Untitled - Moretti SpA

Transcription

Untitled - Moretti SpA
EN
ORTHOPAEDY
F
ORTHOPÉDIE
ES
ORTOPEDIA
P
ORTOPEDIA
EN
F
ES
P
HOSPITAL BEDS, ONE AND THREE JUNCTURES - 90 CM
LITS D’HÔPÍTAUX AVEC 1 ET 3 JOINTURES - 90 CM
CAMAS DE HOSPITAL A 1 Y 3 ARTICULACIONES - 90 CM
CAMAS HOSPITALARES A 1 E 3 ARTICULAÇÕES - 90 CM
EN Steel powder coated
tubular frame 50x20mm.
Electro-welded steel wired bed
frame, suitable for every kind
of mattress. Powder coated
steel bed headboard and
footboard. Easily removable
board in MDF 11mm.
Adjustable backrest by folding
crank.
F Châssis tubulaire en
acier 50x20mm, peint à
la poudre. Châlit en grillage
d'acier électrosoudé, convient
à tout type de matelas. Section
tête et section pied en acier peint
à la poudre. Planches en MDF
11 mm aisément amovibles.
Dossier réglable par une
manivelle pliante.
ES Estructura en tubo de
acero pintado en epoxi
50x20mm. Somier en acero
electrosoldado, se adapta a
cualquier tipo de colchón.
Cabecera y pies de la cama en
acero pintado en epoxi. Paneles
desmontables en MDF 11 mm.
Respaldo ajustable con manivela
abatible.
P Estrutura tubular de aço
50x20mm, pintado a pó.
Estrado em quadrados de aço
electrosoldados, para qualquer
tipo de colchão. Cabeceira e
peseira em aço pintado a pÓ.
Painéis facilmente amovíveis
em MDF 11mm. Suporte para
as costas regulável a manivela
dobrável.
100%
MI100 1 crank
72°
Bed Function
Dimensions of the single parts of the bed
MI110 2 cranks
72°
54°
Bed Functions
Dimensions of the single parts of the bed
TECHNICAL FEATURES
TULIPANO series
Product codes
MI100
MI110
Dimension and weight
Bed
Net
Bed
Net
2060 mm
2000 mm
2060 mm
2000 mm
W:
920 mm
900 mm
920 mm
900 mm
H:
1060 mm
(to the headboard)
500 mm
(net to floor)
1060 mm
(to the headboard)
500 mm
(net to floor)
H:
135 Kg
-
135 Kg
-
Kg H:
35 Kg
-
40 Kg
-
L:2075 x W:930 x H:155 mm
-
L:2075 x W:930 x H:155 mm
-
L:
Kg
H:
6
EN
F
ES
P
HOSPITAL BED WITH 3 JUNCTURES – ELECTRIC 90 CM
LIT D'HÔPITAL AVEC 3 JOINTURES - ÉLECTRIQUE 90 CM
CAMA DE HOSPITAL ELÉCTRICA A 3 ARTICULACIONES 90 CM
CAMA HOSPITALAR A 3 ARTICULAÇÕES - ELÉTRICA 90 CM
EN Steel powder coated
tubular frame 50x20mm.
Electro-welded steel wired bed
frame, suitable for every kind
of mattress. Powder coated
steel bedhead and footboard.
Easily removable in MDF
11mm boards. Indipendently
adjustable
backrest
and
footboard by 2 separate motor
units.
F Châssis tubulaire en acier
50x20mm, peint à la poudre.
Châlit en grillage d'acier
électrosoudé, convient à tout
type de matelas. Section tête
et section pied en acier peint
à la poudre. Planches en MDF
11mm aisément amovibles.
Dossier et section pied réglables
indépendamment à l'aide de 2
moteurs indépendants.
ES Estructura
en
tubo
de acero pintado en epoxi
50x20mm. Somier en acero
electrosoldado, se adapta a
cualquier tipo de colchón.
Cabecero y piecero en acero
pintado en epoxi. Paneles
desmontables
en
MDF
11mm. Planos regulables
singularmente a través de 2
motores eléctricos.
P Estrutura tubular de
aço 50x20mm, pintado a pó.
Estrado em quadrados de aço
electrosoldados, para qualquer
tipo de colchão. Cabeceira e
peseira em aço pintado a pÓ.
Painéis facilmente amovíveis
em MDF 11mm. Suportes para
as costas e pernas reguláveis
singularmente através de dois
comandos elétricos.
100%
MI120 Electric
72°
54°
Bed Functions
TECHNICAL FEATURES
Dimensions of the single parts of the bed
TULIPANO series
Product codes
MI120
Dimension and weight
Bed
Net
L:
2060 mm
2000 mm
W:
930 mm
900 mm
H:
1040 mm
(to the headboard)
500 mm
(net to floor)
H:
135 Kg
-
Kg H:
44 Kg
-
L:2075 x W:930 x H:155 mm
-
Kg
H:
7
EN
F
ES
P
HOSPITAL BEDS WITH 3 JUNCTURES – 120 CM
LITS D'HÔPITAUX AVEC 3 JOINTURES - 120 CM
CAMAS DE HOSPITAL A 3 ARTICULACIONES - 120 CM
CAMAS HOSPITALARES A 3 ARTICULAÇÕES - 120 CM
EN Steel powder coated
tubular frame 50x20mm.
Electro-welded steel wired bed
frame, suitable for every kind
of mattress. Powder coated
steel bedhead and footboard.
Easy removable MDF 11 mm
boards.
F Châssis tubulaire en acier
50x20mm, peint à la poudre.
Châlit en grillage d'acier
électrosoudé, convient à tout
type de matelas. Section tête
et section pied en acier peint à
la poudre. Planches en MDF
11mm aisément amovibles.
ES Estructura
en
tubo
de acero pintado en epoxi
50x20mm. Somier en acero
electrosoldado, se adapta a
cualquier tipo de colchón.
Cabecero y piecero en acero
pintado en epoxi. Paneles
desmontables en MDF 11mm.
P Estrutura tubular de
aço 50x20mm, pintado a pó.
Estrado em quadrados de aço
electrosoldados, para qualquer
tipo de colchão. Cabeceira e
peseira em aço pintado a pÓ.
Painéis facilmente amovíveis
em MDF 11mm.
100%
MI130 2 cranks
Bed Functions
Dimensions of the single parts of the bed
MI140 Electric
Bed Functions
Dimensions of the single parts of the bed
TECHNICAL FEATURES
TULIPANO series
Product codes
MI130
MI140
Dimension and weight
Bed
Net
Bed
Net
2060 mm
2000 mm
2060 mm
2000 mm
W:
1230 mm
1200 mm
1230 mm
1200 mm
H:
1040 mm
(headboard and footboard)
500 mm
(net to floor)
1040 mm
(headboard and footboard)
500 mm
(net to floor)
H:
135 Kg
-
135 Kg
-
Kg H:
49 Kg
-
49 Kg
-
L: 2070 W: 1250 x H: 155 mm
-
L: 2070 W: 1250 x H: 155 mm
-
L:
Kg
H:
8
EN
F
ES
P
ACCESSORIES FOR HOSPITAL BEDS
ACCESSOIRES POUR LITS D'HÔPITAUX
ACCESORIOS PARA CAMAS DE HOSPITAL
ACESSÓRIOS PARA CAMAS HOSPITALARES
100%
MI180
MP175
Aluminium reversible bedside rails. cm 205÷175x43h
Telescopic bedside rails - pair Chromium-plated steel structure,
suitable for all beds. cm 196÷206x44h
MI181
White steel reversible bedside rails. cm 205÷175x43h
100%
100%
MI195
Hydraulic lift bed frame (H 400÷800 mm)
Electric lift bed frame (H 400÷800 mm)
191,5 cm
137,5 cm
MI190
MPR050
MIR055
Kit 4 swivel casters with brakes
Ø 125 mm for hospital beds
Handle plus belt
72
cm
71 cm
MP150
MP160
Patient lift
Built with Ø 30mm reinforced
chromium-plated steel tube
Handle with adjustable belt
Max weight: 75 kg
Stand model patient lift
Built with Ø30mm reinforced
chromium-plated steel tube
Folding basis
Handle with adjustable belt
Max weight: 75 kg
9
HOSPITAL BED WITH 3 JUNCTURES - WITH CASTERS - DEMOUNTABLE
LIT D’HÔPITAL ÉLECTRIQUE AVEC 3 JOINTURES - SUR ROULETTES - DÉMONTABLE
CAMA DE HOSPITAL ELÉCTRICA A 3 ARTICULACIONES - CON RUEDAS - DESMONTABLE
CAMA HOSPITALAR ELÉTRICA A 3 ARTICULAÇÕES - COM RODAS - DESMONTÁVEL
EN
F
ES
P
EN Steel tubular frame, powder
coated. Electroweld steel
wired bed frame. 4 swivel
casters 125mm Ø with brakes.
Bedheads and bedrails in natural
wood. Backrest and legrest
electric height adjustment.
Patient lift and pole support
(Optional).
F Châssis tubulaire en acier
peint à la poudre. Châlit
en grillage d'acier électrosoudé.
Monté sur 4 roulettes pivotantes
de 125mm Ø avec freins. Tête
de lit et côtés de lit en bois.
Dossier et section pied réglables
en hauteur à l'aide des moteurs
électriques. Supports pour
soulève-malades et pour pied à
perfusion (Optionnel).
MP295
Patient lift pole
(OPTIONAL)
Estructura en tubo de
acero pintado en epoxi,
somier en acero electrosoldado.
4 ruedas giratorias 125mm
Ø con frenos. Cabezal y
barandillas
en
madera.
Respaldo y piecero ajustables
en altura electricamente.
Soportes para trapecio de cama
y gotero (Opcional).
ES
P Estrutura tubular de aço
pintado a pó. Estrado em
quadrados de aço electrosoldados.
Com 4 rodas giratórias de
125mm Ø com freios. Cabeceiras
e grades laterais de madeira.
Suportes para as costas e pernas
reguláveis em altura através de
comandos elétricos. Suportes para
hastes de grua de elevação e soro
(Opcional).
MP270
Dimension: cm 204x102x91h
Wired steel frame: cm 190x80x40h
Weight: 67 Kg
Max weight: 135 Kg
Demountable bed detail
70°
Demountable
10
Dimension of each part
40°
Bed Functions
EN
F
ES
P
HOSPITAL BED WITH 3 JUNCTURES AND HEIGHT ADJUSTMENT WITH CASTERS - DEMOUNTABLE
LIT D’HÔPITAL ÉLECTRIQUE AVEC 3 JOINTURES RÉGLABLE EN HAUTEUR SUR ROULETTES - DÉMONTABLE
CAMA DE HOSPITAL ELÉCTRICA A 3 ARTICULACIONES Y ALTURA AJUSTABLE CON RUEDAS - DESMONTABLE
CAMA HOSPITALAR ELÉTRICA A 3 ARTICULAÇÕES ALTURA REGULÁVEL COM RODAS - DESMONTÁVEL
EN Steel tubular frame, powder
coated. Electroweld steel
wired bed frame. 4 swivel
casters 125mm Ø with brakes.
Bedheads and bedrails in wood.
Backrest and legrest electric
height adjustment. Height
adjustable from 35÷85cm.
Patient lift and pole support
(Optional).
F Châssis tubulaire en acier
peint à la poudre. Châlit
en grillage d'acier électrosoudé.
Monté sur 4 roulettes pivotantes
de 125mm Ø avec freins. Tête
de lit et côtés de lit en bois.
Dossier, section pied et hauteur
réglables à l'aide de 3 moteurs
électriques. Hauteur réglable de
35÷85cm. Supports pour soulèvemalades et pour pied à perfusion
(Optionnel).
ES Estructura en tubo de
acero pintado en epoxi,
somier en acero electrosoldado.
4 ruedas giratorias 125mm
Ø con frenos. Cabezal y
barandillas
en
madera.
Respaldo y piecero ajustables
en altura electricamente.
Altura ajustable de 35÷85cm.
Soportes para trapecio de cama
y gotero (Opcional).
MP295
Patient lift pole
(OPTIONAL)
P Estrutura tubular de aço
pintado a pó. Estrado em
quadrados de aço electrosoldados.
Com 4 rodas giratórias de 125mm
Ø com freios. Cabeceiras e grades
laterais de madeira. Suportes para
as costas, pernas e altura reguláveis
através de 3 comandos elétricos.
Altura regulável de 35÷85 cm.
Suportes para hastes de grua de
elevação e soro (Opcional).
MP280
Dimension: cm 204x102x81÷134h
Net dimension: cm 190x80
Weight: 94 Kg
Max weight: 135 Kg
Demountable bed detail
70°
Demountable
Dimension of each part
40°
max. 850 mm
min. 350 mm
Bed Functions
11
EN
F
ES
P
HOSPITAL BED WITH 3 JUNCTURES TRENDELENBURG - WITH CASTERS - DEMOUNTABLE
LIT D’HÔPITAL ÉLECTRIQUE AVEC 3 JOINTURES “TRENDELENBURG” - SURROULETTES-DÉMONTABLE
CAMA DE HOSPITAL ELÉCTRICA A 3 ARTICULACIONES TRENDELENBURG - CONRUEDAS-DESMONTABLE
CAMA HOSPITALAR ELÉTRICA A 3 ARTICULAÇÕES TRENDELENBURG - COM RODAS - DESMONTÁVEL
EN Steel tubular frame,
powder
coated.
Electroweld steel wired bed
frame. 4 swivel casters 125mm
Ø with brakes. Bedheads and
bedrails in wood. Backrest
and legrest electric height
adjustment. Height adjustable
from 38÷82cm by 2 motor
units placed on the bedhead
and footboard. They can
be singularly lifted or at the
same time: standard elevation
- Trendelenburg - reverse
Trendelenburg (Optional).
ES Estructura en tubo de acero
pintado en epoxi, somier
en acero electrosoldado. 4 ruedas
giratorias 125mm Ø con frenos.
Cabezal y barandillas en madera.
Respaldo y piecero ajustables
en
altura
electricamente.
Altura ajustable de 38÷82cm
a través de 2 motores puestos
en el cabezal y en el piecero
y regulables singularmente o
contemporáneamente: elevación
estándar - Trendelenburg Antitrendelenburg (Opcional).
F Châssis tubulaire en acier
peint à la poudre. Châlit
en grillage d'acier électrosoudé.
Monté sur 4 roulettes pivotantes de
125mm Ø avec freins. Tête de lit et
côtés de lit en bois. Dossier et section
pied réglables à l'aide de 2 moteurs
électriques. Hauteur réglable de
35÷82cm à l'aide de 2 moteurs
placés dans la section tête et la
section pied; elles peuvent être levées
de façon individuelle ou en même
temps pour les fonctions suivantes:
élévation standard - Trendelenburg Trendelenburg inverse (Optionnel).
P Estrutura tubular de aço
pintado a pó. Estrado em
quadrados de aço electrosoldados.
Com 4 rodas giratórias de 125 mm
Ø com freios. Cabeceiras e grades
laterais de madeira. Suportes para
as costas e pernas reguláveis através
de 2 comandos elétricos. Altura
regulável de 38÷82cm através de
2 comandos nas cabeceiras da
cama, reguláveis singularmente ou
contemporaneamente,
obtendo
assim as funções: elevação standard
- Trendelenburg - reverso
Trendelenburg (Opcional).
MP290
Dimension: cm 216x102x38÷82h
Net dimension: cm 190x80 - Weight: 81 Kg
Max weight: 135 Kg
MP295
Patient lift pole
(OPTIONAL)
Standard elevation
Trendelenburg
Reverse-Trendelenburg
Demountable bed detail
70°
40°
12 °
Demountable
Dimension of each part
Bed Functions
ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESORIOS / ACESSÓRIOS
MP295
Painted steel patient
lift with plastic handle
Max weight 70 kg
12
MP296
Steel I.V. pole
Max weight 5 kg
MP297
ABS Bed tray
Max weight 10 kg
max. 800 mm
min. 400 mm
EN
F
ES
P
BEDSIDE RAILS
CÔTÉS DE LIT
BARANDAS LATERALES
GRADES LATERAIS
MP165
Single bedside rail
Painted aluminium
TECHNICAL FEATURES
Height adjustable
Bag included
Dimension
W:
L:
450 mm
H:
810÷1070 mm / 340÷520 mm
(legs to the bedstead)
640 mm
470÷520 (rail to the bedstead)
MP167
Telescopic bedside rail,
reversible
Painted aluminium
TECHNICAL FEATURES
Reversible
Lenght adjustable
Dimension
W:
L:
500÷710 mm
H:
500 mm
(rail to the bedstead)
700 mm
MP170
Universal telescopic bedside rails.
Chromium-plated steel structure. Adjustable width and
length, suitable for all beds thanks to telescopic tubes.
TECHNICAL FEATURES
Dimension
L:
1220÷1830mm
EN
F
ES
P
W:
1000÷1700 mm
H:
400 mm
BEDSIDE RAILS PROTECTION
PROTECTION POUR CÔTÉS DE LIT
PROTECCIÓN PARA BARANDAS LATERALES
PROTEÇÃO PARA GRADES LATERAIS
MP310
Polyurethane, belt fastening, beige color*
Dimension: cm 134x3x33h
MP315
Polyurethane, foldable, beige color*
Dimension: cm 127x2,5x66h
* The color may change depending on availability
13
EN
F
ES
P
BACKRESTS
APPUIE DOS
RESPALDOS
RESPALDOS
RS455
63X55 cm
EN Enamelled steel tube. Adjustable in 6 different positions.
Nylon cover. Padded head rest
F Structure en tube d’acier verni, réglable en 6 positions.
Housse en nylon, appuie-tête rembourré
ES Estructura en acero pintado, ajustable en 6 posiciones.
Revestimiento en nylon, reposacabeza acolchado
P Estrutura em tubo de aço pintado, ajustável em 6 posições.
Revestimento em nylon, apoio de cabeça acolchoado
RS450
63X44 cm
EN Chromium steel tube. Adjustable in 6 different positions
F Structure en tube d’acier chromé, réglable en 6 positions
ES Estructura en acero cromado, ajustable en 6 posiciones
P Estrutura em tubo de aço cromado, ajustável em 6 posições
EN
F
ES
P
BED CRADLE, ANODIZED ALUMINIUM DEMOUNTABLE
ARCEAU DE LIT EN ALUMINIUM ANODISÉ DÉMONTABLE
ARCO DE CAMA EN ALUMÍNIO ANODIZADO DESMONTABLE
ARCO DE CAMA EM ALUMÍNIO ANODIZADO DESMONTÁVEL
RS445A
cm 50x52x40h
40cm
52cm
EN
F
ES
P
OVER BED TABLES
TABLES DE LIT
MESITAS AUXILIARES DE CAMA
BANDEJAS DE CAMA
RS988M (Brown)
RS988N (Natural color)
cm 60,5x39x24h
14
50cm
RS990M (Brown)
RS990N (Natural color)
cm 60,5x39x24h
Reclining plane in 3 positions
Plateau réglable en 3 positions
Tablero ajustable en 3 posiciones
Superfície ajustável em 3 posições
EN
F
ES
P
OVER BED TABLES
TABLES DE LIT
MESITAS AUXILIARES DE CAMA
BANDEJAS DE CAMA
RS992M (Brown)
RS992N (Natural color)
Little tray dimensions: 20x38,5 cm
Big tray dimensions: 60,5x38,5 cm
EN Chromium steel frame. 2 trays. The bigger is reclining.
Manually adjustable height from 80 to 117 cm
F Structure en acier chromé. 2 plateaux. Grand plateau inclinable.
Réglable manuellement de 80 à 117cm
ES Estructura en acero cromado. 2 planos. El plano grande se puede
inclinar. Altura ajustable manualmente de 80 a 117 cm
P Estrutura em aço cromado. 2 superfícies. Superfície maior
inclinável. Altura ajustável manualmente de 80 a 117 cm
RS993M (Brown)
RS993N (Natural color)
Little tray dimensions: 20x38,5 cm
Big tray dimensions: 60,5x38,5 cm
Chromium steel frame. 2 trays. The bigger is reclining.
EN Manually adjustable height from 80 to 117 cm. Spring for
semi-automatic lifting
Structure en acier chromé. 2 plateaux. Grand plateau incliF nable. Réglable en hauteur manuellement de 80 à 117cm.
Avec ressort pour soulèvement semi-automatique
Estructura en acero cromado. 2 planos. El plano grande se puede
ES inclinar. Altura ajustable manualmente de 80 a 117 cm. Resorte
para ajuste automático
Estrutura em aço cromado. 2 superfícies. Superfície maior
P inclinável. Altura ajustável manualmente de 80 a 117 cm.
Mola para ajuste automático
RS997M (Brown)
RS997N (Natural color)
Tray dimensions: 76,5x38,5 cm
EN Chromium plated steel frame with a reclining tray. Height
adjustable from 78 cm to 110 cm automatically
F Structure en acier chromé avec un plateau inclinable.
Réglable en hauteur automatiquement de 78 à 110cm.
Avec ressort pour soulèvement automatique
ES Estructura en acero cromado con 1 plano inclinable. Altura
ajustable automaticamente de 78 a 110 cm. Resorte para
ajuste automático
P Estrutura em aço cromado com uma superfície inclinável.
Altura ajustável automatimente de 78 a 110 cm. Mola para
ajuste automático
15
HYDRAULIC PATIENT LIFTS KOMPASS
LÈVE-PERSONNES HYDRAULIQUES KOMPASS
GRÚAS HIDRÁULICAS KOMPASS
GRUAS DE ELEVAÇÃO HIDRÁULICAS KOMPASS
EN
F
ES
P
EN Square powder-coated
steel frame lifts. Swivel
casters, two with brakes.
Adjustable base.
ES Grúas hidráulicas de
estructura cuadrada en
acero pintado. Ruedas giratorias,
dos con freno. Base ajustable.
F Lève-personnes hydrauliques,
structure carrée en acier
verni. Roues pivotantes, deux avec
frein. Base réglable.
P Gruas de elevação hidráulicas
com estrutura quadrada em
aço pintado. Rodas giratórias, duas
com freio. Base regulável.
100%
RI800
135 kg - COMPACT
Base 54,5-102,5 cm
Hydraulic
pump
RI801
150 kg - STANDARD
Base 64cm-118cm
Hydraulic
pump
ACCESSORIES INCLUDED
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
RP891
RPR110
Canvas sling with
headrest
Hydraulic pump
16
Measures
in CM
A
B
C
RI800
70
61
91
RI801
81
68 105 80 185 126,5 97
D
E
F
G
H
O
P
Kg
84 175 116,5 83 44,5 54,5 92,5 102,5 8
13
135
13
150
54
I
L
M
64 108 118
8
EN
F
ES
P
COMPACT ELECTRIC PATIENT LIFTS KOMPASS – 135 KG
LÈVE-PERSONNES ÉLECTRIQUES COMPACTS KOMPASS – 135 KG
GRÚAS ELÉCTRICAS COMPACTAS KOMPASS – 135 KG
GRUAS DE ELEVAÇÃO ELÉTRICAS COMPACTAS KOMPASS – 135 KG
EN Square powder-coated steel
frame lifts. Swivel casters,
two with brakes. Adjustable
base (54,5cm-102,5cm). Battery
with emergency stop button.
F Lève-personnes compacts,
structure
carrée
en
acier verni. Roues pivotantes,
deux avec frein. Base réglable
(54,5cm-102,5cm). Batterie avec
bouton d'arrêt d'urgence.
ES Grúas eléctricas de
estructura cuadrada en
acero pintado. Ruedas giratorias,
dos con freno. Base ajustable
(54,5cm-102,5cm). Batería con
botón de parada de emergencia.
P Gruas de elevação elétricas
com estrutura quadrada
em aço pintado. Rodas giratórias,
duas com freio. Base regulável
(54,5cm-102,5cm). Bateria com
botão de parada de emergência.
100%
RI804
TiMOTION Actuator
detachable battery
RI807
Linak Jumbo Home
Actuator
Jumbo Home
RI814
Linak Actuator
detachable battery
ACCESSORIES INCLUDED
RP891
RIR105
Canvas sling with
headrest
Remote control
for RI804
RPR137
RPR138
Remote control
for RI807
Remote control
for RI814
17
ELECTRIC PATIENT LIFTS KOMPASS - DETACHABLE BATTERY - 150 KG
LÈVE-PERSONNES ÉLECTRIQUES KOMPASS - BATTERIE DÉTACHABLE - 150KG
GRÚAS ELÉCTRICAS KOMPASS - BATERÍA REMOVIBLE - 150 KG
GRUAS DE ELEVAÇÃO ELÉTRICAS KOMPASS - BATERIA REMOVÍVEL - 150KG
EN
F
ES
P
EN Square powder-coated
steel frame lifts. Swivel
casters, two with brakes.
Adjustable base (64cm118cm). Battery with emergency stop button.
élecF Lève-personnes
triques, structure carrée en
acier verni. Roues pivotantes,
deux avec frein. Base réglable
(64cm-118cm). Batterie avec
bouton d'arrêt d'urgence.
ES Grúas eléctricas de estructura cuadrada en acero
pintado. Ruedas giratorias,
dos con freno. Base ajustable
(64cm-118cm). Batería con
botón de parada de emergencia.
100%
RI805
TiMOTION Actuator
RI815
Linak Actuator
ACCESSORIES INCLUDED
RP891
RIR105
RPR138
Canvas sling with
headrest
Remote control
for RI805
Remote control
for RI815
18
P Gruas de elevação elétricas, estrutura quadrada em
aço pintado. Rodas giratórias,
duas com freio. Base regulável
(64cm-118cm). Bateria com
botão de parada de emergência.
EN
F
ES
P
ELECTRIC PATIENT LIFTS KOMPASS - DETACHABLE BATTERY - 180 KG
LÈVE-PERSONNES ÉLECTRIQUES KOMPASS - BATTERIE DÉTACHABLE - 180 KG
GRÚAS ELÉCTRICAS KOMPASS – BATERÍA REMOVIBLE - 180 KG
GRUAS DE ELEVAÇÃO ELÉTRICAS KOMPASS - BATERIA REMOVÍVEL - 180 KG
EN Square powder-coated
steel frame lifts. Swivel
casters, two with brakes.
Adjustable base (64cm118cm). Battery with emergency stop button.
élecF Lève-personnes
triques, structure carrée en
acier verni. Roues pivotantes,
deux avec frein. Base réglable
(64cm-118cm). Batterie avec
bouton d'arrêt d'urgence.
ES Grúas eléctricas de estructura cuadrada en acero
pintado. Ruedas giratorias,
dos con freno. Base ajustable
(64cm-118cm). Batería con
botón de parada de emergencia.
P Gruas de elevação elétricas, estrutura quadrada em
aço pintado. Rodas giratórias,
duas com freio. Base regulável
(64cm-118cm). Bateria com
botão de parada de emergência.
100%
RI810
TiMOTION Actuator
RI820
Linak Actuator
ACCESSORIES INCLUDED
RP891
RIR105
RPR138
Canvas sling with
headrest
Remote control
for RI810
Remote control
for RI820
19
EN
F
ES
P
PATIENT LIFTS DIMENSIONS
DIMENSIONS DES SOULÈVES-MALADES
DIMENSIONES DE LAS GRÚAS
DIMENSÕES DAS GRUAS DE ELEVAÇÃO
14cm
TECHNICAL FEATURES
Measures in CM
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
O
RI804
70
61
91
84
175
116,5
83
44,5
54,5
92,5
102,5
135
RI805
81
68
105
80
185
126,5
97
54
64
108
118
150
RI807
70
61
91
84
175
116,5
83
44,5
54,5
92,5
102,5
135
RI810
81
68
105
80
185
126,5
97
54
64
108
118
RI814
70
61
91
84
175
116,5
83
44,5
54,5
92,5
102,5
81
68
105
80
185
126,5
97
54
64
108
118
8
ES
P
180
150
180
RI820
F
13
Kg
135
RI815
EN
P
ACCESSORIES AND SPARE PARTS FOR PATIENT LIFTS
ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE POUR LÈVE-PERSONNES
ACCESORIOS Y REPUESTOS PARA GRÚAS
ACESSÓRIOS E PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA GRUAS DE ELEVAÇÃO
76 cm
RIR120
Castor without brake
RP828
Only stretcher for electric patient lift
(RI800-RI801-RI804-RI805-RI807RI814-RI815)
60x190cm – Max loading weight 150kg
20
BLD500
Scale for patient lifts III M
Power 6x1,5V- AAA batteries
120x70x160mm – 100gr. Graduation
RIR121
RP891
Castor with brake
Canvas sling with headrest
EN
F
ES
P
TIMOTION PATIENT LIFTS SPARE PARTS
PIÈCES DE RECHANGES POUR LÈVE-PERSONNES TIMOTION
REPUESTOS PARA GRUAS TIMOTION
PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA GRUAS DE ELEVAÇÃO TIMOTION
RIR100
RIR107
RIR105
RIR103
RIR106
Actuator for 135/150kg
Actuator for 180kg
Remote control
Control box 135/150kg
Control box 180kg
RIR108
RIR110
RIR104
RIR115
Battery for 135/150kg
Battery for 180kg
Battery charger
Wall/table battery charger
(without battery) - use
together with RIR104
EN
F
ES
P
LINAK PATIENT LIFTS SPARE PARTS
PIÈCES DE RECHANGES POUR LÈVE-PERSONNES LINAK
REPUESTOS PARA GRUAS LINAK
PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA GRUAS DE ELEVAÇÃO LINAK
RPR125
RP836
RP838
RPR160
RPR164
Wall battery charger with
bracket (without battery)
Control box + Jumbo
Home battery
Control box Jumbo
for 135/150kg
Control box Jumbo for 180kg
RPR153
RPR154
RP834
RPR140
RPR142
Actuator for 135/150kg
Actuator for 180kg
Battery
Battery charger
standard
RPR137
RPR138
Remote control for Linak
Jumbo Home
Remote control for Linak
Jumbo
Actuator cable
for Jumbo Home
Actuator cable for Jumbo
RPR141
RPR141
Blocking ring for Linak
cable (not illustrated)
Blocking ring for Linak
cable (not illustrated)
21
EN
F
ES
P
ELECTRIC STAND UP LIFTS KOMPASS UP - DETACHABLE BATTERY - 180 KG
VERTICALISATEURS ÉLECTRIQUES KOMPASS UP - BATTERIE DÉTACHABLE - 180 KG
VERTICALIZADORES ELÉCTRICOS KOMPASS UP - BATERÍA REMOVIBLE - 180 KG
LEVANTADORES ELÉTRICOS KOMPASS UP - BATERIA REMOVÍVEL - 180 KG
EN Powder-coated steel frame.
Swivel casters two of which
with brakes. Adjustable base
(59cm-100cm). Battery with
emergency stop button.
F Structure en acier verni.
Roues pivotantes, deux
avec frein. Base réglable
(59cm-100cm). Batterie avec
bouton d'arrêt d'urgence.
ES En acero pintado. Ruedas
giratorias, dos con freno.
Base ajustable (59cm-100cm).
Batería con botón de parada de
emergencia.
P Em aço pintado. Rodas
giratórias, duas com freio.
Base regulável (59cm-100cm).
Bateria com botão de parada
de emergência.
100%
RI830
Linak Actuator
RI835
TiMOTION Actuator
ACCESSORIES INCLUDED
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
RP893
RPR138
Dorsal sling
Remote control
for RP830
Measures
in CM
A
B
29
81
C
D
E
F
G
H
I
110
70
44
59
L
M
O
P
Kg
RI830
RIR105
Remote control
for RP830
22
RI835
80 100 180
87 100 10,5 11,5 180
EN
F
ES
P
ACCESSORIES AND SPARE PARTS FOR PATIENT LIFTS
ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE POUR LÈVE-PERSONNES
ACCESORIOS Y REPUESTOS PARA GRÚAS
ACESSÓRIOS E PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA GRUAS DE ELEVAÇÃO
RIR122
RIR123
RP893
Castor without brake
Castor with brake
Dorsal sling
EN
F
ES
P
TIMOTION STAND UP LIFT SPARE PARTS
PIÈCES DE RECHANGES POUR VERTICALISATEUR TIMOTION
REPUESTOS PARA VERTICALIZADOR TIMOTION
PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA LEVANTADOR TIMOTION
RIR100
RIR103
Actuator
Control box
RIR108
RIR104
Battery
Battery charger
RIR115
Wall/table battery charger
(without battery) - use
together with RIR104
RIR105
Remote control
EN
F
ES
P
LINAK PATIENT STAND UP LIFT SPARE PARTS
PIÈCES DE RECHANGES POUR VERTICALISATEUR LINAK
REPUESTOS PARA VERTICALIZADOR LINAK
PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA LEVANTADOR LINAK
RPR125
RP836
RPR160
Battery charger
Wall battery charger with
bracket (without battery)
Control box Jumbo
RPR153
Actuator
RPR142
Actuator cable for
Jumbo
RPR141
Blocking ring for Linak
cable (not illustrated)
RP834
Battery
RPR138
Remote control
for Linak Jumbo
23
EN
F
ES
P
SLINGS
SANGLES
ARNESES
CESTAS
RP891
Standard model, for all kind of patient lifts
100%
SLING DIMENSIONS
SIZE
ONE
A
143 cm
B
80 cm
C
93 cm
D
35 cm
E
46 cm
RP893
Dorsal sling. Made in polyester 100%.
Tear proof, perspiring tissue.
100%
SLING DIMENSIONS
A
Double underarm
padding
C
B
D
E
F
G
L
M
I
The sling does not
slip on the back
Abdominal
band with
velcro strap
H
N
O
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
83
51
20,5
39
29
19
54
41
10
48
32
4
67
100%
RP896
Pelvic sling. Made in polyester 100%.
Tear proof, perspiring tissue.
SLING DIMENSIONS
Double underarm
padding
A
A
83
I
10
B
51
L
48
C
20,5
M
32
N
O
D
39
N
4
P
E
29
O
67
F
19
P
45
G
54
Q
10
H
41
R
50
C
B
D
F
E
G
L
M
H
I
The sling does not
slip on the back
Q
R
Pelvic traction
24
EN
F
ES
P
SLINGS
SANGLES
ARNESES
CESTAS DE TRANSFERÊNCIA
EN Slings for all kind of
patient lifts. Equipped
with positioning handles and
partially padded. Positioning
rings. Made in polyester 100%.
They can be in Strongtex or
Slipstex. Strongtex is a mesh,
strong, breathable and suitable
for water contact. Slipstex is a
strong, breathable, waterproof
fabric and it allows the patient
to slip easily. The slings are
provided with a label showing: maximum loading weight,
UNI EN ISO 10535 norms,
lot and manufacturing date,
product code and washing
instructions. Maximum loading weight: 250 kg.
F Sangles universelles, avec des
poignées qui permettent de
positionner le patient. Points d’appui rembourrées. Anneaux pour
positionner la sangle de façon
symétrique. Les sangles sont en
100% polyester: tissu Slipstex ou
tissu filet-Strongtex. Strongtex est un
tissu filet résistant, micro-aéré et apte
au contact avec l'eau. Slipstex est un
tissu durable, micro-aéré, imperméable et permet au patient de glisser
facilement. L'étiquette de chaque
sangle indique: poids maximum du
patient, la norme UNI EN ISO
10535, numéro de lot et date de
fabrication, la référence du produit
et les instructions de nettoyage. Poids
maximum du patient: 250 kg.
ES Arneses para cualquier tipo de
grúa, con asas que ayudan a
posicionar el paciente. Parcialmente
acolchados. Anillos para colocar el
arnes simétricamente. En poliéster
100%. Pueden ser en Strongtex
o Slipstex. Strongtex es un tejido
de red, resistente, transpirable y
adecuado para el contacto con
el agua. Slipstex es resistente,
transpirable, impermeable y
permite al paciente de deslizar
facilmente. Una etiqueta indica:
peso máximo del paciente, normas
UNI EN ISO 10535, lote y
fecha de fabricación, referencia
del producto y instrucciones para
lavar. Peso máximo del paciente:
250 kg.
P Cestas de transferência para
qualquer tipo de grua de
elevação, com alças que ajudam a
posicionar o paciente. Partes reforçadas
almofadadas. Anéis para posicionar a
cesta simetricamente. As cestas são em
100% poliéster: em tecido- Slipstex
ou rede-Strongtex. Strongtex é um
tecido em rede, resistente, respirável
e adequado para o contato com
água. Slipstex é um tecido resistente,
respirável, impermeável e permite
que o paciente deslize facilmente. A
etiqueta de cada cesta indica: peso
máximo do paciente, normas UNI
EN ISO 10535, número de lote
e data de fabricação, referência do
produto e instruções de lavagem. Peso
máximo do paciente: 250 kg.
POSITIONING HANDLES
PADDING
POSITIONING RINGS
TISSUE
LABEL
WEIGHT
Kg
FABRIC
Slipstex
MESH
Strongtex
SLINGS RANGE
MODEL
STANDARD
TOILETTE
TISSUE
MESH
Strongtex
FABRIC
Slipstex
•
•
•
AMPUTEE
FULL BODY
SIZE
•
•
•
S
M
L
XL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
25
EN
F
ES
P
STANDARD SLINGS WITHOUT HEADREST
SANGLES STANDARDS SANS TÊTIÈRE
ARNES ESTÁNDAR SIN REPOSACABEZA
CESTAS STANDARDS SEM APOIO DE CABEÇA
EN For all kind of patient
lifts. Made in polyester
100%. Three different hooking points loops. Maximum
loading weight: 250 kg. It has
been manufactured according
to UNI EN ISO 10535.
universelF Sangles
les. 100% polyester.
Extrémité avec trois crochets
qui aident à bien soulever le
patient. Poids maximum du
patient: 250 kg. À la norme
UNI EN ISO 10535.
ES Para cualquier tipo de
grúa. En poliéster 100%.
Asas con tres puntos diferentes para colgar el arnes. Peso
máximo del paciente: 250 kg.
Fabricado en conformidad a
UNI EN ISO 10535.
P Cestas de transferência para
qualquer tipo de grua de
elevação. Em poliéster 100%.
Extremidade com 3 ganchos que ajudam a elevar corretamente o paciente.
Peso máximo do paciente: 250 kg.
Sob a norma UNI EN ISO 10535.
C
B
C
B
A
A
D
D
POLYESTER MESH SLING
POLYESTER FABRIC SLING
IM100S
Small
IM100L
Large
IM101S
Small
IM101L
Large
IM100M
Medium
IM100XL
Extra Large
IM101M
Medium
IM101XL
Extra Large
STANDARD SLING SIZES
MESH
B
C
D
IM100S
S
110 cm
80 cm
55 cm
20 cm
IM100M
M
110 cm
87 cm
55 cm
27 cm
IM100L
L
110 cm
97 cm
55 cm
37 cm
IM100XL
XL
112 cm
108 cm
55 cm
44 cm
A
B
C
D
FABRIC
26
A
IM101S
S
110 cm
80 cm
55 cm
20 cm
IM101M
M
110 cm
87 cm
55 cm
27 cm
IM101L
L
110 cm
97 cm
55 cm
37 cm
IM101XL
XL
112 cm
108 cm
55 cm
44 cm
EN
F
ES
P
STANDARD SLINGS WITH HEADREST
SANGLES STANDARDS AVEC TÊTIÈRE
ARNES ESTÁNDAR CON REPOSACABEZA
CESTAS STANDARDS COM APOIO DE CABEÇA
EN For all kind of patient
lifts. Made in polyester
100%. Three different hooking points loops. Maximum
loading weight: 250 kg. It has
been manufactured according
to UNI EN ISO 10535.
universelF Sangles
les. 100% polyester.
Extrémité avec trois crochets
qui aident à bien soulever le
patient. Poids maximum du
patient: 250 kg. À la norme
UNI EN ISO 10535.
Para cualquier tipo de
grúa. En poliéster 100%.
Asas con tres puntos diferentes para colgar el arnes. Peso
máximo del paciente: 250 kg.
Fabricado en conformidad a
UNI EN ISO 10535.
ES
P Cestas de transferência para
qualquer tipo de grua de
elevação. Em poliéster 100%.
Extremidade com 3 ganchos que ajudam a elevar corretamente o paciente.
Peso máximo do paciente: 250 kg.
Sob a norma UNI EN ISO 10535.
C
A
C
A
B
B
D
D
POLYESTER MESH SLING
POLYESTER FABRIC SLING
IM110S
Small
IM110L
Large
IM111S
Small
IM111L
Large
IM110M
Medium
IM110XL
Extra Large
IM111M
Medium
IM111XL
Extra Large
STANDARD SLING SIZES
MESH
A
B
C
D
IM110S
S
146 cm
80 cm
92 cm
20 cm
IM110M
M
146 cm
87 cm
92 cm
27 cm
IM110L
L
146 cm
97 cm
92 cm
37 cm
IM110XL
XL
150 cm
108 cm
92 cm
44 cm
A
B
C
D
FABRIC
IM111S
S
146 cm
80 cm
92 cm
20 cm
IM111M
M
146 cm
87 cm
92 cm
27 cm
IM111L
L
146 cm
97 cm
92 cm
37 cm
IM111XL
XL
150 cm
108 cm
92 cm
44 cm
27
EN
F
ES
P
FULL BODY SLING WITH SPLINTS
SANGLES TYPE HAMAC AVEC ATTELLES
ARNES HAMACA CON FÉRULAS
CESTAS TIPO “REDE DE DORMIR” COM VARETAS
EN Sling with headrest and
polycarbonate supports
for head and lumbar region.
In Slipstex fabric 100% polyester. Three different hooking
points loops. Maximum loading weight: 250 kg. It has
been manufactured according
to UNI EN ISO 10535.
F Sangle avec têtière et
soutiens pour la région
lombaire et pour la tête. En
tissu Slipstex 100% polyester.
Extrémité avec trois crochets
qui aident à bien soulever le
patient. Poids maximum du
patient: 250 kg. À la norme
UNI EN ISO 10535.
ES Arnes con reposacabeza y
soportes en policarbonato para cabeza y region lumbar. En tejido Slipstex poliéster
100%. Asas con tres puntos
diferentes para colgar el arnes.
Peso máximo del paciente: 250
kg. Fabricado en conformidad
a UNI EN ISO 10535.
P Cestas de transferência com
apoio de cabeça e suportes
para a região lombar e cabeça. Em
tecido Slipstex, poliéster 100%.
Extremidade com 3 ganchos
que ajudam a elevar corretamente o paciente. Peso máximo do
paciente: 250 kg. Sob a norma
UNI EN ISO 10535.
C
A
B
D
POLYESTER FABRIC SLING
IM120M
Medium
IM120L
Large
IM120XL
Extra Large
FULL BODY SLING SIZES
FABRIC
28
A
B
C
D
IM120M
M
140 cm
101 cm
92 cm
40 cm
IM120L
L
140 cm
111 cm
92 cm
50 cm
IM120XL
XL
148 cm
120 cm
92 cm
56 cm
EN
F
ES
P
FULL BODY SLING WITH SPLINTS AND BANDS
SANGLES TYPE HAMAC AVEC ATTELLES ET BANDES
ARNES HAMACA CON FÉRULAS Y BANDAS
CESTAS TIPO “REDE DE DORMIR” COM VARETAS E BANDAS
EN Sling with headrest and
polycarbonate supports
for head. For all kind of patient
lifts. In Slipstex fabric 100%
polyester. Loops with different
hooking points. Maximum
loading weight: 250 kg. It has
been manufactured according
to UNI EN ISO 10535.
F Sangle universelle avec
têtière et soutiens en
polycarbonate pour la tête. En
tissu Slipstex 100% polyester.
Extrémité avec des crochets
qui aident à bien soulever le
patient. Poids maximum du
patient: 250 kg. À la norme
UNI EN ISO 10535.
ES Arnes con reposacabeza y
soportes en policarbonato
para cabeza. Para cualquier tipo
de grúa. En tejido Slipstex poliéster 100%. Asas con puntos
diferentes para colgar el arnés.
Peso máximo del paciente: 250
kg. Fabricado en conformidad a
UNI EN ISO 10535.
P Cestas de transferência para
qualquer tipo de grua de elevação
com apoio de cabeça e suportes em
policarbonato para a cabeça. Em tecido
Slipstex, poliéster 100%. Extremidade
com ganchos que ajudam a elevar
corretamente o paciente. Peso máximo
do paciente: 250 kg. Sob a norma
UNI EN ISO 10535.
C
B
A
D
POLYESTER FABRIC SLING
IM130M
Medium
IM130L
Large
IM130XL
Extra Large
FULL BODY SLING SIZES
FABRIC
A
B
C
D
IM130M
M
145 cm
99 cm
91 cm
43 cm
IM130L
L
151 cm
110 cm
97 cm
54 cm
IM130XL
XL
160 cm
120 cm
97 cm
64 cm
29
EN
F
ES
P
TOILETING SLING
SANGLE TOILETTE
ARNÉS PARA HIGIENE
CESTAS DE TRANSFERÊNCIA PARA HIGIENE
EN Designed for toileting and
hygiene functions. Made in
Strongtex mesh polyester 100%.
Loops with different hooking
points. Underarm padded.
Maximum loading weight: 250
kg. It has been manufactured
according to UNI EN ISO 10535.
F Pour toilette et l’hygiène
intime. En tissu filet
Strongtex 100% polyester.
Extrémité avec des crochets
qui aident à bien soulever le
patient. Poids maximum du
patient: 250 kg. À la norme
UNI EN ISO 10535.
B
ES Para operaciones higiénicas.
En tejido de red Strontex
poliéster 100%. Asas con puntos
diferentes para colgar el arnés.
Acolchado bajo de los brazos. Peso
máximo del paciente: 250 kg.
Fabricado en conformidad a UNI
EN ISO 10535.
P Para a higiene íntima
do utilizador. Em rede
Strontex, poliéster 100%.
Extremidade com ganchos que
ajudam a elevar corretamente
o paciente. Peso máximo do
paciente: 250 kg. Sob a norma
UNI EN ISO 10535.
B
C
D
A
A
C
D
EN WITH HEADREST
EN WITHOUT HEADREST
F SANS TÊTIÈRE
F
AVEC TÊTIÈRE
ES CON REPOSACABEZA
ES SIN REPOSACABEZA
P SEM APOIO DE CABEÇA
P
COM APOIO DE CABEÇA
IM140S
Small
IM140L
Large
IM141S
Small
IM141L
Large
IM140M
Medium
IM140XL
Extra Large
IM141M
Medium
IM141XL
Extra Large
TOILETING SLING SIZE
MESH
30
A
B
C
D
IM140S
S
85 cm
88 cm
25 cm
42 cm
IM140M
M
85 cm
96 cm
25 cm
50 cm
IM140L
L
89 cm
104 cm
29 cm
58 cm
IM140XL
XL
95 cm
112 cm
32 cm
66 cm
IM141S
S
133 cm
88 cm
25 cm
42 cm
IM141M
M
133 cm
96 cm
25 cm
50 cm
IM141L
L
140 cm
104 cm
29 cm
58 cm
IM141XL
XL
147 cm
112 cm
32 cm
66 cm
EN
F
ES
P
AMPUTEE SLING
SANGLES POUR PERSONNES AMPUTÉES
ARNÉS PARA PERSONA AMPUTADAS
CESTAS DE TRANSFERÊNCIA PARA AMPUTADOS
EN Designed to give comfortable
support for a uni-lateral or
bi-lateral amputee. It is important that
the user has a good neck control.
In Slipstex fabric 100% polyester.
Padded. Loops with different hooking
points. Maximum loading weight:
250 kg. It has been manufactured
according to UNI EN ISO 10535.
F Pour personnes amputées,
ayant une bonne tenue du
cou. En tissu Slipstex 100%
polyester, rembourré. Extrémité
avec des crochets qui aident à
bien soulever le patient. Poids
maximum du patient: 250
kg. À la norme UNI EN ISO
10535.
B
ES Para las personas amputadas
de una sola o ambas piernas.
Es importante que el paciente tenga
un buen control del cuello. En tejido
Slipstex poliéster 100%. Acolchado.
Asas con puntos diferentes para colgar
el arnés. Maximum loading weight:
250 kg. It has been manufactured
according to UNI EN ISO 10535.
P Para amputados de uma ou
ambas as pernas. O utilizador
precisa ter um bom controle do
pescoço. Em tecido Slipstex, poliéster
100%. Almofadado. Extremidade
com ganchos que ajudam a elevar
corretamente o paciente. Peso
máximo do paciente: 250 kg. Sob a
norma UNI EN ISO 10535.
C
A
D
POLYESTER FABRIC SLING
IM150M
Medium
IM150L
Large
AMPUTEE SLING SIZE
FABRIC
A
B
C
D
IM150M
M
117 cm
106 cm
62 cm
32 cm
IM150L
L
127 cm
114 cm
66 cm
40 cm
31
EN
F
ES
P
THREE-LEG CANES, ANODIZED ALUMINIUM, NON-SLIP RUBBER TIPS
CANNES TRIPODE EN ALUMINIUM ANODISÉ, EMBOUTS ANTIDÉRAPANTS EN GOMME
TRÍPODES EN ALUMINIO ANODIZADO, CONTERAS ANTIDESLIZANTES EN GOMA
TRIPÉS EM ALUMÍNIO ANODIZADO, PÉS ANTIDESLIZANTES DE BORRACHA
RP715
EN Child type closed handle
Adjustable height from 66 to 73 cm
F Tripode enfant avec poignée fermée
Réglable de 66 à 73 cm
ES Trípode niño empuñadura cerrada
Ajustable de 66 a 73 cm
P Tripé infantil com punho fechado
Ajustável de 66 a 73 cm
Max loading weight: 80 kg
27cm
19cm
RP721
EN Adult type closed handle
Adjustable height from 74 to 97 cm
F Tripode adulte avec poignée fermée
Réglable de 74 à 97 cm
ES Trípode adulto empuñadura cerrada
Ajustable de 74 a 97 cm
P Tripé adulto com punho fechado
Ajustável de 74 a 97 cm
Max loading weight: 130 kg
30cm
RP720
21cm
EN Adult type with sponge open handle
Adjustable height from 75 to 97 cm
F
Tripode adulte avec poignée ouverte en mousse
Réglable de 75 à 97 cm
ES Trípode adulto con empuñadura abierta de espuma
Ajustable de 75 a 97 cm
P
Tripé adulto com punho aberto de espuma
Ajustável de 75 a 97 cm
Max loading weight: 130 kg
30cm
21,5cm
RP719
EN Adult type with brachium rest
Adjustable height from 76 to 98 cm
F Tripode adulte avec appui brachial
Réglable de 76 à 98 cm
ES Muleta trípode adulto con apoyo en codo
Ajustable de 76 a 98 cm
SPARE PARTS
P Tripé adulto com apoio de braço
Ajustável de 76 a 98 cm
Max loading weight: 100 kg
37cm
27cm
RV7033 Ø 18mm
Rubber tips for three-leg
and four-leg canes 2 pcs
32
EN
F
ES
P
FOUR–LEG CANES, ANODIZED ALUMINIUM, NON-SLIP RUBBER TIPS
CANNES QUADRIPODES EN ALUMINIUM ANODISÉ, EMBOUTS ANTIDÉRAPANTS EN GOMME
CUADRÍPODE EN ALUMINIO ANODIZADO, CONTERAS ANTIDESLIZANTES
QUADRIPÉS EM ALUMÍNIO ANODIZADO, PÉS ANTIDESLIZANTES
RP724
EN Adult type closed handle
Adjustable height from 74 to 96 cm
F Pour adulte avec poignée fermée
Réglable de 74 à 96 cm
ES Adulto con empuñadura cerrada
Ajustable de 74 a 96 cm
P Adulto com punho fechado
Ajustável de 74 a 96 cm
RP723
Max loading weight: 130 kg
Adult type open handle
EN Adjustable height from 75 to 95 cm
31cm
F Pour adulte avec poignée ouverte
Réglable de 75 à 95 cm
26cm
ES Adulto con empuñadura abierta
Ajustable de 75 a 95 cm
25cm
P Adulto com punho aberto
Ajustável de 75 a 95 cm
Max loading weight: 130 kg
31cm
RP726
Adult type narrow base
EN Adjustable height from 75 to 95 cm
F Pour adulte avec base étroite
Réglable de 75 à 95 cm
26cm
25cm
ES Adultos con base estrecha
Ajustable de 75 a 95 cm
P Adulto com base estreita
Ajustável de 75 a 95 cm
Max loading weight: 130 kg
20cm
15cm
20cm
RP722
EN Adult type large base with brachium rest
Adjustable height from 76 to 98 cm
F Pour adulte à base large avec appui brachial
Réglable de 76 à 98 cm
ES Muleta cuadrípode con base grande con apoyo en codo
Ajustable de 76 a 98 cm
P Adulto base larga com apoio de braço
Ajustável de 76 a 98 cm
SPARE PARTS
Max loading weight: 100 kg
31cm
26cm
RV7033 Ø 18mm
RV7036 Ø 14mm
Rubber tips for three-leg
and four-leg canes 2 pcs
Rubber tips for narrow
base four-leg canes 4 pcs
25cm
33
EN
F
ES
P
SHOULDER CRUTCHES
BÉQUILLES SOUS AISSELLES
MULETAS AXILARES
MULETAS AXILARES
RP710
ADULT
Adjustable from 112,5 to 140 cm
EN Lightweight anodized aluminium. Anatomic
armrests and handgrips. Special non-slip rubber
tips. Adjustable height.
Appui
F Fabriquée en aluminium anodisé.
d’aisselle et poignées en format anatomique.
Embouts antidérapants. Réglable en hauteur.
aluminio
anodizado.
Abrazadera
ES De
y
empuñadura
anatómicas.
Conteras
antideslizantes. Altura ajustable.
Fabricadas em alumínio anodizado. Apoio
axial e punho com formato anotômico. Pés
antideslizantes. Altura ajustável.
P
Max loading weight: 130 kg
P
anodized
EN Lightweight
aluminium tubing. Nonslip and anatomic handgrip.
Height adjustment from 74 to
97 cm with silencer ring on the
adjustable cane. Easy to lock by
clip. Red reflector on the front.
RP701V
Green
Vert
Verde
Verde
F Canne anglaise légère, en
tube d’aluminium anodisé.
Poignée anatomique antiglisse.
Réglable en hauteur de 74
à 97 cm. Canne coulissante
avec bague antibruit. Blocage
facile de la régulation par clip.
Pommeau réfractif devant.
RP701R
Red
Rouge
Roja
Vermelho
RP701B
Blue
Bleu
Azul
Azul
ES Muleta ligera, de aluminio
anodizado. Empuñadura
anatómica antideslizante.
Ajustable de 74 a 97 cm. Tubo
corredizo con anillo antiruido.
Se fija facilmente con clip. Con
puño reflectante.
RP701A
Silver
Argent
Plata
Prata
leve
de
P Canadiana
alumínio anodizado.
Punho anatômico antideslizante.
Altura ajustável de 74 a 97 cm.
Haste corrediça com anel antiruído. Fãcil de regular com
bloqueio a clip. Punho com
reflector.
RP701N
Black
Noir
Negro
Preto
mm
125
230 mm
ES
FOREARM CRUTCHES
CANNES ANGLAISES
MULETAS
CANADIANAS
740 ÷ 970 mm
F
935 ÷ 1165 mm
EN
Ø 22
mm
Ø 19
mm
Max loading weight: 100 kg
34
EN
F
ES
P
FOREARM CRUTCHES
CANNES ANGLAISES
MULETAS
CANADIANAS
anodized
EN Lightweight
aluminium tubing. Non-slip
and anatomic handgrip. With
silencer ring on the adjustable
cane. Easy to lock by clip. Red
reflector on the front.
F Canne anglaise légère, en tube
d’aluminium anodisé. Poignée
anatomique antiglisse. Canne
coulissante avec bague antibruit.
Blocage facile de la régulation
par clip. Pommeau réfractif
devant.
ES Muleta ligera, de aluminio
anodizado.
Empuñadura
anatómica antideslizante. Tubo
corredizo con anillo antiruido.
Se fija facilmente con clip. Con
puño reflectante.
P Canadiana leve de alumínio
anodizado. Punho anatômico
antideslizante. Haste corrediça
com anel anti-ruído. Fãcil de
regular com bloqueio a clip.
Punho com reflector.
RP703
Folding
Adjustable from
76 ÷ 97 cm
RP705A
Adjustable from
74 ÷ 97 cm
RP706N
Black
With anatomic and
comfortable handle
Adjustable from
74 ÷ 97 cm
Max loading
weight: 100 kg
Max loading
weight: 100 kg
Max loading
weight: 100 kg
Whith shock
absorber
Folded
CHILD / ENFANT / INFANTIL / INFANTIL
Lightweight anodized aluminium tubing.
Non-slip and anatomic handgrip. Height
adjustment from 65 to 81 cm with silencer ring
on the adjustable cane. Easy to lock by clip. Red
reflector on the front.
RP700R
Red
Rouge
Roja
Vermelho
mm
95
650 ÷ 810 mm
RP700G
Yellow
Jaune
Amarilla
Amarelo
825 ÷ 970 mm
RP700B
Blue
Bleu
Azul
Azul
190 mm
EN
Ø 22
mm
Ø 19
mm
F Fabriquée en tube d’aluminium anodisé.
Poignée anatomique antiglisse. Réglable en
hauteur de 65 à 81 cm. Canne coulissante avec
bague antibruit. Blocage facile de la régulation
par clip. Pommeau réfractif devant.
ES Muleta ligera, de aluminio anodizado.
Empuñadura anatómica antideslizante.
Ajustable de 65 a 81 cm. Palo corredizo con
anillo antiruido. Fácil bloqueo de la regulación
por un clip elástico. Puño con reflectante.
P Fabricada em tubo de alumínio anodizado.
Punho anatômico antideslizante. Altura
ajustável de 65 a 81 cm. Haste corrediça com
anel anti-ruído. Bloqueio fácil da regulação com
um clip elástico. Punho refrativo.
Max loading weight: 80 kg
35
EN
F
ES
P
WALKING CANES TIPS
EMBOUTS POUR CANNES
CONTERAS PARA MULETAS
PONTEIRAS PARA BENGALAS
AU301
Rubber
For canes 18-19mm ø
EN
F
ES
P
AU302
Aluminium oscillating
For canes 18-19mm ø
AU303
With LED light
Rubber base
For canes 18-19mm ø
SPARE RUBBER TIPS FOREARM CRUTCHES
PIÈCES DE RECHANGE DES CANNES ANGLAISE
REPUESTOS PARA MULETAS
PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA CANADIANAS
RV7010 Ø 16mm
RV7011 Ø 16mm
RV7020 Ø 20mm
Gray rubber tips
RP701 - PAIR
Black rubber tips
RP701N, RP705N - PAIR
Gray rubber tips
only for RP703 - PAIR
EN
F
ES
P
SPARE PARTS FOR SHOULDER CRUTCHES
PIÈCES DE RECHANGE DES BÉQUILLES SOUS AISSELLES
REPUESTOS PARA MULETAS AXILARES
PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA MULETAS AXILARES
RV7020 Ø 20mm
RV7040
RV7050
Rubber tips – PAIR
Spare sponge
shoulder rest - PAIR
Spare sponge
handle - PAIR
36
AU304
With LED light
Large rubber base
For canes 18-19mm ø
EN
F
ES
P
WALKING STICKS, ANODIZED ALUMINIUM
CANNES, ALUMINIUM ANODISÉ
MULETILLAS, ALUMINIO ANODIZADO
BENGALAS, ALUMÍNIO ANODIZADO
aluminium
EN Anodized
walking sticks, with non-slip
tips, adjustable height, folding.
F Fabriquées en aluminium
anodisé avec embouts
antidérapants, pliantes, réglables
en hauteur.
ES En aluminio anodizado,
con conteras antideslizantes, plegables y ajustables.
P Em alumínio anodizado
com pés antideslizantes,
dobráveis e ajustáveis.
RP145NL
Black
82,5÷92,5 cm
RP145NC
Black
77,5÷87,5 cm
RP145BC
Bronze
77,5÷87,5 cm
RP159
77,5÷100 cm
Folded
Folded
Wooden T-shaped handle – Woman
Max loading weight: 100 kg
Wooden handle
Max loading weight: 100 kg
EN Height adjustable
from 79 cm to 102 cm
RP146
RP147
Wooden handle
Max loading weight: 110 kg
F Réglable en hauteur
de 79 à 102 cm
RP148
ES Ajustables de 79
hasta 102cm
P Altura ajustável de 79
a 102 cm
RP149
Plastic Handle
Max loading weight: 110 kg
37
EN
F
ES
P
WALKING STICKS, ANODIZED ALUMINIUM
CANNES, ALUMINIUM ANODISÉ
MULETILLAS, ALUMINIO ANODIZADO
BENGALAS, ALUMÍNIO ANODIZADO
EN Height adjustable from
77,5 to 100 cm
RP151
Umbrella-shaped
handle
F Réglable en hauteur de
77,5 à 100 cm
RP152
Sponge handle
ES Ajustables de 77,5 hasta
100 cm
P Altura ajustável de 77,5 a
100 cm
RP156
T-shaped
handle
Mahogany
RP157
T-shaped handle
Wood
RP153S
Anatomic
handle (left)
RP153D
Anatomic
handle (right)
Max loading weight: 110 kg
EN
F
ES
P
WALKING STICK WITH LIGHT AND ALARM
CANNE DE MARCHE AVEC LUMIÈRE ET ALARME SONORE
MULETILLA DE PASEO CON LUZ Y ALARMA AUDIO
BENGALA DE PASSEIO COM LUZ E AVISO ÁUDIO
Adjustable in 3
position
1 botton for 2 functions
• Fixed light
• Flash light
Alarm
Ergonomic handle
Led light
Height adjustable
38
RP165
Adjustable from 74 to 96,5 cm
Max loading weight: 100 kg
EN
F
ES
P
BEECH WOOD STICKS
CANNES EN BOIS
MULETILLAS MADERA NATURAL
BENGALAS DE MADEIRA
GENTLEMAN With “T”- Handle
Max loading weight: 90 kg
RP130
92cm
RP132
92cm
LADY With “T”- Handle
Max loading weight: 90 kg
RP135
92cm
RP140
92 cm
GENTLEMAN Curved handle
Max loading weight: 90 kg
RP120
92cm
EN
F
ES
P
RP141
92 cm
LADY Curved handle
Max loading weight: 90 kg
RP110
92cm
RP115
92cm
SPARE TIPS FOR WALKING STICKS
PIÈCES DE RECHANGE POUR CANNES
REPUESTOS PARA MULETILLAS
PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA BENGALAS
ALUMINIUM STICKS
WOODEN STICKS
RV7029
RPR750
RV4452
Brown tips
Ø 18 mm PAIR
Black tips
Ø 18 mm - PAIR
N.18 Rubber
tip - gentleman
RV7028
Black tips
Ø 18 mm - PAIR
for aluminium
RV4451
N.16 Rubber tip – lady
39
EN
F
ES
P
ANODIZED ALUMINIUM WALKERS
DÉAMBULATEURS EN ALUMINIUM ANODISÉ
ANDADORES EN ALUMINIO ANODIZADO
ANDADORES EM ALUMÍNIO ANODIZADO
RP731
EN
F
ES Niños – 4 conteras. Plegable.
Child - 4 tips. Foldable.
Enfant - 4 embouts. Pliant.
P Infantil – 4 pés. Dobrável.
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
48 cm
H:
38 cm
40 cm
Adjustable every 2,5 cm
from 53 ÷ 62,5 cm
EN Adult – 4 tips. Fixed.
Padded hand grips, non-slip
rubber tips
F
Kg
60 kg
2 Pcs
ES Adultos – 4 conteras. Fijo.
Empuñaduras acolchadas,
punteras en goma anti-deslizo
Adulte - 4 embouts. Fixe.
Poignées rembourrées, embouts
antidérapants en caoutchouc
P Adultos – 4 pés. Fixo.
Punhos acolchoados, pés
antideslizantes de borracha
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
Product
codes
Base
H:
57 cm
RP729S
47,5 cm
Adjustable every 2,5 cm
from 65 ÷ 72,5 cm
40 cm
Adjustable every 2,5 cm
from 75 ÷ 82,5 cm
54 cm
Adjustable every 2,5 cm
from 87 ÷ 94,5 cm
40 cm
Kg
60 cm
RP729M
40 cm
65 cm
RP729L
46 cm
EN Adult – 4 tips. One button
foldable. Padded hand grips,
non-slip rubber tips
F
Adulte - 4 embouts.
Fermeture à un bouton.
Poignéesrembourrées, embouts
antidérapants en caoutchoucù
TECHNICAL FEATURES
110 kg
4 Pcs
ES Adultos – 4 conteras.
Plegable mediante un botón.
Empuñaduras acolchadas,
punteras en goma anti-deslizo
P Adultos – 4 pés.
Dobrável em um botão.
Punhos acolchoados, pés
antideslizantes de borracha
Dimension and weight
Product
codes
Base
58 cm
RP730S
43 cm
57 cm
59 cm
RP730M
59 cm
40
Kg
Adjustable every 2,5 cm
from 62,5 ÷ 72,5 cm
44 cm
Adjustable height every 2,5 cm
130 kg 2 Pcs
from 70 ÷ 80 cm
46 cm
Adjustable height every 2,5 cm
from 80 ÷ 97,5 cm
58 cm
60 cm
RP730L
H:
EN
F
ES
P
ANODIZED ALUMINIUM FOLDABLE WALKER WITH CASTERS
DÉAMBULATEURS PLIANTS AVEC ROUES EN ALUMINIUM ANODISÉ
ANDADORES EN ALUMINIO ANODIZADO PLEGABLES CON RUEDAS
ANDADORES EM ALUMÍNIO ANODIZADO COM RODAS DOBRÁVEIS
RP734
2 swivel castors and
EN 2 non slip tips
1 button foldable.
2 ruedas giratorias y 2 conteras
ES antideslizantes
Plegable mediante 1 botón.
2 roues pivontantes et
F 2 embouts antidérapants
Fermeture à 1 bouton.
2 rodas giratórias e 2 pés
P antideslizantes
Dobrável em 1 botão.
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
63÷65,5 cm
H:
48÷52cm
Kg
Adjustable every 2,5 cm
from 82÷ 99 cm
60÷62 cm
EN 2 fixed castors and
2 non slip tips. 1 button foldable
130 kg
2 Pcs
ES 2 ruedas fijas y 2 conteras
antideslizantes.
Plegable mediante 1 botón
F 2 roues fixes et
2 embouts antidérapants.
Fermeture à 1 bouton
P 2 rodas fixas e 2 pés
antideslizantes.
Dobrável em 1 botão
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
Product codes
Base
H:
58 cm
RP735S
50 cm
Adjustable every 2,5 cm
from 62,5÷72,5 cm
50 cm
Adjustable every 2,5 cm
from 70÷80 cm
50 cm
Adjustable every 2,5 cm
from 80÷97,5 cm
57 cm
59 cm
RP735M
58 cm
63 cm
RP735L
Kg
59 cm
RP736
EN Child – 2 tips and 2 casters.
2 buttons foldable
F Enfant - 2 embouts et 2 roulettes.
Fermeture à 2 boutons
130 kg
2 Pcs
ES Niños – 2 conteras y 2 ruedas.
Plegable mediante 2 botones
P Infantil – 2 pés e 2 rodas.
Dobrável em 2 botões
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
50 cm
H:
44 cm
55 cm
Adjustable every 2,5 cm
from 41 ÷ 60 cm
Kg
60 kg
2 Pcs
41
EN
F
ES
P
ANODIZED ALUMINIUM, ONE BUTTON FOLDABLE WALKER
DÉAMBULATEURS PLIANTS EN ALUMINIUM ANODISÉ, FERMETURE À UN BOUTON
ANDADORES EN ALUMINIO ANODIZADO PLEGABLES MEDIANTE UN BOTÓN
ANDADORES EM ALUMÍNIO ANODIZADO DOBRÁVEIS EM UM BOTÃO
EN Double function: fix
and swinging. 4 non slip tips
ES Función DOBLE: fijo y articulado.
4 conteras antideslizantes
F Double fonction: fixe et flottant. P Função dupla: fixo e articulado.
4 embouts antidérapants
4 pés antideslizantes
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
Product
codes
Base
H:
56 cm
RP749S
46 cm
Adjustable height every 2,5 cm
from 72 ÷ 82 cm
51 cm
Adjustable height every 2,5 cm
130 kg 2 Pcs
from 82 ÷ 92 cm
52 cm
Adjustable height every 2,5 cm
from 85 ÷ 103 cm
52 cm
56 cm
RP749M
52 cm
56 cm
RP749L
52 cm
RP747
4 non slip tips.
EN
Double handgrip.
F
Kg
ES 4 conteras antideslizantes.
Empuñadura doble.
4 embouts antidérapants.
Double niveau de manche.
P 4 pés antideslizantes.
Nível duplo de punho.
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
60 cm
H:
54 cm
Adjustable every 2,5 cm
from 50/70 ÷79/96 cm
60 cm
EN 4 Swivel castors.
Padded hand grips
F
Kg
4 Roues pivotantes.
Poignées rembourrées
130 kg
2 Pcs
ES 4 Ruedas giratorias.
Empuñaduras acolchadas
P
4 Rodas giratórias. Punhos
acolchoados
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
Product
codes
Base
58 cm
RP733S
49 cm
Adjustable every 2,5 cm
65÷75 cm
50 cm
Adjustable every 2,5 cm
72,5÷82,5 cm
57 cm
59 cm
RP733M
58 cm
61÷62,5 cm
RP733L
42
H:
52÷55 cm
58÷60 cm
Adjustable every 2,5 cm
82,5÷100 cm
Kg
130 kg
2 Pcs
EN
F
ES
P
ANODIZED ALUMINIUM FOLDABLE WALKER WITH CASTERS
DÉAMBULATEURS PLIANTS AVEC ROUES EN ALUMINIUM ANODISÉ
ANDADORES EN ALUMINIO ANODIZADO PLEGABLES CON RUEDAS
ANDADORES EM ALUMÍNIO ANODIZADO COM RODAS DOBRÁVEIS
RP737
EN 2 rear self-locking tips and
2 front fixed castors.
1 button foldable
F
ES 2 conteras traseras auto-bloqueantes
y 2 ruedas delanteras fijas
Plegable mediante 1 botón
2 ponteiras traseiras auto-blocantes
P e 2 rodas dianteiras fixas
Dobrável em 1 botão.
2 embouts arrières à autoblocage
et 2 roues avant fixes.
Fermeture à 1 bouton
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
63÷65,5 cm
H:
48÷52cm
Adjustable every 2,5 cm
from 82÷ 99 cm
60÷62 cm
RP738
2 rear self-locking castors
EN
and 2 front swivel castors.
1 button foldable.
ES
Kg
130 kg
2 Pcs
2 ruedas traseras auto-bloqueantes
y 2 ruedas delanteras giratorias.
Plegable mediante 1 botón.
2 rodas traseiras auto-blocantes
P e 2 rodas dianteiras giratórias.
Dobrável em 1 botão.
2 roues arrières à autoblocage
F et 2 roues avant pivotantes.
Fermeture à 1 bouton.
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
Base
H:
Kg
61÷62 cm
52÷55 cm
Adjustable every 2,5 cm
85 ÷ 103 cm
130 kg
2 Pcs
58÷60 cm
RP744
2 swivel castors and
EN 2 non slip tips.
2 buttons foldable.
ES
2 roues pivontantes et
F 2 embouts antidérapants.
Fermeture à 2 boutons.
2 ruedas giratorias y
2 conteras antideslizantes.
Plegable mediante 2 botones.
2 rodas giratórias e
P 2 pés antideslizantes.
Dobrável em 2 botões.
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
Base
H:
Kg
57,5÷59,5 cm
44÷46 cm
55÷56 cm
Adjustable every 2,5 cm
85 ÷ 102,5 cm
RP745
EN 2 castors and 2 non slip tips.
2 buttons foldable
2 roues et 2 embouts
F antidérapants. Fermeture à 2
boutons.
TECHNICAL FEATURES
130 kg
2 Pcs
ES 2 ruedas y 2 conteras
antideslizantes. Plegable mediante
2 botones.
P
2 rodas giratórias e 2 pés
antideslizantes. Dobrável em 2
botões.
Dimension and weight
Base
H:
Kg
57 cm
47÷50 cm
Adjustable every 2,5 cm
80,5 ÷ 97,5 cm
130 kg
2 Pcs
58 cm
43
EN
F
ES
P
ALUMINIUM WALKERS
DÉAMBULATEURS EN ALUMINIUM
ANDADORES EN ALUMINIO
ANDADORES EM ALUMÍNIO
ANODIZED ALUMINIUM - FOLDABLE
RP742
EN 4 castors.
2 with manual brakes.
F
ES 4 ruedas.
2 con freno manual.
4 roues.
2 avec frein manuel.
P
4 rodas.
2 com freio manual.
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
Base
H:
Kg
67 cm
Adjustable every 2,5 cm
80 ÷ 98 cm
50 cm
130 kg
2 Pcs
57 cm
PAINTED ALUMINIUM - DEMOUNTABLE
RP748
EN 4 swivel castors, rear castors with ES 4 ruedas giratorias, de las cuales
las traseras con frenos. Asiento
brake. Foam seat covered in PVC
en goma espuma, tapizado en PVC
4 roues pivontantes, roues arrière
P 4 rodas giratórias, posteriores
F avec frein. Siège en caoutchouc
com freio. Assento em borracha de
mousse bordé en PVC
espuma forrado em PVC
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
Base
H:
Kg
55 cm
49 cm
55 cm
EN
F
ES
P
Adjustable every 2,5 cm
76 ÷ 91 cm
130 kg
2 Pcs
SPARE PARTS AND ACCESSORIES FOR WALKERS
PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES POUR DÉAMBULATEURS
REPUESTOS Y ACCESORIOS PARA ANDADORES
PEÇAS DE REPOSIÇÃO E ACESSÓRIOS PARA ANDADORES
RV7052
RV7053
Glide brake
Glide brake
feet piece
wheels with attach- PAIR
ments - PAIR
RV7054-8 RV7055-5 5 holes
Swivel casRV7055-8 8 holes
tors, 8 holes Fixed castors - PAIR
PAIR
RV7030 Grey - Ø 2,8 cm
RP758
RV7031 Black - Ø 2,8 cm
RV7035 For RP729
Seat in PVC for RP748
Tips - PAIR
44
RV7015
RV7056
RV7016
Spare legs
PAIR
Spare legs
Spare legs
w/brake for without
RP748-PAIR brake for
RP748-PAIR
RV7114
Antibrachial support - PAIR
RV7155-8 RV7154-8
Fixed
castors, 8
holes
Ø 12 cm PAIR
Swivel
castors, 8
holes
Ø 12 cm PAIR
RV7045
RV7046
Basket for 1-button walkers
Base cm 35x10x17h
Top: cm40x14
For RP734
Basket for 2-button walkers
Base cm 40,5x15x18,5h
Top: cm 45x18,5
For RP744
ES
P
PAINTED STEEL, SHOULDER WALKERS - 130 KG
DÉAMBULATEURS EN ACIER VERNI AVEC REPOSEAISSELLES - 130KG
ANDADORES EN ACERO PINTADO APOYO AXILAR - 130KG
ANDADORES EM AÇO PINTADO AXILAR - 130KG
31~64,5 cm
RP755S
Demountable walker
81 cm
97,5 cm
81 cm
113~150 cm
113~150 cm
31~64,5 cm
97,5 cm
F
RP755F
Demountable walker
With brakes
54 cm
75 cm
65 cm
75 cm
50 cm
54 cm
31~64,5 cm
RP756S
Foldable walker
56 cm
75 cm
56 cm
81~94 cm
113~150 cm
97,5 cm
81 cm
113~150 cm
31~64,5 cm
97,5~110 cm
EN
RP754S
Foldable walker
Legs with adjustable
height 0÷12,5 cm
56 cm
75 cm
56 cm
45
F
ES
P
PAINTED STEEL WALKERS WITH ANTIBRACHIAL SUPPORT - 130 KG
DÉAMBULATEURS EN ACIER VERNI AVEC APPUI AVANT-BRAS - 130KG
ANDADORES EN ACERO PINTADO CON APOYO EN ANTEBRAZOS - 130KG
ANDADORES EM AÇO PINTADO COM APOIO ANTEBRAÇO - 130KG
31~64,5 cm
RP756A
Foldable walker
RP754A
Foldable walker
Legs with adjustable
height 0÷12,5 cm
56 cm
75 cm
56 cm
75 cm
56 cm
75 cm
100~134 cm
81 cm
97,5 cm
100~134 cm
81 cm
54 cm
50 cm
46
56 cm
50 cm
50 cm
RP755T
Demountable
with antibrachial table
97,5~110 cm
81~94 cm
81 cm
97,5 cm
113~150 cm
113~150 cm
31~64,5 cm
97,5 cm
EN
RP756T
Foldable
with antibrachial table
56 cm
75 cm
56 cm
EN
F
ES
P
FOLDING SHOULDER WALKER, ADJUSTABLE HEIGHT - 130KG
DÉAMBULATEUR AVEC REPOSE-AISSELLES, HAUTEUR RÉGLABLE - 130KG
ANDANDOR PLEGABLE CON APOYO AXILAR, ALTURA AJUSTABLE - 130KG
ANDADOR DOBRÁVEL COM APOIO AXILAR, ALTURA AJUSTÁVEL - 130KG
31~64,5 cm
RP758S
With underarm support
Legs with adjustable height 0÷12,5 cm - 1 pc
Padded seat (optional)
EN Blue painted steel with 4 castors, diameter 100 mm, two
of them with brakes. The shoulder support is padded and
adjustable in height, width and depth. Anatomic handle grip.
Acier peint bleu avec 4 roulettes, diamètre 100 mm, dont
F deux avec freins. Le support d'épaule est matelassé et réglable
en hauteur, largeur et profondeur. Poignée anatomique.
81 cm
110~95 cm
122~149 cm
ES En acero pintado azul, con 4 ruedas giratorias de 100mm de
diámetro, 2 con frenos. El apoyo axilar es acolchado y reglable
en altura, ancho y profundidad. Empuñaduras anatómicas.
P Em aço pintado, 4 rodas giratórias de 100mm, das quais
2 com freio. Apoio axilar acolchoado, ajustável em altura,
largura e profundidade. Punhos anatômicos.
Folded frame
L: 540 x W: 200 mm
EN
F
ES
P
SPARE PARTS FOR UNDERARM AND ANTIBRACHIAL WALKERS
PIÈCES DE RECHANGE POUR DÉAMBULATEUR AVEC REPOSE-AISSELLES ET APPUI AVANT-BRAS
REPUESTOS PARA ANDADORES AXILARES Y ANTEBRAQUIALES
PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA ANDADORES AXILARES E COM APOIO PARA ANTEBRAÇO
RV7072
RV7089
RV7090
RV7077N
RV7076N
Paddded underarm
support – PAIR
Complete antibrachial
support - PAIR
Padding for antibrachial
support - PAIR
Swivel castor with brake
Ø 10 cm - pair
Swivel castor without
brake Ø 10 cm - pair
RV7065
Padded antibrachial
support equipped with
pole – PAIR
RP757
RP759/1
Grey padded seat. 41 cm
Seat. Amount of space
53x6h cm
Padded table
47
EN
F
ES
P
ALUMINIUM FRAME FOLDABLE ROLLATOR
ROLLATOR PLIANT EN ALUMINIUM
ROLLATOR EN ALUMINIO, PLEGABLE
ROLLATOR EM ALUMINIO, DOBRÁVEL
2 fixed rear castors with
EN brakes, 2 swivel front
castors with block system.
Folding seat, height from 49
to 59 cm, tissue backrest.
2 roues arrières avec
F freins et 2 roues avant
pivotantes à blocage. Siège
escamotable, hauteur de 49 à
59 cm, dossier en tissu.
2 ruedas traseras fijas con
ES frenos, 2 ruedas delanteras
giratorias con bloqueo. Asiento
abatible, altura de 49 a 59 cm,
respaldo en tejido.
2 rodas traseiras com
P freios e 2 rodas dianteiras
giratórias bloqueáveis. Assento
ajustável, altura de 49 a 59 cm,
encosto em tecido.
RP751
4 Castors
49÷59 cm
52 cm
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
Measures in
CM
RP751
EN
F
ES
P
Kg
57
82÷92
49÷59
69
52
20
6,6
12
SPARE PARTS
PIÈCES DE RECHANGE
REPUESTOS
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
RV7018
Seat
48
RV7014N
Brakes - PAIR
RV7013
Rear castor - PAIR
RV7012
Swivel castors - PAIR
12
130 Kg
EN
F
ES
P
PAINTED STEEL FRAME FOLDABLE ROLLATORS
ROLLATORS PLIANTS EN ACIER VERNI
ROLLATORS PLEGABLES EN ACERO PINTADO
ROLLATORS DOBRÁVEIS EM AÇO PINTADO
2 rear tips and 2 front
EN fixed
EVA
castors.
Anatomic hand grips, with
adjustable
height.
Easily
foldable.
2 embouts arrières et 2
F rous avant fixes en EVA.
Poignées anatomiques régables
en hauteur. Facile à plier.
2 punteras traseras y 2
ES ruedas fijas delanteras
en
EVA.
Empuñaduras
anatómica con altura ajustable.
Facilmente plegable.
2 ponteiras traseiras e 2
P rodas dianteiras fixas em
EVA. Punhos anatômicos com
altura ajustável. Facilmente
dobrável.
RP675
Without seat
2 Castors
RP680
With seat
2 Castors equipped
with basket
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
Measures in CM
RP675
RP680
Kg
78÷88
61
-
61
48
38,5
24
6
15
-
136
EN 2 rear fixed castors with double function brakes and
1 front swivel castor. Anatomic hand grips, with
adjustable height. Easily foldable.
F 2 roues arrières fixes avec frein double fonction et 1
roue avant pivotante. Poignées anatomiques régables
en hauteur. Facile à plier.
Metal basket max.
loading weight 5 kg
ES 2 ruedas traseras fijas con frenos a doble función y
1 rueda giratoria delantera. Empuñaduras anatómica
con altura ajustable. Facilmente plegable.
2 rodas traseiras fixas com freio dupla função e 1
P roda dianteira giratória. Punhos anatômicos com
altura ajustável. Facilmente dobrável.
RP685B - Blue
3 Castors equipped with
basket, tray and bag
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
Measures in CM
RP685B
Kg
56
81÷96
66
33
28
7,3
20
20
136
49
EN
F
ES
P
PAINTED STEEL FRAME FOLDABLE ROLLATORS
ROLLATORS PLIANTS EN ACIER VERNI
ROLLATORS PLEGABLES EN ACERO PINTADO
ROLLATORS DOBRÁVEIS EM AÇO PINTADO
EN 4 castors, ø 20 cm. Rear fixed castors with double
function brakes, front swivel castors. Anatomic hand
grips, with adjustable height. Easily foldable.
F 4 roues , ø 20 cm. Roues arrières fixes avec frein
double fonction et roues avant pivotantes. Poignées
anatomiques régables en hauteur. Facile à plier.
ES 4 ruedas ø 20 cm. Ruedas traseras fijas con frenos a doble
función y ruedas giratorias delanteras. Empuñaduras
anatómica con altura ajustable. Facilmente plegable.
4 rodas ø 20 cm. 2 rodas traseiras fixas com freio
P dupla função e rodas dianteiras giratórias. Punhos
anatômicos com altura ajustável. Facilmente dobrável.
RP690B - Blue
4 Castors. Equipped with seat,
tray and basket
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
Measures in CM
RP690B
Kg
64
75÷98
61
60
44
31
10
20
20
136
EN 4 castors, ø 20 cm. Front swivel castors, rear fixed
castors. Hand grips with antibrachial supports and
double function breaks on the supports. Easily
foldable.
F 4 roues , ø 20 cm. Roues arrières fixes et roues avant
pivotantes. Poignées avec appui avant-bras et
frein à double fonction. Facile à plier.
ES 4 ruedas ø 20 cm. Ruedas giratorias delanteras y ruedas
traseras fijas. Empuñaduras con apoyos antebraquiales
y frenos doble función en los soportes. Facilmente
plegable.
P 4 rodas ø 20 cm. Rodas traseiras fixas e rodas dianteiras
giratórias. Punhos com apoio para antebraço com
freio dupla função. Facilmente dobrável.
RP691
4 Castors. With antibrachial support
equipped with seat, tray and basket
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
Measures in CM
RP691
50
Kg
64
75÷98
61
60
44
31
10
20
20
136
EN
F
ES
P
PAINTED ALUMINIUM FRAME FOLDABLE ROLLATORS
ROLLATORS PLIANTS EN ALUMINIUM VERNI
ROLLATORS PLEGABLES EN ALUMINIO PINTADO
ROLLATORS DOBRÁVEIS EM ALUMINIO PINTADO
EN
4 EVA castors, ø 20 cm. Front swivel castors equipped
with reflectant and rear fixed castors with double function
breaks. Hand grips with adjustable height and equipped
with reflectant. Easily foldable. Padded seat and backrest.
F
4 roues en EVA , ø 20 cm. Roues arrières fixes avec frein
double fonction et roues avant pivotantes avec réflecteur.
Poignées anatomiques régables en hauteur avec réflecteur.
Facile à plier. Siège et dossier rembourrés.
ES
P
4 ruedas en EVA ø 20 cm. Ruedas giratorias delanteras
con reflectante y ruedas traseras fijas con frenos a
doble función.Empuñaduras con altura ajustable y con
reflectante. Facilmente plegable. Asiento y respaldo
acolchados.
4 rodas em EVA ø 20 cm. Rodas traseiras fixas com freio
dupla função e rodas dianteiras giratórias com refletor.
Punhos anatômicos com altura ajustável e com refletor.
Facilmente dobrável. Assento e encosto acolchoados.
RP520
4 Castors. With padded seat, backrest,
equipped with basket
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
Measures in CM
RP520
Kg
69
84÷99
56
61
44
36
7,4
20
20
136
EN With reversible footrests. 4 PU castors, ø 20 cm. Front swivel
castors with reflectant and rear fixed castors with double
function breaks. Hand grips with adjustable height and
equipped with reflectant. Reversible backrest, for double
function rollator/wheelchair. Easily foldable.
Avec repose-pieds rabattable. 4 roues en PU , ø 20 cm.
F Roues arrières fixes avec frein double fonction et roues avant
pivotantes avec réflecteur. Poignées anatomiques régables en
hauteur avec réflecteur. Dossier réversible: double fonction
rollator/ fauteuil roulant. Facile à plier.
ES Con reposapiés abatibles. 4 ruedas en PU ø 20 cm. Ruedas
giratorias delanteras con reflectante y ruedas traseras fijas con
frenos a doble función.Empuñaduras con altura ajustable
y con reflectante. Respaldo abatibles, para doble función
rollator/silla de ruedas. Facilmente plegable.
Com apoio de pés reclinável. 4 rodas em PU ø 20 cm. Rodas
P traseiras fixas com freio dupla função e rodas dianteiras
giratórias com refletor. Punhos anatômicos com altura
ajustável e com refletor. Encosto reversível para dupla função:
rollator/cadeira de rodas. Facilmente dobrável.
RP525
4 Castors. Double function: rollator/wheelchair
equipped with stick/crutch holder, seat, backrest, bag
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
Measures in CM
RP525
Kg
50
86÷98
56
67
44,5
27
9,7
20
20
136
51
EN
F
ES
P
PAINTED ALUMINIUM FRAME FOLDABLE ROLLATORS
ROLLATORS PLIANTS EN ALUMINIUM VERNI
ROLLATORS PLEGABLES EN ALUMINIO PINTADO
ROLLATORS DOBRÁVEIS EM ALUMINIO PINTADO
EN 4 EVA castors: 2 front swivel castors, ø 20 cm with
reflectant; 2 rear fixed castors, ø 17,5 cm with double
function breaks. Anatomic hand grips with adjustable
height and equipped with reflectant. Totally foldable.
F
4 roues en EVA , 2 roues avant pivotantes avec réflecteur ø
20 cm et 2 roues arrières fixes ø 17,5 cm avec frein double
fonction. Poignées anatomiques régables en hauteur avec
réflecteur. Complètement pliant.
ES 4 ruedas en EVA: 2 giratorias delanteras del diametro de
20 cm y con reflectante; 2 traseras fijas ø 17,5 cm y con
frenos a doble función.Empuñaduras anatómicas con
altura ajustable y reflectante. Totalmente abatible.
P 4 rodas em EVA, 2 rodas dianteiras giratórias com
refletor.ø 20 cm. 2 rodas traseiras fixas com freio dupla
função ø 17,5 cm. Punhos anatômicos com altura
ajustável e com refletor. Totalmente dobrável.
RP530
4 Castors. Compact, totally foldable
equipped with seat, backrest, stick/crutch
holder, big bag for transport
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
Measures in CM
RP530
Kg
69
79÷92
53,5
62
46,5
27x74h
7,6
20
17,5
136
EN 4 EVA castors: 2 front swivel castors, ø 20 cm with
reflectant; 2 rear fixed castors, with double function
breaks. Anatomic hand grips with adjustable height and
equipped with reflectant. Completely foldable.
F
4 roues en EVA , 2 roues avant pivotantes avec réflecteur ø
20 cm et 2 roues arrières fixes avec frein double fonction.
Poignées anatomiques régables en hauteur avec réflecteur.
Complètement pliant.
ES 4 ruedas en EVA: 2 giratorias delanteras del diametro de
20 cm y con reflectante; 2 traseras fijas con frenos a doble
función. Empuñaduras anatómicas con altura ajustable y
reflectante. Totalmente abatible.
P 4 rodas em EVA, 2 rodas dianteiras giratórias com
refletor.ø 20 cm. 2 rodas traseiras fixas com freio dupla
função. Punhos anatômicos com altura ajustável e com
refletor. Totalmente dobrável.
RP535
4 Castors. Easily demountable. With seat,
backrest, stick/crutch holder, bag
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
Measures in CM
RP535
52
Kg
72
86÷96
55
65
48
29
7,2
20
17,5
136
EN
F
ES
P
SPARE PARTS
PIÈCES DE RECHANGE
REPUESTOS
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
RPR220
Plastic seat
(only for RP680)
RPR212
Front castor in EVA
RPR250
Rear tip - PAIR
RPR236
Basket
20cm
11cm
m
18c
8c
m
RPR200
Kit break +
individual cable
RPR221
Plastic seat
m
28c
RPR235
RPR240
Metal basket 28x20h Rollator bag
(external measures)
RPR202
RPR236
Kit break + individual cable Basket
RPR230
Tray
20x24h
(internal measures)
24x28h
(external measures)
RPR210
TPR Castor
RPR231
Tray
RPR210
EVA Castor
RPR231
Tray
RPR252
Antibrachial support
RPR203
Kit break +
individual cable
RPR236
Basket
RPR221
Plastic seat
RPR210
TPR Castor
53
EN
F
ES
P
SPARE PARTS
PIÈCES DE RECHANGE
REPUESTOS
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
RPR223
Padded seat
RPR200
Kit break
+ individual cable
RPR224
Textile seat
RPR205D
RPR242
RPR205S
Bag
Kit break + individual
cable
RPR213
PU Castor
RPR225
Textile seat
RPR206D
RPR243
RPR206S
Bag convertible in
Kit break + individual carrying bag
cable
RPR214
Rear EVA castor,
Ø 17,5 cm
RPR211
Front EVA castor,
Ø 20 cm
RPR226
Textile seat
RPR207D
RPR242
RPR207S
Bag
Kit break + individual
cable
RPR238
Textile basket
RPR211
EVA castor
54
RPR237
Basket
RPR211
EVA Castor
RPR251
Lateral footrests - PAIR
EN
F
ES
P
PEDAL EXERCISER
MINI PEDALIER POUR RÉÉDUCATION
PEDALIER PARA REHABILITACIÓN
PEDALEIRA PARA REABILITAÇÃO
EN Painted steel frame.
Non slip rubber tips. It
restores muscle strength and
coordination.
F Réalisé en acier verni. Doté de
pédales en gomme antidérapante. Utile pour rétablir la coordination et la masse musculaire des
membres inférieurs.
ES En acero pintado. Pedales
en goma antideslizante.
Se utiliza para la rehabilitación
de la coordinación y de la masa
muscular
35cm
P Em aço pintado. Pés antideslizantes de borracha.
Utiliza-se para restabelecer a
coordenação e a massa muscular
RP920B
White
17cm
h 35cm
7cm
9,5cm
47cm
25,5cm
RP920N
Black
EN
F
ES
P
SPARE PARTS
PIÈCES DE RECHANGE
REPUESTOS
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
RPR902
RPR900
Knob for RP920 series
Only pedal - PAIR
55
EN
F
ES
P
RAISED TOILET SEATS AND BIDET
SIÈGES DE TOILETTE ET BIDET RÉHAUSSÉS
ASIENTO ELEVADOR PARA VÁTER Y BIDÉ
ELEVADOR SANITÁRIO E BIDET
STAIN RESISTANT
Resistance to oils
and solvents
Raised toilet seat
RESISTANT
To wear and tear
100%
RP440 h 10 cm
Bidet and WC seat in EVA, plastic
expanded material, closed cells foam
EN
F
ES
P
SHOCK
ABSORBER
Reduces vibrations
and bumps
RAISED TOILET SEATS WITH CENTRAL BLOCK
SIÈGES DE TOILETTE REHAUSSÉS AVEC BLOC CENTRAL
ASIENTO ELEVADOR CON BLOQUEO CENTRAL
ELEVADOR SANITÁRIO COM FIXAÇÃO CENTRAL
RP418 h 12cm
Max loading weight: 110 kg
Dimensions:
- External 43lx41,5wx20h cm
- Lower edge 23,5x27,5 cm
Weight: 2 kg
RP420 h 13 cm with armrests
Max loading weight: 110 kg
Dimensions:
- External 52lx43wx38h cm
- Lower edge 23,5x27,5 cm
- Sitting dimensions 38x41 cm
- Armrest height 20 cm
Weight: 2,5 kg
56
Raised bidet
EN
F
ES
P
RAISED TOILET SEATS WITH SIDE BLOCK
SIÈGES DE TOILETTE REHAUSSÉS AVEC BLOC LATÉRAL
ASIENTO ELEVADOR CON BLOQUEO LATERAL
ELEVADOR SANITA COM FIXAÇÃO LATERAL
EN Thanks to the adjustable
plastic clamps it can be
fixed on all types of toilets.
Rear and frontal openings allow easy access for personal
hygiene.
F Il peut rehausser tous les
types de toilettes, par deux
pattes de fixation latéraux en
plastique, réglables. Pour faciliter
l’hygiène personnelle, il est doté
d’une ouverture frontale et arrière.
WITH CLAMPS
ES Se adapta a todos los retretes. Se fija con dos palomillas laterales en plástico,
graduables. Facil acceso para la
higiene personal.
P Adapta-se a todos os tipos
de vasos sanitários. Fixase com 2 patilhas laterais de
plástico ajustáveis. Para facilitar
a higiene pessoal possui uma
abertura frontal e posterior.
WITH CLAMPS AND COVER
Max loading weight 250 kg
RP400
6 cm with clamps
Weight 0,84 kg
RP410
6 cm with clamps and cover
Weight 1,76 kg
RP401
10 cm with clamps
Weight 1,40 kg
RP411
10 cm with clamps and cover
Weight 1,90 kg
RP402
14 cm with clamps
Weight 1,93 kg
RP432
Bidet for raised toilet
seats with side block only
RP412
14 cm with clamps and cover
Weight 2,24 kg
57
EN
F
ES
P
TOILET SAFETY RAIL
SUPPORT POUR WC
AYUDAS PARA WC
SUPORTE PARA WC
60,5÷70,6 cm
RS910
cm 63x49x60,5÷70,6h
Max loading weight 100 kg
EN In anodized aluminium, demountable, adjustable height
F Structure en tubes d’aluminium anodisé, démontable,
réglable en hauteur
ES Estructura en aluminio anodizado, desmontable,
graduable en altura
21,6÷31,6 cm
49 cm
P Estrutura em alumínio anodizado, desmontável, altura
ajustável
63 cm
RP770
cm 58÷63x49x70÷82,5h
Max loading weight 100 kg
EN Anodized aluminium, adjustable height, rubber tips
F En aluminiun anodisé, réglable en hauteur, embouts en
caoutchouc
ES En aluminio anodizado, altura ajustable, conteras en goma
P Em alumínio anodizado, altura regulável, ponteiras de
borracha
RS908
cm 61÷69x43x66÷76h
Max loading weight 100 kg
EN Painted steel, adjustable height and width, rubber tips.
En acier verni, réglable en hauter et largeur, embouts en
F caoutchouc
58
ES
En acero pintado, altura y ancho ajustables, conteras en
goma
P
Em aço pintado, altura e largura reguláveis, ponteiras de
borracha
P
46 cm
RP760
Base dimensions 52x62 cm
Max loading weight: 110 kg
EN Adjustable height from 60 to 75 cm
F Réglable en hauteur de 60 à 75 cm
ES Graduable en altura de 60 hasta 75 cm
P Altura ajustável de 60 a 75 cm
46cm
RP761
Base dimensions 60x52 cm
Max loading weight: 110 kg
44÷54 cm
ES
ANODIZED ALUMINIUM 4 IN 1 COMMODE CHAIRS
CHAISES DE TOILETTES 4 EN 1 STRUCTURE EN TUBES D’ALUMINIUM ANODISÉ
SILLAS WC 4 EN 1 ESTRUCTURA EN ALUMINIO ANODIZADO
CADEIRAS WC 4 EM 1 ESTRUTURA EM ALUMÍNIO ANODIZADO
40÷55 cm
F
EN Adjustable height from 64 to 74 cm
F
46cm
Réglable en hauteur de 64 à 74 cm
ES Graduable en altura de 64 hasta 74 cm
P
48÷58 cm
EN
Altura ajustável de 64 a 74 cm
RP762
Base dimensions 60x52 cm
Max loading weight: 110 kg
EN Demountable. To be mounted and demounted without using screws.
4 swivel castors with brakes. Adjustable height from 66 to 77 cm
F
Démontable. Montage et démontage sans les vis. 4 roues pivotantes
avec freins. Réglable en hauteur de 66 à 77cm
ES
Desmontable. Se monta y desmonta sin tornillos. 4 ruedas giratorias
con frenos. Graduable en altura de 66 hasta 77 cm
P
Desmontável, montagem e desmontagem sem parafusos. 4 rodas
giratórias com freios. Altura ajustável de 66 a 77cm
59
EN
F
ES
P
4 IN 1 COMMODE CHAIR WITH TOILET SAFETY RAIL
CHAISE D'AISANCE 4 EN 1 AVEC RAIL DE SÉCURITÉ POUR TOILETTES
SILLA WC 4 EN 1 – AYUDA PARA WC
CADEIRA WC 4 EM 1 – SUPORTE PARA WC
EN Painted steel frame with
vinyl commode chair,
plastic bucket. Folding sponge padded armrests and non
slip tips. Adjustable height
every 2,5 cm. 4 functions in
1: raised toilet seat, support
for toilet, commode chair and
shower bench.
F Châssis en acier peint avec
chaise d'aisance en vinyle,
seau en plastique. Accoudoirs
pliants rembourrés et embouts
antidérapants. Hauteur réglable
par pas de 2,5 cm. 4 fonctions
en 1: siège de toilette rehaussé, support pour toilette, chaise
d'aisance et siège de douche.
ES Estructura en acero pintado, asiento en vinilo y
cubeta en plástico. Reposabrazos
revestidos en espuma y abatibles y conteras antideslizantes.
Altura ajustable cada 2,5cm.
4 funciones: asiento elevador,
ayuda para WC, silla de inodoro
y asiento de ducha.
P Estrutura em aço pintado, cadeira em vinil e wc
de plástico. Apoios de braços
dobráveis, forrados de espuma,
pés antideslizantes. Altura ajustável cada 2,5cm. 4 funções:
elevador de sanita, suporte
para wc, cadeira higiênica e
de banho.
RP763
4 TIPS
Adjustable seat height: from 43 to 58 cm
Height from 63 to 78 cm
Max loading weight 110 kg
EN
F
ES
P
52 cm
40 cm
45 cm
SPARE PARTS FOR COMMODE CHAIRS
PIÈCES DE RECHANGE POUR CHAISES GARDE-ROBE
REPUESTOS PARA SILLAS CON INODORO
PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA CADEIRAS HIGIÊNICAS
RV7058
RV7058-1
RV7058-3
RV7069
RV7068
Spare seat and
cover for commode
RP760
Hole dimensions:
20,5x24 cm
Spare seat and cover Spare seat and
for commode chair
cover for commode
RP761
chair RP762
Hole dimensions:
20,5x24 cm
Spare seat and
cover for commode
chair RP763
Bucket, hook,
cover RP760 RP761
Bucket, hook and
cover for commode
chair RP762
RV7069-1
RCR151
RV7051
RV7024
RV7025
Bucket and cover
for commode chair
RP763
WC for commode
chairs RC100 RC110 (Ø 26-h16)
Castors for RP762
- PAIR
Ø 29mm
Tips for RP761 –
RP763 - 4 pcs
Ø 23mm
Tips for RP760 –
RS910 - 4 pcs
60
RV7058-2
EN
F
ES
P
COMMODE CHAIRS PAINTED STEEL FRAME
CHAISES GARDE-ROBE EN ACIER VERNI
SILLAS DE ACERO PINTADO CON INODORO
CADEIRAS HIGIÊNICAS EM AÇO PINTADO
EN Padded seat and armrests.
Detachable
backrest.
Plastic WC with cover.
F Siège et appuie-bras
rembourrés.
Dossier
escamotable. WC en plastique
avec couvercle.
ES Asiento y reposabrazos
acolchados. Respaldo
desmontable. Inodoro en
plástico con tapa.
P Assento e apoio de braços
acolchoados. Encosto
desmontável. WC de plático
com tampa.
RC200-45
Drop-down
armrest
RC210-45
Drop-down
armrest
Adjustable
height
Adjustable height,
swing-away
detachable footrests
Rear swivel castors
with brakes
RC220-43
Foldable
Drop-down
armrest
Swivel castors
OPTIONAL
Rear swivel
castors with
brakes
Adjustable height,
swing-away
detachable footrests
Swivel
castors
CBR500
RP247
Table
Safety belt with
spring buckle
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
Measures
in CM
Kg
RC200-45
-
55
42
95÷105
74÷84
53÷63
-
45
42
46
11,5
-
-
RC210-45
89
56
42
95
74
53
45÷54
45
42
49
12,5
12,5
12,5
RC220-43
95
60
44
91
75
52
42÷52
43
36
53
12,5
12
12
120
1 Pz
110
SPARE PARTS
RCR245
RCR246
RCR225
RCR226
RCR229
RCR248
RCR220
Footrests for RC220-43
WC for chairs
(Ø 30cm outer 16 cm H).
RCR227
Rear castors Front castors Rear castors Front castors Legs with Tips for
with brakes for RC220-43 with brakes for RC210-45 tips for
RC200-45
for RC220-43
for RC210-45
RC200-45 - 4 pcs
RCR228
- 1 pc
Footrests for RC210-45
61
EN
F
ES
P
SHOWER CHAIRS
CHAISES DE DOUCHE
SILLAS DE DUCHA
BANCOS DE BANHO
EN Turning seat. Assembling
without tools.
F Assise pivotante. Montage
sans outils.
giratório.
ES Asiento
Montaje sin herramienta.
giratório.
P Assento
Mo n t a g e m
sem
ferramentas.
RS700
TPR seat
Anodized aluminium
RS702
TPR seat
Anodized aluminium
TECHNICAL FEATURES
SPARE PARTS
Handle can be positio- Height adjustable
ned on both sides
360° turning seat
RSR711
Legs - 4 pcs
RSR712
Rubber tips - 4 pcs
Dimension and weight
RS700
RS702
L
L
36,7
56
H
42,7
37
32
41 ÷ 58,5
43,2
54,9
49,4
41 ÷ 58,5
50
W
W
L:
53,6 cm
59,6 cm
W:
43,2 cm
50 cm
H:
seat 54,4÷71,9 cm
seat 68,2÷85,7 cm
Kg
3,44 Kg
4,28 Kg
Kg
136 Kg
136 Kg
62
H
EN
F
ES
P
SHOWER CHAIRS
CHAISES DE DOUCHE
SILLAS DE DUCHA
BANCOS DE BANHO
EN Anodized aluminium,
HDPE seat, adjustable
height, non slip tips.
Assembling without tools.
Structure en aluminium
anodisé. Siège en HDPE.
Réglage en hauteur. Embouts
en gomme montage sans outils
antidérapante.
F
ES Estructura en aluminio
anodizado. Asiento en
HDPE. Graduable en altura.
Conteras en goma antideslizantes
montaje sin herramienta.
RS829
RS827
RS833
RS831
P Estrutura em alumínio
anodizado. Assento em
HDPE. Altura ajustável. Pés
antideslizantes em borracha
montagem sem ferrãmentas.
TECHNICAL FEATURES
SPARE PARTS
Dimension and weight
Measures
in CM
49,5 cm
W:
40 cm
H:
Kg
RS829
L:
Seat
Kg
RS827
RS831
RS833
50 cm
46 cm
53 cm
45÷62,8 cm
74,5÷87,3 cm
41÷53,7 cm
71÷84 cm
49,5x29 cm
49,5x29xh45÷62,8 cm
48x33 cm
48x33xh41÷53,7 cm
1,8 kg
3 kg
2,3 kg
3 kg
RV7027
Rubber tips
4 pcs - Ø 27 mm
110 Kg
63
EN
F
ES
P
SHOWER CHAIRS
CHAISES DE DOUCHE
SILLAS DE DUCHA
BANCOS DE BANHO
seat,
EN Poliethylene
assembling without tools.
F Siège en polyéthylène.
Montage sans outils.
P Assento em polietileno.
Montagem sem ferramentas.
ES Asiento en polietileno.
Montaje sin herramienta.
ANODIZED ALUMINIUM
RS839
RS838
TECHNICAL FEATURES
SPARE PARTS
Dimension and weight
Measures
in CM
L:
W:
RS838
51 cm
RS839
Seat
Kg
47÷65 cm
40x33 cm
2,5 Kg
80,5÷98,5 cm
40x33xh47÷65 cm
3,2 kg
H:
Kg
54 cm
110 Kg
RV7027
Rubber tips
4 pcs - Ø 27 mm
RS826
EN Painted aluminium frame, ABS seat and backrest.
Non slip rubber tips.
F En verni aluminium. Siège et dossier en ABS.
Embouts en gomme antidérapante.
ES En aluminio puntado. Asiento e respaldo en ABS.
Conteras en goma antideslizantes.
P Em alumínio puntado. Assento e encosto em ABS.
Pés antideslizantes em borracha.
TECHNICAL FEATURES
Seat
40X40 cm
Armrest height
19 cm
49÷59 cm
Adjustable every 2,5 cm
Height adjustable seat
Dimension and weight
L:
52 cm
64
W:
52 cm
H:
90÷100 cm
Adjustable every 2,5 cm
Kg
Kg
4 Kg
120 Kg
EN
F
ES
P
SHOWER CHAIRS
TABOURETS DE DOUCHE
ASIENTOS DE DUCHA
BANCOS DE BANHO
Foldable
Pliant
Plegable
Dobrável
50
44cm
cm
37cm
31cm
37cm
34cm
RS815
Polyethylene seat with handle
Painted steel frame
RS817
Polyethylene seat. Anodized
aluminium frame 32 cm seat diameter
TECHNICAL FEATURES
SPARE PARTS
Weight and dimension
Measures in CM
RS815
RS817
L:
49 cm
34 cm
P:
35 cm
34 cm
47 cm
39÷57 cm
49x29 cm
Ø 31 cm
1,5 kg
3 kg
H:
Seat
Kg
F
ES
P
Rubber tips for RS815
2 pcs - Ø 22 mm
110 Kg
Kg
EN
RV7023
WALL SHOWER BENCHES - PAINTED STEEL FRAME
SIÈGE DE DOUCHE AVEC FIXATION MURALE - EN ACIER VERNI
ASIENTOS DE DUCHA ABATIBLES DE PARED - EN ACERO PINTADO
BANCOS DE BANHO DE PAREDE - EM AÇO PINTADO
12 cm
12 cm
RS918
PP Seat
cm 49x28 seat
cm33x15,5h stirrup
Max loading weight 100 kg
RS919
PP Seat
cm 49x28 seat
cm33x15,5h stirrup
Max loading weight 100 kg
With tips - Height adjustable
h 38/52 cm
SPARE PARTS
26 cm
RV7021
Rubber tips for RS919
2 pcs - Ø 17 mm
65
EN
F
ES
P
TURNINGS BATH CHAIRS
SIÈGES DE BAIGNOIRE PIVOTANTS
ASIENTOS GIRATORIOS DE BAÑERA
BANCOS GIRATÓRIOS PARA BANHEIRA
RS936
Seat dimensions cm 40x33x38h
cm 73x53x52,5h total dimensions
Max loading weight: 100 kg - 5 Kg weight
EN White painted steel frame, inox steel turning
system , PP seat
F En acier verni blanc. Mécanisme pivotant en
acier inox, siège en polypropylène
ES En acero pintado blanco. Mecanismo en
acero inoxidable, asiento en polipropileno
P Em aço pintado branco. Mecanismo giratório
em aço inox, assento em polipropileno
50~66,5 cm
RS938
Seat dimensions cm 44x42x36h
cm 72x50x54h total dimensions
Max loading weight: 130 kg
EN In white painted steel. Printed plastic seat.
F En acier verni blanc, siège en plastique.
ES En acero pintado blanco, asiento en plástico.
P Em aço pintado branco, assento em plástico.
EN
F
ES
P
PLASTIC BATH BENCH WITH ADJUSTABLE WIDTH
SIÈGE DE BAIGNOIRE EN PLASTIQUE RÉGLABLE EN LARGEUR
ASIENTO DE BAÑERA CON ANCHURA AJUSTABLE, EN PLÁSTICO
ASSENTO PARA BANHEIRA EM PLÁSTICO COM LARGURA REGULÁVEL
EN Soap dish included. Nonslip seat and 4 non-slip rubber
tips to be adapted to bath
dimensions.
F Avec porte-savon. Siège
antidérapant avec 4 pieds
d’appuie antidérapants qui
s’adaptent à la dimension de
la baignoire.
ES Con jabonera. Asiento
antideslizante y con 4 punteras
en plástico antideslizantes para
adaptarse a las dimensiones de
la bañera.
RS809
Dimensions 76x35x16 cm
Weight 2,4 kg
Max loading weight: 160 kg
66
P Com
saboneteira.
Assento antideslizante com
4 ponteiras em plástico
antideslizantes que se adaptam
às dimensões da banheira.
EN
F
ES
P
BATH CHAIRS PLATED STEEL FRAME
SIÈGES DE BAIGNOIRE STRUCTURE EN ACIER CHROMÉ
ASIENTOS DE BAÑERA ESTRUCTURA EN ACERO CROMADO
BANCOS PARA BANHEIRA ESTRUTURA EM AÇO CROMADO
28cm
53 cm
71 cm
RS921
Wooden seat
RS922
Wooden seat with backrest
53 to 71 cm width - cm 37 depth - cm 17 height
cm 37x28 seat - 2 Kg weight
53 to 71 cm width - cm 37 depth - cm 32 height
cm 37x28 seat - 2,5 Kg weight
Max loading weight: 100 kg
Max loading weight: 100 kg
28cm
53 cm
71 cm
EN
F
ES
P
RS923
Plastic seat
RS925
Plastic seat with backrest
53 to 71 cm width - cm 37 depth - cm 17 height
cm 37x28 seat - 2 Kg weight
53 to 71 cm width - cm 37 depth - cm 32 height
cm 37x28 seat - 2,5 Kg weight
Max loading weight: 100 kg
Max loading weight: 100 kg
TRANSFER BATH BENCH
BANC DE TRANSFERT ACCÈS BAIGNOIRE
BANCO DE TRANSFERENCIA DE BAÑERA
CADEIRA DE TRANSFERÊNCIA PARA BANHEIRA
EN Anodized aluminium,
adjustable height, non slip
tips. Assembling without tools
F Fabriqué en aluminium
anodisé, réglable en
hauteur, pieds antidérapants.
Montage sans outils
ES En aluminio anodizado,
graduable en altura, conteras
antideslizantes. Montaje sin
herramienta
P Em alumínio anodizado,
altura
ajustável,
pés
antideslizantes. Montagem sem
ferramentas
RS834
HDPE seat and backrest
TECHNICAL FEATURES
SPARE PARTS
Dimension and weight
L:
51 cm
W:
86 cm
H:
88,6÷106,3 cm
Seat
68,5 x 43 x h54,1÷71,9 cm
Kg
5 Kg
Kg
110 Kg
RV7027
Rubber tips Ø 27 mm - 4 pcs
RV7026
Rubber suction tips - 2 pcs
67
EN
F
ES
P
BATH CHAIRS
SIÈGE DE BAIGNOIRE
ASIENTO DE BAÑERA
BANCO PARA BANHEIRA
RS705
EN
F
ES
P
Flip up upper seat. Seats in PE, painted
aluminium frame.
Assise supérieure rabattable. Assises en
PE, structure en aluminium verni.
Asiento superior abatible. Asientos en PE,
estructura en aluminio pintado.
Assento superior rebatível. Assentos em
PE, estrutura em alumínio pintado.
Flip up seat
Handle
Using
* BATH HANDLE NOT INCLUDED - See page of suction cup handles RS975-xx
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
L:
80 cm
W:
40 cm
H:
3 cm
P
L
H
68
Kg
4,43 Kg
Kg
136 Kg
EN
F
ES
P
ELECTRIC BATH TUB LIFT
ÉLEVATEUR DE BAIN ÉLECTRIQUE
SILLA DE BAÑERA ELÉCTRICA
CADEIRA DE BANHO COM ELEVAÇÃO ELÉTRICA
in
stainless
EN Made
material, it is foldable
and portable. Easy to use
thanks to the remote control.
Its automatic safety system
will not allow passengers to be
lowered unless there is enough
battery charge to lift them
back up again. The backrest
is reclining up to 40°. It
allows a comfortable bathing.
When ready, the lift raises the
backrest upright to lift the
person up again.
F Entièrement en matériel
inoxydable.
Pliable et
portable. Facile à utiliser grâce
à la télécommande. Blocage
automatique de sécurité, qui
empêche le siège de descendre
s’il n’y a pas assez d'énergie
pour remonter. Angle du
dossier jusqu’à 40° qui permet
une confortable immersion.
Au moment de l’élévation
le siège retourne en position
verticale.
en
material
ES Hecho
inoxidable, es plegable
y portátil. De fácil utilización
gracias al mando a distancia.
Un sistema de seguridad
automático no permite a la
silla de bajar si no hay carga
suficiente para volver a subir.
La inclinación del respaldo
llega a los 40° y permite
bañarse con mucho confort.
Cuando la silla vuelve a subir,
el respaldo se posiciona en
vertical.
inteiramente
P Cadeira
feita
de
material
inoxidável.
Dobrável
e
portátil. Fácil de usar graças ao
controle remoto. Bloqueio de
segurança automático, que não
permite que o assento desça se
não houver energia suficiente
para subir de volta. O ângulo
do encosto até 40° consente
uma confortável imersão;
no momento da elevação
o encosto volta em posição
vertical.
RS900
TECHNICAL FEATURES
Specification
Maximum
backrest
inclination 40°
Batteries
Ni-MH/14.4V/1300mAh
Remote control protection
IP67
Actuator protection
IP66
Dimension and weight
A
Adjustable seat height from 6,5 to 42 cm
B
Backrest height from 72 to 103 cm
C
Seat width without wings 44,2 cm
Seat width with wings 70 cm
D
Seat depth 46,2 cm
E
Backrest width 40 cm
F
Backrest height 54,5 cm
Kg
14 kg
Kg
60 cm
136 kg
32 cm
OPTIONAL
RS901
TRANSFER AID
Transfer aid to move from the seat to the
bath tub edge. It has a moving and revolving
base – 360° rotation. The seat is covered by
a non-slip cushion.
Flat diameter: 36 cm
Max length: 53 cm
Shift: 53 cm
69
EN
F
ES
P
SHOWER AND COMMODE CHAIRS
CHAISES DE DOUCHE ET WC
SILLAS DE RUEDAS PARA DUCHA Y WC
CADEIRAS PARA BANHO E WC
EN Anodized aluminium frame, reclining armrests,
swing-away detachable leg-rests.
Padded seat and backrest
F Aluminium anodisé, appuiebras rabattables. Repose-jambes rabattables latéralement avec
repose-pieds réglables en longueur.
Siège et dossier rembourrés
En aluminio anodizado
ES reposabrazos abatibles, reposapies abatibles lateralmente
extensibles. Asiento y respaldo
acolchados
RS941
PVC seat and backrest
22 cm WC hole
P Em alumínio anodizado
apoio de braços reclinável,
apoio de pés reclinável lateralmente e ajustável em largura.
Assento e encosto acolchoados
RS940
PVC seat and backrest
4 swivel castors
22 cm WC hole
2 rear castors
Ø 62cm
2 front castors
Ø 20cm
4 swivel castors ø10cm
2 front castors with brakes
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
Measures
in CM
RS940
Kg
90
59
95
73
50
41
RS941
EN
F
ES
P
106
81
38÷43
96
68
40
57
9,5
10
10
41
65
14,5
62
20
41
48
110
1 Pcs
SPARE PARTS
PIÈCES DE RECHANGE
REPUESTOS
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
41 cm
28 cm
RCR150
WC for shower chair
RS941
70
RV7059
WC for commode
chairs RS940
RV7079
RSR206
RV7103
Wheels for
RS940 – PAIR
(not illustrated)
Front swivel castors
for RS941 - PAIR
(Not illustrated)
Swing away footrests for
RS941 – PAIR
(not illustrated)
RV7102
RSR207
Swing away footrests
for RS940 – PAIR
(not illustrated)
Rear wheels for
RS941 - PAIR
(Not illustrated)
EN
F
ES
P
SHOWER AND COMMODE CHAIRS
FAUTEUILS ROULANTS POUR LA DOUCHE ET LES TOILETTES
SILLA DE RUEDAS PARA DUCHA Y WC
CADEIRA DE RODAS PARA BANHO E WC
frame.
EN Aluminium
PU seat, backrest and
armrests. Removable backrest.
Tip-up armrests. Removable,
swivel and adjustable in height
footrests. Adjustable height
seat from h 49 to 54 cm.
Only for RS946.
F Châssis en aluminium.
Siège,
dossier
et
accoudoirs en polyuréthane.
Dossier amovible. Accoudoirs
rabattables.
Repose-pieds
amovibles,
pivotants
et
réglables en hauteur. Siège
réglable en hauteur de 49 à
54 cm. Seulement RS946.
ES Estructura de aluminio.
Asiento,
respaldo
y
reposabrazos acolchados en
poliuretano. Respaldo extraíble.
Reposabrazos
abatibles.
Reposapiés extraíbles, abatibles
y ajustables en altura. Altura
del asiento ajustable de 49 a
54 cm. RS946 solamente.
P Estrutura em aluminio.
Assento, encosto e apoio
de braços em poliuretano.
Encosto removível. Apoio de
braços inclinável. Apoio de pés
removível, giratório e com altura
regulável. Altura do assento
regulável de 49 a 54cm.
Somente RS946.
RS946
Lightweight
Attendant
RS947
Lightweight
Self propelling
4 castors, Ø 12 cm,
two of them with brakes
and plastic forks
2 big rear wheels,
2 front castors
Rear wheels Ø 60 cm
front castors, Ø 12 cm
Tilting
Basculante
Basculante
Basculante
RS944
Seat 45x42 cm
The inclination of the seat goes from 5°
front and 25° rear
4 castors 12 cm – 2 with brake
TECHNICAL FEATURES
Dimension and weight
Measures
in CM
RS944
Kg
135÷100 82÷88
42
105÷132
RS946
78÷85
58
42
99÷101
RS947
105÷112
88
42
99
75
54
69÷71,5 49÷51,5
73
54
40÷50
40÷55
39÷54
45
46
56
14,5
12
12
57
12
12
12
64
17
60
12
125
1 Pcs
71
EN
F
ES
P
SAFETY BATH HANDLES
POIGNÉES DE SÉCURITÉ POUR LA SALLE DE BAIN
ASIDEROS PARA BAÑO
ALÇAS DE SEGURANÇA PARA BANHEIRO
RS962
Painted steel - Ø 2,5 cm
Technical features
Width
10 cm
20 cm
Dimension and weight
L:
W:
H:
75 cm
20 cm
30 cm
Kg
3 Kg
Painted steel frame - Ø 2,6 cm
RS954 80 cm
RS953 60 cm
RS952 45 cm
RS951 40 cm
RS950 30 cm
PVC frame - Ø 3,6 cm
RS972-30 30 cm
RS972-45 45 cm
RS972-60 60 cm
L
Suction cup bath handles
4,2 cm
D
RS975-36
Ø 9 cm
L
I
Single part dimension
RS975-50
I
RS975-63
Angle installation only for
RS975-63, RS975-90
I
RS975-90
I
Green:
Secure suction
Red: non-secure
suction; check the
surface and re-affix
Lock indicator
72
EN
F
ES
P
MEMORY FOAM CUSHIONS
COUSSINS EN MEMORY FOAM
COJÍNES EN MEMORY FOAM
ALMOFADAS EM MEMORY FOAM
With cover
ST332-44
Round Ø 44 cm
With cover
ST336
U-shaped 41x51x8h cm
With cover
ST335-41
Oval 41x32x8h cm
EN
F
ES
P
ST335-48
Oval 48x38x8h cm
INFLATABLE CUSHION
COUSSIN GONFLABLE
COJÍN INCHABLE
ALMOFADA INFLÁVEL
ST304
Round Ø 40 cm
ST305
Round Ø 42,5 cm
ST306
Round Ø 45 cm
73
EN
F
ES
P
CHEST HARNESS
GILET DE MAINTIEN
PETO DE SUJECIÓN
CINTO DE POSICIONAMENTO TIPO COLETE
wheelchairs or
EN On
commode chairs. Padded
fabric. It is adjustable in length
with quick connection on
a X frame and clip closure
for a quick and correct
positioning of the patient on
all wheelchairs and commode
chairs, and a quick release in
case of emergency.
F Utilisation sur les fauteuils
roulants ou les chaises garderobe. Tissu rembourré. Réglable en
longueur avec la connexion rapide
sur un support à X et la fermeture à
clip pour le positionnement rapide
et correct du patient sur tous les
fauteuils roulants et les chaises
garde-robe et une libération rapide
en cas d'urgence.
ES Para sillas de ruedas o
sillas con inodoro. Tejido
acolchado. Es adaptable en
largo con enganche rápido
en el soporte a X y cierres de
clip. Esto permite el correcto
posicionamiento del ocupante
en todas las sillas, y un
desenganche rápido en caso de
emergencia.
P Uso em cadeiras de rodas
ou higiênicas. Tecido
acolchado.
Comprimento
regulável com gancho rápido
no suporte a X e fecho a
clip, para permitir o correto
posicionamento do usuário
em todas as cadeiras e um
desenganche rápido em caso
de emergência.
Padding
100% polyurethane
RP210
Man
Unique size
Outer fabric
100% polyesthere
Supports and strips
100% polyesthere
TECHNICAL FEATURES
Specification
Dimension
Washing instructions
Fixing
A
460 mm
B
300 mm
C
380 mm
C
Buckles
x4
A
RP210
X-shaped support
x1
B
74
EN
F
ES
P
ANTERIOR TRUNK SUPPORT
HARNAIS D’IMMOBILISATION
MARIPOSA DE FIJACIÓN
SUPORTE DE TRONCO
wheelchairs or
EN On
commode chairs. Padded
fabric. It is adjustable in length
with quick connection on
a X frame and clip closure
for a quick and correct
positioning of the patient on
all wheelchairs and commode
chairs, and a quick release in
case of emergency.
F Utilisation sur les fauteuils
roulants ou les chaises garderobe. Tissu rembourré. Réglable en
longueur avec la connexion rapide
sur un support à X et la fermeture à
clip pour le positionnement rapide
et correct du patient sur tous les
fauteuils roulants et les chaises
garde-robe et une libération rapide
en cas d'urgence.
ES Para sillas de ruedas o
sillas con inodoro. Tejido
acolchado. Es adaptable en
largo con enganche rápido
en el soporte a X y cierres de
clip. Esto permite el correcto
posicionamiento del ocupante
en todas las sillas, y un
desenganche rápido en caso de
emergencia.
P Uso em cadeiras de rodas
ou higiênicas. Tecido
acolchado.
Comprimento
regulável com gancho rápido
no suporte a X e fecho a
clip, para permitir o correto
posicionamento do usuário
em todas as cadeiras e um
desenganche rápido em caso
de emergência.
Padding
100% polyurethane
RP215
Woman
Unique size
Outer fabric
100% polyesthere
Supports and strips
100% polyesthere
TECHNICAL FEATURES
Specification
Dimension
Washing instructions
Fixing
C
A
420 mm
B
300 mm
C
200 mm
Buckles
x4
A
RP215
X-shaped support
x1
B
75
EN
F
ES
P
PELVIC RESTRAINT BELTS
CEINTURES PELVIENNES
CINTURÓN PÉLVICO
CINTOS PÉLVICOS
wheelchairs
or
EN On
commode chairs slipping
forward, it maintains legs wide
apart. Padded fabric. It is
adjustable in length and it has
clip closures which allow a quick
and correct positioning of the
patient on all wheelchairs and
commode chairs, and a quick
release in case of emergency.
F Utilisation sur les fauteuils
roulants ou les chaises garderobe. Il garde les jambes écartées.
Tissu rembourré. Réglable en
longueur avec et fermeture à clip
pour le positionnement rapide
et correct du patient sur tous les
fauteuils roulants et les chaises
garde-robe et une libération rapide
en cas d'urgence.
ES Para sillas de ruedas
o sillas con inodoro.
Mantiene le gambe divaricate.
Tejido acolchado. Es adaptable
en largo y cierres de clip.
Esto permite el correcto
posicionamiento del ocupante
en todas las sillas, y un
desenganche rápido en caso de
emergencia.
P Uso em cadeiras de rodas
ou higiênicas. Mantém
as pernas separadas. Tecido
acolchado.
Comprimento
regulável e fecho a clip,
para permitir o correto
posicionamento do usuário
em todas as cadeiras e um
desenganche rápido em caso
de emergência.
Supports and strips
100% polyesthere
RP220
Woman
Unique size
One stripe
Outer fabric
100% polyesthere
Padding
100% polyurethane
Supports and strips
100% polyesthere
RP225
Man
Unique size
Separate stripes
Padding
100% polyurethane
Outer fabric
100% polyesthere
TECHNICAL FEATURES
Specification
Dimension
Washing instructions
RP220
Fixing for RP220
Fixing for RP225
Buckles
Buckles for belt
x1
x1
x2
x1
A
520 mm
B
300 mm
A
500 mm
B
110 mm
B
A
RP225
B
A
76
EN
F
ES
P
CHEST BELT
CEINTURE DE MAINTIEN DE POSTURE
CINCHA DE SUJECIÓN
CINTO PEITORAL
wheelchairs
or
EN On
commode chairs slipping
forward. Padded fabric. It is
adjustable in length and it has
clip closures which allow a quick
and correct positioning of the
patient on all wheelchairs and
commode chairs, and a quick
release in case of emergency.
F Utilisation sur les fauteuils
roulants ou les chaises garderobe. Tissu rembourré. Réglable
en longueur avec et fermeture à
clip pour le positionnement rapide
et correct du patient sur tous les
fauteuils roulants et les chaises
garde-robe et une libération rapide
en cas d'urgence.
ES Para sillas de ruedas o
sillas con inodoro. Tejido
acolchado. Es adaptable en largo
y cierres de clip. Esto permite
el correcto posicionamiento del
ocupante en todas las sillas, y un
desenganche rápido en caso de
emergencia.
P Uso em cadeiras de rodas
ou higiênicas. Tecido
acolchado.
Comprimento
regulável e fecho a clip,
para permitir o correto
posicionamento do usuário
em todas as cadeiras e um
desenganche rápido em caso de
emergência.
Outer fabric
100% polyesthere
RP200
Unisex
Unique size
Padding
100% polyurethane
Supports and strips
100% polyesthere
TECHNICAL FEATURES
Specification
Dimension
Washing instructions
Fixing
A
Buckle
A
400 mm
B
130 mm
RP220
B
x1
EN
F
ES
P
WRIST WRAP
ATTACHE-POIGNETS
INMOVILIZADOR PARA LA MUÑECA
IMOBILIZADOR DE PULSO
Outer fabric
100% polyesthere
Supports and strips
100% polyesthere
Padding
100% polyurethane
RP240
Unisex
Unique size
TECHNICAL FEATURES
Specification
Dimension
Washing instructions
Buckle
Fixing
x1
+Velcro
A
350 mm
B
80 mm
B
RP240
x2
A
77
EN
F
ES
P
SAFETY BELT
CEINTURES DE SÉCURITÉ
CINTURÓN DE SEGURIDAD
CINTOS DE SEGURANÇA
Ribbon
100% Nylon
RP245
Unique size
Ribbon
100% Polyurethane
RP247
Unique size
TECHNICAL FEATURES
Specification
Dimension
Washing
Buckle
C
RP245
Fixing for RP247
Fixing for RP245
A
450÷880 mm
B
350 mm
C
50 mm
A
720÷1300 mm
B
35 mm
B
Buckle
x1
A
x1
C
RP247
A
78
EN
F
ES
P
HANDY GRIP
PINCES DE PRÉHENSION
PINZAS RECOGEDORAS
PINÇAS PARA APANHAR OBJETOS
Aluminium anodized - Objects max weight 2 kg
En aluminium anodisé - Poids maximum des objects 2 kg
En aluminio anodizado - Peso máximo de los objetos 2 kg
Em aluminio anodizado - Peso máximo dos objetos 2 kg
AU120
Rotating and
magnetic head.
AU121
Rotating head with suction
cups. Brachial rest.
Plastic
En plastique
En plástico
Em plástico
AU122
Rotating head.
Non-slip rubber coated forks.
AU123
Serrated ends.
TECHNICAL FEATURES
Dimension
Kg max
2 kg
AU120
AU121
AU122
AU123
79
EN
F
ES
P
ARM SLING
BANDAGE D’IMMOBILISATION BRAS
CABESTRILLO
IMOBILIZADOR DE BRAÇO
RP170
SMALL
Length 34 cm
h = 19,5 cm
RP171
MEDIUM
Length 35,5 cm
h = 20 cm
RP172
LARGE
Length 37 cm
h = 22 cm
RP175
ONE SIZE
80
EN
F
ES
P
RIGID CERVICAL COLLARS
COLLIERS CERVICAUX RIGIDES
COLLARINES RÍGIDOS
COLARES CERVICAIS RÍGIDOS
Without chin rest
Sans mentonnière
h
With chin rest
Avec mentonnière
RP181L
LARGE
46-54 cm
h = 13 cm adjustable
RP181M
MEDIUM
40-46 cm
h = 12,5 cm adjustable
RP181XL
EXTRALARGE
54-60 cm
h = 14,5 cm adjustable
F
ES
P
RP180S
SMALL
35-40 cm
h = 9,5 cm adjustable
RP180L
LARGE
46-54 cm
h = 12 cm adjustable
RP180M
MEDIUM
40-46 cm
h = 10,5 cm adjustable
RP180XL
EXTRALARGE
54-60 cm
h = 13 cm adjustable
Con apoyo en mentón
Com apoio de queixo
RP181S
SMALL
35-40 cm
h = 11,5 cm adjustable
EN
Sin apoyo en mentón
Sem apoio de queixo
h
SOFT CERVICAL COLLARS
COLLIERS CERVICAUX SOUPLES
COLLARINES BLANDOS
COLARES CERVICAIS MACIOS
Semi-rigid cervical collars with internal plastic insert
Colliers cervicaux semi-rigides avec support interne
h
Collarines semiblandos con soporte interno
Colares cervicais semi-rígidos com suporte interno
RP183S
SMALL
Length 40 cm
adjustable
h = 7 cm
SMALL
RP182S-06
Length 40 cm
adjustable
h = 6 cm
MEDIUM
RP182M-06
Length 44 cm
adjustable
h = 6 cm
LARGE
RP182L-06
Length 48 cm
adjustable
h = 6 cm
RP182S-08
Length 40 cm
adjustable
h = 8 cm
RP182M-08
Length 44 cm
adjustable
h = 8 cm
RP182L-08
Length 48 cm
adjustable
h = 8 cm
RP182S-10
Length 40 cm
adjustable
h = 10 cm
RP182M-10
Length 44 cm
adjustable
h = 10 cm
RP182L-10
Length 48 cm
adjustable
h = 10 cm
RP183M
MEDIUM
Length 44 cm
adjustable
h = 8 cm
RP183L
LARGE
Length 48 cm
adjustable
h = 9 cm
h
81