci drži svog „Zlatnog medvjeda“, mlada režiserka koja ne dolazi iz zemlje glamura, već iz Bosne, govori o temi koja još nikada nije bila predmet slavljeničkog obraćanja: silovanju. Silovanju kao ratnoj strategiji. „Silovanjem se žena potpuno uništava. Problem je u tome što naše društvo ne pomaže ovim ženama. One su potpuno prepuštene same sebi“, govori u mikrofon zvijezda večeri pred mnoštvom fotografa i televizijskih kuća. „Želim iskoristiti ovu priliku da bi nas sve podsjetila na to da je rat okončan prije jedanaest godina, a da su ratni zločinci Radovan Karadžić i Ratko Mladić, odgovorni za silovanja 20.000 žena u Bosni, još uvijek na slobodi, u Evropi.“ O svemu ovome Monika Hauser saznaje tek dan kasnije. Zapanjena je. U petak popodne, dan prije, zvoni telefon u njenom uredu u kelnskoj Agnesviertel2. Sa spremljenom putnom torbom ona je, ustvari, već spremna za vikend, ali to sada može i da sačeka. Na drugom kraju linije je Dr. Ute Watermann iz organizacje „Ljekari svijeta u borbi za sprečavanje atomskog rata“.3 Obje liječnice se i lično poznaju, više puta je Monika Hauser držala predavanja na stručnim skupovima ove organizacije. Kao i svake godine, i ljekari, protivnici atomskog rata su preuzeli pokroviteljstvo nad dodjelom filmske nagrade za mir koja se dodjeljuje u okviru Berlinale – Filmskog festivala u Berlinu. „Zamisli samo“, izvještava oduševljeno IPPNW-predstavnica za štampu, „nagrada za mir dodijeljena je filmu koji za temu ima situaciju silovanih žena u današnjoj Bosni!“ Ute Watermann sljedećeg dana treba da moderira prilikom dodjele nagrade. Od osnivačice medice mondiale traži neke dodatne informacije o ovoj temi. Monika Hauser joj govori: o nijemoj izolaciji u kojoj još uvijek žive ove žene; o sveprisutnosti traume koja u svako doba može izbiti na površinu, podstaknuta nekim slučajnim povodom; o fizičkim bolestima koje nastaju iz teško povrijeđene duše. Nije mali broj silovanih žena koje su nesposobne za rad i koje životare na egzistencijalnom minimumu. Ali za razliku od vojnika kod kojih su ratne povrede većinom spolja vidljive za 1 Film „Grbavica“ režiserke Jasmile Žbanić je u zemljama njemačkog govornog područja prikazivan je pod nazivom „Esmas Geheimnis“ (Esmina tajna) (nap. prev.) 2 Agnesviertel – gradska četvsrt u Kölnu (nap. prev.) 3 „Internationale Ärzte zur Verhütung des Atomkrieges“ (IPPNW) 7 svakoga, žene, stradalnice rata, ne dobivaju penziju. Njihove povrede ostaju u vlastitoj intimi, prekrivene stidom. Sljedećeg dana će Ute Waterman iznijeti ove činjenice u svojoj moderaciji prilikom svečanosti na Berlinskoj akademiji umjetnosti. A glumac Ulrich Matthes će u svom Laudatio4 hvaliti „ono čudesno u ovom filmu“ – naime to da mu je uspjelo da „bez napora postigne da o jednoj velikoj političkoj temi, o ranama i ožiljcima koje je ovaj rat u bivšoj Jugoslaviji ostavio u tijelima i dušama mnogih ljudi svih generacija, progovori kroz jednu malu ljudsku priču. Želim se od srca zahvaliti svim učesnicima, režiserki, predivnim glumicama, čitavoj ekipi. Evropski film je bogatiji za jedno malo, nepretenciozno remek-djelo“. U međuvremenu je na elektrinsku poštu Monike Hauser došao E-mail iz Bosne, tačnije rečeno – iz Zenice, onog grada u kom je ona 1993. godine osnovala prvi Centar za terapiju silovanih žena i gdje je položen kamen temeljac za medicu mondiale. Piše joj psihologinja i terapeutkinja Marijana Senjak i iskazuje svoju neizmjernu radost zbog filmske nagrade za mir. Ne samo zbog toga što osnivačica Medice zna da jedna takva nagrada ljude ponovo podsjeti na temu koja se lako zaboravlja, već i zbog toga što su Marijana Senjak i njene kolegice itekako doprinijele tome da se realizuje snimanje filma „Grbavica“ i da je „ispao“ upravo onakav kakav jeste. Riječ „Grbavica“ znači „žena sa grbom“ i ujedno jeto i naziv za jedan dio grada Sarajeva. Za vrijeme rata se srpski vojnici tamo držali logor u kome su se dešavala mučenja i silovanja. Jasmila Žbanić, 17-godišnjakinja u vrijeme izbijanja rata, mogla je sa prozora svoje škole posmatrati autobuse iz kojih su izlazile shrvane žene i djevojke, pri povratku iz nekih od tih logora. „Kao tinejdžerka bila sam zainteresovana za seks ili bolje rečeno za priče o seksu kao o najvećem ispunjenju ljubavi. Ali 1992. godine se iznenada sve promijenilo i ja sam najedanput shvatila da se nalazim usred rata u kom se seks koristi kao ratna strategija. Stanovala sam tada na 100 metara od linije fronta i strašno sam se bojala te vrste rata. Od tada mi je tema silovanja i posljedica koje iz toga nastaju postala nekom vrstom opsesije.“ U maju 2003. je Medica Zenica povodom 10. godišnjice svog postojanja inicirala održavanje Okruglog stola na kome se govorilo o psihološkim i ginekološkim posljedicama ratnih silovanja, o socijalnom položaju žena i o potrebi da im se prizna status civilne žrtve rata. Jasmila Žbanić je od Centra za terapiju žena zatražila dozvolu da učestvuje, da bi za svoj film imala što iscrpnije informacije. Bio je to početak jedne izrazito plodne saradnje. Medica Zenica je preuzela zadatak stručnog savjetovanja za film. Marijana Senjak i njene kolegice su mladoj režiserki i scenaristici pričale o svojim klijenticama u terapijskom centru, o tome kako je njihov život nakon toliko godina od rata još uvijek obilježen strašnim ratnim događajima. Objašnjavaju joj teoriju traume i triggermehanizme5: podražaji koji u djeliću sekunde ponovo u svijesti i osjećajima ožive sav proživljeni užas. One joj omogućavaju kontakt sa ženama koje su „to“ doživjele. Životna priča jedne od njih je poslužila kao pedložak za lik filmske junakinje, a glavnoj protagonistici Mirjani Karanović za kreiranje njenog lika. Ubrzo je postalo jasno: Jasmila Žbanić ne želi prikazati nikakve scene silovanja, jer neće da se izloži opasnosti pornografskih elemenata u svom filmu. Umjesto ponavljanja nekadašnjeg užasa, režiserka je željela prikazati današnje strahote. Žbanić, i sama majka jedne djevojčice, čini to na primjeru Esme. Njena 12-godišnja kći Sara ne zna da nije dijete ljubavi, već da je začeta u činu mržnje: silovanjem njene majke. Već u jednoj od prvih scena prikazano je da traumatski doživljaj može uvijek iznova da se pojavi, u svako vrijeme i 4 5 Laudatio – lat. pohvala (nap.prev.) Trigger mehanizam – traumatski podsjetnik ili traumatski okidač (nap. prev.I 8 neočekivano: kada se Esma i Sara opušteno igraju, kćerka u igri dohvati majčine ruke, na šta se majčino raspoloženje naglo promijeni i ona, užasnuta, prekida igru. Drugi put, dok se Esma vozi tramvajem, blizina i zadah tijela nepoznatog saputnika, njegove maljave grudi, izazivaju kod nje flashback: Esma jedva da može sačekati sljedeću stanicu da bi napustila tramvaj. „Esmina tajna“, kako je film naslovljen za njemačku publiku, dolazi u opasnost da bude otkrivena kada Sara najavi odlazak na ekskurziju. Škola će snositi za nju troškove – djevojčica vjeruje u ono što joj je majka ispričala: ona je šehidsko dijete. Naime, učenici koji donesu potvrdu da su im očevi šehidi oslobođeni su plaćanja. Nikakav problem, misli Esmina kćerka, dok to majci pored finansijskog problema stvara i dodatno opterećenje - kako da objasni djetetu. Ona posuđuje novac, pronalazi dodatni posao u jednom kafiću. Pa ipak se na kraju razotkriva tako brižljivo skrivana tajna. Jasmila Žbanić ostavlja otvorenim odgovor na pitanje kako će kćerka i majka izaći na kraj sa ovim razotkrivanjem. U nedjelju, nakon dodjele filmske Nagrade za mir, opet se oglašava telefon Monike Hauser, ovaj puta u njenom stanu, u jednoj od kuća u predgrađu Kelna. Ponovo je naziva Ute Watermann, koju je Monika Hauser u petak telefonski zamolila da joj se još jedanput javi i izvijesti je o manifestaciji. Umjesto da svoj izvještaj počne umjerenim tonom, IPPNWpredstavnica, na drugom kraju linije, egzaltirano uzvikuje: „Pa ovo nije moguće! Ovo je nevjerovatno!“ Monika Hauser prethodnog dana nije slušala ni radio ni televiziju i nema pojma ni o čemu. Trebalo joj je nekoliko minuta da shvati: Jasmila Žbanić nije za film „Esmina tajna“ dobila samo filmsku Nagradu za mir, već i Zlatnog medvjeda. Ma je li moguće?! Tema za čiju se detabuizaciju Monika Hauser bori već 15 godina, iznenada i neočekivano postala je medijska tema dana. Dugo je trebalo da se to postigne. Tim putem je Monika Hauser kročila u zimu 1992. godine. Krenula je tada ova ginekologinja da bi u bosanskom ratnom području osnovala terapijski centar za silovane žene. Više od 40.000 žena je ovdje, od osnivanja do danas, dobilo ginekološku i psihološku pomoć, stanovalo u jednoj od Medicinih kuća ili pak imalo opštemedicinski tretman. Žena koja je Jasmili Žbanić bila inspiracija za lik Esme bila je jedna od prvih klijentica Monike Hauser. Krug se zatvorio. 9 2. Na početku bijaše bijes – mlada doktorica kreće za Bosnu Godina je 1992., mjesec novembar. Već godinu dana bjesni rat na Balkanu. U srcu Evrope. Njemački mediji neprestano pišu o tome, izvještavaju o stanju na ratištima i o talasima izbjeglica. Mjesecima su, međutim, prećutkivalo jedno – nejasno je da li zato što se to ratnim reporterima činilo nečim nevažnim ili zato što su i same žrtve bježale od kamera i mikrofona svjetske javnosti: u ovom ratu se siluju žene i djevojke. Dešava se to sistematično i masovno; prilikom osvajanja sela, u logorima, u posebnim bordelima sa ženama - „ratnim plijenom“. Tek u jesen 1992. godine počinje se pažnja medija polako usmjeravati i na ono što je ranije stalno tretirano kao neka vrsta kolateralne štete, svakog, pa i ovog rata. Prva je u tome bila „EMMA"6 u svom septembarskom izdanju: „Jednog proljetnog jutra upućen je poziv preko srpskog radija: ›Svim radnicama Tvornice tekstila Prijedor: odmah se vratite u tvornicu! Proizvodnja se ponovo pokreće.‹ Radnice iz sve tri smjene kreću u svoju firmu u bosanskom gradu Prijedoru koji se nalazi na sredini puta između Zagreba i Splita. Iza njih se zatvaraju kapije. Od tog vremena, ove žene nisu više izašle iz tvornice. Zadržane su tamo protiv svoje volje. Srpski vojnici prave od tvornice tekstila ogroman bordel, ponižavaju, iskorištavaju i siluju žene. Danonoćno.“7 Režiserka Helke Sander potvrđuje na osnovu svojih istraživanja iz izbjegličkih kampova u Austriji postojanje ovih logora u kojima se vrše silovanja. Bosanske žene koje su tamo našle sklonište od rata u svojoj zemlji pričaju Sanderovoj o onome što su doživjele. Nije joj prvi puta da sluša takve priče. Njen epohalni dokumentarni film „Oslobodioci i oslobođene“8 u kom je po prvi puta prikazana razmjera masovnih silovanja njemačkih žena, krajem rata, od strane pripadnika Crvene Armije, premijerno je prikazan u februaru 1992. na Berlinskom festivalu, a počeo je da se prikazuje u kino-dvoranama oktobra iste godine. Sanderova počinje svoju filmsko-historijsku obradu jednog ratnog zločina koji to u očima svijeta u tom trenutku još uvijek nije, sa aktualnošću koja tišti: sa činjenicom da je osvajanje ženskog tijela i u ovom ratu za „bivšu Jugoslaviju“ ponovo neupitno pravo oslobodilaca. Posjećuje izbjegličke kampove da bi i filmski dokumentovala priče ovih žena. „Dobro veče – ali ovo neće biti nikakvo dobro veče.“ Tako 15. novembra Maria von Welser pozdravlja slušaoce nedjeljnog izdanja svog ZDF-ženskog magazina „Mona Lisa“. Sa 6 „EMMA“, njemački feministički časopis koji uređuje Alice Schwarzer. (nap.prev.) Ursula Ott: „Rat protiv žena“, objavljeno u časopisu EMMA 9/1992 8 Na njemačkom jeziku „BeFreier und Befreite“ (nap. prev.) 7 10 pomiješanim osjećajima šoka i nevjerice o izvještajima iz Bosne, urednica redakcije je u Zagreb poslala jednu saradnicu sa TV-ekipom. Ona joj se javlja iz nekog kampa u blizini grada: među izbjeglicama su stotine žena koje su silovali srpski vojnici. Maria von Welser odmah prekida prethodno planiranu temu i umjesto toga po prvi puta na njemačkim TV-ekranima bosanske žene pričaju o doživljenim strahotama. Tri miliona gledalaca i gledateljki slušaju i gledaju sa zaprepaštenjem. Monika Hauser nije jedna od njih. Već mjesecima prati izvještaje o ratnim dešavanjima, ali propušta da vidi upravo ovu emisiju koja je izazvala lavinu reakcija i masovnu spremnost za donatorskom podrškom. Ali dvije sedmice kasnije, kada je jednog neprijatnog zimskog dana potražila oduška u sauni, čita članak u časopisu „Stern“: „Silovanje kao oružje“. Ovaj izvještaj za koji je autorica Alexandra Stiglmayer intervjuisala žene u Bosni i Hrvatskoj, dvostruko je užasnuo 33-godišnju specijalizanticu ginekologije: imala je osjećaj gađenja zbog senzacionalizma u članku koji u krupnom planu prikazuje uplakane žene i opisuje silovanja tako detaljno, da nije daleko pomisao na voajerizam. Doktorica Hauser, obavljajući svoju praksu i radeći na jednoj klinici u Rurskoj oblasti, je imala priliku da, više nego što je to i željela, sazna o tjelesnim i duševnim posljedicama seksualnog nasilja. Ona zna da sa samim činom nasilja nije kraj patnjama žene: posljedice traume, tjelesne i duševne povrede često ženu prate dugi niz godina – ponekad i čitav život. „Trunem iznutra“, povjeriće joj se kasnije bosanske i mnoge druge žene. Da li će neka žena ponovo pronaći put do svoga tijela, svoje duše – zavisi od pomoći koju dobije. Ona mora biti u stanju da govori o proživljenom užasu i da nađe nekoga ko ima razumijevanja i terapijsku edukaciju. Ne smije dospjeti do ljekara koji će nesenzibilnim postupkom prilikom ginekoloških pregleda kod žene ponovo stvoriti osjećaj žrtve. Ne smije biti prisiljena da do kraja iznese trudnoću sa djetetom koje je produkt silovanja. Monika Hauser je sigurna da žene u izbjegličkim kampovima nemaju ovu pomoć. „Nešto se u meni pokrenulo – i ja sam se pokrenula. U roku od jedne sedmice sve sam mobilizirala.“ Trenutak za mobilizaciju nije mogao biti pogodniji. Tri mjeseca prije toga je ova liječnica dala otkaz na mjesto specijalizantice ginekologije, nakon četiri godine iscrpljujućeg rada na klinici u Rurskoj oblasti i upravo je namjeravala da traži posao u inostranstvu. U tom trenutku joj je postalo jasno gdje će je put odvesti: u ono područje o kome Monika Hauser u to vrijeme ne zna ništa više osim „gdje se otprilike nalazi i da je tamo već neko vrijeme rat“ Komplikovane odnose u tom ratu, jedva sagledive za nekoga ko nije ekspert, ulogu različitih ratnih strana, tragove koje je u prošlosti ostavila Njemačka na području Balkana, iz vremena nacionalsocijalizma – sve to nju ne interesuje u tom trenutku.9 Moniku Hauser interesuju u ovom momentu žene. Želi doći do njih i nekoj od međunarodnih humanitarnih organizacija, prisutnih na Balkanu od početka ratnih dejstava, staviti na raspolaganje svoje medicinsko 9 Hitlerova Njemačka je svojevremeno bila u savezništvu sa hrvatskim fašističkim ustašama koji su počinili masovne zločine nad srpskom civilnom populacijom. 11 iskustvo i iskustvo koje ima u trauma-senzibilnoj potpori i pomoći. Na svoje veliko iznenađenje ustanoviće da njena usluga nije poželjna. „Raspitajte se još jednom za dva ili tri mjeseca. Onda ćemo možda tu raditi nešto za šta bi ste nam mogli biti potrebni“, obaviještava je, na primjer, Njemačko društvo za tehničku saradnju (GTZ), u to vrijeme očito još bez angažmana, pored Njemačke službe za razvoj jedno od dva velika njemačka preduzeća u okviru Ministarstva za razvoj. Cap Anamur, organizacija na čijem je čelu Rupert Neudeck, odbija je nakon što Monika Hauser da negativan odgovor na pitanje da li vlada jezikom područja u koje namjerava ići. „Ali bila sam sigurna da ću tamo naći žene koje govore engleski ili njemački.“ Ta pretpostavka će se pokazati tačnom. U UNHCR-u, Međunarodnom komitetu za izbjeglice pri Ujedinjenim nacijama, njenu namjeru smjesta proglašavaju izlišnom: „Obeščašćene muslimanske žene“, rekli su joj tamo, „ionako se više ne mogu resocijalizirati.“ Nije potrebna ni Njemačkom crvenom krstu i nakon brojnih, uzaludnih telefoniranja, zapanjena, ali još uvijek nepokolebljivo odlučna Monika Hauser zaključuje: „Onda moraš sama otići dole i vidjeti da li negdje možeš sarađivati.“ Ali kako to izvesti? Nakon što je krenula na put potaknuta člankom iz sedmičnika „Stern“, na sljedeći korak se odlučila poslije čitanja članka iz magazina „taz“10. Tekst koji je objavljen 7. decembra pod naslovom „Svi žele pomoći – ali kako?“ potpisuje izvjesna Gabriela Mischkowski. Historičarka koja je nakon rata u Golfskom zalivu osnovala žensku međunarodnu mrežu „Šeherzada“, opominje protiv nacionalističkih tonova koji su se uvukli u debatu. Izrazi poput „velikosrpski agresor“ i „srpski boljševici“ su u međuvremenu postali normalni i pobuđuju sumnju da se ofanzivno izvještavanje o silovanjima ne odnosi toliko na same žene, već znatno više na stvaranje određene klime. Gabi Mischkowski ukazuje na to da seksualno nasilje nije ni nacionalno niti etničko pitanje, već pitanje moći i da se dešava „na svim stranama“ gdje umaršira vojska. Aktivistkinja za prava žena Mischkowski stoga zahtijeva da se donacije koje su u međuvremenu prikupljene u Njemačkoj rasporede na pomoć ženama bez obzira na nacionalnost i etničku pripadnost. „U suprotnom, mi ćemo kroz ovu dobronamjernu pomoć doprinijeti tome da silovane žene budu zloupotrebljene kao instrument nacionalističke ratne propagande.“ Monika Hauser saznaje iz napomene o autorici članka da ona živi u Kelnu. Odmah je naziva telefonom: Zna li Gabi Mischkowski gdje je potrebna ginekologinja? Ne, ne zna. Ali za sedam dana Gabi putuje za Zagreb da bi i sama izvidjela situaciju i uzbuđenoj doktorici obećava da će se raspitati. Pa ipak, Monika se ne smiruje ni nakon što je spustila slušalicu. Jedan sat poslije ponovo se oglašava telefon kod Gabi Mischkowski. „Ne želim čekati toliko dugo“, kaže Monika Hauser na drugom kraju linije. „Želim sama otići dole.“ Iskusna aktivistkinja oprezno dodaje da Monika ne poznaje nikoga u Zagrebu. „Znam“, odgovara joj ova. „Ali moram nešto učiniti.“ Osvrćući se danas na svoj neukrotivi aktivizam, Monika Hauser je uvjerena: „Mora da me je smatrala ludom.“ 10 „taz“ –Tageszeitung – njemački politički magazin (nap. prev.) 12 Gabi Mischkowski barem uviđa da ovdje nema mjesta razumnom ubjeđivanju, jer je potpuno besmisleno. Njen let je već rezervisan, stoga Moniku, željnu akcije, upućuje na novinara Martina Fischera koji je kao inicijator kampanje „Preživjeti zimu“ motivisao njemačke porodice da prime kod sebe bosanske izbjeglice. Petnaestog decembra kreće za Zagreb, i dešava se ono što se moralo desiti: s njim putuje i Monika Hauser. Tokom te noćne vožnje kolima u glavni grad Hrvatske njen saputnik joj objašnjava kompleksnu situauciju oko ratnih dešavanja: “Kad smo ujutro stigli u Zagreb, bilo mi je jasno: moram otići u Bosnu.“ Dakle, u samo ratno područje. Jer tamo, gdje je stanovništvo pod stalnom paljbom i snajperima, ne usuđuje se uputiti ni jedna humanitarna organizacija. U zagrebačkim izbjegličkim kampovima koje posjećuje, Monika Hauser prepoznaje žene kojima se „to“ tamo desilo – prepoznaje ih po njihovoj apatiji i praznim izrazima lica. Ovdje, u tom dijelu Hrvatske u kome nema ratnih dejstava, traumatizirane žrtve dobijaju barem pomoć: u projektima kao što je zagrebački Ženski lobi žene imaju priliku da se neko brine o njima, iako nema onoga što se Moniki Hauser čini potrebnim – kombinacije medicinske i psihološke pomoći. U Bosni, pak, žene se ne mogu nadati nikakvoj pomoći. Kada predstavnicima humanitarnih organizacija u Zagrebu obznani svoju namjeru, posmatraju je kao nekoga ko nije baš sasvim uračunljiv. „Ženski projekt u Bosni?“, pita je zapanjeno jedan saradnik Njemačke humanitarne pomoći, nakon što ga doktorica informiše o svojim planovima. „Vama kao da nisu baš sve na broju?“ Ali Monika Hauser se ne da obeshrabriti; stanje u kom se nalazi je nešto između opsjednutosti i blaženstva. Iz njene zapanjujuće naivnosti i „apsolutnog ubjeđenja da ima smisla to što bih tamo mogla započeti“ rađa se nepokolebljiva volja. „Moja naivnost me sačuvala od toga da se u meni ne razviju sumnje. Da sam tada znala ono što znam danas – ne bih tamo nikada sama otišla.“ To, kamo tačno doktorica želi stići, postaje joj jasno nakon što pri svojim istraživanjima upozna Jusufa Kulovića. Kulović je saradnik Dokumentacionog centra za istraživanje ratnih zločina i zločina protiv čovječnosti, koji se nalazi u bosanskom gradu Zenici; 125.000 stanovnika ovog grada kao da žive u središtu orkana: okružuju ih hrvatske i srpske linije fronta. Ostalo je negdje zabilježeno da su srpski vođa Slobodan Milošević i hrvatski predsjednik Franjo Tuđman na jednoj salveti nacrtali kartu Bosne, međusobno je podijelili, a srednjebosansko područje, koja oblikom podsjeća na šoljicu kafe, predvidjeli kao posljednje i jedino utočište za bosansko11 stanovništvo. Niko, naravno, tačno ne zna da li će Zenica zaista ostati pošteđena. Još se, međutim, ovo mjesto koje se nalazi zapadno od Sarajeva, čini sigurnim i stoga tamo pristižu rijeke izbjeglica. Jusufu Kulović su brojevi dobro poznati: 35.000 ljudi je u ovom gradu potražilo utočište, a u okolnim mjestima ih je još triputa toliko. Sedamdeset procenata od toga su žene. Monika Hauser donosi odluku: tamo će osnovati Centar za terapiju žena. 11 Pod terminom „bosansko“ autorica očigledno misli na „bošnjačko“ (nap. prev.) 13 Za taj ambiciozan plan, međutim, još uvijek nema resursa – osim nje same. Ali kada se sada sve to posmatra, sjećajući se svih tih početaka i prelomnih trenutaka, čini se kao da su se stvari uklapale na neki čudesan način. To se odnosi i na nastanak medice mondiale. „Sve se uklopilo jedno s drugim. Bilo je logično, jasno, bez pukotina – i neupitno.“ Još iz Zagreba Monika Hauser naziva jednu bivšu radnu kolegicu u Rurskoj oblasti i saopštava joj svoje namjere. Psihologinja proširi vijest preko svojih lokalnih kanala i tako o tome sazna i Karin Schüler, referentica za žene pri organizaciji Arbeiterwohlfahrt12. Karin Schüler posjeduje nešto bez čega Monika ne može započeti svoj planirani terapijski projekt: novac. U okviru saveza organizacije Arbeiterwohlfahrt (AWO) Maria von Welser je ustanovila jedan poseban fond, nakon što su gledaoci, potreseni emisijom magazina „Mona Lisa“ od 15. novembra, već donirali milion maraka namijenjenih za pomoć silovanim ženama. Nekoliko dana nakon telefonskog razgovora sa Gaby Hess, zagrebačkom Ženskom lobiju pristiže faks koji je Karin Schüler uputila Moniki; hitno treba stupiti s njom u kontakt, 27. decembra će se odlučivati o raspodjeli novca. U noći pred sami Božić Monika Hasuer se vozom vraća za Köln. Njene prijateljice su nedostupne. Tako se desilo da je Badnje veče provela kod KlausPetera Klaunera, tonskog tehničara na WDR televiziji sa kim je povezuje dugogodišnja platonska veza. Jednu sedmicu provodi kod njega, vrijeme u kom će nastati klica nečega što će postati više od prijateljstva. Sa najvećim razumijevanjem Klaus-Peter prihvata da su u odnosu sa ovom ženom tradicionalne uloge obrnute. Ona, u kojoj se smjenjuju stanja iscrpljenosti i poleta, u čijoj glavi se isprepliću slike rata sa planovima za akcijom pomoći, kod njega, brižnog i pažljivog muškarca, nalazi praktičnu pomoć u vođenju domaćinstva, ali i nekoga ko ima sluha za njene ideje. Kada sve više nastavlja da mašta o svojim planovima, Klaus-Peter iznosi pred nju svoju pisaću mašinu i kaže joj: „Stavi to sve na papir!“ – „U svemu me je bezuslovno podržavao, sve od pranja veša do emocionalnog oslonca, jednostavno je bio tu.“ On to ostaje i kada Monika Hauser ponovo krene na put 29. decembra. Ovaj puta u Bosnu, u Zenicu, u samo ratno područja. Dva dana prije toga je Karin Schüler dala, načelno, zeleno svjetlo po pitanju finansija; upraviteljici donacijskog fonda potrebno je, međutim, dostaviti još jedan detaljan pregled projekta i tačan plan svega što je potrebno, prije nego što bude mogla isplatiti novac. U jednoj kelnskoj gostionici Monika Hauser sastavlja prvi koncept za „izgradnju interdisciplinarnog terapijskog centra za pomoć ženama traumatiziranim u ratu“, zajedno sa Gabi Mischkowski koja se u međuvremenu vratila iz Zagreba. Objema aktivistkinjama je bez mnogo diskusije jasno kako to treba izgledati: uzeti jednu kuću u zakup, urediti ginekološki operacioni prostor, prostor za savjetovanje. Opremiti prostorije u kojima mogu stanovati žene. Sve se to mora organizovati na licu mjesta – što u ovom opkoljenom gradu nije bilo baš jednostavno. Monika želi u Zenici upoznati bosanske stručnjakinje: ginekologinje, psihologinje, medicinske sestre koje želi pridobiti za rad u projektu. 12 njem. Arbeiterwohlfahrt – (skraćeno: AWO) je decentralistički organizovan savez za socijalnu skrb; brine i o migrantima, starim osobama, ljudima koji žive u lošim materijalnim prilikama i sl. (nap. prev.) 14 Iznova se pruža zgodna prilika za putovanje: sa dva evangelistička pastora iz Kassela koji u Zenicu žele dovesti teretnjak sa humanitarnom pomoći i jednim bosanskim vozačem koji poznje teren, Monika Hauser započinje svoju odiseju tri dana pred Novu godinu 1993. Nakon vrludanja po zamršenim putevima, prolazeći pored srpskih linija i hrvatskih kontrolnih punktova, stižu u Zenicu tačno na samu Novu godinu. Bosanske stručnjakinje su nemalo iznenađene pojavom ove doktorice iz Njemačke. Prva koju Monika susreće odmah, novogodišnjeg jutra, u stanu Jusufa Kulovića, je Zilha Hadžihajdić, robustna i istovremo srdačna profesorica njemačkog jezika koja pomaže u prevođenju razgovora između Kulovića i Monike. Fascinirana je ovom mladom ženom iz Njemačke; jedva se može povjerovati da je ova energična osoba, 20 godina mlađa od nje, koja očigledno želi usred rata osnovati jedan vizionarski projekt, zaista ginekologinja: doktori koje ova prevoditeljica poznaje izgledaju drugačije, a ni ne ponašaju se poput ove pristupačne, živahne žene, koja prilikom upoznavanja bez imalo okolišanja jednostavno kaže: „Zdravo, ja sam Monika.“ Zilha Hadžihajdić je sljedeće tri sedmice neophodna. Sa Monikom je kod gradonačelnika, na lokalnoj televiziji, u Islamskoj zajednici. Zilha će postati ono što njene kasnije kolegice danas s ljubavlju nazivaju „duša Medice Zenica“. I psihologinju Marijanu Senjak začuđuje pojava ove mlade liječnice: „Dobro, doktorica je, ali ona uopšte tako ne izgleda!“ Umjesto uobičajenog odijevanja – strogog kostima i ispeglane bluze – ova medicinarka oblači šarene helanke vedrih boja i ima neobičnu kratku frizuru; bosanska psihologinja koja i od sebe i od drugih očekuje i njeguje ženstveni, damski izgled, doživljava ovu pojavnost sa pomiješanim osjećajima iritacije i znatiželje. „Jednostavno nije izgledala kao neko ko je dovoljno ozbiljan za jedan takav zadatak.“ Još i danas se Marijana Senjak smije kad se prisjeti sa kakvom nonšalantnošću je Monika Hauser išla u posjetu svim gradskim funkcionerima, sa svojim „feministic hairstyle“ i u svojim drečavo šarenim helankama, da bi lobirala za svoj Terapijski centar i dobila potrebne papire. Uprkos svim spoljnim razlikama Marijana Senjak zna i osjeća: „Monika has a fire.“ Ova vatra koju Monika Hauser nosi u sebi je, međutim, u prvom razgovoru prilikom upoznavanja psihologinje i doktorice prije ometajući faktor. „Kada me je Monika pitala zašto bih željela sarađivati u planiranom Centru, odgovorila sam: ›Za mene bi bio profesionalni izazov da počnem rad na psihoterapijskom zbrinjavanju žrtava ratnog silovanja.‹ Ovaj odgovor ju je jako razočarao i uzvratila mi je: ›Očekivala sam da želiš pomoći ženama.‹ Ona jednostavno nije željela taj teorijski pristup jer je bila totalna praktičarka.“ Ali Marijana Senjak, koja je prije rata radila kao industrijska psihologinja u Željezari Zenica, ne ostavlja mjesta Monikinoj skepsi: „Naglasila sam: ›Monika, ja sam se sa 19 godina, kad sam izabrala studij psihologije, odlučila da pomažem ljudima. A sada moramo pronaći tretman koji pomaže silovanim ženama.‹“ I Edita Ostojić zna da se mora nešto uraditi, da se mora pomoći tim sablasnim likovima u izbjegličkim kampovima. Kada, međutim, ova doktorica iz Njemačke govori o svom projektu i psihologinju iz zeničke Poliklinike zamoli da sarađuje u njenom timu, ova 15 sumnjičavo vrti glavom. Jednostavno ne vjeruje da će ovu mladu, temperamentnu ženu koja im obećava kompletno opremljen Terapijski centar ikada više vidjeti, nakon što napusti ratno područje i ponovo se vrati u svoju mirnu Njemačku. „Za mene je ona bila jedna od mnogih koji dođu da vide i svi kao strahovito nešto žale, naprave svoje zabilješke i ponovo odu.“ Sumnjičava psihologinja će se priključiti timu tek nakon što Monika Hauser šest sedmica kasnije održi svoje obećanje. Do tada se mora mnogo toga uraditi. Tim je u međuvremenu porastao na 20 članica – tu su još radna kolegica Marijane Senjak, psihologinja Mirha Pojskić, doktorica Zemira Hasić, nekoliko medicinskih sestara i jedna kuharica. Svima njima je prvi zadatak da pronađu odgovarajuću zgradu. Nakon nekoliko neuspjelih pokušaja unajmljuju zgradu nekadašnjeg dječjeg vrtića. Radost umanjuje samo previsoka kirija – iznajmljivač, Opština Zenica, zahtijeva za to mjesečnu naknadu od 2000 njemačkih maraka. Uprkos tome Monika pristaje, takođe angažuje i građevince koji renoviraju zgradu i na bosanskom crnom tržištu tragaju za svim mogućim materijalom i opremom kao što su keramičke pločice ili umivaonici – u prvo vrijeme rade bez plaćanja. Ali niko još ne zna da u tom trenutku rukovoditeljica projekta nema još ni pfeniga u džepu. „To je zaista bila nevjerovatna drskost s moje strane.“ Vlada opsadno stanje - oko Monike i u njoj samoj. U Zenici je razvila projekt u tolikoj mjeri da može poslati tražene informacije Karin Schüler u Njemačkoj. U međuvremenu je postalo jedva moguće da se izađe iz potpuno opkoljenog grada. Pa ipak, Moniki Hauser to uspijeva. Za Köln kreće 27. januara, jednim od posljednjih autobusa prevoznika koji se još usuđuje da ide kroz ratno područje. Prethodno je domaćoj „logistici“ sačinjenoj od Gabi Mischkowski, koja je projektu stavila na raspolaganje svoj ured u podrumu vlastite kuće, Klaus-Petera Klaunera i još nekoliko pomagačica, faksom poslala prve spiskove za kupovinu stvari koje je planirala za svoj veliki transport. U Zenici gotovo da nema više ničega, sve je potrebno: od hemijskih olovaka do toaletnog papira. U Kölnu počinje za Moniku Hauser dotada „najluđi mjesec“. Sa 250.000 maraka koje Karin Schüler prema dostavljenom planu sada zaista stavlja na raspolaganje, može se i mora nabaviti sve neophodno: ginekološki sto, operacioni sto, pribor za anesteziju; kompjuter, pisaći stolovi, uredska oprema; zubne četkice, šampon, tamponi. Ukupno 20 tona materijala prikuplja se za Centar tokom mjeseca februara; sve se to odlaže u jednom skladištu u Gelsenkirchenu (Gelzenkirhen), gradu koji sa Zenicom njeguje partnerske odnose. Monika Hauser je neprestano u pokretu, mediji informišu i nju kao pionirku ovog poduhvata žele u svojim emisijama. Prvi televizijski intervju u svom životu daje WDR-emisiji „Žena-TV“ koja se u ono vrijeme još zvala „Ženska pitanja“. Monika Hauser koristi svaku priliku da svoj projekt predstavi javnosti. Nakon jednog humanitarnog nastupa kabaretskog dvojca Missfits, Gerburg Jahnke i Stefanie Überall pozivaju doktoricu da istupi na pozornicu. Prisutnoj pretežno ženskoj publici ona govori o onome što je vidjela u Zagrebu i Zenici i o svojim planovima. Primjećuje kako žene, koje su se prethodno neobuzdano smijale, sada po svojim tašnama tragaju za maramicama. Monika je još neobično da izaziva tako snažne reakcije. 16 „Bila sam potpuno iznenađena reakcijom koju je izazvao moj mali govor.“ Monika Hauser u svom radnom zanosu nije nimalo svjesna toga da će od nepoznate doktorice za nekoliko sedmica postati tražena medijska ličnost. „Iz jednog je organski proizilazilo drugo i to je na neki način bilo potpuno razumljivo.“ Vremena za zastoj svakako nema. Za to vrijeme i potencijalni tim Terapijskog centra u Zenici radi na tome da vijest o projektu dopre do žena kojima je i namijenjen. Marijana Senjak i njene kolegice posjećuju izbjeglice, smještene u školama, sportskim dvoranama, kino-salama, pa čak i u prodavnicama sa velikim staklenim izlozima umjesto zidova. Grad puca po svim šavovima. Članice tima pričaju izbezumljenim ženama i djevojkama o postojanju sigurnog mjesta koje će za njih uskoro biti otvoreno. Izbjegavaju pritom riječ „silovanje“ da ne bi preplašile traumatizirane žene, radije koriste termine „nasilje“ ili „ratno nasilje. Žene znaju o čemu je riječ. Ubrzano se renovira zgrada dječijeg vrtića. Zilha Hadžihajdić redovito informiše nervoznu Moniku Hauser: „Ništa ne brini. Kuća samo što nije završena.“ I onda, 4. marta iz Gelsenkirchena kreće teretnjak u kome se nalazi sve što je potrebno za terapijski centar. Prevoz preuzimaju najprije pripadnici crkvenog reda Johanniter13 koji teret prevoze do bosanske14 trgovinske luke Ploče. Ovo je odredište malobrojnih humanitarnih organizacija koje se još usuđuju da dovezu robu u ratno područje. Monika Hauser leti avionom za Split, a dalje putuje autobusom za Ploče, gdje preuzima teretnjak. Odavde teret treba da preuzme prevozničko preduzeće „Zenicatrans“. Monika čeka četiri dana, ali niko ne dolazi. Konačno kreće u potragu za drugim vozačem. Nalazi jednog Hrvata bosanskog porijekla koji pokazuje simpatije za njen poduhvat, a što ga ipak ne sprečava da traži 2000 maraka za vožnju dugu 250 kilometara. Monika mu isplaćuje traženi iznos, žene u Zenici čekaju, a ova vožnja je zaista riskantna za vozačev život. Razrovana cesta koja je ujedno i linija fronta je pod stalnom vatrom. Sa svojih 20 tona tereta kamion s mukom savladava kratere. „Pri svakom prelaženju preko ogromnih oštećenja na cesti pomislila sam: hoće li se sačuvati moj uređaj za anesteziju? Srećom, bio je već korišten i taliko star da nije imao onu novu hiperosjetljivu tehniku.“ Transport je trebao preći ukupno 20 check-pointa. „Zašto to radiš za muslimanske kurve?“ pitali su vojnici na stražama vozača kada je morao da im objašnjava kuda i zašto se zaputio sa svojim teretom. On se nije upuštao ni u kakve političke diskusije, već je pribrano odgovarao: „Radim to za pare.“ I onima u uniformama je ovaj odgovor bio prihvatljiv. Kamion je 12. marta 1993. pristigao u Pionirsku ulicu. Pred zgradom vrtića stoje članice tima i pozdravljaju mahanjem. Edita Ostojić ne može doći sebi. Ta mlada doktorica sa 13 Njem. „Johanniter“ – ivanovci, jedan od crkvenih redova „kojima su briga bolesnici, putnici i hodočasnici. Najstariji potječu iz 9.st. ... Hospitalc isv. Ivana osnovani su o.1220. u Jeruzalemu uz istoimenu crkvu.“(prema: Hrvatski obiteljski leksikon, knjiga 4, Leksikografski zavod „Miroslav Krleža“, Zagreb 2005.) (nap. prev.) 14 Ploče su, naravno, luka u R Hrvatskoj; vjerovatno autorica misli na upućenost bosanskohercegovačkog kopna na ovu luku. (nap. prev.) 17 otkačenom frizurom i u drečavim helankama zaista se vratila sa kamionom punim svege potrebnog. Nedugo potom će ovdje, u ovom zaštićenom prostoru, žene početi da pričaju o onome šta su doživjele, a što nikada prije nisu nikome rekle. 18 3. Planine i knjige – mirno djetinjstvo u St. Gallenu Prva žena koja je izabrala Moniku Hauser da bi joj pričala o onome što niko drugi ne smiju čuti, bila je njena baka. Bračni par Hauser (Hauzer), porijeklom iz Južnog Tirola, živi sa svoje dvije kćeri, Monikom i Gabrielom (Gabriela) u švajcarskom mjestu St. Gallen. Uvijek kad bi roditelji posjećivali zavičajno selo Langen, baka Elsa (Elza) i njena unuka bi išle u šetnju. Biraju uvijek isti put, dva kilometra uzbrdno do malog zaseoka. Svaki put bi krajnje odredište njihovih šetnji bila jedna seoska gostionica. Baka pije kafu, djevojčica limunadu „spuma“. „Spuma“ je za Moniku nešto jako veliko, jer Hauserovi štede svaki novčić za kuću koju planiraju izgraditi u selu, nikakav luksuz nije dozvoljen. „Ne mogu se sjetiti da sam kao dijete ikada dobila kolu.“ Za vrijejme šetnji i ispijanja „spume“ baka priča; na primjer o tome kako je njena majka umrla 1918. od posljedica porođajne groznice, a ona je, kao najstarija kći morala voditi domaćinstvo koje se sastojalo od oca i šestero braće i sestara. Posao se nije smanjio ni kada se otac ponovo oženio. Sa novom ženom, 18-godišnjakinjom, dobio je još sedmero djece. Elsa se sjeća kako je u rijeci morala prati rublje za domaćinstvo od 16 osoba; naročito joj je u sjećanju ostao prizor smrznutog rukava koji ju je pričvrstio za tlo na obali. Kada se pojavio muškarac koji će kasnije postati Monikin djed i kada joj se pružila prilika da udajom umakne iz tegobnog života, Elsa se hvata za ovu slamku spasa i mimo svoje volje ostaje i drugom stanju. Naklonost ili čak ljubav je u ono vrijeme i u tim okolnostima čisti luksuz. Decenijama kasnije Elsa svoju unuku izričito upozorava da ne dozvoli ono što je ona dopustila da se njoj dogodi zbog teških životnih prilika. Starica ne kaže sve na jasan način, već jezikom koje dijete samo intuitivno razumije: „Čuvaj se. Ne daj na sebe!“ Poruka unuci je jasna, ona je prihvata. „Već rano sam shvatila da ima neka veza između žena i nasilja.“ A pošto je njen voljeni djed taj koji je to uradio baki, Monika shvata još nešto što će se kasnije uvijek iznova potvrditi. Ne samo u Bosni gdje bivši susjedi siluju i ubijaju: počinilac nije nikakav monstrum, počinilac može biti i ljubazni susjed. Monika je prva i dugo vremena jedina kojoj se baka povjerava za vrijeme zajedničkih izleta. Možda je ona od sve unučadi izabrala upravo ovu djevojčicu, jer osjeća da ima neku posebnu unutrašnju snagu. Ili je njen izbor pao na Moniku jer je ona jedino unuče koje nakon kratkog vremena napušta skučeno seosko okruženje. U svakom slučaju je to bio prvi, ali neće biti posljednji put, da Monika Hauser sluša priču koja je povezana sa izričitom molbom za zadržavanjem tajnosti. A baka nije posljednja žena u njenoj porodici koja joj priča o iskustvima nasilja. 19 Kada se porodica Hauser vrati iz slikovitog planinskog sela u St. Gallen, za kćer Moniku svijet se istovremeno i sužava i proširuje. Sužava se, jer joj u gradu nedostaju južnotirolska brda koja i danas voli, i vesele seoske igranke na kojima će kao tinejdžerka doživjeti prve poljupce. „Langen je uvijek značio širinu, slobodno igranje napolju, društvo mnogobrojnih rođaka i rodica.“ St. Gallen, pak, ima afmosferu grada, otvoreniju nego u klaustrofobično uskim i turobnim seoskim kućama u kojima ima i stričeva i ujaka čiji pogledi odaju nepristojnu nasrtljivost. U elegantnom gradu u istočnoj Švajcarskoj ne samo da postoji kino, već i biblioteka u kojoj Monika provodi mnoge časove, posuđuje nebrojene knjige i „čita kao mahnita“. Sredinom 50-tih godina se Klaus Hauser kao gastarbajter zaputio u Švajcarsku, potom mu se pridružila i supruga Franziska (Franciska) nakon au-pair-boravka u Rimu. „Bilo im je stalo do toga da izađu iz skučene i siromašne sredine Vinschgaua (Vinšgau), da zarade novac za bolji život i svojim kćerkama omoguće dobro obrazovanje.“ Ali napravljen je samo mali pomak iz uske sredine, a stvarni iskorak je tek polovičan. Otac Klaus je kasnije pričao svojim kćerkama da je želio otići još dalje. „Htio je ustvari da ode u Južnu Afriku ili Kanadu i već je od ambasade pribavio odgovarajuća dokumenta. A onda je ipak osustao. Kasnije mi je priznao da ga ljuti tadašnji nedostatak hrabrosti i to što nije jednostavno rekao: „Idemo!“ Ni u profesionalnom smislu nije moglo biti govora o samoostvarenju. San Klausa Hausera o studiju arhitekture raspršio se nakon rane očeve smrti. „Bio je prinuđen da postane krojač, jer jednostavno od nečega se moralo živjeti.“ Nesuđeni arhitekt radi kao rukovodilac radionice za izradu skijaških odijela. Vikendom je često iscrpljen i umoran, uz to pati i od poremećaja centra za ravnotežu, što mu prouzrokuje vrtoglavicu i mučninu, te mu je potreban mir. Zato u stanu Hauserovih vikendom uglavnom vlada tišina. Rijetko je porodica na izletima. „Vikende pamtim po tome što smo morali da pazimo da ne ometamo bolesnog oca. Morao je da sačuva energiju za svoj posao.“ Ako bi se htio pronaći takozvani porodični amanet - dakle poruka koja se nesvjesno prenosi potomcima - onda je to onaj koji je Monikin otac ostavio svojim kćerima: „Studiraj i napravi nešto od svog života!“ Takođe je na svoju stariju kćer prenio i čežnju za drugim zemljama, a koju sam nije ispunio. „Čeznuo je za dalekim putovanjima, kao i ja u mojim mladim danima, a djelimično je to kod mene prisutno i danas.“ Majka Franziska je aktivna i otvorena žena. St. Gallen joj pruža više od zavičajnog sela. Sklapa nova prijateljstva i pohađa kurseve jezika. Po obrazovanju uredska službenica, pola dana radi na administrativnim poslovima pri Švajcarskom zavodu za penziono osiguranje. Istovremeno, život sa dvoje djece i hronično iscrpljenim mužem ne pruža joj puno toga. „Sasvim mi je jasno da je ona u mlađim godinama zamišljala da će imati ljepši i interesantniji život. Sigurno da je bilo faza kada je htjela izaći iz nametnutih okvira, ali sama je sebe ograničila.“ Možda je upravo stoga imala „konvencionalne predodžbe“ o tome kakve trebaju biti njene kćeri. Prevashodni cilj nije, doduše, njihova udaja; obje djevojke trebaju izučiti neko solidno, bolje plaćeno zanimanje. Kada joj Monika u jednoj epizodi svog pubertetskog bunta prebaci zbog ovog stava, majka joj odbrusi: „Pričaš gluposti!“ 20 Oboje roditelja plaća visoku cijenu za ograničenja koja su sebi nametnuli. Otac 70-tih godina obolijeva od raka na želucu. „Rak na želucu je tipična bolest među muškom populacijom migranata“, poznato je danas doktorici Hauser. „Na licima mnogih turskih ili italijanskih gastarbajtera mogu se zapaziti te tipične „želudačne bore“. U jedno je sigurna: „Očev rak na želucu danak je vremenu u Švajcarskoj.“ Kada Monika napuni 15 godina, njena majka počinje da pati od teških depresija. Ljekari to označavaju dijagnozom „klimakterična depresija“, ali Franziski Hauser je tek 40 godina, premlada je za klimakterične tegobe prouzrokovane hormonalnim poremećajima. Danas, sa vremenske distance, Monika Hauser dijagnosticira simptome kao posttraumatske smetnje usljed opterećenosti. Mnogo toga je ostalo nerazrađeno: ratna dešavanja; strah od smrti kada su saveznički avioni gađali po područjima gdje su Franziska i njen mali brat čuvali guske. Do danas se sjeća onog dana kada su pale neprijateljske bombe, dok su braća i sestre još bili na odlasku u kupovinu; kasnije su pronašli majku kako u kući na sofi jecajući oplakuje svoju djecu za koju je strahovala da su poginuli. „Takve sam priče slušala od kad znam za sebe. Njihovi nerazrađeni doživljaji iz rata su poput sablasti lebdjele po našem stanu.“ Kći Monika pažljivo sluša majčine priče i čini još jedan korak dalje. Odlazi u biblioteku i odatle uzima sve što može pronaći na temu rata. Čak i „tomove horor-knjiga sa fotografijama iz Prvog svjetskog rata na kojima su unakažena lica“. Direktna konfrotacija sa užasom je bolja nego prećutno skrivanje. Monikina strategija: „Suočiti se sa užasom tako što ću ga pogledati pravo u oči. Sve drugo će me samo još više uplašiti.“ A ispod površine još je toga skriveno. I Monikina majka je iskusila ono što će se kasnije nazvati „seksualizirano nasilje“. Prije nego što se pridružila svom mladom mužu u Švajcarskoj, mlada žena je radila kao kućna pomoćnica u porodicama. Već pri prvom poslu u jednoj porodici poduzetnika šef se ponaša „napadno“. Kada to mlada žena ispriča šefici, ova reaguje sa nevjericom: “Pričaš gluposti!“ „To je bilo ono isto ›Pričaš gluposti‹ koje sam kasnije morala da slušam od svoje majke.“ Kćerki nije poznato da li je u drugim majčinim „službama“ bilo sličnih incidenata. Jedna rodica je u svom poslu više puta doživjela da su očevi porodica prekoračivali granice pristojnog ponašanja prema toj lijepoj mladoj ženi. Kada je počela depresivna faza njene majke, Monika, tada u svom adolescentnom dobu, osjeća da ovdje nešto izmiče kontroli. Bolesni i radom iscrpljeni otac je samo djelimično sposoban za ulogu onoga ko će porodici dati oslonac, mala sestra Gabi se osjeća izgubljena u ovoj situaciji. Stoga starija kći mora da preuzme odgovornost za porodicu. „Sasvim rano se kod mene razvio osjećaj da se moram pobrinuti da život i dalje normalno funkcioniše. Jedan osjećaj krajnje odgovornosti za to da sve opstane. Mislim da je i to jedna rana porodična poruka koja mi je upućena.“ Poruka koja je značila da je Monika Hauser u svom daljem životu poneki put davala prednost potrebama drugih osoba u odnosu na vlastite. Ali ta poruka joj je dala snagu da u vihoru rata u Bosni izgradi Centar za terapiju žena i da pomogne ženama da prežive. 21 Monika je jako dobra učenica. Prije nego iz osnovne škole pređe u gimnaziju, dvije godine mora pohađati katoličku školu za djevojke. To je bilo „uobičajeno za kćeri iz katoličkih građanskih kuća“. Nastava se za djevojke završavala u 12 časova, za dječake u susjednoj zgradi u 12:15, da se učenici i učenice ne bi susreli nakon školskog zvona; samo jedanput mjesečno vide se na zajedničkoj misi. Za Moniku ova misa nije toliko značajna zbog kontakata sa „zabranjenim“ polom, već zbog toga što su se ovdje mogle iščitavati takozvane zamolbe. Na pamet joj padaju razne stvari koje bi mogle biti bolje nego što jesu, za šta bi se mogla obratiti višim silama. „Bila sam jedna od najmarljivijih u pisanju zamolbi i svake godine sam dobijala prvu nagradu u toj ›disciplini‹.“ Zanimljivo je da su se njene molbe skoro uvijek odnosile na sitiacije žena i djevojaka u svijetu. Sačuvan je i jedan od prvih „feminističkih pamfleta“: „Napisala sam to kad sam imala 11 godina, na času vjeronauke.“ Nosi naslov „Ne obavljaju svi istu dužnost“ i predstavlja ranu optužbu 11-godišnjakinje zbog malog broja žena na vodećim pozicijama: „One imaju lijepi zadatak da budu majke, supruge. Ali one su i domaćice, njegovateljice i tako dalje...! Čudno je, međutim, da ne mogu i ne smiju doći na više pozicije!! Smatram da to stvarno nije ispravno!“ Potom ogorčena djevojčica nabraja žene koje su već postigle „više pozicije“. Na primjer: „Käthe Strobel, njemačka ministrica za zdravlje“ ili „Golda Meir, predsjednica“. Monika ne želi biti baš predsjednica, ali se čini da želi krenuti putem neobičnim za djevojčice: Pod naslovom „Šta želim da budem u budućnosti“ Monika je naslikala tri table. Na njima piše: matematika, fizika, hemija; tek kasnije je odlučeno da to bude medicina. Kada je postala starija, Monikina profesionalna želja je bila da postane pravnica, odvjetnica: „Htjela sam biti odvjetnica za žene.“ NI djevojčica u pubertetu nije pošteđena seksualnih nasrtaja. Prvo je to mlađi majčin brat koji jednog vikenda dolazi u St. Gallen. „Bila je nedjelja i na sebi sam imala svjetlucavu roza bluzu od poliestera i plavu usku suknju. Imam fotografije na kojima sam u toj odjeći i koje uvijek povezujem sa tim kako je posegnuo za mnom. Pomislila sam: evo ga. Mojoj baki se to desilo, mojoj majci se desilo, takođe i nekim mojim tetkama.“ Ali u trećoj generaciji postoji jedna razlika: „Bila sam svjesna svoje sposobnosti da se odbranim.“ Monika odbija ujaka i zaustavlja ga; jedan drugi rođak još jedanput će pokušati. Tada je Monika Hauser već na početku svojih 20-tih. „Ne grebi toliko!“ glasi komentar kada ga mlada žena snažno odgurne. Ta stalna prisutnost nasilja, pružanje otpora – i na to gleda kao na porodični amanet koji su joj „prenijele njene pretkinje kroz svoje priče o nasilju“. Djevojka postaje buntovna. Buni se protiv uloge žene. Protiv ograničenosti. Svojoj majci prebacuje da svojim kćerima ne pruža dovoljno podrške, svom ocu pak to vječno dirinčenje i „prilagodljivost“. On je pokazuje i onog dana kada porodica posjećuje baku i djeda. Za vrijeme nedjeljnog ručka jedna tetka upita tinejdžerku: „Monika, šta želiš postati? U školi si tako dobra.“ – „Položiću maturu, a zatim idem na studije!“ – „Ah, pa onda ćeš biti prva u našoj porodici koja će studirati.“ Jedan od ujaka dobacuje: „Ma hajde, sa 16 ćeš tako i tako biti trudna i onda ništa od svega toga.“ A ja sam na to uzvratila: „Onda ću abortirati!“ Tada mi je otac opalio šamar. Nije se to često dešavalo, ali tog dana je to bila prava 22 šamarčina. Istrčala sam iz prostorije vičući: ›Itekako ću to uraditi!‹. Od svoje 12. Ili 13. godine zaista sam se žestoko protivila onome s čim se nisam slagala.“ U njenim pobunama protiv normi pomaže joj to što je kao Južnotirolka sa italijanskim pasošem u Švajcarskoj i sama uvijek bila pomalo izvan normi. Ali ne previše: jednog dana na vratima porodičnog stana je osvanuo napis: „Tschingge raus!“15 ›Tschingge‹ je švajcarski pogrdan naziv za Italijane. Ali Monika i nije baš ›prava‹ Italijanka, njen maternji jezik je njemački, a time je već dovoljno privilegovana da ne iskusi stvarne opasnosti diskriminacije. Ta pozicija nekoga ko je po strani, nedovoljno jaka da je oslabi, nju jača. „Iz tog osjećaja da si drugi, da si stranac donekle potiče i moje samopouzdanje.“ Prisjećajući se toga danas, smatra da se iz tog svega, iz „te mješavine zaštićenosti i ranjivosti“ u njoj začela klica butovništva: „Normalno je da onaj ko odraste u zdravoj sredini, u svijetu bez problema, nema razloga za pružanje otpora. A onaj ko je suviše slomljen nema snage za pobunu.“ Monika Hauser je odrasla u skučenom svijetu, ali takođe i u svijetu koji joj je davao osjećaj sigurnosti koji pruža jedna tradicionalna porodica. Lomovi i pukotine u porodičnom okruženju rezultiraju kod inteligentne djevojke, uz njeno samopouzdanje, rađanjem volje da neke stvari u životu uradi drugačije nego njeni roditelji. Sa 17 godina Monika Hauser po prvi puta udovoljava svojoj želji za dalekim predjelima. U jdnom kibucu provodi pet sedmica. Tamo doživljava nešto što će je konačno opredijeliti za njeno buduće zanimanje: prilikom berbe krušaka, jedan čovjek pada s drveta napoljoprivrednu mašinu. Mlada žene bespomoćno gleda kako povrijeđeni čovjek iskrvari do smrti. „Strašno je bilo da nisam mogla pomoći. Rekla sam samoj sebi: to nikada više ne želim da doživim! Ne mogu podnijeti stanje bespomoćnosti. Uvijek sam na neki način bila aktivna. A ima li šta bliže od toga nego se odlučiti za studij medicine?“ I očeva bolest koja je tako jako obilježila porodični život igra izvjesnu ulogu u donošenju te odluke. Monika povezuje želju za pomaganjem sa čežnjom za dalekim krajevima: želi raditi na projektima pružanja pomoći zemljama u razvoju. Tih sedmica je doživjela još nešto što će imati značaja za njen kasniji život: trećeg dana boravka u Izraelu Monika susreće na ulici dvije stare žene. Stupa s njima u razgovor, obje gospođe žele da ih mlada djevojka posjeti kod kuće. „A onda su mi cijelu noć pričale o Auschwitzu.“ Monikin djed, njen voljeni dedo, bio je sljedbenik ideje o velikoj Njemačkoj. Imao je hitlerovske brčiće, i kada su se Južnotirolci u takozvanom „Optionszeit“ – periodu izbora državljanstva – 30-tih godina morali odlučiti između življenja u hitlerovskoj Njemačkoj ili Italiji, porodica se preselila u Bavarsku. O svemu tome se kasnije ćutalo u porodici. Obje te stare Jevrejke koje su pričale o preživljenom užasu Monika često posjećuje. „Svejedno kamo sam se uputila – stalno su u meni prisutne priče tih žena. Ne tragam svjesno za time, ali pomno ih slušam. I tako se uvijek iznova nalazimo.“ 15 „Tschingge raus!“ (njem.)- „Tschingge napolje!“ (nap.prev.) 23 Sa 19 godina Monika Hauser završava svoj maturski ispit, a 1978. započinje studij medicine u Innsbrucku. Želi marljivo studirati i brzo okončati studij; nešto je tjera da napusti Innsbruck, da kroči u život profesije. Šansu da iskusi šta znači biti doktorica na terenu i šta se stvarno krije iza čarobne riječi „Pomoć zemljama u razvoju“ (Entwicklungshilfe) pruža joj praksa u Šri Lanki. Gleda kako se žene porađaju u katastrofalnim uslovima, kako se muškarci sreliziraju bez anestezije, pošto je upravo nestalo sredstava za anesteziju. Pozivaju je u mjesni Lions-klub gdje su svi jako ljubazni prema mladoj studentici medicine. Ona pak biva šokirana kada sazna da ni jedan od prisutnih ljekara nikada nogom nije ni kročio u slamove u čijoj blizini stanuje Monika i kamo je već češće zalazila da bi si stvorila sliku o životnim okolnostima i najneophodnijim potrebama stanovnika, kao i da bi s njima razgovarala. „U klubu niko nije imao ni pojma o onome šta im govorim.“ Njena praksa traje pet sedmica, ukupno tri mjeseca Monika provodi u Indiji i usput na usamljenim pacifičkim otocima, zajedno sa prijateljicom Silvijom i njenim momkom. Silvija je takođe studentica medicine i poput Monike željna putovanja. Njih dvije rado putuju uvijek nakon ispita. Pošto Monika prije Silvije obavi ispit, zbog redoslijeda koji se odvija po abecednom redu početnog slova prezimena, često nakon položenog ispita sjedi na hodniku fakulteta sa već spakovanim koferima i čeka dok koleginicu. Još jedno spektakularno putovanje vodi Moniku Hauser transsibirskom željeznicom prema Kini i Tibetu. S njom je ovaj puta njen momak Freddy, kamerman u WDR-u koga je upoznala u septembru 1984. na međunarodnoj promociji radija u Berlinu. Snimao je reportažu za televiziju, a ona je kao hostesa zarađivala novac za nova putovanja. Nakon tri minute poznanstva iskrsla je među njima tema: Indija. To sa Freddyjem postala je ozbiljna veza. Tri mjeseca su zajedno na putovanju. Kada se Monika vrati u martu 1985., još uvijek „ne može doći sebi“ od utisaka koji su na nju ostavili egzotični krajolici i tibetanski manastiri. Ali ovo udaljavanje od svijeta koji je sada ponovo okružuje ne traje kod nje dugo. Prvog aprila 1985. Monika se sa krova svijeta strmoglavljuje na tlo realnosti.16 16 Pod „krovom svijeta“ misli se na Tibet/Himalaje (nap. prev.) 24 4. „Crvena vještica“ – buntovna ginekologinja u Južnom Tirolu Septembar je mjesec, godina 1985. Tišinu noći u selu Langen narušavaju ljititi glasovi koji dopiru iz jedne kuće. Žestoka se prepiru Monika Hauser i seoski sveštenik. Prije nekoliko sati umrla je Monikina baka; sveštenik je došao da bi umirućoj, pobožnoj katolkinji, dao posljednje pomazanje. Njena unuka je u međuvremenu postala doktorica koja svoju praksu obavlja u regionalnoj bolnici gradića koji je od rodnog sela udaljen tačno deset kilometara. Sad su se okupili uz utješnu čašicu rakije, kako je uobičajeno u ovakvim prilikama – i počinju da sijevaju varnice. Sveštenik je ozlojeđen. Uzbuđenim glasom priča kako seoske žene pri ispovijedi odbijaju da mu govore o svojim porodičnim problemima; to se nikada do sada nije dešavalo. „Kad želimo da pričamo o svojim problemima, radije idemo doktorici Hauser u bolnicu u Schlandersu“, kažu. On, sveštenik, dâ im napokon samo svoj oprost i ništa više ne uradi. A to se ne može reći za doktoricu Hauser; ona pozove da joj dođu muškarci, muževi, i očita im bukvicu. „Vi nahuškavate žene!“, grmi sveštenik. „A Vi ne činite ništa, iako znate kakav je život ovih žena. Pa one Vam o svemu već tome godinama pričaju!“, uzvraća mu Monika žučno. Verbalni konflikt postaje tako glasan, da konačno u kuhinju uđe jedna od ožalošćenih tetki i oboje ljutito upozori na potrebnu pristojnost kakva dolikuje u ovakvim situacijama. Ali Moniki u tom trenutku nije do smirenja. Nakon što je u novembru 1984. u rekordnom vremenu okončala svoj studij u Innsbrucku, mlada liječnica počinje sa polugodišnjim stažiranjem 1. aprila 1985. u Regionalnoj bolnici u Schlandersu. To je u skladu sa obaveznom godinom prakse za medicinsko osoblje u Njemačkoj, a ona to mora završiti, da bi u kasnije u Bolonji mogla da polaže svoj diplomski ispit. Sa ovim ispitom koji je obavljen u nekoj od zemalja Evropske zajednice, liječnice i liječnici smiju obavljati praksu u svim zemljama EU. Monika je sigurna da ne želi dugoročno ostati ni u Južnom Tirolu, ni u Austriji, ni u Švajcarskoj. Stoga joj je ovaj ispit neophodan. Dakle, Schlanders; vrijeme provedeno tamo postaće „iskustvo posebne vrste“. Monika Hauser nije de facto još nikada ni živjela u Južnom Tirolu, izuzmu li se „posjete zavičaju“ u maksimalnom trajanju od 4 sedmice. Sada svoj zavičaj upoznaje brže nego što bi to i željela: svijet ljekara šefova i svijet žena sa sela, kao i nepisane zakone koji vladaju u tom svijetu. Načelnik koji je u poslijeratnom periodu osnovao bolnicu spada još u onu vrstu ljekara “koji rukovode poput feudalaca“, priča Monika Hauser. On je poznata ličnost u regionu, ljudi mu prilaze sa strahopoštovanjem. Za njih je normalno da se ovaj 25 ›polubog u bijelom‹ svojim ljekarima i pacijentima obraća kao komandant vojnicima u kasarni. Senzibilno baratanje riječima ga se ne tiče. Niko se ne protivi kada načelnik samo ćutke posmatra kako glavni ljekar često obavlja operacije u prilično alkoholiziranom stanju. Ni jedna pacijentica se ne žali kada jedan liekar, u dobi za penziju, koji iz razumljivih razloga nikada nije napredovao dalje od pozicije ljekara asistenta, ali je zato prijatelj sa rukovodiocem bolnice, vonjajući izjutra zatetura prema porodiljskom odjelu da bi porodiljama nakon reza na perineumu (međici) izvadio konce, šaleći se: „Cap-cap, evo sad čike sa makazama!“ I to što načelnik prilikom porođaja - koji je ustvari u nadležnosti ginekologa – ne postupa pedantno, prihvata se sa sluganskim fatalizmom. „Ako se nije radilo o nekoj poznatom, već bi porodilja bila tamo neka žena sa sela, onda bi malo trgnuo makazama ili ukrivo namjestio kliješta. Rezultati se još i danas mogu vidjeti po okolini.“ Odavno se priča o „idiotićima“ za koje treba zahvaliti načelnikovim brahijalnim metodama. „U svakoj porodici bi se o njemu mogla ispričati poneka strahota“, sjeća se Monika Hauser. Jedna rodica koja sa 80-tih porađala u Schlandersu doživjela je da šef klinike čestita samo onim majkama koje su rodile dječake. Nju koja je rodila djevojčicu jednostavno je ignorisao. U takvu atmosferu dolazi mlada liječnica koja se šefu ne dopada već i zbog svog pola. „Njegov je stav bio da žene ne bi trebale obavljati tako zahtjevan posao.“ To što ova žena nosi farmerke i ima kratku kosu sa malom pletenicom pozadi, takođe se ne dopada šefu klinike: „Kakvi sve danas ne studiraju medicinu!“, zna dobaciti aludirajući na Moniku Hauser. Na klinici ima i drugih „prijateljski raspoloženih, koji pružaju podršku, srdačnih“ ljekara, prije svega liječnica, ali niko od njih se ne usuđuje na otvorenu konfrotaciju. Maksimum otpora je u pokušaju šarmiranja šefa, ne bi li se od njega izmamio poneki ustupak. Moniki Hauser je od prvog dana jasno da ovdje mora dobro gledati kako će se ponašati. „Naoštri zube“, kaže sama sebi. „Pređi u napadačku poziciju.“ Nije prošlo puno vremena, a da nije ponovo čula ono poznato - ovaj puta od seljanki – koje se većinom završava rečenicom: to samo Vama pričam.“ Ili: „Želim da se za ovo sazna tek kad umrem.“ U tim pričama ima batina i silovanja, zlostavljanja i nehumano teškog rada. Vinschgau je opor kraj, mnoge udate žene su ovdje prvenstveno radna snaga. Jednog dana dolazi na ginekološki odjel žena sa jakim bolovima u donjem dijelu stomaka. Poražavajuća dijagnoza: rak jajnika, potrebna je hitna operacija. Njen muž protestuje: preči su poljski radovi. Uprkos upozorenjima ljekara, ženu odvodi iz bolnice i ponovo je šalje na njivu. Za liječnicu Hauser ovaj slučaj je jedan od „ključnih doživljaja“: doktorica ubrzo shvata da uzrok bolesti treba ponekada tražiti u onome što je skriveno i prećutano. U onome što se odvija iza četiri zida. U onome o čemu potajno pričaju susjedi – ili čak i ne pričaju, jer njima je normalno da gospodar kuće uzima ono što mu je potrebno. „Mnoge žene su mi – prvo izokola, a potom sve direktnije govorile o nasilju koje su doživjele. Vremenom sam sve bolje razumijevala: postoji direktna povezanost između njihovog zdravstvenog stanja, njihove svakodnevnice i njihovih iskustava sa nasiljem.“ 26 Kod nekih žena kojima je njihova svakodnevnica postala nepodnošljiva, pobuni se tijelo, kod drugih pak psiha. Ove posljednje dospijevaju na interni odjel bolnice, jer od kako su reformom psihijatrije u Italiji ukinute psihijatrijske klinike, ne postoje ni psihijatrijska odjeljenja. Još i danas se Monika Hauser jasno sjeća jedne pacijentice. Mlada žena prvo nije bila u stanju da išta ispriča. Barem ne na konvencionalan način: pacijentica, naime, kokodače. „Bila je to mlada djevojka od nekih 15 ili 16 godina. Umislila je sebi da je kokoška.“ Na Internoj u Schlendersu su njen slučaj dijagnosticirali kao „skurilnost“, dakle nerazumna lakrdija. Jedanput mjesečno navrati italijanski psihijatar koji jedva da govori njemački, ali barem naslućuje šta bi moglo uzrokovati takvo čudnovato ponašanje. „Tebe tući tvoj muž?“, pita na lošem njemačkom. Pacijentica umjesto odgovora zakokodače i njoj se propiše psihofarmatsko sredstvo. Šta inače raditi sa takvom osobom? Pa ta nas očito zavitlava. O traumi, rascjepu ličnosti, disocijativnom ponašanju ili razvoju multipleksne ličnosti nema još ni govora sredinom 80-tih, barem ne u Južnom Tirolu. Ženski pokret je tek u povoju, prisutne su tek prve naznake pominjanja incesta i kućnog nasilja; o posljedicama istog jedva da je išta poznato. Pažnju pobuđuje jedan holivudski film u kome glavni lik usljed posljedica pretrpljene traume umisli da je ptica. Bio je to film „Birdy“. Vijetnamski veteran i ljubitelj ptica Birdy se nakon užasnog pada u helikopteru, na ratnom zadatku, povlači u svoj ptičiji svijet, go i nijem čuči na drvenoj motki i hrani se zrnevljem. Njegov prijatelj Al (Nicolas Cage u svojoj prvoj velikoj ulozi) koji je teško povrijeđen pri napadu i čije je lice potpuno prekriveno zavojima, pokušava da ga oslobodi iz njegovog unutrašnjag pribježišta. Na jednoj strani je tjelesni, na drugoj strani duševni bogalj; U filmu „Birdy“ radi se, međutim, o muškarcima i o ratu. Godine 1980. Američka psihijatrijska asocijacija je potvrdila „posttraumatski sindrom“ kao kategoriju u svom priručniku duševnih oboljenja, i to kao posljedicu vijetnamskog rata i borbe vijetnamskih veterana. Tek dvanaest godina kasnije američka ekspertica za traumu i profesorica sa Harvarda Judith Hermann ukazuje u svom djelu „Trauma i oporavak“ na paralele između „žrtava silovanja i ratnih veterana, između zlostavljanih žena i političkih zatočenika, između preživjelih iz ogromnih koncentracionih logora koje su podigli despotski vladari i preživjelih iz malih, skrivenih koncentracionih logora koje su podigli despotski vladari svojih porodica.“17 Tokom svoje psihijatrijske specijalizacije početkom 70-tih godina, Hermanova je uočila veliki broj žena i djevojaka kod kojih su dijagnosticirani šizofrenija ili neki drugi psihički poremećaji, a da se nikada nije postavilo pitanje o uzrocima koji su do toga doveli. Judith Herman je postavila to pitanje i ustanovila: skoro sve pacijentice su bile žrtve zlostavljanja. „Tek je ženski pokret 70-tih godina pomogao da se spozna“, piše ona, „da posttraumatskim smetnjama nisu najviše ugoroženi muškarci u ratu, već žene u civilnom životu. „“New York Times“ je „Trauma and Recovery“, kako glasi naslov knjige u originalu, označio „jednom od najvažnijih knjiga iz oblasti pshijarije još od pojave Freuda“18 Godine 1993., kada je knjiga objavljena u Njemačkoj, osnovana je Medica. Monika Hauser nosi sa sobom knjigu u Bosnu, 17 18 Judith Lewis-Herman:Trauma i oporavak, s. 11 (njem. naslov:Die Narben der Gewalt – Ožiljci nasilja) Phyllis Chesler u New York Times Book Review od 23. avgusta 1992. 27 gdje je psihologinje Medice u Zenici prevode u rukopisu, stranicu po stranicu. Ona postaje temeljna odrednica njihovog rada. Godine 1985., u Schlandersu, mlada doktorica je, međutim, upućena još na svoju intuiciju. Takođe i na ono što je naučila tokom svojih noćnih dežura na onkološkom odjeljenju u St. Gallenu, gdje se jedan ljekar, „jedan Korifej“19, već tada bavio fenomenom psihosomatike. Kasnije je saznala: „Incest može proizvesti šizoidne reakcije.“ Dakle takve, koje se u mozgu ne mogu psihički lokalizovati kao šizofrenija, već samo odgovaraju istim reakcijama kao kod šizofrenije, a da sama bolest ustvari ne postoji. „U mnogim zemljama žene se žigošu pečatom šizofrenije, iako se ustvari radi o šizoidnim simptomima kao posljedici traume.“ Monika Hauser razgovara sa mladom ženom koja napokon prestaje da kokodače i priča: brat je taj ko je muči. I nije to prvi put da je dospjela na ovo odjeljenje. Ovdje je uvijek iznova nakljukaju psihofarmacima, koliko god je to moguće, a potom pošalju kući. Čim se „ono“ ponovo desi, „ona ponovo otkači i postane kokoška“. Sestra disocira – suočena sa nepodnošljivom situacijom, mlada seljanka bježi u neku drugu egzistenciju. Samo što to niko u Schlandersu na shvata. „Još i danas vidim pred sobom tu ljepuškastu, rumenu, mladu djevojku kako kokodače. A sve što joj je odjeljenje moglo ponuditi bila su psihofarmaceutska sredstva i jedan italijanski ljekar koji jedva da govori njemački.“ Ova žena je najekstremniji slučaj koji Monika Hauser susreće u ono vrijeme, ali svakako ne i jedini. Mnoge žene koje žele da pobjegnu iz neke situacije, postaju „psihijatrijski slučajevi“. Nerijetko se dešava da Monika Hauser zahtijeva da joj dođu njihovi muževi. Ponekada to mole i same žene: „Ah, zar ne biste Vi mogli porazgovarati sa mojim mužem?“ U nekim slučajevima doktorica sama zaključi da se tu mora direktno i jasno objasniti, da se pacijentica ne bi vratila u istu dilemu koja je učinila bolesnom. Neki muževi postiđeno obore glavu kada im doktorica pomene nepovoljne okolnosti iz njihovog porodičnog života. Ispod doktoričinog bijelog mantila proviruju, doduše, sumnjive farmerke, pa ipak je ona doktor, osoba koju se respektuje. Drugi pak postaju agresivni, izderu se na svoju ženu: „Sa njom nećeš više razgovarati!“, te se pretpostavljenom požale na ovu bestidnu žensku osobu. Nakon treće ili četvrte pritužbe Monika Hauser je pozvana na razgovor kod načelnika. Pošto je svom pretpostavljenom objasnila zbog čega je obavljala te pozive i razgovore, ovaj napokon priznaje: „Pa da, zbilja je težak ženski život ...“ Monika Hauser na to odgovara: „Svima njima ovdje je tako!“ Od tog vremena je ostavljaju na miru, iako im ide neopisivo na živce sa svojim „penetrantnim idealizmom“. „Vjerovatno su mislili: ova će sigurno za pola godine otići odavde.“ Sem toga, kolege su sretne ako se i sami ne moraju baviti tim teškim slučajevima. Kasnije, na jednoj drugoj klinici, jedan ljekar će to izraziti direktno i drastično: „To smeće može počistiti Monika.“ 19 Korifej – ovdje u značenju „prvak“, „lučonoša“ (prema grč. nazivu za predvodnika hora) – nap. prev. 28 Kako god, sada je više ne prati nadimak iz tih dana. Sve što u Schlendersu imalo odskače od uobičajene kolotečine, brzo dobije etiketu „ekstremno lijevog“. Buntovna doktorica je postala „crvena vještica“. Ta „vještica“ i dalje zatalasa svoje radno okruženje, čak i kada joj je jasno da ne može glavom kroz zid i stoga uvijek pokušava da se strogo drži medicinske argumentacije: uspjeh tretmana se ne može garantovati ako se u obzir ne uzmu i faktori kao što su životne okolnosti. Pacijentice traže baš nju, a i na porodiljskom odjeljenju se za skidanje konaca radije traži termin kod gospođe doktorice Hauser. Glas o Moniki Hauser dopire do njenog zavičajnog sela Langena. Nije samo sveštenik van sebe. „Tad se dešavalo da me potraži neki od mojih ujaka i stričeva i ljutito mi kaže: ›Šta ti to dole izvodiš. Mislim da je tvoj posao da ženama daješ pilule!‹“ Monika nalazi potvrdu za izbor svog zanimanja uprkos ili baš upravo zbog svojih brojnih borbi, i sada joj je barem jasno: „Ovo zanimanje daleko nadilazi samo medicinski aspekt. To je mnogo više prisutnost kao ljudskog bića, slušanje drugoga koje koje može doprinijeti ozdravljenju. Za mene je ovo bilo jako lijepo iskustvo.“ Konačno se vrijeme u Schlandersu bliži kraju. U jesen 1985. Monika Hauser polaže u Bolonji svoj EU-ispit. Šta sada? Mlada doktorica, željna dalekih putovanja, pomišlja na rad negdje izvan Evrope, ali najprije čini ono što joj je bliže: preseljava se kod svog životnog saputnika Freddyja u Köln. Tamo živi s njim, sve do raskida krajem 80-tih godina, u jednom jako malom stanu u Belgijskog četvrti, čuvenoj po svojim starim zgradama i gostionicama. U početku joj ne pada teško niz odbijenica koje dobija nakon što konkuriše na nekoj od klinika, jer Köln vrvi od događanja u ženskim grupama, politici, kafanama. Međutim, godinu dana takvog stanja polako, ali sigurno donosi porast frustracija. Jednog jutra zvoni telefon u vrijeme koje je Moniki Hauser, nakon godinu dana nezaposlenosti, neuobičajeno za vođenje telefonskih razgovore. Na drugoj strani žice je Izvjesni profesor Meyer sa neke klinike u Rurskoj oblasti. „Interesantna mi je Vaša biografija“, kaže. „Da li ste zainteresovani za radno mjesto?“ Monikin odgovor je naravno potvrdan. Sredinom 80-tih je u Njemačkoj feminizam nešto sasvim drugo nego što je u Južnom Tirolu ili u St. Gallenu. U međuvremenu je pokret za žensko zdravlje uzdrmao prve bedeme: dirnulo se u image svemoćnih ›polubogova u bijelom‹ sa njihovim vladarskim habitusom, njihovim monoteističkim vjerovanjem u školsku medicinu i njihovom navikom da ženskim pacijentima olako odstranjuju dojke i maternice. U Berlinu je prvi centar za žensko zdravlje osnovan 1974., a narednih godina stvara se u drugim gradovima čitava mreža ovih ustanova. Monika Hauser svoj prijem na konkursu u Rurskoj oblasti ima da zahvali upravo tome što profesor Meyer na svoj odjel prima liječnice koje i same zastupaju ovaj novi pravac. Ulf Meyer se zalaže za emancipaciju žena, tih posljednjih godina pred svoje penzionisanje renomirani ginekolog namjerno upošljava žene na svome odjeljenju, a one opet povlače druge. Na primjer „crvenu vješticu“ iz Južnog Tirola. Upravo one stvari zbog kojih drugi 29 poslodavci Monikinu prijavu na konkurs odmah sklanjaju na stranu –neobična frizura, praksa u Šri Lanki, rad u Schlandersu, ukratko: sve ono što ukazuje na osobu koja odstupa od uobičajenog - u Rurskoj oblasti znači plus. Buntovna liječnica dobija posao. U svakom slučaju, brzo će ustanoviti da je renitencija20 i dalje potrebna. Doduše, rad i atmosfera na odjeljenju profesora Meyera i njegovih medicinarki koje imaju taj novi senzibilitet za zdravlje i život žena je nešto sasvim drugačije od onoga što je imala u Schlandersu. Međutim, Moniki Hauser za njenu specijalizaciju nisu potrebne samo operacije na porođajnom odjelu, već i na ginekologiji. Na čelu tog odjeljenja je jedan ljekar koji se ne razlikuje mnogo od patrijarha iz Schlandersa. Profesora Stubera prvenstveno zanimaju vlastiti istraživački projekti, pacijentice su tu u drugom planu. „Ujutro bih kao dežurni doktor primila ženu kao novi slučaj. Potom ju je ginekološki pregledao glavni ljekar. Ako bi se radilo o interesantnom slučaju, i Stuber bi ih naveče morao još pregledati.“ Tako bi žene, koje bi „već od ujutro od osam sati bile u čitavoj proceduri morale čekati do navečer u osam dok profesor ne baci svoj naučni pogled koji se manje tiče same bolesne žene, a više njegovih naučnih referenci. Kada bi se prilikom vizite pojavio šef odjeljenja sa svojom pratnjom, a Monikina je obaveza da objasni slučaj pacijetnice, ne smije se izustiti ni jedno lično zapažanje o ženi. „To je značilo da ženu sa kojom si izgradila jedan ljudski odnos moraš prezentirati čisto tehnički. Čim bi se naveo neki detalj o pacijentici, uslijedilo bi: ›To me ne interesuje. Kako glase činjenice?‹“ Posljedica takvog stava je i to da ovom ljekaru nedostaje jezička senzibilnost. „Fistula u donjem dijelu vagine, uznapredovali stadij“, govori u svoj diktafon u prisustvu same pacijentice. „Pri svakoj trećoj riječi došlo bi mi da ga udarim.“ Ali odjeljenje šuti. Takođe I pripravnica Hauser, neiskusna u vizitima i još pritom uzrujana. Teško joj pada ta njena šutnja. Jedanput se desi da jedna pacijentica uzvrati. Nakon što je sišla sa ginekološkog stola i obukla se, još jedanput se okrenula prema načelniku: „Želim Vam još nešto reći: pregledali set me kao da sam svinja!“ – „'ma super!“, pomislila je Monika Hauser, a pritom i ovo: „Žena je sasvim u pravu. Ja moram početi da govorim.“ A to od tada i čini. Ne uvijek, ali sve češće. „Nisam se to svakodnevno usuđivala, ali sam uvijek iznova pokušavala da se umiješam. Od tog vremena bilo mi je s jedne strane teže, a s druge strane lakše.“ Ova pripravnica stalno nailazi na ograničenja jedne tehnokratske i ženama nesklone medicine. Do velikog skandala dolazi kada Monika Hauser odbije da asistira prilikom operacije jedne mlade žene sa Rokitanksy-Küster sindromom. Ovaj sindrom se pojavljuje u izuzetno malom broju slučajeva: zbog hromozomskog poremećaja pacijentice uopšte nemaju vaginu. Maloljetnoj Turkinji uskoro predstoji udaja, stoga joj operativnim putem treba napraviti vaginu. Mlada žena drhti od straha, ne želi ni udaju, ni vaginu. Jasno joj je da se kod ove operacije ne radi o njenom zadovoljstvu, već o tome da zadovolji prohtjeve budućeg supruga. U praksi bolnice nije da pruža psihološku potporu ovakvoj pacijentici. Monika Hauser joj objašnjava da ima pravo da kaže ne. Konačno, ona pristaje, jer roditeljima koji žele udati svoju kćerku i načelniku Stuberu 20 Renitencija, lat. renitor – neposlušnost, tvrdoglavost (nap. prev.) 30 koji rado operiše ove rijetke slučajeve sa Rokitansky-Küster sindromom uspjelo je da mladu ženu nagovore na operaciju. Doktorica Hauser, doduše, prisustvuje operaciji, ali još uvijek odbija da asistira. Zna da će tek nakon operacije početi istinska drama: treba zadržati i proširivati taj vještački napravljen otvor. Ova procedura koja se obavlja „sa falusoidnim instrumentima od hladnog metala“ je strašno bolna. Monika Hauser preuzima ove ›treninge‹, jer „naravno da nisam htjela da to neko drugi čini“. Ispostavilo se da je bila u pravu. Dešava se da jednom prilikom navrati načelnik i posmatrajući njene brižljive zahvate, ljutito preuzme medicinski uređaj „i tako brutalno ga zabije djevojci u rodnicu, da mi je skoro pozlilo od toga“. Monika Hauser nije samo užasnuta prezirom prema ženama koji šef ginekološkog odjeljenja i inače tako često ispoljava. Ovdje se suočava s jednom dilemom „koja me pratila svih narednih godina - sve do danas“. Šta da se radi ako odbacivanja patrijarhalnih navika ima za posljedicu socijalno isključenje žene? „Posljednji puta ovo pitanje je za mene bilo aktuelno kada sam sa jednom liječnicom u Afganistanu polemisala o rekonstrukciji djevičnjaka. Kako to samo može raditi, pitala je Monika Hauser. Za djevojku je to od životnog značaja, odgovorila je liječnica. Poslije godinu dana Monika Hauser prelazi sa odjela ginekologije na porodiljsko odjeljenje. Po pravilu, ona privlači „problematične slučajeve“, ponekada se desi da ih jednostavno njoj „prebace“, jer je tako lakše. Većinom ih dobrovoljno preuzima, jer tada pacijentice može tada bolje paziti. Zajedno sa psihologinjom Gaby Hess koja na petom spratu Klinike obavlja savjetovanje pri prekidu trudnoće, doktorica Hauser pokušava da i psihološko savjetovanje, pored medicinskog, postane dio uobičajene prakse. Uskoro se na odjeljenju osniva mreža za HIV-pozitivne žene, grupa samopomoći za žene koje su rodile mrtvu novorođančad, potom za žene koje su imale prekide trudnoće i silovanja; i žene Romkinje dolaze iz čitave Njemačke da se porode u Rurskoj oblasti, jer pročulo se o senzibilnom pristupu na odjeljenju Klinike. Ovaj posao je, međutim, iscrpljujući; rad u smjenama, teški slučajevi, vječna borba. Monika Hauser primjećuje da joj je potreban „odmor“. Nakon četiri godine daje otkaz na radno mjesto u Rurskoj oblasti i konačno konkuriše u vanevropskim zemljama. Na spisku mogućih destinacija, nakon tri mjeseca, nalaze se Lesoto, Kapverden i Kuba. „Ugovor sa jednom kubanskom klinikom skoro da je bio potpisan.“ U međuvremenu je u Bosni izbio rat; jednog popodneva u sauni Monika Hauser čita potresni članak u časopisu „Stern“. „A onda se sve izmijenilo.“ 31 5. „Tog dana je nestalo struje“ – otvara se Centar za terapiju žena Medica Zenica Trideseti je mart, godina 1993. Ko je toga dana u Zenici slušao lokalni radio, mogao je čuti senzacionalnu vijest: „U nastojanju da se ženama i djevojkama, žrtvama ratnih silovanja u Bosni i Hercegovini, pruži medicinska i psihološka pomoć, saopštavamo da se te žene primaju u instituciju Medica Zenica. Na ovaj način želimo da žrtve znaju za mjesto na kome mogu pronaći pomoć. Nalazi se u Pionirskoj ulici 10, broj telefona 26 594. Profesionalnu pomoć pružaju bosanske stručnjakinje i dr Monika Hauser. Žene koje su doživjele ovo nasilje, mogu bite smještene u ovaj Centar zajedno sa svojom djecom. Osim toga, apelujemo na sve koji poznaju mjesta na kojima borave ostale žrtve, da te žene i djevojke informišu o postojanju Medice i da nam pomognu da ih smjestimo u Medicu. Naša je zajednička obaveza da im damo mogućnost da razrade svoja traumatska iskustva i tako im pružimo šansu za medicinsku i psihološku rehabilitaciju. Stoga pozivamo sve ljude u Zenici i čitavoj BiH da nam pomognu u našem nastojanju da žrtve iskoriste svoje pravo na pomoć bez ikakve stigmatizacije. Svakome, naime, mora biti jasno, da su silovatelji oni koji moraju biti stigmatizirani, optuženi i kažnjeni. Tim Medice Zenica.“21 Mala je vjerovatnoća da će ljudima u Zenici promaći ovaj apel: pošto struje stalno nestaje, apel se narednih dana ponavlja u redovitim razmacima. Tekst obavještenja bio je u početku predmet žestoke diskusije između Monike Hauser i njezinih bosanskih kolegica. Domaći tim je bio protiv toga da se tako izričito navodi riječ „silovanje“. „Činilo nam se to prejakim“, kaže Marijana Senjak. „Bosanski jezik nije tako direktan. On naginje tome da se zamagljuje pravo značenje stvari.“ Doktorica iz Njemačke se pak zalaže da se stvari nazovu pravim imenom, da ne bi došlo do tabuiziranja teme. Uspjela je u tome i pobrinula se da se škakljiva riječ uvijek iznova ponavlja: u mnogim intervjuima koje daje, u razgovorima sa gradonačelnikom i ljekarima mjesne bolnice, kod zeničkog muftije. „Od prvog dana smo radile na destigmatizaciji te tiječi. Svugdje sam govorila o tome; televizija, radio i novine – u svim tim medijima se puno izvještavalo o našem radu.“ Mustafa Cerić, vrhovni poglavar cjelokupne islamske zajednice za BiH izdao je čak i fetvu kojom zabranjuje da društvo odbacuje silovane žene. Mnoge od njih su trudne. Pokušaj da se u ratnoj situaciji donese jedna vrsta iznimnog zakona, po kome će prekidi trudnoće nakon silovanja biti u načelu nekažnjivo djelo, nailazi na otpor muslimanske uleme. Zeničkog muftiju pak ginekologinja Hauser uspijeva ubijediti da je hitno porebno donošenje vanredne 21 Obavijest na radiju od 30. marta 1993. 32 odredbe zbog očekivanja velikog broja prijevremenih porođaja i malformacija ploda, teškog psihičkog opterećenje žena sve do sucidnosti, a treba računati i sa vjerovatno krajnje problematičnom vezom majke i djeteta. Iako su po domaćem zakonu prekidi trudnoće legalni samo do desete sedmice, dozvoljava se prekid do četvrtog mjeseca trudnoće. Medicina medijska kampanja i uključenost lokalnih uglednika u izgradnju Centra donose rezultate. Kada 3. aprila 1993., jedne subote, tim organizuje svečano otvaranje oformljenog Terapijskog centra, svi se odazovu pozivu: od gradonačelnika do građevinske firme, od načelnika ginekološkog odjeljenja mjesne bolnice do predstavnika Misnistarstva zdravlja koji je nadležan za izdavanje dozvole za rad novoj instituciji. U to vrijeme ona još nije izdata, jednostavno nema se vremena za birokratske formalnosti, a sem toga ne može se doći do sjedišta vlade u opkoljenom Sarajevu. „Prilikom otvaranja nismo imale tekst sporazuma sa Ministarstvom, ali mi smo jednostave počele sa radom“, smješka se Monika Hauser. „A oni su nas pustili da radimo.“ Još postoji njen notes u kome su tačno navedeni termini ovih uzbudljivih dana. U nedjelju, 4. aprila, navedeno je da u 14 časova predstoji suret sa domaćom televizijom; u 16 časova je predviđen prvi veliki sastanak tima: „Postojala je jedna izuzetna atmosfera poleta i elana. Onaj osjećaj –uspjele smo i sada počinjemo. Istovremeno smo bile suočene sa pitanjem: kako će se dalje rat odvijati? I kako će biti kada dođu prve žene?“ Sljedećeg dana pristižu prve žene. Pet ih je, i psihologinja Marijana Senjak sjeće se svake od njih. Sjeća se ekonomske tehničarke koja je silovana u zatočeništvu u istočnoj Bosni; 34-godišnjakinje čija koža je nakon dvanaest dana provedenih u koncentracionom logoru u blizini Sarajeva bila prekrivena crvenim flekama; frizerke koju su odvukli u taj isti logor. „Jedna žena je silovana u prisustvu svoje šestogodišnje kćerke kada je htjela posjetiti muža zatočenog u logoru. A bila je tu i jedna mlada djevojka koju je zlostavljao njen očuh.“ Dvospratna zgrada u Pionirskoj ulici, sa svojim dvokrevetnim i četverokrevetnim sobama postala je sada, nakon mjeseci straha i užasa, „prvo sigurno mjesto za žene“. „Radila sam u popodnevnoj smjeni koja je znala trajati do ponoći. Tog dana je nestalo struje. Jedna kolegica i ja sjedile smo sa klijenticama za stolom pri svjetlosti svijeće“, prisjeća se Marijana Senjak. A onda je jedna od njih počela da priča o onome što je doživjela. Uskoro su u Medicu prispjele nove žene. Neke su u rukama imale letak sa adresom Terapijskog centra, neke su došle zbog ginekološkog pregleda, a doktorica koja je po ponašanju primijetila da nešto nije u redu uputila bi ih terapeutkinji. Primjenjivao se Interdisciplinarni pristup – medicinska i psihološka pomoć pod jednim krovom. Druge žene se u izbjegličkim kampovima susreću sa članicama psihotima, koje su tamo stalno prisutne da bi žene informisale o mogućnosti korištenja ambulante i stacionara. I Marta 1 je u pokretu, da bi dospjela do žena u okolnim mjestima. To je mobilna ginekološka ambulanta koju su ginekologinje oformile u prilagođenom transportnom vozilu, prethodno korištenom kao vozilo za osjemenjavanje, i koje je – kako se saradnice šale u stilu crnog humora tipičnog za ratne uslove – „otrgnuto od patrijarhata“. 33 Iako su svjetski mediji u međuvremenu preplavljeni izvještajima o silovanim bosanskim ženama, većina žena ne uspijeva, ili barem ne odmah, da prevaziđe tabu i da govori o onome što im se desilo. „Psihologinje i medicinske sestre obilaze od februara izbjegličke kampove da bi uspostavile kontakte, da bi se znalo za nas, i pri tome su ustanovile kako je teško razgovarati sa ženama o njihovim traumatskim iskustvima. Čak i kada na licima žena vide slično ponašanje, kada osjećaju šta im se dešava i da se mora poći upravo od toga da je to jedno kolektivno iskustvo, mnoge šute. Za veliki broj žena je zaista samo šutnja jedina mogućnost da prežive“, piše Monika Hauser u svom „Rundbief Nr.1“ 6. aprila njemačkom dijelu Medice u suterenskom uredu Gabi Mischkowski.22 Marijana Senjak i nene kolegice su stoga vrlo oprezne kada prilikom svojih posjeta dotaknu ovu temu. „Govorile smo, na primjer, uopšteno o ratnoj traumi“, kaže psihologinja. „Potom bi nam, izdvajujući nas iz grupe, pristupile pojedine žene, ali čak ni tada nisu nam rekle direktno o čemu se radi, već su samo dale naznake: ›Moja snaha se prošli mjesec nije dobro osjećala. Da li bi ste mogli s njom nasamo porazgovarati?‹ To bi onda za nas bio znak.“ I u samom Centru, na tom sigurnom i zaštićenom mjestu, potrebno je izvjesno vrijeme dok neke od najteže traumatiziranih žena ne bi postale spremne da objelodane ono što je tako skriveno i potisnuto u njima i time omoguće da se preživljeni užas preradi i razradi. Psihologinje brzo uočavaju da pričanje lakše pada onima koje nemaju veliku vremensku distancu sa doživljenim. One žene koje već mjesecima žive sa užasom koje su doživjele, i koje su bile prinuđene da prežive pod najgnusnijim uslovima, izgradile su jak oklop oko svoje povrede. On ponekada nehotice napukne, i to onda kada se uspava svijest zaključani sadržaj drži pod kontrolom. Skoro sve klijentice pate od noćnih mora, zbog čega je stalno neko prisutan u Terapijskom centru, a noću uvijek dežura jedna medicinska sestra. Ako dođe do teške situacije, poziva se neka od psihologinja. I Moniki Hauser se desi da nekih noći zagrljajem umiruje neku od klijentica. Često je to 18-godišnja prelijepa učenica, jedna od tri sestre u porodici, koja je zajedno sa svojom mlađom sestrom odvedena u hotel „Vilina vlas“ u blizini Višegrada. Taj hotel je srpska vojska pretvorila u mjesto silovanja. Dok je ona sama jedne noći puštena na slobodu, njena mala sestra čije krike je mogla čuti, važi od tada za nestalu. Ovu djevojku, potpuno uništene volje za životom, pronašla je jedna saradnica u nekom izbjegličkom kampu i dovela u Medicu, gdje sada stanuje sa trećom od sestara. „Mnoge, mnoge noći se budila sa vriskom, mučena napadima gušenja i davljenja. Zaista je bila dospjela u potpuno disocijativno stanje.“ Monika Hauser i djevojčina sestra pokušavaju mladu ženu vratatiti u realnost. „U neko doba bi potom sasvim iscrpljena ponovo zaspala.“ Kasnije će, kada se psihički stabilizovala, i sama raditi u Terapijskom centru. To su takvi slučajevi koji Moniku pokreću da radi uprkos svom užasu. „Ponekada danas pomislim: ako ništa drugo, a ono samo zbog toga da je ona preživjela, sve se to isplatilo.“ U maju stiže u posjetu Terapijskom centru Medica Zenica Karin Schüler, referentica za žene pri organizaciji 22 Rundbrief Nr. 1 (Cirkularno pismo br. 1) od 6. aprila 1993. 34 AWO, ona koja je pokrenula proces finansiranja. U svom dnevniku sa putovanja zapisala je: „Ovdje se ustalio svakodnevni raspored. Pacijentice objeduju u zajedničkoj trpezariji. Same su odgovorne za prostorije u kojima borave. Žene i djeca žive u trokrevetnim ili četverokrevetnim sobama, ukupno je 18 žena i osmero djece. Teško se može prepoznati kojim majkama pripadaju koja djeca, sve žene se brinu oko djece. Žene sa nezamislivim iskustvima nasilja. Žene u izbjeglištvu. Jedna žena je iznad kreveta okačila svoju fotografiju na kojoj je u karate-kimonu. Ta vještina nije je mogla zaštiti od silovanja. Kako su se za tako kratko vrijeme promijenile ove žene. Užasna iskustva su ostavila traga na njihovim licima, njihovim tijelima. Mogu to porediti prema slikama.“ Ona opisuje i sve veću oskudicu u opkoljenom gradu. „Hodajući gradom, u mogućnosti sam da doživim svakodnevnicu ovog geta koja mi se čini sablasnom. Ljudi se mirno vuku ulicama. Prodavnice su skoro prazne, na ono malo preostale robe su naznačene visoke cijene. Ljudi prodaju svoju imovinu, kvalitetan porcelan, srebrni pribor za jelo, bojler za vodu. Mjesečna plata jedne medicinske sestre iznosi 5.00 DM. Kilogram kafe košta 20.00 DM.“ Još uvijek nisu potpuno zatvorene linije fronta oko Zenice. To je situacija koju koristi tim Medice da bi doveo žene i iz udaljenijih izbjegličkih kampova. Ili iz podruma u kojima se skrivaju oni koji su izbjegli. Još i danas Monika je u stanju da bez mnogo razmišljanja nacrta mapu sa linijama frontova. „To spada u događanja koja su se tako duboko urezala u pamćenje – i kad sasvim ostarim, sjećaću se toga.“ Ako negdje dođu nove prognane žene izbjegle sa svojih zavičajnih područja, ta vijest se većinom brzo pročuje u Pionirskoj ulici. Neformalno prenošenje vijesti dobro funkcioniše. „Kolegice su bile dobro obaviještene. A sve se više pročulo šta radi Medica, tako da smo znale: obavijestiće nas.“ Onda bi tim krenuo svojim Nissan-džipom. Vožnje nisu bile bez opasnosti, jer preživjele je često trebalo prokrijumičariti na kontrolnim punktovima. Kada je trebalo dovesti žene iz Viteza, gradića u kome su Hrvati i Muslimani ranije uvijek živjeli u miru i bez sukoba, sve dok hrvatski sugrađani na početku rata nisu iznenada okrenuli oružje prema svojim susjedima, angažovala se prvenstveno saradnica Zlata Gafić. Za ovaj zadatak prevoditeljica posjeduje dvostruku kvalifikaciju: kao prvo, ona je Hrvatica, a kao drugo, dobro podnosi alkohol. “Na checkpointima ona bi sjela sa momcima i popila bi sa njima po jednu šljivovicu – ili tri, ako bi bilo potrebno.“ Za to vrijeme skrivene žene leže pod dekama u prtljažniku džipa. Ponekad se ovaj postupak skretanja pažnje mora prmijeniti na svakom kontrolnom punktu – u dolasku i u povratku. Zlata bi počela da tetura tek kad bi se vratili u Zenicu i izlazili iz vozila ispred Centra. Majčinsko-brižna strategija se primjenjuje onda kada je potrebno da dobroćudna Zilha Hadžihajdić komunicira sa paramilitarcima. „Biće da si gladan, sine“, dovikuje korpulentna žena kroz prozor vozila i prema momku u uniformi upućuje saosjećajan pogled. „Želiš li jednu jabuku?“ Kada je jabuka uručena i kada se Zilhi koja oko sebe širi osjećaj maksimalne bezazlenosti ponovo mahne rukom, njeno društvo u vozilu bi počelo da se šali: „Još ćeš ti stići u Hag pred Tribunal za ratne zločine zbog saradnje sa Srbima.“ 35 Tragično i komično, plač i smijeh, sve je to tih dana tako blizu jedno drugome, jer drugačije nije ni moguće savladati ratnu svakodnevnicu. Nakon posla žene Medice još uvijek dugo zajedno sjede i pokušavaju razraditi dnevne doživljaje. „Pritom smo se uvijek puno smijale“, priča Edita Ostojić. „Sjećam se jedne večeri kada smo izašle u jedan restoran sa njemačkom terapeutkinjom Giselom Endel koja je u to vrijeme bila kod nas u posjeti. Pri povratku kući, Gizela, koja je viceve uprkos našem prevodu razumijevala uvijek samo napola, rekla je: ›Ne mogu se sjetiti kad sam se zadnji puta ovako ismijala! A pritom nemam pojma čemu sam se smijala.‹ U to vrijeme živjele smo jako intenzivno.“ U međuvremenu se linija fronta primakla na 30 km od Zenice. Iz pravca Viteza grad je sve češće, ako ne i stalno, pod paljbom. Čim se oglasi sirena, stanarke Terapijskog centra moraju sići u sklonište zgrade, jedan mračan prostor bez prozora. Monika Hauser, koja se već kao dijete naslušala priča svoje majke o smrtnom strahu za vrijeme bombardovanja u Drugom svjetskom ratu, sada se i sama nalazi usred jednog rata, u skloništu, i pokušava da ohrabri žene. „Kod žena koje su doživjele napade na svoja sela ponovo bi oživio taj događaj. A s njime i strah: sada će upasti ti muškarci.“ Doktorica, još u svojoj pporodici naučena na rano preuzimanje odgovornosti, racionalno pristupa tome. „Znala sam: ako granata i padne, onda može biti uništeno samo nešto na samoj zgradi. Stoga u skloništu nikada nisam osjećala strah. Sišla bih dole sa ženama, zagrlila ih i tješila.“ Tek kasnije će se pokazati da ova kombinacija dana u kojima je bilo po život opasnih vožnji, ginekoloških zahvata uključujući komplikovane prekide trudnoća, časova u skloništu i noći sa uplakanim stanarkama ipak nije prošla bez ostavljanja traga na osnivačicu Medice. U početku nastaje jedna vrsta navike na granično iskustvo. Kada je tim na putu, u vožnji, i preko radija čuje vijest da se Zenica granatira, „tada bi smo se još jedan sat zadržale negdje na kafi“, sjeća se Monika Hauser. Naročito su omiljene posjete restoranu Wild Horses – posljednjem u kome još radi kuhinja i u kome još ima alkohola. „Pošto se prilikom granatiranja svi ti ljudi iz UN-a nisu usuđivali da uđu unutra, restoran smo imale samo za sebe.“ Kelner tada iznosi posljednje preostale boce vina. Pri povratku kući Monika uživa u pogledu na „nebo osuto bezbrojnim zvijezdama“ u gradu u kome, zbog nedostatka struje, vlada mrklim mrak. Klaus-Peter se čudi „neobičnim zvucima iz pozadine“ koje ponekada čuje kada ga Monika nazove sa satelitskog telefona na balkonu. „Oh, baš nam je sad granatiranje“, objasni mu Monika. „Onda, za ime Boga, idi u sklonište!“ „Ma ne, i svi drugi su ovdje, sada konačno mogu na miru s tobom razgovarati.“ Upravo tih mjeseci kada bi friško zaljubljeni par trebao da uživa u svom medenom mjesecu, Monika Hauser se nalazi u ratnom području. Ljubavne poruke Klaus-Peteru, upućene faksom u njegov WDR-studio, izgledaju poput ove: „Najdraži! Jutrošnji razgovor je nažalost bio tako kratak, ali za sedam dana ... Nažalost, još više zadataka za tebe, ako 36 možeš?! Ljudima iz kompjuterskog servisa koji su sve gratis instalirali potreban je toner za HP Laserjet IIP ili III, ali ne kao Catridge, već u prahu. Vidi ima li kod Brauna, ulica Richard Wagner?“ Klaus-Peterovi odgovori faksom glase: „Jutta pita: veličina spremnika instrumenata za sterilizator? Trebaš li zaista još više kireta? Koje veličine? Mislim na tebe, svako dobro, Klaus-Peter!“ Komunikacija o dubljim osjećajima je u ovim okolnostima skoro nemoguća. „Kada je Monika sa svog radio-prijemnika, sa jednog brdu uzviknula ›Volim te!‹, onda je to izgubilo svoju snagu“, priča Klaus-Peter Klauner. „A ja sam isto tako morao odgovoriti vikom. Mi smo svoje osjećaje prenijeli na rad; u tome je bila skrivena ljubav.“ Zbog stalnih prekida struje često nije mogla da se uspostavi veza; tih mjeseci Klaus-Peter Klauner češće viđa Moniku u njemačkim medijima, nego lično. Četiri puta je osnivačica Medice te godine napuštala ratom zahvaćenu Bosnu da bi se našla sa svojim dragim. Jedanput je to bilo na tri dana u jednom nadrealno idiličnom mejstašcu na Jadranu u blizini Splita, jedanput na dvije sedmice na Majorki – gdje se njemačka gazdarica promptno solidariše sa jednim bosanskim izbjeglicom, sa kojim Monika po čitavo veče razgovara o ratu. Nema nikakve sumnje da će Klaus-Peter, koji bezrezervno podržava projekt, nakon tih zajedno provedenih dana ponovo morati pustiti Moniku da se vrati u povremeno granatiranu Zenicu. Prema prijetećim opasnostima odnosi se prividno ležerno. „Monika je bila tako nezavisna i zračila je tako velikom snagom, da sam imao osjećaj: ne trebam se za nju brinuti. Ne znam kako bi bilo da smo tada bili u porodičnoj situaciji kakvu danas imamo, sa našim djetetom. Ali tada to jednostavno nije bilo nikakvo pitanje.“ Teško je reći šta je u tom stavu intuicija, a šta potiskivanje. „Djelimično sam zbog samozaštite već stvorio jednu emocionalnu distancu. Ponekad je to bilo teško, kad se duže vremena ne bi vidjeli.“ Tada bi Klaus-Peter u prvo vrijeme bio suzdržan, dok je Moniki potrebno „malo normalnosti za opuštanje“. „Jako bi me čudilo da nisam dočekana baš potpuno raširenih ruku, jer Klaus-Peteru je uvijek trebalo izvjesno vrijeme da prebrodi ovo rastojanje.“ Pri jednom od njihovih susreta koji je imao u sebi nešto od atmosfere medenog mjeseca, Monika ostaje u drugom stanju – u avgustu 1993. U međuvremenu se Medica proširila. Ne samo za vrtić u kome djeca klijentica, uz pažnju vaspitačica, ponovo uče da se igraju. Vlada velika potreba za podrškom traumatiziranim ženama, tako da Terapijski centar mora brzo da otpušta stanarke, čim se donekle stabilizuju, da bi se napravilo mjesta za nove klijentice. Svima je jasno da to nije u redu. Mora se stvoriti novo mjesto u kom će one žene, koje su već u stanju da provedu noć bez profesionalnog nadzora i koje su se izvukle iz letargije, moći živjeti i po mogućnosti i nešto učiti i raditi. „U našoj novoj kući želimo ženama i djevojkama pored ljudske empatije pružiti i sve vrste pomoći: pravnu, socijalnu, a prije svega mogućnosti edukacije“, stoji zapisano u „Opisu projekta Medica 2“. Već je pronađena i kuća: „Sastoji se od tri povezane kuće, jednog poslovnog prostora koji je idealan za održavanje kurseva, a može se koristiti i kao prodajni i izložbeni prostor, te velikog dvorišta sa vrtom. Postoji i velika trpezarija sa 37 kuhinjom koju namjeravamo koristiti kao centralnu kuhinju.“ Finansiranje projekta ne predstavlja problem, jer rat u Bosni još je prisutan u javnosti i još vlada velika spremnost za davanjem donacija. Medica 2 otvorena je 15. jula 1993. Na čelu novog projekta su Zilha Hadžihajdić i Nuna Zvizdić, ekonomistica koja je iz Sarajeva izbjegla u Vitez, a potom Medicinim džipom krišom prebačena u Zenicu. Takođe tih dana na vrata Terapijskog centra u Pionirskoj ulici, koji se sada zove Medica 1, na vrata je pokucala Selena Tufek. „Još i sada mi je pred očima, kako tu stoji: lijepa žena iz koje nešto zrači, u elegantnom kostimu“, priča Monika Hauser. Upravo u tim danima rata i oskudice, u tom raspadu sistema, Zeničankama je strašno stalo do toga da svojim oblačenjem, odjećom, sačuvaju držanje i dostojanstvo. Iritira ih ležerni stil pojedinih posjetiteljki iz Njemačke: „Izgledalo je kao da one, a ne mi, žive u ratu.“ Stoga je za Moniku razumljivo da baš u to vrijeme svako jutro na usne nanese ruž, da stavi naušnice koje bojom odgovaraju njenim majicama. Sada pred njom stoji ta dobro odjevena žena koja sa obje kćeri već mjesecima živi u hodniku svoga stana, jer je njen grad Visoko – udaljen otprilike 35 km od Zenice, na pola puta do Sarajeva – pod stalnom vatrom i srpske i hrvatske strane. Hodnik nema prozora i tako Selena Tufek u relativnoj sigurnosti priprema obroke na plinskom koheru i podučava svoju djecu, jer škole su zbog opasnosti po život zatvorene za učenike i nastavnike. Visoko je mjesto na granici prema liniji fronta i stoga je puno izbjeglica. Oko 10.000 ljudi potražilo je utočište u gradu sa 40.000 stanovnika, među njima su, kao i uvijek, najvećim dijelom žene. Selena zna o kakvim strahotima one govore, jer kao profesorica njemačkog jezika više puta je prevodila za strane novinare. Želi nešto učiniti, ali šta? Na lokalnoj televiziji je gledala intervju sa Monikom Hauser i odlučila: ono što već ima u Zenici treba da bude i u Visokom. Oblači, dakle, svoj najbolji kostim, kreće za Zenicu i „doktorici iz Njemačke“ saopštava svoj prijedlog. Monika Hauser je skeptična i mrmlja nešto o „jako puno posla u Zenici“. Pa ipak, konačno stiče povjerenje u koncept Selene Tufek: „Mnoge od izbjeglih žena dolaze iz ruralnih područja. Na brežuljcima Visokog ima predivnih kuća sa velikim baštama koje možemo uzeti u zakup i u kojima potom mogu poslovati žene.“ Ovim ženama izbjeglicama hitno bi bila potrebna pomoć, Medicine kuće u Zenici su pune, a 35 kilometara između gradova Zenice i Visokog mogu se prevazići samo uz opsanost po život. „Iz nje je prštala nesputana energija“, priča Monika Hauser koja kod profesorice iz Visokog prepoznaje onu istu nezaustavljivu tvrdoglavost koju i sama posjeduje. U avgustu 1993. počinje sa radom Medica 3, u jednoj seoskoj kući, na brdu, na udaljenosti oko dva kilometra od centra grada Visoko. Seosku idilu povremeno naruši samo zvuk granata. Dvije krave koje je kupila Selena Tufek daju mlijeko, kajmak i sir. „Bila je to jedna vrsta radne terapije za žene koje su bile jako letargične i stalno čekale da se rat završi, da čuju vijesti o svojim najbližim, da im se vrate muževi. Bilo je teško potaknuti ih na to da ponovo svoj život uzmu u vlastite ruke“, objašnjava Selena Tufek. 38 U Medici 3 se mora prionuti na posao. U velikom vrtu žene, porijeklom sa ruralnih područja, uzgajaju luk, salatu i krompir, ubiru voće i izgajaju kokoške i zečeve. Kada nakon obavljenog posla izbiju strahovi i sjećanja i kad nastane potreba za pričom, na raspolaganju im je, u prvo vrijeme, psihotim iz Zenice, a potom psihologinja iz Visokog. Za djecu Selena angažuje učiteljicu koja jednu prostoriju u dvospratnoj kući preuređuje u učionicu. „Bilo je to zaista predivno mjesto u kome su žene i djeca mogli pronaći svoj mir“, kaže Selena Tufek 15 godina kasnije i pokazuje fotografije snimljene prilikom druženja u vrtu, u toj oazi pokraj linije fronta. U kasno ljeto 1993. situacija u Zenici postaje sve gora. Linije fronta su zbijene, konvojima sa životnim namirnicama još samo rijetko uspijeva prolazak kroz kontrolne punktove. Ljudi u gradu gladuju, vlada nestašica svega potrebnog. „Najveći je problem nedostatak goriva, sve drugo od toga zavisi! Vode ima izjutra na 2-3 sata. Većina ljudi boluje stalno od neke infektivne bolesti, ali najdramatičnija situacija je u izbjegličkim kapovima!!“, piše Monika Hauser 10. septembra u pismu upućenom Gabi Mischkowski. Tim Medice je prinuđen da neophodne svari nabavlja od drugih humanitarnih organizacija. Od organizacije Equilibre smo dobile vunu. AICF nam preko svog socijalnog programa daje namirnice za dječji vrtić i jaja za Medicu 1 + 2. Od IRC smo dobile 12 peći na ugalj i rukavice za Medicu 2+3. Od Médecins du Monde dobijamo šampon protiv vaški (jako važno u Medici 1, većina novopridošlih ih ima!). Osjećaj življenja u getu je u međuvremenu postao tako snažan da su stanarke izgubile svaku nadu – s mukom se provlače iz dana u dan. Tu je i strah od dolazeće zime... Pa ipak je začuđujuće da većina žena Medice još ima snage za svoj posao i u tome takođe vide svoje jedino pozitivno samopotvrđivanje.“ Sa pogoršanom situacijom narastaju i konflikti unutar samog tima. Od samog početka Medica se definisila kao multietnička, a jedno od najvažnijih načela je glasilo da se suprostavi nacionalističkim tonovima. U mikrokosmosu Medice trebala je da živi vizija koja je prije izbijanja rata decenijama proživljavana u makrokosmosu Zenice: miroljubivi suživot bosanskih Muslimana, Srba i Hrvata. Tako i tim Medice sačinjavaju muslimanske, srpske i hrvatske Bosanke kojima je zajednički cilj pružanje pomoći traumatiziranim ženama, a etnička pripadnost je u drugom planu. Ali ponekada ima teškoća. Muslimankama je teško povjerovati da je unutar bosanske armije stvoren i MOS, islamističko-fundamentalistički ogranak koga regularne jednice jedva da još mogu držati pod kontrolom, ali koji se ipak toleriše, jer su islamisti spremni da se u ime Allaha bore i poginu na najisturenijim linijama fronta. Mnogi od njih će kasnije ponovo otići u Sveti rat u Čečeniju i Afganistan. Neke žene iz tima Medice šokira spoznaja da se dešavaju silovanja koje počinitelji, pripadnici bosanske armije, pravdaju kao „čin osvete“. Saradnice srpske nacionalnosti se tokom svog rada suočavaju sa opaskama koje ih povređuju, a koje se tiču njihovog srpskog identiteta. U razgovorima na temu rata, sa nekim ljekarima iz bolnice ili pak vlasnicima privatnih radnji, čuju i rečenice poput ove: „Pa da, Srbima je to u genima!“ Nakon žestokih rasprava tim se ipak ujedinjuje oko onoga što čini njihovu snagu i čak objavljuje zajednički apel upućen 39 stanovništvu Zenice, da uprkos sve težoj situaciji ne dozvole da pokleknu pred nacionalizmom i fundamentalizmom. U gradu je sve hladnije; i zbog nastupajuće zime, ali i u srcima ljudi. Monika Hauser šalje 9. decembra faks Gabi Mischkowski: „Danas smo preživjele horor – danima iščekujemo konvoj, konačno je stigao danas ... bez ičega za Medicu.“ Ali Monikin unutrašnji motor radi i dalje nesmanjenom brzinom. „Samoj sebi sam postavila zadatak da optimalno funkcionišem. Što mi manje ili više i uspijeva.“ Krajem decembra ona, sada već nekoliko mjeseci u drugom stanju, nalazi se na putu između Medice 2 i Medice 1. Ponovo se čuje zavijanje sirena, počinje granatiranje. Monika se sklanja u ulaz neke usputne zgrade. U donjem dijelu stomaka osjeća podmuklu bol, kao što joj se inače u zadnje vrijeme češće dešava. Ovaj puta, međutim, biće da je nešto ozbiljno. 40 6. „Žena godine 1993.“ –Monika Hauser dobija priznanje za svoj angažman Između dvije žene na TV-ekranu je ogroman kontrast: TV-moderatorica Sabine Christiansen u satenskom sakou, fenirane, plavo obojene kose, intervjuiše upadljivo blijedu Moniku Hauser na čijem licu je vidljiv umor od događanja iz proteklih sedmica i mjeseci. Ovaj puta nedostaje joj i ruž na usnama, kod nje inače uvijek prisutan, sva živost kao da je nestala iz njenog tijela, zgasnuo je onaj za nju tako karakterističan žar u očima i takav prizor traje i tokom čitavog razgovora – za koji postoji izuzetno radostan povod: „Tagesthema“ je osnivačicu Medice proglasila „Ženom godine 1993.“. Čak i moderatorica Christiansen, sjevernjački hladna i suzdržana, koristi povodom ovog priznanja za nju neuobičajeno emotivan vokabular. Slušaocima objašnjava da se ovdje odaje priznanje jednoj „nevjerovatno hrabroj i divljenja vrijednoj ženi“. Osjećanja žene kojoj je uručeno priznanje su u ovom trenutku na drugom kraju svijeta: pod zaštitom UN-ovog transportera prebačena je iz Zenice u 25 km udaljeni Vitez. Prati je Robert Adams, britanski novinar koji je kratko vrijeme prije toga za ARD takoreći ›otkrio‹ aktivnosti Monike Hauser. U Vitezu se nalazi improvizovani BBC- TV- studio iz kojeg će tog 30. decembra 1993. slika vidljivo iscrpljene Monike Hauser stići u milione njemačkih domova. Kratak uvod prikazuje stanarke Terapijskog centra, među njima i klijenticu čija će životna priča nekoliko godina kasnije inspirisati Jasmilu Žbanić za lik Esme u filmu „Grbavica“. Prikazana je i krhka oaza u opkoljenom Visokom: žene iz Medice 3 sa svojim kravama, teladima i kokoškama. „Trebalo bi otvoriti više takvih ustanova“, govori jedan muški glas iz pozadine. U intervjuu koji potom slijedi Monika Hauser govori direktno i bespoštedno. Na pitanje moderatorice da li je tačno da saradnice Medice izvode žene iz ratnog područja, konstatuje: ništa im drugo i ne preostaje, jer oni čiji bi to zadatak ustvari trebao biti – UNHCR, UNPROFOR ili Međunarodni crveni krst – su zakazali. „Još jedanput želim izričito naglasiti da velike međunarodne humanitarne organizacije nisu pomogle“, optužuje s ogorčenjem. Ono što ne znaju ni gledaoci ni moderatorica Christiansen: Monika ne izgleda loše samo zbog ratnih dešavanja i oskudice u životnim namirnicama. Prije dva dana izgubila je dijete, istoga onog dana kada je u Njemačkoj objavljeno da joj „Tagesthema“ dodjeljuje priznaje. 41 U kelnskom suterenskom uredu Gabi Mischkowski telefoni neprestano zvone. Saradnice volonterke jedva da stižu odgovoriti na bujicu pitanja od strane medija. Ali svu tu novinarsku potražnju moraju za prvo vrijeme odlučno odbiti. Monika Hauser se povukla nakon spontanog pobačaja, prekinula sve kontakte, da bi ih obnovila ponovo nakon 48 časova, otputovavši na intervju u Vitez, jer naravno da je odluka žirija programa „Tagesthema“ povod za „izvanrednu radost“. Zima koja je donijela glad, rat kome se ni na koji način još ne nazire kraj i spontani pobačaj – sve je to kod svih saradnica, u doba kad se godina bliži svome kraju, stvorilo „krajnje depresivno raspoloženje“. Priznanje koje je „za mene došlo potpuno neočekivano, takoreći iz ničega“ i koje znači simbolično i finansijsko priznanje rada Medice, ponovo pomalo podiže moral. Hrabri čin Monike Hauser neće se pokazati učinkovit samo na simboličnoj razini. Dolazi do onaga sa čime niko nije računao: narednih dana je na broj računa, na ekranu prikazanog u trajanju od 15 sekundi, uplaćeno 750.000 njemačkih maraka. Moniki Hauser je jasno da je njeno mjesto, nakon godinu dana provedenih u Zenici, ponovo u Kölnu. Jedna godina– bio je to od samog početka njen plan koji je sada, nakon što je spontani pobačaj isuviše jasno pokazao razmjere njenog opterećenja, trebalo realizovati. „Htjela sam ostati dok ne predam, mirne savjesti, projekt u Marijanine ruke. Rad sa ženama su kolegice i bez mene mogle jako dobro obavljati. Sve jasnije sam vidjela da je moj zadatak vani: htjela sam raditi na namicanju sredstava i biti ambasadorica projekta.“ Mnogi su u u međuvremenu htjeli da čuju ono što ima da kaže „žena godine“. Na primjer, WDR-moderatorica Bettina Böttinger, u čijem talk-showu Monika Hauser gostuje 1. februara. Njen sagovornik je poslanik stranke CDU Stefan Schwarz koji se žestoko zalaže za ograničenu vojnu intervenciju od strane NATO, u cilju okončanja rata u Bosni. Monika Hauser, koja je u Zenici često bila očajna zbog pasivnosti UN-ovih plavih šljemova, slaže se s njim. Time se zamjera izvjesnom broju pacifista i feministkinja. „Kasnije su mi prebacili da sam belicistkinja23“. Pa ipak, liječnica nije ni zagovornica rata, niti podržava vojne akcije kao sredstvo za njegovo okončavanje. „Ali kada vidiš šta je urađeno ženama, onda želiš jednostavno samo to da se to zaustavi.“ Danas poziva na kritičku diferencijaciju, jer u njemačkoj politici se sve više i više prvenstvo daje ulozi vojnog faktora. Nakon emisije sa Bettinom Böttinger Monika doživljava da joj na ulici prilaze nepoznati ljudi. U međuvremenu ponovo počinje da liči na samu sebe i kao takvu je – drugačije nego nakon svog nastupa u „Tagesthema“ – prepoznaju na ulici. Prilaze joj prvenstveno žene, ali tu i tamo i poneki muškarac i iskazuju podršku onome što radi. Ponekada, međutim, telefonom se oglase i nepoznati glasovi sa jakim stranim akcentom i prosikću vulgarne prijetnje. Monika Hauser koja Medicu zastupa kao njena direktorica od februara 1994., prije nego što je privremeno ne zamijeni Gabi Mischkowski, neumorna je i u svojoj ulozi 23 Od lat.„bellum“ – rat; dakle ratnički nastrojena, zagovornica rata i rješavanja konflikta oružjem (nap. prev,) 42 ambasadorice. Stalno je negdje na putu između talkshowa i konferencija od Bona do Brisela. I govori, govori, govori. O ženama u Zenici, u muškarcima u uniformi, o ptarijarhalnoj povezanosti seksualnosti i nasilja. U svom stilu nastupa sa njoj svojstvenom nepopustljivošću. Takođe i oni koji joj dodjeljuju naredne nagrade moraju ustanoviti da je ona, dobitnica priznanja, sve drugo osim popustljiva. Ne želi dopustiti da dodijeljena nagrada služi tome da prikriva činjenicu da se odgovornost čitavog društva prebacuje na jednu hrabru grupicu žena koja će – shodno sloganu iz ranijih vremena: „S tim se može Monika nositi“ – raditi ono što se drugi ne usuđuju. Kada Monika Hauser u ljeto 1994. dobija nagradu Gustav Heinemann24, iz krugova bliskih SPD-u, ne propušta priliku da pred svim tim socijaldemokratima, od Hans-Jochen-Vogela do Wolfganga Thiersea govori na temu „muškog savezništva“. Tipična polja djelovanja: vojska i politika. Dobitnica nagrade postavlja pitanje zašto UN-trupe nisu voljne i u stanju da „zbog zloupotrebe korištenja“ unište oružje koje je srpska vojska trebala predati nakon sarajevskog ultimatuma. U februaru 1994. NATO je zahtijevao okončanje srpske opsade Sarajeva i proglasio tampon-zonu od 20 kilometara, unutar koje ne smije biti ni jedno teško naoružanje, na šta je srpska armija traženo oružje stavila pod nadležnost UN-a. Monika ogorčeno odgovara: „To što vojne snage UN-a štite ovo oružje, a ne ljude, mogu objasniti samo time, da postoji veliko muško poštovanje prema skupim tenkovima.“ Navodi i da je kod zapadnoevropskih političara primijetila da su „iritirajuće fascinirani srpsko-ekspanzionističkom mačističkom militantnošću“ – jer kako drugačije objasniti neodlučan stav prema Karadžiću i kompaniji. Ona najoštrije kritikuje i ponašanje njemačkih vlasti prema bosanskim izbjeglicama koje traže zaštitu od progona. „Njihov prihvat nije poželjan, njihova intergracija jedva da je moguća, jer dozvola za boravkom im se produžava uvijek samo na pola godine“, optužuje i dodaje: „One izbjeglice koje nisu našle utočište kod rodbine ili njemačkih porodica, žive u deprimirajućim uslovima u kontejnerima i kolektivnim smještajima. Odgovornost njemačkih političarki i političara ne doseže ni dotle da se silovanim ženama i muškarcima koji su preživjeli torturu logora obezbijedi odgovarajući terapijski tretman.“25 Nakon govora obraća joj se njen partner za stolom Hans-Jochen-Vogel, napola šaleći se, napola ljutito: „Je li, gospođo Hauser, biće da i ja pripadam ovim muškim savezima!?“ Drugi krišom pričaju o „psihičkim oštećenjima“ koje je doktorica očigledno dobila boraveći godinu dana u Zenici. To se vidi iz njene borbenosti. A ko bi ga znao, šta je sama sve preživjela ... I FDP-u bliski Evropski pokret, koji krajem 1994. u svom izboru za „Žene za Evropu“ odaje Moniki Hauser priznanje za njen „Prilog razumijevanju među narodima“, mora prvo da se suoči s tim da se kod Monike radi „u prvom redu o razumijevanju, odnosno o nerazumijavnju polova“. Naime: „Kako da različita društva i kulture koegzistiraju miroljubivo jedni sa drugima, ako je u njihovoj unutrašnjoj strukturi temeljni odnos nasilja? Odnos 24 Nagrada je nazvana po nekadašnjem predsjedniku SR Njemačke Gustavu Heinemanu (nap. prev.) „Ja krpim oštećene duše žena“, dokumentacija govora povodom dodjele nagrade Gustav Heinemann u Frankfurter Rundschau od 3. juna 1994. 25 43 nasilja koji se uz to još i poriče, potiskuje, prećutkuje, iako ga sve žene osjećaju na direktan ili indirektan način.“ Slušaocima govori o tome da prisvajanje teritorije i zaposjedanje ženskih tijela nisu samo teoretski povezani u jednom društvu muške dominacije. „Svako vojničko boravište koje sam vidjela u Bosni ili Hrvatskoj – a u posljednjih godinu i po dana vidjela sam mnoge – bilo je ukrašeno slikama golih žena. To važi naravno i za UN-trupe. Kako spriječiti nasilje između država i naroda ako se ignoriše nasilje unutar njih? U Njemačkoj svake dvije do tri minute biva silovana neka žena – od stranaca, poznanika, muževa. Mogla bih takođe reći: Ako se negdje nađemo zajedno nas tri žene, onda je uvijek jedna od nas ona koja je ili sama doživjela nasilje ili poznaje neku ženu koja ga je pretrpjela. U ratu između naroda nastavlja se sa tom uobičajenom ›mirovnom‹ praksom, nju je zbog pritiska osjećaja drugarstva moguće forsirati i u svako doba koristiti za bilo koje ratne ciljeve.“ Ona ponovo govori o svom osjećaju ljutnje. Koja se ni u kom slučaju ne odnosi samo na silovanja u tamo nekoj dalekoj Bosni – bilo bi to suviše ugodno za njene slušaoce – već i na „ovdašnju evropsku licemjernost koja bi se tako rado otarasila užasa u Bosni kao specifičnosti „divljeg Balkana“, iako ili upravo stoga jer je to ogledalo vlastite, mada zamagljene tamne strane: muškarci sa Zapada gledaju naveče na svom videu ono što četnici u stvarnosti čine. Znamo da postoje video-snimci silovanja koji se na Zapadu prodaju ispod tezge kao porno-filmovi.26 I sama Monika se uvijek iznova suočava sa tamnom stranom patrijarhata u mirnodopskim vremenima. Krajem 1994. počinje raditi na pola radnog vremena u bolnici Köln-Holweide. Tamo želi okončati svoju specijalizaciju koju je zbog napuštanja klinike u Rurskoj oblasti završila samo oko dvije trećine. Sada radi dvije sedmice za Medicu, a dvije sedmice je na poslu u klinici. Na Klinici ustanovi da je većina njenih kolega i kolegica još uvijek daleko od toga da uviđa povezanost tijela i duše i da uvažava psihosomatiku. Takođe i to da je znanje – ili volja za znanjem – o mračnim porodičnim tajnama još uvijek jako oskudno. Jedan ljekar-asistent izvještava pri jutarnjem dogovoru da je u toku noći na odjel primljena petogodišnja djevojčica sa povredama u području vagine i vanjskih stidnih usana. Otac tvrdi da je njegova kćer pala u vrtiću i udarila se o sto. Prisutni medicinari bez protivljenja prihvataju apsurdno objašnjenje; specijalizantica ginekologije ne može to da shvati i zahtijeva da se slučaj ispita. To što je godinu dana radila i živjela u Bosni sa žrtvama seksualnog nasilja u svakom slučaju ne rezultira time da se njena procjena u Kölnu baš nešto naročito uvažava. Naprotiv: upravo stoga prebacuje joj se da je fanatična feministkinja. „Redovno su se čule izjave poput: ›Ah. Opet ta Monika. Ona u svakom ocu vidi silovatelja.‹“ Pritom se dešava da joj pojedine kolege u povjerenju kažu: „Znaš, i ja sam mislio da tu nešto nije u redu. Ali kako da postupim sa jednim takvim djetetom?“ Drugi kolega pak objašnjava: „Moj kolega mi je rekao da tu ne čačkam dalje.“ To je za aktivistkinju koja je sama sebi za životni zadatak odredila to da svijetu govori o nasilničkim nasrtajima na žene i djevojke jedva podnošljivo. „Izluđavala me je ta ravnodušnost.“ 26 Iz manuskripta govora povodom dodjele nagrade „Žene za Evropu 1995“ Evropskog pokreta , 3. novembar 1994. 44 Ponovo je Monika nadležna za ›neugodne poslove‹. Treba vaginalno pregledati jednu ženu koju je njen muž pokušao da zadavi pojasom ogrtača za kupanje i koja se od tada nalazi u komi. Potrebno je utvrditi da li je i silovana. Iako takav pregled smije raditi samo ljekar specijalista, Monika dobija taj zadatak. I ponavlja se priča sa klinike u Rurskoj oblasti: „Uradila sam to da to ne bi učinio neko drugi.“ U one dvije sedmice kada kao direktorica Medice radi za organizaciju, često putuje za Zenicu. Nije joj lako da živi između ova dva svijeta. Na jednoj strani tu je zahtjevan posao na klinici sa noćnim smjenama i iscrpljujućim borbama, na drugoj strani su saradnice i klijentice u ratnom području. „Bilo mi je jedva podnošljivo da se za ljude u Njemačkoj život i dalje jednostavno odvijao nekim normalnim tokom, dok se u Bosni neprekidno ubijalo.“ I same dodjele nagrada i gala-večere sa uglednim zvanicama su ponekad naporne, kada bi se uz chardonnay i kanapé sa lososom govorilo o „zaista užasnom položaju silovanih žena“. Kod Monike se stvara jak osjećaj ljutnje, kada primijeti da prilikom večere nakon dodjele nagrade Gustav Heinemann, Hans-Jochen-Vogel uporno ignoriše takođe prisutnu Selenu Tufek, koja je ovdje u ulozi predstavnice Medice i sjedi za njegovim stolom. Pošto na Monikino insistiranje konačno ipak uputi Bosanki jedno pitanje, u tom trenutku se servira prvo jelo. Selenin odgovor prekida riječima: „Ah, bolje da nam se supa ne ohladi.“ Nije to jedini doživljaj takve vrste: Jusuf Kulović, rukovodilac Dokumentacionog centra iz Zenice priča Moniki da prilikom jedne međunarodne konferencije u Njujorku nije mogao prikazati film o ratnim zločinima, snimljen u tajnosti: učesnicima je bio važniji upravo otvoreni bife, a nije ih pritom zaustavila čak ni njegova očajnička napomena da su ovi snimci nastali u situaciji životne opasnosti i u tajnosti iznešeni iz zemlje. „U to vrijeme je kod mene stalno bio prisutan osjećaj bijesa“, prisjeća se Monika Hauser. „I danas sam često ljuta. Ali u ono vrijeme sam to bila neprestano.“ Napokon tjelesni i psihički stres iznova uzimaju svoj danak. I užasne priče žena, vožnje uz izlaganje životnoj opasnosti, doživljaji granatiranja Zenice koje je Monika potisla prisiljavajući sebe da funkcioniše, sve joj se to sada skupilo u duši. Njeno tijelo se buni i reaguje nizom simptoma ubrzanim otkucajima srca, napadima klaustrofobije, vrtoglavicom. Kada u decembru 1995. ponovo stigne u Zenicu, prinuđena je da otkaže sastanke sa kolegicama. Na povratku prema Splitu osjeća tako ubrzan rad srca, da ona kao liječnica prepoznaje da joj prijeti srčani infarkt. „Samo da stignem do Kölna“, misli u sebi. Dospjevši tamo, njena liječnica joj smjesta propisuje tri mjeseca bolovanja zbog potpune iscrpljenosti. „Pacijentica Hauser“ sada se konačno odmara, po prvi puta nakon tri godine. Koristi sve što joj nudi alternativna medicina: shiatsu, akupunkturu, homeopatska sredstva. Počinje sa terapijom razgovorom da bi razradila sve potisnute doživljaje. I priuštila je sebi, zajedno sa Klaus-Peterom, odmor od četiri sedmice na La Palmi. Monikin iscrpljeni organizam se polako oporavlja. Krajem tog četveronedjeljnog boravka na Kanarima dešava se nešto dobro: ponovo je u drugom stanju. Luca (Luka) Hauser je rođen 26. avgusta 1996. Nekoliko sedmica kasnije, 10. oktobra 1996., njegova majka dobija još jedno odličje i priznanje, ovaj puta od države: Monika Hauser treba 45 bito odlikovana Krstom za zasluge Savezne Republike Njemačke, ali ona odbija ovo odlikovanje, jer je ljuta. Razlog njenog nezadovoljstva je odluka Konferencije ministara unutrašnjih poslova da se bosanske izbjeglice pod hitno i bez obzira na situaciju u poratnom području ponovo vrate u svoja sela i gradove koja su ili razorena ili pak još pod srpskom opsadom, odnosno povezana sa sjećanjima na užase. Žene koje su još prije ne tako davnog vremena neki muškarci izvodili iz podruma i autobusa, sada noću, zbog Abschiebunga27, iz njihovih izbjegličkih kontejnera izvode njemački policajci. Zajedno sa ženskom pravnom organizacijom TERRE DES FEMMES Medica započinje kampanju „I mene se to tiče“ koja ima za cilj da žene izbjeglice dobiju pravo na ostanak. Na pres-konferenciji u Bonu, 14. aprila 1997., Monika Hauser izjavljuje: „Biće dobro za ovu zemlju ako ljudi koji dolaze iz ratnih i kriznih područja, koji su preživjeli genocid i užase, u jednoj zemlji kao što je demokratska poslijeratna Njemačka, dobiju mogućnost boravka i terapije.“ Isto to piše i predsjedniku Njemačke Romanu Herzogu koji joj je trebao uručiti Krst za zasluge i koji joj poručuje da „duboko žali“ zbog odbijanja. Praksa izgona se nesmanjeno nastavlja. Nakon Lukinog rođenja, Monika Hauser na pola godine „zamrzava“ svoj radni status u bolnici. Napokon, problem ostajanja sa djetetom majka i otac u naredne tri godine rješavaju tako što naizmjenično rade na pola radnog vremena, a potom su se sporazumjeli da je „tata na redu“ – Klaus-Peter uzima od WDR-a neplaćeno odsustvo od četiri godine. U prvih pola godine beba Luca je svugdje prisutan: na međunarodnim konferencijama kao i na sjednicama Medice u Kölnu, koje se već dugo ne održavaju više u suterenskom uredu Gabi Mischkowski, već u vlastitim prostorijama u Waisenhausgasse u središtu grada. U međuvremenu je organizacija u kojoj već rade prve stalno zaposlene saradnice dobila mrežu donatorki koja obuhvata čitavu Njemačku. Žena koja vodi knjigovodstvo ponekada očajava zbog kriptogenih28 priznanica računa iz Bosne ili da ih uopšte nema, jer skupocjeni papir je potreban za važnije stvari. Jedna logističarka koordinira transport lijekova, životnih namirnica i drugih dobara kojih u Zenici nema, ili samo po jako visokim cijenama. Kontakt-osoba na drugoj strani Jadrana je od početka 1994. Kirsten Wienberg, studentica socijalnog rada. Njeno sjedište je u Metkoviću, gradiću nedaleko od Mostara, blizu hrvatske obale, koje je pogodno kao mjesto za pretovar konvoja koji odatle nastavljaju dalje za Bosnu. Tamo UNHCR i humanitarne organizacije imaju svoja skladišta. Visoka žena duge plavo-smeđe kose je sasvim upadljiva u maslinasto-zelenom mnoštvu vojnika i humanitaraca kojima nije mrzak taj militay-look maskirnih hlača i pancir-prsluka. „Mnoštvo muškaraca u uniformama. Mnoštvo oružja. I ja usred svega toga.“ Danas se smije kad pomisli na vrijeme provedeno u gradu desperadosa, ali situacija je postala teška kada je hrvatska vojska zatvorila liniju fronta. „Tad se moralo pregovarati sa tom ›simpatičnom‹ gospodom: Smiju li ovi lijekovi? Smije li se ponijeti ultrazvučni aparat?“ Većinom se pregovori žene iz Medice, koja inače pomalo govori i bosanski, završavaju tako da lijekovi i ultrazvučni aparat 27 Abschiebung – njem. „izgon“, mjera vlade SR Njemačke po kojoj nakon određenog vremena izbjeglice moraju napustiti teritoriju Njemačke. (nap. prev.) 28 Njem. „kryptisch“: kriptogen – neustanovljenog porijekla (nap.prev.) 46 smiju u vozilo, ali se u povratku mora dovesti jedan teretnjak sa brašnom. Često i sama Kirsten preuzima transport od Metkovića za Zenicu i pritom prokrijumčari različite stvari: kompjuter, lijekove i koješta još što može stati u podnožje njenog džipa. Najbolja su joj zaštita njeni jaki živci i slika Pape na vozilu, što je od velike pomoći u katoličkoj Hrvatskoj. Čim stigne na bosansku granicu, sklanja tu sliku. I za Kirsten Wienberg, čiji životni saputnik je porijeklom iz Bosne i koja je potresena onim što je zadesilo zemlju, tada „nije bilo dileme. Moralo se nešto učiniti, a onda se to jednostavno i uradilo. A u takvim situacijama čovjek vidi: moguće je!“ Nakon odlaska Monike Hauser iz Zenice, Kirsten Wienberg – kao i suosnivačica Medice Gabi Mischkowski živi uvijek jedno izvjesno vrijeme u Zenici da bi pomogla tamošnjim kolegicama u daljem razvoju projekta. Za to vrijeme žene u Kölnu razmišljaju o daljim perspektivama Medice. U međuvremenu su svoju organizaciju nazvale medica mondiale. Razlog ovome je čisto pragmatične prirode: dizeldorfski sajam medicinske opreme Medica uložio je pritužbu Moniki Hauser zbog korištenja istog imena. Drugi razlog za promjenu imena je i taj što su žene iz udruženja zaključile da projekt u dugoročnom smislu treba postati internacionalan. Jasno je, doduše, da će projekt u Zenici i dalje iziskivati finansijsku podršku, uprkos Dejtonskom sporazumu potpisanom u novembru 1995.29 „Svima nam je bilo jasno da se mora nastaviti sa radom, jer mnogo je još žena koje ćute i ne povjeravaju se i koje još nisu pronašle pomoć. Mnoge su još uvijek zbog nemogućnosti povratka u izbjegličkim kampovima. A vidjele smo koliko je novog nasilja: kućnog nasilja, ali i prostutucije i trgovine ženama koju organizuju mafijaške grupe“, objašnjava Monika Hauser. Prilikom diskusija u Waisenhausgasse, sve se jasnije nameće ideja da se dragocjena iskustva, do kojih su saradnice došle svojim radom sa ženama traumatiziranim u ratu u Bosni, mogu primijeniti i u drugim kriznim i ratnim područjima svijeta. Stoga je drugi dio imena organizacije „mondiale“ – što znači: širom svijeta – upućivao na buduću prespektivu. Kako i gdje će se medica mondiale tačno proširiti – to u ono vrijeme još nije bilo jasno. No u svakom slučaju, već tada, tokom 1998. godine, sve je više znakova da će na Kosovu doći do eskalacije sukoba između Kosovske oslobodilačke armije UÇK i snaga srpskog vođe Slobodana Miloševića. Te bojazni se obistinjuju 24. marta: izbija rat na Kosovu. „Upravo smo radile na tome da sastavimo neku vrstu „kriznog kofera“ za angažman u drugim ratnim područjima. A onda“, kaže lakonski Monika Hauser, „izbila je kriza.“ 29 U njem. originalu: im Sommer 1995 (u ljeto 1995.) – u prevodu ispravka prev. – nap.prev. 47 7. „Kosovarke su već znale šta ih čeka“ – novi rat, novi terapijski centar Dr. Minire Zuna želi znati da li njena pacijentica ima redovan ciklus, kada je dobila svoju prvu menstruaciju, kako se štiti od neželjene trudnoće. Sasvim uobičajena pitanja koje postavlja jedna ginekologinja. U daljem toku svoje anamneze doktorica se, međutim, interesuje za sasvim druge stvari, koje – barem na prvi pogled – nemaju nikakve veze sa ciklusom ili pilulama. „Gdje ste bili za vrijeme rata?“, pita mladu pacijenticu, otpriike u svojim srednjim dvadesetim godinama; neko na Kosovu mora biti baš dobro mlad da se ne bi sjećao rata od kojeg je 2008. prošlo tek devet godina. „Ovdje, u Đakovici“, odgovara. „Da li ste izgubili članove porodice?“ Ne, na sreću. Policija je, međutim, bila tu više puta, satjerala muškarce u dvorište i kontrolisala dokumente. „Imate li noćne more?“ „Da, povremeno.“ „Šta osjećate kad razmišljate o ratu?“ „Još uvijek me strah i počinjem da drhtim.“ „Da li Vas je rat promijenio?“ „Prije sam nekako bila jača“, izjavljuje pacijentica. „A postala sam i jako zaboravna.“ Konačno ginekologinja mladu ženu koja je došla na rutinski kontrolni pregled upućuje na ginekološki sto. Kada je ponovo napustila ordinaciju, dr. Minire Zuna, zvana Mina, ozbiljno prati ekran kompjutera. Ginekologinja koja u ambulanti Gjinekologjike Medice Kosova već nekoliko godina obavlja praksu ima dobar osjećaj za to šta joj neka pacijentica želi zaista saopštiti svojim indirektnim napomenama. Oko 99 posto naših pacijentica kaže „ne“ kada ih pitam da li su za vrijeme rata doživjele nasilje“, kaže Mina. Kao i mlada žena koja je prije nekoliko minuta napustila ordinaciju. „Ali samim time da je u ratu bila u Đakovici postoji izvjesna vjerovatnoća da joj se nešto desilo“, kaže liječnica. 48 Grad na jugu Kosova bio je takozvani Hot Spot, krizno žarište, po kom su srpske trupe naročito harale. „I sama činjenica da su žene bile izolovane od muškaraca u svojim kućama indikator je da mogle doživjeti silovanje od strane vojnika.“ A tu je i činjenica da je ova majka dvoje djece navela da je imala jedan namjeran prekid trudnoće – odmah iza rata. „Sem toga pozitivna je po svim simptomima koje imamo u našem upitniku za anamnezu.“ Noćne more, drhtanje, zaboravnost, i još nekoliko drugih. Kada ova pacijentica sljedeći puta dođe u ordinaciju, Mina će – sasvim oprezno – pokušati saznati da li ima još nečega o čemu bi možda željela razgovarati. Ne bi bila prva u tome. „Uvijek iznova imam pacijentice su koje tek danas, godinama nakon završetka rata, u stanju da ispričaju šta im se desilo.“ Od 200 pacijentica koje mjesečno posjete ginekologinju, njih 25 do 30 posto ima klasične posttraumatske simptome. Ali Mina iz iskustva zna da je često potrebno mnogo posjeta dok neka žena ne bude u stanju da progovori. Tabu je ogroman, upravo ovdje na Kosovu. Ginekologinja se dobro sjeća mladih djevojaka koje su zbog straha od vlastitih porodica prećutale preživljeno silovanje. Sve dok se nije pokazalo da su bile trudne. „Žene koje su doživjele nasilje skoro da nikada ne govore o sebi samima. Uvijek kažu da se to desilo nekoj drugoj ženi: u komšiliku, u nekom drugom selu. Ali kada opisuju događaje, pričaju kao da su same tu bile . I to je za nas indikator da sa nekom ženom moramo raditi duže vremena.“ Kada neka od njenih pacijentica da do znanja da hoće i može da govori, doktorica je isprati iz svoje ordinacije u donjem dijelu Medicine kuće do psihosocijalnog odjela koji je na spratu kuće – do Sektori Psikosocial. Ovdje je preuzima jedna od dvanaest psihosocijalnih savjetnica; ponekada i pravnica Ilirijana Hoti, jer pravna pitanja su stalno aktuelna: da li je zaista pravno opravdano da žena koja je u ratu izgubila muža mora ustupiti svekru i svekrvi zemlju koju su zajednički obrađivali? A ako to odbija, kako da dobije bitku za pravo na skrb za svoju djecu, koja prema tradiciju pripadaju očevoj porodici? Ovdje se sukobljava arhaični Kanun, tradicionalno pravo koje na selu ima veću važnost nego slovo zakona, sa odredbama pravne države. Ilirijana, koja je deset godina radila u Đakovici kao sutkinja prije nego što su Miloševićevi aparthejdski zakoni 1990. skoro 80 posto kosovarskog stanovništva otjerali sa njihovih radnih mjesta, odlazi sa svojim pravnim poukama tamo gdje su one i najpotrebnije: u sela oko Đakovice. Dok je Tito ovoj pokrajini, koja je tokom viševijekovne osmanske vladavine imala kulturološku posebnost, za vrijeme socijalističke Jugoslavije dao status autonomije, istu je nakon raspada Jugoslavije Milošević ukinuo i započeo sa otpuštanjem Kosovara iz javnih službi. U nekim regijama, pa tako i u Đakovici, nastala je, kao reakcija na takvo stanje, neka vrsta društva u sjeni, u kom su kosovarski ljekari, prosvjetni radnici i druge isključene profesije organizovale ilegalno zdravsteno zbrinjavanje ili nastavu. 49 Nekadašnja sutkinja Ilirijana Hoti drži grupama žena sa sela edukaciju o pravu nasljeđa i izdržavanja. I psihosocijalni savjetodavni tim redovito posjećuje žene na selu, dok ginekologinja Mina svoju mobilnu ginekološku ambulantu Marta 2 sa znakom Medica Kosova ostavlja na seoskom parkiralištu. Unutar ambulante ona pregleda žene koje još nikada u svom životu nisu kročile u ginekološku ordinaciju. U ovoj mobilnoj ordinaciji, jednom mercedesovom transportnom vozilu, Mina postavlja pitanja iz svog psihosomatskog upitnika za anamnezu koji je sastavila zajedno sa Monikom Hauser i još jednom ginekologinjom. Kada osjeti da je nešto nedorečeno – pogotovo što žene često samo u pratnji člana porodice smiju ući u kola, - naglasi da su neophodni dalji pregledi i zamoli ženu da dođe u ordinaciju Medice u Đakovici. Zapanjujuće je koliko malo znanja imaju pacijentice o svojoj često potisnutoj duševnoj patnji i njenom ispoljavanju kao i o tome šta se dešava u njihovom tijelu. Stoga Mina ponekada na svoja putovanja nosi panoe i plastične modele ženskog tijela da bi ga – u zaštiti od muških pogleda – objasnila, na primjer u nekom ambaru. Tako se desi da neka 75godišnja majka jedanaestoro djece po prvi puta sazna kako tačno funkcionišere produktivni sistem. „Stare žene su baš ponosne kada vide da i one imaju seksualne organe. Nedavno mi je jedna rekla: Ha! Naši muškarci se čitav dan pipkaju dok hodaju. Ali i ja tu nešto imam: uterus, jajnike i vaginu!“ Ovdje, u ovim selima je 1999. započeo egzodus. Pola miliona ljudi, prvenstveno žena i djece, prebjeglo je preko albanske granice. „Već od Dejtona je bilo očigledno da se Milošević neće smiriti sve dok i Kosovo ne stavi pod svoju kontrolu“, smatra Monika Hauser. „Kada je počelo, Kosovarke su već znale šta im se sprema.“ Znajući za talase izbjeglica, u kelnskoj Waisenhausgasse nije bilo diskusije o neophodnosti da se krene u akciju, polazna tačka je bila jasna: „Moramo u Tiranu.“ Na uskršnju subotu 1999. Monika Hauser po drugi puta iznova kreće od početka. U to vrijeme je završila svoju specijalizaciju na klinici u Kölnu i dva do tri dana sedmično radi u ordinacijama ginekologinja koje poznaje. Dani koje provodi u ordinaciji daju jpj umirujuću ravnotežu sa stresnim radom u medici mondiale. Pa ipak, osnivačica medice mondiale primjećuje da organizacija raste i da će biti sve teže savladati to osciliranje između poziva liječnice i aktivistkinje. Ginekologinja se u sebi bori sa pomisli da napusti rad u svojoj profesiji, jer ne želi izgubiti direktni kontakt sa svojim pacijenticama. Sa svojim kolegicama vodi duge razgovore, pogotovo sa Annom Biermann koja je 1. januara preuzela rukovođenje medicom mondiale. Tačno se sjeća trenutka kada se konačno odlučila da se potpuno posveti samo svojoj organizaciji: „Kada sam u ordinaciji s naporom obavljala intervju sa dvije pacijentice, znala sam da moram donijeti odluku.“ U martu 2000. uprava organizacije je odlučila da će u medici mondiale odsada postojati dvije direktorice: Anna Biermann, nadležna za finansije i personal, a Moniku Hauser, čiji zadatak je politički rad i sadržajno usjmejravanje. 50 Za početak Monika u aprilu 1999. putuje u glavni grad Albanije, ovaj puta u pratnji Kirsten Wienberg. Odatle idu do izbjegličkih kampova – i bivaju užasnute. To što je počelo bombardovanje od strane NATO ne uznemirava saradnike UNHCR-a: oni uživaju u svojim uskršnjim praznicima. Svega nedostaje: životnih namirnica, lijekova, osoblja. „Paralelno sa bombardovanjem morala se organizovati i humanitarna pomoć. Ali oni uopšte nisu mogli da izađu nakraj sa egzodusom: bilo je na stotine hiljada ljudi koji su Albaniji potražili zaštitu.“ Monika Hauser ponovo sluša užasne priče. Stalno joj žene izjeglice pričaju o tome kako su vojnici ili pripadnici paravojnih grupa izvlačili mlade djevojke iz sela. Neke od njih su tri dana kasnije ponovo vraćene njihovim porodicama, druge su zauvijek nestale. Ali jedva da ijedna od svjedokinja govori o tome šta je i sama doživjela. Mediji bezobzirno upadaju u izbjegličke šatore i usmjeravaju svoje kamere prema dezorijentisanim ženama, čak i onda kada je više nego očigledno da im je potreban mir. Tanka je linija koja dijeli ozbiljno i važno izvještavanje o sudbini žena od senzacionalističkog i retraumatizirajućeg medijskog iskorištavanja. Obje aktivistkinje brzo odlučuju šta će biti zadatak medice monddiale: u najvećem izbjegličkom kampu postaviti šator u kome će žene moći dobiti lijekove i hranu za svoju djecu; ginekološka ambulanta koja će od maja stizati u kampove. Ginekologinja Monika procjenjuje da ima oko 35.000 trudnica, druge su sa povredama. Potrebno im je psihosocijalno savjetovalište koje će ženama u šatoru i ambulanti pružiti prvu psihološku pomoć. Koncept je isti kao u Zenici: sa traumatiziranim ženema trebaju raditi domaće, dakle albanske žene, jer one poznaju jezik i kulturu, a kasnije i same mogu preuzeti projekt. Monika Hauser se ponovo daje u potragu – i nalazi šest potencijalnih savjetodavki. Svim učesnicima je od samog početka jasno da se rad u kampovima održava pod otežanim okolnostima. Ratna dejstva na Kosovu ne traju, doduše, više od tri godine kao u Bosni, već ›samo‹ tri mjeseca, Ujedinjene Nacije ubrzo počinju sa svojom misijom na Kosovu [UNMIK], odnosno šalju snage za Kosovo – Kosovo Force [KFOR] koje će se pobrinuti za trajno osiguranje mira u postratnom području. u kosovskim selima, međutim, vlada „krajnje arhaično plemensko društvo“ u kome važe pravila Kanuna. Tako se, na primjer, „od neke udovice kao normalno očekuje da se uda za brata umrlog muža“, priča ogorčeno Monika Hauser. „Ako to neće, mora im predati svoju djecu i otići. Ali i kuda da ode?“ U skladu sa tim patrijarhalnim zakonima je i poimanje časti koje silovanu ženu posmatra kao nešto krajnje prljavo i koje je isključuje iz zajednice. Tako, na primjer, kosovarski muž ima tradicijsko pravo da se razvede od svoje supruge ako sazna da je silovana. „To znači: za ženu će nastati pakao ako to ispriča“, kaže Monika Hauser, „Ona, je dakle, pored sve svoje duševne patnje usljed toga što se sama nosi sa jednim takvim doživljajem, dodatno opterećena i time da se to ne sazna i da je muž ne odbaci ili čak ubije.“ Medici Kosova je poznato nekoliko takvih slučajeva ubistava. „Žene pate od posljedica ratnih silovanja, a pate takođe i od posljedica primoranosti na ćutanje“, kaže sa uzdahom Monika. „Već u Bosni smo se susrele sa tom prisilom ćutnje, ali ona je daleko izraženija na Kosovu.“ Dok je otkrivanje tajne u albanskim izbjegličkim 51 kampovima, na udaljenosti od seoske zajednice i muža, još donekle i moguće, potpuni muk zavlada u kosovarskim selima nakon povratka izbjeglih. Tri mjeseca se u izbjegličkom kampu nalazi šator za žene. U avgustu 1999. započinje misija KFOR-a: u pratnji UN-vojnika izbjeglice se mogu vratiti kućama. U toku nekoliko dana klijentela saradnica Medice se raspršila po cijelom Kosovu. Jasno je, a to se naučilo i iz bosanskog iskustva, da to ne znači kraj aktivnosti, već da ona tek sada počinju. Treba osnovati novi terapijski centar. Nastaju čak dva. Na Kosovo se s njima upućuje jedna od šest albanskih savjetnica koje je Monika angažovala, a ostalih pet nastavljuju u Tirani sa započetim radom. One osnivaju Medica Tirana. U Kölnu se težište aktivnosti usmjerava na bivše ratno područje, na Kosovo. Ovaj puta novac ne predstavlja problem. Barem još ne. U međuvremenu je postalo jako teško objasniti potencijalnim donatorima zašto je ženama u Bosni i dalje potrebna pomoć – ali za novo krizno žarište ima novca na raspolaganju. Nakon Monikinog povrataka iz Tirane, stiže poziv ministrice za razvoj Heidemarie Wieczorek-Zeul koja pita Moniku, zar medica mondiale neće „tamo na Kosovu nešto učiniti“. medica mondiale to hoće. Pitanje je samo: gdje. Da bi se to ustanovilo, na Kosovo kreće Margrit Spindeler koja je prethodnih godina u bosanskom gradu Tuzli razvijala žensku organizaciju Vive žene. Ova počasna članica ima na raspolaganju tri dana za donošenje odluke o tome da svoje dotada počasno članstvo pretvori u stalni profesionalni angažman. Potvrdan odgovor daje nakon jednog dana i potom leti za Kosovo. Tamo realizuje ono što na jeziku medice mondiale glasi „Assessment“. To znači: istražuje koje bi mjesto bilo najpogodnije za planirani Centar. Mnogi sa kojima razgovara slažu se u tome da postoje dva grada u kojima je bilo mnogo napada i iz toga proizašlih posljedica za žene, a to su Peć i Đakovica.30 Oba grada se nalaze u blizini albanske granice, u oba je bilo pustošenja srpske vojske, između oba prolazi „cesta smrti“. Konačno, izbor pada na Đakovicu, jer opštinske vlasti ovog grada sa 90.000 stanovnika, sa starim gradskim jezgrom sa tradicijskim kućama od drveta - sada potpuno u ruševinama, blagonaklono gledaju na otvaranje Terapijskog centra za žene i obećavaju punu podršku. Sa Margrit Spindeler, budućom voditeljicom novog Terapijskog centra, stižu u Đakovicu još dvije žene: terapeutkinja Gisela Endel i ginekologinja Konny Schönfeld. Ova trojka iz medice mondiale može poći od iskustava stečenih u Bosni. Stigao je psihotim iz Medice Zenica koji je u međuvremenu razradio edukacijski ciklus i počinje sa edukacijom kosovarskih kolegica o radu sa traumatiziranim ženama. „Naš ambiciozni plan je bio da sistematski razradimo vrlo decidnu edukaciju za kolegice na Kosovu“, kaže Monika Hauser. Cilj je da se stvori vlastiti pristup profesiji, efikasan u jednoj takvoj postratnoj regiji. 30 U njem. originalu nazivi ovih mjesta su navedeni prema varijanti albanskog jezika: Peja i Gjakova (nap. prev,) 52 8. „Moram zakrpati31 duše žene“ – terapija traume u ratnim područjima Mnoge od onih koje dođu misle da su lude. Duševno poremećene. Da su pukle. To su simptomi koji su predznaci ludila – noćne more, napadi panike, slike koje se nekontrolisano neprekidno vrte u njihovim glavama; zaboravnost koja ih plaši, tupa bezosjećajnost, prisilne suicidne misli. Pritom misle da se to samo njima dešava; da je to sve individualna stvar koja se odvija u njihovom bolesnom mozgu, da upravo s njima nešto nije u redu. Prvo što Edita Ostojić, Marijana Senjak i druge kolegice iz Medice Zenica kažu ženama koje su došle u Terapijski centar u Pionirskoj ulici, glasi: „Tvoji simptomi su jedna sasvim normalna reakcija. Nenormalno je ono što ti se dogodilo.“ Pritom je ova spoznaja koja klijenticama daje prvi osjećaj olakšanja potpuno nova i za same psihologinje. Prošlo je tek nekoliko sedmica od kada su po prvi puta čule i čitale o jednom psihološkom polazištu koji pokušava da objasni koje to sve strategije duša pokušava izgraditi da bi preživjela, nakon nekog događaja koji se čini nepodnošljivim. Monika Hauser nije u Zenicu donijela samo ultrazvučni aparat, kompjuter i zubnu pastu, već i knjige. Jedna od njih se zove „Uprkos svemu“. „Svaka seksualna zloupotreba nanosi žrtvi oštećenja, i događaj se ne završava kada zloupotreba prestane“32, pišu Ellen Bass i Laura Davis. Ustvari je tema njihove knjige incest u djetinjstvu i njegove doživotne posljedice, ali obje autorice postavljaju čitateljkama pitanja na koja bi i mnoge žene koje su prekoračile prag Terapijskog centra u Zenici odgovorile sa „da“: Da li si sklona depresijama, noćnim morama, iznenadnim osjećajima straha? Osjećaš li se većinom da si u svom tijelu ili ti je pak poznat osjećaj kao da bi htjela izaći iz svoga tijela? Je li te već bilo strah da ne poludiš?“33 One opisuju pokušaje da se doživljeno učini podnošljivim, a koje i saradnice Medice Zenica zapažaju kod svojih klijentica u Bosni: zaboravljanje, potiskivanje, ublažavanje. U ratu je nečovječnost postala normalnost. „Drugima se desilo mnogo gore!“, umiruju često žene same sebe. „Godine 1972. su Ann Burgess, medicinska sestra u psihijatriji, i Linda Holmstrom, sociologinja, započele istraživanje o psihičkim posljedicama silovanja. U toku jedne godine razgovarale su sa 92 žene i 37 djece. Pronašle su jedan određeni obrazac psihičkih reagovanja koje su nazvale sindrom traume silovanja. Ustanovile su da žene silovanje dožive kao događaj u kome im je ugrožen sam život, pošto su se obično za vrijeme napada plašile 31 Na njem. „Ich muss die Seelen der Frauen flicken“ – doslovan prevod, iako se moglo prevesti i kao: popraviti, obnoviti i sl. – ali radi se upravo o „krpljenju“ nečega što je pokidano, djelimično uništeno (nap.prev.) 32 Ellen Bass/Laura Davis: Uprkos svemu. Putevi samoozdravljenja za seksulno zloupotrebljene žene, s.19 33 Bass/Davis, isto, s. 29 53 povreda i smrti. Nakon silovanja žrtve se obično žale na nesanicu, mučninu, plašljivost i noćne more, ali i na stanja poput gubitka osjeta i zakočenosti.“34 Takođe i ono što Judith Herman opisuje u svojoj knjizi „Trauma i oporavak“ 35 prepoznaju Marijana Senjak i njene koleginice, sve te simptome su zabilježile u svojim kartonima klijentica: „poremećaj spavanja, noćne more, dezorganizovano ponašanje, smetnje koncentracije, neuroza straha“ navedeno je za klijenticu A., koja je od maja do novembra 1992. bila u tri različita koncentraciona logora. „Logoreja – neobuzdani poriv za govorenjem, neprekidan plač, prisilne slike, poremećaji disanja“ kod klijentice B. čiji su muški članovi porodice ubijeni prilikom pretresa kuće. „Blokirana osjećanja“ ili „odsustvo osjećanja“ su takođe čest fenomen, isto kao i „amenoreja“ i „hipermenoreja“, dakle izostanak menstruacije, odnosno neprekidno menstruiranje. Tokom svog studiranja Marijana Senjak i Edita Ostojić nisu ništa čule o traumatskim doživljajima i njihovim posljedicama. „Mi nismo poznavale te simptome kao reakciju na doživljaj nasilja“, kaže, prisjećajući se tog vremena, industrijska psihologinja Senjak. „Ništa nisam znala o traumi i nasilju“, potvrđuje dječija psihologinja Ostojić iskustvo svoje kolegice. „Na fakultetu se ništa o tome ne uči. Počele smo od nule.“ Ali nije samo na fakultetima zemalja nekadašnje socijalističke hemisfere, u kojima u omiljene sadržaje nije spadala tema polnog nasilja ni ideja individue, postojala tamna mrlja po pitanju seksualnog nasilja i istraživanja traume. I na Zapadu se tek bilo došlo do prvih saznanja o toj temi. Nije slučajno da su knjige koje je Monika Hauser donijela sa sobom u Bosnu bili tek objavljeni njemački prevodi sa američkog engleskog ili čak i originalna izdanja. U SAD, gdje je ženski pokret počeo nekoliko godina ranije u odnosu na evropski, nastala su prva temeljna djela i istraživački radovi koji su sada pronašli svoj put do Pionirske ulice. Doktorica iz Njemačke takođe sa interesovanjem čita ove knjige i konačno ovdje nalazi teorijsku podlogu za ono što je već prije nekoliko godina primijetila kod svojih pacijentkinja u Schlandersu ili u Rurskoj oblasti. Kolegice u Medici Zenica upoznaje sa svojim spoznajama. One su u početku nesigurne: da li uopšte imaju dovoljno odgovarajuće profesionalnosti za rad sa svojim klijenticama? Očigledna loša situacija stanarki i posjetiteljki ne pruža im drugu mogućnost, osim one da pokušaju. „Bila sam već svjesna da nisam stručno educirana za rad na ovom području. Svakog jutra sam se bojala da će se tog dana desiti nešto pri čemu ću biti bespomoćna“, priznaje Edita Ostojić. „Ali razlog koji je govorio u prilog tome da se, uprkos svega, ipak pokuša, bio je sljedeći: ako neću ja, a ko bi to drugi trebao uraditi?“ I kolegica Marijana prikuplja hrabrost: „Rekla sam samoj sebi: ako sam prije radila sa alkoholičarima koji su pijani dolazili u grupu i narušavali dinamiku cijele grupe, onda bih trebala biti u stanju da radim i sa ovim ženama.“ Pored ovoga, bosanske žene Medicinog tima znaju i ovo: „Grad Zenica nije zaposjednut, ali moglo je biti i drugačije. Samo je geografska slučajnost određivala ko će od 34 Herman, s. 49 Na njem. : „Narben der Gewalt“ – u prevodu: „Ožiljci nasilja“. Kod nas je pak knjiga poznata prema prevodu naslova sa engleskog originala „Trauma and Recovery“ (nap. prev.) 35 54 nas biti klijentica, a ko će pružati pomoć.“ Znanje koje obavezuje. Psihotim je sasvim odlučan da stekne neophodna znanja. Edita, sa solidnim poznavanjem njemačkog jezika, prevodi najprije najvažnija poglavlja iz knjige „Uprkos svemu36 (Hrabrost za ozdravljenje)“ koja ne opisuje samo simptomatiku žrtava zlostavljanja, već i stadije izlječenja. Jedna profesorica istovremeno na bosanski jezik prevodi djelo Susan Brownmiller „Protiv naše volje“ i time se ne otvara samo historijsko-političku dimenziju seksualnog nasilja, već i onoga koje se dešava u ratovima. A konačno se i Edita Ostojić početkom 1994. prihvata prevoda knjige „Trauma i oporavak“ američke ekspertice za traumu Judith Herman, u kome ona uviđa povezanost između posttraumatskih smetnji koje su se mogle primijetiti još kod vojnika nakon učešća u borbama Prvog svjetskog rata i onih koje su vidljive kod žena kao posljedica seksualne traumatizacije. „Tek poslije 1980., nakon što je prihvaćen pojam posttraumatskog sindroma zahvaljujući naporima veterana vijetnamskog rada, postalo je jasno da psihički sindromi od kojih pate žrtve silovanja, kućnog nasilja i incesta u biti odgovaraju sindromima žrtava rata.“37 Kada neki čovjek dospije u stanje životne ugroženosti, navodi Judith Herman, onda reaguje nizom postupaka koje za cilj imaju bijeg iz opasne situacije ili odbranu od iste: raste nivo adrenalina i krvni pritisak, privremeno nestaju ometajući osjećaji kao što su bol, glad ili umor, tijelo se stavlja u stanje pripravnosti. Ako ove zdrave reakcije postanu, međutim, besmislene, jer nije moguć ni bijeg ni odbrana, a situacija prevazilazi mogućnosti žrtve, psihički sistem samoodbrane kolabira i haotično se slama. „Psihička trauma je patnja bespomoćnih. Trauma nastaje u trenutku kada žrtva postane bespomoćna usljed neke prejake sile.“38 Poimanje stvarnosti se izmijeni, čulni organi mogu prestati da funkcionišu, moguće je da žrtva događanje doživi tako kao da se dešava nekom drugom. Odnos između pamćenja, znanja i osjećaja je duboko narušen. Tako, na primjer, usljed sloma može da se izgubi onaj dio pamćenja koji je nadležan za kognitivno arhiviranje događaja: hippocampus. On memoriše doživljaje u njihovom prostornom i vremenskom kontekstu i povezan je sa centrom za govor, tako da se o njima može povezano govoriti. Jedan drugi sistem pamćenja reaguje pak pretjerano kod traumatskih doživljaja: amygdala-sistem koji memoriše fragmentarno i nesređeno. Stoga kasnije često nastaju teškoće kada situacije i osjećaje, ovdje pohranjene, treba vremenski i prostorno definisati; pojavljuju se kao bljeskovi sjećanja koji stvaraju osjećaj aktuelnog ponavljanja i lako postaju „okidači“ – što znači ponovo ih prizove neki podražaj ili neki verbalni impuls. Povezanost amygdala-sistema i centra za govor je blokirana, zbog čega se memorisani osjećaji često ne mogu verbalizirati. Razaranje psihičkog sistema samozaštite ima dalekosežne posljedice. Judith Herman ih dijeli na tri glavne kategorije: stanje pretjerane pobuđenosti u kome je tijelo u stalnom 36 Njem.: „Trotz allem“ – kod nas pod naslovom „Hrabrost za ozdravljenje“ (nap. prev.) Herman, s. 50 38 Isto, s. 53 37 55 stanju pripravnosti. Traumatizirana osoba je je ekstremno plašljiva, lako razdražljiva, agresivna i loše spava. Druga kategorija je intruzija, pri kojoj žrtva traume uvijek iznova u sebi preživljava doživljeno, kao na nekoj beskrajnoj traci. Posljedice su noćne more koje se stalno neizmijenjeno vraćaju, ili takozvani – flešbekovi – bljeskovi sjećanja koji su izvan kontrole. Neke traumatizirane osobe reprodukuju ta sjećanja kao priče sa uvijek istim riječima, kod drugih je doživljaj sjećanje koje se ne da iskazati riječima, već u vidu intenzivnih slika i osjećaja. Može se desiti da žrtve traume prisilno ponavljaju traumatski doživljaj – većinom u izmijenjenom obliku. Kod djece se to dešava većinom u igri, kod odraslih žrtava silovanja može se desiti da kasnije budu sklone promiskuitetnom ponašanju. U osnovi toga je želja žrtve da trauamatsku situaciju u kojoj se osjećala nepodnošljivo bespomoćno proživi još jedanput, sve dok se ne nađe neko drugo rješenje, neki drugi obrazac ponašanja. To je, međutim, izuzetno teško bez kompetentne pomoći. I konačno konstrikcija, jedna vrsta psihičke obamrlosti u koju zapada žrtva traume - za vrijeme traumatskog događaja, ali i nakon toga. Uvijek iznova žrtve silovanja opisuju kako su im osjeti za vrijeme samog događanja bili isključeni i da su to što im se događa posmatrale na neki način iz perspektive treće osobe. Posljedica takve reakcije koja u prvo vrijeme žrtvi omogućava da podnese situaciju je konstantan rascjep osjećanja, sve do kompletnog potiskivanja doživljenog. Traumatizirani ljudi, zaključuje Herman, „su zarobljeni između dva ekstrema: između gubitka pamćenja i ponovnog doživljavanja traume; između poplave intenzivnih, nesavladivih osjećanja i pustoši apsolutnog odsustva osjećanja; između razdražljivog i impulsivnog djelovanja i totalne blokade bilo kakvog djelovanja“. Posljedica koja je zajednička svim traumatskim iskustvima je, međutim, gubitak bazične zaštićenosti. „Traumatski doživljaji uništavaju žrtvinu predodžbu o zaštićenosti, svijest o svojoj vlastitoj vrijednosti i ubjeđenje da se u osnovi postojanja nalazi jedan racionalan poredak .“39 Stoga, nastavlja dalje psihologinja, razoreni osjećaj žrtve o samoj sebi može se ponovo izgraditi samo onako kako je prvobitno i nastao: u odnosu sa drugim ljudima. Za ozdravljenje do kojeg može doći samo kroz integraciju traume je stav društva od odlučujućeg značaja: Iskazuje li ono respekt ili čak poštovanje prema traumatiziranima, kao što to po pravilu čini kod ratnih veterana sa ordenjem, spomenicima i govorima? „Ne postoji javni spomenik žrtvama silovanja“, konstatuje trezveno Judith Herman. 40 Da li društvo zazire od toga da ono što se dogodilo primi na znanje? Ili to pak smatra sramotom i žrtve, većinom žene, osuđuje na stid i ćutanje o doživljenom? Monika Hauser će nekoliko godina kasnije govoriti o kolektivnoj amneziji koju zapaža kako u njemačkom, tako i u bosanskom poslijeratnom društvu. „Bila je to zaista ključna knjiga“, kaže Edita Ostojić o djelu koje i danas važi kao senzacionalno. Ne dolaze u ratno područje samo knjige, već i terapeutkinje: švicarska psihoterapeutkinja Ursula Wirtz koja je još 1989. u svojoj knjizi „Ubistvo duše“ opisala „mrtvačku ukočenost duše“ u kojoj žive žrtve silovanja i zlostavljanja; frajburška bodyterapeutkinja Gisela Endel koja će kasnije učestvovati u izgradnji Terapijskog centra na 39 40 Isto, s. 77 Isto, s. 106 56 Kosovu, i kao jedna od prvih - Michaela Schumacher. One su već u Njemačkoj sakupile iskustva sa djevojkama i ženama koje su bile žrtve seksualiziranog nasilja. „Seksualizirano nasilje“ je sada novi pojam za onaj raniji - „seksualno nasilje“, jer ovim novim izrazom se iskazuje da se ovdje ne radi o nekoj varijanti seksualnosti koja se nasilno ispoljava – već o nasilju u seksualnom obliku. Takođe i riječ „žrtva“ postaje sporna, jer ženu reducira na njenu bespomoćnost i nemogućnost da se odbrani. U SAD su feminističke terapeutkinje i aktivistkinje uvele umjesto toga termin “war rape survivors“ 41 koja u središte postavlja snagu i volju za preživljavanjem zlostavljane osobe. Ovaj izraz je prihvaćen i u njemačkom govornom području, gdje je preveden kao „Überlebende sexualisierter Kriegsgewalt“ (preživjele seksualiziranog ratnog nasilja), što je politički korektan prevod. Supervizorica iz Kölna Michaela Shumacher dobija jednog dana godine 1993. telefonski poziv od Karin Schüler, koja je u međuvremenu u medici mondiale na većoj poziciji od samo upraviteljice donatorskim sredstvima. I Michaela pripada mreži onih koji u Njemačkoj podržavaju ovu mladu žensku organizaciju. „Potreban nam je neko ko će biti na raspolaganju kolegicama u Zenici“, kaže Karin Schüler. „Bi li krenula dole?“ A potom slijedi rečenica koja je očigledno upućuje svima kojima se medica obrati zbog angažmana: „Ali moram imati povratnu informaciju za 24 sata.“ Ta 24 sata potrebna su Michaeli, supervizorki za institucije koje rade sa žrtvama incesta, „da bih razmišljala o tome zašto sam morala tako malo o tome razmišljati“. Ona pristaje i tog ljeta putuje na tri sedmice u Zenicu, u ratno područje. Bosanske kolegice još ne poznaju koncept supervizije, zbog čega Michaela u početku nailazi na izvjesnu skepsu kod domaćih stručnjakinja. Čini se potpuno razumljivom želja Monike Hauser da svojim kolegicama omogući da uz pomoć jedne nazavisne ekspertice pokušaju riješiti svoje dileme, brige i probleme: tim redovno radi sve do iscrpljenosti, tako da se već primjećuju prvi znaci pregorijevanja. Sem toga, svaka saradnica se bori i sa svojim vlastitim traumama, rat i na njima ostavlja tragove. Neke su i same izgubile članove porodice i prijatelje ili su u brizi za njima. A onda i sve te ponekad nepojmljivo strašne stvari o kojima im pričaju klijentice. „Ono što pritom čuješ može uništiti tvoje vjeru u ljude“, zaključuje Marijana Senjak. Ponekada su stanarke ponašaju agresivno prema timu ili svojoj djeci i postoji potreba da se razgovara o mogućim strategijama. Michaela Schumacher se trudi da je njene kolegice dožive kao suosjećajnu sagovornicu za sve te probleme. Odmah primjećuje postojanje velike potrebe za njenim znanjem o radu na traumi: od otvaranja Centra prošlo je samo nekoliko mjeseci i psihologinje još ne prepoznaju da su izvjesna ponašanja njihovih klijentica ustvari tipične posljedice traume. „Došle su mi, na primjer, i rekle: ›Ova žena laže. Juče je svoj doživljaj ispričala na jedan način, danas pak priča drugačije.‹“ Supervizorica objašnjava da pamćenje može kolabirati usljed užasnog doživljaja. „Ili su rekle: ›Ova klijentica priča uvijek o svojoj prijateljici, a kada je zamolim: ne pričaj mi o svojoj prijateljici, pričaj mi o sebi!, onda opet počne: ali moja prijateljica ...‹“ Michaela Schumacher objašnjava da je ono što se ne može 41 Engl.: „preživjele ratnog silovanja“ (nap. prev.) 57 podnijeti ponekada izmješteno izvan vlastitog tijela i doživljava se kao da nije u vezi sa vlastitom ličnošću; da doživljeno izaziva strašan osjećaj stida; ili da traumatizirane žene koje su izgubile bazično povjerenje prvo ispituju da li je terapeutkinja zaista osoba koja im uliva povjerenje – i da ta ›ispitna faza‹ može biti dug proces. Gisela Endel, body-terapeutkinja, pokušava se približi traumi klijentica preko njihovog tijela. „Psihički sadržaji su memorisani u tijelu, a traumatski sadržaji su naročito zaštićeni“, objašnjava ona. „Ova zaštita može i treba biti napuštena tek onda kada je uspostavljen unutrašnji oslonac. Inače bi prijetio pad u ambis.“ Indikator koji može pokazati da li je klijentica dovoljno stabilna da se iznutra približi traumi je njen tjelesni osjet: most prema zakopanim osjećanjima. „Objasnila sam im da osoba u traumatskoj situaciji „napusti“ svoje tijelo da bi mogla izdržati takvu situaciju. Da je nakon toga tjelesni osjet često poremećen i da se više ništa ne osjeća. I da se vježbama ponovo može oživjeti taj izgubljeni osjet.“ Terapeutkinja Endel stavlja svoje ruke na leđa i stomake klijentica i oprezno vježba sa ženama sa ciljem da postanu svjesne pokreta svog tijela. „Često bi tada izbile suze ili bi počelo drhtanje.“ Posebne vježbe koristi da bi klijentice ponovo uspostavile svoje tjelesne granice koje su tako često bile nasilno prekoračene. Uskoro se ispostavlja da potrebu za edukacijom nemaju samo psihotim i ginekologinje, već i tim logistike. Na kraju krajeva, domaćica kuće ili kuharica su češće u svakodnevnom kontaktu sa stanarkama. „Ponekad bi nam Nusreta, kuharica, dala znak rukom: ›Mislim da ova žena želi sada nešto da kaže.‹“ Edukacija lokalnih žena nije jedini zadatak za žene iz projekta u Njemačkoj. „Pomoći ženama je jedna stvar, ali kakve logističke potrebe će iz toga nastati ... Iznenada smo bile suočene sa zadacima sa kojima nismo računale.“ Tako supervizorica nakon svog povratka iz Zenice u Köln uviđa da neophodnost nabavke vozila: u međuvremenu je Zenica gotovo u potpunoj blokadi; jedva da još stižu konvoji, a ako i dođu, onda nije rijedak slučaj da je materijal namijenjen za Medicu Zenica negdje usput izgubljen. Kolegice u Kölnu odlučuju da organizuju vlastiti konvoj. „Naravno da ni jedna od nas nije imala pojma o teretnim vozilima.“ Michaelu Schumacher prati glas da se najbolje razumije u tehniku, te se upućuje ka Mercedesu. Ispostavlja se da su vozila preskupa. Sa ogorčenjem odbija prijedlog prodavca za nabavkom polovnog vozila koje je već prešlo oko 100.000 kilometara. „Smatrala sam to bezobrazlukom. Napokon sam mu rekla za šta mi je potrebno vozilo!“ Šta radi pametna žena kada ne poznaje dovoljno struku kojim se inače lično ni ne bavi? Traži savjet od stručnjaka, u ovom slučaju muškaraca. Michaela Schumacher čini ono što joj se čini najjednostavnijim: nekoliko sati provodi u motelima kraj auto-puta, čašćava vozače pivom i kobasicama, a zauzvrat od njih – ponekada tu ima čudnih likova - prikuplja informacije o tome na šta valja paziti pri kupovini vozila. Tako saznaje da 100.000 kilometara i nije puno za jedan teretnjak. Napokon je nabavljen jedan polovan skandinavski model. Dok supervizorica Schumacher u Kölnu postaje kompetentna za poznavanje teretnih vozila, u Zenici se bave time da „zakrpe tijela i duše žena koja je oštetilo nasilje muškaraca“, 58 kako to već formuliše Monika Hauser u svom govoru zahvale povodom dodjele nagrade Gustav-Heinemann. Psihotim u Zenici se sve više specijalizuje za rad na traumi. Nakon prve faze u kojoj klijentica prvo stigne u Terapijski centar i prihvati ga kao pouzdano mjesto sa čvrstim strukturama i empatičnim i solidarnim osobljem, počinje faza stabilizacije. Dok je princip terapije traume ranijih godina bio da se traumatizirana osoba - što prije i bez obzira na stanje njene unutrašnje i vanjske stabilnosti – konfrotira sa doživljenim, u međuvremenu su se afirmisale nove metode koje su stigle i do Zenice. „To je kao kod pacijenta koga treba operisati“, objašnjava Marijana Senjak. „Sve vitalne funkcije moraju biti intaktne. Na psihičkoj razini je isto tako: prije nego što sa nekom klijenticom razgovaraš o strašnim pojedinostima, ona mora postići stabilnost.“ Psihologinje Medice Zenica primjenjuju sada različite metode da bi povrijeđenu ženu podsjetile na njenu unutrašnju snagu: vježbe relaksacije, razgovore o njenim pozitivnim osobinama, imaginarna putovanja u bolja vremena kada je još imala muža ili sređeno seosko domaćinstvo. Kada je klijentica iznutra spremna, rad na traumi može da počne. Pritom se Marijana Senjak i njene kolegice drže pravila: sama žene odlučuje koliko će se daleko ići i koliko je spremna da ispriča. Često su potrebni simboli i drugi, neverbalni načini ispoljavanja. „Radile smo, na primjer, sa jednim posterom na kome su žene trebale naslikati svoju ›rijeku života‹“, objašnjava psihologinja Senjak. Ponekad nije bilo jasno šta tačno znači crni oblak koji je jedna klijentica nacrtala na određenom mjestu. Važno je da dođe do procesa žalovanja, jer bez toga nema integracije. Ona je cilj zajedničkog procesa: doživljeno se više ne otcjepljuje i ne potiskuje, već biva integrisano u cjelokupna životna iskustva. „Traumatizirana osoba živi živi u strašnoj prošlosti, a zbog traumatskog iskustva projicira i strašnu budućnost. Ali nikada ne živi u sadašnjosti. A kada to doživite, onda imate osjećaj da vrijeme uludo prolazi, a Vi samo vegetirate poput biljke“, piše u jednom pismu bivša klijentica Medice Zenica. „Trebalo bi mi puno prostora u ovom pismu ako bih htjela opisati kako je teklo moje ozdravljenje i da se danas, nadam se, više ne osjećam poput biljke.“ Na izvjestan način ponovo se vraća znanje i iskustvo koje su literatura i kolegice donijele u Bosnu. Jer hrabrost onih koje su uz podršku žena poput Marijane Senjak ili Edite Ostojić govorile o doživljenom, ostavlja tragove i u zapadnom svijetu. Ovdje se konačno uklapa ono što ide jedno s drugim: s jedne strane znanje o razmjer zloupotrebe i silovanja koje je ženski pokret – u prvo vrijeme nailazeći na podsmijehe je sve to histerično – obznanio javnosti. Prve terapeutkinje su često pod pokroviteljstvom feminističkih centara za žensko zdravlje pokušavale da razviju metode tretmana za ovu vrstu traumatizacije; njihovi nalazi i iskustva su čak i početkom 90-tih godina bili još uvijek daleko od toga da budu dio medicinskog mainsterama42. S druge strane, na nekim drugim mjestima se polako počelo baviti sa tešim posljedicama traume. Nakon uspješne borbe američkih vijetnamskih veterana za psihološki tretman, ali i nakon dramatičnih željezničkih nesreća, velikih požara ili drugih katastrofa, postajalo je sve očiglednije: i preživjelima i pomagačima je potrebna 42 Engl. „mainstream“- glavna struja/tendencija (nap. prev.) 59 profesionalna pomoć da bi mogli razraditi proživljeno. Za ovu spoznaju je bilo potrebno toliko vremena jer su pogođeni često pripadali (profesionalnoj) grupi koja je samo teško i nerado priznavala vlastitu (navodnu) slabost: vojnici, policajci, vatrogasci. Polako, ali sigurno – a tome je sigurno doprinio i ulazak žena u ove profesije – ova spoznaja se sve više prihvata. Vatrogasac koji je morao vaditi ugljenisane žrtve požara, policajac koji sebe optužuje zbog pogibije kolege - smiju tražiti psihološku pomoć, a da se pritom ne skrivaju. Ostvareni su značajni pomaci u istraživanju traume. Ali sve do 90-tih godina egzistiraju ove obje spoznaje odvojeno jedna od druge. Na jednoj strani je diskurs o seksualnom nasilju koje je još uvijek, prilično maginalizirano, smješteno u ›feministički kutak‹. Postoje traumatolozi koji rezultate svojih istraživanja doduše primjenjuju na žrtvama prirodnih katastrofa ili velikih saobraćajnih nesreća, ali bez uočavanja ikakve veze sa tipično ženskim traumama. Sada, međutim, kada bosanske žene glasno progovore i kada njihov glas dopre do javnosti, postalo je jasno: seksualizirano nasilje ima za posljedicu tešku traumatizaciju. Kako u Bosni, tako i u čitavom svijetu. „Tema je postala društveno prihvatljiva. Društvo je konačno shvatilo traumatske posljedice zlostavljanja, silovanja u mračnom parku ili u braku“, objašnjava Michaela Schumacher. Seksualne traume sada postaju tema u nauci i literaturi. Sredinom 90-tih godina masovno se piše o tome. „Potaknuta dešavanjima u Bosni, terapija traume je zadobila enormnu pažnju.“ medica mondiale i sama pokušava dati svoj doprinos organizovanjem stručnih konferencija i izdavanjem publikacija. Za to vrijeme žene u Zenici počinju da izvoze svoja znanja i iskustva stečena u Terapijskon centru u Pionirskoj ulici. Jasno im je da u jednom postratnom društvu postoji ogromna potreba za educiranim osobljem u skoro svim profesionalnim grupama: nastavnicima, ljekarima, socijalnim radnicima, medicinskim sestrama, policajcima, sudijama, psihijatrima – svi oni bi trebali imati znanja o „traumasenzibilnom“ ponašanju. Tako tim Medice Zenica počinje održavati edukacije u svim dijelovima BiH. Uskoro se pojavljuje novi izazov za članice tima: počeo je rat na Kosovu. Marijana Senjak, Edita Ostojić i njihove kolegice su hitno potrebne da bi kolegicama u Đakovici prenijele svoje spoznaje i iskustva o radu sa traumom do kojih su došle u posljednjih šest godina. Femiye Luhza nikada neće zaboraviti svoju prvu posjetu jednoj klijentici. Zajedno sa kolegicom Nderime Sahatqija stoji pred kućnim vratima žene čija im je priča već poznata. Đakovica nije veliki grad, ljudi se između sebe poznaju i već se pročulo za mnoge porodice i njihove ratne sudbine. Ova žena je bila prisiljena da gleda kako je policija gotovo nasmrt pretukla njenog muža u dvorištu. Odveli su ga, od tada je proglašen nestalim. Da li se i šta njoj samoj dogodilo – o tome, kao što je uobičajeno, vlada muk. Femiye i njena kolegica stoje pred kućnim pragom i ne usuđuju se pozvoniti. Obje misle da je bolje da odu, ali ipak se vraćaju, rukom još jedanput krenu prema zvonu, spuste ruku. I tako nekoliko puta; obje osjećaju strah: strah da neće biti puštene unutra, ali prije svega zbog toga da će se bespomoćno suočiti sa bolom koji ih očekuje iza ovih vrata. 60 Femiye Luhza je 23 godine radila kao nastavnica engleskog jezika. Neposredno nakon završetka rata čula je za Medicu Kosova i saznla da organizacija traži saradnice. Javlja se i postaje članica tima od dvanaest savjetnica. Kada Medica Kosova počne sa radom u Đakovici, rat je već završen. U Zenici su saradnice ulazile u izbjegličke kampove i informisale o Terapijskom centru, a klijentice primale u Pionirskoj ulici. Ovdje je, međutim, praksa da tim ide na kućne adrese u Đakovici i susjednim selima. Rad se započinje u dnevnim sobama i za kuhinjskim stolovima klijentica. I još je nešto drugačije: ovdje nema domaćih stručnjakinja, nema psihologinja ni psihijatrica na koje može računati medica mondiale pri organizovanju Medice Kosova. U glavnom gradu Kosova, Prištini, ne postoji fakultet za psihologiju, a mnogi od onih koji su studirali na nekom drugom univerzitetu, napustili su Kosovo zbog aparthejdskih zakona. Margrit Spindeler i Gisela Endel, njemačke koordinatorice, tragaju za ženama iz drugih profesija. Tu su po jedna sociologinja, liječnica, pravnica; većina su nastavnice poput Femiye. Ovaj puta medica mondiale ima namjeru i mogućnost da edukaciju organizuje sistematičnije nego što je to bilo moguće u Zenici. „Tamo smo napravile grešku samim time što bi neka terapeutkinja - edukatorica radila po jednom načelu, a naredna koja bi došla, po nekom drugom“, rezimira Monika Hauser. „Time su kolegice dobile jedan „puzzle“ čiji se djelići nisu uvijek uklapali i onda su same morale da odabrati ono što će, zajedno sa svojim vlastitim iskustvima, moći primjenjivati u praksi.“ Poučene tim iskustvom, smatraju da u slučaju Medice Kosova ovaj „patchwork –tepih“ treba imati jasnu strukturu. Sem toga, vremenom se pokazalo očigledno: neće ovo biti posljednji puta da se u nekom ratnom ili postratnom području usljed nedostatka profesionalnih psihologinja žene iz drugih profesija moraju educirati za senzibilno pružanju „prve pomoći“ kod traume i za psihosocijalni savjetodavni rad. medica mondiale stoga odlučuje da razvije ambiciozan curriculum koji će biti neka vrsta standarda i osniva grupu ekspertica koji će ga izraditi. U nju pored Monike Hauser spadaju i body-terapeutkinja, geštalt-terapeutkinja, terapeutkinja za traumu i jedna ginekologinja. Tu je i Karin Griese koja je u međuvremenu zaposlena u medici mondiale kao stručnjakinja za traumu i čiji se prvi veliki zadatak sastoji u tome da sastavi odgovarajući priručnik. I naravno, Edita Ostojić koja je – kao i njene druge kolegice u Zenici – u međuvremenu, u periodu 1996 – 1998., završila dvogodišnju specijalizaciju za traumu, kod profesora Willi Butollo, na Univerzitetu u Sarajevu. Butollo, stručnjak za posttramatske smetnje, po prvi puta drži ovu dodatnu edukaciju u glavnom gradu BiH i izražava spremnost da u Đakovici certificira edukaciju i obavi ispit. Na kraju četverogodišnje edukacije, od dvanaest žena iz Medica Kosova deset njih je uspjelo da postanu „psihosocijalne savjetnice“. Još uvijek Femiye i njena kolegica bojažjivo stoje pred vratima svoje prve potencijalne klijentice. Napokon skupe hrabrosti i pozvone. „Objasnile smo joj da smo iz Medica Kosova i da joj nudimo psihosocijalnu podršku. Upitale smo da li uopšte želi našu posjetu. Počela je da plače i rekla kako je zahvalna. Rekla nam je: ›Počesto bi dolazili ljudi iz organizacija koji su mi nudili materijalnu pomoć. Ali niko me nije pitao kako se osjećam.‹“ 61 Često će saradnice Medice Kosova čuti ovu rečenicu. Postojalo je oko 70 humanitarnih organizacija u Đakovici, ali one se skoro isključivo bave rekonstrukcijom i infrastrukturom. Jedva da je postojala ponuda terapijske pomoći za traumatizirane“, priča Gisela Endel. Doduše, i Medica Kosova nabavlja one hladne zime 1999/2000. ugalj, čak i krave, ali težište je na nematerijalnim potrebama klijentica. Posebno se sjeća jedne žene; gledala je kako je njen sin, još živ, izgorio u jednoj crkvi. Kada joj Gisela Endel i njene kolegice ponude da joj prilikom sljedeće posjete nešto donesu, odgovara im: „Ne treba mi ništa. Potrebna mi je samo neka žena koja će me saslušati.“ Za kratko vrijeme ove polaznice edukacije iz psihosocijalnog savjetovanja imaju na stotine klijentica u Đakovici i okolnim selima. „Naveče, kada smo zapisivale dokumentaciju o slučajevima, još jedanput smo morale kroz sve to proći. Prvog mjeseca smo Nderime i ja svaki dan govorile: od sutra prestajemo.“ Ali ostaviti žene same sa njihovim bolom i brigom – to ne ide. Na jednosedmičnim blok-seminarima koje članice tima imaju svaka dva mjeseca, žene postepeno uče kako da pomognu drugima, a da pritom sačuvaju same sebe. Za Kosovarke nije novo samo znanje o posljedicama traume, već i o potrebi pažljivog postupanja prema samima sebi. Saradnice Medice Kosova, iako su imale svoj prefesionalni život, tipične su porodične žene za koje je potpuno normalno da su im na prvom mjestu njihovi muževi i djeca sa svojim potrebama. „Bilo nam je nešto potpuno novo da govorimo o svojim pozitivnim stranama. Nije to uobičajeno u našoj kulturi. Kasnije, kad smo to bile u stanju, prakticirale smo to sa našim klijenticama.“ Dopadaju im se vježbe relaksacije koje oduševljeno prihvataju, uprkos početnoj skepsi: „Sjećam se kako je Gisela Endel na našem prvom treningu uradila masažu stopala. Pritom se oglasio telefon, a Gisela se nije htjela javiti, jer je upravo radila „važnu vježbu“. Pomislila sam: šta je, pobogu, tako važno na našim stopalima?“ Važno je, a to uskoro saznaju Femiye i njene kolegice, da terapeutkinja koja ne samo da ignoriše telefon, već i navuče zavjese i zaključa vrata sa unutrašnje strane, želi da stvori jedan zaštićen prostor. Prostor u kome su one glavni likovi, da bi kroz tjelesno i psihičko samoiskustvo spoznale vlastite snage i ograničenja, da bi bile u mogućnosti da obavljaju posao koji ponekada prevazilazi i njihove granice. Najveći izazov predstavlja detabuiziranje i verbaliziranje seksualiziranog nasilja. Ono što je već bio problem u Bosni, na Kosovu je skoro nesavladiva prepreka. „Svako je poznavao žene kojima se ›to‹ desilo, ali nikada nekoga iz vlastite porodice“, kaže body-terapeutkinja Inge Joachim koja je u junu 2000. uskočila u tim i kasnije zamijenila Giselu Endel. “Tabu je na Kosovu bio nesavladiv. I u samom timu vlada u prvo vrijeme jak osjećaj stida. Treningom kroz vježbe po ulogama pokušava se oprezno pristupiti ovoj temi. „Sjećam se scenarija po kome je jedna žena trebala svoju silovanu sestru savjetovati da potraži pomoć“, priča Inge Joachim. „Ova igra im je je bila nevjerovatno bliska, a bilo je tako mnogi stida u toj igri.“ Ali tokom treninga žene su to zaista prevazišle. Tim Medice Kosova u Đakovici dolazi sada do istih iskustava kao i kolegice u Zenici. „U onom trenutku kada se kod saradnica smanjio strah da se bave ovom temom, i klijentice su počele govoriti“, sjeća se Inge Joachim. 62 Nakon što su prevazišle svoj unutrašnji tabu, žene Medice Kosova se usuđuju dotaći vanjske granice. Osnivaju „Taboo-Breaking-Group“ koja kroz rad sa javnošću treba da uzdrma zidove ćutanja. Preokret nastaje u jednoj radio-emisiji. Moderator čita pismo bespomoćne silovane djevojke; stalno razmišlja da to ispriča svom momku, ali ovaj uvijek kaže: „Kada bi moja djevojka bila silovana, ostavio bih je!“ Prvi slušaoci koji se javljaju u program emisije savjetuju djevojci da nipošto ne prestane sa ćutanjem. Onda se javlja jedna savjetnica iz Medice Kosova i ohrabruje djevojku i sve ostale kojima se to desilo da govore. Sada je blokada probijena. Jedna za drugom, žene koje se javljaju u program u traže da žene konačno progovore. Sve češće je neka od saradnica iz Medice Kosova gost u emisiji, govori o svojim iskustvima i odgovara na pitanja skušateljki i slušalaca. „Možemo reći da smo postigle to da se govori o seksualiziranom nasilju“, raduje se Femiye Luhza. Godine 2004. deset od dvanaest polaznica edukacije za psihosocijalno savjetovanje polažu u Prištini ispit kod profesora Willija Butolla. Ekspert traume smatra da je postignut „izvanredan“ rezultat. U tom trenutku je curriculum medice mondiale ponovo aktuelan na jednom drugom kraju svijeta: u Afganistanu. 63 9. „Svijet treba saznati o ovome“ – medica mondiale i Tribunali za ratne zločine Emina nije željela u Hag. Nije mogla ni zamisliti da o onome što je doživjela i propatila govori još jedanput u nekoj sudskoj dvorani, pred nepoznatim ljudima, i to još u prisustvu počinilaca. O tome kako je jednog jutra u svom selu čula glasove vojnika i kako je potom njen sin sišao niz stepenice da bi vidio šta se dešava i kako su se nakon toga čuli pucnji, a njen sin pao na zemlju. I kako su ubili njenog muža i njena tri zeta. Ono što se desilo tog aprilskog jutra 1993. ostaće u ratnoj historiji zabilježeno kao masakr u Ahmićima: kao trenutak kada je hrvatska armija, HVO, stupila u rat i otvorila front na drugoj strani. Od 356 stanovnika ovog srednjebosanskog sela koji su do tog dana živjeli u miru sa svojim hrvatskih susjedima, tog dana je ubijeno njih 116. Emina i njena kći Senada su preživjele. Pobjegle su u Zenicu i dospjele u Terapijski centar u Pionirskoj ulici. „Poludjela bih da nije bilo Medice“, uvjerena je Emina. Kada je nakon nekoliko mjeseci svoje mjesto trebala ustupiti novoj klijentici, bacila se komadom pokućstva na saradnice. Danas živi sama u svom malom stanu, čiji je ugodni interijer, sav u nebesko-plavoj boji, sa jastucima i čipkastim miljeima u jakom kontrastu sa prljavo-sivom fasadom oronule zgrade i sa stubištima punim smeća. Njoj je oko 60 godina. Teško je procijeniti kako bi izgledala kad bi imala novca da ugradi zube koji joj nedostaju i da redovito farba izrastak sijede kose. I da sve to nije doživjela. U vrijeme napada na selo njenoj kćeri je bilo 15 godina. „Jako je inteligentna i željela je studirati medicinu“, smješka se ponosna majka. Senada u početku nije pokazivala nikakve simptome, ali pola godine nakon masakra kod djevojke se primijetio sindrom multiple ličnosti – najekstremniji oblik otcjepljivanja jednog traumatičnog doživljaja“. Iznenada je samu sebe počela da naziva Nancy, a govorila je samo engleski“, sjeća se Marijana Senjak. Kada saradnice Medice Zenica informišu Eminu da Tribunal za ratne zločine u Hagu traži svjedokinje za masakr u Ahmićima, ona uplašeno odbija. „Ali onda su počeli ti snovi“, priča. Uvijek jedni te isti. Emina sanja livadu na kojoj umjesto cvijeća rastu djeca i ta djeca imaju krvave glave i „gledaju me sa puno prijekora. Shvatila sam da mi žele nešto reći. I konačno sam rekla: dobro, idem!“ U februaru 1993. su Ujedinjenine Nacije donijele odluku da Međunarodni sud procesuira povrede prava naroda u ratu u bivšoj Jugoslaviji. Monika Hasuer i njene kolegice odmah shvataju da je važno da u tome sudjeluju. Ali koliko god se značajnim činila šansa da ovaj sud osudi masovna silovanja i time ih tretira kao ratni zločin, toliko je i velika opasnost 64 da upravo seksualno nasilje bude tretirano kao nešto sporedno, a možda da se da se čak i ne pojavi u dokumentima optužnice. Kao onda na Nirnberškom procesu čiji tužioci nisu u spisak kažnjivih djela uvrstili zločine protiv ženskog civilnog stanovništva napadnutih nacija. Pritom nije nedostajalo ni pravne osnove, a ni dokaznog materijala. Kada je počeo Nirnberški proces u novembru 1945., u temelju prava sudovanja se nalazio sporazum prava naroda: Haška konvencija o zakonima i običajima ratovanja iz 1899. koja je 1907. dopunjena zabranom silovanja. Pritom kod kod ove zabrane nije toliko riječ o povredi žene, koliko o časti muškarca. Od strana koje učestvuju u ratu se traži da „poštuju čast i prava porodice.“ Drugi međunarodni sporazum o vođenju rata, Ženevska konvencija – u kojoj su takođe obuhvaćeni i građanski ratovi – uključuje silovanja tek nakon Drugog svjetskog rata. Konvencija, doduše, naziva zločin njegovim imenom, ali ni ona ne može bez pojma časti kao vrijednosti koju treba zaštiti. Iako su na Nirnberškom procesu kažnjene povrede Haške konvencije i zločini protiv humanosti, u tačke optužbe nisu ušla silovanja ni prisilna prostitucija, koji su se, na primjer, dešavali u bordelima koncentracionih logora; ovi zločini se još uvijek posmatraju kao kolateralne ratne štete. Ova ignorancija se ne smije ponoviti na Tribunalu za ratne zločine u Hagu. Ali tačno pola stoljeća nakon Nirnberga, 20 godina nakon nastanka ženskog pokreta u Evropi i nekoliko mjeseci nakon što su novinari kroz medije naveliko informisali o masovnim silovanjima u Bosni, društvo se promijenilo. Ono o čemu su hrabro progovorile bosanske žene – i to još tokom samih ratnih dešavanja – pročulo se u čitavom svijetu i izazvalo lavinu reakcija. Korejske „žene za utjehu“ koje su na desetine hiljada za vrijeme Drugog svjetskog rata odvedene i bile prisiljene da kao prostitutke služe japanskim vojnicima, takođe su progovorile, kao i starice u Njemačkoj o onome šta su doživjele od vojnika pobjedničkih sila. Pritisak je ogroman, Hag je konačno primoran da seksualizirano ratno nasilje tretira kao ono što ono i jeste: ratni zločin. Nakon što je Međunarodni sud počeo sa radom u maju 1993., prošlo je godinu dana dok iz Haga u Medicu Zenica nije stigao prvi upit o svjedokinjama. Tim saradnica je stavljen pred težak zadatak: s jedne strane neupitna je podrška Tribunalu za ratne zločine, jer ukazala se historijska šansa da se nekažnjivosti ratnih silovanja konačno stane ukraj; s druge strane saradnicama je poznata opasnost od toga da potencijalne svjedokinje mogu biti povrijeđene i retraumatizirane samim susretom sa počiniocima, od strane beskrupuloznih branilaca ili nesenzibilnih zastupnika optužbe. „Bile smo svjesne toga da prema ženama snosimo veliku odgovornost, jer one su imale povjerenja u nas, a mi svojim uticanjem na njih nismo htjele zloupotrijebiti to povjerenje“, naglašava Gabi Mischkowski koja je tokom 1994. nekoliko mjeseci boravila u Zenici. „Čak i ako je nama samima cilj bio da se zločini silovanja krivično gone, nikoga nismo smjele prisiliti na davanje izjave. U moralnom smislu je postojao pritisak bosanske vlade da žene pred Tribunalom daju izjavu „za svoju zemlju“, ali razlog takvom nečemu ne smiju biti ni zahvalnost, ni nacionalistička kalkulacija. Tim Medice odlučuje: 65 klijentice se neće ni nagovarati, ali ni odvraćati. Umjesto toga, opširno će ih informisati o onome šta ih kao svjedokinje očekuje pred Haškim trubunalom, koje pozitivne, ali i negativne posljedice davanje izjave može imati po njihov život. Na toj osnovi one same trebaju donijeti odluku i pritom znati da imaju podršku i u jednom, i u drugom slučaju. Gabi Mischkowski putuje u Hag da bi stekla uvid u samo odvijanja procesa i postupanje sa svjedokinjama. Bio je to početak dugogodišnjeg posmatranja i praćenja Tribunala koje traje još i danas. Kada se Gabi Mischkowski vratila u Zenicu, njena procjena je dvojna. S jedne strane, Sudu je poznata nadasve velika mogućnost povrede svjedokinja i stoga osniva specijalni odjel za istraživanje seksualnih kaznenih djela. Prvi tužilac Tribunala, Richard Goldstone, nedvosmisleno izjavljuje: „Želimo unijeti silovanje u Međunarodno krivično pravo.“ Patricia Selers biva imenovana za specijalnu opunomoćenicu čiji je zadatak da izradi strategije istraživanja i optužnice specijalno za slučajeve silovanja. Sem toga, postoji i odjel za zaštitu svjedoka i postoji mogućnost da svjedokinja dâ izjavu bez prisustva javnosti i uz korištenje pseudonima. Pravilnik o vođenju procesa takođe zabranjuje da se prethodni seksualni život svjedokinje koristi protiv nje. Pravilnik čak zabranjuje da se pledira da je svjedokinja pristala na silovanje. Vrijedno je napomenuti da je Sudsko vijeće uputilo svoje pripremne komisije ženskim organizacijama da bi se s njima razgovaralo o preporukama za Pravilnik o procesu i zaštiti svjedokinja – na tom sastanku u Ženevi učestvovala je i medica mondiale. S druge strane, Gabi Mischkowski, posmatračica procesa, konstatuje da sve te dobre namjere ne mogu izmijeniti činjenicu da izjava za svjedokinju znači enormno opterećenje. „Sudski setting je u načelu takav da izaziva respekt i izvjesnu dozu straha. Svjedokinja može lako steći osjećaj da je ona u svemu tome – sa onim što ima da kaže i onim što je tišti u duši – nevažna. Njen je zadatak samo da što korektnije precizno odgovori na postvljeno pitanje i da ne skreće s teme.“ Naravno da odbrana primjenjuje sve one strategije koji su dovoljno poznate iz domaćih procesa protiv silovanja: „Pokušavali su da svjedokinju potpuno zbune u temi seksualnosti. Žene koje su prilikom odvođenja slučajno u svojoj torbici imale anti-bebi pilule, pitali su: ›Pa otkud da ste sa sobom u logor ponijeli baš pilule?‹ Naravno da nijedan normalan čovjek ne bi došao na pomisao da neka žena nosi sa sobom pilule u logor, jer tamo namjeravi ili želi spavati sa vojnicima. Ali odmah se javlja ta asocijacija – već i samim pitanjem. Svjedokinja se osjeća napadnuta, reaguje emocionalno, možda proturječi samoj sebi, što onda odbrana iznova navede kao dokaz njene nepouzdanosti.“ Odbrana svjedokinjama prejudicira ljubavne odnose sa optuženima. Ovi, opet, tvrde da su ih svjedokinje „zavele“. Kod jedne svjedokinje kojd koje je usljed užasnih okolnosti došlo do prestanka menstruacije, postavljena je tada pogrešna dijagnoza „trudnoće“. Odbrana se unedogled bavi ovom ljekarskom potvrdom i prebacuje joj da je lagala kada je rekla da nije trudna. „Jasno da je za ženu strašno bilo ovo pripisivanje trudnoće i mogućeg pobačaja kao i sumnjičenje da laže. Skoro da je doživjela nervni slom prilikom ovog ispitivanja. Dobro, recimo da odbrana radi svoj posao. Ali najgore je to da u većini slučajeva Sud ne interveniše, čak ni kada odbrana pređe sve granice.“ Tribunal za ratne zločine čine suci i sutkinje, kao i ostalo osoblje, iz raznih zemalja, zbog čega su prisutni različiti običaji prilikom vođenja 66 procesa. Tako se metoda unakrsnog ispitivanja iz anglosaksonske pravne tradicije pokazuje kao „ekstremno neprijateljska prema svjedokinjama“. Sudije skoro da i ne postavljaju pitanja, a ako se to i desi, neki od njih se i ne obraćaju direktno svjedokinji, već sa tužiocem o njoj govore u trećem. „Ponekad bih ostala bez daha od takvog nepoštovanja prema ženi“, ogorčena je Gabi Miscjkowski. Posmatračica rada suda u Hagu i njene kolegice iz medice mondiale iz svega toga izvlače zaključak da žene koje se odluče na davanje izjave moraju biti krajnje dobro pripremljene. Uz to se javlja još jedan problem: zaštita svjedokinja ne funkcioniše. Kao prvo, zaštita svjedokinja se odnosi samo na boravak u Hagu, odnosno na transport do Haga i natrag. Kao drugo, prema Pravilniku odbrana, a time i optuženi, imaju pravo da znaju imena svih svjedokinja šest sedmica prije početka procesa. Time je već od samog početka potpuno isključena potpuna anonimnost žena. Ali i pri mjerama zaštite za svjedokinje na samom mjestu vođenja rasprave, dešavaju se često, barem prvih godina, apsurdne negativnosti. Potencijalni svjedoci i svjedokinje imaju smještaj u zajedničkom hotelu, tako da se svi sudionicu sureću za doručkom u restoranu hotela – ponekada svjedoci optužbe i svjedoci odbrane. Ili pak da svjedokinja pri povratnom letu iz Haga dobije mjesto u avionu pored rodbine optuženog. Nakon što se Monika Hauser za vrijeme jednog dvosedmičnog boravka u Bosni upoznala sa situacijom i u Zenici i Njemačkoj razgovarala sa potencijalnim svjedokinjama, istupa medijski pred javnost u maju 1995. i pritom osuđuje neprihvatljivu situaciju. „Odjel za žrtve i svjedoke“ u Hagu „nema do ovoga trenutka nikakav izgrađen koncept“, zamjera ona. Ostaje nejasno ko sačekuje svjedokinje na aerodromu, kakva im se zaštita pruža ne samo tokom njihovog boravka u Hagu, već i kasnije u njihovoj domovini i kako izgleda naknadna psihološka podrška. Medijski pritisak daje rezultate: medica mondiale sklapa sporazum sa Nancy Patterson, voditeljicom specijalnog odjela za seksualizirano nasilje. On ne samo da predviđa postupak sa više poštovanja i bolju zaštitu svjedokinja, već i pravo da se u svako doba može odstupiti od davanja izjave. Istražiteljice koje na terenu tragaju za svjedokinjama obavezuju se da sa Medicinim klijenticama kontaktiraju samo nakon razgovora sa timom medice. Ispitivanja klijentice koja su obavljena najprije u Bosni, smiju se vršiti samo u prisustvu terapeutkinje. Šefica Patterson stavlja svoj potpis na ove odredbe. Pa ipak se dešava da sama medica mondiale uskoro dospije u unakrsnu vatru odbrane. Nije nevažna uloga koju u procesima igraju upitnici o anamnezi i dokumentacija o slučaju koje su radile terapeutkinje. Stoga advokati optuženih pokušavaju da sabotiraju rad psihologinja u Terapijskom centru, tako što pojedine metode diskreditiraju kao uticanje na klijentice. „Rekli su, na primjer, da je imaginacija, dakle rad sa unutrašnjim slikama, praktično neka vrsta hipnoze“, priča Marijana Senjak. „Kao, mi ženema sugerišemo lažna sjećanja.“ 67 Kada im ovaj pokušaj ne uspije, odbrana nastupa sa agresivnijim mjerama: navode da psihologinje Medice Zenica uopšte nisu kompetentne za obavljanje terapeutskog rada. One, navodno, nemaju odgovarajuće fakultetsko obrazovanje, njihove dijagnoze tobožnjih traumatizacija su stoga bezvrijedne. I ovaj pokušaj propada. U sljedećem slučaju advokati pokušavaju da dijagnozu „trauma“ upotrijebe protiv svjedokinje: napokon, poznato je, da traumatizirane osobe imaju sklonost ka „false memory sindromu“43, da se dakle ne može pouzdati u njihova sjećanja. Ovoga puta nastaje problem: duboko nesigurna žena koja je u Medici Zenica bila ambulantno tretirana, pokušava uvjeriti da uopšte i nije traumatizirana – a time sebe i optužbu dovodi u škripac. Uprkos svim tim pokušajima podmetanja svjedokinjama i tome da nisu u istoj mjeri svi zastupnici optužbe spremni da u dokumente optužbe uvrste i seksualizirano nasilje, Tribunal za bivšu Jugoslaviju donosi značajne, pionirske presude od kojih počinje nova historija kada se radi o ratnim silovanjima. Historijski je naročito značajna presuda koja je donešena 22. februara 2001. U takozvanom Fočanskom procesu – nazvanom tako po jugoistočnom bosanskom gradu u kome se desio veliki broj procesuiranih zločina – Sud organizovano silovanje kvalifikuje kao „seksualno porobljavanje“ i osuđuje ih kao „zločin protiv čovječnosti“. Za razliku od drugih, prethodnih postupaka, u ovom procesu se radi isključivo o seksualiziranom nasilju protiv žena. Takvo nešto još se nije desilo pred međunarodnim sudom koji se bavi ratnim nasiljem. U aprilu 1992. su srpske vojne jedinice zajedno sa paramilitarnim grupama okupirale Foču, grad sa 14.000 stanovnika, i odmah počele sa hapšenjima muslimanskog i hrvatskog stanovništva. Muškarci i žene su odvojeni jedni od drugih. Dok su muškarci ubijani na licu mjesta ili pak odvođeni u fočanski zatvor, žene i djevojke su odvođene u škole, hotele i druge zgrade. Tamo je za mnoge otpočelo seksualno zlostavljanje koje je ponekada trajalo mjesecima. medica mondiale opširno dokumentuje ovaj proces. Prvi razlog je taj jer je od svjetskog značaj ovaj postupak u kome, na kraju, trojica optuženih, Dragoljub Kunarac, Radomir Kovač i Zoran Vuković bivaju osuđeni na kazne zatvora u trajanju od 28, 20 i 12 godina. Drugi je razlog „naša želja, ali i obaveza, da ostavimo sačuvan istup žena koje su kao svjedokinje imale hrabrosti i snage da se pojave pred Sudom, da tamo govore o preživljenom i da izdrže suočavanje sa počiniocima“. Mnoge od ukupno 31 svjedokinje koje su svjedočile u postupku, od toga 15 njih svojevoljno u prisustvu javnosti, na pitanje, zašto se izlažu ovoj novoj torturi, odgovorilo je: „Hoćemo da svijet čuje o ovome!“ I tako svijet saznaje o užasima koji su se dešavali u Foči, periodu između aprila 1992. I februara 1993. godine. O iskazima „svjedokinje 75“ kojoj je naređeno „da govori istinu, inače će cijela grupa biti silovana“ i koja je „samo desetim dijelom bila pri svijesti“. Ili o riječima „svjedokinje 51“ koju je njena 15godišnja kćer nakon silovanja pitala: „Zašto me nisi bacila u rijeku?“ Ona sluša groteskne izgovore optuženih koji tvrde da ih je djevojka „zavela“ i branioce koji u bespoštednim unakrsnim ispitivanjima žrtvama uvijek iznova podmeću da su očigledno dale svoj pristanak 43 Engl.: sindrom pogrešnog sjećanja (map.prev.) 68 na seksualni odnos – iako to prema statutu Suda ustvari nije dozvoljeno. Slušaju i jasne riječi kojima se sutkinja Florence Mumba uz Zambije obraća optuženima pri čitanju presude: „Svojim autoritetom lako ste mogli zaustaviti patnje žena“, kaže direktno glavnom optuženom Dragoljubu Kunarcu. „U toliko većoj mjeri je gnusnije Vaše aktivno učešće u ovom košmarnom scenariju seksualnog eksploatisanja. Ne samo da ste zlostavljali žene i djevojke, već ste organizovali i njihovo odvođenje na druga mjesta, gdje su ih, kako Vam je dobro poznato, silovali i zlostavljali drugi vojnici. Ovaj postupak zahtjeva strogu kaznu, primjereno težini Vašeg zločina.“44 Kunarac dobiva 28 godina zatvora, što je druga najviša kazna koju je uopšte izrekao Haški tribunal. Godinu dana nakon historijske presude za zločine u Foči, 139 država ratifikuje statut takozvanog Stalnog suda međunarodne pravde. Nasuprot ad-hoc tribunalima u Hagu i Arushi – gdje je nakon genocida u Ruandi takođe uspostavljen Tribunal za ratne zločine – ovaj sud treba funkcionisati kao stalna institucija koja će kažnjavati povrede međunarodnog prava. I ponovo treba zahvaliti ženskim organizacijama da pomaci učinjeni Hagu i Arushi ne budu samo sačuvani, već i prošireni. Od osnivačke odluke iz 1998. godine, preko 200 nevladinih organizacija iz čitavog svijeta je učestvovalo na narednim raspravama o konkretnom ustrojstvu Suda. Ove rasprave su se do 2001. održavale svaka tri mjeseca u Njujorku. Ponovo je, kao predstavnica medice mondiale, prisutna historičarka Mischkowski. Ona je članica Women's Caucus for Gender Justice, grupe koju čine međunarodne pravnice i aktivistkinje čiji je cilj da u novom sudu bude zastupljena i polno-specifična perspektiva. Jedno je, prije svega, naučila Gabi Mischkowski prateći procese u Hagu: „Svjedokinja iznova dospijeva u situaciju u kojoj nema kontrolu nad dešavanjima. Stoga je jedan od mojih glavnih zadataka u Njujorku bio taj da se pobrinem da svjedoci i svjedokinje dobiju pravo na vlastito pravno zastupanje, dakle na potporu osobe koje je tu samo za njih i zastupa njihove interese – ne interese optužbe, optuženog ili pak sudije.“ Ova zamisao nailazi na veliki otpor kod predstavnika zemalja anglosaksonskog prava. Oni insistiraju na unakrsnom saslušanju koje trebaju obaviti obadvije strane, koje ne dopušta aktivno učešće oštećenih kao trećih lica, na primjer sporednom optužnicom. Prijedlog podržava većina nevladinih organizacija i vlada evropskog kontinenta. Na kraju dugotrajnih rasprava nađen je kompromis: svjedoci i svjedokinje mogu uticati na događanja u procesu preko pravnog zastupanja koje su sami izabrali, ali moraju sami snositi troškove, a Sud će odlučiti pojedinačno za svaki slučaj u kolikoj mjeri će učestvovati u snošenju istih. Ostvareni su još neki uspjesi. Statut Međunarodnog suda navodi silovanje takođe kao ratni zločin i zločin protiv čovječnosti, kao i seksualno ropstvo, prisilnu prostituciju ili prisilne trudnoće. Pol neke osobe priznat je kao razlog progona, a isključena je svaka diskriminacija po ovom pitanju. Tužilaštvo i sudski ured moraju zaposliti osoblje koje je educirano za polne specifičnosti, koje posjeduje kvalifikacije u pogledu traume i seksualiziranog nasilja. Ono što 44 Gabriela Mischkowski: „Karakterni muškarci ne zlostavljaju žene“ – znakovita presuda na Fočanskom procesu. Objavljeno u: medica mondiale Journal br. 1/april 2001., s. If. 69 je naročito važno je pravo žrtve na odštetu; sem toga, statut nalaže ujednačenu zastupljenost sutkinja i sudaca, tužilaca i tužiteljica. Ali postoje i koraci unazad: ukinuta je pozicija specijalne izvjestiteljice za polno specifične zločine koja je, po riječima Gabi Mischkowski, u Hagu „dala ogroman doprinos“. Prvo obrazloženje za ovaj korak je nedostatak novca za jedno takvo mjesto, a zatim, nakon što su članovi Women's Caucus for Gender Justice reagovali sa ogorčenjem, da za ovu poziciju navodno ne postoji pogodna kandidatkinja. Još uvijek ima nedostataka u efikasnoj zaštiti svjedokinja. Takođe i kod definicije „zločin protiv čovječnosti“ postoji jedna poteškoća: najprije su ti zločini bili definisani kao „široko rasprostranjen ili sistematski napad na civilno stanovništvo“ – takođe i izvan ratova. Pod tu kategoriju bi, međutim, teoretski potpadali i državno tolerisani napadi na integritet velikog dijela ženskog stanovništva: genitalno sakaćenje ili prisilne udaje bi, shodno tome, Stalni sud međunarodne pravde mogao kažnjavati kao „zločin protiv čovječnosti“. Ali neke od zemalja potpisnica nisu htjele da idu tako daleko. Naročito su se neke arapske zemlje konačno izborile za kompromis: kažnjivo djelo je prisutno samo tada ako je neka država ili organizovana udruga „aktivno“ sudjelovala u zločinu. Većina tih široko rasprostranjenih mizoginih postupaka tretira se kao privatna stvar, a država ih čak i podstiče svojom pasivnošću. Pa ipak je kazneno procesuiranje države koja to toleriše praktično isključeno. Uprkos tome, medica mondiale nije potpuno nezadovoljna sa onim što je do sada postignuto – barem što se tiče teorije na kojoj sada počiva međunarodni kazneni sud. „Ako bih brojčanom ocjenom ocjenjivala rad Suda, rekla bih: četvorka za pravnu podlogu – a za praktičnu realizaciju dvojka, sa minusom.“ Jer u prvom procesu, o kome uskoro predstoji rasprava, radi se o prisilnoj regrutaciji u Demokratskoj Republici Kongo, a da se uopšte ne uzima u obzir posebna sudbina ženske djece – vojnika. Tamošnjem istraživačkom timu nedostaje senzibilnosti, konstatuje Gabi Mischkowski. „Tamo se dešava da žene koje još nikad nisu napustile svoje selo pješače četiri dana da bi dale izjavu, a onda im istražitelj kaže: ›Ah ne, danas ne može!‹“ Takođe se još ne podrazumijeva da bi taj istražitelj trebao biti istražiteljica, a prevodilac prevoditeljica. I stanje u bosanskim sudovima izaziva zabrinutost. Najkasnije do 2010. će Hag procesuirati sve tekuće postupke vezane za rat u (bivšoj) Jugoslaviji. Neki postupci su već sada predati sudovima u BiH koji od 2006. i sami vode procese protiv ratnih zločina. Naročito teški slučajevi, često oni sa optužnicama za silovanje, procesuiraće se u centralnoj Komori za ratne zločine uz prisustvo stranih sudaca. Gabi Mischkowski i ovdje, po nalogu medice mondiale, obavlja ulogu posmatračice i kaže sa uzdahom: „Uvijek počinjemo ispočetka.“ Ispitivanja svjedokinja su nesenzibilna, često nema ni govora o efikasnoj zaštiti, „imena svjedokinja nekako uvijek procure u javnost, a neke sudije misle da muškarac koji je za vrijeme ratnih dešavanja silovao neku ženu imajući pritom oružje sa sobom, zaslužuje da mu se priznaju olakšavajuće okolnosti ako je, na primjer, prije rata imao vezu sa žrtvom“. 70 Da bi se saznalo kako same svjedokinje procjenjuju svoja iskustva pred sudom, da li su iz toga ponijele osjećaj zadovoljštine ili možda suprotno od toga, ekspertica za ratni Tribunal, po nalogu medice mondiale, zajedno sa jednom psihologinjom radi studiju na tu temu, prvu u svijetu takve vrste. Sem toga, u septembru 2008. priprema međunarodnu konferenciju za medicu mondiale: „U potrazi za pravdom. Kako postratna društva tretiraju ratno nasilje protiv žena i djevojaka?“ Pravnice, među njima i istražiteljice i sutkinje sudova za ratne zločine, zajedno sa aktivistkinjama iz ratnih i kriznih zemalja će kritički pomno posmatrati dosadašnju praksu utvrđivanja istine i gonjenja seksualiziranog ratnog nasilja, izradiće prijedloge za promjenu i tragaće za alternativama koje pogođenim ženama omogućuju jednim dijelom postizanje praktične pravednosti. Jer uprkos sve kritike – medica mondiale cijeni značaj međunarodnih sudova i stoga želi da i dalje ima uticaja. „Ovi procesi su putokazi koji će konačno dovesti do prestanka nekažnjivosti ovih zločina protiv žena. Oni znatno doprinose tome da se nasilje koje je specifično usmjereno protiv žena iznova ne potisne iz sjećanja javnosti, kao da se ništa nije ni desilo“, kaže Gabi Mischkowski. „A zasigurno nema ništa jače od toga, nego stati naspram počinioca i reći mu: Nisi me slomio!“ U svom malom, blistavo čistom stanu u prljavoj bezličnoj zgradi, Emina nam priča kako je sjedila u sudskoj dvorani u toj ogradi iz koje se čuo njen izmijenjeni glas, da je ne bi prepoznali. Ni riječi o tome da je bilo problem da ponovo vidi počinioca. Samo ponos da je to uradila, godine 1999. A prošlost još zadugo neće nestati. Nedavno je morala operisati nogu – na dijelu noge gdje je prilikom napada dobila udarce pojavila se oteklina. Trebalo ju je odstraniti, uz lokalnu anesteziju. Kada je ljekar napravio prvi rez i Emina ugledala svu tu krv, izgubila se, kolabirala, srušila se. Operacija se morala prekinuti. Ljekar koji je znao šta je nekada pacijentica preživjela nije ni pomislio da je bi prizor krvi ponovo mogao oživjeti slike iz dana masakra. Emina se sa uzdahom pridiže iz svoje fotelje i donosi nešto iz kuhinjske ladice. Jedan susjed joj je to ubacio u poštansko sanduče, nakon što se požalila na smrad koji se osjeti iz njegovog stana. Bila je to stranica iz nekog porno-časopisa. Na njoj je prikazana žena koja kleči pri oralnom odnosu sa muškarcem. Ono što je susjed napisao pored slike ne žele prevesti ni Emina ni Marijana Senjak. Ondašnji počinilac je dobio samo osam godina, za nekoliko sedmica će ponovo biti na slobodi. Prije nekoliko dana je Emina dobila prve prijeteće pozive, od njegove žene. „Kad izađe, imaćeš s njim posla.“ Hag više nije nadležan. 71 10. Rusi, mudžahedini, talibani – vječiti rat protiv afganistanskih žena Jedanaesti septembar 2001., utorak, počinje za Moniku Hauser kao i za većinu drugih ljudi, kao sasvim običan radni dan. Sve dok je tadašnja predstavnica za medije, Isabella Stock, koja je stalno online i na Internetu redovno prati aktuelne vijesti, ne trgne vriskom iza njenog pisaćeg stola. Monika i tim medice mondiale sa zaprepaštenjem prate nevjerovatne prizore na TV-ekranu: avione koji se obrušavaju u njujorške „blizance“ i urušavanje ovih zgrada. „Toga dana nije se više moglo misliti na posao“, kaže Monika Hauser. „Nije nam trebalo puno vremena da shvatimo kakve dalekosežne posljedice bi to moglo imati po svjetska zbivanja.“ I za budući rad medice mondiale u Afganistanu će ovaj historijski dan i njegove posljedice biti od velikog značaja. Do tada je Monika Hauser „samo u potpunosti mogla potisnuti“ pomisao na katastrofalan položaj žena pod talibanskom vlašću. Naime, razmišljanja o tome šta bi medica mondiale mogla raditi u Afganistanu uvijek su se završavala sa istim rezultatom: sve dok je na vlasti ovaj teroristički režim, nema mogućnosti da se išta učini. „Potrebno nam je postojanje barem minimalnih struktura da bi mogle raditi u nekoj zemlji.“ I tako se godinama mogla samo „gurati pod tepih“ pomisao na užas koji doživljavaju žene otpuštene sa svojih poslova, primoranost na nevidljivost nošenjem burke, kamenovanje na kabulskom sportskom stadionu. „Talibanski režim je bio prototip onoga protiv čega smo se mi borile. Za mene je bila nevjerovatno bolna pomisao da ne možemo učiniti apsolutno ništa, da su nam ruke svezane.“ To se promijenilo u sedmicama koje su uslijedile nakon 11. septembra. U oktobru su u Afganistan umarširale američke trupe i počele sa progonom talibana. Jedno od opravdanja za akciju napada na Afganistan – pored uništavanja terorističkih ćelija al-Kaide Osame bin Ladena, je i to da se nastoji osloboditi žene iz njihovog užasnog položaja; argument koji Monika Hauser i danas smatra ciničnim. Ne samo stoga što su SAD i same doprinijele stvaranju i naoružanju islamističkih fundamentaliste kao protivnika sovjetske okupacije, već i zato jer je Amerika nakon dolaska talibana na vlast „sjedila s njima u Vašingtonu za jednim stolom i pregovarala o isporuci nafte. Tada niko nije govorio o položaju žena; u čitavoj historiji nikada se nije radilo o njima“. Tako Monika sa velikom skepsom posmatra kako George W. Bush prokocka „šansu da nakon ove tragedije zastane na trenutak“ i u najboljem kaubojskom maniru poziva na osvetnički pohod. „Istovremeno“, priznaje ona, „ulazak trupa nam je stvorio mogućnost da odemo u Afganistan.“ 72 Da je neko Moniki Hauser onoga oktobra 2001. rekao da će Afganistan u ne tako dalekoj budućnosti postati najveći projekt koji će zahtijevati najviše snage, ona bi teško povjerovala u to. U to vrijeme je, naime, medica još uvijek jedna srazmjerno mala organizacija. „Imale smo pune ruke posla sa Medicom Kosova i Medicom Tirana, stoga smo odlučile da se ne upuštamo tako brzo u vlastite veće projekte u Afganistanu.“ U narednom periodu medica mondiale kreće u potragu za kooperativnim partnericama. Jedna od njih je Siba Shakib, autorica potresne knjige „U Afganistan Bog dolazi samo da bi plakao“. „Organizovale smo sa njom skupove čitanja i tako zajednički pokušale da u Njemačkoj animiramo javnost za temu ›žene u Afganistanu‹.“ Sa afganistanskom liječnicom Simom Samar koja je iz pakistanskog egzila sa svojom organizacijom Shuhada pomagala žene i djecu u izbjegličkim kampovima, ubrzo nastaje realan prijedlog za rad u samoj zemlji: ženska kuća u kojoj će traumatizirane žene, udovice bez sredstava za život ili djevojke koje su pobjegle iz svojih porodica moći pronaći utočište. Dogovoreno je da se Sima Samar, koja će ubrzo nakon toga postati prva afganistanska ministrica za žene, sa svojom organizacijom Shuhada pobrine za osoblje, medica mondiale pak za stručni koncept i sa orgnizovanje prikupljanja novčanih donacija. U januaru 2002. otvara se pod vodstvom Shuhade „Purple Nest“, u jednoj vili na zapadu Kabula, u kojoj su prethodno boravili talibani. Dvanaestog februara 2002. u avanturističkoj blic-akciji za Kabul leti direktorica medice mondiale Anna Biermann, i to avionom njemačkog Bundeswehra u kome se pored ministra Sharpinga nalaze i novinari i pripadnici nevladinih organizacija. Putovanje preko Taškenta i Uzbekistana traje 48 časova; čitavih šest sati ostaje za susret sa Simom Samar, kada Anna Biermann u kešu isporučuje finansijski prilog medice mondiale. Nažalost, uskoro će se pokazati problematičnim to što osoblje koje radi u ženskoj kući nije ovaj puta izabrala ni educirala medica mondiale. Kada Monika Hauser po prvi puta dođe na lice mjesta i posjeti „Purple Nest“, nije nimalo oduševljena onim što tamo zatiče: „Saradnice koje su zasigurno i same bile teško traumatizirane, koje su smrknutih lica i grubog tona bile slika i prilika sovjetskog kadra i jedva pokazivale ikakvu empatiju prema ženama.“ Medica mondiale prekida saradnju. Jedan novi projekt počinje sa radom: nakon ulaska američkih trupa pristižu na Monikinu adresu brojna pisma afganistanskih liječnica koje žive u njemačkom egzilu. Medicinarke koje su svoju zemlju napustile uglavnom neposredno nakon upada sovjetskih trupa u decembru 1979. i od sredine 90-tih godina sa užasom pratile ponašanje talibana prema ženama u njihovoj zemlji, takođe su, kao i medica mondiale, bile nemoćne naspram terora. Sada pak među njima vlada raspoloženje puno entuzijazma: „Liječnice su po svaku cijenu željele da nešto urade. I tada sam došla na ideju o projektu Doctorane Omid.“ Doctorane Omid znači na farsi-jeziku „doktorice nade“. Monika Hauser pretpostavlja da u bolnicama Kabula vlada katastrofalna situacija sa snabdijevanjem, i to za pacijentice čiji stepen traumatizacije nakon 25-godišnjeg rata u zemlji jedva da se može i zamisliti. Uz to želi poslati liječnice u klinike, a one tamo neće donijeti samo lijekove, već i svoju sposobnost slušanja drugoga, senzibilnost za traumu i educiranost. Afganistanke - egzilantkinje trebaju 73 pratiti domaće medicinarke prilikom njihovih vizita i tretmana, pri čemu će im prenijeti svoje znanje iz oblasti psihosomatike i posljedica traume. Prilikom svog prvog putovanja u zemlju avgusta 2002. i posjete klinikama, Monika Hauser se i sama uvjerava da realnost daleko nadmašuje njene predodžbe o uslovima u afganistanskim bolnicama: „To je bilo nešto najgore što sam ikada vidjela. Većinom su u jednom krevetu ležale po dvije pacijentice, na posteljini koja još nikada nije bila oprana. To su bili takozvani kreveti za koleru, to znači da su na sredini imali rupu za tjelesne izlučevine koje bi onda jednostavno padale dole, a koze koje su lunjale naokolo bi to polizale.“ Monika nailazi na potpuno apatične ljekare, medicinske sestre i akušerke. „Svejedno im je bilo za pacijentice. Jedna žena je umrla na porodu – so what? Bekonačni rat i vrijeme pod vlašću talibana su naravno i na njima ostavili tragove.“ Izvještaji koje je sačinilo 14 doktorica u okviru projekta Doctorane-Omid potvrđuju katastrofalno stanje: u najboljem slučaju, pacijentice su tretirane sa ravnodušnošću, češće sa grubim povišenim tonom, ponekada su ih čak i tukli – na primjer, kada bi žena na porođaju preglasno vrištala. „Danas sam dugo razgovarala sa Royom, jednom od naših Doctorane-Omid doktorica koja je već 2 sedmice angažovana u jednoj kabulskoj bolnici“, bilježi Monika Hauser u svoj dnevnik. „Užurbano mi govori o jednoj pacijentici čija sudbina je jako brine. Gospođa M. je u 3. mjesecu trudnoće, ima već 12 djece. Muž je bez posla, sjedi kod kuće, nemilosrdno je tuče, silovao ju je da bi ponovo zatrudnila. Ni u kom slučaju ne želi još jedno dijete, već sada ne može prehraniti svoju porodicu, mnoga su djeca bolesna, a ona nema novca za lijekove. Uz sav svoj kućni posao, radi dodatno i kao čistačica. Žena dolazi zbog testa na trudnoću, nema za to novca. Insistira da joj se obavi sterilizacija, sva očajna govori o samoubistvu koje će počiniti ako rodi još jedno dijete. Takođe zna da njen muž nikada neće dati potpis za operaciju. Roya joj se posvećuje, razgovara s njom, razmišlja o rješenju njenog problema. Njenim kolegicama u bolnici je čudno da se toliko brine za tu ženu i savjetuju Royi da se ne upušta u pomaganje ženi, jer to bi moglo postati opasno za nju samu. Roya je šokirana ponašanjem ostalog osoblja, jedva da joj je podnošljiva njihova ravnodušnost. Liječnice koje su prije njihovog angažmana u trajanju od četiri do šest sedmica educirali kelnski tim i Edita Ostojić, nailaze u prvo vrijeme na skoro nepremostivo nepovjerenje kod svojih kolegica u domovini. Pa one su te koje su potražile egzil u drugoj zemlji, došle su sada iz jedne bogate zemlje u koju će se i vratiti nakon nekoliko sedmica, nisu donijele nikakvu vrijednu medicinsku opremu, već trabunjaju nešto o respektu i potrebi slušanja pacijentica. I uvijek iznova pominju tu temu o kojoj ovdje niko ne govori, jer bi to bio prekid tabua, ali prije svege jer je to za žene nešto tako svakodnevno, da se ne čini vrijednim pomena. „Većina šefova bolnica je bila krajnje nepovjerljiva, jer radilo se o ženama i nasilju“, govori liječnica Wahida Mohammadzai, danas voditeljica zdravstvenog područja medice 74 mondiale Afghanistan. „Pitali su me: ›Poznata mi je riječ trauma iz hirurgije, ali šta je pa sad traumatizirana žena?‹ U međuvremenu su saznali o čemu govorimo, ali kada smo počele, riječ ›nasilje‹ praktično nije ni postojala, jer ono što se ženama dešavalo nije se jednostavno ni nazivalo ›nasilje‹. Sasvim je normalno da muškarac tuče i siluje ženu, on na to ima pravo.“ Pritom je potrebno mnogo riječi da bi se opisala nevjerovatna razmjera onoga šta su Afganistanke tjelesno i duševno propatile: kućno nasilje, poligamija, incest, brakovi djevojčica, prisilna udaja, prostitucija, ubistvo zbog časti. „Afganistanske žene su mi se povjerile: ›Nema nasilja koje nas nije snašlo‹“, kaže Monika Hauser. Svako je prema njima bio nasilan: „Žene su silovane tokom svake okupacije, bilo da su to bili Rusi, mudžahedini i kasnije talibani. A za to vrijeme i do danas i vlastiti muževi.“ „U početku smo imale enormne teškoće“, sjeća se Hayeda Harun koja 2002. zajedno sa islamologinjom i evaluatoricom Sabinom Fründt iz Kölna preuzima vođenje projekta, tako što organizuje edukacije i putovanja liječnica, evaluira njihova iskustva i tokom posjete projektu održava kontakt sa bolnicama u Kabulu. „U početku nije niko htio da sluša. Trajalo je jednu, dvije godine dok liječnice nisu bile prihvaćene.“ Hayeda Harun je napustila Afganistan 1978., kao 17-godišnjakinja, da bi u tadašnjem Sovjetskom Savezu studirala medicinu. Nakon dvije godine buduća doktorica i kritičarka režima tokom boravka u Istočnom Berlinu bježi na Zapad gdje već živi dio njene porodice. Odavde se politički angažuje protiv okupacije svoje zemlje od strane SSSR-a. Kada sovjetska armija konačno napusti Afganistan 1992. godine, Hayeda je među onima koji moraju priznaju da se njihova nada u bolja vremena pokazala kao pogrešna politička procjena. „Povlačenje sovjetskih trupa sam u prvo vrijeme vidjela kao nešto pozitivno, bio je to konačno cilj za koji sam se cijelo vrijeme borila. Ali nisam mogla ni zamisliti šta će doći nakon toga i šta će to značiti za žene.“ Počinje rat za prevlast međusobno rivalskih islamističkih grupa u zemlji i najprije se završava zauzimanjem Kabula od strane talibana 1996. godine; za ženski dio stanovništva tek sada počinju prave nevolje. „To, međutim, nikoga nije interesovalo prije 11. septembra.“ Tek nakon urušavanja World Trade Centra, doktoricu Harun, koja se sa Demokratskim afganistanskim udruženjem žena godinama borila za to da se obrati pažnja na sudbinu žena pod talibanskim režimom, postaje interesantna medijima. Godine 2003. Hayeda Harun se po prvi puta vraća u svoju domovinu. Već na aerodromu vidi razmjere razaranja. „Sve je bilo crno i sivo, pomislila sam: Zašto je zemlja tako bezbojna?“ Odsustvo boja nije jedina promjena. Iako je ova egzilantkinja znala za polni aparthejd koji su uveli talibani i jasno joj je da se nakon njihovog protjerivanja društvo neće preko noći promijeniti, šokirana je onim što vidi. „Kada sam odlazila iz zemlje, afganistanske žene su bile pune elana. Iz mog razreda su sve djevojke – uz izuzetak dvije koje su se zaručile – otišle na studije u Kabul. A onda sam se vratila u zemlju u kojoj su, kad pogledaš neki prizor na ulici, najdominatnije burke, a djevojke ne smiju napustiti kuću bez pratnje.“ 75 Povratnicama i njihovim kolegicama je jasno da uslovi pod kojima žene žive ne mogu ostati bez posljedica i da su mnoga kancerogena oboljenja, kožne bolesti i bolovi u donjem dijelu stomaka zbog kojih pacijentice dolaze u bolnicu, reakcija tijela na bolest duše. „Danas se u afganistanskim medijima može pročitati da je 90 posto stanovništva psihički bolesno.“ medica mondiale odlučuje da najprije sa Doctorane-Omid projektom počne sa edukacijskim programom o radu sa tramatiziranim osobama. U martu 2003. Monika Hauser putuje po drugi puta u Kabul. Ovaj puta da bi održala edukaciju na temu „Psihosomatski pristup u ginekologiji i akušerstvu“. Tog martovskog jutra ginekologinja se zapliće preko mnoštva burki koje su polaznice ostavile ispred prostorije za održavanje seminara. Ispod velova koji su im skrivali čitavo tijelo pojavljuju se „nevjerovatne žene“ koje su „za vrijeme vladavine talibana radile ilegalno kao liječnice, akušerke, nastavnice ili socijalne radnice“. Još ni izbliza nisu tu sve od 40 prijavljenih žena; Monika Hauser koja već iz Bosne i Kosova poznaje nepredvidljivu svakodnevnicu, ubrzo shvata da ovdje mora primijeniti druga mjerila. Struje ima samo jedan sat, ranom zorom, voda tu i tamo slučajno naleti. Čista je sreća ako se pronađe pogodno vozilo da bi se u tom gradu dospjelo od jednog do drugog mjesta. „Pravi je izazov bio da u deset sati budeš u Kabulu na nekom određenom mjestu, istuširan i barem donekle u stabilnom psihičkom stanju.“ U neko doba tog popodneva grupa je konačno kompletna. Doktorica počinje seminar pričom o sudbini seljanki u brdima dalekog Južnog Tirola; o batinama i silovanjima od strane njihovih muževa, o ženi koja je umrla od raka jajnika jer su poljski radovi bili važniji od operacije. Pričala im je o pacijenticama u njemačkim bolnicama koje pate od hroničnih bolova u donjem dijelu stomaka, kojima je nebrojeno puta vršena laparoskopija, jer doktori, doduše, pregledaju unutrašnjost njihovog tijela, ali ne i ono šta je unutar njihove duše. Priča im i o bosanskom ženama kod kojih je nakon silovanja došlo do razvoja karcinoma na njihovim polnim organima. Žene, učesnice seminara, pričaju pak Moniki o svojoj „svakodnevnici“. Porodica dovodi u bolnicu četverogodišnju djevojčicu koja je silovana. Porodica traži od osoblja bolnice bolnica da djetetu daju otrov. Neka žena dolazi ljekaru, jer ima „gutu u stomaku“. Ispostavlja se da joj sin redovno daje da pije čaj sa opijatima, da bi potom silovao svoju omamljenu majku. Nakon što žena to sazna, moli da joj se dozvoli da ubije sina i samu sebe. Jedna akušerka priča o udovici, majci dvoje djece, koja se zbog siromaštva prostituiše. Ostaje u drugom stanju, drugima priča da ima probleme sa probavom, a novorođenče usmrćuje u toaletu. Kada sin primijeti šta se desilo, svoju majku nasmrt izgazi nogama. Jedna psihologinja priča o pacijentici koja joj već godinama dolazi zbog jakih bolova u čitavom tijelu. Ta 24-godišnjakinja je udata od svoje jedanaeste godine i ima sedmero djece. U ratu porodica gubi skoro čitav svoj imetak, ono malo preostalog namještaja prodaje muž koji je postao ovisnik o heroinu. Od tada ženu prisiljava da ide drugim muškarcima, prostituisanjem mora izdržavati porodicu. Ljekar kome se obrati zbog svojih tegoba kaže joj da za ljubav svome mužu ne bi mogla prestati sa time. 76 Jedna od izvanrednih osobina Monike Hauser je svakako ta da i usred ovog sveopšteg ludila vidi tračak nade. A čak i tog martovskog jutra u Afganistanu, za doktoricu iz Njemačke je čaša napola puna. „Jako me je dirnula snaga žena koje su sve to vidjele i znale šta su sve preživjele.“, kaže ona. „Osjetiti toplotu koja je strujala među nama – bio je to divan početak. Tog jutra je za mene zaista počeo rad u toj zemlji.“ 77 11. Put u slobodu – vozačkom obukom za žene protiv fundamentalizma Nije se moglo izabrati mjesto sa više simbolike. Neke podsjeća na mutne, ali time ne i manje užasne slike pogubljenja „brakolomki“ na sportskom stadionu u Kabulu, u vrijeme vladavine talibana. Početkom 2003. su na ovom historijskom mjestu za volan sjele žene kao što je Fouzia. Za 34-godišnjakinju je jutarnja vožnja do njenog ureda u Mnistarstvu za ženska pitanja bila stalna tortura: prepuni kabulski autobusi između magareće zaprege, taxi-vozila sa zaglušnim sirenama, buka teretnjaka ... Ali, 25. januara postigla je da u svojim rukama drži vozačku dozvolu; do nje je došla „vozačkom obukom za žene“ medice mondiale. Stadion u molohu45 Kabulu je jedino mjesto koje je dovoljno veliko i istovremeno prilično zaštićeno da bi instruktor vožnje Khan mogao mogao obučavati svoje učenice, a i da one tamo mogu dodati gas. Khan je jedan od malobrojnih pametnih, senzibilnih i hrabrih muškaraca koji se zalaže za emancipaciju žena. Takvih je uvijek bilo u historiji medice mondiale – u Bosni, na Kosovu ili na drugim krajevima svijeta – a ima ih, eto, i u Afganistanu. To su oni koji shvataju da je i u njihovom interesu ako podržavaju i ravnopravno tretiraju žene. „Pa, daju li se obučiti te tvoje učenice?“, naziva Monika Hauser instruktora. „Ne pitaj da li one mogu da nauče“, odgovara joj. „Radije pitaj da li je instruktor dobar!“ Svakog jutra Fouzia se vozi autom do Ministarstva, usput razvozi djecu do škole. Iako se njen muž, koji ni sam nema vozačku dozvolu, ustručava da ga ona vozi, jer „moji prijatelji će me smatrati impotentnim ako moja žena sjedi za volanom“, Fouzia je „najsretnija žena na svijetu“. Ideja o vozačkoj obuci za žene potiče od Rachel Wareham. Ova britanska aktivistkinja, po zanimanju sinologinja, je od 90-tih godina živjela na Kosovu, tamo uradila studiju o nasilju protiv žena i uvijek održavala intenzivan kontakt sa medicom mondiale. U aprilu 2002. medica je ovu ženu, koja ima iza sebe iskustvo ratnih i kriznih područja, poslala u Afganistan da bi tamo otvorila mali ured i ispitala sa kojim postojećim organizacijama se može povezati medica. „Ni u kom slučaju nismo htjele ponuditi vlastite usluge“, komentariše Monika Hauser, „već se samo priključiti već postojećim projektima.“ Godinu dana kasnije Rachel je još uvijek u Kabulu, a odustalo se od racionalnog plana samoograničenja. „Postojala je ogromna potreba za skoro svime“, kaže Monika Hauser. Pa iako su ona i njene kolegice u centrali medice mondiale teoretski znale za beskrajnu oskudicu u kojoj su se nalazile žene, 45 Moloh – kod starih naroda bog sunca, vatre i rata kojem su se prinosle ljudske žrtve – ovdje u značenju nečega što je zahtjevno, teško za življenje (nap. prev.) 78 sada, kada su i same sagledale katastrofu Kabula, postalo je više nego jasno da se praktično mora uraditi više nego što je prvobitno predviđeno. Prvo mjesto u kome postoji potreba za djelovanjem jedno je od najužasnijih mjesta u gradu: ženski zatvor u Kabulu. Mada se od jednog zatvora ne može očekivati da bude ugodno mjesto, Monika Hauser ne može ni zamisliti na šta će tamo naići: „Bilo mi je to nepojmljivo. To mjesto užasa sa bolesnim zadahom truleži.“ Prije nego što je medica organizovala nabavku dušeka i grijalica za zatočene žene i djevojke i uz finansijsku i tehničku pomoć GTZ-a izgradila česmu u zatvorskom dvorištu, zatvorenice su spavale na hladnom, golom podu i nisu imale čistu vodu za piće. Najmlađoj od njih je jedanaest, najstarijoj 70 godina. „Sa dvije savjetnice koje je educirala medica mondiale ušla sam u zatvor da bih i sama stekla utisak o položaju zatvorenica“, upisuje Monika u svoj dnevnik povodom posjete Kaznenom zavodu u Mazaru. „Uslovi su tamo, doduše, nešto bolji nego u kabulskom zatvoru, ali potresena sam tragičnim pričama. U to vrijeme tamo živi 15 žena sa malom djecom, kašlje se i slinavi, ali barem imaju dovoljno hrane, rečeno je. Upali obrazi i prorijeđena kosa djece govore nešto drugo. Neke su ogorčene jer su se nadale da će ih tokom nedavnog Ramazana pomilovati predsjednik Karzai. Sada ponovo čekaju, a šta?“ Nisu samo prilike u zatvoru nepojmljive, već i razlozi zbog kojih su žene – a i mnoge maloljetne djevojke – zatvorene iza ovih mračnih zidova. Skoro sve su zatočene zbog takozvanog bračnog zločina: 14-godišnjakinje koja su pobjegle od svog 40-godišnjeg muža za koga su ih udali kada im je bilo dvanaest godina; silovane žene koje su sada zbog ›brakolomstva‹ u zatvoru; žene čija rodbina ih se jednostavno želi riješiti, jer ih moraju hraniti i jer ih koštaju, okrive se za bilo šta i strpaju u zatvor. Sve se to odvija u bespravnom prostoru: „Tako, na primjer, neka mlada djevojka ide ulicom, tri mladića je odvuku u neki video-shop i tamo siluju“, opisuje Monika Hauser jedan slučaj. „Djevojka potom vrišteći istrčava na ulicu, policija nailazi i hapsi djevojku jer je, napokon, sama bila na ulici. I počinioce uhapse, ali uz pomoć mita uskoro ih puste na slobodu. Niko ne plaća za djevojku koja je silovanjem okaljala porodičnu čast. Stalno sam slušala takve priče.“ U proljeće 2003. medica mondiale objavljuje izvještaj iz zatvora: „U zamci tradicije – žene i djevojke u zatvoru u Kabulu Welayat“. Izvještaj osuđuje potpuno neprihvatljive razloge hapšenja u jednoj zemlji koja je potpisnica UN-Konvencije o ljudskim pravima i dokumentuje slučajeve onih koje su tog određenog dana, 5. februara 2003. bile u Welayatu. „Slučaj E: Muž koji ju je stalno zlostavljao izbacio ju je iz kuće. Stoga je jednu noć provela u kući svog ujaka. Muž je sada optužuje zbog brakolomstva. ›Sigurna sam da je moj muž podmitio sud da bih ja bila osuđena.‹ Advokati Ministarstva za pitanja žena kažu da su bespomoćni u ovom slučaju.“ „Slučaj F: F ima 17 godina. Voljela je jednog mladića; njen otac nije odobrio sklapanje braka. Oboje mladih ljudi su zajedno pobjegli. Iza nje je proces pred sudom u Kabulu. Osuđena je na kaznu zatvora u trajanju od 4 godine, od čega je odležala 8 mjeseci.“ 79 Slučaj N: N se udala za rođaka. Djelimično je to bilo ugovoreno vjenčanje, djelimično ljubavni odnos. Nakon tri mjeseca dobrog zajedničkog života muž je počeo u kuću dovoditi nepoznate muškarce. Prislio je svoju ženu da sa njima počini preljubu. Obratila se policiji da bi to prijavila, ali umjesto da joj se pomogne, osuđena je na kaznu zatvora od 3 godine.“ Da bi se razumjela jedna takva presuda, mora se poznavati fatalna mješavina društvenih faktora: afganistansko plemensko duštvo sa svojim ekstremno patrijarhalnim strukturama čija modernizacija je zaustavljena sa povlačenjem sovjetskih trupa i koje su talibani sa svojim totalnim zatvaranjem žena u kuće konačno doveli do vrhunca; potpuna zapuštenost društva nakon 25-godišnjeg ratnog stanja u zemlji; dominacija maskulino-militarističkih vrijednosti i kroz američku operaciju „Endduring Freedom“ čije ›kolateralne štete‹ u vidu razorenih sela i ubijenih civila ne idu u prilog tome da se afganistanski muškarci odvoje od njihove tradicionalne uloge. U proljeće 2003. medica mondiale osniva „Legal Aid Fund“. Deset pravnicaadvokatica, šest u Kabulu, četiri u Heratu i dvije u Kandaharu – posjećuju zatvorenice i preuzimaju njihove slučajeve. Često moraju prvo ženama objasniti grijeh zbog kojeg su optužene. Ne baš uvijek, ali ponekada pravnicama uspijeva da izdejstvuju oslobađanje neke osuđenice, kao i to da se počinioci ne izvuku tek tako. Monika Hauser bilježi jedan takav uspješan slučaj: „16-godišnjakinju siluju 3 policajca Ministrastva unutrašnjih poslova. Zaručena u dobi od 11 godina, kao 14-godišnjakinja prodana za 6000 USD radi braka sa starijim muškarcem. Nakon 1,5 godine on umire, djever hoće da se oženi njome. Došao je, međutim, njen otac, vratio je u Kabul da bi je iznova unosno prodao. Ona to odbija, kasno naveče bježi od kuće da bi se sklonila kod ujaka. Hvataju je ova tri policajca, dovode u mjesto Logar udaljeno 1,5 sat i tamo satima siluju. Iznenada naziva njihov komandir, čuje njen vrisak i dolazi jer mu se sve to učinilo sumnjivo. Odmah hapsi ovu trojicu, dolazi do procesa sa isključenjem javnosti, Ministarstvo se boji skandala! Svaki od počinitelja je osuđen na 5 godina zatvora, jako dobar uspjeh za LAF!!!! Djevojka je neizostavno željela da to dospije u medije, nema šanse. Djevojka dospijeva u prison i dva dana prije Ramazana odvjetnica uspijeva da izdejstvuje njeno puštanje na slobodu i smještanje u dom za djecu. Citiram jednog od optuženih: ›Ako je bila dobra djevojka, zašto je onda u ponoć bila na ulici!!!‹ to dakle znači pravo na napad!“ Ne razvija se samo „Legal Aid Fund“ koji uskoro educira čuvarke zatvora i policijske službenike. Barem sada su u kelnskoj centrali, koja se u međuvremenu preselila u Hülchrather Straße, shvatile: uprkos suprotnim namjerama na početku, nastala je medica mondiale Afghanistan. U sljedećoj etapi se razvija „Psychosocial Project“ [PSP] – psihosocijalni projekt koji otvara savjetovališta za žene i ženske grupe u distriktima Kabula. Novi odjel za lobiranje uporno opsjeda ministarstva i postiže zapanjujuće rezultate. Lobistkinje pokušavaju da pomoću vlastitog godišnjeg istraživanja unesu svjetlo u mračne brojke o povredama ljudskih prava žena i djevojaka. medica mondiale Afghanistan tako predočava prvu sistematsku dokumentaciju o široko rasprostranjenoj praksi samospaljivanja: svake godine na stotine očajnih djevojaka i žena pokušava da pobjegne iz neizdrživog života 80 tako što se poliju benzinom i zapale. U novembru 2006. medica mondiale Afghanistan organizuje međunarodnu stručnu konferenciju sa učesnicima iz zemalja u kojima je takođe široko rasprostranjen ovaj jezivi fenomen – od Bangladeša do Iraka. Stvaran pomak organizacija postiže sa svojom kampanjom protiv brakova djece. Iako prema afganistanskom zakonu djevojka mora imati najmanje 16 godina ba bi stupila u brak – a čak i šerijat navodi minimalnu dob od 15 godina – svakodnevno se dešavaju udaje znatno mlađih djevojaka. Svakome u zemlji jeto poznato – ali ništa se ne dešava. I toj akciji prethodi istraživački projekt za koji saradnice obrađuju 25.000 bolesničkih kartona sa porođajnih odjela i 74.000 dokumenata iz kabulskih škola. Poražavajući rezultat: u svakoj bolnici su se porađale majke koje su bile u dobi od 12 ili 13 godina. U nekim školama je do 11 procenata učenica – i učenika – već bilo udato, odnosno oženjeno. Strategija lobističkog odjeljenja glasi: čin sklapanja braka se mora oficijelno registrovati, da bi vlasti mogle spriječiti vjenčanja osoba mlađih od 16 godina, a koje još moraju pohađati školu. U oktobru 2005. medica mondiale organizuje konferenciju sa sudijama iz Vrhovnog suda i odgovornima u nadležnim ministarstvima. „Danas nam je dostavljen jedan važan dokument“, bilježi Monika Hauser u svoj dnevnik. „Na jednodnevnom zasjedanju su saradnice i saradnici važnih ministarstava i Vrhovnog suda zajednički raspravljali o problemu brakova djece i na kraju donijeli manifest kako bi se to konačno moglo izmijeniti. Skup je održan u organizaciji Vrhovnog suda uz saradnju medice mondiale! Kada sam jednog stranog donatora informisala o tome, bio je pun respekta, jer ime rukovodioca Vrhovnog suda uliva strah. Kada smo u uredu detaljnije pogledale dokument i vidjele sadržaj i različite potpise gospode iz ministarstava, znale smo da je to ravno mini-revoluciji.“ Uskoro nakon toga otvaraju se prvi nacionalni uredi za registraciju sklapanja brakova. Iz tog „malog ureda“ Rachel Wareham stvorena je nakon šest godina uticajna organizacija sa 82 saradnice. Pa ipak, rad afganistanskih koleginica postaje vidljivo otežan. „U međuvremenu se skoro svake sedmice dešavaju samoubilački atentati. U septembru 2007. smo za vrijeme Ramazana imale tri bombaška napada u sedmici dana“, priča voditeljica Health-Projekta Wahida Mohammadzai. „Kad izađeš iz kuće, moliš se u sebi da zdrav stigneš do svog cilja. Uvijek je prisutna pomisao da naveče možda nećeš više biti živ.“ Monika Hauser je jako zabrinuta za svoje kolegice. „Godine 2002., kada smo stigle u Afganistan, bile smo pune optimizma i nismo računale sa time da bi se sigurnosna situacija mogla tako pogoršati.“ Napad na kabulski hotel Serena od 15. januara 2008. je značio sablasno blisku opasnost: kada su atentatori upali u foaje hotela, tamo su se nalazile saradnice medice. Sakrile su se pod sto, a jedan od muškaraca je na njih ustremio svoje oružje. U tom trenutku se na vratima pojavila neka žena dolazeći iz wellness-centra. Atentator se okrenuo prema njoj – i ustrijelio je. Žene medice mondiale ne koriste više neke puteve. Pravnice medice ne odlaze više, na primjer, u zatvor Pul-i-charki do kojeg se stiže samo ulicom na kojoj su u avgustu 2007. 81 prilokom atentata u kom je korišten eksploziv poginula tri njemačka policajca na povratku sa treninga u gađanju. Bijes islamističkih atentatora nije usmjeren samo protiv stranih lica u uniformi, već i protiv žena koje razaraju božanski poredak polova. „Nismo samo ugrožene mi, saradnice medice, već, na primjer, i žene koje rade za vladu“, objašnjava Wahida Mohammadzai. „Čak ni nastavnice nisu sigurne.“ Za 30 žena koje su položile vozački ispit zahvaljujući obuci, provokativne vožnje u pravcu ravnopravnosti su postale opasne po život. „Još prije dvije godine bio je normalan prizor vidjeti na ulici žene vozače“, kaže tužno Monika Hauser. „To je prošlost. Golalai, jedna temperamentna saradnica i u međuvremenu poslanica u Parlamentu, uvijek se kolima vozila gradom. Danas čak ni ona ne vozi.“ 82 12. Od Aceha do Fishtowna – u kakvoj su vezi cunami i seksualno nasilje „In Fishtown there is no fish and no town“46, šale se stanovnici u stilu crnog humora na račun svog grada, koji to ustvari i nije, već je to prije jedno veliko selo sa 5000 stanovnika i prašnjavim, neasfaltiranim ulicama na jugoistoku Liberije, udaljeno od glavnog grada Monrovije (Monrovia) oko dva dana neugodne vožnje. Pa ipak, ovdje, „in the middle of nowhere“47, 25. novembra 2007., na Međunarodni dan protiv nasilja nad ženama, desila se jedna mala revolucija. Stotinjak žena Fishtowna i okolnih distrikta prolaze kroz mjesto pjevajući i plešući. Ono što na prvi pogled izgleda kao uobičajena afrička svečanost, u stvari je politička demonstracija: to je vidljivo svakome ko pomno posmatra i pročita šta to piše na bijelim papirnatim šeširima na glavama demonstrantkinja, obučenih u haljine živih boja: „Stop early marriages“ – stop maloljetničkim brakovima; „Women have rights to property“ – žene imaju pravo na imovinu; „Rape is a crime“ – silovanje je zločin; „Women report violence to the police and to medica mondiale“ – žene, prijavite nasilje policiji i medici mondiale. Povod za ovu premijeru u feminističkoj nedođiji nije samo Međunarodni dan protiv nasilja, već nešto što je u očima većine muškaraca, ali i mnogih žene nesvakidašnje: ovdje, u Fishtownu, otvara se 25. novembra „Women's and Girl's Centre“. Još prije godinu i po dana je na ovom mjestu postojalo samo nisko zeleno rastinje48 pored prašnjave crvene ceste; u međuvremenu je na tom mjestu iznikla zgrada u obliku slova U, u koju preko 300 žena svih starosnih dobi dolaze zbog „skill training“49. U zgradi od ilovače nalaze se krojačnica, pekara, frizerski salon, prostorija sa kompjuterima. Dok jedne, većinom mlađe, uče programske jezike, dotle druge, većinom starije, po prvi put u svom životu uče slova. Iza glavne kuće, skriven od pogleda jednim improvizovanim zidom, nalazi se „saferoom“50, u kom je već prije zvaničnog otvorenja jedna žena pronašla utočište od muža koji ju je tukao. Nešto dalje, na rubu močvare, uskoro će se nalaziti povrtnjak i ribnjaci i još jedno malo iznenađenje – fudbalsko igralište. Žene su to htjele, neke od njih su baš dobre igračice. Sem toga, u Centar za žene spada i jedna okrugla građevina koju nazivaju „Palaver Hut“51. 46 Igra riječi na engl. Jeziku:„U Fištaunu (engl. „Fishtown“, fish- riba, town-grad) nema ni ribe ni grada.“ (nap. prev.) 47 engl: „usred ničega“ (nap. prev.) 48 U orig „Buschland“ – nisko grmoliko rastinje karakteristično za afričke predjele (nap. prev.) 49 engl. „edukacija“ (nap. prev.) 50 engl. „sigurna soba“ (nap. prev.) 51 engl.„palaver“- dogovaranje (s domorocima, razgovor između bijelaca i domorodaca); ćaskanje; „hut“ –koliba (nap. prev.) 83 Koliba je zaista namijenjena „čavrljanju“, pričanju (palavern), ali se ovaj termin, koji u njemačkom jeziku ima više pežorativno značenje, u liberijsko-engleskom koristi u pozitivnom kontekstu: takva koliba se nalazi u svakom selu, a služi tome da na tom mjestu muškarci od ugleda donose važne odluke. U „Women's and Girl's Centre“ se narušavaju stare, a uspostavljaju nove norme: ovdje razgovaraju žene. A pošto one zbog toga ponekada dođu i iz drugih okruga, udaljenih kilometrima blatnjavog i izrovanog puta, uz ovaj prostor se nalazi jedna „dormitory“, spavaonica sa osam kreveta. Monika Hauser je prisutna kad se tog dana otvara Centar za žene. Ona i njena kolegica Sybille Fezer doputovale su u Liberiju na svečano otvaranje, jer medica mondiale je omogućila da se u Fishtownu otvori Centar. Neke od žena iz mase nose bijele majice sa plavim logom medice. „Woman, don't sit down“ stoji iznad velikog slova M, a ispod: „Do something!“ Slogan koji se u Fishtownu već izvjesno vrijeme može češće čuti. Osnivačici medice mondiale – koju su žene nazvale „mama Monika“ – pripada čast da presiječe svečanu vrpcu. Svi muški dostojanstvenici iz mjesta su prisutni; neki od njih su iskreno oduševljeni novim Centrom o kome znaju da žene u njemu neće učiti samo friziranje i kuhanje, već i o tome da pričaju o stvarima o kojima se ćuti. Liberijke drže jedan tužan svjetski rekord: nakon četvrt stoljeća građanskog rata, one su „najsilovanije žene na svijetu“. Dvije od tri žene, od malog djeteta do starice, bile su žrtvom pripadnika raznih odmetničkih bandi. Ali nakon zvanične objave završetka rata, za Liberijke nije nastupio mir, nasilje protiv žena je i dalje ostalo dio svakodnevnice. Samo u protekla četiri mjeseca su u ovom području prijavljena 22 silovanja. A to je samo vrh ledenog brijega, pošto je sve do sad prijava bila rijetkost kao i riba (fish) u Fishtownu. Jedan od onih koji iz tog razloga pozdravlja otvaranje Centra za žene je mjesni sveštenik. Već godinu dana prije, prilikom proslave početka izgradnje, održao je vatren govor. „Women, you have rights!“52, govorio je, a potom, nakon što je od prve do posljednje stranice pročitao priručnik medice mondiale, Sybilli Frezer postavio brojna pitanja koja su se odnosila na rad sa traumatiziranim ženama. Sada se obraća svojim slušateljkama: „Who brought women's rights to Fishtown?“53 One mu odgovaraju: „medica mondiale!“ Drugi muškarci su manje zainteresovani za ono što počinje u ovom kompleksu zgrada, na primjer sudija Paul Brown koji uopšte ne cijeni to što se žene okupljaju, organizuju mirne demonstracije kroz Fishtown, a možda im padne na pamet i da „šefuju“. „One tamo“, optužuje, „imaju za cilj da naše žene naprave nepolušnim.“ Jedan drugi muškarac objašnjava „mama Moniki“, koju smatra glavnim krivcem „ženskih nemira“, nakon njenog pozdravnog govora: „Monika, you are a mosquito in my ear!“ Što u slobodnom prevodu otprilike glasi: „Ideš mi na živce!“ Kada se Monika Hauser i Sybile Fezer vrate sa svog dvosedmičnog boravka u Liberiji, primjetno su ponesene pozitivnom energijom zbog onoga što su vidjele, čule i osjetile, zbog 52 53 engl. „Žene, vi imate svoja prava!“ (nap. prev.) engl.: „Ko je donio ženska prava u Fishtown?“ (nap. prev.) 84 poleta i elana koji je tamo primjetan. Dvadeset saradnica medice mondiale koje su došle u kelnsku salu za konferenciju da bi čule njihove utiske sa putovanja, s oduševljenjem sluša skraćenu verziju ženskog marša kroz Fishtown: Hauser i Fezer pjevajući i plešući ulaze u prostoriju, odjevene u šarenu afričku odjeću, na glavi im bijeli papirnati šešir na kom piše: „Stop raping Baby Girls“.54 Nakon što se utišao prvi smijeh i ispričale dogodovštine poput onih o djelovanju prejakog afričkog sunca i o džipovima zaglibljenim u blatu, Monika i Sybille izvještavaju o razvoju projekta. Na primjer o 20 „Palaver Huts“ koje voditeljica projekta Chipo Muponisi planira za ostala sela u distriktu. Ili o edukacijama koje su organizovale za kolegice iz organizacije Njemačka pomoć za gladne u svijetu, koje su im kooperacioni partneri. Inženjere, koji razvoju regije doprinose konvencionalnim projektima kao što su izgradnja bunara, voditeljica Centra za žene senzibilizira za problematiku roda, pola, za položaj žena. Ona im, na primjer, objašnjava da je nošenje vode tradicionalno ženski posao i da stoga putevi do bunara ne smiju biti predaleko niti da se nalaze na mračnim mjestima. One pričaju i o edukacijama koje po policijskim stanicama, gdje bi dotada dežurni policajac prijavu silovanja popratio samo rezignirajućim smješkom, bez protokolisanja, provodi impozantna bivša policajka Angeline Swen. U međuvremenu je u Liberiji – zahvaljujući njenoj predsjednici Ellen Johnson Sirleaf, koja je u svom inaguracionom govoru hrabro progovorila o tome da je i sama umalo postala žrtvom silovanja – donešen jedan od najstrožih zakona o silovanju na svijetu: za to je moguća i kazna doživotnog zatvora. Angeline se po nalogu medice mondiale Liberia brine o tome da ova informacija stigne i do Fishtowna. Peičale su i o „Truth and Reconciliation Commision (TRC)“ – Komisiji za istinu i pomirenje. Ova Komisija ne predstavlja sud poput međunarodnih sudskih instutucija u Den Haagu ili Arushi, već neku vrstu komisije za utvrđivanje istine, poput one u Južnoj Africi, s ciljem da se razrade zločini počinjeni za vrijeme aparthejda. Iako su mnoge Liberijke bile žrtve nasilja, među onima koji su dali iskaz pred Komisijom samo je sedam posto žena. Pritom ne mijenja ništa ni činjenica da je UNIFEM zvanično izdao dokument – „gender policy draft“ – o važnosti žena svjedokinja i da Komisija ima, odnosno treba imati savjetnicu za pitanje gendera, čiji bi zadatak bio da žene i djevojke potakne na davanje izjave. Ova pozicija je u svakom slučaju još upražnjena. Prilikom svoje posjete Monika Hauser i Sybille Fezer su stoga predstavljene i šefu TRC (Komisije za istinu i pomirenje) u Monroviji. Na prvi pogled su mogle uvidjeti da tu nešto nije u redu. „Simptomatično je bilo to što tamo u čitavom timu nije bilo ni jedne jedine žene – izuzev hostese“, konstatuje Monika Hauser. I zbog toga je čelniku Komisije uputila prijedlog za saradnju, čime je on bio „jako dirnut“: u svakom slučaju, onih sedam procenata su mu pomalo neugodni. Chipo Maponisi radi u Fishtownu na tome da se poveća broj žena svjedokinja, da bi se čuli i ženski glasovi. Ona nikoga ne prisiljava, samo oprezno pokušava da „svojim“ ženama skrene pažnju na to da govore o doživljenom. Da svijet o tome čuje. 54 engl. „Stop silovanju djevojčica“ (nap. prev.) 85 Fishtown nije jedino mjesto u kome je medica mondiale aktivna nakon Zenice, Đakovice, Tirane i Afganistana. „U naredne dvije godine medica mondiale će se proširiti na dva ostala kontinenta.“ Tako piše u dokumentu o razvoju strategije iz septembra 2004. Godinu dana prije toga je medica mondiale osnovala svoj fond za projekte, iz kojeg se sa po 5000 eura finansiraju projekti u čitavom svijetu. „Ideja o internacionalizmu se jako rano javila“, rezimira Monika Hauser. „Ovaj fond omogućava da se brzo i bez birokratskih prepreka pomogne organizacijama koje rade u skladu sa našim principima.“ Među prvima koji su dobili podršku je Flower Aceh u Indoneziji. Ženska pravna organizacija pruža medicinsku i psihosocijalnu pomoć u pokrajini Aceh koju je 1991. predsjednik Suharto proglaso „posebnim vojnim okupacionim područjem“ i hermetički izolovao. Bez ikakvog uvida javnosti, tamo se vode borbe između vojnih i paramilitarnih snaga, kao i s time povezano nasilje protiv ženskog civilnog stanovništva. Tek nekoliko mjeseci naon što je „Flower Aceh“ počeo da prima potporu iz medicinih fondova, dešava se katastrofa: 26. decembra 2004. ovaj region zahvata cunami i 230.000 ljudi gubi živote, od toga samo u Acehu 170.000. Sve saradnice Flower Aceha su preživjele, ali bujuca uništava njihov centar. Uskoro one i drugi iz izbjegličkih kampova izvještavaju o užasima koji su samo rijetko prisutni u medijima, inače punih vijestima o cunamiju: trgovina djecom cvjeta u azijskim rajevima za pedofile, jer trgovci robljem odvode siročad i prodaju ih u lance prostitucije. A još i ovo: žene i djevojke ne samo da moraju strahovati od mešetarenja zlikovačkih trgovaca robljem, već i od napada navodnih prijateljski nastrojenih pomagača, koji bi ih ustvari trebali štititi. Tako „Coalition for Assisting Tsunami Affected Women“, savez ženskih organizacija za pomoć žrtvama cunamija u Šri Lanki, izvještava o tome da upravo pomagači u izbjegličkim kampovima, pod okriljem noći, uznemiravaju i siluju usnule žene. I tokom dana su žene stalno u situacijama koje se graniče sa povredama. Pomagači, većinom su to isključivo muškarci, često javno dijele ženama uloške, donje rublje i grudnjake, pri čemu to poprate neukusnim primjebama. Nedostaju najosnovnije stvari, na primjer odvojeni toaleti i kupaonice, prilikom formiranja liječničkih ekipa jednostavno se zaboravi na ginekologinje i akušerke. Pritom nije prvi puta da se ovaj problem neosjetljivosti na spolne razlike javlja kod katastrofe cunamija. Opasnost kojoj su izložene žene i djevojke u izbjegličkim kampovima poznata je već godinama iz drugih kriznih područja. Stoga su Ujedinjene nacije već u oktobru 2000. godine donijele Rezoluciju 1325, kojom se traži uključivanje žena u krizne štabove: na odgovornim političkim pozicijama i kao pomagačice u izbjegličkim kampovima. Ali kao što je to često slučaj, i u Indoneziji postoji eklatantna razlika između teorije i prakse. Zadatak je medice mondiale da njemačkim medijima i ministarstvima obznani ovaj raskorak. Prilikom susreta sa ministricom za razvoj Heidemarie Wieczorek-Zeul u Berlinu, Monika Hauser i lobistica za prava žena Selmin ¢alişkan traže od nje da iskoristi svoj uticaj da bi humanitarne organizacije provodile standade koje nalaže UNO. Dvadeset projekata je od tada iz kelnskih fondova dobilo malu, ali ponekad za život neophodnu finansijsku pomoć – od ženske organizacije Olakh u Indiji do Girl Child Network u Zimbabveu. Ponekad se dešava da iz male 86 potpore nastane nešto veliko. Kao u Kalehe, u kongoanskoj pokrajini Južni Kivu, gdje u niz gradova postoji organizacija Promotion et apui aux initiatives féminines [PAIF]. PAIF i medica mondiale bi mogle biti sestre, tolika je njihova sličnost. I kolegice u Kongu pružaju medicinsku pomoć koja može spasiti živote žena koje su pretrpjele užasne vaginalne i analne povrede. Psihologinje i socijalne radnice pomažu traumatiziranim da se ponovo vrate u život. Budući da su silovane žene i djevojke često odbačene od svojih porodica, PAIF im preko mikrokredita finasira novu finansijsku osnovu za život. „Možemo se povezati sa jednom takvom NVO i ne moramo formirati naše vlastite strukture“, objašnjava Monika Hauser. U slučaju PAIF vidjela je zadatak medice mondiale u tome da se ovom projektu pomogne da dođe do daljih, većih finansijskih izvora. Nakon što je na Svjetski molitveni dan za žene 2007. godine prikupljeno okruglo 15.000 eura, nastaće novi projekt sa 300.000 eura iz Ministarstva za zemlje u razvoju: izgradnja Centra protiv nasilja nad ženama i djevojkama. Samo kada je u jednoj zemlji nasilje protiv žena veliko, a postojeće strukture su male ili čak ni ne postoje, kao što je u i oko mjesta Fishtown, „moramo same nešto od toga stvoriti“. U međuvremenu osnivačica medice mondiale u svakom slučaju ne mora više lično sama da provjera šta je sve potrebno na terenu; sada je praksa da medica mondiale provede jedan „Assessment“55: u određenu zemlju se šalje profesionalna i iskusna eksperticu koja će ispitati situaciju i potom dati preporuku. U februaru 2008. jedna kolegica je otputovala u Keniju. Kada su u toj istočnoafričkoj zemlji nakon izbora od 27. decembra izbili nemiri, jer je predsjednik opozicije Kibaki optužio vladu za izbornu prevaru, za najkraće vrijeme se u izbjeglištvo uputilo oko 290.000 ljudi. medica mondiale u Kölnu saznaje od svoje izvjestiteljice u Keniji ono, čega su se kolegice nakon svog dugogodišnjeg iskustva pribojavale i što je medijima tek usputna vijest, ako je i toliko: bolnice bilježe rastući broj silovanih pacijentica, kenijska policija javlja o 1200 žrtava grupnih silovanja, ženske organizacije se žale na seksualne napade zaposlenika humanitarnih organizacija i osoblja zaduženog za sigurnost u izbjegličkim logorima. Mlade djevojke, u pometnji prouzrokovanoj izbjegličkim talasima odvojene od svojih porodica i bez zaštite, omiljena su meta tih napada u kampovima. „Uvijek isto!“, uzdiše Monika Hauser kada čuje vijesti iz Kenije. Jasan slučaj za projektne fondove. 55 engl. „procjena“ (nap. prev.) 87 13. „Vrijeme je da se progovori“ – 60 godina od završetka rata u Njemačkoj Septembra mjeseca 2007. Monika Hauser sjedi u katakombama jedne pivnice u Köln-Kalku i gleda u monitor filmske kamere. Na ekranu: sklonište od zračnih napada u kome se glumice i glumci, našminkani tako da imaju sablasno blijeda lica, u dronjicima od odjeće, pripremaju se za sljedeću scenu; podrum će naredni trenutak napasti ›ruski vojnici‹. U bestseleru „Anonyma“ koji čini predložak za igrani film koji se upravo snima, autorica ovako opisuje tu scenu: „U podrumu. Petrolejska lampa više ne gori, gorivo se potrošilo. Pri odsjaju jednog plamička svijeće na kartonskom poklopcu prepoznajem mrtvački blijedo lice pekarke, njena usta koja se trzaju... Pored nje stoje trojica ruskih vojnika. Jedan vuče za ruku ženu koja leži u naslonjači, drugi je ponovo obara na sjedište kada ona pokušava da se uspravi. Ona izgleda poput lutke, poput stvari.“ Pripovjedačica, koja iznosi događaj u prvom licu, izjuri na ulicu i dovodi oficira. „Oficir se umiješa u razgovor, bez zapovjedničkog tona, obraća im se kao sebi ravnima. Više puta čujem izraz „ukaz Staljina“ – Staljinov proglas. Čini se da se ovaj proglas odnosi na to da se „takve stvari“ ne smije desiti. Ali se naravno ipak dešavaju, kako mi slijeganjem ramena daje oficir do znanja. Jedan od one dvojice opomenutuh proturiječi. Njegov lice je iskrivljeno od bijesa: „Ma šta? A šta su Nijemci radili našim ženama?“ Viče: ›Moju sestru su ...‹, i nastavlja u tom tonu, ne razumijem sve riječi, ali smisao mi je jasan. Ponovo se oficir neko vrijeme obraća tom muškarcu, sasvim mirno. Pritom se polako udaljava u pravcu podrumskih vrata, i njih dvojicu izgurava van. Pekarka pita promuklim glasom: ›Jesu li otišli?‹ Potvrdno klimnem glavom, ali za svaki slučaj izlazim još jedanput u mračni hodnik. Tu me se dočepaju. Njih dvojica su vrebali ovdje.“56 Početak prikazivanja filma „Anonimna – jedna žena u Berlinu“ oktobra 2008. znači premijeru u dvostrukom smislu. Po prvi puta imaju njemački gledaoci priliku da na filmskom platnu vide jedan dio svoje ratne i poratne historije: silovanje njemačkih žena, jako mnogo njemačkih žena od strane ›oslobodilaca‹, prvenstveno ruskih vojnika, ali i američkih, francuskih i britanskih pobjednika. Trebale su proći pune 63 godine i biti snimljeno bezbroj ratnih i antiratnih filmova o muškarcima u rovovima i u bitkama – od „Mosta“ do „Čamca.“57 Anonimna je, kako se u međuvremenu saznalo, berlinska novinarka i fotografkinja Martha Hiller koja u svojim dnevničkim zapisima od 20. aprila do 22. juna 1945. opisuje događanja nakon ulaska Crvene armije u njemački glavni grad: mudro, lakonski, bez imalo 56 57 Anonimna: jedna žena u Berlinu. Dnevnički zapisi od 20. aprila do 22.juna 1945, str. 61 U orig. „Die Brücke“ („Most“) i „Das Boot“ („Čamac“) (nap. prev.) 88 samosažaljenja i time utoliko potresnije. Knjiga je po prvi puta objavljena u Njujorku 1954. godine. Slijedili su prevodi na devet jezika dok se autorica, ohrabrena pozitivnim reakcijama, nije saglasila da se 1959. knjiga objavi i u Njemačkoj. Očigledno su njeni opisi u zemlji koja je doživljavala svoje privredno čudo doživljavani kao neugodna smetnja; tek 2003., kada je izdavačka kuća Eichborn još jedanput objavila knjigu, dvije godine nakon smrti autorice, dospjela je na bestseler-liste. Monika Hauser i njene kolegice znaju da ova filmska adaptacija, koju u međuvremenu ne radi nikakva niskobudžetna kuća, već renomirani Constantin sa glumicom Ninom Hoss u glavnoj ulozi, predstavlja ogromnu šansu da ova tema u Njemačkoj još jedanput privuče veliku pažnju javnosti. Pitanje je samo: kako će ovu priču prikazati scenarista i reditelj Max Färberböck, kome je u „Aimée i Jaguar“58 uspjelo da ljubavnu priču između Jevrejke Felice Schragenheim i ›arijevke‹ Lily Wust predstavi i na komercijalan i na senzibilan način? Jer Anonimna nije samo žrtva višestrukog brutalnog silovanja, već ona koja odlučuje, nakon što je za nekoliko dana napalo više vojnika, da stvar od sada preuzme sama u svoje ruke. „Kada sam ustala, osjećala sam vrtoglavicu, nagon za povraćanjem. Poderana odjeća mi je klizila niz noge. Teturala sam hodnikom do kupatila, prolazeći pored udovice koja je jecala. Povraćam. U ogledalu odraz mog blijedog lica, u umivaoniku komadi povraćene hrane. Čučala sam na ivici kade, nisam se usuđivala da isperem jer uvijek iznova imam nagon za povraćanjem, a tako je malo vode. Onda sam glasno rekla: Prokletstvo! I donijela sam odluku. Sasvim jasno: Biću s nekim ko će otjerati ostale. Oficir, komandant, general, šta god mognem dobiti. Čemu inače moja pamet i nešto znanja jezika neprijatelja? Čim sam ponovo mogla da hodam, uzela sam jednu kantu i sišla na ulicu. Hodala sam gore – dole, vrebala po dvorištima, razgledala naokolo, ponovo se vratila na hodnik, posmatrala. U sebi sam uvježbavala rečenice kojima ću se obratiti nekom oficiru; razmišljala sam o tome da ne izgledam suviše blijedo i bijedno, željela sam se dopasti. Tjelesno sam se ponovo bolje osjećala jer sam nešto radila, planirala i željela, nisam više bila samo nijemi plijen.“59. Zlostavljana žena traži sebi, kao i mnoge žene tih dana, „zaštitnika“; i u patnji i dehumanizaciji postoje razlike. Stoga i Anonimna odlučuje: Bolje kultivisan i razuman muškarac u krevetu, nego raspuštene bande silovatelja u skloništu. Međutim: filmska adaptacija je hod po rubu ambisa. Film je medij koji ne ostavlja puno prostora za diferenciranje, a publika – stvarno ili navodno – traži da vidi uobičajenu ljubavnu priču. Monika Hauser je u svakom slučaju sumnjičava. Piše Maxu Färberböcku: „Kao ginekologinji i osnivačici organizacije koja se bavi zaštitom ljudskih prava i koja već 15 godina pruža pomoć ženama koje su doživjele ratna silovanja, poznato mi je koliko je i kod nas ova tema ekstremno tabuizirana. Smatram da Vam je u filmu „Aimée i Jaguar“ jako dobro uspjelo da filmskim sredstvima prikažete temu lezbijske ljubavi povezanu sa tematikom holokausta. Jako me zanima kako će te kompleksnu temu silovanja berlinskih žena od strane sovjetskih vojnika prenijeti na filmsko platno. Rado bih Vam pomogla nekim širim informacijama, nadajući se da će Vam biti od koristi. Meni je prvenstveno stalo do toga da se ova 58 59 „Aimée i Jaguar“ – ekranizacija istoimene knjige njemačko-jevrejske književnice Erike Fischer (nap. prev.) „Anonyma“ – str. 75 89 problematika, za koju se godinama zalažem da bude u fokusu pažnje šire javnosti, predstavi na primjeren i ozbiljan način. Konačno je došlo vrijeme da ovaj oblik nasilja protiv žena i djevojaka zauzme mjesto u središtu svijesti nejmačkog poslijeratnog društva.“60 Kada je Monika Hauser, saznavši iz novina o planiranoj ekranizaciji knjige „Anonyma“, uputila ovo pismo, režiser je već počeo sa snimanjem u Poljskoj. Pismo prosljeđuje producentu – („Das Boot“, „Schtonk“), Günteru Rohrbachu, jednom od velikana njemačke filmske industrije. Rohrbach poziva Moniku na razgovor i na prisustvo snimanju; s njim ona sjedi u insceniranom skloništu kelnskog predgrađa Köln-Kalk i posmatra šta će to stići pred gledaoce u kino-dvoranama. Iako u katakombama vlada profesionalna radna atmosfera i scene se najprije isprobavaju, Moniki se ono što vidi „uvlači pod kožu“. Pa ipak, ostaje pitanje: da li će ono što jeste i ostaje odnos nasilja biti takvim i prikazano? Ili će odnos između žene koja želi da se zaštiti i muškarca „koji tako dugo nije bio sa ženom“ skliznuti na nivo ljubavnog odnosa, podilažeći tako muškim fantazijama i ukusu publike? Producent Rohrbach negira ovo posljednje. „Radi se o borbi ovo dvoje ljudi.“ Članak u novinama u svakom slučaju ne može, a da ne pomene riječ „ljubav“: „I dešava se ono za šta je najmanje bila pripremljena. Sa oficirom Andrejem uspostavlja odnos koji bi mogao biti ljubav, da nije barijere zbog koje do samog kraja ostaju neprijatelji.“ Sam producent Rohrbach piše da film donosi jednu „dramatičnu ljubavnu priču“. Izgleda da se potvrđuje Monika skeptičnost. „Sigurno da je ligitimno da se jedan takav odnos prikaže glumačkim sredstvima. Ali fatalna je poruka dovesti to i u samu blizinu sa ljubavnom pričom.“ U stvari, nema govora o ljubavi u „Anonimnoj“. „To je nova situacija. Ni u kom slučaju se ne može tvrditi da me major siluje. Vjerujem da je dovoljna moja mala verbalna odbojnost, pa da on ode i ne dođe više. Dobrovoljno sam mu se stavila na raspolaganje. Činim li to zbog simpatije, iz potrebe za ljubavlju? Bog bi ga znao. U ovo vrijeme odbojni su mi svi muškarci skupa sa njihovim muškim željama, ne mogu si uopšte zamisliti da ću ikada više čeznuti za tim stvarima. Činim li to za slaninu, maslac, šećer, svijeće, konzerve? Ima i toga. S druge strane, major mi je drag, što me manje želi kao muškarac utoliko mi je više drag kao čovjek .“61 Prekasno je, naravno, da se još jedanput pokuša uticati na scenario. Monika Hauser dugo razgovara sa Günterom Rohrbachom, pokušava „da mu objasni da u jednoj takvoj situaciji nema govora o erotici“. U čisto tjelesnom smislu to nije moguće, objašnjava doktorica: „Trauma toliko utiče na hipofizu, da je hormonalna ravnoteža krajnje narušena. To je fiziološki povezano. Ta povezanost nije puno istraživana, jer to malo koga interesuje. Ali u svakom slučaju sa izvjesnošću se može reći: u jednom takvom slučaju prisutna je alibidnost – dakle odsustvo libida.“ Već sama činjenica da se radi o odnosu nastalom zbog straha od smrti, sa nepremostivim razlikama u pozicijama moći, isključuje osjećaje poput ljubavi i erotike: „Žena se psihički zaledi.“ Na isti način, u pogovoru, formuliše to pisac Kurt W. Marek 60 61 Pismo Monike Hauser upućeno Maxu Färberböcku 10. maja 2007. Ananyma, str. 130 90 koji 1954. prosljeđuje rukopis „Anonimne“ američkom izdavaču: „Najjezivijom se čini hladnoća kojom ona bilježi događaje; sve dok se užasom ne primijeti da ovdje nije riječ o postupku umjetničke objektivnosti, već je ta hladnoća posljedica zaleđenosti osjeta zaleđenih od užasa.“ Fenomen „traženja zaštitnika“ kao strategije preživljavanja je univerzalan. Bosanske žene ga opisiju – kao Medicina klijentica Lejla u svojoj istoimenoj autobiografskoj knjizi – kao i djevojčice-vojnici iz Ugande. I poznata hrvatska književnica Slavenka Drakulić u svom romanu „Kao da me nema“ – u kom glavnu junakinju romana u logoru redovito „traži“ jedan srpski oficir i na taj način ona biva pošteđena silovanja od strane drugih vojnika – jasno pokazuje da za jednu ženu upravo spoj korisnosti kao seksualnog objekta i obaveze na zahvalnost usljed relativno ›ljubaznog‹ tertmana predstavlja jednu posebnu perfidnu kombinaciju. Moniku Hauser iritira to što producent ne poznaje te povezanosti, da dakle očigledno „upravo po ovom ključnom pitanju nije zatražio stručno mišljenje.“ Günter Rohrbach obećava osnivačici medice mondiale da će je, čim se zahukta medijska mašinerija, imenovati osobom stručnom za pitanja ratnih silovanja u Njemačkoj. I pored sve internacionalizacije od strane medice mondiale, njemačke žene i ono što im se dogodilo pri završetku rata su za Moniku Hauser i njen tim „uvijek bili tema“. Već tokom svog rada kao ginekologinja u Rurskoj oblasti susretala je neke starije pacijentice koje su joj direktno ili svojim ponašenjem pričale o onome šta im se desilo prije više decenija, ali je još uvijek u njima prisutno. Sem toga, hrabrost bosanskih žena da govore o silovanjima i spremnost svjetske javnosti da ih sluša, pokrenula je i njihove sapatnice u Njemačkoj. „Od 1993. godine, skoro prilikom svake promocije, pristupila bi mi neka starija njemačka žena i rekla: ›Znam tačno o čemu govorite!‹ Jednom mi je prišla jedna penzionerka, utisnula mi u ruku 20 maraka i rekla: ›Molim Vas da nastavite sa svojim radom, da i bosanske žene ne bi kasnije morale da kažu da o tome nikada nisu mogle govoriti!“ Izvještaji medice mondiale o seksualiziranom ratnom nasilju protiv djevojaka i žena u Bosni, Liberiji i Afganistanu ponovo su na svjetlo dana iznijeli godinama potisnuta sjećanja nekih njemačkih žena. U pismima poslanim na adresu medice često se nalaze dopisi poput ovog: „Drage žene, čitam vaše pismo i prinuđena sam da glasno i jako plačem. Činjenica da su silovane i i male djevojčice i da vi to objavljujete i iznosite, potakla je neka potisnuta sjećanja. Istovremeno sam vam jako zahvalna na tome. Rođena sam u decembru 1941. I bilo mi je tri godine kada je 1945. godine razoreno 80 procenata mog grada, takođe i moja roditeljska kuća. Moje sestre, stare 9,5 i 1,5 godina, nisu preživjele ovaj pakao. Nakon bombardovanja živjeli smo u djedovoj kući koja je ostala pošteđena. Četiri sedmice nakon napada, 3. aprila 1945., jedan dio kuće su zauzeli pripadnici francuske armije. Nakon toga jedan Francuz (Sjeveroafrikanac) mi je izvršio analnu penetraciju pištoljem. Ovo sjećanje se tokom dugog niza godina nekako potisnulo u mojoj svijesti, ali na trenutke bi se pojavilo, poput djelića mozaika koji se sklapaju u jedinstvenu sliku.“ Često traumi nasilja slijedi trauma 91 prislinog prećutkivanja. Jedna žena priča: kada je kao 16-godišnjakinja pobijedila na konkursu u pisanju sastava na temu „Moj najstrašniji ratni doživljaj“ u kome je opisala silovanje koje je doživjela kao 12-godišnjakinja, nastavnica je djevojčicu izvela na stranu i objasnila joj da od sada nikada više ne govori o tom događaju. Pišu i kćeri, rjeđe i sinovi. Šalju „Mamin dnevnik“ iz Posena, pisan aprila 1945.: „Sakrili smo se u jedan hambar, do narednog dana, i onda se desilo ono čega sam se već dugo bojala.“ Ili jedan „telefonski zapis o razgovoru sa mojom majkom o ondašnjim dramatičnim dešavanjima“: „Sav taj užas je u meni još uvijek prisutan, jer ga još nisam razradila.“ Već duže vremena se Monika Hauser bavi mišlju da pokrene kampanju koja će imati za cilj veću svijest javnosti o tim tako često prećutanim traumama njemačkih žena, nastalim kao posljedica ratnih silovanja. Jer o njima se rijetko ili čak nikako i ne govori kada se nacija prisjeća ratnih žrtava povodom prigodnih godišnjica. Rad na međunarodnim projektima oduzima, međutim, mnogo energije, uvijek nedostaje vremena u medici mondiale. Ali, kada je 2005. godine obilježavano 60 godina od završetka rata, Moniki Hauser i njenim kolegicama je bilo jasno: „Ako ne sada – kad onda?“. Odlučile su: došlo je „vrijeme da se progovori“. Kako kaže Monika Hauser: „Ovim ženema još nikada nijedan kancelar ili predsjednik Republike nije posvetio govor, niti im je iko podigao spomenik, nije bilo nikakvih ozbiljnih nastojanja da one ostvare pravo na odštetu. Krajnje je vrijeme da im u svom sjećanju damo mjesto koje im pripada.“ Istoimena kampanja počela je u junu održavanjem konferencije eksperata u Bonnu. „Šta je zajedničko nekadašnjoj lokaciji ›Stettiner Bahnhof‹ u Berlinu i nekadašnjem hotelu ›Sonja‹ u Vogošći kod Sarajeva?“ – tom rečenicom Monika Hauser otvara ovaj skup. I odmah potom sama daje odgovor: „Oba ta mjesta su bila mjesta zlostavljanja žena i djevojaka u ratovima. U berlinskoj željezničkoj stanici su na stotine žena i djece potražile skolonište, ovdje su maja 1945. divljali sovjetski vojnici, pijani od alkohola i mržnje na sve što je njemačko koje je uništilo njihov vlastiti život i živote njihovih najdražih. U Vogošći su divljali srpski vojnici kojima je rečeno da su njihovi muslimanski susjedi, preko noći, postali njihovi neprijatelji i da stoga nekažnjeno mogu silovati njihove žene i djevojke. Još je zajedničko ovim mjestima to što niti stanica u Berlinu, niti hotel u Vogošći nisu postali mjesta opomene protiv seksualiziranog nasilja protiv žena.“ Ovdje se ne radi o onome što razdvaja nacije, narode i etnije, već o univerzalnom zajedništvu principa patrijarhalnog nasilja, koji je svugdje povezan sa marginalizacijom i stidom žrtve. Tog dana u Bonnu, za istom govornicom, govorile su bosanska psihologinja Marijana Senjak i njemačka režiserka Helke Sander. Svojim filmom „Oslobodioci i oslobođene“ nije Sanderova, doduše, bila prva koja je javno progovorila o postojanju masovnih silovanja njemačkih žena od strane „oslobodilaca“. To je još 1975. uradila američka autorica Susan Brownmiller u svom kapitalnom feminističkom djelu „Protiv naše volje“, koje je u Njemačkoj objavljeno tri godine kasnije, u zamahu ženskog pokreta. Dok Susan Brownmiller citira svjedokinje kao dokaz svoje teze o masovnim slovanjima, Helke Sander postupa drugačije: u svom pionirskom radu ona iznosi 92 brojeve. Jer oni nisu postojali skoro pola stoljeća od završetka rata: „Pošla sam od toga da će istraživanje biti možda dugotrajnije i obimnije nego u slučaju drugih tema, ali tada nisam slutila da ću u istraživanju morati početi skoro od nule.“ Zajedno sa naučnicom Barbarom Johl, Helke Sander je istražila kompletno očuvane bolesničke dokumente berlinske bolnice Charité, kao i ostale dokumente iz jedne dječije klinike. Na osnovu podataka koje su tamo pronašle došle su do sljedećeg rezultata: u Berlinu je silovano najmanje 100.000 žena i djevojaka; u čitavoj Njemačkoj, prvenstveno u istočnim oblastima, od decembra 1944. do zime 1945. oko dva miliona žena bilo je zahvaćeno ovim nasiljem. „To znači“, nastavlja Sanderova, „da je cirka deset procenata njemačkog ženskog stanovništva tokom jedne godine bilo jedanput ili više puta silovano.“62 Tjelesne i duševne posljedice koje je na žene ostavilo ovo sistematsko ponižavanje su „tako brojne da se mogu samo grubo navesti“, kaže režiserka. „Razgovarala sam sa mnogima koje su u to doba imale 13, 14 godina i nisu imale pojma šta im se dešava. Često je to dovodilo do toga da kasnije nikada nisu mogle spavati sa muškarcem i da se kod njih razvila ›odbojnost prema seksualnom činu općenito‹. Naravno da te djevojčice ni sa kim nisu mogle o tome razgovarati. Mnoge su počinile samoubistvo ili su bile prinuđene na samoubistvo. U to vrijeme već zrele žene su govorile, skoro sve, o teškoćama koje su nakon silovanja imale sa svojim zaručnicima ili muževima ili čak očevima. Često bi saosjećajnost izostala upravo od najbližih. Silovanje se posmatralo kao mana, čak i kada je bilo jasno da žene to nisu mogle izbjeći.“63 Najveća sramota je bila kada je taj čin nasilja rezultirao sa 300.000 registrovanih slučajeva trudnoće. U 90 procenata te trudnoće su, prema istraživanjima Sanders i Johr, prekinute, za što su bolnice po pravilu bile spremne. Na selu ili u bijegu prekid je, međutim, bio nezamisliv. U berlinskim bolničkim dosijeima ostaje prazan odgovor na pitanje o očinstvu kod svakog desetog djeteta koje je rođeno krajem 1945. godine, kod djece rođene 1946. to je čak u svakom sedmom slučaju. U Njemačkoj dakle živi – a da to znaju ili ne znaju – desetine hiljada ljudi čije začeće je njihovim majkama bilo jedan od najstrašnijih događaja u životu. Ogromne su brojke i posljedice koje su proizašle iz svega toga, sve do današnjih dana, za žene, ali i za čitavo poslijeratno stanovništvo. Tim više čudi činjenica da su zaboravljene u javnim debatama ili su tretirane kao quantité négligeable: kao veličina koju treba zanemariti. I u slučaju izložbe „Izbjeglištvo, progon, integracija“ koja je u decembru otvorena u Bonskoj kući historije (Bonner Haus der Geschichte), medica mondiale je morala na njih podsjetiti. Već godinu i po dana prije početka izložbe Monika Hauser je kontaktirala priređivača i pritom ponudila podršku sa ciljem da se tema adekvatno predstavi. U publikaciji „Vrijeme je da se progovori“ koju je medica mondiale objavila povodom svoje kampanje, bilo je mnogo izvještaja svjedokinja, sem toga javilo se i dvoje djece žrtava silovanja i ponudilo da se objave 62 63 Helke Sander/Barbara Johr: Oslobodioci i oslobođeni. Rat, silovanja, djeca, s. 11 odn. S. 5 Isto, s. 16 93 dnevnici njihovih majki: Rainer Kaps i Karin Schüler, referentica za pitanja žena pri AWO, koja je svojevremeno organizovala prvo finansiranje medice mondiale. Obilaskom „Haus der Geschichte“ Monika Hauser ustanovi: nedostaje prikaz značajnog dijela historije o bijegu i progonu. „Pojavila se, doduše, tema ratnih silovanja, ali trebalo ju je tražiti lupom.“ „Ono što je potpuno nedostajalo bila je razmjera silovanja i ogromne, doživotne posljedice koje to ima za jednu ženu.“ Ponovo pristižu pisma na medicu. „Žene nam pišu o tome koliko im je snage trebalo da smognu hrabrosti da odu na izložbu i da se nakon mnogo godina suoče sa temom silovanja. Još je veći, međutim, bio njihov šok i njihova povrijeđenost kada su morale da ustanove: praktično da ih i nema.“ medica mondiale nakon toga počinje sa kampanjom u kampanji. Ova izložba je poslije postavki u Bonnu, Berlinu i Leipzigu trebala postati središtem stalne postavke u Njemačkom historijskom muzeju u Berlinu. Monika Hauser i njene kolegice mobiliziraju prominentne ličnosti kao što su političarke Rita Süssmuth i Sabine Leutheusser-Schnarrenberger i psihoanalitičari Margarete Mitscherlich i Horst Eberhard Richter, koji protestiraju protiv ponovnog ćutanja. I glumica Maria Furtwängler koja je u dvodijelnom ZDF-serijalu „Die Flucht“ („Bijeg“) igrala glavnu ulogu, oštro kritikuje u svojim medijskim intervjuima priređivače izložbe: „Uprkos svoj dokumentarističkoj revnosti, nisu tematizirani bijeda, nasilje i silovanja kojima su bile pogođene upravo žene tokom bjekstva i progona.“ Protest je urodio plodom, iako je prekasno za konceptualnu promjenu. Barem se, kada izložba dođe u svoje drugo odredište, u Berlin, postavlja nova vitrina. U njoj su oba dnevnika i dvije knjige: „Oslobodioci i oslobođene“, knjiga uz film Helke Sander i „Žena u jantaru“64 Agate Nesaule u kojoj ona opisuje svoj bijeg iz Letonije i koja je u sebi - kao u jantaru - zatvorila svoja sjećanja. Na trećem odredištu, u Leipzigu, muzej organizuje popratnu diskusiju sa Monikom Hauser na podiju: „Vječiti tabu – seksualizirano nasilje kao ratno iskustvo žena nekad i danas.“ I pri ovom događaju se dešava ono što se često dešava kada Monika Hauser najavljuje „vrijeme je da se progovori“. Ustaje jedna starica i pred stotinu slušalaca priča o silovanju koje je doživjela kao osmogodišnjakinja. Isplatu obeštećenja, kaže, su joj kasnije uskratili. Obrazloženje: nije mogla pronaći dva potrebna svjedoka zločina. Mjesec septembar u godini održavanja kampanja je u znaku „Akcija ratni plijen“. Likovi akcije: žene i djevojke svih životnih dobi i svih boja kože koje nose plavu majicu sa natpisom: „ratni plijen“65. Ozbiljno i dostojanstveno gledaju sa stubova, plakata i poštanskih dopisnica i podsjećaju na to da se žensko civilno stanovništvo zbog svog pola stalno posmatra kao dio ratnog plijena. I ponovo pokušaj medice mondiale da dopre do što više pogođenih: od današnjih starica sa iskustvom nasilja iz Drugog svjetskog rata, do mladih djevojaka u Kongu. Glumice kao što su Nina Hoger ili Mariele Millowitsch posuđuju svoje lice za akciju, takođe i TV-moderatorica Bettina Bötinger koja je od prve emisije sa Monikom Hauser u februaru 1994. postala najvatrenija prominetna pomagačica organizacije. Tačno 1. septembra, na Dan borbe protiv rata, medicine lokalne grupe, sada i same u majicama sa 64 65 orig.: „Frau im Bernstein“ (nap. prev.) orig.: „Kriegsbeute“ (nap. prev.) 94 natpisom „ratni plijen“, počinju sa akcijama na pješačkim zonama u šest gradova. Pred izlozima je, u prirodnoj veličini, postavljena kartonska figura „ratnog plijena“ i njen je zadatak da kod prolaznika izazove osjećaj pogođenosti i iritacije, ponekad i sasvim lične: „Znam tačno o čemu govorite!“ kaže poneka starija žena Moniki Hauser koja je i sama učesnica akcije u kelnskoj ulici Schildergasse. Njemački mediji izvještavajo afiramativno; jedino „taz“ kritikuje to što „Akcija ratni plijen“ „viktimizira“ žene i djevojke, dakle reducira ih na njihovu ulogu žrtve. „Činjenica je da su žene ratni plijen“, odgovara na to Monika Hauser. „Ovom izjavom ne želimo viktimizirati, već provocirati. Bez jednog takvog posmatrača već dugo vremena ne možemo doprijeti do ljudi.“ Polako ali sigurno počinje pokušaj da se ljudi u Njemačkoj bave posljedicama ratnih traumatizacija. Kasno, za mnoge pogođene prekasno. Pritom nisu pogođeni samo oni koji su sami kao odrasle osobe, mladi ili djeca postali žrtve seksualiziranog ili drugačije motivisanog nasilja, već i njihova djeca. Odavno je iz istraživanja holokausta postalo poznato da se traume mogu prenijeti na naredne generacije, i to pogotovo onda kada se ćutalo o preživljenim užasima. „Djeca naslute mnogo toga, na njih pređu emocionalna stanja roditelja, na primjer strahovi ili osjećaji krivnje. Stalno doživljavamo pokušaj djece da ponove traumu roditelja, objašnjava hamburška psihoanalitičarka Mercedes Dohrn-van Rossum. Ona je voditeljica istraživačke grupe Njemačkog psihoanalitičkog društva koje se po prvi puta bavi pitanjem u kolikoj mjeri se patnje ratne djece prenose takozvanim transgeneracijskim prenošenjem. Do danas ne postoji u Njemačkoj poseban terapijski postupak za traumatizirane žrtve i njihovu djecu. Jedan od razloga za ovu višedecinijsku slijepu mrlju u istraživanju je nesumnjivo taj da oni koji tematiziraju zločine saveznika bivaju generalno osumnjičeni za revanšizam. Zbog činjenice zločina koje su u okupiraniim zemljama počinili vojnici njemačkog Wehrmachta (Vermaht) i esesovci, dugo je vremena predstavljalo problem govoriti o patnji pripadnika naroda počinitelja. Tako je Helke Sanders, čiji je film prvo osvojio međunarodne nagrade, naišla na talas kritike sve do iskazivanja neprijateljstva - u feljtonima, na skupovima i prilikom demonstracija ispred kina. Prebacivalo joj se za revizionizam, revanšizam, antisemitizam; „Oslobodioci i oslobođene“ je podgrijao staru mržnju. „Mislim da se radi upravo o suprotnom“, odgovara Sander. „Kada se pojavi mržnja, onda mislim da je to zbog toga što se nikada nije smjelo govoriti o strahu od stranaca koji je jednom bio opravdan. Oslobodioci nisu smjeli biti silovatelji. Pa ipak su bili.“ Pored ovoga, i starija generacija je prilično skeptična u pogledu koncepta terapije, tjelesne tegobe rijetko se dovode u vezu sa nerazrađenom duševnom patnjom i moraju se prevazići znatne unutrašnje blokade, prije nego što se prepusti u ruke terapeuta. Ovo je utoliko teže za ratom traumatizirane žene, koje se još dodatno moraju boriti sa osjećajem stida i stigmatizacije. Ali, prije svega, nadležne discipline od psihologije do psihijatrije se do sada jednostavno nisu interesovale za stare žene. One su nestale u jednoj vrsti naučnog bermudskog trougla: dok se istraživanje traume koncentriše na mlađe muškarce i žrtve traume iz stranih ratnih područja, gerontopsihijatrija se pozivala na čisto biološka objašnjenja i istraživanja. Ako je, na primjer, trebalo istražiti uzroke staračkih depresija, 95 svima je draža priča o nedostaku hormona, nego traganje za događajima koji su se dešavali u tokom 1945. godine. Jedan od malobrojnih njemačkih naučnika koji su se bavili ovom temom je psihoanalitičar Hartmut Radebold. Nije slučajno to što je on, rođen 1935., posebnim putevima došao do ove teme. Kada je analitičar osamdesetih godina radio paralelno sa više klijenata koji su imali preko 50 godina, pogoršalo se i njegovo vlastito stanje. „Za vrijeme određenih ispovijesti obuzeo bi me osjećaj tuge, plakao bih. Ponovo su mi se javljali snovi kao u mom djetinjstvu: usamljene šetnje po beskrajnim cestama posutim šljunkom.“ Radeboldu postaje jasno: ovdje se radi o njegovim vlastitim traumama iz doba djetinjstva u ratu, onima koje nisu prošle kroz proces žalovanja, koje su sada isplivale na svjetlo dana preko ispovijesti njegovih pacijenata. Kod većine ljudi nešto drugo posluži kao „okidač“: prestanak profesionalne aktivnosti, kada nema rada koji misli skreće na drugu stranu i kada se otvaraju sva blokirana sjećanja; smrt jednog od roditelja; TV-izvještaji o ratu u Iraku. Simptomi koji se tada mogu pojaviti protežu se od noćnih mora do ponašanja izbjegavanja i od depresija do stanja povećane pobuđenosti, često povezanih sa osjećajem istovremene unutrašnje otupljenosti. Godine 2002. Radebold osniva istraživačku grupu „Djetinjstva 2. Svjetskog rata“. I on izvještava o „snažnim uzdržanostima. Pitaju nas zašto to istražujemo, sumnjiče nas za restauratorske namjere. Naravno da to ne želimo. Želimo da dopunimo historijski aspekt o uticaju tih, za savremenu historiju, bolnih iskustava“. Čak i kad Radebold počne da popunjava tu slijepu mrlju u istraživanju ratne djece, i kod njega se prvo javlja sljepilo za pitanje spola. Kada juna 2004. u časopisu „Deutsches Ärzteblatt“66 piše o „ratnoj djeci u starosti“ i apeluje na svoje kolege i kolegice da pri uspostavljanju svojih dijagnoza uzimaju u obzir životne priče svojih pacijenata, riječ je o doživljajima bombardovanja i odsutnosti očeva. Traume majki? Ćutanje. Monika Hauser piše kao ogorčeni čitalac: „Ono što izaziva ljutnju pri čitanju Vašeg članka je to da gospodin Radebold potpuno zanemaruje specifičnu situaciju žena. Postavlja se pitanje, koje su to posljedice doživljaja tih bezbrojenih silovanja ostale kod žena koje su to preživjele (i kod njihovih kćeri, na drugi način i kod sinova). U svakom slučaju, potpuno drugačije nego kod njihovih muževa. Najmanje što sam očekivala od jednog članka na tu temu je bilo da se na to ukaže.“ Pismo je kod čitalaca izazvalo nekoliko žestokih debata, a saglasnost pomiješanu sa zaprepaštenjem kod analitičara Radebolda. „Neprestano moramo ponavljati“, kaže Monika Hauser sa uzdahom. „Ponekad je to tako iscrpljujuće.“ Pa ipak je to nužno, jer ovdje se ne radi o insistiranju na feminističkim principima, već o ženama koje joj pričaju o doživljenom. „Draga Monika Hauser, juče sam na WDR-ovom programu „Tischgespräch“ („Razgovor za stolom“) slušala kako govorite na temu ›60 godina od završetka rata u Njemačkoj‹. Oboje mojih roditelja su preživjeli traumu nasilja u Drugom svjetskom ratu, moj otac kao mladi 17-godišnji vojnik u Rusiji, a moja majka nosi traumu seksualiziranog nasilja. Relativno dobro mi je poznata očeva priča, jer nam je, kad smo bili mali, detaljno pričao o onome što je doživio u Rusiji i kasnije u zarobljeništvu u 66 glasilo njemačkih ljekara (nap. prev.) 96 Francuskoj. Priču moje majke mogu retrospektivno samo da naslutim. Njenu i moju traumu mogla sam tek malo pojmiti kroz svoje vlastite doživljaje, i to kad sam rodila svoju kćerku. „Kada je autorica ovog pisma upućenog Moniki Hauser i sama postala majka, kćerka traumatizirane reaguje sa jakim gubitkom težine i smetnjama u sposobnosti opažanja. „Nisam, međutim, uopšte shvatala šta se dešava i pokušala sam prikriti ili ignorisati simptome što je više moguće. Skoro dvije decenije sam se mučila sa lošim osjećajima, sve dok se posljednjih godina nisam podvrgla terapiji u kojoj mi je konačno uspjelo da doprem do ove sekundarne traume koju je prouzrokovala moja majka – ona je pokušala da me kao dojenče pusti da umrem i da tako stvori još jednu potpuno vlastitu traumu. Niz godina bila sam potpuno zakočena. Uz to mi je danas bolno jasno da i na moje oboje djece utiče ponašanje i stanje svijesti njihove majke. Hoće li se više Drugi svjetski rat ikada završiti?“ 97 14. „Noću dolaze divlje zvijeri u moj krevet“ – rat u njemačkim staračkim domovima Pacijentica iznenada ima halucinacije, iz dana u dan. Osoblje koje se o njoj brine nije ranije zapažalo nikave mentalne smetnje, pa ipak ona iznenada vidi divlje zvijeri na svom krevetu i po zidovima – osjeća strah, paničan strah. Medicinske sestre to prijavljuju glavnoj doktorici koja pacijentici propisuje uzimanje haldola, jakog psihofarkamološkog sredstva koje može izazvati i smetnje funkcije mozga, grčeve i drhtanje. Ali ovo sredstvo ne pomaže, zvijeri su i dalje prisutne. Pacijentica je dezorijentisana, želi da zna šta se sa njom dešava; napokon jedna njegovateljica sjeda uz njen krevet, smireno razgovara s njom. Stara gospođa joj konačno ispriča da su je po završetku rata silovali američki vojnici. Tada njegovateljici postaje jasno: pacijentica pored, u susjednom krevetu, ima supruga Amerikanca, kada je u posjeti, on i njegova žena razgovaraju međusobno na engleskom. Taj muškarac, jezik i činjenica da stara pacijentica leži u spavaćici udaljena jedan metar od njih, oživljavaju ponovo dugo potiskivanu traumu. Kad ženu premjeste u drugu sobu, nakon nekoliko dana nestaju i divlje zvijeri. Marina Böhmer govori o ovome pred oko 200 posjetiteljki i posjetilaca na stručnom savjetovanju „Vrijeme je da se progovori“. Ona je ta njegovateljica iz doma za stare koja je pacijenticu sa problemima poštedjela daljeg hemijskog „umirenja“ tako što joj dala priliku i vrijeme da govori. Spoznala je ono što bi ustvari trebali da spoznaju svi koji se brinu o starim ženama: za mnoge od njih Drugi svjetski rat zaista još uvijek nije završen. Baš naprotiv - u domovima za stare, u bolnicama, na gerontopsihijatrijskim odjelima on ponovo počinje. Kada starenjem dođe do popuštanja kognitivne kontrole koja je potisnuti doživljaj držala pod nadzorom; kada se iznova javi osjećaj bespomoćnosti i prepuštenosti; kada muški njegovatelji peru intimne dijelove tijela pacijentice, kada joj se uvodi kateter ili čepić i kada noću, po mraku, hodnikom odzvanjaju koraci. Onda užas ponovo oživi. A traumatizirana žena reaguje: kod neke se javi osjećaj panike, ona se brani, vrišti, mlatara rukama oko sebe, neka druga pak postaje apatična, povlači se u sebe, bježi u neki svoj unutrašnji azil. Tipični posttraumatski stresni simptomi. „Svako onaj ko radi na poslovima njege starih lica poznaje ovakve priče“, zna Marina Böhmer nakon 20-godišnjeg profesionalnog iskustva. I njegovatelji koje je intervjuisao Hartmut Radebold, psihoanalitičar i istraživač starosti za svoju knjigu „Tamne strane naše prošlosti“, opisuju takve „tipične scene“. Dva mladića koja služe civilni vojni rok ulaze po mraku u sobu jedne stare žene i počinju da joj svlače odjeću, da bi je okupali. Ona glasno zapomaže za pomoć, brani se rukama i nogama, udara oko sebe, grize i 98 grebe. Niko ne razumije ponašanje ove inače mirne i povučene žene. Jednu drugu klijenticu doma za stare, koja ima više od 80 godina, jedan mlađi muškarac dotakne s leđa, na hodniku. Ona pokušava da se odmakne i vrišti: „Ne želim više djece!“ Opet jedna druga žena odbrusi kada neki poremećeni klijent doma noću stvara buku na hodniku: „Odbij, ruska svinjo!“ Ukoliko ove žene imaju sreće, naiđu na senzibilno medicinsko osoblje koje razumije njihov očajnički otpor ili unutrašnje povlačenje i koje onda shodno tome senzibilno i reaguje. Većina pacijenticanema tu sreću, jer u najvećem broju slučajeva dešava se upravo suprotno. U očima needuciranih njegovatelja i njegovateljica ta sablasna ponašanja nisu rezultat traume nasilja sa dijagnozom PTSP, već u takvoj pacijentici vide staru ženu koja ih nervira, koja ih bezrazložno zavitlava i koja im poremeti ionako ograničeno raspoloživo vrijeme. Snažno je uhvate i protiv njene volje joj unesu čepić. Ukoliko to ne pomogne, pacijentica se čvrsto priveže, tako da se ne može pomjerati. Tri miliona žena u dobi preko 75 godina – dakle onih koje su krajem rata imale 12 i više godina, žive u Njemačkoj, oko 400.000 njih je smješteno u neku ustanovu za njegu starih lica. Mnoge su podvrgnute različitim medicinskim tretmanima u bolnicama usljed svoje poodmakle dobi i bolesti koje je prate. Iako se ovdje, dakle, ne radi o nekoj marginalnoj pojavi, krajnje je oskudna educiranost o specifičnim traumama stanarki domova i pacijentica i o fenomenu PTSP. „Jedva da postoji ijedna kolegica u oblasti njege starih lica da uopšte poznaje ovu dijagnozu“, navodi Martina Böhmer koja se zalaže da se ovo promijeni. Napisala je knjigu „Iskustva seksualiziranog nasilja u životu starih žena“ – i to je jedina knjiga o toj temi u njemačkom govornom području. Za knjigu se kao lektorica borila Karin Griese, koja je kao stručnjakinja za traumu 2000. godine prešla iz izdavačke kuće Mabuse u medicu mondiale. Puno je nepoznanica o ovome. Tako se često PTSP sindromi prepliću sa simptomima demencije. „Postoje simptomi kao što je na primjer dezorijentacija, strah i stanja panike, nagon za bijegom. Apatija, depresije, perceptivni poremećaji, nezainteresovanost za događanja oko sebe, odbijanje hrane ili prisilne radnje, koje se mogu pripisati demenciji, ali mogu biti posljedice iskustava nasilja“, objašnjava njegovateljica Böhmer. Suviše često se prividno neobjašnjivo smeteno ponašanje pacijentice dovodi u vezu sa organskim propadanjem mozga. U domenu istraživanja traume je u međuvremenu kao klasični simptom postao poznat bjekstvo u jedan drugi, snošljivi unutrašnji svijet. Međutim: ono što je kod mladih žena i djevojaka prepoznato i dijagnosticirano kao otcjepljivanja ili disocijacija, kod starih žena se u većini slučajeva posmatra kao simptom demencije. Jedan od razloga tome, iako ne i jedini, je taj što se stare žene u našem društvu „posmatraju kao aseksualne bakice“. Tako je Martina Böhmer u jednoj velikoj klinici za tretman traume doživjela da je dijagnoza PTSP ustanovljena samo kod pacijentica do dobi od 59 godina. „Starije žene su dolazile na gerontopsihijatrijski odjel, a tu ova dijagnoza jednostavno nije postojala.“ Pritom je tamo bilo nekoliko žena koje su manje ili više otvoreno napominjale ne samo doživljaje silovanja od strane Rusa ili Amerikanaca, već i iskustva „prestrogih očeva ili muških članova porodice koji su otišli u rat i koji im nisu nedostajali“. Pominjale su i muževe koji su se iz rata vraćali 99 ogrubjeli i traumatizirani i sa kojima im je bilo „jako teško“. Jedna od njenih pacijentica je prilikom stavljanja čepića vrištala kao da je deru: „Oče, oče!“ Najjednostavnija i najčešća ›rješenja‹ u takvim slučajevima su medikamenti haldol, truxal ili dipiperon. Velike su posljedice uzimanja ovih sredstava sa kojima se ›umiruju‹ pacijentice. Često su slične tipičnim simptomima Parkinsonove bolesti: hodanje brzim i sitnim koracima, ukočen izraz lica, pojačano lučenje pljuvačke, slabost cirkulacije, teškoće pri gutanju i perceptivne smetnje; neka od tih sredstava dovode čak do „pseudodemencije“. „Ovdje postoji jedan ogroman dtuštveni problem“, potvrđuje Christine Sowinski iz Njemačkog zavoda za liječenje starih osoba67[KDA]. U onoj mjeri, u kojoj stare žene doživljavaju opadanje tjelesnih sposobnosti i osjećaju se ovisne, doživljaji ponovo, poput eksplozije, izbijaju na površinu“, poznato je ovoj nekadašnjoj njegovateljici starih osoba i psihologinji. Ona sama se dobro prisjeća slučajeva iz vremena svoje aktivne službe njegovateljice. Sjeća se, na primjer, stanarke, koja je uvijek vrištala kad bi joj se preko glave skidao džemper. Sowinski se oprezno raspitivala, ali nije mogla saznati uzrok tome. Napokon se složila sa rodbinom pacijentice da joj ubuduće oblače samo bluze, džempere i jakne na kopčanje. „Često osoblje koje se bavi njegom starih lica pogrešno tumači signale koji dolaze od žena.“ Ili ih jednostavno ne zapažaju u užurbanoj svakodnevnici doma. U svakom slučaju, KDA je od 2003. godine u svoj program edukacije uvrstila temu seksualnog nasilja. Dijagnoza „posttraumatska reakcija“ se od tog vremena obrađuje u obrazovnim ustanovama za njegu starih osoba, kao i „problemi sa uspostavljanjem bliskosti usljed iskustava nasilja“. Razlog zašto je do ovoga došlo tek nakon pola stoljeća od završetka rata nije samo birokratske prirode, pošto su nastavni planovi bili u nadležnosti saveznih pokrajina, a tek u zadnje vrijeme su objedinjeni na saveznom novou. Prije svega, naglašava Sowinski koja je u Zavodu nadležna za edukaciju, „klima je postala otvorenija i veća je spremnost da se o tome govori.“ Tome je svoj doprinos dala i Helke Sander – „koja je obavila pionirski posao“, ali i Martina Böhmer i Karin Griese koje edukacijama u člancima u stručnim publikacijama o problematici njege starih osoba pokušavaju da utiču na porast svijesti o ovoj važnoj i tabuiziranoj temi, a potom da ona zaživi u ustanovama za njegu starih lica. U ovom transferu moglo bi od pomoći biti i to što je Njemačko ministarstvo za zdravstvo godine 2006. po prvi puta prihvatilo koncept „validacije“ u svojim okvirnim preporukama: „zahtjevno ponašanje“ stanarki domova, kako to se to naziva birokratskom terminologijom, treba da se posmatra i evaluira na odgovarajući način. „To znači i uvažavanje njihovog bola i patnje“, naglašava Christine Sowinski, koja je tokom svog školovanja takođe učila da je „nije dobro kada pacijentice plaču“ i da je zadatak osoblja da im skrene misli na drugu stranu i „ponovo ih učine radosnim“. Sve je to, međutim, još puka teorija. „Teorijsko znanje o ovoj temi se povećava, ali kod prakse nastaju problemi“, izražava svoju bojazan Sowinski. Na osnovu istraživanja je 67 orig.: Kuratorium Deutsche Altershilfe (nap. prev.) 100 poznato da novo, mlado osoblje, koje direktno iz škola počinje sa radom u domovima za stare, svoj pristup njezi formira radije prema opštoj atmosferi u ustanovi i prema iskustvu starijih kolegica, nego prema onome što su učili u školama. Tako je, dakle, potrebno da se u svakoj ustanovi uspostavi jedna takva poslovna filozofija koja će nalagati da se senzibilno pristupi uvidu u biografiju stanarki, a da su opreznost i brižnost prema klijenticama ne samo poželjni, već i obavezni. Ukoliko to izostane, može se desiti da nastradaju oni koji ukažu na pogrešne postupke. Kao što se to desilo Martini Böhmer kada je otpuštena iz Doma za njegu starih osoba, jer je protestovala kada je jednoj pacijentici nasilno izvršeno „digitalno pražnjenje“ – što je eufemizam za izazivanje pražnjenja crijeva pomoću prsta. Kada se nešto pokrene ne samo u teoretskom, već i u praktičnom smislu, onda se to manje dešava u strukturama njege za stara lica nego u feminističkom krugovima: savjetovališta za žene i SOS-linije otkrivaju da u njihovu klijentelu spadaju i 80-godišnjakinje i da se zbog toga moraju umiješati u ovu debatu. Kao SOS-linija za žene u Münchenu koja je u međuvremenu postala aktivan sudionik gradskih struktura za njegu starih lica. Ili Savjetovalište za slučajeve seksualnog zlostavljanja u Bielefeldu koje želi otvoriti nešto novo: savjetovalište za stare žene. „Sramota je“ da do sada nije bilo takvih savjetovališta, ogorčena je Christine Sowinski. Njena vizija o jednom optimalnom lancu zbrinjavanja glasi ovako: „Stare žene bi trebalo kroz apotekarske publikacije informisati o tome da postoji taj fenomen ponovnog izbijanja starih strahova na površinu. I njihov porodični ljekar to mora znati. A kad mu se obrati zbog svojih noćnih mora ili depresija, neće joj olako propisati valijum, već će je uputiti na adresu savjetovališta za starije žene koje su preživjele rat.“ Nada Martine Böhmer se ostvarila barem jednim malim dijelom. Nakon predavanja koje je nedavno držala u Detmoldu prišla joj je ganuta rukovoditeljica jednog doma za stare. Namjerava da svoju ustanovu preorijentiše u dom koji radi po konceptu njege koji je senzibilan na traumu. Biće to prva usnova takve vrste u Njemačkoj. 101 15. Rat se nastavlja – iza četiri vlastita zida Obučene su u trenerke, ekstermno mršave i puše cigaretu za cigaretom, dok na suncu, na maloj betonskoj terasi, sjede i ćaskaju uz kafu i cigarete. Ponekad iz njihovog pravca, ispod suncobrana, dopire smijeh. Ko se iz pravca bučnog zeničkog gradskog centra uputi ka uskoj, strmoj ulici, prolazeći prethodno pored auto-radionice, stići će do jednog mirnog mjesta sa natpisom: Medica 2. Dvadeset metara od ulice i dvospratne kuće sa balkonima prostire se vrt sa ružama, pored njega povrtnjak koji graniči sa susjednom baštom. Pogleda li se prema dole, vidjeće se od zeničke višespratnice potamnjelih fasada, dok je iznad Mediceugodan krajolik sa zelenim prostranstvima proplanaka i polja. Ovdje, između grmova hortenzije i zida kuće, za stolom na terasi, okupljaju se stanarke kuće. Druga grupa žena je upravo na pauzi, stoje pored zgrade u obliku betonske kocke – u njoj se nalazi krojačnica i frizerski salon. Za četiri dana će završiti svoju obuku i dobiti diplomu u ruke. Smilja je svoj certifikat dobila već prije pola godine, ali ova 34-godišnjakinja još uvijek živi u Medici 2. Zajedno sa svoje dvoje djece, u dobi od 10 i 13 godina, stanuje već godinu dana u jednoj od četiri sobe sa drvenim ormarom i krevetima na sprat. Ustvari, smjela bi ostati samo tri mjeseca, tako barem predviđaju propisi Medice Zenica, ali djeci treba omogućiti da završe školsku godinu. Sem toga, a to bi trebao biti glavni razlog, ova žena, mršava poput grančice, dobija napad panike kad pomisli na povratak u svoje selo u kome živi njen muž. On ju je tukao, godinama, ali ona je to podnosila i nije se usuđivala da ga prijavi. „Bojala sam ga se, a bojala sam se i da policija uopšte neće reagovati.“ Ipak, jednog dana je zgrabila djecu, krišom napustila selo i u Medici Zenica potražila zaštitu. Tim je obavijestio policiju u Smiljinom selu i zajedno s njom otišao do nadležnih institucija, da bi se pokrenuo postupak za razvod braka. Tokom sedmičnih termina terapije Marijana Senjak osnažuje svoju klijenticu da bi sve to mogla postići. Na grupnim terapijama Smilja uviđa „da su i druge žene u istoj teškoj situaciji“. Uskoro nakon završetka rata Medica 2 je postala sklonište ili kuća za žene. Ovdje ne žive više žene koje su Monika Hauser i tim Medice doveli iz izbjegličkih kampova i koja su preživjela zlostavljanja i silovanja od strane neprijateljskih vojnika; tamo su sada lokalne žene koje se boje svojih muževa i od kojih bježe. U međuvremenu je taj fenomen postao poznat: u poslijeratnim društvima je evidentan porast kućnog nasilja. Eksplozivna mješavina nastaje kada se muškarci, brutalizirani i traumatizirani, vrate iz rata svojim kućama u kojima su žene 102 u njihovom odsustvu preuzele ulogu glave porodice i kada je gotovo nemoguće da oni ponovo preuzmu uobičajenu ulogu hranitelja porodice, jer nema posla. Stopa nezaposlenosti u Bosni je oko 40 procenata. U to je uračunat i rad na crno, povremeni poslovi, inače je zvanična cifra oko 63 procenta. Željezaru u Zenici, na primjer, koja je prije rata brojala 25.000 zaposlenih i time praktično hranila grad, preuzeli su indijski investitori koji su angažovali samo 4000 zaposlenih. Ustvari, postojala je nada da će strani investitori sukcesivno povećati broj zaposlenih, ali desilo se upravo suprotno: najavili su otpuštanje još 2000 zaposlenih. Povratnici iz rata koji su i sami doživjeli – ili pak počinili – užasne stvari, dolaze u društvo u kome su izgubili svoje ranije mjesto. I to nakon što im je upravo rat prividno pokazao gdje je mjesto muškarcima, a gdje ženama. U međuvremenu postoje studije o tome u kolikoj mjeri ratnički konflikti (ponovo) osnažuju tradicionale stereotipe o polovima: na jednoj strani jaki, za odbranu sposoban muškarac na frontu, - a na drugoj bespomoćna žena u kući, ona kojoj je potebna zaštita. Moniki Hauser se još jasno sjeća tih vojnika i muškaraca koji se vraćaju kućama, onih koji se vraćaju svojim porodicama iz koncentracionih logora. Timu Medice je brzo postalo jasno da je i njima hitno potrebna psihosocijalna pomoć. „Ali vlada nije bila zainteresovana da pomogne muškarcima“, žali se ona. „Naša psihijatrica Kadrija Šabić je htjela otvoriti ambulantu za vojnike koji traže pomoć. Nadležni ljudi grada Zenice su rekli: ›To nije potrebno našim vojnicima!‹ Mi, međutim, uviđamo: muškarci su i sami traumatizirani i u svoje porodice unose novo nasilje. Ali nije bilo uopšte svijesti o tome da će se smanjiti nasilje protiv žena ukoliko se pruži pomoć muškarcima. „Sve do danas ta ideja nije prihvaćena. Stoga Monika Hauser već godinama podsjeća na potrebu da „sa drugim organizacijama sarađujemo u tretmanu traumatiziranih muškaraca. Vidim u Bosni još uvijek mnogo muškaraca koji pate od noćnih mora i koji nemaju nikakve radne perspektive, a izlaz traže u novom nasilju i drogama“. To što je u porodicama situacija lošija nego prije rata, što je u porastu broj muškaraca koji svoju zapanjenost užasom i frustraciju zbog poražavajuće besperspektivnosti u poratnoj zemlji utapaju u alkoholu i prazne se nasiljem protiv svojih žena i djece, „nismo mogle dokazati brojevima, jer ni prije ni poslije rata nije bilo istraživanja o tome“, govori Monika Hauser. „Ali naše saradnice nisu, naravno, živjele u bezvazdušnom prostoru. Svaka ima neku komšinicu, rodicu, radnu kolegicu koja trpi nasilje od svog muža.“ Godine 1998. je Medica Zenica prekinula sa špekulacijama o razmjerama domaćeg nasilja. U prvoj reprezentativnoj studiji te vrste u zemlji, za koju su stručno educirane anketarke intervjuisale 542 žene iz Zenice, predgrađa i okolnih sela, organizacija je utvrdila: četvrtinu žena maltretiraju njihovi muževi i partneri. Osamdeset procenata od toga „već duži vremenski period“. Iste te godine Medica Zenica uvodi SOS-telefonsku liniju, koja je dosada zabilježila preko 1500 poziva žena koje traže pomoć. Dvije godine kasnije UN-ženska organizacija UNIFEM potvrđuje na Kosovu brojeve iz Bosne. I ovdje svaka četvrta intervjuisana žena govori o tome da trpi batine svog muža ili 103 drugih članova porodice, svaku petu je silovao muškarac koga je prethodno poznavala. Skoro polovina žena priznaje da je „prvi puta“ doživjela takvo nasilje od svojih muževa. Madeleine Rees, ispred UN-organizacije za ljudska prava u Sarajevu, smatra da je domaće nasilje „dominantan problem“ žena u Bosni, a da borba protiv toga „treba biti glavni prioritet međunarodnih i nacionalnih aktera“. Godine 1998. u Bosni i Hercegovini sa njenih 4,5 miliona stanovnika i oko dva miliona stanovnica postoje samo dvije „ženske kuće“ (skloništa): jedno u Tuzli i jedno u Medici Zenica; tokom te godine otvara se još jedno u Sarajevu, 2000. I 2001. još dva – u Mostaru i Bijeljini, koja su se zbog aktuelne potrebe specijalizirala za novu ciljnu grupu: žrtve trgovine ženama. 104 16. Mirovnjaci – UN-ovi plavi šljemovi u bordelima Bilo je dana kada bi se Monika Hauser već jako rano uputila u grad, silazeći niz brežuljak na kom se nalazila kuća Medice 3 u Visokom. Pri ovom pješačenju u cik zore mogla ih je primijetiti: mlade žene koje su se vraćale svojim kućama, nakon obavljenog posla u zgradama u kojima su bili stacionirani UNPROFOR-ovi kanadski vojnici. U vrijeme kada su jedva probijali konvoji do grada koji je bio pod stalnom vatrom, neke stanovnice Visokog su realativno imućnim vojnicima ponudile ono šta su imale za razmjenu: svoje tijelo. „Što je bila veća glad tokom te 1993. godine“, navodi Monika Hauser, „utoliko više djevojaka je tamo bilo.“ I Kirsten Wienberg je zaprepaštena kada baci pogled na oglasnu ploču u UNPROFORovom glavnom štabu u kom redovito prisustvuje na koordinacijskim sastancima. Između obavijesti o sigurnim i manje sigurnim pravcima za vozače konvoja, okačena je još jedna obavijest, koja je, izgleda, jako interesantna osoblju UN-a: „The best tits are in Mostar!“68 Ova vijest je dio „Weekly Girl Report“69 koga vozači aktueliziraju iz sedmice u sedmicu analogno „Weekly Security Report“70 i kače na zid, direktno pored postera polugolih ili sasvih golih slika žena u Playboy-pozama. Kada su vozači konvoja prolazili u svojim kamionima kroz ratno područje, „naročito tamo gdje bi cesta vodila uzbrdo i vozači bili prinuđeni da voze polako, stalno je bilo mjesta na kojima su stajale i nudile se žene. Mlade, stare, svejedno“, priča Kirsten Wienberg. „Vozači su jedni drugima slali poruke sa informacijima gdje je najbolje i najjeftinije. I nije se radilo samo o usmenom prenošenju. Oni bi to okačili, tako da svako može vidjeti.“ Saradnica medice protestuje kod pretpostavljenog koji promrmlja nešto u stilu „Pustite dečke da se zabave“, a ipak potom naređuje da se skine sedmični report o djevojkama. Nekoliko mjeseci kasnije slijedi „ključni doživljaj“ Kirsten Wienberg u Tuzli, gdje je prisutna na jednom sastanku UNHCR-a. Nakon završetka debate u kojoj je bilo riječi o položaju žena – žrtava ratnog silovanja u Zenici, Kirsten je poželjela otići negdje na piće i tako dospijeva u bar hotela Tuzla. Scenarij koji se pred njom ukazao: „Tu su oko šipki plesale žene koje očigledno nis bile Bosanke. A ko su bile mušterije? Upravo ljudi sa kojima sam tokom dana bila na UNHCR-ovom sastanku! Muške kolege iz humanitarnih organizacija. “To su prvi doživljaji takve vrste na koje medica mondiale nailazi u ozračju „crvenih fenjera“ sa pripadnicima Plavih šljemova i civilnim pomagačima. Ali neće biti i posljednji. 68 engl.: „Najbolje cure su u Mostaru!“ (nap. prev.) engl. :“Sedmični izvještaj o djevojkama“ (nap. prev.) 70 engl.: „Sedmični izvještaj o sigurnosti“ (nap. prev.) 69 105 U to vrijeme se problem po prvi puta pojavio u javnosti u svojoj u punoj razmjeri: Kada su Ujedinjene nacije 1993. godine poslale Plave šljemove u Kambodžu, broj prostitutki se za kratko vrijeme povećao sa 6.000 na 25.000. Vojni i civilni saradnici UN-a su u zemlju donijeli dva do tada nepoznata problema: trgovinu ženama i AIDS. Prvi protesti su glasni, ali još vlada razumijevanje: pa momci su daleko od domovine, bez žena, pa moraju si tu i tamo dati oduška. „Boys will be boys“, glasi lapidarni komentar Jasuši Akašija (Yasuschi Akashi), odgovornog za misiju UN-a. Kratko vrijeme nakon toga još jedan skandal: razotkriveno da su UN-ovi Plavi šljemovi u Mozambiku stupali u kontakte sa maloljetnim djevojkama. A sada Bosna. O onome što je Monika Hauser primijetila kod kanadskih UN-vojnika, izvještava britanski „Guardian“ - u kasarnama francuskih i ukrajinskih Plavih šljemova, a jedno interno istraživanje od strane UNO potvrđuje zapažanja do kojih su na terenu došli mediji i humanitarne organizacije poput Medice Zenica. Upravo humanitarni pomagači koji su došli da ovoj zemlji donesu mir – i za čiji angažman se masovna silovanja često koriste kao snažan argument – sada najviše traže usluge djevojaka i žena koje se prostituišu za mizerne naknade i bukvalno za životne namirnice. Pošto potražnja određuje ponudu, ovi mirovnjaci doprinose procvatu jedne od malobrojnih privrednih grana koja uvijek donosi dobit, karakteristične za ratna i poratna društva. Trgovci ženama u Bosni nisu gubili vrijeme. „Oni su već u ratu izgradili mafijaške strukture“, kaže Kirsten Wienberg. „Trafficking came with the peacekeepers“71, poznato je Marijani Senjak. Ova spoznaja polako, ali sigurno prodire u strukture odlučivanja Ujedinjenih nacija. „Silovanje je ratni zločin koji ne prestaje sa potpisivanjem mirovnog ugovora“, objašnjava Madeleine Rees. Zastupnica Visokog komesara UN-a za ljudska prava u Sarajevu je jedna od prvih u Ujedinjenim nacijama koji se zalažu za krivično gonjenje ponašanja koje je opštepoznato kao „kavalirski delikt“ i za koji se ustalio začuđujuće ublažavajući pojam „rest and recreation“. Uskoro se oglasio i generalni sekretar UN-a. Prisiljen je na to, jer novi skandal puni novinske stupce: na vidjelo je izašlo da u Kongu „šokantno veliki broj“ tamo stacioniranih Plavih šljemova ne samo da je posjećivao lokalne bordele, već je i maloljetnim djevojkama u selima i gradovima u blizini kasarni plaćao za seksualne usluge; sa 5 dolara, dva jajeta ili litrom mlijeka. Među njihovim ›seksualnim partnericama‹ bilo je mnogo ratne siročadi i djevojaka koje su silovali pripadnici paramilitarnih snaga prilikom upada u njihova sela. „Odlazak vojnicima UN-a je okay“, kaže lakonski jedna od njih. „Oni nam ne stavljaju oružje pored glave, kao što su to ranije činili vojnici.“ Uslijedila je istraga nakon koje je iz Konga opozvano 179 pripadnika misije. Oktobra 2003. Kofi Annan proglašava smjernicu „zero tolerance“ koja će ubuduće važiti kao osnova za intervencije UN-snaga u drugim zemljama: nula tolerancije za „seksualno izrabljivanje“. Generalni sekretar izjavljuje da je „ogorčen i šokiran“ dešavanjima. Prvi opunomoćeni za istragu o seksualnom uzrabljivanja i zloupotrebi, jordanski princ Zeid al71 engl.: „Trafiking je došao sa mirovnjacima.“ (nap. prev.) 106 Hussein, dodaje: „Kada jedan pripadnik mirovnih snaga iskoristi oskudicu i ranjivost unesrećenog stanovništva koje je već ionako žrtva užasnog rata, onda je to kao kad bi plivačspasilac utopio onoga koga bi trebao spasiti od utapanja.“ U Nujorku je data jasna izjava. Takođe i u Berlinu, iako u suporotnom smislu. Kratko nakon početka svog angažmana na Kosovu, medica mondiale je predstavljena ministru odbrane Rudolfu Scharpingu. U snagama UNPROFOR-a u Bosni, gdje je od završetka rata otvoreno oko 500 bordela, a Medica Zenica već odavno primila žrtve trgovine ženama, i gdje u prvo vrijeme nisu bili angažovani njemački vojnici, u sastavu KFOR-a pod mandatom NATO koji broji 45.000 vojnika, od samog početka učestvuju i njemački vojnici. Nedugo potom oni dospijevaju u udarne vijesti u medija. U decembru 2000. godine u ARD-ovoj TV-emisiji „Weltspiegel“ („Ogledalo svijeta“) izvještava se o bordelu u makedonskom gradu Tetovu u kome su nasilno dovedene i poput robinja tretirane maloljetne djevojke; tamo se ›realaksiraju‹ KFOR-ovi vojnici. Jedna 16godišnja Bugarka navodi da je među njenim klijentima bilo na stotine njemačkih vojnika. Jedan od tih vojnika potvrđuje da je posjećivao ovo mjesto i da mu je poznato da i drugi vojnici redovito dolaze u bordele u kojima su radile maloljetnice. Po njegovom mišljenju, i pretpostavljenima je to poznato. Uprkos ovoj izjavi svjedoka, Ministarstvo odbrane osporava kritike: „Ne može se potvrditi postojanje bordela sa maloljetnicama i porobljenim ženama na području Tetova kao ni to da su njemački vojnici posjećivali takve bordele.“ Scharping i njegovi sljedbenici ponavljaju ovo narednih godina poput pokvarne gramofonske ploče. Medica mondiale će takođe ustrajno stalno ukazivati na nepobitne dokaze i na hitnu potrebu za ofanzivnom politikom „zero tolerance“. „Poštovani gospodine ministre Scharping, medica mondiale sa velikom zabrinutošću prima vijesti o sudjelovanju njemačkih vojnika KFOR-a u (prisilnoj)prostituciji koja uzima maha u zemljama bivše Jugoslavije“, piše Monika Hauser dan nakon potresne TV-reportaže. „Prema onome što nam je poznato iz regiona, imamo razloga da vjerujemo u tačnost podataka iznesenih u emisiji Weltspiegel. Jako nam je stalo do toga da saznamo da li je riječ o tome da Vi samo ne možete potvrditi pomenute posjete bordelima od strane njemačkih vojnika, ili ih možete demantovati. Kao organizacija koja pruža podršku traumatiziranim ženama u ratnim i kriznim područjima, došle smo do gorke spoznaje da muškarci koji trebaju zaštititi žene od ranijih počinilaca nasilja, čine nove napade a time prouzrokuju i retraumatizaciju. Smatramo da bi trebalo da se podrazumijeva da vojska jedne demokratske države, u čijim će redovima uskoro biti i žene, svoje vojne snage za službu u inostranstvu pripremi tako da vojnici iskazuju poštovanje naspram- kako muškog, tako i ženskog dijela - stanovništva.“ Izgleda da ministra odbrane Scharpinga ipak manje brinu maloljetne porobljene žene nego dobar glas njegovih trupa. „Bilo bi neodgovorno naspram hiljada supruga, majki, zaručnica i djevojaka vojnika angažovanih u trupama u inostranstvu, koje zbog dugotrajnog odsustva svojih muževa/sinova/zaručnika/momaka ionako dosta pate, još ih i dodatno uznemiravati, stvaranjem pogrešne slike u javnosti o ponašanju njemačkih vojnika 107 angažovanih u stranim zemljama zbog mogućih neprimjerenih pojedinačnih ponašanja“, glasi ministrov odgovor na upit Monike Hauser o protumjerama. „On nam je dakle de facto saopštio da ovaj problem ne posmatramo tako široko.“ Na Scharpingov odgovor da njegovi vojnici ne mogu ići u bordele već i zbog toga što se van stacionarnog područja smiju kretati samo u grupama po troje, od kojih bi jedan morao biti podoficir, Moniki preostaje samo rezigniran smiješak. „Poznato mi je da su puni autobusi vojnika odvoženi u bordele.“ Čula je to od jednog vojnog sveštenika; i tamo gdje je na Kosovu bio prisutan vojni sveštenik, postojala je crna tabla sa obavijestima o narednim „izletima“ u okolna mjesta za razonodu. Ako bi pored nekog ›izleta‹ stajala zvjezdica, onda bi to značilo da u tim bordelima ima naročito mladih žena.“ Osnivačica medice mondiale je to čula za vrijeme seminara koji je inicirao jedan vojni dekan: sve češće su mu podređeni vojni sveštenici u službi na Kosovu pričali o čudnom poimanju humanitarne pomoći koju prakticiraju njemački vojnici. „Tu sam ipak i ja odgovoran, gospođo Hauser“, žali se on doktorici. „Ali stalno je nailazio na neprobojne zidove, čim bi tu temu pomenuo pred višom instancom.“ Medica mondiale i dalje pokušava da probije zidove ćutanja. Monika Hauser i referentica za političko lobiranje Selmin ¢alişkan tragaju za saveznicima; mobilišu poslanike u Bundestagu72 koji stalno od Ministarstva odbrane traže zauzimanje stava, a od Bundestaga zahtijevaju odgovore na pitanja. Podržavaju ihi Njemački savez sindikata i Evropski ženski lobi, a svima kojih se pitanje donekle tiče, šalju pisma - od UN-visoke komesarke za ljudska prava do Amnesty International, koji konačno u jednoj istragi osuđuju razmjere trgovine ženama i umiješanost mirovnjaka: „Prisustvo međunarodnih trupa i organizacija na Kosovu je u regionu dovelo do procvata neljudske trgovine ženama i do ilegalne seks-industrije. Iz redova međunarodnih snaga dolazi oko 20 procenata korisnika usluga, koji imaju udjela u 80 posto prometa.“ Glavni čovjek u Bundeswehru je i dalje mišljenja da Česi, Portugalci i ostali učestvuju u tim neželjenim incidentima, ali ne i njemački vojnici. I Peter Struck koji je 2002. naslijedio smijenjenog Rudolfa Scharpinga na poziciji ministra odbrane, objašnjava „vrlo poštovanoj gospođi Dr Hauser“, da se „odlučno mora odbaciti Vaša primjedba o učešću vojnka u nečasnim radnjama sa lokalnim ženama u stranim zemljama. Ministarstvu odbrane nisu do sada poznati slučajevi takve vrste među vojnicima.“ Ograđivanje se pojačava i onda kada 2004. Državno tužilaštvo konačno provede istragu protiv dvojice vojnika Bundeswehra; ponovo se radi o trgovini ženama na Kosovu. Provođenje istrage nije započeto stoga što je sam Bundeswehr htio da disciplinuje svoje pripadnike koji zalaze u bordele. Ovoga puta novinarka Inge Bell otkriva u TV-reportaži za emisiju „Panorama“ i u časopisu „EMMA“ da njemački vojnici KFOR-a iznova zalaze u jednu kuću u kojoj se žene porobljavaju kao prostitutke. Novinarka i aktivistica Bell srela je dvije od njih i dovela ih u Njemačku. Jedna Rumunka i jedna Moldavka koje su se u svojim zemljama javile na oglase za posao konobarice, iznenada su se našle na nekoj vrsti moderne pijace 72 Njemački parlament (nap. prev.) 108 robljem, na kojoj svodnici sa cijelog Balkana mjerkaju žene iz čitave Evrope, prinuđene da su pokažu u svom donjem rublju. Jedan makedonski trgovac ženama je njih obadvije odvezao u dotični bordel. Zgrada je bila ograđena visokom ogradom, u dvorištu je motrio pas čuvar, prozori „radnih soba“ su imali rešetke. Ovamo su dolazile ›mušterije‹ koje su bile zatvorene u tom prostoru zajedno sa ženama. Obje žene su stalno molile vojnike da im pomognu. „Jasno sam rekla: Help! Help me! To bi svako morao razumjeti.“ U Njemačkoj je organizacija Solwodi [Solidarity with women in distress73], koju je osnovala časna sestra Lea Ackermann i koja se brine o žrtvama trgovine ženama, podnijela prijavu protiv dvojice vojnika zbog „podstrekavanja na trgovini ljudima“. Obojica muškaraca su ženama koje su bile prisiljene na prostituciju kazali svoja imena. Jedan je tvrdio da u bordelu „nije zapazio nikakve posebne sigurnosne mjere, niti rešetke na prozorima“. U drugom slučaju državno tužilaštvo konstatuje doduše da je vojniku „bilo očigledno poznato“, da prostitutke „ne borave dobrovoljno u bordelu“. Pa ipak, tužilaštvo obustavlja proces: njegov postupak je doduše „u etičkom i moralnom smislu za osudu“, međutim: „Posjeta muškog klijenata prostitutki koja se ne bavi dobrovoljno prostitucijom, pravno se ne smatra za kažnjivo podstrekavanje na trgovinu ljudima.“ Na pismo u kome medica mondiale još jedanput ukazuje da je posjeta njemačkih vojnika bordelima sa prisilno mobilisanim prostitutkama barem sada nesumnjivo dokazana, i pita o poduzetim mjerama, Ministarstvo odbrane upućuje sljedeći odgovor: „Započete istrage protiv dva bivša vojnika KFOR-a su u međuvremenu obustavljene. Stoga se samo može sa više sigurnosti reći nema dokaza za sumnje u pogledu nepriličnog ponašanja njemačkih vojnika.“ Kad se nešto ne želi, onda nema ni načina da se to uradi. Monika Hauser stalno doživljava da uprkos brojnih skandala još uvijek važi argument „Boys will be boys“. Godine 1996. ona je gost kod hamburške Vrhovne akademije Bundeswehra i referiše o problemu pred tačno 100 međunarodnih NATO-pripadnika oficirskog kadra. „Ali zašto da se ne koristimo ženama u inostranstvu?“, pita jedan kanadski oficir. „Pa i ovdje u Hamburgu idem na Reeperbahn74.“ To su trenuci kad mi malo nedostaje da izgubim pribranost, kaže Monika Hauser. „Sa takvim nonšalantnim primjedbama – kao što je i ona Akašijeva „Boys will be boys“- govore o 14-godišnjakinjama čiji je život uništen. Ovo potcjenjivanje žena je plodno tlo za nasilje protiv žena – i u ratu, i u miru. Tog dana u Hamburgu izlagačica Hauser objašnjava militarcima da će prekinuti predavanje dok se ne promijeni ton među prisutnima. U ljeto 2007. godine susrela se sa rukovodiocem jedne organizacije za saradnju sa zemljama u razvoju. Upozorila ga je da njegovi saradnici očigledno redovito posjećuju jednu određenu javnu kuću u afričkoj Monroviji. Logo njihovih džipova, parkiranih ispred te kuće, više nego očito to dokazuje. Njegov odgovor na to: „Da, tačno je. Uvijek kažem dečkima da bi kola trebali malo skloniti u stranu.“ Njemu nije ni problem to što lokalni šef misije, čija 73 74 Engl.: Solidarnost sa ženama u nevolji (nap. prev.) Četvrt u Hamburgu poznata po velikom broju javnih kuća (nap. prev.) 109 žena azijskog porijekla ne živi s njim u toj zemlji, živi u zajedničkom domaćinstvu sa 18godišnjom Liberijkom. Pa djevojka je punoljetna. Nije njegovo da svojim „ljudima zaviruje pod jorgan“. „Nema svijesti o odnosu pozicije moći koji su prisutni u takvim odnosima“, objašnjava Monika Hauser ovaj osnovni problem. Nema toga ni kod NATO koji je juna 2004. podržao UN-om i njegovu smjernicu za „nula tolerancije“. Ovaj dvojac je doduše na sastanku u Istanbulu izdao smjernicu za „Borbu protiv trgovine ljudima“ i odlučio da vojnici moraju dobiti adekvatnu edukacuju za angažman u inostranstvu. Kako god, vojne vlasti to posmatraju prvenstveno kao problem sigurnosti: trgovina ljudima je „plodno tlo za korupciju i organizovani kriminal“ i mogla bi dovesti i do „destabilizacije slabih vlada“. Shodno tome predmet smjernice nije ›dobrovoljna‹ prostitucija lokalnih žena koje se u postratnim područjima pogođenim teškom ekonomskom situacijom stavljaju vojnicima na raspolaganje.. Medica Zenica je 1998. godine primila prvu ženu, jednu Ukrajinku, žrtvu bosanske mafije koja trguje ženama. Došlo je još nekoliko žena u pratnji policije koja je u međuvremenu shvatila da su ove ›ilegalke‹ prvenstveno žrtve kojima je potreban siguran smještaj i empatija. Tim Medice shvaća da je zbrinjavanje ovih žena u usporedbi sa ženama žrtvama kućnog nasilja mnogo veći izazov. Ne samo zbog toga što su ove druge morale prevazići svoje vlastite predrasude suočene sa prisustvom „jedne takve“, već i zbog toga što one koje su pola godine ili duže prolazile kroz pakao bordela „često pokazuju naročito teške poremećaje ličnosti, sve do psihotičnih stanja“, objašnjava Marijana Senjak. Pa ipak, ove strankinje bivaju po hitnom postupku protjerane iz zemlje. „Njihov boravak kod nas je isuviše kratak da bi se počelo sa trepijom. A ovim ženama je hitno potrebna terapijska pomoć.“ Bez tri godine duševne rekonvalescencije, objašnjava psihologinja, ne treba ni počinjati. Policija često koristi Medicu Zenica, koja ima ugovor sa bosanskim Ministarstvom unutrašnjih poslova, da vodi brigu o žrtvama trgovine ženama, samo kao kratkoročno rješenje za smještaj ovih žena. Godine 2003. je Medica Zenica opremila jedan stan u ulici Mokušnice, nekada Pionirskoj, specijalno za žene kojima je uspjelo da se iščupaju iz ruku svodnika. Mnogi od 500 bosanskih bordela nalaze se u blizini kasarni vojnika mirovnih snaga, neki su u kućama koje su u ratu napola razrušene i onima u kojima su u ratu boravile vojne snage. Poput hotela Tisovac u blizini Zenice, nekada sjedištu glavnog štaba jedne hrvatske jedinice koja se pročula po masakrima i silovanjima. Nakon Dejtonskog sporazuma je jedan prijatelj ranijeg komandanta u kući otvorio bordel. Tužni rekord racije: u jednoj od kuća policija je tokom samo jednog pretresa pronašla 34 žrtve trgovine ženama. Od kako su 2000. podine donešeni strožiji zakoni i kontrole granica, svodnici se sve više prebacuju na domaće žene. „Često pronalaze mentalno zaostale djevojke ili djecu sa ulice, oni su lako dostupan plijen“, govori sa ogorčenjem Marijana Senjak. Dvije takve djevojke su bile smještene u Medici Zenica. „Druge kllijentice su se jako brižno odnosile prema njima i poveli bi ih sa sobom i svojom djecom u šetnju gradom.“ 110 I u Đakovici se bave ovom temom, iako žene koje su se oslobodile bordela ne bivaju smještene u Medicu Kosova, već u jedno lokalno sklonište za žene. Često dolaze u ginekološku ordinaciju dr. Munire Zuna. Kada je Monika Hauser bila u posjeti Medici Kosova u jesen 2007., izvela ju je Mina u stranu da bi joj predstavila jednu mladu, sasvim neobičnu pacijenticu. Njoj je uspjelo da pobjegne iz jednog bordela i još je imalo toliko hrabrosti da se obrati policiji. Zahvaljujući njoj, i druge žene iz kuće su bile oslobođene; u procesu koji je uslijedio sud je donio visoku kaznu zatvora većem broju osoba umiješanih u trgovinu ljudima. Na dan Monikine posjete ova mlada žena je, u međuvremenu ponovo zdrava, proslavljala svoje zaruke i došla na posljednji kontrolni pregled. Na pitanje, koje nacionalne zastavice je vidjela na rukavima uniformi svojih ›mušterija‹, ova bivša prisilna prostitutka je odgovorila: „Sve.“ Četiri „Žene za Evropu“ – Monika Hauser, Inge Bell, Lea Ackermann i Kathrin Schauer iz organizaije KARO koja se se angažuje na njemačko-češkoj granici za žrtve trgovine ženama, krajem 2007. su se zajedničkim pismom obratile Angeli Merkel. „Jer ovo se više ne može tolerisati.“ Odgovor ni do danas nije stigao. 111 17. Med „made in Kosova“ – po prvi puta vlastiti prihod Ujutro u sedam sati Xhyle Hyseni je sjela na sjedište svog traktora, pokretom ključa upalila motor, čula zvuk motora i osjetila kako ispod nje vibrira mašina. Potom se uputila ka poljima. Tri hektara livadske trave je preradila u sijeno, danas će tome dodati još jedan hektar. Ova kosovarska seljanka ne obrađuje svoju vlastitu zemlju, već dvije livade svojih komšinica, koje joj pak nisu samo komšinice, već i članice osmočlanog ženskog kolektiva. Kao što traktor nije samo poljoprivredni uređaj, već i simbol. Jarkocrveno blješti traktor na dvorištu, okružen ženama obučenim pretežno u crne suknje, bluze i džempere. Ponekad je ispod toga poneki smeđi ili tamnosivi komad odjeće; odjeća u svijetlim ili čak šarenim bojama bi im donijela sumnjičave poglede, a možda i više nevolja, jer Xhyle i druge žene su udovice i stoga im priliči samo crna odjeća. Njihovo selo Mulliq se nalazi na „cesti smrti“. Ovuda, između Prizrena i Peći, prošle su srpske trupe. O onome šta su učinile svjedoče danas seoska groblja sa fotografijama ubijenih muškaraca i masovne grobnice, koje se, ukrašene plastičnim cvijećem drečavih boja, prostiru duž čitave ceste. Na ovu liniju fronta pale su takođe i NATO bombe – i učinile preostalo. Ono što se ne vidi je bol u dušama žena. Duž ove ceste nalaze se sela u kojima živi još samo žensko stanovništvo. U selu Mulliq su od okruglo 600 stanovnika 61 udovica i 100 djece siročadi. A to je ovdje, gdje vladaju krajnje patrijarhalni zakoni Kanuna, katastrofa za ove žene. Jer one nisu izgubile samo – u najboljem slučaju – voljenu osobu i ne samo hranioca porodice, već onoga ko im je u očima uopšte i davao neku vrijednost. Stoga se priča o ženama kojima porodice njihovih ubijenih muževa nisu više dozvoljavale da uđu u kuću. O ženama čiji su svekar ili djeverovi nakon smrti sina ili brata polagali pravo na njegovo imanje. O ženama koje sebe i djecu trebaju prehraniti udovičkom penzijom od 60 eura. U ovom kraju, udaljenom 30 kilometara od Đakovice, podjela rada na muškarce i žene u seoskoj zajednici je oštra i duboka poput brazda u uzoranim njivama. Ogromne su razlike Između Đakovice i sela Mulliq. Dok je sasvim normalno da u gradskim kafićima mlade žene i muškarci zajedno sjede i ispijaju svoje cole, žena na selu mora pitati za dozvolu izlazka iz kuće. Tako je i granica između ›muškog‹ i ›ženskog‹ posla skoro nepremostiva. Stoga se ne tolerišu žene koje obrađuju polja, popravljaju ograde ili krpe crijevo za navodnjavanje, jer one time ozbiljno narušavaju ustaljeni poredak o ulogama polova. Time za udovice koje su primorane da gazduju svojim imanjima nastaje egzistencijalna dilema. „Ništa gore od toga 112 nego biti udovica u selu Mulliq“, kaže Xhyle. Nije teško zamisliti šta u ovom selu znači žena za volanom traktora. Crveni traktor su Xhyle i njene komšinice dobile od Medice Kosova. U susjednom selu Shishmon jedna ženska grupa proizvodi, po prvi puta, med iz košnica koje je obezbijedila Medica Kosova, a nekoliko kilometara dalje grupa udovica iz Korenice odnedavno posjeduje pet krava simentalki, poznatih po natprosječnoj količini mlijeka. U ukupno osam sela koja su sva duž „ceste smrti“, medica je u oktobru 2005. godine počela sa projektom koje nosi neoficijelni naziv ABC: Agriculture, Bees, Cows75. Tog junskog dana 2006. Monika Hauser je po prvi puta nakon isporuke traktora, pčela i krava izašla na teren da bi se uvjerila u razvoj projekta. Sa njom su i Maria Kuenzer, koja samu sebe predstavlja kao seljanku iz Južnotirolske organizacije žena sa sela, i još tri njene kolegice. Sve one prate Moniku u obilasku selâ. Južnotirolka Monika Hauser je potakla interesovanje poljoprivrednica iz svoje zavičajne regije za kolegice sa Kosova i nada se kako finansijskoj, tako i stručnoj pomoći od strane ovog saveza koji broji 14.000 članica. Uz čaj i kolače, sjedeći na jastucima u dnevnoj sobi Xhyle Hysseni slušaju o počecima rada projekta ABC i kako je došlo do toga da se u njenom dvorištu sada nalazi traktor. Nakon izbijanja rata u proljeće 1999., Xhyle je sa oba svoja sina izbjegla u Albaniju. Njen muž se priključio kosovarskoj76 oslobodilačkoj armiji UÇK i napustio svoju porodicu da bi „dao svoj život za slobodu domovine“, nakon što je prethodno od svoje žene čuo zakletvu da se u slučaju njegove smrti neće nikada preudati. Slika sa vjenčanja visi na zidu gole betonske prostorije, na preostale tri slike je njen muž sa svojim sinovima i starijim brkatim rođacima. Xhylin muž je poginuo neposredno nakon izbijanja rata, i to prilikom bombardovanja od strane NATO. On je, dakle, jedan od onih koji su postali „kolateralna šteta“ za koju je tadašnji predsjednik Bill Clinton rekao da žali zbog nje, ali da je nažalost bila neizbježna. Dva mjeseca je Xhyle ostala u Albaniji. Kada se sa svojom djecom vratila u selo Mulliq, prestala je da govori. „Samo sam spavala i plakala“, priča svojim slušateljkama. Ti simptomi su Moniki još iz Bosne jako dobro poznati. „Često sam sretala žene koje su nakon užasnih događaja po pravilu bile nepokretne; samo bi ležale u krevetu, ništa nisu govorile i odbijale su svaku hranu.“ Ali kod seljanke Xhyle se probudila snažna volja za životom. „Jednog dana rekla sam samoj sebi: ovako više ne ide! Uzela sam svoju tašnu i autobusom se odvezla u Đakovicu.“ Tamo je na jednoj zgradi ugledala natpis Medice Kosova. Pozvonila je; bio je to početak 2000. godine i seljanka iz sela Mulliq je postala prva klijentica u terapijskom centru. 75 engl.: poljoprivreda, pčele, krave (nap.prev.) Termin „kosovarski“ prema njem. „kosowarisch“, da bi se razlikovalo od odrednice „kosovski“, upućuje na samo albansku (kosovsku) komponentu (nap.prev.) 76 113 „Xhyle je plakala, plakala i plakala“, sjeća se terapeutkinja Femiye Luhza. Ništa drugo nije bila u stanju. Terapeutkinjama je poznata teška situacija udovica u selima. Ono šta ne znaju je šta su njihove klijentice doživljavale za vrijeme bijega. One to ipak naslućuju: Poznato je da su srpski vojnici odvodili žene iz izbjegličkih kolona i ponekad ih silovali pred očima njihovih najbližih. Femiye i njena kolegica Nderime strpljivo čekaju dok Xhyle ne pogovori. „U početku uopšte nisam govarila. Moje suze su bile moje riječi“, priča Xhyle. „U Medici Kosova sam počela da govorim.“ Dvije godine nakon otvaranja Medice Kosova počelo se sa formiranjem ženskih grupa u selima. Do tog momenta savjetnice su išle po selima, kucale na vrata mještanki i u pojedinačnim razgovorina, postepeno, zadobijale njihovo povjerenje. „Žene u tim selima su bile tako strahovito izolovane“, kaže Femiye Luhza. „Često je njihova jedina mogućnost komunikacije bila samo unutar vlastitog klana.“ A tu, pod kontrolom stričeva, ujaka, svekrova i djeverova kojima je do odbrane ›porodične časti‹ stalo više nego do dobrobiti ženskih članova porodice, tajne se dobro čuvaju. Femiye i njene kolegice žele da okupe žene, naročito udovice. I u selu Mulliq se osniva jedna takva grupa. Godine 2004. ističe finansiranje projekta koje je u početku tako brzo i glatko odobrilo njemačko Ministarstvo za razvoj [BMZ]. Nakon što su tri četvrtine potrebnog novca za dvije trogodišnje etape pristizale iz Ministarstva na čijem je čelu bila ministrica Wieczorek-Zeul, nadležni najavljuju prestanak finansiranja, jer se Medica Kosova ne nalazi više unutar aktuelnih budžetskih smjernica. medica mondiale, pregovarajući u Kölnu sa Ministarstvom u Berlinu, upozorava da psihološka obnova traumatiziranih žena nije isto što i obnova razorenih kuća koja se završi u jednom određenom vremenu. „Nakon izvjesnog vremena uvijek dođe kraj takozvanoj humanitarnoj pomoći“, kaže sa žaljenjem Monika Hauser. Regija je po našem viđenju, međutim, još uvijek bila takva da joj je ova pomoć bila potrebna.“ Sada su se poklopile dvije stvari. Prva: udovice iz sela se postepeno stabilizuju i tokom razgovora na sedmičnim grupnim sesijama govore o tome da planiraju svoje živote uzeti u vlastite ruke – i po cijenu protivljenja muževljeve porodice i uprkos ogovaranju u selu. I kao drugo: Ministarstvo za razvoj daje naznake da ima šanse da se finansiraju projekti čiji je cilj suzbijanje siromaštva u regionu. Savjetnice iz Medica Kosova odabiru potom, u 33 sela koje pokrivaju svojim radom, ona u kojima su žene naročito dobro povezane, a time imaju i dobre šanse za realizaciju uspješnog poljoprivrednog projekta. Konačno je utvrđeno: u osam sela počeće sa radom ABC projekt, djelimično finansiran od Ministarstva za razvoj, uključeno je ukupno 90 udovica. Slijede edukacije sa eksperticama koje je organizovala medica mondiale: Kako se postupa pravilno sa pčelama? Kakav je marketing potreban za prodaju mlijeka, kako se provjerava sadržaj bakterija u prikupljenom mlijeku? Kome ustvari pripada zemlja na koju pravo polaže muževljeva porodica? A nije nevažno ni ovo: kako se upravlja traktorom? Ovo posljednje izaziva nemir. Onima koje žele da voze traktor potrebna je vozačka dozvola. Na pitanje ko želi da polaže vozački ispit, javlja se najprije 25 žena. To, međutim, nailazi na žestok otpor njihovih porodica, čuju se čak i prijenje smrću. „Htjela sam ići na 114 obuku zajedno sa jednom komšinicom iz naše ženske grupe“, priča jedna seljanka u grupi. „Ali moj djever je rekao: ako sa nepoznatim muškarcem sjednete u kola, pucaću u vas.“ Svim prisutnima je jasno da se takve prijetnje moraju ozbiljno shvatiti. „Prije nekoliko dana je jednu udovicu oslovio prijatelj njenog pokojnog muža“, priča jedna druga žena iz sela. „Njen djever je potom sjekirom nasrnuo na njih. Eno je sada u bolnici.“ Kada se ispostavi da za obuku, kako se i pretpostavljalo, postoje samo muški instruktori vožnje, broj onih koje su se dobrovoljno javile svodi se samo na jednu: Xhyle. Braća njenog pokojnog muža su takođe van sebe kada saznaju o nečuvenim planovima svoje snahe. Savjetnica Femiye uvježbava s njom, u simuliranom razgovoru, kako da ubijedi ove muškarce. Na kraju Xhyle izlazi kao pobjednik. „Kada su mi zabranili da idem na obuku za upravljanje traktorom, rekla sam im: ›Pa dobro, onda vi obrađujte moje njive!‹ Oni će na to: ›Ne, to nećemo raditi.‹ Na to sam uzvratila: ›Pa dobro, onda ja idem svojim putem!‹ S vozačkom dozvolom u džepu ponosna upravljačica traktora, oglašavajući se sirenom, ulazi u selo. Djeveri su se zakapijali iza svojih vrata i prozora. „Ali znam sigurno“, smijulji se Xhyle, „da su virili kroz otvore.“ „A šta drugi ljudi u selu kažu na to da ženska grupa sada ima svoj traktor i da obrađuje njive?“, interesuje Moniku. „Pričaju da ja nisam dobra žena, jer po cijeli dan hodam po polju i navodno huškam druge žene. Neki se prave da me ne vide i više me ne pozdravljaju. Ali ljudi me šest godina nisu pitali imam li šta jesti i imaju li moja djeca šta obući. Dakle, živim svoj život onako kako ja hoću. Sad sam i otac i majka.“ Kada gošće konačno ustanu za odlazak, domaćica im ponudi da operu ruke; ali iz česme jedva da curi voda: Xhylin djever je njoj i njenim sumnjivim posjetiteljkama zavrnuo vodu. Nekoliko sati kasnije i nekoliko kilometara dalje ženski kolektiv iz sela Shishmon, gošće iz Južnog Tirola i Monika Hauser razgovaraju o plasiranju meda na tržište. „Morate ga barem još jedanput procijediti ako ga namjeravate prodati u inostranstvo, inače neće biti prva klasa“, objašnjava Maria Kuenzer. Prisutne žene odobravajući klimaju glavom. Monika Hauser glasno razmišlja o tome kako realizovati prodaju u Njemačkoj: „Možda bi se moglo obratiti lancima biološki uzgajane hrane, kao što su Demeter ili Bioland ili prodavnicama FairTrade.“ To nije jednostavno, jer nerazjašnjeni status Kosova s jedne strane kao dijela Srbije, a s druge strane kao UN-protektorata, sa statusom u nekoj vrsti „čekanja“, onemogućava izvoz domaćih proizvoda. Napokon se čuje važno pitanje: šta treba da piše na etiketama tegli s medom? „Made in Kosova“, to je jasno. Ali etiketa osim toga mora „naglasiti posebnost ovog meda“, smatra farmerka Kuenzer. A ovaj med nije poseban samo zbog toga jer se dobija od cvjetova sa zelenih brežuljaka između Shishmona i albanske granice, već prvenstveno jer ga proizvode ove žene. Na staklenci mora da piše nešto o dostojanstvu i da se žene koje ga proizvode time bore za svoju egzistenciju, zaključuje skup. „To mora biti atraktivna etiketa“, kaže Monika Hauser koju je iskustvo proteklih godina naučilo da ženski projekti moraju izaći na tržište i da to bolje funkcioniše sa ženskom snagom i profesionalnim dizajnom nego sa sentimentalnošću. 115 I u ovoj prostoriji, u sobi za sastanke i razgovore u kući voditeljice grupe Šprese (Shpresa), sve prisutne žene su udovice. Na zidu su okačene tri fotografije muškaraca iz tri generacije, u crvenim okvirima, ukrašene plastičnim cvijećem. Fotografije starca s bradom, mladog čovjeka kovrdžave kose i otprilike 15-godišnjaka. Starica bezubog smješka i lica punog bora sjedi na jastucima ispod fotografija, diže pogled prema slikama i trza ramenima: muž, sin i unuk nisu više među živima. A u susjednom selu udovice iz Korenice, obučene u crno, ponosno pokazuju svoje krave i glasno razmišljaju o stanici za otkup mlijeka koja bi omogućila da se mlijeko ne troši samo za kućne potrebe, već da se preostala količina, dobrog kvaliteta, isporuči u obližnju mljekaru. Köln, Hülchrather Straße, godinu i po dana kasnije. Sa Kosova se upravo vratila dr Sybille Manneschmidt. Ona je „evaluatorica“, kako se to već naziva terminologijom Ministarstva za saradnju sa zemljama u razvoju, koje je nekada, politički nekorektno, nosilo oznaku „za pomoć zemljama u razvoju“. To znači da ona po nalogu donatora, u ovom slučaju Ministarstva, posjećuje donirani projekt i provjerava da li funkcioniše onako kako je planirao tražitelj donacije, u ovom slučaju medica mondiale. Sybille Manneschmidt posjeduje za ovaj posao jednu interesantnu kombinaciju kvalifikacija: ona je psihoterapeutkinja sa specijalizacijom za traumu, a sem toga ova robustna žena porijeklom iz sjeverne Njemačke posjeduje i farmu goveda u Kanadi, kamo se preselila. Tako je Sybille Manneschmidt u selima Mulliq, Shishmon, Korenici i u ostalih pet sela projekta ABC mogla sasvim kompetentno razgovarati o kvalitetu zemljišta, rasplodnim bikovima i optimalnom vremenu kastracije za životinje koje za najkraće vrijeme trebaju dobiti što više na težini. Kada psihologinja i poljoprivrednica pred timom medice mondiale izvještava o tome da je Kosovarkama obećala da će im iz Kanade poslati kliješta za kastraciju, da bi ubuduće same mogle obavljati ovu skupu proceduru, slušateljke za konferencijskim stolom su sve do jedne prasnule u glasan smijeh. Bio je to osjećaj za crni humor koji očigledno nastaje kada se neko godinama bavi i bori sa posljedicama prenaglašavanja muške potencije. Još interesantnije od problematike kastracije je svakako ono što Sybille Manneschmidt priča o samim udovicama. Seljanke u nekim selima su višestruko povećale svoje prinose, kao pčelarke u Shishmonu, koje su svoje prihode od meda povećale sa 100 eura u 2006. godini na 7235 eura. To je značajna suma novca na Kosovu, gdje prosječni mjesečni dohodak iznosi oko 200 eura. Od tog novca, saopštava evaluatorica, ne profitira samo tamošnjih 90 udovica, već i njihovih 287 djece. I u ovom projektu se pokazuje fenomen koji je širom svijeta doveo do toga da se novac za humanitarne projekte sve više daje ženama: one novac investiraju u svoje porodice – a time dugoročno mijenjaju strukture. I udovice iz projekta ABC uložile su svoj novac u bolju ishranu, odjeću za djecu, školske udžbenike i troškove prevoza do udaljenih škola. Na pitanje šta su sa svojim novim prihodom – prvim vlastitim u njihovom životu – priuštile samima sebi, tek poneka bi odgovorila: „Kupila sam sebi novi džemper“, ili „Otišla sam frizeru“. 116 Za slušateljke, među kojima je i Monika Hauser, je svakako najinteresantnije to što se potvrdila neophodnost dugoročnog i disciplinarnog pristupa, jer su teško traumatizirane žene često tek nakon niza godina od završetka rata u stanju da jedan takav projekt učine održivim. Tim više, jer za njih odsustvo rata u strogo patrijarhalnom društvu još zadugo ne znači mir. „Neposredno nakon rata došle su humanitarne organizacije sa svojim ponudama, ali ja sam jedva imala snage da ustanem“, povjerila se jedna udovica Sybilli Manneschmidt. Bez psihosocijalnog savjetodavnog rada ne bi funkcionisalo - bila je preporuka ženskih grupa evaluatorici na njeno pitanje kako bi sve moglo da se odvija što optimalnije. „To su apsolutno potvrdile“, izvještava Sybille Manneschmidt timu medice mondiale. „Razlike su bile samo u procjeni vremena koje je potrebno za postizanje psihičke stabilnosti. Neke smatraju da je dovoljna jedna godina, druge pak kažu: ›Bilo se mi potrebne dvije godine‹.“ – „Bio je to dug put“, potvrđuje takođe i Xhyle Hyseni. „Prvo su pomogli mojoj duši, da bih postala normalan čovjek. A onda sam dobila traktor. Ranije ne bi bilo moguće.“ U oktobru 2007. godine Monika Hauser je ponovo na Kosovu. Televizijska kuća SWR77 želi snimiti televizijsku reportažu o projektu koji vode žene na selu, a naravno da se očekuje prisustvo osnivačice medice mondiale. Već na prištinskom aerodromu doslovno, rukama, može dohvatiti jedan uspjeh ABC-projekta: na policama duty-free-shopa nalaze se tegle kestenovog, bagremovog i livadskog meda. Na jarko žutoj etiketi je obavezna pčela, a potencijalnom kupcu je na albanskom i engleskom jeziku objašnjeno zašto je ovaj med tako poseban: „This honey is a product of the groups of women widows from the villages of Gjakova and Degani Municipality who were affected from the war of Kosova. This honey production project is supported by the Federal Ministry for Cooperation and Economic Development [BMZ] and the international organisation ›medica mondiale‹ from Germany.“78 U Korenici voditeljica grupe Hatidže (Hatixhe) Binaku unosi mjerač u ogromno čelično bure i kontroliše količinu bakterija prije nego što se mlijeko udovičkog kolektiva transportuje u mljekaru susjednog sela. Nedavno je predstavila svoj projekat jednoj zainteresovanoj međunarodnoj delegaciji – uz pomoć prezentacije u powerpointu. Čini se da sa porastom prihoda raste i hrabrost ovih žena – udovica. Šuška se da je jedna udovica u tajnoj vezi sa nekim muškarcem. Ona se izlaže opasnosti, ali ponovo živi. U selu Mulliq je ženski kolektiv sam prevezao na pijacu 50 tona pitomog kestenja koje su ranije davali jednom trgovcu, a sada, bez posrednika, postižu trostruku cijenu. Najljepša je ona priča koju Monika Hauser čuje u stanu Xhyle Hyseni: kuća njenog djevera je postala krajnje trošna. Po kratkom postupku udovica je dala da mu se izgradi mala kuća. Nalazi se u njenom dvorištu – pored crvenog traktora. 77 SWR – Südwestrundfunk (nap.prev.) Engl: „Ovaj med je proizvod grupe udovica pogođenih ratom na Kosovu, iz okruga Đakovice i Dečana. Proizvodnju meda pomaže njemačko Ministarstvo za privrednu saradnju i razvoj (BMZ) i njemačka međunarodna organizacija ›medica mondiale‹“ 78 117 18. „Ne prestajati počinjati“ – 15 godina medice mondiale Sedmi je april 2008. Foaje zgrade opštine Schlanders popunjen je do posljednjeg mjesta. Zidovi velike prostorije jedva da se razaznaju ispod 1000 poštanskih karata veličine 14 sa 20 centimetara: u Schlandersu gostuje izložba pod nazivom „1000 žena za Nobelovu nagradu za mir“, a svaka karta pokazuje jednu ženu koja – kao i ostalih 999 kandidatkinja, svaka na svoj način – ima zasluge u borbi za mir. Jedna od tih žena je i Monika Hauser. Tačno četvrt stoljeća od vremena kada je mlada doktorica, obavljajući praksu u bolnici u Schlandersu, došla u sukob sa svojim šefom, shvatila povezanost između ›porodičnih problema‹ i bolesti svojih pacijentica i kroz slučaj kokodačuće pacijentice došla do prvih iskustava o posljedicama traume, Monika sa bine foajea govori o svojoj organizaciji medica mondiale, dok su prema njoj usmjerene kamere i mikrofoni novinara. Na kraju njenog govora prostorijom kruži kutija za priloge, u obliku liberijske Palaver Hut79 koju su napravili srednjoškolci iz Schlandersa. Potom Monika Hauser poziva još šest žena da izađu na binu: tri saradnice Medice Kosova i tri kosovarske seljanke koje su u ovo vrijeme u posjeti Južnom Tirolu; na poziv južnotirolske organizacije koja okuplja seoske žene sljedeći će dan učestvovati na međunarodnoj konferenciji žena sa sela zajedno sa poljoprivrednicama iz Južnog Tirola, Austrije, Švajcarske, Njemačke i Kosova. I Monika Hauser će tamo govoriti, naslov njenog govora glasi: „Moć ženske solidarnosti“. Kada se na bini u Schlandersu pojave Kosovarke, a hor zapjeva „Kaži mi, gdje je cvijeće“80, vide se suze u očima, ali i osjećaj radosti. „U trenutku kada su se tamo pojavile te žene, one koje se još donedavno ne bi nikada usudile na jedno takvo putovanje“, kaže Monika Hauser sa oduševljenjem, „kao da se za mene zaokružila jedna cjelina. Bio je to tako divan dokaz da žene mogu napustiti svoju ulogu žrtve!“ Došli su i roditelji Monike Hauser iz nekoliko kilometara udaljenog Langena. Majka Franziska je krajnje agilna lobistkinja kćerkine organizacije; ona dijeli informacioni materijal i gdje god može prikuplja donacije. I inače je situacija u Langenu postala drugačija. Nije samo mladi gradonačelnik zagovornik podrške medici mondiale; i u mjesnoj crkvi je u međuvremenu došlo do smjene generacija. Tamo, gdje su nekada prećutkivane mračne porodične tajne, za samu propovjedaonicu je stala doktorica, nekada poznata kao buntovnica, i danas na poziv sveštenika držala propovijed: o silovanjima u ratu, medici 79 Engl. – koliba za pregovaranje, održavanje sastanaka (nap. prev.) U orig.: „Sag mir, wo die Blumen sind“ – jedna od najpoznatijih antiratnih pjesama, 1962. po prvi puta pjevala ju je Marlene Dietrich( (na engl.: Where All the Flowers Gone); nastala po uzoru na jednu tradicionalnu njemačku pjesmu (nap.prev.) 80 118 mondiale i ženama, koje – u izvjesnom smislu – uskrsavaju. Petnaest godina nakon što je u bosanskom gradu Zenici postavljen kamen temeljac za medicu mondiale, Monika Hauser se vratila svojim korijenima – i korijenima svoje organizacije. Prvi dio ovog putovanja ju je kratko prije toga doveo u Zenicu. Na dan 15-godišnjeg jubileja, 3. aprila, osnivačica medice mondiale se nalazi u studiju Radio-Zenice i govori o počecima zajedno sa Sabihom Husić koja je u međuvremenu od Marijane Senjak preuzela vođenje organizacije. U ovoj polučasovnoj emisiji ne govori se samo o teretnjaku koji se tada zaustavio u Pionirskoj ulici i dovezao opremu za Terapijski centar, već prvenstveno o aktuelnoj situaciji: o velikim razmjerama kućnog nasilje; o prebacivanju procesa za ratne zločine u Bosnu, o problemima zaštite svjedokinja. I o borbi za priznavanje statusa civilne žrtve rata za silovane žene, za šta se Medica Zenica u međuvremenu izborila zajedno sa drugim bosanskim ženskim organizacijama. Nakon što je film „Grbavica“ („Esmina tajna“) u međuvremenu dobio Zlatnog medvjeda, Zeničanke su odmah reagovale. Prvobitno je film trebao da se prikazuje istovremeno u pet bosanskih gradova, za premijeru u Sarajevu rezervisan je prostor za 500 gledalaca. Međutim, nakon dodjele nagrade u Berlinu, Medica Zenica, zajedno sa drugim ženskim grupama, počinje sa blic-kampanjom, jer svim sudionicima je postalo jasno da je ovo jedinstvena šansa da nacionalni parlament usvoji zahtjev, postavljen još neposredno nakon završetka rata, da se traumatiziranim ženama prizna status žrtve rata. Po kratkom postupku se otkazuje prvobitno planirani prostor za prikazivanje filma u Sarajevu i umjesto toga zamjenjuje se sportskom dvoranom sa 5000 mjesta. Aktivistkinje brzo stupaju u akciju: organizuju štampanje listića sa pozivom i apelom, „sasvim jednostavnih i jeftinih, kao onih u kartonskim kutijama za cipele ili u kutijama keksa“, smješka se Marijana Senjak. „Ionako smo se navikle da improvizujemo – još uvijek to činimo.“ Prvog maja 2006. „Grbavica“ se prikazuje u Sarajevu, potom još u 22 bosanska grada – takođe i u Beogradu, gdje ga je srpska publika prihvatila sa velikim oduševljenjem. Film Jasmile Žbanić vidjelo je okruglo 100.000 ljudi u roku od četiri mjeseca. Pored kino-kasa stoje žene iz koalicije za priznanje statusa žrtve rata i prikupljaju 50.000 potpisa. „Ovo je postalo jednom vrstom nacionalnog projekta i svako je htio dati neki svoj doprinos“, kaže Marijana Senjak. I napokon, 1. jula, bosanskohercegovački parlament izglasava zakon kojim se ženama, žrtvama ratnog silovanja, priznaje status žrtve rata. Naravno da je ogroman i sam simbolični učinak ove u svijetu jedinstvene odredbe, ali zakon ima i sasvim praktične posljedice: žene kojima je priznat status žrtve rata dobivaju rentu u iznosu do 250 eura, što i nije tako malo u odnosu na prosječan lični dohodak u Bosni od 300 eura. Pretpostvka za ostvarivanje prava na ovu naknadu je dokaz o onome što se desilo i o posljedicama po zdravlje. Od tog vremena Medici Zenica se stalno obraćaju bivše ili sadašnje klijentice, da bi došle do hitno porebnih, brižljivo dokumentovanih podataka iz arhiva Centra za terapiju žena. Saradnice Medice kompletiraju dokumeta pacijentica, policijske izvještaje ili medicinske nalaze za komisiju koja je nadležna za odobravanje pomenutog statusa, a takođe 119 navode i simptome koji su i danas prisutni kod klijentica. Ukoliko to klijentica želi, saradnice zajedno s njom formulišu izvještaj. „Ni u kom slučaju ne želimo da do nadležnih organa dospije izvještaj sa detaljima koje žena ne želi otkriti“, naglašava Marijana Senjak. „Jer, to je jedan od naših principa: da žena više nikada ne izgubi kontrolu nad onim što joj se dešava.“ Od kada je oktobra 2006. zakon stupio na snagu, tri hiljade žena je dobilo status žrtve rata. Kolegice iz Medice Kosova su odmah reagovale i same počele sa kampanjom za priznavanje kosovarskih žena. Naveče, 3. aprila 2008., žene iz Medice Zenica proslavljaju zajedno sa svojom osnivačicom 15-godišnjicu postojanja u velikoj trpezariji Medice 2. Iako je do ovog trenutka mnogo toga postignuto, vlada pomalo depresivno raspoloženje, jer novac je pri kraju. Od januara se nisu mogle isplatiti plate saradnicama; u kući Medice 1 rade još samo vrtić i dokumentacijski centar Infoteka, pod rukovodstvom Duške Andrić-Ružičić. Druge prostorije je Medica Zenica vratila gradskim vlastima. Kuća Medice 3 na jednom brežuljku Visokog zatvorena je ubrzo poslije rata, pošto su se stanarke i njihova djeca vratili u svoje prijašnje kuće ili pak pokušali da u nekom drugom mjestu u zemlji započnu novi život. U centru Visokog postoji još samo jedno skromno savjetovalište, za koji Selena Tufek s mukom pronalazi finansije. I početkom 2007. vladala je slična depresivna situacija, ali intenzivan fundraising i mnoge molbe za finansiranjem koje su uputile Marijana Senjak i njene kolegice srećom su urodili plodom: Norveška ambasada je odobrila novčani iznos koji je 30-članom timu obezbijedio finansijska sredstva za godinu dana. Sada, godinu dana kasnije, iznova se ponavlja situacija iščekivanja odobrenja zahtjeva za finansiranjem projekta; prošla su vremena kada je jedna televizijska reportaža donosila šestocifrene donatorske iznose, kao što je to svojevremeno bilo sa emisijom „Tagesthema“. Godine 1997. je Medica Zenica postala organizacijski samostalna u odnosu na tim u Kölnu. Prema konceptu, predviđeno je da svaki projekt medice mondiale u dugoročnom pogledu preuzmu lokalne žene. U prvo vrijeme je to dobro funkcionisalo – bez obzira na emotivnu bol zbog odvajanja, na obje strane. Posljednjih godina, međutim, sve je teže uvjeriti međunarodne donatore u neophodnost dugoročne potpore, iako su saradnice Medice Zenica nakon 15 godina postale profesionalne ne samo u terapiji traume, već i u nalaženju finansijskih sredstava. Ratna žarišta su se premjestila na neka druga mjesta u svijetu: Irak, Darfur, Kongo; rat u Bosni je daleka prošlost. To je pogrešan zaključak, jer za mnoge je on svaki dan prisutan. Na primjer, za Belmu. Sjedeći, mlada žena duge plave kose pruža ruku svojim gostima. Ova 30-godišnjakinja nema snage da se pridigne sa svog kauča, hodanje je kod nje moguće samo puževim korakom ili oslonjena o ruku svog životnog saputnika. Belma na sebi ima neku vrstu trenerke; na svojoj koži ne može podnijeti farmerke ili neke druge hlače od čvrstog materijala, tada osjeća neizdržive bolove. Njena duša koja se iskazuje preko tijela nije mogla pronaći pogodniji izraz: Belma ne može podnijeti dodir. Tada, kada je bjesnio rat, njena porodica je htjela pobjeći u Njemačku. Kada je autobus u kome se nalazila sa svojom porodicom bio 120 zaustavljen na jednom kontrolnom punktu, vojnici su ovoj 15-godišnjakinji i drugim djevojkama naredili da izađu. Autobus je otišao, A Belma pred nepoznatim gostima ne govori o onome što se njoj i drugima dogodilo. Belma spada u one kod kojih doživljeno nije rezultiralo odbojnošću prema muškaracima i seksualnosti. Umjesto toga, suočavala se sa užasom tako što s njime uvijek iznova konfrotirala; možda da bi nekada ipak pronašla unutrašnji izlaz iz bespomoćnosti, možda jer je seks nakon prisilnog umrtvljenja svih osjećaja predstavljao jedinu mogućnost da uopšte na neki način osjeti samu sebe. Iz tih mnogobrojnih kontakata sa muškarcima rođeno je, nakon rata, dvoje djece. Belmi nije pošlo za rukom da se brine o njima. Rado bi to htjela, ali ljubav koju osjeća za djevojčicu i dječaka jednostavno ne ispoljava. „Nešto je tu blokirano“, šapuće ona. Prije nekoliko godina djeca su joj oduzeta jer ih je zapostavljala; sada su u jednom SOS-Kinderdorfu. Bolest se ispoljila u trenutku kada Belma nije više morala da funkcioniše, da održava ono malo preostale fasade. Sve do danas, nijedan ljekar ne može da ustanovi o čemu se tačno radi. Možda je nešto sa živcima? Njen psihijatar propisuje joj lijekove, ali ne pita ni nju ni sebe u kakvoj su tu vezi hiperopsjetljiva koža i kolabirajući aparat za kretanje sa onim što se desilo Belmi kad je bila mlada djevojka. O tome razgovara samo sa terapeutkinjom Medice Zenica, koja jedanput sedmično odlazi u kućnu posjetu, jer Belma ne može izaći iz svog stana bez pomoći drugih. Na udaljenosti od 40 kilometara nalazi se Visoko. Visoko je mjesto u kome se obavljaju DNK-nalazi na kostima pronađenim u masovnim grobnicama. Još uvijek brojni ljudi u Bosni, pretežno žene, čekaju da se članovi njihovih porodica identifikuju, da bi ih mogli sahraniti i konačno otpočeti proces žalovanja. U Čekrečijama, selu u blizini Visokog, danas žive mnoge izbjeglice iz Srebrenice. Svake godine, 11. jula kreću iz Visokog prema Srebrenici, mjestu masakra; u kovčezima koje nose sa sobom nalaze se ostaci njihovih najbližih koji su prije toga pronađeni u nekoj od masovnih grobnica. Kada je Selena Tufek, osnivačica Medice 3 u Visokom, posjetila nekadašnju klijenticu Vesnu koja je nekada sa kćerkom živjela u idiličnoj kući na brežuljku, postalo je jasno kako danas zvuči jedna uobičajena konverzacija u Visokom: „Kako si?“ „Ah, ide nekako. Zamisli samo, prije nekoliko dana pronašli su tri rebra muža moje komšinice. Sada ne zna da li da ga sahrani ili da čeka u slučaju da pronađu još više ostataka.“ „Da, zaista teška odluka.“ Vesnin muž do danas važi za nestalog. Odmah nakon što kurpulenta žena crne ofarbane kose i ogromnih očiju iza debelih naočara nakratko napusti prostoriju da bi donijela još kolača s medom, njena kćerka prošapće: „Ako bi pronašli njegove ostatke, ja to ne bih mami kazala.“ Kao i toliko mnogo ljudi u poslijeratnoj Bosni, i Vesna se žali na teške zdravstvene probleme: sa srcem, krvnim pritiskom, očima. I Selena Tufek ima ozbiljnih problema sa 121 zdravljem. Profesorica koja se nekada bavila džudom boluje od poliartrisa; njeni zglobovi su bolno otečeni, ima dana kada jedva možeda se kreće. Bolest je počela 1995. „Mnoge žene su se razboljele tek nakon završetka rata“, odgovara ona na neizgovoreno pitanje. „Prije toga moralo se funkcionisati.“ U Bosni je običaj da se kaže: „Sada umiru oni koji su mislili da su preživjeli rat.“ Već 1998., tri godine nakon rata, ginekologinja Medice Zenica Amira Frljak je prilikom pregleda ustanovila „značajan porast malignih oboljenja, prije svega kod mladih žena u dobi između 20 i 30 godina.81 Analiza koju bezrezervno potvrđuje Minire Zuna u svojoj ginekološkoj ambulanti na Kosovu. Prvenstveno je zapanjujuće čest slučaj raka dojke. „Vidjela sam na Kosovu rak dojke u stadijima“, dopunjava Monika Hauser koja je poneki put pratila rad svoje kosovarske kolegice, „kojih u Njemačkoj praktično više nema, jer su davno prije toga bili otkriveni.“ Pošto je otkrivanje raka u ranoj fazi na Kosovu zakazalo kao prvo zbog nepoznavanja ovog koncepta, a kao drugo zbog nedostatka medicinske opreme, medica mondiale je finansirala specijalnu sondu za obavljanje pregleda i odgovarajuću edukaciju iz ultrazvuka za Minire Zuna. Ambulanta u Đakovici je jedno od malobrojnih mjesta na Kosovu na kome žene mogu obaviti preventivne preglede karcinoma dojke. Za Moniku Hauser je proslava 15-godišnjeg jubileja 3. aprila u Zenici istovremeno i svečana i deprimitrajuća. Teško je gledati kako se saradnice sve više iscrpljuju u nastojanju da dođu do finansijskih sredstava. Primjetno je kako se u pojedina područja uvukla konkurencija: ko će dobiti dio sredstava? Treba li smanjiti broj sati na SOS-liniji? Zar Selena Tufek svoje savjetovanje ne može obavljati u kući? „To što se Medica Zenica nakon 15 godina mora toliko boriti za novac, pa to jednostavno van pameti!“, žali se Monika Hauser, ali pokušava da i ovoga puta posmatra čašu kao napola punu. „Entuzijazam sa kojim smo započele projekt trajao je nevjerovatno dugo. Ustvari je pravo čudo da su kolegice toliko dugo izdržale pod ovim teškim uslovima!“ Naravno da Köln uvijek iznova daje potporu, na primjer sa njemačkom kampanjom za „Grbavicu“ koja je budžetu za žrtve rata donijela donaciju od 28.000 eura. Ili pak sa posrednim finansiranjima, pri čemu, kako je to već običaj u Ministarstvu za saradnju sa zemljama u razvoju, nakon obećanja o potpori, doznaka ne bude proslijeđena pola godine ili čak godinu dana nakon toga. Ni sama matična organizacija u Kölnu nema previše novca. Ova činjenica stalno iznova zamara Moniku Hauser: to vječno vođenje računa da se ne potroši previše; stalni nesklad energije koja se mora ulagati u zahtjevne akvizicije i birokratske aplikacije, a koju bi radije investirali u stvarni rad; to stalno ravnanje prema propisima koje UNO, EU ili neki drugi donatori upravo smisle i koji silom prilika prelaze na projekte koji se jezikom branše označavaju kao „donor driven“ – realizovano prema željama donatora. Stoga je, kaže Monika, tako važno da je polovina novca medice mondiale dolazila od privatnih 81 Amira Frljak: Novi ginekološki pristup u Medici Zenica. U: medica mondiale/Marlies W. Fröse/Ina VolpTeutscher (izdanje): Rat, pol i traumatizacija, s. 248. 122 donatorki i donatora82, što jamči izvjesnu nezavisnost od zahtjeva koje ispostavljaju „donors“ – (veliki) donatori. Moniki Hauser je, međutim, poznato da borba za novac za organizacije poput njene može da sobom donijeti i izvjesne prednosti: „Tačnije se provjerava koji projekti zaista mogu biti uspješni. A zasigurno to može sačuvati od opuštanja, jer si prisiljen da uvijek iznova smišljaš nove ideje.“ Siguran izvor finansija plus udio koji se stalno iznova mora osmišljavati i zarađivati – to je ono što bi za nju bila donekle srećna situacija. „Velika mi je želja da me ne muče stalno brige oko novca. Jednostavno mi je žao da se iz godine u godinu ponavljaju ta stanja zavisnosti i da moram toliko mnogo putovati zbog samog fundraisinga (prikupljanja sredstava).“ Pritom bi osnivačica medice mondiale voljela da se organizacija i dalje razvija. Barem još malo, „da bi za Sizifov posao koji radimo na mnogim mjestima mogli rasporediti na još nekoliko ramena“. Monika Hauser bi povećala tim na 30 saradnica u Kölnu, ne više, jer postoji opasnost da se nakon izvjesne veličine tim birokratizira. A u to da „to Monika nikada ne bi dopustila“, sigurne su njene stare saputnice. Pa čak iako se čini da ona ponekada ne može odoliti upotrebi vokabulara koji vrvi anglizmima i skraćenicima, tipičnog za projekte za podršku zemljama u razvoju, često u jednom dahu govoreći o „SGBV“ (sexual and gender based violence)83 i „FGM“ (female gender mutilation)84, o „lessons learned“85 i „follow ups“86 – očito je da nikada ne pređe tanku liniju između „grassroot“87 inicijative i profesionalnog organizacionog menadžmenta. „Još uvijek ima dovoljno mjesta za spontanost“, smatra Karin Griese. „A tu Monika igra presudnu ulogu. Nikada ona ne bi dozvolila da je strpaju u uske okvire.“ U toku proteklih godina osnivačica medice mondiale je morala naučiti da ponekada povuče kočnicu. „Monika je žena od akcije. Ona pokreće stvari i čini ono o čemu drugi samo razmišljaju“, kaže Anna Biermann i sljedećim riječima objašnjava podjelu rada između rukovoditeljice za politički i menadžerski rad: „Ona je ta koja ide van i vraća se punog srca i sa mnogo ideja. A moja je uloga da budem ona koja će nekada morati povući kočnicu i reći: ›Moment, ne možemo to finansirati‹“ Prvo finansirati – potom početi sa projektom, tako glasi pravilo odkad su sa krajem rata na Kosovu i početkom novog stoljeća finansijska sredstva postala sve oskudnija. „Ponekad, međutim, radimo još uvijek onako kao i ranije“, priznaje Anna Biermann: „Prvo uraditi – a onda se pobrinuti za novac. Jer ne smije propasti energija i kreativna snaga koje su iza toga.“ 82 Na njemačkom jeziku „Spender, Spenderin“ – darovatelj/-ica, za razliku od zvaničnog engleskog izraza „donor“ – donator (nap. prev.) 83 Engl: „nasilje bazirano na polu i rodu“ (nap-prev.) 84 Engl.:sakaćenje ženskog roda/pola (nap. prev.) 85 Engl.: stečeno iskustvo (nap. prev.) 86 Engl.: praćenje (nap. prev.) 87 Engl.“grassroot“ – inicijativa iz baze (nap.prev.) 123 Nije uvijek lako zadržati taj elan, jer upravo srž rada medice mondiale nije predviđen u budžetima potencijalnih finansijera. Aktivnosti koje se, za razliku od cesta, vodovoda ili obnovljenih kuća ne mogu opipati niti izbrojati, teško se mogu predočiti ljudima iz ministarstava čija noga često nije ni kročila u dotičnu zemlju. „Rad na traumi i ljudskim pravima često bude zanemaren“, kaže sa žaljenjem Anna Biermann. Kako se uspijeva da se svih tih godina izbjegne traumatizacija svim tim užasnim dešavanjima? Odgovor glasi: nikako. „Ova takozvana sekundarna traumatizacija se ne može potpuno izbjeći“, kaže Monika Hauser. „Otrov nasilja u svakom slučaju prodire.“ Simptomi se ne razlikuju puno od onih kod primarne traume. Tjelesne tegobe od migrene preko problema sa želucem pa sve do srčanih tegoba; sve te priče su u glavi poput beskrajne trake; depresije i neraspoloženje pa sve do izbjegavanja kontakta sa vanjskim svijetom. Da bi se ipak mogao obavljati rad sa traumatiziranim ženama, neophodno je ovladati tehnikama koje omogućavaju da se može podnijeti ono što se čulo i doživjelo. Stoga je profesionalni pristup prevenciji „sekundarnih traumatizacija i pregorijevanja“ već godinama uobičajen u treninzima medice mondiale za sve koji imaju posla sa traumatiziranim osobama. U to spada da se „redovito iznova napune vlastite baterije i da se sasvim jasno iznova osvijesti vlastita motivacija“, objašnjava Monika Hauser. „I sport tu puno pomaže.“ Stoga se može desiti da u sekretarskom uredu Birgit Groth iz gomile kofera koje treba poslati za Kabul proviruju strunjače od spužve i paketi tegova. „To je potrebno kolegicama da mogu tamo vježbati.“ Još jedna profesionalna tehnika može se, na primjer, sastojati u tome da se u sebi potraži neko skrovito mjesto na kome se može ponovo pronaći izgubljeno povjerenje u ono što Judith Hermann naziva „poredak koji ima smisla“. Kada je Monika Hauser u inostranstvu, na putovanjima vezanim za projekt, postalo joj je, na primjer, navika da se naveče neizostavno povuče u osamu na jedno pola sata, da bi na taj način razradila dnevna zbivanja. Tanka je ta linija: „Doživljeno se mora zadržati na distanci i pritom, uprkos tome, ostati senzibilan“, kaže Monika Hauser. „Ako bih jednog dana osjetila da sam ravnodušna na priče žena i kada bih bila još samo upraviteljica tog užasa – onda bi to bio trenutak da prestanem.“ Očigledno je, međutim, da iz konfrotacije sa užasom može iznići nova snaga. „U knjizi ›Ožiljci nasilja‹ postoji jedno poglavlje u kome autorica kaže: kod ljudi koji rade sa onima koji su preživjeli tramu mijenja se njihov stav prema svijetu. U mom slučaju ovo je tačno“, zaključuje Marijana Senjak. „Za mene je očuvanje mentalnog i duševnog zdravlja nešto tako dragocjeno. Znam da se može izgubiti za nekoliko sekundi. Neke počinju da više cijene život. To je i kod mene slučaj: volim svaki oblik života, volim život kao takav. Može se to nazvati Božijom voljom ili univerzalnom energijom ili višim bićem – za mene je to nešto dragocjeno. Naučila sam to od svojih klijentica.“ I njena kolegica Edita Ostojić koja se nakon nešto razmišljanja odlučila na educiranje svojih afganistanskih kolegica u „zemlji burki", govori o snazi koja dolazi od tamošnjih žena: „Ta motivacija i to majstorstvo preživljavanja su me na neki način izliječili.“ Ponekad je među kolegicama prisutan crni humor: „I mi smo ratni 124 profiteri. Nismo stekle novac, ali jesmo jako puno znanja. In the way you get education for free“.88 Kada Monika nakon svojih putovanja po inostransvu sjedne u avion ili nakon dana provedenog u uredu u lokalni voz, u njenom su srcu priče iz Bosne, Afganistana ili Konga koje nosi u svoju kuću, tamo gdje ih želi čuti Klaus-Peter Klauner, čak i kad se njegova žena još nalazi u fazi distanciranja od svega toga teškog. „Često dođe kući i kaže: ›To je tako užasno, ne mogu ti to čak ni ispričati!‹ A ja joj uzvratim: ›Ipak mi ispričaj!‹ Za Moniku je dobro da se oslobodi toga i da reflektira, a za mene je to mogućnost da i dalje učestvujem u tom projektu.“ Muškarac koji je prije 15 godina zidove WDR-a oblijepio pozivima za davanjem priloga novoj ženskoj organizaciji, zbog čega mu je personalno odjeljenje prijetilo opomenom, koji je u Zenicu slao kirete i ketridže i izdržao duge mjesece razdvojenosti, koji je 1993. sa šest žena osnovao Medicu e.V. Köln, svojoj je ženi dragocjen partner za razgovor o problemima medice mondiale i podržava je svo vrijeme. Klaus-Peter Klauner radi domaće zadaće sa 11-godišnjim Lukom i pravi s njim božićne kolačiće; njegova obaveza je i izvođenje u šetnju kuje Jule, a kada imaju posjetu, poslužuje čaj i sendviče. Nedavno je ovaj tonski snimatelj povećao svoje radno vrijeme sa 25 na 35 posto. Kada je na putu zbog svojih televizijskih snimanja, Monika Hauser ima „Lukinu sedmicu“: tada već u rano popodne odlazi kući da bi dočekala sina kad dođe iz škole. U ovom životnom modelu krije se i nešto konfliktnog potencijala. To su situacije kada je šefica medice mondiale i kod kuće stalno u mislima i emotivno zaokupljena konceptom projekta, ili kada sa kućnog kompjutera pošalje hitan E-mail u Kabul i potom za dva sata nestane u svojoj radnoj sobi; kada vikendom ostane malo vremena za porodične aktivnosti. „Zna to onda ponekada izazvati nervozu“, kaže Klaus-Peter Klauner. Kada je prati na dodjelu nagrade, a ona ga u svom tom događanju zaboravi predstaviti „jer su u prvom planu bili konkretni sadržaji“, onda je i za njega ponekada previše te uloge ›muža koji podržava ženu‹, kojom inače vlada tako suvereno. Pri čemu se ona, kaže on šeretski, „posljednjih godina jako popravila“. “Zaista sam morala da naučim pronaći slobodno vrijeme za sebe i svoju porodicu i da napunim svoje baterije“, potvrđuje osnivačica medice mondiale. Od vremena kada je 1995. doživjela slom, nekoliko puta sedmično ide na trčanje, petkom ide na časove saksofona. U međuvremenu se već može desiti i to da otkaže neki termin jer do „sljedećeg sata mora uvježbati još jedan dio“. Nedavno je jedan prijatelj pitao Klaus-Petera Klaunera kako se osjeća s tim što je Monika ostvarila svoje projekte, dok je on morao da se povuče. Šta se desilo sa njegovim snovima? „Nije bilo nimalo lako da mu to objasnim: u normalnom slučaju i ja bih naravno insistirao na podjeli posla u omjeru 50/50. Ali u ovom trenutku to jednostavno nije bilo moguće, jer Monika ne bi mogla postaviti na noge ovaj historijski projekt.“ 88 Engl.: „I to tako što smo se besplatno educirale.“ (nap. prev.) 125 Tu je i to tako razumljivo uporište kome Monika Hauser zahvaljuje svoje kvalitete istrajnosti, ta njena energija da tako često i godinama objašnjava uvijek jedno te isto: zašto su ratna silovanja samo nastavak odnosa nasilja između polova u miru? Zašto je pored indivudualnog rada na traumi sa nekom klijenticom isto tako važan i rad na političkoj razini, na ljudskim pravima – takozvani „advocacy“ (zagovaranje)? Zbog čega je problem ako saradnici UN-a koji su u službi traže usluge prostitutki? „Jako je zamorno počinjati sve „od Kulina bana“89, kaže sa uzdahom osnivačica medice mondiale. „Kada se desi da me intervjuiše neki mladi novinar koji me pita: ›Kažite, gospođo Hauser, ta tema ratnih silovanja – da li je to stvarno tako važno?‹ Ili kada kod nekog političara primijetim da nema pojma o standardu ljudskih prava za žene, a mene uvijek iznova pitaju: ›Pa stvarno, da li je to baš zaista takav problem?‹ Onda se dogodi da ponekada pomislim: bilo bi sad bolje da ostavim olovku, da obučem jaknu i priuštim si ugodnu šetnju po šumi.“ Dosada bi u takvim slučajevima samo duboko udahnula i primijenila neku od svojih tehnika distanciranja, da ne bi ni eksplodirala ni implodirala. A potom bi tom koji postavlja tako naivna pitanja dala opširan odgovor, nadajući se da će „nakon razgovora biti vjerovano jedan više koji je nešto shvatio“. Krajnje iscrpljena je Monika Hauser i time da je uvijek iznova stavljaju u „kutak za žene“: Kao, s jedne strane su veliki problemi čovječanstva, a tamo specijalna ženska problematika. „Na konferencijama često dobijem taj separe90 i protivim se tome. Naravno da su to posebni problemi žena i ja ih takvima i želim nazvati, jer bi pitanja žena inače bila sasvim u zapećku. Ali nasilje protiv žena je ustvari poseban problem muškaraca od kojih potom nastanu ›reproductive health problems‹91 kod žena ili ›posljedice traume‹ kod žena. Još uvijek su žene i djevojke često izuzetak od muškog pravila i ne podrazumijeva se samo po sebi da se pritom mislilo i na njih. Na primjer, djevojčice-vojnici koje nisu samo borci, već i žrtve silovanja koje vođama bandi moraju seksualno biti na raspolaganju – i kojima su stoga u odnosu na dječake potrebni drugi programi reintegracije u zajednicu. Ili Liberijke kojih jednostavno nema u Assessmentu92 koji su zajednički izradili Svjetska banka i UNO 2003., u cilju stvaranja strategije razvoja za zemlju izmučenu građanskim ratom. Pritom treba o svemu tome pričati na sve strane. „Nevjerovatno je koliko ulažemo energije u to da stalno kucamo na jedna te ista vrata i da poput pokvarene ploče ponavljamo jedno te isto. Umara me da se svake sekunde moramo boriti da bi tema ostala zastupljena u agendi.“ Doduše, puno toga se uradilo posljednjih godina: „U međuvremenu imamo te standarde na papiru – ali sada ih treba realizovati. A to se odvija suviše sporo, barem za mene.“ Stoga je jedna od Monikinih želja za koje želi da se ostvari u budućnosti ta da njena organizacija bude češće u savjetodavnoj funkciji, na primjer za ministarstva, Ujedinjene nacije ili međunarodne nevladine organizacije. Prije nego što odu u neku novu zemlju i tamo ponovo ne postanu ignoranti životnih okolnosti žena, rado bi ih podvrgla „em-emen“ procesu, što znači da bi ih 89 U orig.: „bei Adam und Eva anzufangen“ (doslovno: početi sa Adamom i Evom) (nap. prev.) U orig. „Nische“ – niša, udubljenje (nap. prev.) 91 Engl.: problemi reproduktivnog zdravlja (nap. prev.) 92 Engl. „assessment“ – procjena (nap.prev.) 90 126 medicamondijalizirala, odnosno: otvorila im onaj pogled na žene koji bi ustvari trebao biti nešto samo po sebi razumljivo, ali nažalost nije. Ona to ovako zamišlja: „Isto onako kao što se pri angažmanu za političke zatvorenike automatski pomisli na Amnesty International, tako bi i ljudi mislili na medicu mondiale kad god se radi o ženama traumatiziranim u ratu.“ Žene još uvijek govore Moniki Hauser svoje priče. Ponekad je to neka seljanka iz Liberije, ponekad saradnica Ujedinjenih naroda u Prištini. Osnivačica medice mondiale često osjeća ono što se samo krije iza fasade. Kod političarke u Berlinu koja je „u prvih 20 minuta mog govora sjedila poput ledene gromade, a zatim se kod pojedinih dijelova morala boriti sa suzama“. Kada se neka sagovornica počne radikalno braniti: „Pobogu, gospođo Hauser, o tome ne želim ništa da čujem!“ Ili kada sa izvještačenom suosjećajnošću kaže: „Gospođo Hauser, pa to je taaako super šta Vi činite!“ Uvijek iznova, kao i ranije, Moniku Hauser traže potpuno nepoznate žene; izgleda da one intuitivno osjećaju da u njoj imaju nekoga ko ih sluša. Nedavno je Monika, nakon napornog radnog dana, sjedila na željezničkoj stanici i pregledala svoj sedmični plan u rokovniku. Jedna starija i očigledno alkoholizirana žena spustila se do nje na klupu. Nakon što je neko vrijeme posmatrala kako Monika unosi termine u tabelu, rekla je: „Svašta Vi znate. Pa da, vi mladi ljudi naučili ste takvo što.“ „A Vi ste sigurno nešto drugo naučili.“ „Da, da, to kako da me siluju.“ Te večeri Monika Hauser, izuzetno, nije postavljala dalja pitanja. Bila je suviše umorna da bi slušala. Ponekad se i to dešava. U većini slučajeva, međutim, ova doktorica i aktivistica sluša te priče. Čak i kad jedva da ima nešto što Monika Hauser nije čula u posljednjih 15 godina. „Pa ipak, svaka priča bilo koje žene je ponovo dirljiva i nije „bussines as usual.“93 A sem toga postoje veličanstvene priče koje ulijevaju nadu: na primjer ona o kosovarskoj seljanki Xhyli koja je svog despotskog djevera konačno naučila zahvalnosti. Ili ona o učesnicama edukacije o traumi u Kabulu koje se smijulje kada se govori o nepristojnim stvarima koje ne bi uopšte smjele da čuju uši neudatih žena, a jedna iz grupe nakon dugog oklijevanja postavi pitanje: „Da li to, dakle, znači da na svijetu ima žena za koje je seksualnost nešto lijepo?“ I kada ginekologinja na to pitanje odgovori sa Da i zna da će akušerke, nastavnice i medicinske sestre ovu spoznaju prenijeti dalje. Ili kada u liberijskoj džungli jedna mlada djevojka kaže Moniki Hauser: „I want to join your vision.“94 Onda ona ne može prestati – ne prestati počinjati. Plavi šljem kojeg je svojevremeno morala nositi u Bosni kad bi se sa UN-trupama uputila u ratno područje, danas miruje na velikoj staklenoj vitrini u konferencijskoj sobi ureda medice mondiale. Pored njega je papirni šešir sa natpisom „Stop Raping Baby Girls“ 93 94 Engl.: svakodnevnica, stvar rutine (nap. prev.) Engl.: „Želim da se pridružim Vašoj viziji.“ (nap. prev.) 127 kojeg su Monika Hauser i Sybille Fezer donijele sa ženskih demonstracija iz Fishtowna. U toj vitrini ispisuje se takođe i priča o medici mondiale: poslužavnik koji je poklon indijske partnerske organizacije Olakh; tri slona iz Ugande; zidni tanjir sa volovskom glavom iz Iraka. Moderna staklena skulptura: nagrada Njemačkog fundraisinga koju je Monika dobila 2004. godine, jedno od mnogih odlikovanja u posljednjih 15 godina. Posebno važna stvarčica nalazi se na njenom pisaćem stolu. Na podnožje svog kompjuterskog monitora Monika je nalijepila malu cedulju iz jedne kutije kineskog „keksa za sreću“. Na njemu piše: „Nemoj se tako puno brinuti.“ 128 Fotografije 01 / Bosna Monika Hauser razgovara sa bosanskim komandantom u Varešu, u jesen 1993. o mogućnosti pomoći traumatiziranim ženama 129 02/Bosna Monika Hauser u razgovoru sa zeničkim muftijom u ljeto 1993. o tome kako pomoći strogo religioznim ženama 130 03/Bosna Monika Hauser pri dolasku u jesen 1993. Iz Splita u glavno sjedište UNPROFOR-a u Kiseljaku u centralnoj Bosni 131 132 04/Bosna Pored terapije, edukacija u Medici Zenica doprinosi jačanju samopouzdanja kod žena 133 134 05/Kosovo U okviru poljoprivrednog projekta Medice Kosova udovice po prvi puta zarađuju svoj vlastiti novac; jedna od učesnica projekta pri berbi tikava 135 136 06/Kosovo Udovica sa sela, učesnica u poljoprivrednom projektu Medice Kosova na svom traktoru 137 138 07/Kosovo Ginekološka ambulanta Medice Kosova u selu u blizini Đakovice 139 08/Afganistan Tipična ćelija u ženskom zatvoru Welayat u Kabulu, 2003 140 09/Afganistan Monika Hauser sa prevoditeljicom u posjeti ženskom zatvoru Welayat u Kabulu, 2003. 141 142 10/Afganistan Monika Hauser u krugu doktorica i psihologinja za vrijeme seminara o psihosomatici kod žena nakon iskustava nasilja, 2004. 143 144 11/Afganistan Medica mondiale šalje lijekove u bolnice Kabula, kao dio projekta Doctorane Omid 145 146 12/Afganistan Nekadašnja saradnica medice mondiale Afghanistan prilikom savjetovanja u kući jedne klijentice u blizini Herata 147 148 13/Afganistan Savjetovalište medice mondiale Afghanistan za pravnu pomoć i meditaciju u Kabulu 149 150 14/Afganistan Prva vozačka obuka za žene nakon pada talibana u Afganistanu, 2003.: projekt medice mondiale Afghanistan u Kabulu 151 152 15/Indonezija Sumatra, nakon cunamija: učesnica treninga o traumi i sekundarnoj traumatizaciji pri organizaciji Flower Aceh 153 154 16/Liberija Tabla koja pokazuje put do medice mondiale Liberija i Njemačke pomoći gladnima u svijetu, u četvrti Sinkor u Monroviji 155 156 17/Liberija Saradnica projekta medice mondiale Liberija na treningu o traumi i sekundarnoj traumatizaciji 157 158 18/Liberija Monika Hauser sa aktivistkinjama u maršu protiv nasilja nad ženama u novembru 2007. povodom otvaranja ženskog centra u Fishtownu 159 160 19/Njemačka „Akcija ratni plijen“ povodom kampanje „Vrijeme je da se progovori“ u septembru 2005. u Kölnu – jedna od podrživačica pored figure ratnog plijena 161 20/Njemačka Monika Hauser u „Akciji ratni plijen“ povodom kampanje „Vrijeme je da se progovori“ u septembru 2005. u Kölnu, u razgovoru sa novinarkom 162 Prilog 163 Charta medice mondiale medica mondiale je organizacija žena za žene. medica mondiale radi prema feminističkim pricipima. medica mondiale se razvila iz kooperacije Medice Köln i Medice Zenica, projekta čiji je cilj bio borba protiv ratnog nasilja nad ženama u Bosni i Hercegovini. medica mondiale pomaže i podržava žene i djevojke – bez obzira na njihovu političku, etničku i religijsku pripadnost - u ratnim i kriznim područjima, kojima je narušen njihov fizički, psihički, socijalni i politički integritet. Povreda može nastati u društvenim, porodičnim ili ratnim okolnostima. Cilj je da se ojačaju snage samoizlječenja kod žena, kao i da se doprinese ostvarenju prava na samostalno kreiranje života. medica mondiale pruža akutnu i dugoročnu pomoć za traumatizirane žene i djevojke u ratnim i kriznim područjima putem: - projekata za medicinsko i psihosocijalno zbrinjavanje - projekata za unapređenje javnog zdravstai - projekata za edukaciju, usavršavanje i stvaranje mogućnosti privređivanja - projekata za poboljšanje prehrambene, stambene i pravne situacije - projekata za prosvjećivanje javnosti o situaciji žena i djevojaka, kao i o uzrocima i pozadini nasilja protiv žena - projekata za stvaranje autonomnih ženskih prostora medica mondiale teži za dugoročnim djelovanjem tih projekata unutar autonomnih ženskih struktura i društveno-socijalnih infrastruktura. medica mondiale se zalaže za jačanje svijesti i dokumentaciju o mnogostrukim oblicima nasilja protiv žena i njegovom globalnom karakteru. medica mondiale sarađaje pritom sa nacionalnim i internacionalnim organizacijama za ženska i ljudska prava, kao i sa ostalim nevladinim i vladinim organizacijama. medica mondiale je dio internacionalnog ženskog pokreta i zalaže se za priznavanje ženskih i ljudskih prava u perspektivi nehijerarhijskog odnosa među polovima. 164 Koncept rada na traumi i ljudskim pravima medice mondiale „medica mondiale je jako human projekt koji je stigao u pravo vrijeme i na pravo mjesto. To je rad koji će imati svoje mjesto u našoj historiji. To je kao kad se slijepom povrati čulo vida, gluhom sluha, a nijemom govora. Nadam se da će ovaj projekt dugo opstati u našoj zemlji.“ (jedna kosovarska saradnica medice mondiale) Seksualizirano nasilje je napad na najintimniji dio ličnosti. Mnogi faktori kao što su tabuizacija, isključivanje iz društva ili čak prijetnja od strane porodice, društvo i senzacionalistički napisi u medijima dovode do toga da žene nikada ne mogu da govore o doživljenom i da doživotno pate zbog duševnih i tjelesnih povreda. Uz to dolaze i razaranja socijalnih i društvenih struktura, siromaštvo i nedovoljno medicinsko zbrinjavanje koji dodatno zaoštravaju svakodnevno nasilje protiv žena. medica mondiale je dugogodišnjim radom u ratnim i kriznim regionima i u saradnji sa stručnjakinjama na terenu razvila jedan cjeloviti koncept koji pomaže ženama pri savladavanju njihovih traumatskih iskustava. Pospješuje socijalnu integraciju kao i aktivno učešće žena u društvenim procesima promjene, a sem toga ih štiti od ponovnog nasilja. Dugoročna podrška Razarajuće socijalne i psihičke posljedice seksualiziranog ratnog nasilja traju često godinama. Ponekada se simptomi traume javljaju u sljedećoj generaciji. Mnoge žene kasno pronađu put do pomoći. Stoga medica mondiale promiče izgradnju održivih lokalnih pomagačkih struktura za žene pogođene nasiljem. Da bi se osiguralo njihovo dugoročno uspješno djelovanje – i nakon povlačenja međunarodne pomoći – podržavaju se ili već postojeće organizacije ili ženske grupe, ili medica mondiale stvara vlastite projekte koji se potom, čim to bude moguće, predaju u ruke lokalnih saradnica. Osnovni princip je pritom da se žene širom svijeta osnaže u tome da pronađu vlastite puteve – individualno ili u zajednici – za prevazilaženje iskustava nasilja i za sprečavanje ponovnog nasilja. Cjeloviti pristup Silovanja i dugi oblici nasilja protiv žena imaju posljedice koje utiču na život u psihičkoj, tjelesnoj, duhovnoj, socijalnoj razini. Sem toga, stid, stigmatizacija i opasnost da budu odbačene od porodice doprinose tome da žene mogu koristiti samo prihvatljive i ni u kom slučaju stigmatizirajuće ponude pomoći. Stoga medica mondiale nudi širu stručnu podršku: medicinski tretman i savjetovanje, psihosocijalnu ili psihoterapeutsku podršku, edukaciju i potporu u ekonomskom osamostaljenju kao i pravno savjetovanje. Pomoć se ukazuje kako u savjetovalištima medice mondiale, tako i direktno u zajednicama, na primjer korištenjem mobilne ginekološke ambulante. 165 Prilagođavanje lokalnim uslovima Kontekst za rad na traumi i ljudskim pravima medice mondiale je, zavisno od kriznog regiona, jako različit. Regionalno prilagođeni princip rada medice mondiale zavisi od toga kakva je situacija na terenu. Stoga se prije početka projekta, zajedno sa centralnim organizacijama, grupama i pojedincima, na licu mjesta diskutuju i sistematski analiziraju razmjer, posljedice i specifično poimanje seksualiziranog kao i drugih oblika nasilja protiv žena i djevojaka, kao i postojeća načela podrške u regionu. Rad na ljudskim pravima Za ratna i postratna područja su tipične pojave da i dalje vlada opšta nesigurnost i permanentno novo nasilje protiv žena (kućno nasilje, socijalno isključivanje, seksualno iskorištavanje od strane pomagača i vojnika u mirovnim misijama). Stoga medice mondiale uviđa potrebu za političkim radom na ljudskim pravima - da bi se poboljšala stvarna sigurnost za žene i djevojke kao primarni uslov za uspješan rad na traumi. Psihičke i socijalne posljedice seksualiziranog nasilja treba posmatrati uvijek u kontekstu masivnih povreda ljudskih prava, u kojima su nastale. Za podršku ratom traumatiziranim ženama medica mondiale stoga obraća pažnju i na društvene i političke okvirne uslove, bavi se radom sa javnošću na temu nasilja protiv žena i politički se angažuje za prava žena. Individualne ponude i jačanje društvene svijesti i senzibilizacija se međusobno skladno prepliću kao tzv. „dvostruka strategija“ i imaju za cilj da traumatiziranim ženama pruže optimalnu podršku i mogućnost ostvarenja njihovih prava. Pravednost Ratna silovanja su teška povreda ljudskih prava. Uprkos užasnim razmjerama, zločini protiv žena se stalno tretiraju kao sporedni ili se djelimično poriču, tako da većina počinilaca i dalje ostaje nekažnjena. Bez oficijelnog priznavanja i kažnjavanja zločina koji su nad njima počinjeni, za žene širom svijeta nema reparacije ili odštete – a da se ne govori o pravdi. medica mondiale javno žigoše povrede ljudskih prava i zahtijeva kazneno-pravno gonjenje seksualiziranog ratnog nasilja. Posljednjih godina je medica mondiale kritički pratila rad međunarodnih sudova i istrajno se zalagala za zaštitu traumatiziranih svjedokinja i za primjereno vođenje procesa. Stvaranje egzistencijalne sigurnosti Suočene sa egzistencijalnom bijedom i žalovanjem za članovima porodice, većini žena u postratnim društvima je najprije potreban osjećaj socijalne sigurnosti. Tek tada može početi razrada nasilja i strahota rata. Podrška u praktičnim aspektima života se stoga nalazi većinom na početku psihosocijalnog savjetovanja i praćenja žena. U svakom projektu se nastoji najprije stvoriti materijalna sigurnost klijentica – bilo kroz samu medicu mondiale ili kroz upućivanje na druge humanitarne organizacije. Žene dobijaju životne namirnice, pokrivače i odjeću, a saradnice medice mondiale pomažu ženama u traženju posla i stana ili u 166 rekonstrukciji njihovih kuća. Ako su žene ugrožene akutnim nasiljem, nalaze privremeni smještaj u sigurnim kućama medice mondiale. Pospiješiti razumijevanje i angažman Sasvim bitna za uspjeh medice mondiale je senzibilizacija u porodicama i zajednicama, u zdravstvenim ustanovama i školama, kod policije, pravosuđa i vjerskih službenika. Cilj je da se stvori baza za solidarnu i kompetentnu podršku traumatiziranim ženama i djevojkama pogođenim nasiljem, kao i za stvaranje funkcionalne mreže koja bi spriječila ponovno izbijanje nasilja. Načelo rada u zajednici Jedan od ciljeva medice mondiale je i taj da se odgovornost za podršku ženama i djevojkama pogođenim nasiljem kao i za sprečavanje istog prenese na zajednice. Stoga medica mondiale usko sarađuje sa grupama za podršku ili drugim angažovanim članovima zajednice na terenu. Oni se educiraju da postanu osobe od povjerenja, da pruže prvu podršku, upute žene na medicu mondiale i da doprinesu reintegraciji žena pogođenih nasiljem u zajednicu. Trening profesionalnog osoblja i izgradnja mreža podrške Za razradu iskustava nasilja je od egzistencijalne važnosti da žrtve dobiju odgovarajuću pomoć i podršku nakon traume. Nerijetko se dešava da u sklopu medicinskog zbrinjavanja ili u kontaktu sa organima vlasti i institucijama dođe do nove truamatizacije. Stoga medica mondiale smatra svojim hitnim zadatkom da kroz treninge i stvaranje mreže podrške proširi kompetencije profesionalnog osoblja i grupa, koji se u svom radu susreću sa traumatiziranim ženama i djevojkama. Takve profesije su na primjer akušerke, ljekari i liječnice, policajci i policajke, pravnici i pravnice. Savjetovanje i praćenje sa senzibilnošću na traumu Psihička trauma uništava osjećaj sigurnosti, ona podriva bazičnu sigurnost, lične granice su daleko prekoračene, razoreno je vlastito samopoštovanje i stvoren snažan osjećaj bespomoćnosti. Osim terapeutkinja i psihosocijalnih savjetnica, sve saradnice organizacija medice mondiale na terenu (liječnice, akušerke, pravnice) moraju biti u stanju da kod žena prepoznaju znake koji ukazuju na traumatizaciju ili iskustvo nasilja, a da pritom žene ne govore direktno o iskustvu nasilja – stid i strah od stigmatizacije mnogim ženama to znatno otežavaju. Kada u određenom savjetodavnom kontekstu – medicinskog zbrinjavanja, pomoći u traženju stana ili zaposlenja, pravnoj pomoći i savjetovanju – senzibilno i suosjećajno pristupe klijentici, omogućavaju ženama da im se povjere i da time dobiju podršku pri razradi traume, odnosno da budu upućene na odgovarajući tretman ili terapiju. Prvi uspjeh je kada savjetnicama - pružanjem materijalne podrške, zdravstvenim zbrinjavanjem i senzibilnim razgovorom - uspije da klijenticama usred svih nepovoljnih životnih oklonosti daju osjećaj veće sigurnosti i prevazilaženja njihove socijalne izolacije. 167 Psihosocijalni rad na traumi kod medice mondiale medica mondiale u svojim projektima na terenu (u određenom području, zemlji) radi isključivo sa domaćim psihosocijalnim savjetnicama. U mnogim zemljama su načela psihosocijalnog i trauma-specifičnog rada i dalje nepoznata, tako da na određenim lokalitetima postoji malo educiranog stručnog osoblja. Istovremeno, ne postoje ni funkcionalni tradicionalni „rituali ozdravljenja“ ili drugi načini razrade traume za žene. Stoga medica mondiale pruža intenzivne edukacije za saradnice na terenu i poziva ih na razmjenu iskustava sa kolegicama u drugim projektima medice mondiale. Iz toga medica mondiale zajedno sa domaćim saradnicama razvija prikladna načela i postupke za psihosocijalno praćenje i rad na traumi. Cilj psihosocijalnog savjetovanja odnosno psihoterapije je da se pogođenim pruži podrška u prevazilaženju traumatskih iskustava i da im se pruži šansa da uprkos iskustvu dehumanizirajućeg i razarujećeg nasilja žive samostalno i u sigurnosti, u socijalnom okruženju koje će priznavati njihovu patnju, ali i njihovu volju da prežive i njihovu snagu. Pritom se, između ostalog, radi na ponovnom uspostavljanju osjećaja vlastite vrijednosti, redukciji simptoma traume i uklanjanju socijalne izolacije. Pogođene žene se ne trebaju više osjećati definisane samo svojom prošlošću i iskustvom nasilja, već ponovo orijentisane na sadašnjost i budućnost. Psihosocijalni rad u savjetodavnim grupama Jako uspješna metoda je psihosocijalni grupni rad, koji je uspješan upravo stoga što učesnice u grupi razgovaraju o svojim problemima i tako si međusobno mogu daju podršku. Pritom je jako bitan porast razumijevanja za vezu između povreda ljudskih prava i simptoma traume, kao i povezanost tjelesnih i psihičkih problema, smanjenje simptoma traume, učenje novih socijalnih kompetencija i izgradnja prijateljstava i neformalnih mreža. Zavisno od težišta edukacije, savjetnice primjenjuju načela kognitivne tepapije ili terapije ponašanja, elemente hipnoterapije (npr. Imaginacije), tjelesno-psihoterapeutska ili kreativno-terapeutska načela. Individualno psihosocijalno savjetovanje i terapeutski rad Rad u grupama prati uvijek i mogućnost individualnog savjetodavnog razgovora. Za mnoge žene je samo u tom okviru moguće da govore o iskustvima koja ih opterećuju. Za žene pogođene akutnim nasiljem potrebna je prvo krizna intervencija i psihološka prva pomoć. Zavisno od kriznog konteksta, nivoa edukacije savjetnice i životne situacije klijentice, moguće je takođe da se traumatska iskustva terapeutski razrade. Iskustvo u radu sa traumatiziranim klijenticama je pokazalo da se proces u razradi traumatskih iskustava odvija većinom u različitim fazama. Na to se u biti orijentišu i ciljevi terapije u okviru terapeutskog praćenja. Pritom se mogu fleksibilno koristiti različita terapeutska načela – kao na primjer iz geštalt ili tjelesne (body)psihoterapije, zavisno od faze terapije i prihvatanja klijentice. Teoretski se većinom polazi od četiri različite faze u terapeutskom praćenju: 1. ponovno uspostavljanje osjećaja sigurnosti, 2. postizanje stabilnosti, 3. suočavanje sa traumatskim iskustvom i žalovanje za gubitkom, 4. integrisanje doživljenig u vlastiti život. 168 Obje prve faze su, prema iskustvu savjetnica medice mondiale, fundamentalne: sigurnost i stabilnost su baza za to da nekoj klijentici uopšte bude moguće da se svjesno suoči sa svojim traumatskim iskustvima. Važno je za uspostavljanje sigirnosti, između ostalog, da klijentica razumije šta se s njom desilo i u čemu se nalaze uzroci njenih tjelesnih i duševnih patnji. Za stabilnost je elementarno – pored vanjskih okvirnih uslova – da ona nauči kako da postupa sa svojim traumatskim simptomima, da ih kontroliše i da, korak po korak, ponovo postane svjesna svojih ličnih granica i da ih štiti. Takav jedan put nije uvijek linearan. Razlozi tome su što na terapeutski proces utiču životne okolnosti žene. Dešava se da se obje posljednje faze često ne mogu realizovati na samom terenu, pošto je životno okruženje žena još uvijek nestabilno, nesigurno i u sjenci nasilja. Glavni ciljevi obje prve faze – koje većinom traju više mjeseci, nekada i godinama, zavisno od životnog okruženja – povezani su sa ponovnim uspostavljanjem sigurnosti i osnovne psihičke stabilnosti za klijenticu. Ovdje je potrebno reaktivirati i ojačati resurse, njene unutrašnje snage, i to u jednoj klimi prihvatanja koja respektuje njene lične granice i poštuje njeno dostojanstvo. Tek onda je ona ohrabrena za sljedeći značajan korak – da svjesno prizove u sjećanje svoja traumatska iskustva, da u siguran prostor pusti prizore užasa i bolne osjećaje. Zajednički i jako oprezno se na površinu svijesti iznose strašna sjećanja, rekonstruišu se i prepuštaju žalovanju. Žali se i plače zbog dubokih emocionalnih gubitaka i povreda i korak po korak se pristupa razradi. Pritom je eminentno važno da se pred klijenticu ne postave preveliki zahtjevi i da ne bude iznova traumatizirana. Svaki korak previše ili prebrzo može ponovo otvoriti duševnu ranu ili pak prouzrokovati novu. Za krajnji postupak izlječenja može se uvesti terapeutski proces onda kada klijentici u posljednjoj fazi uspije da traumatske doživljaje prihvati kao dio svog vlastitog života i da razvije novu životnu perspektivu. Pritom je za uspostavljanje pravednosti za preživjele važan faktor zvanično priznanje i kažnjavanje seksualiziranog nasilja kao teške povrede ljudskih prava. Pomoć za pomagačice U ratnim, kriznim i poratnim područjima su ljudi koji rade u pomagačkim profesijama izloženi velikim zahtjevima. Oni sami jedva da imaju mogućnosti da razrade strašne doživljaje i da ožale vlastite gubitke. Kontakt sa traumatiziranim ženama može dovesti do velikih osjećaja nesigurnosti. Pomagačice se osjećaju preopterećene i nisu više u stanju da pruže odgovarajuću pomoć – često prekoračuju svoje vlastite lične granice da bi izašle u susret potrebama klijentica. Za saradnice partnerskih projekata na terenu, kao i za drugo stručno osoblje, medica mondiale iz tog razloga organizuje kurseve na kojima se upoznaju sa djelovanjem kontakta sa psihotraumom i nasiljem na vlastitu ličnost i strategije za sprečavanje burn-out simptoma ili sekundarne traumatizacije. 169 Stvaranje kontrole nad vlastitim životom i novih perspektiva Pored popratne stabilizacije i u naboljem slučaju razrade traume, neophodno je i stvaranje ekonomskih perspektiva za život. Pritom se pokazao dobrim spoj psihosocijalnog savjetovanja i edukacije ili usavršavanja. Stigma ratnog silovanja kao i smrt najbližih otežavaju ženama u postratnim društvima povratak u život bez nasilja i potlačenosti. Mnoge žene se poslije rata bore sa siromaštvom, neke se zbog krajnje egzistencijalne bijede čak i prostituišu, postaju žrtve trgovinom ljudima ili pak žive u uslovima izrabljivanja i ovisnosti – dakle sudbinom koja za ove žene znači užasan nastavak nasilja koje su doživjele u ratu. medica mondiale smatra da je šansa za dostajanstven nastavak života ljudsko pravo koje u smislu jednakosti prava polova pripada i ženama. Važan dio rada medce mondiale je stoga stvaranje mogućnosti privređivanja za žene. medica mondiale organizuje kurseve opismenjavanja i profesionalne edukacije i pomaže ženama u drugim mjerama koje povećavaju njihove šanse za privređivanje. Žene trebaju biti u situaciji da samostalno osiguraju svoju egzistenciju. Pritom medica mondiale pomaže ženama i u njihovom procesu emancipacije, da se odbrane od nametnutih patrijarhalnih uloga o poziciji polova. Ovaj proces potpomaže psihičko ozdravljenje, pošto je s time povezano postizanje kontrole nad vlastitim životom. Održiv uspjeh je osiguran ako – kao u slučaju kosvarskih seljanki u projektu Medca Kosova – žene svojim privređivanjem mogu ostavriti vlastiti dohodak za sebe i svoju djecu, iz čega slijedi i mogućnost da same kreiraju svoj život. Žene kao inicijatorke društvenih promjena Osnažene žene djeluju kao pozitivan model doboko u svom društvu – kao primjer i ohrabrenje za druge žene, kao izazov za muškarce. Ali savladavanje kako pojedinačnih, tako i kolektivnih ratnih trauma pa sve do stvarnog zadovoljenja postratnog društva, mora sadržavati i refleksiju o prisustvu nasilja u odnosima među polovima, jedna vanjska demokratizacija bez unutrašnje nije stvarno održiva. medica mondiale posmatra žene kao kompetentan faktor pri civilnoj razradi konflikta; svojim životnim iskustvom stiču kompetencije koje su potrebne za razumijevanje i pomirenje. I zbig toga što sistematično isključivanje žena ugrožava održivost mirovnog sporazuma, medica mondiale podržava žene u njihovom traženju prava za političkim sudjelovanjem u procesima obnove i mirovnim procesima. Izvor podataka: medica mondiale