reattori elettronici

Transcription

reattori elettronici
Magnetek S.p.A. Terranuova B.ni. - Italy
MagneTek Electronic Ballast HBTC-170/230 for HID lamp
Targetti R&D - Modello Smart Head - Design by Ron Harwood
Magnetek ha da sempre impostato il proprio approccio al mercato
basandosi sulla massima qualità dei
prodotti e dei servizi, grazie al costante
e scrupoloso controllo di tutte le fasi di
progetto, sviluppo, lavorazione: dalla
selezione accurata dei fornitori all’alta
tecnologia dei processi di produzione.
Il sistema qualitativo Magnetek è stato
certificato conforme alla norma UNI EN
ISO 9001 (Qualità Totale) dal giugno
1992.
Ogni attività è descritta nel manuale
della qualità, approvato anch’esso
secondo normative ISO 9001.
Tutto ciò concretizza la filosofia aziendale della Magnetek:
“la soddisfazione del cliente è la prima
cosa”.
La Qualita’
Magnetek
Magnetek plans its approach to
the market by Total Quality System.
Total Quality means control of all the
design, development and production
process, accurate selection of the
suppliers, advanced technology
and customer service.
Since June 1992 the Magnetek Quality
System has been certified according to
UNI EN ISO 9001 (Total Quality).
Each process is described in the quality
manual, approved according to
ISO 9001.
This to reach the goal:
“Customer satisfaction is number 1”
Magnetek
Quality
INDICE GENERALE / GENERAL INDEX
REATTORI ELETTRONICI
PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8
ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LINEAR
FLUORESCENT LAMPS
TRASFORMATORI ELETTRONICI
PER LAMPADE ALOGENE
ELECTRONIC TRANSFORMERS
FOR HALOGEN LAMPS
pag. 13
pag. 49
REATTORI ELETTRONICI DIMMERABILI PER
LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8
DIMMABLE ELECTRONIC BALLASTS FOR T8
LINEAR FLUORESCENT LAMPS
REATTORI ELETTRONICI CON UNITÀ
DI EMERGENZA INTEGRATA
COMBINED ELECTRONIC BALLAST
AND EMERGENCY MODULE
pag. 23
pag. 53
REATTORI ELETTRONICI
PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T5
ALIMENTATORI ELETTRONICI
IN CORRENTE CONTINUA PER
ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA
DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS
FOR EMERGENCY LIGHTING
14-35W
ELECTRONIC BALLASTS
FOR T5 LINEAR FLUORESCENT LAMPS
14-35W
pag. 59
pag. 31
REATTORI ELETTRONICI
PER LAMPADE FLUORESCENTI COMPATTE
ELECTRONIC BALLASTS
FOR COMPACT FLUORESCENT LAMPS
pag. 37
REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE
A SCARICA AD ALTA PRESSIONE (HID)
ELECTRONIC BALLASTS FOR HIGH
INTENSITY DISCHARGE LAMPS (HID)
pag. 43
.
Note per una corretta installazione
Notes for correct installation
pag. 80
.
Certificazioni e marchi
Approvals and marks
pag. 83
.
Simboli / Symbols
pag. 86
.
Uffici vendita e agenti
Sales offices and agents
pag. 87
INDICE PER LAMPADA
INDEX PER LAMP TYPE
LAMPADA / LAMP
Form /Shape
PRODOTTO / PRODUCT TYPE
Tipo/Type
Potenza
Power
Zoccolo
Socket
Lampade fluorescenti lineari
Linear fluorescent lamp
T
T8 15W
T8 16W
T8 18W
G13
G13
G13
T8 30W
T8 36W
G13
G13
T8 58W
G13
T8 70W
T5 4W
T5 6W
T5 8W
T5 9W
T5 10W
T5 11W
T5 13W
T5 14W
G13
G5
G5
G5
G5
G5
G5
G5
G5
T5 18W
T5 21W
G5
G5
T5 24W
T5 28W
T5 35W
10W
16W
G5
G5
G5
GR10
GR10
21W
28W
GR10
GR10
38W
55W
7W
9W
GR10
GR10
2G7
2G7
11W
2G7
MES1/7-18, MES3/7-18, MEX1
MES1/7-18, MES3/7-18, MEX1
BBT-118IS1, BBT-218IS1
BBT-118W1, BBT218W1
BBT-318W1, BBT-418 W1
DBT118W1, DBT218W1
CONTINUA 18W1h, CONTINUA 18W3h
ME1N1/18-36, ME1N1/18-58
ME1/18-58, ME2/18-58, ME3/18-36,
MEXD/18-36
MES1/7-18, MES3/7-18
DEM 18/36, DEM 18/58, DEM 18/70
DEM Self-Test, MEX1
MEX1
BBT-136IS1, BBT-236IS1
BBT-336WS, BBT-436WS
DBT-136W1, DBT-236W1
CONTINUA 36W1h, CONTINUA 36W3h
ME1N1/18-36, ME1N1/18-58
ME1/18-58, ME2/18-58, ME3/18-36,
ME3/36-58 MEXD/18-36
DEM 18/36, DEM 18/58, DEM 18/70
DEM Self-Test, MEX1
BBT-158IS1, BBT-258IS1
BBT-158W1, BBT-258W1
DBT-158W1, DBT-258W1
CONTINUA 58W1h, CONTINUA 58W3h
ME1N1/18-58, ME1/18-58,
ME2/18-58, ME3/36-58, DEM 18/58, DEM
DEM Self-Test
DEM 18/70, BBT-170WS, BBT-270WS
MES1/7-18, MES3/7-18, CBT-108NV, MEX1
MES1/7-18, MES3/7-18, CBT-108NV, MEX1
MES1/7-18, MES3/7-18, CBT-108NV, MEX1
CBT-113NV
CBT-113NV
CBT-113NV
MES1/7-18, MES3/7-18, MEX1, CBT-113NV
BBT-114/135W1, BBT-214/235W1,
BBT-314/414W1
MES1/7-18, MES3/7-18, DEM T5, MEX1
CBT-118NV
BBT-114/135W1, BBT-214/235W1, DEM T5
MEX1
MEX1
BBT-114/135W1, BBT-214/235W1, DEM T5
BBT-114/135W1, BBT-214/235W1, DEM T5
CBC-113, MES1/7-18, MES3/7-18
CONTINUA 2D 16W
MES1/7-18, MES3/7-18, DEM T5, MEX1
MES1/7-18, MES3/7-18, DEM T5, MEX1
CONTINUA 2D 28W, MEC1/18-55,
MEC2/18-55, DEM T5, MEX1
MEC1/18-55, MEC2/18-55, DEM T5, MEX1
CBC-1552D
MES1/7-18, MES3/7-18, CBT-108NV, MEX1
CBC-113, CBC-213, CBT-108NV, CBT-113NV
MES1/7-18, MES3/7-18, MEX1
CBC-113, CBC-213, CBT-113NV
MES1/7-18, MES3/7-18, MEX1
18/70
Lampade fluorescenti
compatte 2D
Double D compact
fluorescent lamp
TC-DD
Lampade fluorescenti
compatte S/E (4pin)
S/E compact fluorescent
lamp (4pin)
TC-S/E
8
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
INDICE PER LAMPADA
INDEX PER LAMP TYPE
LAMPADA / LAMP
Form /Shape
PRODOTTO / PRODUCT TYPE
Tipo/Type
Potenza
Power
Zoccolo
Socket
Lampade fluorescenti
compatte D/E (4pin)
D/E compact fluorescent
lamp (4pin)
TC-D/E
10W
G24q-1
13W
G24q-1
18W
G24q-2
26W
G24q-3
18W
2G11
24W
2G11
36W
2G11
55W
2G11
Lampade fluorescenti
compatte F
F compact fluorescent lamp
lamp
TC-F
Lampade fluorescenti
compatte T/E
T/E compact
fluorescent lamp
TC-T/E
Lampade fluorescenti
circolari
Ring fluorescent lamp
T-R
Lampade a ioduri
metallici
Metal halide lamp
MH
18W
24W
36W
2G10
2G10
2G10
13W
18W
26W
32W
42W
22W
32W
40W
Gx24q-2
Gx24q-2
Gx24q-3
Gx24q-3
Gx24q-4
G10q
G10q
G10q
35W
70W
150W
MEX1
CBT-118NV, MEX1
CBC-226DE, MEX1
CBC-132TE, CBC-232/242TE, MEX1
CBC-142TE, CBC-232/242TE
MES1/7-18, MES3/7-18, MEX1
MEC1/18-55, MEC2/18-55, MEX1
MEC1/18-55, MEC2/18-55
MES1/7-18, MES3/7-18
HBT-135/230LF, HBTC-135/230
HBT-170/230LF, HBTC-170/230
HBT-1150/230LF
Lampade al sodio
Alta Pressione
High Pressure Sodium
HPS
50W
70W
100W
150W
HBT-150/230LF
HBT-170/230LF
HBT-1100/230LF
HBT-1150/230LF
Lampade alogene
bassa tensione 12V
Low voltage 12V
Halogen Lamp
HAL12V
10W
20W
35W
50W
75W
90W
100W
HPD/60NV, HPD/105NV, HPD/150NV,
HPD/250NV
Lampade fluorescenti
compatte L
L compact fluorescent lamp
TC-L
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
CBC-113, CBC-213, CBT-113NV
MEC2/18-55, MES1/7-18, MES3/7-18, MEX1
CBC-113, CBC-213, CBT-113NV
MEC2/18-55, MES1/7-18, MES3/7-18
MEX1
CBC-118DE, CBC-218DE
CBT-118NV, MEC2/18-55
MES1/7-18, MES3/7-18, MEX1
CBC-126DE, CBC-226DE
MEC1/18-55, MEC2/18-55, MEX1
CBC 118/124L, CBC-218L, MEC2/18-55
MEC1/18-55, MEC2/18-55
MES1/7-18, MES3/7-18, MEX1
CBC 118/124L, CBC-224L,
MEC1/18-55, MEC2/18-55, MEX1
CBC-136L, CBC-236L2
MEC1/18-55, MEC2/18-55, MEX1
CBC-155L, CBC-255L
MEC1/18-55, MEC2/18-55
CBC 118/124L, CBC-218L, MEX1
CBC 118/124L, CBC-224L, MEX1
CBC-136L , MEX1
HPD/105NV, HPD/150NV, HPD/250NV
HPD/105NV, HPD/150NV, HPD/250NV
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
9
INDICE PER PRODOTTO
PRODUCT INDEX
Prodotto/
Products type
Pagina/
Page
Tipo di lampada/
Lamp type
Reattori elettronici per lampade T8 /Electronic Ballasts for T8 lamps
BBT-118IS1
BBT-136IS1
Instant BBT-158IS1
start
BBT-218IS1
BBT-236IS1
BBT-258IS1
BBT-118W1
BBT-136W1
BBT-158W1
Warm BBT-218W1
start
BBT-236W1
BBT-258W1
BBT-318W1
BBT-418W1
BBT-170WS
Warm BBT-270WS
start
BBT-336WS
BBT-436WS
15
15
15
16
16
16
17
17
17
18
18
18
19
19
20
20
21
21
T8 18W
T8 36W
T8 58W
T8 18W
T8 36W
T8 58W
T8 18W
T8 36W
T8 58W
T8 18W
T8 36W
T8 58W
T8 18W
T8 18W
T8 70W
T8 70W
T8 36W
T8 36W
Reattori elettronici dimmerabili per lampade T8 / Dimmable Electronic Ballasts for T8 lamps
DBT-118W1
DBT-136W1
DBT-158W1
DBT-218W1
DBT-236W1
DBT-258W1
24
24
24
25
25
25
T8 18W
T8 36W
T8 58W
T8 18W
T8 36W
T8 58W
Reattori elettronici per lampade T5 /Electronic Ballasts for T5 lamps
BBT-114/135W1
BBT-214/235W1
BBT-314/414W1
32
33
T5 14W, T5 21W, T5 28W, T5 35W
T5 14W, T5 21W, T5 28W, T5 35W
T5 14W
Reattori elettronici per lampade fluorescenti compatte /Electronic Ballasts for compact fluorescent lamps
CBC-113
CBC-118DE
CBC-118/124L
CBC-126DE
CBC-132TE
CBC-136L
CBC-142TE
CBC-155L
CBC-1552D
CBC213
CBC-218DE
CBC-218L
CBC-224L
CBC-226DE
CBC-236L2
CBC-232/242TE
CBC-255L
CBT-108NV
CBT-113NV
CBT-118NV
10
I
dati
tecnici
possono
36
36
36
36
36
36
36
36
36
37
37
37
37
37
37
37
37
38
38
38
essere
TC-S/E 9W, TC-S/E 11W; TC-D/E 10W, TC-D/E 13W
TC-D/E 18W
TC-L 18W, TC-L 24W, TC-F 18W, TC-F 24W
TC-D/E 26W
TC-T/E 32W
TC-L 36W, TC-F 36W
TC-T/E 42W
TC-L 55W
TC-DD 55W
TC-S/E 9W, TC-S/E 11W; TC-D/E 10W, TC-D/E 13W
TC-D/E 18W
TC-L 18W, TC-F 18W
TC-L 24W, TC-F 24W
TC-D/E 26W, TC-T/E 26W
TC-L 36W
TC-T/E 32W, TC-T/E 42W
TC-L 55W
T5 4W,T5 6W, T5 8W, TC-S/E 7W, TC-S/E 9W
TC-S/E 9W, TC-S/E 11W; TC-D/E 10W, TC-D/E 13W, T5 9-10-11-13W
TC-D/E 18W, TC-T/E 18W, T5 18W
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
INDICE PER PRODOTTO
PRODUCT INDEX
Prodotto/
Products type
Pagina/
Page
Tipo di lampada/
Lamp type
Reattori elettronici per lampade a scaricaxalta pressione (HID) /Electronic Ballasts for high-intensity dicharge lamps (HID)
HBT-135/230 LF
MH 35W
43
HBT-170/230 LF
MH 70W, HPS 70W
43
HBT-1150/230 LF
MH 150W, HPS 150W
43
HBT-150/230LF
HPS 50W
43
HBT-1100/230LF
HPS 100W
43
HBTC-135/230
MH 35W
45
HBTC-170/230
MH 70W
45
HBT-1400/230
MH 400W
45
Trasformatori elettronici per lampade alogene /Electronic Transformers for Halogen lamps
HPD/60NV
HPD/105NV
HPD/150NV
HPD/250NV
48
48
48
48
HAL 20-60W
HAL 35-105W
HAL 50-150W
HAL 100-250W
Reattori elettronici con unità di emergenza integrata / Combined electronic ballast and emergency module
CONTINUA 18W1h
CONTINUA 36W1h
CONTINUA 58W1h
CONTINUA 18W 3h
CONTINUA 36W 3h
CONTINUA 58W 3h
CONTINUA 2D 16W
CONTINUA 2D 28W
52
53
53
54
55
55
56
57
T8 18W
T8 36W
T8 58W
T8 18W
T8 36W
T8 58W
TC-DD 16W
TC-DD 28W
Alimentatori elettronici in corrente continua per illuminazioni di emergenza /DC supplied electronic ballasts for emergency lighting
ME1N1/18-36
ME1N1/18-58
ME1/18-58
ME2/18-58
ME3/18-36
ME3/36-58
MEXD/18-36
MEC1/18-55
60
60
62
62
64
64
66
68
MEC2/18-55
68
MES1/7-18
70
MES3/7-18
70
DEM 18/36
DEM 18/58
DEM 18/70
DEM T5
DEM Self -Test
MEX1
72
72
72
74
T8 18W, T8 36W
T8 18W, T8 36W, T8 58W
T8 18W, T8 36W, T8 58W
T8 18W, T8 36W, T8 58W
T8 18W, T8 36W
T8 18W, T8 36W, T8 58W
T8 18W, T8 36W
TC-L 18W, TC-L 24W, TC-L 36W, TC-L 55W, TC-DD 28W, TC-DD 38W, TC-D/E 26W, T-R 32W,
T-R 40W, TC-D/E 10-13-18W
TC-L 18W, TC-L 24W, TC-L 36W, TC-L 55W, TC-DD 28W, TC-DD 38W,
TC-D/E 10W, TC-D/E 13W, TC-D/E 18W, TC-D/E 26W, T-R 32W,T-R40W
T5 4W, T5 6W, T5 8W, T5 13W, T5 14W, T8 15W, T8 16W, T8 18W, TC-DD 10-16-21W,
TC-S/E 7-9-11W, TC-D/E 10W, TC-D/E 13W, TC-D/E 18W, TC-L 18W, T-R 22W
T5 4W, T5 6W, T5 8W, T5 13W, T5 14W, T8 15W, T8 16W, T8 18W, TC-DD 10-16-21W,
TC-S/E 7-9-11W, TC-D/E 10-13-18W, TC-L 18W, T-R 22W
(*)T8 18W, T8 36W
(*)T8 18W, T8 36W, T8 58W
(*)T8 18W, T8 36W, T8 58W, T8 70W
(*)T5 14-21-28-35W, TC-DD 16-21-28-38W
T8 18-36-58W
T5 4-6-8-13-14-21-24W, T8 15-16-18-30-36W, TC-T/E 13-18-26-32W, TC-L 18-24-36W,
T-R 22-32W, TC-D/E 10-13-18-26W, TC-DD 16-21-28-36W, TC-F 18-24-36W, TC-S/E 7-9-11W
(*) Possibile utilizzo con altri tipi di lampada /Other lamp combination possible
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
11
REATTORI ELETTRONICI
PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8
ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LINEAR
FLUORESCENT LAMPS
Il reattore elettronico Magnetek per lampade fluorescenti lineari è un sistema di alimentazione ad alta frequenza e sostituisce il cablaggio convenzionale costituito
da: reattore magnetico, starter, porta starter e condensatore di rifasamento.La gamma dei reattori elettronici della
famiglia BBT è compatibile con le più diffuse lampade fluorescenti lineari. L’abbinamento ideale è ottenuto con l’utilizzo di tubi ad alta resa cromatica che garantiscono le
maggiori economie di esercizio unitamente ad una elevata resa dei colori.
MagneTek electronic ballasts produce high frequency power that is controlled to start and run linear fluorescent lamps. This electronic power system replaced the
conventional magnetic ballast, starter switches and power
factor correction capacitors. The MagneTek electronic ballasts range is compatible with most industry standard linear
T8 lamps. The optimum combination is obtained by using
high chromatic efficiency tubes. That guarantee the most
cost effective operation along with high colour rendering.
COMFORTS E VANTAGGI
Accensione istantanea: BBT IS1 Series
Accensione con preriscaldo dei catodi:
BBT W1 e BBT WS Series
Assenza di effetto stroboscopico
Silenziosità dell’apparato
Migliore qualità della luce
Flusso luminoso stabilizzato rispetto alle variazioni
della tensione di rete
Risparmio energetico del 25% grazie all’elevato rendimento del sistema
Aumento del 50% della vita della lampada
Costo di manutenzione ridotto grazie all’assenza di componenti con vita limitata (starter, condensatore di rifasamento, ecc.)
Minore dispersione di calore con notevoli vantaggi per
l’impianto di condizionamento
Notevole riduzione dei campi elettromagnetici generati
rispetto ai reattori tradizionali
COMFORTS AND ADVANTAGES
Instant start: BBT IS1 Series
Warm start: BBT W1 and BBT WS Series
No stroboscopic effect
Silent operation
Better quality of light
Constant lamp power over voltage range
Energy saving up to 25%
Lamp life increase by up to 50%
Reduced maintenance costs due to the absence of components with limited life (i.e. starter, power factor correction
capacitors, etc.)
Better efficiency and consequential advantages for air
conditioning equipment
Reduced electromagnetic field compared to traditional
magnetic ballasts
SICUREZZA E PRESTAZIONI
Installazione consentita in impianti di emergenza secondo
la normativa VDE0108
Conformi alla EN60928, EN60929 (tutti i modelli),
EN60924 e EN60925 (ad eccezione dei modelli mono e
bilampada della serie BBT W1)
Certificazioni ENEC/KEMA, CE
Indice di efficienza energetica (EEI) A2
SAFETY AND PERFORMANCES
Emergency lighting installation according to VDE0108
According to EN60928, EN60929 (all Series),
EN60924 e EN60925 (mono and twin lamp BBT W1
Series excepted)
ENEC/KEMA, CE approvals
Energy Efficiency Index (EEI) A2
13
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
REATTORI ELETTRONICI
PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8
ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LINEAR
FLUORESCENT LAMPS
Prodotti
Products
BBT 118 IS1
BBT 136 IS1
BBT 158 IS1
BBT 218 IS1
BBT 236 IS1
BBT 258 IS1
Accensione
Start
Istantanea Rapida Preriscaldo
Instant
Rapid Warm
X
X
X
X
X
X
n. lampade
n. lamps
1 2 3 4
Lampade
Lamps
Dipendenti Indipendenti
Dependent Independent
X
X
X
X
X
X
BBT 118 W1
BBT 136 W1
BBT 158 W1
BBT 218 W1
BBT 236 W1
BBT 258 W1
BBT 318 W1
BBT 418 W1
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
BBT 170 WS
BBT 270 WS
BBT 336 WS
BBT 436 WS
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
(*)
(**)
X
X
X
X
(*)
(**)
X
Dimensioni
Dimensions
(mm)
L x W x H
n. accensioni/giorno
n. switching/day
230
230
230
230
230
230
40
40
40
40
40
40
30
30
30
30
30
30
10-15
10-15
10-15
10-15
10-15
10-15
230
230
230
230
230
230
330
330
40
40
40
40
40
40
40
40
28
28
28
28
28
28
30
30
>15
>15
>15
>15
>15
>15
>15
>15
330
330
423
423
40
40
40
40
30
30
28
28
>15
>15
>15
>15
(*) Due lampade dipendenti ed una indipendente /Two dipendent lamps and one indipendent
(**) Lampade indipendenti a coppie /Two by two indipendent lamps
14
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
REATTORI ELETTRONICI
PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8
ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LINEAR
FLUORESCENT LAMPS
SERIE BBT IS1
Monolampada
Accensione istantanea
Facilità di installazione
Conforme alla EN60928, EN60929, EN60924 e EN60925
Certificazione ENEC /KEMA, CE
Installabile su impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108
Dimensioni ridotte
Assenza di effetto stroboscopico
Risparmio energetico fino al 25%
Aumento della vita della lampada del 50%
Adatti ad impianti con ridotto numero di accensioni giornaliere
Possibile utilizzo in apparecchi per illuminazione in classe II
Circuito di protezione autoripristinante: spegnimento in caso di
lampada difettosa ed a fine vita della lampada (effetto rettificante)
Riaccensione automatica della lampada sostituita
BBT IS1 SERIES
. Single Lamp
. Instant start
. Easy to install
. According to EN60928, EN60929, EN60924 and EN60925
. ENEC/KEMA, CE approvals
. Emergency lighting installation according to VDE0108
. Reduced dimensions
. No stroboscopic effect
. Energy saving up to 25%
. Lamp life increase by up to 50%
. Suitable for limited daily switch ON/OFF applications
. Suitable for use in class II luminaires
. Safe auto-reset shutdown circuit: switch of defective lamp and at the
end of lamp life (rectifying effect)
. Automatic restart after lamp replacement
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm)
30
L
N
4
3
2
1
220
40
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
230
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reattore / Ballast Type
BBT-118 IS1
Tipo di lampada / Lamp type
Tensione di ingresso nominale / Nominal input voltage
Campo della tensione AC di ingresso /Input voltage range
Tensione cc di ingresso / Input voltage DC*
Frequenza d'ingresso / Input frequency
Frequenza di funzionamento / Operating frequency
Corrente d'ingresso / Input current
Potenza assorbita / Absorbed power
Potenza di lampada / Lamp power
Corrente di dispersione / Leakage current
Fattore di potenza / Power factor
Indice di efficienza energetica / Energy efficiency index
Armoniche sulla rete / Line harmonics
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e Marchi / Approvals and Marks
Tempo di accensione / Starting time
Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature
Lunghezza dei cavi / Wiring cable length
Sezione dei cavi / Wiring cable section
Dimensioni / Dimensions (LxWxH)
Peso / Weight
N° pezzi per imballo / Qty. per pack
Codice / Code
BBT-136 IS1
BBT-158 IS1
18W T8
(Vac)
(Vac)
(Vdc)
(Hz)
(kHz)
(A)
(W)
(W)
(mA)
(sec)
(°C)
(°C)
(°C)
(m)
(mm2)
(mm)
(Kg)
36W T8
58W T8
230
207 - 254
190 - 276
0-50/60
45
44
45
0.11
0.16
0.25
18
35
54.5
1x16
1x32
1x50
<0.5
0.95
0.94
0.95
A2
conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2)
conforme a / according to EN55015/EN55022
ENEC/KEMA,CE
<0.4
+85
-20...+50
-40...+85
2.0
0.5-1.0
230x40x30
0.270
28
67810201100
67820301100
67830601100
(*) Polarità: + sull’ingresso “N” e - sull’ingresso “L” /Polarity: + on “N” input and - on “L” input
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
15
REATTORI ELETTRONICI
PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8
ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LINEAR
FLUORESCENT LAMPS
SERIE BBT IS1
. Bilampada
. Accensione istantanea
. Facilità di installazione
. Lampade connesse in serie
. Conforme alla EN60928, EN60929, EN60924, e EN60925
. Certificazione ENEC/KEMA, CE
. Installabile su impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108
. Dimensioni ridotte
. Assenza di effetto stroboscopico
. Risparmio energetico fino al 25%
. Aumento della vita della lampada del 50%
. Adatti ad impianti con ridotto numero di accensioni giornaliere
. Possibile utilizzo in apparecchi per illuminazione in classe II
. Circuito di protezione autoripristinante: spegnimento in caso di lampada difettosa ed a fine vita della lampada (effetto rettificante)
. Riaccensione automatica della lampada sostituita
BBT IS1 SERIES
. Twin Lamp
. Instant start
. Easy to install
. Lamps connected in series
. According to EN60928, EN60929, EN60924 and EN60925
. ENEC/KEMA, CE approvals
. Emergency lighting installation according to VDE0108
. Reduced dimensions
. No stroboscopic effect
. Energy saving up to 25%
. Lamp life increase by up to 50%
. Suitable for limited daily switch ON/OFF applications
. Suitable for use in class II luminaires
. Safe auto-reset shutdown circuit: switch of defective lamp and at the end
of lamp life (rectifying effect)
. Automatic restart after lamp replacement
DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm)
30
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
L
N
4
3
2
1
40
220
230
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reattore / Ballast Type
BBT-218 IS1
Tipo di lampada / Lamp type
Tensione di ingresso nominale / Nominal input voltage
Campo della tensione AC di ingresso / Input voltage range
Tensione cc di ingresso / Input voltage DC*
Frequenza d'ingresso / Input frequency
Frequenza di funzionamento / Operating frequency
Corrente d'ingresso / Input current
Potenza assorbita / Absorbed power
Potenza di lampada / Lamp power
Corrente di dispersione / Leakage current
Fattore di potenza / Power factor
Indice di efficienza energetica / Energy efficiency index
Armoniche sulla rete / Line harmonics
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e Marchi / Approvals and Marks
Tempo di accensione / Starting time
Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature
Lunghezza dei cavi / Wiring cable length
Sezione dei cavi /Wiring cable section
Dimensioni / Dimensions (LxWxH)
Peso / Weight
N° pezzi per imballo / Qty. per pack
Codice / Code
BBT-236 IS1
BBT-258 IS1
18W T8
36W T8
58W T8
230
207 - 254
154 - 276
0-50/60
48
46
47
0.15
0.32
0.45
30
68
102
2x16
2x32
2x50
<0.5
0.95
0.96
0.96
A2
conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2)
conforme a /according to EN55015/EN55022
ENEC/ KEMA, CE
<0.4
+85
-20...+50
-40...+85
2.0
0.5-1.0
230x40x30
0.290
28
67840401200
67850701200
67861201200
(Vac)
(Vac)
(Vdc)
(Hz)
(kHz)
(A)
(W)
(W)
(mA)
(sec)
(°C)
(°C)
(°C)
(m)
(mm2)
(mm)
(Kg)
(*) Polarità: + sull’ingresso “N” e - sull’ingresso “L” /Polarity: + on “N” input and - on “L” input
16
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
REATTORI ELETTRONICI
PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8
ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LINEAR
FLUORESCENT LAMPS
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
BBT W1 SERIES
. Single lamp
. Warm start
. Easy to install
. New case with smooth angles
. Controlled power absorbtion
. According to EN60928, EN60929
. ENEC/KEMA, CE approvals
. Emergency lighting installation according to VDE0108
. Small dimensions
. No stroboscopic effect
. Energy saving up to 25%
. Lamp life increase by up to 50%
. Suitable for use in frequent switch ON/OFF applications
. Suitable for use in class I luminaires
. Safe auto-reset shutdown circuit: switch of defective lamp and at the
end of lamp life (rectifying effect)
. Automatic restart after lamp replacement
SERIE BBT W1
Monolampada
Accensione con preriscaldo dei catodi
Facilità di installazione
Nuova scatola con angoli smussati
Potenza assorbita controllata
Conforme alla EN60928, EN60929
Certificazione ENEC /KEMA, CE
Installabile su impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108
Dimensioni ridotte
Assenza di effetto stroboscopico
Risparmio energetico fino al 25%
Aumento della vita della lampada del 50%
Adatti ad impianti con frequenti ritmi di accensione
Possibile utilizzo in apparecchi per illuminazione in classe I
Circuito di protezione autoripristinante: spegnimento in caso di lampada difettosa ed a fine vita della lampada (effetto rettificante)
Riaccensione automatica della lampada sostituita
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
IMENSIONI // D
DIMENSIONS
IMENSIONS (mm)
DDIMENSIONI
L
N
4
3
40
220
2
1
230
28
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reattore / Ballast Type
BBT-118 W1
Tipo di lampada / Lamp type
Tensione di ingresso nominale / Nominal input voltage
Campo della tensione AC di ingresso / Input voltage range
Frequenza di ingresso / Input frequency
Frequenza di funzionamento / Operating frequency
Corrente di ingresso / Input current
Potenza assorbita / Absorbed power
Potenza di lampada / Lamp power
Corrente di dispersione / Leakage current
Fattore di potenza / Power factor
Indice di efficienza energetica / Energy efficiency index
Armoniche sulla rete / Line harmonics
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e Marchi / Approvals and Marks
Tempo di accensione / Max Starting time
Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature
Lunghezza dei cavi / Wiring cable length
Sezione dei cavi / Wiring cable section
Dimensioni / Dimensions ( LxWxH)
Peso / Weight
N° pezzi per imballo / Qty per pack
Codice / Code
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
BBT-136 W1
BBT-158 W1
18W T8
(Vac)
(Vac)
(Hz)
(kHz)
(A)
(W)
(W)
(mA)
(%)
(sec)
(°C)
(°C)
(°C)
(m)
(mm2)
(mm)
(Kg)
36W T8
58W T8
230 - 240
207 - 264
50/60
43
0.093
0.16
0.25
19.7 / 20.0
36.3 / 37.5
55.7 / 58.5
1x16
1x32
1x50
<0.5
0.97
0.96
0.96
A2
Conforme a / According to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2)
Conforme a / According to EN55015 / EN55022
ENEC/KEMA, CE
2 (max)
+75
-20…+50
-40…+85
1.2
0.5-1.0
230x40x28
0.290
28
66840201100
66830401100
66820601100
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
17
REATTORI ELETTRONICI
PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8
ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LINEAR
FLUORESCENT LAMPS
BBT W1 SERIES
SERIE BBT W1
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Bilampada
Accensione con preriscaldo dei catodi
Facilità di installazione
Nuova scatola con angoli smussati
Lampade connesse in serie
Potenza assorbita controllata
Conforme alla EN60928, EN60929
Certificazione ENEC /KEMA, CE
Installabile su impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108
Dimensioni ridotte
Assenza di effetto stroboscopico
Risparmio energetico fino al 25%
Aumento della vita della lampada del 50%
Adatti ad impianti con frequenti ritmi di accensione
Possibile utilizzo in apparecchi per illuminazione in classe I
Circuito di protezione autoripristinante: spegnimento in caso di lampada difettosa ed a fine vita della lampada (effetto rettificante)
Riaccensione automatica della lampada sostituita
Twin lamp
Warm start
Easy to install
New case with smooth angles
Lamps connected in series
Controlled power absorbtion
According to EN60928, EN60929
ENEC/KEMA, CE approvals
Emergency lighting installation according to VDE0108
Small dimension
No stroboscopic effect
Energy saving up to 25%
Lamp life increase by up to 50%
Suitable for use in frequent switch ON/OFF applications
Suitable for use in class I luminaires
Safe auto-reset shutdown circuit: switch of defective lamp and at the
end of lamp life (rectifying effect)
Automatic restart after lamp replacement
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
DDIMENSIONI
IMENSIONI // D
DIMENSIONS
IMENSIONS (mm)
220
L
N
40
6
5
4
3
2
1
230
28
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reattore / Ballast Type
BBT-218 W1
Tipo di lampada / Lamp type
Tensione di ingresso nominale / Nominal input voltage
Campo della tensione AC di ingresso / Input voltage range
Frequenza di ingresso / Input frequency
Frequenza di funzionamento / Operating frequency
Corrente di ingresso / Input current
Potenza assorbita / Absorbed power
Potenza di lampada / Lamp power
Corrente di dispersione / Leakage current
Fattore di potenza / Power factor
Indice di efficienza energetica / Energy efficiency index
Armoniche sulla rete / Line harmonics
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e Marchi / Approvals and Marks
Tempo di accensione / Max Starting time
Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature
Temperatura di funzionamento (ta)/ Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature
Lunghezza dei cavi / Wiring cable length
Sezione dei cavi / Wiring cable section
Dimensioni / Dimensions ( LxWxH)
Peso / Weight
N° pezzi per imballo / Qty per pack
Codice / Code
18
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
BBT-236 W1
BBT-258 W1
18W T8
(Vac)
(Vac)
(Hz)
(kHz)
(A)
(W)
(W)
(mA)
(%)
(sec)
(°C)
(°C)
(°C)
(m)
(mm2)
(mm)
(Kg)
36W T8
58W T8
230 - 240
207 - 264
50/60
44
45
42
0.18
0.33
0.46
40/42
73/77
104/107
2x16
2x32
2x50
<0.5
0.95
0.96
0.95
A2
Conforme a / According to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2)
Conforme a / According to EN55015 / EN55022
ENEC/KEMA, CE
2 (max)
+75
-20…+50
-40…+85
1.2
0.5-1.0
230x40x28
0.290
28
66760401200
66750701200
66451201200
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
REATTORI ELETTRONICI
PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8
ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LINEAR
FLUORESCENT LAMPS
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
BBT W1 SERIES
SERIE BBT W1
Trilampada e quadrilampada
Accensione con preriscaldo dei catodi
Facilità di installazione
Potenza assorbita controllata
Conforme alla EN60928, EN60929, EN60924 e EN60925
Certificazione ENEC /KEMA, CE
Installabile su impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108
Dimensioni ridotte
Assenza di effetto stroboscopico
Risparmio energetico fino al 25%
Aumento della vita della lampada del 50%
Adatti ad impianti con frequenti ritmi di accensione
Possibile utilizzo in apparecchi per illuminazione in classe II
Circuito di protezione autoripristinante: spegnimento in caso di lampada difettosa ed a fine vita della lampada (effetto rettificante)
Riaccensione automatica della lampada sostituita
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Three and four lamp models
Warm start
Easy to install
Controlled power absorbtion
According to EN60928, EN60929, EN60924 and EN60925
ENEC/KEMA, CE approvals
Emergency lighting installation according to VDE0108
Small dimensions
No stroboscopic effect
Energy saving up to 25%
Lamp life increase by up to 50%
Suitable for use in frequent switch ON/OFF applications
Suitable for use in class II luminaires
Safe auto-reset shutdown circuit: switch of defective lamp and at the
end of lamp life (rectifying effect)
Automatic restart after lamp replacement
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
DIMENSIONI
DIMENSIONS (mm)
DIMENSIONI/ D/ IMENSIONS
18W
320
L
N
L
N
40
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
30
330
18W
18W
5
6
7
8
9
1
2
3
4
10
11
12
18W
18W
18W
18W
BBT-318W1
BBT-418W1
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reattore / Ballast Type
BBT-318 W1
Tipo di lampada / Lamp Type
Tensione di ingresso nominale / Nominal input voltage
Campo della tensione AC di ingresso / Input voltage range
Tensione cc di ingresso / Input voltage DC
Frequenza di ingresso / Input frequency
Frequenza di funzionamento /Operating frequency
Corrente d'ingresso / Input current
Potenza assorbita / Absorbed power
Potenza di lampada / Lamp power
Corrente di dispersione / Leakage current
Fattore di potenza / Power factor
Armoniche sulla rete / Line harmonics
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e Marchi / Approvals and Marks
Tempo di accensione / Starting time
Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature
Lunghezza dei cavi / Wiring cable length
Sezione dei cavi / Wiring cable section
Dimensioni / Dimensions (LxWxH)
Peso / Weight
N. pezzi per imballo / Qty. per pack
Codice / Code
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
(Vac)
(Vac)
(Vdc)
(Hz)
(kHz)
(A)
(W)
(W)
(mA)
(sec)
(°C)
(°C)
(°C)
(m)
(mm2)
(mm)
(Kg)
preavviso
/
BBT-418 W1
18W T8
220 - 240
198 - 264
154 - 276
0-50/60
42
0.27
54
3x16
0.33
70
4x16
<0.5
0.95
conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2)
conforme a /according to EN55015/EN55022
ENEC/ KEMA, CE
2 (max)
+70
-20...+50
-40...+85
2.0
0.5-1.0
330x40x30
0.500
24
61600501300
61250701400
Technical
data
subject
to
change
without
notice
19
REATTORI ELETTRONICI
PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8
ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LINEAR
FLUORESCENT LAMPS
BBT WS SERIES
. Single and twin lamp models
. Warm start
. Output power stabilisation
. Overvoltage protection
. According to EN60928, EN60929, EN60924 and EN60925
. Emergency lighting installation according to VDE0108
. ENEC /KEMA, CE approvals
. Reduced dimensions
. No stroboscopic effect
. Energy saving up to 25%
. Lamp life increase by up to 50%
. Suitable for frequent switch ON/OFF applications
. Suitable for use in class II luminaires
SERIE BBT WS
. Mono e bilampada
. Accensione con preriscaldo dei catodi
. Uscita stabilizzata
. Protetti contro le sovratensioni
. Conforme alla EN60928, EN60929, EN60924 e EN60925
. Installabile su impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108
. Certificazione ENEC/KEMA, CE
. Dimensioni ridotte
. Assenza di effetto stroboscopico
. Risparmio energetico fino al 25%
. Aumento della vita della lampada del 50%
. Adatti ad impianti con frequenti ritmi di accensione
. Possibile utilizzo in apparecchi per illuminazione in classe II
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm)
320
N
L
40
30
330
L
N
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
70W
BBT-270WS
BBT-170WS
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reattore / Ballast Type
BBT-170 WS
Tipo di lampada / Lamp type
Tensione di ingresso / Input voltage
Variazione della tensione ac di ingresso / Input voltage range ac
Tensione cc di ingresso / Input voltage dc
Frequenza d'ingresso / Input frequency
Frequenza di funzionamento / Operating frequency
Corrente d'ingresso / Input current
Potenza assorbita / Absorbed power
Potenza di lampada / Lamp power
Corrente di dispersione / Leakage current
Fattore di potenza / Power factor
Armoniche sulla rete / Line harmonics
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e marchi / Approvals and Marks
Tempo di accensione / Starting time
Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature
Lunghezza dei cavi / Wiring cable length
Sezione dei cavi / Wiring cable section
Dimensioni / Dimensions (LxWxH)
Peso / Weight
N° per imballo / Qty. per pack
Codice / Code
20
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
70W T8
220 - 240
198 - 264
154 - 276
0-50/60
35
(Vac)
(Vac)
(Vdc)
(Hz)
(kHz)
(A)
(W)
(W)
(mA)
0.28
68
1x65
0.56
136
2x65
< 0.5
0.99
conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2)
conforme a /according to EN55015 / EN55022
ENEC/ KEMA
CE
<1.5
+70
-20...+50
-40...+85
2.0
0.5-1.0
330x40x30
0.35
0.45
24
61030702100
61041402200
(sec.)
(°C)
(°C)
(°C)
(m)
(mm2)
(mm)
(Kg)
preavviso
BBT-270 WS
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
REATTORI ELETTRONICI
PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8
ELECTRONIC BALLASTS FOR T8 LINEAR
FLUORESCENT LAMPS
BBT WS SERIES
SERIE BBT WS
Trilampada e quadrilampada
Accensione con preriscaldo dei catodi
Uscita stabilizzata
Protetti contro le sovratensioni
Conforme alla EN60928, EN60929, EN60924 e EN60925
Installabile su impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108
Certificazione ENEC/KEMA, CE
Dimensioni ridotte
Assenza di effetto stroboscopico
Risparmio energetico fino al 25%
Aumento della vita della lampada del 50%
Adatti ad impianti con frequenti ritmi di accensione
Possibile utilizzo in apparecchi per illuminazione in classe II
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Three and four lamp models
Warm start
Output power stabilization
Overvoltage protection
According to EN60928, EN60929, EN60924 and EN60925
Emergency lighting installation according to VDE0108
ENEC/KEMA, CE approvals
Reduced dimensions
No stroboscopic effect
Energy saving up to 25%
Lamp life increase by up to 50%
Suitable for frequent switch ON/OFF applications
Suitable for use in class II luminaires
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
L
N
6 5 4 3 2 1
IMENSIONI / DIMENSIONS
IMENSIONS (mm)
DIMENSIONI
36W
28
36W
36W
1 2 3 4 5
406
BBT-336WS
40
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
L
N
6 5 4
3 2 1
423
36W
36W
36W
36W
1 2 3 4 5
BBT-436WS
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reattore / Ballast Type
BBT-336 WS
Tipo di lampada / Lamp type
Tensione di ingresso / Input voltage
Variazione della tensione ac di ingresso / Input voltage range ac
Tensione cc di ingresso / Input voltage dc
Frequenza d'ingresso / Input frequency
Frequenza di funzionamento /Operating frequency
Corrente d'ingresso / Input current
Potenza assorbita / Absorbed power
Potenza di lampada / Lamp power
Corrente di dispersione / Leakage current
Fattore di potenza / Power factor
Armoniche sulla rete / Line harmonics
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e Marchi / Approvals and Marks
Tempo di accensione / Starting time
Temperatura massima del contenitore / Max housing temperature
Temperatura di funzionamento (tc) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento (ta) / Storage temperature
Lunghezza dei cavi / Wiring cable length
Sezione dei cavi / Wiring cable section
Dimensioni / Dimensions (LxWxH)
Peso / Weight
N° per imballo / Qty. per pack
Codice / Code
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
(Vac)
(Vac)
(Vdc)
(Hz)
(kHz)
(A)
(W)
(W)
(mA)
(sec.)
(°C)
(°C)
(°C)
(m)
(mm2)
(mm)
(Kg)
preavviso
/
BBT-436 WS
36W T8
220 - 240
198 - 264
154 - 276
0-50/60
35
0.46
104
3x32
0.51
138
4x32
<0.5
0.98
0.99
conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2)
conforme a /according to EN55015 / EN55022
ENEC/ KEMA CE
<1.5
+70
-20...+50
-40...+85
2.0
0.5-1.5
423x40x28
0.5
0.45
24
60741101300
60781401400
Technical
data
subject
to
change
without
notice
21
REATTORI ELETTRONICI DIMMERABILI
PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8
DIMMABLE ELECTRONIC BALLASTS
FOR T8 LINEAR FLUORESCENT LAMP
I
I reattori elettronici dimmerabili DBT permettono
di regolare il flusso luminoso delle lampade fluorescenti
lineari T8 dal 100% all’1% per mezzo di una linea di
controllo da 10 a 1Vdc.La regolazione di tale linea può
essere effettuata utilizzando un potenziometro (PDB),
un amplificatore (ADB-50) ed una fotocellula (SDB).
DBT electronic dimmable ballasts allow to control
the luminous flux from 100 % to 1% by a control voltage
line variable from 10 to 1Vdc values range. This line can
be regulated by a potentiometer (PDB), an amplifier
(ADB-50) and a photocell (SDB).
COMFORTS E VANTAGGI
Regolazione del flusso luminoso dal 100% all’1%
Semplice sistema di controllo regolato da un segnale in
tensione variabile tra 10Vdc ed 1Vdc
Possibilità di pilotare più reattori elettronici con lo stesso
sistema di controllo
Silenziosità dell’apparato
Migliore qualità della luce
Stabilità del flusso luminoso rispetto alle variazioni della
tensione di rete o dell’alimentazione continua
Risparmio energetico del 25% grazie all’elevato rendimento del sistema.Per impianti in ambienti con illuminazione influenzata dalla luce diurna e che utilizzano la
fotocellula MagneTek SDB, il risparmio energetico
sale al 50%.
Numero di accensioni della lampada elevato grazie al
preriscaldo dei filamenti (accensione al 50% del flusso
luminoso e regolazione entro 2 secondi dall’accensione al
livello di luce impostato)
Costo di manutenzione ridotto grazie all’assenza di componenti con vita limitata (starter, condensatore di rifasamento ecc.)
Minore dispersione di calore con notevoli vantaggi per
l’impianto di condizionamento
COMFORTS AND ADVANTAGES
Control of luminous flux from100% to 1%
Simple control system using a 10 to 1Vdc control voltage
Possibility to control simultaneously many ballasts with a
single control system
Silent operation
Better light quality
Luminous flux is not affected by mains or DC supply
voltage variations.
Energy saving up to 25%. In applications using the SDB
photocell where the ambient lighting is influenced by day
light, energy saving of up to 50% may be achieved
Increased number of lamp starts due to long pre-heating of
the lamp cathodes (the lamps start at 50% of luminous flux
and the regulation is reduced within 2 second of starting )
Reduced maintenance costs due to the absence of components with limited life (starter, power factor correction
capacitor etc.)
Better efficiency and consequential advantages for air
conditioning equipment
SICUREZZA E PRESTAZIONI
Spegnimento automatico in caso di guasto della lampada
Certificazione ENEC/ KEMA, CE
Il basso livello di dispersione ne permette l’installazione
su superfici infiammabili
Installabile in impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108
SAFETY and PERFORMANCES
Automatic ballast switch off when the lamp has failed
ENEC/KEMA, CE approvals
Low temperature rise due to the high efficiency allows the
ballast to be mounted on flammable surfaces
Emergency lighting installation according to VDE0108.
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
23
REATTORI ELETTRONICI DIMMERABILI
PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8
DIMMABLE ELECTRONIC BALLASTS
FOR T8 LINEAR FLUORESCENT LAMPS
SERIE DBT W1
. Monolampada
. Tensione di controllo 1...10 Vdc
. Campo di regolazione 1...100%
. Accensione con preriscaldo dei catodi
. Conforme alla EN60928, EN60929
. Certificazione ENEC/KEMA, CE
. Installabile su impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108
. Assenza di effetto stroboscopico
. Risparmio energetico fino al 25%
. Aumento della vita della lampada del 50%
DBT W1 SERIES
. Single lamp
. Control voltage 1...10 Vdc
. Regulation range 1...100%
. Warm starter
. According to EN60928, EN60929
. ENEC/KEMA, CE approvals
. Emergency lighting installation according to VDE0108
. No stroboscopic effect
. Energy saving up to 25%
. Lamp life increase by up to 50%
IMENSIONI // D
DIMENSIONS
IMENSIONS (mm)
DIMENSIONI
D
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
40
L
N
-
30
320
+
330
4
3
1-10Vdc
2
1
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reattore / Ballast Type
DBT-118 W1
Tipo di lampada / Lamp type
Tensione di ingresso / Input voltage
Variazione della tensione ac di ingresso / Input voltage range ac
Tensione cc di ingresso / Input voltage dc
Frequenza d'ingresso / Input frequency
Frequenza di funzionamento / Operating frequency range
Corrente d'ingresso / Input current
Potenza assorbita (intervallo) / Power regolation
Corrente di dispersione / Leakage current
Fattore di potenza / Power factor
Armoniche sulla rete / Line harmonics
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e Marchi / Approvals and Marks
Tempo di accensione / Starting time
Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature
Dimensioni / Dimensions (LxWxH)
Peso / Weight
N° per imballo / Qty. per pack
Codice / Code
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
36W T8
58W T8
220 - 240
198 - 264
154 - 276
0-50/60
48-68
48-74
45-78
0.1-0.04
0.16-0.04
0.26-0.05
21-5
36-6
58-8
<0.5
0.96
0.98
0.98
conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2)
conforme a /according to EN55015
ENEC/ KEMA CE
<2
+70
+5...+50
-40...+85
330x40x30
0.39
36
61340201100
61530401100
61560601100
(sec)
(°C)
(°C)
(°C)
(mm)
(Kg)
senza dover togliere la tensione di rete.
. Per interruzioni della tensione di rete < 0.5 sec, la riaccensione è senza preriscaldo.
. Classificazione CELMA per l’indice di efficienza energetiaca non disponibile
I
DBT-158 W1
18W T8
(Vac)
(Vac)
(Vdc)
(Hz)
(kHz)
(A)
(W)
(mA)
. In caso di lampada guasta il reattore si riaccende non appena sostituita la lampada
24
DBT-136 W1
preavviso
. Ballast automatically resets when a failed lamp is changed.
. During supply voltage dips <0.5 sec, the restrike is without preheating.
. CELMA Energy Efficiency Index classification not available at the time of printing.
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
REATTORI ELETTRONICI DIMMERABILI
PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T8
DIMMABLE ELECTRONIC BALLASTS
FOR T8 LINEAR FLUORESCENT LAMPS
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
SERIE DBT W1
Bilampada
Tensione di controllo 1...10 Vdc
Campo di regolazione 1...100%
Accensione con preriscaldo dei catodi
Conforme alla EN60928, EN60929
Certificazione ENEC/KEMA, CE
Installabile su impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108
Assenza di effetto stroboscopico
Risparmio energetico fino al 25%
Aumento della vita della lampada del 50%
DBT W1 SERIES
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Twin lamp
Control voltage 1...10 Vdc
Regulation range 1...100%
Warm starter
According to EN60928, EN60929
ENEC/KEMA, CE approvals
Emergency lighting installation according to VDE0108
No stroboscopic effect
Energy saving up to 25%
Lamp life increase by up to 50%
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
DDIMENSIONI
IMENSIONI // D
DIMENSIONS
IMENSIONS (mm)
40
L
N
-
30
320
+
330
6
5
4
3
2
1
1-10Vdc
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reattore / Ballast Type
DBT218-W1
Tipo di lampada / Lamp type
Tensione di ingresso / Input voltage
Variazione della tensione ac di ingresso / Input voltage range ac
Tensione cc di ingresso / Input voltage dc
Frequenza d'ingresso / Input frequency
Frequenza di funzionamento / Operating frequency range
Corrente d'ingresso / Input current
Potenza assorbita (intervallo) / Power regulation
Corrente di dispersione / Leakage current
Fattore di potenza / Power factor
Armoniche sulla rete / Line harmonics
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni eMarchi / Approvals and Marks
Tempo di accensione / Starting time
Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature
Dimensioni / Dimensions (LxWxH)
Peso / Weight
N° per imballo / Qty. per pack
Codice / Code
(sec)
(°C)
(°C)
(°C)
(mm)
(Kg)
senza dover togliere la tensione di rete.
. Per interruzioni della tensione di rete < 0.5 sec, la riaccensione è senza preriscaldo.
. Classificazione CELMA per l’indice di efficienza energetiaca non disponibile
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
DBT258-W1
18W T8
(Vac)
(Vac)
(Vdc)
(Hz)
(kHz)
(A)
(W)
(mA)
. In caso di lampada guasta il reattore si riaccende non appena sostituita la lampada
I
DBT236-W1
preavviso
36W T8
58W T8
220 - 240
198 - 264
154 - 276
0-50/60
45-77
52-76
42-82
0.18-0.05
0.33-0.07
0.5-0.09
40-9
76-16
112-19
<0.5
0.98
conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2)
conforme a /according to EN55015
ENEC /KEMA CE
<2
+70
+5...+50
-40...+85
330x40x30
0.43
24
61350401200
61360701200
61211201200
. Ballast automatically resets when a failed lamp is changed.
. During supply voltage dips <0.5 sec, the restrike is without preheating.
. CELMA Energy Efficiency Index classification not available at the time of printing.
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
25
UNITA’ DI CONTROLLO PER
REATTORI ELETTRONICI DIMMERABILI
CONTROL UNIT FOR DIMMABLE
ELECTRONIC BALLASTS
L'unità di controllo per reattori elettronici dimmerabili può
essere composta da un potenziometro PDB, un amplificatore ADB-50 e, dove necessario, da una fotocellula SDB.
Tale unità di controllo permette di regolare fino a 100
reattori elettronici dimmerabili in funzione dell'intensità
luminosa del giorno.
The control unit for dimmable electronic ballasts
is composed of PDB potentiometer, an ADB-50
amplifier and, where necessary, a SDB photocell.
Using a control unit, it is possible to control up to
100 dimmable electronic ballasts as a function of
daylight.
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
L’AMPLIFICATORE ADB-50
THE ADB-50 AMPLIFIER
Può essere utilizzato o soltanto con il potenziometro PDB,
per aumentare il numero di reattori controllati (fino a 100),
oppure con il potenziometro PDB e la fotocellula SDB,
per ottenere un sistema di regolazione automatica della luce.
Can be used with the PDB potentiometer to increase the number of
controlled dimmable electronic ballasts up to 100, or used with the
potentiometer and the photocell to automatically control the light
level of the installation.
33
DIMENSIONI / DIMENSIONS
152
41.5
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Amplificatore / Amplifier Type
ADB 50
Tensione / Voltage
Frequenza / Frequency
Corrente / Current
Potenza assorbita / Absorbed power
Potenza dissipata / Power loss
Tensione di controllo / Control voltage
n. max. di reattori controllabili / Max n. of controllable ballasts
Temperatura massima del contenitore (tc) / Max. housing temperature
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature
Dimensioni / Dimensions (LxWxH)
Peso / Weight
Codice / Code
26
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
(Vac)
(Hz)
(A)
(W)
(W)
(V)
220-240 ±6%
50/60
0.015
1.5
1
1-10
100
65
-20...+50
-40...+85
152x41.5x33
0.155
63000100100
(°C)
(°C)
(°C)
(mm)
(Kg)
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
UNITA’ DI CONTROLLO PER
REATTORI ELETTRONICI DIMMERABILI
CONTROL UNIT FOR DIMMABLE
ELECTRONIC BALLASTS
IL POTENZIOMETRO PDB
THE PDB POTENTIOMETER
Permette di controllare manualmente il livello luminoso
dell'ambiente.
Con un potenziometro è possibile regolare da 1 a 10 reattori
elettronici dimmerabili.
Se utilizzato insieme con l'amplificatore ADB-50 permette
di regolare da 1 a 100 reattori elettronici dimmerabili.
Allows a manual control of light.With one potentiometer is
possible to regulate from 1 to 10 dimmable electronic ballasts.
One potentiometer in conjunction with the ADB-50 amplifier
will control from 1 to 100 dimmable electronic ballasts.
IMENSIONI/ /DDIMENSIONS
IMENSIONS (mm)
DDIMENSIONI
62
Ø5
22
45
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Potenziometro / Potentiometer Type
PDB
Tensione di uscita / Output voltage
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature
Dimensioni / Dimensions (LxWxH)
Peso / Weight
Codice / Code
1-10 (1)
-20...+50
-40...+85
45x22x62
0.013
63020100100
(Vdc)
(°C)
(°C)
(mm)
(Kg)
Note / Notes
(1) Intervallo di regolazione di tensione applicata al PDB / Control voltage range applied to PDB
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
27
UNITA’ DI CONTROLLO PER
REATTORI ELETTRONICI DIMMERABILI
CONTROL UNIT FOR DIMMABLE
ELECTRONIC BALLASTS
LA FOTOCELLULA SDB
Permette di mantenere costante il livello di illuminazione dell'ambiente attraverso il controllo automatico della luce diurna.
Utilizzata in associazione all'amplificatore ADB-50 permette di
regolare da 1 a 100 reattori elettronici dimmerabili
THE SDB PHOTOCELL
Allows the light level to be maintained at a constant level through
daylight based control. One photocell in conjunction with an ADB-50
amplifier will control from 1 to 100 dimmable electronic ballasts.
DDIMENSIONI
IMENSIONI // D
DIMENSIONS
IMENSIONS (mm)
15
Ø 60
8
22
Il corretto posizionamento della fotocellula durante l'installazione è molto importante: l'angolo di vista non deve essere influenzato da luci o cambiamenti localizzati del livello luminoso.
Per realizzare una corretta installazione della fotocellula SDB si
possono utilizzare gli schemi sotto riportati.
The location of the photocell must be considered carefully: it should
be positioned so that the viewing angle is not influenced by other
local lighting or by localised changes of lighting level.
The diagrams below should be considered when designing an installation.
fotocellula
photocell
altezza soffitto / ceiling height
reattore
ballast
fotocellula
photocell
4m
fotocellula
photocell
3m
fotocellula
photocell
2m
finestra
window
fotocellula
photocell
1m
0,5 m
2m
1,5 m
1m
distanza dalla finestra / distance to window
fotocellula / photocell
altezza soffitto / ceiling height
POS4
I
dati
POS2
2m
3m
4m
28
POS3
0,7 m
1,4 m
2,5 m
1m
2m
4,6 m
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
UNITA’ DI CONTROLLO PER
REATTORI ELETTRONICI DIMMERABILI
CONTROL UNIT FOR DIMMABLE
ELECTRONIC BALLASTS
Lo schermo anulare della fotocellula deve essere opportunamente
orientato per tenere conto dell'effetto delle sorgenti di luce esterna
e dell'angolo di sensibilità.
The photocell collar should be adjusted to take account of
external sources of light and the sensing angle.
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
Per la corretta regolazione della fotocellula SDB è importante
seguire le seguenti istruzioni.
To set up an installation using the SDB photocell the following
procedure should be used:
.
Assenza totale di luce esterna. Reattori elettronici dimmerabili
accesi. Potenziometro PDB regolato al massimo (in senso orario).
.
With no external light entering the room.The electronic ballasts
on and the PDB potentiometer set to maximum (clockwise),
.
Regolare il trimmer R2 attraverso il foro sul lato della scatola della
fotocellula fino ad arrivare al livello luminoso desiderato.
.
Adjust the pre-set R2 through the hole on the side of the SDB
photocell lid till the required maximum lumen level on the working surface is reached.
Ad ogni variazione del livello luminoso globale, la fotocellula regolerà automaticamente la potenza delle lampade al valore impostato.
Regolando il potenziometro PDB in senso anti-orario la potenza di
lampada impostata può essere ridotta. Regolando poi il potenziometro in senso inverso è possibile ritornare verso il massimo fino al
valore impostato durante la regolazione di R2.
By adjusting the PDB potentiometer anti-clockwise the lamp
power can be reduced from the level set by the photocell.
Setting the PDB back to maximum will only allow the maximum lumen level previously set (by R2) to be reached.
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Fotocellula / Photocell Type
SDB
Tensione di alimentazione / Supply voltage
Tensione di uscita / Output voltage
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature
Peso / Weight
Codice / Code
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
(Vac)
(Vdc)
(°C)
(°C)
(Kg)
senza
preavviso
/
Technical
12
1-10
-20...+50
-40...+85
0.028
63010100100
data
subject
to
change
without
notice
29
REATTORI ELETTRONICI
PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T5
14-35W
ELECTRONIC BALLASTS
FOR T5 LINEAR FLUORESCENT LAMPS
14-35W
Magnetek ha sviluppato una nuova generazione
di reattori elettronici per lampade T5 ad elevata efficienza
(diametro 16mm), sia in versione mono, bilampada,
trilampada e quadrilampada.
La tecnologia innovativa utilizzata consente l’impiego di
uno stesso modello di reattore per lampade T5 ad alta efficienza (con potenza compresa nel range 14-35W), senza
necessità di nuove installazioni qualora si sostituisca una
lampada con una di potenza diversa, appartenente al
range suddetto.
Questi nuovi reattori sono provvisti di circuito di protezione autoripristinante: spegnimento in caso di lampada difettosa o a fine vita, con riaccensione automatica della lampada sostituita.
Inoltre le dimensioni ed il peso particolarmente ridotti
offrono ai progettisti di corpi illuminanti maggiori opportunità nel design.
Magnetek developed a new electronic
ballasts generation for High Efficiency T5 lamps
(16mm), available in mono, twin, three and four
lamp version.
The advanced technology makes possible to use
the same ballast for full High Efficiency T5 (16mm)
lamps range: it is not necessary to install another
ballast if a different power lamp is employed, operating in the range above.
These new ballasts are equipped by Safe AutoReset Shutdown circuit: switch off defective lamp
and at the end of lamplife (rectifying effect), with
automatic restart after lamp replacement.
Finally the very small dimensions and reduced
weight offer greater opportunities for luminaire
design.
COMFORTS E VANTAGGI
Un solo modello per tutta la gamma di lampade T5 (16mm)
ad alta efficienza (14-35W)
Dimensioni ridotte
Accensione programmata:sequenza di innesco con tempo
di preriscaldo costante
Adatti ad impianti con elevato numero di accensioni
(>2000)
Potenza di lampada controllata e costante rispetto alle
fluttuazioni della tensione di rete (198-264)
Assenza di effetto stroboscopico
Silenziosità dell’apparato
Migliore qualità della luce
Minor calore disperso nell’ambiente ,
con notevoli vantaggi per l’impianto di condizionamento
COMFORT AND ADVANTAGES
One model covering the full High Efficiency T5
(16mm) lamps range (14-35W)
Compact dimensions (ultra slim-line)
Programmed start: lamp ignition with fixed preheat
time
Suitable for use in frequently switch applications
(>2000)
Controlled lamp power, independent of mains
voltage fluctuations (198-264)
No stroboscopic effect
Silent operation
Better quality of light
Better efficiency and consequential advantages for
air conditioning equipment
SICUREZZA E PRESTAZIONI
Circuito di protezione auto ripristinante:spegnimento in
caso di lampada difettosa e a fine vita della lampada
(effetto rettificante). Riaccensione automatica della lampada sostituita.
Protezione contro le sovratensioni
Conforme alla EN60928, EN60929
Certificazione ENEC, CE
SAFETY AND PERFORMANCES
Safe Auto-Reset Shutdown circuit: switch off
defective lamp and at the end of lamplife
(rectifying effect). Automatic restart after lamp
replacement
Overvoltage protection
According to EN60928, EN60929
ENEC, CE approvals
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
31
REATTORI ELETTRONICI
PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T5
14-35W
ELECTRONIC BALLASTS
FOR T5 LINEAR FLUORESCENT LAMPS
14-35W
BBT W1 SERIES
SERIE BBT W1
. Monolampada
. Un solo modello per tutta la gamma di lampade T5 (16mm)
ad alta efficienza.
. Dimensioni ridotte.
. Potenza di lampada controllata e costante rispetto alle
fluttuazioni della tensione di rete (198-264).
. Accensione programmata: sequenza di innesco con tempo di preriscaldo costante.
. Circuito di protezione autoripristinante: spegnimento in caso di
lampada difettosa e a fine vita della lampada (effetto rettificante).
. Riaccensione automatica della lampada sostituita.
. Single lamp
. One model covering the full T5 (16mm)
High Efficiency lamps range.
. Compact dimensions (ultra-slim line).
. Controlled lamp power, independent of mains voltage
fluctuations (198-264).
. Programmed start: lamp ignition with fixed preheat time.
. Safe Auto-Reset Shutdown circuit:
switch off defective lamps and at the end of lamplife (rectifying effect).
. Automatic restart after lamp replacement.
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
IMENSIONI/ /DDIMENSIONS
IMENSIONS (mm)
DDIMENSIONI
262.5
L
N
26.5
4
3
2
1
23
278
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reattore / Ballast Type
BBT 114-135 W1
Tipo di lampada/ Lamp type
Tensione di ingresso/ Input voltage
Variazione della tensione di ingresso/Input voltage range
Frequenza di ingresso/ Input frequency
Frequenza di funzionamento/Operating frequency
Corrente di ingresso/Input current
Potenza assorbita/Absorbed power
Potenza di lampada/Lamp power
Fattore di potenza/Power factor
Armoniche sulla rete/ Line harmonics
Soppressione RFI/RFI suppression
Certificazioni e marchi / Approvals and Marks
Tempo di accensione/Starting time
Temperatura di funzionamento /Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature
Sezione dei cavi/Wiring cable section
Lunghezza dei cavi / Wiring cable length
Peso / Weight
N° per imballo / Qty per pack
Codice / Code
32
I
dati
tecnici
possono
essere
T5 14W
(Vac)
(Vac)
(Hz)
(Khz)
(A)
(W)
(W)
T5 28W
T5 35W
0.14
31.5
28
0.18
39
35
230-240
198-264
50-60
45
0.08
16.5
14
0.11
24
21
0.96
Conforme a / According to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2)
Conforme a / According to EN55015 / EN55022
ENEC, CE.
1.6
-15…..+50
- 40…..+85
0.5 - 1.5
3.0
0.220
60
66810401100
(sec)
(°C)
(°C)
(mm2)
(m)
(Kg)
modificati
T5 21W
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
REATTORI ELETTRONICI
PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T5
14-35W
ELECTRONIC BALLASTS
FOR T5 LINEAR FLUORESCENT LAMPS
14-35W
BBT W1 SERIES
SERIE BBT W1
. Bilampada
. Un solo modello per tutta la gamma di lampade
T5 (16mm) ad alta efficienza.
. Dimensioni ridotte.
. Potenza di lampada controllata e costante rispetto alle
fluttuazioni della tensione di rete (198-264).
. Accensione programmata: sequenza di innesco con tempo di
preriscaldo costante.
. Circuito di protezione autoripristinante: spegnimento in caso di
lampada difettosa e a fine vita della lampada (effetto rettificante).
. Riaccensione automatica della lampada sostituita.
.
.
.
.
.
.
.
Twin lamp
One model covering the full T5 (16mm)
High Efficiency lamps range.
Compact dimensions (ultra-slim line).
Controlled lamp power, independent of mains voltage
fluctuations (198-264).
Programmed start: lamp ignition with fixed preheat time.
Safe Auto-Reset Shutdown Circuit: switch off defective
lamps and at the end of lamplife (rectifying effect).
Automatic restart after lamp replacement.
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
IMENSIONI / DIMENSIONS
IMENSIONS (mm)
DIMENSIONI
322
L
N
32
1
2
3
4
5
6
7
330
22
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reattore / Ballast Type
BBT 214-235 W1
Tipo di lampada/ Lamp type
Tensione di ingresso/ Input voltage
Variazione della tensione di ingresso/Input voltage range
Frequenza di ingresso/ Input frequency
Frequenza di funzionamento/ Operating frequency
Corrente di ingresso/Input current
Potenza assorbita/Absorbed power
Potenza di lampada/Lamp power
Fattore di potenza/Power factor
Armoniche sulla rete/ Line harmonics
Soppressione RFI/RFI suppression
Certificazioni e marchi/Approvals and marks
Tempo di accensione/Starting time
Temperatura di funzionamento/Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature
Sezione dei cavi/Wiring cable section
Lunghezza dei cavi / Wiring cable length
Peso / Weight
N° per imballo / Qty per pack
Codice / Code
I
dati
tecnici
possono
essere
T5 14W
(Vac)
(Vac)
(Hz)
(Khz)
(A)
(W)
(W)
T5 21W
0.15
32.5
27.5
0.21
46.5
41.5
senza
T5 35W
0.28
62
55.6
0.35
78
70.0
0.96
Conforme a / According to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2)
Conforme a / According to EN55015 / EN55022
ENEC, CE.
1.6
-15…..+50
- 40…..+85
0.5 - 1.5
3.0
0.31
32
66880701200
(sec)
(°C)
(°C)
(mm2)
(m)
(Kg)
modificati
T5 28W
230-240
198-264
50-60
45
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
33
REATTORI ELETTRONICI
PER LAMPADE FLUORESCENTI LINEARI T5
14-35W
ELECTRONIC BALLASTS
FOR T5 LINEAR FLUORESCENT LAMPS
14-35W
BBT W1 SERIES
. Three and four lamps model
. Compact dimensions
. Warm start
. Overvoltage protection
. Suitable for use in frequently switched applications (>20000)
. According to EN60928, EN60929, EN60924 e EN60925
. Emergency lighting installation according to VDE0108
SERIE BBT W1
. Trilampada e Quadrilampada
. Dimensioni ridotte.
. Accensione con preriscaldo dei catodi
. Protezione contro le sovratensioni
. Adatto ad impianti con frequenti ritmi di accensione (>20000)
. Conforme alle EN60928, EN60929, EN60924 e EN60925
. Installabile in impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108
IMENSIONI/ /DDIMENSIONS
IMENSIONS (mm)
DDIMENSIONI
40
320
30
330
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
314 MODE
414 MODE
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reattore / Ballast Type
BBT 314-414 W1
Tipo di lampada/ Lamp type
Tensione di ingresso/ Input voltage
Variazione della tensione di ingresso/Input voltage range
Frequenza di ingresso/ Input frequency
Frequenza di funzionamento/Operating frequency
Corrente di ingresso/Input current
Potenza di ingresso/Input power
Potenza di lampada/Lamp power
Fattore di potenza/Power factor
Armoniche sulla rete/ Line harmonics
Soppressione RFI/RFI suppression
Certificazioni e marchi / Approvals and Marks
Tempo di accensione/Starting time
Temperatura di funzionamento /Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature
Sezione dei cavi/Wiring cable section
Lunghezza dei cavi / Wiring cable length
Peso / Weight
N° per imballo / Qty per pack
Codice / Code
34
I
dati
tecnici
possono
essere
T5 14W (314 MODE)
(Vac)
(Vac)
(Hz)
(Khz)
(A)
(W)
(W)
0.23
51
0.30
65
14
0.96
Conforme a / According to EN61000-3-2
Conforme a / According to EN55015
ENEC, CE.
<2
-15…..+50
- 40…..+85
0.5 - 1
2.0
0.400
24
66720601400
(sec)
(°C)
(°C)
(mm2)
(m)
(Kg)
modificati
T514W (414MODE)
220-240
198-264
0-50/60
45
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
REATTORI ELETTRONICI
PER LAMPADE FLUORESCENTI COMPATTE
ELECTRONIC BALLASTS
FOR COMPACT FLUORESCENT LAMPS
L’impiego di topologie elettroniche innovative e
di tecniche di progettazione d’avanguardia, hanno portato alla realizzazione di una gamma completa di reattori
elettronici ad alta frequenza che, grazie alle ridotte
dimensioni, rappresentano la scelta ideale per l’alimentazione di lampade fluorescenti compatte.
Il maggior comfort luminoso che si ottiene grazie alla
particolare geometria di queste lampade va ad aggiungersi a tutti i vantaggi ottenibili dall’impiego di lampade
fluorescenti alimentate ad alta frequenza.
Innovative design and topologies have allowed
Magnetek to develop single piece high frequency electronic
ballasts that, with their small size, represent the ideal choice for the compact fluorescent lamps. We have combined
the advantages obteined from the high frequency operation of the lamps together with the geometry of the
compact lamps.
COMFORT E VANTAGGI
Accensione con preriscaldo dei catodi
Assenza di flicker
Assenza di effetto stroboscopico
Silenziosità dell’apparato
Migliore qualità della luce
Risparmio energetico del 25% dovuto all’elevato rendimento del sistema
Aumento della vita della lampada del 50%
Bassi costi di esercizio e di manutenzione grazie alla
minor potenza assorbita ed alla maggiore durata della
lampada
L’accensione a caldo della lampada mediante preriscaldo
dei filamenti, assicura una elevata capacità di tollerare
accensioni ripetute
Minor calore disperso nell’ambiente, quindi riduzione dei
costi di esercizio degli impianti di condizionamento
COMFORTS AND ADVANTAGES
Warm start
Flicker free
No stroboscopic effect
Silent operation
Better quality of light
Energy saving up to 25%
Lamp life increase by up to 50%
Low maintenance costs due to the lower consumption and
greater lamp life
Warm start for frequently switched applications
Better efficiency and consequential advantages for air
conditioning equipment
SICUREZZA E PRESTAZIONI
Disinserzione automatica in caso di lampada difettosa o
esaurita
Installazione consentita in impianti di emergenza secondo
la normativa VDE0108
Conformi alla EN60928, EN60929
Certificazione ENEC, CE
SAFETY AND PERFORMANCES
Automatic ballast switch off when the lamp has failed
Emergency lighting installation according to VDE0108
According to EN60928, EN60929
ENEC, CE approvals
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
37
REATTORI ELETTRONICI
PER LAMPADE FLUORESCENTI COMPATTE
ELECTRONIC BALLASTS
FOR COMPACT FLUORESCENT LAMPS
CBC SERIES
SERIE CBC
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Monolampada
Accensione con preriscaldo dei catodi
Elevato fattore di potenza
Protetti contro le sovratensioni
Assenza di effetto stroboscopico
Risparmio energetico fino al 25%
Aumento della vita della lampada del 50%
Conforme alla EN60928, EN60929
Certificazione ENEC, marchio CE
Installabile su impianti di emergenza secondo la normativa VDE0108
Single Lamp
Warm start
High power factor
Overvoltage protection
No stroboscopic effect
Energy saving up to 25%
Lamp life increase by up to 50%
According to EN60928, EN60929
ENEC certified, CE marked
Emergency lighting installation according to VDE0108
DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm)
99
33
28
30
30
28
83
220
111
79
67
67
58
40
94
230
103
123
CBC-113, CBC-118DE, CBC-126DE, CBC-118/124L
CBC-136L, CBC-155L, CBC-1552D
CBC-132TE, CBC-142TE
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
L
N
L
N
L
N
L
N
1
2
3
4
4
3
2
1
1
2
3
4
CBC-113, CBC-118DE,CBC-126DE
CBC-136L, CBC-155L, CBC-1552D
4
3
2
1
CBC-118/124L
CBC-132TE, CBC-142TE
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reattore / Ballast Type
Tipo di lampada / Lamp type
Tensione di ingresso / Input voltage
Var. tensione ac di ingresso / Input voltage range ac
Freq. d'ingresso / Input frequency
Freq. di funzionamento / Operating frequency
Corrente d'ingresso / Input current
Potenza assorbita / Absorbed power
Fattore di potenza / Power factor
Armoniche sulla rete / Line harmonics
Soppressione RFI / RFI suppression
Marchi / Approvals and Marks
Temp. max contenitore / Max housing temperature
Temp. di funzionamento / Operating temperature
Temp. di immagazzinamento / Storage temperature
Sezione dei cavi / Wiring cable sectioz
Lunghezza max dei cavi / Max cable length
Peso / Weight
N° per imballo / Qty. per pack
Codice / Code
38
I
dati
tecnici
CBC-113
CBC-118DE
CBC-126DE
CBC-132TE
CBC-142TE
CBC-136L
TC-S/E 9W
TC-S/E 11W
TC-D/E 10W
TC-D/E 13W
(Vac) 230-240
(Vac) 207-254
(Hz) 0-50/60
(kHz) 40
(A) 0.06 (9W-10W)
0.07 (11W-13W)
(W) 12 (9W-10W)
14 (11W-13W)
>0.97
TC-D/E 18W
TC-D/E 26W
TC-T/E 32W
TC-T/E 42W
TC-L 36W
TC-F 36W
230-240
207-254
0-50/60
35
0.09
230
207-254
0-50/60
30
0.12
230-240
207-254
50/60
43
0.16
230-240
207-254
50/60
49
0.22
20
26
35
49
(°C)
(°C)
(°C)
(mm2)
(m)
(Kg)
possono
ENEC / KEMA
+70
-15... +50
-40... +85
0.5-1.5
1.5
0.14
48
62020100100
essere
>0.95
>0.95
>0.96
>0.96
conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2)
conforme a / according to EN55015 / EN55022
VDE, CE
ENEC/VDE, CE ENEC/KEMA
ENEC/KEMA
+70
+70
+75
+75
-15... +50
-15... +50
-20... +50
-20... +50
-40... +85
-40... +85
-40... +85
-40... +85
0.5-1.5
0.5-1.5
0.5-1.5
0.5-1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
0.15
0.15
0.22
0.22
48
48
36
36
62010200100 62040300100 61990301100 61980401100
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
CBC-155L
CBC118/124L
TC-L 18W
TC-F 18W
TC-L 24W
TC-F 24W
230-240
230-240
230-240
230-240
198-264
198-264
198-264
207-254
50/60
50/60
50/60
0-50/60
37
52
45
50
0.17
0.27
0.08 (18W)
0.27
0.11 (24W)
39
61
18 (18W)
57
26 (24W)
>0.95
>0.95
>0.95
>0.97
conf. a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2)
conf. a / according to EN655015 /EN55022
ENEC/VDE, CE ENEC/KEMA-VDE, CE ENEC/KEMA
ENEC/KEMA
+70
+70
+75
+70
-15... +50
-15... +50
-15... +50
-15...+50
-40... +85
-40... +85
-40... +85
-40...+85
0.5-1.5
0.5-1.5
0.5-1.5
0.5-1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
0.27
0.27
0.12
0.27
28
28
48
28
60340401100 60310501100 60290601100 66740201100
subject
TC-L 55W
CBC-1552D
to
change
TC-DD 55W
without
notice
REATTORI ELETTRONICI
PER LAMPADE FLUORESCENTI COMPATTE
ELECTRONIC BALLASTS
FOR COMPACT FLUORESCENT LAMPS
CBC SERIES
SERIE CBC
. Bilampada
. Accensione con preriscaldo dei catodi
. Elevato fattore di potenza
. Protetti contro le sovratensioni
. Assenza di effetto stroboscopico
. Risparmio energetico fino al 25%
. Aumento della vita della lampada del 50%
. Conforme alla EN60928, EN60929
. Certificazione ENEC/KEMA, CE
. Installabile su impianti di emergenza secondo la normativa
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
VDE0108 ( CBC-218L, CBC-224L)
Twin Lamp
Warm start
High power factor
Overvoltage protection
No stroboscopic effect
Energy saving up to 25%
Lamp life increase by up to 50%
According to EN60928, EN60929
ENEC/KEMA, CE approvals
Emergency lighting installation according to VDE0108
(CBC-218L, CBC-224L)
IMENSIONI / DIMENSIONS
DDIMENSIONI
/ DIMENSIONS (mm)
28
111
30
330
79
30
28
230
67
40
40
320
33
99
220
123
CBC-218L, CBC-224L, CBC-236L2
CBC-255L
CBC-213, CBC-218DE,
CBC-226DE, CBC-232/242TE
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
L
N
L
N
6
5
4
3
2
1
CBC-213, CBC-218DE, CBC-226DE
N
L
6
5
4
3
2
1
7
6
5
4
3
2
1
CBC-218L, CBC-224L, CBC-236L2, CBC-255L
CBC-232/242TE
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reattore / Ballast Type
CBC-213
Tipo di lampada / Lamp type
TC-S/E 9W
TC-D/E 18W TC-D/E 26W TC-T/E 32W
TC-S/E 11W
TC-T/E 26W TC-T/E 42W
TC-D/E 10W
TC-D/E 13W
230-240
230-240
230-240
230-240
207-254
207-254
207-254
198-264
50/60
50/60
50/60
50/60
45
45
45
42
0.10 (9W-10W) 0.17
0.24 (26W)
0.29 (32W)
0.13 (11W-13W)
0.22 (24W)
0.4 (42W)
52-54
68 (32W)
22 (9W-10W) 39
29 (11W-13W)
92 (42W)
>0.96
>0.96
>0.96
>0.98
conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2)
conforme a / according to EN55015 / EN55022
ENEC / KEMA ENEC / KEMA,CE ENEC / KEMA,CE ENEC / KEMA
<1.5
<1.5
<1.5
<1.5
+70
+70
+75
+75
-15... +50
-15... +50
0..+50 (26W) -15... +50
20...+50 (24W)
-40...+85
-40...+85
-40...+85
-40...+85
1.0-1.5
1.0-1.5
0.5-1.0
0.5-1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
0.22
0.22
0.22
0.24
36
36
36
36
62400310000 62410410000 62320510000 66000801200
Tensione di ingresso / Input voltage
Var. tens. ac ingresso / Input volt. range ac
Freq. d'ingresso / Input frequency
Freq. di funzionam. / Operating frequency
Corrente d'ingresso / Input current
(Vac)
(Vac)
(Hz)
(kHz)
(A)
Potenza assorbita / Absorbed power
(W)
Fattore di potenza / Power factor
Armoniche sulla rete / Line harmonics
Soppressione RFI / RFI suppression
Marchi / Approvals and Marks
Tempo di accensione / Starting time
(sec)
Temp. max contenitore /Max housing temp. (°C)
Temp. funzionamento / Operating temp.
(°C)
Temp. immagazzinamento / Storage temp.
Sezione dei cavi / Wiring cable section
Lunghezza max dei cavi / Max cable length
Peso / Weight
N° per imballo / Qty. per pack
Codice / Code
I
dati
tecnici
possono
(°C)
(mm2)
(m)
(Kg)
essere
modificati
CBC-218DE
senza
CBC-226DE
preavviso
/
CBC-232/242TE
Technical
CBC-218L
CBC-224L
CBC-236L2
CBC-255L
TC-L 18W
TC-F 18W
TC-L 24W
TC-F 24W
TC-L 36W
TC-L 55W
230-240
207-254
50/60
45
0.16
230-240
207-254
50/60
45
0.23
230-240
207-254
50/60
36
0.32
230-240
207-254
50/60
45
0.56
36
50
70
124
>0.96
>0.96
>0.96
>0.96
conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2)
conforme a / according to EN55015 / EN55022
ENEC / KEMA, CE
<1.5
<1.5
<1.5
<1.5
+70
+70
+75
+70
-20... +50
-20... +50
-20... +50
-20... +50
-40...+85
1.0-1.5
1.5
0.29
28
62390410000
data
-40...+85
1.0-1.5
1.5
0.29
28
62120510000
subject
to
-40...+85
1.0-1.5
1.5
0.32
28
61690701200
change
-40...+85
1.0-1.5
1.5
0.32
28
62471110000
without
notice
39
REATTORI ELETTRONICI
PER LAMPADE FLUORESCENTI COMPATTE
ELECTRONIC BALLASTS
FOR COMPACT FLUORESCENT LAMPS
CBT SERIES
SERIE CBT
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Monolampada
Accensione con preriscaldo dei catodi
Dimensioni ridotte
Protetti contro le sovratensioni
Assenza di effetto stroboscopico
Risparmio energetico fino al 20%
Aumento della vita della lampada del 50%
Modello altamente compatto
Conforme alla EN60928, EN60929, EN60924 e EN60925
Installabile su impianti di emergenza secondo la normativa
VDE0108
Single Lamp
Warm start
Small dimensions
Overvoltage protection
No stroboscopic effect
Energy saving up to 20%
Lamp life increase by up to 50%
Highly compact design
According to EN60928, EN60929, EN60924 and EN60925
Emergency lighting installation according to VDE0108
IMENSIONI//D
DIMENSIONS
IMENSIONS (mm)
DDIMENSIONI
26
30
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
L
1
2
40
70
3
4
N
80
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reattore / Ballast Type
CBT-113NV
CBT-118NV
CBT-108NV
Tipo di lampada / Lamp type
T5 9-10-11-13W
TC-S/E 9W
TC-D/E 10W
TC-S/E 11W
TC-D/E 13W
T5 18W
TC-D/E 18W
TC-T/E 18W
T5 4-6-8W
TC-S/E 7-9W
Tensione di ingresso / Input voltage
Variazione della tensione ac di ingresso / Input voltage range ac
Frequenza d'ingresso / Input frequency
Frequenza di funzionamento / Operating frequency
Corrente d'ingresso / Input current
Potenza assorbita / Absorbed power
Fattore di potenza / Power factor
Armoniche sulla rete / Line harmonics
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e marchi / Approvals and Marks
Temperatura massima del contenitore / Max housing temperature
Temperatura di funzionamento / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature
Sezione dei cavi / Wiring cable section
Dimensioni / Dimensions (LxWxH)
Peso / Weight
N° per imballo / Qty. per pack
Codice / Code
40
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
(Vac)
(Vac)
(Hz)
(kHz)
(A)
(W)
(°C)
(°C)
(°C)
(mm2)
(mm)
(Kg)
senza
220 - 240
207 - 254
50/60
45
0.10 - 0.12
0.15
0.04-0.08
10.5-14
20-21
5-10
0.5
0.6
0.58
conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2)
conforme a / according to EN55015
ENEC-KEMA, CE
ENEC-KEMA, CE
ENEC-KEMA
+70
-15...+50
-40...+85
1-1.5
80x40x30
0.059
50
62540101100
62330201100
661201011U0
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE
A SCARICA AD ALTA PRESSIONE (HID)
ELECTRONIC BALLASTS FOR HIGH
INTENSITY DISCHARGE LAMPS (HID)
I
I reattori elettronici Magnetek per lampade a
scarica, sono la soluzione ideale per convenienza ed elevata affidabilità.
Il peso contenuto e le dimensioni ridotte aumentano i
gradi di libertà del progetto di corpi illuminanti e delle
installazioni in genere. Queste unità possono essere montate sia all’interno che all’esterno delle plafoniere.
Questi reattori elettronici rendono il già vantaggioso utilizzo delle lampade HID ancora più conveniente ed affidabile e permettono di minimizzare le deviazioni di
colore della luce dovute all’invecchiamento della
lampada o alle tolleranze tra lampade diverse .
Magnetek electronic ballasts designed for High
Intensity Discharge lamps are the ideal solution in convenience and increased performances.
Low weight and small volume increase the scope for luminaire design and system planning. The ballasts can be
either built into the luminaire or installed remotely.
These ballasts make cost effective HID lamps even more
convenient and reliable. Colour deviations occurring
during the aging of the lamp or between different lamps
due to the natural tolerances are kept to a minimum.
COMFORT E VANTAGGI
Risparmio energetico fino al 18%
Maggiore durata delle lampade, fino al 35% in più
rispetto ai reattori convenzionali
Elevata qualità della luce (stabile e senza flicker)
Minore calore disperso nell’ambiente (60%) con conseguente riduzione dei costi per il condizionamento
Nessuna deviazione di colore della luce delle lampade
ad alogenuri (potenza stabilizzata)
Tempo di stabilizzazione della lampada ridotto (50%)
Peso ed ingombro ridotti
COMFORTS AND ADVANTAGES
Energy savings up to 18%
Lamp life increased by up to 35% compared to conventional ballasts
High quality light (absolutely flicker-free)
Reduced power loss and consequential reduction in air
conditioning costs
No colour deviation of HQI metal halide (MH) lamps due
to main voltage fluctuations (power stabilized)
Fast lamp warm-up (50% faster)
Light weight and small volume
SICUREZZA E PRESTAZIONI
Esclusione automatica delle lampade difettose o esaurite
per evitare fastidiose intermittenze
Certificazione KEMA e Marcatura CE
Protezione termica
Emissioni elettromagnetiche radiate e condotte, conformi
alle EN55015
SAFETY AND PERFORMANCES
Defective lamps are shut down at the end of their life so
there is no disconcerning flashing
KEMA certified and CE marked
Thermally protected
Electromagnetic emissions according to EN55015
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
43
REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE
A SCARICA AD ALTA PRESSIONE (HID)
ELECTRONIC BALLASTS FOR HIGH
INTENSITY DISCHARGE LAMPS (HID)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
SERIE HBT
Risparmio energetico fino al 18%
Aumento della vita della lampada del 35%
Elevata qualità della luce (stabile e senza flicker)
Minor calore disperso nell'ambiente (60%) con conseguente
riduzione nei costi per il condizionamento
Nessuna deviazione di colore della luce delle lampade ad
alogenuri (potenza stabilizzata)
Elevato fattore di potenza
Tempo di stabilizzazione delle lampade ridotto (50%)
Peso contenuto e ingombro ridotto
Esclusione automatica delle lampade difettose o esaurite per
evitare fastidiose intermittenze
Protezione termica
Possibile installazione in sistemi di emergenza secondo la
normativa VDE 0108
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
HBT SERIES
Energy saving up to 18%
Lamp life increase by up to 35%
High quality light (absolutely flicker-free)
Reduced power loss and consequential reduction
in air conditioning costs
No colour deviation of HQI metal halide lamps
due to mains voltage fluctuations (power stabilized)
High power factor
Fast lamp warm-up (50% faster)
Light weight and small volume
Defective lamps are shut down at the end of their life
so there is no disturbing flashing
Thermally protected
Emergency power installations according to VDEO 0108
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
DDIMENSIONI
IMENSIONI // D
DIMENSIONS
IMENSIONS (mm)
164.5
136
37
L
N
5
HBT-135/230 LF, HBT-150/230 LF
HBT-170/230 LF, HBT-1100/230 LF
44
I
dati
tecnici
possono
essere
Lamp
87
4
HBT-135/230 LF, HBT-150/230 LF
HBT-170/230 LF, HBT-1100/230 LF
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE
A SCARICA AD ALTA PRESSIONE (HID)
ELECTRONIC BALLASTS FOR HIGH
INTENSITY DISCHARGE LAMPS (HID)
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reattore - BallastType
HBT-135/230 LF
HBT-150/230 LF
MH 35W
Tipo di lampada / Lamp type
Tensione di ingresso / Input voltage
Campo della tensione di ingresso / Input voltage range
Frequenza d'ingresso / Input frequency
Frequenza di funzionamento / Operating frequency
Corrente d'ingresso / Input current
Tensione di accensione / Starting voltage
Potenza di lampada / Lamp power
Fattore di potenza / Power factor
Armoniche sulla rete / Line harmonics
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e marchi / Approvals and Marks
Tempo di stabilizzazione / Warm up time
Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento / Storage temperature
Protezione termica / Thermal protection
Lunghezza dei cavi di uscita / Output wires length (**)
Peso / Weight
Codice / Code
(Vac)
(Vac)
(Hz)
(kHz)
(A)
(kVp)
(W)
(min)
(°C)
(°C)
(°C)
0.20
1x39
+70
(m)
(Kg)
67160401100
HPS 50W
HBT-170/230 LF
HBT-1100/230 LF
MH 70W
HPS 70W
HPS 100W
230 - 240
207 - 264
50/60
0.15
0.26
0.35
0.50
4.5
1x50
1x72
1x100
0.96
conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2)
conforme a / according to EN55015 / EN55022
KEMA, CE
1.5
+75
+80
+80
-20...+55
-40...+85
si / yes
3
0.50
67530501100
66980701100
67731001100
HBT-1150/230 LF (*)
MH 150W
HPS 150W
0.70
1x142
-
da definire/ to be defined
(*) Disponibile dalla fine dell’ anno 2002 / Expected to be available from the end of 2002
(**) La distanza tra il reattore e l a lampada dipende dal tipo di cavo, dalla capacità del cavo (≤150pF) e dal tipo di lampada/
Lamp to ballast distance is dependent upon cable type, cable capacitance (≤150pF) and lamp type
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
45
REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE
A SCARICA AD ALTA PRESSIONE (HID)
ELECTRONIC BALLASTS FOR HIGH
INTENSITY DISCHARGE LAMPS (HID)
Custom Products Overview
DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm)
HBTC-135/230, HBTC-170/230
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
230V
Ø 124
N
L
LAMP
230V
LAMP
40
111
46
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
REATTORI ELETTRONICI PER LAMPADE
A SCARICA AD ALTA PRESSIONE (HID)
ELECTRONIC BALLASTS FOR HIGH
INTENSITY DISCHARGE LAMPS (HID)
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reattore - BallastType
HBTC-135/230
Tipo di lampada / Lamp type
HBTC-170/230
MH 35W
Tensione di ingresso / Input voltage
Campo della tensione di ingresso / Input voltage range
Frequenza d'ingresso / Input frequency
Frequenza di funzionamento / Operating frequency
Corrente d'ingresso / Input current
Tensione di accensione / Starting voltage
Potenza di lampada / Lamp power
Fattore di potenza / Power factor
Armoniche sulla rete / Line harmonics
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e marchi / Approvals and Marks
Tempo di stabilizzazione / Worm up time
Temp. massima del contenitore (tc) / Max housing temp.
Temp.di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temp. di immagazzinamento / Storage temp.
Protezione termica / Thermal protection
Lunghezza dei cavi di uscita / Output wires length(**)
Dimensioni / Dimensions (LxWxH)
Peso / Weight
Codice / Code
(Vac)
Vac)
(Hz)
(kHz)
(A)
(kVp)
(W)
MH 70W (*)
230 - 240
207 - 254
50/60
460
0.20
360
0.36
4.5
1x39
1x70-72
<0.95
conforme a / according to EN61000-3-2-(IEC 1000-3-2)
conforme a / according to EN55015 / EN55022
KEMA, CE
1.5
+95
- 20...+50
- 40...+85
No
1.5
ø = 124, h =40
0 .200
66800401100
66790701100
(min)
(°C)
(°C)
(°C)
No
(m)
(mm)
(Kg)
(*) Esclusa la lampada PAR in posizione verticale / PAR lamp type in vertical position excepted
(**) La distanza tra il reattore e l a lampada dipende dal tipo di cavo, dalla capacità del cavo (≤150pF) e dal tipo di lampada/
Lamp to ballast distance is dependent upon cable type, cable capacitance (≤150pF) and lamp type
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
47
TRASFORMATORI ELETTRONICI
PER LAMPADE ALOGENE
ELECTRONIC TRANSFORMERS
FOR HALOGEN LAMPS
I trasformatori elettronici Magnetek per lampade
alogene, con le loro dimensioni compatte, il peso contenuto e l’assoluta silenziosità di funzionamento, rappresentano la soluzione ideale per l’installazione in controsoffitti,
vetrine ed in applicazioni domestiche all’interno di mobili.
La bassa dissipazione riduce notevolmente il calore
disperso rispetto ai trasformatori convenzionali.
The small dimensions, weight and the silent
operation of Magnetek electronic transformers, make the
products the ideal choice for surface mounted
ceiling luminaires, shop-windows and domestic lighting
(lighting built into forniture).
Due to the low power dissipation much less heat is produced than by similar conventional transformers.
COMFORTS E VANTAGGI
Rendimento superiore al 95%
Silenziosità dell’apparato
Migliore qualità della luce
Dimmerabili tramite dimmer a taglio di fase a TRIAC
(HPD/60NV, HPD/105NV) e dimmer a taglio di fase
a transistor (HPD/150NV, HPD/250NV)
Minor calore disperso nell’ambiente,con notevoli vantaggi
per l’impianto di condizionamento
COMFORTS AND ADVANTAGES
High efficiency (>95%)
Silent operation
Better lighting quality
Dimmable by leading edge dimmers
(HPD/60NV and HPD/105NV models)
and dimmable by trailing edge dimmers
(HPD/150NV, HPD/250NV)
Better efficiency and consequential advantages for
air conditioning equipment
SICUREZZA E PRESTAZIONI
Isolamento primario-secondario:SELV (4kV)
Classe II
Protetti da transitori di tensione in accordo con la IEC1047
Dotati di protezione termica
Protetti da sovraccarico
Protetti da corto circuiti in uscita
Protetti da funzionamento a vuoto
Certificazione ENEC e Marchio CE
SAFETY AND PERFORMANCES
Primary-Secondary insulation: SELV (4kV)
Class II
Transient Overvoltage according to IEC1047
Thermally protected
Overload protected
Short circuit and Open circuit protected
ENEC certified and CE marked
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
49
TRASFORMATORI ELETTRONICI
PER LAMPADE ALOGENE
ELECTRONIC TRANSFORMERS
FOR HALOGEN LAMPS
.
.
.
.
.
.
.
.
.
SERIE HPD
Rendimento superiore al 95%
Isolamento Primario-Secondario : SELV (4kV)
Classe II
Protetti da transitori di tensione in accordo alla IEC1047
Dotati di protezione termica elettronica autoripristinante (110 °C)
Protetti da sovraccarico (2xPout)
Protetti da corto circuiti in uscita
Protetti da funzionamento a vuoto
Dimmerabili tramite dimmer a taglio di fase a TRIAC (HPD/60NV,
HPD/105NV) e dimmer a taglio di fase a transistor (HPD/150NV,
HPD/250NV)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
HPD SERIES
High Efficiency (>95%)
Primary-Secondary insulation: SELV (4kV)
Class II
Transient Overvoltage according to IEC1047
Thermally Protected (110°C)
Overload protected (2xPout)
Short circuit protected
Open circuit protected
HPD/60NV, HPD/105NV dimmable by loading edge dimmers
HPD/150NV, HPD/250NV dimmable by trailing edge dimmers
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
43
DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm)
49
33
197
152
41.5
N
N
L
L
214
HPD/60NV, HPD/105NV
HPD/150NV, HPD/250NV
HPD/150NV, HPD/250NV
HPD/60NV, HPD/105NV
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Trasformatore / Transformer Type
HPD/60NV
Tipo di lampada / Lamp type
Tensione di ingresso / Input voltage
Variazione della tensione ac di ingresso /
Input voltage range ac
Frequenza d'ingresso / Input frequency
Frequenza di funzionamento / Operating frequency
Corrente d'ingresso / Input current
Funzionamento a carico parziale ammesso /
Lamp power range
Massima potenza di lampada / Max. Lamp power
Tensione di lampada / Lamp voltage
Fattore di potenza / Power factor
Armoniche sulla rete / Line harmonics
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e Marchi / Approvals and Marks
Temperatura massima del contenitore (tc) /
Max housing temperature
Temperatura di funzionamento (ta) /
Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento /
Storage temperature
Lunghezza fili secondario / Secondary wires length
Sezione dei cavi secondari/ Wiring secondary cable section
Peso / Weight
N° per imballo / Qty. per pack
Codice / Code
50
I
dati
tecnici
possono
essere
HPD/105NV
HPD/150NV
Lampade alogene bassa tensione 12V / Low voltage 12V Halogen Lamps
230
207 - 254
(Vac)
(Vac)
(Hz)
(kHz)
(A)
(W)
35
0.28
20-60
(W)
60
(°C)
+75
50/60
35
0.45
35-105
30
0.6
50-150
-20...+50
(°C)
-40...+85
modificati
senza
30
1.0
100-250
105
150
250
max load 11.6V @ 230V~ 11.9V @ 240V~
min load 12V @230V~
12.3V @ 240V~
0.99
conforme a / according to EN61000-3-2 (IEC 1000-3-2)
conforme a / according to EN55015
ENEC/KEMA, CE
CE
+75
+75
+75
(°C)
(m)
(mm2)
(Kg)
HPD/250NV
0.2-2.0
2.5
0.163
1/54
654106100U0
preavviso
2.5
0.20
1/54
654011100U0
/
Technical
data
4.0
0.35
18
653615100U0
subject
to
change
4.0
0.35
18
652825100U0
without
notice
REATTORI ELETTRONICI CON UNITÀ
DI EMERGENZA INTEGRATA
COMBINED ELECTRONIC BALLAST
AND EMERGENCY MODULE
La nuova generazione di reattori elettronici
Magnetek CONTINUA riunisce in una sola unità il reattore
e l’alimentatore di emergenza per lampade fluorescenti
lineari e compatte.
Questa soluzione offre rapidità e semplicità di installazione
(i cablaggi e gli ingombri sono ridotti al minimo).
The new generation of Magnetek CONTINUA
electronic ballasts integrate into one unit the electronic
ballast and emergency inverter for linear and compact
fluorescent lamps.
This solution is quickly and easily installed (wiring and
dimensions are reduced)
COMFORTS E VANTAGGI
Rapidità e semplicità di installazione
Peso contenuto ed ingombro ridotto
Risparmio energetico fino al 25% ed aumento della vita
della lampada fino al 50%
Vita della batteria ottimizzata dal carica batterie elettronico
e dall’alta efficienza del circuito
Protezione contro la scarica completa della batteria
COMFORTS AND ADVANTAGES
Quickly and easily installation
Reduced weight and dimensions
Energy saving up to 25% and lamp life increased by
up to 50%
Electronic battery charging and high circuit efficiency
maximize battery life
Deep discharge battery protection
SICUREZZA E PRESTAZIONI
Emissioni elettromagnetiche radiate e condotte conformi
alla EN55015
Certificazione ENEC/KEMA
SAFETY AND PERFORMANCES
Radiated and conducted noise according to EN55015
ENEC/KEMA certified
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
53
REATTORI ELETTRONICI CON UNITÀ
DI EMERGENZA INTEGRATA
COMBINED ELECTRONIC BALLAST
AND EMERGENCY MODULE
SERIE CONTINUA
. Reattore elettronico con unità di emergenza integrata
. Rapidità e semplicità di installazione
. Peso contenuto e ingombro ridotto
. Risparmio energetico fino al 25%
. Aumento della vita della lampada fino al 50%
. Vita della batteria ottimizzata dal carica batterie elettronico e
dall'alta efficienza del circuito
. Protezione contro la scarica completa della batteria
. Omologato ENEC/KEMA
.
.
.
.
.
.
.
.
CONTINUA SERIES
Combined electronic ballast and emergency module
Quickly and easily installed
Reduced weight and dimensions
Energy saving up to 25%
Lamp light increased by up to 50%
Electronic battery charging and high circuit efficiency maximize
battery life
Deep discharge battery protection
ENEC/KEMA certified
IMENSIONI // D
DIMENSIONS
IMENSIONS (mm)
DDIMENSIONI
33
211
272
423
14
128
33
32
40
25
35
406
41
28
61.6
199
260
28.4
NiCd 6V 2Ah
NiCd 3.6 4Ah
NiCd 4.8V4Ah
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
Switched
supply line
N
1
2
GND
Unswitched
emergency
line
3
1
2
3
4
5
6
7
LED
ORANGE
BLACK Remote On-Off
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di reattore / Ballast type
Ballast elettronico
Electronic ballast
Tipo di lampada / Lamp type
Tensione di ingresso / Input voltage
Variazione della tensione di ingresso / Input voltage range ac
Frequenza d'ingresso / Input frequency
Frequenza di funzionamento / Operating frequency
Corrente d'ingresso / Input current
Fattore di potenza / Power factor
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e marchi / Approvals and Marks
Tempo di accensione / Starting time
Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento reattore /
Electronic ballast storage temperature
Temperatura di immagazzinamento batteria /
Battery storage temperature
Accumulatore / Battery
Autonomia / Duration*
Tempo minimo di ricarica / Minimum recharging time
Peso (senza accumulatore) / Weight (without battery)
N° per imballo / Qty. per pack
CONTINUA 18W 1h
Emergenza
Emergency Inverter
Ballast elettronica
Electronic ballast
18W T8
220-240
198-264
50/60
(Vac)
(Vac)
(Hz)
(kHz) 35
18W T8
220-240
198-264
50/60
35 (con lampada / with lamp)
35
70 (senza lampada / without lamp)
0.05
0.10
0.97
0.10
0.97
conforme a / according to EN55015
ENEC/KEMA, CE
(sec.) < 0.4
(°C)
(°C)
(°C)
(°C)
(h)
(h)
(Kg)
Codice / Code
CONTINUA 18W 3h
Emergenza
Emergency Inverter
35 (con lampada / with lamp)
70 (senza lampada / without lamp)
0.05
conforme a / according to EN55015
ENEC/KEMA
<0.3
< 0.4
<0.3
+70
0...+40
-40...+85
+70
0...+40
-40...+85
-40...+60 (<1mese / <1 month)
+5...+25 (raccomandata / recommended)
NiCd 6V 2Ah
1
-40...+60 (<1mese / <1 month)
+5...+25 (raccomandata / recommended)
NiCd 3.6V 4Ah
3
24
24
0.55
24 (con accumulatore / with battery)
1/20 (senza accumulatore / without battery)
63320210000 (con batteria/with battery)
63302211000 (senza batteria/without battery)
0.55
24 (con accumulatore / with battery)
1/20 (senza accumulatore / without battery)
63450210000 (con batteria/with battery)
63450211000 (senza batteria/without battery)
(*) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24h alla minima tensione di rete ( 198Vac )
The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 198Vac )
54
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
REATTORI ELETTRONICI CON UNITÀ
DI EMERGENZA INTEGRATA
COMBINED ELECTRONIC BALLAST
AND EMERGENCY MODULE
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di reattore / Ballast type
Ballast elettronico
Electronic ballast
Tipo di lampada / Lamp type
Tensione di ingresso / Input voltage
Variazione della tensione di ingresso / Input voltage range ac
Frequenza d'ingresso / Input frequency
Frequenza di funzionamento / Operating frequency
Corrente d'ingresso / Input current
Fattore di potenza / Power factor
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e marchi / Approvals and Marks
Tempo di accensione / Starting time
Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento reattore /
Electronic ballast storage temperature
Temperatura di immagazzinamento batteria /
Battery storage temperature
Accumulatore / Battery
Autonomia / Duration*
Tempo minimo di ricarica / Minimum recharging time
Peso (senza accumulatore) / Weight (without battery)
N° per imballo / Qty. per pack
(Vac)
(Vac)
(Hz)
(kHz) 35
CONTINUA 36W 1h
Emergenza
Emergency Inverter
Ballast elettronica
Electronic ballast
36W T8
220-240
198-264
50/60
36W T8
220-240
198-264
50/60
35 (con lampada / with lamp)
35
70 (senza lampada / without lamp)
0.03
0.16
0.98
0.16
0.98
35 (con lampada / with lamp)
70 (senza lampada / without lamp)
0.03
conforme a / according to EN55015
ENEC/KEMA, CE
(sec.) < 0.4
(°C)
(°C)
(°C)
(°C)
(h)
(h)
(Kg)
CONTINUA 36W 3h
Emergenza
Emergency Inverter
conforme a / according to EN55015
ENEC/KEMA
<0.3
< 0.4
<0.3
+70
0...+40
-40...+85
+70
0...+40
-40...+85
-40...+60 (<1mese / <1 month)
+5...+25 (raccomandata / recommended)
NiCd 6V 2Ah
1
-40...+60 (<1mese / <1 month)
+5...+25 (raccomandata / recommended)
NiCd 3.6V 4Ah
3
24
24
0.55
24 (con accumulatore / with battery)
1/20 (senza accumulatore / without battery)
63310410000 (con batteria/with battery)
63312211000 (senza batteria/without battery)
Codice / Code
0.55
24 (con accumulatore / with battery)
1/20 (senza accumulatore / without battery)
63460410000 (con batteria/with battery)
63460411000 (senza batteria/without battery)
(*) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24h alla minima tensione di rete ( 198Vac )
The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 198Vac )
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di reattore / Ballast type
Ballast elettronico
Electronic ballast
Tipo di lampada / Lamp type
Tensione di ingresso / Input voltage
Variazione della tensione di ingresso / Input voltage range ac
Frequenza d'ingresso / Input frequency
Frequenza di funzionamento / Operating frequency
Corrente d'ingresso / Input current
Fattore di potenza / Power factor
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e marchi / Approvals and Marks
Tempo di accensione / Starting time
Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento reattore /
Electronic ballast storage temperature
Temperatura di immagazzinamento batteria /
Battery storage temperature
Accumulatore / Battery
Autonomia / Duration*
Tempo minimo di ricarica / Minimum recharging time
Peso (senza accumulatore) / Weight (without battery)
N° per imballo / Qty. per pack
(Vac)
(Vac)
(Hz)
(kHz) 35
CONTINUA 58W 1h
Emergenza
Emergency Inverter
Ballast elettronica
Electronic ballast
58W T8
220-240
198-264
50/60
58W T8
220-240
198-264
50/60
35 (con lampada / with lamp)
35
70 (senza lampada / without lamp)
0.03
0.25
0.98
0.25
0.98
35 (con lampada / with lamp)
70 (senza lampada / without lamp)
0.05
conforme a / according to EN55015
ENEC/KEMA, CE
(sec.) < 0.4
(°C)
(°C)
(°C)
(°C)
(h)
(h)
(Kg)
CONTINUA 58W 3h
Emergenza
Emergency Inverter
conforme a / according to EN55015
ENEC/KEMA
<0.3
< 0.4
<0.3
+70
0...+40
-40...+85
+70
0...+40
-40...+85
-40...+60 (<1mese / <1 month)
+5...+25 (raccomandata / recommended)
NiCd 6V 2Ah
1
-40...+60 (<1mese / <1 month)
+5...+25 (raccomandata / recommended)
NiCd 4.8V 4Ah
3
24
24
0.55
24 (con accumulatore / with battery)
1/20 (senza accumulatore / without battery)
63300610000 (con batteria/with battery)
63300611000 (senza batteria/without battery)
Codice / Code
0.55
24 (con accumulatore / with battery)
1/20 (senza accumulatore / without battery)
63470610000 (con batteria/with battery)
63470611000 (senza batteria/without battery)
(*) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24h alla minima tensione di rete ( 198Vac )
The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 198Vac )
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
55
REATTORI ELETTRONICI CON UNITÀ
DI EMERGENZA INTEGRATA
COMBINED ELECTRONIC BALLAST
AND EMERGENCY MODULE
DIMENSIONI
IMENSIONI / DIMENSIONS
IMENSIONS (mm)
33
41
70
61.6
199
14
211
32
165
180
128
33
36
NiCd 4.8V 4Ah
NiCd 3.6V 4Ah
CONTINUA 2D 16-28W
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
Black
Orange
Unswitched
line
+
1
2
3
4
N
L
2D Lamp
GND
Switched
line
L1
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di reattore/Ballast type
CONTINUA 2D 16W
Ballast Elettronico
Electronic Ballast
Tipo di lampada / Lamp Type
Tensione di ingresso / Input voltage
Variazione della tensione di ingresso /Input voltage range ac
Frequenza di ingresso / Input frequency
Frequenza di funzionamento / Operating frequency
Corrente di Ingresso / Input current
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e marchi / Approvals and Marks
Tempo di accensione / Starting time
Massima temp. del contenitore (tc) / Max housing temp.
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento reattore /
Electronic ballast storage temperature
Temperatura di immagazzinamento batteria /
Battery storage temperature
Batteria / Battery
Autonomia / Duration*
Tempo minimo di ricarica / Minimum recharging time
Peso (senza batteria) / Weight (without battery)
N° pezzi per imballo / Qty. Per pack
Code/Codice
Emergenza
Emergency Inverter
TC-DD 16W
220- 240
198- 264
50/60
(Vac)
(Vac)
(Hz)
(kHz)
41
(A)
0.25
(sec)
(°C)
(°C)
(°C)
< 0.4
35 (con lampada/with lamp)
70 (senza lampada/without lamp)
0.01
Conforme a / According to EN55015
ENEC/KEMA, CE
< 0.3
+70
0....+40
-40....+85
(°C)
-40....+60 (<1mese/month)
+5...+25 (raccomandata/recommended)
NiCd 3.6V 4Ah
3
(h)
(h)
(Kg)
24
0.58
24 (con accumulatore/with battery) - 1/5 (senza accumulatore/without battery)
63290210000 (con accumulatore/with battery)
63290211000 (senza accumulatore/without battery)
(*) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24h alla minima tensione di rete ( 198Vac )
The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 198Vac )
56
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
REATTORI ELETTRONICI CON UNITÀ
DI EMERGENZA INTEGRATA
COMBINED ELECTRONIC BALLAST
AND EMERGENCY MODULE
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di reattore/Ballast type
CONTINUA 2D 28W
Ballast elettronico
Electronic ballast
Tipo di lampada / Lamp Type
Tensione di ingresso / Input voltage
Variazione della tensione di ingresso /Input voltage range ac
Frequenza di ingresso / Input frequency
Frequenza di funzionamento / Operating frequency
Corrente di Ingresso / Input current
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e marchi / Approvals and Marks
Tempo di accensione / Starting time
Massima temp. del contenitore (tc) / Max housing temp.
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento reattore /
Electronic ballast storage temperature
Temperatura di immagazzinamento batteria /
Battery storage temperature
Batteria / Battery
Autonomia / Duration*
Tempo minimo di ricarica / Minimum recharging time
Peso (senza batteria) / Weight (without battery)
N° pezzi per imballo / Qty. Per pack
Code/Codice
Emergenza
Emergency Inverter
TC-DD 28W
220- 240
198- 264
50/60
(Vac)
(Vac)
(Hz)
(kHz)
41
(A)
0.08
35 (con lampada/with lamp)
70 (senza lampada/without lamp)
0.02
Conforme a / According to EN55015
ENEC/KEMA, CE
(sec)
(°C)
(°C)
(°C)
< 0.4
< 0.3
+70
0....+40
-40....+85
(°C)
(h)
(h)
(Kg)
-40....+60 (<1mese/month)
+5...+25 (raccomandata/recommended)
NiCd 4.8V 4Ah
3
24
0.58
24 (con accumulatore/with battery) - 1/5 (senza accumulatore/without battery)
63210210000 (con accumulatore/with battery)
63210211000 (senza accumulatore/without battery)
(*) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24h alla minima tensione di rete ( 198Vac )
The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 198Vac )
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
57
ALIMENTATORI ELETTRONICI
IN CORRENTE CONTINUA PER
ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA
DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS
FOR EMERGENCY LIGHTING
Reattori elettronici in corrente continua per illuminazione di emergenza con batterie ricaricabili per lampade fluorescenti .
Tali sistemi di emergenza intervengono automaticamente
alimentando la lampada in caso di mancanza della tensione di rete: in presenza di quest’ultima la lampada è
alimentata dal reattore elettronico o magnetico.
In caso di guasto della rete di alimentazione ordinaria,
l’emergenza provvede all’immediata accensione della
lampada.
DC supplied electronic ballasts for emergency lighting with rechargeable batteries for fluorescent lamps.
These ballasts switch on automatically, operating
the lamp on mains failure.
During normal “mains voltage” operation the lamp
is powered by the conventional or electronic HF
ballasts.
If the mains supply fails, the power to the lamp is
supplied by the emergency inverter.
COMFORTS E VANTAGGI
Le ridotte dimensioni permettono l’inserimento del sistema
di emergenza in una vasta gamma di plafoniere
Utilizzabili sia per illuminazione permanente che di emergenza
Utilizzabili con lampade fluorescenti lineari di potenza
compresa tra 4W e 70W, compatte (esclusivamente
con 4 pin) e circolari.
Capaci di adattare automaticamente l’autonomia ed il
flusso luminoso al tipo di lampada collegata (Serie DEM)
COMFORTS AND ADVANTAGES
Reduced dimensions allow to emergency system to
be used in a large range of luminares
Each model can be used as a maintained or no
maintained module
The range covers linear fluorescent tubes (power
range: 4-70W), compact fluorescent lamps (4 pin
only) and circular lamps.
Able to adapt automatically the duration and luminous flux of the emergency mode to the fluorescent tube. (DEM Series)
SICUREZZA E PRESTAZIONI
Conformi alle normative IEC924 e IEC925
Omologazioni ENEC/KEMA, CE
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
SAFETY AND PERFORMANCES
According to IEC924 and IEC925
ENEC/KEMA, CE approvals
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
59
ALIMENTATORI ELETTRONICI
IN CORRENTE CONTINUA PER
ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA
DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS
FOR EMERGENCY LIGHTING
SERIE ME1N1
. Alto Flusso
. Dimensioni ridotte
. Facilità di installazione
. Utilizzabile sia con i reattori elettronici che magnetici
. Compatibile con i sistemi per l'inibizione del funzionamento di emergenza
. LED indicatore della funzione carica batteria
. Emergenza 3 poli
. Omologazioni ENEC/KEMA, CE
.
.
.
.
.
.
.
.
ME1N1 SERIES
High flux
Small dimensions
Easy to install
Can be used with either electronic or magnetic ballasts
Suitable with a remote control switch to inhibit emergency mode
LED to indicate battery charge mode
3 poles emergency
ENEC/KEMA, CE approvals
DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm)
176
326
211
37
30
186
33
41
33
41
41
199
33
33
338
NiCd 6V 4Ah
NiCd 3.6V 4Ah
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reatore - Ballast Type
ME1N1/18-36
Tipo di lampada / Lamp type
Tensione di ingresso / Input voltage
Campo della tensione di ingresso / Input voltage range
Frequenza d'ingresso massima / Max Input frequency
Corrente d'ingresso / Input current
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e marchi / Approvals and Marks
Tempo di accensione / Starting time
Temperatura massima del contenitore (tc) /
Max housing temperature
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento emergenza /
Inverter storage temperature
Accumulatore / Battery
Autonomia / Duration*
Tempo minimo di ricarica / Minimum recharging time
Peso emergenza / Inverter weight
Peso accumulatore / Battery weight
Codice / Code
ME1N1/18-58
18W/36W T8
(Vac)
(Vac)
(Hz)
(A)
18W/36W/58W T8
230
207 - 254
50/60
0.025
(sec)
(°C)
(°C)
(°C)
0.030
conforme a / according to EN55015
ENEC/KEMA, CE
<0.3
+70
0...+40
-40...+85(senza batteria / without battery)
NiCd 3.6V 4Ah
(h)
(h)
(Kg)
(Kg)
NiCd 6V 4Ah
1
24
0.200
0.413
63520410000
0.674
63510610000
( * ) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24 ore alla minima tensione di rete ( 207 Vac )
The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 207 Vac )
. La serie ME1N1 è fornita di un dispositivo che permette di inibire il funziona-
.
mento di emergenza. Questo per evitare la scarica degli accumulatori in caso di
interruzione volontaria della tensione di rete dell'impianto di illuminazione.
60
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
The ME1N1 series is equipped with a remote control switch to inhibit the emergency mode. This to prevent the discharge of the battery by the lamp in case of
voluntarily disconnection of the mains.
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
ALIMENTATORI ELETTRONICI
IN CORRENTE CONTINUA PER
ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA
DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS
FOR EMERGENCY LIGHTING
NOTES
. ME1N1 series
AVVERTENZE
. I reattori della serie ME1N1 devono essere usati esclusivamente
con le batterie indicate nelle caratteristiche tecniche.
. Le batterie sono ricaricabili. Durante il normale funzionamento
le batterie vengono automaticamente ricaricate dall’emergenza.
. Al momento dell’acquisto, le batterie devono essere caricate per
almeno 48 ore.
. Per ottenere prestazioni ottimali provvedere alla sostituzione
delle batterie ogni 4 anni.
. Disporre le batterie il più lontano possibile da fonti di calore (es.:
.
.
.
.
reattore magnetico): una temperatura troppo elevata può comprometterne la durata.
. Temperatura di immagazzinamento batteria consigliata:
.
+5...+25°C
should be powered only by the batteries specified
in the technical data.
The batteries are re-chargeable. During normal operation, batteries are automatically re-charged by the emergency inverter.
At first power up, battery must be kept under charge for at least
48 hours.
To optain optimum performances, you have to change batteries
every 4 years.
Place the battery pack as far as possible from sources of heat
(e.g.: magnetic ballast): a too high temperature will reduce battery
life.
Suggested battery storage temperature: +5...+25°C
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
Reattore magnetico monolampada: illuminazione permanente
Single lamp magnetic ballast: maintained mode
Illuminazione non permanente (funzionamento solo in emergenza)
No maintained mode
N
L
Interruttore Generale / General Switch
Black
Orange
1
2
3
4 - remote
5 + control
6
7
8
Black
9
Lamp
N
L
Interruttore Generale / General Switch
10
11
Orange
1
7
8
2
3
9
4 - remote 10
5 + control 11
6
12
ME1N/18-36
ME1N/18-58
12
N
F
ME1N/18-36
ME1N/18-58
Interruttore Generale / General Switch
Black
Orange
1
2
3
4 - remote
5 +control
6
7
8
Reattore Magnetico
Magnetic Ballast
COLLEGAMENTO CON REATTORI ELETTRONICI
Per informazioni sul collegamento con i reattori elettronici Magnetek o
di altre marche, si prega contattare:
Assistenza Tecnica +39 055 9195314
CONNECTION WITH ELECTRONIC BALLASTS
For information about connection with Magnetek or other manufactures electronic ballasts, please contact:
Technical Assistance + 39 055 9195314
Reattore magnetico bilampada: illuminazione permanente
Twin lamp magnetic ballast: maintained mode
N
L
S
Lamp
S
Lamp
9
10
11
Lamp
S
12
ME1N/18-36
ME1N/18-58
N
F
I
dati
tecnici
possono
essere
Reattore Magnetico
Magnetic Ballast
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
61
ALIMENTATORI ELETTRONICI
IN CORRENTE CONTINUA PER
ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA
DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS
FOR EMERGENCY LIGHTING
SERIE ME1/ME2
. Alto Flusso
. Dimensioni ridotte
. Facilità di installazione
. Utilizzabile sia con i reattori elettronici che magnetici
. Versione “AUTO-RESET” e “NO AUTO-RESET”*
. LED rosso per indicare la presenza di rete
. Conforme alla IEC924 e IEC925
. Omologazioni ENEC/KEMA, CE
.
.
.
.
.
.
.
.
ME1/ME2 SERIES
High flux
Small dimensions
Easy to install
Can be used with either electronic or magnetic ballasts
“AUTO-RESET” and “ NO AUTO-RESET” version*
Red LED to indicate mains voltage
According to IEC924 and IEC925
ENEC/KEMA, CE approvals
DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm)
176
33
25
41
326
35
41
260
37
186
272
28.4
33
338
NiCd 6V 4Ah
NiCd 6V 2Ah
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reatore - Ballast Type
ME1/18-58
Tipo di lampada / Lamp type
Tensione di ingresso / Input voltage
Campo della tensione di ingresso / Input voltage range
Frequenza d'ingresso massima / Max Input frequency
Corrente d'ingresso / Input current
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e marchi / Approvals and Marks
Tempo di accensione / Starting time
Temperatura massima del contenitore (tc) /
Max housing temperature
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento emergenza /
Inverter storage temperature
Accumulatore / Battery
Autonomia / Duration**
Tempo minimo di ricarica / Minimum recharging time
Peso emergenza / Inverter weight
Peso accumulatore / Battery weight
Codice / Code
ME2/18-58
18W/36W/58W T8
230
207 - 254
50/60
(Vac)
(Vac)
(Hz)
(A)
0.025
(sec)
(°C)
0.030
conforme a / according to EN55015
ENEC/KEMA, CE
<0.3
+55
(°C)
(°C)
0...+40
-40...+85(senza batteria / without battery)
NiCd 6V 2Ah
2 (18W), 1h30 (36W), 1 (58W)
(h)
(h)
(Kg)
(Kg)
NiCd 6V 4Ah
3 (18W), 2h30 (36W), 2 (58W)
24
0.261
0.370
63040410000
0.314
0.674
63060610000
(*) Nella versione "AUTO-RESET",al momento della riattivazione dell'impianto di illuminazione, si riabilita automaticamente il sistema di emergenza senza nessuna ulteriore azione.
Nella versione "NO AUTO-RESET" per riabilitare il sistema di emergenza è necessario riportare l'interruttore (REMOTE ON/OFF) in posizione ON.
The "AUTO-RESET" will automatically enabled the emergency system upon return of the mains.
With the "NO AUTO-RESET" version it is necessary to switch the extremal switch (REMOTE ON/OFF) to the ON position in order to reset the emergency system.
( ** ) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24 ore alla minima tensione di rete ( 207 Vac )
The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 207 Vac )
. La serie ME1/ME2 è fornita di un dispositivo che permette di inibire il funziona-
mento di emergenza. Questo per evitare la scarica degli accumulatori in caso di
interruzione volontaria della tensione di rete dell'impianto di illuminazione.
62
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
.
The ME1/ME2 series is equipped with a remote control switch to inhibit the
emergency mode. This to prevent the discharge of the battery by the lamp in
case of voluntarily disconnection of the mains.
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
ALIMENTATORI ELETTRONICI
IN CORRENTE CONTINUA PER
ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA
DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS
FOR EMERGENCY LIGHTING
AVVERTENZE
. I reattori della serie ME1/ME2 devono essere usati esclusivamente con le batterie indicate nelle caratteristiche tecniche.
. Le batterie sono ricaricabili. Durante il normale funzionamento
le batterie vengono automaticamente ricaricate dall’emergenza.
. Al momento dell’acquisto, le batterie devono essere caricate per
almeno 48 ore.
. Per ottenere prestazioni ottimali provvedere alla sostituzione
delle batterie ogni 4 anni.
. Disporre le batterie il più lontano possibile da fonti di calore (es.:
.
.
.
.
.
should be powered only by the batteries specified in the technical data.
The batteries are re-chargeable. During normal operation, batteries are automatically re-charged by the emergency inverter.
At first power up, battery must be kept under charge for at least
48 hours.
To optain optimum performances, you have to change batteries
every 4 years.
Place the battery pack as far as possible from sources of heat
(e.g.: magnetic ballast): a too high temperature will reduce battery
life.
Suggested battery storage temperature: +5...+25°C
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
Reattore magnetico monolampada: illuminazione permanente
Single lamp magnetic ballast: maintained mode
General switch
1
7
8
2
3
4
Black
9
10
Orange
General switch
Orange
10
11
12
Magnetic ballast
S
11
12
Light switch
7
8
9
S
Lamp
Black
7
8
9
10
COLLEGAMENTO CON REATTORI ELETTRONICI
Per informazioni sul collegamento con i reattori elettronici Magnetek o
di altre marche, si prega contattare:
Assistenza Tecnica +39 055 9195314
CONNECTION WITH ELECTRONIC BALLASTS
For information about connection with Magnetek or other manufactures electronic ballasts, please contact:
Technical Assistance + 39 055 9195314
Reattore magnetico bilampade: illuminazione permanente
Twin lamp magnetic ballast: maintained mode
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
ME1/ME2
ME1/ME2
N
L
Light switch
General switch
Black
11
12
5
6
Orange
N
L
Lamp
N
L
Lamp
Illuminazione non permanente (funzionamento solo in emergenza)
Non maintained mode
Lamp
.
reattore magnetico): una temperatura troppo elevata può comprometterne la durata.
Temperatura di immagazzinamento batteria consigliata:
+5...+25°C
NOTES
. ME1/ME2 series
S
ME1/ME2
Magnetic ballast
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
63
ALIMENTATORI ELETTRONICI
IN CORRENTE CONTINUA PER
ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA
DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS
FOR EMERGENCY LIGHTING
SERIE ME3
. Alto Flusso
. Dimensioni compatte
. Facilità di installazione
. Utilizzabile sia con i reattori elettronici che magnetici
. LED indicativi della presenza di rete
. Conforme alla IEC924 e IEC925
. Omologazioni ENEC/KEMA, CE
.
.
.
.
.
.
.
ME3 SERIES
High flux
Compact dimensions
Easy to install
Can be used with either electronic or magnetic ballasts
LED’s to indicate mains voltage presence
According to IEC924 and IEC925
ENEC/KEMA, CE approvals
DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm)
28
326
33
40
67
33
41
220
182
338
33
245
230
NiCd 8.4V 4Ah
NiCd 6V 4Ah
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reatore - Ballast Type
ME3/18-36
Tipo di lampada / Lamp type
Tensione di ingresso / Input voltage
Campo della tensione di ingresso / Input voltage range
Frequenza d'ingresso massima / Max Input frequency
Corrente d'ingresso / Input current
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e marchi / Approvals and Marks
Tempo di accensione / Starting time
Temperatura massima del contenitore (tc) /
Max housing temperature
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento emergenza /
Inverter storage temperature
Accumulatore / Battery
Autonomia / Duration*
Tempo minimo di ricarica / Minimum recharging time
Peso emergenza / Inverter weight
Peso accumulatore / Battery weight
Codice(con LED rosso) / Code(red LED version)
Codice(con LED verde) / Code(green LED version)
ME3/36-58
18W/36W T8
(Vac)
(Vac)
(Hz)
(A)
36W/58W T8
230
207 - 254
50/60
0.035
(sec)
(°C)
0.040
conforme a / according to EN55015
ENEC/KEMA, CE
<0.3
+80
(°C)
(°C)
0...+40
-40...+85(senza batteria / without battery)
NiCd 6V 4Ah
(h)
(h)
(Kg)
(Kg)
NiCd 8.V 4Ah
3
24
0.280
0.770
63440410000
63440411100(senza batteria/without battery)
0.300
0.950
63330610000
63330611100(senza batteria/without battery)
( * ) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24 ore alla minima tensione di rete ( 207 Vac )
The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 207 Vac )
. La serie ME3 è fornita di un dispositivo che permette di inibire il funzionamento
di emergenza. Questo per evitare la scarica degli accumulatori in caso di interruzione volontaria della tensione di rete dell'impianto di illuminazione.
64
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
.
The ME3 series is equipped with a remote control switch to inhibit the emergency
mode. This to prevent the discharge of the battery by the lamp in case of voluntarily disconnection of the mains.
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
ALIMENTATORI ELETTRONICI
IN CORRENTE CONTINUA PER
ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA
DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS
FOR EMERGENCY LIGHTING
NOTES
. ME3 series
AVVERTENZE
. I reattori della serie ME3 devono essere usati esclusivamente con
le batterie indicate nelle caratteristiche tecniche.
. Le batterie sono ricaricabili. Durante il normale funzionamento
le batterie vengono automaticamente ricaricate dall’emergenza.
. Al momento dell’acquisto, le batterie devono essere caricate per
almeno 48 ore.
. Per ottenere prestazioni ottimali provvedere alla sostituzione
delle batterie ogni 4 anni.
. Disporre le batterie il più lontano possibile da fonti di calore (es.:
reattore magnetico): una temperatura troppo elevata può comprometterne la durata.
Temperatura di immagazzinamento batteria consigliata:
+5...+25°C
.
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
Illuminazione non permanente
(funzionamento solo in emergenza)
Non maintained mode
General switch
L
N
Black
1
2
3
Orange
4
5
6
7
L
N
Orange
S
Magnetic ballast
ME3
COLLEGAMENTO CON REATTORI ELETTRONICI
Per informazioni sul collegamento con i reattori elettronici
Magnetek o di altre marche, si prega contattare:
Assistenza Tecnica +39 055 9195314
CONNECTION WITH ELECTRONIC BALLASTS
For information about connection with Magnetek or other manufactures
electronic ballasts, please contact:
Technical Assistance + 39 055 9195314
General switch
Black
1
2
3
Light switch
4
5
6
7
Reattore magnetico bilampada: illuminazione permanente
Twin lamp magnetic ballast: maintained mode
L
N
1
2
3
ME3
L
N
Black
L
N
Lamp
General switch
Lamp
L
N
Reattore magnetico monolampada: illuminazione permanente
Single lamp magnetic ballast: maintained mode
Light switch
Orange
4
S
Lamp
5
6
Lamp
.
.
.
.
.
should be powered only by the batteries specified in
the technical data.
The batteries are re-chargeable. During normal operation, batteries are automatically re-charged by the emergency inverter.
At first power up, battery must be kept under charge for at least
48 hours.
To optain optimum performances, you have to change batteries
every 4 years.
Place the battery pack as far as possible from sources of heat
(e.g.: magnetic ballast): a too high temperature will reduce battery
life.
Suggested battery storage temperature: +5...+25°C
S
7
ME3
Magnetic ballast
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
65
ALIMENTATORI ELETTRONICI
IN CORRENTE CONTINUA PER
ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA
DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS
FOR EMERGENCY LIGHTING
SERIE MEXD
. Alto Flusso
. Dimensioni ridotte
. Facilità di installazione
. Utilizzabile sia con i reattori elettronici che magnetici
. Compatibile con i sistemi per l'inibizione del funzionamento di emergenza
. LED indicatore della funzione carica batteria
. Emergenza 3 poli
. Marcatura CE
.
.
.
.
.
.
.
.
MEXD SERIES
High flux
Small dimensions
Easy to install
Can be used with either electronic or magnetic ballasts
Suitable with a remote control switch to inhibit emergency mode
LED to indicate battery charge mode
3 poles emergency
CE marked
DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm)
176
25
35
41
164
30
186
176
28.4
NiCd 3.6V 2Ah
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reatore - Ballast Type
MEXD/18-36
Tipo di lampada / Lamp type
Tensione di ingresso / Input voltage
Campo della tensione di ingresso / Input voltage range
Frequenza d'ingresso massima / Max Input frequency
Potenza d’igresso / Input power
Armoniche sulla rete / Line hamonics
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e marchi / Approvals and Marks
Tempo di accensione / Starting time
Temperatura massima del contenitore (tc) /
Max housing temperature
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento emergenza /
Inverter storage temperature
Accumulatore / Battery
Autonomia / Duration*
Tempo minimo di ricarica / Minimum recharging time
Peso emergenza / Inverter weight
Peso accumulatore / Battery weight
Codice / Code
18W/36W T8
230
207 - 254
50/60
3.1
conforme a / according to EN 61000-3-2 (IEC 1000-3-2)
conforme a / according to EN55015 / EN55022
CE
<0.3
+70
(Vac)
(Vac)
(Hz)
(sec)
(°C)
(°C)
(°C)
0...+40
-40...+85(senza batteria / without battery)
NiCd 3.6V 2Ah
1h30 (18W), 1 (36W)
24
0.200
0.220
63600410000
(h)
(h)
(Kg)
(Kg)
( * ) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24 ore alla minima tensione di rete ( 207 Vac )
The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 207 Vac )
. La serie MEXD è fornita di un dispositivo che permette di inibire il funzionamento
.
di emergenza. Questo per evitare la scarica degli accumulatori in caso di interruzione volontaria della tensione di rete dell'impianto di illuminazione.
66
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
The MEXD series is equipped with a remote control switch to inhibit the emergency mode. This to prevent the discharge of the battery by the lamp in case of
voluntarily disconnection of the mains.
Technical
data
subject
to
change
without
notice
ALIMENTATORI ELETTRONICI
IN CORRENTE CONTINUA PER
ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA
DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS
FOR EMERGENCY LIGHTING
AVVERTENZE
. I reattori della serie MEXD devono essere usati esclusivamente
con le batterie indicate nelle caratteristiche tecniche.
. Le batterie sono ricaricabili. Durante il normale funzionamento
le batterie vengono automaticamente ricaricate dall’emergenza.
. Al momento dell’acquisto, le batterie devono essere caricate per
almeno 48 ore.
. Per ottenere prestazioni ottimali provvedere alla sostituzione
delle batterie ogni 4 anni.
. Disporre le batterie il più lontano possibile da fonti di calore (es.:
.
.
.
.
.
should be powered only by the batteries specified in
the technical data.
The batteries are re-chargeable. During normal operation, batteries are automatically re-charged by the emergency inverter.
At first power up, battery must be kept under charge for at least
48 hours.
To optain optimum performances, you have to change batteries
every 4 years.
Place the battery pack as far as possible from sources of heat
(e.g.: magnetic ballast): a too high temperature will reduce battery
life.
Suggested battery storage temperature: +5...+25°C
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
Reattore magnetico monolampada: illuminazione permanente
Reattore
monolampada:
illuminazione
permanente
Single
lampMagnetico
magnetic ballast:
maintained
mode
Illuminazione non permanente (funzionamento solo in emergenza)
Non maintained mode
Single lamp Magnetic ballast: maintained mode
Illuminazione non permanente (funzionamento solo in emergenza)
No maintained mode
N
L
N
L
Interruttore Generale / General switch
N
L
Black
Orange
1
2
9
3
4 - remote 10
5 + control 11
6
12
Interruttore Generale / General switch
N
L
7
8
Black
Lamp
.
reattore magnetico): una temperatura troppo elevata può comprometterne la durata.
Temperatura di immagazzinamento batteria consigliata:
+5...+25°C
NOTES
. MEXD series
Orange
1
2
3
4
5
6
7
8
S
9
Lamp
10
11
12
MEXD
N
MEXD
Reattore Magnetico
Magnetic Ballast
F
COLLEGAMENTO CON REATTORI ELETTRONICI
Per informazioni sul collegamento con i reattori elettronici
Magnetek o di altre marche, si prega contattare:
Assistenza Tecnica +39 055 9195314
CONNECTION WITH ELECTRONIC BALLASTS
For information about connection with Magnetek or other manufactures
electronic ballasts, please contact:
Technical Assistance + 39 055 9195314
Reattore magnetico bilampada: illuminazione permanente
Twin lamp magnetic ballast: maintained mode
Reattore Magnetico bilampada: illuminazione permanente
Twin lamp Magnetic ballast: maintained mode
N
L
Interruttore Generale / General switch
N
L
Black
Orange
1
2
3
4 - remote
5 +control
6
7
8
S
Lamp
9
10
11
12
Lamp
S
MEXD
N
F
I
dati
tecnici
possono
essere
Reattore Magnetico
Magnetic Ballast
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
67
ALIMENTATORI ELETTRONICI
IN CORRENTE CONTINUA PER
ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA
DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS
FOR EMERGENCY LIGHTING
SERIE MEC
. Alto Flusso
. Dimensioni compatte
. Facilità di installazione
. Utilizzabile sia con i reattori elettronici che magnetici
. LED rosso per indicare la presenza di rete
. Conforme alla IEC924 e IEC925
. Certificazione ENEC e marchio CE
.
.
.
.
.
.
.
MEC SERIES
High flux
Compact dimensions
Easy to install
Can be used with either electronic or magnetic ballasts
Red LED to indicate mains voltage presence
According to IEC924 and IEC925
ENEC and CE approvals
DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm)
260
272
33
25
37
186
41
326
35
41
176
28.4
33
338
NiCd 6V 4Ah
NiCd 6V 2Ah
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reatore - Ballast Type
MEC1/18-55
MEC2/18-55
Tipo di lampada / Lamp type
Tensione di ingresso / Input voltage
Campo della tensione di ingresso / Input voltage range
Frequenza d'ingresso massima / Max Input frequency
Corrente d'ingresso / Input current
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e marchi / Approvals and Marks
Tempo di accensione / Starting time
Temperatura massima del contenitore (tc) /
Max housing temperature
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento emergenza /
Inverter storage temperature
Accumulatore / Battery
TC-L 18-24-36-55W
TC-DD 28-38W
TC-D/E 10-13-18-26W
T-R 32-40W
230
207 - 254
50/60
(Vac)
(Vac)
(Hz)
(A)
0.025
0.030
(sec)
(°C)
conforme a / according to EN55015
ENEC, CE
<0.3
+55
(°C)
(°C)
0...+40
-40...+85(senza batteria / without battery)
Autonomia / Duration*
(h)
Tempo minimo di ricarica / Minimum recharging time
Peso emergenza / Inverter weight
Peso accumulatore / Battery weight
Codice / Code
(h)
(Kg)
(Kg)
NiCd 6V 2Ah
5VTC 2000 SAFT
3(TC-L 18W); 2.20(TC-L 24W)
2(TC-L 36W); 1(TC-L 55W)
1.30(TC-D/E 26W); 1(T-R)
NiCd 6V 4Ah
5VTD 037 SAFT
3(TC-L 18-24W;TC-D/E 10-13W)
2.30(TC-L 36W; TC-D/E 18-26W)
2(TC-L 55W; TC-DD 38W; T-R)
1.30(TC-DD 28W)
24
0.261
0.370
63130610000
0.314
0.674
63140610000
( * ) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24 ore alla minima tensione di rete ( 207 Vac )
The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 207 Vac )
. La serie MEC è fornita di un dispositivo che permette di inibire il funzionamento
di emergenza. Questo per evitare la scarica degli accumulatori in caso di interruzione volontaria della tensione di rete dell'impianto di illuminazione.
68
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
.
The MEC series is equipped with a remote control switch to inhibit the emergency
mode. This to prevent the discharge of the battery by the lamp in case of voluntarily disconnection of the mains.
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
ALIMENTATORI ELETTRONICI
IN CORRENTE CONTINUA PER
ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA
DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS
FOR EMERGENCY LIGHTING
AVVERTENZE
. I reattori della serie MEC devono essere usati esclusivamente
con le batterie indicate nelle caratteristiche tecniche.
. Le batterie sono ricaricabili. Durante il normale funzionamento
le batterie vengono automaticamente ricaricate dall’emergenza.
. Al momento dell’acquisto, le batterie devono essere caricate per
almeno 48 ore.
. Per ottenere prestazioni ottimali provvedere alla sostituzione
delle batterie ogni 4 anni.
. Disporre le batterie il più lontano possibile da fonti di calore (es.:
.
.
.
.
.
should be powered only by the batteries specified in
the technical data.
The batteries are re-chargeable. During normal operation, batteries are automatically re-charged by the emergency inverter.
At first power up, battery must be kept under charge for at least
48 hours.
To optain optimum performances, you have to change batteries
every 4 years.
Place the battery pack as far as possible from sources of heat
(e.g.: magnetic ballast): a too high temperature will reduce battery
life.
Suggested battery storage temperature: +5...+25°C
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
Reattore magnetico monolampada: illuminazione permanente
Single lamp magnetic ballast: maintained mode
N
L
Black
Orange
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
Black
9
10
S
11
12
Orange
MEC1 / MEC2
Lamp
1
2
3
4
5
6
MEC1/MEC2
General switch
Orange
Light switch
7
8
9
10
11
12
S
Lamp
Black
1
2
3
4
5
6
Magnetic ballast
COLLEGAMENTO CON REATTORI ELETTRONICI
Per informazioni sul collegamento con i reattori elettronici
Magnetek o di altre marche, si prega contattare:
Assistenza Tecnica +39 055 9195314
CONNECTION WITH ELECTRONIC BALLASTS
For information about connection with Magnetek or other manufactures
electronic ballasts, please contact:
Technical Assistance + 39 055 9195314
Reattore magnetico bilampada: illuminazione permanente
Twin lamp magnetic ballast: maintained mode
N
L
General switch
Light switch
General switch
N
L
Lamp
Illuminazione non permanente (funzionamento solo in emergenza)
Non maintained mode
Lamp
.
reattore magnetico): una temperatura troppo elevata può comprometterne la durata.
Temperatura di immagazzinamento batteria consigliata:
+5...+25°C
NOTES
. MEC series
S
MEC1 / MEC2
Magnetic ballast
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
69
ALIMENTATORI ELETTRONICI
IN CORRENTE CONTINUA PER
ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA
DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS
FOR EMERGENCY LIGHTING
.
.
.
.
.
.
.
SERIE MES
Alto Flusso
Dimensioni ridotte
Facilità di installazione
Utilizzabile sia con i reattori elettronici che magnetici
LED rosso per indicare il corretto funzionamento del
sistema di ricarica della batteria
Conforme alla IEC924 e IEC925
Certificazioni ENEC/KEMA, CE
.
.
.
.
.
.
.
MES SERIES
High flux
Small dimensions
Easy to install
Can be used with either electronic or magnetic ballasts
Red LED to indicate battery is being charged
According to IEC924 and IEC925
ENEC/KEMA, CE approvals
DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm)
164
33
41
41
25
35
3
30
199
132.5
211
33
28.4
41.
27.5
176
NiCd 3.6V 2Ah
NiCd 3.6V 4Ah
15
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reatore - Ballast Type
MES1/7-18
MES3/7-18
Tipo di lampada / Lamp type
Tensione di ingresso / Input voltage
Campo della tensione di ingresso / Input voltage range
Frequenza d'ingresso massima / Max Input frequency
Corrente d'ingresso / Input current
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e marchi / Approvals and Marks
Tempo di accensione / Starting time
Temperatura massima del contenitore (tc) /
Max housing temperature
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento emergenza /
Inverter storage temperature
Accumulatore / Battery
(Vac)
(Vac)
(Hz)
(A)
T5 4-6-8-13-14W
T8 15-16-18W
TC-DD 10-16-21W
TC-S/E 7-9-11W
TC-D/E 10-13-18W
TC-L 18W
T-R 22W
220 - 240
198 - 264
50/60
0.030
0.035
(sec)
(°C)
conforme a / according to EN55015
ENEC/KEMA, CE
<0.3
+55
(°C)
(°C)
0...+40
-40...+85(senza batteria / without battery)
Autonomia / Duration*
(h)
Tempo minimo di ricarica / Minimum recharging time
Peso emergenza / Inverter weight
Peso accumulatore / Battery weight
Codice / Code
(h)
(Kg)
(Kg)
NiCd 3.6V 2Ah
3VTC 2000 SAFT
1.30(T5 4-6-8W;TC-DD 10W;TC-S/E 11W
TC-D/E 13W); 1(T5 13-14W; T8;
TC-DD 16-21W; TC-D/E 18W; TC-L; T-R);
2(TC-S/E 7-9W; TC-D/E 10W)
NiCd 3.6V 4Ah
4VTD 037 SAFT
3(T5 4-6-8W; TC-S/E 7-9W)
2(T5 13-14W; T8; TC-S/E 11W;
TC-D/E 10W; TC-L; T-R)
2.30(TC-DD 10W); 1.30(TC-D/E
13-18W; TC-DD 16-21W)
24
0.145
0.229
0.413
631202100U0
631802100U0
( * ) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24 ore alla minima tensione di rete ( 198 Vac )
The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 198 Vac )
. La serie MES è fornita di un dispositivo che permette di inibire il funzionamento
.
di emergenza. Questo per evitare la scarica degli accumulatori in caso di interruzione volontaria della tensione di rete dell'impianto di illuminazione.
Per riabilitare il sistema di emergenza è necessario riportare l’interruttore
(REMOTE ON/OFF) in posizione ON.
70
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
The MES series is equipped with a remote control switch to inhibit the emergency
mode. This to prevent the discharge of the battery by the lamp in case of voluntarily disconnection of the mains.
To reset the emergency system in standby mode, put the switch (REMOTE
ON/OFF) in the ON position.
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
ALIMENTATORI ELETTRONICI
IN CORRENTE CONTINUA PER
ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA
DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS
FOR EMERGENCY LIGHTING
NOTES
. MES series
AVVERTENZE
. I reattori della serie MES devono essere usati esclusivamente con
le batterie indicate nelle caratteristiche tecniche.
. Le batterie sono ricaricabili. Durante il normale funzionamento
le batterie vengono automaticamente ricaricate dall’emergenza.
. Al momento dell’acquisto, le batterie devono essere caricate per
almeno 48 ore.
. Per ottenere prestazioni ottimali provvedere alla sostituzione
delle batterie ogni 4 anni.
. Disporre le batterie il più lontano possibile da fonti di calore (es.:
.
.
.
.
.
reattore magnetico): una temperatura troppo elevata può comprometterne la durata.
Temperatura di immagazzinamento batteria consigliata:
+5...+25°C
.
should be powered only by the batteries specified in
the technical data.
The batteries are re-chargeable. During normal operation, batteries are automatically re-charged by the emergency inverter.
At first power up, battery must be kept under charge for at least
48 hours.
To optain optimum performances, you have to change batteries
every 4 years.
Place the battery pack as far as possible from sources of heat
(e.g.: magnetic ballast): a too high temperature will reduce battery
life.
Suggested battery storage temperature: +5...+25°C
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
Reattore magnetico monolampada: illuminazione permanente
Single lamp magnetic ballast: maintained mode
N
L
General switch
N
L
Magnetic ballast
Orange
1
2
3
4
5
6
7
Remote
on/off
8
Black
9
10
MES1/MES3
Orange
6
7
8
Black
9
10
MES1 / MES3
1
2
3
4
5
Lamp
Remote
on/off
Reattore magnetico bilampada: illuminazione permanente
Twin lamp magnetic ballast: maintained mode
General switch
Black
6
7
8
9
10
S
S
Light switch
COLLEGAMENTO CON REATTORI ELETTRONICI
Per informazioni sul collegamento con i reattori elettronici
Magnetek o di altre marche, si prega contattare:
Assistenza Tecnica +39 055 9195314
CONNECTION WITH ELECTRONIC BALLASTS
For information about connection with Magnetek or other manufactures
electronic ballasts, please contact:
Technical Assistance + 39 055 9195314
Magnetic
ballast
Remote
on/off
Light switch
1
2
3
4
5
Lamp
Orange
Lamp
N
L
General switch
Lamp
Illuminazione non permanente (funzionamento solo in emergenza)
Non maintained mode
MES1/MES3
S
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
71
ALIMENTATORI ELETTRONICI
IN CORRENTE CONTINUA PER
ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA
DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS
FOR EMERGENCY LIGHTING
DEM SERIES
SERIE DEM
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Facilità di installazione
Utilizzabile sia con reattori elettronici che magnetici
Capace di adattare automaticamente l'autonomia e il flusso
luminoso al tipo di lampada collegata
Led indicatore della funzione di carica batteria
Dispositivo di emergenza 5 poli
Certificazioni ENEC/KEMA, CE
Easy to install
Can be used with either electronic or magnetic ballasts
Able to adapt automatically the duration and luminous flux in the
emergency mode to the fluorescent tube
Led to indicate battery charge mode
5 poles emergency device
ENEC/KEMA, CE approvals
DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm)
40
220
230
28
Unità di emergenza Serie DEM / DEM Series emergency units
205
211
33
33
41
326
41
41
33
41
199
33
33
217
NiCd 6V 4Ah
NiCd 4.8V 4Ah
NiCd 3.6V 4Ah
33
338
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reattore - Ballast Type
Tipo di lampada / Lamp type
Tensione di ingresso / Input voltage
Variazione della tensione di ingresso / Input voltage range ac
Frequenza d'ingresso / Input frequency
Frequenza di funzionamento / Operating frequency
DEM 18/36
DEM 18/58
18W/36W T8 (*)
18W/36W/58W T8 (*) 18W/36W/58W/70W T8 (*)
230-240
207-264
50/60
30 (con lampada / with lamp )
70 (senza lampada / without lamp)
200
> 89
4
4.5
conforme a / according to EN55015/EN55022
ENEC/KEMA CE
0...+40
-40...+85
+5...+25 (raccomandata / recommended)
NiCd 4.8V 4Ah
NiCd 6V 4Ah
4VTD SAFT
5VTD SAFT
3
24
0.26
63580610000
63590710000
(V)
(V)
(Hz)
(kHz)
Corrente di carica della batteria / Battery charging current
Efficienza dell’emergenza / Emergency efficency
Potenza di ingresso (caricabatterie)/ Input power (battery charge mode)
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e marchi / Approvals and Marks
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento emergenza / Inverter storage temperature
Temperatura di immagazzinamento batteria / Battery storage temperature
Accumulatore / Battery
(mADC)
(%)
(W)
Autonomia / Duration**
Tempo minimo di ricarica / minimum recharging time
Peso emergenza / Inverter weight
Codice / Code
(h)
(h)
(Kg)
3
(°C)
(°C)
(°C)
NiCd 3.6V 4Ah
3VTD SAFT
63570410000
DEM 18/70
(*) Possibile utilizzo con altri tipi di lampade /Other lamp combination possible
( ** ) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24 ore alla minima tensione di rete ( 207 Vac )
The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 207 Vac )
72
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
ALIMENTATORI ELETTRONICI
IN CORRENTE CONTINUA PER
ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA
DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS
FOR EMERGENCY LIGHTING
AVVERTENZE
. I reattori della serie DEM devono essere usati esclusivamente
con le batterie indicate nelle caratteristiche tecniche.
. Le batterie sono ricaricabili. Durante il normale funzionamento
le batterie vengono automaticamente ricaricate dall’emergenza.
. Al momento dell’acquisto, le batterie devono essere caricate per
almeno 48 ore.
. Per ottenere prestazioni ottimali provvedere alla sostituzione
delle batterie ogni 4 anni.
. Disporre le batterie il più lontano possibile da fonti di calore (es.:
.
reattore magnetico): una temperatura troppo elevata può comprometterne la durata.
Temperatura di immagazzinamento batteria consigliata:
+5...+25°C
NOTES
. DEM series
.
.
.
.
.
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
L
N
Ballast Lin
Ballast Lout
+Vbatt
+Led
-Vbatt
-Led
CONTROL
GEAR
4
3
2
1
4
3
2
1
should be powered only by the batteries specified in
the technical data.
The batteries are re-chargeable. During normal operation, batteries are automatically re-charged by the emergency inverter.
At first power up, battery must be kept under charge for at least
48 hours.
To optain optimum performances, you have to change batteries
every 4 years.
Place the battery pack as far as possible from sources of heat
(e.g.: magnetic ballast): a too high temperature will reduce battery
life.
Suggested battery storage temperature: +5...+25°C
COLLEGAMENTO CON REATTORI ELETTRONICI
Per informazioni sul collegamento con i reattori elettronici
Magnetek o di altre marche, si prega contattare:
Assistenza Tecnica +39 055 9195314
CONNECTION WITH ELECTRONIC BALLASTS
For information about connection with Magnetek or other manufactures
electronic ballasts, please contact:
Technical Assistance + 39 055 9195314
8
7
6
5
4
3
2
1
Unità di emergenza Serie DEM / DEM Series emergency units
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
73
ALIMENTATORI ELETTRONICI
IN CORRENTE CONTINUA PER
ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA
DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS
FOR EMERGENCY LIGHTING
DEM T5 SERIES
SERIE DEM T5
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Facilità di installazione
Compatibili con diversi tipi di lampade: lineari, compatte e circolari
Utilizzabile sia con reattori elettronici che magnetici
Capace di garantire il massimo flusso luminoso
per ogni tipo di lampada impiegata
Impiego ottimale della batteria
Led indicatore della funzione di carica batteria
Dispositivo di emergenza 5 poli
Certificazioni ENEC/KEMA, CE
Easy to install
Usable with different lamp types: linear, compact and circular
Can be used with either electronic or magnetic ballasts
Maximum luminous flux for any lamp power is obtained
Optimum battery-use
Led to indicate battery charge mode
5 poles emergency device
ENEC/KEMA, CE approvals
DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm)
239.5
220
40
51.2
230
28
NiCd 12V 2.2Ah
Unità di emergenza Serie DEM T5 /DEM T5 Series emergency units
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reattore - Ballast Type
DEM T5
Tipo di lampada / Lamp type
Tensione di ingresso / Input voltage
Varazione della tensione di ingresso / Input voltage range ac
Frequenza d'ingresso / Input frequency
Corrente di carica della batteria / Battery charging current
Efficienza dell’emergenza / Emergency efficency
Potenza di ingresso (caricabatterie)/ Input power (battery charge mode)
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e marchi / Approvals and Marks
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento emergenza / Inverter storage temperature
Accumulatore / Battery
Autonomia / Duration
Tempo minimo di ricarica / minimum recharging time
Peso emergenza / Inverter weight
Codice / Code
T5 14-21-28-35W, TC-DD 16-21-28-38W (*)
230-240
207-264
50/60
100
> 90
3
conforme a / according to EN55015/EN55022
ENEC/KEMA, CE
0...+40
-40...+85
NiCd 12V 2.2Ah
3VTD SAFT
3
24
0.26
63620410000
(Vac)
(Vac)
(Hz)
(mADC)
(%)
(W)
(°C)
(°C)
(h)
(h)
(Kg)
(*) Possibile utilizzo con altri tipi di lampade /Other lamp combination possible
74
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
ALIMENTATORI ELETTRONICI
IN CORRENTE CONTINUA PER
ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA
DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS
FOR EMERGENCY LIGHTING
AVVERTENZE
. I reattori della serie DEM T5 devono essere usati esclusivamente
con le batterie indicate nelle caratteristiche tecniche.
. Le batterie sono ricaricabili. Durante il normale funzionamento
le batterie vengono automaticamente ricaricate dall’emergenza.
. Al momento dell’acquisto, le batterie devono essere caricate per
almeno 48 ore.
. Per ottenere prestazioni ottimali provvedere alla sostituzione
delle batterie ogni 4 anni.
. Disporre le batterie il più lontano possibile da fonti di calore (es.:
4
3
2
1
4
3
2
1
L
N
Ballast Lin
Ballast Lout
+Vbatt
+Led
-Vbatt
-Led
.
.
.
.
.
series should be powered only by the batteries specified
in the technical data.
The batteries are re-chargeable. During normal operation, batteries are automatically re-charged by the emergency inverter.
At first power up, battery must be kept under charge for at least
48 hours.
To optain optimum performances, you have to change batteries
every 4 years.
Place the battery pack as far as possible from sources of heat
(e.g.: magnetic ballast): a too high temperature will reduce battery
life.
Suggested battery storage temperature: +5...+25°C
COLLEGAMENTO CON REATTORI ELETTRONICI
Per informazioni sul collegamento con i reattori elettronici
Magnetek o di altre marche, si prega contattare:
Assistenza Tecnica +39 055 9195314
CONNECTION WITH ELECTRONIC BALLASTS
For information about connection with Magnetek or other manufactures
electronic ballasts, please contact:
Technical Assistance + 39 055 9195314
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
CONTROL
GEAR
.
reattore magnetico): una temperatura troppo elevata può comprometterne la durata.
Temperatura di immagazzinamento batteria consigliata:
+5...+25°C
NOTES
. DEM T5
8
7
6
5
4
3
2
1
Unità di emergenza Serie DEM T5 /DEM T5 Series emergency units
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
75
ALIMENTATORI ELETTRONICI
IN CORRENTE CONTINUA PER
ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA
DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS
FOR EMERGENCY LIGHTING
DEM SELF-TEST SERIES
SERIE DEM SELF-TEST
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Facilità di installazione
Utilizzabile sia con reattori elettronici che magnetici
Verifica periodica dello stato della batteria e della lampada
Diagnostica tramite microprocessore
Compatibile con sistemi Teleur e Inibit
Protezione in caso di mancanza lampada
Maggiore affidabilità dell’impianto
Riduzione delle spese di manutenzione
Riduzione del numero di cablaggi utilizzati
Easy to install
Can be used with either electronic or magnetic ballasts
Periodic battery test and lamp functionality test
Check activities performed through micro-processor
Compatible with rest-mode facility devices (Teleur, Inibit)
Protection device in case of missing lamp
Improved reliability
Maintenance cost savings
Simple wiring configuration
DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm)
326
33
40
41
220
230
28
33
338
Unità di emergenza Serie DEM Self-Test/DEM Self-Test Series emergency units
NiCd 6V 4Ah
Verde: modulo in funzione/Green: proper module operation
Rosso: lampada guasta o mancante o esaurita/Red: lamp fault
Verde lampeggiante: autodiagnosi in corso/
Blinking green: self-test in progress
Rosso lampeggiante: batteria difettosa/Blinking red: battery fault
Lettura LED/LED Status
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reattore - Ballast Type
DEM Self-Test
Tipo di lampada / Lamp type
Tensione di ingresso / Input voltage
Varazione della tensione di ingresso / Input voltage range ac
Frequenza d'ingresso / Input frequency
Corrente di carica della batteria / Battery charging current
Efficienza dell’emergenza / Emergency efficency
Potenza di ingresso (caricabatterie)/ Input power (battery charge mode)
Soppressione RFI / RFI suppression
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento emergenza / Inverter storage temperature
Accumulatore / Battery
Autonomia / Duration*
Peso emergenza / Inverter weight
Codice / Code
T8 18-36-58W
230-240
207-254
50/60
200
> 89
4
conforme a / according to EN60924/EN60925
0...+50
-40...+85
NiCd 6V 4Ah
5VTD SAFT
3
0.26
63677010000
(Vac)
(Vac)
(Hz)
(mADC)
(%)
(W)
(°C)
(°C)
(h)
(Kg)
( * ) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24 ore alla minima tensione di rete ( 207 Vac )
The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 207 Vac )
76
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
ALIMENTATORI ELETTRONICI
IN CORRENTE CONTINUA PER
ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA
DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS
FOR EMERGENCY LIGHTING
AVVERTENZE
. I reattori della serie DEM Self-Test devono essere usati esclusivamente con le batterie indicate nelle caratteristiche tecniche.
. Le batterie sono ricaricabili. Durante il normale funzionamento
le batterie vengono automaticamente ricaricate dall’emergenza.
. Al momento dell’acquisto, le batterie devono essere caricate per
almeno 48 ore.
. Per ottenere prestazioni ottimali provvedere alla sostituzione
delle batterie ogni 4 anni.
. Disporre le batterie il più lontano possibile da fonti di calore (es.:
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
4
3
2
1
L
N
Ballast Lin
Ballast Lout
BALLAST
.
reattore magnetico): una temperatura troppo elevata può comprometterne la durata.
Temperatura di immagazzinamento batteria consigliata:
+5...+25°C
.
.
.
.
.
series should be powered only by the batteries
specified in the technical data.
The batteries are re-chargeable. During normal operation, batteries are automatically re-charged by the emergency inverter.
At first power up, battery must be kept under charge for at least
48 hours.
To optain optimum performances, you have to change batteries
every 4 years.
Place the battery pack as far as possible from sources of heat
(e.g.: magnetic ballast): a too high temperature will reduce battery
life.
Suggested battery storage temperature: +5...+25°C
COLLEGAMENTO CON REATTORI ELETTRONICI
Per informazioni sul collegamento con i reattori elettronici
Magnetek o di altre marche, si prega contattare:
Assistenza Tecnica +39 055 9195314
CONNECTION WITH ELECTRONIC BALLASTS
For information about connection with Magnetek or other manufactures
electronic ballasts, please contact:
Technical Assistance + 39 055 9195314
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
3
4
NOTES
. DEM Self-Test
Unità di emergenza Serie DEM Self-Test /DEM Self-Test Series emergency units
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
77
ALIMENTATORI ELETTRONICI
IN CORRENTE CONTINUA PER
ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA
DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS
FOR EMERGENCY LIGHTING
MEX SERIES
SERIE MEX
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Facilità di installazione
Utilizzabile sia con reattori elettronici che magnetici
Ingombro ridotto e peso contenuto
Cablaggio semplificato
Compatibile con sistemi Teleur e Inibit
LED verde indicatore della funzione di carica batteria
Easy to install
Can be used with either electronic or magnetic ballasts
Small volume and light weight
Easy to cable
Compatible with rest-mode facility devices (Teleur, Inibit)
Green LED to indicate battery charge mode
DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm)
41
33
41
3
30
199
132.5
33
41.
27.5
211
NiCd 3.6V 4Ah
15
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Tipo di Reattore - Ballast Type
MEX 1
Tipo di lampada / Lamp type
T8 15-16-18-30-36W
T5 4-6-8-13-14-21-24W
TC-T/E 13-18-26-32W
TC-L 18-24-36W
TC-D/E 10-13-18-26W
TC-DD 16-21-28-36W
TC-F 18-24-36W
TC-S/E 7-9-11W
T-R 22-32W
230-240
198-264
50/60
200
0.035
conforme a / according to EN55015/EN55022
ENEC/KEMA, CE
+70
0...+40
-40...+85
NiCd 3.6V 4Ah
4VTD 037SAFT
1
24
0.18
63680310000
Tensione di ingresso / Input voltage
Varazione della tensione di ingresso / Input voltage range ac
Frequenza d'ingresso / Input frequency
Corrente di carica della batteria / Battery charging current
Corrente di ingresso/ Input current
Soppressione RFI / RFI suppression
Certificazioni e marchi / Approvals and Marks
Temperatura massima del contenitore (tc) / Max housing temperature
Temperatura di funzionamento (ta) / Operating temperature
Temperatura di immagazzinamento emergenza / Inverter storage temperature
Accumulatore / Battery
(Vac)
(Vac)
(Hz)
(mADC)
(A)
Autonomia / Duration*
Tempo minimo di ricarica / Minimum recharging time
Peso emergenza / Inverter weight
Codice / Code
(h)
(h)
(Kg)
(°C)
(°C)
(°C)
( * ) L'autonomia dichiarata si riferisce ad un ciclo di carica di 24 ore alla minima tensione di rete ( 198 Vac )
The declared duration refers to a 24 hours charge at minimum mains voltage ( 198 Vac )
78
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
ALIMENTATORI ELETTRONICI
IN CORRENTE CONTINUA PER
ILLUMINAZIONE DI EMERGENZA
DC SUPPLIED ELECTRONIC BALLASTS
FOR EMERGENCY LIGHTING
AVVERTENZE
. I reattori della serie MEX devono essere usati esclusivamente
con le batterie indicate nelle caratteristiche tecniche.
. Le batterie sono ricaricabili. Durante il normale funzionamento
le batterie vengono automaticamente ricaricate dall’emergenza.
. Al momento dell’acquisto, le batterie devono essere caricate per
almeno 48 ore.
. Per ottenere prestazioni ottimali provvedere alla sostituzione
delle batterie ogni 4 anni.
. Disporre le batterie il più lontano possibile da fonti di calore (es.:
.
reattore magnetico): una temperatura troppo elevata può comprometterne la durata.
Temperatura di immagazzinamento batteria consigliata:
+5...+25°C
NOTES
. MEX series
.
.
.
.
.
should be powered only by the batteries specified in
the technical data.
The batteries are re-chargeable. During normal operation, batteries are automatically re-charged by the emergency inverter.
At first power up, battery must be kept under charge for at least
48 hours.
To optain optimum performances, you have to change batteries
every 4 years.
Place the battery pack as far as possible from sources of heat
(e.g.: magnetic ballast): a too high temperature will reduce battery
life.
Suggested battery storage temperature: +5...+25°C
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM
Con alimentatore magnetico - Circuito monolampada
With magnetic ballast - One lamp circuit
Con alimentatore magnetico - Circuito bilampada
With magnetic ballast - Two lamp circuit
Illuminazione non permanente
Non maintained lighting
COLLEGAMENTO CON REATTORI ELETTRONICI
Per informazioni sul collegamento con i reattori elettronici
Magnetek o di altre marche, si prega contattare:
Assistenza Tecnica +39 055 9195314
CONNECTION WITH ELECTRONIC BALLASTS
For information about connection with Magnetek or other manufactures
electronic ballasts, please contact:
Technical Assistance + 39 055 9195314
Con alimentatore elettronico tipo Magnetek CBC 232/242 TE
With electronic ballast type Magnetek CBC 232-242 TE
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
79
NOTE PER UNA CORRETTA
INSTALLAZIONE
NOTES FOR CORRECT
INSTALLATION
CABLAGGI
Il reattore elettronico alimenta le lampade a frequenze superiori ai 30
kHz. Al fine di minimizzare i problemi di interferenze, i cavi dell'alimentazione di rete devono essere mantenuti separati dai cavi delle lampade.
Se è inevitabile operare degli incroci, questi devono avvenire ad angolo
retto.
I connettori tipo "push wire" utilizzati sui ballast sono progettati per cavi
solidi con sezione compresa tra 0.5 mm2 ed 1.5 mm2.
LUMINAIRE WIRING
Electronic ballasts drive the lamps at a frequency higher than 30
kHz. In order to minimize interference problems the power cables
should be kept away from lamp cables. If they have to be crossed, this should be accomplished by crossing the cables at right
angles to each other.
The push wire terminal block used on the ballasts are designed for
a single solid core cable between 0.5 mm2 and 1.5 mm2 section.
LUNGHEZZA CONSENTITA DEI CAVI
La massima distanza della lampada dal ballast è determinata dal valore
delle reattanze parassite dei cavi (capacità distribuita tra cavi diversi e
verso terra, induttanza serie distribuita). Aumentando la lunghezza dei
cavi o riducendone eccessivamente la sezione, le reattanze parassite
assumono valori critici. Come regola generale, si dovrebbe cercare di
mantenere la lungheza dei cavi delle lampade più contenuta possibile.
Per applicazioni normali si raccomanda di non eccedere i 3 metri nella
distanza tra reattore e lampada; in caso contrario si potrebbe incorrere
in problemi di instabilità della luce o di accensione difficoltosa.
Con i ballast elettronici dimmerabili queste precauzioni devono essere
seguite con ancor maggiore attenzione, poichè il loro funzionamento
prevede frequenze di alimentazione più elevate. E' preferibile, in questo
caso, non superare 1.5m di lunghezza nei cavi (vedi tabella).
In generale dovrebbero essere evitati nei cablaggi delle lampade i cavi
schermati, i cavi a nastro e certi tipi di cavo con guaina minerale.
Quando si progetta una plafoniera, al fine della conformità con la direttiva EMC, è importante che la lunghezza dei cavi delle lampade sia più
contenuta possibile assicurandosi che i cavi di alimentazione siano separati dai cavi delle lampade.
Dove possibile, i cavi dei catodi caldi delle lampade devono essere mantenuti più corti degli altri.
PERMITTED LAMP CABLES LENGTHS
The maximum distance of a lamp from the ballast is determined
by the value of parasitical reactances of the cables distributed
(capacity between different cables and between cables and earth,
distributed series inductance).
Increasing the length of the cables or reducing excessively the
cross section, the parasitical reactances can reach excessive
values.
As a rule, it is suggested to keep the lamp cables as short as possible. For normal applications we recommend that the maximum
total cable length between the ballast and the lamp should not
exceed 3 meters.
Exceeding this length light instability or difficulty starting the
lamps may arise. The cable length of any single cable between
the ballast and the lamp must be less than 1.5 metres (see table).
Screened and mineral insulated cables should not be used to
connect between the lamps and ballasts.
Short lamp leads, ensuring the supply leads are separated from
the lamp leads, and good wiring practise are all areas that need
to be considered when designing a luminaire to comply with the
EMC Directive. Where possible, the "hot cathode" lamp leads
should be kept as the shorter of the lamp leads.
TEMPERATURE DI FUNZIONAMENTO
I ballast elettronici sono molto piu efficienti dei loro equivalenti magnetici
e generano meno calore residuo.
Questo consente loro di poter essere utilizzati anche in applicazioni dove
i ballast convenzionali potrebbero surriscaldarsi (p.e. plafoniere completamente stagne).
Come nel caso dei ballast magnetici, per i ballast elettronici esiste una
temperatura massima di funzionamento che non deve essere oltrepassata
per non compromettere l'affidabilità del reattore. Questa temperature è
riportata sulla scatola del ballast e deve essere misurata nel punto
contrassegnato con tc.
OPERATING TEMPERATURES
Electronic ballasts are far more efficient than their magnetic
equivalents, and generate less waste heat. This allows electronic
ballasts to be used in applications where conventional magnetic
ballasts may overheat, for example fully enclosed waterproof
luminaires.
As with magnetic ballasts, there is a maximum temperature for
electronic ballasts that should not be exceeded if the full expected
life of the ballast is to be achieved. This temperature is marked on
the case and should be measured at the point marked tc.
Massima lunghezza consentita (*) / Max permitted length (*)
Famiglia / Family Type
T8
T5
TC-L
TC-DD
TC-S/E
TC-D/E
TC-F
TC-T/E
Dimmerabili/Dimmable
80
3m
2m
2m
1.5m
1.5m
1.5m
2m
1.5m
1.5m
(*) Per applicazioni speciali dove richiesta una lunghezza dei cavi maggiore,
consultare il servizio tecnico Magnetek.
(*) For special applications where there is the need of greater cable
lenghts, please contact Magnetek technical customer service
Nota: i valori riportati in tabella sono puramente indicativi. Per i valori specifici di ogni ballast, riferirsi alle tabelle dei dati tecnici.
Note: values in table are only as suggestion. Exact values for each ballast
are in technical data table.
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
NOTE PER UNA CORRETTA
INSTALLAZIONE
NOTES FOR CORRECT
INSTALLATION
FUNZIONAMENTO IN CONFIGURAZIONE MASTER/SLAVE
Per ragioni di natura economica, a volte è preferibile collegare due
plafoniere monolampada ad un reattore concepito per il collegamento
bilampada. Per poter sfruttare pienamente tutti i vantaggi insiti nel
sistema ad alta frequenza in termini di accensione, radio-interferenze
ed emissione luminosa delle lampade, la distanza tra l'apparecchio di
illuminazione master e l'apparecchio di illuminazione slave non deve
essere superiore a 1.5 m (lunghezza cavo).
Nel caso dei reattori elettronici dimmerabili la configurazione
master/slave è consentita solo predisponendo una serie continua di
plafoniere, con una distanza pari a pochi centimetri.
MASTER/SLAVE OPERATION
For economic reason, it is sometime preferable to connect two single lamp luminaires to one ballast designed for twin lamp applications. Leads from the master luminaire to the slave luminaire
should not exceed 1.5 meters in length in order to maximize the
advantages of high frequency lighting and reduce the possibility
of RFI.
With electronic dimmable ballast lamp leads Iengths should be
kept as short as possible (few cm), with the luminaires being
mounted in a continous run.
RADIOINTERFERENZE
Le radiointerferenze emanate dai sistemi di illuminazione ad alta frequenza vengono distinte in "interferenze condotte" (quelle immesse
nella rete di alimentazione) ed in "interferenze radiate" (quelle generate nello spazio libero).
Entrambi i tipi di interferenze rientrano nei limiti fissati dalle norme
internazionali EN 55015 (CISPR 15) / EN 55022 (CISPR 22).
Nelle plafoniere bilampada è consigliabile cablare le uscite in modo
tale che le correnti delle due lampade scorrano in controfase (funzionamento antiparallelo).
In questo modo si riduce notevolmente il campo magnetico generato e
la radiazione infrarossa emessa dal sistema.
RFI
RFI emissions from electronic high frequency ballasts can be either
or both "conducted interference" and "radiated interference".
MagneTek electronic ballasts are approved to the European
Standard for Harmonics EN 55015 (CISPR 15)/
EN 55022 (CISPR 22).
In twin lamp luminaires it is advisable to wire the outputs so that
the currents of two lamps circulate in opposite phase (antiparallel
operation). In this way the magnetic field generated and infrared
radiation emitted from the system are considerably reduced.
RIVELATORI DI PRESENZA
Per massimizzare il risparmio energetico si ricorre, in certe installazioni, all'uso di rivelatori di presenza (PIR) che disconnettono l'alimentazione ai reattori nei momenti in cui non è indispensabile l'illuminazione dell'ambiente.
In questo modo si aumenta notevolmente il numero dei cicli di accensione/spegnimento a cui sono soggette le lampade ed è possibile
comprometterne la durata utile.
Per le applicazioni con frequenti on/off giornalieri si consiglia vivamente l'utilizzo di reattori elettronici con accensione a catodo preriscaldato.
PRESENCE DETECTORS
In order to increase energy saving it is possible to use presence
detectors (PIR) that interrupt the supply to the ballasts when lighting is not necessary. This causes an increase of on/off cycles and
can cause lamp life reduction.
For applications which are frequently switched the use of electronic ballasts with a long warm start is recommended.
ALIMENTAZIONE DEI SISTEMI TRIFASE CON TENSIONI STELLATE
Se l'impianto di alimentazione monofase è derivato da un sistema trifase con connessione fase/neutro, si può verificare una situazione di
squilibrio delle tensioni stellate in seguito all'interruzione del neutro
(sistema non equilibrato e non simmetrico).
In queste condizioni anomale di funzionamento la tensione d'ingresso
applicata al reattore elettronico può raggiungere valori pericolosi per
l'apparecchiatura stessa. Solo l'utilizzo di reattori protetti contro le
sovratensioni è in grado di minimizzare i rischi.
SUPPLY FROM 3-PHASE SYSTEMS WITH "STAR"
CONFIGURATION
If the single-phase supply is derived from a 3-phase system with
phase/neutral connection, it is possible for the system to become
unbalanced if the common neutral is interrupted.
In such anomalous conditions the input voltage applied to the
electronic ballast can reach dangerous values for the equipment.
To minimize the risks is necessary to use ballasts with overvoltage
protection.
REATTORI ELETTRONICI IN IMPIANTI CON INTERRUTTORI DIFFERENZIALI E INTERRUTTORI MAGNETOTERMICI
Il filtro anti radiodisturbi contiene dei condensatori connessi verso
terra. In questo modo si può generare una piccola corrente dispersa a
50Hz, molto inferiore ai limiti di intervento degli interruttori differenziali.
RESIDUAL CURRENT DEVICES (RCD’S) AND CIRCUIT BREAKERS
The RFI filters incorporated in HF ballasts include capacitors connected between line and earth, and neutral and earth, allowing a
small amount of 50 Hz current to flow through the earth conductor, which is interpreted as earth leakage current by the "Residual
Current Device".
I
/
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
Technical
data
subject
to
change
without
notice
81
NOTE PER UNA CORRETTA
INSTALLAZIONE
NOTES FOR CORRECT
INSTALLATION
The next table indicates the maximum number of ballasts that may
be used Type B circuit breakers.
La tabella seguente riporta il numero massimo di reattori che possono
essere utilizzati con interruttori magnetotermici di tipo B.
A1 interruttore magnetotermico / circuit breaker, Type B, 10 A
A2 interruttore magnetotermico / circuit breaker, Type B, 16 A
A3 interruttore magnetotermico / circuit breaker, Type B, 20 A
Famiglia / Family type
A1
A2
A3
Famiglia / Family type
A1
A2
A3
BBT-118 (all T8 BBT)
BBT-136 (all T8 BBT)
BBT-158 (all T8 BBT)
BBT-170 WS
BBT-218 (all T8 BBT)
BBT-236 (all T8 BBT)
BBT-258 (all T8 BBT)
BBT-270 WS
BBT-318 W1
BBT-336 WS
BBT-418 W1
BBT-436 WS
BBT-114/135 W1
BBT-214/235 W1
BBT-314/414 W1 (314 MODE)
BBT-314/414 W1 (414 MODE)
CBT-113
CBT-118
CBC -118/124 L
CBC -113
CBC -118 DE
CBC -126 DE
CBC -132 TE
CBC -136 L
CBC -142 TE
CBC -155 L
CBC-1552D
CBC -213
CBC -218 DE
CBC -218 L
CBC -226 DE
20
20
20
10
20
10
10
10
20
10
10
10
20
10
20
10
26
26
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
10
28
28
28
14
28
14
14
14
28
14
14
14
28
14
28
14
32
32
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
14
36
36
36
18
36
18
18
18
36
18
18
18
36
18
36
18
48
48
36
36
36
36
36
36
36
36
36
36
36
36
18
CBC -232/242 TE
CBC -236 L2
CBC -255 L
DBT-118 W1
DBT-136 W1
DBT-158 W1
DBT-218 W1
DBT-236 W1
DBT-258 W1
CONTINUA 18 W1h
CONTINUA 36 W1h
CONTINUA 58 W1h
CONTINUA 18 W3h
CONTINUA 36 W3h
CONTINUA 58W3h
CONTINUA 2D
ME1/2
ME1N1
MEC
MES
ME3
MEXD
DEM 18/36
DEM 18/58
DEM 18/70
DEM T5
DEM SelfTest
MEX
10
10
10
20
20
20
20
10
10
20
20
20
20
20
20
20
26
26
26
26
26
26
20
20
20
20
20
20
14
14
14
28
28
28
28
14
14
28
28
28
28
28
28
28
32
32
32
32
32
32
28
28
28
28
28
28
18
18
18
36
36
36
36
18
18
36
36
36
36
36
36
36
48
48
48
48
48
48
36
36
36
36
36
36
I valori riportati nella tabella si riferiscono al caso di una linea con
800 mΩ di impedenza, corrispondenti all’incirca ad un cavo di sezione
di 1.5 mm2 e lunghezza 15-20 metri.
Con una linea a più bassa impedenza il numero massimo dei reattori
installabili si riduce (p.e. -10% con 400mΩ, -20% con 200mΩ).
Il numero dei reattori deve essere ridotto del 20% nel caso si utilizzino
interruttori multi-polo.
82
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
The figures shown above refer to a supply line whose impedence
is not less than 800 mΩ i.e. about impedence of a cable with a
length equal to 15-20m and a cross section of 1.5mm2. With a
lower impedence line the maximum number of ballasts is
reduced (i.e. by 10% with 400mΩ, by 20% with 200mΩ).
More over the number of ballasts shall be reduced by 20%
when multi-pole breakers are employed.
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
CERTIFICAZIONI E MARCHI
APPROVALS AND MARKS
Il marchio ENEC è un marchio europeo di certificazione,
istituito nell'ambito del CENELEC (Comitato Europeo di
Normalizzazione Elettrotecnica), dagli Organismi Europei di
Certificazione Elettrica che hanno aderito ad un accordo denominato Lum Agreement. In questo modo gli Organismi Europei
di Certificazione Elettrica si impegnano a riconoscere mutuamente il rilascio del marchio ENEC corrispondente ai singoli
marchi degli Organismi aderenti. Aderiscono all'accordo gli
organismi di Certificazione dei seguenti Paesi:
The ENEC mark is a European certification mark, created by CENELEC (European Comitee for Electrotechnical
standardization), Approval Agency who made an agreement called the Lum Agreement. The ENEC certificate
can be issued by one of the Approval agencies shown
below and is automatically recognized by the other
Approval Agencies.
The Approval Agencies that are part of this agreement
are:
AUSTRIA (OVE), BELGIO (CEBEC),DANIMARCA (DEMKO),
FINLANDIA (FIMKO), FRANCIA (UTE), GERMANIA (VDE),
GRECIA (ELOT), IRLANDA (NSAI), ITALIA (IMQ),
LUSSEMBURGO (SEE), NORVEGIA (NEMKO),
OLANDA (KEMA), PORTOGALLO (IPQ), REGNO UNITO (BSI),
SPAGNA (AENOR), SVEZIA (SEMKO), SVIZZERA (SEV)
AUSTRIA (OVE), BELGIUM (CEBEC),DANMARK (DEMKO),
FINLAND (FIMKO), FRANCE (UTE), GERMANY (VDE),
GREECE (ELOT), IRELAND (NSAI), ITALY (IMQ),
LUXEMBOURG (SEE), NORWAY (NEMKO), HOLLAND (KEMA),
PORTUGAL (IPQ), UNITED KINGDOM (BSI), SPAIN (AENOR),
SWEDEN (SEMKO), SWITZERLAND (SEV)
01
02
AENOR
Spagna/Spain
CEBEC
Belgio/Belgium
09
ELOT
Grecia/Greece
03
IMQ
Italia/Italy
10
VDE
Germania/Germany
IPQ
Portogallo/Portugal
11
OVE
Austria/Austria
04
12
BSI
Regno Unito/U.K.
05
06
KEMA
Olanda/Holland
13
SEV
Svizzera/Switzerland
NSA
Irlanda/Ireland
08
SEE
Lussemburgo/Luxembourg
15
14
SEMKO
Svezia/Sweden
07
UTE
Francia/France
16
DEMKO
Danimarca/Denmark
FIMKO
Finlandia/Finland
17
NEMKO
Norvegia/Norway
Il marchio ENEC può essere riportato sugli Apparecchi di illuminazione completi, gli Alimentatori Elettronici, gli
Accenditori/Starter, gli accessori degli apparecchi. La certificazione viene rilasciata solamente sulla base di Norme europee
armonizzate EN (CENELEC) se il Costruttore dispone
di un sistema di Qualità in conformità alle Norme
UNI EN ISO 9001 (almeno).
Complete luminaires, electromagnetic ballasts, electronic
ballasts, ignitors starters and other lighting components
can be ENEC certified. It is only possible to obtain an
ENEC certificate if the manifacturer has a quality system
according to UNI EN ISO 9001 (at least).
Magnetek è stata certificata sin dal 1992 UNI EN ISO 9001.
Since 1992 Magnetek has been approved to
UNI EN ISO 9001.
Il marchio ENEC può essere rilasciato da uno qualsiasi degli
Organismi certificatori firmatari dell'accordo e viene riconosciuto
automaticamente da tutti gli altri Organismi . A fianco del marchio ENEC viene comunque posto un numero che identifica l'organismo che ha rilasciato la certificazione.
Il marchio ENEC, dunque, è un marchio Europeo di certificazione ad alto valore tecnico basato su severi criteri di concessione.Infatti, oltre alla sicurezza elettrica, questo marchio offre
garanzie sulle prestazioni all'apparecchio certificato, sulla base
di apposite normative EN. L'acquirente e l'utilizzatore finale
ricevono la massima garanzia per quanto riguarda le procedure applicate nello sviluppo e nella costruzione dei prodotti.
The ENEC mark can be issue by any of the Approval
Agencies and is automatically recognized by the other
Approval Agencies. On the right hand of the ENEC mark
there is a number that indicates the Approval Agency
that issued the certificate.
The ENEC mark is a European mark that certifies the
electrical safety and performance of the product according to EN standards. The approval will give the final
purchaser and user confidence that the processes used
in the design, development and production of the products are of high quality.
+
Prestazioni/Performance
+
Qualità/Quality
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
83
CONFORMITÀ EUROPEE
EUROPEAN COMPLIANCE
La marcatura CE indica la conformità dei
prodotti che la riportano ai requisiti essenziali delle Direttive Comunitarie Europee.
Essa è una sorta di passaporto per i beni
che debbano circolare liberamente per tutta
l'Unione Europea. Inoltre consente agli
organi di controllo del Mercato Comune di
espletare le loro ispezioni più
facilmente e velocemente.
84
I
CE is the abbreviation of Conformité
Européenne.The CE mark is a mark to
state conformity of products to the
essential requirements of the European
Community Directives. It is a kind of
passport for goods to circulate freely
throughout the European Union.
Furthemore it enables Market
Controlling Bodies to carry out their
inspection more easily.
Ai fini della marcatura CE, i prodotti illuminotecnici sono interessati da due Direttive:
Direttiva Compatibilità Elettromagnetica (EMC):
897336 CEE, 92/31 CEE, 93/68 CEE
Direttiva Bassa Tensione (LV): 73/23 CEE, 93/68 CEE
Lighting products are covered by two directives:
The electromagnetic compatibility (EMC) directive:
897336 CEE, 92/31 CEE, 93/68 CEE
The low voltage (LV) directive: 73/23 CEE, 93/68 CEE
Obbiettivi della Direttiva EMC
Gli apparecchi oggetto della direttiva devono essere costruiti in
modo tale che le perturbazioni elettromagnetiche generate siano
limitate ad un livello accettabile e gli stessi abbiano un adeguato
livello di immunità intrinseca contro le perturbazioni elettromagnetiche.
EMC directive-object
Electromagnetic compability is the ability of equipment or a system
to function satisfactorily in its electromagnetic environment without
introducing intolerable electromagnetic disturbances to anything in
that enviroment.
Campo di applicazione della Direttiva EMC
Tutte le apparecchiature elettrotecniche ed elettroniche, nonché
impianti ed installazioni che contengono componenti elettrici o
elettronici, che possono creare perturbazioni elettromagnetiche o
il cui funzionamento possa essere influenzato da tali perturbazioni . La Direttiva è obbligatoria dal 01.01.1996.
EMC - what it applies to
Since 01.01.1996 electrotechnic and electronic equipments and the
equipment where electrotechnic and electronic components are
installed and can create electromagnetic noise, has to be in compliance with EMC standard.
Cosa richiede la Direttiva EMC
Confomità ai requisiti minimi previsti dalle disposizioni vigenti.
Apposizione della marcatura CE posta in alternativa su imballo,
avvertenze d'uso o certificato di garanzia.
Obbligo per i costruttori di avere una documentazione tecnica
che consenta di valutare l'esattezza dei dati dichiarati.
EMC requirements
Compliance with minimum standards. Ce mark to be shown on the
product, or as an alternative on packaging, installation sheet or on
garantee certificate. Manufacturers must have the results of the
technical tests to demonstrate the declared compliance to EMC standard.
Obiettivi della Direttiva LV
Assicurare un adeguato livello di sicurezza agli utenti europei del
materiale elettrico, la libera circolazione dei prodotti elettrici intutti gli stati membri, la libera voluzione del processo tecnologico.
LV Directive: objective
The LV Directive is intended to ensure a level of safety for electrical
components so that a free flow of electrical components can occur
in all countries in Europe.
Campo di applicazione della Direttiva LV
Tutti i materiali elettrici con tensione nominale tra 50 e 1000V in
corrente alternata e tra 75 e 1500V in corrente continua. La
Direttiva è obbligatoria da 01.01.97.
LV Directive - what it applies to
Since 01.01.1997 this directive has had to be applied to all electrical components with an ac nominal voltage in the range of 50 to
100V and a dc nominal voltage range of 75 to 1500V.
Cosa richiede la Direttiva LV
Conformità ai requisiti minimi di sicurezza.
Apposizione della marcatura CE posta in alternativa su imballo,
avvertenze d'uso o certificato di garanzia.
Obbligo per i costruttori di avere una documentazione tecnica
che consenta di valutare l'esattezza dei dati dichiarati.
LV requirements
Compliance with the minimum safety standard.
CE mark to be shown on the product or as an alternative on packaging, installation sheet or on garantee certificate.
Manufacturers must have the results of the technical tests to demonstrate the declared compliance to standards.
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
CONFORMITÀ EUROPEE
EUROPEAN COMPLIANCE
Le normative principali che interessano i prodotti illuminotecnici
Magnetek dal punto di vista delle due direttive sopra descritte sono:
The most important standards for Magnetek lighting products are:
Direttiva LV
-EN 60920: reattori per lampade fluorescenti
-EN 60922: reattori per lampade tipo HID
-EN 60924: inverter per lampade fluorescenti con alimentazione in CC
-EN 60926: dispositivi di controllo elettronici ed accenditori elettronici
-EN 60928: reattori elettronici ad alta frequenza
-EN 61406: convertitori elettronici
LV Directive
-EN 60920: fluorescent electromagnetic ballasts
-EN 60922: high intensity discharge ballasts (HID)
-EN 60924: DC supplied electronic ballasts for emergency lighting
-EN 60926: electronic control devices and electronic ignitors
-EN 60928: HF electronic ballasts
-EN 61046: electronic converters
Direttiva EMC
-EN 61000-3-2 (EN 60555-2): armoniche di corrente
-EN 50081-1: emissioni elettromagnetiche normativa generica
-EN 55015: emissioni RF condotte e radiate
-EN 50082-1: immunità elettromagnetica normativa generica
-EN 61547: immunità elettromagnetica normativa di prodotto
EMC Directive
-EN 61000-3-2 (EN 60555-2): harmonics
-EN 50081-1: electromagnetic emissions
-EN 55015: radiated and conducted noise
-EN 50082-1: generic standard on electromagnetic immunity
-EN 61547: product family electromagnetic immunity standards
Per quanto riguarda la Direttiva LV, i prodotti Magnetek sono in piena
conformità con le normative elencate sopra; questa conformità è ulteriormente garantita dai marchi di sicurezza riportati sui vari prodotti.
I costruttori di apparecchi per illuminazione, che utilizzino prodotti
Magnetek, devono soddisfare in aggiunta la normativa relativa a tali
apparecchi: EN 60598.
Gli apparecchi Magnetek sono inoltre conformi alle normative sui disturbi generati da dispositivi alimentati dalla rete pubblica a bassa tensione EN 61000-3-2 ed EN 60555-2. L’accordo con i requisiti degli
standard citati non è influenzato dal corpo dell’apparecchio illuminante, salvo il caso in cui in esso siano montati altri apparati elettrici.
Pertanto non è richiesto alcun test ulteriore ai produttori di corpi illuminanti che utilizzino alimentatori Magnetek.
Dal punto di vista delle emissioni elettromagnetiche radiate e condotte,
gli apparecchi Magnetek sono stati testati in corpi illuminanti di riferimento ed hanno superato con ampio margine le prove previste dalla
normativa di prodotto EN 55015. I cablaggi degli stessi corpi illuminanti possono influenzare l’esito di queste prove, ma negli apparecchi
di riferimento si è sempre cercato di riprodurre la situazione peggiorativa. Per quanto concerne l’immunità elettromagnetica di alimentatori
Magnetek sono conformi alla normativa generica EN 50082-1 e alla
normativa di prodotto EN 61547. La politica MagneTek è stata quella
di condurre i test di immunità raddoppiando i livelli di severità richiesti
dalle normative.
Nella clausola 6.1 della normativa IEC 1547 (EN 61547) viene riportato, che tutte le prove di immunità elettromagnetica non devono essere
ripetute dal costruttore del corpo illuminante, qualora esse siano già
state condotte con successo sull’alimentatore utilizzato.
Magnetek products comply with the LV directive and this
compliance is guarantee by safety marks on each product.
Luminaires using Magnetek products have to comply with
EN 60598 only.
Le normative di base applicabili ai test di immunità elettromagnetica
sono le seguenti:
-EN 61000-4-2: Immunità alla scarica elettrostatica
-EN 61000-4-3: Immunità ai campi elettromagnetici radiati a
radiofrequenza
-EN 61000-4-4: Immunità ai transitori elettrici veloci
-EN 61000-4-5: Immunità alle sovratensioni di rete
-EN 61000-4-6: Immunità ai disturbi condotti, indotti da campi a
radiofrequenza sopra i 9 kHz
-EN 61000-4-8: Immunità ai campi magnetici a frequenza di rete
-EN 61000-4-11: Immunità ai buchi di tensione, microsconnessioni e
variazioni di tensione.
The applicable basic standards that specify the tests that have to
be performed are the following:
-EN 61000-4-2: Immunity to electrostatic discharge
-EN 61000-4-3: Immunity to radiated, radio frequency,
electromagnetic fields
-EN 61000-4-4: Immunity to electrical fast transient/burst
-EN 61000-4-5: Surge immunity
-EN 61000-4-6: Immunityy to conducted disturbances, inducted
by radio frequency fields above 9 kHz
-EN 61000-4-8: Immunity to power frequency magnetic fields
-EN 61000-4-11: Immunity to voltage dips, short interruptions
and voltage variations.
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
Magnetek ballasts comply with EN 61000-3-2 and
EN 60555-2 (standards relating to electrical noise on the mains
supply line). This compliance will not be affected by luminaire
used and no additional luminaire testing for compliance to be
above standard is required unless additional electronic products
are added to the circuit.
Magnetek electronic ballasts have been tested in a reference
luminaire and shown to comply with European product standard
EN 55015. The wiring in the reference luminaire was placed so
that the interference levels would be higher than in a luminaire
constructed according to the design rules.
Magnetek electronic ballasts conform to the European generic
standard EN 50082-1 and to the family standard EN 61547.
IEC 1547 ( EN 61547) clause 6.1 states that if separate tests
have proven that built-in auxiliaries such as ballasts or step-down
converters comply with the requirements shown above,
the luminaire does not need to be tested for these standards
again.
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
85
SIMBOLI
SYMBOLS
Apparecchio in classe II (con isolamento supplementare)
Class II
Protezione termica integrata (la temperatura di intervento
è indicata all’interno del triangolo ed è espressa in gradi
centigradi)
Thermal protection (the operation temperature in
centigrade degree is written inside the triangle)
Convertitore indipendente
Independent converter
Idoneo per uso su superfici di materiale con caratteristiche Usable on surface where the flammable characterinon note sull’infiammabilità (tc max = 95°C in condizioni stics are unknown (tc max = 95% in normal conditions, tc max =115°C in no-standard conditions)
normali, tc max = 115°C in condizioni non standard)
Idoneo per uso su superfici infiammabili a temperature
superiori a 200°C
Usable on flammable surfaces (temperature higher
than 200°C)
Idoneo all’uso in ambienti a rischio di incendio
Usable in environments with high risk of fire
Fattore di potenza
Power factor
Punto di riferimento del contenitore ai fini della temperatu- Case temperature measurement point
ra dell’apparecchio
Tc
SELV
UL
Trasformatore di sicurezza a bassissima tensione
Safety extra low voltage transformer
Trasformatore di isolamento
Isolation transformer
Tensione di uscita (a carico)
Output Voltage
patent Prodotto coperto da brevetto non ancora rilasciato
pending
patent
nr...
86
I
Prodotto coperto da brevetto registrato con il nr...
(si indica generalmente anche l’estensione giuridica del brevetto)
Patented product with patent reference number...
Terra funzionale dell’apparecchio
Functional earth (ground)
Terra di sicurezza dell’apparecchio
Protective earth (ground)
PRI
Primario
SEC
Secondario
EEI
Indice di efficienza energetica
dati
Product with patent pending
tecnici
possono
Primary
Secondary
essere
modificati
Energy Efficiency Index
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
UFFICI VENDITA E AGENTI
SALES OFFICES AND AGENTS
MAGNETEK IN ITALIA/MAGNETEK IN ITALY
LOMBARDIA
EELECTRON
-Giovanni Pastore
Via S. Pellico, 11/B
20021 Bollate, Milano
Tel. +39 02 33301181
Fax +39 02 33301186
E-mail: [email protected]
FRIULI, TRENTINO,
VENETO
- Carlo Speronello
Via S. Donà, 240/D
30174 Mestre (VE)
Tel. +39 041 5348699
Fax +39 041 5348699
E-mail: [email protected]
SARDEGNA
-Brozzu Claudio
Via Stanis Manca, 22
07100 SASSARI
Tel.+39 079 295415
Fax +39 079 295415
E-mail:
[email protected]
Per tutte le altre regioni contattare:/For all other countries please contact:
Magnetek s.p.a.
-Nadia Azzurrini
Via S. Giorgio, 642
52028 Terranuova B.ni, Arezzo
Tel. +39 055 9195-1
Fax +39 055 9195248
E-mail: [email protected]
I
dati
tecnici
possono
essere
modificati
senza
preavviso
/
Technical
data
subject
to
change
without
notice
87
UFFICI VENDITA E AGENTI
SALES OFFICES AND AGENTS
MAGNETEK NEL MONDO/MAGNETEK AROUND THE WORLD
BELGIUM
ACAL N.V.S.A.
-Guy Melon
Lozenberg, 4
B-1932 Zavantem, Belgium
Phone. +32(0)-2-7205983
Fax +32(0)-2-7251014
E-mail: [email protected]
HUNGARY and Easter Europe
Magnetek kft
Cèhmester u. 3
02013 Pomaz, Budapest
Hungary
Phone. +36-26-326303/4/5
Fax +36-26-329135
E-mail: [email protected]
[email protected]
CHINA
Magnetek China
-Dick Cheung
Flate E,15F Hip Pond Building,21Tseng Choi St.
Tuen Mun, New Territory
Hong Kong
Mobile Phone Hong Kong +852 93150424
Mobile Phone China +86 1380-2707480
E-mail: [email protected]
ISRAEL
EL-KAM Ltd.
HA’ TA’ AS St. 26 P.O.Box 2475
44425 Kfar Saba, Israel
Phone. +972-9-7658808
Fax ++972-9-7658545
CYPRUS
J.C. Haggipavlou & Son Ltd.
P.O. Box 23514
1684 Nicosia, Cyprus
Phone. +357-2-815888
Fax +357-2-488066
E-mail: [email protected]
CZECH REPUBLIC
LISOFT Limited
Kotlaska, 5
18000 Praha, Czech Republic
Phonel. +42-2-84828726/14
Fax +42-2-66310803
E-mail: [email protected]
DENMARK
THORKILD LARSEN A/S
Noglegardsvej, 12
3540 Lynge, Denmark
Phone. +48-1866-66
Fax +48-1866-63
E-mail: [email protected]
FRANCE
SEDIREP
17 Rue des Milleuls
78960 Voisins-Le-Bretonneux, France
Phone. +33-1-30574141
Fax +33-1-30575491
E-mail: [email protected]
GERMANY
Aptronic AG
An der Helle, 26
59505 Bad Sassendorf, Germany
Phone. +49(0)-292791940
Fax +49(0)-2927919450
E-mail: [email protected]
HOLLAND
ACAL Netherland bv
-Marcel Visscher
Beatrix de Rijkweg, 8 P.O.Box 7934
56015 SH Eindhoven, The Netherlands
Phone. +31-402502602
Fax +31-402510255
E-mail: [email protected]
88
POLAND
Swiatlo System
Jutrzenki, 75
02230 Warszawa
Phone. +48-22-344000
Fax +48-22-3344033
E-mail: [email protected]
PORTUGAL and SPAIN
ELT
PG de Malpica Calle E n.11
50016 Zaragoza, Spain
Phone. +34-976-573660
Fax +34-976-574960
SINGAPORE
Compolite Pte. Ltd.
61 Yishun Industrial Park A No. 04/02
Five Star Building
788767 Singapore
Phone. +65-6-7522811
Fax +65-6-7520800
E-mail: [email protected]
UNITED KINGDOM
JMR Lighting Technology Ltd.
P.O. Box 983
S31 8ZH Sheffield, U.K.
Phone. +44-1142-479217
Fax +44-1142-479241
Per tutti gli altri paesi contattare:/
For all other countries please contact:
Magnetek s.p.a.
Via S. Giorgio, 642
52028 Terranuova B.ni, Arezzo
Tel. +39 055 9195-1
Fax +39 055 9195248
E-mail: [email protected]
I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso / Technical data subject to change without notice
NOTE
NOTES
NOTE
NOTES
NOTE
NOTES
NOTE
NOTES
NOTE
NOTES
NOTE
NOTES
NOTE
NOTES
• MagneTek, Inc.-Corporate Offices,
10900 Wilshire Boulevard, 8th floor
90024 Los Angeles, CA, USA
Phone: (+1) 310-208-1980,
Fax: (+1) 310-208-1322
• MagneTek, SpA
Via S.Giorgio 642
52028 Terranuova Bracciolini, Arezzo, Italy
Phone: (+39) 055-9195-1,
Fax: (+39) 055-9738-270 or (+39) 055-9195-248
• MagneTek, Inc.
8966 Mason Avenue
91311,Chatsworth, CA, USA
Phone: (+1) 818-727-2216,
Fax: (+1) 818-727-2276
• MagneTek kft
Cehmester u.3,
02013 Pomaz (Budapest), Hungary
Phone: (+36) 26-326-303/4/5,
Fax: (+36) 26-329-135
• Shenzen, China
Manufacturing Joint Venture
www.magnetek.it
Design Punto Bacola
Internet Address and E-Mail
www.magnetek.it
www.magnetekpower.com
[email protected]