Actividades Acuáticas - Travel Agent Academy

Transcription

Actividades Acuáticas - Travel Agent Academy
Actividades Acuáticas
Watersports
Contenido
Contents
Bienvenido al Paraíso
Welcome to Paradise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Actividades Acuáticas
Watersports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
|
1
Participantes
Participants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Albatros
Destinos Latinos Travel Agency
Aqua Fun
Kolumbus Tours
Aquatours
Marina Barracuda
AquaWorld
Marina Punta del Este
Blue Ray
Museo Subacuático
Bob Cancun
Scuba Cancún
Cancun Lovers Cruise
Solo Buceo
Captain Hook
Sunrise Marina
Caribbean Carnaval
YachtsE
Bienvenidos al Paraíso
Welcome to Paradise
|
3
L
a riqueza cultural de la Península, la imponente
naturaleza por mar y tierra, una emergente y moderna
metrópoli, son tres realidades que convergen al
extremo sur de la geografía mexicana llamado Cancún, puerta
de entrada al Mundo Maya. Esta interesante combinación
distingue al destino que se ha posicionado en tan sólo cuatro
décadas como el número uno en América Latina.
The cultural wealth of the Yucatan Peninsula, awe-inspiring
nature both on land and sea and a growing modern metropolis
come together in the southeastern Mexican tourist destination
known as Cancun, the gateway to the Mayan World. This
fascinating combination of elements has set this unique corner
of the planet apart and made it – in a scant four decades – the
leading tourist attraction of Latin America.
Nuevas e inolvidables
experiencias bajo el mar
New and unforgettable underwater experiences
|
5
C
ualquier hora es perfecta para disfrutar el mar en
Cancún. Por la mañana se muestran los brillantes y
suaves destellos en sus aguas azul turquesa que tanto
han dado de qué hablar, intensificando su tono después del
medio día hasta obscurecer a un azul profundo al caer la noche.
Any time of day is perfect to enjoy the sea in Cancun. In the
morning the much talked about bright and soft shades of the
sparkling, turquoise blue water can be observed, intensifying
their tones after midday and darkening to a deep blue at nightfall.
Estas coloridas aguas pueden disfrutarse al realizar alguna
de las tantas actividades acuáticas que se ofrecen como son:
bucear, espeleobucear en cenotes de día o de noche, practicar
snorkel, pescar y pasear en barcos o catamaranes. Para aquellas
personas aventureras se cuenta con: el parasailing, deportes
motorizados, wind surf, jungle y mangrove tours o el paseo en
embarcaciones con fondo de cristal o burbujas subacuáticas
para explorar el fondo del mar.
Empresas con una reconocida reputación organizan los tours
más increíbles, con operadores profesionales y expertos, una
excelente flota y el uso de tecnología de punta. Cancún tiene
la infraestructura náutica más preparada y competitiva, posee
un gran número de marinas certificadas. El sector náutico
siempre está mejorando instalaciones y equipos, invierte en
nuevas tecnologías, suministros biodegradables y aplicación de
métodos de operación ecológica.
|6
These colourful waters can be enjoyed while practicing any
of the many water sports available, such as: scuba diving,
cave diving by day or at night, snorkelling, fishing and boat or
catamaran cruises. For the adventurous there is: parasailing,
motorized sports, windsurfing, jungle and mangrove tours, or
tours in glass bottom boats or underwater bubbles for exploring
the sea bottom.
Reputable companies organize the most incredible tours, with
professional and expert operators, excellent fleets and state of the
art technology. Cancun has a well trained and competitive nautical
infrastructure with numerous certified marinas. The nautical sector
is constantly improving its facilities and equipment, investing in
new technology, biodegradable supplies and the implementation
of ecological, operational practices.
|10
|
11
Las aguas del mar Caribe son el hábitat temporal de asombrosos
y únicos animales como el pez vela que puede ser admirado
entre los meses de enero a junio.
The waters of the Caribbean Sea are the temporary habitat
of amazing and unique animals such as sailfish, which can be
admired between the months of January and June.
Otra experiencia inolvidable es realizar el emocionante nado
con tiburones ballena, inofensivos animales que llegan a
medir hasta 15 metros, se alimentan de plancton y pasean
plácidamente por las aguas caribeñas durante los meses de
mayo a septiembre.
Another unforgettable experience is the exciting swim with
whale sharks, inoffensive animals that can measure up to 49
feet and feed on plankton while peacefully passing through
the waters of the Caribbean between the months of May
and September.
Actualmente se está creando el Museo Escultórico Subacuático
de Cancún, que será el más grande del mundo en su tipo. Este
museo está a cargo del escultor británico Jason de Caires Taylor
e incluirá la representación de un ejército maya y otras obras
inspiradas en la cultura de la región.
At the moment the Cancun Underwater Sculpture Museum is
being created, promising to be the largest of its kind in the
world. The British sculptor Jason de Caires Taylor is in charge
of the museum, which will include a representation of a Mayan
army and other works inspired by the region’s culture.
Este museo funciona como sitio alterno de snorkel y buceo,
sumándose a la larga lista de divertidas y emocionantes
actividades marinas, complemento enriquecedor para gozar
unas vacaciones realmente inolvidables.
This museum will operate as an alternative location for
snorkelling and scuba diving, complementing the long list of
available fun and exciting marine activities and will surely be an
enriching way to enjoy really unforgettable vacations.
Viva un día de aventura en el arrecife Faritos, donde
podrá snorkelear. Disfrute un delicioso buffet, goce
de las diferentes atracciones que ofrecemos y
descubra el folklore caribeño de Isla Mujeres.
Live a day of adventure in the Faritos Reef, where
you can snorkel. Enjoy a delicious buffet, get thrilled
with the different attractions we offer and discover the
Caribbean folklore of Isla Mujeres.
T: (998) 849-4748
193-3350
www.aquatours.com.mx
Participantes
Participants
Navegue desde Cancún a Isla Mujeres a bordo de un
¡Con AquaWorld puede explorar todo! Disfrute todas
velero lleno de diversión. Explore los impresionantes
las actividades desde el fondo del mar hasta el cielo.
sitios de Isla Mujeres y el más maravilloso arrecife
With AquaWorld you can explore everything!. Enjoy
del Caribe.
AquaWorld and its exciting activities from the depths
Sail from Cancun to Isla Mujeres on a boat full of
of the sea up to the sky.
fun; explore the amazing sites of Isla Mujeres and the
most wonderful reef in the Caribbean Sea.
T: (998) 849-5396
T: (998) 848-8300
www.albatrossailaway.com
www.aquaworld.com.mx
Explore la laguna y sus canales de manglar y
Maneje su propia embarcación por los canales y
practique el snorkel en el parque nacional coralino.
manglares para después snorkelear por 30 minutos.
Viva esta experiencia de 2.5 horas de duración.
El tour dura 2 ½ horas.
Explore the lagoon and its mangrove canals and
Drive your own boat through the canals and
snorkel at the National marine coral reef park in this
mangroves and snorkel for about 30 minutes. Total
awesome 2.5 hour experience.
tour lasts about 2 ½ hours.
T: (998) 885-1108
T: (998) 885-0195
885-2815
www.delphinusworld.com
www.blueray.com.mx
Llénese de energía y emoción al conducir su propia
La manera más segura de explorar el mar de
lancha de velocidad en un paseo sin igual por los
Cancún. No necesita experiencia de buceo.
manglares de la Laguna Nichupté y sumérjase en el
It´s the safest way to explore the underwater
Caribe a snorkelear, le va a encantar.
Cancun. No diving experience needed.
Fill yourself with energy and excitement while driving
your own in a unique ride through the mangrove of
the Nichupté Lagoon and snorkel in the Caribbean
Sea, you`ll love it!
T: (998) 849-4748
193-3350
T: (998) 849-4440
www.aquatours.com.mx 849-7284
Embárquese al romance en un crucero por la laguna
Paseos regulares y privados en los barcos históricos
Nichupté, navegando a bordo de un antiguo galeón
Pinta y Niña a Isla Mujeres y Contoy.
español, que le llevará a recorrer un lugar con vistas
Adventure tours and charters aboard replicas of the
asombrosas bajo el atardecer de Cancún.
Pinta and Niña to Isla Contoy and Isla Mujeres.
Feel the romance cruising through the Nichupté
lagoon on an antique Spanish boat that will take you
through astonishing sites under Cancun´s sunset.
T: (998) 849-4748
T: (998) 884-5333
193-3350
887-1283
www.cancunloverscruise.com.mx
www.kolumbustours.com
Nuestros barcos son auténticas réplicas de Galeones
El objetivo principal de Marina Barracuda es
del siglo XVIII. En la travesía, los piratas cuentan
brindarle una aventura inolvidable en nuestros
historias seguido de una deliciosa cena, mientras se
tours acuáticos, en instalaciones de primera, y una
inicia una emocionante pelea entre ellos.
atención personalizada.
Our boats are authentic copies of the XVIII century.
Marina Barracuda´s mission is to provide memorable
Through the journey, pirates tell stories that lead to a
adventures in water activities, first class facilities and
delicious dinner, while an exciting fight starts between
personal atention.
them.
T: (998) 849-5085
849-4451
T: (998) 885-3444
www.capitanhook.com
www.marinabarracuda.com
¡La fiesta está en Isla Mujeres! La salida es de noche
Especializados en buceo, paseo en lancha rápida
en el barco Cabaret. Incluye cena, el mejor show
por manglares y snorkeling en el arrecife, atención
caribeño, música en vivo y todas las bebidas.
personal y excelente servicio son nuestra prioridad.
The best party is at Isla Mujeres! We cruise to the
Tenemos más de quince años de experiencia.
Island in our great boat Cabaret. Dinner, caribbean
Diving specialization, site seeing through the
show, live music and all drinks included.
mangroves in rapid boats and snorkeling near the reef,
plus an excellent personalized service are our priority.
We have more than fifteen years of experience.
T: (998) 884-3760
T: (998) 883-1210
www.caribbeancarnaval.com
www.marinapuntadeleste.com
Nado con el Tiburón Ballena, el pez más grande del
Bajo las aguas cristalinas encontrará espectaculares
mundo; con posibilidad de ver delfines, mantarrayas
obras del escultor Jason de Caires Taylor.
y tortugas.
Under the crystal waters you will find the spectacular
Swim with the whale shark, the largest fish on Herat;
works of the sculptor Jason de Caires Taylor.
with the possibility to see dolphins, mantas and turtles.
T: (998) 887-3373
T: (998) 192-1189
www.underwatersculpture.com
La empresa más antigua de buceo en Cancún,
Centro Padi de 5 estrellas Palma de Oro. Disfrute
de buceos seguros, divertidos y emocionantes en
Cancún y Cozumel.
The first diving marina in Cancún with a 5 Star (Palma
de Oro recognition). Enjoy safe, fun and exciting
diving tours in Cancun and Cozumel.
T: (998) 849-7508
www.scubacancun.com.mx
Fundada en 1982, con la mejor ubicación en
Cancún, a solo 10 min. del arrecife. Le ofrecemos
tours de buceo, snorkel con el tiburón de ballena,
snorkel con pez vela y certificaciones.
Founded in 1982 with the best location in Cancun,
just 10 minutes away from the reef. We offer diving
tours, snorkel with the whale shark and sail fish and
certifications.
T: (998) 883-3979
www.solobuceo.com
Un emocionante recorrido hacia una aventura
acuática. Navega en tu propio bote a través de
hermosos manglares. Contempla la naturaleza y
disfruta una excursión acuática.
High speed ride & underwater adventure. Drive your
way through the mangroves, enjoy nature and feel
the thrill.
T: (998) 193-0350/51
www.sunrise-marina.com
Yachtse es una compañía de barcos, con todo el
conocimiento y experiencia en la industria de la
Carta, cuyo interés principal es el suministro de un
servicio de primera clase de navegación.
Yachtse is a boat company, with all the knowledge
and experience in the charter industry, which main
interest is to supply a first class yachting service.
T: (998)840-6414
www.yachtse.com
Blvd. Kukulcán Km. 9 “Cancún Center 1er. Piso/1st. floor”, Zona Hotelera,
Cancún 77500, Q. Roo, México.|T. 52(998) 881.2745 | Fax 52(998) 881.2774