Mazatlan`s Most Trusted Independent Magazine

Transcription

Mazatlan`s Most Trusted Independent Magazine
Volume XXlIl- Number 9 July-August 2014
90.9 Million Hits
July-August 2014
“Mazatlan’s Most Trusted Independent Magazine & Visitors’ Guide”
Recommended by The Chicago Tribune
1
2
July-August 2014
Life is really simple, but we insist on making it complicated.~Confucius
3
July-August 2014
from the publisher´s desk
EXCELLENT NEWS FOR MAZATLAN:
It´s so hot that I am feeling lazy, so I copied and pasted this piece:
Mazatlan to Host Tournament on PGA Tour Latinoamerica 2014
Open Mazatlan tournament to take place October 6-12, 2014 at the Estrella del Mar Golf
and Beach Resort.
MAZATLAN, Mexico , April 30, 2014 /CNW/ - Mazatlan , Mexico’s “Colonial City on
the Beach,” today announced that it will host Open Mazatlan, one of four PGA Tour
Latinoamerica tournaments in Mexico in 2014. The tournament will take place October
6-12, 2014 at the Estrella del Mar Golf and Beach Resort.
“We are thrilled to host Open Mazatlan as a stop on the PGA Tour Latinoamerica,” said
Frank Cordova , Secretary of Tourism for the region. “With Mazatlan’s beautiful scenery
and rich culture, matched with the Tour’s long tradition of excellence, the tournament is
sure to bring challenging play to participants and an enjoyable experience for spectators.”
Mazatlan’s Estrella del Mar Golf and Beach Resort is situated on an 816-acre gated
community, which includes 3.5 miles of pristine beach overlooking the Pacific Ocean.
The resort offers beach access, dramatic ocean views and luxurious accommodations.
The 18-hole championship golf course was designed by Robert Trent Jones Jr. and is
among the best golf courses in Mexico , with both exceptional play and scenery.
While Mazatlan may be best known for its beaches, it is also recognized for its array of
options to entertain even the most experienced golf aficionados. In addition to Estrella del
Mar , Mazatlan is home to three more professional golf courses including El Cid (27 holes)
designed by Lee Trevino and Marina Mazatlan (18 holes) designed by David Fleming .
NOTE: Busing to and from for spectators are in the works, stay tuned to this paper for
more information.
New laws: “For a Safe Mazatlán”
Mazatlán’s Mayor, Carlos Felton kicked off a new road safety program: now you must
wear seatbelts, helmets on motorcycles, only two people to a motorcycle, no double
parking on roadways and anyone caught driving while intoxicated will get ticketed or/and
spend the night in the local cell. Smaller infraction’s including: talking on the phone while
driving, parking in disability and women pregnant areas, no or out dated license plates.
AND, no mordidas (paying the bribe), you’re supposed to get the ticket.
Problems with the City´s infustruture? Send them a Photo!.
The program is called ¨CLIC¨ and is a way to inform the hands on Mayor about problems,
abuses and many other problems the city is facing. It gives the community a strong voice
on their town. Kudos to the State and local officials, I believe this is the first of its kind here
in the State. Click on “Clic” site at: www.innovaciongubernamental.gob.mx/clicmazatlan
How to Import a Car Into MEXICO, v3.0 I: Expanded by M. Pepper
Malcom Pepper has gone along way with his investigation on importing a vehicle into
Mexico and has found more important information and knows that this is a continuing
struggle to get this somewhat stream lined. Pacific Pearl is grateful as should the
Governmental agencies that should do this work. Malcom also has an email address for
correspondence. We will post this on our site in the future.
Now serving Mazatlán for 22 years
Yes, we are still OPEN: Michael
(Notice-We surpassed 90 million hits)
Pacific Pearl
www.pacificpearl.com
Peso Chart the Easy Way
Dollar
CONTENTS
Important Info
3
Welcome to Mazatlán
4
Mazatlán Life
5
Clubs & Organizations
6
Cooking in México
7
The Ahh of Mazatlán...
7
How to import a car...
10
The deadline for ads, classifieds, articles,
and letters to the editor is on or before
the 15th of each month for the edition
ahead in order to be considered for the
paper.
We have the right to reject or edit all
submissions and ads as we see fit.
Editorial Pacific Pearl S.A. de C.V. is
published monthly by Mazatlan´s Pacific
Pearl, Michael J. Veselik, Reg. 540998,
Publisher, since 1992.
Total or partial reproduction of any of the
contents herein is strictly prohibited. All
rights reserved under International and
Pan American copyright conventions.
Opinions expressed in articles in this
paper are not necessarily those of the
Publisher. The Publisher is not responsible
for contents of advertisements in this
paper.
Tide Chart
11
Stranger in Paradise
12
The Love Doctors
12
Dengue Fever Season
13
Old Postcards
13
Mazatlán tourist tips
14
Hotel Directory
15
Classifieds
15
GENERAL INFORMATION
Many states have changed their voting laws in that Americans Living
Abroad must re-register every year in order for them to vote in local
and national elections.
If you need help to re-register, or have questions, there will be someone to
help you at the LaPalapa Restaurant at 9:00 AM each of the following days:
6/10, 7/8, 8/12, 9/9.
There are timelines associated with receiving and mailing your ballot back
so it would be best if you came early rather than later.
In American
Dollars
Publisher: Michael J. Veselik
[email protected]
Manager: Sylvia Mora
[email protected]
Editor: MJV
[email protected]
Layout: Roberto
[email protected]
Advertising Sales:
The whole crew
Contributors:
E.G. Brady, Christine Yerbic, , MazatlanLife,
The Love Doctors, Malcom Pepper,
Dr. Steven Backman, C. Michaels.
Office: Av.Camaron Sabalo #2601
Local 11, Sabalo Country.
(below Los Zarapes Rest.)
Tel/Fax: 913-0117, 913-4411
(Hours 11-4pm)
BY APPOINTMENT ONLY
Mazatlán Map
PUBLIC SERVICE ANNOUNCEMENT
8-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
(These are aprox.)
Peso
In Canadian
Dollars
Dollar
13.00
26.00
39.00
52.00
65.00
78.00
91.00
104.00
117.00
130.00
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Peso
12.50
25.00
37.50
50.00
62.50
75.00
87.50
100.00
112.50
125.00
Religious services
TEMPLO DE CRISTO REY
Cañonero Tampico y Germán Evers, Tel. 9851604
TEMPLO DE LA SAGRADA FAMILIA
Cisne #2 Fracc. Gaviotas Tel. 913 0340 y 913
5034, English Services at 8:50 a.m. on sunday
from november to april.
THE VINEYARD CHURCH
English Services, Sundays at 9 a.m., La Viña
Culto Español., Dom. 11 am Tel. 916-5114 See
the ad.
CRISTO REDENTOR LUTERANO
Carvajal #1205 Sur Centro. 5:00 p.m
Español, Tel. 981-3636
IGLESIA ADVENTISTA DEL 7o. DIA
Río Evora y Trop. de Cáncer. Col. Estero.
Tel. 985-2511
CHURCH OF CHRIST
Juan de la Barrera #1401, Col. Olimpica
Tel. 668-3159, Sunday 10-12, Wednesday 5
KINGDOM HALL OF JEHOVAH WITNESSES
Av. de la Marina No. 899, Sat. 3 p.m., Tues. 6
p.m., Tel. 988-0799 / Centro Sunday 10 a.m.,
Av. Cuauhtemoc 1410, Col. Burocratas, 669150-5567
CATEDRAL BASILICA
Benito Juarez y Canizales Tel. 981-3352
SAN JUDAS TADEO
Av. Mojarra #55 Fracc. Sabalo Country Club,
8:45 am English Mass Tel. 916-6246
IGLESIA CRISTIANA
CONGREGATIONAL CHURCH
5 de Mayo y Melchor Ocampo Centro, English
Services Sun. at 9:00 a.m., Tel. 985-1607 November through April
LA IGLESIA DE JESUCRISTO DE LOS SANTOS DE LOS ULTIMOS DIAS
Sun. 11am - 2pm Dr. Rafael Domínguez #401
Col. Palos Prietos, Tel. 982-8396
EJERCITO DE SALVACION / SALVATION
ARMY
Sun. 3 p.m., Gutiérrez Nájera #514 Ote.
Tel. 982-3453
IGLESIA PRESBITERIANA “SION”
Coromuel 232, Playa Sur Tel: 985-0308
Servicios Dominicales: 11:30 am & 6 pm
NEW APOSTOLIC CHURCH
Sunday 10 a.m. Col. Francisco Villa,
Tel. 983-9716
HAR ZION
CHRISTIAN MESSIANIC CONGREGATION
Sat. 5p.m. Cerro Boludo 109. Lomas de Mazatlán.
Cell (6691) 48-77-30. www.harzionweb.org
4
July-August 2014
A HUG is a great gift - Free, 1 size fits all, and easy to exchange.
to Mazatlán
W
elcome to Mazatlán, the Pearl of
the Pacific, where the average
temperature hovers around
82°F/28°C, the sun shines every day,
and outdoors is the place to be. The
activities this city has to offer will appeal
to everyone. Here on the Sea of Cortéz,
Mazatlán’s coastline beckons you to
stroll along its numerous beaches, or its
10 kms of Malecón—seawall, or to hike
to El Faro—lighthouse, the second highest
natural lighthouse in the world.
Beaches – All beaches in México are
federal property up to high tide lines,
and thus, public. Most of our beaches
have lifeguards for your protection and
warning flags that indicate by their color
the condition of the water. Swimmers
should know:
BEACH SPORTS—try them all: parasail,
kayak, boogie board, sail on a catamaran,
jet ski, banana boat, shore fish, swim,
bodysurf, play beach volleyball...or laze
the day away under a palapa. Do as much
or as little as you want. In the area of the
Golden Zone:
Playa Sábalos: Sábalo beach is on the
north side of Valentino´s nightclub
(castlelike structure).
Playa Gaviotas extends from Hotel Playa
Mazatlán to El Cid Mega Resort.
In the area of the Hotel Zone, you will see
three islands rising offshore.
Las Tres Islas: Wolf, Deer and Bird
islands. Deer Island (center) has a small
beach with great tide pools for snorkeling
and can be accessed by boat cruises or
catamaran.
Isla de la Piedra – Stone Island is
located at the southern end of the city
and is actually a peninsula but is easily
accessible by taking a water taxi from
the harbor This is a laid-back destination
where you can walk, horse ride, or rent an
ATV to explore the miles of undeveloped
beaches, or hang out in one of the several
open-air restaurants.
Olas Altas means high waves.
Located in Centro Historico Old Town,
Olas Altas is the starting point for the
Malecón, the city´s seaside walkway and
continues for 10 kms, up to Valentino´s.
Shops, galleries and restaurants offer art,
silver, souvenirs and great food.
Playa Los Pinos: Between the Marine
House and Fish-erman´s Monument.
Local fishermen sell their daily catches
here in the early morning or late afternoon.
Playa Norte: North of Playa Los Pinos,
Playa Norte is a popular site to watch
locals play beach baseball and soccer.
Playa Marlin: Along Avenida del Mar.
Fresh seafood is served at beachside
restaurants.
Punta Camarón: The rocky point next to
Valentino´s is a favorite with experienced
surfers who love this area´s big crashing
waves.
North Beaches: Playa Bruja and Punta
Cerritos—take any of the buses marked
“Cerritos” and you will find these more
isolated beaches. Popular with surfers, it
is also a great area for relaxing with good
open-air restaurants serving delicious
seafood.
SIGHTSEEING —Mazatlán is proud of
We all have one of each of these types of friends on our list:
1) The “Lurker” - Never posts anything or comments on your post, but reads
everything, and might make reference to your status if they... see you in
public....
2) The “Hyena” - Doesn’t ever really say anything, just LOLs and LMAOs at
everything.
3) “Mr/Ms Popular” - Has 4367 friends for NO reason
4) The “Gamer” - Plays Words With Friends, Mafia Wars, Bakes virtual cakes
and stuff, etc., ALL DAY.)
5)The “Prophet” - Every post makes reference to God or Jesus
6) The “Thief” - Steals status updates.. and will probably steal this one.
7) The “Cynic” - Hates their life, and everything in it, as evidenced by the
somber tone in ALL of their status updates.
8) The “Collector” - Never posts anything either, but joins every group and
becomes fans of the most random stuff.
9) The “Promoter” - Always sends event invitations to things that you
ultimately delete or ignore.
10) The “Liker” - Never actually says anything, buy always clicks the “like”
button
11) The “Hater” - Every post revolves around someone hating on them, and
they swear people are trying to ruin their life
12) The “Anti-Proofreader” - This person would benefit greatly from
Spellcheck, and sometimes you feel bad for them because you don’t know if
they were typing fast, or really cant spell.
13) “Drama Queen/ King” - This person always posts stuff like “I can’t
believe this!”, or “They gonna make me snap today!”, in the hopes that you
will ask what happened, or what’s wrong...but then they never finish telling
the story.
14) “Womp Womp” - This person consistently tries to be funny...but never is.
15) The “News” - Always updates you on what they are doing and who they
are doing it with, no matter how arbitrary
16) The “Rooster” - Feels that it is their job to tell Facebook “Good Morning”
every day.
Which one are you....be HONEST !
its rich history, as evidenced by the
many monuments throughout the city
that have become landmarks to us all.
The Fisherman’s Monument is the most
prominent, located on Avenida del Mar
and Gutierrez Najera. The Sinaloan
Family, looking towards the future, is
located near Valentino´s and was a gift
to the city from our famous artist, Antonio
Lopez Saenz, at the turn of the century.
El Centro – Downtown is the original
Mazatlán where you will see neo-classical
architecture and the European influence
of this port’s early settlers. Take a Sábalo
Centro (green) bus that travels from the
north of the city, to downtown. Visit
the Cathedral, Central Market and Plaza
Revolución.
Centro Historico –Old Town—Walk
a little further south and west of Plaza
Revolución and you will find Plazuela
Machado and the Angela Peralta Theater
in Centro Historico, the restored historic
center of the city which now extends
to many streets with new shops and
restaurants. If you continue walking
west, toward the sea, you will come to
the seaside area known as Olas Altas,
Mazatlán´s original tourist zone. Here
you can visit the Archeological Museum,
the Museum of Art and art galleries. If you
are here on the first Friday of the months
between November and May, enjoy The
Art Walk where you can tour the studios
of local artists. Further along Olas Altas,
you can watch clavadistas—cliff divers,
diving from the rocks, into tidal pools.
ACTIVITIES
Shop the Golden Zone: Handicrafts,
silver jewelry, leather clothes, huarache
sandals, handmade gold and silver
jewelry, Mexican zarapes, hand-painted
pottery, talavera dishes, fine wood
sculptures, Mexican blankets and so
much more are available in the shops of
the Golden Zone.
Restaurants & Nightclubs: Enjoy a
different restaurant every night—from
local, succulent seafood to hot & spicy
Mexican plates, to international fine
dining. And the nightlife never ends.
Happening clubs for those who like to
party long and late, and romantic dance
floors for easy listening and dancing.
They´re all here.
Sport Fishing: The local waters are
teeming with swordfish, sailfish, marlin,
tuna and dorado. Farther north is the best
fresh water bass fishing in Mexico.
dicrafts,
uarache
silver
painted
wood
and so
hops of
njoy a
t—from
& spicy
al fine
ends.
like to
dance
ancing.
Money can’t buy happiness, but it can buy me an iphone, which is pretty much the same thing.
5
July-August 2014
All amounts are in pesos
http://mazatlanlife.com
The heat is on. And many concerts are off – for the summer, for the holidays, for cooler climes, but there will still be last-minute events and music performances. A tribute
band here, a dance performance there, the summer season has always been dotted with spontaneous happenings. MazatlanLife.com embraces the last minute, visit often!
Angela Peralta, is home at long last
The life of soprano Angela Peralta reads like an opera.
Oh, wait a minute, it is an opera. The world premier is
happening this fall - at where else, the Angela Peralta
Theatre in Mazatlan. When composer Roger Bourland
visited Mazatlan three years ago he was introduced to
the Angela Peralta Theatre. The legend surrounding
this Mexican soprano (1845-1883) captivated his
imagination. Angela Peralta’s story was operatic.
Meaning – histrionic, melodramatic, stagey, theatrical.
All he had to learn was: Angela Peralta toured in
Europe, world-famous, she returns to her home town
ers are
Mexico City, is a beloved soprano, takes a lover for ten
marlin,
years, then the her devoted fans started throwing
he best
rotting tomatoes at the nightingale on stage (they didn’t approve of her having a
lover for that long) and she’s forced into the walk of shame via a boat to La Paz,
Baja. On a hot summer night (like it is now) the soprano and her opera company
performed Aida in a sand pit. Full costumes people, never mind the high
humidity! It’s unbelievable that the entire cast did not die in that insect-ridden
sand pit from heat prostration.
From La Paz, Angela could see Mazatlan. The cast and crew climbed aboard a
boat (dubious sanitary conditions) and during the voyage yellow fever was
passed around like tequila shots in the Plazuela Machado. They docked in
Mazatlan, they rehearsed in the theatre, but alas our heroine succumbs to the
fatal fever - before her bustle ever brushed the wooden stage. Roger could hear
the orchestra tuning up.
When Bourland retired from UCLA he began casting about for a conductor and
a cast. Flying from San Francisco to Mazatlan, to Culiacan to DF, he listened to
a range of voices; he’s close to selecting all the singers. He’s especially
impressed with the tenors that Mazatlan has to offer. “There’s a shortage of
talented tenors in the U.S. and Mazatlan has an abundance of them.” He also
promises the opera will have “many hot numbers.” Roger is working closely
with Raúl Rico González, Director of Cultura (the theatre falls under his watch
along with Casa Haas, Carnaval and a thousand other things) so you can rely on
creativity, professionalism and probably two other words: sold out!
What is the difference between an opera and a musical? Roger responds, “my
music is in the cracks, as are my models – in between opera and music theatre;
Carmen, West Side Story, Sweeney Todd, La Bohème, and the Magic Flute.”
The world premier of La paloma y el ruiseñor – los últimos dias de Angela
Peralta is on November 14, and 15. This will be an historical, emotional and
exciting weekend for Mazatlan; the Mexican
nightingale is home at long last.
(Roger Bourland is a prolific American composer.
He has a Ph.D from Harvard and he was a professor
of music at UCLA from 1983-2013. His latest cd is
Four Quartets of Songs & Arias. He also composes
for films and tv. Mitchell Morris is the librettist for
The Dove and the Nightingale – the final days of
Angela Peralta, that is currently being adapted into
Spanish. The opera has the potential of touring in
South and North America and can be performed
in English or Spanish.)
Syndicated from MazatlanLife.com, © Copyright 2014 MazatlanLife.com. All rights reserved. Printed with permission.
Soon...
Stay tuned...
6
July-August 2014
You only live once, but if you do it right, once is enough.
Clubs, Organizations & Donations
We will accept information from your charitable organization in writing only, from your official communications representative, 1 per organization, by deadline, the 15th.
AMIGOS DE LOS ANIMALES
(Mazatlán Humane Society) To report
injured or abandoned domestic animals,
or adopt pets, or to shop or donate to the
Bazaar (open Mon-Fri, 11-2 and 4-7, Sat. 112) Bicentenario Juarez #3, in Col. Francisco
Villa, telephone: 986-4235.
RED CROSS 1801 Av. Zaragoza, Downtown,
tel: 981-3690.
ALCOHOLICS ANONYMOUS
“Back to Basics” English Speaking Group
(THIS IS A “CLOSED“ AA meeting)
The Melville Suites Calle Constitución #99
(Historic Downtown). Every Friday 12 Noon.
Info: 910-0149
TRES ISLAS ORPHANAGE FUNDS Serving
Orfanatorio Mazatlán, Salvation Army
Home for Children, Father Tovar´s Home
for Boys (Hogar San Pablo), Ciudad de los
Niños, and FloreSer. One hundred percent
of your donations tax deductible.
www.orphanagefunds.org
SALVATION ARMY CHILDREN’S HOME
(HOGAR DE NIÑOS): Captains: Asael Flores
Belmares & Rocio Hurtado de Flores. Col. El
Venadillo, 980-7609, cel 669-199-3699
Golden Zone Location
Av. Camaron Sabalo No. 306, Golden Zone,
North of Domino´s through oval iron gate.
AA meetings: Mon, Wed, Thur, Fri 6:30pm.
Sun 10am, Sat Beach Meeting 10am (across
from the Hacienda & Hotel DeCima), Tues
Women’s Meeting 10am. Contact Roger:
669-118-4260
ALANON
meetings: AFG Thur 10am, Paths to Recovery
Tues 11:15am. Contact Pam Peabody 669139-8116, Study Group Tues 11:15am, L-7
Inside La Mision Arch 913-4406
BOYS´ HOME (HOGAR SAN PABLO)
tel: 982-3720 (Padre Horacio Rabelo
Moreno) Address: Paseo del Centenario No.
9, Centro
CASA NIKA FOUNDATION
Casa Nika Bazaar benefiting animal rescue
projects. Training homeless dogs as Diabetic
Alert Service Dogs. casanikafoundation@
gmail.com (669) 100-8060
CASA DOWN Founded in 1993 is home
to 29 young people affected by Down’s
Syndrome. Casa Down needs volunteers,
financial donations, school supplies and
maintenance help. Call Laura Elena Arias
669-136-0821
FRIENDS OF MEXICO (FOM)
FOM will have meetings on the second
Tuesday of each month at Palapa del Mar
(next to Casa Country). The meeting starts
at 10, breakfast starts at 8:30. Please rsvp for
the breakfast and/or meeting to president@
friendsofmexicoac.org.
Friends of Mexico will be holding dinners
at different restaurants in July and August.
Check http://www.friendsofmexicoac.org/
for information.
HOSPICE MAZATLAN
office: 182-1486 - 208 International, at the
corner of Rio Presidio, near the Ley Vieja
and Waldos on Ejercito Mexicano. For info
call: Lois Croly, Board of Director, cell: 669162-5441, For donations, www.hospicemazatlan-aip.org
LIONS CLUB
Av. Insurgentes No. 1000, tel: 983-2800
MAZATLAN FILM AND THEATRE CLUB
(MFT) offers international films (with English
subtitles & films in Spanish or with Spanish
subtitles) and play-reading performances in
El Recreo. Future plans include concerts
and small theatre productions.
www.mazact.com
MAZATLÁN ORPHANAGE
Cristina Peña de Herrera, President, Board of
Directors. Address: Zaragoza 227-A, Centro.
Tel: 981-2214
PUSH INTERNATIONAL Señor Sergio needs
local help distributing wheelchairs & walkers
to disabled people in need. If you have an
hour or two to spare, please contact Sergio
Valdez in Spanish at 044.669.163.2528.
PRO-MEXICO A Mazatlán organization
dedicated to helping people help themselves.
Tel: 985-2293. Mrs. Carmen Ruelas.
PROYECTO ANIMALES DE LA CALLE, AC
(PAC) non-profit org of Mexican nationals
and expat volunteers. Their major focus
is to “capture, neuter/spay, release”
homeless cats & dogs to aid in containing
the population of strays on the streets.
They also rescue, foster, and adopt. To date
PAC has taken care of over 500 animals.
Facebook:ProyectoAnimals de la Calle,AC
Twitter:@pacmazatlan
[email protected]
RANCHO DE LOS NIÑOS
Located in El Castillo, the Rancho is a home
for children needing a place to live. Whatever
the circumstances, each child is accepted
into the family with open arms. Rancho is
the only recognized resource in the State
of Sinaloa for children with disabilities and
special needs. Rick or Cranda Westerdahl,
(669) 988-0608, [email protected]
Rich or Leigh Ann Baker, (044 669) 1428387, [email protected]
www.ranchodelosninos.org
UNA LUZ HACIA EL MUNDO
(Mazatlan’s only school for the blind)
Provides academic, computer & music
classes to students from preschool age
to adolescents; helping the blind and
visually impaired gain the self confidence
& motivation to assimulate and become
productive members of society. For info
on events & volunteering, contact John
Castro, cel 669-199-1672, jonc625@yahoo.
com. UNA GOTA EN EL OCEANO (ONE DROP
IN THE OCEAN)
This home for physically and mentally
disabled adults and elderly persons who
have no family able to care for them is
located just north of Club Campestre. It
also serves as a temporary shelter for
homeless persons and victims of domestic
violence. Una Gota accepts both women
and men. To volunteer or to donate funds,
food, clothing or supplies, please contact
Vicky Murillo Diaz at 669-994-8227 or Cam
Meriwether at 669-198-1613.
Notice:
All this donations places are responsible
for keeping us updated; we are not
responsibles for the information here.
To the organizations:
Please update your information, this tells
us that your organizations still exists.
If we have not heard from you by the
15th
of August we´ll remove the post.
-thank you
-Pacific Pearl Staff
Anyone driving slower than me is an Idiot. Anyone going faster than me is a Maniac.
ns
July-August 2014
7
The Ahh of Mazatlán...
The Night Dogs
th.
CHOCOLATE PUDDING
From the Microwave
C. Michaels
Christine Yerbic
T
he first microwave ovens introduced were called “Radar Ranges”, large and
cumbersome in size, besides being expensive. To sell them, demonstrations were
held at the various stores. During the selling show, fast and simple recipes were
used; similar to this Chocolate Pudding; a quick and easy dessert that can be made in
less than five minutes; ready to eat in an hour. The ingredients called for in the recipe,
were minimal, that can be found in the average kitchen pantry. Testing this recipe in
Mazatlan, the cocoa powder used, brand was Hershey’s, readily available in Mexico.
I am speaking of the dogs… !! Who
let the dogs out?!!
Oddly, until recently, I haven’t
taken part in this festivity. I did go to
this area of town for a brief moment
years ago with my friend who sold
me my villa, but didn’t really get a
grasp on this phenomenon. This
time, I had a friend visiting from
out of town, and he, along with a
girlfriend and me, ventured into
the area of town where these
dogs come out. They stood on
every corner of this neighborhood,
staring at us. There were lit lights
surrounding each of them, tempting
us to venture their way.
INGREDIENTS
4
tsp Corn Starch SP Maizena Fecular de Maiz
2
tsp Cocoa Powder
2
TBSP Sugar
1
Cup Milk
1/2 tsp
Vanilla Extract
METHOD
In a small mixing bowl, combine the corn
starch, cocoa powder, sugar. Milk is
added gradually, stirring or using
a small whisk; until mixture is
completely smooth; free of
lumps. Transfer this mixture
to a very large mug; at
least 12 oz in size. This is
necessary, so the mixture
cannot boil over during
the cooking period..
Microwave on HIGH,
uncovered
for
2
minutes.
Pudding
will start to thicken
and boil, popping
will
occur.
Stop
microwave,
stir
mixture, return to
microwave
oven,
continue to cook for an
additional 30 seconds.
Mixture will be hot and
boiling, stir in vanilla
extract. Cover with plastic
wrap, chill in refrigerator
for at least one hour before
serving.
Yield: 1 serving
M
agic happens here in
Mazatlán every night of
the week. If you watch for
the sun to set, it’s easy to spot this
phenomena… it always happens
around dusk. Yes, from dusk until
the wee hours of the night, you
can find this delightful tribute to the
human soul.
I thought of that wonderful scene in
Dirty Dancing where Baby sneaks
out at night only to find the hut
where the help is partying by dancing through the night. And yes, it was a delicious
dirty. I’m certain the name for the movie came from that scene.
We boldly passed each of the staring creatures, following the sound of music. It was
nearly midnight by this time. Our ears found a hut-like building much like the one from
the movie. It was as if we were in a trance while we slowly went up the rickety stairs
to the upper floor.
The room was full of
dancers; along the
edges of the walls
were chairs where
mostly men watched
the performers. We
were the only gringos
there. Unlike some
places in this world,
when I am the only
gringo, rather than
give me dirty looks…
here, I get smiles. It
would be tough to be a
minority and hated, but
not the case here. We
all smiled and began
to dance to the small
band that was playing.
Time went by, when a
man pulled my friend to
the side. My girlfriend
and I were horrified,
as the men seemed
to be in a contentious
conversation. Several
minutes went by when
my friend smiled and left the other man. He reached us and gently took our arms to
lead us out of the dance club.
We made it to the bottom of the stairs before he told us what had happened, “The man
wanted to dance with you guys. I told him I was your brother, and it was my job to look
after you.” He laughed at our expressions, “Don’t worry, he was friendly and had many
nice things to say about the two of you.”
It was very late, so we began walking to the car. Then we saw them.
The DOGS.
What was it about those dogs? We had resisted their temptation before, but now we
seemed weak to them. They had us this time, and there was nothing we could do about
it. We walked up to the first one we came upon and smiled.
I said in a delighted voice, “I’ll take mustard, mayonnaise, and jalapeños on mine, por
favor.” …Ahhh
C. Michaels lives in Mazatlan; her love for writing, music, and painting makes Mazatlan a
perfect fit. You can check out her books at cmichaelsbooks.com
8
July-August 2014
“You miss 100% of the shots you don’t take.”- Wayne Gretzky
“Don’t let the fear of striking out hold you back.”- Babe Ruth
July-August 2014
9
10
July-August 2014
If you want to feel rich, just count the things you have that money can’t buy.
How to import a car into Mexico
Getting
Next st
Mazatla
just can
times.
A complete guide...
Malcolm Pepper
R
ecent changes in the law
governing what non-Mexicans
may or may not drive in
Mexico are fairly clear. Yet
essential communication on this
important subject is not readily
available in English. Furthermore,
several important administrations
including Immigration, Customs,
Border Control, State and local
tax offices, not to mention a
bewildering number of police
forces are involved, so very few
have the broad picture covering
each potentially hazardous step.
Hopefully this document, based on
direct experience will provide you
with the facts you need to legally
drive your car in Mexico.
Your visa
It all starts with your visa. The old
FM2 and FM3 no longer exist.
You can only be granted a temporary visa (Visa Temporal) or a
permanent visa (Visa Residente). This is a purely consular matter
so for first timers, you will apply at a Mexican consulate of your
choice. This means at least two visits outside Mexico at least two
weeks apart .
If you acquired your visa before the law changed, you were able to apply
for what was then an FM3 here at the INM office in Mazatlán (National Immigration
Institute) . Extensions are still obtained at the local Mazatlán INM office.
Temporary visas allow you to drive your own USA-tagged vehicle until the last of three
annual extensions expire. If in any doubt, look at the back of your Visa Temporal card. If
you see “renovation” number 3, you will no longer be able to get your temporary status
extended beyond the expiration date. At that point, you may apply for resident status.
Your TIP
Any car showing US tags must also have a TIP hologram stuck on the inside of the
vehicle windshield. It links the personal Visa Temporal number to the VIN of the
vehicle. The TIP expires when the visa extensions are used up. This entry document for
your vehicle is issued only at the Banjercito checkpoint close to land borders such as
Nogales, Nuevo Laredo, Piedras Negras etc.
To obtain the TIP (Tramite Permiso de Importación Temporal de vehiculo => Temporary
Import Permit – a.k.a TIP), you need clear title to the vehicle, proof of insurance both
in Mexico (from entry onward) and the US (up to date of entry), a current passport and
driver’s license. You will be required to leave a US$400.00 deposit which is refunded if
the vehicle’s stay in Mexico is shorter than 180 days. As a non-resident temporary visa
holder, there is no restriction as to the brand, age or VIN of the vehicle as long as it has
current US tags.
1
Like any other country, Mexico requires temporary visa applicants to enroll at or
near their city of residence. And like any other country, the application is sent on to
the Immigration authorities in the capital. Once approved, the Visa Temporal is made
available for collection at the initial point of application.
2
INM address: Prol. Aquiles Serdan s / n Esq Fracc with Twin Beaches. Playa Sur, CP
82100 Mazatlán, Sinaloa.
Telephone: 01 (669) 981-3813 Fax: 01 (669) 981-3813 Public Hours: 09:00 to 13:00
hrs
Temporary visa holders may only bring one vehicle into Mexico and can only obtain
one single TIP in their name. For as long as you keep the car in Mexico, make sure you
have on board a color copy of the TIP with copies of the title and proof of insurance.
Vehicles bearing a TIP may only be sold to non-Mexicans. That could be someone you
know here in Mazatlan. But you cannot just hand over the vehicle in exchange for
money or another vehicle.
Both the seller and the buyer will need to return to a border Banjercito checkpoint to
“de-import” the car to complete the sale. The seller will want to make sure that the TIP
linking the vehicle to his visa is cancelled by a Banjercito “tramitador” thus freeing him
to bring in to Mexico another vehicle under the same conditions (just as long as his
Visa Temporal extensions allow). Make sure to keep the Comprobante de retorno Auto
Americano given by the “tramitador” which records a number and a time stamp of exit.
This is proof absolute that the TIP car is no longer in Mexico.
After three annual extensions or four years, the bearer of a Visa Temporal will probably
elect to apply for a Visa Permanente. This application does not require returning to
a Mexican consular office outside the country. It can be made at the INM office in
Mazatlán least 15 days before the expiry of the final extension of the Visa Temporal.
The bearer of a Visa de Residente Permanente may not own a vehicle in Mexico with
a TIP which is only granted to temporary visitors. Instead, before applying for the Visa
The new
Permanente, the applicant wishing the sam
to own, drive and obtain insurance a 50% s
for a vehicle may only do so with
Mexican (in the case of Mazatlán, So is it
Sinaloa) plates.
Clearly,
Residen
Buy a car in Mexico?
in Maz
There is no limit in Mexico as expensi
to the brand, country of origin car. You
and age of a vehicle or vehicles
purchased in Mexico, even while As a no
the buyer is still a Visa Temporal com or
holder. Any automobile dealer will year old
be happy to make the sale.
detailed
Two fa
If you “de-import” your vehicle at compla
Nuevo Laredo (cancelling the TIP), a major
use Puente International II, the only least ha
one with a Banjercito checkpoint.
3
4
Sinaloa State DMV only issues
plates to those who already have
Visa Permanente status. This means that you have to “de-import”
your TIP vehicle before expiry of your Visa Temporal. Then import
your next vehicle as a permanent resident. That requires careful
timing.
Just as long as brutally high taxes and duties are paid. Naturally,
the previous vehicle with its TIP status cannot be used as a trade-in in
Mexico. However, purchasing a vehicle in Mexico can end up being a very
costly solution. New or Certified Pre-owned (semi-nuevos) vehicles cost about 50%
more than they do in the USA.
The better solution is to import a vehicle from the USA using the current US-tagged
TIP-linked vehicle as a trade-in back in the USA.
NAFTA trade agreement defines what can be freely imported into Mexico. Two basic
filters apply.
1.
The vehicle must be six model years old or older. Thus in 2014 only vehicles of
MY 08 or older can be considered.
2.
The vehicle must have a VIN beginning with a number; usually 1 thru 5. This
denotes a US domestic brand or a US-built European or Asian brand.
So what kind of vehicle can you import into Mexico?
To qualify as an acceptable import into Mexico, the 17 digit VIN of the vehicle must
begin with a number. The following link shows the World Manufacturer Identifier
list of vehicle brands and their corresponding first three digits. In North America, the
first digit is a number from 1 thru 5. Predictably, this features the usual US domestic
brands. But interestingly, foreign brands built or assembled in North America also
have VINs beginning with a number. This is the case for Nissan, Toyota, BMW, Volvo
to name but a few.
This insight flies in the face of rumors and most preconceived notions. You have a
bigger choice than just Ford or GM. Just so long as the vehicle was built in North
America.
Before committing to a trade-in, if in doubt check the VIN with the border customs
broker.
http://en.wikibooks.org/wiki/Vehicle_Identification_Numbers_(VIN_codes)/World_
Manufacturer_Identifier_(WMI)
The border experience
Bringing the vehicle through a land frontier requires an expert customs broker. His job
is to get the new owner and his vehicle through the land border checkpoints quickly,
efficiently with all the necessary inspections, stamps and the blue SSP hologram
(Registro Publico Vehicular) which goes on the windshield. The vehicle importer will
allow at least three hours to cover the three or four inspection points at a border like
Nogales, probably much more at Laredo.
Once through the border vehicle import system, the owner will then drive into Mexico
with everything summarized and approved on the crucial Pedimento, a document
required by the Sinaloa DMV plus a Mexican Factura issued by the broker which
replaces the US Title to issue local Mexican plates to the now officially imported
vehicle. The customs broker takes a fee which covers costs, stamps, time and
knowledge. It is money well spent.
About 20km south of the border, you must take your vehicle and pedimento to booth
number 7 at the Banjercito inbound checkpoint. An essential formality which will
allow you to get to the next and hopefully final hurdle.
At this point, you are half way there.
Cont. to page 11...
Whoever is trying to bring you down is already below you.
11
July-August 2014
Cont. from page 10...
Getting your Sinaloa plates
Next step is to get the plates . These are issued by the State (Sinaloa in the case of
Mazatlan ). At the same time, the State issues a Tarjeta de Circulation . Like the TIP you
just cancelled, it links the owner to the vehicle and is essential. Keep it with you at all
times.
From the moment of import, you have 15 days to get your plates after which the State
hits you with an Mx$800.00 fine.
6
The Sinaloa State tax and administration office is in downtown Mazatlan about 1km
south of the Aquarium.
7
The Tarjeta de Circulation is issued on production of a verified pedimento, a verified
factura, a Visa de Residente Permanente, a proof of address (CFE bill), a valid drivers’
license and an inexhaustible supply of patience. Don’t even think of running this obstacle
course without the help of a facilitator. She will make it quicker, more painless and if
necessary know when and upon whom to apply a little goodwill where required. Another
good investment.
5
The new owner of a Sinaloa-tagged vehicle will have the same insurance coverage for
wishing the same (high) premium as any Mexican. The four years of Visa Temporal status with
urance a 50% subsidy on insurance premium no longer applies.
so with
azatlán, So is it all worth it?
Clearly, as you pupate from a Temporal chrysalis into a brilliant Mariposa Monarca
Residente butterfly, it would be far less hassle to walk into a dealer’s showroom
in Mazatlán and drive away in a new or CPO car. Easier, but eye-wateringly more
xico as expensive. And that doesn’t solve the issue of your TIP temporarily imported US-tagged
origin car. You cannot avoid the drive back to the USA/Mexico border to de-import it.
ehicles
n while As a non-Mexican, you can import a vehicle from the USA. A quick look at Truecar.
mporal com or Kelley Blue Book are all you need to see that you can have your pick of any six
aler will year old US built brand at highly competitive prices. Every ad gives the VIN as well as a
detailed description of the vehicle.
So despite the need to make a long road trip entailing gas, food, hotels and tolls, despite
the need to be piloted through the labyrinth of red tape by paid professionals, despite
the fact that you will probably make your trade-in double blind , there is no doubt that
the whole thing is most certainly worth your time and trouble.
Feel free to contact [email protected] if you have questions.
© Malcolm Pepper 5/2014
8
That simply means that both your existing vehicle and the one you choose to import will
be traded-in sight unseen. If your current vehicle is in good shape and your presentation
truthful, you can be sure that a respectable dealer at the other end will behave the same
way. There should be no unpleasant (deal-breaking) surprises when you meet up.
Two factors contribute to keep prices high in Mexico: the tax burden and a very
hicle at complacent competitive environment. As long as both those factors continue to be
he TIP), a major feature of the Mexican car market, non-Mexicans will be thankful that they at
he only least have options.
point.
0
Dom
6
18
0
Lun
6
18
0
120
60
0
60
6
7
His job
uickly,
ogram
er will
er like
exico
ument
which
orted
e and
booth
h will
e 11...
13
858
60
Mie
6
18
0
Jue
6
3
18
0
Vie
6
4
18
0
Sab
6
5
18
PMS
6 00
NMM
533
13
8
1207
100
1723
54
2316
114
9
558
22
1240
99
1803
58
2346
103
625
31
1321
98
10
1859
62
023
91
656
41
1415
99
11
2031
63
130
79
740
51
1526
101
12
2242
56
PMS
5 26
NMM
1642
108
007
41
632
78
1059
64
14
1744
117
058
23
729
88
1216
62
15
1834
129
139
6
16
812
97
1306
57
1920
141
219
-10
852
105
17
1352
51
2003
150
258
-21
930
112
18
1435
44
2048
157
337
-26
1008
117
19
20 0 9
1520
39
2131
158
PMS
NMM
BMI
416
-25
120
60
1046
120
20
1605
36
2216
154
455
-18
1125
122
21
1653
37
2300
144
534
-5
1205
122
22
1743
40
2346
130
612
11
1247
121
23
1839
46
035
112
652
29
1334
118
24
1949
52
137
95
733
48
1431
116
25
2140
54
341
82
26
828
64
1546
116
2347
47
PMS
16 43
NMM
0
BMI
610
84
120
60
1019
75
27
1713
120
055
35
729
93
28
1159
76
1819
126
140
24
29
811
101
1257
72
1907
133
214
16
30
843
108
1338
66
1946
139
11 45
243
9
910
112
31
1411
61
2018
144
309
5
935
115
1442
55
2047
146
333
3
958
117
1510
51
2114
146
PMS
NMM
0
BMI
357
4
1019
118
1539
48
2141
144
420
7
1041
119
1607
46
2208
140
120
442
12
1104
119
123
60
62
0
0
1636
46
2234
133
503
19
1128
119
1706
47
Hora del Meridiano:
90 W.G.
Nivel de Referencia:
BMI
2301
125
523
28
1153
118
1741
50
2330
114
1er Cuarto:
Luna LLena:
3er Cuarto:
Luna Nueva:
5
12
18
26
http://oc eanografia.c ic es e.mx /pr edmar MAR V1.0 2011 J .I. Gonz ález
ave a
North
orld_
2
BMI
basic
0
Dom
6
18
0
Lun
6
Mazatlán, Sin.
CICESE
AGOSTO 2014
cms
stoms
0
0
120
must
ntifier
a, the
mestic
a also
Volvo
18
(23 12 N, 106 25 W)
BMI
agged
5. This
Oceanografía Física
0
418
71
les of
Mar
6
1
120
60
urally,
e-in in
a very
t 50%
Mazatlán, Sin.
CICESE
JULIO 2014
cms
issues
have
mport”
mport
areful
18
0
6
Mar
Oceanografía Física
18
0
6
Mie
18
0
Jue
6
18
0
(23 12 N, 106 25 W)
60
Vie
6
1
120
18
0
Sab
6
2
18
PMS
NMM
0
120
60
BMI
3
4
18 50
5
6
7
544
37
8
1222
116
1824
55
003
101
606
47
9
1258
113
1926
60
PMS
NMM
0
BMI
051
87
120
60
632
58
1352
111
10
2123
60
12 10
259
74
711
69
11
1523
111
2343
47
649 939
81 79
12
1706
117
045
29
734
93
1205
74
13
1818
129
128
10
14
807
103
1302
63
1911
143
207
-6
15
839
114
1349
50
1958
154
244
-17
16
912
123
1431
38
2043
162
PMS
NMM
0
BMI
320
-21
120
60
946
130
17
1515
29
2126
163
6 26
356
-19
18
1020
135
1557
23
2208
158
431
-10
1054
138
19
913
86
1641
23
2250
147
505
4
1128
137
20
1726
27
2332
131
538
22
1203
133
21
1813
36
016
112
609
40
1240
127
22
1910
46
108
94
637
58
1325
120
23
2042
55
PMS
NMM
0
BMI
322
80
120
60
704
74
1435
113
24
2339
52
710
87
25
1647
112
049
40
26
8 14
744
97
1216
82
1814
119
130
30
27
806
105
1303
73
1902
127
200
21
28
827
111
1336
64
1939
135
225
14
29
847
116
1404
55
2009
140
247
10
30
907
121
1430
47
2036
144
PMS
11 45
NMM
0
BMI
308
8
120
60
31
926
124
1456
41
2102
145
330
9
945
127
1523
35
2127
144
350
12
123
62
0
0
524
50
1158
120
1847
48
1005
129
1550
32
2154
140
410
17
1026
130
1618
30
Hora del Meridiano:
90 W.G.
Nivel de Referencia:
BMI
2221
134
429
23
1048
130
1647
31
1er Cuarto:
Luna LLena:
3er Cuarto:
Luna Nueva:
2248
126
448
31
1110
128
1719
35
2317
114
505
40
1132
125
1756
41
3
10
17
25
http://oc eanografia.c ic es e.mx /pr edmar MAR V1.0 2011 J .I. Gonz ález
2349
101
12
I probably could stand a chance on American Idol, if I could bring my shower on stage.
July-August 2014
Stranger in Paradise
You Drive, I’ll Drink
O
The Love Doctors
Michael & Phyllis Giammatteo
E.G. Brady
ver the years I have written several columns proclaiming the joys of not owning
a car and warning of the perils that car ownership here can entail. But my well
intentioned advice is apparently falling on deaf ears as every year more and
more folks here are driving cars. What the hell’s the matter with everybody?
Here in Mazatlan, we are blessed with the world’s finest public transportation system.
For less than a dollar you can take an air-conditioned bus from the ferry docks through
Olas Altas and the Mercado past the Golden Zone all the way to Cerritos, one of the
most interesting and scenic rides imaginable. I never get tired of it. Sometimes I bring
a couple of beers and some peanuts along and make an affordable and memorable
picnic out of it. And as the years go by I’ve become more familiar with the dozens of
other bus routes which will pretty much take you within a block or so of anywhere in
the city. If unsure, there is an ingenious chart in MazatlanLife where you can click on
any bus route and see exactly where it goes. And just to make everything simpler, the
bus driver gives exact change so you don’t have to worry about that.
Now I know some Norteamericanos carry in their minds the stigma that buses are
for losers, but here in Mazatlan they’re for everybody. And if you want to travel the
countryside, they are safer, cheaper and more relaxing (by far) than driving or flying.
Meanwhile, for special occasions like bringing home the groceries, nighttime rambling,
or when you’re just plain running late, there is always a taxi ready to take you where
you need to go for just a few bucks. I’ve got their radio numbers memorized, and
they’ve got my address memorized. It’s a win/win situation. Best of all, it’s perfectly
legal to drink beer in a cab as long as you’re not driving it.
I love walking by the automotive section in the big stores and not having to pour any
more of my hard earned and meager teacher’s salary into a demanding four wheeled
mistress. And I love hearing horror stories about friends’ (and especially enemies’)
nightmarish auto-related experiences. Allow me to relate a recent one that nearly
ensnared me in the Curse of the Car.
Back in the 90’s, my old buddy Mr T brought down his very first adolescent love, a
sixties muscle car which has caused him no end of trouble over the years. The latest
snafu began inauspiciously enough, a slight exhaust leak around the manifold. He took
it to a local mechanic who in a few seconds of wrenching managed to snap off a critical
bolt, instantly turning a ten peso part into a thousand dollar problem.
To make a long story short, my translation skills eventually helped find a muffler shop
that would install the expensive and elusive parts that some kind stranger had agreed
to bring down from the USA in his airplane luggage (years before, I had painstakingly
translated the names of scores of parts for the same car in a futile attempt to get them
past customs, but that is another story). With success just around the corner, all that
remained was for Mr T to drive it to the shop, sputtering and smoking, while yours truly
followed in a sedan with a stick shift. “You remember how to drive, don’t you?”
I thought so, but events soon proved otherwise. The car lurched in reverse onto a busy
avenida, and a hitherto invisible motociclista whizzed by, grazing me with his air pocket,
and in typically blasé Mazatlan fashion didn’t even bother to gesture as he proceeded
on at breakneck speed toward his next urgent sushi delivery. I pulled a successful U
turn, ran a couple of very yellow lights trying to keep up with the Burgundy Flash from
one end of town to another, and finally caught him down by the docks. I almost
made it without incident, but whipping
another U in front of the muffler shop
I slightly clipped a parked car’s rear
bumper, setting off its alarm. I pulled
to the curb and waited for the axe
to fall. It never did. Mr T dropped off
the Firebird and a precious trunkful
of parts, and ten minutes later we
were rolling down the road, me in
the passenger seat where I belong,
guzzling a cold one, vowing never
ever to drive again. And when Mr
T finally got the car put back
together to his satisfaction, he
drove it back north where it
belongs, vowing never to
bring it back down.
Live and learn.
“ Pulmonia”
Dear Love Doctors:
We have a blended family and want to
know why our 3 kids (2 his/1 mine) are so
rude and disorderly?
Dear Blended Family:
You 2 may have to resort to a task list
of all major jobs that need to be done
in your home. Put a child’s name by the
task. Change tasks every week. Develop
a cooperative spirit.
Dear Love Doctors:
How can I be a success in my life? I’m 20
and going to school and my friends are
married.
Dear Wondering:
Inspiration, perseverance, and certification
will give you a head start in the race of life.
Ignorance and apathy impede progress.
Try not to look at the material world for
intangible answers. Marriage can happen
when the time is right.
Dear Love Doctors:
My husband of 8 years still thinks “I” not
“We”. Trying to get to “We” is wearing
me out.
How can I get him to think “We” are a
couple?
Dear Worn Out:
We in the Western world are dogged
by the idea we are responsible for only
ourselves. Look at some of the book
titles: “Looking Out for Number One”;
“Winning Through Intimidation” and
so on. We are also losing our thrust of
making “things better for our children.”
Many self help people try to help other
to get “it”. For us the world is a mystery
to be honored, not a puzzle to be solved.
Our work with indigenous cultures
indicated we spend much time trying to
learn about things rather than learning
from them. Every day we feel humble in
the face of life’s mystery.
Dear Love Doctors:
My partner and I talk but we do not
exchange ideas nor do we plan or
deliberate together. He decides and tells
me and often near the time an event is
planned. I’m frustrated and mad!
Dear Frustrated and Mad:
Set a time and have pre-written questions
so your “talks” become conversation
with the purpose of each gaining an
understanding of each other needs related
to upcoming events..
Dear Love Doctors:
We have a dreaded meeting with our
12 year old son’s teacher. How can we
prepare? What might we expect?
Dear Anxious Parents:
A professional teacher will; inform;
explain; interpret and advise you about
your child’s school behavior. But you as
a parent decide the course of action for
your child.
Notice good,
Laugh Loud, Love Often!
Questions? Please submit to:
[email protected]
Website: www.lovesgps.com
Disclaimer:
This column is for
informational purposes only and is not in
any way intended to replace professional
services.
When You Return…This Fall...if you have room!!!
Pacific Pearl, Por Que No and Pacific Golf Center
Is Expanding Their Reach to Under Privileged Children by Donations of
New or Used Sports Equipment, All Types.
Please help the kids, the least-sponsored little league baseball team in
Mazatlán, with players from 5 through 13 years old, who need bats, balls,
gloves and hats for their games.
Other equipment that we will hand out to the needy - Tennis Rackets,
Badminton, Soccer stuff, Basketball, Boxing gloves, golf clubs etc. If
you can pack any of these items in your luggage for the kids when
you return this fall, please bring them to: ¨Pacific Pearl¨ office,
¨Por Que No¨ Restaurant, or ¨Pacific Golf Center¨, for distribution
to rural and local area kids. Thanks for you generous support.
(we do not except monetary donations)
No one is perfect, but some of us are closer than others.
13
July-August 2014
solved.
cultures
ying to
earning
mble in
do not
lan or
nd tells
event is
uestions
ersation
ing an
related
ith our
can we
Old Postcards...
inform;
u about
you as
tion for
is for
s not in
essional
!
er
ns of
If you have any...share with us!...
Dengue Fever season
Take precautions...
Dr. Steven Backman
I
n the past I have written articles about Dengue Fever. This year before Dengue season, we have had more than our fair share of
cases here in Mazatlán. As the summer heat and humidity approach we will officially be in Dengue Fever season. Dengue Fever
is also known as bone break fever. For those of you who have not experienced it, imagine feeling like you have the flu but you
want to die. There can be pain from the top of your head to the bottom of your feet. It feels like someone beat you with a bat.
Leaving bed to eat or go to the bathroom can be a challenge. The two main classifications are classis and hemorrhagic. Dengue
causes your platelet count to drop. Platelets allow your body to clot blood. Symptoms, which usually begin four to six days after
infection and last for up to 10 days, may include
•Sudden, high fever
•Severe headaches
•Pain behind the eyes
Aedes aegypti
•Severe joint and muscle pain
•Nausea
* Deep Tissue
* Shiatsu
* Swedish
* Foot reflexology
* Neuromuscular
* Accupressure
* Craniosacral
Appointments: 913-1696
Open 7 days a week from 9 am to 7 pm
sunday 9 am to 2 pm, WALK-INS WELCOME
•Vomiting
•Skin rash, which appears three to four days after the onset
of fever
•Mild bleeding (such a nose bleed, bleeding gums, or
easy bruising)
If you have a service area outside try to avoid standing
water. Use mosquito repellants in your house and on
your person. If you are taking blood thinners and you
feel like you are getting severe flu like symptoms, it is
essential that you seek medical treatment and be tested
for Dengue Fever. People can die from the hemorrhagic
form and if you are taking blood thinners (even aspirin)
you are more at risk. Be Careful and enjoy Mazatlán.
Dr. Marco A. Velarde S.
MEDICO CIRUJANO / GENERAL PRACTITIONER-SURGEON
U.A.G.
Av. Camarón Sábalo #610 Zona Centro
Hotel Costa de Oro
Tel. (669)914.25.12 / (669)913.53.44 Ext. 555
E-mail: [email protected]
Emergencies:
Dr. Steven Backman is an American-licensed chiropractor in his 6th year in Mazatlan. Don’t suffer pain any longer.
Call at 916-75-00
Cel. 669 912.47.77
Home. (669)914.92.05
Mazatlán, Sinaloa. México
14
A real friend is one who walks in when the rest of the world walks out.
July-August 2014
Mazatlán Tourist Tips
MONEY
Banks
Most banks are open from 9am to 4pm
Monday-Friday and some are open on
Saturdays. Because of frequent changes
with all the banks, it is best to check with
them for their current policies. Not all
banks will exchange foreign money to
pesos. There is usually a daily minimum if
they do and will require a passport.
Casa de Cambio (exchange bureau)
These businesses are open longer hours
than banks, usually do not have long lineups as banks often do, and they offer
comparable exchange rates (though banks
may offer a slightly better rate). Check
around to see where you will receive the
best exchange rate (the exchange rate is
usually posted prominently outside the
bank or casa de cambio.
ATMs in Mexico
The most convenient way of accessing
money while traveling is to withdraw
Mexican pesos directly from your credit
card or debit card. It’s safer than carrying
cash and the exchange rate offered is
usually very competitive.
Dollars for Pesos
According to the new regulations, casas de
cambio (currency exchange booths), banks
and hotels may exchange a maximum of
$1500 USD in cash per
person per month
into Mexican
pesos. Many
financial
institutions
a
r
e
limiting
this to
exchange up to $300 USD in a single
transaction, and some banks are currently
refusing to exchange dollars. It may also be
required to present an official identification
when exchanging dollars for pesos.
These regulations do not apply to Euros or
Canadian dollars.
Purchases Goods and Services
Businesses may accept a maximum of
$100 USD in cash per transaction, with no
restriction on the number of transactions
per customer. However, many businesses
are choosing to not accept US dollars at
all. Likewise, many airlines within Mexico
will only accept Mexican pesos and credit
cards for payment of fees (such as baggage
fees). The most convenient way to pay
for purchases is to use a credit card or
withdraw Mexican pesos from an ATM. It
is not advisable to carry large amounts of
cash.
Tipping
Tipping in either dollars (bills only, no
coins) or pesos is acceptable, though pesos
are usually more practical for the recipient.
The amount you tip is at your discretion
and should be based on the quality of
service you received. At restaurants, 10 to
15% is standard. Check to be sure the tip
is not included in your bill. Bellmen usually
receive 10 pesos per bag and maids receive
15 to 30 pesos per day. It is not necessary
to tip taxi drivers unless they have rendered
special services. Tour guides and delivery
people should be tipped. Youth and
elderly who bag groceries do not receive
a salary but rely on tips. 2 to 10 pesos is
standard depending on how many bags
you have.
REPORT CREDIT CARD
Where to report misplaced or stolen
international credit cards in Mexico.
Mastercard: 1-800-307-7309
American Express:
Travelers Checks:
001-800-828-0366
Credit Cards: 001-800-333-3211
Visa
Credit Cards: 001-800-847-2911
Collect: 001-410-581-9994
Mastercard:
Credit Cards: 001-800-622-7747
Collect: 001314-542-7111
DELIVERY
Check the food delivery
policy
with
your
hotel. Some allow the
delivery to the lobby,
others request that
you wait outside the
door of the lobby.
DRINKING THE WATER
Purified water and ice are available in all
restaurants, bars and lounges. Purified
water can be purchased in all supermarkets.
HEALTH
Pharmacies are generally staffed by
knowledgeable people. Many will deliver
and some are open 24 hours.
PHONING HOME
Although hotels can assist with long
distance calls, dialing direct can be
expensive. Call collect or bill the call to a
calling card for the best rates. Dial 090 to
reach a TELMEX international operator and
ask for an English speaking operator. When
calling cell phones, dial 044669 before
the number. Most phones work by using
LADATEL cards, which can be purchased
at various supermarkets for 30, 50 or 100
pesos.
Mexican Phone Codes:
Long Distance (Dial Direct)
Domestic 01
USA & Canada
001
Rest of the World
00
Long Distance (Through Operator)
Domestic 020
International 090
Special Services
Time 030
Wake-Up Call 031
Info - Domestic Directory 040
Line Repair 050
Cust. Service (Long Dist.) 055
EMERGENCIES 066
1-800 Numbers (not free)
For numbers:
1-800 dial 001-880
1-888 dial 001-881
1-877 dial 001-882
1-866 dial 001-883
CELL PHONES
If you are a frequent visitor to Mazatlan or
staying for an extended period, consider
purchasing a cell phone here. For a
very reasonable price (under $30 U.S.D)
you can buy a cell phone and purchase
minutes. Then you will have a local phone
number. Get the clerk to set up the phone
in English.
POSTING MAIL
The post office is located downtown,
across the street from the main plaza & the
other one inside the Central Bus Station.
TAXES
A national consumer tax of 16% known
as IVA is tacked onto most purchases,
although it is generally included in most
Welcome to 2014 !
GOD HELP AMERICA !
• Our Phones – Wireless
• Cooking - Fireless
• Food – Fatless
• Tires –Tubeless
• Dress – Sleeveless
• Youth – Jobless
• Leaders – Shameless
• Relationships – Meaningless
• Attitudes – Careless
• Babies – Fatherless
• Feelings – Heartless
• Education – Valueless
• Children – Mannerless
• Country – Godless
• America - SPEECHLESS
• Congress - CLUELESS
• Senate - CLUELESS
• President - - - - - - - ?
restaurant menu prices. Hotels charge a
18% tax.
TRANSPORTATION
Always negotiate the price of the ride before
entering a taxi. If you are not satisfied with
the price, just step back and wait for the
next one. The following charges are fairly
standard thoughout Mazatlán — Taxis (red
& green): from downtown to Golden Zone
40-60 pesos. Pulmonias: from downtown
to Golden Zone 60-80 pesos. Aurigas:
(red pick-up trucks) 55 pesos (8 person
capacity) Green Bus (airconditioned):
10.00 pesos (will give change) White with
Yellow or Green stripes: 6.50 pesos (will
give change)
DRIVING IN MAZ
The speed limits in Mazatlán are 40kph
in the city, 20kph in school and hospital
zones and 90kph outside urban areas.
Watch out for unmarked topes, or speed
bumps. Some are fairly high and can cause
severe damage to your vehicle.
CONSULATES
U.S. CONSULATE IN HERMOSILLO,
SONORA. Hours: 9a.m.-5 p.m., Mon-Fri.
Closed Mexican and U.S. Federal holidays.
Call 01-(662)217-2375 for officer.
01-900-849-4949 for visa appt.
U.S.
CONSULATE
IN
NOGALES,
SONORA. Hours: 8a.m.-4:30p.m., Mon-Fri.
Call 01-(631)913-4820 for appt.
U.S. CONSULAR AGENCY IN MAZATLÁN.
Playa Gaviotas 202, Local 10, across from
Hotel Playa Mazatlan. U.S. Consular Agent
Luis Ramirez. Notary Stamp $50 USD. Tel /
fax (24 hr. emergency): (669)916-5889
email:
[email protected]
web: mexico.usembassy.gov. To call the
American Embassy in Mexico City, dial 0152-555-080-2000
CONSULAR AGENCY OF CANADA IN
MAZATLÁN. La Marina Business and Life
Commercial Center, Blvd. Marina Mazatlan
2302, Office 41. Consular Agent Wendy
Hardouin. Tel:913-73-20, Fax:914-66-55.
To call Canadian Embassy in Mexico City
dial: 01-555-724-7900. For after hours
emergencies, dial: 01-800-706-2900.
OTHER MAZATLAN CONSULATES:
Germany: 914-9310, 916-5980
Denmark: 981-7642
France: 985-1228 / Italy: 985-1478
harge a
e before
ed with
for the
re fairly
xis (red
n Zone
wntown
Aurigas:
person
tioned):
ite with
os (will
You know that you love someone when you can’t put into words how you feel.
CLASSIFIEDS
15
July-August 2014
CLASSIFIED DEADLINE FOR EACH EDITION IS THE 15TH OF THE MONTH PRIOR TO PUBLICATION.
(We will even help translate ads for you).
Commercial Rates:
$360 pesos for 15 words per edition
(60 pesos per additional 5 words)
Regular Rates:
$180 pesos per 15 words, per edition
($30 pesos per additional 5 words)
PREPAID ADS ONLY. For more information call 913-0117.
Add Color 15% More. Display ad in classifieds 1/16 size $1,200
Fill out the form at Yoopers Sports Bar & Grill, Las Garzas #13.
BOOKS AND EXCHANGES
HEALTH SERVICES & SUPPLIES
BOOKS FOR SALE OR EXCHANGE.Over 5,000
titles-New releases & much more. Mazatlan
Book & Coffee Co. Across from Costa de Oro
Hotel. Behind Banco Santader .
Tel. 916-78-99
P
CHIROPRACTOR
American
Licensed.
Don’t suffer pain any longer Call Dr.
Steven Backman, D.C. at 916-75-00 for an
appointment.
P
HOTEL DIRECTORY
DRESSMAKER
SERVICES
FOR ALL YOUR SEWING NEEDS
see ALICIA at the Plaza next to Banamex in
the Golden Zone, Local 8-A, next to Farmacia
Moderna. Mon-Fri: 8am.-7pm & Sat. 9am4pm. Tel. 669-2119
P
2 ANGELS (4U), ERRANDS & MORE.Pet
sitting your home or ours, walking. House
Sitting. Property Management. Shopping.
Translating Companion. Honest, Reliable, Ref.
avail. Call Abby & Elise Cel. (669) 139-3282 P
FOR SALE
Torre Vue, 3 Bed/2 Ba, 1 condo per floor,
10 unit building, roof top pool, luxury on
40kph the Malecon, huge deck and the best views!
hospital $ 374,999 USD, Michael 669-1309037.
P
eas.
r speed BEACH HOUSE: 4 bedrooms, 4.5 baths,
n cause 5,000 sq ft. Gated community. All offers
considered Financing available. maz_
[email protected]
Costa Veleros Condos
FOR SALE BY OWNER
OSILLO, Furnished-3
bed-3bath,6th floor C-BLD
Mon-Fri. On the Marina w/ocean view,140 sq.
olidays. meters- $220,000us
English: 669-148-7250,
Español: 669-106-66809
GALES, LG Golden Shores, 3bd, 3ba, $428K
Mon-Fri. LG Malecon, Jr Penthouse $375K
El Centro Comercial/Res $109K
LG Malecon, 3bd, 2.5ba $260K
Rex Chambers 669-163-6837
www.mazatlanrealestateguides.com
ATLÁN.
ss from
r Agent SOLARIA TOWER
D. Tel / Condo 3-2
Approximately 1632 ft² = 151m²
889
ate.gov (approx)
call the Bedrooms: 2
dial 01- Bathrooms: 2
Underground Parking: 1
Sale Price: $319,999 US Dollars
Dues: $265 US Dollars a month
DA IN AND
and Life TORRE VUE 1200
azatlan Condo 6, Floor 7
Wendy 2282 ft² = 212 m² (approx)
4-66-55. Bedrooms: 3
co City Bathrooms: 2
hours Underground Parking: 1
Sale Price: $359,999 US Dollars
0.
Dues: $4,086 Pesos a month
For more information on both
condos,
S:
please contact:
Michael 669-130-9037
Aguamarina is
hiring!!
Asst. Editor, Bilingual, part-time work at
home and part-time work at the office, and
must see the finally copy before print.
Writers in the Centro Historical area and
New Mazatlan area to report on events and
developments of those areas. Also, business
writers such as restaurant reviews, music
reviews, retail, economy and new stuff.
Bi-lingual Sales Staff this is commission
only.
For an appointment please call Sylvia at
Pacific Pearl office between 11am to 3pm
Monday thru Friday. 913.0117 or 913.4411
Asistente de editor, Bilingue, trabajo de
medio tiempo; parte desde casa y parte en
la oficina, solo debera de corregir la edición
final antes de imprimir.
Escritores, que residan en el area del centro
historico y en el nuevo Mazatlán, para
reportear eventos y el desenvolvimiento
en esas areas. También escritores
comerciales, cómo: criticos de restaurantes,
musica,cronistas, economistas y cualquier
evento de interés.
Vendedores bilingues éste trabajo es por
comisión solamente.
Para hacer cita llamar a sylvia en la oficina
de Pacific Pearl entre 11am y 3pm, de Lunes
a Viernes. 913.0117 ó 913.4411
Mayan Palace
989-4000
913-4425
Oceano Palace
913-0666
985-1112
Olas Altas Inn
981-3192
Azteca Inn Belmar BILINGUAL construction, home maintenance,
painting, concrete palm trees, gardening - Jesus
(top Banana) Monkey Business- 669-175-8273
or
669-182-6735.
[email protected]
I have references. P
981-7080
913-5344
Playa Bonita
983-8000
988-0121
Playa Mazatlán
989-0555
DeCima 982-7311
Plaza Marina
Del Sol
985-1103
Posada Freeman
Don Pelayo
El Rancho
Costa de Oro
Costa Bonita
981-2114
983-2221
Pueblo Bonito
988-0099
Pueblo Bonito Emerald
989-0525
983-4611
Quality Inn
Fiesta Inn
989-0100
Quijote Inn
Hacienda 982-7000
Ramada Inn
988-0954
Riu
913-2222
Royal Villas
913-5354
Sands Las Arenas 913-0199
Sea Garden
Emporio
Hacienda Blue Bay
The Palms Resort
Inn at Mazatlan
Islas del Sol
982-3622
989-8900
989-2300
983-5333
989-7900
916-6161
982-0000
988-0045
984-1177
Stone Island Hotel
La Casa Contenta 913-4976
Suites del Real
La Siesta 981-2640
Suites Los Girasoles
Las Flores
913-5100
Crown Plaza
Los Arcos 913-5066
Solamar Inn
Jacarandas 914-1134
981-9274
983-1955
913-5288
Luna Palace
914-6299
Torres Mazatlán
Marley
913-5533
Villas at Estrella del Mar
988-0324
913-6666
988-0080
982-3300
ESSENTIAL PHONE NUMBERS
TOURIST SAFETY
Maz Tourism Office
DA for Tourists
Clinica del Mar Emergency
Clinica del Mar Sharp Hospital Emergency
Sharp Hospital
POLICE
Emergency Assistance
Tourist Police & others
Traffic Police (Transito)
State Police
Federal Highway Police
UTILITIES
Water (Jumapam)
Electricity (CFE)
Gas Leaks
RED CROSS Emergency
981-8886/7
914-3222
983-1777
983-1524
986-7911
986-5676
066 or 080
986-8126
983-2816
985-5311
980-6880
073
071
981-0505
065
981-3690
FIRE DEPARTMENT
(Av. Gabriel Leyva)
(Av. Insurgentes) from cell phone GOVERNMENT DEPTS
Port Captain Immigration Office City Hall Customs Office Airport Police Municipal Bus Civil Registry (Marriage)
OTHER
Bus Station Baja Ferries Post Office 068
981-2769
983-9920
Telcel *116
Movistar *068
982-2404
981-2204
981-4137 / 3813
982-2111
981-1570 / 6109
982-2088
982-2997
983-0478
982-8351
985-0471
981-2121
16
July-August 2014
Thanks to Captain Dennis Harms, for the OWOO(One World One Ocean) Plastics Breakdown Chart.

Similar documents

Mazatlan`s Most Trusted Independent Magazine

Mazatlan`s Most Trusted Independent Magazine Av. Cuauhtemoc 1410, Col. Burocratas, 669150-5567 CATEDRAL BASILICA Benito Juarez y Canizales Tel. 981-3352

More information

1992-2014 mazatlan`s pacific pearl

1992-2014 mazatlan`s pacific pearl the studios of local artists. Further along Olas Altas, you can watch clavadistas—cliff divers, diving from the rocks, into tidal pools. ACTIVITIES Shop the Golden Zone: Handicrafts, silver jewelry...

More information

Pacific Pearl Mag - Marty Edwards and The Revival

Pacific Pearl Mag - Marty Edwards and The Revival studios of local artists. Further along Olas Altas, you can watch clavadistas—cliff divers, diving from the rocks, into tidal pools. ACTIVITIES Shop the Golden Zone: Handicrafts, silver jewelry, le...

More information

sponsors - Mazatlan`s Pacific Pearl Online...Welcome!

sponsors - Mazatlan`s Pacific Pearl Online...Welcome! What's on your mind? Share your insight on problems and solutions of Mazatlán with our readers of the Pacific Pearl. Send your letter to our Editor at [email protected]

More information

Mazatlan`s Most Trusted Independent Magazine

Mazatlan`s Most Trusted Independent Magazine the studios of local artists. Further along Olas Altas, you can watch clavadistas— cliff divers, diving from the rocks, into tidal pools. ACTIVITIES Shop the Golden Zone: Handicrafts, silver jewelr...

More information

Recommended by The Chicago Tribune

Recommended by The Chicago Tribune and support from these artists”, explains Brent. “I so much wanted ends. like toto share with them what I have discovered here in Mazatlan.” danceThis year’s season took three years of planning and...

More information