¡atrévete! - Bienvenidos a Expediciones Sierra Norte

Transcription

¡atrévete! - Bienvenidos a Expediciones Sierra Norte
¡AVENTURATE!
¡ATRÉVETE!
RUTAS CON:
INCREÍBLES
PASEOS,VISTAS
ESPECTACULARES
Y LUGARES DE
DESCANSO
“VEN
A LA
SIERRA
NORTE DE
DE OAXACA,
EN LA
SIERRA
NORTE
OAXACAMÉXICO”
Tips de Viaje
EQUÍPATE
Para ayudarte en la preparación de tu viaje a la serranía y que todo resulte un éxito, te ofrecemos algunas sugerencias.
1
2
E
xpediciones Sierra Norte es más que un proyecto comunitario de turismo sustentable. Es
una experiencia de vida, en la que como visitante encuentras la majestuosidad de una cadena montañosa llena de bosques con cimas
de 3 mil metros sobre el nivel del mar.
Con su clima, sus colores, sus texturas, sus sabores y
sus aromas, recibirás de la Sierra Norte una experiencia
irrepetible de aventura, esparcimiento y contacto con la
naturaleza.
En las fotografías y videos que tomes durante tu visita,
podrás mostrar al mundo una belleza extraordinaria que
han conservado las comunidades de la región con base en
sus raíces ancestrales.
Esto es la contribución más
importante de Expediciones Sierra
Norte para la humanidad.
La gente de todas las
comunidades te recibe con
los brazos abiertos, son muy
hospitalarios y dispuestos en
todo momento a guiarte en los
recorridos y rutas.
Eres bienvenido como un amigo
y todos los días que permanezcas, tus sentidos vivirán una
¿HVWDSDUWLFXODUPHQWHHOSDODGDUVHYHUiDODJDGRFRQXQD
cocina natural y deliciosa.
La región te ofrece atractivos de todo tipo, desde el
descanso absoluto hasta el entrenamiento profesional
en ciclismo o alpinismo, pasando por las más diversas
actividades individuales, familiares o de grupo.
La Sierra Norte de Oaxaca se puede visitar durante todo
el año ya que cuenta con una infraestructura amigable tanto
para la lluvia como para la época seca.
¡Si eres un apasionado de la naturaleza,
no puedes perderte este destino turístico!
¡Ven, te estamos
esperando!
Editorial
Sierra Norte Expeditions is more than a community sustainable tou-­‐
rism project. It is the experience of a lifetime, in which, as a visitor, you will discover the majesty of forest-­‐cove-­‐
red mountains, with peaks at 3000 meters above sea level. With its climate, colors, textures, ƪƒ˜‘”•ƒ†ƒ”‘ƒ•ǡ‹‡””ƒ‘”–‡™‹ŽŽ
give you a unique experience of ad-­‐
venture, relaxation and contact with nature. With the photographs and videos you take during your visit, you can show the world an extraordinary beauty that communities in the region have preserved based on their ancestral roots. Š‹•‹•‹‡””ƒ‘”–‡š’‡†‹–‹‘ǯ•‘•–
important contribution to humanity. People from all of the communities welcome you with open arms, and are very hospitable and happy to gui-­‐
de you through the paths and routes of the mountain at any time. You are welcome as a friend, and every day that you stay, your senses will experience a feast -­‐ particularly the palate, which will be awakened by a natural and delicious cuisine. Š‡ ”‡‰‹‘ ‘ơ‡”• ƒ––”ƒ…–‹‘• ‘ˆ ƒŽŽ
kinds, from complete rest to profes-­‐
sional training in cycling and clim-­‐
bing, including diverse activities for individuals, families or groups. ƒšƒ…ƒǯ•‹‡””ƒ‘”–‡…ƒ„‡˜‹•‹–‡†
throughout the year as it has an in-­‐
frastructure that is friendly to both the rain to the dry season. ˆ›‘—ǯ”‡’ƒ••‹‘ƒ–‡ƒ„‘—–ƒ–—”‡ǡ†‘
not miss this destination! Come, we’re waiting for you! 3
Contenido
CONTACTO
EXPEDICI
NES
DIRECTORIO DE EXPEDICIONES SIERRA NORTE, EMPRESA ECOTURÍSTICA COMUNITARIA DE LOS PUEBLOS MANCOMUNADOS.
C. DAVID CRUZ HERNÁNDEZ Presidente del Comisariado de Bienes Comunales de Pueblos Mancomunados.
C. PRUDENCIANO SANTIAGO CRUZ Presidente del Consejo de Vigilancia de Pueblos Mancomunados
C. AQUILINO CONTRERAS HERNÁNDEZ Gerente General de Expediciones Sierra Norte Oaxaca. C. ADELFO LUIS MARTÍNEZ Coordinador de La Sucursal Llano Grande
C. ANTONIO MENDEZ PÉREZ Coordinador de La Sucursal Cuajimoloyas
C. HABACUC CRUZ HERNÁNDEZ Coordinador de La Sucursal Benito Juárez
C. ANICETO CRUZ LÓPEZ Coordinador de La Sucursal La Nevería
C. SEMEHI RAMÍREZ GARCÍA. Coordinador de La Sucursal Latuvi
C. ONOFRE ACEVEDO MARTÍNEZ Coordinador de La Sucursal Amatlán
INFORMES EN: Tel y Fax 514 8271 Tel 514 3631. 3 CARTA EDITORIAL
Expediciones Sierra Norte, la riqueza extraordinaria de los bosques conservada por sus habitantes.
4 ÍNDICE/DIRECTORIO
4
Un guía experto de la comunidad, te acompañará al adentrarte en el bosque y por lo tanto tu paseo será seguro. 6-8 LLANO GRANDE
Llega al mirador Las Torres, con 3 mil 300 metros de altura desde el cual podrás dar un paseo por las nubes, especialmente al amanecer.
Ideal para realizar caminatas o paseos en „‹…‹…Ž‡–ƒǤ•‡Ž’—‡„Ž‘ƒƤ–”‹×†‡Žƒ‡”‹ƒ del Hongo.
12 GASTRONOMÍA
Nos deleitamos con una receta de la comunidad que consiste en tortas ... etc.
13-15 BENITO JUÁREZ
Vive el senderismo, el ciclismo de montaña, la cascada y expulsa toda tu adrenalina en esta comunidad que te recibe con los brazos abiertos.
16-17 HISTORIA DE
EXPEDICIONES SIERRA NORTE
Desde siempre, ellos han cuidado y protegido sus bosques, siendo hoy un ejemplo en el que todos podemos participar a través de Expediciones Sierra Norte.
18-19 MAPA DE COMUNIDADES
ˆ×”ƒ–‡’”‡˜‹ƒ‡–‡†‡–‘†ƒ•Žƒ•ƒ˜‡–—”ƒ• que puedes tener.
Joya serrana que destaca por la diversidad de los recursos y atractivos naturales, en el ’ƒ”ƒŒ‡ƒ”ƒ†‡‡×’‘†”ž•†‡‰—•–ƒ”†‡”‹…ƒ•
truchas.
26-27 FERIA DEL HONGO
Conoce las propiedades del Reino Fungi, recoléctalo y saboréalo.
28-30 AMATLÁN
9-11 CUAJIMOLOYAS
Disfruta de la cascada, de los arroyos, de los cultivos y acampa al borde del mirador.
23-25 LATUVI
5 TIPS DE VIAJE
PARA EL EXTRANJERO: Tel y Fax +52 01 (951)51 4 82 71. Tel +52 01 (951) 51 4 36 31.
WEB. www.sierranorte.org.mx [email protected] [email protected]
20-22 LA NEVERÍA
Recorre los bosques descubriendo los criaderos de Venado Cola Blanca hasta encontrar incomparables paisajes con interesantes vestigios culturales.
31 CALENDARIO
DE FESTIVIDADES
Planea la oportunidad de vivir experiencias diferentes, de una cultura milenaria, enmarcadas en paraísos naturales.
To help you prepare for your trip to
this region, I offer some simple suggestions:
EQUÍPATE
Tips de Viaje
Travel Tips
TRAVEL LIGHT
Wear layers to keep warm
Wear comfortable shoes
Always have a guide with you when you venture into the woods
Bring your camera and video camera
Consider bringing a sleeping bag with you
‘ǯ–ˆ‘”‰‡–›‘—””ƒ‹…‘ƒ–
Always bring water and a thermos
Rent a tent, or bring your own
Go for a ride on a mountain bike – rent one or bring your own
Ready? Let’s go!
Para ayudarte en la preparación de tu viaje
a
esta
región
y que todo resulte un éxito, te ofrecemos
algunas sencillas
sugerencias:
Viaja ligero.
Abrígate.
•ƒ…ƒŽœƒ†‘…׏‘†‘Ǥ
No entres al bosque sin guía.
Lleva tus cámaras de video y fotografía.
Considera un sleeping bag.
No olvides un impermeable.
Lleva siempre agua y un termo.
Renta una tienda de campaña o lleva la tuya.
Paséate en tu bicicleta de montaña o alquila una.
5
LLANO
Contempla uno de los amaneceres más espectaculares en el Mirador.
GRANDE
AMANECER
ENTRE LAS NUBES
L
“PUEBLOS MANCOMUNADOS”
PUEBLOS
MANCOMUNADOS
6
lano Grande se localiza
a 66 Km. de la ciudad
de Oaxaca.
Como
primer paseo visita
Piedra Larga. Te invito a este
recorrido levantándote a las 5
de la mañana para hacer una
caminata y llegar al mirador
al amanecer. Un guía de la
comunidad siempre estará
dispuesto a acompañarte.
La experiencia de andar
en plena madrugada por el
bosque será increíble. Poco
a poco el día comenzará a
aclarar, elije el mejor lugar
para esperar este amanecer
único…entre las nubes.
LLANO GRANDE SUNRISE THROUGH THE CLOUDS.
—‡†ƒ‡…ƒ–ƒ†‘…‘Žƒ‡š–‡•ƒ˜ƒ”‹‡†ƒ††‡ƪ‘”ƒ“—‡Šƒ›
en nuestra comunidad.
Una vez que el sol haya
salido camina en ascenso
disfrutando nuevamente del
bosque. Dirígete al mirador
Piedra Larga en el cual
encontrarás un risco al borde
del abismo, donde, de pie,
contemplarás la hermosísima
vista de la sierra.
Como su nombre lo indica,
el pueblo está situado en
una llanura a unos 3 mil 100
metros de altura, rodeada de
bosque de pinos.
Todos
los
atractivos
de Llano Grande puedes
disfrutarlos a través de cinco
rutas bien determinadas,
que son: Piedra Larga y
Piedra Ventana, Cascada
El Pinovete, Mirador Yaa
Tini, Mirador las Torres y
Llano del Berro, en las cuales
pueden realizarse actividades
de caminata, ciclismo de
montaña, observación de
ÀRUDIDXQD\DYHV
Encontrarás
extensas
zonas para acampar, hacer
fogatas,
asadores. Por la
noche, observa la bóveda
celeste colmada de estrellas.
ȈA truly unique experience ȈŒ‘›
cycling and hiking Ȉ Visit PiedraLar-­‐
‰ƒƒ†–Š‡™ƒ–‡”ˆƒŽŽǡŽ‹‘˜‡–‡
Llano Grande was founded in the ‡ƒ”Ž›‹‡–‡‡–Š…‡–—”›Ǥ–•Ƥ”•–
settlers came from the neighbo-­‐
ring communities of Amatlán and Lachatao. It is located 66 kilometers from the city of Oaxaca.
‘”›‘—”Ƥ”•–™ƒŽǡ˜‹•‹–‹‡†”ƒ-­‐
Larga. I invite you to start your adventure by waking up at 5 am for a walk to arrive at the lookout for sunrise. A guide from the commu-­‐
nity is always willing to accompany you in the forest. And I assure you –Šƒ––Š‡…‘Ž†™‹ŽŽ™‡ƒ”‘ơ™Š‡›‘—
begin the walk.
The experience of walking before dawn in the woods will be amazing. Ž‘™Ž›‹–™‹ŽŽ„‡‰‹–‘‰‡–Ž‹‰Š–‡”ǡ
and the mist will begin to appear. It is a good idea to arrive at the lookout point about 15 minutes before sunrise, and to sit in the best spot, enjoy a piece of fruit, and chat a little or drink something warm, as this unusual dawn breaks through the clouds.
Š‹Ž‡›‘—ǯ”‡•‹––‹‰‹–Š‡ˆ‘‰ǡƒ
strong wind will blow and the cold will give you energy. The sun will emerge timidly from the behind the thick clouds, and an unbeatable show will begin.
Once the sun has risen completely, keep walking about 30 minutes uphill, enjoying the forest with a fresh view. Go to the lookout point, ‹‡†”ƒƒ”‰ƒǡ™Š‡”‡›‘—™‹ŽŽƤ†
ƒ…Ž‹ơ‡†‰‡™Š‡”‡›‘—…ƒ•–ƒ†
an take in the beautiful view of the 7
Ž…‹…Ž‹•‘†‡‘–ƒÓƒ
puede practicarse como entrenamiento profesional.
CARACTERISTICAS
PRINCIPALES
LLANO GRANDE:
Ciclismo, cascada y mirador
Al hospedarte en Llano Grande disfruta de todos los servicios de las cómodas cabañas.
8
mountains and some of the central valleys of Oaxaca.
As its name suggests, the village is situated in a plain about 3100 meters high, surrounded by a forest of pine trees. Homes made of wood are scattered throughout the trees and ƪ‘™‡”•Ǥ
Llano Grande has the honor of being one of the cleanest communities in Mexico, which speaks of the great ecological commitment of its people.
You can enjoy all of the attractions of Llano Grande if you walk through Ƥ˜‡™‡ŽŽǦ†‡Ƥ‡†”‘—–‡•ǡ™Š‹…Š
ƒ”‡ǣ‹‡†”ƒƒ”‰ƒȋ‘‰–‘‡Ȍƒ†
‹‡†”ƒ‡–ƒƒȋ–‘‡‹†‘™Ȍǡ
ƒ•…ƒ†ƒŽ‹‘˜‡–‡ȋ–Š‡‹‘˜‡–‡
ƒ–‡”ˆƒŽŽȌǡ‹”ƒ†‘”‹‹ƒƒȋ–Š‡
‹‹ƒƒ‘‘‘—–‘‹–Ȍǡ‹”ƒ†‘”Žƒ•
‘””‡•ȋ–Š‡‘™‡”‘‘‘—–‘‹–Ȍ
and Llano del Berro (the Watercress ‹‡Ž†ȌǤƒŽŽ‘ˆ–Š‡•‡ƒ”‡ƒ•ǡ›‘—…ƒ
enjoy hiking and mountain biking, ƒ†‘„•‡”˜‡ƪ‘”ƒǡˆƒ—ƒƒ†„‹”†•Ǥ
You might also be able to play a friendly game of basketball with the residents of the community in the basketball courts opposite the town hall.
In Llano Grande there are large areas where you can camp and „—‹Ž†„‘Ƥ”‡•ǡ…‘‘›‘—”ˆ‘‘†‘ƒ
grill, or be surprised by kind women ™Š‘‘ơ‡”›‘—–ƒ•–›Ž‘…ƒŽ˜‡‰‡–ƒ”‹ƒ
options.
–Š‡ƒˆ–‡”‘‘‘”‡˜‡‹‰ǡ†‘ǯ–
miss the chance to have a hot cho-­‐
colate to keep away the chill, which you can enjoy watching the sky full ‘ˆ•–ƒ”•Ǥ‡ˆ‘”‡„‡†ǡŽ‹‰Š––Š‡Ƥ”‡
‹–Š‡Ƥ”‡’Žƒ…‡‹‘‡‘ˆ–Š‡ˆ—ŽŽǦ
service cabins that Llano Grande has for you.
“PUEBLOS
MANCOMUNADOS”
PUEBLOS
MANCOMUNADOS
CUAJIMOLOYAS
UN DELEITE PARA LOS SENTIDOS.
Famoso por su Feria del Hongo.
Visita el ojo de agua. Mira el paisaje
desde Yaa Cuetzi y Xi-Nudaa.
Descubre el cañon del coyote.
Llega a la cima del Mirador Xi-­‐Nudaa y contempla el atardecer.
9
Haz realidad tu sueño de dormir en una casita de adobe en el bosque.
C
uajimoloyas es conocido como el paraíso de los productos no maderables:
los hongos. Ubicado a 60
Km. de la ciudad de Oaxaca, su nombre en zapoteco
VLJQL¿FD ³PROH FXDMDGR HQ
ollas”. Este pueblo es famoso a nivel internacional por
su Feria del Hongo.
Te lo recomiendo por sus
bellísimos parajes y majestuosos escenarios naturales,
Revive tu infancia en este pueblo maravilloso.
10
que hacen de éste un sitio
ideal para realizar recorridos a pie o en bicicleta de
montaña. Por ejemplo, visita el mirador Yaa Cuetzi que
VLJQL¿FD 4XLRWH GH 0DJXH\
o Lugar de Magueyes.
Ve también al mirador XiNudaa. Accede por medio de
una vereda o en rappel a una
altura de 3 mil 100 metros
y disfruta de este lugar considerado como sagrado por
los antiguos zapotecas.
CUAJIMOLOYAS A DELIGHT FOR THE SENSES.
Famous for its Mushroom Festival.
ȈVisit the natural spring Ȉ‡‡–Š‡…‘—-­‐
–”›•‹†‡ˆ”‘ƒƒ—‡–œ‹ƒ†‹—†ƒƒǤ
ȈDiscover “Coyote Canyon” Cuajimoloyas is known as a paradise for non-­‐timber products, namely, mushrooms. Located 60 km from the city of Oaxaca, its name in Zapotec means “Mole thickened in pots.” This village is internationally famous for its “Mushroom Festival.”
It is highly recommendable for its beautiful spaces and majestic natural scenery, that make it an ideal site for hiking or mountain biking. For example, visit the look-­‐out Yaa Cuetzi that means “the place of the magueys.”
Ž•‘…Š‡…‘—––Š‡Ž‘‘Ǧ‘—–‹—†ƒƒǤ
Accessed via a trail or by rappelling at a height of 3,100 metros, you can enjoy this place which is considered sacred by the ancient Zapotecs. One of the most popular hiking trails, that you should not miss, is the walk to visit Dz–Š‡Ž‹––Ž‡™ƒ–‡”Š‘Ž‡dzȋƒƒ–—”ƒŽ•’”‹‰ǡȌƒ
place where the vital liquid is born between the cracks of a high boulder. Continuing Žƒ‡”‹ƒ†‡Ž‘‰‘ǡ‡•ƒ•‘„”‘•ƒŽƒ…ƒ–‹†ƒ††‡‡•’‡…‹‡•”‡…‘Ž‡…–ƒ†ƒ•Ǥ
Otro de los muchos recorridos que no debes perderte es caminar visitando
HO³RMLWRGHDJXD´XQOXJDU
donde el vital líquido nace
entre las grietas de un alto
peñasco. Continuando tu
camino por el bosque, llegarás hasta el cañón del
coyote, un sitio entre dos
grandes paredes de roca,
una especie de cueva. Luego de pasar por en medio de
este impresionante lugar,
sube a lo alto de una roca a
observar la excelente vista
del atardecer.
Participa de una activi-
dad ecoturística única, interesante y educativa junto
con la gente de la comunidad, recolectando, idenWL¿FDQGR \ FRQRFLHQGR ORV
usos gastronómicos o medicinales de los hongos.
Hospédate en las cabañas ubicadas en la parte alta
del pueblo desde donde hay
una hermosa vista y disfruta del fuego de la chimenea.
¡No olvides que si tu viaje es en agosto, la Feria del
Hongo de Cuajimoloyas te
espera. Para la comunidad,
serás bienvenido durante
todo el año!
›‘—”™ƒŽ–Š”‘—‰Š–Š‡ˆ‘””‡•–ǡ›‘—ǯŽŽƒ””‹˜‡ƒ–
“Coyote Canyon,” a site between two great rock walls, a type of cave. Then after passing through this impressive place, you can climb up on the rocky point to observe a great view of the sunset. Participate in an unique eco-­‐
touristic activity, interesting and educational along with the village locals, collecting, identifying and getting to know the culinary or medicinal uses for the native mushrooms. –ƒ›‹‘‡‘ˆ–Š‡…ƒ„‹•Ž‘…ƒ–‡†‹–Š‡
highest point of the village, with a beautiful ˜‹‡™ƒ†‡Œ‘›–Š‡™ƒ”–Š‘ˆ–Š‡ƪƒ‡•
ˆ”‘›‘—”Ƥ”‡’Žƒ…‡Ǥ
‘ǯ–ˆ‘”‰‡––Šƒ–‹ˆ›‘—–”ƒ˜‡Ž‹—‰—•–ǡ–Š‡
Mushroom Festival in Cuajimoloyas awaits. But by the community, you are welcome all year long!
11
Comer sabroso, nutritivo y económico
es la especialidad en nuestro viaje a la
Sierra Norte de Oaxaca, donde podemos
encontrar combinaciones ideales.
ALIMÉNTATE
Gastronomía
Te presento una receta tradicional donde
Teresa Cruz Contreras, encargada del
comedor de las cabañas de la comunidad
La Nevería, nos la comparte.
Tortas de Papa y de Berro con Ensalada
Ingredientes para las tortas de berro y de papa:
2 manojos de berro fresco 1 cebolla pequeña 3 huevos
½ kilo de papas sal aceite Preparación:
Lavar el berro, dejarlo escurrir y picarlo. Picar la cebolla en trozos pequeños y mezclarla con los huevos. Ponerle sal al gusto. Haga porciones de la mezcla en forma redonda y envolvente, póngalas a ˆ”‡À”‡ƒ…‡‹–‡„‹‡…ƒŽ‹‡–‡‡—
sartén. Voltéela y dore al otro lado. Cuando ambos lados estén pare-­‐
jamente dorados y escurridos del ƒ…‡‹–‡•‘„”ƒ–‡ǡ•À”˜ƒŽƒǤ
Pele las papas y póngala a cocer en agua, cuando estén suaves hágala puré con las manos, agréguele sal al gusto, con los huevos haga una mezcla. Forme una torta redonda con el puré de papa envolviéndola …‘Žƒ‡œ…Žƒ†‡Š—‡˜‘Ǥ”ÀƒŽƒ‡
el aceite caliente y dore, voltéela y dore. Cuando ambos lados estén parejamente dorados, escurra el ƒ…‡‹–‡•‘„”ƒ–‡›•À”˜ƒŽƒǤ Ž’Žƒ–‘•‡ƒ…‘’ƒÓƒ…‘ˆ”‹Œ‘Ž‡•
y una ensalada de tomate rojo, aguacate y berro, aderezado con jugo de limón.
¡Buen provecho!
12
POTATO AND WATERCRESS CAKES WITH SALAD
Ingredients for the watercress and potato cakes: 2 bunches fresh watercress 1 small onion 3 eggs ½ kilo of potatoes salt oil Introduction: ƒ–‹‰‡ƒŽ•–Šƒ–ƒ”‡†‡Ž‹…‹‘—•ǡ
nutritious and economical is not always possible, but on our trip –‘ƒšƒ…ƒǯ•‹‡””ƒ‘”–‡ǡ™‡…ƒ
Ƥ†‹†‡ƒŽ…‘„‹ƒ–‹‘•–Šƒ–ƒ”‡ƒŽŽ
three. We present a traditional recipe from –Š‡…‘—‹–›…ƒŽŽ‡†ƒ‡˜‡”Àƒ
where Teresa Cruz Contreras, the Š‡ƒ†‘ˆ–Š‡…ƒ„‹•ǯ†‹‹‰”‘‘ǡ
shares it with us. ¡Buen provecho! Œ‘›Ǩ Preparation: Wash the watercress, let it drain, and chop it. Chop the onion into small pieces and mix it with the ‡‰‰•Ǥ††•ƒŽ––‘–ƒ•–‡ǤŠƒ’‡–Š‡
mixture into patties, and put them to fry in hot oil in a skillet. Turn them over with a wooden spatula and brown the other side. When both sides are evenly browned, drain the excess oil and serve. Peel the potatoes and bring them to a boil in water. When they are soft, mash them with your hands or a molcajete*. Add salt to taste, and make a mixture with the eggs. Form into a round cake with mashed potato, and cover it with the egg mixture. Fry in hot oil and brown on one side, then turn it with the wooden spatula and brown the other side. When both sides are evenly browned, drain the excess oil and serve. ¡Vive la aventura atravesando el puente colgante de nuestra comunidad!
BENITO
JUÁREZ
SINÓNIMO DE AVENTURA.
“PUEBLOS MANCOMUNADOS”
PUEBLOS
MANCOMUNADOS
13
H
abacuc Cruz Hernández es Presidente de Ecoturismo de Benito
Juárez y en esta ocasión nos
guía para saber cómo disfrutar mejor:
³(Q HVWD FRPXQLGDG WH
recomiendo dar un paseo
hasta la zona alta donde está
la tirolesa. Es un atractivo
que te sube la adrenalina al
máximo en un circuito de
300 metros por 80 de altura.
³3DUD OOHJDU DO VLWLR GH OD
tirolesa, la aventura ya ha
comenzado, pues tendrás
que cruzar un puente colgante. Desde abajo se ve sin
mucha gracia pero ¡espera
estar cruzándolo!”
La comunidad de Benito Juárez se encuentra a 47
Km. de la ciudad de Oaxaca,
desde su Mirador, se tiene
una extensa vista panorámica de los valles centrales,
gran parte de la Sierra Norte
y del volcán Pico de Orizaba
(ubicado en el estado de Veracruz).
Los días que pases en Yaat-Yana (nombre original de
la comunidad, en voz zapoteca) serán de mucha actividad ya que puedes pasear
en cabalgata, en bicicleta de
montaña, a pie por senderos interpretativos, visitar
FDVFDGDVFX\DVDJXDVÀX\HQ
entre los árboles del bosque,
disfrutarás de una exquisita cocina tradicional y para
GHVFDQVDUDO¿QDOGHXQGtD
14
repleto de aventura y de disfrute de la naturaleza, podrás
hospedarte en confortables
cabañas o instalar tu tienda
bajo el hermoso cielo estrellado, aprovechando para la
observación astronómica.
Las familias que habitan
en Benito Juárez son muy
hospitalarias y estarán encantados en atenderte.
•–ƒ’‘„Žƒ…‹×
tiene un bosque lleno de atractivos naturales.
BENITO JUAREZ SYNONYM FOR ADVENTURE.
Disfruta de la adrenalina en la tirolesa.
Uno de los mayores atractivos en Benito Juárez
es la caminata por el pueblo y el bosque.
Tame your nerves above the hanging bridge.
ȈŒ‘›•‘‡ƒ†”‡ƒŽ‹‡‘–Š‡œ‹’Ž‹‡Ǥ
ȈLet your imagination take over from the look-­‐out point.
Habacuc Cruz Hernández is president of …‘Ǧ–‘—”‹•‹‡‹–‘—ž”‡œƒ†‰—‹†‡•
us to see how to enjoy the most of his village. “In this community, I recommend taking a walk to the highest point where the zip line is located. It is an attraction that raises your adrenaline to the max in a circuit 300 meters long and 80 meters high. “If you make it past the zip line, the ad-­‐
˜‡–—”‡•Šƒ•Œ—•–„‡‰—ǡƒ†›‘—ǯŽŽ†‡Ƥ-­‐
nitely have to cross the hanging bridge. ”‘„‡Ž‘™‹–†‘‡•ǯ–Ž‘‘•‘„ƒ†ǡ„—–
wait until you get out to cross it!”
Š‡…‘—‹–›‘ˆ‡‹–‘—ž”‡œ‹•
found 47 km from the city of Oaxaca, and from its look-­‐out, you can see an extensive panorama of the central valleys of Oaxaca, a great part of the ‹‡””ƒ‘”–‡ƒ†–Š‡”‹œƒ„ƒ˜‘Ž…ƒ‘
peak (located in the next state over of ‡”ƒ…”—œǤȌ
The days that you spend in Yaat-­‐Yana (the original name of the community, in ƒ’‘–‡…†‹ƒŽ‡…–Ȍ™‹ŽŽ„‡˜‡”›ƒ…–‹˜‡™‹–Š
all the horse-­‐back riding, mountain bi-­‐
king, or hiking you can do through beau-­‐
tiful trails, visiting waterfalls whose •–”‡ƒ•ƪ‘™„‡–™‡‡–Š‡–”‡‡•‘ˆ–Š‡
forest. You will enjoy exquisite traditio-­‐
nal cuisine and to rest, after a day full of adventure and nature-­‐loving, you can stay in one of the comfortable cabins or pitch your tent below the beautiful starry sky, enjoying the astronomical sights. Š‡ˆƒ‹Ž‹‡•–Šƒ–Ž‹˜‡‹‡‹–‘—ž”‡œ
are very hospitable and would love to have you. 15
EXPEDICIONES
SIERRA NORTE
P
ara que conozcas la histo-
de la Sierra Norte de Oaxaca, México;
ria de este singular proyec-
se agrupan en un -proyecto pionero
to ecoturístico te contaré
en el mundo- para apoyar el desarro-
cómo se creó Expediciones
llo económico de sus habitantes.
Sierra Norte:
16
Así se integró una red de más de
Con esfuerzo, dedicación y respe-
100 Km. de senderos para caminan-
to por sus tradiciones culturales y por
WHV\FLFOLVWDVGHPRQWDxDFRQHO¿Q
los recursos naturales de sus comu-
de mostrar al visitante esta región de
nidades, la historia nos lleva a 1994
excepcional belleza natural. Se cons-
cuando Los Pueblos Mancomunados
truyeron cabañas, áreas de acampa-
SIERRA NORTE EXPEDITIONS
ȈA world example of natural tourism
ȈLive personal and unique experiences.
‘–Šƒ–›‘—Ž‡ƒ”–Š‡Š‹•–‘”›‘ˆ–Š‹••‹‰—Žƒ”‡…‘Ǧ
–‘—”•‹’”‘Œ‡…–ǡ™‹ŽŽ–‡ŽŽ›‘—Š‘™‹‡””ƒ‘”–‡
š’‡†‹–‹‘•…ƒ‡ƒ„‘—–ǣ
‹–Š‡ơ‘”–ǡ†‡†‹…ƒ–‹‘ƒ†”‡•’‡…–ˆ‘”…—Ž–—”ƒŽ
traditions and for the natural resources of the communities, this story takes us to 1994 when –Š‡Dzƒšƒ…ƒ‹‡””ƒ‘”–‡‘‹–‹ŽŽƒ‰‡•dz‰‘––‘
–‘‰‡–Š‡”™‹–Šƒ’”‘Œ‡…–Ȃ–Š‡Ƥ”•–‘ˆ‹–•‹†‹–Š‡
world – to support the economic development of their inhabitants. And in this way a system of more than 100 km trails for hikers and mountain bikers was integra-­‐
ted, with the goal of showing visitors this region of exceptional natural beauty. They constructed ca-­‐
bins, camping areas, look-­‐outs, eateries and other attractions like the hanging bridge, the zip-­‐line, horse-­‐back riding, trout hatcheries and white-­‐tail deer farms, temescal massages and steam baths, as well as the famous “Mushroom Festival.” However, until 1998 did they form the community „—•‹‡••…ƒŽŽ‡†Dz‹‡””ƒ‘”–‡š’‡†‹–‹‘•ǡdz–Šƒ–
‘ơ‡”•“—ƒŽ‹–›–‘—”‹•ǡ–Š”‘—‰Š…—•–‘Ǧƒ†‡–”‹’•ǡ
where the visitor will have personalized experien-­‐
ces in an incredibly beautiful natural environment. ͚͚͘͘–Š‡ƒ‰ƒœ‹‡Dz‘†‡ƒ•–”ƒ˜‡Ž‡”dz‰ƒ˜‡
‹–•›‡ƒ”Ž›”‡…‘‰‹–‹‘–‘Dzš’‡†‹–‹‘•‹‡””ƒ‘”–‡dz
as the best tourist destination in its class. ‘†ƒ›Dzš’‡†‹–‹‘•‹‡””ƒ‘”–‡dz”‡…‡‹˜‡•ƒ–‘–ƒŽ
‘ˆ͙͝ǡ͙͞͠˜‹•‹–‘”•ƒ—ƒŽŽ›ǡƒ……‘”†‹‰–‘–Š‡‡…”‡-­‐
tary of Oaxacan Tourism. ‡ǯ”‡Œ—•–™ƒ‹–‹‰ˆ‘”›‘—ǡ…‘‡ƒ†•‡‡Ǩ
Ejemplo mundial de turismo de naturaleza. Vive experiencias únicas y personales.
do, miradores, locales para comer y otros
riencias personales en un entorno natu-
atractivos como el puente colgante, la ti-
ral hermosísimo.
rolesa, se generan cabalgatas, criaderos
En el 2002 la revista Conde Nast
de venado cola blanca y de truchas, te-
Traveler otorgó el reconocimiento anual
mascales y se realiza la Feria del Hongo.
a Sierra Norte como el mejor destino tu-
Sin embargo, es hasta 1998 cuando
rístico en su tipo.
se forma la empresa comunitaria llama-
Hoy en día Expediciones Sierra Nor-
da Expediciones Sierra Norte, que ofrece
te recibe un total de 15 mil 168 visitantes
turismo de calidad, por medio de viajes a
anuales, según la Secretaría de Turismo
la medida, donde el visitante tiene expe-
de Oaxaca.
¡A ti,
te están
esperando,
ve!
17
i
Yatun
ndres
San A
dos
muna
s Manco
Pueblo
Ruta Sho
ía
es
av
oY
Ri
o Raa
8
ayas
Rio Guacam
ta
Ru
ta
Ru
Capulalpam
ini
aT
Ya
ini
aT
Ya
V
IV
ch
a r il
la
San Miguel
Amatlan
7
o
Arc
EL
Rio
Lachatao
u
Ruta Loma d e C
Rio Cara
Cam
ino
Rea
l
De León
3
Pu
eb
lo
sM
an
co
m
Latuvi
un
ad
os
III
Rut
aC
ipr
los
Pueb
s
nado
omu
Manc
ian
o
Cab
rer
a
as
jimoloy
Rio Cua
P
Llano Grande
Información
Visitor Information
Límites de Pueblos
Mancomunados
Park Limits
Carretera
Paved road
M
San
Terracería
Unpaved road
el
igu
lle
l Va
Cuajimoloyas
5
da
R u ta Nee -yaa-laga
VI
4
xi
sh
Sendero de caminata
Hiking trail
Rute de Bicicleta
Montain bike trail
Cabalgata
Ride horse
Mirador
Gazer
Tirolesa
Zip
Ríos
Rivers
De
P
Cabecera de ruta
Trailhead
Primeros auxilios
First aid
Puente colgante
Suspension bridge
Teléfono
Telephone
Cascadas
Waterfalls
Cabañas
Lodging
Criaderos
Farms
Bosque
Forest
Área para acampar
Camping area
Artesanias
Crafts
Hongos
Mushrooms
Restaurante
Restaurant
Temazcal
Temazcal
Salón de usos
multiples
Multipurpose room
Cultivos
Crops
Benito Juarez
1
aN
R ut
a Qu
eed
Mir
eta´
I
La Neveria
II
2
Rutas
de la
Naturaleza
ón
ci
a
c
i
b
u
e
d
a
Map
una
d
m
o
o
s
c
n
a
M
s
o
l
b
ue
Oaxaca, México
19
UN LUGAR DE RELAX
ƒ‡˜‡”Àƒǡ†‡„‡•—‘„”‡
a que la región alcanza temperaturas bajo cero.
•–‡’ƒ”ƒŒ‡‡•‹†‡ƒŽ’ƒ”ƒƒ…ƒ’ƒ”›’ƒ•ƒ”—ƒ‰”ƒ˜‡Žƒ†ƒǤ
20
Descansa en un
escenario “de altura”.
Camina, acampa y
disfruta de los parajes.
Degusta el berro y sus
variadas formas de
prepararlo.
“PUEBLOS MANCOMUNADOS”
PUEBLOS
MANCOMUNADOS
L
a Nevería es una
pequeña comunidad a 2700 de
altura, que debe
su nombre a que los primeros pobladores tenían
como principal actividad
la elaboración y comercialización de hielo, lo
cual era posible debido a
las bajas temperaturas de
la zona.
Actualmente y debido
al calentamiento global
esto ya no es posible.
Aquí encontrarás un
lugar para el relax, el desFDQVR\XQVLWLRPDJQL¿FR
para el romanticismo en
perfecta armonía con la
naturaleza.
Existen 5 rutas de caminata y 3 de bicicleta de
montaña, en ellos reco-
•–‡˜‹ƒŒ‡•‡†‹•ˆ”—–ƒ•‘Ž‘‘ƒ…‘’ƒÓƒ†‘Ǥ
rres campos de cultivo y
bosques de pino y encino. Es el lugar ideal para
acampar, la observación
de aves, las caminatas
nocturnas por el bosque y
para pasar tu luna de miel.
De día puedes practicar la escalada y visitar
los invernaderos. Tus ojos
se deleitarán con la gama
GH FRORUHV GH ODV ÀRUHV
y de los cultivos como el
jitomate y el berro; estas
ricas hortalizas podrás
disfrutarlas en variadas
comidas vegetarianas, actividad de la cual podrás
participar en su elaboración junto con los lugareños. Los campesinos de la
comunidad estarán muy
contentos con tu visita,
siempre serás bienvenido.
Disfrutar de los colores de la hortaliza, y pizcar el tomate, es una experiencia incomparable.
21
La Cascada De los Arroyos tiene una altura de cinco metros, donde te puedes refrescar e incluso nadar.
22
LA NEVERIA A PLACE TO ENJOY. ƒ‡˜‡”‹ƒȋ•‘™›’Žƒ…‡Ȍ‹•ƒ
small community some 2700 meters above sea level, and is named as such due to the ˜‹ŽŽƒ‰‡ǯ••‡––Ž‡”•™Š‘™‘”‡†
to make and sell ice, which in that time was possible becau-­‐
se of the cold temperatures in the area. Today, because of global warming, sadly ice production here is no longer possible. ‡”‡›‘—™‹ŽŽƤ†ƒ’Žƒ…‡–‘
relax, rest and see that it is a ƒ‰‹Ƥ…‡–•’‘–ˆ‘””‘ƒ–‹-­‐
cism in perfect harmony with nature. Š‡”‡ƒ”‡Ƥ˜‡Š‹‹‰–”ƒ‹Ž•
and three for mountain biking, on them you pass –Š”‘—‰Š…”‘’Ƥ‡Ž†•ƒ†’‹‡
and oak forests. It is the ideal place for camping, bird watching, taking guided night walks through the forrest, air sports or to spend your honey moon. During the day you can visit the waterfall and the greenhouses. Your eyes will be delighted by the array of ƪ‘™‡”…‘Ž‘”•ƒ†„›–Š‡…”‘’•
like tomato and watercress. These rich vegetables you can then enjoy in various vegeta-­‐
rian dishes, another activity in which you can participate cooking along side the locals. The people of this community would be very happy to have you visit, and you will always be welcome. En el paraje “Cara de León” hay criaderos de truchas que se pueden pescar y degustar.
LATUVI,
MÁGICO PUEBLO
FRUTÍCOLA
“PUEBLOS
MANCOMUNADOS”
PUEBLOS
MANCOMUNADOS
P
or un camino
de terracería
muy transitable a 53 Km.
de Oaxaca se
encuentra Latuvi, una
comunidad cuyo nombre
viene de la lengua zapo-
WHFDODDWXYLTXHVLJQL¿FD³KRMDHQUROODGD´
Te invito a que montes un caballo y transites
las veredas del bosque,
puedes ir bordeando
el río llamado Cara de
León observando los
23
‡”‡…‘Ž‡…–ƒŽƒˆ”—–ƒ’ƒ”ƒ
después hacer mermelada.
LATUVI
MAGIC FRUIT VILLAGE.
La comunidad cuenta con bicicletas en perfecto estado, tanto para niños como para adultos.
campos de cosecha y muchas
aves en su hábitat natural.
A lo largo del recorrido encontrarás árboles legendarios
con heno sobre las ramas,
que le dan la apariencia mágica al bosque. Los colores
de éste -en algunos momen24
tos monocromáticos- te van
atrapando en una experiencia diferente a los paseos por
otras comunidades.
Si llegas hasta los 2 mil
450 metros de altura que tiene Latuvi, puedes organizar
un descenso en bicicleta de
ȈCatch a trout and have it prepa-­‐
red the way you like. ȈHave fun racing down the mountain on a bike. ȈParticipate in an authentic Temescal steam bath. ȈTry the organic marmalades.
By way of a well-­‐kept dirt road, ͘͜ˆ”‘ƒšƒ…ƒ›‘—…ƒƤ†
Latuvi, a community whose name comes from the Zapotec tongue, laa-­‐tuvi meaning “rolled leaf.” We invite you to ride a horse and pass through the trails of the forrest, you can go along the river …ƒŽŽ‡†–Š‡Dz‹‘ǯ•ƒ…‡ǡdz‘„•‡”˜‹‰
–Š‡Šƒ”˜‡•–Ƥ‡Ž†•ƒ†–Š‡ƒ›
birds in their natural habitat. Ž‘‰–Š‡Œ‘—”‡››‘—™‹ŽŽƤ†
legendary trees with plants han-­‐
ging from their branches, giving the forrest an enchanted feel. The colors of the forrest – in some moments monochrome – go on entrapping you in an experience †‹ơ‡”‡–ˆ”‘–Š‡–‘—”•–Š”‘—‰Š
the other communities. Confortables cabañas con chimenea, individuales y para grupos.
Grupo de visitantes, en gran convivencia después del almuerzo.
montaña que será de aventura extrema, pues existen sitios
verdaderamente empinados.
Además, se ofrece a sus visitantes 4 rutas de caminata.
Puedes conocer las cascadas
y entrar a una pequeña cueva. Visita la granja piscícola,
donde podrás pescar una trucha y saborearla después a tu
gusto.
Por la tarde, puedes conversar con las amables mujeres que se sientan a tejer y a
bordar multicolores prendas
de vestir en el centro de la
comunidad.
Saborea la especialidad de
Latuvi que son las mermeladas de fruta, un producto
auténticamente orgánico, ya
ƒŽƒ”‡…‘Ž‡…–ƒ”ˆ”—–ƒŒ—–‘…‘
la gente de la región.
que la materia prima con la
que se elaboran proviene de
los cultivos de la comunidad.
Ahora que si quieres recobrar el sueño de un bebé, participa en un auténtico baño
de temascal, con hierbas y
masaje incluido.
¡No te pierdas de este Baño tipo Sauna!
If you make it to the 2,450 meters above sea level where Latuvi sits, you can organize a down-­‐hill mountain bike ride that is an extre-­‐
me adventure, as there are points truly steep. ƒ††‹–‹‘ǡ–Š‡›‘ơ‡”–Š‡‹”˜‹•‹–‘”•
four hiking trails. You can see waterfalls and enter in a small …ƒ˜‡Ǥ‹•‹––Š‡Ƥ•ŠŠƒ–…Š‡”›ǡ™Š‡”‡
you can catch a trout and then have it prepared any way you like. In the afternoon, you can visit with one of the friendly village-­‐women that sit knitting and weaving the multicolored dress garments in the center of the community. ƒ•–‡ƒ–—˜‹ǯ••’‡…‹ƒŽ–›ǡˆ”—‹–ƒ”-­‐
malades, an authentically organic product, as the raw materials used to make them come from the …‘—‹–›ǯ•…”‘’•Ǥ
‘™–Šƒ–›‘—™ƒ––‘…ƒ–…Š—’‘
some rest and sleep like a rock, try an authentic temescal bath, with herbal cleansing and massage ‹…Ž—†‡†Ǥ‡Ƥ‹–‡Ž›†‘‘–‹••
this natural spa!
25
Una experiencia de manejo sustentable del bosque.
LA FERIA DEL
HONGO
UNA FIESTA INCOMPARABLE
L
a riqueza de los bosques
de pino y encino de la
Sierra Norte de Oaxaca
va más allá de la madera: Los hongos viven asociados con los árboles y ayudan a
conservarlo, por eso se les llama
³3URGXFWRV1R0DGHUDEOHV´
Su abundante surgimiento
GHVGH¿QDOHVGHPD\RKDVWDRFtubre de cada año, da origen a
una festividad sin igual en todo
26
el mundo: La Feria del Hongo
en Cuajimoloyas, convirtiéndose en un atractivo turístico más.
Invitado a la experiencia de
manejo sustentable, el visitante emprende su aventura adentrándose al bosque en busca
de todo tipo de hongos, acompañado de un experto de la comunidad. Se van encontrando
hongos de todos colores y tamaños, y cada recolector feste-
THE MUSHROOM FESTIVAL
AN UNBEATABLE PARTY.
Cuajimoloyas cuenta con 2 mil especies de hongos.
ja con los demás el encuentro
de la especie más auténtica.
Durante la feria se organizan: El sábado caminata,
colecta micologica, comida de campo, exposición de
especies recolectadas y premiación de equipos ganadores. El domingo hay exposición de especies, conferencias
y muestra gastronómica.
Desde hace 11 años el Comité de Organización de la
Feria del Hongo, el Instituto Tecnológico del Valle de
Oaxaca a través de su Herbario Micologico y en esta
RFDVLyQ ³0LFRORJLFD´ JUXSR
–—˜‹ƒŒ‡ǡ”‡…‘Ž‡…–ƒ—ƒǡŽƒ
más auténtica.
de productores de hongo, son
ORVDQ¿WULRQHVGHOD¿HVWDTXH
siempre se celebra en agosto.
La Feria del Hongo de Cuajimoloyas es muy importante
a nivel internacional, ya que
en este pueblo existen dos mil,
de las tres mil 500 especies
de hongos que hay en todo el
mundo. Así es que si quieres
VDEHUWRGRVREUH³(O+RQJR´
¡Visítanos!
The wealth of the pine and oak forests ‘ˆƒšƒ…ƒǯ•‹‡””ƒ‘”–‡‰‘‡•„‡›‘†
wood: mushrooms thrive alongside the trees and help conserve the forest, and are some of what are called the “non-­‐
timber products” of the area.
Š‡—•Š”‘‘•ǯƒ„—†ƒ…‡ˆ”‘Žƒ–‡
May to October each year gives rise to a holiday without equal in all the world: The Mushroom Festival of Cuajimolo-­‐
yas. This festival, which is held every August, makes mushrooms one more reason to visit.
Invited to the experience of sustainable management, the visitor begins his or her adventure in the woods looking for all types of mushrooms, accompanied by an expert from the community. They ™‹ŽŽƤ†—•Š”‘‘•‹ƒŽŽ…‘Ž‘”•ƒ†
sizes, and all of the collectors celebrate the discovery of the most authentic specimen together.
During the exhibition, many activities ƒ”‡‘”‰ƒ‹œ‡†ǣ–Š‡ƒ–—”†ƒ›Š‹‡ǡ
mushroom collecting, regional cuisine, a presentation of harvested species, and awards that are given to winning –‡ƒ•Ǥ—†ƒ›–Š‡”‡‹•ƒ’”‡•‡–ƒ-­‐
tion of species, conferences and food sampling.
For eleven years, the Mushroom ‡•–‹˜ƒŽǯ•”‰ƒ‹œ‹‰‘‹––‡‡ǡ–Š‡
Technological Institute of the Oaxaca Valley, through its Mycological Her-­‐
barium and this time, “Micologica” a mushroom producer group, have been hosting this wonderful party.
The Mushroom Festival of Cuajimoloyas is very important at the international level, since 2,000 of the 3,500 species of mushroom that exist in the entire world …ƒ„‡ˆ‘—†‹–Š‹•–‘™Ǥ‘‹ˆ›‘—
want to know all about The Mushroom, come visit us! 27
Venado Cola Blanca, especie en peligro de extinción, pero que en la Sierra Norte se preserva cuidadosamente.
AMATLÁN
AMOR A LO NATURAL.
Conoce el criadero de venado cola blanca.
Hospitalidad sin igual.
“PUEBLOS MANCOMUNADOS”
PUEBLOS
MANCOMUNADOS
28
A
matlán está a 62
Km. de la ciudad
de Oaxaca y es
una de las comunidades más extensas de los
Pueblos Mancomunados. La
hospitalidad de los lugareños es algo que te conquistará. Aquí podrás conocer
el criadero de venados cola
blanca donde se ocupan de
que se reproduzcan para
evitar su extinción.
Los amatlenses, son personas muy hospitalarias
que te reciben con calor humano. Disfruta realizando
recorridos en bicicleta o a
Conoce la elaboración del delicioso pan serrano, cocido en horno tradicional. pie, en los que además de ver los bellos alrededores puedes conocer el proceso productivo del cultivo de hongos seta, conocidos
FRPR³QDQDFDWHV´ODHODERUDFLyQGHSDQHQ
horno tradicional, y la creatividad artesana
H[SUHVDGDHQHOWRWRPR[WOH¿JXUDVGHFRUDdas hechas con hoja de maíz).
Los bellos parajes a 2 mil 40 metros de alWLWXG\ODJUDQGLYHUVLGDGGHHVSHFLHVGHÀRUD
y fauna, son recursos muy importantes que te
mostrarán a través de cuatro recorridos principales: Las Minas, Ex Hacienda Cinco Señores, Río Santa Ana y Mirador Peña Blanca.
En Las Minas, por ejemplo, recorre vestigios, y acompañado de un guía, puedes adentrarte en el tiro de alguna de ellas, en un recorrido subterráneo de hasta 150 metros.
Otro atractivo, es descansar a la orilla de
los ríos que irás encontrando para disfrutar
de un exquisito almuerzo.
Ž•‡Ó‘”†”±•ǡ—’‡”•‘ƒŒ‡”‡…‘‘…‹†‘
en la comunidad de Amatlán.
29
‹•–ƒ‡š–‡”‹‘”†‡Ž…‘‡†‘”ǤŽ‘•…‘‡†‘”‡•†‡Žƒ•…‘—‹†ƒ†‡•
se sirve exquisita comida que disfrutan los viajeros.
AMATLÁN, A LOVE OF NATURE
ȈExperience the home of the white-­‐tailed deer
ȈHospitality without equal ȈExplore old mines
Amatlán is 62 kilometers from the city of Oaxaca, and is one of the largest communities of the Pueblos Mancomunados (villages that are managed by the …‘—‹–›ȌǤŠ‡Š‘•’‹–ƒŽ‹–›‘ˆ–Š‡Ž‘…ƒŽ•™‹ŽŽ™‹›‘—
over. Here you can get to know the breeding grounds of the white-­‐tailed deer, where the community takes …ƒ”‡–‘ƒ‡•—”‡–Šƒ––Š‡†‡‡”†‘ǯ–„‡…‘‡‡š–‹…–Ǥ
The people of Amatlán, los amatecos, are very hos-­‐
pitable people who welcome you with real warmth. Œ‘›–”‡•„›„‹…›…Ž‡ǡ‘Š‘”•‡„ƒ…‘”‘ˆ‘‘–ǡ†—”‹‰
which, in addition to seeing the beautiful surroun-­‐
dings, you can also witness the cultivation of wild mushrooms, known as nanacates; bread-­‐making in traditional ovens; and the creative artisan craftsman-­‐
•Š‹’‘ˆ–‘–‘‘š–Ž‡ȋ†‡…‘”ƒ–‡†Ƥ‰—”‡•ƒ†‡ˆ”‘…‘”
Ž‡ƒ˜‡•ȌǤ
The beautiful landscapes at 2,040 meters above sea Ž‡˜‡Žǡƒ†–Š‡‰”‡ƒ–†‹˜‡”•‹–›‘ˆƪ‘”ƒƒ†ˆƒ—ƒǡƒ”‡
very important resources that you can explore through ˆ‘—”ƒ‹”‘—–‡•ǣƒ•‹ƒ•ǡšƒ…‹‡†ƒ‹…‘‡Ó‘-­‐
30
ƒƒ”–‡•ƒÀƒ–À’‹…ƒ†‡ŽŽ—‰ƒ”•‘Žƒ•Š‡”‘•ƒ•
bufandas tejidas a mano.
”‡•ǡÀ‘ƒ–ƒƒƒ†‹”ƒ†‘”‡ÓƒŽƒ…ƒǤ
In Las Minas, for example, you can walk through ruins and, accompanied by a guide, you can explore the corridors of some of them in an underground pathway 150 meters beneath the ground.
Another attraction is simply resting on the banks of the rivers and enjoying a delicious lunch. Come to Amatlán -­‐ we are sure you will fall in love!
CALENDARIO DE FESTIVIDADES
San Miguel Amatlán
28 y 29 de Septiembre
Fiesta del Pueblo: ƒ‹‰—‡Ž”…ž‰‡Ž
CALENDAR
OF FEASTS
Santa Martha Latuvi
July 28th and 29th
Celebrating the patron: ƒ–ƒƒ”–Šƒ
Benito Juárez
Benito Juárez
28 y 29 de Diciembre
‹‡•–ƒ‡Š‘‘”ƒŽƒ‰”ƒ†‘
‘”ƒœ×†‡‡•ï•
December 28th and 29th
Celebration in honor of the ƒ…”‡†‡ƒ”–‘ˆ‡•—•
La Nevería
La Nevería
5 de agosto Festejan a la virgen de las ‹‡˜‡•
August 5th
Celebrating the Virgen of Žƒ•‹‡˜‡•
San Antonio
Cuajimoloyas
San Isidro Llano
Grande
14 y 15 de Mayo Fiesta del Pueblo: ƒ•‹†”‘ƒ„”ƒ†‘”
September 28th and 29th
Celebrating the patron •ƒ‹–ǣƒ‹‰—‡Ž”…ž‰‡Ž
Santa Martha Latuvi
28 y 29 de Julio
Fiesta del Pueblo: ƒ–ƒƒ”–Šƒ 12 y 13 de junio
‡•–‡Œƒƒƒ–‘‹‘†‡
Padua
5 de Noviembre
Àƒ†‡Ž…‡””‘ƒƒǦ…—‡–œ‹ (Cerro considerado sagrado ’‘”Žƒ—Ž–—”ƒƒ’‘–‡…ƒȌ
San Miguel Amatlán
San Antonio
Cuajimoloyas
Fiestas de cada comunidad a las que también te invitan Expediciones Sierra Norte y Pueblos Mancomunados.
June 12th and 13th
‡Ž‡„”ƒ–‹‰ƒ–‘‹‘
de Padua
‘˜‡„‡”͝–Š
Day of the sacred Yaa-­‐
cuetzi hill
San Isidro Llano
Grande
May 14th and 15th
Celebrating the patron •ƒ‹–ǣƒ•‹†”‘ƒ„”ƒ†‘”
31
32