Holy Cross 062616 bulletin.pub

Transcription

Holy Cross 062616 bulletin.pub
H oly C ro s s Ca tho li c Ch u r ch
3 773 Ch am bl e e Tu cke r Ro ad, At l an t a, G e o rgi a 3 0 34 1
M ai l i n g A ddre s s: 3 1 75 H at haw ay Co u rt , A t l ant a, GA 3 03 4 1
P ho n e : 770 - 93 9 - 3 5 0 1 Fax : 770 - 72 33- 70 1 3 w w w. ho l ycro s sat l an t a. o rg
June 25 & 26, 2016
Pastor
Fr. Jude Michael Krill OFM Conv.
[email protected], Ext. 237
Parochial Vicars
Fr. Gary Johnson OFM Conv.
[email protected],
Ext. 224
Fr. Abelardo Huanca OFM Conv.
[email protected],
Ext 225
In Residence
Fr. Reto Davatz OFM Conv.
Chaplain Blessed Trinity Catholic H.S.
Deacons
Rev. Mr. Bernardo Buzeta
Rev. Dr. Dayle Geroski
Rev. Mr. Cecil Reimer, Ret.
Rev. Mr. Thomas Silvestri, Ret.
Rev. Dr. James Weiss, Ret.
Faith Formation Office
678-689-2819
Director of Faith Formation
Barb Garvin, Ext. 233
[email protected]
Coordinator of Elem. Faith Formation
Aida Buzeta, Ext. 235
[email protected]
RCIA – English
Cindy Durham, 404-713-9117
[email protected]
Linda Smith
[email protected]
RICA – Spanish
Rev. Mr. Bernardo Buzeta
Aida Buzeta, Ext 235
[email protected]
Youth Minister
Peter Le, Ext. 201
[email protected]
Director of Music Ministry
Gail Goodman, Ext. 228
[email protected]
Front Office, Ext. 221
Business Manager
Beth Butler, Ext. 226
[email protected]
Assistant to the Business Manager
Gregg Watson, Ext. 242
Pastoral Associate
Monique Marlette, Ext. 223
[email protected]
Administrative Assistant
Yrene Lorenzo, Ext. 234
[email protected]
Sacramental Secretary
Penny Lampe, Ext. 252
[email protected]
Custodial Maintenance
Zlatko Halimic, Ext. 239
Friends of St. Martin de Porres,
Ext. 231
13th Sunday in Ordinary/130 Domingo del Tiempo Ordinario
From our Pastor/De Nuestro Párroco
Good People of Holy Cross,
Gente Buena de Holy Cross,
The main function of Holy Cross parish is simply
this: to give glory and praise to God. The rest of what
we do as a parish is gravy. The reason we exist is to
worship God. Period. When I was growing up we
studied the Baltimore catechism., we memorized
it. For those of you who don’t know, the Baltimore
catechism is a series of questions and answers about
everything we Catholics believe. First question: Who
made us? God made us. Second question: Who is
God? God is the Supreme Being the creator of heaven
and earth. Third question: Why did God make us? To
know, love, and serve Him in this world, so that we
can be supremely happy with Him in the next world.
Mysteries are apart of life, and Christian faith is not
about explanations, it is about experience. It is about
a relationship with the living God.
La función principal de la parroquia de Holy Cross es
simplemente esta: dar gloria y alabanza a Dios. El
resto de lo que hacemos como parroquia es salsa. La
razón de nuestra existencia es adorar a Dios. Punto.
Cuando yo estaba creciendo, estudié el Catecismo de
Baltimore., lo memorizamos. Para aquellos de ustedes
que no saben, el catecismo de Baltimore es una serie
de preguntas y respuestas acerca de todo lo que los
católicos creen. Primera pregunta: ¿Quién nos ha
hecho? Dios nos hizo. Segunda pregunta: ¿Quién es
Dios? Dios es el Ser Supremo, el creador del cielo y de
la tierra. Tercera pregunta: ¿Por qué nos hizo Dios?
Para Conocer, amar y servirle en este mundo, por lo
que podemos ser supremamente felices con Él en el
mundo venidero. Los Misterios son parte de la vida, y
la fe cristiana no se trata de explicaciones, se trata de
la experiencia. Se trata de una relación con el Dios
vivo.
God created everyone and everything and knows
everything. God’s fingerprint is on everything. You
know this. I know this. It’s one of the first things we
teach children. Why? because God fell in love with
us. After thousands of years of our being lost; after
thousands of years of not getting God's message;
after thousands of years of our wandering in the
wilderness trying to do things by ourselves, God
decided that the best way to demonstrate the love
that God has for us, was to send His Son, Jesus. A God
who wrapped himself in flesh and blood; stepped out
of heaven and into time to become one of us and walk
where we walk, and live as we live. A God who on the
cross, wrapped in our pain and suffering, willingly and
purposely put on the weight of our sin. And under
that weight, Jesus died so that we could see not only
that God is in love with us, but just how far God’s
willing to go for us. It’s all I need to know and believe.
We welcomed summer last Monday at 6:34PM, may
these warm days afford rejuvenation and goodness to
all!
Dios creó a todos y todo, y lo sabe todo. La huella
digital de Dios está en todo. Tú lo sabes. Yo se esto. Es
una de las primeras cosas que enseñamos a los niños.
¿Por qué? porque Dios se enamoró de nosotros.
Después de miles de años de perdernos; después de
miles de años de no conseguir el mensaje de Dios;
después de miles de años de nuestro deambular por el
desierto tratando de hacer las cosas por nosotros
mismos, Dios decidió que la mejor manera de
demostrar el amor que Dios tiene por nosotros, era
enviar a su Hijo, Jesús. Un Dios que se envolvió en
carne y hueso; salió del cielo y en el tiempo se
convirtió en uno de nosotros para caminar por donde
caminamos, y vivir como vivimos. Un Dios que en la
cruz, lo envolvió en nuestro dolor y sufrimiento,
voluntariamente, y cargó con el peso de nuestro
pecado. Y bajo ese peso, Jesús murió para que
pudiéramos ver no sólo que Dios está enamorado de
nosotros, sino hasta qué punto está dispuesto a ir
Dios por nosotros. Es todo lo que necesito saber y
creer. El pasado lunes a las 6:34 de la tarde le dimos
con satisfacción la bienvenida al verano, que estos
días cálidos permitan el rejuvenecimiento y la bondad
a todos!
Fr. Jude Michael
Padre Jude MIchael
2
Welcome/Bienvenidos
Registración en la Parroquia:
Bienvenido a la parroquia de Holy Cross. Si desea ser un
miembro registrado en nuestra familia parroquial, debe
completar el formulario “Registración Parroquial” ubicado
en el escritorio de bienvenida o en la oficina de la
parroquia. Al completarlo lo puede enviar por correo,
entregarlo en la oficina parroquial o en la mesa de
bienvenida con uno de los voluntarios. El formulario
Bienvenidos a la Iglesia de Holy Cross. Esperamos que
también esta disponible en: www.holycrossatla nta.org.
disfruten su experiencia aquí. Si desean más información sobre ¿Sabías?
nuestra parroquia o les gustaría recoger un formulario de
¿Sabía usted que puede recibir actualizaciones sobre las
inscripción, por favor visit en nuestro Escritorio de Bienvenida en actividades y eventos de la parroquia directamente en su
el vestíbulo. También pueden visit ar nuestro sitio de internet en correo electrónico? Para recibir actualizaciones
www.holycrossatlanta.org. Planeen unirse a nosotros! Hay un simplemente vaya a nuestro sitio web,
www.holycrossatlanta.org, y busque por un sobre en la
lugar para todos en
columna derecha de la página web. Suscribirse es fácil y
la Iglesia de Holy Cross.
seguro. Las actualizaciones las recibirá al principio de cada
mes, a excepción de las notificaciones y recordatorios
Parish Registration:
importantes.
Welcome to Holy Cross. If you would like to become a
¿Encerrado en casa?
registered member of our parish family, you may pickup a ¿Conoces a un feligrés que no pueda salir de su casa
registration form from our Welcome Desk or from the parish debido a una enfermedad o por su avanzada edad, y le
office. When completed, you may drop it off at the parish
gustaría recibir la Comunión? Por favor, póngase en
office, mail it in or hand it to one of our Welcome Desk
contacto con el Fr. Abelardo Huanca al 770-939-3501 Ext.
volunteers. Registratio n forms are also available at
225.
www.holycrossatlanta.org
Envío de información para el Boletín:
Monthly Parish e-newsletter:
El contenido para el boletín debe ser recibido en la oficina
Did you know that you can receive updates about parish
parroquial a más tardar el Viernes a las 9:00am una
activities, events and funeral notices directly to your
semana antes de su publicación. Por favor envíe sus
email? To receive updates simply go to our website,
presentaciones a [email protected].
www.holycrossatlanta.org, and look for the envelope on the
right hand column of the webpage. Subscribing is easy and Flores para el Altar:
safe. Mailings will be done at the beginning of the month,
Las flores del altar pueden ser dedicadas a una intención
except for important notificatio ns and reminders.
especial tal como cumpleaños, aniversario de muerte o de
Homebound? Do you know a parishioner who is
matrimonio etc. Si desea hacer su donación por favor
homebound due to illness, or is elderly and would like to
comuníquese con Monique Marlette de 9am - 1pm de
receive Communio n? Please contact Eileen Anandappa at lunes a viernes,
770-908-0062.
al 770-939-3501 Ext 223.
Bulletin Submission Information:
COUPLES CELEBRATING 50th & 60th
Bulletin content must be received in the parish office no
later than Friday at 9:00am of the week prior to publication.
ANNIVERSARIES
Please email your submissions to
Archbishop Wilton D. Gregory would like to honor couples marrie d in
[email protected].
1966 and 1956 with an invita tion to a Gold en/
Diamond Wedding Anniversary Mass on
Altar Flowers
The altar flowers may be given in memory or honor of loved Saturday, October 1, 2016 at 12:00 noon at
Sain t Brigid Catholic Church. A reception will
ones. To schedule your altar flower intentions ple ase call
follow the Mass for the anniversary couple s
Martha Murphy at 770-934-1464.
and their families. Space is limite d. Ple ase go
to http://tiny.cc/anniversarymass to RSVP for
this event and for additio nal information.
We welc ome you to Holy Cross Paris h and hope you enjoy your
experience here. If you would lik e more information about our
parish or would lik e to pic kup a regis tration form, please vis it our
Welcome Desk located in the narthex. You may als o visit our
website at www.holycrossatlanta.org.
Plan to join us! There is a place for everyone at Holy Cross.
Can you stay with me one hour?
Adora on Guardians needed:
Puede acom pañar al San&simo 1 hora?
Necesitamos Guardianes de adoración para los
siguientes días: Lunes 6pm-7pm
Monday 6pm-7pm
Wednesday 12pm-1pm
Thursday 4pm-5pm
Miércoles 12pm-1pm
Jueves 4pm-5pm
Contact Kay Warthman at
[email protected] or call 770-493-1345
Si te interesa tomar una hora estable de adoración, te
puedes comunicar con: Le cia Oña te, 770-360-9786.
3
Mass Intentions/Intenciones
Sunday/Domingo 6/26
Thirteenth Sunday in Ordinary Time
5:00pm Vigil
Dolly Azar
Alexdo Retickert
Antonette Mann In Thanksgiving
6:30pm* Vigilia Father’s Day Novena
7:30am
For the people of Holy Cross/
Por la gente de Holy Cross
John Rizek
9:00am
Dr. James Beale Donald Wynn
11:30am
Leokadjia Zielinkski
Father’s Day Novena
1:15pm*
Leokadjia Zielinkski
5:30pm
Marie Walsh Antonette Mann
Monday/Lunes 6/27
9:15am
Antonette Mann
Tuesday/Martes 6/28 Memorial of Saint Irenaeus
9:15am
Antonette Mann
Wednesday/Miércoles 6/29 Solemnity of Saints
Peter and Paul
9:15am
Antonette Mann
Thursday/Jueves 6/30
9:15am
T.R. & Lois Goodwin
Friday/Viernes 7/1
9:15am
Helen Julian
For Holy Souls
7:00pm*
Saturday/Sábado 7/2
9:15am
Joseph Innatore
5:00pm Vigil Souls in Purgatory
Olivia & Jerome Adler
Paul Adler
Sister Jeanette Adler, OSV
6:30pm* Vigilia Leokadjia Zielinkski
Sunday/Domingo 7/3 Fourteenth Sunday in
Ordinary Time
7:30am
Willy Perez
Indu Mann
9:00am
Virginia Stephenson
11:30am
For the people of Holy Cross/
Por la gente de Holy Cross
1:15pm*
Leokadjia Zielinkski
5:30pm
Leokadjia Zielinkski
*en español
Por favor
recuerde en
sus oraciones:
Karen Marah, Maya Wright, Glenda
Youngblood, John Joseph, Betty
Spencer, Teodolinda Hernandez, Sheila
Noone, Bob McKinnon, Jim Bergman,
Brenda Costner, Betty Jo Kelly, Denise
Tripoli Nicolson, Kerri Brow n, Aleyda
Reticker, Jeanne Smith, Pastor Perry,
Mar ion Van Sertima, Petronilla Rickaby,
Jose Cruz Maldonado, Glor ia Bareo,
Ric k Odenkirk, Roger Henderson, Anna
Mar ie Whitacre, Jenny Westerbeck,
Margie Smith, Dr. Don Ebersbacher,
Beverly Cash, Leroi Basilio, DeAnna
Thomas, Salin and Henry Bllings, Deli
Mc Carthy, Martin Steiner, Jim O’Malley,
Margherita Maresca, John Farrell,
Nancy Pedro, David & Ahas Crawford,
Mar ia Vasquez, Doug Frassrand,
Annette Dodd, Richard Garvin, Winnie
Ricoford, Ed Zerrer, Isabel Garces, Lou
Collins, Chip Wells, Randy Sharp,
Bonnie Bishop, Diana Kahres, Ray
Jarvis, Jenna Goodman, Jill Stew art,
Catherine Henry, Pat Telly, Pat Kelly,
Dolores Kolvenbach, Carol Gilman,
Glenda Rogers, Kim Krabe Barnes,
Joan Bjork, Rob Anderson, Tom Melvin,
Jimmy Oliver, Andy Aguilar, Hemona
Samuel, Michael Edw ard Welch,
Katherine Million Welch, Noreen
Mastriani, Linda Speight, Karen
O’Briant Miller, Christine Nugent,
Mar ietta Tevarayan, Maureen Whitmer,
Edith Leisen, Rita Wright, Sue Weiss,
Michael Daunt & Rose Erbs.
If you would like the name of a loved one
added to our published prayer list, please
call the church office at 770-939-3501, or
email your request to
[email protected].
Individuals will be kept on our prayer list
for six weeks.
deceased
The parish office will be closed
on the Monday, July 4th. Mass will be celebrated at 10am.
Las oficinas de la parroquia estarán cerradas el lunes 4 de Julio.
La misa se celebrara a las 10am.
4
Por favor, llame a la oficina parroquial a 770939-3501 si desea poner a un familiar en la
lista de oraciones, también cuando la salud
de alguien mejore o si ellos necesitan ser
removidos de la lista. También nos puede
mandar un mensaje por correo electrónico a
[email protected].
JULY PRAY FOR PRIESTS/JULIO OREN POR LOS SACERDOTES
PRAY FOR PRIESTS
OREN POR LOS SACERDOTES
A ministry of Holy Cross Parish
Un ministerio de la Parroquia de Holy Cross
Pray daily for the priest assigned to that day.
Oren diariamente por el sacerdote asignado a ese día.
O Jesus, eternal Priest, keep your priests, especially
<name of priest>
within the shelte r of Your Sacred Heart,
where none may touch them.
O Jesús, Eterno Sacerdote, protege a tus sace rdotes,
especialmente
< nombre del sacerdote >
dentro de Tu Sagrado Corazón, donde nadie pueda tocarlos.
Keep unsta ined their anointed hands,
which daily touch Y our Sacred Body.
Keep unsullied the ir lips,
daily purpled with Your Precious Blood.
Man)ene sin mancha sus manos ungidas,
que dia riamente tocan Tu Santo Cue rpo.
Man)ene sin mancilla r sus labios,
todos los días con el color púrpura de T u Preciosa Sangre.
Keep pure and unearthly the ir hearts,
sealed with the sublime mark of the pries thood.
Man)ene puros y no mundanos sus corazones,
sellados con la ma rca sublime de l sacerdocio.
Let Your holy love surround them and
shield them from the world’s contagion.
Deja que Tu Santo Amor los rodee y
protégelos del virus del mundo.
Bless the ir labors with abundant fruit and may the souls
to whom they ministe r be their joy and consola)on here
and in heaven their beau)ful
and everlas)ng crown. Amen.
Sun
Mon
Tue
Bendice sus labores con fruto abundante y pe rmite que
las almas a su cuidado sean su alegría y consue lo aquí
y en el cie lo su bella y e terna corona. Amén.
Wed
Thu
Fri
Sat
1
Fr. Jude
Michael Krill
3
Fr. Abelardo
Huanca
4
5
Fr. Reto Davatz Fr. John
Dowling
10
11
Fr. Henry Atem Fr. Alvaro
Avendaño
6
Fr. Kevin
Dowling
12
Fr. John Azar
7
Fr. Nicholas
Azar
21
24
25
Msgr. Edward Fr. Pavol
Branch
Brenkus
28
Fr. John Boll
27
Fr. Llane Briese Archbishop
Wilton Gregory
9
Fr. Juan Areiza
15
Fr. Brian Baker Fr. Kevin
Baldwin
18
19
20
Fr. David Barton Fr. Wieslaw
Fr. Paul Berny Fr. Patrick
Berdowicz
Bishop
26
8
14
17
Msgr. Jaime
Barona
Fr. Gary
Johnson
Fr. Juan Anzora Fr. Joseph
Aquino
13
2
16
Fr. Luke
Ballman
22
Fr. Robert Blake Fr. James
Blount
29
Bishop Luis
Zarama
30
Bishop David
Talley
31
31
Pray for All
Seminarians
The PRAY FOR PRIESTS ministry desires to li; up our priests to help strengthen their convic)on as they seek to fully
live out their voca)on as our spiritual shepherds. More info: Caroline Camick, [email protected]
El ministerio de OREN POR LOS SAC ERDOTES desea levantar nuestros sacerdotes para ayudar a fortalecer su
convicción para vivir plenamente su vocación como nuestros pastores espirituales. Mas información: Teresa Vigil,
[email protected]
5
23
General Inform ation / Inform ación General
Parish Office/Oficina Parroquial: 770-939-3501, 9am -4pm
Faith Form ation/Form ación en la Fe: 678-689-2819
Regular Mass Times/Horario de Misas
Mon— Frid/Lunes a Viernes:
9:15am
Saturday/Sábado:
9:15am and 5:00pm Vigil
6:30pm Spanish/Vigilia
Español
Sunday/Domingo:
7:30am, 9:00am, 11:30am,
1:15pm Spanish/Español
5:30pm Thrive
Burmese Mass (3 rd Sunday)
3:00pm Burmese
Confessions/Confesiones
Saturday / Sábado
Parish Office Hours/
Horas de la Oficina Parroquial
Monday - Friday/Lunes a Viernes:
After 9:15am Mass or by
appointment.
Después de la Misa de las
9:15am o con cita.
Bereavement Support:
The Holy Cross Bereavement Support
Group meets the first Tuesday of the month
at 1:30pm in the Assembly Room. Holy
Cross hosts this support group for the
recently bereaved or anyone havin g
difficulty with the loss of a loved one. Being
with others who are walking the same path
of loss is a help to many. If you are
interested in being part of this new group,
please drop-in to our meeting or contact
Al or Elaine McNeil at 770-935-4993.
9:00am - 4:00pm
Sacraments
Baptism Und er 6 Year s of Ag e
Par ents are r equired to be members of the parish for at least si x months and ar e
required to c ompl ete a prepar ation program. NEXT C LASS WILL BE JUNE 25th AT
9AM. C all the parish office to res er ve a spac e i n the Baptis m cl ass, held q uarterl y.
Baptis ms are c elebrated on the third Saturday of the month at 11:00 am. (No baptis ms
during Lent)
Marriag e: This sacrament requir es c ompl eti on of a marriage pr eparation program
(gener ally fi ve to si x months i n length), as well as other noti fications. You must als o be a
registered member of the c hurc h for thr ee months befor e s ecuri ng a cal endar date for
your weddi ng. Pleas e c ontac t the parish offic e for mor e i nformati on.
Anointing of th e Sick: Paris hioners must notify the parish offic e to recei ve a
communion visi tati on or anoi nti ng by a pries t i n the home or hospi tal.
The Ami gos For Chris t Mission Trip to
Ni ca ragua is s cheduled for Jul y 16-23,
2016. If you would like to find out
more about the trip please conta ct
Ken Fa rnsworth
(kenlisafa [email protected] /404242-6154)
or Sam Beale
(s beale@smba fp.com /770-330-7922).
Sacramentos
Bautismos para niños menores de 6 años: Las charlas o pláticas Bautismales
son el primero y segundo miércoles del mes (puede variar según calendario
parroquial). Los bautismos se celebran en grupo el tercer sábado de cada mes a
las 12pm. Requisitos: Los padres deben estar registrados en la Parroquia 3 meses
mínimo antes de la celebración del Bautismo, asistir a 2 pláticas y entregar acta de
nacimiento del niño/a. Los Padrinos deben asistir a 2 pláticas bautismales y
presentar constancia de elegibilidad como padrino “Sponsor Letter” firmada por el
párroco de su parroquia. Todos los documentos, junto con el formulario “Registro
Bautismal” deben ser presentados en la primera plática. Para más información, en
la mesa de bienvenida puede encontrar el formulario y fechas de las celebraciones.
(No hay clases bautismales durante Cuaresma Febrero 10 a Marzo 20)
Presentaciones (No es un Sacramento): Para niños y niñas de 40 días o de 3
años de edad. Completar el formulario “Solicitud de Presentación” para el jueves
anterior a la Presentación. Los niños de 3 años deben estar bautizados.
Matrimonios: Como requisito deben completar una preparación matrimonial y ser
mie mbros de la parroquia por no menos de 6 meses. Para mas información,
comuníquese con Monique Marlettet al 770-939-3501, ext. 223
Unción de los Enfermos: Si tiene un familiar enfermo o conocido, puede llamar
para que el Sacerdote o un Ministro Extraordinario de la Comunión lo visite. Para
mas información comuníquese con el Fr. Abelardo Huanca al 770-939-3501, Ext.
225. Lo visitaremos y oraremos por él.
6
Stephen Ministers
Are Here to Care
Are you goin g through a difficult time—
emotionally, spiritually, or relationally? Are
you lo nely, experiencing a crisis, or simply
stressed by everyday life? You don’t have
to suffer alo ne. Our Stephen Ministers are
trained caregivers, ready to listen, care for
and encourage you, pray
with and for you, and
provide confid ential one-toone Christian care to help
you through whatever it is
that you are facing. To find
out more, talk with Dia nna
Scherer 404-403-9173 or
Consuelo Godden
678-403-7134.
Stewardship and Parish News
OFFERTORY/OFERTORIO
June Second Collec on/Segunda Colectas de junio
June 18 & 19 - $24,923.10
June 25 & 26
ARCH Peter’s Pence/Óbolo de San Pedro ARCH
Friends of St. Martin de Porres
Amigos de San Martin de Porres
$2,092.25
In the second collection today, we are
supporting Pope Francis in his
charitable works. The Peter’s Pence
Collection is taken up worldwide to
support our brothers and sisters on the
margins of society, including victims of
war, oppression, and natural disasters. In this Jubilee Year of
M ercy, the collection is an opportunity to join with Pope Francis
and be a witness of charity to our suffering brothers and sisters.
Please be generous in today’s collection.
Thank you for your continued generosity!
Gracias por tu generosidad.
July Second Collect
Segunda Colectas de julio
Jul y 2 & 3
no second collect/no ha y segunda colecta
Jul y 9 & 10
St Vincent de Paul /San Vi cente de Paul
Jul y 16 & 17
Friends of St Ma r)n/Amigos de San Ma rLn
En la segunda colecta de hoy, apoyamos al papa Francisco en
sus obras de caridad. La Colecta Peter’s Pence se lleva a cabo en
el mundo entero para apoyar a nuestros hermanos y hermanas
que viven al margen de la sociedad, incluyendo a las víctimas de
guerra, opresión y desastres naturales. En este Año del Jubileo
de la M isericordia, la colecta es una oportunidad para unirnos al
papa Francisco y ser unos testigos de la caridad para nuestros
hermanos y hermanas que sufren. Por favor, contribuyan
generosamente en la colecta de hoy.
Families in Faith - Hokey-Pokey Christians
A favorite song-and-dance game that delights children is the Hokey-Pokey. They respond freely with glee as
they "put their right foot in, and take their right foot out," dancing all about. It is a great way to animate young
children, but it is a poor way to model discipleship. Sadly, the Hokey-Pokey is an all too accurate way of describing
how too many of us live our commitment to Jesus. We give a part of ourselves to the gospel, only to withdraw it
when times grow troubling. We make a great show of professing what we will do for Jesus and in his name, but are
less present (or altogether absent!) when the realities of a life of service knock at our door.
This week's Gospel makes clear the demands of Christian discipleship. Jesus' call to come-and-follow requires
immediate, uncompromising assent. A halfhearted embrace is seen as no embrace at all, and excuses for delay to
put family or business affairs in order are understood as rejection. Agreeing to be a disciple of Jesus makes claims
that upend traditional ways of expressing loyalty and allegiance. Kin, clan, and country serve as the constellation of
regard and concern for most communities, and these three so often demand and receive our attention, care, and
loyalty. Over and over Jesus rejects this value system. For Jesus, our kin, clan, and country are overshadowed by
God, Gospel, and grace. These three now form the constellation by which our life is ordered and directed. We are
asked to guide our lives and make our decisions in light of these first and any others second.
Christian discipleship has never been easy. It has upset family relations, business partnerships, and even national
identity. It cannot be something we put on for Sunday and take off for the rest of the week. We may not designate
some parts of our lives for the Gospel and other parts for work and play. Jesus' call is absolute and immediate. He
asks for this moment of our lives--not a promissory note for a future date. He demands every fiber of our being not
just those we believe we can do without.
From now until the end of time, Jesus calls to us to join him on the journey to Jerusalem. He does not ask us to
meet him there, or to make other accommodations. He asks
us
to journey with him every step of the way with every fiber of
our
beings. The summons is given; the choice is ours.
Louanne Bachner
7
July Parish Events Calendar
8
Calendario de Eventos de Julio
9
Faith Forma on Registra on for
2016-2017 School Year
Formación en la Fe
Registraciones año Escolar 2016-2017
When?
Sunda y, August 7th, 14th and 21s t
(10am-1pm & 2:30pm –5:30pm)
Wednesda y, Augus t 10th, 17th and 24th
(6pm—8pm)
Where?
All registra )ons will take place in the Pa rish Hall.
Forms a re a vailable outside the Pa rish Offices ,
Welcome Des k and online,
www.hol ycrossatlanta .org and should be filled out
pri or to arri ving a t registra )on.
Classes a re filled based on the date of regis tra )on.
*No registra )on will be accepted outside these
)mes .
If you have a child in a
sacramental year, please bring
their bap smal cer ficate to be
copied when you register.
¿Cuando?
Domingo 7, 14, 21 de Agos to
(10am-1pm & 2:30pm–5:30pm)
Miércoles, 10, 17 and 24 de Agos to
(6pm—8pm)
¿Donde?
Todas las regis tra ciones se lleva ran a cabo en el Salón
Pa rroquial . Los formula rios es tán disponibles en las
oficinas de Formación en la Fe, en el es cri tori o de
bienvenida y en www.hol ycrossatlanta .org. Se
recomienda completa r el formula rio de regis tra ción y
los permisos médicos por cada niño con pri oridad. Los
salones de clases se va n completando según la fecha
de registra ción.
*No se a cepta ran registra ciones fuera de estos
hora rios .
Si usted ene un niño a joven que recibirá la Primera
Comunión durante el año escolar 2016-2017, por
favor, traiga su cer ficado de bau smo para sacarle
una copia.
RETIRO DE CRISTO RENUEVA SU PARROQUIA (MUJERES)
Mujer el Señor quiere pasar un momento personal con)go y la Iglesia de Holy Cross te
hace una muy cordial invitación para que asistas a su próximo re)ro spiritual de Cristo
Renueva su Parroquia (mujeres.) El cual se llevara a cabo este 2 y 3 de Julio. Comenzamos
con las registraciones a las 6am. Esperamos verte ahí. ¡No Faltes!
Para mayor informe ponerse en contacto con Lala Alvarado (678) 308-4812 o Sandra
Rosales (404) 429-2661. Dona)vo de $40 (incluye com idas y materia les didác)co para dos días.)
“Busquen primero el reino de Dios y hace su voluntad y todo lo demás vendrá por añadidura” Mateo 6:33
Grounds Ministry
needs helpers:
El Ministerio del Jardín
necesita ayudantes:
We are blessed with a beautiful campus thanks to the
efforts of our parishioners. Won’t you consider giving a
few hours one Saturday morning per month and help us
maintain the church grounds? If you want more
information on how you can help us, please contact Gregg
Watson at [email protected] or call him at
770-939-6797.
Hemos sido bendecidos con unas instalaciones hermosas,
gracias a los esfuerzos de nuestros feligreses. Si desea
colaborar un sábado al mes con un par de horas en la
mañana y ayudar a mantener los jardines de la iglesia,
puede ponerse en contacto con el
Sr. René Hernández al 678-933-3877.
10
Becoming a CATECHIST
The Office of Faith Formation needs your help.
Bein g a Cate chist is the gift God gives us to share our Catholic faith with others and to help mold our young
Catholics in to people of faith. As we begin planning for next year we have several Catechist openings.
Catechist positio ns are open to senio rs in hig h school through adulth ood.
Trainin g will be provid ed over the Summer. Listen to your heart and see if God is callin g you to be a Cate chist
or Assistant.
Help is needed with: First Grade (Sunday and Wednesday) Second Grade (Sunday 10:15am)
Sacramental classes in 7 th and 8-12 Grade (Sunday and Wednesday)
For more information contact: Aida Buzeta at 770 939-3501 ext 235
Fifth Grade (Sunday and Wednesday)
Family Activities Coordinators are also needed for each session (Sunday and Wednesday.) This is a new position where you will work as a team to
put on 3-7 family activities during the year. Contact: Barb Garvin 770 939-3501 ext 233
Military Support Ministry
Ministerio de Apoyo de las Tropas
The Holy Cross Troop Support Ministry continues to
El Ministerio de Apoyo de las Tropas sigue ayudando a
support our servicemen and women deployed to
nuestros soldados y mujeres desplegadas en
Afghanistan. The next collection will be the weekend
Afganistán. La próxima colección será el fin de
of July 2 & 3. A list of needed items may be found in
semana del 2 y 3 de Julio. Una lista de cosas
the gathering area. Monetary donations are welcome to
necesarias pueden encontrarse en la entrada de la
pay for postage and to purchase other needed items. If
iglesia. Se agradece donaciones de dinero pues esto
you have names and addresses of family or friends
ayuda con los costos de gastos de envío. Si tiene a
who are deployed, please send them to
familiares o amigos desplegados en estos lugares
[email protected] or [email protected].
mande el nombre y dirección a
[email protected] o [email protected].
11