Instituto Cervantes - Arte Y Vida Chicago

Transcription

Instituto Cervantes - Arte Y Vida Chicago
Landmark Century Centre Cinema
2828 N. Clark St.
Instituto Cervantes
31 W. Ohio St.
www.LatinoCulturalCenter.org
2
Theaters and Tickets Information
For daily schedule of films: www.LatinoCulturalCenter.org • 312-409-1757
THEATERS / BOX OFFICE
TICKET INFORMATION
Landmark Century Centre Cinema
2828 N. Clark St. • Chicago, IL 60657 • 773-509-4949
Film Tickets
• General Admission
$11
• ILCC Members / Students / Seniors / Disabled $10
• Festival Ticket Pass: 12 General Admissions
$100 / $80 ILCC
• Purchase Pass at Theater Information Desk - cash only
How to get to Landmark
• BUS: #8 Halsted / #22 Clark / #36 Broadway / #76 Diversey
• RAIL: Brown Line to Diversey
• PARKING: $5 with validation up to 4 hours
Instituto Cervantes
31 W. Ohio St. / Chicago, IL 60610 / 312-335-1996
How to get to Instituto
• BUS: #22 Clark
• RAIL: Red line to Grand
• PARKING: $8 with validation up to 12 hours
Take CTA to the Festival:
• 312-836-7000 / TTY: 312-836-4949
• www.transitchicago.com
Wheelchair access: Landmark and
Instituto are wheelchair accessible
All films are presented in their original language with
English subtitles unless otherwise noted
AUDIENCE CHOICE AWARD:
VOTE! for your favorite film
• Ballots available at each screening
• Audience Choice Award winner announced for fiction, documentary
and short film categories on Friday, April 15, 2011
Since 1993, a film has been chosen by the Film Festival enthusiasts to receive
the Audience Choice Award. Festival attendees enthusiastically determine who
receives the publicly recognized award.
MATINEE OUTREACH PROGRAM
Presently in its 16th year, the Matinee Outreach Program is a fundamental
educational platform that continues to channel the cultural significance of film to
elementary and high school students. The program began as an event of 1,000
students and has grown to nearly 5,000 Chicago area students.
The Matinee Outreach Program provides students the opportunity to learn about
the diversity of other cultures, to possibly connect with their cultural heritage, and
the prospect of meeting film directors/actors/producers to discuss viable career
options in the arts.
Sponsored by:
27th Chicago Latino Film Festival
How to Buy Film Tickets
• Film tickets can be purchased at Box Office
one hour prior to film screening
• Landmark tickets available for purchase at
www.LandmarkTheatres.com for expedite service redeem at available ticket kiosks
• Instituto film tickets available for purchase at Box Office - cash only
Matinee Information
• Weekday Matinee: General Admission film tickets $6 before 5:00 p.m.
• Weekend Matinee: General Admission film tickets $6
only to first film screening of the day
• Matinee discount only good for Landmark Century Centre Cinema
and Instituto Cervantes
Student Tuesdays
• On April 5th and April 12th students pay half
of general admission film tickets $ 6
• Valid student ID must be presented at time of purchase /
one discounted ticket per purchase
MERCHANDISE
• Film Festival T-shirt
$ 15
• Film Festival Poster
$ 5
• Purchase merchandise at theater's Information Desk - cash only
Ticket / Merchandise Policy
• Tickets and merchandise purchased from the
International Latino Cultural Center (ILCC)
and participating theaters are non-refundable or exchangeable
• ILCC is not responsible for lost, stolen or damaged tickets/merchandise
• Tickets are subject to convenience charges
• Student ID must be presented to receive student discount
• ILCC member ID must be presented at time of purchase
to receive applicable discount
Festival Partners | Calendar
OFFICIAL AIRLINE
American Airlines has provided the Chicago Latino Film Festival with outstanding support for more than 20 years.
As the Festival's Official Airline we acknowledge their high standards in all their services and their continuing
support of the arts. We thank them for their invaluable support and encourage you to fly American Airlines.
Win FREE Airline Tickets
• Round-trip tickets to any American Airlines domestic destination and Mexico.
• Raffle forms available at all Festival screenings.
• Winner drawn Friday, April 15, 2011
OFFICIAL HOTEL
The Seneca Hotel and Suites
200 E. Chestnut St., Chicago, IL 60611
312.787.8900
www.senecahotel.com
RESTAURANT PARTNERS
Enjoy the Flavor of Latin America in Chicago
Aripo's Venezuelan Arepa House
118 N. Marion St. - Oak Park, IL 60301
708.386.1313
www.aripos.com
Café Society
1801 S Indiana Ave. - Chicago, IL 60616
312.842.4210
[email protected]
Folklore
Piccolo Mondo
1642 E. 56th St. - Chicago, IL 60637
773.643.1106
www.piccolomondo.us
Sabor Saveur
2013 W. Division St. - Chicago, IL 60622
773.235.7310
www.saborsaveur.com
La Taberna
2100 W. Division St. - Chicago, IL 60622
773.292.1600
1301 S. Halsted St. - Chicago, IL 60607
312.243.9980
Machu Picchu Restaurant
Las Tablas
3856 N. Ashland Ave. - Chicago, IL 60613
773.472.0471
www.machupicchuchicago.com
Macondo
2965 N. Lincoln Ave. - Chicago, IL 60657
773.698.86867
www.macondochicago.com
Mercadito Chicago
108 W. Kinzie St. - Chicago, IL 60654
312.329.9555
www.mercaditorestaurants.com
Mexique
1529 W. Chicago Ave. - Chicago, IL 60622
312.850.0288
www.mexiquechicago.com
El Nuevo Mexicano
2914 N. Clark St. - Chicago, IL 60657
773.528.2131
www.elnuevomexicano.net
2942 N. Lincoln Ave. - Chicago, IL 60657
773.871.2414
4920 W. Irving Park Ave. - Chicago, IL 60641
773.202.0999
www.lastablas.com
Taco Joint
1969 N. Halsted St. - Chicago, IL 60614
312.951.2457
www.tacojoint.com
Tango Sur
3763 N. Southport Ave. - Chicago, IL 60613
773.477.5466
www.tangosurchicago.com
Zocalo Restaurant and Tequila Bar
358 W. Ontario St. - Chicago, IL 60654
312.302.9977
www.zocalochicago.com
3
There is something dynamic
happening every day of the
Festival! Participate!
Friday, April 1st
Opening Night: Tribute to Argentina
Tickets: www.LatinoCulturalCenter.org
Saturday, April 2nd
Weekend Matinee Discount:
first screening at Landmark & Instituto Cervantes ($6)
Sunday, April 3rd
Weekend Matinee Discount:
first screening at Landmark & Instituto Cervantes ($6)
Monday, April 4th
Post-film screening hosted by Cityvida
For more info, visit Cityvida.com
Tuesday, April 5th
Student Tuesday:
students with valid ID pay half of general admission ($6)
Gozamos.com will be conducting post-film Q&A
Wednesday, April 6th
Special Event Night: Noite do Brasil
Tickets: www.LatinoCulturalCenter.org
Thursday, April 7th
DePaul University hosts Directors Film Panel
at loop campus
For more info, email [email protected]
Friday, April 8th
College Night Dance Party
Feat. QUE BAJO!?
Produced by RATIOnation
Tickets: www.brownpapertickets.com
Saturday, April 9th
Weekend Matinee Discount:
first screening at Landmark & Instituto Cervantes ($6)
Sunday, April 10th
Weekend Matinee Discount:
first screening at Landmark & Instituto Cervantes ($6)
Monday, April 11th
Screening & reception hosted by: Arte y Vida Chicago
For more info, visit ArteyVidaChicago.com/agua
Tuesday, April 12th
Student Tuesday:
students with valid ID pay half of general admission ($6)
Gozamos.com will be conducting post-film Q&A
Wednesday, April 13th
Closing & Awards Night: Noche Mexicana
Tickets: www.LatinoCulturalCenter.org
Thursday, April 14th
It’s a Wrap! Concert
Feat. The Pinker Tones
Produced by RATIOnation
Tickets: www.brownpapertickets.com
For full details visit:
www.LatinoCulturalCenter.org
www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757
4
Greetings from Director | Gloria Award
Greetings from the Director
Welcome… to the 27th edition of the “biggest and best Latino Film Festival in the United States.” The film
programming represents the diversity of themes and genres of Latino filmmaking from Latin America, the
Caribbean, Spain, Portugal and the United States.
The Chicago Latino Film Festival continues to play an active cultural role in Chicago, a world-class city, with
one of the most diverse Latino communities in the United States. We encourage people from all backgrounds
to become immersed in our culture by viewing films that will open their eyes to the beauty of these counties and their people.
We are extremely proud of our work and thankful for our growing audience, that has followed the Festival for more than a quarter of a
century. We are committed every year to secure the best films, so we can keep engaging new audiences.
Despite the many challenges presented by the current economic crisis, we are dedicated to producing the best Festival ever. The Festival
serves as a vehicle to break barriers and stereotypes perpetuated by mainstream perceptions of Latinos —who come from more than 20
different nationalities, races and socio-economic groups.
We’re grateful for the support from our proud sponsors, foundations, and government institutions. I am fortunate to work with a
committed staff, Board of Directors and more than 100 volunteers. Together, we have done our best to make the 27th Anniversary of the
Chicago Latino Film Festival a spectacular success.
I am very grateful and appreciate everyone’s unwavering support! Thank you and enjoy our films!
2011 Gloria Career Achievement Award
Damián Alcázar
Mr. Alcázar will be presented with the Gloria Award
Wednesday, April 13th, on Closing Night
27th Chicago Latino Film Festival
Alcázar is a four-time winner of Mexico’s
prestigious Ariel Award for Best Actor. He has
also been recognized around the world with Best
Actor awards at San Sebastian, Valladolid, Miami
International, Cartagena International, Nuevo Cine
Latinoamericano in Havana and Montecarlo film
festivals, among many others.
For his talent and accomplishments, the
International Latino Cultural Center of Chicago is
honored to present Mr. Alcázar with the Gloria
Career Achievement Award.
Juan José Eguizábal
Damián Alcázar was born in Michoacan, Mexico.
He is considered one of the most prominent and
talented actors of contemporary Latin American
cinema. He is known for many roles that
showcase his dynamic abilities, and has appeared
in over 30 films and has received critical acclaim
for El Crimen del Padre Amaro / The Crime of
Father Amaro, La Ley de Herodes / Herod’s Law
and the Colombian film Satanás. A versatile actor,
Damián Alcázar recently starred in his first
Hollywood film, The Chronicles of Narnia: Prince
Caspian and joins us in Chicago to present three
of his latest works, Chicogrande, El Último
Comandante and García from Mexico, Costa Rica
and Colombia respectively.
Opening Night - Tribute to Argentina
No Return / Sin Retorno
Argentina/Spain, 2010, 106 min.
Director: Miguel Cohan
On a hot summer night in Buenos Aires, a hit-and-run
accident will link the lives of three men, one of them
played by Leonardo Sparaglia. After running over a
young man, the guilty driver leaves the scene of the
crime without leaving a trace. The deceased young
man’s father, with the support of the media, demands
that the person responsible for his son’s death be
hunted down and sent to jail. Entangled in a mesh of
chance and despair, the characters in the story must
face guilt, responsibility and the intimate need for
redemption in an escalation that eventually reaches a
point of no return.
En una calurosa noche de verano en
Buenos Aires, un accidente de carretera
unirá las vidas de tres hombres, uno de
ellos (personificado por Leonardo
Sparaglia). Después de matar a un hombre
joven, el conductor infractor abandona la
escena del crimen sin dejar rastro. El
padre del muchacho muerto, con el apoyo
de los medios de comunicación, exige que
los responsables de la muerte de su hijo
sean perseguidos y enviados a la cárcel.
Enredados en una red de azar y
desesperación, los personajes de la
historia deben enfrentar la culpa, la
responsabilidad y la necesidad íntima de
la redención en una escalada que
finalmente llega a un punto de no retorno.
5
OPENING NIGHT
TRIBUTE TO ARGENTINA
Friday, April 1, 2011
6:00 p.m.
Film Screening: 6:00 p.m.
AMC River East 21
322 E. Illinois St.
8:30 p.m.
Cocktail Reception & Live Entertainment
River East Art Center
435 E. Illinois St., Chicago IL 60611
Tickets: $75 / $65 ILCC Member
For tickets visit
www.LatinoCulturalCenter.org
Sponsored by:
THRILLER / SUSPENSE
THRILLER
Spanish with subtitles
www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757
6
Noite do Brazil
NOITE DO BRAZIL
Wednesday, April 6, 2011
Love is All We Need /
Não Se Pode Viver Sem Amor
Brazil, 2010, 102 min. - Director: Jorge Durán
6:00 p.m.
Film Screening
AMC 600
600 N. Michigan Ave.
8:30 p.m.
Cocktail Reception & Live Entertainment
Texas de Brazil
51 E. Ohio St.
Tickets: $75 / $65 ILCC Member
With a determination to locate his father, Gabriel and
his mother venture off to the city of Rio de Janeiro in
search of a man who specializes in disappearances.
The never-ending scavenger hunt takes the two from
one clue to another, uncovering love, family, hidden
talents, and most significantly, a miracle. The
characters are all living through extreme situations,
which are only heightened by the proximity of
Christmas. However, it is from these unexpected
encounters that they regain hope, as well as the
feeling that it is not possible to live without love.
For tickets visit
www.LatinoCulturalCenter.org
Sponsored by:
DRAMA
DRAMA
Portuguese with subtitles
27th Chicago Latino Film Festival
Determinados a localizar seu pai, Gabriel e
sua mãe saem do Rio de Janeiro a procura
do especialista em desaparecimentos. A
procura sem fim os leva de uma pista a
outra, descobrindo o amor, a família,
talentos escondidos e, mais que tudo, um
milagre. Eles estão passando por
situações extremas, que aumentam com a
proximidade do Natal. Entretanto, é
Fromm destes encontros inesperados que
eles recobram a fé, assim como o
sentimento de que não é possível viver
sem amor.
Closing Night | Awards Ceremony
Chicogrande
Mexico, 2010, 100 min.
Director: Felipe Cazals
Following the frustrated invasion of Columbus in New
Mexico, Pancho Villa retreats, only to be injured by
Mexican troops in the city of Guerrero. As a pretext for
the US military to journey into Mexico, a massive
campaign is launched to capture Villa dead or alive.
Convalescent, Villa takes refuge deep in the mountains
while Chicogrande (Damián Alcázar), an anonymous
Mexican Revolution hero, is given the task of finding
medical assistance while preparing to give up his life in
the attempt.
Después de la frustrada invasión de
Pancho Villa a Columbus en Nuevo
México, cuando va en retirada es herido
en combate por las tropas federales. El
ejercito de los Estados Unidos con
pretexto de capturar a Pancho Villa, vivo o
muerto, invade a México. Durante su
recuperación Pancho Villa se refugia en
las montañas; entretanto, Chicogrande
(Damián Alcázar), un anónimo soldado de
la Revolución, recibe el encargo de
encontrar asistencia médica para Villa
–tarea que asume con valentía y por la
cual está dispuesto a dar su vida.
7
CLOSING NIGHT
NOCHE MEXICANA
Wednesday, April 13, 2011
6:00 p.m.
Film Screening
AMC River East 21
322 E. Illinois St., Chicago IL 60611
8:30 p.m.
Cocktail Reception & Live Entertainment
River East Art Center
435 E. Illinois St., Chicago IL 60611
Tickets: $75 / $65 ILCC Member
For tickets visit
www.LatinoCulturalCenter.org
Sponsored by:
DRAMA
DRAMA
Spanish with subtitles
www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757
8
Special Segments
WOMEN IN FILM SEGMENT
The number of female film directors is growing every year. They make a very important
contribution to Latino filmmaking through a unique perspective in a male dominated industry.
Feature Films
Franzie
Argentina, 2010, 95 min.
Director: Alejandra Marino
Where the Smell of the Sea Doesnt
Reach/ Donde el Olor del Mar No Llega
Spain, 2010, 86 min.
Director: Lilian Rosado
Only When I Dance/
Sómente Quando Danço
Brazil/England, 2009, 78 min.
Director: Beadie Finzi
Habana Eva
Venezuela/Cuba, 2010, 100 min.
Director: Fina Torres
So Hard to Forget/ Como Esquecer
Brazil, 2010, 100 min.
Director: Malu De Martino
Alicia
Argentina, 2010, 15 min.
Director: Tamara Viñes
Stolen Dreams/ Sonhos Roubados
Brazil, 2010, 90 min.
Director: Sandra Werneck
Ana & Mateo / Ana y Mateo
Argentina, 2009, 17 min.
Director: Natural Arpajou
Cold Water/ Agua Fría
Costa Rica, 2010, 83 min.
Director: Paz Fábrega
Eureka
Argentina, 2010, 5 min.
Director: Ana Inés Flores
The Last Commander/
El Último Comandante
Costa Rica/Brazil, 2010, 96 min.
Director: Vicente Ferraz, Isabel Martínez
Another Essay/ Um Outro Ensaio
Brazil, 2010, 15 min.
Director: Natara Ney
La Salsa Cubana/
La Rueda de Guanabacoa
Cuba/US, 2011, 81 min.
Director: Eric Joseph Johnson, Sarita Streng
Love Child/ La Hija Natural
Dominican Republic, 2010, 95 min.
Director: Leticia Tonos
The Silent Walls/ Labranza Oculta
Ecuador, 2010, 65 min.
Director: Gabriela Calvache
Capsules/ Cápsulas
Guatemala, 2010, 104 min.
Director: Verónica Reidel
Blattangelus
Mexico, 2010, 70 min.
Director: Araceli Santana
One Day Less / Un Día Menos
Mexico, 2009, 76 min.
Director: Dariela Ludlow
Visa To Paradise/ Visa al Paraíso
Mexico, 2010, 108 min.
Director: Lillian Lieberman
La Yuma
Nicaragua, 2009, 91 min.
Director: Florence Jaugey
Cuchillo de Palo 108
Paraguay, 2010, 93 min.
Director: Renate Costa
The Devil Operation/ Operación Diablo
Peru, 2010, 69 min.
Director: Stepanie Boyd
27th Chicago Latino Film Festival
Short Films
Stones Are Not Boring/
Las Piedras No Aburren
Spain, 2010, 9 min.
Director: Marta Parreño
Cruz Reynoso:
Sowing the Seeds of Justice
US, 2010, 58 min.
Director: Abby Ginzberg
I Wanna Shine
Venezuela, 2010, 7 min.
Director: Prakriti Maduro
GLBT SEGMENT
We proudly showcase gay, lesbian, bisexual and
transgender (GLBT) films and celebrate the important
diverse artistic contributions GLBT talent make to the
Latino film industry.
She Came Along / Ela Veio Me Ver
Brazil, 2010, 17 min.
Director: Essi Rafael
On Hold/ En Espera
Ecuador, 2010, 14 min.
Director: Gabriela Calvache
El AndalónPortrait of a Maverick Humanitarian
Mexico/US, 2010, 28 min.
Director: Consuelo Alba
Summer Days Are Longer/
Los Días de Verano Son Más Largos
Mexico, 2010, 10 min.
Director: Aina Calleja Cortes
Bryan & Lucifer…and Kev/
Brian & Lucifer…y Kev
Spain, 2010, 12 min.
Director: Ana Torres-Álvarez
The Cortege/ El Cortejo
Spain, 2010, 14 min.
Director: Marina Seresesky
The Soccer Ball/ La Pelota de Fútbol
Spain, 2009, 11 min.
Director: Laura González Fernández
Feature Films
The Elevator/ El Ascensor
Bolivia, 2010, 98 min.
Director: Tomás Bascopé
So Hard to Forget/ Como Esquecer
Brazil, 2010, 100 min.
Director: Malu De Martino
Christmas/ Navidad
Chile, 2009, 100 min.
Director: Sebastián Lelio
Old House/ Casa Vieja
Cuba, 2010, 95 min.
Director: Léster Hamlet
Blattangelus
Mexico, 2010, 70 min.
Director: Araceli Santana
Cuchillo de Palo 108
Paraguay, 2010, 93 min.
Director: Renate Costa
Born to Suffer/ Nacidas para Sufrir
Spain, 2009, 112 min.
Director: Miguel Alabaladejo
I am the Queen
US-Chicago, 2010, 82 min.
Director: Henrique Cirne Lima, Josue Pellot
Special Segments
ANIMATION
Feature Films
Valentino
Peru, 2008, 105 min.
Director: David Bisbano
Short Films
At the Opera/ En la Opera
Argentina, 2010, 1 min.
Director: Juan Pablo Zaramella
Eureka
Argentina, 2010, 5 min.
Director: Ana Inés Flores
Marcela
Argentina, 2009, 9 min.
Director: Gastón Siriczman
Teclópolis
Argentina, 2009, 12 min.
Director: Javier Mrad, Javier Salazar
Moon/ Luna
Mexico, 2010, 8 min.
Director: Raúl Cárdenas, Rafael
Cárdenas
Bryan & Lucifer…and Kev/
Brian & Lucifer…y Kev
Spain, 2010, 12 min.
Director: Ana Torres-Álvarez
The Duel/ El Duelo
Venezuela, 2010, 5 min.
Director: Jesús Barrios
I Wanna Shine
Venezuela, 2010, 7 min.
Director: Prakriti Maduro
El Oso Miyoi
Venezuela, 2010, 7 min.
Director: Edgar Vivas
9
STUDENT FILM SEGMENT
The first place winner of the 2010/2011 Columbia College Chicago Latino Student
Film Festival is Alexandra Rodriguez, director of the 6-minute short Blood Relatives.
The films will be presented Saturday, April 2 (2:00 pm) at Instituto Cervantes
1st Place
Blood Relatives
Directed by: Alexandra Rodriguez
Year: Junior
Run Time: 6 minutes 13 seconds
Honorable Mention
Out of the Shadows!
Directed by: Josach
Year: Senior
Run Time: 9 minutes 35 seconds
Blood Relatives follows two young boys in peril trying to escape
their parents who have recently become zombies. As they run,
hide, and evade the zombies, they reflect on past family events
and happier times. With time running out, the humanity and
love in their memories complicates their decision to either kill
their zombie parents or risk their own lives.
Ken and Ireri are two members of the Immigrant Youth Justice
League who have grown restless of the country’s broken
immigration system. Mobilizing with other youth around
Chicago, these activists prepare for a ‘coming out of the
shadows’ march. A critical documentary in analyzing this
generation’s voice, Out of the Shadows! shows the passion of
young activists as they lead the youth to Federal Plaza,
culminating in a courageous act of coming out in public as
undocumented citizens.
2nd Place
TAG
Directed by: Melissa Flores
Year: Senior
Run Time: 9 minutes 55 seconds
TAG delves into the subculture of graffiti as an art form. Some
believe it is a misunderstood form of expression while others see
it as art being co-opted, corrupted, and used for criminal means.
The film also explores the positive and negative effects this art
has on the community and on the youth who participate, admire,
or abhor it. TAG is the second film in a four-part series
examining the four pillars of hip-hop culture: break-dancing,
graffiti, DJing/beatmaking, and emceeing.
Honorable Mention
My Inspiration, My Sister, My Firework
Directed by: Amalia Gonzalez
Year: Senior
Run Time: 3 minutes
My Inspiration… is a reflection of the relationship between the
director and her inspiration, her 25 year-old sister with cerebral
palsy who is several years her senior.
2010 Latino Art Beat National “Film & Animation” Competition
Latino Art Beat is a national nonprofit arts organization, which offers an annual art competition themed “What Hispanic
Heritage & Culture Means to Me?”, through which it awards talented young high school artists and filmmakers college
scholarships. To date over $3 million has been awarded in collective scholarships.
In 2010 Latino Art Beat offered “Film & Animation” as a national competition category
to young filmmakers in Chicago, Houston, Los Angeles, Miami and Washington, D.C.
and some of their winning films, all 5 minutes or less, are being screened at the
Chicago Latino Film Festival and other film festivals around the country. Latino Art
Beats high school film competition is collaborated with Columbia College Chicago and
the regional Departments of Education in participating cities.
We are proud to present the following student film shorts:
BEST OF SHOW /NATIONAL WINNER - MIAMI
“My Name Is” / Running time: 5:00 mins
Director: Torrance Klimoski
High School: New World School of the Arts, Miami, FL
ILLINOIS FILM COMPETITION WINNERS
EXCELLENCE AWARD – PSA / ANIMATION
“Anti-Drug” / Running time: 0:41 mins
Director: Jorge Lopez
High School: Benito Juarez High School, Chicago, IL
SPECIAL MENTION – PSA
“Dear Mom, Dear Dad” / Running time: 5:57 mins
Director: Angela Rivera
High School: Roberto Clement High School, Chicago, IL
SPECIAL MENTION – PSA
“Books” / Running time: 1:08 mins
Director: Travis Paige
High School: Roberto Clemente High School, Chicago, IL
HONORABLE MENTION – PSA / ANIMATION
“Anger = Regret” /Running time: 0:46 mins
Director: Stephanie M. Gonzalez (class project)
High School: Roberto Clemente High School, Chicago, IL
HONORABLE MENTION - PSA
“Radon” / Running time: 0:57 mins
Director: Itzel Yareny Diaz
High School: Benito Juarez High School, Chicago, IL
HONORABLE MENTION - PSA
“Dropouts” / Running time: 0:41 mins
Director: Juan Carlos Munoz
High School: Benito Juarez High School, Chicago, IL
www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757
10
Special Segments
MADE IN US
Latinos have undergone an eventful evolution both behind the scenes and on the screen in American film. As individuals with ancestry in countries with radically different histories, cultures, and
relationships to the United States, Latinos are a diverse group. These are some of the films that contribute to widely varied situations for Latinos in the United States:
Feature Films
La Salsa Cubana/ La Rueda de Guanabacoa
Cuba/US, 2011, 81 min.
Director: Eric Joseph Johnson, Sarita Streng
Abused: The Postville Raid
US, 2010, 97 min.
Director: Luis Argueta
I Am the Queen
US-Chicago, 2010, 82 min.
Director: Henrique Cirne Lima, Josue Pellot
Memories of Overdevelopment/
Memorias del Desarrollo
US/Cuba, 2010, 112 min.
Director: Miguel Coyula
Only One Way Out
US-Chicago, 2010, 60 min.
Director: Octavio Lopez
Over and Over Again/ Una y Otra Vez
US-Chicago/Colombia, 2010, 98 min.
Director: Ricardo Islas
Short Films
El Andalón- Portrait of a Maverick
Humanitarian
Mexico/US, 2010, 28 min.
Director: Consuelo Alba
Una Carrerita, Doctor! / A Doctor‘s Job
Peru/US, 2010, 11 min.
Director: Julio O. Ramos
Annas Ordeal/ El Lio de Anna
US-Chicago, 2010, 17 min.
Director: Jim Wall
Cruz Reynoso:
Sowing the Seeds of Justice
US, 2010, 58 min.
Director: Abby Ginzberg
Dawn
US-Chicago, 2010, 30 min.
Director: Jaime Mariscal
Exchanges/ Intercambios
US, 2010, 13 min.
Director: Brian Gutiérrez
Santiago
US, 2010, 78 min.
Director: Felix Martiz
The First and Only Lesson
US-Chicago, 2010, 20 min.
Director: Pablo Perea
The Storm That Swept Mexico
US, 2010, 124 min.
Director: Ray Telles
Insecure Certainty/ Seguridad Insegura
US-Chicago, 2010, 16 min.
Director: Enrique Leyva
Jayuya, Tierra Taina
US-Chicago, 2010, 49 min.
Director: Javier Vargas
Milwaukee
US-Chicago, 2010, 28 min.
Director: John Psathas
Out of the Shadows!
US-Chicago, 2010, 10 min.
Director: Josach
Oysters & Pearls
US, 2010, 15 min.
Director: Saul Herckis
Red Sands
US, 2010, 24 min.
Director: Mikey Reyes
Rooftop Wars
US-Chicago, 2010, 16 min.
Director: Miguel Silveira
The Shoe Shiner/ El Bolerito
US/ Mexico, 2009, 10 min.
Director: Julio O. Ramos
Taught To Hate
US/Ecuador, 2010, 28 min.
Director: James Garcia Sotomayor
Video Poetry in April
Enjoy a video poetry evening that includes finalists from the fourth annual Poesía in April, a Spanish-language
poetry festival of international poets presented by contratiempo and DePaul University. The $15 entry fee covers
the video showing and a reception to benefit Pilsen-based literary and publishing center contratiempo nfp.
What is video poetry? The ideal video poem gives the reader, now a viewer, a new experience of poetry through
sonic and visual layering. As the music video did for music, the video poem may be ushering a whole new
demographic and era to poetry.
Video Poesía en Abril
Disfrute de una noche de video poesía que incluye finalistas de la IV edición del festival anual de poesía en
español Poesía en Abril, presentado por contratiempo y DePaul University. Los $15 de entrada cubre la muestra
de videos y una recepción a beneficio del centro literario y editorial contratiempo nfp, basado en Pilsen.
¿Qué es la poesía visual? El poema visual ideal brinda el lector, ahora televidente, una nueva experiencia poética
revista de nuevos niveles sónicos y visuales. Lo que hizo el video musical por la música, podría hacer la video
poesía por este género literario, trayendo con ello un nuevo público y una nueva era.
27th Chicago Latino Film Festival
Thursday, April 14, 2011 | 6:00 to 7:30 pm
$15 video presentation and reception
Instituto Cervantes
31 West Ohio Street
Info Poesia en Abril www.revistacontratiempo.com
Argentina Feature
DRAMA
Anita
Argentina, 2010, 104 min.
Director: Marcos Carnevale
Anita tells the story of a young girl with Down syndrome
who lives with her devoted mother, Dora. On July 18,
1994 the bombing of the AMIA Mutual changes her life
forever. Scared and alone, Anita decides to leave her
home in search of her mother. Lost in the big city, her
innocence and optimism help her find companionship in
unexpected places. It is in these places where she
meets caring, yet flawed individuals who try to help Anita
get back home.
Black Buenos Aires
Argentina/Spain, 2009, 112 min.
Director: Ramon Térmens
Trying to get away from a complicated divorce, businessman
Jordi Puigmarti (Francesc Garrido) volunteers to travel to
Buenos Aires on behalf of his company to settle an important
contract. Once there, bureaucratic barriers nearly sidetrack
him until he meets a stranger who helps him gain access.
However, Jordi’s good luck soon runs out as he finds himself
not only in a foolish romantic tryst, but also plunged into a
seedy underbelly of back-door dealings. But is he a victim or a
wiling player in a game of winner takes all?
Che, A New Man
Argentina/Cuba/Bolivia, 2010, 129 min.
Director: Tristan Bauer
Ernesto Che Guevara was murdered at the age of 39. El Che
has become one of the most iconic figures of our time; his
image, work and way of thinking are still prevalent today. This
documentary is generated by the evocation of memory and
develops from the intimate and subjective view of el Che.
Texts, recordings, literary narratives, and archival images aid to
delve deep into the mind, heart, and soul of Ernesto Che
Guevara. However, it is the archival footage never previously
seen, that makes this documentary of the iconic revolutionist
unique.
Spanish with subtitles
Anita cuenta la historia de una joven con síndrome
de Down que vive con su abnegada madre, Dora.
El 18 de julio de 1994, una bomba en la Mutual
AMIA cambia su vida para siempre. Asustada y
sola, Anita decide salir de su casa en busca de su
madre. Perdida en la gran ciudad, su inocencia y el
optimismo le ayudan a encontrar compañía en
lugares inesperados. Es en estos lugares donde ella
encuentra personas defectuosas que tratan de
ayudarla a volver a casa.
Negro Buenos Aires
This is the story of the encounter between Franzie, a
beautiful and mature teacher and Emanuel, an older
frustrated writer in need of more than an inspiration.
While Emanuel is waiting for his first child, Franzie guards
in secret the proximity of her death. Her mother,
accompanied by a dog, escapes the psychiatric ward to
look for her. Love ties her web between life and death. In
the goodbyes are born new encounters.
Saturday, April 2, 9:45 pm, Landmark Theatres
Wednesday, April 6, 6:00 pm, Landmark Theatres
Saturday, April 9, 5:00 pm, Landmark Theatres
THRILLER / SUSPENSE
Catalan and Spanish with subtitles
Tratando de alejarse de un divorcio complicado, el
negociante Jordi Puigmarti (Francesc Garrido) se
ofrece para viajar a Buenos Aires en representación
de su compañía para arreglar un contrato importante.
Cuando llega, encuentra barreras burocráticas que
casi lo desvían de su propósito, hasta que un
desconocido lo ayuda con sus objetivos. Sin embargo,
la buena suerte de Jordi se va acabando cuando se
encuentra envuelto no solamente en una relación
romántica sino también en negocios ilícitos y
sórdidos. ¿Es Jordi victima o participante en este
juego donde el más despiadado es el ganador?
Che, un Hombre Nuevo
Thursday, April 7, 8:30 pm, Landmark Theatres
Friday, April 8, 9:00 pm, Landmark Theatres
Sunday, April 10, 7:00 pm, Landmark Theatres
DOCUMENTARY
Spanish with subtitles
Ernesto Guevara, El Che, asesinado a la edad de 39
años, se ha convertido en una de las figuras más
emblemáticas de nuestro tiempo, su imagen, el
trabajo y la manera de pensar aún prevalecen en la
actualidad. Este documental es inspirado por la
evocación a la memoria de El Che y se desarrolla
desde un punto de vista íntimo y subjetivo. Los
textos, grabaciones, relatos literarios, imágenes de
archivo ayudan a profundizar en la mente, el corazón
y el alma de Ernesto Che Guevara. Sin embargo, es el
material de archivo nunca antes visto, lo que hace
único, este documental del icónico revolucionario.
Friday, April 8, 6:00 pm, Landmark Theatres
Saturday, April 9, 9:30 pm, Landmark Theatres
Wednesday, April 13, 7:00 pm, Doc Films
DRAMA
Franzie
Argentina, 2010, 95 min.
Director: Alejandra Marino
11
Spanish with subtitles
Esta es la historia del encuentro entre Franzie,
una bella y madura profesora, y Emanuel, un
viejo escritor frustrado, quien todavía busca
inspiración. Mientras él está esperando su primer
hijo, Franzie guarda en secreto la proximidad de
su muerte. Su madre, acompañada por un perro,
escapa del psiquiátrico para buscarla. El amor
teje su red entre la vida y la muerte. Y en las
despedidas nacen los encuentros.
Monday, April 11, 6:45 pm, Landmark Theatres
Wednesday, April 13, 8:00 pm, Instituto Cervantes
www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757
12
Argentina | Bolivia Feature
DRAMA
Argentina, 2010, 95 min. | Director: Diego Lerman
Spanish with subtitles
Sunday, April 10, 6:00 pm, Landmark Theatres
Wednesday, April 13, 7:00 pm, Landmark Theatres
DRAMA
Mirada Invisible
The Invisible Eye
This film is co-presented by the Global Film Initiative and is part of the Global
Lens 2011 film series. For more information, visit www.globalfilm.org
Marita is a teacher at the Colegio Nacional Buenos Aires, an
establishment that trains the country’s future elite. She wants
to perform her job to the best of her ability; Mr. Biasutto, the
head supervisor, immediately sees in her the zealous
employee that he has been waiting for. He teaches her to
become the vigilant eye that is attentive to everything but
avoids attracting the attention of others: the invisible eye.
Marita completely immerses herself into the relentless
surveillance of this closed world, but eventually ends up
imagining, detecting, and pursuing the prohibited.
Marita es una maestra en el Colegio Nacional de
Buenos Aires, un establecimiento que forma a la
elite del futuro del país. Ella quiere llevar a cabo
su trabajo con lo mejor de su capacidad y el señor
Biasutto, su jefe, inmediatamente ve en ella, al
empleado entusiasta que ha estado esperando. Él
le enseña a convertirse en el ojo vigilante que está
atento a todo pero que evita atraer la atención de
los demás: el ojo invisible. Marita se sumerge
completamente en la vigilancia implacable de este
mundo cerrado, y al final termina imaginando,
detectando, y persiguiendo lo prohibido.
The Man Next Door
El Hombre de al Lado
Argentina, 2010, 100 min.
Director: Mariano Cohn, Gastón Duprat
Spanish with subtitles
A famous designer enjoys a life of privilege and luxury with his
wife and daughter in a stunning home. Their perfect picture
begins to fall to pieces when a neighbor makes an opening in
the wall facing his living quarters to put a window. Out of
nowhere, the neighbor, who is too rough, too forthcoming and
too persistent, shatters their peaceful symmetry and serene
beauty.
Un prestigioso diseñador vive con su esposa e hija
en una elegante residencia. De pronto su mundo
se estremece cuando su vecino -no muy
sofisticado- hace una ventana en la pared divisoria
para tener un poquito de luz. La ventana nueva
desencadena un conflicto que revela los contrastes
de dos maneras distintas de vivir y a la vez
ocasiona que ambos vecinos se percaten de la
existencia del otro.
Transit Love
Amor en Tránsito
Sunday, April 3, 5:45 pm, Landmark Theatres
Tuesday, April 5, 6:15 pm, Landmark Theatres
DRAMA
Argentina, 2009, 95 min.
Director: Lucas Martin Blanco
Thursday, April 7, 6:00 pm, Doc Films
Saturday, April 9, 6:00 pm, Landmark Theatres
Sunday, April 10, 8:45pm, Landmark Theatres
ACTION / ADVENTURE
In Buenos Aires, Mercedes finalizes steps that will take her
to Barcelona...and a boyfriend who awaits. But she
unexpectedly intersects with Ariel, who becomes pleasant
company. Juan comes back to the country after many years
of absence and cannot find the woman he came to look for,
but meets Micaela. She increasingly looks promising like the
city he once left –something perhaps possible and close.
Unrequited love, crossed, temporary or precarious. Transit
Love... because what is happening, is always, what is to
come.
En Buenos Aires, Mercedes termina los trámites
que la lleven a Barcelona…y a un novio que la
espera. Pero se cruza casualmente con Ariel, que se
irá transformando en una compañía más que
agradable. Juan llega al país después de muchos
años de ausencia y no puede dar con la mujer que
vino a buscar pero si conoce a Micaela. Ella va
convirtiéndose al igual que la ciudad en algo tal vez
posible y cercano. Amores contrariados, cruzados,
provisorios o precarios. Amor en Tránsito… porque
lo que esta pasando, es siempre, lo que esta por
venir.
The Elevator
El Ascensor
Bolivia, 2010, 98 min.
Director: Tomás Bascopé
On the eve of Carnaval, two assailants and a victim will
get stuck in the elevator of an office building, and with
Carnaval celebration at hand, no one will be back in the
building until three days after the festival. The roles
between the three men have been set: the two holding
the guns are in power and the third is the victim. Within
their three days of confinement, the dynamic among the
men change as violence and betrayal ensues.
Saturday, April 9, 3:45 pm, Instituto Cervantes
Tuesday, April 12, 9:30 pm, Landmark Theatres
27th Chicago Latino Film Festival
Spanish with subtitles
Spanish with subtitles
En la víspera de carnaval, dos asaltantes y la
víctima se quedan encerrados en el ascensor de un
edificio de oficinas. Con la celebración del
carnaval en pleno apogeo, nadie va a estar de
vuelta en el edificio hasta después de los tres días
del festival. La dinámica que se desarrolla entre los
tres individuos: los dos ladrones armados y en el
poder, y la tercera es la víctima. Dentro de los tres
días de encierro, la dinámica entre estos hombres
cambia entre la violencia y la traición.
Brazil Feature
DRAMA
180°
Brazil, 2010, 85 min.
Director: Eduardo Vaisman
This nonlinear plot invites the audience to piece together a
devious enigma, using the characters past and present to
find the answer. Anna, Bernardo and Russell play a
dangerous game of passion involving the authorship of a
bestseller book and live a love story in which no one and
nothing is what it seems to be.
13
Portuguese with subtitles
Esta trama não-linear convida a audiencia a
completar uma charada difícil usando o passado e
o presente do personagem na busca de uma
solução. Anna, Bernardo e Russel jogam um jôgo
perigoso de paixões envolvendo a autoria de um
livro de grande êxito. Êles vivem uma historia de
amor na qual nada e ninguem é o que parece ser.
Saturday, April 2, 6:15 pm, Landmark Theatres
Tuesday, April 5, 9:00 pm, Landmark Theatres
Only When I Dance
Brazil/England, 2009, 78 min.
Director: Beadie Finzi
Irlan and Isabela, two teenagers from the dangerous favelas
of Rio de Janeiro pursue their dreams of becoming
professional ballet dancers. Their uplifting stories take us
from their communities in Rio to Europe and the United
States, where their neighbors and loved ones raise money
to support their dreams. It is a documentary about
determination, solidarity and the price of success.
Sómente Quando Danço
DOCUMENTRY
Portuguese with subtitles
Irlan e Isabela, dois adolescents de uma favela
perigosa do Rio de Janeiro buscam seus sonhos
de tornarem-se dançarinos profissionais de
ballet. Sua historia nos leva de suas
comunidades no Rio aos Estados Unidos e
Europa, quando seus vizinhos e familiars tem
que angariar os fundos para apoiar sua ambição.
É um documentario acerca de determinação,
solidariedade e o preço do sucesso.
Saturday, April 9, 1:00 pm, Landmark Theatres
Wednesday, April 13, 5:00 pm, Landmark Theatres
So Hard to Forget
Brazil, 2010, 100 min.
Director: Malu De Martino
Julia, a literature teacher, struggles with a long and painful
depression after her love affair ends with girlfriend Antonia.
Julia’s internal turmoil hampers her efforts to move on with
her life and is worsend by the fact she is constantly
surrounded by people who have lost someone important in
their lives. The film will pull at your heartstrings as everyday
people find a way to overcome a difficult past and look for
new ways to find happiness.
Como Esquecer
DRAMA
Portuguese with subtitles
Julia, uma professora de literature, luta com uma
longa e dolorosa depressão depois de terminar
seu namôro com Antonia. Seu conflito interno
impede seus esforços de levar sua vida adiante.
Ela está constantemente rodeada de pessoas que
perderam alguem importante para eles. O filme
lida com pessoas comuns tentando sobrepassar
uma dificuldade do passado e tentar olhar a
frente para novas maneiras de ser feliz.
Tuesday, April 5, 9:30 pm, Doc Films
Sunday, April 10, 9:15 pm, Landmark Theatres
Tuesday, April 12, 6:00 pm, Landmark Theatres
Stolen Dreams
Brazil, 2010, 90 min.
Director: Sandra Werneck
Sonhos Robados follows the lives of three teenage girls,
Jessica, Daiane, and Sabrina, living and working in Rio de
Janeiro. On the cusp of poverty, Jessica and Sabrina turn to
prostitution, with the younger Daiane almost eagerly looking on,
waiting for the day when she can be just like her friends. Though
first sheltered, eventually the lucrative business takes hold. For a
time, the girls revel in their new cash flow and even newer
independence, but this “freedom” is bittersweet. With only a
glimpse of an alternative route to complete independence,
Sonhos Robados depicts one very real struggle of low-income
communities around the world.
Sonhos Roubados
DRAMA
Portuguese with subtitles
Sonhos Roubados segue a vida de tres adolescentes,
Jessica, Daiane e Sabrina que vivem e trabalham no Rio de
Janeiro. No meio da pobreza, Jessica e Sabrina se tornam
prostitutas, com a mais jovem, Daiane, esperando ansiosa
pelo dia em que ela poderá ser como suas amigas. Embora
no inicio, vagaroso, eventualmente o negocio vai a frente.
Por algum tempo as meninas gozam do dinheiro e de sua
nova independência, mas, esta “liberdade” é doce-amarga,
e não pode desfazer as injustiças e infortunio com que elas
lidam em suas jóvens vidas. Com sòmente uma pequena
visão do caminho alternativo a uma completa
independência, Sonhos Roubados representa a luta muito
real das comunidades de baixa-renda ao redor do mundo.
Friday, April 1, 7:00 pm, Landmark Theatres
Thursday, April 7, 9:00 pm, Landmark Theatres
Saturday, April 9, 4:15 pm, Landmark Theatres
www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757
14
Brazil | Chile Feature
THRILLER / SUSPENSE
Brazil, 2009, 103 min. | Director: Sérgio Bianchi
Portuguese with subtitles
Tuesday, April 12, 6:00 pm, Instituto Cervantes
Wednesday, April 13, 9:00 pm, Landmark Theatres
DRAMA
Os Inquilinos
The Tenants
This film is co-presented by the Global Film Initiative and is part of the Global
Lens 2011 film series. For more information, visit www.globalfilm.org
Valter is a family man who works all day, and goes to school at
night. He comes home to a routine: kisses his children good
night, warms up his dinner, and chats with his wife Iara while she
has a smoke. But when three loud, raucous twenty-somethings
move in next door, Valter’s perception of mundane life is
suddenly uprooted. With every passing interrupted day, he
becomes strategically aware of the vulnerability of his home, and
his young daughter and son. He is consumed by looking out the
kitchen window, keeping an eye on his neighbors in case they
satisfy his suspicions of criminal behavior. But his constant
vigilance only leads to paranoia and he soon becomes more
involved in their lives.
Valter é um homem de familia que trabalha todo o dia e
estuda a noite. Ele seu jantar e conversa com sua esposa,
Iara, enquanto ela fuma. Mas, quando 3 jovens barulhentos
nos seus 20 anos, mudam para a casa ao lado, a percepção
de Valter acerca de sua vida mundana muda de repente.
Com cada dia que passa, ele se torna estratégicamente
ciente da vulnerabilidade de seu lar, assim como da de seus
jovens filhos. Ele se torna extremamente ansioso, olhando
pela janela da cozinha, observando seus vizinhos, caso êles
satisfaçam suas suspeitas de comportamento criminoso.
Mas, sua constante vigilância sòmente o leva a sua propria
paranoia e em breve êle se torna mais envolvido na vidas
dos vizinhos do que êle gostaria.
Christmas
Navidad
Chile, 2009, 100 min.
Director: Sebastián Lelio
Spanish with subtitles
On Christmas day, Aurora and Alejandro visit a family
camping house in the Andes of Chile. Conflicts arise when
the young couple talks about their relationship and sexual
identity. They are interrupted when they stumble upon
Alicia, an adolescent girl, who has runaway from home lost
and alone. The three baffled teenagers develop a particular
attraction and find themselves celebrating Christmas their
own way.
El día de Navidad, Aurora y Alejandro visitan la
casa del padre de Aurora en la cordillera de los
Andes. Los conflictos aparecen cuando la pareja
habla de sus sentimientos e identidad sexual. Los
jóvenes se encuentran con Alicia, una adolescente
que se ha fugado de su casa y se encuentra
perdida y sola. Los tres jóvenes confundidos
experimentan una fuerte atracción y celebran la
noche de Navidad de una manera singular.
Dead Dog
Perro Muerto
Saturday, April 2, 9:30 pm, Landmark Theatres
Saturday, April 9, 8:45 pm, Landmark Theatres
Sunday, April 10, 3:30 pm, Doc Films
DRAMA
Chile, 2010, 100 min.
Director: Camilo Becerra
Spanish with subtitles
Director Camilo Becerra has created a beautiful indie film
contrasting a social painting and exploring teen maternity.
Alejandra and her son live with her ex boyfriend’s
grandmother. After the old woman passes away, the teen
mother will have to face Braulio, her son’s grandfather. As he
pressures Alejandra to leave the house, she has to decide
whether to stand up for herself and her son or to live like the
youth around her.
El director Camilo Becerra presenta una pintura
social de la maternidad de adolescentes. Alejandra
y su pequeño hijo viven con la abuela de su
antigua pareja. Al fallecer la anciana se enfrenta a
Braulio, padre de su ex, quien tiene otros planes
para la casa. Alejandra debe decidir
responsabilizarse por su hijo o seguir viviendo
como adolescente ambulante.
The Life of Fish
La Vida de los Peces
Friday, April 8, 6:30 pm, Landmark Theatres
Sunday, April 10, 5:45 pm, Instituto Cervantes
DRAMA
Chile, 2010, 84 min.
Director: Matías Bize
A travel writer now based in Berlin, Andres has returned
to Santiago to find the ghosts of his past. At a house
party, Andres wanders around catching up with friends he
has not seen for several years. Despite his efforts to avoid
her, he encounters Beatriz, the love of his life. You will see
if Andres has the courage to open and live a new chapter
in his life.
Sunday, April 10, 5:45 pm, Landmark Theatres
Tuesday, April 12, 9:00 pm, Landmark Theatres
Wednesday, April 13, 6:30 pm, Landmark Theatres
27th Chicago Latino Film Festival
Spanish with subtitles
El atractivo escritor de reportajes turísticos que
vive en Berlín ha regresado a Chile para
reencontrarse con los fantasmas del pasado.
Durante una fiesta de cumpleaños Andrés
conversa con amigos que no ha visto en varios
años. A pesar del temor de Andrés, el destino lo
enfrenta a Beatriz, el gran amor de su vida. Este
encuentro puede dar la vuelta al futuro de Andrés.
Chile | Colombia Feature
My Life With Carlos
Chile, 2009, 83 min.
Director: Germán Berger-Hertz
Mi Vida con Carlos is the journey of a son in search of the
memory of his assassinated father. More than 30 years of
silence are broken when Germán Berger-Hertz starts to piece
together the puzzle of his father’s life. In 1973, when BergerHertz was only a year old, his father was brutally killed under
the newly installed Pinochet regime. Berger revisits the
legacy of the man he never knew and the regime that
devastated the country.
The Colors of the Mountain
Colombia, 2010, 88 min.
Director: Carlos César Arbeláez
Living in the mountainous landscape of Colombia, Manuel, a
boy whose sole concern in life is fútbol, meets daily at a
communal soccer field with his friends. Until one day his life
and the reality around him merge when a land mine is
triggered steps away. Temporarily banned from the field,
Manuel and his friends return their attention to school, where
the new schoolteacher is attempting to instill hope in her
students, inciting them to find their creativity. However, the
ongoing disputes between the rebel and government military
forces become too much to pretend, and soon Manuel and
his schoolteacher come face to face with the dire reality of
the political unrest around them.
Mi Vida con Carlos
Mi Vida Con Carlos es el viaje de un hijo en
busca de la memoria de su padre asesinado.
Se rompen más de 30 años de silencio cuando
su hijo, Germán Berger-Hertz, comienza a
armar el rompecabezas de la vida de su padre.
En 1973, cuando Germán solo tenía un año de
edad, su padre fue brutalmente asesinado por
agentes del recién instalado gobierno militar
de Pinochet. Germán retoma el legado del
hombre que nunca conoció y del régimen que
asoló el país.
Los Colores de la Montaña
Viviendo en el montañoso y exuberante paisaje de
Colombia, Manuel es un niño cuya única
preocupación en la vida es el fútbol. Él y sus amigos se
encuentran diariamente en el campo de fútbol, hasta
que un día, su vida cambia cuando una mina explota
cerca de la cancha. Al tener prohibído jugar allí,
Manuel y sus amigos devuelven su atención a la
escuela, donde la nueva maestra intenta inspirar a sus
alumnos, ayudándolos con clases de arte. Sin embargo,
el conflicto entre los rebeldes y el ejercito aumenta y
ya no lo pueden ignorar. Manuel y su familia, igual que
su maestra, tienen que dar la cara a la realidad.
DRAMA
Sunday, April 3, 6:15 pm, Landmark Theatres
Tuesday, April 5, 8:15 pm, Landmark Theatres
THRILLER / SUSPENSE
Spanish with subtitles
García (Damián Alcázar) es un guardia de seguridad
que esta completamente contento con su vida. Se va
al trabajo en bicicleta, cocina, cuida de sus plantas, y
acaba de comprar una finca fuera de la ciudad.
Desafortunadamente, ignora completamente la
infelicidad de su esposa. Esto continúa hasta que un
día su mujer no llega a casa, y él recibe una llamada
anónima anunciándole que fue secuestrada. García
se ve obligado a pedir la ayuda de su compañero de
trabajo para negociar su retorno. Pero cuando va
descubriendo detalles del secuestro, su vida sale
fuera de control.
Portraits in a Sea of Lies
Retratos en un Mar de Mentiras
An emotionally engaging story about Mariana, who is
practically mute, decides to travel with her cousin Jairo to
claim an inheritance. But on the road back home she is
continuously triggered to a past of childhood trauma,
when Colombian paramilitary and guerrillas forced
displacement. These flashbacks reveal her lost identity,
family and love –they break Mariana’s silence and open
her heart to grieve and love again.
Monday, April 4, 8:45 pm, Landmark Theatres
Wednesday, April 6, 6:45 pm, Landmark Theatres
Spanish with subtitles
Garcia (Damián Alcázar) is a security guard who is completely
content with his life. He rides his bike to work, cooks dinner,
takes care of his plants, and just purchased a house away
from the city. Unfortunately, he is also completely oblivious to
his wife’s discontent. His oblivion continues until one day his
wife is gone, and he receives an anonymous call informing
him she has been kidnapped. Garcia is forced to enlist the
help of an unpredictable co-worker to bargain for her safe
return. But the closer he gets to discovering what has
happened, the more he finds his life spinning out of control.
Colombia, 2010, 91 min.
Director: Carlos Gaviria
DOCUMENTARY
Spanish with subtitles
García
Colombia, 2010, 108 min.
Director: Jose Luis Rugeles
15
Friday, April 1, 7:30 pm, Landmark Theatres
Monday, April 11, 6:00 pm, Landmark Theatres
Tuesday, April 12, 8:45 pm, Landmark Theatres
DRAMA
Spanish with subtitles
Prácticamente muda, Mariana viaja con su primo
Jairo para reclamar una herencia. Pero en su
camino ella es constantemente acosada por los
recuerdos de su traumatica infancia, memorias
tormentosas de los paramilitares y guerrilleros, y
de su desplazamiento. Estos recuerdos también
revelan su cultura, el amor por la familia y la
identidad perdida, lo que hace romper el silencio
de Mariana y abre su corazón para superarse y
amar de nuevo.
Saturday, April 2, 7:30 pm, Landmark Theatres
Sunday, April 3, 8:30 pm, Landmark Theatres
Monday, April 4, 9:30 pm, Doc Films
www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757
16
Colombia | Costa Rica Feature
DOCUMENTARY
Sins of My Father
Pecados de Mi Padre
Colombia, 2009, 90 min.
Director: Nicolas Entel
This documentary ensues the life of young Juan Pablo as he
describes growing up in the shadows of his infamous father,
Pablo Escobar. Juan later changes his name to Sebastian
Marroquin, in Argentina. In a remarkable scene of
forgiveness, Marroquin reaches out to the sons of prominent
politicians brutally murdered by his father’s mafia. The
documentary chronicles the story of Escobar’s drug empire,
his entrance into politics and the bloody war in Colombia.
El hijo del narcotraficante de más triste fama en
Colombia intenta trascender los actos de su padre.
El filme hace una crónica del cartel de Pablo
Escobar, su entrada a la política y la subsiguiente
guerra sangrienta. Sebastián Marroquín, como se
llama ahora, intenta entender el pasado y buscar
un diálogo honesto con las victimas. En una
extraordinaria escena de reconciliación, Marroquín
establece un honesto dialogo con los hijos de
importantes políticos muertos por la mafia de
Pablo Escobar.
The Trip
El Paseo
Friday, April 8, 8:45 pm, Landmark Theatres
Saturday, April 9, 3:30 pm, Landmark Theatres
COMEDY
Spanish with subtitles
Colombia, 2010, 90 min.
Director: Harold Trompetero
After 11 years of continuous work, Alex Peinado decides to
spend an unforgettable vacation with his family. He begins a
road trip to Cartagena, with his wife, two adolescent children,
his dog Kaiser and even his insufferable mother-in-law. The
trip is not his only motivation as Alex hides a plan that
requires them to arrive on time to their destination. However,
the journey turns into a most incredible adventure, putting
their arrival at risk, but gives their family an extraordinary life
lesson.
Después de 11 años de trabajo continuo, Alex
Peinado decide pasar unas vacaciones inolvidables
junto a su familia. Emprende un viaje por carretera
rumbo a Cartagena, junto a su esposa, sus dos hijos
adolescentes, su perro Káiser y hasta su
insoportable suegra. Pero el viaje no es su única
motivación, Alex oculta un plan que le exige llegar
a su destino puntualmente. Sin embargo, el
recorrido se convertirá en la más increíble aventura
que, aunque pondrá en riesgo su llegada a la costa,
le dará a su familia la más extraordinaria lección.
Cold Water
Agua Fría
Tuesday, April 12, 5:15 pm, Landmark Theatres
Thursday, April 14, 7:15 pm, Landmark Theatres
DRAMA
Spanish with subtitles
Costa Rica, 2010, 83 min.
Director: Paz Fábrega
Spanish with subtitles
Paz Fábrega’s first feature film follows Mariana and Rodrigo
on a winter holiday to the Costa Rican coast where they
meet Karina, a seven-year-old girl who has runaway. While
Rodrigo takes advantage of his vacation to sell a property,
Mariana feels restless and begins to question her life as an
upper middle class housewife. Her vacation is cut short as
she realizes she doesn’t have time to contemplate her life
while encountering struggles amidst not-so-innocent children.
Mariana y Rodrigo van de vacaciones a la playa
costarricense donde se encuentran con Karina, una
niña de siete años que se ha escapado de su casa.
Mientras Rodrigo aprovecha su tiempo para
vender una propiedad, Mariana cuestiona sus
privilegios como dueña de casa de clase media
alta. Por otra parte, la sagaz Karina atraviesa su
propia batalla de poder y crecimiento en un
ambiente hostil.
Gestation
Gestación
Saturday, April 9, 7:45 pm, Landmark Theatres
Monday, April 11, 6:00 pm, Instituto Cervantes
DRAMA
Costa Rica, 2009, 91 min.
Director: Esteban Ramirez
Gestación tackles the issue of thwarted love, teen
pregnancy and the drama and consequences that
come along with it. Teo, loving but immature, begins
a relationship with the beautiful and intelligent Jessie.
The lack of education and misinformation they both
receive from adults about sex entangle them into the
emotional turmoil of first love. Will their love survive
when it is put to the ultimate test?
Wednesday, April 6, 9:00 pm, Landmark Theatres
Saturday, April 9, 6:15 pm, Landmark Theatres
27th Chicago Latino Film Festival
Spanish with subtitles
Gestación aborda el tema de la frustración amorosa,
junto al drama y las consecuencias del embarazo
adolescente. Cariñoso pero inmaduro, Teo,
comienza una relación con la bella e inteligente
Jessie. La falta de educación e información
equivocada sobre el sexo que ambos reciben de
los adultos no sirve de mucho cuando ellos se
envuelven en la confusión emocional del primer
amor. ¿Sobrevivirá su amor a esta prueba
definitiva?
Costa Rica | Cuba Feature
The Last Commander
El Último Comandante
Costa Rica/Brazil, 2010, 96 min.
Director: Vicente Ferraz, Isabel Martínez
After thirty years of the Sandinista revolution in Nicaragua,
Paco Jarquin (Damián Alcázar) reappears, a commanding
officer most people have forgotten. The revolutionary hero
left the notoriety and celebrity status to live a simple life as a
cha-cha-chá instructor in Costa Rica. Nonetheless, some
people maintain vivid memories of the great commander.
Scenes of the Nicaraguan war and the present time astound
us as they bring back the nostalgia of imaginary heroes.
Affinities
Old House
Cuba, 2010, 95 min.
Director: Léster Hamlet
Based on the classic Cuban literary piece, The Old House by
writer Abelardo Estorino, the film tells the story of Esteban,
who returns home after a 14-year absence and learns of the
imminent death of his father. Residing outside of his native
Cuba he returns to encounter a past that is almost intact:
secrets and old grudges. Misunderstandings of his revealed
sexual orientation force him to stay in the old house where
time seems to have stood still.
La Salsa Cubana
Cuba/US, 2011, 81 min.
Director: Eric Joseph Johnson, Sarita Streng
Much more than a film about dance, it is an introduction to the
Cuban dance called la rueda de casino. One of the most popular
dances in the island –each town has a different style of dancing
la rueda and illustrate so in competitive dancing. Here, we follow
the group from Guanabacoa as they prepare for the competition
finals. The film explores the tenuous nature of human
relationships and how they thrive on a common interest. It digs
into the history of the dance, and how some prefer the traditional
way of dancing it, while others never stop trying to improve upon
the basics.
DRAMA
Spanish with subtitles
Después de treinta años de la revolución
sandinista en Nicaragua reaparece un
comandante que casi todos habían olvidado.
Paco Jarquín (Damián Alcázar) prefirió dejar la
fama y notoriedad para vivir una vida tranquila
como instructor de cha-cha-chá en Costa Rica.
Algunas personas tienen recuerdos palpables del
comandante. Escenas del tiempo de la guerra
nicaragüense y del sombrío presente nos
permiten asomarnos con nostalgia a la utopía de
héroes imaginarios.
Monday, April 11, 9:00 pm, Landmark Theatres
Tuesday, April 12, 7:15 pm, Landmark Theatres
DRAMA
Afinidades
Cuba, 2010, 90 min.
Director: Vladimir Curuz, Jorge Perugorría
Faced with emptiness and lack of rational explanation for
many problems of the world, it is only natural for someone to
seek an escape. For the protagonists in this film, their escape
is taking refuge in the pleasure of sex. They use sex as a way
to feel alive, a way to ward off impotence and reaffirm their
personalities that have been torn by loneliness. The result of
their dependence and attempt at finding peace and oblivion
through sex will have unforeseen consequences.
17
Spanish with subtitles
Ante el vacío y la falta de explicación racional para
muchos de los problemas del mundo, es natural que
alguien busque una vía de escape. Para los
protagonistas de esta película, su huida se refugia en
el placer del sexo. Ellos usan el sexo como una
forma de sentirse vivos, una manera de evitar la
impotencia y reafirmar su personalidad que ha sido
arrancada por la soledad. El resultado de su
dependencia y su intento por encontrar la paz y el
olvido a través del sexo tendrá consecuencias
imprevistas.
Wednesday, April 6, 8:30 pm, Landmark Theatres
Sunday, April 10, 8:15 pm, Landmark Theatres
Monday, April 11, 8:15 pm, Landmark Theatres
DRAMA
Casa Vieja
Spanish with subtitles
Basada en el clásico cubano del escritor Abelardo
Estorino, La Casa Vieja, el filme cuenta la historia
de Esteban, quien, al enterarse de la inminente
muerte de su padre, regresa al hogar materno tras
14 años de ausencia. Residiendo fuera de su Cuba
natal para reencontrarse con un pasado casi
intacto. Secretos, viejos rencores, incomprensiones
acerca de su orientación sexual e intolerancia
protagonizan su estancia en un hogar por el que el
tiempo parece no haber transcurrido.
La Rueda de Guanabacoa
Sunday, April 3, 3:30 pm, Doc Films
Monday, April 4, 8:15 pm, Landmark Theatres
Tuesday, April 5, 6:00 pm, Landmark Theatres
DOCUMENTARY
Spanish with subtitles
Mucho más que una película de baile, La Salsa Cubana
sirve como introducción al baile cubano llamado “la rueda
de casino”, baile de grupo coreografiado. Uno de los estilos
de baile más popular en la país, cada región tiene su propio
modo de bailarlo y forma de exhibirlo en las competencias
de baile. Aquí seguimos al grupo de Guanabacoa mientras
se preparan para la gran final. Más que eso, la película
explora la fragilidad de las relaciones humanas, y como
pueden reforzarse cuando hay un interés común. Explora
también la historia de la rueda, y como algunos bailarines
prefieren bailarlo a lo tradicional, mientras otros nunca
paran de perfeccionar los movimientos básicos.
Monday, April 4, 8:00 pm, Instituto Cervantes
Saturday, April 9, 2:30 pm, Landmark Theatres
www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757
18
Dominican Republic | Ecuador | Guatemala Feature
DRAMA
Love Child
La Hija Natural
Dominican Republic, 2010, 95 min.
Director: Leticia Tonos
After her mother dies in an accident, young Maria decides to
look for the father she never met. Maria travels to a nearby
town in the Dominican Republic to find her father Joaquin
living in a dark old house located in the middle of an
abandoned banana plantation. She has no option but to stay
with the drunken old man in a house where she will have to
deal with the ghosts of the past that haunt them both.
María, una jovencita que luego de la muerte de su
madre y al no tener a nadie más en el mundo,
decide ir en busca de su irresponsable padre que
nunca la reconoció, quien vive en un supersticioso
y olvidado pueblo de la República Dominicana.
Esta es la historia de este primer encuentro y de
cómo ambos logran hacer las paces con los
fantasmas del pasado que los acosan dentro de la
vieja casa en la que viven, a través de un
entendimiento más profundo de lo complejo que
puede llegar a ser el amor.
Deporting Prometeo
Prometeo Deportado
Saturday, April 2, 6:30 pm, Landmark Theatres
Monday, April 4, 6:15 pm, Landmark Theatres
DRAMA
Spanish with subtitles
Ecuador/Venezuela, 2010, 112 min.
Director: Fernando Mieles
Tuesday, April 5, 8:45 pm, Landmark Theatres
Thursday, April 7, 6:30 pm, Landmark Theatres
DOCUMENTARY
Spanish with subtitles
An airport holding room sets the stage for this Ecuadorian
cinematic Lord of the Flies-sequel tale of humanity left to its
own devices. After a group of strangers are detained from
their flight, they become unwilling roommates and
companions as they try to figure out when they will be
allowed to leave. Among them is Prometeo, an eccentric
magician trying to show everyone the bright side of the
situation. Unfortunately for him, chaos seems to reign
supreme. In a place where one is usually going somewhere,
this film shows how people become disoriented when forced
to stay.
El cuarto de detención de un aeropuerto es el
escenario donde se desarrolla esta película, donde
la humanidad es obligada a buscar sus propias
leyes, tal como en la historia El Señor de las
Moscas. Después de que un grupo de personas son
detenidas en el aeropuerto, son obligadas a
compartir ese lugar mientras tratan de encontrar
cuando los dejarán salir. Entre ellos se encuentra
Prometeo, un mago excéntrico que trata de hacer
ver a todos el mejor lado de la situación.
Desafortunadamente para él, parece que el caos se
adueña de la situación.
The Silent Walls
Labranza Oculta
Ecuador, 2010, 65 min.
Director: Gabriela Calvache
Sunday, April 3, 8:00 pm, Instituto Cervantes
Tuesday, April 5, 6:00 pm, Instituto Cervantes
DRAMA
Each city has its own secrets, but it’s inside the houses, after
their silent walls are built that they hide the most intense and
human secrets. Casa del Alabado was built in 1671 as part of
the historical center of Quito and has survived changes over
time. But within the walls of this extraordinary architecture,
hides the tragic history of the indigenous masses. The
masons who restored Casa del Alabado move us as they
narrate their lives and aspirations with humor. Labranza
Oculta is a documentary about the lives trapped within the
walls of history.
Cada ciudad oculta sus propios secretos, pero es
justamente en el interior de las casas, tras sus
paredes silenciosas, donde se esconden los
secretos más íntimos de los humanos. La Casa del
Alabado se construyó en 1671 como parte del
centro histórico de Quito y ha sobrevivido al
tiempo sus cambios. Pero entre los muros de su
extraordinaria belleza se oculta la trágica historia
de las masas indígenas. Los albañiles que
restauran la Casa del Alabado nos conmueven al
narrar con humor sus vidas y aspiraciones.
Labranza Oculta es un documental sobre las vidas
atrapadas entre los muros de la historia.
Capsules
Cápsulas
Guatemala, 2010, 104 min.
Director: Verónica Reidel
Wednesday, April 6, 6:30 pm, Landmark Theatres
Thursday, April 7, 8:30 pm, Instituto Cervantes
Friday, April 8, 7:00 pm, Doc Films
27th Chicago Latino Film Festival
Spanish with subtitles
Cápsulas is a contemporary film about love,
incomprehension, and forgiveness within a family. It’s tells
the story of Fonsi, a 12-year-old boy, who appears to have a
normal life, but doesn’t know the identity of his father. Lupe,
the boy’s mother, makes every effort to provide him
everything one could ask for in a mother and father. She is
extremely devoted and will do anything in her power to
maintain her family. Even if that means keeping her son from
meeting his real father, Giaco, a rehabilitating drug addict.
But as we get to meet Fonsi’s dysfunctional family, we see
how their world begins to crumble in a matter of hours.
Spanish with subtitles
Cápsulas, es la historia de Fonsi, un niño de 12 años
que no conoce a su padre. Lupe, su madre, hace
todo lo posible para proporcionarle todo lo que se
puede pedir de una madre y padre. Ella es una
madre muy dedicada que hará lo que está a su
alcance para mantener a su familia. Incluso si eso
significa mantener a su hijo sin conocer a su
verdadero padre, Giaco, un drogadicto en proceso
de rehabilitación. Pero a medida que conocemos
esta familia disfuncional, nos damos cuenta de cómo
su mundo comienza a desmoronarse en cuestión de
horas. Debido a una serie de acontecimientos
imprevistos, la vida de Fonsi da un vuelco.
Guatemala | Haiti | Mexico Feature
DRAMA
Gerardi
Guatemala, 2010, 90 min.
Director: Sammy Morales, Jimmy Morales
Gerardi tells the story of its namesake Monsignor Juan Jose
Gerardi Conedera, a Catholic bishop of Guatemala who used
his faith and public position of authority to intercede on behalf
of the indigenous population. He found himself in the midst of
the Army and rebel guerillas that actively targeted Catholic
laymen. He tirelessly worked to uncover human rights
violations, eventually aiding in the creation of the Office of
Human Rights of the Archbishopric. On April 26, 1998, army
officials assassinated Gerardi in cold blood. Today he is
remembered as a martyr and champion of human rights for all.
The Warehouse
Spanish with subtitles
Gerardi cuenta la historia de Monseñor Juan José
Gerardi Conedera, un obispo Católico de Guatemala
quien usó su fe y su posición de autoridad para
interceder por la población indígena. En esto, se
encontró en medio de una guerra entre guerrilleros y el
ejército que también se las tomó los curas que
abogaban por la protección de los indígenas. El obispo
trabajó constantemente, denunciando violaciones a los
derechos humanos, y eventualmente fue lo que ayudo
a crear la Oficina de Derechos Humanos del
Arzobispado. El 26 de abril de 1998, fue asesinado a
sangre fría. Hoy se le recuerda como un mártir y
trabajador incansable por los derechos humanos.
Saturday, April 2, 5:45 pm, Instituto Cervantes
Sunday, April 3, 3:15 pm, Landmark Theatres
DRAMA
La Bodega
Guatemala, 2009, 70 min.
Director: Ray Figueroa
Juan’s grief and blank rage caused by his sister’s gang rape
turns him into a beast and with the help of his best friend
seeks revenge on a gangster, who is not guilty of the crime.
His violent physical outburst on the gangster snaps him back
to reality and begins to understand he is no murderer,
regardless of his anger or the injustice inflicted on him. But
what about his best friend?
19
Spanish with subtitles
El dolor y la rabia de Juan, causados por la violación
de su hermana, lo convierte en una bestia salvaje
que, con la ayuda de su mejor amigo busca
venganza en un pandillero que no es culpable del
crimen. Su estallido de violencia física en el
supuesto culpable lo regresa a la realidad y
comienza a entender de que el no es un asesino.
Pero, ¿qué dice ahora de su mejor amigo?
Monday, April 11, 5:00 pm, Landmark Theatres
Thursday, April 14, 9:00 pm, Landmark Theatres
Dreams of Haiti
Haiti, 2010, 70 min.
Director: Miguel Ángel Tobías González
Sueños de Haití is the first documentary made about Haiti
after the catastrophic 7º magnitude earthquake. It follows
many individuals and shows their daily life and struggle to
overcome the lasting effects the earthquake has had on
their lives. The film gives names to the anonymous faces,
and amid the chaos, we find Haitians who have already
begun to rebuild their lives without looking back. People
with roots to their land have decided to stay and fight
together for a common dream: to rebuild Haiti.
Sueños de Haiti
Creole and Spanish with subtitles
Sueños de Haití es el primer documental realizado
sobre Haití después del catastrófico terremoto de
magnitud 7 . A través de muchas personas se
muestra la vida cotidiana y la lucha por superar los
desastrosos efectos del terremoto que a largo plazo
tendrán que sufrir. La película da nombres a los
rostros anónimos y en medio del caos, nos
encontramos con haitianos que ya han comenzado
a reconstruir sus vidas sin mirar atrás. Seres que
con integridad y valentía han decidido quedarse y
luchar juntos por un sueño común: la
reconstrucción de Haití.
Dryna travels to Astral, a place of power full of magic. In
Astral, the mysteries of the stories her grandfather told her
when she was a little girl will be revealed to her. Her
grandfather, Luis Buñuel, and his friend Salvador Dali made
the same crossing 70 years before in search of Federico
Garcia Lorca. Dryna will be given the opportunity to see the
stories through Astral, tales encompassing Zen philosophy,
Satsang, Shamanism, Magic Realism, and more. Dryna will
break the language barrier and will get to know light beings
from Mexico, Europe and Asia.
Saturday, April 2, 4:00 pm, Instituto Cervantes
Monday, April 4, 9:00 pm, Landmark Theatres
SURREALISM
Astral
Mexico/Spain/France, 2009, 120 min.
Director: Enrique Olvera
DOCUMENTARY
Various languages with subtitles
Dryna viaja a Astral un lugar de poder, lleno de
magia. En Astral le serán revelados los misterios de
las historias que su abuelo le contaba cuando
Dryna era niña. Su abuelo Luis Buñuel y su amigo
Salvador Dalí habían hecho la misma travesía 70
años antes, en busca de Federico García Lorca. A
Dryna se le dará la oportunidad de ver las historias
a través de Astral, historias sobre la filosofía Zen, el
Satsang, el Chamanismo, el Realismo Mágico, etc.
Dryna romperá la barrera del idioma, conocerá a
seres de luz de México, Europa y Asia.
Saturday, April 2, 7:45 pm, Instituto Cervantes
Monday, April 4, 4:00 pm, Landmark Theatres
www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757
20
Mexico Feature
DRAMA
The Attempt
El Atentado
Mexico, 2010, 125 min.
Director: Jorge Fons
Wednesday, April 6, 8:00 pm, Landmark Theatres
Friday, April 8, 8:45 pm, Landmark Theatres
Saturday, April 9, 6:30 pm, Doc Films
DOCUMENTARY
Mexico 1897, the previous dawn to the Independence
Parade, Arnulfo Arroyo, a law student, is encouraged with
the help of alcohol, to commit what is known as the first
assassination attempt of a president, recorded in Mexican
history. This attempt serves as a detonator to bring to public
light a number of situations caused by the exhausted
Porfirista regime. This series of events some years later
would lead to the resignation of the dictator and the
beginning of the Mexican Revolution.
Spanish with subtitles
En esta saga de intriga política se describe las
circunstancias que preceden el acto de valentía de un
anarquista borracho que atenta contra la vida del
general Porfirio Díaz, el día la independencia y a
pocos años antes del estallido de la lucha
revolucionaria y justamente el día de los festejos del
centenario del inicio de la lucha por la
independencia de México. En esta historia, también
desfilan los personajes de la época, entre ellos el
escritor Federico Gamboa (autor de la novela Santa),
varios de los funcionarios del gabinete de don
Porfirio y, por supuesto, múltiples secuencias de la
vida social de ese entonces.
Blattangelus
Mexico, 2010, 70 min.
Director: Araceli Santana
At the Gay Pride March, Jorge Sosa speaks intensely about
the Christian faith and its understanding of human sexuality.
Mr. Sosa grew up as a traditional Catholic, participating in all
church rituals. However, his homosexuality created an
intolerable wall that eventually motivated him to establish his
own church where people can reconcile with God, without
the precepts of the Catholic Church. The documentary also
follows two men exercising their right to matrimony while
they plan their wedding.
En la Marcha Gay el pastor Jorge Sosa invita a las
personas a establecer un lazo entre la espiritualidad
cristiana y la sexualidad humana, particularmente la
homosexualidad. El pastor Sosa relata su recorrido
como católico tradicional participando en todos los ritos
religiosos hasta que se su homosexualidad significó una
barrera impenetrable para continuar en la iglesia. Sin
embargo, años después establece su propia iglesia,
donde hace un llamado a reconciliase con Dios, vivir
responsablemente, con dignidad y libertad. El
documental transcurre alrededor de la planificación de
una boda entre dos hombres.
It’s Not You, It’s Me
No Eres Tú, Soy Yo
Wednesday, April 6, 4:30 pm, Landmark Theatres
Thursday, April 7, 8:15 pm, Landmark Theatres
COMEDY
Spanish with subtitles
Mexico, 2010, 100 min.
Director: Alejandro Springall
Javier (Eugenio Derbez) lives happy with his beloved Maria,
but shortly after they get married she runs away with his
colleague. This funny story surrounds a desperate man
looking for love again. Javier goes to therapy, buys a dog to
get women’s attention and engages in other hilarious acts.
Meanwhile, Julia, a beautiful young girl is willing to offer him
affection and company, only if he can let go of Maria.
Javier (Eugenio Derbez) sólo vive para hacer
feliz a su adorada María hasta que poco después
de su boda ella lo deja por otro. Una divertida
comedia que sigue a un hombre deseoso de
recuperar la confianza en el amor y en sí mismo
a través de terapia, actos desesperados y hasta
la compra de un perro para llamar la atención
de las mujeres. En medio del drama aparece
Julia, una joven dispuesta a relacionarse con
Javier. ¿Podrá Javier olvidarse de María?
One Day Less
Un Día Menos
Sunday, April 3, 6:00 pm, Landmark Theatres
Monday, April 4, 6:00 pm, Landmark Theatres
DOCUMENTARY
Mexico, 2009, 76 min.
Director: Dariela Ludlow
Saturday, April 9, 5:30 pm, Landmark Theatres
Sunday, April 10, 3:30 pm, Instituto Cervantes
27th Chicago Latino Film Festival
Spanish with subtitles
Mucho amor y poca verguenza –Emeterio tells his wife they have
a lot of love and hardly any bashfulness, a statement that could
work beautifully as the tag line of this film. Carmen and Emeterio,
an old retired married couple living in Acapulco, wait all year, every
year for the arrival of their children and grandchildren for the
holidays. In the meantime, they carry on as best they know how,
drinking a daily glass of fresh orange juice and a healthy dose of
tender, playful bickering –the epitome of Mexican picardia. Even
amid looming health concerns and Carmen’s failing memory, Eme
and Carmen still maintain the young spirits that keep them going
for one more day.
Spanish with subtitles
“Mucho amor y poca vergüenza” –Emeterio le dice a su
esposa, un afirmación que resume totalmente la esencia
de esta película. Carmen y Emeterio, una pareja de
ancianos que viven en Acapulco, esperan todo el año
por la llegada de su familia entera, quienes celebran
todos los años en Acapulco las fiestas navideñas.
Mientras tanto, los ancianos pasan sus días lo más
saludable que pueden, tomando jugo de naranja y dosis
de ternura y riñas juguetonas –lo mejor de la picardía
mexicana. Entre preocupaciones de salud y la incipiente
perdida de memoria de Carmen, la pareja mantiene el
buen espíritu que los ayuda a llegar a ver otro día más.
Mexico | Nicaragua | Paraguay | Peru Feature
Visa To Paradise
Mexico, 2010, 108 min.
Director: Lillian Lieberman
A passport often means the possibility to travel to a new
destination. Here, it is quite literally the ticket to life, and
those that have power to issue them hold lives in their
hands. Gilberto Bosques, Mexico´s General Consul in France
between 1939 and 1942, saved thousands of lives by issuing
passports to Jewish and Spanish Republicans who were
being displaced from occupied Spain and Germany. Bosques
himself often filmed all the areas he visited, contributing rare
footage of those exiled. Perhaps his name is not commonly
known in history, but without a doubt Gilberto Bosques
nearly single-handedly saved numerous lives with the stroke
of a pen.
DOCUMENTARY
Visa al Paraíso
Spanish with subtitles
Muchas veces, un pasaporte significa la oportunidad de
cambiar el destino. En esta película, es literalmente un
boleto a una nueva vida, y los que tienen el poder de
distribuir los pasaportes tienen estas vidas en sus manos.
Gilberto Bosques, Cónsul General de México en Francia
de 1939 a 1942, salvó miles de vidas distribuyendo
pasaportes a republicanos españoles y a judíos que fueron
desplazados de España y Alemania. A menudo, el propio
Bosques filmaba los lugares que visitaba, contribuyendo un
material poco antes visto de las personas exiliadas. Quizá
su nombre no es muy común en la historia de México,
pero sin duda alguna Gilberto Bosques salvó miles de
personas con solo firmar su nombre.
Yuma is the big-dreaming barrio-tomboy whose relatable
charm draws you in to her ever-paralyzed world of poverty,
sexual abuse and drug dealing. Her dreams of becoming a
female boxer in a male dominated sport and hopeless
countrymen make you root for her to find love, hope and
success.
Tuesday, April 12, 8:00 pm, Instituto Cervantes
Thursday, April 14, 5:00 pm, Landmark Theatres
DRAMA
La Yuma
Nicaragua, 2009, 91 min.
Director: Florence Jaugey
21
Spanish with subtitles
Yuma es una chica poco femenina, la soñadora
del barrio quien pelea contra su mundo de
pobreza, el abuso sexual y el tráfico de drogas.
Trabaja sin descanso para convertir sus sueños
de hacerse profesional del boxeo –deporte
dominado por hombres, y lucha por lograr el
codiciado amor y el éxito en un medio ambiente
sin esperanza… pero Yuma no tira la toalla.
Monday, April 11, 9:30 pm, Doc Films
Tuesday, April 12, 8:30 pm, Landmark Theatres
Wednesday, April 13, 6:00 pm, Landmark Theatres
DOCUMENTARY
Cuchillo de Palo 108
Paraguay, 2010, 93 min.
Director: Renate Costa
This is the personal story of Rodolfo, who brings two
generations face to face in a confrontation that reveals part
of the hidden and silenced history of Paraguay from the
1980’s, during the Stroessner dictatorship. This is the
search for traces of his life and the discovery that he had
been included in one of the “108 homosexual lists” arrested
and tortured. A personal quest made of few certainties and
many questions –that will allow us to discover the
relationship we construct with the past, and how this
relationship defines our present.
Spanish with subtitles
Es la historia personal de Rodolfo, donde se
enfrentan dos generaciones, que revela parte de la
historia oculta y silenciada de Paraguay de los
1980s, durante la dictadura de Stroessner. Esta es
la búsqueda de las huellas de su vida y el
descubrimiento de que fue incluido en una de las
“108 listas de homosexuales”, arrestado y torturado
por ello. Esta es una búsqueda personal construída
con pocas certezas y muchas preguntas a menudo
sin respuesta. Preguntas que nos permiten
entender el pasado, y cómo poder aceptarlo para
luego vivir en el presente.
Chungui Horror sin Lágrimas… Una Historia Peruana
Peru, 2010, 63 min.
Director: Felipe Degregori
During the 80´s and 90´s, Peru experienced an internal war
between the Maoist group Sendero Luminoso and the
Fujimori government. The indigenous people of Chungui, in
the heart of the Peruvian Sierras, were among the most
affected by violence coming from both factions. Using vivid
drawings and personal interviews, the anthropologist and
painter Ediberto Jiménez portraits his experience during his
visits to the Chunginos, who still wait for help and support
from the Peruvian government and civil society.
Sunday, April 3, 5:15 pm, Landmark Theatres
Monday, April 11, 8:00 pm, Instituto Cervantes
DOCUMENTARY
Spanish with subtitles
En las dos últimas décadas del siglo pasado Perú
vivió una guerra interna entre el grupo maoísta
Sendero Luminoso y el gobierno de Alberto
Fujimori. Los habitantes indígenas de Chungui, en
la sierra central, fueron de los más afectados por
las atrocidades de ambos bandos. A través de
dibujos explícitos y testimonios, este documental
muestra lo que el antropólogo y retablista peruano
Ediberto Jiménez vió y escuchó en sus entrevistas
a los Chunguinos que todavía esperan ayuda y
apoyo del gobierno y sociedad peruana.
Wednesday, April 6, 8:00 pm, Instituto Cervantes
Wednesday, April 13, 8:00 pm, Landmark Theatres
Shown with The Devil Operation
www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757
22
Peru Feature
DOCUMENTARY
The Devil Operation
Operación Diablo
Peru, 2010, 69 min.
Director: Stepanie Boyd
Wednesday, April 6, 8:00 pm, Instituto Cervantes
Wednesday, April 13, 8:00 pm, Landmark Theatres
Shown with Chungui Horror sin Lágrimas
DRAMA
Spanish and English with subtitles
Yanacocha is a small community in Peru ripe with gold and
turmoil. Father Marcos Arana, a priest and defender of social
justice and environmental protection, has cried out against the
foreign investments into the Yanacocha gold mines. In return, the
American companies have targeted Arana as the “Devil” and
created an espionage ring known as “The Devil Operation” to keep
tabs on the priest and his allies, harassing and physically attacking
them. However, when Father Arana learned about this, he turned
the tables on them and began to film and document their
pernicious activities, a very dangerous act. As Father Arana
states: “If we don’t risk our lives to protect life, what sense is
there in living?”
Yanacocha es una comunidad minera en Perú llena de oro y
polémica. Padre Marcos Arana, cura y defensor de la justicia
social y el medio ambiente. Las compañías norteamericanas
dueñas de las minas apodan a Arana como “El diablo” y
crearon un red de espionaje llamada “Operación Diablo” para
vigilar al cura y sus aliados, acosándolos y atacándolos. Sin
embargo, cuando el padre Arana descubrió la red, él empezó
su propia investigación sobre los espías, filmándolos mientras
ellos filmaban, lo cual es un hecho muy peligroso. Pero como
dice Arana: “Si no arriesgamos la vida para tener vida, ¿qué
sentido tiene vivir?”
October
Octubre
Peru, 2010, 83 min.
Director: Daniel Vega, Diego Vega
Spanish with subtitles
A sex obsessed moneylender, Clemente, is left with an
abandoned hooker’s baby and receives the unexpected help
of Sofia, a devote Catholic. Two people who seamlessly and
unintentionally grow fond of one another and who do not
notice until the loneliness of an empty apartment screams
that maybe, just maybe their coming together was not only
for the baby.
Clemente, un prestamista obsesionado con el sexo,
se queda con un bebé abandonado por una
prostituta, y recibe la ayuda inesperada de Sofía,
una devota católica piadosa. Dos personas que sin
querer se sienten atraídas. La soledad de su
apartamento vacío le hace pensar a Clemente tal
vez su unión con Sofía no era sólo por el bebé,
pero quizá para descubrir algo más.
She
Ella
Friday, April 8, 8:30 pm, Landmark Theatres
Saturday, April 9, 8:30 pm, Landmark Theatres
THRILLER / SUSPENSE
Peru, 2010, 93 min.
Director: Francisco J. Lombardi
An artist who is artistically blocked and finds no refuge in
his muse and wife –and at the same time he doesn’t notice
she is slipping away. When confronted with the truth of her
leaving him, a tragic accident breaks the darkness and
suddenly the art begins to pour out his paintbrush, like the
blood left from the accident. Suspense mounds as you
wonder if he will get caught and if his wife’s lover will be
the hero or victim of the circumstance.
Monday, April 11, 8:30 pm, Landmark Theatres
Wednesday, April 13, 8:30 pm, Landmark Theatres
Thursday, April 14, 6:00 pm, Doc Films
ANIMATION
Valentino is a small but fearless dog, who after losing his
family is lucky enough to find Bones, the leader of the Can
Clan. The Can Clan is a group of dogs that are fun,
adventurous, and believe in brotherhood. When the Can Clan
allows Valentino to join them, they begin an adventure of a
lifetime. Throughout this journey, Valentino and the rest of
the Can Clan will meet new friends and fall in love.
27th Chicago Latino Film Festival
Un artista que está artísticamente bloqueado y no
encuentra refugio en su musa, su mujer no se da
cuenta de la negligencia. Cuando nos enfrentamos
con la verdad de que ella le deja, un trágico
accidente le rompe la oscuridad y de repente el
artista renace y su creatividad brota como la
sangre del accidente. El suspenso aumenta cuando
descubrimos el amante de su mujer quien
desesperadamente la busca. ¿Será el héroe o la
víctima de esta circunstancia?
Valentino
Peru, 2008, 80 min.
Director: David Bisbano
Friday, April 1, 6:30 pm, Landmark Theatres
Sunday, April 3, 1:15 pm, Landmark Theatres
Spanish with subtitles
Spanish with subtitles
Valentino es un perro pequeño, pero valiente,
que después de perder a su familia tiene la
suerte de encontrar a huesos, el líder del Clan
del Can. El Clan de Can es un grupo de perros
que son divertidos, aventureros, y creer en la
fraternidad. Cuando el clan le permite a
Valentino unírseles, los perros comienzan una
aventura que les cambiará la vida. A lo largo de
este viaje, Valentino y el resto del clan conocen
nuevos amigos y se enamoran.
Peru | Portugal | Puerto Rico Feature
The Vigil
La Vigilia tells the story of two very different individuals who
are brought together by destiny on a fateful night. Edgardo, a
Peruvian upper class intellectual encounters Jessica, a
violent and instinctive young girl. They live an intense night
in Lima as they try to escape the harassment of a gang of
criminals who are pursuing them. Will they both set their
differences aside and work together to survive the night?
DRAMA
La Vigilia
Peru, 2010, 95 min.
Director: Augusto Tamayo
Spanish with subtitles
La Vigilia cuenta la historia de dos personas muy
diferentes que se unen por el destino en una
noche fatídica. Edgardo, un intelectual de clase
alta se encuentra con Jessica, una joven violenta
e instintiva. Juntos viven una noche intensa en
Lima en su intento de escapar del acoso de una
banda de delincuentes que persigue a la
muchacha. ¿Van ambos a dejar de lado sus
diferencias y trabajar juntos para sobrevivir a la
noche?
Portugal, 2010, 80 min.
Director: Antonio Ferreira
Portuguese with subtitles
Nuno é um homem que trabalha numa roulotte de
bifanas, mas que inventou uma máquina, um
digitalizador, que promete revolucionar a indústria
do calcado. No meio de um embargo petrolífero e
deparando se com uma estanha dificuldade, Nuno
tenta obstinadamente vender a máquina, obcecado
por um sucesso que o fará descurar algumas das
coisas essenciais da sua vida. Quando Nuno fica
estranhamente enclausurado no seu próprio carro e
perde uma oportunidade única de finalmente
produzido o seu invento, ve subitamente a sua vida
embargada.
Puerto Rico, 2010, 106 min.
Director: Andrés Ramírez
Green Adventure
Puerto Rico, 2009, 79 min.
Director: Abdiel Colberg
Aventura Verde is a story full of magic, comedy and
moments of reflection. Five children from three different
families go out one morning from their homes and have an
adventure they will never forget. Two of the children
become accomplices of a plan that only with the help of
their siblings and friends they can achieve it. Their parents
without knowing, will take part in this adventure, but in a
very different and unexpected way. Their children will give
them a lesson they will never forget.
Sunday, April 3, 7:15 pm, Landmark Theatres
Tuesday, April 5, 6:45 pm, Landmark Theatres
ACTION / ADVENTURE
Elite
The well executed escape of notorious drug lord Saldaña,
forces Governor Angel Garcia to look outside his corrupt
police force and gathers the most noble crime fighters on
the island. Sandra is part of the elected few, whose father,
Diego Torres took down Saldaña 20 years ago and brought
down his empire. Will this be enough to capture Garcia’s
archenemy before he captures him? This laugh-out-load will
have you hoping for the good guys.
Saturday, April 2, 8:45 pm, Landmark Theatres
Sunday, April 10, 6:15 pm, Landmark Theatres
Tuesday, April 12, 6:45 pm, Landmark Theatres
DRAMA
Embargo
Nuno is a man working at a hotdog stand, who invented a
machine –a foot scanner, which promises to revolutionize
the shoe industry. In the middle of the gasoline embargo and
finding himself in a strange predicament, Nuno tries
desperately to sell his machine, obsessing for the success
that would help him get the things he wants out of life.
When Nuno is mysteriously confined to his car, he misses
the once in a lifetime chance to finally produce his invention,
finding his life suddenly embargoed.
23
Spanish with subtitles
La fuga bien ejecutada del famoso narcotraficante
Saldaña, obliga al Gobernador Ángel García a
buscar la solución fuera de su policía corrupta.
Forma un equipo con los combatientes del crimen
más notables de la isla y el arma clave para este
grupo de élite, Sandra –hija de Diego Torres, quien
20 años atrás encerró a Saldaña y derribó su
imperio. ¿Es esto suficiente para capturar a su
archienemigo antes de que él lo capture?
Friday, April 8, 8:30 pm, Instituto Cervantes
Sunday, April 10, 8:30 pm, Landmark Theatres
FAMILY
Aventura Verde
Spanish with subtitles
Es la historia de cinco niños de tres familiar que
salen una mañana de sus casas y tendrán una
aventura que jamás olvidarán. Dos de los niños se
hacen cómplices de un plan que solo con la ayuda
de sus hermanos y amigos lo podrían lograr. Sus
padres sin saberlo, serán parte de esa aventura
pero de una manera muy diferente e inesperada.
Sus hijos les darán una lección que jamás
olvidaran. Aventura Verde es una historia cómica,
llena de magia, y de momentos de reflexión.
Sunday, April 10, 3:00 pm, Landmark Theatres
Monday, April 11, 6:30 pm, Landmark Theatres
www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757
24
Puerto Rico | Spain Feature
DRAMA
Password
Contraseña
Puerto Rico, 2009, 93 min.
Director: Jorel Ortíz
The world of pirating, a world many find harmless and very
few know its reality. This story follows a struggling Puerto
Rican family man whose day-to-day work is never enough to
provide. Driven into the fast cash business of infringement,
this easy-come, easy-go lifestyle of crime sadly holds true
that no crime, is too a little of a crime.
El mundo del cine pirata que muchos encuentran
inofensivo y muy pocos son tan ingenuos para
entender la realidad. La historia sigue a un
puertorriqueño común, que trabaja
decorosamente para proveer a su familia una
vida cómoda. Lo que gana con su trabajo no le es
suficiente. Cae en el negocio de dinero fácil y
rápido que le da acceso a otro estilo de vida –la
delincuencia… es cierto que ningún crimen es
un crimen pequeño.
18 Meals
18 Comidas
Saturday, April 2, 4:00 pm, Landmark Theatres
Sunday, April 3, 9:15 pm, Landmark Theatres
COMEDY
Spain, 2010, 107 min.
Director: Jorge Coira Nieto
Macérense los personajes durante un día,
removiendo bien hasta conectar las diferentes
historias y formar así una masa consistente y
esponjosa. Sazonar generosamente con una
mezcla de drama y comedia, dándole libertad a los
ingredientes para impregnarse del sabor de los
otros. Meter en el horno y esperar que se cocinen
a fuego lento esos trozos de vidas que no son
nuestros, pero que podrían serlo. Aliñar a gusto
con risas y, finalmente, servir en una buena mesa
para que, quien lo desee, pueda degustar, durante
algo más de hora y media.
Born to Suffer
Nacidas para Sufrir
Spain, 2009, 139 min.
Director: Miguel Alabaladejo
Saturday, April 2, 5:30 pm, Landmark Theatres
Monday, April 11, 8:45 pm, Landmark Theatres
Tuesday, April 12, 6:30 pm, Landmark Theatres
COMEDY
Flora, una solterona de 72 años, vive en un
pequeño pueblo y tiene miedo de que sus sobrinas
la internen en un asilo de ancianos. Esta amenaza
inminente convence a Flora a emplear a Purita,
como ama de llaves. Purita se apresura a construir
una relación estrecha con la mujer solitaria, y en
poco es considerada por Flora como la única
familia que le queda. Flora decide hacerle
heredera a Purita, pero para ello tendrán que atar
el nudo. Esto despierta el chisme en el pueblo y
también irrita a las sobrinas de Flora, que tenía la
esperanza de heredar la fortuna de su tía.
Carlota’s Diary
El Diario de Carlota
Engulfed with teenage angst, Carlota decides the only
way to get over a broken heart is to lose her virginity. But
when she gets herself into trouble, her friends prove not
to be the most reliable, as both Elisa and Mirea trout in
their own mess of teen deception and betrayal. A
hilarious misadventure and shout out to the Americanteen romantic comedy films of the 80’s.
27th Chicago Latino Film Festival
Spanish with subtitles
Flora, 72, is a spinster in a small town who is frightened
that her nieces will try to put her in a nursing home. This
impending threat eventually forces Flora to hire Purita, a
live-in housekeeper. Purita is quick to build a close
relationship with the lonely woman, and is soon considered
by Flora to be the only family she has left. Flora decides to
make Purita heir to her possessions, but in order to do so
they will have to tie the knot. This causes serious gossip in
the small town and irks Flora’s nieces, who had hoped to
inherit their aunt’s fortune.
Spain, 2010, 110 min.
Director: José Manuel Carrasco
Wednesday, April 6, 6:15 pm, Landmark Theatres
Thursday, April 7, 8:45 pm, Landmark Theatres
Sunday, April 10, 4:00 pm, Landmark Theatres
English, Macedonian, Galician and Spanish with subtitles
How to prepare it: leave the characters to soak for a day, stir
well until the different stories thicken and end up forming a
thick and spongy mixture. Season generously with a mix of
drama and comedy, letting the ingredients soak up the other
ingredients’ flavors. Put in the oven and wait for those
pieces of lives that are not ours, but that could be, to cook
gently. Dress with laughter and, finally, serve on a good
table so that anyone who wants to can spend one and half
hours tasting and enjoying 18 meals.
Tuesday, April 5, 8:00 pm, Landmark Theatres
Thursday, April 7, 6:00 pm, Landmark Theatres
Friday, April 8, 6:15 pm, Landmark Theatres
COMEDY
Spanish with subtitles
Spanish with subtitles
Carlota decide que la única manera de superar un
fracaso romántico es perder su virginidad con otro
novio. Pero cuando ella se mete en problemas sus
amigas no serán las más fiable ya que tanto Elisa y
Mirea también son víctimas del engaño y la
traición propias de los adolescentes. Una
desventura hilarante y satírica de las comedias
románticas norteamericanas sobre adolescentes de
los 80s.
Spain Feature
The Great Vazquez
Barcelona. The sixties. It’s spring, and Vazquez breathes life
into his lungs. His characters –Las Hermanas Gilda, Anacleto,
La Familia Cebolleta, triumph among the best comics in
Barcelona’s main editorial house. Meanwhile, the greatest
comic illustrator in Spain enjoys what he wants when he
wants it, doesn’t pay a thing, dodges his creditors with wit,
marries happily while collecting a family after another. For
the brilliant artist, life is a party to be crashed, if you are not
invited.
Maria and I
Spain, 2010, 80 min.
Director: Félix Fernández de Castro
Miguel and his daughter Maria, an autistic teenage girl,
take a trip for a week to a resort in the Canary Islands. The
chosen destination is an atypical setting for a single father
with his daughter. Miguel has developed a creative, but
nevertheless imperfect system of drawings to
communicate with his autistic daughter. The documentary
shows a candid, funny and sweet portrait of the
relationship Miguel has with his daughter.
COMEDY
El Gran Vázquez
Spain, 2010, 106 min.
Director: Óscar Aibar
25
Spanish with subtitles
Barcelona, años sesenta, es primavera, y Vázquez
respira la vida a pleno pulmón. Sus personajes –las
hermanas Gilda, Anacleto, La familia Cebolleta
triunfan entre los personajes cómicos de la Editorial
Bruguera. Mientras, el mejor dibujante de tiras
cómicas en España disfruta de lo que quiere cuando
quiere, no paga nada, esquiva con ingenio a sus
acreedores, burla y tima a sus jefes y se casa
alegremente, coleccionando una familia tras otra.
Para el genial dibujante, la vida es una fiesta en la
que hay que colarse si no te han invitado.
Friday, April 1, 7:00 pm, Doc Films
Saturday, April 2, 7:00 pm, Landmark Theatres
Monday, April 4, 8:30 pm, Landmark Theatres
DOCUMENTARY
María y Yo
Catalan and Spanish with subtitles
Miguel lleva a su hija María, una adolescente
autista a las islas Canarias para pasar las
vacaciones. El balneario de la isla resulta poco
común para un padre solo con su hija. Ambos han
aprendido a comunicarse utilizando los dibujos
creativos del padre, pero aún así enfrentan algunas
dificultades en la convivencia. Este documental
muestra una tierna historia de convivencia honesta
y divertida entre padre e hija.
Tuesday, April 5, 8:00 pm, Instituto Cervantes
Thursday, April 7, 6:00 pm, Landmark Theatres
Small Lives
Spain, 2010, 100 min.
Director: Enrique Gabriel
Crisis and bad management of her business have brought
the celebrated designer, Barbara Helguera, to a breaking
point. Devoured by frustration and pursued by creditors she
takes refuge and isolates herself in a campsite on the
outskirts of Madrid. There, she will live with ordinary
people, go-getters and anonymous artists where the only
common thread is the absence of money. Within the
environment of Small Lives she finds serenity and peace,
far away from the madding city noise.
DRAMA
Vidas Pequeñas
Spanish with subtitles
La crisis y la pésima gestión en sus negocios han
llevado a la celebre diseñadora Bárbara Helguera a
la quiebra. Devorada por la frustración y
perseguida por los acreedores, se fuga y decide
aislarse en un campamento a las afueras de
Madrid. Allí convivirá con gente corriente,
buscavidas y artistas anónimos, donde el único
denominador común es la ausencia de dinero. En
este ambiente de “vidas pequeñas” que
transcurren, plácidas o atormentadas, lejos del
mundanal ruido, Bárbara encuentra paz.
Symphony of Juliette & Pascal Sinfonía de Juliette y Pascal
Spain, 2010, 95 min.
Director: Bruno Vázquez
This is a touching story of Juliette (Brisa Ronda) who after
the death of their parents puts her life on hold to take
care of her brother Pascal (Pere Costa). What is more
important, our own life or the lives of our loved ones?
Symphony of Juliette and Pascal is not just a film about
Autism, it is also about acceptance, sacrifice and love.
Sunday, April 3, 8:00 pm, Landmark Theatres
Monday, April 4, 6:45 pm, Landmark Theatres
Tuesday, April 5, 6:30 pm, Landmark Theatres
DRAMA
Catalan and Spanish with subtitles
Esta es la conmovedora historia de Juliette
(Brisa Ronda), quien después de la muerte de
sus padres, dedica su vida por completo al
cuidado de su hermano Pascal (Pere Costa). ¿Qué
es más importante, nuestra vida o la de nuestros
seres queridos? Sinfonía de Juliette y Pascal no es
sólo una película sobre autismo; también trata
sobre la aceptación, el sacrificio y el amor.
Friday, April 1, 9:00 pm, Landmark Theatres
Thursday, April 14, 8:15 pm, Landmark Theatres
www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757
26
Spain | Uruguay | US Feature
DRAMA
Donde el Olor del Mar No Llega
Where the Smell of the Sea
Doesn’t Reach
Spanish with subtitles
Spain, 2010, 86 min. | Director: Lilian Rosado
Tuesday, April 12, 9:30 pm, Doc Films
Wednesday, April 13, 6:15 pm, Landmark Theatres
Thursday, April 14, 8:00 pm, Landmark Theatres
DRAMA
Donde el Olor del Mar No Llega narrates three separate
stories, occasionally connecting one to the other. Carmen
comes to town and decides to try and make it as a
prostitute. Julian, a playboy, has his sights on Carmen while
trying to maintain a family life. Esperanza comes to town
with plans to marry her boyfriend. Loathing and loneliness,
disappointing encounters and lop-sided loves, will turn
these characters into creatures of uncertainty and
desperation.
Donde el Olor del Mar no Llega narra tres historias
independientes, que ocasionalmente se conectan
entre sí. Carmen llega a la ciudad y decide
convertiserse en prostituta. Julián, un play boy, tiene
en su mira a Carmen mientras trata de mantener
una vida familiar. Esperanza llega a la ciudad con
planes de casarse con su novio. Envueltos en
episodios de odio y soledad, encuentros
decepcionantes y amores desequilibrados, estos
personajes se transforman en criaturas llenas de
incertidumbre y desesperación.
A Useful Life
La Vida Útil
Uruguay, 2010, 67 min. | Director: Federico Veiroj
Spanish with subtitles
This film is co-presented by the Global Film Initiative and is part of the
Global Lens 2011 film series. For more information, visit www.globalfilm.org
Having lived in the nostalgia of the Old Cinematheque most
of his adult life, Jorge, a cinema house employee struggles
to come out of the silver screen and integrate into the real
world when he loses his job. As he wonders along the
streets of Montevideo he reminisces with true love in
reliving scenes from the Golden Era films, trying to connect
his passion to a reality he is now abandoned in.
Sunday, April 10, 8:00 pm, Instituto Cervantes
Thursday, April 14, 6:15 pm, Landmark Theatres
DOCUMENTARY
Abused: The Postville Raid
US, 2010, 97 min.
Director: Luis Argueta
Saturday, April 9, 8:00 pm, Instituto Cervantes
Sunday, April 10, 3:45 pm, Landmark Theatres
DOCUMENTARY
Postville, Iowa is known as a small industrial town renowned
for its extremely diverse population. However, its legend is
now a very different one. On May 12, 2008, nearly 400
immigrant workers were arrested at the Agric processor
kosher slaughterhouse in the largest workplace raid in U.S.
History. The arrested workers were immediately arraigned
and charged with identity fraud, all within a matter of 3 days..
Personal testimonies from the workers and the defense
attorneys attest blatant human rights violations were
perpetrated.
27th Chicago Latino Film Festival
English and Spanish with subtitles
Postville, Iowa es un pequeño pueblo industrial,
famoso por su población tan diversa. Sin embargo
hoy en día, su historia es muy diferente. El 12 de
mayo de 2008, casi 400 trabajadores inmigrantes
fueron arrestados en una procesadora, durante la
redada más grande en la historia de los Estados
Unidos. Los trabajadores detenidos fueron
acusados de robo de identidad. Los testimonios de
los trabajadores, de los abogados defensores y
miembros de grupos religiosos dejan claro la
flagrante violación de los derechos humanos.
I Am the Queen
US-Chicago, 2010, 82 min.
Director: Henrique Cirne Lima, Josue Pellot
Friday, April 1, 8:00 pm, Instituto Cervantes
Thursday, April 14, 8:00 pm, Instituto Cervantes
Después de haber vivido en la vieja y nostálgica
Cinemateca toda su vida adulta, Jorge, un
empleado de una sala de cine, lucha por salir de la
pantalla grande para integrarse al mundo real
cuando pierde su trabajo. Mientras se pasea por
las calles de Montevideo, recuerda su único y
verdadero amor, escenas de películas de la época
de oro, tratando de conectar su pasión con la
realidad en la que ahora se encuentra
abandonado.
I am the Queen takes a look at the often unobserved life of
Chicago’s Puerto Rican transgender community. This film
documents the Cacique Pageant, the first annual
transgender pageant held in Chicago’s Humboldt Park
neighborhood. I am the Queen follows Bianca, Julissa and
Jolizza as they prep for the Cacique Pageant and negotiate
being a teen and transgender in a predominantly Latino
neighborhood of Chicago. The film exposes the restructuring
of the family unit experienced by pageant participants who
are often distanced from their biological family only to find
kinship among others in the Puerto Rican transgender
community.
In English
I am the Queen da una mirada a la vida, a menudo
ignorada, de la comunidad transexual puertorriqueña de
Chicago. Se documenta el certamen Cacique, el primer
reinado anual que celebran los transexuales en el barrio
de Humboldt Park. I am the Queen sigue a Bianca, Julissa
y Jolizza cuando se preparan para la competencia,
mostrando las barreras que tienen que afrontar los
adolescentes transexuales en un barrio
predominantemente latino de Chicago. La película
expone la reestructuración de la unidad familiar de los
participantes que con frecuencia se han distanciado de
su familia para encontrar apoyo y solidaridad en la
comunidad transexual de su barrio.
US Feature
Memories of
Overdevelopment
US/Cuba, 2010, 112 min. | Director: Miguel Coyula
Fiction, non-fiction, documentary, mocumentary? A film that
toys with our perspective about the complexities of politics
and ideology through Sergio, an aging intellectual who
struggles with being a respectable Cuban Revolution
survivor by some, and a novelty by others. A film that begs
us to ask, if we don’t stand for something, do we stand for
nothing?
Memorias del Desarrollo
¿Ficción, no-ficción, documental, seudodocumental?. Una película que intelectualmente
juega con nuestra perspectiva acerca de las
complejidades de la política y la ideología a
través de Sergio un intelectual envejecido que
lucha por mantenerse como un respetable
sobreviviente de la Revolución Cubana, para
unos y para otros como una novedad. La película
nos lleva a preguntarnos: ¿Si no defiendes algo,
no estamos para nada?
US-Chicago/Colombia, 2010, 98 min.
Director: Ricardo Islas
Living in Chicago, Oliverio comes home to his family after
work and goes to school at night to learn English. One of his
classmates, Celia, becomes very friendly with him and though
he is reluctant, he eventually falls for her. They carry on an
affair, all the while his wife is left in the dark. When Celia
becomes possessive and asks that he leave his wife, Oliverio
refuses, and Celia sets to turning his life upside down,
threatening the sanctity of his family. Meanwhile, Oliverio
spirals more and more out of control trying to keep up with
Celia’s demands and his wife’s questions.
In English
Juan, originario de la Florida, decide mudarse a
Chicago, y poco después su pasión por la salsa lo
lleva a un centro de aprendizaje, donde se
enamora de Sylvia, una joven de la zona sur.
Cuando Juan y Sylvia se conozcan mejor, ella lo
lleva a su barrio para que vea adonde vive. Pero
los matones del barrio no están felices de ver a
Sylvia con un hombre que no es de su
vecindario. La pasión, el amor y la determinación
de los dos se ponen a prueba.
Eager and naive, film student Billy trustingly takes on as
cameraman for Miguel, who has arranged to follow
Santiago, a notorious pimp and drug dealer, as a
character study. The adrenaline rushed adventures
captured through the lens obscures the grime reality of
the crime world Billy witnesses and celebrates alongside
Santiago and his gang, all the while Miguel is not so
easily swayed. Is he not charmed by Santiago, as we all
are, or does he know more than he leads on?
Tuesday, April 5, 4:30 pm, Landmark Theatres
Saturday, April 9, 5:45 pm, Instituto Cervantes
DRAMA
Una y Otra Vez
Spanish with subtitles
Viviendo en Chicago, Oliverio llega a casa después
de trabajar, y va a clases de inglés por las noches.
Una de sus compañeras de clase es Celia, quien
después de volverse su amiga, lo seduce para
tener una relación extramarital. Poco despues
Celia se vuelve posesiva y le pide a Oliverio que
deje a su esposa, él se niega, y Celia empieza
amenazarlo con revelar toda la verdad. Con esto,
la vida de Oliverio se sale más y más fuera de
control, tratando de contentar a Celia mientras
protege su familia.
Saturday, April 9, 9:45 pm, Landmark Theatres
Wednesday, April 13, 6:00 pm, Instituto Cervantes
DRAMA
Santiago
US, 2010, 78 min.
Director: Felix Martiz
Wednesday, April 6, 8:45 pm, Landmark Theatres
Friday, April 8, 6:00 pm, Instituto Cervantes
DRAMA
US-Chicago, 2010, 60 min.
Director: Octavio Lopez
Over and Over Again
POLITICALDRAMA
English and Spanish with subtitles
Only One Way Out
Juan, a Florida native, decides to move to Chicago. Soon
after he becomes involved with a dance center, where he
falls in love with Sylvia, a young girl from the south side.
As Juan and Sylvia get to know each other better, she
takes him to her neighborhood to see where she lives. But
the neighborhood thugs are not happy to see her with a
man who is not from the area. The streets test the
passion and determination of two individuals.
27
English and Spanish with subtitles
Entusiasta e ingenuo, Billy, un estudiante de cine
confiadamente acepta ser camarógrafo de Miguel,
para seguir durante un día a Santiago, conocido
proxeneta y narcotraficante, como un estudio de
un personaje. En esta aventura a través del lente
se captura la oculta realidad de la delincuencia.
Billy empieza a celebrar junto a Santiago y su
banda, al tiempo que Miguel no es tan fácilmente
influenciable. ¿No está encantado con Santiago
como lo estamos todos, o sabe él algo que nosotros
no sabemos?
Saturday, April 2, 9:00 pm, Landmark Theatres
Sunday, April 3, 6:00 pm, Instituto Cervantes
www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757
28
US | Venezuela Feature
DOCUMENTARY
The Storm That Swept Mexico
US, 2010, 124 min.
Director: Ray Telles
Saturday, April 2, 6:30 pm, Doc Films
Sunday, April 3, 3:30 pm, Instituto Cervantes
DRAMA
The Storm that Swept Across Mexico talks of a figurative
storm, but it does not make it any less powerful. The film
captures the essence of the Mexican Revolution of 1910,
and goes on to showcase how this revolutionary fervor was
not contained in Mexico, but made ripples all over the world.
The film follows the chronology of the conflict using
interviews, impressive and hardly before seen footage from
the era. Ultimately, in recoiling from the Porfiriato and
recognizing its own homegrown heroes, Emiliano Zapata,
Pancho Villa, and Lazaro Cardenas –Mexico carved its own
nationalistic identity with courage.
La Tormenta que Pasó por México habla de una
tormenta metafórica, pero eso no la hace menos
poderosa. La película capta la esencia de la Revolución
Mexicana de 1910, y como la Revolución no solamente
impactó a México, sino al mundo entero. La película
sigue la cronología del conflicto usando entrevistas,
recortes de periódicos y material cinematográfico de la
época, nunca antes vistos. En última instancia, del
“Porfiriato” y valorando los aportes de héroes como
Emiliano Zapata, Pancho Villa, y el Presidente Lázaro
Cárdenas, México encontró su identidad nacionalista
cimentada con sangre y mucha valentía.
Brother
Hermano
Venezuela, 2010, 96 min.
Director: Marcel Rasquin
A multi-layered drama that takes place in the slums of
Venezuela where soccer star brothers Daniel and Julio set
the stage for a tangled story of street life, revenge, family
loyalty and so-close and yet so-far dreams. Torn apart by
tragedy, you are left rooting for one, sneering at the other,
but hoping for both.
Monday, April 11, 6:15 pm, Landmark Theatres
Wednesday, April 13, 8:45 pm, Landmark Theatres
DRAMA
Spanish with subtitles
En La Habana sacudida por el inminente
retiro de Fidel, Eva (Prakriti Maduro), una joven
costurera que trabaja en una fábrica y con un
novio adorable y perezoso, sueña con ser
una diseñadora de moda. Su vida cambia cuando
conoce a un deslumbrante y adinerado
ex-patriota, quien aumenta sus esperanzas, pero
quién está en una codiciosa misión personal.
Lo que sirve como una astuta metáfora para las
futuras opciones de Cuba, Eva debe elegir entre
los dos hombres que ama y la dirección que
tomara su vida.
The Mystery of the Lagoons,
Andean Fragments
El Misterio de las Lagunas,
Fragmentos Andinos
Venezuela, 2010, 92 min. - Director: Atahualpa Lichy
In the region of the Venezuelan Andes, a visual lullaby of
folklore, religion and whimsical cultural characteristics is
the subject of stories told by artisans and peasants. We
will travel back in time as they guide us to recreate old
times. Oral traditions will follow the thread that created
legends, magical realism and songs that will reveal a
collective conscience and the characteristics of a culture.
An engaging film that both educates about and celebrates
the Venezuelan people.
27th Chicago Latino Film Festival
Un drama social que sucede en los barrios pobres
de Venezuela, donde los hermanos Daniel y Julio,
cuya pasión es el fútbol, son los protagonistas de
una complicada historia que entrelaza la vida
callejera, la venganza, la lealtad a la familia y los
sueños que parecen estar cerca pero que a la vez
son muy remotos. Una tragedia marca la historia, y
por un lado queremos alentar a uno, burlarnos del
otro, y al mismo tiempo mantener la esperanza
para los dos.
In the Havana shaken by Fidel's retirement, Eva (Prakriti
Madro), a young seamstress stuck working in a factory
and with an adorable but lazy boyfriend, dreams of
becoming a fashion designer. Her life changes when she
meets a dazzling and wealthy ex-patriot, who fans her
hopes –but is on a greedy personal mission. In what
serves as a sly metaphor for Cuba's future options, Eva
must choose between the two men she loves –and what
direction her life will take.
Thursday, April 7, 6:30 pm, Landmark Theatres
Saturday, April 9, 7:00 pm, Landmark Theatres
Sunday, April 10, 5:15 pm, Landmark Theatres
Monday, April 4, 6:30 pm, Landmark Theatre
Wednesday, April 6, 7:00 pm, Doc Films
Spanish with subtitles
Habana Eva
Venezuela/Cuba, 2010, 100 min.
Director: Fina Torres
DOCUMENTARY
In English
Spanish with subtitles
En la región de los Andes venezolanos, una
canción de cuna visual de folklore, tradiciones
religiosas, leyendas fantásticas y ancestrales es el
tema de las historias aquí contadas por los
artesanos y campesinos. Ellos nos guiarán para
viajar atrás en el tiempo y nos permite recrear
historias a veces olvidadas. Las tradiciones orales
siguen el hilo que ha creado leyendas, el realismo
mágico y canciones que revelan una conciencia
colectiva y características propias de una cultura
andina de Venezuela.
Shorts
ARGENTINA
Alicia
Argentina, 2010, 15 min.
Director: Tamara Viñes
Genre: Drama
Spanish with subtitles
Alicia tells the story of an isolated woman who is caring for her
mother. Alicia’s only escape from her routine lifestyle is her brief
encounters with the cute delivery boy, Guille. Will Alicia’s infatuation
with Guille bring her love or will it only bring her deception?
Es la historia de una mujer solitaria quien vive cuidando a
su madre. La única forma en la cual Alicia puede escapar
de una vida ordinaria es por medio de unos cortos
encuentros con el simpático joven que lleva paquetes a
domicilio, Guille. ¿Será que la obsesión por Guille le traerá
amor o decepción?
Sunday, April 3, 6:15 pm, Landmark Theatres
Tuesday, April 5, 8:15 pm, Landmark Theatres
Shown with The Colors of the Mountain
Ana & Mateo /
Ana y Mateo
Argentina, 2009, 17 min.
Director: Natural Arpajou
Genre: Drama
Spanish with subtitles
Ana is seven years old and Mateo four; their mother, a single
woman, does everything she can in order to raise them as best
as possible. One night, she has no choice but to leave them
home alone. Ana and Mateo explore their daily lives in a strange
universe where their games become an imitation of their life.
Ana tiene siete años y Mateo cuatro; su madre, una mujer
soltera hace lo que puede para criar a sus hijos de la mejor
manera posible. Una noche, no tiene otra opción que
dejarlos solos en su casa. Ana y Mateo exploran por si
mismos su vida diaria en un extraño universo donde los
juegos se convierten en una imitación de su vida.
Saturday, April 2, 6:15 pm, Landmark Theatres
Tuesday, April 5, 9:00 pm, Landmark Theatres
Shown with 180°
At the Opera /
En la Opera
Argentina, 2010, 1 min.
Director: Juan Pablo Zaramella
Genre: Animation
Spectators at an opera cry uncontrollably. Is it a powerful
emotional opera that is bringing them all to tears or is it
another unknown force?
Los espectadores en la opera lloran incontrolablemente.
¿Se trata de una opera intensamente emocional lo que los
hace llorar o se trata de alguna fuerza desconocida?
ARGENTINA
The Cable Cars /
Los Teleféricos
Argentina, 2010, 14 min.
Director: Federico Actis
Genre: Drama
Spanish with subtitles
The Cable Cars is a charming tragic comedy about Lucas, a
young man, and his relationship with his grandfather. It is the
story of two people looking for a new way out, a desired but
final escape.
Los Teleféricos es una encantadora comedia trágica sobre
Lucas, un hombre joven y la relación con su abuelo. Es la
historia de dos personas que buscan una nueva salida, un
deseado escape final.
Sunday, April 10, 3:00 pm, Landmark Theatres
Monday, April 11, 6:30 pm, Landmark Theatres
Shown with Green Adventure
29
ARGENTINA
Teclópolis
Argentina, 2009, 12 min.
Director: Javier Mrad, Javier Salazar
Genre: Animation
Teclópolis; a mesmerizing stop-motion short, reflects the
struggles of a Super 8 camera to find its lost love and maintain
relevancy in the face of modernization in a plastic civilization.
Teclópolis; una apasionante animación que refleja la lucha
de una cámara Súper 8 para encontrar su amor perdido y
mantener la relevancia frente a la modernización en una
civilización plástica.
Tuesday, April 5, 8:00 pm, Instituto Cervantes
Thursday, April 7, 6:00 pm, Landmark Theatres
Shown with Maria and I
Trata
Eureka
Argentina, 2010, 5 min.
Director: Ana Inés Flores
Genre: Animation
A chicken struggles to find meaning in her mundane and sad
life. It is only in popcorn kernels that she finally finds solace.
Una gallina lucha por encontrar sentido a su vida mundana
y triste. Es sólo en granos de maíz que finalmente
encuentra consuelo.
Wednesday, April 6, 6:30 pm, Landmark Theatres
Thursday, April 7, 8:30 pm, Instituto Cervantes
Shown with Capsules
Marcela
Argentina, 2010, 5 min.
Director: Víctor Postiglione
Genre: Drama
Spanish with subtitles
After countless cigarettes, countless glasses of whiskey, and
innumerable prostitutes, a man will finally find what he has
been searching for.
Después de incontables cigarrillos, incontables vasos de
whiskey e innumerables prostitutas, un hombre finalmente
encuentra lo que había estado buscando.
Sunday, April 3, 5:15 pm, Landmark Theatres
Thursday, April 11, 8:00 pm, Landmark Theatres
Shown with Cuchillo de Palo 108
BRAZIL
Another Essay /
Um Outro Ensaio
Argentina, 2009, 9 min.
Director: Gastón Siriczman
Genre: Animation
Brazil, 2010, 15 min.
Director: Natara Ney
Genre: Drama
Portuguese with subtitles
Marcela, a middle-aged woman used to daily routines and halfway dreams, looks back at her life by revealing biographic facts
and memories. With each revelation, Marcela transports us to
a new graphic universe.
Another Essay is the story of a couple in love. She was blinded in
an accident and tries to understand her new world of darkness.
He does everything in his power to take care of the woman he
loves.
Marcela, una mujer de mediana edad acostumbrada a las
rutinas diarias y los sueños a medio camino, ve su vida a
través de una revelación de hechos biográficos y
recuerdos. Con cada manifestación, Marcela nos transporta
a un nuevo mundo gráfico.
Um Outro Ensaio é a historia de um casal apaixonado. Ela
ficou cega num acidente e tenta compreender seu novo
mundo de escuridão. Èle faz tudo o que está a seu alcance
para cuidar da mulher que ama.
Monday, April 11, 9:00 pm, Landmark Theatres
Tuesday, April 12, 7:15 pm, Landmark Theatres
Shown with The Last Commander
Wednesday, April 6, 4:30 pm, Landmark Theatres
Thursday, April 7, 8:15 pm, Landmark Theatres
Shown with Blattangelus
Friday, April 1, 6.30 pm, Landmark Theatres
Sunday, April 3, 1:15 pm, Landmark Theatres
Shown with Valentino & The Duel
www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757
30
Shorts
BRAZIL
God Will Help Us /
Deus Vai Nos Ajudar
Brazil, 2010, 15 min.
Director: Pedro Carvana
Genre: Comedy
Portuguese with subtitles
God Will Help Us gives a glimpse into the daily lives of an
unemployed, middle-class couple in downtown Copacabana.
Rafael, the protagonist, shows how difficult it is to be not only
unemployed, but also toothless.
Deus Vai Nos Ajudar nos dá uma idéia da vida diaria de
um casal de classe media, desempregado, em Copacabana.
Rafael, o protagonista, mostra o quão difícil é ser, não
somente desempregado, mas tambem sem dentes.
Monday, April 4, 8:00 pm, Instituto Cervantes
Saturday, April 9, 2:30 pm, Landmark Theatres
Shown with La Salsa Cubana
Heaven’s Garden/
Jardim Beleléu
Brazil, 2009, 15 min.
Director: Ari Candido Fernandez
Genre: Drama
Portuguese with subtitles
On his way home from work one day, Itamar gets his money
stolen. He vows for revenge and decides to hunt down the
burglars. Tormented, and with a gun in his pocket, he wanders
around the city with cruel thoughts and doubts. Will Itamar get
a sweet taste of revenge or will his plan backfire?
A caminho de casa um dia, Itamar é roubado. Ele jura
vingar-se e decide caçar os ladrões. Atormentado e com um
revolver no bolso, êle anda pela cidade com pensamentos
cruéis e dúvidas. ¿Será que Itamar terá o gõsto da vingança
ou verá seus planos voltarem-se contra si?
Monday, April 4, 8:45 pm, Landmark Theatres
Wednesday, April 6, 6:45 pm, Landmark Theatres
Shown with My Life With Carlos
The Last
Opium Den/
A Última Casa de Ópio
Brazil, 2010, 20 min.
Director: Pedro Rossi
Genre: Drama
Portuguese with subtitles
Nick Tosches is a successful American man in the prime of his
60’s. Nick is tired of experiencing life in this wearied, allconsuming world, and finds himself engaged in a personal
quest for one last romantic adventure in Rio De Janeiro. His
goal: to follow the spiritual track once taken by some of his
life’s heroes. His tool: the opium.
Nick Tosches é um Americano bem sucedido em
seus 60 anos. Nick está cansado de viver neste
mundo cheio de preocupacões e consumo e se
evolve numa busca pessoal de mais uma
aventura romãntica no Rio de Janeiro. Sua meta:
Seguir os passos espirituais de alguns de seus
heroes. Sua ferramenta: O ópio.
Monday, April 11, 5:00 pm, Landmark Theatres
Thursday, April 14, 9:00 pm, Landmark Theatres
Shown with The Warehouse
ECUADOR
She Came Along/
Ela Veio Me Ver
Brazil, 2010, 17 min.
Director: Essi Rafael
Genre: Drama
Portuguese with subtitles
Delcides and Tatiane are spending the evening together for the
first time. This is a chance to talk and get to know each other.
Given the stream of seemingly harmless and trivial topics that
they discuss, there are also universal feelings of anxiety,
shyness, insecurity, and fear throughout the date.
Delcides e Tatiane estão passando a noite juntos
pela primeira vez. Esta é uma chance para
conversar e se conhecerem. Dada a lista de
tópicos aparentemente triviais que eles discutem,
existem tambem sentimentos universais de
ansiedade, timidez, inseguranca e medo durante
o encontro.
Saturday, April 2, 4:00 pm, Instituto Cervantes
Monday, April 4, 9:00 pm, Landmark Theatres
Shown with Dreams of Haiti
On Hold /
En Espera
Ecuador, 2010, 14 min.
Director: Gabriela Calvache
Genre: Drama
Spanish with subtitles
A young girl from a remote village waits for the pick-up truck
that will take her to the city. Once there, amidst a never-ending
row of walls and fences, she peeks into the entrance to a
school. Lined up and in uniform, those girls are not the ones
Carmen will join.
Una niña de un remoto pueblo espera por el
camión que la transportará a la ciudad. Una vez
allí, ve una interminable fila de paredes y vallas,
se asoma en la entrada de una escuela. Alineadas
y en uniforme, esas no son las niñas a las que
Carmen se unirá.
Sunday, April 3, 8:00 pm, Instituto Cervantes
Tuesday, April 5, 6:00 pm, Instituto Cervantes
Shown with The Silent Walls
Song of the
Weavers /
Canción de Toquilla
Ecuador, 2010, 24 min.
Director: Javier Andrade
Genre: Documentary
Spanish with subtitles
This is the story of the artisans of Pile; the last in the world to
possess the centuries old knowledge of fine, high quality Panama
hat making. The tradition goes back generations, over 250 years,
but because of price inflation and a generation with changing
priorities this tradition is now on the verge of extinction.
Esta es la historia de los artesanos de Pile, los
últimos en el mundo que poseen siglos de
conocimiento en la manufactura de sombreros
Panamá finos y de alta calidad. Esta tradición
practicada por generaciones, durante más de 250
años, debido al aumento inflado del precio y al
cambio de prioridades de las nueva generaciones,
este arte esta al borde de la extinción.
Friday, April 1, 8:45 pm, Landmark Theatres
Thursday, April 7, 4:30 pm, Landmark Theatres
Shown with Dreaming Nicaragua
27th Chicago Latino Film Festival
MEXICO
El AndalónPortrait of a
Maverick
Humanitarian
Mexico/ US, 2010, 28 min.
Director: Consuelo Alba
Genre: Documentary
Spanish with subtitles
A modern-day hero, Sergio Castro has served the poor in Chiapas,
Mexico for more than four decades. El Andalón follows the steps
of this maverick humanitarian who treats patients seven days a
week for free, while building schools and water projects in
indigenous communities and underserved neighborhoods.
Un héroe moderno, Sergio Castro ha servido a los
pobres en Chiapas, México por más de cuatro
décadas. El Andalón sigue los pasos de este
inconformista humanitario que trata a sus
pacientes gratis, siete días a la semana, mientras
construye escuelas y proyectos de agua en
comunidades indígenas y barrios pobres.
Saturday, April 9, 5:30 pm, Landmark Theatres
Sunday, April 10, 3:30 pm, Instituto Cervantes
Shown with One Day Less
Dog Heart /
Corazón de Perro
Mexico, 2010, 10 min.
Director: Ismael Nava Alejos
Genre: Drama
Spanish with subtitles
Lust, murder and mayhem provide the backdrop for this story of
a young passionate and dysfunctional couple. Silvano is an
alcoholic and Taibele is a young prostitute. One day when their
paths cross, they discover that ambition, a weapon and
opportunity are a violent combination.
Lujuria, asesinato y caos forman el telón de fondo
para la historia de esta joven, apasionada y
disfuncional pareja. Silvano es un alcohólico y
Taibele es una joven prostituta. Un día, cuando
sus caminos se cruzan, ellos descubren que la
ambición, un arma y la oportunidad son una
violenta combinación.
Saturday, April 9, 6:00 pm, Landmark Theatres
Sunday, April 10, 8:45 pm, Landmark Theatres
Shown with Transit Love
Lupano Leyva
Mexico, 2010, 10 min.
Director: Felipe Gómez
Genre: Drama
Spanish with subtitles
Lupano Leyva is a federal soldier of the Mexican Revolutionary
War who is wounded in battle. After an ambush we witness his
last moments, his agony, and his memories while he wanders
through the desert in a delirium between life and death.
Lupano Leyva es un soldado federal durante la
Revolución Mexicana que es herido en una
batalla. Después de una emboscada,
presenciamos sus últimos momentos, su agonía y
sus memorias mientras que vaga por el desierto
en un delirio entre la vida y la muerte.
Saturday, April 2, 8:45 pm, Landmark Theatres
Sunday, April 10, 6:45 pm, Landmark Theatres
Tuesday, April 12, 6:45 pm, Landmark Theatres
Shown with The Vigil
Shorts
MEXICO
Mano a Mano
Mexico, 2010, 12 min.
Director: José Humberto Barrera
Genre: Drama
Spanish with subtitles
A young man, clutching the bullfighting tradition, vows to
avenge his father’s death. A devoted mother, is forced to relive
the tragedy of the death of her husband.
Un hombre joven, aferrado a la tradición de las
corridas de toros, jura vengar la muerte de su
padre, también torero. Una madre devota, es
forzada a revivir la tragedia de la muerte de su
esposo.
Friday, April 8, 8:30 pm, Landmark Theatres
Saturday, April 9, 8:30 pm, Landmark Theatres
Shown with Octubre
NICARAGUA
Dreaming
Nicaragua
In a chaotic city controlled by strange motorized beings, a
young boy discovers a beautiful moon in the midst of chaos.
En una caótica ciudad controlada por extraños
seres motorizados, un niño descubre la hermosa
luna en medio del caos.
Nicaragua, 2010, 55 min.
Director: Marcelo Bukin
Genre: Documentary
Spanish with subtitles
Dreaming Nicaragua lyrically portrays four children’s lives
submerged in extreme poverty in Nicaragua. In spite of their
struggle for survival within tragic social conditions, this film is
full of outstanding humor, surprise and hope.
Dreaming Nicaragua líricamente retrata cuatro vidas de
unos niños sumidos en la pobreza extrema en
Nicaragua. A pesar de su lucha por la supervivencia en
condiciones trágicas , esta película está llena de humor,
sorpresa, y esperanza.
Dreaming Nicaragua
Friday, April 1, 8:45 pm, Landmark Theatres
Thursday, April 7, 4:30 pm, Landmark Theatres
Shown with Song of Weavers
PERU
Una Carrerita,
Doctor! /
A Doctor‘s Job
Peru/US, 2010, 11 min.
Director: Julio O. Ramos
Genre: Drama
Spanish with subtitles
Sunday, April 3, 5:45 pm, Landmark Theatres
Tuesday, April 5, 6:45 pm, Landmark Theatres
Shown with The Man Next Door
Stubborn, but caring ER Physician, Ramón Moran has to drive a
taxicab in order to make ends meet in Lima, Peru, a city that
constantly challenges his pride and work ethics. A Doctor’s Job
shows the struggle that most professionals go through in third
world countries.
Summer Days
Are Longer /
Los Días de Verano
Son Más Largos
Terco pero bondadoso el médico de emergencias,
Ramón Morán tiene que conducir un taxi para poder
vivir en Lima, Perú, una cuidad que constantemente
desafía su orgullo y su ética profesional. El trabajo de un
médico muestra la constante lucha que la mayoría de
los profesionales tienen que pasar en países
tercermundistas.
Mexico, 2010, 10 min.
Director: Aina Calleja Cortes
Genre: Drama
Spanish with subtitles
Carmen and Jorge are a married couple with two children. A
visit to the pool, a ride in the car, and a heated argument, show
us the need for both, ice cream and silence to keep them
together.
Carmen y Jorge son una pareja de casados con
dos hijos. Una visita a la piscina, un paseo en el
auto, y una fuerte discusión, nos muestran la
necesidad de helado y silencio para mantenerlos
juntos.
Saturday, April 2, 6:30 pm, Landmark Theatres
Monday, April 4, 6:15 pm, Landmark Theatres
Shown with Love Child
PUERTO RICO
The Ones and
the Others/
Los Unos y los Otros
Moon/ Luna
Mexico, 2010, 8 min.
Director: Raúl Cárdenas,
Rafael Cárdenas
Genre: Animation
31
Friday, April 1, 8:00 pm, Instituto Cervantes
Thursday, April 14, 8:00 pm, Instituto Cervantes
Shown with I Am Queen
PORTUGAL
Mya’s Universe /
Universo de Mya
Portugal, 2010, 11 min.
Director: Miguel Clara Vasconcelos
Genre: Sci-Fi
Portuguese with subtitles
A group of young adults believe they can travel from one place
to the other by teleporting themselves from one body into
another. By teleporting, one can also avoid death, but there is
always a risk of disappearing in limbo.
Puerto Rico, 2009, 12 min.
Director: Juanchi González
Genre: Thriller
Spanish with subtitles
A woman on death row is offered a way out of her sentence.
There is only one condition…she must survive a test.
A una mujer condenada a pena de muerte, se le
ofrece una salida a su sentencia. Solo hay una
condición… debe sobrevivir a una prueba.
Saturday, April 2, 4:00 pm, Landmark Theatres
Sunday, April 3, 9:15 pm, Landmark Theatres
Shown with Password
SPAIN
Adrift/ Deriva
Spain, 2009, 17 min.
Director: Ángel Tirado
Genre: Thriller
Spanish with subtitles
A father and son fishing team stumble across a body floating in
the water. Simultaneously their radar fails. Now lost at sea, will
they eventually find a way out of this eerie situation?
Un padre y su hijo pescan en equipo encontrándose con un
cuerpo flotando en el agua. Simultáneamente su radar falla y
ahora estan perdidos en el océano. ¿Encontrarán alguna vez la
salida a esta situación extraña?
Sunday, April 10, 8:00 pm, Instituto Cervantes
Thursday, April 14, 6:15 pm, Landmark Theatres
Shown with A Useful Life
Bryan & Lucifer
…and Kev /
Brian & Lucifer…y Kev
Spain, 2010, 12 min.
Director: Ana Torres-Álvarez
Genre: Animation
Spanish and English with subtitles
Kev has witnessed something unpleasant and is going to die as
a consequence. Kev’s unexpected death will bring him into an
afterlife where surprises lurk in every corner.
Kev ha sido testigo de algo desagradable y se va a
morir como consecuencia. La muerte inesperada
de Kev lo traerá a un mundo donde sorpresas lo
esperan en cada esquina.
Sunday, April 10, 6:00 pm, Landmark Theatres
Wednesday, April 13, 7:00 pm, Landmark Theatres
Shown with The Invisible Eye
Um grupo de jovens acredita que possam viajar de um
lugar a outro a traves de teletransportarem-se de um
corpo a outro. A traves do teletransporte tambem
acreditam que possam evitar a morte, mas sempre tem
o risco de desaparecerem no limbo.
Monday, April 11, 8:30 pm, Landmark Theatres
Wednesday, April 13, 8:30 pm, Landmark Theatres
Shown with She
www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757
32
Shorts
SPAIN
Check / Jaque
Spain, 2010, 14 min.
Director: Iker Franco
Genre: Drama
Spanish with subtitles
Miguel peacefully enjoys his retired years fulfilling his favorite
hobbies; meanwhile Mamen takes care of the house and keeps
him company. Their lives are entwined … Could two strangers
know each other perfectly?
Miguel disfruta plácidamente de sus años de
jubilado realizando sus hobbys favoritos, mientras
Mamen se ocupa de la casa y le hace compañía.
Sus vidas están entrelazadas… ¿Pueden dos
desconocidos conocerse perfectamente?
Friday, April 1, 9:00 pm, Landmark Theatres
Thursday, April 14, 8:15 pm, Landmark Theatres
Shown with Symphony of Juliette & Pascal
The Cortège/
El Cortejo
Spain, 2010, 14 min.
Director: Marina Seresesky
Genre: Drama
Spanish with subtitles
Capi is the oldest gravedigger in the cemetery. He is used to
working amidst the suffering of others and the jokes of his
colleagues. There is only one person capable of taking him out
of his daily routine. Every month for the last couple of years he
has waited for Marta to take flowers to the grave of her
husband. She is his last hope.
Capi es el sepulturero más veterano del
cementerio. Acostumbrado a trabajar entre el
dolor ajeno y el bullicio y las bromas de sus
compañeros, sólo hay alguien capaz de sacarlo de
su rutina. Desde hace años vive esperando que
cada mes Marta lleve flores a la tumba de su
esposo. Ella es su última esperanza.
Wednesday, April 13, 6:15 pm, Landmark Theatres
Thursday, April 14, 8:00 pm, Landmark Theatres
Shown with Where the Smell of the Sea Doesnt Reach
Peter Pan’s Yard /
El Patio Peter Pan
SPAIN
The Soccer Ball/
La Pelota de Fútbol
Spain, 2009, 11 min.
Director:
Laura González Fernández
Genre: Drama
Spanish and Arabic with subtitles
A Latin American boy, a Spanish girl and a Moroccan boy want
to play soccer together but their parents do not allow them.
The parents constantly remind the children that they have
nothing in common, but the children believe otherwise.
Un niño latinoamericano, una niña española y un
niño español de origen marroquí quieren jugar al
fútbol juntos pero sus padres no se lo permiten.
Los padres tienen que recordarles
constantemente que ellos no tienen nada en
común, pero los niños creen lo contrario.
Tuesday, April 12, 5:15 pm, Landmark Theatres
Thursday, April 14, 7:15 pm, Landmark Theatres
Shown with The Trip
Stones Are
Not Boring /
Las Piedras
No Aburren
Spain, 2010, 9 min.
Director: Marta Parreño
Genre: Drama
Spanish with subtitles
Three bored kids spend the afternoon sitting upon a rock by the
river. After a while, a big suitcase comes up floating under
their sight. When they walk down to open it, something
unexpected comes out of it.
Tres niños aburridos pasan la tarde en una roca
del río. Al rato una maleta pasa flotando y cuando
bajan a abrirla, algo inesperado sale de adentro.
Monday, April 11, 6:15 pm, Landmark Theatres
Wednesday, April 13, 8:45 pm, Landmark Theatres
Shown with Hermano
The Thunderbolt
and the Mermaid/
El Rayo y La Sirena
Spain, 2010, 24 min.
Director: Jesús Urda
Genre: Drama
Spanish with subtitles
Spain, 2010, 11 min.
Director: Diego Sanchidrián Rubio
Genre: Drama
Spanish with subtitles
Seven-year old Pedro lives with his widow mother in the small
Spanish provintial town of “La Mancha.” He is obsessed with
sword-fighting and adventure movies that he reenacts in the
yard of the house with his inseparable companions, Alba and
Angelito. Time passes and his friends have moved on, yet
Pedro seems to be trapped in the fantasy world of his
childhood.
It is said that dreams are unreachable, for they are far away,
hiding beyond the stars. But in order to make them come true
you do not have to know where they hide; you just have to be
bold enough to chase them in the deepest sea, and dare to be
faster than the mermaids.
Pedro es un niño de siete años que vive con su
madre viuda en un pueblo de La Mancha. Él está
obsesionado con las películas de espadachines y
adventuras, que él mismo reinventa en el patio
de su casa con sus campañeros inseperables,
Alba y Angelito. El tiempo pasa y al contrario de
sus amigos, Pedro parece seguir atrapado en la
ficción de sus juegos de infancia.
Saturday, April 9, 1:00 pm, Landmark Theatres
Wednesday, April 13, 5:00 pm, Landmark Theatres
Shown with Only When I Dance
27th Chicago Latino Film Festival
Dicen que hay sueños inalcanzables, sueños que
están tan lejos que se esconden más allá de las
estrellas. Pero la clave para atraparlos no es saber
dónde se ocultan, sino ser tan valiente como para
atreverse a buscarlos hasta en lo más profundo
del mar, y ser más veloz que las sirenas...
Sunday, April 10, 5:45 pm, Instituto Cervantes
Shown with Dead Dog
Tuesday, April 12, 6:00 pm, Instituto Cervantes
Shown with The Tenants
US
Anna’s Ordeal /
El Lio de Anna
US-Chicago 2010, 17 min.
Director: Jim Wall
Genre: Drama
Spanish with subtitles
Ana is a young photographer who recently moved out of her
family’s home to live an independent life. Ana’s mother and
aunt visit her to tell her a secret that they have been keeping
from her for her entire life. Ana’s mother confesses that the
man who raised Ana is not her real father. Now, she has the
opportunity to meet her biological father.
Ana es una joven fotógrafa que recientemente se
mudó de la casa de su familia para vivir una vida
independiente. La madre de Ana y su tía la
visitan para contarle un secreto que han
guardado de ella durante toda su vida. La madre
de Ana confiesa que el hombre que la crió no es
su verdadero padre. Ahora, ella tiene la
oportunidad de conocer a su padre biológico.
Sunday, April 3, 7:15 pm, Landmark Theatres
Tuesday, April 5, 6:45 pm, Landmark Theatres
Shown with Embargo
Cruz Reynoso:
Sowing the
Seeds of Justice
US, 2010, 58 min.
Director: Abby Ginzberg
Genre: Documentary
In English
During his extraordinary life, Cruz Reynoso has been one of
those rare individuals who are not only shaped by history-they
make history. Sowing the Seeds of Justice paints a portrait of
Cruz Reynoso, a man who felt the sting of injustice as a child
and later, as a lawyer, judge and teacher, fought for over five
decades to eradicate discrimination and inequality for all.
Durante su vida extraordinaria, Cruz Reynoso ha sido
uno de esos raros individuos que no sólo son
formados por la historia- él hace historia. Este
documental pinta un retrato de Cruz Reynoso, un
hombre que sintió el aguijón de la injusticia como niño
y más tarde, como abogado, juez y profesor, luchó
durante más de cinco décadas para erradicar la
discriminación y la desigualdad para todos.
Thursday, April 7, 6:00 pm, Instituto Cervantes
Post screening wine and cheese reception sponsored
by Tristan and Cervantes Attorneys at Law.
Shorts
US
Dawn
US-Chicago, 2010, 30 min.
Director: Jaime Mariscal
Genre: Drama
In English
Dawn, a teenage girl living in the barrio spends her time at the
local laundromat and interacts with a series of women and odd
characters. It is through her interactions with these women that
she learns about the complications that come with love,
friendship, and family. Will Dawn be wise in love or will she make
the same mistakes the women from the laundromat made?
Dawn, es una adolescente que vive en un barrio
donde pasa su tiempo en la lavandería local e
interactúa con una serie de mujeres de
personalidades extrañas. Es a través de estas
interacciones con estas mujeres que aprende
sobre las complicaciones del amor, la amistad y la
familia. ¿Será Dawn inteligente en el amor o
cometerá los mismos errores que las mujeres de
la lavandería cometieron?
Friday, April 1, 6:00 pm, Instituto Cervantes
Sunday, April 10, 1:45 pm, Landmark Theatres
Shown with Jayuya, Tierra Taina
Exchanges /
Intercambios
US, 2010, 13 min.
Director: Brian Gutiérrez
Genre: Drama
In English
Exchanges is the story of a hard-working Latina living in the US
who earns enough money to send back home to her family.
When she goes to the bank to transfer the money, she finds
that half of her money is missing. Did someone steal it or did
she simply miscount the money?
Intercambios es la historia de una trabajadora
latina que vive en los Estados Unidos quien gana
suficiente dinero para mandar a su familia en su
país. Cuando va al banco a transferir el dinero,
encuentra que la mitad de su dinero ha
desaparecido. ¿Alguien la robó o simplemente
ella contó mal su dinero?
Tuesday, April 5, 4:30 pm, Landmark Theatres
Saturday, April 9, 5:45 pm, Instituto Cervantes
Shown with Only One Way Out & Insecure Certainty
The First and
Only Lesson
US-Chicago, 2010, 20 min.
Director: Pablo Perea
Genre: Drama
In English
A 10-year-old girl blames her mother for not fulfilling a promise
to teach her the secret technique to fly like a bird. The mother
promises to teach her to fly that night. By the end of the night,
both have brought their relationship to a new level and the
secret flying technique has been passed from the mother to
daughter.
Una niña de diez años de edad culpa a su madre
por no cumplirle la promesa de enseñarle la
técnica secreta de volar como un pájaro. La
madre promete enseñarle a volar esa misma
noche. Al final de la noche las dos han llevado su
relación a un nuevo nivel y el secreto de la
técnica del vuelo ha sido pasado de madre a hija.
Friday, April 8, 4:30 pm, Landmark Theatres
Saturday, April 9, 1:45 pm, Instituto Cervantes
Shown with Venezuela [Sur] Realista & Rooftop Wars
US
Insecure
Certainty/
Seguridad Insegura
US-Chicago, 2010, 16 min.
Director: Enrique Leyva
Segment: Made in US-Chicago
Genre: Drama
Spanish with subtitles
Insecure Certainty shows how sometimes it becomes a
struggle to feel secure in your own neighborhood in the US.
Although the US is depicted as a land of freedom, opportunity
and security, there are dangers lurking everywhere. Is life in the
US, giving many Latinos everywhere a false sense of security?
Seguridad Insegura muestra cómo a veces sentirse
seguro se convierte en una lucha en su propio
vecindario en cualquier lugar de los Estados
Unidos. Aunque este país es visto como una
tierra de libertad, oportunidad y seguridad, hay
peligros que acechan por todas partes. ¿La vida
en los Estados Unidos, le da a muchos latinos un
falso sentido de seguridad?
Tuesday, April 5, 4:30 pm, Landmark Theatres
Saturday, April 9, 5:45 pm, Instituto Cervantes
Shown with Only One Way Out & Exchanges
Jayuya,
Tierra Taina
US-Chicago, 2010, 49 min.
Director: Javier Vargas
Genre: Documentary
In English
This documentary showcases the National Indigenous Festival
of Jayuya that honors the Taino Indians. It also sheds Light on
the two political revolutions that have taken place in Puerto
Rico: Grito de Lares, against the Spanish Regime, and the
Nationalist Revolution, on October 30, 1950 against the North
American Regime. The patriots had no military experience and
their weapons were rudimentary, but they were moved by their
claim to independence and the desire to call attention to Puerto
Rico’s colonial situation.
Este documental muestra la Fiesta Nacional
Indígena en honor de los Indios Tainos, también
vemos la actividad políticas que ha dado lugar en
Puerto Rico al Grito de Lares, contra el Régimen
de los españoles y la Revolución Nacionalista, del
30 de octubre de 1950 contra los Estados Unidos.
Los patriotas, sin experiencia militar y con armas
rudimentarias, pero inspirados por la búsqueda
de su independencia y el deseo de llamar la
atención sobre la situación colonial de Puerto
Rico lograron sus objetivos.
Friday, April 1, 6:00 pm, Instituto Cervantes
Sunday, April 10, 1:45 pm, Landmark Theatres
Shown with Dawn
33
US
Milwaukee
US-Chicago, 2010, 28 min.
Director: John Psathas
Genre: Drama
In English
Milwaukee follows three Latino teenagers born into the cycle of
gang violence, forcing them to grow up quickly and much too
soon. Milwaukee explores how gangs can destroy the bonds
of love, family, and friendship, even at an early age.
Milwaukee sigue a tres jóvenes latinos que
nacieron y viven en el ciclo de la violencia
pandillera, que los fuerza a madurar más rápido y
muy temprano. Milwaukee explora como las
pandillas pueden destruir los lazos de amor,
familia y amistad, incluso a muy temprana edad.
Saturday, April 2, 2:30 pm, Landmark Theatres
Sunday, April 3, 1:30 pm, Instituto Cervantes
Shown with Taught To Hate &Red Sands
Out of the
Shadows!
US-Chicago, 2010, 10 min.
Director: Josach
Genre: Documentary
In English
A group of Chicago youth has no fear to come out in public as
being “undocumented and unafraid”. Leading a rally on March
10th 2010, this group hopes to pioneer a youth led movement
that will go down in history. A critical documentary in analyzing
this generation’s voice, Out of the Shadows! shows the passion
of young activists as they lead the youth to Federal Plaza in a
culminating and courageous action of coming out as
undocumented in public.
Un grupo de jóvenes en Chicago no tienen miedo a salir en
público como “indocumentados y sin miedo”. Al frente de un
mitin el 10 de marzo de 2010, el grupo espera ser pioneros de
un movimiento que pasará a la historia. Un documental crítico
en analizar la voz de esta generación, Out of the Shadows!,
muestra la pasión de jóvenes activistas llevando a los jóvenes
a la plaza federal en una acción culminante y valiente a salir
en público como indocumentados.
Saturday, April 9, 8:00 pm, Instituto Cervantes
Sunday, April 10, 3:45 pm, Landmark Theatres
Shown with Abused: The Postville Raid
Oysters & Pearls
US, 2010, 15 min.
Director: Saul Herckis
Genre: Thriller
In English
Oysters & Pearls is a tale of murder, madness, and oysters.
Oysters & Pearls is a re-imagining of Edgar Allan Poe’s classic
short story, “The Tell-Tale-Heart”. Mr. Edward, an uptight and
obsessive compulsive man, is so desperate for his perfect
jewel of a world that he falls deeper into madness and soon
the lines between fantasy and reality begin to blur.
Oysters & Pearls es una historia de asesinato,
locura, y ostras. Oysters & Pearls es la reimaginación del clásico cuento de Edgar Allan
Poe, “The Tell-Tale-Heart”. El Sr. Edward, un
hombre obsesivo compulsivo y rígido, está tan
desesperado por obtener su joya perfecta que cae
en la locura más profunda y pronto las líneas
entre la fantasía y la realidad comienzan a
desvanecerse.
Saturday, April 2, 9:00 pm, Landmark Theatres
Sunday, April 3, 6:00 pm, Instituto Cervantes
Shown with Santiago
www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757
34
Shorts
US
US
VENEZUELA
Red Sands
Taught to Hate
US/ Ecuador, 2010, 28 min.
Director: James Garcia Sotomayor
Genre: Drama
English and Spanish with subtitles
Venezuela, 2010, 7 min.
Director: Prakriti Maduro
Genre: Animation
Spanish with subtitles
Red Sands is built around the themes of trust, sacrifice, racism
against Latinos, and prejudice against immigrants. Rick, a
Mexican American border patrol agent, despises the illegal
immigrants crossing the border and does not care about their
safety or well-being. When his son Chris has an accident riding
his ATV in the desert, two illegal immigrants come to his aid.
A man’s racial intolerance has a strong effect on his family. The
man’s nephew is so heavily infuenced by his uncle’s thoughts,
that he finally resorts to violence to express his intolerance. All
of this deeply impacts a young Hispanic immigrant, whose only
intention was to get enough money to help his sick mother.
In a film department, the technical equipment comes to life.
Cameras, flashlights, gaffer’s tape, and microphones begin
work on their musical film. Will the equipment be able to
complete their film or will they be disrupted?
US, 2010, 24 min.
Director: Mikey Reyes
Genre: Drama
English and Spanish with subtitles
Red Sands es construido alrededor de lo temas de
confianza, sacrificio, racismo en contra de los latinos y
prejuicios hacia los inmigrantes. Rick, un agente fronterizo,
detesta que los inmigrantes ilegales crucen la frontera y no
le importa ni la seguridad o bienestar de ellos. Cuando tu
hijo tiene un accidente manejando su ATV en el desierto,
dos inmigrantes ilegales corren a auxiliarlo.
La intolerancia racial de un hombre tiene un
fuerte efecto sobre su familia. El sobrino del
hombre está fuertemente influenciado por las
ideas de su tío, quien finalmente recurre a la
violencia para expresar su intolerancia. Todo esto
impacta profundamente a un joven inmigrante
hispano, cuya única intención era conseguir algún
dinero para ayudar a su madre enferma.
Saturday, April 2, 2:30 pm, Landmark Theatres
Sunday, April 3, 1:30 pm, Instituto Cervantes
Shown with Milwaukee & Taught To Hate
Saturday, April 2, 2:30 pm, Landmark Theatres
Sunday, April 3, 1:30 pm, Instituto Cervantes
Shown with Milwaukee & Red Sands
Rooftop Wars
Colmillo
I Wanna Shine
En un estudio de cine, el equipo técnico cobra
vida. Cámaras, luces, cinta adhesiva y micrófonos
comienzan a trabajar en su película musical.
¿Serán capaz los instrumentos técnicos de
completar su película o serán interrumpidos?
Monday, April 11, 6:45 pm, Landmark Theatres
Wednesday, April 13, 8:00 pm, Instituto Cervantes
Shown with Franzie
El Oso Miyoi
Venezuela, 2010, 7 min.
Director: Edgar Vivas
Segment: Animation
Genre: Animation
US-Chicago, 2010, 16 min.
Director: Miguel Silveira
Genre: Drama
English and Spanish with subtitles
Venezuela, 2010, 16 min.
Director: Albi De Abreu
Genre: Drama
Spanish with subtitles
An innocent children’s game of war goes awry, opening up a
lens into the psyche of a 7-year-old Mexican-American boy
whose father served in Iraq. Shot on location in Chicago’s
culturally rich neighborhood of Pilsen, the film raises questions
about war, immigration and our perception of peace.
Colmillo tells the story of a beggar immersed in solitude who
lives in a small shack. A vicious dog soon decides to reside in
the beggar‘s home, leaving the beggar homeless. The dog and
the beggar begin a battle for the shack. Who will be victorious?
El Oso Miyoi cuenta la historia animada de un
oso viviendo los cambios de la modernización de
una ciudad. La historia muestra el efecto que esto
tiene en las especies y su medio ambiente.
Colmillo cuenta la historia de un mendigo que
vive en una choza inmerso en la soledad. Un
perro cruel pronto decide residir en el hogar del
pobre hombre, dejándolo sin casa. El perro y el
mendigo empiezan una batalla por la choza.
Quién saldrá victorioso?
Friday, April 1, 7:00 pm, Landmark Theatres
Thursday, April 7, 9:00 pm, Landmark Theatres
Saturday, April 9, 4:15 pm, Landmark Theatres
Shown with Stolen Dreams
Sunday, April 10, 5:45 pm, Landmark Theatres
Tuesday, April 12, 9:00 pm, Landmark Theatres
Wednesday, April 13, 6:30 pm, Landmark Theatres
Shown with The Life of Fish
Venezuela
[Sur] Realista
Un inocente juego de guerra de niños, abre el
lente dentro de la psique de un niño mexicanonorteamericano de 7 años de edad cuyo papá
presto servicio en Irak. Filmado en el barrio de
gran riqueza cultural, Pilsen, en Chicago, la
película plantea cuestiones acerca de la guerra, la
inmigración y nuestra percepción de la paz.
Friday, April 8, 4:30 pm, Landmark Theatres
Saturday, April 9, 1:45 pm, Instituto Cervantes
Shown with Venezuela [Sur] Realista & The First and
Only Lesson
The Shoe Shiner/
El Bolerito
US/ Mexico, 2009, 10 min.
Director: Julio O. Ramos
Genre: Drama
Spanish with subtitles
A little shoe shine boy will do anything to fix a kite he has
found on the streets. Will this kite finally help him deliver a very
important message?
Un pequeño niño lustrador de zapatos hará todo
lo posible para arreglar una cometa que ha
encontrado en la calle. Finalmente ayudará esta
cometa a transmitir un mensaje muy importante?
Saturday, April 9, 7:45 pm, Landmark Theatres
Monday, April 11, 6:00 pm, Instituto Cervantes
Shown with Cold Water
27th Chicago Latino Film Festival
The Duel/
El Duelo
Venezuela, 2010, 5 min.
Director: Jesús Barrios
Genre: Animation
The film tells the story of a duel between a lawman and an
outlaw in the Old West. A stranger’s arrival soon changes their
destiny?
La película cuenta la historia de un duelo entre
un representante de la ley y un criminal en el
Viejo Oeste. La llegada de un extraño cambia sus
destinos.
Friday, April 1, 6:30 pm, Landmark Theatres
Sunday, April 3, 1:15 pm, Landmark Theatres
Shown with Valentino & At The Opera
El Oso Miyoi tells the animated story of a bear living through
the modernizing changes of a city. It shows the effect that this
has on the species and their habitat.
Venezuela/ Spain , 2010, 53 min.
Director: Francisco Guaita
Genre: Documentary
Spanish with subtitles
Venezuela [Sur] Realista is a documentary that reorganizes, as
the pieces of a jigsaw puzzle,the most crucial moments of the
Hugo Chávez's Bolivarian Republic, without succumbing to the
shrillness of the facts. The opinions of community leaders,
worldwide political leaders, intellectuals and journalists, join
together to bring us closer to the complex reality of Venezuela
nowadays, by revealing the country of the people.
Venezuela [Sur] Realista es un documental que
reordena -como piezas de un rompecabezas- los
momentos cruciales de la República Bolivariana
de Hugo Chávez, sin dejarse seducir por la
estridencia de los hechos. Las opiniones de
políticos de primera línea, líderes comunitarios,
intelectuales y periodistas se unen para
acercarnos a la compleja realidad que vive
Venezuela, mostrando el país de la gente.
Friday, April 8, 4:30 pm, Landmark Theatres
Saturday, April 9, 1:45 pm, Instituto Cervantes
Shown with The First and Only Lesson & Rooftop Wars
Venue Partners
35
Festival Venue Partners
The Chicago Latino Film Festival continues its connection to the community by partnering with educational
institutions and organizations throughout the city. The Venue Partners program allows community members
to view films that are otherwise inaccessible and the experience allows audiences to learn of the diversity of
other cultures and hopefully connect with their own cultural heritage.
The International Latino Cultural Center appreciates the support of the 2011 present Venue Partners:
Doc Films
1212 E. 59th St. - Chicago, IL 60637
Max Palevsky Cinema
Ida Noyes Hall
University of Chicago
773.702.8575
www.docfilms,org
Friday, April 1st - 7:00 pm
The Great Vazquez / El Gran Vázquez
Spain, 2010, 106 min.
Director: Óscar Aibar
Saturday, April 2nd - 6:30 pm
The Storm That Swept Mexico
US, 2010, 124 min.
Director: Ray Telles
Sunday, April 3rd - 3:30 pm
Monday, April 11th - 9:30 pm
La Yuma
Nicaragua, 2009, 91 min.
Director: Florence Jaugey
Where the Smell of the Sea
Doesn't Reach /
Donde el Olor del Mar No Llega
Spain, 2010, 86 min.
Director: Lilian Rosado
Wednesday, April 13th - 7:00 pm
Che, A New Man / Che, un Hombre Nuevo
Argentina/Cuba/Bolivia, 2010, 129 min.
Director: Tristan Bauer
Thursday, April 14th - 6:00 pm
She / Ella
Peru, 2010, 93 min.
Director: Francisco J. Lombardi
Monday, April 4th - 9:30 pm
Dominican University
Portraits in a Sea of Lies /
Retratos en un Mar de Mentiras
Colombia, 2010, 91 min.
Director: Carlos Gaviria
Tuesday, April 5th - 9:30 pm
So Hard to Forget / Como Esquecer
Brazil, 2010, 100 min.
Director: Malu De Martino
7200 W. Division St., River Forest, IL 60305
Priory Auditorium
708-366-2490
www.dom.edu
Venezuela, 2010, 92 min.
Director: Atalhualpa Lichy
Thursday, April 7th - 6:00 pm
Transit Love / Amor en Tránsito
Argentina, 2009, 95 min.
Director: Lucas Martin Blanco
Friday, April 8th - 7:00 pm
Capsules / Cápsulas
Guatemala, 2010, 104 min.
Director: Verónica Reidel
Saturday, 9th - 6:30 pm
The Attempt / El Atentado
Mexico, 2010, 125 min.
Director: Jorge Fons
Sunday, April 10th - 3:30 pm
Christmas / Navidad
Chile, 2009, 100 min.
Director: Sebastián Lelio
Sunday, April 10th - 6:00 pm
The Storm That Swept Mexico
US, 2010, 124 min.
Director: Ray Telles
St. Agustine
1345 W. Argyle St.
Chicago, IL 60640
Charlie Chaplin Hall
773-878-8756
Monday, April 4th - 6:30 pm
The Silent Walls / Labranza Oculta
Ecuador, 2010, 65 min.
Director: Gabriela Calvache
Wednesday, April 6th - 6:30 pm
Anita
Argentina, 2010, 104 min.
Director: Marcos Carnevale
Friday, April 8th - 6:30 pm
Only When I Dance / Sómente Quando Danço
Brazil/England, 2009, 78 min.
Director: Beadie Finzi
Saturday, 9th - 6:00 pm
The Storm That Swept Mexico
Habana Eva
US, 2010, 124 min.
Director: Ray Telles
Genesee Theatre
University of Illinois
at Chicago
Thursday, April 14th - 7:00 pm
Venezuela/Cuba, 2010, 100 min.
Director: Fina Torres
Wednesday, April 6th - 7:00 pm
The Mystery of the Lagoons,
Andean Fragments /
El Misterio de las Lagunas, Fragmentos Andinos
6339 N. Sheridan Road
Chicago, IL 60660
Galvin Auditorium at Sullivan Center
773-508-7444
www.luc.edu
Tuesday, April 12th - 9:30 pm
Old House / Casa Vieja
Cuba, 2010, 95 min.
Director: Léster Hamlet
Loyola University
203 N. Genesee St. - Waukegan, IL 60085
847.782.2366
www.geneseetheatre.com
Tickets available at www.ticketmaster.com or
Box Office Tue-Wed 12-6pm,
Thu-Fri 12-5pm (2 hrs. prior to each film)
803 S. Morgan, Chicago, IL 60607
Latino Cultural Center - Lecture Center B2
312-996-3095
www.uic.edu
Friday, April 8th - 7:00 pm
Brazil/England, 2009, 78 min.
Director: Beadie Finzi
Argentina/Spain, 2010, 106 min.
Director: Miguel Cohan
Tuesday, April 12th - 12:00 noon
Saturday, 9th - 7:00 pm
US, 2010, 124 min.
Director: Ray Telles
Spain, 2010, 107 min.
Director: Jorge Coira Nieto
Wednesday, April 13th - 12:00 noon
Sunday, April 10th - 4:00 pm
Argentina, 2010, 104 min.
Director: Marcos Carnevale
Mexico, 2010, 100 min.
Director: Felipe Cazals
Thursday, April 14th - 7:00 pm
No Return / Sin Retorno
18 Meals / 18 Comidas
Chicogrande
Monday, April 11th - 12:00 noon
Only When I Dance / Sómente Quando Danço
The Storm That Swept Mexico
Anita
I Am the Queen
US-Chicago, 2010, 82 min.
Director: Henrique Cirne Lima, Josue Pellot
www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757
FRIDAY, APRIL 1
SATURDAY, APRIL 2
SUNDAY, APRIL 3
Born to Suffer / Nacidas para Sufrir
Spain, 2009, 112 min.
Director: Miguel Alabaladejo
Portraits in a Sea of Lies /
Retratos en un Mar de Mentiras
Colombia, 2010, 91 min.
Director: Carlos Gaviria
Anita
Argentina, 2010, 104 min.
Director: Marcos Carnevale
5:30 PM
7:30 PM
9:45 PM
LANDMARK CENTURY CENTRE CINEMA
2828 N. CLARK
4:00 PM
9:30 PM
7:00 PM
7:30 PM
Deporting Prometeo /
Prometeo Deportado
Ecuador/Venezuela, 2010, 112 min.
Director: Fernando Mieles
Christmas / Navidad
Chile, 2009, 100 min.
Director: Sebastián Lelio
The Great Vazquez / El Gran Vázquez
Spain, 2010, 106 min.
Director: Óscar Aibar
Garcia
Colombia, 2010, 108 min.
Director: Jose Luis Rugeles
LANDMARK CENTURY CENTRE CINEMA
THEATER SCHEDULE
8:45 PM
The Vigil / La Vigilia
Peru, 2010, 95 min.
Director: Augusto Tamayo
Shown with Lupano Leyva,
Mexico, 10 min.
Love Child / La Hija Natural
Dominican Republic, 2010, 95 min.
Director: Leticia Tonos
Shown with Summer Days Are Longer/
Los Días de Verano Son Más Largos,
Mexico, 10 min.
Symphony of Juliette & Pascal /
Sinfonía de Juliette y Pascal
Spain, 2010, 95 min.
Director: Bruno Vázquez
Shown with Check/ Jaque,
Spain, 14 min.
9:00 PM
6:30 PM
Stolen Dreams / Sonhos Roubados
Brazil, 2010, 90 min.
Director: Sandra Werneck
Shown with El Oso Miyoi,
Venezuela, 7 min.
7:00 PM
LANDMARK CENTURY CENTRE CINEMA
Gerardi
Guatemala, 2010, 90 min.
Director:
Sammy Morales, Jimmy Morales
Cuchillo de Palo 108
Paraguay, 2010, 93 min.
Shown with Trata, Argentina, 5 min.
5:15 PM
Valentino
Peru, 2008, 105 min.
Director: David Bisbano
Shown with The Duel / El Duelo
Venezuela, 5 min. & At The Opera,
Argentina, 1 min.
1:15 PM
3:15 PM
Santiago
US, 2010, 78 min.
Director: Felix Martiz
Shown with Oysters & Pearls
US, 15 min.
180°
Brazil, 2010, 85 min.
Director: Eduardo Vaisman
Shown with Ana & Mateo/ Ana y Mateo,
Argentina, 17 min.
9:00 PM
6:15 PM
Password / Contraseña
Puerto Rico, 2009, 93 min.
Director: Jorel Ortíz
Shown with The Ones and the Others/
Los Unos y los Otros, Puerto Rico, 12 min.
Milwaukee
US-Chicago, 28 min.
Shown with Taught to Hate,
US/ Ecuador, 28 min.
& Red Sands, US, 24 min.
2:30 PM
4:00 PM
Dreaming Nicaragua|
Nicaragua, 55 min.
Shown with Song of the Weavers/
Canción de Toquilla, Ecuador, 24 min.
Valentino
Peru, 2008, 105 min.
Director: David Bisbano
Shown with The Duel / El Duelo,
Venezuela, 5 min. & At The Opera,
Argentina, 1 min.
8:45 PM
6:30 PM
LANDMARK CENTURY CENTRE CINEMA
The Storm That Swept Mexico
US, 2010, 124 min.
Director: Ray Telles
Santiago
US, 2010, 78 min.
Director: Felix Martiz
Shown with Oysters & Pearls
US, 15 min.
6:00 PM
Astral
Mexico/Spain/France, 2009, 120 min.
Director: Enrique Olvera
7:45 PM
3:30 PM
Gerardi
Guatemala, 2010, 90 min.
Director: Sammy Morales, Jimmy Morales
5:45 PM
Milwaukee,
US-Chicago, 28 min.
Shown with Taught to Hate
US/ Ecuador, 28 min. & Red Sands,
US, 24 min.
Dreams of Haiti /Sueños de Haiti
Haiti, 2010, 70 min.
Director: Miguel Ángel Tobías González
Shown with She Came Along/ Ela Veio
Me Ver, Brazil, 2010, 17 min.
4:00 PM
1:30 PM
Student Segment:
Latino Art Beat
Columbia College Chicago
I Am the Queen
US-Chicago, 2010, 82 min.
Director:
Henrique Cirne Lima, Josue Pellot
Shown with Una Carrerita, Doctor! /
A Doctor‘s Job, Peru/US, 2010, 11 min.
8:00 PM
2:30 PM
Jayuya, Tierra Taina
US-Chicago, 2010, 49 min.
Shown with Dawn, US-Chicago, 30 min.
6:00 PM
INSTITUTO CERVANTES
31 W. OHIO ST.
Presented in collaboration with
All films are presented in their original language with English subtitles unless otherwise noted.
27TH LATI NO FI LM FESTIVAL
SUNDAY, APRIL 3
MONDAY, APRIL 4
TUESDAY, APRIL 5
WEDNESDAY, APRIL 6
6:15 PM
8:30 PM
Anita
Argentina, 2010, 104 min.
Director: Marcos Carnevale
The Attempt / El Atentado
Mexico, 2010, 125 min.
Director: Jorge Fons
6:00 PM
8:00 PM
6:45 PM
9:00 PM
Carlota's Diary / El Diario de Carlota
Spain, 2010, 110 min.
Director: José Manuel Carrasco
Affinities / Afinidades
Cuba, 2010, 90 min.
Director: Vladamir Cruz, Jorge Perugorría
8:45 PM
The Colors of the Mountain /
Los Colores de la Montaña
Colombia, 2010, 88 min.
Director: Carlos César Arbeláez
Shown with Alicia, Argentina, 15 min.
8:15 PM
18 Meals / 18 Comidas
Spain, 2010, 107 min.
Director: Jorge Coira Nieto
8:00 PM
6:30 PM
The Man Next Door /
El Hombre de al Lado
Argentina, 2010, 100 min.
Director: Mariano Cohn, Gastón Duprat
Shown with Moon/ Luna, Mexico, 8 min.
6:15 PM
Old House / Casa Vieja
Cuba, 2010, 95 min.
Director: Léster Hamlet
6:00 PM
8:45 PM
The Great Vazquez / El Gran Vázquez
Spain, 2010, 106 min.
Director: Óscar Aibar
8:30 PM
Old House / Casa Vieja
Cuba, 2010, 95 min.
Director: Léster Hamlet
8:15 PM
6:45 PM
Love Child / La Hija Natural
Dominican Republic, 2010, 95 min.
Director: Leticia Tonos
Shown with Summer Days Are Longer/
Los Días de Verano Son Más Largos,
Mexico, 10 min.
6:15 PM
It's Not You, It's Me /
No Eres Tú, Soy Yo
Mexico, 2010, 100 min.
Director: Alejandro Springall
6:00 PM
8:00 PM
No Return / Sin Retorno
Argentina/Spain, 2010, 106 min.
Director: Miguel Cohan
8:45 PM
Portraits in a Sea of Lies /
Retratos en un Mar de Mentiras
Colombia, 2010, 91 min.
Director: Carlos Gaviria
8:30 PM
5:45 PM
The Colors of the Mountain / Los
Colores de la Montaña
Colombia, 2010, 88 min.
Director: Carlos César Arbeláez
Shown with Alicia, Argentina, 15 min.
6:15 PM
It's Not You, It's Me /
No Eres Tú, Soy Yo
Mexico, 2010, 100 min.
Director: Alejandro Springall
6:00 PM
Gestation / Gestación
Costa Rica, 2009, 91 min.
Director: Esteban Ramirez
My Life With Carlos /
Mi Vida con Carlos
Chile, 2009, 83 min.
Director: Germán Berger-Hertz
Shown with Heaven’s Garden/ Jardim
Beleléu, Brazil, 15 min.
Deporting Prometeo /
Prometeo Deportado
Ecuador/Venezuela, 2010, 112 min.
Director: Fernando Mieles
Small Lives / Vidas Pequeñas
Spain, 2010, 100 min.
Director: Enrique Gabriel
My Life With Carlos / Mi Vida con Carlos
Chile, 2009, 83 min.
Director: Germán Berger-Hertz
Shown with Heaven’s Garden/ Jardim
Beleléu, Brazil, 15 min.
Small Lives / Vidas Pequeñas
Spain, 2010, 100 min.
Director: Enrique Gabriel
Small Lives / Vidas Pequeñas
Spain, 2010, 100 min.
Director: Enrique Gabriel
The Man Next Door /
El Hombre de al Lado
Argentina, 2010, 100 min.
Director: Mariano Cohn, Gastón Duprat
Shown with Moon/ Luna, Mexico, 8 min.
Only One Way Out
US-Chicago, 2010, 60 min.
Director: Octavio Lopez
Shown with Insecure Certainty /
Seguridad Insegura, US, 16 min. &
Exchanges / Intercambios, US, 13 min.
Embargo
Portugal, 2010, 80 min.
Director: Antonio Ferreira
Shown with Anna’s Ordeal / El Lio de
Anna, US, 17 min.
180°
Brazil, 2010, 85 min.
Director: Eduardo Vaisman
Shown with Ana & Mateo/ Ana y Mateo,
Argentina, 17 min.
Blattangelus
Mexico, 2010, 70 min.
Director: Araceli Santana
Shown with Another Essay/ Um Outro
Ensaio, Brazil, 15 min.
4:30 PM
6:45 PM
9:00 PM
4:30 PM
Memories of Overdevelopment /
Memorias del Desarrollo
US/Cuba, 2010, 112 min.
Director: Miguel Coyula
Dreams of Haiti / Sueños de Haiti
Haiti, 2010, 70 min.
Director: Miguel Ángel Tobías González
Shown with She Came Along/ Ela Veio
Me Ver, Brazil, 2010, 17 min.
9:00 PM
8:45 PM
The Mystery of the Lagoons, Andean
Fragments / El Misterio de las Lagunas,
Fragmentos Andinos
Venezuela, 2010, 92 min.
Director: Atalhualpa Lichy
6:30 PM
Capsules / Cápsulas
Guatemala, 2010, 104 min.
Director: Verónica Reidel
Shown with Eureka, Argentina, 5 min.
Astral
Mexico/Spain/France, 2009, 120 min.
Director: Enrique Olvera
4:00 PM
6:30 PM
Password / Contraseña
Puerto Rico, 2009, 93 min.
Director: Jorel Ortíz
Shown with The Ones and the Others/
Los Unos y los Otros, Puerto Rico, 12 min.
Embargo
Portugal, 2010, 80 min.
Director: Antonio Ferreira
Shown with Anna’s Ordeal / El Lio de
Anna, US, 17 min.
9:15 PM
7:15 PM
8:00 PM
8:00 PM
6:00 PM
8:00 PM
8:00 PM
The Devil Operation
Peru, 69 min.
Shown with Chungui Horror sin
Lágrimas… Una Historia Peruana
Peru, 2010, 63 min.
Maria and I / María y Yo
Spain, 2010, 80 min.
Director: Félix Fernández de Castro
Shown with Teclópolis
Argentina, 12 min.
The Silent Walls / Labranza Oculta
Ecuador, 2010, 65 min.
Director: Gabriela Calvache
Shown with On Hold/ En Espera,
Ecuador, 14 min.
La Salsa Cubana /
La Rueda de Guanabacoa
Cuba/US, 2011, 81 min.
Director: Eric Joseph Johnson, Sarita Streng
Shown with God Will Help Us /
Deus Vai Nos Ajudar, Brazil, 15 min.
The Silent Walls / Labranza Oculta
Ecuador, 2010, 65 min.
Director: Gabriela Calvache
Shown with On Hold/ En Espera,
Ecuador, 14 min.
THURSDAY, APRIL 7
FRIDAY, APRIL 8
SATURDAY, APRIL 9
SUNDAY, APRIL 10
4:00 PM
Che, A New Man /
Che, un Hombre Nuevo
Argentina/Cuba/Bolivia, 2010, 129 min.
Director: Tristan Bauer
9:30PM
The Life of Fish / La Vida de los Peces
Chile, 2010, 84 min.
Director: Matías Bize
Shown with Colmillo, Venezuela, 16 min.
Carlota's Diary /
El Diario de Carlota’spain, 2010, 110 min.
Director: José Manuel Carrasco
8:30 PM
Habana Eva
Venezuela/Cuba, 2010, 100 min.
Director: Fina Torres
7:00 PM
5:45 PM
October / Octubre
Peru, 2010, 83 min.
Director: Daniel Vega, Diego Vega"
Shown with Mano a Mano,
Mexico, 12 min.
6:00 PM
Anita
Argentina, 2010, 104 min.
Director: Marcos Carnevale
5:00 PM
6:15 PM
The Vigil / La Vigilia
Peru, 2010, 95 min. Director: Augusto Tamayo
Shown with Lupano Leyva, Mexico, 10 min.
Transit Love / Amor en Tránsito
Argentina, 2009, 95 min.
Director: Lucas Martin Blanco
Shown with Dog Heart /
Corazón de Perro, Mexico, 10 min.
October / Octubre
Peru, 2010, 83 min.
Director: Daniel Vega, Diego Vega
Shown with Mano a Mano
Mexico, 12 min.
8:30 PM
The Attempt / El Atentado
Mexico, 2010, 125 min.
Director: Jorge Fons
18 Meals / 18 Comidas
Spain, 2010, 107 min.
Director: Jorge Coira Nieto
6:15 PM
8:45 PM
Carlota's Diary / El Diario de Carlota
Spain, 2010, 110 min.
Director: José Manuel Carrasco
Che, A New Man /
Che, un Hombre Nuevo
Argentina/Cuba/Bolivia, 2010, 129 min.
Director: Tristan Bauer
8:45 PM
Black Buenos Aires /
Negro Buenos Aires
Argentina/Spain, 2009, 112 min.
Director: Ramon Térmens
8:30 PM
Habana Eva
Venezuela/Cuba, 2010, 100 min.
Director: Fina Torres
6:00 PM
6:15 PM
18 Meals / 18 Comidas
Spain, 2010, 107 min.
Director: Jorge Coira Nieto
LANDMARK CENTURY CENTRE CINEMA
6:00 PM
LANDMARK CENTURY CENTRE CINEMA
2828 N. CLARK
5:15 PM
3:00 PM
Green Adventure / Aventura Verde
Puerto Rico, 2009, 79 min.
Director: Abdiel Colberg
Shown with The Cable Cars/
Los Teleféricos, Argentina, 14 min.
Habana Eva
Venezuela/Cuba, 2010, 100 min.
Director: Fina Torres
Christmas / Navidad
Chile, 2009, 100 min.
Director: Sebastián Lelio
3:45 PM Abused: The Postville Raid
US, 2010, 97 min. Director: Luis Argueta
Shown with Out of the Shadows!,
US-Chicago, 10 min.
1:45 PM Jayuya, Tierra Taina
US-Chicago, 2010, 49 min.
Shown with Dawn, US-Chicago, 30 min.
9:45 PM Over and Over Again / Una y Otra Vez
US-Chicago/Colombia, 2010, 98 min.
Director: Ricardo Islas
7:45 PM Cold Water / Agua Fría
Costa Rica, 2010, 83 min.
Director: Paz Fábrega
Shown with The Shoe Shiner / El Bolerito,
US/ Mexico, 10 min.
3:30 PM One Day Less / Un Día Menos
Mexico, 2009, 76 min.
Director: Dariela Ludlow
Shown with El Andalón- Portrait of a
Maverick Humanitarian,
Mexico/ US, 28 min.
8:00 PM Abused: The Postville Raid
US, 2010, 97 min.
Director: Luis Argueta
Shown with Out of the Shadows!, USChicago, 10 min.
5:45 PM Only One Way Out
US-Chicago, 2010, 60 min.
Director: Octavio Lopez
Shown with Insecure Certainty /
Seguridad Insegura, US, 16 min. &
Exchanges / Intercambios, US, 13 min.
5:30 PM One Day Less / Un Día Menos
Mexico, 2009, 76 min.
Director: Dariela Ludlow
Shown with El Andalón- Portrait of a
Maverick Humanitarian,
Mexico/ US, 28 min.
8:45 PM
3:45 PM The Elevator / El Ascensor
Bolivia, 2010, 98 min.
Director: Tomás Bascopé
3:30 PM Sins of My Father / Pecados de Mi Padre
Colombia, 2009, 90 min.
Director: Nicolas Entel
Stolen Dreams / Sonhos Roubados
Brazil, 2010, 90 min.
Director: Sandra Werneck
Shown with El Oso Miyoi,
Venezuela, 7 min.
4:15 PM
Gestation / Gestación
Costa Rica, 2009, 91 min.
Director: Esteban Ramirez
1:45 PM Venezuela [Sur] Realista
Venezuela/ Spain, 53 min.
Shown with The First and Only Lesson,
US-Chicago, 20 min. & Rooftop Wars,
US-Chicago, 16 min.
1:00 PM Only When I Dance /
Sómente Quando Danço
Brazil/England, 2009, 78 min.
Director: Beadie Finzi
Shown with Peter Pan’s Yard/ El Patio
Peter Pan, Spain, 24 min.
La Salsa Cubana /
La Rueda de Guanabacoa
Cuba/US, 2011, 81 min.
Director: Eric Joseph Johnson, Sarita Streng
Shown with God Will Help Us/ Deus Vai
Nos Ajudar, Brazil, 15 min.
2:30 PM
6:15 PM
8:30 PM Elite
Puerto Rico, 2010, 106 min.
Director: Andrés Ramírez
6:00 PM Memories of Overdevelopment /
Memorias del Desarrollo
US/Cuba, 2010, 112 min.
Director: Miguel Coyula
8:30 PM Capsules / Cápsulas
Guatemala, 2010, 104 min.
Director: Verónica Reidel
Shown with Eureka, Argentina, 5 min.
6:00 PM Cruz Reynoso:
Sowing the Seeds of Justice
US, 2010, 58 min.
Director: Abby Ginzberg
8:45 PM Sins of My Father / Pecados de Mi Padre
Colombia, 2009, 90 min.
Director: Nicolas Entel
6:30 PM Dead Dog / Perro Muerto
Chile, 2010, 100 min.
Director: Camilo Becerra
4:30 PM Venezuela [Sur] Realista
Venezuela/ Spain, 53 min.
Shown with The First and Only Lesson,
US-Chicago, 20 min. & Rooftop Wars,
US-Chicago, 16 min.
8:15 PM Blattangelus
Mexico, 2010, 70 min.
Director: Araceli Santana
Shown with Another Essay/
Um Outro Ensaio, Brazil, 15 min.
6:00 PM Maria and I / María y Yo
Spain, 2010, 80 min.
Director: Félix Fernández de Castro
Shown with Teclópolis, Argentina, 12 min.
INSTITUTO CERVANTES
31 W. OHIO ST.
Presented in collaboration with
Black Buenos Aires / Negro Buenos Aires
Argentina/Spain, 2009, 112 min.
Director: Ramon Térmens
Love is All We Need /
Não Se Pode Viver Sem Amor
Brazil, 2010, 102 min.
Director: Jorge Durán
Stolen Dreams / Sonhos Roubados
Brazil, 2010, 90 min.
Director: Sandra Werneck
Shown with El Oso Miyoi,
Venezuela, 7 min.
Deporting Prometeo /
Prometeo Deportado
Ecuador/Venezuela, 2010, 112 min.
Director: Fernando Mieles
4:30 PM Dreaming Nicaragua
Nicaragua, 55 min.
Shown with Song of the Weavers /
Canción de Toquilla, Ecuador, 24 min.
LANDMARK CENTURY CENTRE CINEMA
9:00 PM
6:45 PM
9:00 PM
6:30 PM
LANDMARK CENTURY CENTRE CINEMA
SUNDAY, APRIL 10
MONDAY, APRIL 11
TUESDAY, APRIL 12
WEDNESDAY, APRIL 13
THURSDAY, APRIL 14
6:45 PM
6:15 PM
8:30 PM
6:00 PM
Born to Suffer / Nacidas para Sufrir
Spain, 2009, 112 min.
Director: Miguel Alabaladejo
Garcia
Colombia, 2010, 108 min.
Director: Jose Luis Rugeles
The Life of Fish / La Vida de los Peces
Chile, 2010, 84 min.
Director: Matías Bize
Shown with Colmillo, Venezuela, 16 min.
Brother / Hermano
Venezuela, 2010, 96 min.
Director: Marcel Rasquin
Shown with Stones Are Not Boring/ Las
Piedras No Aburren, Spain, 9 min.
TBA
6:30 PM
8:45 PM
6:30 PM
8:45 PM
6:00 PM
Chicogrande
Mexico, 2010, 100 min.
Director: Felipe Cazals
8:30 PM
Affinities / Afinidades
Cuba, 2010, 90 min.
Director: Vladamir Cruz, Jorge Perugorría
8:15 PM
8:30 PM
6:15 PM
Garcia
Colombia, 2010, 108 min.
Director: Jose Luis Rugeles"
6:00 PM
8:00 PM
9:00 PM
8:45 PM
Affinities / Afinidades
Cuba, 2010, 90 min.
Director: Vladamir Cruz, Jorge Perugorría
8:15 PM
Where the Smell of the Sea Doesn't
Reach / Donde el Olor del Mar No Llega
Spain, 2010, 86 min.
Director: Lilian Rosado
Shown with The Cortége/ El Cortejo,
Spain, 14 min.
TBA
She / Ella
Peru, 2010, 93 min.
Director: Francisco J. Lombardi"
Shown with Mya’s Universe/
Universo de Mya, Portugal, 11 min.
Where the Smell of the Sea Doesn't
Reach / Donde el Olor del Mar No Llega
Spain, 2010, 86 min.
Director: Lilian Rosado
Shown with The Cortége/ El Cortejo,
Spain, 14 min.
The Life of Fish / La Vida de los Peces
Chile, 2010, 84 min.
Director: Matías Bize
Shown with Colmillo, Venezuela, 16 min.
The Vigil / La Vigilia
Peru, 2010, 95 min.
Director: Augusto Tamayo"
Shown with Lupano Leyva,
Mexico, 10 min.
She / Ella
Peru, 2010, 93 min.
Director: Francisco J. Lombardi
Shown with Mya’s Universe/ Universo de
Mya, Portugal, 11 min.
Brother / Hermano
Venezuela, 2010, 96 min.
Director: Marcel Rasquin"
Shown with Stones Are Not Boring/ Las
Piedras No Aburren, Spain, 9 min.
Transit Love / Amor en Tránsito
Argentina, 2009, 95 min.
Director: Lucas Martin Blanco"
Shown with Dog Heart / Corazón de
Perro, Mexico, 10 min.
8:15 PM
Symphony of Juliette & Pascal /
Sinfonía de Juliette y Pascal
Spain, 2010, 95 min.
Director: Bruno Vázquez
Shown with Check / Jaque,
Spain, 14 min.
A Useful Life / La Vida Útil
Uruguay, 2010, 67 min.
Director: Federico Veiroj
Shown with Adrift/ Deriva, Spain, 17 min.
The Devil Operation,
Peru, 69 min. Shown with Chungui
Horror sin Lágrimas… Una Historia
Peruana
Peru, 2010, 63 min.
8:00 PM
6:15 PM
La Yuma
Nicaragua, 2009, 91 min.
Director: Florence Jaugey
La Yuma
Nicaragua, 2009, 91 min.
Director: Florence Jaugey
So Hard to Forget / Como Esquecer
Brazil, 2010, 100 min.
Director: Malu De Martino
Born to Suffer / Nacidas para Sufrir
Spain, 2009, 112 min.
Director: Miguel Alabaladejo
6:00 PM
8:30 PM
6:00 PM
8:45 PM
Green Adventure / Aventura Verde
Puerto Rico, 2009, 79 min.
Director: Abdiel Colberg
Shown with The Cable Cars/
Los Teleféricos, Argentina, 14 min.
So Hard to Forget / Como Esquecer
Brazil, 2010, 100 min.
Director: Malu De Martino
9:15 PM
6:30 PM
Black Buenos Aires /
Negro Buenos Aires
Argentina/Spain, 2009, 112 min.
Director: Ramon Térmens
7:00 PM
9:00 PM The Warehouse / La Bodega
Guatemala, 2009, 70 min.
Director: Ray Figueroa
Shown with The Last Opium Den/
A Última Casa de Ópio, Brazil, 20 min.
7:15 PM The Trip / El Paseo
Colombia, 2010, 90 min.
Director: Harold Trompetero
Shown with The Soccer Ball/ La Pelota de
Fútbol, 11 min.
5:00 PM Visa To Paradise / Visa al Paraíso
Mexico, 2010, 108 min.
Director: Lillian Lieberman
9:00 PM The Tenants / Os Inquilinos
Brazil, 2009, 103 min. Director: Sérgio Bianchi
7:00 PM The Invisible Eye / Mirada Invisible
Argentina, 2010, 95 min.
Director: Diego Lerman
Shown with Bryan & Lucifer…and Kev/
Brian & Lucifer…y Kev, Spain, 12 min.
5:00 PM Only When I Dance /
Sómente Quando Danço
Brazil/England, 2009, 78 min.
Director: Beadie Finzi
Shown with Peter Pan’s Yard/ El Patio
Peter Pan, Spain, 24 min.
9:30 PM The Elevator / El Ascensor
Bolivia, 2010, 98 min.
Director: Tomás Bascopé
7:15 PM The Last Commander /
El Último Comandante
Costa Rica/Brazil, 2010, 96 min.
Director: Vicente Ferraz, Isabel Martínez
Shown with Marcela, Argentina, 9 min.
8:00 PM I Am the Queen
US-Chicago, 2010, 82 min.
Director: Henrique Cirne Lima,
Josue Pellot
Shown with Una Carrerita, Doctor! /
A Doctor‘s Job, Peru/US, 2010, 11 min.
6:00 PM Contratiempo: Video Poetry in April
8:00 PM Franzie
Argentina, 2010, 95 min.
Director: Alejandra Marino
Shown with I Wanna Shine,
Venezuela, 7 min.
6:00 PM Over and Over Again / Una y Otra Vez
US-Chicago/Colombia, 2010, 98 min.
Director: Ricardo Islas
8:00 PM Visa To Paradise / Visa al Paraíso
Mexico, 2010, 108 min.
Director: Lillian Lieberman
6:00 PM The Tenants / Os Inquilinos
Brazil, 2009, 103 min.
Director: Sérgio Bianchi
Shown with The Thunderbolt and the
Mermaid/ El Rayo y La Sirena,
Spain, 11 min.
8:00 PM Cuchillo de Palo 108
Paraguay, 2010, 93 min.
Director: Renate Costa
Shown with Trata, Argentina, 5 min.
9:00 PM The Last Commander /
El Último Comandante
Costa Rica/Brazil, 2010, 96 min.
Director: Vicente Ferraz, Isabel Martínez
Shown with Marcela, Argentina, 9 min.
5:15 PM The Trip / El Paseo
Colombia, 2010, 90 min.
Director: Harold Trompetero
Shown with The Soccer Ball/
La Pelota de Fútbol, 11 min.
6:00 PM Cold Water / Agua Fría
Costa Rica, 2010, 83 min.
Director: Paz Fábrega
Shown with The Shoe Shiner /
El Bolerito, US/ Mexico, 10 min.
5:45 PM Dead Dog / Perro Muerto
Chile, 2010, 100 min.
Director: Camilo Becerra. Shown with The
Thunderbolt and the Mermaid/ El Rayo
y La Sirena, Spain, 11 min.
8:00 PM A Useful Life / La Vida Útil
Uruguay, 2010, 67 min.
Director: Federico Veiroj
Shown with Adrift/ Deriva, Spain, 17 min.
6:45 PM Franzie
Argentina, 2010, 95 min.
Director: Alejandra Marino
Shown with I Wanna Shine,
Venezuela, 7 min.
5:00 PM The Warehouse / La Bodega
Guatemala, 2009, 70 min.
Director: Ray Figueroa
Shown with The Last Opium Den/ A
Última Casa de Ópio, Brazil, 20 min.
8:30 PM Elite
Puerto Rico, 2010, 106 min.
Director: Andrés Ramírez
6:00 PM The Invisible Eye / Mirada Invisible
Argentina, 2010, 95 min.
Director: Diego Lerman
Shown with Bryan & Lucifer…and Kev/
Brian & Lucifer…y Kev, Spain, 12 min.
676 North LaSalle Street - Suite 520
Chicago, IL 60654 - USA

Similar documents

Gloria Award Recipient: Ventura Pons

Gloria Award Recipient: Ventura Pons AUDIENCE CHOICE AWARD: VOTE! for your favorite films! • Ballots available at all film screenings • Audience Choice Award winner announced for fiction, documentary and short film categories and ...

More information

free admission - Chicago Latino Film Festival

free admission - Chicago Latino Film Festival Starring Jaime Camil (“Jane the Virgin”) and set in Campeche, México in the 1950s, “Illusions S.A.” centers around an agency that turns your deepest fantasies, wishes and even lies into reality. A ...

More information

LatinoCulturalCenter.org - Chicago Latino Film Festival

LatinoCulturalCenter.org - Chicago Latino Film Festival prestigious clinic. But first, he must present a clinical case study and he finds the perfect one in 85-year-old Fermin Turdera (Alterio), who expresses himself through the lyrics and titles of tan...

More information