catalogue 2007 - EYE International

Transcription

catalogue 2007 - EYE International
CATALOGUE 2007
CONTENTS
Foreword
5
Letter for the King
52
ANIMATED FILMS
Vox Populi
53
Abstract Day
88
Farmer Jack
88
FEATURE FILMS
Anna
8
SHORT FILMS
Fascinatio
88
Between
9
# 37
56
Forecast
89
Bontekoe’s young Sailors
10
Birthday Boy
56
The Langemanne and
Hannahannah
11
Blonde
56
the Monster of Nix
89
Happy Family
12
3. Careless Reef
57
Love Loop
89
Kicks
13
Contact
57
Mac & Roe
90
Love is All
14
Dummy
57
Oblomov’s Cat
90
Maybe Sweden
15
Farewell
58
Paul and the Dragon
90
Olivier etc.
16
Happy
58
The Phantom of the Cinema
91
Paid
17
Model 22
58
Sold Out
91
Samson and Delilah
18
My Sister
59
Sticky Feet
91
Sextet: Dutch Bedtime Stories
19
Naked
59
Whiplashed
92
Wild Romance
20
Pen Pal
59
XTC, Just don’t do it
21
Public Spaces
60
Zoop in South America
22
Sausage
60
Turkish Chick
60
Wing
61
Witness
61
Holland Film
Claudia Landsberger
Marlies Baltus
Anne-Marie van der Meer
4 Elements
64
65
Translation
Nicholas Cunningham
Annette Eskénazi
IN PRODUCTION: FEATURE FILMS
Alibi
24
The Battle of Pareo Rock
25
Bride Flight
26
Captain Rob and the Secret of
DOCUMENTARIES
Professor Lupardi
27
Blond, Blue Eyes
Polonaise III: Happy End
28
Cornelis Verolme, The Extraordinary
Summer Heat
29
Rise and Fall of a Shipbuilder
66
Dealing and Wheeling in Small Arms
67
INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS
A Dollar a Day
68
The Bird can Fly
32
Farewell
69
Blind
33
Forgotten Fools
70
Crusade
34
A Funfair behind the Dikes
71
Dennis P
35
Gold
72
Drifter
36
Jungle Rudy, The chronicle of a Family 73
Dunya & Desie in Marocco
37
Leshchenko
74
Gale Force 10
38
Outfoxed
75
The Hand of the Headless Man
39
Tiengemeten 2001-2006
76
Interview
40
Wait for me Gallows! The Story of Sivas 77
Jade Warrior
41
Nadine
42
IN PRODUCTION: DOCUMENTARIES
Silent Light
43
Blood Wedding
80
The Unfinished Sky
44
Bridging the Gap
81
Vivere
45
The One all Alone
82
Where is Winkey’s Horse?
46
Wolfsbergen
47
SHORT DOCUMENTARIES
Anderman
84
IN PRODUCTION:
Happy End
84
INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS
Lipari
84
Atlantis
50
Nine Lives of my Car
85
Duska
51
Roadworkers
85
3
COLOPHON
Design
M-Color
Floppy Design
Global Image
Layout
Floppy Design
Print
De Boer Grafische Producties BV
Price: € 15,This catalogue can be ordered by:
Holland Film
Jan Luykenstraat 2
1071 CM Amsterdam
The Netherlands
Ph. + 31 20 570 7575
F. + 31 20 570 7570
[email protected]
www.hollandfilm.nl
© Holland Film
Copyright reserved. Subject to the exceptions
provided for by law no part of this publication
may be reproduced and or published in print,
by photocopying, on microfilm or in any other
way without the written consent of the
copyright holder(s).
The same applies to whole or partial adaptations. The publisher retains the sole right to
collect from third parties fees payable in
respect of copying and/or take legal or other
action for this purpose.
ISBN 978-90-74583-16-9
FOREWORD
The 2007 Holland Film catalogue gives full and
CHILDREN at the AFI Los Angeles – and we will
comprehensive details about the bumper crop of
never tire of reminding the international film
high quality features, shorts (narrative well as
community of Holland’s illustrious record at the
experimental) and feature-length documentaries
Oscars, having picked both nominations and
that have issued from The Netherlands over the
statues alike on several occasions.
past year. We also detail the many and varied
films currently in production. As importantly, the
So, read on and take in the impressive breadth of
catalogue is a record of, and a testament to, the
Dutch features and shorts, documentaries, anima-
works and talents of Dutch directors and produ-
tion, action titles, films for younger audiences and
cers, both established and emerging, whose
prime arthouse fare – films that are characterised
ambitious and thought-provoking films seek and
both by an unquenchable curiosity and an
deserve attention from international festivals,
adherence to the highest levels of style and
distributors and audiences alike.
professionalism. To mention a few we have WHERE
IS
WINKY’S HORSE, Mischa Kamp’s sequel to the
Holland Film exists as a one-stop shop that offers
successful children’s film WINKY’S HORSE (2005),
a wide range of services to the global film com-
and SUMMER HEAT, the debut feature of Dutch
munity. We promote our broad range of home-
acting star Monique van de Ven. 4 ELEMENTS, Jiska
grown product to buyers worldwide, as well as
Rickels’ documentary about the irresistible force
keep the global industry updated on all aspects of
of nature, produced by San Fu Maltha, opened
the Dutch industry. We match-make international
IDFA (International Documentary Film Festival
companies with suitable co-production partners
Amsterdam) in November 2006, while KICKS re-
and we are always willing to advise international
unites the creative talent behind the 2004 Dutch
producers and talent of the fiscal benefits of
box office hit SHOUF SHOUF HABIBI!
investing within Dutch film production.
As ever, we very much look forward to answering
Our promotion of Dutch film is continued at all of
your enquiries and to seeing many of these Dutch
the prestigious festivals within the film calendar,
films screened in cinemas across the world to
such as Cannes, Berlin, Venice and Toronto, and
wide and discerning audiences.
we are a leading voice within European Film
Promotion, which supports the work of all of
Wishing you a happy and prosperous Holland Film
Europe’s national film promotional bodies. Our
year.
films continue to pick up hosts of international
awards – as we go to press we congratulate Mark
Verkerk who picked up the International Grand
Claudia Landsberger
Documentary Prize for his film BUDDHA’S LOST
Managing Director Holland Film
5
FEATURE FILMS
FEATURE FILMS
ANNA
After a terrible tragedy, a mysterious girl makes an unwelcome
return.
Après une terrible tragédie, une jeune fille mystérieuse effectue
un retour importun.
A year after the tragic car crash which claimed both of their
parents, the lives of Stijn and his sister Brecht are still shaped by
their terrible loss. While the mysterious and beautiful Anna is
seemingly to blame for what happened, Stijn feels guilty and
Brecht, herself a victim, tries to offer her beloved brother her
fullest support in everything he does.
Un an après le tragique accident de voiture qui a coûté la vie à
leurs deux parents, les vies de Stijn et de sa sœur Brecht sont
toujours déterminées par leur terrible perte. Quoique la belle et
mystérieuse Anna soit apparemment responsable de l’accident,
Stijn se sent coupable et Brecht, qui est aussi une victime,
essaie d’apporter à son frère bien-aimé son soutien
inconditionnel dans tout ce qu’il entreprend.
But when Anna unexpectedly returns, their lives are about to be
turned upside down once more...
Mais lorsqu’Anna revient inopinément, leurs vies sont sur le point
d’être bouleversées une fois de plus…
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Script:
ANNA
ANNA
drama
Eric Oosthoek
Waterland Film & TV
Oscar van den Boogaard, Steven
Watermeulen, Eric Oosthoek
Cinematography: Goert Giltay
Running time:
90’
Format:
video, colour
Release:
Spring 2007
Language:
Dutch (English subtitles)
Cast:
Monic Hendrickx (LIVE!, ZUS & ZO,
NYNKE, POLISH BRIDE), Maryam
Hassouni (OFFERS, SHOUF SHOUF
HABIBI!), Jochum ten Haaf
(SPORTSMEN OF THE CENTURY)
Eric Oosthoek:
KILKENNY CROSS (2006), BROKEN RED (2004),
NOVEMBERLIGHT (2003).
8
Producer:
Waterland Film & TV
Ph. +31 20 682 2164
F. +31 20 682 3061
[email protected]
www.waterlandfilm.nl
FEATURE FILMS
BETWEEN
BETWEEN est un film dans lequel les vies de deux ex-amants,
maintenant quadragénaires, sont mises en contraste frappant
avec celle de leur fils adolescent.
BETWEEN is a film in which the lives of two ex-lovers, now in their
mid-forties, are contrasted starkly with that of their teenage son.
This story has three plotlines and three major characters - two
ex-lovers and their son Isaac.
The first plotline is about the mid-forties generation, focussing
on Martin and Roos who barely have the time to raise their
children properly. The second plotline is about the generation of
children who must take care of themselves, and we see life
through the eyes of Isaac who lives a solitary and disciplined life
within his own bedroom. The third plotline consists of short
portraits of members of Isaac’s peer group who, unlike Isaac, are
quite open about their feelings.
L’histoire comporte trois lignes narratives et trois protagonistes :
deux ex-amants et leur fils Isaac.
La première ligne se focalise sur la génération des
quadragénaires, surtout Martin et Roos qui ont à peine le temps
d’élever correctement leurs enfants. La seconde ligne suit la
génération des enfants qui doivent se débrouiller tous seuls, et
nous voyons la vie par les yeux d’Isaac, qui passe une existence
solitaire et bien réglée entre les murs de sa chambre à coucher.
La troisième ligne se compose de brefs portraits de membres du
groupe de jeunes du même âge qu’Isaac, qui, contrairement à
lui, parlent assez franchement de leurs sentiments.
The film illustrates the dilemmas of modern life, contrasting
Isaac’s silence with the verbal violence of his parents and
articulacy of his peers.
Le film reflète les dilemmes de la vie moderne, faisant contraster
le silence d’Isaac avec la violence verbale de ses parents et
l’aisance avec laquelle ses camarades s’expriment.
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
Cast:
BETWEEN
TUSSENSTAND
drama
Mijke de Jong
Lemming Film
Jolein Laarman
Ton Peters
90’
35mm, colour
Spring 2007
Dutch (English subtitles)
Elsie de Brauw (BLUEBIRD,
CLOACA), Marcel Musters (KICKS,
OFFERS), Stijn Koomen (DEEP,
SIMON), Jeroen Willems
(NIGHTRUN, LIVE!, NYNKE)
Mijke de Jong:
BLUEBIRD (2005) Awards: Silver Bear Kinderfilmfestspiele Berlinale, FRAGILE (1997), STILLS (1995),
SCENES FROM ROTTERDAM (1994), HEARTBREAKING
(1993), Awards: Special Jury award and the second
Prize of the Youth International Film Festival Locarno,
STILL YOU (1993), IN KRAKENDE WELSTAND (1998).
9
Producer:
Lemming Film
Ph. +31 20 661 0424
F. +31 20 661 0979
[email protected]
www.lemmingfilm.com
FEATURE FILMS
BONTEKOE’S YOUNG SAILORS
Three boys embark on their first sea voyage and find themselves
shipwrecked on a tropical island.
Trois adolescents embarquent pour leur premier voyage et se
retrouvent naufragés sur une île tropicale.
Hajo, Padde and Rolf, teenagers from a Dutch harbour town set
out to sea as members of Captain Bontekoe’s crew. The ship is
bound for exotic lands, and every day introduces the boys to
new challenges.
When approaching Java, a fire breaks out which destroys the
ship. The boys manage to reach land but it’s not the haven they
expected. The island natives are intent on killing them, but one
of the local girls, Dolimah, befriends the boys and leads them on
a perilous journey through the jungle to safety.
Hajo and Rolf desperately want Dolimah to return with them but
she is too afraid of the unknown world beyond her island. So the
boys continue without her and finally reach Bontekoe who, in his
new boat, is about to set sail back to Holland.
Hajo, Padde et Rolf, des adolescents d’une ville portuaire
néerlandaise, prennent la mer en tant que membres de
l’équipage du Capitaine Bontekoe. Le navire est en route pour
des pays exotiques, et chaque journée présente de nouveaux
défis aux jeunes matelots.
Près de Java, un incendie éclate et détruit le navire. Les garçons
réussissent à gagner la côte, mais ils n’arrivent pas au port qu’ils
espéraient. Les indigènes de l’île sont déterminés à les tuer, mais
l’une des filles du pays, Dolimah, se lie d’amitié avec les garçons
et les conduit en lieu sûr durant un voyage dangereux à travers
la jungle.
Hajo et Rolf veulent de tout leur cœur que Dolimah rentre avec
eux, mais elle a trop peur du monde inconnu au-delà de son île.
Du coup, les garçons continuent sans elle et ils finissent par
rejoindre Bontekoe qui est sur le point de repartir aux Pays-Bas,
dans son nouveau navire.
CREDITS
BONTEKOE’S YOUNG SAILORS
DE SCHEEPSJONGENS VAN
BONTEKOE
Genre:
family
Director:
Steven de Jong
Producer:
Klaas de Jong, Steven de Jong,
Jos van der Linden
Script:
Micha Alexander
Cinematography: t.b.a.
Running time:
100’
Format:
35mm, colour
Release:
Fall 2007
English title:
Original title:
Language:
Cast:
Dutch (English subtitles)
t.b.a.
Steven de Jong:
KAMELEON 2 (2005), DE SCHIPPERS VAN DE KAMELEON
(2003), DE FÛKE (2000).
10
Sales:
Bridge Entertainment
(a division of Foreign Media Group)
Lorentzweg 46 B
1221 EH Hilversum
The Netherlands
Ph +31 35 688 2802
F +31 35 688 2800
[email protected]
FEATURE FILMS
HANNAHANNAH
Hannah, la brebis galeuse obstinée d’une famille nombreuse,
observe sans grand enthousiasme l’accueil que sa famille réserve
à son nouveau petit ami.
Hannah, a stubborn outsider within a large family, watches her
family with mixed feelings as they welcome her new boyfriend.
Hannah is the black sheep of a large family, the middle child of
seven. When it comes to organizing her parents’ 40th
Hannah est la brebis galeuse d’une famille nombreuse dont elle
est l’enfant du milieu. Lors de l’organisation des festivités pour
les 40 ans de mariage de ses parents, elle essaie de se défiler.
Cependant, Victor, son amant d’une aventure sans lendemain
qui s’avère le gendre idéal, la persuade d’y participer.
Tandis que Victor ignore le désarroi d’Hannah et assume l’entière
responsabilité de l’organisation de la fête, elle en est réduite à
observer avec perplexité l’accueil très chaleureux de son
nouveau petit ami au sein de la famille.
anniversary party, she tries to get out of it but is persuaded to
attend by Victor, one night stand who turns out to be the ideal
son-in-law.
As Victor ignores the shocked Hannah and assumes full
responsibility for organizing the party, she is left to look on in
bemusement as everybody welcomes her new boyfriend into the
heart of the family.
CREDITS
HANNAHANNAH
HANNAHANNAH
romantic comedy
Annemarie van de Mond
Zoo Pictures
Rob Bloemkolk, Annemarie van de
Mond
Cinematography: Jan Vancaillie
Running time:
85’
Format:
video, colour
Release:
Spring 2007
Language:
Dutch (English subtitles)
Cast:
Maria Kraakman (GUERNSEY,
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Script:
ILES FLOTTANTES), Antonie Kamerling
(THE LITTLE BLOND DEAD, I LOVE YOU
TOO), Janni Goslinga (THE
NORTHERNERS, BLACK BOOK), Kees
Boot (KEES THE BOY)
Annemarie van de Mond
Debut feature film
BITE (2003).
11
Producer:
Zoo Pictures
Ph. +31 10 282 7628
F. +31 10 282 7921
[email protected]
FEATURE FILMS
HAPPY FAMILY
When the elderly Thijs meets a vivacious Flemish woman he finds
the happiness he never again thought possible.
Quand Thijs, un vieil homme, rencontre une Flamande enjouée, il
retrouve le bonheur qu’il ne pensait plus possible.
Thijs, a widower, finds a new partner through a small ad and, in
order to truly win over the vivacious Jackie, he learns to rock ‘n’
roll. At the same time, his grandson Omar falls madly in love with
Meral, but he can only win her affections if he manages to beat
her brother in a bout of oil wrestling.
Thijs comes to Omar’s aid and teaches him to fight. Meanwhile
Omar’s mother and aunt watch his efforts and those of their
father with disdain - but really both women are incredibly
jealous.
Thijs, un veuf, trouve une nouvelle compagne grâce à une petite
annonce et, pour vraiment s’attacher la dynamique Jacky, il
apprend à danser le rock. En même temps, son petit-fils Omar
tombe amoureux de Meral, mais, pour gagner son affection, il
devra arriver à vaincre son frère dans une lutte turque à l’huile.
Thijs vient au secours d’Omar et lui apprend à se battre.
Pendant ce temps-là, la mère et la tante d’Omar observent avec
dédain ses efforts et ceux de leur père, mais en réalité, les deux
femmes sont folles de jalousie.
Can Omar and his grandfather manage to find happiness in
love? And more importantly, can love prove stronger than Thijs’
heart?
Omar et son grand-père parviendront-ils à trouver le bonheur
grâce à l’amour ? Et surtout, l’amour peut-il se révéler plus fort
que le cœur de Thijs ?
CREDITS
English title:
Orginal title:
Genre:
Director:
Producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
Cast:
HAPPY FAMILY
‘N BEETJE VERLIEFD
comedy
Martin Koolhoven
Waterland Film & TV
Maarten Lebens
Menno Westendorp
90’
35mm, colour
December 2006
Dutch (English subtitles)
Ad van Kempen (LOENATIK THE
MOEVIE), Tjitske Reidinga (YES
NURSE, NO NURSE), Geert de Jong
(SCHATJES)
Martin Koolhoven
BONKERS (2005), SCHNITZEL PARADISE (2005),
THE SOUTH (2004), THE CAVE (2001).
12
Producer:
Waterland Film & TV
Ph. +31 20 68 22 164
F. +31 20 68 23 061
[email protected]
www.waterlandfilm.nl
FEATURE FILMS
KICKS
A heart-warming film that notes the differences between people,
but mostly emphasises their similarities.
Un film réconfortant qui constate les différences entre les gens,
mais souligne surtout leurs ressemblances.
KICKS is a gritty but hilarious kaleidoscopic look at present-day
Holland. While at times confrontational, the film also takes a
witty look at the emotional dilemmas, fears, expectations and
misunderstandings that exist in a multicultural society. The
actors of Moroccan descent who starred in the successful SHOUF
SHOUF HABIBI! are now joined by a collection of native Dutch
actors.
KICKS porte un regard kaléidoscopique, réaliste mais hilarant, sur
les Pays-Bas contemporains. Le film nous interpelle parfois,
mais il envisage aussi avec humour les dilemmes émotionnels,
les peurs, les attentes et les malentendus d’une société
multiculturelle. Les acteurs d’origine marocaine qui tenaient la
vedette dans le film très bien accueilli SHOUF SHOUF HABIBI! y
jouent aux côtés d’un groupe d’acteurs néerlandais de souche.
A host of characters, both funny and serious, are observed by
two young Moroccan Dutchmen. All represent some layer of
Dutch society: a beautiful upper class girl sets out to meet a
‘real’ immigrant, a filmmaker tries to make a film about the fate
of asylum seekers and fails spectacularly, a Moroccan-Dutch
army sergeant searches for true love and a young homeless
shelter assistant seeks happiness outside the familiar ground of
her family and her workplace.
Deux jeunes Néerlandais d’origine marocaine observent une
multitude de personnages, à la fois drôles et sérieux. Ils
représentent tous une couche de la société néerlandaise : une
belle jeune fille bourgeoise entreprend de rencontrer un
« authentique » immigré, un cinéaste essaie de réaliser un film
sur le sort des demandeurs d’asile et essuie un échec cuisant,
un sergent néerlandais-marocain recherche le véritable amour et
une jeune assistante de foyer pour sans-abri cherche le bonheur
hors du cercle familier de sa famille et de son travail.
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Co-producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
KICKS
KICKS
drama
Albert Ter Heerdt
Parnassus Film
Hector, Fu Works
Albert Ter Heerdt
Bert Pot
90’
35mm, colour
February 2007
Dutch/Arabic (English subtitled)
Cast:
Mimoun Oaïssa (SCHNITZEL PARADISE,
SHOUF SHOUF HABIBI!), Roeland
Fernhout (PHILEINE SAYS SORRY, BABY
BLUE, LITTLE SISTER), Hadewych
Minis (PHILEINE SAYS SORRY),
Maryam Hassouni (OFFERS).
Albert Ter Heerdt:
SHOUF SHOUF HABIBI! (2004), LIEFDESGASTEN (1997),
EEN SCHREEUW OM HULP (1994).
13
Producer:
Parnassus Film
Ph. +31 20 688 7349
F. +31 20 688 7649
[email protected]
www.parnassusfilm.nl
FEATURE FILMS
LOVE IS ALL
Love is like Santa Claus: you have to believe in it, otherwise it will
not work.
L’amour, c’est comme le père Noël : il faut y croire, sinon ça ne
marchera jamais.
Following her husband’s infidelity with their son’s teacher,
Klaasje falls for a teenage Don Juan. Her best friend Simone
seems happy with her own husband but her tenacious striving
for perfection is beginning to take its toll on the marriage. Kiki is
in love too, and enjoying her fling with Prince Valentijn, the most
eligible prince within the Dutch royal family. Kees, an undertaker,
and lifeguard Victor are in love. They intend to get married soon,
but now Kees seems to be holding back.
All the story-lines within this romantic comedy are linked to a
greater or lesser degree. But sooner or later, every character
ends up meeting Jan, the hero of this film, who, in his role of
deus ex machina, sees to it that, in the end, love conquers all.
À la suite de l’infidélité de son mari avec l’institutrice de leur fils,
Klaasje tombe amoureuse d’un don Juan adolescent. Sa
meilleure amie, Simone, semble satisfaite de son propre mari,
mais sa manie de la perfection commence à nuire sérieusement
à leur mariage. Kiki est également amoureuse et elle savoure son
aventure avec le prince Valentijn, le meilleur parti de la famille
royale néerlandaise. Kees, un entrepreneur des pompes
funèbres, est amoureux de Victor, un maître nageur. Ils ont
l’intention de se marier bientôt, mais maintenant, il semblerait
que Kees tergiverse.
Toutes les intrigues de cette comédie romantique sont liées plus
ou moins étroitement. Mais, tôt ou tard, tous les personnages
finissent par rencontrer Jan, le héros du film qui, dans son rôle
de deus ex machina, veille à ce que, à la fin, l’amour sorte
vainqueur.
CREDITS
LOVE IS ALL
ALLES IS LIEFDE
romantic comedy
Joram Lürsen
Motel Films
Kim van Kooten (script idea:
Job Gosschalk)
Cinematography: Lex Brand
Running time: 120’
Format:
35mm, colour
Release:
Fall 2007
Language:
Dutch (English subtitles)
Cast:
Carice van Houten (BLACK BOOK,
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Script:
MINOES), Thomas Acda (IN ORANGE),
Jeroen Spitzenberger, Wendy van
Dijk (IN ORANGE), Peter Paul Muller
(THE PASSION FRUIT, ALL STARS)
Joram Lürsen:
IN ORANGE (2004), ALL STARS SERIES (2000), OTJE
(1999), MY FRENCH AUNT GAZEUSE (1997), BILLY
(1996), THE FINALS (1990).
14
Producer:
Motel Films
Ph. + 31 20 638 6095
F. + 31 20 620 0785
[email protected]
www.motelfilms.nl
FEATURE FILMS
MAYBE SWEDEN
An absurd story about the inability of western man to empathize
with disrupted communities and their pain.
Une histoire absurde sur l’incapacité des occidentaux à compatir
avec les communautés déstabilisées et leur souffrance.
In a large country house, somewhere in a warm Mediterranean
country, a group of five young people have retreated to embrace
their greatest passion, literature. The peace and quiet is
disrupted however when a group of African boat refugees pays
them a visit. The country residence, such a serene location for a
decadent western idyll, is suddenly turned into an aid-station.
Dans une demeure de campagne, dans un pays au climat
méditerranéen, un groupe de cinq jeunes gens se sont isolés
pour s’adonner à leur plus grande passion, la littérature.
Cependant, leur tranquillité est troublée lorsqu’un groupe de
réfugiés africains arrivés en bateau leur rendent visite. Le manoir,
décor serein idéal d’un séjour bucolique emprunt de décadence
occidentale, se transforme brusquement en poste de secours.
CREDITS
MAYBE SWEDEN
MAYBE SWEDEN
drama
Margien Rogaar
Zoo Pictures
Margien Rogaar, Wunderbaum &
Sal Kroonenberg
Cinematography: Sal Kroonenberg
Running time:
85’
Format:
video, colour
Release:
October 2006
Language:
Dutch/English (English subtitles)
Cast:
Marleen Scholten, Matijs Jansen,
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Script:
Maartje Remmers, Wine Dierickx,
Walter Bart
Margien Rogaar:
ONE NIGHT STAND: AU CIGOGNE! (2004), MATZES
(2004), MEISJE, JONGEN, IJSJE (2002).
15
Producer:
Zoo Pictures
Ph. +31 10 282 7628
F. +31 10 282 7921
[email protected]
FEATURE FILMS
OLIVIER ETC.
Pendant 26 ans, la seule chose à quoi Olivier ait pu se
raccrocher était la certitude de sa mort imminente. Maintenant,
on lui ôte même cela.
For 26 years, the only thing Olivier had was the certainty of his
impending death. Now, even this is being taken away.
Olivier was born with only one ventricle in his heart, a condition
that leaves him with a life expectancy of no more than 30 years.
He is now 26 and copes with the situation by trying to live life to
the full.
Olivier’s parents support him financially as he constantly repeats
his first year at university. Why waste time on an education from
which he will never benefit?
Everything changes however when Olivier has successful surgery
and finds himself confronted with a future he never thought he
would have. He is faced with the new expectations that
everybody seems to have of him, and from one moment to the
next he is forced to reconsider his lifestyle.
Olivier est né avec un seul ventricule cardiaque, une anomalie
qui lui donne une espérance de vie de seulement 30 ans. Il a
maintenant 26 ans et a appris à faire face à la situation.
Jusqu’ici, sa philosophie a consisté à vivre sa vie pleinement.
Les parents d’Olivier sont riches et l’ont toujours soutenu
financièrement. Et pourquoi perdrait-il son temps à faire des
études qui ne lui serviront jamais à rien ?
Tout change lorsqu’ Olivier rencontre un médecin qui pense
pouvoir l’aider. Il subit une intervention chirurgicale qui s’avère
une totale réussite. Alors que tout son entourage est ravi, Olivier
se retrouve aux prises avec un avenir dont il n’avait jamais pensé
disposer. Sans transition, il doit reconsidérer son style de vie.
Avant qu’Olivier ait pu digérer ce qui lui est arrivé, le combat
contre la mort se transforme en lutte contre la vie et les
nouvelles responsabilités qui en ont découlé.
The battle against dying becomes a battle against living.
CREDITS
OLIVIER ETC.
OLIVIER ETC.
drama
Sander Burger
Pracht en Praal Producties
Marc Wortel, Sander Burger,
Dragan Bakema
Cinematography: Sal Kroonenberg
Running time:
94’
Format:
video, colour
Release:
January 2007
Language:
Dutch (English subtitles)
Cast:
Dragan Bakema (DRIFT, LOVERBOY,
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Script:
BLACK SWANS), Maria Kraakman
(GUERNSEY, ILES FLOTTANTES), Hans
Dagelet, Ria Eymers, Noël S.
Keulen, Jasper van Overbruggen.
Sander Burger:
Debut feature film
PANMAN (2005), KOEN! (2003).
16
Producer:
Pracht en Praal Producties
Cell: +31 6 5420 0100
[email protected]
FEATURE FILMS
PAID
PAID is a gangster movie based on the French ‘film noir’ of the
late sixties.
PAID est un film de gangsters qui s’inspire du film noir français de
la fin des années 1960.
The Brazilian Michel Angelo is a former hit man who has turned
his back on his old life. When his master Giuseppe Trimboni
contacts him, he gets persuaded to do a final job in Amsterdam.
He gets involved in a drugwar and meets callgirl Paula Gireaux.
They both regret the choices they made in their lives. After a
violent shooting they meet a Brazilian boy named Luis and get
inspired to make a new start in life. Paula’s fate lies in the hands
of drugbaron Rudi Dancer with whom she has an evil deal. For
their freedom and the life of Luis, a high price must be paid.
Le Brésilien Michel Angelo est un ancien tueur à gages qui a
tourné le dos à son ancienne vie. Quand son patron Giuseppe
Trimboni le contacte, il se laisse persuader de faire un dernier
coup à Amsterdam. Il se retrouve impliqué dans une guerre de la
drogue et rencontre la call-girl Paula Gireaux. Ils regrettent tous
deux les choix qu’ils ont faits dans leurs vies. Après une vive
fusillade, ils rencontrent un petit Brésilien nommé Luis, ce qui les
incite à prendre un nouveau départ dans la vie. Le sort de Paula
est entre les mains du narcotrafiquant Rudi Dancer, à qui elle est
liée par un contrat pervers. Il faudra payer très cher pour leur
liberté et la vie de Luis
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
Cast:
PAID
PAID
thriller
Laurence Lamers
Slavenburg Films
Laurence Lamers
Tom Erisman
91’
35mm, colour
October 2006
English
Murilo Benicío (ORFEU, ATÉ QUE A
VIDA NOS SEPARE, WOMAN ON TOP),
Anne Charrier, Tom Conti (REUBEN
REUBEN, MERRY CHRISTMAS
MR.LAWRENCE), Guy Marchand
(GARDE À VUE, NOYADE INTERDITE, COUP
DE FOUDRE, LOULOU)
Laurence Lamers:
Debut feature film
17
Sales:
Non Stop Sales
Döbelnsgatan 24
SE - 113 52 Stockholm
Sweden
Ph. +46 8 673 9980
F. +46 8 673 9988
[email protected]
www.nonstopsales.net
FEATURE FILMS
SAMSON AND DELILAH
L’histoire de Samson et Dalila, d’après l’opéra de Saint-Saëns.
The story of Samson and Delilah, based on the opera by SaintSaëns.
Samson, qui a continuellement mené son peuple à la victoire et
qui semble doué d’une force inépuisable, est séduit par la belle
Dalila, qui appartient au camp ennemi. Tous ses efforts pour
bannir cette femme de sa vie sont voués à l’échec et elle le
conquiert par son charme irrésistible. Au cours d’un grand duo
d’amour passionné, elle lui arrache le secret de sa force, et dès
ce moment, il devient le jouet impuissant de son ennemi.
Sa Dalila bien-aimée ne rate pas une occasion de l’humilier
publiquement devant tout son peuple, pour accroître sa propre
gloire. Pourtant, Dieu n’a pas oublié Samson et il lui rend sa
force une ultime fois. Samson rassemble ses dernières forces et
parvient à s’ensevelir lui-même ainsi que ses ennemis dans
l’oubli.
Samson, who has ceaselessly led his people to victory and who
seems to be imbued with inexhaustible strength, is seduced by
the beautiful Delilah from the opposing camp. All attempts to
banish this woman from his life are doomed to failure and she
conquers him with her irresistible charm. In the heat of
passionate lovemaking she wrests the secret of his strength from
him, at which point he becomes the impotent plaything of his
enemy.
His beloved Delilah takes every opportunity to humiliate him
publicly in front of her whole people, to the greater glory of
herself. God, however, who has not forgotten Samson, restores
his strength one final time. Mustering his last ounce of strength,
Samson succeeds in casting himself and the enemy into
oblivion.
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Script:
SAMSON AND DELILAH
SAMSON EN DELILAH
drama, opera
Corina van Eijk
Opera Spanga
Corina van Eijk (librettist: Ferdinand
Lemair)
Cinematography: Tinus Holthuis
Running time:
100’
Format:
video, colour
Release:
July 2007
Language:
French (English subtitles)
Cast:
Charles Alves da Cruz, Klara
Uleman, Peter Michailov, Mourad
Amirkhanian
Corina van Eijk:
a.o. BUWALSKY, A ROAD OPERA (2004), RIGOLETTO
(2002), AÏDA (2001).
18
Producer:
Opera Spanga
Ph: +31 20 475 1134
[email protected]
www.operaspanga.nl
FEATURE FILMS
SEXTET: DUTCH BEDTIME STORIES
Feature-in-a-feature about Love and Sex
Long métrage à tiroirs sur l’Amour et le Sexe
After SIMON (2004), SEXTET: DUTCH BEDTIME STORIES is the second
part of Eddy Terstall’s trilogy chronicling contemporary Dutch
society.
One story is about a lesbian couple trying to be discriminated
against, in the same way as they discriminate against their
Moroccan neighbours. Another is about a beautiful girl doing her
best to be rejected on a date, acting as wretchedly as she
possibly can. A third is about a famous Dutch writer who has a
nightly adventure with a young Dutch woman - or is she just a
groupie?
These stories form a film in which the actors and locations serve
as constant and fixed elements. But at the same time each story
is independent and marked by its own style. And it is all set in
Amsterdam. A small and sexy film.
Après SIMON (2004), SEXTET : DUTCH BEDTIME STORIES forme le
deuxième volet de la trilogie d’Eddy Tersatll présentant une
chronique de la société néerlandaise contemporaine.
L’une des histoires parle d’un couple de lesbiennes qui essaient
d’être frappées d’ostracisme de la même façon qu’elles
discriminent leurs voisins marocains. Un autre récit a pour sujet
une fille superbe qui s’évertue à se faire rejeter lors d’un rendezvous en se comportant aussi mal que possible. Une troisième
histoire porte sur un écrivain néerlandais célèbre qui a une
aventure nocturne avec une jeune Néerlandaise – où s’agit-il tout
bêtement d’une groupie ?
Ces nouvelles constituent un film où les acteurs et les décors
servent d’éléments immuables. Mais, en même temps, chaque
récit est indépendant et caractérisé par son propre style. Tout se
passe à Amsterdam. Un petit film sexy.
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Co-producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
Cast:
SEXTET: DUTCH BEDTIME STORIES
SEXTET: DE NATIONALE BEDVERHALEN
comedy
Eddy Terstall
AllezAllez, NFI Productions
Van Lennep Producties
Eddy Terstall
Gabor Deak
100’
35mm, colour
February 2007
Dutch (English subtitles)
Jan Mulder, Katja Schuurman
(INTERVIEW, OYSTERS AT NAM
KEE’S), Huub Stapel (HOFFMAN’S
HUNGER, AMSTERDAMNED),
Tara Elders (PHILEINE SAYS SORRY)
Eddy Terstall:
a.o. SIMON (2004) Awards: Best Actor Tribeca Film
Festival, Audience Award Netherlands Film Festival,
Golden Calf Best Director Netherlands Film
Festival,RENT A FRIEND (2000), BASED ON A NOVEL
(1999) Awards: Golden Calf Best Actress Netherlands
Film Festival, BABYLON (1998), BASTARDS & BRIDEMAIDS (1997).
19
Producer:
AllezAllez / NFI Producties
Ph. +31 20 486 4075
F. +31 20 496 4071
Cell +31 6 24 60 7869
[email protected]
www.nederlandsfilminstituut.nl
FEATURE FILMS
WILD ROMANCE
In the 1970s Amsterdam was the world capital of sex and drugs.
Herman Brood added the rock ‘n’ roll.
Dans les années 1970, Amsterdam était la capitale mondiale du
sexe et de la drogue. Herman Brood y a ajouté le rock’n’roll.
WILD ROMANCE is the first Dutch rock ‘n’ roll movie and is filled
with the musical energy of Herman Brood and his band Wild
Romance. The film focuses on the roaring seventies in
Amsterdam and describes the moving story of two country kids
in the 1970s, Brood and his ubiquitous manager Koos van Dijk,
who were determined to conquer Amsterdam and America with
their music.
WILD ROMANCE est le premier film de rock néerlandais, débordant
de l’énergie musicale d’Herman Brood et de son groupe Wild
Romance. Le film se concentre sur les délirantes années
soixante-dix à Amsterdam et raconte l’histoire émouvante de
deux jeunes de la campagne dans les années 1970 : Brood et
son omniprésent manager Koos, qui étaient bien décidés à
conquérir Amsterdam et les États-Unis avec leur musique.
With the use of plenty of music and humour the film describes
his success, the “sex, drugs and rock ‘n’ roll” lifestyle, the
albums and the tour of America that very soon turned into a
nightmare, and above all the friendship between two very
different characters who shared an absolute love of pure rock
music.
Avec de la musique et de l’humour à foison, le film décrit son
succès, le style de vie « sexe, drogues et rock’n’roll », les
albums et la tournée en Amérique, qui a vite tourné au
cauchemar, et surtout l’amitié de deux personnages totalement
différents qui partageaient un amour absolu du rock pur.
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Co-producer:
Script:
WILD ROMANCE
WILD ROMANCE
drama
Jean van de Velde
M4all (NL)
Woodline Productions Ltd. (UK)
Jean van de Velde, Maarten
Lebens
Cinematography: Jules van den Steenhoven
Running time:
104’
Format:
35mm, colour
Release:
November 2006
Language:
Dutch (English subtitles)
Cast:
Daniel Boissevain (ALL STARS),
Marcel Hensema (SIMON), Karina
Smulders, Andy Nyman
Jean van de Velde:
FLORIS (2004), LEAK (2000), ALL STARS (1997),
THE LITTLE BLOND DEATH (1993).
20
Producer:
M4all
Ph. +31 35 647 4040
F. +31 35 647 4049
[email protected]
FEATURE FILMS
XTC, JUST DON’T DO IT
Le rire, les larmes, l’amitié et les jalousies mesquines affectent
une bande d’amis qui deviennent adultes dans un monde
sombre et lugubre.
Laughter, tears, friendship and petty jealousies affect a group of
friends as they come of age in a dark and sinister world.
Based on the best selling book by Carry Slee, XTC is a coming
of age story about a group of teenage friends who begin to
experiment with what is on offer. For some, that leads to doing
the right thing. But for Melissa, freedom leads to too many
temptations. She has always wanted to be a dancer and is
thrilled, but terrified, when chosen to dance in a new video with
the extremely popular Brainpower. One of the cast members
offers her a pill to help her calm down and get into the mood of
the music. Just one little pill. But before she knows it, she’s
hooked. Her life spins out of control and, at an underground
dance party, the unthinkable happens…
XTC, d’après le best-seller de Carry Slee, est l’histoire d’une
bande d’adolescents au seuil de l’âge adulte, qui commencent à
essayer tout ce qui s’offre à eux. Cela conduit certains à se
comporter honnêtement. Mais, pour Melissa, la liberté se traduit
par une surabondance de tentations. Elle a toujours voulu
devenir danseuse et elle est ravie, mais morte de peur, quand
elle est sélectionnée pour danser dans le nouveau clip du
groupe hyper-populaire Brainpower. L’un des acteurs lui offre
une pilule pour l’aider à se calmer et à se mettre dans
l’ambiance de la musique. Juste une petite pilule. Mais, en
moins de rien, elle est accro. Sa vie dérape complètement et,
lors d’une fête underground, l’inconcevable se produit…
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Cast:
XTC, JUST DON’T DO IT
AFBLIJVEN
coming of age
Maria Peters
Shooting Star Filmcompany
Maria Peters
Hein Groot
104’
35 mm, colour
October 2006
Sem Veeger, Matthijs Van De
Sande Bakhuyzen
Maria Peters:
PETER BELL 2, THE HUNT FOR THE CZAR CROWN
(2004), PETER BELL (2002), LITTLE CRUMB (1999),
THE PURSE SNATCHER (1995).
21
Sales:
Bridge Entertainment
(a division of Foreign Media Group)
Lorentzweg 46 B
1221 EH Hilversum
The Netherlands
Ph +31 35 688 2802
F +31 35 688 2800
[email protected]
www.bridge-entertainment.nl
FEATURE FILMS
ZOOP IN SOUTH AMERICA
While on the trail of an extremely rare butterfly, the ZOOP
rangers save the South American rainforest from total
destruction.
Alors qu’ils sont sur la piste d’un papillon extrêmement rare, les
rangers ZOOP sauvent la forêt amazonienne de la destruction
totale.
When the ZOOP rangers are asked to find an extremely rare
species of butterfly in South America, they initially split up into
two groups. A number of rangers pay a visit to the members of
the expedition that originally found the butterflies. The others go
into the tropical rain forest to seek out the butterflies themselves.
Both groups face dangers such as crocodiles, tarantulas, tango
competitions, a love-struck ape, stampeding cattle and a team
of Brazilian school children. It turns out that their client has left
them in the dark about her real criminal aspirations, which could
mean the complete destruction of the rainforest.
Meanwhile, Alwin and Sira have a passionate romantic
adventure... in one another’s dreams.
Lorsqu’on demande aux rangers ZOOP de trouver une espèce
de papillons extrêmement rare en Amérique du Sud, ils décident
au départ de se séparer en deux groupes. Plusieurs rangers
rendent visite aux membres de l’expédition qui avaient
découvert les papillons les premiers. Les autres pénètrent dans
la forêt tropicale pour trouver eux-mêmes les papillons.
Les deux groupes affrontent des dangers tels que des
crocodiles, des tarentules, des concours de tango, un singe
amoureux, des bestiaux en débandade et un groupe d’écoliers
brésiliens. Il s’avère que leur cliente leur a caché ses véritables
aspirations criminelles, qui pourraient aboutir à la destruction
totale de la forêt tropicale.
Pendant ce temps-là, Alwin et Sira vivent une aventure
romanesque passionnée… dans leurs rêves réciproques.
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
Cast:
ZOOP IN SOUTH AMERICA
ZOOP IN ZUID AMERIKA
children’s adventure
Johan Nijenhuis
Nijenhuis & de Levita Film and TV
Wijo Koek, Anya Koek
Maarten van Keller
90’
35mm, colour
July 2007
Dutch (English subtitles)
Patrick Martens (ZOOP IN INDIA, ZOOP
IN AFRICA), Nicolette van Dam (ZOOP
IN INDIA, ZOOP IN AFRICA), Monique
van der Werff (ZOOP IN INDIA, ZOOP IN
AFRICA, LOVERBOY)
Johan Nijenhuis:
a.o. ZOOP IN INDIA (2006), ZOOP IN AFRICA (2005),
FULL MOON PARTY (2002), COSTA! (2001).
22
Sales
High Point Films & TV
25 Elizabeth Mews
London NW3 4UH
United Kingdom
Ph. + 44 207 586 3686
F. + 44 207 586 3117
[email protected]
www.highpointfilms.co.uk
IN PRODUCTION
FEATURE FILMS
IN PRODUCTION FEATURE FILMS
ALIBI
When a professional conman and his boss fall in love with the
same girl, two experts in the art of deception are forced to go
head-to-head.
Lorsqu’un escroc professionnel et son patron tombent amoureux
de la même fille, deux spécialistes de l’arnaque sont contraints à
s’affronter.
When Erik meets the Youssef (25) in a kebab shop, he knows
that he has found a brilliant apprentice. Erik is the boss of Alibi,
a company that arranges perfect alibis for clients with a roving
eye. Youssef starts work as one of Erik’s “extraordinary
outsiders”, a team who can all talk themselves out of any
situation. They can imitate nurses, firemen or fishermen – they
will do anything to cover up the amorous escapades of their
clients. Youssef falls in love with Andrea, but what he doesn’t
realise is that Andrea is Erik’s new mistress. But when Erik asks
Youssef to keep his horny wife occupied, the young protege
suffers a crisis of conscience and the situation reaches a
comical climax when everyone ends up in the same hotel.
Lorsqu’Erik rencontre Youssef (25 ans) dans un snack-bar à
kebab, il sait qu’il a trouvé un apprenti surdoué. Erik est le
patron d’Alibi, une entreprise qui fournit des alibis parfaits à ses
clients dragueurs.
Erik engage Youssef dans son équipe d’ “inconnus
extraordinaires“, dont les membres réussissent toujours à se tirer
d’affaire grâce à leur baratin. Ils savent imiter des infirmiers, des
pompiers ou des pêcheurs : ils feront tout pour couvrir les
escapades amoureuses de leurs clients. Youssef tombe
amoureux d’Andrea, mais il ne se rend pas compte que c’est la
nouvelle maîtresse d’Erik. Mais quand Erik demande à Youssef
de s’occuper de sa femme émoustillée, son jeune protégé est en
proie à une crise de conscience et la situation atteint à un
paroxysme comique quand tout le monde se retrouve dans le
même hôtel.
Director Johan Nijenhuis
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
Cast:
ALIBI
ALIBI
romantic comedy
Johan Nijenhuis
Nijenhuis & de Levita Film and TV
Don Bolingher, Sander de Regt
Maarten van Keller
90’
35mm, colour
Fall 2007
Dutch (English subtitles)
t.b.a.
Johan Nijenhuis:
a.o. ZOOP IN INDIA (2006), ZOOP IN AFRICA (2005),
FULL MOON PARTY (2002), COSTA! (2001).
24
Producer:
Nijenhuis & De Levita Film and TV
Ph. +31 20 574 7626
F. +31 20 574 7627
[email protected]
www.nlfilm.tv
IN PRODUCTION FEATURE FILMS
THE BATTLE OF PAREO ROCK
Premier épisode d’une série de sept films familiaux
internationaux d’après les mythes anciens, intitulée « Les Sept de
Daran ».
The first in a series of seven international family films based on
the ancient myths entitled ‘The Seven of Daran.’
The story of Jimmy, an 11-year old European boy who goes to
Africa with his mother, a busy executive. One day Jimmy
encounters a mysterious talking giraffe named Seraf who tells
Jimmy about the rival indigenous tribes that are fighting over the
land. He also tells Jimmy that this tribal battle cannot easily be
avoided. Together with Charita, a poor African girl, Jimmy
embarks on an adventurous, magical and treacherous trip
through the jungle. Fortunately they find help, not only from
Seraf but in the form of a precious medallion. Throughout their
trip, they discover that they can only achieve their goal if they
truly believe in themselves and refuse to allow anybody or
anything get in their way….
L’histoire de Jimmy, un petit Européen âgé de 11 ans, qui part
en Afrique avec sa mère, une femme d’affaires très active. Un
jour, Jimmy rencontre une mystérieuse girafe douée de parole,
nommée Seraf, qui parle à Jimmy des tribus indigènes rivales
qui se battent pour les terres. Il dit aussi à Jimmy que ce combat
tribal n’est pas facile à éviter. En compagnie de Charita, une
pauvre Africaine, Jimmy s’embarque dans un voyage
aventureux, magique et périlleux à travers la jungle.
Heureusement, ils trouvent de l’aide, non seulement de Seraf,
mais aussi sous la forme d’un précieux médaillon. Durant leur
périple, ils découvrent que le seul moyen d’atteindre leur but,
c’est d’avoir vraiment confiance en soi et d’interdire à qui ou
quoi que ce soit de se mettre en travers de leur route…
CREDITS
English title:
THE BATTLE OF PAREO ROCK (THE
SEVEN OF DARAN)
Original title:
THE BATTLE OF PAREO ROCK (THE
SEVEN OF DARAN)
Genre:
family
Director:
Lourens Blok
Producer:
AAA Pictures
Script:
Bart Juttmann
Cinematography: Menno Westendorp
Running time:
100’
Format:
35mm, colour
Release:
Fall 2007
Language:
English
Cast:
Johan Harmse, Ketrice Maitisa,
Caroline Goodall (HOOK, SCHINDLER’S
LIST, DISCLOSURE, THE PRINCESS
DIARIES), Hanna Verboom
(SNOWFEVER, DEUCE BIGALOW:
EUROPEAN GIGOLO)
Lourens Blok:
Debut feature film
LOVE, DEATH AND AIR GUITAR (2006).
25
Producer:
AAA Pictures
Ph. +31 20 305 9107
F. +31 20 305 9109
[email protected]
www.aaa-pictures.com
IN PRODUCTION FEATURE FILMS
BRIDE FLIGHT
Réunies au bout de cinquante ans, trois femmes ayant participé
au légendaire Vol de Mariées vers la Nouvelle Zélande en 1953
découvrent qu’elles ont davantage en commun que leurs
souvenirs de ce vol qui a duré 50 heures.
Reunited after fifty years, three women who were on the
legendary 1953 Bride Flight to New Zealand discover that they
share more than their memories of that 50-hour flight.
1953. Three young Dutch women, Marjorie, Ada and Esther,
eager to escape the damp and suffocating atmosphere of postwar Holland, are each looking forward to a new and brighter life
in New Zealand. They meet onboard the aircraft taking them to
meet their future husbands.
During the flight the three young women encounter Frank, who is
emigrating to New Zealand to work as a share farmer. In the
early years in their new country Marjorie, Esther and Ada remain
on good terms, but they gradually lose touch. It’s only after fifty
years, at Frank’s funeral, that they discover how much their lives
had become intertwined through their own unique relationships
with Frank.
1953. Trois jeunes Néerlandaises, Marjorie, Ada et Esther, désireuses d’échapper à l’atmosphère humide et suffocante des PaysBas d’après-guerre, se réjouissent à l’idée de commencer une
nouvelle vie plus gaie en Nouvelle Zélande. Elles font connaissance dans l’avion qui les emmène auprès de leurs futurs époux.
Pendant le vol, les trois jeunes femmes rencontrent Frank, qui
émigre en Nouvelle Zélande pour y devenir métayer. Durant leurs
premières années dans leur nouveau pays, Marjorie, Esther et
Ada restent en bons termes, mais avec le temps, elles se
perdent de vue. Ce n’est qu’au bout de cinquante ans, à
l’occasion de l’enterrement de Frank, qu’elles découvrent à quel
point leurs vies étaient imbriquées du fait des relations uniques
qu’elles entretenaient chacune avec Frank.
A bittersweet tale of love, hope and expectations.
Un conte aigre doux sur l’amour, l’espoir et les attentes.
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
Cast:
Bride Flight
Bride Flight
epic drama
Ben Sombogaart
IdtV Film
Marieke van der Pol
Piotr Kukla
125’
35mm, colour
December 2007
Dutch (English subtitles)
Lottie Hellingman, Sandra Mattie,
Ricky Koole (SPORTSMAN OF THE
CENTURY, LEAK, THE DRESS), Barry
Atsma (LEPEL)
Ben Sombogaart:
a.o. PLUK VAN DE PETTEFLAT (2004), TWIN SISTERS
(2002) Awards: Oscar Nomination Best Foreign
Language Feature Film, THE FLYING LIFTBOY (1998)
Awards: Prix du Public Festival International du Film
pour Enfants Montréal, THE BOY WHO STOPPED
TALKING (1996) Awards: Unicef Award Berlin, Grand
Prix Cannes Junior & Award Best Story Cannes,
Golden Spire San Francisco International Film
Festival, THE PENKNIFE (1990) Awards: Cinekid Award
26
Amsterdam, First Prize Film Festival Tel Aviv, First
Prize Film Festival Montevideo, MY FATHER LIVES IN
RIO (1989) Awards: First Prize Berlin Film Festival.
Sales:
High Point Films & Television Ltd.
25 Elizabeth Mews
London NW3 4UH
United Kingdom
Ph. +44 20 7586 3686
F. +44 20 7586 3117
[email protected]
www.highpointfilms.co.uk
IN PRODUCTION FEATURE FILMS
CAPTAIN ROB AND THE SECRET OF
PROFESSOR LUPARDI
Professor Lupardi has invented a machine that will allow him to
control the world’s climate. Can Captain Rob succeed in
stopping this megalomaniac madman?
Le Professeur Lupardi a inventé une machine qui lui permettra
de maîtriser le climat mondial. Le Capitaine Rob réussira-t-il à
arrêter ce fou mégalomane ?
Captain Rob is a both a sailor and a secret agent. When he is
summoned to investigate an audacious gold heist he realises
that only one person can be responsible, his life-long enemy, the
mad scientist Lupardi.
Meanwhile it appears that Holland’s climate is fluctuating wildly.
There is a danger that the canals may freeze over in the spring,
and even though this will herald the rare ‘Elfstedentocht’ skating
race, it seems certain that Professor Lupardi is hatching an evil
plan. So Captain Rob sets out to thwart his dastardly nemesis.
But when the planet is set on a course towards total destruction,
even Rob could never have imagined the full extent of Lupardi’s
wickedness.
Capitaine Rob est à la fois marin et agent secret. Lorsqu’on le
charge d’enquêter sur un audacieux vol d’or, il comprend que la
seule personne qui puisse en être coupable est son ennemi de
toujours, le savant fou Lupardi.
Pendant ce temps-là, on remarque que le climat des Pays-Bas
fluctue énormément. Les canaux risquent de geler
complètement au printemps et cela aura beau permettre
l’exceptionnelle Elfstedentocht, la course des onze villes en patin
à glace, il paraît certain que le Professeur Lupardi trame un noir
complot. Du coup, Capitaine Rob entreprend de faire échouer
son infâme ennemi.
Mais, quand la planète est engagée sur la voie de la destruction
totale, Rob lui-même n’aurait jamais pu imaginer l’ampleur de la
perversité de Lupardi.
Director Hans Pos
CREDITS
English title:
CAPTAIN ROB AND THE SECRET OF
PROFESSOR LUPARDI
Original title:
KAPITEIN ROB EN HET GEHEIM VAN
PROFESSOR LUPARDI
Genre:
action drama
Director:
Hans Pos
Producer:
Shooting Star Filmcompany
Script:
Hans Pos, Simon de Waal
Cinematography: Erwin Steen
Running time:
95’
Format:
35mm, colour
Release:
November/December 2007
Language:
Dutch (English subtitles)
Cast:
Thijs Römer (06/05, THE SIXTH OF
MAY), Katja Schuurman (COOL,
INTERVIEW, OYSTERS AT NAM KEE)
Hans Pos:
BOKS (2006), THE SPLIT (2002), BELLA BETTIEN
(2002).
27
Producer:
Shooting Star Filmcompany
Ph. +31 20 624 7272
F. +31 20 626 8533
[email protected]
www.shootingstar.nl
IN PRODUCTION FEATURE FILMS
POLONAISE III: HAPPY END
Après QUI VIVE and POLONAISE , nous retrouvons la famille juive et
les amis de l’écrivain Judith Herzberg et du réalisateur Frans
Weisz.
After QUI VIVE and POLONAISE, we meet again the Jewish family
and friends of writer Judith Herzberg and director Frans Weisz.
Simon, the head of the clan, is very ill, and his dearest family
and friends are struggling with their Jewish past. Why did they
survive and why did the others not come back? And why do
memories of their past return to continually haunt them?
But in this new episode the warm and egocentric older order is
confronted with the new generation, headed by Simon’s lively
18-year old son, Isaac. He has problems of his own and of a
very different nature. He wants to be in love, he wants to be a
good son and he wants to be a friend.
But how can he command the full indulgence of new girlfriends,
his dying father, his family and the new generation of youngsters
around him?
Simon, le chef de la tribu, est gravement malade. Les membres
de sa famille et ses amis les plus chers sont aux prises avec leur
passé. Pourquoi ont-ils survécu et pourquoi les autres ne sont-ils
pas revenus des camps ? Et pourquoi les souvenirs de leur
passé reviennent-ils pour les hanter perpétuellement ?
Mais, dans ce nouvel épisode, le chaleureux et égocentrique
ordre ancien se heurte à la nouvelle génération, dirigée par
Isaac, le fils enjoué de Simon, âgé de 18 ans. Il a ses propres
problèmes, d’une nature toute différente. Il veut tomber
amoureux, être un bon fils et un ami.
Mais comment peut-il mériter l’indulgence totale de sa nouvelle
petite amie, de son père mourant, de sa famille et de la nouvelle
génération de jeunes de son entourage ?
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
Cast:
POLONAISE III: HAPPY END
LEEDVERMAAK III: HAPPY END
drama
Frans Weisz
Egmond Film and Television
Judith Herzberg
Theo Bierkens
95’
16mm, colour
Fall 2007
Dutch (English subtitles)
Rijk de Gooijer, Pierre Bokma, Kitty
Courbois
Frans Weisz:
QUI VIVE (2001), SILENCE (1999) Awards: Golden
Gate Award, THE BETRAYED (1992), BIJ NADER
INZIEN (1991) Award: Best Actress FIPA Cannes,
POLONAISE (1989) Golden Calf Best Director, Best
Actor, Best Actress Netherlands Film Festival,
HAVINCK (1987) Award: Cannes Quinzaine des
Réalisateurs, CHARLOTTE (1980) Award: Bavarian
Awards Best Script and Best Actress, A SUNDAY ON
THE ISLAND OF THE GRANDE JATTE (1964), Award:
Silver Bear Berlinale.
28
Producer:
Egmond Film and Television
Ph. +31 20 589 0909
F. +31 20 589 0901
[email protected]
www.egmondfilm.nl
IN PRODUCTION FEATURE FILMS
SUMMER HEAT
Lorsque Jan rencontre Kathleen, il est inexorablement entraîné
dans sa vie. Mais utilise-t-elle son amour comme une arme
meurtrière ?
When Jan meets Kathleen, he is drawn inexorably into her life.
But is she using her love as a deadly weapon?
After a dreadful experience in Afghanistan, Jan becomes a
nature photographer. Whilst shooting rare mushrooms and birds
on the isle of Texel, he observes a gorgeous creature, Kathleen,
who emerges naked from the waves. The attraction is mutual.
However, Kathleen works for a shady, rich man nicknamed ‘The
Mummy’, with whom Jan suspects she is having an affair. He
also suspects that Kathleen is an unwilling stooge in a drug
smuggling sting that the Mummy is setting up. When Jan
manages to save Kathleen The Mummy ends up dead but a
vicious gang in pursuit of the vanished drugs is soon on Jan’s
trail.
Après une expérience horrible en Afghanistan, Jan devient
photographe de la nature. Pendant qu’il prend des photos de
champignons et d’oiseaux rares sur l’île de Texel, il remarque
une créature superbe, Kathleen, qui émerge nue des vagues.
L’attirance est réciproque. Cependant, Kathleen travaille au
service d’un homme riche plutôt louche, surnommé « La Momie
», avec qui Jan la soupçonne d’avoir une liaison amoureuse. Il
suspecte aussi Kathleen d’être la complice involontaire d’une
arnaque au trafic de drogue que La Momie est en train de
manigancer. Quand Jan réussit à sauver Kathleen, La Momie
meurt, mais un dangereux gang à la recherche des drogues
volées est bientôt sur la piste de Jan.
Did Kathleen steal the loot? Does Jan want to save her once
again? And is her love genuine, or merely something she wields
like a weapon?
Kathleen a-t-elle volé le butin ? Jan veut-il la sauver une fois de
plus ? Et l’amour de Kathleen est-il sincère, ou l’utilise-t-elle
seulement comme une arme ?
Director Monique van de Ven
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
Cast:
SUMMER HEAT
ZOMERHITTE
romantic thriller
Monique van de Ven
Mulholland Pictures BV
Edwin de Vries
t.b.a.
100’
35mm, colour
Fall 2007
Dutch (English subtitles)
t.b.a.
Monique van de Ven:
Debut feature film
Producer:
Mulholland Pictures BV
Ph: + 44 20 7607 7120
[email protected]
www.mulhollandpictures.com
29
INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS
INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS
THE BIRD CAN FLY
After her daughter’s death, a grandmother fights for custody of
the grandson she never knew she had.
Après la mort de sa fille, une grand-mère se bat pour obtenir la
garde du petit-fils dont elle ignorait l’existence.
After years of working abroad, Melody, an ageing hotel chef,
returns to the backwater town of Fairlands to attend the funeral
of her estranged daughter.
When she gets there, she discovers that she has a grandson,
River, who commands a gang of feral kids. He wants to breed a
cavalry of ostriches on which he and his compatriots can ride.
Shocked by the slovenly state of Fairlands, Melody is convinced
that she must take River away but he resists, as does his
crippled father Scoop. The few women of the town turn against
Melody as well.
She is about to give up when she discovers that for years Scoop
has intercepted all the correspondence between her and her
daughter. She decides to confront him once more over custody
of her grandson.
Après avoir travaillé des années à l’étranger, Melody, chef de
cuisine vieillissante d’un hôtel, retourne à Fairlands, une ville
dans un coin perdu, pour assister à l’enterrement de sa fille avec
qui elle était brouillée.
À son arrivée, elle découvre qu’elle a un petit-fils, River, qui
dirige une bande de gamins sauvages. Il veut élever une écurie
d’autruches que lui-même et ses compatriotes pourront monter.
Horrifiée par le délabrement de Fairlands, Melody est
convaincue qu’elle doit emmener River, mais il résiste, tout
comme Scoop, son père infirme. Les rares femmes de la ville se
retournent aussi contre Melody.
Elle est sur le point d’abandonner quand elle découvre que
Scoop a intercepté depuis des années toute la correspondance
entre sa fille et elle. Elle décide de l’affronter une fois de plus au
sujet de la garde de son petit-fils.
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Co-producers:
THE BIRD CAN FLY
THE BIRD CAN FLY
drama
Threes Anna
24fps Features (NL)
Anna Productions (NL), IMG Productions (SA), Borderline Productions (IR)
Script:
Threes Anna
Cinematography: Guido van Gennep
Running time:
90’
Format:
35mm, colour
Release:
Fall 2007
Language:
English
Cast:
a.o. Barbara Herschey (FALLING
DOWN, TIN MEN, THE PORTRAIT OF A
LADY, A KILLING IN A SMALL TOWN)
Threes Anna:
Debut feature film
32
Producer:
24fps Features
Ph. +31 20 625 2141
F. +31 20 627 3089
[email protected]
INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS
BLIND
A woman struggling with her looks finds love in the arms of a
blind boy.
Une femme mécontente de son apparence trouve l’amour dans
les bras d’un aveugle.
Blind is the story of Marie, a woman who is very unhappy with
the way she looks, and Ruben, a lonely and difficult boy, who
has been blind for most of his life. Marie has a beautiful voice
and shares with Ruben a passion for books. That is why Ruben’s
mother hires Marie to read stories to her son.
Blind raconte l’histoire de Marie, une femme très mécontente de
son apparence, et de Ruben, un jeune homme solitaire et difficile
qui est aveugle depuis la plus grande partie de sa vie. Marie a
une belle voix et, comme Ruben, elle a la passion des livres.
C’est pourquoi la mère de Ruben loue les services de Marie pour
lui faire la lecture.
A relationship slowly develops between these two outcasts. They
learn to love and trust each other. In Ruben’s mind Marie is a
beautiful woman and his mother is afraid to ruin this fantasy.
Marie too is afraid. For the first time in her life somebody thinks
she is beautiful, but when the doctor reveals that Ruben might
regain his sight Marie’s anxiety returns.
Peu à peu, une relation se noue entre ces deux marginaux. Ils
apprennent à s’aimer et à se faire confiance. Ruben imagine que
Marie est une belle femme et sa mère craint de gâcher son rêve.
Marie le redoute aussi. Pour la première fois de sa vie, quelqu’un
pense qu’elle est belle, mais lorsque le médecin révèle que
Ruben pourrait retrouver la vue, Marie s’angoisse de nouveau.
Will she be rejected again or is love truly blind?
Sera-t-elle rejetée une fois de plus où l’amour est-il réellement
aveugle ?
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Co-producers:
BLIND
BLIND
drama
Tamar van den Dop
Phanta Vision Film International (NL)
MMG Fim & TV Production (BE),
Klas Film (BG)
Script:
Tamar van den Dop
Cinematography: Gregor Meerman
Running time:
97‘
Format:
35mm, colour
Release:
February 2007
Language:
Dutch (English subtitles)
Cast:
Halina Reijn (BLACK BOOK, ZUS & ZO),
Joren Seldenslachts (BLINKER),
Katelijne Verbeke, Jan Decleir
(CHARACTER, DAENS).
Tamar van den Dop
SCHAT (2004), LOT (2002) Awards: Best Short Film,
International Film Festival Avanca, Audience Award
Film Festival Premier Plans, Golden Gate Award Best
Short Film San Francisco Film Festival, SCHEPPEN
GAAT VAN AU (2000).
33
Sales
Bavaria Film International
Dept.of Bavaria Media GmbH
Bavariafilmplatz 8
82031 Geiselgasteig
Germany
Ph. +49 89 6499 2686
F +49 89 6499 3720
[email protected]
www.bavaria-film.de
INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS
CRUSADE
A breathtaking odyssey of a modern boy cast into the bleak
Middle Ages where he finds faith, friends and love, only to lose
them again.
L’odyssée stupéfiante d’un garçon d’aujourd’hui qui se retrouve
soudain projeté dans l’univers austère du Moyen Âge, où il
trouve la foi, des amis et l’amour, qu’il reperdra ensuite.
Fifteen-year old Dolf Vega embarks upon the adventure of a
lifetime when he uses a time machine to go back to the MiddleAges. After being attacked and wounded by cutthroats, he is
saved by the feisty and beautiful Jenne who is taking part in a
Holy Crusade of ten thousand children aiming to reach
Jerusalem. Dolf joins Jenne and helps his new companions
conquer terrible mountain ranges, overcome infectious diseases
and fight off robber knights.
Eventually Dolf realizes that the real enemy of the crusade is it
own charismatic leader, Father Anselmus, a man who is using
the children for his own terrifying ends.
Dolf Vega, âgé de quinze ans, s’embarque dans la plus grande
aventure de sa vie lorsqu’il utilise une machine à remonter le
temps pour retourner au Moyen Âge. Il est attaqué et blessé par
des brigands, mais il est sauvé par la belle et fougueuse Jenne.
Elle participe à la Guerre Sainte de dix mille enfants qui partent
en croisade à destination de Jérusalem. Dolf se joint à Jenne et
il aide ses nouveaux compagnons à conquérir de terrifiantes
chaînes de montagnes, à surmonter des maladies infectieuses et
à repousser des chevaliers brigands.
Finalement, Dolf se rend compte que le véritable ennemi de la
croisade est son propre chef charismatique, Père Anselmus, un
homme qui se sert des enfants pour accomplir ses propres
desseins horribles.
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Co-producers:
CRUSADE
KRUISTOCHT IN SPIJKERBROEK
drama/adventure
Ben Sombogaart
The Kasander Film Company (NL)
Intuit Pictures (DE), Kasander
(Crusade) Ltd. (GB), DeLux
Productions (LU), Marmont Film
Productoin BVBA (BE), Focus Film
(HU), Uncommon Productions (US)
Script:
Bill Haney, Jean-Claude van
Rijckeghem, Chris Craps
Cinematography: Reinier van Brummelen
Running time:
120’
Format:
35mm, colour
Release:
Language:
Cast:
November 2006
English
Joe Flynn, Stephanie Leonidas
(FOGBOUND), Emily Watson (GOSFORD
PARK, HILARY & JACKY), Michael Culkin
(THE TULSER LUPER SUITCASES I, II, III)
Ben Sombogaart:
a.o. PLUK VAN DE PETTEFLAT (2004), TWIN SISTERS
(2002) Awards: Oscar Nomination Best Foreign
Language Feature Film, THE FLYING LIFTBOY (1998)
Awards: Prix du Public Festival International du Film
pour Enfants Montréal, THE BOY WHO STOPPED
TALKING (1996) Awards: Unicef Award Berlin, Grand
Prix Cannes Junior & Award Best Story Cannes,
Golden Spire San Francisco International Film
34
Festival, THE PENKNIFE (1990) Awards: Cinekid Award
Amsterdam, First Prize Film Festival Tel Aviv, First
Prize Film Festival Montevideo, MY FATHER LIVES IN
RIO (1989) Awards: First Prize Berlin Film Festival.
Sales:
Celsius Entertainment
Portland House, 4th floor
4, Great Portland Street
London W1W 8QJ
United Kingdom
Ph. +44 207 612 0040
F. +44 207 612 0031
[email protected]
www.celsiusentertainment.com
INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS
DENNIS P
True-crime biopic about Holland’s most audacious diamond
robber.
Film policier biographique inspiré d’un fait divers réel sur le plus
audacieux voleur de diamants des Pays-Bas.
The story of Dennis P, Holland’s biggest diamond thief, who
walked away with the entire 20 million euros stock of an
international diamond trader, using a microwave oven as a
swagbag. The film explains his reasons for the heist and why he
turned himself in so quickly. But at the end of the film, don’t be
surprised if the whole episode turns out to be just another love
story.
C’est l’histoire de Dennis P, le plus grand voleur de diamants
néerlandais, qui a dérobé la totalité du stock d’un diamantaire
international, dont la valeur s’élevait à 20 millions d’euros, en
utilisant un micro-ondes pour cacher son butin. Le film explique
les raisons de son hold-up mais aussi pourquoi il s’est rendu à la
police aussi rapidement. Mais, à la fin du film, ne soyez pas
surpris si toute cette aventure s’avère n’être qu’une histoire
d’amour de plus.
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Co-producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
Cast:
DENNIS P
DENNIS P
tragi-comedy
Pieter Kuijpers
Pupkin Film BV (NL)
Another Dimension of an Idea (BE)
Paul Jan Nelissen, Pieter Kuijpers
Bert Pot
90’
35mm, colour
March 2007
Dutch (English subtitles)
Edo Brünner, Nadja Hüpscher
(SIMON, RENT-A-FRIEND)
Pieter Kuijpers:
THE HORROR BUS (2005) Awards: Best Film Chicago
International Children’s Film Festival, OFF SCREEN
(2005) Awards: Prix de l’Amerique/Best Actor
Montreal World Film Festival, GODFORSAKEN (2003)
Awards: Golden Calf Best Director, Best Script, Best
Actor, Netherlands Film Festival.
35
Producer:
Pupkin Film BV
Ph. +31 20 489 5088
F. +31 20 489 5087
[email protected]
www.pupkin.com
INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS
DRIFTER
Four characters run desperately through a labyrinth of realities,
but only one of them will survive.
Quatre personnages traversent en courant désespérément un
labyrinthe de réalités, mais il n’en survivra qu’un seul.
Four characters wake up in a desert, disoriented and lost with
no clue where they are or how they got there. All four have fresh
surgical scars and are on the verge of death. As they run
desperately through a labyrinth of realities, both past and
present, their ties are revealed and they come to see that only
one of them will survive.
Quatre personnages se réveillent dans un désert, désorientés et
égarés, sans avoir la moindre idée où ils se trouvent ni comment
ils sont arrivés là. Ils ont tous les quatre des cicatrices
d’interventions chirurgicales récentes et sont à l’article de la
mort. Pendant qu’ils traversent en courant désespérément un
labyrinthe de réalités, passées comme actuelles, leurs liens sont
révélés et ils en viennent à comprendre qu’il n’en survivra qu’un
seul.
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Co-producers:
DRIFTER
DRIFTER
thriller
Roel Reine
Rebel Film (NL)
FAME (USA), The Lenz Films
(USA)
Script:
Michael Rauch, Iris Stobbelaar,
Roel Reine
Cinematography: Roel Reine
Running time:
90’
Format:
35mm, colour
Release:
Summer 2007
Language:
Cast:
English
Cameron Daddo (INLAND EMPIRE,
TOWARDS DARKNESS), Ryan Alosio
(DARKWOLF, DENIAL), Darcy Halsey
(ALL THE DAYS BEFORE TOMORROW,
MATRIAL GIRLS), Hanna Verboom
(SNOWFEVER, DEUCE BIGELOW).
Roel Reine:
ADRENALINE (2003), THE DELIVERY (2000) Award:
Golden Calf Best Director Netherlands Film Festival.
36
Producer:
Rebel Film
Ph. +1 818 506 9336
F. +1 818 506 8651
[email protected]
www.rebelfilm.com
INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS
DUNYA & DESIE IN MAROCCO
Two inseparable friends are forced to make an important choice
during a journey through Morocco.
Deux amies inséparables sont forcées de faire un choix important
au cours d’un voyage au Maroc.
Dunya and Desie, both teenagers, have grown up together in
Amsterdam. While adopted Desie is as Dutch as tulips, Dunya is
of Moroccan extraction, and has grown up with Ramadan,
imams and Mecca. On her 18th birthday Dunya is told that she
is to marry a second cousin from Morocco whom she will meet
during a family holiday.
Meanwhile Desie, who has been taking driving lessons, becomes
pregnant by her instructor, at which point she decides to find her
biological father. When she finds out that he is in Morocco,
Dunya and Desie decide to go and look for him together.
They soon find out that Morocco is not Amsterdam. Although
they enjoy some hilarious adventures they are soon forced to
make an important decision.
Dunya et Desie, deux adolescentes, ont grandi ensemble à
Amsterdam. Desie est une enfant adoptée aussi hollandaise que
les tulipes, alors que Dunya est d’origine marocaine et a été
élevée avec le ramadan, les imams et La Mecque. Le jour de ses
18 ans, on annonce à Dunya qu’elle va épouser un cousin de
germain marocain qu’elle rencontrera pendant des vacances en
famille.
Entre-temps, Desie prend des leçons de conduite et tombe
enceinte de son moniteur. Elle décide alors de retrouver son père
biologique. Lorsqu’elle découvre qu’il est au Maroc, Dunya et
Desie décrètent de partir ensemble à sa recherche.
Elles se rendent vite compte que le Maroc n’a rien à voir avec
Amsterdam. Elles vivent quelques aventures désopilantes, mais
doivent rapidement prendre une importante décision
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Co-producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
Cast:
DUNYA & DESIE IN MOROCCO
DUNYA & DESIE IN MAROKKO
romantic comedy
Dana Nechushtan
Lemming Film (NL)
A Private View (BE)
Robert Alberdingk Thijm
Bert Pot
90’
35mm, colour
Fall 2007
Dutch/Arabic (English subtitles)
Maryam Hassouni (KICKS, OFFERS),
Eva van de Wijdeven (ESCORT),
Christine van Stralen (KEES THE
BOY), Theo Maassen (MINOES)
Dana Nechushtan:
NIGHTRUN (2006) Awards: Golden Calf Best Actor,
Best Supporting Actor Netherlands Film Festival,
OFFERS (2005) Awards: Emmy Award Best Actress,
TOTAL LOSS (2000).
37
Sales:
Delphis Films (Xiao Juan Zhou)
225 Roy street East, suite 200
H2W 1M5 Montreal
Canada
Ph. +1 514 8433 355
F. +1 514 843 9574
[email protected]
www.delphisfilms.com
INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS
GALE FORCE 10
An army diver is forced to make amends for the tragic accident
that crippled his best friend.
Un plongeur de l’armée est forcé de faire amende honorable
pour l’accident tragique qui a rendu infirme son meilleur ami.
An incident at a top-brass army reception sees Rick Symons
banished to the 40th SAR squad on the Belgian coast. Rick’s
new job lands him smack in the middle of a Sea King crew that
is both competent and decidedly odd and he is surprised to
come face to face again with female medic Alex, a former
adversary with whom he has fallen out in the past.
It soon transpires that Rick had a special reason to contrive his
transfer - a year and a half before, his friend and colleague Koen
was victim of a diving accident that left him disabled for life.
Rick knows all too well that, on that fatal night, he let his friend
down in more ways than one…
Après un incident lors d’une réception d’officiers supérieurs,
e
Rick Symons est relégué dans la 40 unité SAR sur la côte
belge. Le nouveau poste de Rick le fait atterrir au beau milieu de
l’équipage du Sea King, qui est à la fois compétent et très
bizarre, et il est surpris de se retrouver nez à nez avec la toubib
Alex, une ancienne adversaire avec qui il s’était brouillé autrefois.
Il s’avère vite que Rick a une raison particulière de faire aboutir à
son transfert : un an et demi auparavant, son ami et collègue
Koen a été victime d’un accident de plongée dont il est sorti
infirme pour la vie. Rick ne sait que trop que, lors de cette nuit
fatidique, il a laissé tomber son ami dans plusieurs domaines…
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Co-producers:
GALE FORCE 10
WINDKRACHT 10
action, drama
Hans Herbots
MMG Film & TV Production (BE)
Phanta Vision Film International
(NL), Woodline Productions (GB)
Script:
Pierre De Clerq
Cinematography: Danny Elsen
Running time:
117’
Format:
35mm, colour
Release:
February 2007
Language:
Dutch (English subtitles)
Cast:
Kevin Janssens (OEKANDA, KONING
WERELD), Veerle Baetens
(LOVE BELONGS TO EVERYONE,
VERLENGD WEEKEND).
VAN DE
Hans Herbots:
VERLENGD WEEKEND (2005), FALLING (2001).
38
Producer:
MMG Film & TV Production
Ph. +32 2 453 0304
F. +32 2 453 0920
[email protected]
www.mmg.be
INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS
THE HAND OF THE HEADLESS MAN
After a diving accident, Eva discovers something that will change
the lives of her and her family forever.
Après un accident, la plongeuse Eva découvre un secret qui
changera définitivement sa vie comme celle de sa famille.
Eva is an Olympic high-board diving champion. Peter is her
father, coach and mentor. During a competition dive she
suddenly sees a silhouette in the pool beneath her. She loses her
balance and bangs her head against the board, falling like a
stone into the water below. When she wakes up in hospital after
a two-week coma her father is by her side, as always. He wants
her to resume her career. Eva, however, doesn’t see things in the
same light. Because since her accident, her life has undergone
many changes - her brother has disappeared, her cat has died
and her mindset has been significantly altered.
She no longer wants to be under her father’s domination.
Instead, she must force herself to remember the sequence of
sinister events that led up to her accident.
Eva est championne olympique de plongeons de haut vol. Peter
est son père, son coach et son moniteur. Pendant un plongeon
de compétition, elle aperçoit soudain une silhouette dans la
piscine au-dessous d’elle. Elle perd l’équilibre et sa tête heurte le
plongeoir, de sorte qu’elle tombe comme une masse dans l’eau.
Lorsqu’elle se réveille à l’hôpital, après 15 jours de coma, son
père est à ses côtés, comme toujours. Il veut qu’elle reprenne sa
carrière. Cependant, Eva ne voit pas les choses de la même
façon, car depuis son accident, sa vie s’est profondément
transformée – son frère a disparu, son petit chat est mort et son
état d’esprit a considérablement changé.
Elle ne veut plus vivre sous la domination de son père. Au lieu
de cela, elle doit se forcer à se souvenir de la série
d’événements funestes qui a abouti à son accident.
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Co-producers:
THE HAND OF THE HEADLESS MAN
OÙ EST LA MAIN DE L’HOMME SANS TÊTE
psychological thriller
Guillaume Malandrin
La Parti Production (BE)
Liaison Cinématographique (FR),
Graniet Film (NL)
Script:
Guillaume and Stéphane Malandrin
Cinematography: Nicolas Guicheteau
Running time:
90’
Format:
35mm, colour
Release:
Fall 2007
Language:
French (English and Dutch subtitles)
Cast:
Cécile de France (L’AUBERGE
ESPAGNOLE, HAUTE TENSION), Ulrich
Tukur (SOLARIS, EYEWITNESS), Bouli
Lanners (UN LONG DIMANCHE DE
FIANÇAILLES), Jacky Lambert (I DON’T
CARE IF TOMORROW NEVER COMES,
ATOMIK CIRCUS)
Guillaume Malandrin:
I DON’T CARE IF TOMORROW NEVER COMES (2006),
STORYTELLING (2000), LES CHANOINES, NAMURLOURDES-NAMUR (1998), BONJOUR (1995), QUI
DÉMÉNAGE (1992).
39
Sales:
Wild Bunch (Juliette Renaud)
99, Rue de la Verrerie
Paris 75004
France
Ph. +33 1 5301 5042
F. +33 1 5301 5049
[email protected]
www.wildbunch.biz
INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS
INTERVIEW
Un reporter chevronné d’un journal influent et une actrice
populaire de feuilleton télévisé s’affrontent dans un drame
chargé d’érotisme au sujet des médias, de la vérité et de la
célébrité.
A seasoned reporter with an influential newspaper and a popular
soap actress go head-to-head in a sexually charged drama about
media, truth and celebrity.
Self-destructive journalist Pierre Peders is no stranger to
violence and inhumanity. He has made his name as a war
reporter and has travelled the world seeing some of the most
horrifying sights imaginable. So his nose is put out of joint when
asked to interview America’s hottest soap star Katya. The two
meet and instantly two worlds collide; Pierre’s polemic and
Katya’s superficial celebrity.
But perhaps all is not as it appears. As their confessions grow
more intimate, Pierre and Katya find a deeper connection. Each
is scarred in their own way: both hide a deep pain. But honest
revelations soon give way to punishing deceptions. Their
confrontation evolves into a passionate verbal chess game
spiked with intrigue, wit and sexual tension that culminates in a
surprise ending.
Le journaliste autodestructeur Pierre Peders connaît bien la
violence et la barbarie. Il a acquis sa réputation en tant que
correspondant de guerre, et il a parcouru le monde en témoin
forcé des scènes les plus horrifiantes que l’on puisse imaginer.
Du coup, il est furieux lorsqu’on lui demande d’interviewer la
vedette de feuilleton télévisé la plus sexy d’Amérique, Katya. Ils
se rencontrent et, sur-le-champ, c’est le choc de deux univers; la
polémique de Pierre et la célébrité superficielle de Katya.
Mais les apparences sont peut-être trompeuses. Au fur et à
mesure que leurs confessions deviennent plus intimes, Pierre et
Katya découvrent un lien plus profond. Chacun d’eux connaît sa
propre angoisse: tous deux cachent une souffrance profonde.
Mais les tromperies cruelles l’emportent vite sur les révélations
sincères. Leur affrontement débouche sur une partie d’échecs
verbale corsée d’intrigue, d’esprit et de tension sexuelle, qui
atteint à son paroxysme dans une fin surprenante.
CREDITS
English title:
Original title:
INTERVIEW
INTERVIEW (remake Van Gogh’s
INTERVIEW)
Genre:
drama
Director:
Steve Buscemi
Producer:
Column Film (NL)
Co-producer:
Ironworks Productions (USA).
Script:
Theodor Holman, Steve Buscemi,
David Schechter
Cinematography: Thomas Kist, Menke Visser, Martijn
van Beenen
Running time:
85’
Format:
35mm, colour
Release:
Language:
Cast:
Fall 2007
English
Steve Buscemi (FARGO, RESERVOIR
DOGS), Sienna Miller (ALFIE, LAYER
CAKE, CASANOVA), Tara Elders
(PHILEINE SAYS SORRY)
Steve Buscemi:
a.o LONESOME JIM (2005), ANIMAL FACTORY (2000).
40
Sales:
Cinemavault Releasing Inc.
175 Bloor Street East
South Tower, Suite 1011
Toronto, Ontario M4W 3R8
Canada
Ph. + 416 363 6060
F. + 416 363 2305
[email protected]
www.cinemavault.com
INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS
JADE WARRIOR
Before the ultimate fight between good and evil, the Jade
Warrior must avoid falling in love.
Avant l’affrontement final entre le bien et le mal, Jade Warrior
doit éviter de tomber amoureux.
JADE WARRIOR is an epic love story about the battle between
good and evil. It combines fantasy and kung fu and takes its
inspiration from folklore, combining Finnish and Chinese
mythologies within a story set both in the ancient past and the
present.
JADE WARRIOR is an imaginative, visually impressive motion
picture, for which innovative special effects were devised to
create remarkable fight sequences, breathtakingly beautiful
scenery and magnificent crowd scenes.
JADE WARRIOR est un film d’amour à grand spectacle sur la lutte
entre le bien et le mal. Il allie le fantastique et le kung-fu, et
s’inspire du folklore, mariant les mythologies finnoise et chinoise
au sein d’un récit situé à la fois dans l’histoire ancienne et dans
le présent.
JADE WARRIOR est un film imaginatif, visuellement impressionnant,
pour lequel ont été conçus des effets spéciaux révolutionnaires.
Ils permettent de créer des séquences de combat
extraordinaires, des décors d’une beauté sidérante et des
scènes de foule magnifiques.
CREDITS
English title:
Original Title:
Genre:
Director:
Producer:
Co-producers:
JADE WARRIOR
JADESOTURI
action/adventure
AJ Annila
Blind Spot Pictures (FI)
Fu Works (NL), Tower Kuubis (EST),
Ming Productions (CN)
Script:
AJ Annila, Petri Jokiranta
Cinematography: Henri Blomberg
Running time:
102’
Format:
35mm, colour
Release:
October 2006
Language:
Finnish/Mandarin Chinese
Cast:
Tommi Eronen (PRODUCING ADULTS),
Markku Peltola (THE MAN WITHOUT A
PAST, DRIFTING CLOUDS), Zhang Jing
Chu (PEACOCK, SEVEN SWORDS, HUA
YAO XIN NIANG)
AJ Annila:
Debut feature film
41
Sales:
Rezo Films International
29 Rue du Faubourg Poissonnière
75009 Paris, France
Ph. + 33 1 4246 6416
F. + 33 1 4246 4082
[email protected]
www.rezofilms.com
INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS
NADINE
Nadine, une quadragénaire sans enfant dont l’horloge biologique
est une bombe à retardement, est forcée à commettre un acte
désespéré…
Nadine, forty-plus and childless, with a biological clock that ticks
like a time bomb, is forced to commit an extreme act…
Nadine is a career woman: successful, independent and
ambitious. One busy morning, she snatches a baby boy from a
supermarket and flees, headed for southern Europe. During her
flight we gain insights into Nadine’s life via long flashbacksequences. We see her difficult relationship with her mother, her
career as an ambitious and successful interior designer and her
growing wish to have a baby. Although Nadine has the choice of
many men, her relationships generally don’t last much longer
than a single night. Travelling with the child, she is forced to
confront not only her new role as mother, but also her past.
To Daniel, the father of the baby, the police investigation seems
interminably slow, so he sets out to track down Nadine on his
own.
Nadine est une carriériste : performante, indépendante et
ambitieuse. Un matin très chargé, elle kidnappe un bébé dans
un supermarché et s’enfuit vers le sud de l’Europe. Au cours de
sa cavale, de longues séquences de retour en arrière nous
permettent de mieux comprendre la vie de Nadine. Nous voyons
sa relation difficile avec sa mère, sa carrière de décoratrice
ambitieuse et reconnue, et son désir croissant d’avoir un bébé.
Bien que Nadine ait le choix entre de nombreux hommes, ses
relations ne durent généralement pas beaucoup plus qu’une nuit.
Pendant son voyage avec l’enfant, elle est forcée non seulement
à faire face à son nouveau rôle de mère, mais aussi à son passé.
Daniel, le père du petit garçon, trouve que l’enquête de la police
avance avec une lenteur exaspérante, et il décide donc d’aller
tout seul à la recherche de Nadine.
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Co-producer:
Script:
Cinematographer:
Running time:
Format:
Release:
Language:
NADINE
NADINE
psychological drama
Erik de Bruyn
Rocketta Film (NL)
Serendipity Films (BE)
Erik de Bruyn, Gwen Eckhaus
Bert Haitsma
100’
35mm, colour
September 2007
Dutch/English/Portuguese
(English subtitles)
Cast:
Monic Hendrickx (ZUS & ZO, NYNKE,
POLISH BRIDE), Sanneke Bos, Halina
Reijn (GRIMM, ZUS & ZO) and Fedja
van Huêt (GUERNSEY, CHARACTER)
Erik de Bruyn:
THE WITNESS (2006), WILD MUSSELS (2000) Awards:
CJP Youth Award, Dutch Film Critic Award, Russian
Film Critic Award, Debut Award Amsterdam
Foundation for the Arts.
42
Producer:
Rocketta Film
Ph. +31 20 489 7733
F. +31 20 489 7734
[email protected]
www.rocketta.nl
INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS
SILENT LIGHT
Against the law of God and men, Johan falls in love with another
woman.
À l’encontre des lois de Dieu et des humains, Johan s’éprend
d’une autre femme.
SILENT LIGHT tells the story of the married Johan who, against the
laws of God and his people, falls in love with another woman. He
is faced a dilemma. Does he betray the woman he once loved so
much or will he sacrifice his true love?
The film is set within the Mexican community of Mennonites
whose people embrace a traditional code of beliefs that finds its
origin in the Netherlands.
SILENT LIGHT raconte l’histoire de Johan, un homme marié qui
s’éprend d’une autre femme, à l’encontre des lois de Dieu et des
humains. Il est devant un dilemme. Trahira-t-il la femme qu’il a
tant aimée autrefois ou sacrifiera-t-il son véritable amour ?
Le film se situe au sein de la communauté mennonite mexicaine
dont les membres embrassent des principes religieux
traditionnels qui trouvent leurs origines aux Pays-Bas.
CREDITS
English Title:
Original Title:
Genre:
Director:
Producer:
Co- producers:
SILENT LIGHT
STELLET LIGHT
drama
Carlos Reygadas
Mantarraya Producciones (MEX)
Motel Films (NL), BAC Films (FR),
Arte France (FR)
Script:
Carlos Reygadas
Cinematography: Alexis Zabe
Running time:
t.b.a.
Format:
35mm, colour
Release:
Fall 2007
Language:
Old Dutch/Diets (English subtitles)
Cast:
Cornelius Wall, Miriam Toews,
Maria Pankratz, Michel Wall.
Carlos Reygadas:
BATALLO EN EL CIELO (2006), JAPÓN (2003) Awards:
Camera d’Or Cannes.
43
Producer:
Motel Films BV
Ph. + 31 20 638 6095
F. + 31 20 620 0785
[email protected]
www.motelfilms.nl
INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS
THE UNFINISHED SKY
A sensual love story that peels away layers of hurt and mistrust
to reveal the beauty of freedom and choice.
Une histoire d’amour sensuelle qui retire des strates de douleur
et de méfiance pour révéler la beauté de la liberté et du choix.
When Tahmeena stumbles onto John’s isolated farm, he has no
choice but to take her in. An illegal refugee, she has been badly
beaten and speaks no English. But while John is not inclined to
welcome visitors, he’s even less inclined to involve the police.
Communicating through signs, pictures and a gradual
understanding of each other’s language, John and Tahmeena
begin to recover their faith both in themselves and in humanity.
Tahmeena brings the homestead back to life, reopening John’s
eyes to the beauty of his land. In return, John tries to track down
the daughter Tahmeena sent ahead from war-ravaged
Afghanistan. With renewed confidence, they step out of the
sanctuary of the farm but, in doing so, reveal themselves to the
violent criminals who’ve been tracking Tahmneena.
Lorsque Tahmeena arrive par hasard dans la ferme isolée de
John, il n’a pas d’autre choix que de la recueillir. C’est une
réfugiée clandestine qui a été violemment tabassée et ne parle
pas anglais. John n’est pas enclin à accueillir des visiteurs, mais
il a encore moins envie de faire appel à la police.
Ils communiquent par gestes, au moyen de dessins,
comprennent peu à peu leurs langues respectives et John et
Tahmeena commencent à reprendre confiance à la fois en euxmêmes et en l’humanité. Tahmeena redonne vie à la ferme et
permet à John de redécouvrir la beauté de ses terres. En
échange, John essaie de retrouver la fille que Tahmeena avait
fait partir avant elle pour fuir l’Afghanistan ravagé par la guerre.
Avec un regain de confiance, ils sortent du refuge de la ferme
mais, ce faisant, ils permettent aux violents criminels qui
recherchaient Tahmeena de les découvrir.
CREDITS
English title: THE UNFINISHED SKY
Original title: THE UNFINISHED SKY (remake of DE
POOLSE BRUID)
Genre:
drama
Director:
Peter Duncan
Producer:
IdtV Film (NL)
Co- producer: New Holland Pictures (AU)
Script:
Peter Duncan
Photography: Robert Humphreys
Running time: 100’
Format:
35mm, colour
Release:
Fall 2007
Language:
English
Cast:
Monic Hendrickx (ZUS & ZO, NYNKE,
POLISH BRIDE), William McInnes
Peter Duncan:
PASSION (1999), A LITTLE BIT OF SOUL (1998),
CHILDREN OF THE REVOLUTION (1996), A BIT OF TIFF
WITH THE LORD (1995), THE OBITUARY (1993).
44
Sales:
Fortissimo Film Sales
Veemarkt 77-79
1019 DA Amsterdam
The Netherlands
Ph. +31 20 627 3215
F. +31 20 626 1155
[email protected]
www.fortissimofilms.com
INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS
VIVERE
Trois femmes en cavale, se sauvant mutuellement, se sauvant
elles-mêmes…
Three women on the run, saving each other, saving themselves…
On Christmas Eve, Francesca’s little sister Antonietta runs away
to Rotterdam with her musician boyfriend. While in pursuit,
Francesca encounters the lovesick Gerlinde, and it seems that
the selfless Francesca now has two lives to save. However, as
the film progresses and with the paths of three lost souls crisscrossing Rotterdam, it soon becomes difficult to tell who is
saving whom ...
Le soir du réveillon de Noël, Antonietta, la petite sœur de
Francesca, s’enfuit à Rotterdam avec son petit ami musicien.
Pendant la poursuite, Francesca rencontre Gerlinde, qui languit
d’amour, et il semble que l’altruiste Francesca doit maintenant
sauver deux vies. Cependant, au fur et à mesure que le film
progresse, et avec les chassés-croisés de trois âmes en peine
parcourant Rotterdam dans tous les sens, on a du mal à savoir
qui sauve qui…
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Co-producers:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
VIVERE
VIVERE
drama
Angelina Maccarone
Elsani Film (DE)
Revolver (NL), Screenart (DE)
Angelina Maccarone
Judith Kaufman
100’
35mm, colour
Fall 2007
German/Dutch (English subtitles)
Cast:
Hannelore Elsner, Esther
Zimmering, Kim Schnitzer,
Egbert-Jan Weeber (GODFORSAKEN)
Angelina Maccarone:
UNVEILED (2005) Awards: Hessen Filmprize, ALLES
WIRD GUT (1997).
45
Sales:
Media Luna Entertainment
Hochstadenstrasse 1-3,
Cologne, D-50674
Germany
Ph. + 49 221 139 2222
F. + 43 221 139 2224
[email protected]
www.medialuna-entertainment.de
INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS
WHERE IS WINKY’S HORSE?
For Winky, the task of looking after St Nicholas’ horse is not as
easy as it should be…
Pour Winky, prendre soin du cheval de saint Nicolas n’est pas
aussi simple qu’on ne l’aurait pensé...
Saint Nicholas won’t be back for another year and, in the
meantime, Winky must take care of his horse Amerigo on her
aunt and uncle’s farm. They teach her everything they know
about grooming and Winky takes riding lessons on a pony called
Naf-Naf. But what she really wants is to ride Amerigo. But that’s
not allowed because the horse is too big, a fact that Winky finds
hard to accept.
Back at home, there is a surprise awaiting Winky - her mother is
pregnant. Winky loves the idea of a new baby sister or brother,
but also feels a bit awkward about it. Left alone, Winky finds
comfort with Amerigo.
One day, when she is alone at the farm, Winky does something
very naughty and with terrible consequences…
Saint Nicolas ne reviendra pas avant un an et, pendant cet
intervalle, Winky doit prendre soin de son cheval Amerigo dans
la ferme de sa tante et de son oncle. Ils lui apprennent tout ce
qu’ils savent en matière de pansage et Winky prend des leçons
d’équitation sur un poney nommé Naf-Naf. Mais, ce qu’elle veut
vraiment, c’est monter Amerigo. Cependant, cela lui est interdit
car le cheval est trop grand, ce que Winky a du mal à accepter.
De retour chez elle, une surprise attend Winky : sa mère est
enceinte. Winky est ravie à l’idée d’avoir un petit frère ou une
petite sœur, mais cela la met aussi un peu mal à l’aise. Quand
elle se sent seule, Winky trouve du réconfort auprès d’Amerigo.
Un jour, alors qu’elle est seule à la ferme, Winky fait quelque
chose de très vilain, ce qui aura des conséquences terribles…
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Co-producers:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
WHERE IS WINKY’S HORSE?
WAAR IS HET PAARD VAN SINTERKLAAS?
family
Mischa Kamp
BosBros Film-TV Productions
MMG Film & TV Production (BE)
Tamara Bos
Lennert Hillege
90’
35mm, colour
October 2007
Dutch (English subtitles)
Cast:
Ebbie Tam (WINKY’S HORSE), Aaron
Wan, Jan Decleir (Character), Betty
Schuurman
Mischa Kamp:
WINKY’S HORSE (2005), DE SLUIKRUPS (2002), MY
MOM HAS A GUN TOO (1996).
46
Sales:
Delphis Films (Xiao Juan Zhou)
225 Roy street East, suite 200
H2W 1M5 Montreal
Canada
Ph. +1 514 8433 355
F. +1 514 843 9574
[email protected]
www.delphisfilms.com
INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS
WOLFSBERGEN
A film about people who have lost the ability to love - and be
loved.
Un film sur des personnes qui ont perdu la capacité d’aimer – et
d’être aimé.
Konraad, 83, has told his relatives that he wants to die. Maria,
his only child, refuses to discuss this wish. Instead, she wants to
move him to a serviced flat. Her two grown-up daughters Sabine
and Eva have problems of their own. Sabine has a troubled
marriage while Eva is in therapy, recovering from an abortion.
Maria’s husband, Ernst, is the only one who takes an interest in
Konraad’s plight and decides to assist him in performing his last
wish. In so doing he angers his wife and widens the rift between
them.
Konraad’s offspring are all trapped in their own worlds and when
they take a closer look at themselves they realise there is little
that holds the family together. They have all come to a dead end.
Something must change.
Konraad, âgé de 83 ans, annonce à sa famille qu’il désire mourir.
Maria, sa fille unique, refuse de discuter de ce souhait. À la place,
elle veut qu’il emménage dans un appartement d’une résidence
avec services. Ses deux filles adultes, Sabine et Eva, ont leurs
propres problèmes. Sabine a un mariage tourmenté tandis qu’Eva
suit une thérapie pour se remettre d’un avortement.
Le mari de Maria, Ernst, est le seul à s’intéresser à la situation
douloureuse de Konraad, et il décide de l’aider à exaucer son
dernier vœu. Son action irrite sa femme et élargit le fossé qui les
sépare.
Les descendants de Konraad sont tous prisonniers de leur propre
univers et, lorsqu’ils se regardent de plus près, ils se rendent
compte qu’il n’y a pas grand chose qui maintienne la cohésion de
la famille. Ils sont tous dans une impasse. Quelque chose doit
changer.
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Co-producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
Wolfsbergen
Wolfsbergen
drama
Nanouk Leopold
Circe Films (NL)
Cosmokino (BE)
Nanouk Leopold
Richard van Oosterhout
100’
35mm, colour
February 2007
Dutch (English subtitles)
Cast:
Jan Decleir (CHARACTER), Tamar van
den Dop, Fedja van Huêt (NIGHT
RUN, GUERNSEY), Karina Smulders,
Piet Kamerman, Catherine ten
Bruggencate, Oscar van Woensel
Nanouk Leopold:
GUERNSEY (2004) Selected Quinzaine des
Realisateurs Cannes, ILES FLOTTANTES (2001)
Selected Tiger Award Competition IFFR.
47
Sales:
Films Distribution
Rue Saint Augustin
75002 Paris
France
Ph. + 33 1 6310 3399
F. + 33 1 5310 3398
[email protected]
www.filmsdistribution.com
IN PRODUCTION
INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS
IN PRODUCTION INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS
ATLANTIS
When Xenia discovers a forbidden island, life will never be the
same again.
Quand Xenia découvre une île interdite, sa vie change à tout
jamais.
At night, 14-year old Xenia has disturbing dreams in which she
wanders through landscapes without ever finding a way out. And
when will she experience her first kiss?
One day she is asked to post a letter on the island. Xenia
freezes, for the ‘island’ is a forbidden place, yet to be
‘normalised’. When she sees that the process of normalization is
about to commence, she runs to a well and dives into the deep
water. She surfaces, but fifty years in the past, while a storm is
raging.
Xenia manages to save the island and when she returns to the
future she realises that she has found her own little Atlantis. The
next day she kisses a boy from her class.
La nuit, Xenia, âgée de 14 ans, fait des rêves angoissants dans
lesquels elle erre à travers des paysages sans jamais trouver une
issue. Et quand fera-t-elle l’expérience de son premier baiser ?
Un jour, on lui demande de poster une lettre sur l’île. Xenia se
fige, parce que « l’île » est un lieu interdit qui doit encore être «
normalisé ». Lorsqu’elle voit que le processus de normalisation
est sur le point de démarrer, elle se précipite vers un puits et
plonge dans l’eau profonde. Elle remonte à la surface, mais
cinquante ans en arrière, pendant qu’une tempête fait rage.
Xenia parvient à sauver l’île, et quand elle revient dans l’avenir,
elle comprend qu’elle a découvert sa propre petite Atlantide. Le
lendemain, elle embrasse un garçon de sa classe.
CREDITS
English title:
Original title:
Director:
Producer:
Co-producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
Cast:
Atlantis
Atlantis
Digna Sinke
Waterland Film & TV (NL)
Man’s Film (BE)
Digna Sinke, Stan Lapinksi
t.b.a.
90’
35mm, colour
Fall 2007
Dutch (English subtitles)
t.b.a.
Digna Sinke:
BROSSA (2005), TIENGEMETEN (2001), BELLE VAN
ZUYLEN (1995) Awards : Main prize International Film
Festival Mannheim/Heidelberg.
50
Producer:
Waterland Film & TV
Ph. +31 20 682 2164
F. +31 20 682 3061
[email protected]
www.waterlandfilm.nl
IN PRODUCTION - INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS
DUSKA
A Dutch film critic and a poor Russian vagabond make for a
very odd couple.
Un critique de cinéma néerlandais et un clochard russe
forment un couple très curieux.
Bob, an intellectual film critic and screenwriter visits an
obscure film festival in Kiev, where he meets the poor but
engaging vagabond Duska. “Whenever you’re in Holland,
do not hesitate to visit me,” the over-enthusiastic Bob
suggests, knowing for sure that Duska will never leave Kiev.
He is therefore stunned when, a few months later, Duska is
standing at Bob’s door.
The two men start living together. Duska tries his very best
to be nice, but Bob becomes increasingly annoyed. Normal
communication is impossible, because Duska only speaks
Russian and a genuine war threatens to break out between
the two men.
Bob, un critique de cinéma et scénariste intellectuel, se
rend dans un obscur festival de film à Kiev où il rencontre
Duska, un clochard attachant. « Si jamais vous passez en
Hollande, n’hésitez pas à venir me voir, » lui dit le trop
enthousiaste Bob, persuadé que Duska ne quittera jamais
Kiev. Du coup, il est abasourdi quand, quelques mois plus
tard, Duska se tient devant sa porte.
Les deux hommes commencent à cohabiter. Duska fait tout
son possible pour être agréable, mais Bob est de plus en
plus contrarié. Toute communication normale est
impossible, car Duska parle uniquement russe, et une vraie
guerre menace d’éclater entre les deux hommes.
Finally, Bob wrestles Duska out of his life. But when he’s
gone, he misses him deeply and so he travels back to Kiev
to find his one and only true friend.
Finalement, Bob parvient à se débarrasser de Duska. Mais
une fois que Duska est parti, il manque terriblement à Bob
qui repart donc à Kiev pour retrouver son seul ami véritable.
Director Jos Stelling
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Co-producer:
Script:
DUSKA
DUSKA
drama
Jos Stelling
Egmond Film and Television (NL)
TV-Indie Moscow (RU)
Jos Stelling, Hans Heesen,
Bert Rijkelijkhuizen
Cinematography: Goert Giltay
Running time:
90’
Format:
35mm, colour
Release:
Fall 2007
Language:
Dutch/Russian (English subtitles)
Cast:
t.b.a.
Jos Stelling:
a.o. THE GALLERY (2003), THE GAS STATION (2000),
NO TRAINS NO PLANES (1999), THE FLYING DUTCHMAN
(1995), THE WAITING ROOM (1995) Jury Award
Mediawave Hungary, Golden Calf Best Short Film
Netherlands Film Festival, THE POINTSMAN (1986)
Awards: Audience Award Sao Paulo International Film
Festival, THE ILLUSIONIST (1984) Awards: Audience
Award Sao Paulo International Film Festival, Golden
Calf Best Film Netherlands Film Festival, THE
PRETENDERS (1981), REMBRANDT FECIT 1669 (1977),
ELKERLYC (1975), MARIKEN VAN NIEUMEGHEN (1974).
51
Producer:
Egmond Film and Television
Ph. +31 20 589 0909
F. +31 20 589 0901
[email protected]
www.egmondfilm.nl
IN PRODUCTION - INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS
LETTER FOR THE KING
When the teenage Tiuri fails in his quest to become a knight, he
sets off on a journey in which he discovers both honour and
adventure.
Lorsque l’adolescent Tiuri ne réussit pas à devenir chevalier, il
entreprend un voyage au cours duquel il découvre à la fois
l’honneur et l’aventure.
Just as the young nobleman Tiuri is to be knighted, Fate
intervenes and he fails his final test. But soon Tiuri is compelled
to complete the quest of a mortally wounded knight who was on
an errand to prevent a war. Misunderstood by his king, Tiuri goes
on the run from friends and foes alike, his adventurous journey
taking him to an unknown land where he discovers much about
strangers, true friendship, love, and of course life.
Juste au moment où le jeune noble Tiuri va être armé chevalier,
le destin intervient et il échoue à la dernière épreuve. Mais peu
après, Tiuri est obligé d’achever la mission d’un chevalier
mortellement blessé qui était chargé d’éviter la guerre. Incompris
de son roi, Tiuri fuit ses amis comme ses ennemis et son voyage
plein d’aventures le conduit dans un pays inconnu où il découvre
bien des choses sur les étrangers, la véritable amitié, l’amour et,
naturellement, la vie.
Director Pieter Kuijpers
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Co-producers:
LETTER FOR THE KING
BRIEF VOOR DE KONING
adventure
Pieter Kuijpers
Egmond Film and Television
HeimatFilm (DE), Telemunchen
(DE), Apple Film Production (PL)
Script:
Maarten Lebens
Cinematography: Bert Pot
Running time:
100’
Format:
35mm, colour
Release:
December 2007
Language:
Dutch (English subtitles)
Cast:
a.o. Jan Decleir (CHARACTER, BLIND)
Pieter Kuijpers:
THE HORROR BUS (2005) Award: Best Film Chicago
International Children’s Film Festival, OFF SCREEN
(2005) Award: Prix de l’Amerique/Best Actor
Montreal World Film Festival, GODFORSAKEN (2003)
Awards: Golden Calf Best Director, Best Script, Best
Actor Netherlands Film Festival.
52
Producer:
Egmond Film and Television
Ph. +31 20 589 0909
F. +31 20 589 0901
[email protected]
www.egmondfilm.nl
IN PRODUCTION - INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS
VOX POPULI
The relationship between a politician’s daughter and a right-wing
policeman illustrates the gap between politics and the people.
La liaison de la fille d’un homme politique et d’un agent de police
de droite illustre le décalage entre la politique et les gens.
Jos is an experienced politician for the Green party whose
influence is diminishing now that more xenophobic and populist
parties have entered the political arena.
Jos’ daughter Zoë, a 25 year-old actress, becomes involved with
a young policeman, whose father sells second-hand cars and
has his own very individual sense of justice and logic. After the
two families are united Jos begins to incorporate the views of his
in-laws into his public statements, which leads to an increase in
his popularity among the voters. Very soon, however, he cannot
distinguish between voicing popular concerns and espousing
right-wing policies.
Inevitably, he angers both members of his own party and
fanatical Muslims, and his life is in danger. In a government safe
house, Jos comes to his senses and decides to withdraw from
politics.
Jos est un homme politique expérimenté des Verts dont
l’influence diminue maintenant que des partis xénophobes et
populistes ont fait leur entrée dans l’arène politique.
La fille de Jos, Zoë, une actrice âgée de 25 ans, a une liaison
avec un jeune agent de police dont le père vend des voitures
d’occasion et a un sens très personnel de la justice et de la
logique. Après que les deux familles se sont unies, Jos
commence à intégrer les opinions de la famille de son gendre
dans ses déclarations publiques, ce qui se traduit par une
hausse de sa popularité auprès des électeurs. Cependant, très
vite, il ne sait plus faire la différence entre l’expression des
inquiétudes de la population et l’adoption de positions de droite.
Inévitablement, il exaspère à la fois les membres de son propre
parti et les islamistes fondamentalistes, et sa vie est menacée.
Dans une cachette sûre procurée par le gouvernement, Jos
revient à la raison et décide de se retirer de la politique.
CREDITS
English title:
Original title:
Genre:
Director:
Producer:
Co-producer:
Script:
Cinematography:
Length:
Release:
Format:
Language:
Cast:
Vox Populi
Vox Populi
political comedy
Eddy Terstall
Spaghetti Film BV (NL)
Caviar Films (BE)
Eddy Terstall
Gabor Deak
100’
Fall 2007
35mm, colour
Dutch (English subtitles)
a.o. Tom Jansen (ESCORT, THE
HORROR BUS), Johnny de Mol (BLACK BOOK, SIMON), Tara
Elders (06/05, PHILEINE SAYS SORRY) Jack Wouterse
(TOO FAT TOO FURIOUS, TEMMINK: THE ULTIMATE FIGHT).
Eddy Terstall:
a.o. SIMON (2004) Awards: Best Actor Tribeca Film
Festival, Audience Award Netherlands Film Festival,
Golden Calf Best Director Netherlands Film Festival,
RENT A FRIEND (2000), BASED ON A NOVEL (1999)
Awards: Golden Calf Best Actress Netherlands Film
Festival, BABYLON (1998), BASTARDS & BRIDEMAIDS
(1997).
53
Producer:
Spaghetti Film BV
Ph. +31 20 419 2021
F. +31 20 419 2031
Cell. +31 6 5346 4646
[email protected]
www.spaghettifilm.nl
SHORT FILMS
SHORT FILMS
#37
#37 is an abstract film in which order and symmetry emerge
unexpectedly from chaotic movements.
#37 est un film abstrait dans lequel l’équilibre et la symétrie
émergent inopinément de mouvements incohérents.
CREDITS
25’/ 35mm / colour cinemascope
Original title: #37
Genre:
experimental
Producer: Gerard Holthuis
Language:
no dialogue
Director: Joost Rekveld
a.o. #23.2 (2002), SCAPE, (2001), BEAT
TIME (2000), #7 (1996).
Producer: Filmstad Producties
Ph. +31 70 346 8284
[email protected]
www. filmstad.com
BIRTHDAY BOY
It is Sjoerd’s eleventh birthday party and he’s got everything a
modern boy could wish for. Now he just has to make sure he
can stay alive to enjoy it.
C’est l’anniversaire des onze ans de Sjoerd et il a déjà tout ce
dont pourrait rêver un petit garçon moderne. Il ne lui reste plus
qu’à veiller à rester vivant pour en profiter.
CREDITS
8’ / 35mm / colour
Original title: BIRTHDAY BOY
Genre:
drama
Producer: Armadillo Film
Language: Dutch (English subtitles)
Director: Chris Mitchell
a.o. JIGSAW (2003), NIGHT-BITER (2002),
THE PRODIGAL SON (1996), BOOK (1993).
Sales: SND Films
Ph. +31 20 404 0707
[email protected]
www.sndfilms.com
BLONDE
When two lonely people go to the aid of a dog they realise that
they can help each other as well.
Lorsque deux personnes solitaires viennent au secours d’un
chien, elles se rendent compte qu’elles peuvent également
s’entraider
CREDITS
10’ / 35mm / colour
Original title: BLONDJE
Producer: Lemming Film
Language: Dutch (English subtitles)
Director: Danyael Sugawara
a.o. TAMAGO (2004)
56
Sales: SND Films
Ph. +31 20 404 0707
[email protected]
www.sndfilms.com
SHORT
SHORT
FILMS
FILMS
3. CARELESS REEF
Take a dive in the Red Sea and see the astonishing landscape of
an almost dead reef. From the series with the same name.
Plongez dans la Mer Rouge et admirez le paysage époustouflant
d’un récif presque mort. Ce court métrage s’intègre dans la série
éponyme.
CREDITS
8’ / 35mm / colour
Original title: 3. CARELESS REEF
Genre:
experimental
Director: Gerard Holthuis
Language: no dialogue
Director: Gerard Holthuis
a.o. CARELESS REEF: MARSA ABU GALAWA
(2004), PREFACE (2005), ABU KIFFAN
(2005).
Producer: Filmstad Producties
Ph. +31 70 346 8284
[email protected]
www.filmstad.com
CONTACT
A short tragic-comedy about a boy, his mother and her lover,
and their search for happiness.
Un court métrage tragi-comique sur un petit garçon, sa mère et
son amant, et sur leur quête du bonheur.
CREDITS
10’ / 35mm / colour
Original title: RAAK
Genre:
drama
Producer: IJswater Films
Language:
Dutch (English subtitles)
Director: Hanro Smitsman
ENGEL AND BROER (2004), DAJO (2003).
Sales: SND Films
Ph. +31 20 404 0707
[email protected]
www.sndfilms.com
DUMMY
Tonight, two damaged men reconstruct the biggest mistake of
their lives.
Ce soir, deux hommes meurtris reconstituent la plus grande
erreur de leur vie.
CREDITS
10’ / 35mm / colour
Original title: DUMMY
Genre:
drama
Producer: Family Affair Films
Language: Dutch (English subtitles)
Director: Diederik van Rooijen
a.o MASS (2006), THE MESSENGER
(2006), ZULAIKA (2002), BABYPHONED
(2002).
57
Sales:
SND Films
Ph. +31 20 404 0707
[email protected]
www.sndfilms.com
SHORT FILMS
FAREWELL
An old car symbolizes love that once existed, but now it’s time
to bid farewell. A short film about saying goodbye to a former
love.
Une vieille voiture symbolise un amour d’antan, mais
maintenant, le moment des adieux est arrivé. Un court métrage
sur la façon de dire adieu à un ancien amour.
CREDITS
8’ / 35mm / colour
Original title: FAREWELL
Genre:
drama
Producer: NFI Productions
Language:
no dialogue
Director: Jochem de Vries
MODEL 22 (2006), HAPPY (2006), VILLA DE
VES (2004), LOCKED (2003).
Producer:
NFI Productions
Ph. +31 20 486 4075
[email protected]
HAPPY
A successful man returns home from work. He opens his mail,
strokes his kids on the head and wonders what’s for dinner.
Happy is a film about real life that doesn’t look to explain every
action. It is a hyper-realistic, revealing and sizzling portrait of
normality.
Un homme prospère rentre chez lui après son travail. Il ouvre
son courrier, caresse la tête de ses enfants et se demande ce
qu’il y aura pour le dîner. Happy est un film sur la vraie vie, qui
ne cherche pas à expliquer chaque action. C’est un portrait
hyperréaliste, révélateur et bouillonnant de la normalité.
CREDITS
6’ / 35mm / colour
Original title: HAPPY
Genre:
drama
Producer: NFI Productions
Language:
Dutch (English subtitles)
Director: Jochem de Vries
MODEL 22 (2006), FAREWELL(2006), VILLA
DE VES (2004), LOCKED (2003).
Producer:
NFI Productions
Ph. +31 20 486 4075
[email protected]
MODEL 22
A woman, young, beautiful and unhinged, knows better than
most how to destroy herself. And as she prepares to do so, we
become witness to a very bizarre series of accidents.
Une jeune femme, belle et timbrée, sait mieux que la plupart des
gens comment se détruire. Au moment où elle s’apprête à
passer à l’acte, nous assistons à une série de hasards très
bizarre.
CREDITS
3’ / 35mm / colour
Original title: MODEL 22
Genre:
thriller
Producer: NFI Productions
Language: English
Director: Jochem de Vries
FAREWELL (2006), HAPPY (2006), VILLA DE
VES (2004), LOCKED (2003).
58
Producer:
NFI Productions
Ph. +31 20 486 4075
[email protected]
SHORT FILMS
MY SISTER
A series of short scenes shows the impact that an assault of her
younger sister has on a five year-old girl.
Une suite de scènes courtes montre l’impact qu’a sur une fillette
de cinq ans une agression commise contre sa sœur cadette.
CREDITS
10’ / 35mm / colour
Original title: HET ZUSJE
Genre:
drama
Producer: Lemming Film
Language:
Dutch (English subtitles)
Director: Marco van Geffen
a.o. ALL SOULS - DYLAN (2005)
Producer: Lemming Film
Ph. +31 20 661 04 24
[email protected]
www.lemmingfilm.com
NAKED
At the tender age of eight, Eric visits a sauna with his mother for
the first time. Once inside he cannot help but stare and as he
leaves he encounters a beautiful young woman...
À huit ans, le petit Eric va pour la première fois dans un sauna
avec sa mère. Une fois à l’intérieur, il ne peut s’empêcher de
dévisager les gens et, en partant, il rencontre une belle jeune
femme…
CREDITS
7’24’’ / 35mm / colour
Original title: NAAKT
Genre:
drama
Producer: Cake TV
Language:
Dutch (English subtitles)
Director: Albert Jan van Leeuwen,
Diederik Ebbinge
a.o. SHOUF SHOUF HABIBI! series (2006),
THE BAND series (2005)
Producer: Cake TV
Ph. +31 20 626 2939
[email protected]
www.cakefilm.nl
PEN PAL
A young man finds a sexy tilting pen with a living girl inside.
They fall in love, but is their love strong enough to conquer the
temptations of the outside world?
Un jeune homme trouve un stylo renversable très sexy avec une
fille vivante à l’intérieur. Ils tombent amoureux, mais leur amour
sera-t-il assez fort pour surmonter les tentations du monde
extérieur ?
CREDITS
9’30” / 35mm / colour
Original title: PENVRIENDIN
Genre:
romantic comedy
Producer: Corrino Entertainment
Language: Dutch (English subtitles)
Director: Jelle Posthuma
a.o. ARMIN ONLY - THE NEXT LEVEL (2006)
59
Sales: SND Films
Ph. +31 20 4040707
[email protected]
www.sndfilms.com
SHORT FILMS
PUBLIC SPACES
A man and woman walk through a public space holding phones.
As they both carry bags containing electronic counting devices it
seems that they must be involved in a matter of consequence. But
then something happens that seems to undermine the importance
of their actions. The question is: will they notice it?
Un homme et une femme marchent dans un lieu public, tenant
chacun un téléphone portable. Ils portent tous deux des sacs
contenant des appareils de comptage électroniques, de sorte
qu’on pense qu’ils s’occupent d’une affaire importante. C’est alors
que se produit quelque chose qui semble amoindrir l’importance
de leurs actes. La question est alors: vont-ils s’en apercevoir ?
CREDITS
10’ / 35mm / colour
Original title: PUBLIC SPACES
Genre:
experimental
Producer: Martijn Veldhoen
Language:
English
Director: Martijn Veldhoen
(WHY DO I KEEP GOING) FORWARD (2004),
MOMENTUM (2003).
Producer: Martijn Veldhoen
Ph. + 31 20 422 8798
[email protected]
SAUSAGE
A very short and very black comedy about a butcher, his
unhappy wife and the nasty people in their village.
Une comédie extrêmement courte, d’un humour très noir, sur un
boucher, sa femme malheureuse et les méchants habitants de
leur village.
CREDITS
10’ / 35mm / colour
Genre:
black comedy
Producer: Egmond Film and Television
Language: no dialogue
Director: Ewald Leusha
WOENSDAG GEHAKTDAG (1996)
Producer: Egmond Film and Television
Ph. +31 20 589 0909
[email protected]
www.egmondfilm.nl
TURKISH CHICK
TURKISH CHICK tells the story of teenage skateboarder Fokko,
who is attracted by the sensual Dilara, a headscarf-wearing
Turkish girl. But his sexual fascination for this Islamic beauty
drags him into a profound sense of paranoia that surrounds his
fears of Muslim extremism.
TURKISH CHICK raconte l’histoire de Fokko, un skateur adolescent,
qui est attiré par la sensuelle Dilara, une jeune Turque qui porte
le foulard. Mais sa fascination érotique pour cette belle
musulmane le plonge dans une profonde paranoïa qui embrasse
sa peur du radicalisme islamiste.
CREDITS
10’ / 35mm / colour
Original title: TURKSE CHICK
Genre:
comedy
Producer: Motel Films
Language:
Dutch (English subtitles)
Director: Lodewijk Crijns
LOVERBOY (2003), WITH GREAT JOY (2001),
JEZUS IS A PALESTINIAN (1999), LAP ROUGE
(1996).
60
Sales: SND Films
Ph. +31 20 404 0707
[email protected]
www.sndfilms.com
SHORT FILMS
WING
In a small neighbourhood on the fringes of Rotterdam, six-year
old Wing lives with her neurotic mother and her aged, silent
grandmother, all of whom keep themselves to themselves and
rarely make contact with their surroundings. We see this film
through the eyes of Wing, who creates an artificial world for
herself.
Dans un petit quartier de la banlieue de Rotterdam, la
sexagénaire Wing vit avec sa mère névrosée et sa vieille grandmère taciturne. Elles sont toutes trois très réservées et évitent
les contacts avec leur entourage. Nous voyons le film par les
yeux de Wing, qui se crée un univers artificiel.
CREDITS
10’ / 35mm / colour
Original title: WING
Genre:
drama
Producer: Werkstad Producties
Language:
Chinese (English subtitles)
Director: Ricky Rijneke
a.o. KIM (2005), FOCUS: MAKING THE
FUTURE REAL TODAY (2005), BERT (2002).
Producer: Werkstad Producties
Ph. +31 6 2702 2809
[email protected]
THE WITNESS
A short Kafka-esk thriller about a confused witness who is
forced to identify the perpetrator of a brutal murder. She finally
points to a man at the police station, but is he really guilty?
Un court métrage à suspense kafkaïen sur un témoin désorienté
que l’on oblige à identifier l’auteur d’un meurtre bestial. Elle finit
par désigner un homme présent dans le commissariat, mais estil vraiment coupable ?
CREDITS
10’ / 35mm / colour
Original title: DE GETUIGE
Genre:
drama
Producer: IJswater Films
Language: Dutch (English subtitles)
Director: Erik de Bruyn
THE WITNESS (2006), WILD MUSSELS
(2000).
61
Sales: SND Films
Ph. +31 20 404 0707
[email protected]
www.sndfilms.com
DOCUMENTARIES
DOCUMENTARIES
4 ELEMENTS
Since the beginning of time the human race has tried, with little
success, to understand the four primal elements: Earth, Water,
Fire and Air.
Depuis le commencement des temps, et sans grand succès, les
hommes essaient de comprendre les quatre éléments de la
planète : la terre, l’eau, le feu et l’air.
Even though we can, at times, harness the force of the primal
elements, they can never be dominated, controlled or predicted.
And when the power of nature is unleashed, it is fascinating to
see how those who are sent to tame its extremes retain an
awesome respect for its force. In these brave men we see a
spark of the primitive urge that lies dormant within humanity.
4 ELEMENTS is a four-chapter documentary about the men who
fight each of these elements within the 21st century. All chapters
within the programme are inter-connected, though each remains
unique.
After the huge success of DAYS UNDER, the first chapter about
Earth and its might, the completion of 4 ELEMENTS was inevitable.
Même si nous parvenons parfois à exploiter la puissance des
quatre éléments, nous ne pouvons jamais les dominer, les
maîtriser ni les prévoir. Et lorsque les forces de la nature se
déchaînent, il est fascinant de constater que ceux qui sont
envoyés pour dompter ses énergies extrêmes conservent une
crainte respectueuse pour sa véhémence. Nous observons chez
ces hommes une lueur de la pulsion primitive qui demeure à
l’état latent au sein de l’humanité.
4 ELEMENTS est un documentaire en quatre volets sur les
hommes qui combattent quotidiennement ces éléments au XXIe
siècle. Les chapitres de cette série sont tous interconnectés,
bien que chacun d’entre eux reste unique. Après le succès
éclatant de DAYS UNDER, le premier chapitre sur la Terre et sa
puissance, il était inévitable d’achever 4 ELEMENTS.
CREDITS
English title:
Original title:
Director:
Producer:
Co-producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
4 ELEMENTS
4 ELEMENTS
Jiska Rickels
Fu Works (NL)
Off World (BE)
Jiska Rickels
Martijn van Broekhuizen
100’
35mm, colour
IDFA 2006, Opening film/
Joris Ivens Competition
English/Russian (English subtitles)
Jiska Rickels:
DAYS UNDER (2003), Awards: International Jury
Award Bristol International Short Film Festival
England, Documentary Award Message to Man St.
Petersburg Russia, Bronze Lion Award Taipei Taiwan,
Student Camera Award München Germany, Pathé
Tuschinski Award, HIMMELFILM (2002).
64
Producer:
Fu Works
Ph. +31 20 344 5160
F. +31 20 635 3060
[email protected]
www.fuworks.com
DOCUMENTARIES
BLOND, BLUE EYES
Rutger Hauer est l’acteur le plus célèbre de l’histoire du cinéma
néerlandais. C’est un véritable monstre sacré. Mais que savonsnous vraiment de lui ?
Rutger Hauer is the most famous actor in the history of Dutch
cinema. A true icon. But what do we really know about him?
In his own country he will be forever known for his roles in
SOLDIER OF ORANGE and TURKISH DELIGHT, and throughout the rest
of the world for his memorable performances in BLADE RUNNER,
THE HITCHER and LADYHAWKE. But what do we really know about
Rutger Hauer? Why did he leave Holland? What was he looking
for in Hollywood? Is he satisfied with the way his career turned
out? Why is he such a determined anti-Aids campaigner? Is he
really semi-retired and choosing only small parts in B-movies?
What ambitions does he still have? Rutger Hauer turns out to be
completely different from his on-screen persona, that of the
dangerous, strong and sexy villain. In real life he is shy, softspoken, and keeps himself to himself. An enigma. Now he is far
from slowing down and seems more ambitious than ever…
Dans son pays natal, il sera à jamais connu grâce aux rôles qu’il
a joués dans SOLDIER OF ORANGE et TURKISH DELIGHT, et, dans le
reste du monde, grâce à ses prestations remarquables dans
BLADE RUNNER, THE HITCHER et LADYHAWKE. Mais, que savons-nous
vraiment de Rutger Hauer ? Pourquoi a-t-il quitté les Pays-Bas ?
Que recherchait-il à Hollywood ? Est-il satisfait de sa carrière ?
Pourquoi milite-t-il avec autant de détermination pour la
prévention du sida ? Est-il réellement en retraite partielle et
choisit-il délibérément des petits rôles dans des films de série B
? Quelles ambitions a-t-il encore ?
Rutger Hauer s’avère totalement différent du personnage du
méchant dangereux, fort et sexy qu’il incarne à l’écran. Dans la
vie, il est timide, il a la voix très douce et ne fréquente presque
personne. Un homme énigmatique. Maintenant il est loin de
ralentir son rythme et paraît plus ambitieux que jamais…
CREDITS
English title:
Original title:
Director:
Producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
BLOND, BLUE EYES
BLOND, BLUE EYES
Simone de Vries
Lagestee Film BV
Simone de Vries
Joost van Herwijnen
70’
35mm, colour
Fall 2006
Dutch/English (English subtitles)
Simone de Vries:
HIGH ON JESUS (2005), PLANET KAMAGURKA (2003),
KINKY FRIEDMAN – PROUD TO BE AN ASSHOLE FROM EL
PASO (2001).
65
Producer:
Lagestee Film BV
Ph. +31 20 627 3374
F. +31 20 626 1049
[email protected]
www.lagesteefilm.nl
DOCUMENTARIES
CORNELIS VEROLME, THE EXTRAORDINARY
RISE AND FALL OF A SHIPBUILDER
The rise and fall of Dutch shipbuilder Cornelis Verolme (19001981).
Grandeur et décadence du constructeur de navires néerlandais
Cornelis Verolme (1900-1981).
In the 1950s Cornelis Verolme, a strong-willed farmer’s son from
the south of Holland, realises his great ambition, to break the
cartel of the traditional Rotterdam ship builders and to become
one of the most influential players in the post-war reconstruction
of The Netherlands.
As he focuses on his visionary, some may say megalomaniac,
plans for the shipbuilding industry, the aristocratic harbour class
of Rotterdam recognise not only a fearsome competitor but also
a vulgar, provincial upstart who fails to respect the traditional
etiquette of the Rotterdam business community.
The life story of Cornelis Verolme contains all of the elements of
tragic drama: ambition, endeavour, triumph, and the pain a man
inevitably suffers when it all goes terribly wrong…
Dans les années 1950, Cornelis Verolme, forte tête, fils de
paysan du sud des Pays-Bas, réalise sa grande ambition : briser
le cartel des constructions navales traditionnelles de Rotterdam
et devenir l’un des acteurs les plus influents du relèvement des
Pays-Bas pendant l’après-guerre.
Tandis qu’il se focalise sur ses projets visionnaires pour
l’industrie de la construction navale, que certains jugent
mégalomanes, les magnats du port de Rotterdam le considèrent
non seulement comme un concurrent redoutable, mais aussi
comme un vulgaire parvenu de province qui ne respecte pas les
us et coutumes des industriels de Rotterdam.
Le récit de la vie de Cornelis Verolme contient tous les éléments
d’une tragédie : l’ambition, les efforts, le triomphe et la
souffrance inévitable qu’éprouve un homme quand tout va
terriblement de travers…
CREDITS
English title:
Original title:
CORNELIS VEROLME, THE EXTRAORDINARY
RISE AND FALL OF A SHIPBUILDER
CORNELIS VEROLME EN HET GROTER
MAKEN
Director:
Producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
Rudolf van den Berg
IdtV Docs
Rudolf van den Berg
Cees Samson
80’
HD, colour
March 2007
Dutch (English subtitles)
Rudolf van den Berg:
a.o. SNAPSHOTS (2002), FOR MY BABY (1997)
Awards: Golden Calf Best Director Netherlands Film
Festival, THE COLD LIGHT OF DAY (1996), THE
JOHNSONS (1992), EVENINGS (1989) Awards: Golden
Calf Best Film, Best Actor Netherlands Film Festival,
LOOKING FOR EILEEN (1987), BASTILLE (1984) Awards:
Golden Calf Best Director Netherlands Film Festival,
SAL SANTEN REBEL (1982) Awards: Golden Calf Best
Documentary Netherlands Film Festival.
66
Producer:
IdtV Docs
Ph. +31 20 314 3100
F. +31 20 600 3647
[email protected]
www.idtvdocs.nl
DOCUMENTARIES
DEALING AND WHEELING IN SMALL ARMS
Un commerce dangereux, dissimulé au grand public.
A dangerous trade, kept from the public eye.
Un spécialiste néerlandais d’effets spéciaux, qui fournit des
armes au secteur du cinéma, envisage les armes légères comme
une forme de divertissement. Les armes légères servent de
source d’inspiration et de perfection technique à un armurier
américain. Un journaliste britannique écrit des articles sur le
trafic illicite d’armes. Au Congo oriental, un père considère les
armes comme une nécessité absolue pour protéger et défendre
sa famille. À travers les yeux de ces personnages, le spectateur
découvre de quelle façon les armes légères fabriquées dans les
pays développés contrôlent et détruisent les vies d’un nombre
croissant de personnes.
A Dutch special effects expert, who supplies the film industry with
weapons, considers small arms a form of entertainment. For an
American gun designer small arms are a source of inspiration and
technical perfection. A journalist from the UK writes about their
illegal trade. A father in East Congo sees guns as an absolute
must for the security and defence of his family. Through the eyes
of these people the viewer will discover how small arms produced
in developed countries are ruling and ruining the lives of a growing
number of people.
CREDITS
English title:
Original title:
Director:
Producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
DEALING AND WHEELING IN SMALL ARMS
DEALING AND WHEELING IN SMALL ARMS
Sander Francken
Sander Francken Film
Joost Schrickx, Josh Lacey
Sander Snoep, Pieter Groeneveld,
Edwin Donders, Jan-Dries, Groenendijk,
Maarten Kramer, Sander Francken.
75’
35mm, colour
Fall 2006
a.o. Dutch/French/Serbian/
Kiswahili (English subtitles)
Sander Francken:
a.o. KNOWLEDGE FOR LIFE (2005), BOMB BRIEFING
(2003), FIGHTING WEAPONS FOR DEVELOPMENT (2001),
EVERYBODY KNOWS SUUS (1998), Awards: First Prize
Biarritz Festival, AMBITIE (1998) Awards: First Prize
Eurofest, THRIPLE-ASSAULT (1994) Awards: Sony
Award, First Prize Biarritz Festival, Gold Medal Award
New York Festivals, PIGEON (1994) Awards: First
Prize Biarritz Festival, TEARS OVER BEVERLY HILLS
(1994) Awards: Gold Medal New York Festival, Video
And Juliet Awards: Prix Future Berlin, Best TV Movie
Award International Festival Science Fiction Films
Triëste.
67
Producer:
Sander Francken Film
Ph. +31 20 624 5278
Cell +31 6 5318 4405
[email protected]
DOCUMENTARIES
A DOLLAR A DAY
Poverty isn’t simply a numbers game. It’s about brave individual
men and women enduring unimaginable obstacles while
struggling to fulfil their most basic human rights and achieve their
potential.
La pauvreté n’est pas une simple loterie. Il s’agit d’individus
courageux, hommes et femmes, qui affrontent des obstacles
inimaginables dans leur lutte pour faire valoir leurs droits de la
personne humaine les plus fondamentaux et réaliser leur potentiel.
A Dollar a Day is a poignant six-part international series of 52minute programmes that show what it means to live below the
poverty line. While we can imagine that surviving on a dollar a
day would be an enormous struggle, very few of us truly
understand the nature of poverty. And people, in general, rarely
recognize the creativity and resourcefulness that the poor
possess.
Maria in Bolivia, Kurshida in India and Sédou in Mali, fight for
dignity and self-respect, while they try to access credit, a roof
over their head, a market for their products, a job, healthcare or
fair treatment by their governments.
A Dollar A Day est une série internationale bouleversante en six
épisodes de films de 52 minutes montrant ce que signifie la vie
sous le seuil de pauvreté. Bien que nous puissions imaginer que
survivre avec un dollar par jour représenterait un combat
opiniâtre, peu de gens comprennent réellement ce qu’est la
pauvreté. Et, en général, on reconnaît rarement la créativité et
l’ingéniosité des pauvres.
Maria, en Bolivie, Kurshida, en Inde, et Sédou, au Mali, se
battent pour leur dignité et l’amour-propre tandis qu’elles
essaient d’accéder au crédit, de posséder un toit, d’avoir un
marché pour leurs produits, un travail, des soins médicaux ou
d’être traitées équitablement par leurs gouvernements.
Their stories prove that hope can be found in the most
astonishing places.
Les récits démontrent que l’on peut trouver de l’espoir dans les
endroits les plus surprenants.
CREDITS
English title:
Original title:
Director:
A DOLLAR A DAY
EEN DOLLAR PER DAG
Alexandra Jansse, Frank Vellenga,
Karin Junger, Vuk Janic, Paul King,
Eline Flipse.
Producer:
EMF Films (NL)
Co-producer:
Global Visions & Associates Inc (US)
Script:
Alexandra Jansse, Frank Vellenga,
Karin Junger, Vuk Janic, Paul King,
Eline Flipse
Cinematography: Erik van Empel, Martijn van
Beenen, Edwin Versteegen, Adri
Schrover.
Running time:
Format:
Release:
Language:
6 x 52’
HDCam, colour
December 2006
English/Spanish/Hindi/Bambara/
Xhosa/Servo Croatian/Chinese
(English subtitles)
THE NEW SILVER - Alexandra Jansse
BOMBAY JUNGLE - Frank Vellenga
THE PRICE OF COTTON - Karin Junger
THE STRONGEST LINK - Paul King
MADE IN CHINA - Eline Flipse
THE TUNNEL & OTHER LIES - Vuk Janic
68
Sales:
Off the Fence
Herengracht 105-107
1015 BE Amsterdam
The Netherlands
Ph. +31 20 5200 222
F. +31 20 5200 223
[email protected]
www.offthefence.com
DOCUMENTARIES
FAREWELL
The story of the Graf Zeppelin’s first voyage around the world
and its only female passenger, Lady Grace Drummond-Hay.
L’histoire du premier tour du monde du dirigeable Graf Zeppelin
et de son seul passager femme, lady Grace Drummond-Hay.
For the rich elite in 1929, the sky really is the limit as the Graf
Zeppelin circumnavigates the globe, crossing the Atlantic, Berlin,
Siberia and Tokyo, New York both its point of departure and
arrival. It is a journey of adventure that takes place in an era of
revolutionary change.
Lady Grace Drummond-Hay, star reporter for the American
press, has another reason to undertake the voyage, to meet her
secret lover Karl von Wiegand. And when the Zeppelin finally
lands in New York, the lovers are separated and Grace is
transformed into a cinema star.
Pour l’élite nantie, en 1929, le ciel est vraiment la seule limite
quand le dirigeable Graf Zeppelin fait le tour du monde,
traversant l’Atlantique, survolant Berlin, la Sibérie, Tokyo et New
York, qui est à la fois son point de départ et d’arrivée. C’est un
voyage plein d’aventures dans une période de changement
révolutionnaire.
Lady Grace Drummond-Hay, journaliste célèbre de la presse
américaine, a une autre raison de participer à ce voyage:
rencontrer son amant secret Karl von Wiegand. Lorsque le
dirigeable atterrit finalement à New York, les amants sont
séparés et Grace devient une étoile du cinéma.
In 1929 people were convinced this journey would be a turning
point in history. Maybe so, for a few weeks later Wall Street
crashed and a sinister period of history was set to begin.
En 1929, les gens étaient persuadés que ce voyage formerait un
tournant de l’histoire. Ils avaient peut-être raison, car quelques
semaines plus tard, la bourse de Wall Street s’effondra et une
sombre période de l’histoire du monde débuta.
CREDITS
English title:
Original title:
Director:
Producer:
Script:
Running time:
Format:
Release:
Language:
FAREWELL
VAARWEL
Ditte Mensink
Pieter van Huijstee Film
Ditteke Mensink
75’
video, b&w
Fall 2007
English
Ditteke Mensink:
KAMER MET UITZICHT (2001), BLEEKNEUSJE (1987), IS
’T NU AL LIEFDE? (1987), HET BLAUWE HUIS (1996),
WONEN IN EEN TEKENING (1994).
69
Producer:
Pieter van Huijstee Film
Ph. +31 20 421 0606
F. +31 20 638 6255
[email protected]
www.pvhfilm.nl
DOCUMENTARIES
FORGOTTEN FOOLS
Psychiatric patients who fled the war in Bosnia and want to
return home, but their relatives claim they are unable to take care
of them.
Des malades mentaux qui ont fui la guerre en Bosnie veulent
maintenant rentrer chez eux, mais leurs familles prétendent ne
pas pouvoir s’occuper d’eux.
During the war in the former Yugoslavia, a group of mentally
deranged patients fled from a psychiatric institution in the
Bosnian village of Jakes. They ended up in Hungary and have
been there ever since, cared for by two nurses. Still now,
fourteen years later, no one has come for them. Why?
Pendant la guerre en ex-Yougoslavie, un groupe de malades
mentaux s’est enfui d’un asile psychiatrique situé dans le village
bosniaque de Jakes. Ils se sont retrouvés en Hongrie, où ils sont
restés depuis lors, et où deux infirmières prennent soin d’eux.
Pourtant jusqu’ici, quatorze ans plus tard, personne n’est encore
venu les chercher.
CREDITS
English title:
Original title:
Director:
Producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
FORGOTTEN FOOLS
VERGETEN DWAZEN
Frans van Erkel
Pieter van Huijstee Film
Frans van Erkel, Tijn Sadée
Marco Nauta, Martijn van Beenen,
Joost van Herwijnen
51’
DigiBeta, colour
IDFA 2006, Silver Wolf Competition
Hungarian/Servo Kroatic
Frans van Erkel:
a.o. HIGHER PLANES (2004), HEBZUCHT (2000),
BOERENVERDRIET (2000), GEVANGEN BLIKSEM (1995).
70
Sales:
NPB Sales
P.O. Box 26444
1202 JJ Hilversum
The Netherlands
Ph. +31 35 677 3760
F. +31 35 677 3518
[email protected]
www.npbsales.com
DOCUMENTARIES
A FUNFAIR BEHIND THE DIKES
Un portrait chaleureux et amusant des Pays-Bas contemporains,
un pays qui ressemble parfois à un gigantesque parc
d’attractions national. Les Néerlandais dans leur quête insatiable
d’AMUSEMENT!
A warm and amusing portrait of contemporary Holland, a country
that sometimes resembles a huge national funfair. The Dutch in
their hankering quest for FUN!
This first feature-length documentary by Michiel van Erp takes
an entertaining and sympathetic look at The Netherlands, its
occupants and their pursuit of leisure. From the Gay Pride
parade, where provincial women gaze at eccentric homosexuals,
to the failed launch of a new attraction at an amusement park, to
the scuffles over the prized tickets for the classical music festival
in Amsterdam, the contemporary Netherlands - joyous, energetic
and vital - is profiled with warmth, amusement and compassion.
Le premier documentaire de long métrage de Michiel van Erp
porte un regard divertissant et bienveillant sur les Pays-Bas, les
Néerlandais et leur quête de loisirs. Depuis la marche de la Gay
Pride, où des provinciales regardent avec de grands yeux des
homosexuels excentriques, jusqu’au lancement raté d’un
nouveau parc d’attractions et de loisirs, en passant par les
empoignades pour obtenir les billets très recherchés du festival
de musique classique d’Amsterdam, ce film brosse un portrait
chaleureux, amusant et compatissant des Pays-Bas
contemporains : joyeux, énergiques et dynamiques.
CREDITS
English title:
Original title:
Director:
Producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
A FUNFAIR BEHIND THE DIKES
PRETPARK NEDERLAND
Michiel van Erp
De Familie
Michiel van Erp, René van ‘t Erve
Mark van Aller
90’
DigiBeta, colour
October 2006
Dutch/Chinese (English subtitles)
Michiel van Erp:
a.o. DIVINA GLORIA (2006), LOST HEART (2004),
PRINCE OF HEARTS (2003), LONG LIVE THE RESISTANCE!
(2003) Awards: Silver Medal Award New York
Festivals, DON’T FORGET ME (2002).
71
Producer:
De Familie
Ph. +31 20 663 3303
F. +31 20 468 8008
[email protected]
www.defamilie.net
DOCUMENTARIES
GOLD
A pitch-side camera follows a team whose eyes are squarely on
the prize.
Une caméra suit, depuis l’abri de touche, une équipe qui a les
yeux rivés sur la victoire.
When the popular Dutch women’s hockey team became world
champions for the first time in 16 years, the country went
ballistic.
Director Niek Koppen follows the team before and during the
tournament in Madrid and shows how the team’s inspirational
coach turned a group of enthusiasts into a team for whom
winning was the only acceptable outcome.
Alongside their shared passion for hockey, the Dutch women
reveal other interests... but if anyone fails to meet the highest
expectations of the coach, then they’re out.
Lorsque l’équipe féminine de hockey des Pays-Bas est devenue
championne du monde pour la première fois depuis 16 ans, ce
fut le délire dans tout le pays.
Le réalisateur Niek Koppen suit l’équipe avant et pendant la
compétition à Madrid, et montre comment l’entraîneur a réussi à
inspirer un groupe de joueuses enthousiastes pour en faire une
équipe soudée qui ne se contenterait pas d’un autre résultat que
de la victoire.
Parallèlement à leur passion commune pour le hockey, les
Néerlandaises prouvent qu’elles s’intéressent à d’autres sujets...
mais si l’une d’elles se montre incapable de satisfaire les
meilleures attentes de l’entraîneur, elle se fait renvoyer.
CREDITS
English title:
Original title:
Director:
Producer:
Cinematograpy:
Running time:
Format:
Release:
Language:
GOLD
GOUD
Niek Koppen
Selfmade Films
Peter Brugman
90’
HDCam, colour
Fall 2007
Dutch (English subtitles)
Niek Koppen:
a.o. WORKING FOR LABOR (1998), THE BATTLE OF THE
JAVA SEA (1995).
72
Producer:
Selfmade Films
Ph. +31 20 305 8555
F. +31 20 305 8550
[email protected]
www.selfmadefilms.nl
DOCUMENTARIES
JUNGLE RUDY, THE CHRONICLE OF A FAMILY
Rudolf Truffino, the son of a Dutch banker, leaves behind his
family, his homeland and his identity. When he emerges from the
Venezuelan jungle, he does so as Jungle Rudy.
Rudolf Truffino, le fils d’un banquier néerlandais, quitte sa famille,
sa patrie et son identité. Lorsqu’il émerge de la jungle
vénézuélienne, c’est en tant que Jungle Rudy.
Rudolf Truffino was born in The Hague in 1928, the third son of
an Italian banker. At a young age he decides to leave his
pampered life behind and to chart new courses through the
undiscovered jungles of Venezuela. Rudy becomes a celebrity
and assumes the moniker ‘Jungle Rudy’. He starts a family in the
middle of the jungle and begins to receive celebrated guests at
his Camp Ucaima.
More than ten years after his death Rudy’s daughters are still at
a loss as to what to do. Should they continue the dream of their
legendary father or should they return to civilization?
Rudolf Truffino, né à La Haye en 1928, était le troisième fils d’un
banquier néerlandais d’origine italienne. Il décide très jeune
d’abandonner sa vie choyée pour tracer de nouveaux itinéraires
à travers la jungle inexplorée du Venezuela. Rudy devient célèbre
et adopte le surnom de ’Jungle Rudy’. Il fonde une famille en
pleine jungle et entreprend d’accueillir d’illustres invités dans son
Camp Ucaima.
Plus de dix ans après la mort de Rudy, ses filles ne savent
toujours pas que faire. Devraient-elles poursuivre le rêve de leur
père légendaire, ou devraient-elles revenir à la civilisation?
CREDITS
English title:
Original title:
Director:
Producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
JUNGLE RUDY, THE CHRONICLE OF A FAMILY
JUNGLE RUDY, KRONIEK VAN EEN FAMILIE
Rob Smits
Submarine
Stefanie de Brouwer
Rob Smits
90’
video, colour
October 2006
Dutch/German/Spanish (English
subtitles)
Rob Smits:
a.o. OBSERVATIONS IN HOLLAND/ PUNT NL (2000),
BEST IN BEEF (2004) Awards: Most Original Approach
to Reflecting Environmental IssuesGreen Vision, Int.
Environmental Film Festival St Petersburg Russia,
Best Documentary Kansas Int. Filmfestival USA, THE
MAKING OF TEUNTJE (2004) Awards: Prix Europe
Camera and Editing, RESTING PLACE KREMLIN (1999).
73
Producer:
Submarine
Ph. +31 20 330 1226
F. +31 20 330 1227
[email protected]
www.submarine.nl
DOCUMENTARIES
LESHCHENKO
Listening to old records, filmmaker Jan Bosdriesz attempts to
understand the history of Eastern Europe but is instead forced to
confront that of his own family.
Le cinéaste Jan Bosdriesz écoute des vieux disques et essaie de
comprendre l’histoire de l’Europe de l’Est. Pourtant, à la place, il
se voit forcé de faire face à celle de sa propre famille.
Jan Bosdriesz’s father was a fanatical collector of gramophone
records, and especially those of Pyotr Leshchenko, the most
popular Russian singer from the war years, who died in a
Stalinist camp.
In the film, Jan Bosdriesz discovers people for whom the music
of Leshchenko is inextricably linked with memories of their lives
and the landscapes in which they lived.
Archive footage also reveals the gruesome history of the 1930s
and 1940s, and throughout his research Bosdriesz is forced to
confront his own memories of his family and of his past.
Le père de Jan Bosdriesz était un collectionneur enragé de
disques pour gramophone, surtout de ceux de Piotr
Leshchenko, le chanteur russe le plus populaire des années de
la guerre qui est mort dans un camp stalinien.
Dans le film, Jan Bosdriesz découvre des personnes pour qui la
musique de Leshchenko est indissociablement liée aux
souvenirs de leur vie et aux paysages qui formaient leur cadre
de vie.
Des métrages d’archives révèlent aussi la terrible histoire des
années 1930 et 1940, et pendant toutes ses recherches,
Bosdriesz est forcé de faire face à ses propres souvenirs de
famille et de son passé.
CREDITS
English title:
Original title:
Director:
Producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
LESHCHENKO
LESHCHENKO
Jan Bosdriesz
SNG Film
Jan Bosdriesz
Peter Lataster
80’
HD, colour
Fall 2007
Dutch/Latvian/Romanian/Russian
(English subtitles)
Jan Bosdriesz:
a.o. WILLEM FREDERIK HERMANS (2005), DICK BOS
(2004), METAMORPHOSE (1998) Awards: Rockie
Award Best Arts Documentary Banff, DE PROVINCIE
(1991).
74
Producer:
SNG Film
Ph. +31 20 686 7837
F. +31 20 682 4367
[email protected]
www.sngfilm.nl
DOCUMENTARIES
OUTFOXED
Who will win the battle between man and fox?
Qui gagnera la bataille entre l’homme et le renard ?
When Holland banned the culling of foxes in 2002, these wily
canines seized their chance and infiltrated new terrains and
habitats. This led to consternation among farmers and hunters,
but also among many conservationists who, while initially
enthusiastic about the success of the fox, soon saw how this
predator threatened other protected species such as waders.
In the spring of 2006, the Dutch government gave way to
pressure from the hunting lobby - now it’s open season for foxes
again. Can this animal - a native of the low countries - adapt or
will man play a more significant role in determining its fate?
Because nature seems stronger than people suspect. And
conservationists are becoming increasingly divided...
Lorsque les Pays-Bas ont interdit la battue au renard, en 2002,
ces canidés rusés ont sauté sur l’occasion pour pénétrer dans
de nouveaux terrains et habitats. Cela a jeté la consternation
parmi les agriculteurs et les chasseurs, mais aussi parmi de
nombreux écologistes qui, bien qu’ils aient été au départ
enthousiasmés par le succès du renard, ont rapidement constaté
que ce prédateur menaçait d’autres espèces protégées, telles
que les échassiers.
Au printemps 2006, le gouvernement néerlandais a cédé aux
pressions du lobby des chasseurs. Maintenant, la chasse au
renard est de nouveau ouverte. Cet animal – indigène aux PaysBas – pourra-t-il s’adapter, ou l’homme jouera-t-il un rôle plus
important pour décider de son sort ? Car il semblerait que la
nature soit plus forte qu’on n’imagine. Et les écologistes sont de
plus en plus partagés...
CREDITS
English title:
Original title:
Director:
Producer:
Cinematograpy:
Running time:
Format:
Release:
Language:
OUTFOXED
ROTVOS
Tijs Tinbergen
Selfmade Films
Jan Musch
90’
HDCam
Fall 2007
Dutch (English subtitles)
Tijs Tinbergen:
Debut feature length documentary
75
Producer:
Selfmade Films
Ph. +31 20 305 8555
F. +31 20 305 8550
[email protected]
www.selfmadefilms.nl
DOCUMENTARIES
TIENGEMETEN 2001-2006
Tiengemeten is a small island that was once reclaimed from the
sea and reshaped for agriculture. Now there is a plan to return
the island of Tiengemeten once more to its wild state.
Tiengemeten est une petite île qui a été jadis conquise sur la mer
et réaménagée pour l’agriculture. Maintenant, le gouvernement a
conçu un plan pour rendre l’île de Tiengemeten à la vie sauvage.
Tiengemeten is the last remaining island in the south-western
delta area of the Netherlands. Before it was reclaimed to provide
700 hectares of fertile agricultural land, it was a sandbank on
which reeds and brushwood grew. But as part of the nature
conservancy plan it was decided that Tiengemeten should be
returned to its wild state, which would have dire consequences
for the island’s farmers.
The film follows this long and involved process, for the plan
cannot be put into effect as long as the financial backing is not
secured - and as long as the last farmer decides to stay put.
Tiengemeten est la dernière île qui subsiste dans la région du
sud-ouest du delta néerlandais. Avant sa conquête sur la mer
pour fournir 700 hectares de terre agricole fertile, c’était un banc
de sable où poussaient des roseaux et des broussailles. Mais,
dans le cadre du plan de conservation de la nature, il a été
décidé que Tiengemeten devrait être rendue à la vie sauvage, ce
qui aurait des conséquences catastrophiques pour les
agriculteurs de l’île.
Le film suit ce processus long et complexe, car le plan ne peut
pas être mis en œuvre tant que le financement n’est pas garanti
– et aussi longtemps que le dernier agriculteur décide de ne pas
bouger
CREDITS
English title:
Original title:
Director:
Producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
TIENGEMETEN 2001 - 2006
TIENGEMETEN 2001 - 2006
Digna Sinke
SNG Film
Digna Sinke
a.o. Jan Wich, Goert Giltaij,
Maarten Kramer, Marc Homs.
82’
DigiBeta, colour
May 2007
Dutch (English subitles)
Digna Sinke:
a.o BROSSA (2005), HOPE & EXPECTATIONS, BELLE
VAN ZUYLEN (1993) Awards: Main Prize Mannheim/
Heidelberg, ABOVE THE MOUNTAINS (1992), NOTHING
LASTS FOR EVER (1990), THE LETTER (1988), NEW
WAVE (1985), THE SILENT PACIFIC (1984), THE HOPE
OF THE FATHERLAND (1982), CARRY VAN BRUGGEN
(1979), A VAN GOGH ON THE WALL (1978), THE HELLE
BROTHERS (1978), CITY BORDER (1973), GREETINGS
FROM ZONNEMAIRE (1972).
76
Producer:
SNG Film
Ph. +31 20 6867 837
F. +31 20 6824 367
[email protected]
www.sngfilm.nl
www.tiengemeten.com
DOCUMENTARIES
WAIT FOR ME, GALLOWS! THE STORY OF SIVAS
The story of a terrible massacre in Sivas (Turkey) and the struggle
of the Alevites, whose ethnic and religious identity has been
suppressed for centuries.
L’histoire d’un terrible massacre à Sivas (en Turquie) et le combat
des Alévis, dont l’identité ethnique et religieuse a été réprimée
pendant des siècles.
Pir Sultan Abdal was murdered 350 years ago in Sivas because
he resisted the town’s strict interpretation of Islam. These days,
in opposition to fundamentalist violence, Alevitism offers a
humanist interpretation of Islam, with the provincial capital Sivas
serving as one of its strongholds. To underline their liberal view
of Islam, the organisers of the Pir Sultan Abdal festival decided
in 1993 to relocate the festival to the town where their hero was
hanged many years before.
Pir Sultan Abdal a été assassiné il y a 350 ans à Sivas parce
qu’il s’opposait à l’interprétation stricte de l’islam imposée par la
ville. De nos jours, et contrairement à la violence
fondamentaliste, l’Alévisme offre une interprétation humaniste de
l’islam, et la capitale provinciale Sivas en est l’un des bastions.
Pour souligner leur vision libérale de l’islam, les organisateurs du
festival Pir Sultan Abdal avaient décidé en 1993 de transférer le
festival dans la ville où leur héros avait été pendu des siècles
auparavant.
Whipped up by local imams, a crowd marched through the town
that day to the hotel where the festival-goers were staying. The
hotel was set on fire and 37 people, including 11 children and a
number of well-known Alevitic writers and musicians, were burnt
to death.
Ce jour-là, la foule excitée par des imams a défilé dans la ville
jusqu’à l’hôtel où séjournaient les festivaliers. Les manifestants
ont incendié l’hôtel et 37 personnes, parmi lesquelles 11 enfants
et plusieurs écrivains et musiciens alévis célèbres, ont été brûlés
vifs.
CREDITS
English title:
WAIT FOR ME, GALLOWS!
THE STORY OF SIVAS
Original title:
WACHT OP MIJ, GALG!
HET VERHAAL VAN SIVAS
Director:
John Albert Jansen
Producer:
NGN produkties
Script:
John Albert Jansen, Özkan Gölpinar
Cinematography: Adri Schrover
Editor:
Danniel Danniel
Running time:
80’
Format:
HDCam, colour
Release:
November 2006
Language:
Turkish (English subtitles)
John Albert Jansen:
THE ASHES OF MEMORY (2003), WIE EEGIE SANIE/OUR
OWN THINGS (2003), DIVINE MADNESS (2001), LIFE IS
EVERYWHERE (2000), THE SCHACHT SAGA. A GERMAN
HISTORY (1999), BIRRI’S DREAM (1997), AND NOW THE
DREAM IS OVER… (1996), A KIND OF GRACE (1996),
BROKOPONDO, STORIES FROM A DROWNED LAND
(1994), LEAD RENDS THE HEART (1993).
77
Producer:
NGN produkties
Ph. +31 20 638 2633
F. +31 20 638 9199
[email protected]
IN PRODUCTION - DOCUMENTARIES
IN PRODUCTION - DOCUMENTARIES
BLOOD WEDDING
An opera production in Haiti reveals the enormous hidden talent
within a country blighted by calamity and misfortune.
La production d’un opéra en Haïti révèle l’immense talent caché
dans un pays ruiné par les calamités et les fléaux.
The history of Haiti is embedded in the story of Blood Wedding.
It sometimes seems as if Linglinsou, the god of blood, has cast
an eternal and dreadful curse over the island when we assess its
history of genocide and slavery. Even now, widespread violence
is reported on a daily basis. Haiti is one of the poorest countries
in the world, where corruption is rife, health conditions are
beyond description and illiteracy is the norm.
L’histoire d’Haïti est imbriquée dans l’histoire de Blood Wedding.
Quand on analyse le passé du pays, marqué par le génocide et
l’esclavage, on a parfois l’impression que Linglinsou, le dieu du
sang, a jeté un sort immuable et terrible sur l’île. Aujourd’hui
encore, la violence est une réalité quotidienne largement
répandue. Haïti est l’un des pays les plus pauvres de la planète,
où règne la corruption, où les conditions sanitaires sont
indescriptibles et où l’analphabétisme est la norme.
But ignorance and talent, naivety and creativity and beauty and
decline are the ingredients of this compelling opera, within which
the locals are afforded the opportunity to explore their talents
and to confront their terrible history. At the same time they feel
the comfort that only art can offer.
Pourtant, l’ignorance et le talent, la naïveté et la créativité ainsi
que la beauté et le déclin constituent les ingrédients de cet
opéra captivant qui offre à la population locale la possibilité de
découvrir ses talents et de faire face à sa terrible histoire. En
même temps, les participants ressentent le réconfort que seul
l’art peut apporter.
CREDITS
English title:
Original title:
Director:
Producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
BLOOD WEDDING
LE MARIAGE LINGLINSOU
Hans Fels
Interakt
Hans Fels
Hans Fels, Martijn van Beenen
70’
XDCam, colour
Fall 2007
French/Creole (English subtitles)
Hans Fels:
AMERICA IN TERMS (2004), MY FRIEND THE MAYOR
(2003), THE DARK CHAMBER OF WEINBERG (2003),
QUATRE MAINS (1985), DZIKOW STARY, A FILM FOR
ELIAS (1985).
80
Producer:
Interakt
Ph. +31 20 623 7982
F. +31 20 623 0738
[email protected]
www.interakt.nl
IN PRODUCTION - DOCUMENTARIES
BRIDGING THE GAP
An idealistic and ambitious young Dutchman embarks upon a
career within the United Nations.
Un jeune Néerlandais idéaliste et ambitieux se lance dans une
carrière aux Nations Unies.
Daniel has been selected for a demanding UN training
assignment, fighting poverty and preserving the rain forest of
Cameroon. After a mind-blowing introduction to the UN in Rome,
he is thrown headlong into the complex African aid industry, as
well the sophisticated and equally complex ex-pat community.
Bridging the Gap looks at the new generation of high calibre
executives who have targeted the world of humanitarian aid.
Talented individuals who, with their big ambitions and ideals,
could tip the balance towards the successful resolution of many
major problems that the world faces today.
Daniel a été sélectionné pour un stage de formation exigeant
auprès des Nations Unies, afin de lutter contre la pauvreté et de
protéger la forêt tropicale du Cameroun. Après une introduction
étourdissante aux Nations Unies à Rome, il est parachuté
directement dans le secteur complexe de l’aide humanitaire en
Afrique, ainsi que dans la société sophistiquée et tout aussi
complexe des expatriés.
Bridging the Gap observe la nouvelle génération de cadres de
grand calibre qui se consacrent au secteur humanitaire. Ce sont
des individus talentueux qui, grâce à leur ambition et leurs
idéals, pourraient faire pencher la balance en faveur de la
solution de nombreux problèmes majeurs que le monde affronte
actuellement.
The question is can idealism rest easily with ambition? And what
happens to your dreams when you are confronted with reality?
Reste à savoir si l’idéalisme est compatible avec l’ambition. Et
que deviennent les rêves quand ils sont confrontés à la réalité ?
Director Corinne van Egeraat
CREDITS
English title:
Original title:
Director:
Producer:
Co-producer:
Script:
Cinematography:
Running time:
Format:
Release:
Language:
BRIDGING THE GAP
BRIDGING THE GAP
Corinne van Egeraat
IJswater Films BV (NL)
Zentropa Entertainment 15 (DK)
Corinne van Egeraat
Hans Bouma
80’
HDCam, colour
Spring 2008
Dutch/English/French (English
subtitles)
Corinne van Egeraat:
COWBOYS IN KOSOVO (2004) Awards: Kodak Award
Media Plus Programme, LORD OF THE JUNGLE
(2001).
81
Producer:
IJswater Films
Ph. +31 20 442 17 60
F. +31 20 442 1725
[email protected]
www.ijswater.nl
IN PRODUCTION - DOCUMENTARIES
THE ONE ALL ALONE
A documentary about Edgard Varèse, the most visionary
composer of the 20th century.
Un documentaire sur Edgard Varèse, le compositeur le plus
visionnaire du XXe siècle.
The red line throughout the film is a reconstruction of Varèse’s
unfinished choral symphony ‘Espace’, on which he worked from
1928 until 1950 but was unable to finish simply because his
ideas were way ahead of their time. His musical universe
required a technology that wasn’t available, a fact that frustrated
him almost to the point of suicide.
The film explores his fascination with the hermetic astronomy of
the medieval alchemist Paracelsus, the mythological world of
Native Americans and Maya Indians and his interest in modern
science. The basic structure of the film is a transformation of his
compositions that works like a process of crystallization.
Le fil conducteur dans tout le film est la reconstruction de la
symphonie chorale inachevée ‘Espace‘, à laquelle Varèse a
travaillé de 1928 à 1950 mais qu’il n’a pas réussi à terminer tout
simplement parce que ses idées étaient bien trop en avance sur
son temps. Son univers musical exigeait une technologie qui
n’était pas encore disponible, ce qui le frustrait presque au point
de se suicider.
Le film étudie sa fascination de l’astronomie hermétique de
l’alchimiste médiéval Paracelse, de l’univers mythologique des
Amérindiens et des Mayas ainsi que son intérêt pour la science
moderne. La structure de base du film est une transformation de
ses compositions qui fonctionne comme un processus de
cristallisation.
Director Frank Scheffer
CREDITS
English title:
THE ONE ALL ALONE
Original title:
THE ONE ALL AALONE
Director:
Frank Scheffer
Producer:
KTV BV/ Kasander Film (NL)
Co-producer:
Idéale Audience Int. (FR)
Script:
Frank Scheffer
Cinematography: Melle van Essen
Running time:
90’
Format:
S16, colour
Release:
Fall 2007
Language:
French/English (English subtitles)
Frank Scheffer:
a.o. STREAMING PAST, PRESENT MOMENTS (2005), TEA
(2005), A LABYRINTH OF TIME (2004) Awards: Golden
Calf Best Feature Documentary, Best Editing
Netherlands Film Festival, SACEM prize ‘Classique en
Images de Louvre’ Best Documentary, MAHLER: ICH
BIN DER WELT ABHANDEN GEKOMMEN (2004), A LABYRINTH OF MEMORY (2003) Awards: Golden Prague
Best Documentary, Golden Prague Student Prize,
VOYAGE TO CYTHERA (1999) Award: Certificate of
Merit Golden Gate Awards San Francisco,
ATTRAZIONE D’AMORE (1998) Award: World Medal The
New York Festival, CONDUCTING MAHLER (1996).
82
Sales:
Idéale Audience Int.
55, rue des Petites Ecuries
75010 Paris, France
Ph. +33 1 4995 9880
F. +33 1 4277 3656
[email protected]
www.ideale-audience.com
SHORT DOCUMENTARIES
SHORT DOCUMENTARIES
ANDERMAN
A short documentary/photo-film about a writer who fears he will
himself go mad while caring for his demented mother. In the
past, three works of art had previously helped him convalesce
after a psychosis. He decides to look up them again.
Un court métrage documentaire / film photographique au sujet
d’un écrivain qui craint de devenir fou lui-même tandis qu’il
s’occupe de sa mère sénile. Dans le passé, trois œuvres d’art
l’avaient aidé à se remettre d’une psychose. Il décide de
retourner les voir.
CREDITS
12’ / HD, DigiBeta / colour
Original title: ANDERMAN
Producer: IJswater Films
Language: Dutch (English subtitles)
Director: Jaap van Heusden
LE GRIOT DE DAPORÉ (2006), A
COMPLICATED STORY, SIMPLY TOLD (2005).
Producer: IJswater Films
Ph. +31 20 442 1760
[email protected]
www.ijswater.nl
HAPPY END
In the rundown harbour village of Heijplaat the sun is shining. An
older woman is doing her daily exercises in a swimming pool, an
older man is rolling a cigarette. She gets on her motorbike, he
gets on his bicycle. The village may be in decay but, without
speaking a word, the characters unite for a happy ending.
Le soleil brille sur le village portuaire délabré de Heijplaat. Une
femme d’un certain âge fait ses exercices quotidiens dans une
piscine, un homme d’âge mûr roule une cigarette. Elle monte sur
sa moto, il enfourche son vélo. Le village va peut-être sur son
déclin, mais, sans prononcer un mot, les personnages s’unissent
pour que l’histoire finisse bien.
CREDITS
10’ / HD, DigiBeta / colour
Original title: HAPPY END
Producer: Portaal Media
Language: no dialogue
Director: Karel Doing
a.o. JINX (2005), RÊVE RIVE (2003),
IMAGES OF A MOVING CITY (2001), WHIRLWIND
(1998), DEPARTURE ON ARRIVAL (1996).
Producer: Portaal Media
Ph. +31 10 270 9465
[email protected]
www.portaalmedia.net
LIPARI
On the idyllic island of Lipari near Sicily, swordfish are still
hunted in the traditional way. On Nino’s boat calm is a temporary
illusion as the twelve-man crew watch the surface of the sea in
rapt concentration, awaiting their prey. Suddenly a cry is heard
from the crow’s nest: a brace of swordfish has been spotted!
Sur l’île idyllique de Lipari, près de la Sicile, on pêche encore
l’espadon selon la méthode traditionnelle. Sur le bateau de Nino,
le calme est une illusion éphémère tandis que les douze
membres de l’équipage scrutent la surface de la mer avec une
intense concentration, attendant leur proie. Brusquement, un cri
s’élève du nid de pie : un couple d’espadons a été repéré!
CREDITS
12’ / HD, DigiBeta / colour
Original title: LIPARI
Producer: Zeppers Film & TV BV
Language: Italian (English subtitles)
Director: Frank van den Engel
NORMAAL – IK KOM ALTIED WEER TERUG
(2002), AJAX 100 YEARS (2000).
84
Producer: Zeppers Film & TV BV
Ph. +31 20 675 8594
[email protected]
www.zeppers.nl
SHORT DOCUMENTARIES
THE NINE LIVES OF MY CAR
THE NINE LIVES OF MY CAR tells the personal story of a forlorn
wreck found in the car dump. We meet its owners and hear of its
adventures - the good stories and the bad, the hopeful
beginning and the sad ending to a thrilling life...
THE NINE LIVES OF MY CAR raconte l’histoire personnelle d’une
épave abandonnée, trouvée à la casse. Nous rencontrons ses
propriétaires et entendons le récit de ses aventures – les bonnes
histoires comme les mauvaises, et la triste fin d’une vie
palpitante…
CREDITS
9’30” / HD, DigiBeta / colour
Original title: DE NEGEN LEVENS VAN MIJN
AUTO
Producer: Volya Films
Language:
Dutch (English subtitles)
Director: Astrid Bussink
a.o. THE ANGELMAKERS (2005).
Producer: Volya Films
Ph. +31 10 415 5621
[email protected]
www.volyafilms.com
ROADWORKERS
Documentary about the extraordinary life of the road worker. It
describes the endless work adjacent to hot asphalt, hard steel,
heavy machinery and passing traffic. Supported by an industrial
soundscape of machinery and minimal electronic music, this
short captures the quasi sci-fi world in which these men work.
Un documentaire sur la vie extraordinaire des cantonniers. Le film
décrit le travail incessant à côté du bitume bouillant, de l’acier
dur, des gros engins et de la circulation routière. Avec l’appui
d’un paysage sonore industriel composé du bruit d’engins et de
musique électronique minimale, ce court métrage rend bien
l’univers proche de la science-fiction où travaillent ces hommes.
CREDITS
9’40” / HD / Colour
Original title: WEGWERKERS
Producer: Roaring Films
Language: no dialogue
Director: Debbie Kleijn
a.o. WHO’S FUTURELESS (2004),
WINDOWCLEANERS (2005).
85
Producer: Roaring Films
Ph: +31 10 476 9193
[email protected]
www.roaringfilms.com
ANIMATED FILMS
ANIMATED FILMS
ABSTRACT DAY
Throughout the course of a typical day, everyday sounds are
given animation. Abstract Day conveys the essence of the
sounds around us in a flourish of colourful visual style.
Tout au long d’une journée ordinaire, les bruits quotidiens
s’animent. Abstract Day évoque l’essence des sons environnants
dans un style visuel plein d’allant et haut en couleur.
CREDITS
5’ / 35mm / colour
Original title: ABSTRACT DAY
Producer: Il Luster Productions
Language: no dialogue
Director: Oerd van Cuijlenborg
CHASING DREAM (2005), 8.1 (2004),
ZODIAC (2000).
Sales: RNTV (Henny Kegge)
Ph. +31 35 672 4268
[email protected]
www.rnw.nl
FARMER JACK
An animated film about a farmer who gets caught up within the
cycle of delivering more products for increasingly lower prices.
When he starts to use strange substances in his farming
methods he quickly begins to lose control.
Un dessin animé sur un agriculteur qui est pris dans l’engrenage
de l’exigence de fournir une plus grande quantité de produits à
des prix toujours plus bas. Quand il commence à intégrer des
substances bizarres à ses méthodes agricoles, il perd vite le
contrôle de la situation.
CREDITS
12’ / 35mm / colour
Original title: BOER JANSEN
Producer: Il Luster Productions
Language: no dialogue
Director: Arjan Wilschut
HARD BOILED CHICKEN (2006).
Sales: RNTV (Henny Kegge)
Ph. +31 35 672 4268
[email protected]
www.rnw.nl
FASCINATIO
A letter tells how a family is torn apart by parents unable to
resolve their relationship problems. The wife appearss to have a
split personality, as suggested by the distorted images and her
unnatural tone of voice. In her normal daily life however she is a
sweet and caring mother who is desperate to be understood.
Une lettre relate comment une famille est déchirée par des
parents incapables de résoudre leurs difficultés de couple. La
femme semble présenter un dédoublement de la personnalité,
comme le suggèrent les images déformées et le timbre affecté de
sa voix. Cependant, dans la vie de tous les jours, c’est une mère
douce et aimante qui cherche désespérément à être comprise.
CREDITS
4’40’’ / 35mm / colour
Original title: FASCINATIO
Producer: Urrebuk
Language: Dutch (English subtitles)
Director: Michiel Wesselius
88
Producer: Urrebuk
Ph. +31 10 23 0441
[email protected]
www.urrebuk.nl
ANIMATED FILMS
FORECAST
A journey that reveals the ephemeral beauty of the world of
clouds.
Un voyage qui révèle la beauté éphémère de l’univers des
nuages.
CREDITS
9’29‘’ / 35mm / colour
Original title: FORECAST
Producer: Lokman Produkties
Language: No dialogue
Director: Adriaan Lokman
a.o. SHREDDER (2002), TRAINSPOTTING
(2002), BARCODE (2001).
Producer: Lokman Produkties
[email protected]
THE LANGEMANNE AND THE MONSTER OF NIX
Ten-year old Willy is sent into a bizarre fairytale forest to defeat
the all-devouring Monster of Nix.
Together with a giant, the Langemanne, he discovers that the
monster is actually the end of the story, but this time it may be
the end of all stories to come!
Willy, âgé de dix ans, est envoyé dans une forêt de conte de
fées bizarre pour vaincre le vorace Monster of Nix. Avec un
géant, le Langemanne, il découvre que le monstre est en réalité
la fin de l’histoire. Mais, cette fois-ci, ce pourrait bien être la fin
de toutes les histoires à venir !
CREDITS
26’ / 35mm / colour
Original title: DE LANGEMANNE EN HET
MONSTER VAN NIX
Genre:
thriller
Producer:
Language:
Studio Rosto A.D
English (also available in
Dutch and French)
Director: Rosto
a.o. JONA/TOMBERRY (2005), (THE RISE
AND FALL OF THE LEGENDARY) ANGLOBILLY
FEVERSON (2001).
Producer: Studio Rosto A.D
Ph: +31 20 412 0484
[email protected]
www.rostoad.com
LOVE LOOP
Two cars crash in a dark wood. The drivers, a man and
a woman, get out to assess the damage and have an argument
that leads to hilarious and unexpected developments. Is this
reality or are we watching a Punch-and-Judy show?
Deux voitures se percutent dans une sombre forêt. Les
conducteurs, un homme et une femme, sortent de leurs
véhicules pour constater les dégâts. Ils ont une dispute qui
mène à des développements imprévus hilarants. S’agit-il de la
réalité, ou assistons-nous à un spectacle de Guignol ?
CREDITS
8’ / 35mm / colour
Original title: LOVE LOOP
Producer: Arena Films
Language: no dialogue
Director: Ties Poeth
a.o. A SHORT PASSION PLAY (2002), MUSIC
FOR AN OWL (1998), LOC LIGHT LOUIS
(1998), THE CARNIVAL SHOUT (1994).
89
Sales: RNTV (Henny Kegge)
Ph. +31 35 672 4268
[email protected]
www.rnw.nl
ANIMATED FILMS
MAC & ROE
Mac and Roe are playing tennis. Inevitably there is a
disagreement as to whether the ball is In or Out and Mac gets
very angry with Roe. In an unconventional, humoristic way the
characters use cinematography to really get into each other’s
hair.
Mac et Roe jouent au tennis. Ils se disputent inévitablement pour
savoir si une balle est bonne ou faute, et Mac est furieux contre
Roe. Avec humour et anticonformisme, les personnages
exploitent la cinématographie pour se crêper le chignon.
CREDITS
3’27” / 35mm / colour
Original title: MAC & ROE
Producer: Pedri Animation
Language: English
Director: Elmer Kaan
Sales: RNTV (Henny Kegge)
Ph. +31 35 672 4268
[email protected]
www.rnw.nl
OBLOMOV’S CAT
One night during a thunderstorm, two ladies find a neglected
young cat which they decide to look after together. Their
affection for the charming animal soon evolves into rivalry until
they discover that the cat has taken advantage of their charity.
Une nuit, pendant un orage, deux femmes trouvent un chaton
abandonné dont elles décident de s’occuper ensemble.
L’affection qu’elles portent à l’adorable créature se transforme
rapidement en rivalité, jusqu’à ce qu’elles se rendent compte
que le chat abuse de leur charité.
CREDITS
12’ / 35mm / colour
Original title: DE KAT VAN OBLOMOW
Producer: Cineventura Animation
Language: no dialogue
Director: Hans Richter
a.o. NO SHOWBO (1991).
Producer: Cineventura Animation
Ph: +31 20 616 0742
[email protected]
www.cineventura.com
PAUL AND THE DRAGON
A film for children with cancer and their parents, giving support
in their battle. The film portrays children with cancer as heroes
battling an evil dragon that lives inside them. Young viewers will
learn about the disease and the film may alleviate fears, as well
as explain what is going on inside their bodies.
Un court métrage pour les enfants cancéreux et leurs parents, qui
les soutient dans leur combat. Le film montre les petits cancéreux
comme des héros luttant contre un méchant dragon qui habite à
l’intérieur de leur corps. Le film donne des informations sur la
maladie aux jeunes spectateurs et il atténuera peut-être leurs
angoisses, tout en expliquant ce qui se produit dans leurs corps.
CREDITS
8’ / 35mm / colour
Original title: PAULTJE EN DE DRAAK
Producer: Il Luster Productions
Language: no dialogue
Director: Albert ’t Hooft
HAIKU (2005), SLAP KICK (2005), GETTING
NOWHERE(2004), MASTU BÄREN (2004),
GOOD COP BAD COP (2002).
90
Producer: Il Luster Productions
Ph. +31 30 240 0768
[email protected]
www.illuster.nl
ANIMATED FILMS
THE PHANTOM OF THE CINEMA
A black-and-white movie starts to play in an old cinema. In the
theatre, three people try to do their jobs, the lazy operator, the
shy female toilet attendant and the sleazy director. The operator
tries to start a film, while the director wants to make his own
pulp film starring the toilet cleaner.
La projection d’un film en noir et blanc commence dans un vieux
cinéma. Dans le local, trois personnes essaient de faire leur
travail : le projectionniste paresseux, la dame pipi timide et le
réalisateur glauque. Le projectionniste essaie de passer un film
tandis que le réalisateur veut faire son propre film à sensation
avec la dame pipi en vedette.
CREDITS
7’ / 35mm / colour
Original title: THE PHANTOM OF THE CINEMA
Producer: Il Luster Productions
Language: no dialogue
Director: Erik van Schaaik
VENT (2004), EVANESCENT (2003), DE
NACHTWACHT (1995).
Sales: RNTV (Henny Kegge)
Ph. +31 35 672 4268
[email protected]
www.rnw.nl
SOLD OUT
The daily life of a shopkeeper’s family within a small village - the
long working hours, the meagere income, the social climate in
the village, the collective responsibility, the inevitable arrival of
self-service alternatives, the children leaving home and the
shop’s eventual closure.
La vie quotidienne d’une famille de commerçants dans un petit
village : les longues journées de travail, les maigres revenus, le
climat social au village, la responsabilité collective, l’arrivée
inéluctable des libres-services, les enfants qui quittent le foyer
et, finalement, la fermeture du magasin.
CREDITS
7’30” / 35mm / colour
Original title: SOLD OUT
Producer: Arena Films
Language: no dialogue
Director: Marie José van der Linden
a.o. RADIO UMANAK (2000), RADIO VAN HET
NOORDZEESTRAND (1991).
Sales: RNTV (Henny Kegge)
Ph. +31 35 672 4268
[email protected]
www.rnw.nl
STICKY FEET
Humbert suffers from a very peculiar ailment. He has sticky feet.
He tries to find medical help to cure this inconvenient malaise,
but even the doctors stick to his feet. Humbert resolves to enjoy
his life nonetheless, and soon discovers his destiny as a leaf
remover in the local park.
Humbert souffre d’une affection très insolite. Il a les pieds
gluants. Il a recours à la médecine pour soigner cette
indisposition gênante, mais les médecins eux-mêmes s’engluent
à ses pieds. Humbert décide de profiter malgré tout de la vie et,
avant peu, il découvre que son destin est d’être ramasseur de
feuilles mortes dans le parc local.
CREDITS
4’ / 35mm / colour
Original title: PLAKVOETEN
Producer: Il Luster Productions
Language: no dialogue
Director: Udo Prinsen
BLACK THUNDER (2001).
91
Sales: RNTV (Henny Kegge)
Ph. +31 35 672 4268
[email protected]
www.rnw.nl
ANIMATED FILMS
WHIPLASHED
A car is wrapped around a tree after a crash. A man crawls out
of the wreckage. When he gets over the loss of his wife, who
was behind the wheel, he is jolted by a memory. He is not as
innocent as he thought - he has even faked his wife’s death. If
only he could remember why.
Après un accident, une voiture est enroulée autour d’un arbre.
Un homme sort en rampant de l’épave. Lorsqu’il se remet de la
perte de sa femme, qui était au volant, un souvenir le fait
sursauter. Il n’est pas aussi innocent qu’il ne pensait – la mort de
sa femme était même un simulacre. Si seulement il pouvait se
rappeler pourquoi.
CREDITS
6’ / 35mm / colour
Original title: WHIPLASHED
Producer: Il Luster Productions
Language: English
Director: Arnoud Rijken
Debut animated film
92
Sales: RNTV (Henny Kegge)
Ph. +31 35 672 4268
[email protected]
www.rnw.nl