Catalogo completo - ZP Motori Elettrici

Transcription

Catalogo completo - ZP Motori Elettrici
l’Azienda
La ZP Motori elettrici presenta il
catalogo della propria produzione
al fine di aiutare e semplificare il
comune rapporto di lavoro.
L’illustrazione, frutto di ricerca da
parte dell’azienda, vuole nella sua
semplicità offrire una valida guida
nella identificazione e scelta del
motore ideale.
La ZP, impegnandosi a mantenere
con la clientela un servizio tecnico
e commerciale efficiente, rimane a
completa disposizione di tutti
coloro che volessero far pervenire
osservazioni utili al miglioramento
dello stesso e porge i più
cordiali saluti auspicando una
Buona collaborazione.
ZP Motori Elettrici
laboratorio prove
test laboratory
lavorazione alberi
shaft construction
linea montaggio e collaudo
Assembly and testing line
the Company
ZP electric motors presents this
catalogue of its products with the
intention of helping and simplifying
normal working relationships and
communications.
The illustration, fruit of the firm’s
research wishes, in its simplicity, to
offer
a
valid
guide
in
the
identification and choice of the ideal
motor for your needs.
ZP binding itself to maintain an
efficient technical and commercial
service with the customer, is at the
complete disposal of those who wish
to forward helpful observations for
the bettering of the articles, and we
offer our best wishes in advance,
hoping in a useful collaboration.
ZP Electric Motors.
3
caratteristiche generali
general characteristics
The motor is an electric rotating machine which
transforms electric energy into mechanical energy.
I motori asincroni trifase o monofase, trattati in questo
catalogo, sono composti essenzialmente da:
• Statore avvolto con filo di rame inserito in cassa di
alluminio pressofuso.
• Rotore a gabbia di scoiattolo in lega pressofusa.
• Albero rotante su cuscinetti radiali rigidi a sfere di qualità,
SKF FAG o NSK.
• Scudi o flange in alluminio pressofuso.
• Ventola calettata sull’albero per la ventilazione esterna.
• Copriventola in acciaio stampato e zincato.
• Copribasetta in alluminio pressofuso.
The three-phase or single-phase asynchronous motors,
displayed in this catalogue, are composed mainly of:
• Stator wound with copper wire enclosed in a frame of die
cast aluminium.
• Rotor “squirrel cage type”, in die-cast alloy.
• Rotating shaft on rigid radial bearings with SKF FAG or
NSK quality spheres.
• Shields or flanges in die-cast aluminium.
• Fan keyed on the shaft for external ventilation.
• Fan cover in galvanised moulded steel.
• Terminal board cover in die-cast aluminium.
I motori sono eseguiti e collaudati rispettando le DIRETTIVE
COMUNITARIE EUROPEE (CEE); le NORME INTERNAZIONALI
(IEC); nonché le UNIFICAZIONI NAZIONALI (CEI).
The motors are manufactured and tested according to the
European Community Directives (EEC); International Norms
(IEC); as well as National Standards (CEI).
TABELLA NORME NAZIONALI E INTERNAZIONALI
TABLE OF NATIONAL AND INTERNATIONAL NORMS
CARATTERISTICHE
ELETTRICHE
ELECTRICAL
CHARACTERISTICS
CARATTERISTICHE
DIMENSIONALI
DIMENSIONAL
CHARACTERISTICS
FORME COSTRUTTIVE
GRADO DI PROTEZIONE VOLTAGGI UNIFICATI
CONSTRUCTIVE
FORMS
PROTECTION DEGREE
UNIFIED VOLTAGES
INTERNAZIONALI
INTERNAZIONAL
IEC 34 - 1
IEC 72 - 1
IEC 34 - 7
IEC 34 - 5
IEC 38
ITALIANE
ITALIAN
CEI 2 - 3
fasc./fascicle; 2771
NORME
NORMS
caratteristiche elettriche
CEI 2 - 14
CEI 2 - 16
fasc./fascicle; 2179 E fasc./fascicle; 1060
CEI 8 - 6
electrical characteristics
TENSIONE NOMINALE: “V” è la tensione applicata ai
morsetti del motore alla potenza nominale ed è espressa in V
(volt).
CORRENTE NOMINALE: “In” è la corrente realmente
assorbita da un motore alla potenza nominale, alimentato a
tensione e frequenza nominale ed è espressa in A (ampere).
NOMINAL VOLTAGE: “V” is the voltage applied to the binding
clamps of the motor at nominal power and it is expressed in V
(volt).
NOMINAL CURRENT: “In” is the current actually absorbed by a
motor, at nominal power, supplied with nominal voltage and
frequency; it is expressed in A (ampere).
FREQUENZA DI ALIMENTAZIONE: “f” è la frequenza di
alimentazione ed è espressa in Hz=numero di cicli al minuto.
CORRENTE DI AVVIAMENTO: “Ia” è la corrente massima
assorbita da un motore, alimentato a tensione e frequenza
nominale, a rotore fermo, ed è espressa in A (ampere).
INPUT FREQUENCY: “F” is the frequency of the power supply
and is expressed in Hz = number of revolutions per minute.
STARTING CURRENT: “Ia” is the maximum current absorbed by
a motor, supplied with nominal voltage and frequency, with
rotor still, and is expressed in A (ampere).
NUMERO DI POLI: “p” è il numero di poli di un motore.
NUMBER OF POLES: “P” this is the number of poles in a motor.
NUMERO DI GIRI: “n” è il numero di giri di sincronismo di
un motore ed è dato dalla formula:
NUMBER OF REVOLUTIONS: “n” this is the number of
revolutions of synchronism of a motor and is demonstrated in
the formula:
n = 120p x f [rpm] dove/where 120 = numero fisso / fixed number
f = frequenza / frequency
p = numero di poli / number of poles
rpm = giri al minuto / revolutions per minute
POTENZA NOMINALE: “Pn” è la potenza meccanica
disponibile all’albero ed è espressa in W (watt).
NOMINAL POWER: “Pn” is the mechanical power available for
the shaft and is expressed in W (watt).
4
RENDIMENTO: “η” è il rapporto tra la potenza nominale e
la potenza assorbita ed è espresso in percentuale.
OUTPUT: “n” is the ratio between the nominal power and the
absorbed power. It is expressed in percentage.
FATTORE DI POTENZA: “cos ϕ” è il rapporto tra potenza
reale e potenza apparente.
POWER FACTOR: “cos ϕ” is the ratio between real power and
apparent power.
COPPIA NOMINALE: “Cn” è la coppia risultante dal
rapporto tra la potenza nominale ed il numero di giri/min
nominali, moltiplicato per il numero fisso:
7024 per Pn in HP
9550 per Pn in KW
ed è espressa in Nm (Newton/metro)
Cn = 7024 Pn
n1
[Nm] dove Pn = potenza nominale in HP
nominal power in HP
dove n 1 = giri/min nominali
nominal revolutions/min
Cn = 9550 Pn
n1
[Nm] dove Pn = potenza nominale in KW
nominal power in KW
dove n 1 = giri/min nominali
nominal revolutions/min
rettifica alberi
shaft grinding
avvolgimenti speciali
special windings
tornitura e rettifica alberi
shaft turning and grinding
NOMINAL TORQUE: “Cn” is the torque resulting from the ratio
between the nominal power and the number of nominal
revolutions/min, multiplied by the fixed number:
7024 per Pn in HP
9550 per Pn in KW
and it is expressed in Nm (Newton/Metre)
COPPIA MASSIMA: “Cm” è la coppia massima che un
motore sviluppa durante il funzionamento, senza arrestarsi o
rallentare bruscamente, con alimentazione a tensione e
frequenza nominali.
MAXIMUM TORQUE: “Cm” is the maximum torque which a
motor develops during functioning, without stopping or
brusquely slowing, with nominal voltage and frequency
input.
COPPIA DI AVVIAMENTO: “Ca” è la coppia minima che
fornisce un motore, a rotore bloccato, alimentato con
tensione e frequenza nominali.
STARTING TORQUE: “Ca” is the minimal torque which a motor
supplies with blocked rotor, with nominal voltage and
frequency.
COPPIA DI INSELLAMENTO: “Ci” è il valore minimo della
coppia sviluppata da un motore, alimentato a tensione e
frequenza nominali e velocità compresa tra zero e la velocità
corrispondente alla coppia massima.
(C Nm)
SAGGING TORQUE: “Ci” is the minimal value of the torque
developed by a motor, supplied with nominal voltage and
frequency and speed between zero and the corresponding
speed of the max. torque.
Cm
Cn
Ci
Ca
rappresentazione delle grandezze indicate
design of the sizes indicated
(n G/11 rpm)
n1
5
caratteristiche costruttive
construction characteristics
CASSA: in lega di alluminio pressofuso nelle forme B3 B3/BL - B5.
Nelle forme B3 - B3/BL i piedini sono ricavati direttamente da
fusione per tutte le grandezze.
SCUDI: in lega di alluminio pressofuso. Dalla grandezza MEC
112 a MEC 160 con anello in acciaio riportato per
alloggiamento cuscinetto. Su richiesta possiamo fornire, per
le grandezze MEC 90 e MEC 100, scudi con anelli come
sopra.
FRAME: in die-cast aluminium alloy in the forms B3 - B3/BL - B5.
In the B3 - B3/BL forms the feet are obtained directly from fusion
for all sizes.
SHIELDS: these are in die-cast aluminium alloy. From size
MEC 112 - MEC 160 with carrying steel ring to hold
bearings. On request we can supply, for sizes MEC 90 and
MEC 100, shields with rings as above.
FLANGE: in lega di alluminio pressofuso nelle forme B5 e B14 per le grandezze da MEC 56 a MEC 132. Per la grandezza MEC 160 solo
B5 in ghisa.
Le grandezze MEC 112 e MEC 132 sono con anello in acciaio riportato per alloggiamento cuscinetto. Su richiesta possiamo fornire, per
le grandezze MEC 90 e MEC 100 flange con anelli come sopra.
FLANGES: in die-cast aluminium alloy in forms B5 and B14 for sizes from MEC 56 to MEC 132. For size MEC 160 available only B5 in cast iron.
Size MEC 112 and MEC 132 are equipped with carrying steel ring to hold bearings. On request we can supply, for sizes MEC 90 and MEC 100,
flanges with rings as above.
Tolleranza centraggio flange Tolerance of flange centring
Fino a 230 mm di diametro
Up to 230 mm diameter
j6
Oltre 230 mm di diametro
Above 230 mm diameter
h6
COPRIBASETTA: in lega di alluminio pressofuso con
protezione IP 55. Su richiesta forniamo la stessa in due
elementi (corpo e coperchio) con protezione IP 65.
In ABS (scatole di varie forme e grandezze) per il
contenimento di interruttore e/o condensatore sui motori
monofase (vedi pag. 15).
PRESSACAVI: di serie in poliammide autoestinguente. A
richiesta gli stessi in ottone nichelato.
CABLE PRESSES: in series, self-extinguishing polyamide. On
request available also in nickel-plated brass.
TERMINAL BOARD COVER: in die-cast aluminium alloy with
IP 55 protection. On request we supply the same in two
elements (body and cover) with IP 65 protection. In ABS
(boxes of various shapes and sizes) for the holding of switches
and/or condensers of single-phase motors (see page 15).
CUSCINETTI: per tutte le grandezze vengono montati cuscinetti radiali rigidi prelubrificati ad una corona di sfere con doppia
schermatura. Per particolari esigenze vengono montati cuscinetti stagni 2RS o con gioco maggiorato C3 oppure con grasso speciale per
alte temperature.
Sono precaricati tramite anello di compensazione per eliminare i giochi assiali.
BEARINGS: pre-lubricated rigid radial bearings with a crown of double shielded spheres are installed on all sizes.
For particular necessities tight 2RS bearings or with oversize bearing clearance C3, or with special lubricant for high temperatures can be
installed.
These are preloaded by means of the compensation ring to exclude end float.
Tabella cuscinetti
Bearing graph
PER MOTORE
GRANDEZZA MEC.
56
63
71
80
90
100
112
6202 - 2Z
6204 - 2Z
6205 - 2Z
6206- 2Z
6207- 2Z
132
160
FOR MOTOR OF
MEC SIZE.
TIPO CUSCINETTO.
6201 - 2Z 6202 - 2Z
BEARING TYPE.
6
6308 - 2Z 6309 - 2Z
ALBERO E ROTORE: é ricavato da acciaio C45 ed ha uscite unificate. Su richiesta si eseguono alberi secondo specifiche del cliente e
motori con uscita albero anche dal lato ventola (bialbero). Il rotore è del tipo a gabbia di scoiattolo in lega di alluminio pressofuso.
SHAFT AND ROTOR: made in C45 steel with unified exits. On customer’s requests and following their personal specifics, shafts and
motors with shaft exit on the fan side (double shaft) may be manufactured. The rotor is of the “squirrel cage type” in die-cast
aluminium alloy.
Tolleranze uscite alberi Shaft output tolerance
Diametro Albero
Shaft Diameter
da ø 9 a ø 27
from ø 9 to ø 27
da ø 28 a ø 42
from ø 28 to ø 42
j6
k6
Tolleranze
Tolerance
Dimensioni Sede Linguette
Tab Housing Dimensions
T
MEC
h9
Txh
h
TA
TA
56
63
71
80
90
100
112
132
160
3x 3
4x4
5x5
6x6
8x7
8x7
8x7
10 x 8
12 x 8
10,2
12,5
16,0
21,5
27,0
31,0
31,0
41,0
45,0
h''
h''
AVVOLGIMENTO DELLO STATORE: é realizzato con filo di
rame in classe H a doppio smalto ed è isolato dallo statore
con materiale classe F. Apposite resine epossidiche
tropicalizzanti vengono utilizzate per l’impregnazione
capillare dello statore avvolto. Una adeguata essicazione in
forno, conferisce allo stesso notevole isolamento elettrico e
chimico nonché buona rigidità meccanica.
WINDING OF THE STATOR: this is carried out with class H
copper wire, double enamel and insulated from the stator
with class F material. Appropriate tropical epoxide resins are
used for the capillary impregnation of the wound stator. An
adequate oven drying gives the stator at the same time,
notable electric and chemical insulation and also a good
mechanical rigidity.
RAFFREDDAMENTO: é ottenuto per ventilazione esterna
tramite ventola bidirezionale a pale radiali. Il copriventola,
appositamente studiato per convogliare l’aria sull’esterno del
motore, è in acciaio stampato e zincato ed ha protezione IP 20.
COOLING: this is carried out by external ventilation provided
by double-direction fan with radial blades. The fan cover
studied expressly to convey the air on motor’s external part,
is in moulded galvanised steel and has IP 20 protection.
FINITURA: di norma i motori non sono verniciati poiché i
particolari soggetti ad ossidazione sono zincati
elettroliticamente.
FINISHING: usually the motors are not painted because the
particular parts subject to oxidation undergo electrolyte
galvanisation.
PROTEZIONE: di serie IP 54; su richiesta si eseguono motori
con protezione IP 55 e IP 65.
PROTECTION: in series IP 54; on request motors with IP 55
and IP 65 protection are produced.
7
working characteristics
caratteristiche di funzionamento
TENSIONE E FREQUENZA DI ALIMENTAZIONE: i motori trifase sono avvolti per funzionare ad una tensione di 230/400V 50 Hz fino
alla grandezza MEC 112 e tensione 400/690V 50 Hz per grandezze superiori. Su richiesta si eseguono motori trifase avvolti per
frequenze particolari e tensioni da 24V a 700V. Sulla tensione nominale di alimentazione è ammessa una variazione del ±5% ed entro
tale limite è consentito una sovratemperatura di 10° degli avvolgimenti.
In casi particolari e per brevi periodi la variazione della tensione di alimentazione può scostarsi del ±10% del valore nominale, entro tale
variazione è assicurata solo la coppia nominale non i limiti di temperatura.
I motori a 50 Hz possono essere alimentati anche alla frequenza di 60Hz con variazione delle caratteristiche elettriche e meccaniche di
catalogo come da tabella.
INPUT VOLTAGE AND FREQUENCY: The three-phase motors are wound to work at a voltage of 230/400V 50 Hz up to size MEC 112 and
at a voltage of 400/690V 50 Hz for superior sizes. On request three-phase wound motors for particular frequencies and voltages from
24V to 700V can be manufactured. On nominal input voltage a variation of ±5% is allowed and within this limit an overheating of 10°
on the windings is allowed.
In these particular cases and for short periods, variation of voltage may swing ±10% from the nominal value; within such variation only
the nominal torque is assured, not the temperature limits.
The 50 Hz motors may also be powered at 60Hz frequency with catalogue variations of the electric and mechanical characteristics as
shown on the graph.
TENSIONI VOLTAGE
COEFFICIENTI DI VARIAZIONE COEFFICIENTS OF VARIATION
Motore avvolto a 50Hz
per le tensioni
Motor wound at 50Hz
for voltages
Tensioni
di alimentazione
a 60Hz
Input voltages
at 60 Hz
230
210
0,91
1,2
0,76
230
220
0,95
1,2
0,80
230
240
1,05
1,2
0,86
230
260
1,15
1,2
0,95
380
380
1
1,2
0,83
400
380
0,95
1,2
0,80
400
440
1,1
1,2
0,91
400
460
1,15
1,2
0,95
400
480
1,2
1,2
1
Nominal power
CONDIZIONI AMBIENTALI DI FUNZIONAMENTO:
i motori sono progettati per funzionare in condizioni normali:
1. altitudine non superiore ai 1000 mt slm,
2. temperatura ambiente non superiore a 40°C.
Per condizioni diverse, da quelle sopracitate, la potenza
nominale varia in funzione del coefficiente di variazione
indicato nella tabella.
ENVIRONMENTAL WORKING CONDITIONS:
The motors are projected to work in normal environmental
conditions:
1. altitude not superior to 1000 m above sea level,
2. environmental temperature not superior to 40° C
In conditions different from those named above, the nominal
power varies according to the coefficient of variation
indicated in the graph.
8
Giri al minuto • Corrente nom. • Corrente di avv. • Coppia nom.
• Coppia avv. • Coppia max.
a vuoto
• Nom. Current • Starting Current • Nom. Torque
Idle revolutions
• Starting Torque • Max. Torque
per minute
COEFFICENTE DI VARIAZIONE COEFFICIENT OF VARIATION
Potenza nominale
1
TEM
PER
ATU
0,9
RA
40°
45°
0,8
AM
BIE
C
NT
E
C
50°
C
55°
C
60°
C
0,7
0,6
0,5
0
1000
2000
3000
ALTITUDINE mt. slm. ALTITUDE mt. slm.
4000
CLASSI DI ISOLAMENTO E RISCALDAMENTO:
i motori hanno gli avvolgimenti isolati in classe F.
Per i vari tipi di isolamento le sovratemperature massime ammesse sono riportate nel grafico sottostante:
CLASSI DI ISOLAMENTO CLASSES OF INSULATION
INSULATION AND HEATING CLASSES:
the motors have windings insulated in F class.
For the various types of insulation the max. over-heating temperatures allowed are demonstrated in the graph below:
H
40°C
140°C
F
40°C
115°C
B
40°C
90°C
E
40°C
80°C
A
40°C
65°C
Temperatura max ambiente
Max. environmental temperature
180°C
155°C
130°C
120°C
TEMPERATURA
TOTALE MAX
TOTAL MAX.
TEMPERATURE
105°C
Sovratemperatura max ammessa
Max. over-heating allowed
SOVRACCARICHI: i motori utilizzati nelle condizioni normali
possono essere sovraccaricati, perché questo non risulti
dannoso per gli avvolgimenti, i tempi ed i valori di
sovraccarico non debbono superare i coefficienti indicati in
tabella.
OVERLOADING: motors used in normal conditions may
become overloaded. So that this does not result dangerous
for the windings, the times and values of overloading must
not overflow the overloading factors (coefficients) indicated
on the graph.
Ogni periodo di sovraccarico dovrà essere seguito da un
periodo di funzionamento a potenza nominale o
inferiore, per una durata minima di due ore.
I valori e le caratteristiche elettriche nominali non sono
garantite in caso di funzionamento con sovraccarichi.
Each period of overloading should be followed by a period of
nominal or inferior power functioning for at least 2 hours.
The nominal electric characteristics and values are not
guaranteed in cases of work in overloading.
COEFFICIENTI DI SOVRACCARICO OVERLOADING FACTORS
Durata
Duration
Coefficiente di sovraccarico
Overloading factors
Permanente
Permanent
1Ora
1 Hour
15 Minuti
15 Minutes
1 Minuto
1 Minute
1
1,08
1,2
1,5
9
forme costruttive
constructive forms
Basetta superiore
Upper terminal board
Basetta laterale
Lateral terminal board
esecuzione B3
manufacture B3
B3
V5
esecuzione B5
manufacture B5
B5
V1
esecuzione B14
manufacture B14
10
B14
V18
V6
B6
B7
B8
V3
B3/B5
V1/V5
V3/V6
V19
B3/B14
V18/V5
V19/V6
11
grado di protezione IP
degree of protection IP
GRADO DI PROTEZIONE: è il livello di protezione che un motore possiede contro eventuali contatti accidentali dell’operatore, oppure
contro la possibilità di intrusione di corpi estranei solidi e liquidi.Il grado di protezione è identificato con due cifre:
• 1° cifra - protezione contro corpi solidi;
• 2° cifra - protezione contro l’acqua.
DEGREE OF PROTECTION: the level of protection which a motor possesses against accidental contacts with the operator, or in the case of the
intrusion of foreign bodies, solid and liquid. The degree of protection is indicated in two digits:
• 1st digit - protection against solid masses;
• 2nd digit - protection against water.
Prima cifra First digit
1
Seconda cifra Second digit
1
Protetto contro corpi solidi sup. a mm 50
(es. contatti involontari con la mano).
Protected against vertical drops of water
(condensation)
Protected against solid masses greater than 50
mm (ex. involuntary hand contact).
2
2
Protetto contro corpi solidi sup. a mm 12
(es. dito della mano).
Protected against solid masses greater than 12
mm (ex. finger).
3
3
Protetto contro corpi solidi sup. a mm 2,5
(es. attrezzi, fili).
4
Protetto contro corpi solidi sup. a mm 1 (es.
piccoli fili).
Protetto contro le proiezioni d'acqua da
ogni direzione.
Protected against water projected from any
direction.
5
Protetto contro le polveri (es. nessun
deposito nocivo).
Protetto contro i getti d'acqua
da ogni direzione mediante lancia.
Protected against jets of water projected by
nozzle from any direction.
Protected against dust (no harmful deposit).
6
Protetto contro la pioggia d'acqua fino a
60° dalla verticale.
Protected against rain water up to 60° from
vertical.
Protected against solid masses greater than 1
mm (ex. small wires).
5
Protetto contro la caduta di gocce d'acqua
fino a 15° dalla verticale.
Protected against drops of water up to 15° from
vertical.
Protected against solid masses greater than 2.5
mm (ex. tools, wires).
4
Protetto contro la caduta verticale di gocce
d'acqua (condensa).
6
Totalmente protetto contro le polveri.
Totally protected against dust.
Protetto contro le proiezioni d'acqua
assimilabili alle onde marine.
Protected against water projections similar to
sea waves.
7
1m
Protected against immersion effect.
8
Es: IP 55= Protetto contro le polveri
Protetto contro i getti d'acqua da ogni direzione mediante lancia.
Ex: IP 55= Protection against dust
Protected against jets of water projected by nozzle from all directions.
12
Protetto contro gli effetti
dell'immersione.
Protetto contro gli effetti
dell'immersione prolungata sotto pressione.
Protected against extended immersion effect
under pressure.
types of service
tipi di servizio
Si possono distinguere due gruppi di servizio:
Two groups of service may be distinguished:
• S1 = SERVIZIO CONTINUO • S2÷S9 = SERVIZIO INTERMITTENTE
• S1 = Continuous service • S2÷S9 = Intermittent service
N= Tempo di funzionamento a carico costante
Steady load operating time
N1 N2 N3 = Tempo di funzionamento a carico costante
Steady load operating time
R= Tempo di riposo
Stand by time
Omax = Temperatura massima raggiunta durante il ciclo
Maximum temperature achieved during the cycle
D= Tempo di avviamento o di accelerazione
Starting and accelerating time
L = Tempo di funzionamento a carichi variabili
Operating time with variable loads
F= Tempo di frenatura elettrica
Electric braking time
Cp = Pieno carico
Full load
V= Tempo di funzionamento a vuoto
No-load operating time
S = Tempo di funzionamento in sovraccarico
Overload operating time
F1 F2= Tempo di frenata
Braking time
Durata di un ciclo
N
Perdite
elettriche Carico
Perdite
elettriche Carico
Perdite
elettriche Carico
0 max
0 max
Temperatura
Temperatura
Temperatura
0 max
Tempo
Tempo
Tempo
S1
S2
Durata di un ciclo
Carico
N
N
F
R
Perdite
elettriche
D
V
Carico
R
Perdite
Temperaturaelettriche
Temperatura
0 max
Tempo
Rapporto di
intermittenza
di un ciclo
S4
0 max
0max
Temperatura
Perdite
elettriche Carico
N
Rapporto di
N
X 100%
intermittenza N + R
S3
Durata di un ciclo
Durata del ciclo
D
R
N
N
Tempo
D + N X 100%
D+N+R
Tempo
Rapporto di
D + N + F X 100%
intermittenza D + N + F + R
S5
Rapporto di
intermittenza
S6
N
X 100%
N+V
Durata di un ciclo
N1
F1
N2
F2 N3
N
F
0 max
Perdite
elettriche
Temperatura
D
Carico
Perdite
elettriche
Carico
D
R
S
F
L
Cp
Perdite elettriche
Durata di un ciclo
Velocità
Carico
D
Tempo
Tempo
S7
S8
Rapporti di
D + N1
X 100%
intermittenza D + N1 + F1 + N2+ F2 + N 3
Temperatura
0 max
Velocità
Temperatura
0 max
Tempo
S9
F1 + N2
X 100%
D + N1+ F1 + N2+ F2 + N 3
F2 + N 3
X 100%
D + N1+ F1 + N2+ F2 + N3
13
motore asincrono trifase
NOMENCLATURA PARTI DI RICAMBIO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
Carcassa con statore avvolto
Rotore con albero
Scudo lato accoppiamento B3
Scudo lato opposto accoppiamento
Ventola + anello
Copriventola
Tiranti (o viti) di assemblaggio
Dadi per tiranti di assemblaggio
Linguetta
Viti fissaggio copriventola
Cuscinetto lato accoppiamento
Cuscinetto lato opposto accoppiamento
Anello di compensazione
Copribasetta IP 55
Guarnizione copribasetta IP 55
Viti fissaggio copribasetta
Pressacavo
Basetta
Scatola copribasetta IP 65
Coperchio scatola copribasetta IP 65
Guarnizione coperchio scatola copribasetta IP 65
Viti fissaggio scatola copribasetta
Viti fissaggio coperchio scatola copribasetta
Vite di messa a terra
Flangia B5
Flangia B14
N.B.: per applicazioni su motori monofase vedi accessori pagina seguente
Note: for application on single-phase motors see following page
14
asynchronous three-phase motor
NOMENCLATURE OF SPARE PARTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
Frame with wound stator
Rotor with shaft
Shield side torque B3
Shield opposite side torque
Fan + ring
Fan cover
Assembly braces (or screws)
Assembly brace nuts
Tab
Screws for fixing fan cover
Torque side bearing
Torque opposite side bearing
Compensation ring
Terminal board cover IP 55
Gasket for terminal board cover IP 55
Screws for fixing terminal board cover
Cable press
Terminal board
Terminal board cover box IP65
Cover for terminal board cover box IP65
Cover gasket for terminal board cover box IP65
Screws for fixing terminal board cover box
Screws for fixing cover for terminal board cover box
Grounding screws
Flange B5
Flange B14
accessories FOR THREE-PHASE AND SINGLE-PHASE MOTORS
accessori PER MOTORI TRIFASE E MONOFASE
Copribasetta PIATTA IP 54
Flat terminal board cover IP 54
Mat. ABS
Copribasetta IP 55
Terminal board cover IP 55
Mat. AL
Copribasetta IP 65
Terminal board cover IP 65
Mat. AL
Copribasetta LUNGA IP 65
Long terminal board cover IP 65
Mat. AL
B
B
A
H
H
B
H
A
B
H
A
A
MEC
A
B
H
COD.
MEC
A
B
H
COD.
MEC
A
B
H
COD.
MEC
A
B
H
COD.
56/71
73
78
5
SC FV63P
56/71
73
78
28
SC FV71A
56/71
-
-
-
-
56/71
105
150
50
SC FV71F
80/100
88
88
5
SC FV80P 80/100
88
88
35
SC FV80A 80/100 114
114
50 SC FV8065A 80/100
113
160
50
SC FV80F
112/132 112
112
38
SC FV112A 112/132 133
133
57
150
60
SC FV160A
160
Porta Condensatore
Condenser carrier
Mat. ABS
150
SC FV11265A
Porta Condensatore + Int. Lum. Porta Condensatore
Condenser carrier + Light Switch Condenser carrier
Mat. ABS
Mat. ABS
H
A
Porta Condensatore + Int. Lum.
Condenser carrier + Light Switch
Mat. ABS
H
A
B
A
B
MEC
A
B
H
COD.
MEC
A
B
H
56/71
85
115
48
SC FMA71
56/71
85
115
48
COD.
MEC
A
B
A
SC FMA71/I 80/100 108
B
H
COD.
140
58
SC FMA80
Porta Condensatore + Int. Lum. Porta Condensatore + Int. Term. Porta Condensatore + Int. Rot.
Condenser carrier + Light Switch Condenser carrier + Thermal Switch Condenser carrier + Pivot Switch
Mat. ABS
Mat. ABS
Mat. ABS
B
B
H
MEC
A
B
H
COD.
140
58
SC FMA80/I
Porta Condensatore Chiuso
Closed condenser carrier
Mat. ABS
B
H
H
A
A
B
80/100 108
B
H
A
H
H
A
MEC
A
B
H
COD.
MEC
A
B
H
COD.
MEC
A
B
H
COD.
MEC
A
B
H
COD.
56/71
115
130
52
SC FS71/I
56/71
115
130
52
SC FS71/W
56/71
115
130
52
SC FS71/S
56/71
115
130
52
SC FS71/C
80/100 125
175
62
SC FS80/I
80/100 125
175
62
SC FS80/W 80/100
125
175
62
SC FS80/S
80/100 125
175
62
SC FS80/C
Portainterruttore
Switch carrier
Mat. ABS
Int.Termico Monofase con Bobina Int.Termico Trifase con Bobina
Condensatore di spunto
di Minima Tens. + Spina CEE 2P+T
di Minima Tens. + Spina CEE 4P+T
Thermal single-phase switch
Thermal three-phase switch
con Controllo Elettronico
Electronically controlled
with min. voltage coil+plug EEC 2P+T
with min. voltage coil+plug EEC 4P+T
pickup condenser
mf=30/40/50/60/70
H
H
A
H
B
P
A
A
MEC A
B
P
H
COD.
MEC
80/100 90
84
39
82 SC FRI 80 80/100
B
A
B
B
A
A
B
H
COD.
MEC
A
B
H
COD.
A
B
COD.
84
84
145
IN KBM
80/100
84
84
145
IN KBT
55
118
COX...
15
VELOCITÀ SINGOLA single speed
serie/series MT MOTORI ASINCRONI TRIFASE ASYNCHRONOUS THREE-PHASE MOTORS
PROTEZIONE “IP55”
PROTECTION “IP55”
- ISOLAMENTO C1 “F”
- INSULATION C1 “F”
2 POLI
- TENSIONE V 230/400-50HZ V 400/690-50HZ
- VOLTAGE V 230/400-50HZ V 400/690-50HZ
3000 Giri/11
2 POLES
In
400V
A
Rend%
Cn
Ia
In
Ca
Cn
Cm
Cn
Peso
Weight
Kg
KW
HP
Giri/11
Rpm
n1
η
Cos φ
Nm
MT 56
A2
0,15
0,2
2800
0,5
61
0,75
0,51
3,5
2,9
2,9
3,2
MT 63
A2
0,18
0,25
2800
0,6
65
0,70
0,61
4,0
2,8
3,0
4,1
MT
B2
0,25
0,35
2800
0,8
66
0,72
0,85
4,2
2,9
3,1
4,6
MT 71
A2
0,37
0,5
2800
1,1
68
0,75
1,26
4,3
2,9
3,2
5,4
MT
B2
0,55
0,75
2800
1,5
74
0,75
1,88
4,8
3,0
3,3
6,6
MT 80
A2
0,75
1
2820
1,9
76
0,79
2,54
4,7
3,1
3,2
8,5
MT
B2
1,1
1,5
2830
2,7
79
0,78
3,71
5,1
3,0
2,9
9,5
MT
C2 *
1,5
2
2820
3,4
77
0,87
5,08
5,2
2,9
3,1
10,5
MT 90 SA2
1,5
2
2830
3,5
78
0,84
5,06
4,9
3,0
3,3
11,3
MT
LA2
2,2
3
2830
4,8
80
0,87
7,42
5,5
2,8
3,2
14,2
MT
LB2 *
3
4
2830
6,3
81
0,89
10,12
5,6
3,0
3,3
16
MT 100
A2
3
4
2840
6,5
85
0,83
10,09
5,9
3,1
2,9
20
MT
B2 *
4
5,5
2840
9
83
0,81
13,45
6,1
3,3
3,5
21,5
MT 112
A2
27
MT
B2 *
TIPO
TYPE
POTENZA - POWER
4
5,5
2850
8,5
84
0,85
13,40
6,0
2,5
3,0
5,5
7,5
2860
12
82
0,85
18,37
6,3
2,8
2,9
30
MT 132 SA2
5,5
7,5
2880
12
84
0,83
18,24
6,0
2,2
2,5
35,4
MT
SB2
7,5
10
2890
16
83
0,86
24,78
6,2
2,1
2,4
42
MT
MA2 *
9,2
12,5
2900
19
85
0,87
30,30
6,3
2,2
2,5
49
MT
MB2 *
11
15
2900
22,5
85
0,87
36,22
6,3
2,2
2,5
56
MT 160 MA2
11
15
2870
23
87
0,84
36,60
6,8
2,7
2,9
79
MT
MB2
15
20
2920
29
88
0,89
49,06
6,9
2,8
3,0
86
MT
LA2
18,5
25
2945
36
87
0,90
59,99
6,8
2,6
2,9
97
4 POLI
TIPO
TYPE
1500 Giri/11
4 POLES
KW
HP
Giri/1
Rpm
n1
POTENZA - POWER
1
In
400V
A
Rend%
η
Cos φ
Nm
Cn
1500 Rpm
Ia
In
Ca
Cn
Cm
Cn
Peso
Weight
Kg
MT 56
A4
0,09
0,12
1380
0,5
58
0,47
0,62
2,8
2,3
2,5
3
MT 63
A4
0,12
0,17
1380
0,6
57
0,53
0,83
2,9
2,5
2,9
3,5
MT
B4
0,18
0,25
1390
0,8
62
0,55
1,24
2,7
2,2
1,9
4
MT
C4 *
0,25
0,35
1390
0,9
63
0,67
1,72
2,9
2,4
2,1
4,7
MT 71
A4
0,25
0,35
1400
0,9
69
0,61
1,71
3,8
2,3
2,2
5,4
MT
B4
0,37
0,5
1390
1,3
70
0,62
2,54
3,7
2,2
2,1
6,2
MT
C4 *
0,55
0,75
1390
1,7
68
0,72
3,78
4,0
2,8
2,3
7,1
MT 80
A4
0,55
0,75
1400
1,9
69
0,64
3,75
3,7
2,0
2,5
7,5
MT
B4
0,75
1
1400
2,2
70
0,74
5,12
4,0
2,1
2,5
9
MT
C4 *
1
1,3
1390
3
71
0,71
6,87
4,0
2,2
2,5
10,5
MT 90 SA4
1,1
1,5
1400
3
74
0,75
7,50
4,1
2,3
2,6
11,5
MT
LA4
1,5
2
1400
4
76
0,75
10,23
4,2
2,3
2,6
13,8
MT
LB4 *
1,85
2,5
1400
5
77
0,73
12,62
4,6
2,5
2,9
15,2
MT
LC4 *
2,2
3
1415
6,1
77
0,71
14,85
4,5
2,4
2,8
16,5
MT 100
A4
2,2
3
1420
6
78
0,72
14,80
4,6
2,5
2,7
18,2
MT
B4
3
4
1410
7,5
79
0,77
20,32
4,5
2,5
2,5
21
MT
C4 *
4
5,5
1400
9,5
80
0,80
27,29
4,6
2,4
2,6
22
MT 112
A4
4
5,5
1420
9,5
82
0,78
26,90
5,5
2,6
2,7
30
MT
B4 *
5,5
7,5
1410
12,5
81
0,83
37,25
5,6
2,4
2,6
32
MT 132 SA4
5,5
7,5
1440
12
82
0,85
36,48
5,0
2,5
2,7
41
MT
MA4
7,5
10
1450
16
83
0,86
49,40
5,2
2,6
2,8
50
MT
MB4 *
9,2
12,5
1450
20
83
0,84
60,59
5,5
2,8
2,9
51,5
MT 160 MA4
11
15
1450
24
84
0,83
72,45
6,0
2,0
2,8
76
MT
15
20
1460
33
85
0,81
98,12
6,1
2,0
2,7
96
LA4
* Grandezza non unificata
* not Standard size
In = corrente nominale; Ia = corrente avviamento; Cn = coppia nominale; Ca = coppia avviamento; Cm = coppia max; η = rendimento
In = nominal current; Ia = starting current; Cn = nominal torque; Ca = starting torque; Cm = max. torque; η = output
16
3000 Rpm
VELOCITÀ SINGOLA single speed
MOTORI ASINCRONI TRIFASE ASYNHRONOUS THREE-PHASE MOTORS serie/series MT
PROTEZIONE “IP55”
PROTECTION “IP55”
6 POLI
- ISOLAMENTO C1 “F”
- INSULATION C1 “F”
1000 Giri/11
6 POLES
KW
HP
Giri/1
Rpm
n1
POTENZA - POWER
TIPO
TYPE
- TENSIONE V 230/400-50HZ V 400/690-50HZ
- VOLTAGE V 230/400-50HZ V 400/690-50HZ
In
400V
A
Rend%
Cn
η
Cos φ
Nm
1000 Rpm
Ia
In
Ca
Cn
Cm
Cn
Peso
Weight
Kg
MT
63
A6
0,09
0,12
870
0,5
45
0,61
0,99
2,0
1,8
1,8
4
MT
71
A6
0,18
0,25
900
0,7
57
0,69
1,91
2,5
1,9
1,6
5,3
B6
0,25
0,35
900
1
59
0,64
2,65
2,6
1,9
1,6
6,2
80
A6
0,37
0,5
900
1,4
65
0,62
3,93
3,0
2,1
2,2
8,5
B6
0,55
0,75
900
1,8
67
0,69
5,84
3,4
2,4
2,5
10,5
SA6
0,75
1
900
2,3
68
0,73
7,96
2,9
2,1
2,1
11,2
LA6
1,1
1,5
920
3,6
68
0,68
11,42
3,0
2,0
2,1
14
A6
1,5
2
940
4,8
70
0,68
15,24
4,1
2,1
2,3
20,5
MT
MT
MT
MT
90
MT
MT
100
MT
112
A6
2,2
3
920
5,7
77
0,76
22,84
4,4
1,9
2,5
29,5
MT
132
SA6
3
4
960
7,3
81
0,77
29,84
4,6
1,7
2,7
43
MT
MA6
4
5,5
930
9
80
0,85
41,08
4,7
1,6
2,6
47
MT
MB6
5,5
7,5
940
13
80
0,80
55,88
4,6
1,6
2,4
54
MT
160 MA6
7,5
10
950
15,5
84
0,88
75,39
4,7
2,2
2,7
79
MT
LA6
11
15
950
23
84
0,87
110,58
4,6
2,2
2,5
98
8 POLI
KW
HP
Giri/1
Rpm
n1
POTENZA - POWER
TIPO
TYPE
750 Giri/11
8 POLES
In
400V
A
Rend%
η
Cn
750 Rpm
Ia
In
Ca
Cn
Cm
Cn
Peso
Weight
Kg
Cos φ
Nm
MT
71
A8
0,12
0,16
660
0,8
46
0,50
1,74
2,2
2,4
2,4
6,5
MT
80
A8
0,18
0,25
670
1,1
48
0,52
2,57
2,5
2,3
2,5
6,8
B8
0,25
0,35
680
1,3
50
0,59
3,51
2,6
2,2
2,5
8,5
SA8
0,37
0,5
680
1,8
55
0,57
5,20
2,3
1,9
2,0
12,5
MT
MT
90
LA8
0,55
0,75
690
2,4
60
0,58
7,61
2,4
1,9
2,0
13,5
MT 100
A8
0,75
1
690
2,7
70
0,60
10,38
2,7
1,7
1,9
17,7
MT
B8
1,1
1,5
695
4
68
0,62
15,12
2,8
1,7
2,0
20
MT 112
A8
1,5
2
710
5
75
0,61
20,18
2,9
1,6
1,9
29
MT 132
SA8
2,2
3
710
7
72
0,66
29,59
3,0
1,9
2,1
43
MA8
3
4
710
9
73
0,69
40,35
3,1
2,1
2,2
47
MT 160 MA8
4
5,5
710
10,5
78
0,74
53,80
3,3
2,0
2,4
74
MT
MT
MT
MB8
5,5
7,5
720
14
81
0,74
72,95
3,5
1,7
2,4
80
MT
LA8
7,5
10
715
19
82
0,73
100,17
3,6
1,9
2,5
99
collegamento a
delta connection
collegamento a
star connection
W2
U2
V2
U1
V1
W1
Schemi di collegamento Diagrams for connection
L1
L2
L3
M
D
B5
GRAND. MEC
56
63
71
80
90
100
112
132
160
Diam.
DØ
9
11
14
19
24
28
28
38
42
Lungh.
E
20
23
30
40
50
60
60
80
110
NØ
80
95
110
130
130
180
180
230
250
MØ
100
115
130
165
165
215
215
265
300
PØ
120
140
160
200
200
250
250
300
350
NØ
50
60
70
80
95
110
110
130
MØ
65
75
85
100
115
130
130
165
PØ
80
90
105
120
140
160
160
200
P
N
Dimensioni di Accoppiamento Dimensions of Torque
E
U2
V2
U1
V1
W1
L1
L2
L3
Collegamento
R-L1
S-L2
T-L3
Senso di marcia orario
Connections
R-L1
S-L2
T-L3
Clockwise rotation
D
B14
P
N
M
B5
W2
B14
E
In = corrente nominale; Ia = corrente avviamento; Cn = coppia nominale; Ca = coppia avviamento; Cm = coppia max; η = rendimento
In = nominal current; Ia = starting current; Cn = nominal torque; Ca = starting torque; Cm = max. torque; η = output
17
DOPPIA VELOCITÀ two speed
serie/series TD MOTORI ASINCRONI TRIFASE ASYNCHRONOUS THREE-PHASE MOTORS
PROTEZIONE “IP55”
PROTECTION “IP55”
- ISOLAMENTO C1 “F”
- INSULATION C1 “F”
- TENSIONE V 400 - 50 HZ
- VOLTAGE V 400 - 50
AVVOLGIMENTO UNICO COLLEGAMENTO DAHLANDER
ONE WINDING DAHLANDER CONNECTION
2/4 POLI 2/4 POLES
TD
63
A2/4
TD
71
A2/4
TD
80
A2/4
TD
B2/4
90
LA2/4
TD
LB2/4
TD
LC2/4
TD
100
TD
TD
B2/4
112
TD
TD
A2/4
B2/4
132
TD
TD
A2/4
SA2/4
MA2/4
160
TD
MA2/4
LA2/4
0,25
0,55
0,80
1,10
1,50
1,60
2,00
2,45
3,30
3,70
4,50
5,50
7,50
11,00
15,00
0,15
0,37
0,60
0,75
1,10
1,25
1,60
1,85
2,60
3,00
3,30
4,50
5,90
9,60
12,50
2 P.
4 P.
0,35
0,2
2780
1390
0,6
0,6
0,86
1,03
4,8
0,75
0,5
2780
1400
1,7
1,5
1,89
2,52
7,2
1,1
0,8
2790
1410
2,4
1,8
2,74
4,06
9,6
1,5
1
2800
1400
3
2
3,75
5,12
11,1
GIRI/11 rpm
n1
2 P.
4 P.
In 400 V.
A
2 P.
4 P.
2
1,5
2850
1430
3,8
3,2
5,03
7,35
13,5
1,7
2830
1420
4,5
3,5
5,40
8,41
15,5
2,7
2,2
2820
1410
4,8
3,9
6,77
10,84
16,5
3,3
2,5
2880
1430
6
5
8,12
12,35
20,4
4,5
3,5
2860
1420
8,5
6,4
11,02
17,49
22
5
4
2870
1420
8,8
7,5
12,31
20,18
29
6
4,5
2850
1410
9
7,5
15,08
22,35
30
7,5
6
2900
1440
12,4
9,4
18,11
29,84
41
10
8
2930
1460
16
13
24,45
38,59
50
15
13
2930
1450
23,5
20
35,85
63,23
75
20
17
2920
1440
30
26
49,06
82,90
95
71
A4/8
TD
80
A4/8
0,37
B4/8
0,55
TD
TD
90
1500/750 Giri/11
POTENZA - POWER
KW
HP
8 P.
4 P.
8 P.
4 P.
TD
700
1,3
1,4
2,51
2,73
1400
700
1,9
1,6
3,75
5,05
10
1390
690
2
1,9
5,15
5,12
12,5
1400
700
2,7
2,3
6,14
6,14
13,5
1400
700
3,2
2,8
7,50
8,19
15
1410
700
3,7
3,6
10,84
12,28
20
1420
710
5,5
4,5
17,49
18,16
30
1440
720
9
8,5
24,54
29,18
43
1440
720
11
10,5
31,83
39,79
48
1450
720
14
11
36,22
49,08
74
1440
725
16
14
49,74
58,62
78
1450
720
21,5
18
67,84
78,26
96
1
1,2
0,6
TD
LB4/8
1,5
0,8
2,2
1,2
3,5
1,8
5
3
6,5
4
7,5
5
10
6
14
8
TD
132
SA4/8
TD
TD
MA4/8
160
MA4/8
TD
MB4/8
TD
LA4/8
0,60
0,90
1,35
2,60
2,20
3,70
3,00
4,80
3,70
5,50
4,45
7,50
5,90
10,30
1390
670
1
1
Schemi di collegamento Diagrams for connection
collegamento per alta velocità
connection for high speed
U1
V2
W2
W1
18
U2
7
8,5
1410
0,45
1,60
1,85
0,5
0,37
A4/8
1,72
0,5
0,90
112
8 P.
0,75
0,75
TD
4 P.
0,37
LA4/8
1,10
PESO
WEIGHT
Kg
0,20
TD
A4/8
Cn
Nm
0,3
0,5
100
In 400 V.
A
4 P.
8 P.
1500/750 Rpm
0,35
SA4/8
TD
GIRI/1 rpm
n1
4 P.
8 P.
1
0,18
0,13
0,25
Cn
Nm
2,2
4/8 POLI 4/8 POLES
TIPO
TYPE
3000/1500 Rpm
PESO
WEIGHT
Kg
POTENZA - POWER
KW
HP
2 P.
4 P.
2 P.
4 P.
TIPO
TYPE
TD
3000/1500 Giri/11
V1
In = corrente nominale; Cn = coppia nominale;
In = nominal current; Cn = nominal torque;
collegamento per bassa velocità
connection for low speed
W2
U2
V2
U1
V1
W1
L1
L2
L3
U2
V1
W1
W2
U1
V2
L1
W2
U2
V2
U1
V1
W1
L2
L3
DOPPIA VELOCITÀ two speed
MOTORI ASINCRONI TRIFASE ASYNCHRONOUS THREE-PHASE MOTORS serie/series TDA
PROTEZIONE “IP55”
PROTECTION “IP55”
AVVOLGIMENTI SEPARATI
SEPARATE WINDINGS
4/6 POLI
- ISOLAMENTO C1 “F”
- INSULATION C1 “F”
6 P.
0,6
1,02
0,70
6
1,2
1
2,52
2,65
8,5
900
1,6
1,3
3,75
3,93
10,2
1410
910
2,4
1,5
5,08
3,88
13,5
0,7
1410
930
2,8
2,4
6,10
5,13
15
1400
960
0,35
1400
900
0,75
0,5
1400
0,37
1
0,5
0,90
0,50
1,2
0,15
0,07
TDA
80
A4/6
0,37
0,25
B4/6
0,55
0,37
90
SA4/6
0,75
LA4/6
PESO
WEIGHT
Kg
Cn
Nm
4 P.
0,5
A4/6
In 400 V.
A
4 P.
6 P.
1500/1000 Rpm
0,6
0,2
71
TDA
GIRI 1 rpm
n1
4 P.
6 P.
1
0,1
TDA
TDA
1500/1000 Giri/11
4/6 POLES
POTENZA - POWER
KW
HP
6 P.
4 P.
6 P.
4 P.
TIPO
TYPE
TDA
- TENSIONE V 230/400-50 HZ
- VOLTAGE V 230/400-50HZ
TDA
100
A4/6
1,50
0,95
2
1,3
1410
910
4,1
3,8
10,16
9,97
21
TDA
112
A4/6
1,85
1,30
2,5
1,8
1410
930
5
4
12,53
13,35
33
B4/6
2,20
1,50
3
2
1440
950
6
4,5
14,59
15,08
35
MA4/6
3,00
2,20
4
3
1420
940
7,1
6
20,18
22,35
48
TDA
MB4/6
4,50
3,00
6
4
1420
940
9,5
7
30,26
30,48
55
TDA
MC4/6
5,30
3,10
7,2
4,2
1430
950
12
7,5
35,40
31,16
56
TDA
TDA
132
TDA
160 MA4/6
6,60
4,40
9
6
1460
950
15
11
43,17
44,23
79
TDA
LA4/6
9,60
6,25
13
8,5
1460
950
20
15
62,79
62,83
98
4/6 POLI VENT.
POTENZA - POWER
KW
HP
6 P.
4 P.
6 P.
4 P.
TIPO
TYPE
TDA
80
TDA
TDA
90
1500/1000 Giri/11
4/6 POLES FANS
1500/1000 Rpm
PESO
WEIGHT
Kg
GIRI 1 rpm
n1
4 P.
6 P.
In 400 V.
A
4 P.
6 P.
4 P.
6 P.
1400
900
1,2
1
2,52
1,59
8,5
1
Cn
Nm
A4/6V
0,37
0,15
0,5
0,2
B4/6V
0,55
0,18
0,75
0,25
1400
900
1,6
1
3,75
1,91
10,5
SA4/6V
0,75
0,25
1
0,35
1400
900
2,3
1,2
5,12
2,65
11,5
1400
900
3
1,5
7,50
3,93
14
15
TDA
LA4/6V
1,1
0,37
1,5
0,5
TDA
LB4/6V
1,5
0,50
2
0,7
1400
920
4
2
10,23
5,19
TDA 100
A4/6V
1,85
0,55
2,5
0,75
1450
950
5,3
2,2
12,18
5,53
20
TDA
B4/6V
2,20
0,75
3
1
1425
925
6
2,5
14,74
7,74
20,2
TDA 112
A4/6V
3,00
0,90
4
1,2
1440
960
7
4
19,90
8,95
30
1420
940
9
4
30,26
15,24
48
TDA 132 MA4/6V
4,50
1,50
6
2
TDA
MB4/6V
5,50
1,85
7,5
2,5
1440
950
12
6
36,48
18,60
54
TDA 160 MA4/6V
7,50
2,60
10
3,5
1450
960
16
7
49,40
25,86
77
TDA
11,00
3,70
15
5
1460
970
22
11
70,95
36,43
97
LA4/6V
collegamento a
delta connection
L1
L2
U1
L3
V1
W1
Schemi di collegamento Diagrams for connection
63
71
80
90
100
112
132
160
Diam.
DØ
9
11
14
19
24
28
28
38
42
Lungh.
E
20
23
30
40
50
60
60
80
110
NØ
80
95
110
130
130
180
180
230
250
MØ
100
115
130
165
165
215
215
265
300
PØ
120
140
160
200
200
250
250
300
350
NØ
50
60
70
80
95
110
110
130
MØ
65
75
85
100
115
130
130
165
PØ
80
90
105
120
140
160
160
200
V2
56
U2
GRAND. MEC
W2
Dimensioni di Accoppiamento Torque Dimensions
W2
U2
V2
D
P
N
M
V2
U2
W2
W2
U2
V2
D
W1
B14
collegamento a
star connection
V1
B5
L3
U1
E
L2
lato alimentazione/input side
L3
P
L1
W1
L2
B5
V1
L1
N
M
U1
B14
E
In = corrente nominale; Cn = coppia nominale;
In = nominal current; Cn = nominal torque;
U1
V1
W1
L1
L2
L3
lato alimentazione/input side
19
DIMENSIONI MOTORI TRIFASE DIMENSIONS OF THREE-PHASE MOTORS
TIPO / TYPE B3 e B3/BL
L
R
Q
H
F
D
D1
G
ax
l
e
O
S
C
W
B
A
U
T
E1
I
TA
E
K1
X
K
DIMENSIONI
CORPO MOTORE
ALBERO
DIMENSIONS
MOTOR CASING
SHAFT
Grandezza
MEC
B C
F
G H
I
K K1 L O Q R
S
U W X
MEC 56
90 71 35 110 141 56
6
8 187 75 80 25 90 107 66
7
MEC 63
100 80 39 125 154 63 160 7
10 205 75 80 28 100 120 68
7
MEC 71
112 90 47 141 172 71 170 7
11 244 75 80 35 112 135 75
8
MEC 80
125 100 50 159 195 80 193 9
13 275 88 88 35 125 153 91 12
MEC 90S
140 100 56 176 210 90 206 10 13 305 88 88 41 130 170 102 13
MEC 90L
140 125 56 176 210 90 206 10 13 330 88 88 41 155 170 102 13
MEC 100
160 140 62 193 235 100 233 12 17 368 88 88 52 170 192 107 14
MEC 112
190 140 70 220 263 112 261 13 17 388 112 112 49 182 220 121 14
MEC 132S
216 140 88 260 310 132 307 11 20 463 112 112 55 181 260 151 16
MEC 132M
216 178 88 260 310 132 307 11 20 500 112 112 55 219 260 151 16
MEC 160M
MEC 160L
20
A
e
PG
11
PG
11
PG
13,5
PG
13,5
PG
13,5
PG
13,5
PG
16
PG
16
PG
21
PG
21
PG
254 210 110 309 383 160 380 14 23 605 150 150 75 261 319 180 20 21
PG
254 254 110 309 383 160 380 14 23 650 150 150 75 305 319 180 20 21
D
axl
D1
E
E1 T TA
2
M4x10 20
3 10,
11 M4x10 23
4 12,
14 M5x15 30
5
19 M6x15 40
6 21,
24 M8x20 50
8
27
24 M8x20 50
8
27
28 M10x25 60
8
31
28 M10x25 60
8
31
9
5
16
5
38 M12x30 80 10 41
38 M12x30 80 10 41
42 M16x35 110 12 45
42 M16x35 110 12 45
DIMENSIONI MOTORI TRIFASE DIMENSIONS OF THREE-PHASE MOTORS
TIPO / TYPE B5 e B3/B5
L
Q
O
e
TA
P
N
D
D1
F
T
G
R
M
M
axl
E1
V
E
b
Z
L
R
O
e
b
Q
TA
D1
F
M
M
H
P
N
D
G
T
S
Z
E
C
W
B
CORPO MOTORE
DIMENSIONS
MOTOR CASING
A
B C
F
G H K K1 L M N O P Q R
ALBERO
SHAFT
S
U V W X Z
b
e
D
D1
PG
9
MEC
56
90 71 35 110 85 56
6
8 187 100 80 75 120 80 25 90 107 3
66
7
8,5
7
MEC
63
100 80 39 125 91 63
7
10 205 115 95 75 140 80 28 100 120 3
68
7
8
9
MEC
71
112 90 47 141 101 71
7
11 244 130 110 75 160 80 35 112 135 3,5 75
8
8
9,5
MEC
80
125 100 50 159 115 80
9
13 275 165 130 88 200 88 35 125 153 3,5 91 12 8,5 11,5
MEC
90S
140 100 56 176 120 90 10 13 305 165 130 88 200 88 41 130 170 3,5 102 13 10 11,5
MEC
90L
140 125 56 176 120 90 10 13 330 165 130 88 200 88 41 155 170 3,5 102 13 10 11,5
MEC
100
160 140 62 193 135 100 12 17 368 215 180 88 250 88 52 170 192 4 107 14 11 14
MEC
112
190 140 70 220 151 112 13 17 388 215 180 112 250 112 49 182 220 4 121 14 12 14
MEC
MEC
MEC
MEC
axl
1
A
U
E1
DIMENSIONI
Grandezza
MEC
K1
X
K
V
132S 216 140 88 260 178 132 11 20 463 265 230 112 300 112 55 181 260 4 151 16 15 14
132M 216 178 88 260 178 132 11 20 500 265 230 112 300 112 55 219 260 4 151 16 15 14
160M 254 210 110 309 223 160 14 23 605 300 250 150 350 150 75 261 319 5 180 20 14 18
160L 254 254 110 309 223 160 14 23 650 300 250 150 350 150 75 305 319 5 180 20 14 18
11
PG
11
PG
13,5
PG
13,5
PG
13,5
PG
13,5
PG
16
PG
16
PG
21
PG
21
PG
21
PG
21
axl
E
E1 T TA
M4x10 20
3 10,2
11 M4x10 23
4 12,5
14 M5x15 30
5
19 M6x15 40
6 21,5
24 M8x20 50
8
27
24 M8x20 50
8
27
28 M10x25 60
8
31
28 M10x25 60
8
31
16
38 M12x30 80 10 41
38 M12x30 80 10 41
42 M16x35 110 12 45
42 M16x35 110 12 45
21
DIMENSIONI MOTORI TRIFASE DIMENSIONS OF THREE-PHASE MOTORS
TIPO / TYPE B14 e B3/B14
L
O
Q
e
R
M
TA
F
P
N
D
D1
G
T
M
Z
V
E
axl
b
E1
L
O
Q
e
R
M
TA
F
P
N
D
G
D1
b
T
H
Z
axl
K1
K
V
E
C
S
B
A
W
E1
U
DIMENSIONI
CORPO MOTORE
ALBERO
DIMENSIONS
MOTOR CASING
SHAFT
Grandezza
MEC
22
X
M
A
B C
F
G H K K1 L M N O P Q R
S
U V W X Z
b
e
D
axl
D1
E
E1 T TA
MEC 56
90 71 35 110 85 56
6
8 187 65 50 75 80 80 25 90 107 2,5 66
7
6 M5 PG
9
M4x10 20
3 10,
MEC 63
100 80 39 125 91 63
7
10 205 75 60 75 90 80 28 100 120 2,5 68
7
6 M5 PG
11 M4x10 23
4 12,
MEC 71
112 90 47 141 101 71
7
11 244 85 70 75 105 80 35 112 135 2,5 75
8
8 M6 PG
14 M5x15 30
5
MEC 80
125 100 50 159 115 80
9
13 275 100 80 88 120 88 35 125 153 3
91 12 12 M6 PG
19 M6x15 40
6 21,
MEC 90S
140 100 56 176 120 90 10 13 305 115 95 88 140 88 41 130 170 3 102 13 10 M8
PG
24 M8x20 50
8
27
MEC 90L
140 125 56 176 120 90 10 13 330 115 95 88 140 88 41 155 170 3 102 13 10 M8
24 M8x20 50
8
27
MEC 100
160 140 62 193 135 100 12 17 368 130 110 88 160 88 52 170 192 3,5 107 14 10 M8
28 M10x25 60
8
31
MEC 112
190 140 70 220 151 112 13 17 388 130 110 112 160 112 49 182 220 3,5 121 14 13 M8
28 M10x25 60
8
31
MEC 132S
216 140 88 260 178 132 11 20 463 165 130 112 200 112 55 181 260 3,5 151 16 15 M10
MEC 132M
216 178 88 260 178 132 11 20 500 165 130 112 200 112 55 219 260 3,5 151 16 15 M10
11
11
13,5
13,5
13,5
PG
13,5
PG
16
PG
16
PG
21
PG
21
2
5
16
5
38 M12x30 80 10 41
38 M12x30 80 10 41
ESECUZIONI SPECIALI SPECIAL MODELS
23
serie/series MM MOTORI ASINCRONI MONOFASE ASYNCHRONOUS SINGLE-PHASE MOTORS
PROTEZIONE “IP55”
PROTECTION “IP55”
2 POLI
- ISOLAMENTO C1 “F”
- INSULATION C1 “F”
- TENSIONE V 230-50HZ
- VOLTAGE V 230-50HZ
3000 Giri/11
2 POLES
KW
HP
Giri/11
Rpm
n1
η
Cos φ
Nm
µF
Peso
Weight
Kg
MM
56
A2
0,15
0,2
2800
1,6
52
0,78
0,51
3,1
0,45
5
3,2
MM
63
A2
0,18
0,25
2850
1,8
67
0,65
0,60
3,0
0,46
10
4,2
B2
0,25
0,35
2850
2
68
0,80
0,84
2,9
0,5
12,5
4,5
A2
0,37
0,5
2850
3
70
0,77
1,24
3,3
0,53
12,5
6,2
B2
0,55
0,75
2800
4,5
71
0,75
1,88
3,3
0,47
16
6,8
A2
0,75
1
2800
5,7
72
0,79
2,56
3,1
0,55
25
8,8
MM
B2
1,1
1,5
2800
7
72
0,95
3,75
3,2
0,46
31,5
9,6
MM
C2*
1,5
2
2800
10
70
0,93
5,12
3,3
0,5
31,5
11
SA2
1,5
2
2800
11
69
0,86
5,12
3,1
0,55
35
14
LA2
2,2
3
2800
14
75
0,91
7,50
3,0
0,65
45
15
POTENZA - POWER
TIPO
TYPE
MM
MM
71
MM
MM
MM
80
90
MM
4 POLI
Rend%
Cn
Ia
In
Ca
Cn
KW
HP
Giri/11
Rpm
n1
In
230V
A
Rend%
η
Cn
1500 Rpm
Ia
In
Ca
Cn
Cond
Cos φ
Nm
56
A4
0,09
0,12
1400
0,9
55
0,79
0,61
2,6
0,55
4
3
MM
63
A4
0,18
0,25
1350
1,9
54
0,76
1,27
2,5
0,48
8
4,8
B4*
0,25
0,35
1350
2,1
55
0,94
1,77
2,9
0,6
10
5,2
A4
0,25
0,35
1400
2,2
54
0,91
1,71
2,5
0,6
10
5,4
B4
0,37
0,5
1350
3,3
60
0,81
2,62
2,4
0,67
12,5
7,3
A4
0,55
0,75
1400
4,2
62
0,92
3,75
2,4
0,65
16
8,7
B4
0,75
1
1400
6
63
0,86
5,12
2,3
0,55
20
10,5
MM
71
MM
MM
80
MM
MM
SA4
1,1
1,5
1400
7,8
71
0,86
7,50
2,8
0,54
30
13,5
MM
LA4
1,5
2
1400
11
72
0,82
10,23
2,9
0,56
35
15,5
MM
LB4
1,85
2,5
1350
12,5
72
0,89
13,09
2,7
0,59
45
16,2
A4
2,2
3
1400
14
74
0,92
15,01
3,0
0,52
50
22
MM
90
µF
Peso
Weight
Kg
MM
MM
100
6 POLI
1000 Giri/11
6 POLES
KW
HP
Giri/1
Rpm
n1
POTENZA - POWER
TIPO
TYPE
1
In
230V
A
Rend%
Cn
η
Cos φ
Nm
1000 Rpm
Ia
In
Ca
Cn
Cond
µF
Peso
Weight
Kg
7
MM
71
A6
0,18
0,25
870
2
50
0,78
1,98
2,6
0,79
12,5
MM
80
A6
0,25
0,35
920
2
64
0,85
2,60
2,5
0,8
12,5
9
B6
0,37
0,5
900
3
65
0,82
3,93
2,6
0,7
12,5
9,5
MM
MM
MM
90
MM
MM
100
C6
0,55
0,75
900
4,5
65
0,82
5,84
2,7
0,73
20
10
SA6
0,75
1
900
5
69
0,95
7,96
2,9
0,75
31,5
12,5
LA6
1,1
1,5
900
7,5
68
0,94
11,67
2,8
0,72
35
16,5
A6
1,5
2
950
10,5
70
0,89
15,08
2,7
0,73
50
20
* Grandezza non unificata
* not Standard size
In = corrente nominale; Ia = corrente avviamento; Cn = coppia nominale; Ca = coppia avviamento; Cm = coppia max; η = rendimento
In = nominal current; Ia = starting current; Cn = nominal torque; Ca = starting torque; Cm = max. torque; η = output
24
Cond
1500 Giri/11
4 POLES
POTENZA - POWER
TIPO
TYPE
In
230V
A
3000 Rpm
MOTORI ASINCRONI MONOFASE ASYNCHRONOUS SINGLE-PHASE MOTORS serie/series FC
PROTEZIONE “IP55”
PROTECTION “IP55”
- ISOLAMENTO C1 “F”
- INSULATION C1 “F”
- TENSIONE V 230-50 HZ
- VOLTAGE V 230-50 HZ
FC=FORTE COPPIA
FC=HIGH TORQUE
2 POLI
80
FC
In
230V
A
Rend%
η
Cos φ
Nm
Cond
HP
B2
1,1
1,5
2800
7
72
0,95
3,75
3,3
1,55
31, +40
9,8
C2
1,5
2
2800
10
70
0,93
5,12
3,4
1,6
31,5+50
11,2
1,5
2
2800
11
69
0,86
5,12
3,2
1,62
35+50
14,3
75
0,91
6,30
3,1
1,58
45+60
15,5
75
0,91
7,50
3,2
1,65
50+70
17
FC
90S
A2
FC
90L
A2
1,85
2,5
2800
13
B2
2,2
3
2800
15
FC
3000 Rpm
Ca
Cn
KW
POTENZA - POWER
Cn
Ia
In
Giri/11
Rpm
n1
TIPO
TYPE
FC
3000 Giri/11
2 POLES
µF
5
Peso
Weight
Kg
GRAND. MEC
56
63
71
80
90
100
Diam.
DØ
9
11
14
19
24
28
Lungh.
E
20
23
30
40
50
60
NØ
80
95
110
130
130
180
MØ
100
115
130
165
165
215
PØ
120
140
160
200
200
250
NØ
50
60
70
80
95
110
MØ
65
75
85
100
115
130
PØ
80
90
105
120
140
160
P
D
B5
M
N
Dimensioni di Accoppiamento Torque dimensions
E
D
B14
P
N
M
B5
B14
E
Su specifica richiesta della clientela, tutti i motori monofase della serie “MM” (pag. 24) possono essere dotati di
CONDENSATORE CON DISGIUNTORE ELETTRONICO con conseguente aumento del rapporto Ca/Cn da circa 0.5 a 1.5
On specific demand of the customer, all the single-phase motors of the series “MM” (page 24) can be fitted with a
CONDENSER WITH ELECTRONIC CIRCUIT BREAKER with a consequent increase in Ca/Cn ratio from about 0.5 to 1.5.
25
DIMENSIONI MOTORI MONOFASE DIMENSIONS OF SINGLE-PHASE MOTORS
TIPO / TYPE
B3
CON SCATOLA PORTA CONDENSATORE E INTERRUTTORE ROTATIVO
WITH CONDENSER CARRIER BOX AND REVOLVING SWITCH
L
O
Q
E
R
T
F
D
X
H
TA
D
1
G
axl
1
K
K
A
E
U
C
1
W
B
E
S
DIMENSIONI
CORPO MOTORE
ALBERO
DIMENSIONS
MOTOR CASING
SHAFT
Grandezza
MEC
26
A
B C
F
G H K K1 L O Q R
S
U W X
5
91 107, 66 6,
5
MEC 56
90 71 35 110 172 56
6
8 187 115 130 5
MEC 63
100 80 39 125 185 63
7
10 205 115 130 7 100, 120 68
MEC 71
112 90 47 141 203 71
7
11 244 115 130 15 112, 135 75
MEC 80
125 100 50 159 228 80
9
13 275 125 175 11 125 153 91 11,
MEC 90S
140 100 56 176 243 90 10 13 305 125 175 15 130 170 102 13
MEC 90L
140 125 56 176 243 90 10 13 330 125 175 15 155 170 102 13
MEC 100
160 140 62 193 270 100 12 17 368 125 175 24 171 192 107 14
5
5
e
D
D1
PG
9
11
PG
7
11
PG
8
13,5
5
PG
13,5
PG
13,5
PG
13,5
PG
16
axl
E
E1 T TA
2
M4x10 20
3 10,
11 M4x10 23
4 12,
14 M5x15 30
5
19 M6x15 40
6 21,
24 M8x20 50
8
27
24 M8x20 50
8
27
28 M10x25 60
8
31
5
16
5
DIMENSIONI MOTORI MONOFASE DIMENSIONS OF SINGLE-PHASE MOTORS
TIPO / TYPE B3
CON SCATOLA PORTA CONDENSATORE
WITH CONDENSER CARRIER BOX
L
O
R
E
Q
T
F
D
X
H
TA
D
1
G
axl
1
K
K
A
U
E
C
1
W
B
E
S
DIMENSIONI
CORPO MOTORE
ALBERO
DIMENSIONS
MOTOR CASING
SHAFT
Grandezza
MEC
A
B C
F
G H K K1 L O Q R
S
U W X
5
5
MEC 56
90 71 35 110 160 56
6
8 187 85 115 17 91 107, 66 6,
MEC 63
100 80 39 125 171 63
7
10 205 85 115 18 100, 120 68
MEC 71
112 90 47 141 193 71
7
11 244 85 115 18 112, 135 75
MEC 80
125 100 50 159 219 80
9
13 275 108 140 25 125 153 91 11,
MEC 90S
140 100 56 176 236 90 10 13 305 108 140 32 130 170 102 13
MEC 90L
140 125 56 176 236 90 10 13 330 108 140 32 155 170 102 13
MEC 100
160 140 62 193 260 100 12 17 368 108 140 40 171 192 107 14
5
5
e
D
D1
PG
9
11
PG
7
11
PG
8
13,5
5
PG
13,5
PG
13,5
PG
13,5
PG
16
axl
E
E1 T TA
2
M4x10 20
3 10,
11 M4x10 23
4 12,
14 M5x15 30
5
19 M6x15 40
6 21,
24 M8x20 50
8
27
24 M8x20 50
8
27
28 M10x25 60
8
31
5
16
5
27
single-phase motor connection circuit diagrams
schemi di collegamento motori monofase
SERIE MM NORMALE SERIES MM NORMAL
SCHEMA DI PRINCIPIO
COLLEGAMENTO ALLA MORSETTIERA CONNECTION TO THE TERMINAL BOARD
PRINCIPLE DIAGRAM
ROTAZIONE IN SENSO ORARIO
ROTAZIONE IN SENSO ANTIORARIO
CLOCKWISE ROTATION
ANTI-CLOCKWISE ROTATION
W2
L1
U1(U2)
W2
Avvolgim.
AUSILIARIO
Avvolgim.
PRINCIPALE
U2
V2
W2
U2
V2
U1
V1
W1
L1
AUXILIARY
Winding
PRINCIPAL
Winding
V2
V1
L2
U1
COND.
CONDENSER
V1
W1
L2
U2(U1)
L1
L2
SERIE MM CON SPUNTO MANUALE SERIES MM WITH MANUAL PICKUP
SCHEMA DI PRINCIPIO
PRINCIPLE DIAGRAM
COLLEGAMENTO A
INTERRUTTORE
COLLEGAMENTO A
INVERTITORE
SWITCH CONNECTION
INVERTER CONNECTION
Condizione di avviamento
1/2 AUSIL.
Avvolgim.
PRINCIPALE
COND.
1/2 Avvolg.
S
Condizione di marcia
Avvolgim.
PRINCIPALE
1/2 Avvolg.
PRINCIPAL
Winding
AUSILIARIO
AUSILIARIO
1/2 AUXILIARY
1/2 AUXILIARY
Winding
COND.
CONDENSER
Winding
P
F
.
ND
CO D.
N
CO
b
F
1/2 AUSIL.
L1
L2
PRINCIP.
L1 L2
Running condition
C
a
1/2 AUXILIARY
Winding
L2
PRINCIP.
COND.
AUSILIARIO
COND.
CONDENSER
A
S
1/2 AUXIL.
PRINCIPAL
Winding
AUXILIARY
Winding
F
1/2 AUXIL.
Avvolgim.
AUSILIARIO
PRINCIP.
1/2 AUXIL.
P
PRINCIP.
L1
1/2 AUSIL.
Starting condition
F
1/2 AUSIL.
R
1/2 Avvolg.
1/2 AUXIL.
L1 L2
Per invertire il senso di rotazione scambiare tra loro i capi a con b.
To invert rotation, interchange ends a with b.
SERIE FC CON SPUNTO AUTOMATICO SERIES FC WITH AUTOMATIC PICKUP
SCHEMA DI PRINCIPIO
COLLEGAMENTO ALLA MORSETTIERA CONNECTION TO THE TERMINAL BOARD
PRINCIPLE DIAGRAM
ROTAZIONE IN SENSO ORARIO
ROTAZIONE IN SENSO ANTIORARIO
CLOCKWISE ROTATION
ANTI-CLOCKWISE ROTATION
Avvolgim.
AUSILIARIO
L1
W2 U1(U2)
Avvolgim.
PRINCIPALE
PRINCIPAL
Winding
L2
28
AUXILIARY
Winding
V2 Disgiuntore
W2
U2
V2
W2
U2
V2
U1
V1
W1
L1
elettronico
Electronic
circuit breaker
Cond.
perm.
Perm.
condenser
Cond. di
spunto
U1
V1
L2
Pickup
condenser
U2(U1)
W1
L1
L2
TABELLA RIASSUNTIVA DELLE COMPATIBILITA’ E CARATTERISTICHE
COMPATIBILITY AND CHARACTERISTIC SUMMARISING CHART
MEC 56
MEC 63
MEC 71
MEC 80
S
S
M
MEC 90 MEC 100 MEC 112 MEC 132 MEC 160
L
M
L
Foro
Filettato
M 4x10
M 4x10
M 5x15
M 6x15
M 8x20 M 10x25 M 10x25 M 12x30 M 16x35
Threaded
inlet port
Dimensioni
Linguetta
3x3x15
4x4x15
5x5x20
6x6x30
8x7x40
10x8x60 12x8x90
Tab
(tongue)
size
Tipo
Cuscinetto
6201-2Z 6202-2Z 6202-2Z 6204-2Z 6205-2Z 6206-2Z 6207-2Z 6308-2Z 6309-2Z
Type of
bearing
Alberi
ridotti
8x7x50
8x7x50
Reduced
shafts
Ø 11
Ø 14
Ø 19
Ø 24
Ø 14
Ø 19
Ø 24
Ø 28
Flangia
B14 R
(ridotta)
MEC 63
MEC 71
MEC 80
MEC 90
Flange
B14 R
(reduced)
Flangia
B5R
(ridotta)
MEC 63
MEC 71
MEC 71
MEC 90
Flange
B5R
(reduced)
Flangia
B 14
C.I.
C.I.
C.I.
C.I.
Flangia
B5
C.I.
C.I.
C.I.
C.I.
Ghisa
Flange
B5
Scudo
B3
C.I.
C.I.
C.I.
C.I.
C.I.
Shield
B3
Alberi
Normali
Ø9
Ø 11
Ø 28
Ø 38
Ø 42
Normal
shafts
Flange
B 14
Cassa
B5
Frame
B5
Cassa
B3
(laterale)
Frame
B3
(lateral)
Cassa
B3
(superiore)
Frame
B3
(top)
MEC 56
C.I.
MEC 63
MEC 71
MEC 80
= di serie sede cuscinetto
con inserto in acciaio
= standard bearing housing
with insert in steel
S
S
M
MEC 90 MEC 100 MEC 112 MEC 132 MEC 160
L
M
L
C.I.
= solo su richiesta sede cuscinetto
con inserto in acciaio
= only on request bearing housing
with insert in steel
29
MOTORI SERVOVENTILATI
TIPO / TYPE
SERVO -VENTILATED MOTORS
B3
A
ØC
B
CARATTERISTICHE ELETTROVENTOLA DESCRIPTION OF ELECTRIC FAN
Dimensioni
Mono
Volt.
Freq.
Hz
Poten.
W
Corre. Ass.
A
Giri/11
rpm
Port. Aria
m3/h
A
B
C
MEC 63
230
50/60
12/11
0,07/0,06
2750
40/45
253
100,5
123
MEC 71
230
50/60
19/18
0,12/0,11 2600/2950 125/140
286
108
137
MEC 80
230
50/60
40/42
0,25/0,26 2760/3030 350/295
334
138
150
MEC 90S
230
50/60
40/42
0,25/0,26 2760/3030 350/295
370
156
176
MEC 90L
230
50/60
40/42
0,25/0,26 2760/3030 350/295
394
156
176
MEC 100
230
50/60
50/46
0,22/0,21 2650/3000 500/590
421
150,5
194
MEC 112
230/400
50/60
68/70
0,17/0,13 2600/2800 940/1020
464
167,5
220
MEC 132S
230/400
50/60
105/145
0,19/0,23 2500/2650 1785/1880
550
201
258
MEC 132M
230/400
50/60
105/145
0,19/0,23 2500/2650 1785/1880
578
201
258
Motore
Grandez.
La servoventilazione sui motori viene applicata quando gli stessi vengono fatti funzionare a Coppia Nominale costante con
frequenza di alimentazione al di sotto di 50 Hz. Un dispositivo di sicurezza bimetallico, normalmente chiuso, viene inserito
nell’avvolgimento; un eventuale aumento della temperatura provoca la sua apertura con conseguente arresto
dell’alimentazione al motore.
Questi dispositivi di sicurezza possono essere con ripristino automatico in funzione della diminuzione della temperatura
oppure senza ripristino automatico.
Servo-ventilation on motors is applied when these are run by constant Nominal Torque with input frequency lower than 50 Hz. A
bimetallic safety device, usually closed, is inserted in the winding; an eventual rise in temperature would cause its opening with consequent
stopping of power-supply to the motor.
These safety devices may be supplied with automatic reset according to the lowering of the temperature or without automatic reset.
30
Le descrizioni, i dati tecnici e le dimensioni riportate nel presente catalogo non sono impegnative.
La ZP si riserva il diritto di modificare senza preavviso tanto i modelli quanto le loro caratteristiche.
The descriptions, technical data and dimensions shown in this catalogue are not binding.
The ZP Company reserves the right to modify the models and the characteristics of the same without previous notice.