`09 | `10 - VisitGarda

Transcription

`09 | `10 - VisitGarda
‘09 | ‘10
gardatrentino.it/inverno
Arco:
Mercatino di Natale
PAGINA 4
Riva del Garda:
Il gusto del Natale
PAGINA 6
Riva del Garda:
Casa di Babbo Natale
PAGINA 7
NATALE TUTT’INTORNO
Tenno:
Natale nel Tennese
PAGINA 8
Dro:
Natale sotto i PortegHi
PAGINA 8
NAGO-Torbole:
Natale a NAGO-Torbole
PAGINA 9
Drena:
Natale a Drena
PAGINA 9
SHOPPING INVERNALE
PAGINA 10
Riva del Garda:
UN Capodanno speciale
PAGINA 12
IL CARNEVALE E LE FESTE
DELLA TRADIZIONE
Arco:
Carnevale
“Il paese dei balocchi”
PAGINA 22
Il gusto dell’inverno
PAGINA 14
Riva del Garda: Varone
“Polenta e Mortadella”
PAGINA 22
Il broccolo e’ servito
PAGINA 16
Arco:
“L’alloro e il bambù”
Carnevale di Varignano
PAGINA 22
Garda Trentino:
una palestra a cielo
aperto anche in inverno
PAGINA 18
Sciare vista lago
Funivia del Monte Baldo
PAGINA 20
ARTE E CULTURA
PAGINA 24
WELLNESS
PAGINA 26
Romantico san valentino
PAGINA 27
HOTEL & CO
PAGINA 28
Inverno, tempo di calde emozioni, luci e suoni, profumi e sapori.
Nel Garda Trentino l’inverno assume colori brillanti e pieni di vita, e l’atmosfera del Natale coinvolge
tutti in un’unica festa lunga una stagione.
Tanti eventi da non perdere, numerose possibilità per praticare sport all’aria aperta sulle rive del
Lago di Garda e sui monti che lo circondano, momenti di convivialità per assaporare le sfumature
dell’enogastronomia locale, oltre ad un’eccellente cultura dell’accoglienza, fanno dell’inverno nel Garda
Trentino una vacanza da non dimenticare…
Winter, a time for warm feelings, lights and sounds, scents and tastes.
The winter of Garda Trentino lights up in bright vivid colours and the Christmas atmosphere sweeps everybody away in a party
that lasts the whole season long.
There are so many events you cannot miss, so many opportunities for open air sports activities along the shores of Lake Garda
and in the surrounding mountains. Then, there is the chance to enjoy the local food and wine and take advantage of our
tradition of hospitality. A winter vacation in Garda Trentino becomes absolutely unforgettable…
Winter, eine Zeit für angenehme Gefühle, Klänge, Lichter, Düfte und herrliche Gaumenfreuden. Am nördlichen Gardasee,
auch Garda Trentino genannt, zeigt sich der Winter in funkelnden Farben und voller Leben. Die Weihnachtszeit ist ein Fest für
Alle, das den ganzen Winter dauert.
Es werden viele Veranstaltungen angeboten, man kann am Ufer des Gardasees oder in den angrenzenden Bergen Sport
treiben und bei Tisch die lokalen Gerichte und Weine genießen, die zusammen mit der exquisiten Gastfreundschaft den
Winterurlaub im Garda Trentino unvergesslich machen…
20 novembre | 23 dicembre
Arco
40 suggestive casette di legno ospitano, nel centro
di Arco, il meglio della produzione d’artigianato
locale e nazionale. Il Mercatino di Natale offre
la possibilità di trovare originali idee regalo, dalle
candele agli addobbi, dai dolci ai vini locali, dai
giochi agli oggetti in legno o ceramica.
A far da contorno, canti natalizi e animazione, la
possibilità di gustare, presso il Casinò Municipale, i
piatti della tradizione trentina, e la “merenda di
Natale”, con “strauben”, dolci tipici e cioccolata
calda. E poi ancora gli animali della fattoria e
il cammello Alì; il trenino di Natale, per visitare gli
angoli più caratteristici di Arco; TreniniAmo, il
raduno nazionale dei Dotto Trains, trenini di ogni
colore e dimensione; il calendario dell’Avvento
proiettato sulle facciate degli antichi palazzi del
centro; e gli immancabili fuochi d’artificio, che la
sera del 7 dicembre illuminano il castello.
4
November 20 | December 23
THE CHRISTMAS MARKET
In the centre of Arco, a village of
40 wooden houses displays local
and national crafts. The Christmas
Market is the place where you
can find original gift ideas, from
candles to decorations, sweets,
local wines, toys, pottery and
articles handcrafted in wood.
Surrounding the Christmas
village, a lot of other things
happening: there is a Christmas
train to take you around the
picturesque town; Ali the camel
and the farm animals; the
Christmas snack of traditional
cakes and hot chocolate; the
Town Casino where you can taste
local specialities; and finally the
firework display which lights up
the castle on December 7.
20. November | 23. Dezember
DER WEIHNACHTSMARKT
VON ARCO
Im Zentrum von Arco werden
Handwerksprodukte der
Gegend und aus ganz Italien
in 40 kleinen Holzhäuschen
zum Verkauf dargeboten. Auf
diesem Weihnachtsmarkt finden
sich originelle Geschenkideen:
Kerzen und Weihnachtsschmuck,
süße Leckereien und lokale
Weine. Spiele und Holz- sowie
Keramikartikel.
Und noch vieles mehr: ein
Weihnachtszug führt durch
die schönsten Ecken von Arco;
das Kamel Ali und die Tiere auf
der Farm; zur Stärkung gibt es
köstliches Gebäck und heiße
Schokolade und im Stadtkasino
können Sie die traditionelle
örtliche Küche kennenlernen;
am 7. Dezember taucht das
traditionelle Feuerwerk die Burg
in leuchtende Farben.
13 dicembre | 6 gennaio
DUE PASSI FRA I PRESEPI
Nella tipica frazione di Bolognano di Arco,
una caratteristica passeggiata tra viuzze, vicoli e
avvolti del paese per ammirare più di 50 presepi
realizzati dalle famiglie con materiali e stili fra i più
diversi e creativi.
December 13 | January 6
A STROLL AMONG THE CRIBS
In the outlying hamlet of Bolognano di Arco, take a stroll among
the alleys, lanes and archways of the town to admire over 50 cribs
created by local families in the most diverse and original styles and
materials.
13. Dezember | 6. Januar
EIN SPAZIERGANG ZWISCHEN WEIHNACHTSKRIPPEN
In dem charakteristischen Dorf Bolognano bei Arco kann man bei
einem Spaziergang durch die kleinen Gassen des Dorfes mehr als 50
Weihnachtskrippen bewundern, die von verschiedenen Familien mit
unterschiedlichsten und originellen Materialien gestaltet wurden.
Proposta vacanze
Mercatino di Natale ad Arco Atmosfere d’Avvento
The Christmas Market in Arco Advent Atmosphere
Der Weihnachtsmarkt von Arco Adventstimmung
20.11 > 20.12.09
B&B
20.11 - 29.11
11.12 - 20.12
da/from/ab € 103,00 2 notti/nights/Nächte
5.12 – 8.12
da/from/ab € 147,00 3 notti/nights/Nächte
MEZZA PENSIONE | HALF BOARD | HALB PENSION
20.11 - 29.11
11.12 - 20.12
da/from/ab € 119,00 2 notti/nights/Nächte
5.12 – 8.12
da/from/ab € 169,00 3 notti/nights/Nächte
2 o 3 notti in hotel; visita guidata al centro storico di Arco ed al Mercatino di
Natale; merenda di Natale presso il Casinò delle Feste di Arco; visita guidata
in cantina con brindisi e degustazione di prodotti locali; dolce natalizio in
omaggio.
Prezzo per persona in camera doppia; solo nel weekend; inizio soggiorno
venerdì; transfer con mezzi propri.
2 or 3 nights in hotel; guided visit of the historical centre of Arco and walk
through the Christmas market; Christmas sweet delicacies in Arco’s Casino;
a short break in a wine cellar with tasting of wines and local products;
Christmas sweet gift.
Price per person in double room; weekend – arrival on Friday; transfer service
not included.
2 oder 3 Nächte im Hotel; geführte Besichtigung der historischen Altstadt
von Arco und Gang über den Weihnachtsmarkt; leckere Weihnachtspause
beim Stadtcasino in Arco; Pause im Weinkeller mit Verkostung;
Weihnachtsandenken.
Preis pro Person im DZ; Wochenende – Anreise am Freitag; Transfer mit
eigenem Pkw.
Info: [email protected]
5
30 novembre | 6 gennaio
Riva del Garda
Con le sue piazze accoglienti e frizzanti, gli angoli
e le viuzze da scoprire ed il lago che luccica sullo
sfondo, il centro storico di Riva del Garda diventa palcoscenico ideale per un viaggio emozionale nel Natale fatto di suoni, luci e profumi
con una particolare attenzione ai sapori. Accanto
alle animazioni natalizie, alle scenografie di
luce ed agli addobbi festosi, gli appuntamenti
e gli eventi si arricchiscono con il percorso enogastronomico che coinvolge l’ospite e lo inebria con
gli assaggi e le specialità locali, elaborati con
gli ingredienti del territorio.
6
November 30 | January 6
THE TASTE OF CHRISTMAS
Thanks to its welcoming squares,
its nice corners and narrow
streets, and with the lake shining
on the background, the historic
centre of Riva del Garda becomes
the ideal place for an emotional
Christmas made of sounds,
lights, perfumes, with a particular
attention to flavours. Not only
music and carols, displays of
lights and Christmas decorations,
but also a wine and food-tasting
walk that delights and inebriates
you with local specialities.
30. November | 6. Januar
WEIHNACHTSGESCHMACK
Dank seinen Plätzen, den
eindrucksvollen Ecken, den
typischen Gassen und mit dem
im Hintergrund schimmernden
See, die Altstadt von Riva del
Garda wird ein idealer Schauplatz
für einen außergewöhnlichen
Weihnachten, reich an Klängen,
Lichtern und Düften, und
besonders an kulinarischen
Leckereien. Nicht nur Musik
und Weihnachtslieder, aber
hauptsächlich ein gastronomischer
Spaziergang der Sie durch die
besten Weine und Spezialitäten
der Region begleiten wird.
5 dicembre | 3 gennaio
Riva del Garda
Babbo Natale e Natalina hanno deciso di fare
dell’antica Rocca di Riva del Garda la loro dimora
per le vacanze. Nella Casa di Babbo Natale
i bimbi possono giocare tra il GGG (il Grande
Giardino Ghiacciato), gli igloo e i fiocchi di neve
del Polo Nord, o curiosare nella Stanza dei Ricordi,
ricca di souvenir bizzarri che provengono da ogni
angolo del mondo. Dopo aver visitato l’Officina, liberando la creatività tra giochi e lavoretti,
e il Covo degli Elfi, un luogo segreto e nascosto,
possono fare una pausa nella cucina di Natalina, per assaggiare una gustosissima merenda,
insieme a cioccolata calda o tè. Fare la conoscenza
di Babbo Natale e ascoltare i suoi racconti, vedere
la sua casa e curiosare nel suo guardaroba è per i
bimbi un’esperienza indimenticabile.
December 5 | January 3
SANTA’S HOUSE
Santa and Mrs. Claus have
decided to make the ancient
fortress of Riva del Garda their
holiday home in Garda Trentino.
Here, together with the elves,
they welcome the little guests,
offering them a palace of fun
with games, fairy tales, arts and
crafts workshops, sweet snacks
and magical places.
5. Dezember | 3. Januar
DAS HAUS VOM
WEIHNACHTSMANN
Der Weihnachtsmann und Natalina
haben sich die alte Burg von
Riva del Garda als Wohnstätte
für ihre Ferien im Garda Trentino
ausgesucht. Hier empfangen sie
zusammen mit den Elfen, ihre
kleinen Gäste, denen sie einen
echten Spielort bieten: Spiele,
Märchen, Handwerkstätten, süße
Köstlichkeiten und magische Plätze.
Proposta vacanze
CASA DI BABBO NATALE
Tutte le feste a misura di bambino
SANTA’S HOUSE
A magical fairytale weekend for kids and adults alike
DAS HAUS VOM WEIHNACHTSMANN
Ein Wochenende im Märchen, für Kinder und Erwachsene
5.12.09 > 3.01.10
B&B
4.12 – 3.1
da/from/ab € 228,00* 2 notti/nights/Nächte
5.12 – 8.12
da/from/ab € 346,00* 3 notti/nights/Nächte
MEZZA PENSIONE | HALF BOARD | HALB PENSION
4.12 – 3.1
da/from/ab € 259,00* 2 notti/nights/Nächte
5.12 – 8.12
da/from/ab € 379,00* 3 notti/nights/Nächte
APPARTAMENTO | APARTMENT | WOHNUNG
4.12 – 3.1
da/from/ab € 225,00* 2 notti/nights/Nächte
5.12 – 8.12
da/from/ab € 280,00* 3 notti/nights/Nächte
2 o 3 notti in hotel o appartamento; visita guidata al centro storico di Arco
ed al Mercatino di Natale; visita alla Casa di Babbo Natale a Riva del Garda
con merenda dell’Elfo; omaggio per i bimbi.
*2 adulti + 1 bimbo fino a 10 anni; solo nel weekend; transfer con mezzi
propri.
2 or 3 nights in hotel or apartment; guided visit of the historical centre of
Arco and walk through the Christmas market; visit to Santa’s house in Riva
del Garda with a “sweet break”; Christmas gift.
*2 adults + 1 child under 10; only at the weekend; transfer service not
included.
2 oder 3 Nächte im Hotel oder Wohnung; geführte Besichtigung der
historischen Altstadt von Arco und Gang über den Weihnachtsmarkt;
Besichtigung vom Haus vom Weihnachtsmann in Riva del Garda mit „leckerer
Pause“; Weihnachtsandenken.
*2 Erwachsene + 1 Kind unter 10 Jahren; Wochenende fester Aufenthalt;
Transfer mit eigenem Pkw.
Info: [email protected]
7
5 Dicembre | 6 Gennaio
NATALE NEL TENNESE
December 5 | January 6
CHRISTMAS IN TENNO
In the hushed surroundings of
the medieval town of Canale di
Tenno, Christmas Eve and St.
Stephen’s Day are celebrated with
a traditional living crib which,
among the sound of bagpipes
and Christmas carols, winds its
way among the narrow alleys
of the centre and the typical
Trentino ‘volt’, or archways.
During the first weekend and on
December 8 it is possible to taste
the typical local dishes at the
Christmas craft fair, where kids
can discover a magical world in
the “Fairy-tale Kitchen of Carde &
Buba”. Moreover, musical events
and themed dinners brighten up
the Advent period in this town
where time stands still.
5. Dezember | 6. Januar
WEIHNACHTEN IN TENNO
In Canale di Tenno wird das
mittelalterliche Örtchen am
Weihnachtsabend und am Abend
des zweiten Weihnachtsfeiertags
von einer lebenden Krippe
entlang den gewundenen
Straßen des Zentrums und
den Bogengängen belebt. Am
ersten Wochenende und am
8. Dezember ist es möglich,
typische Gerichte bei dem
Handwerksmarkt zu verkosten,
während die Kinder eine
magische Welt mit „der Küche
der Märchen von Carde und
Buba“ entdecken können.
Musikveranstaltungen und
Themenabendessen hauchen
diesem verzauberten Dorf zur
Adventszeit neues Leben ein.
12-13 e 19-20 dicembre
DRO: NATALE SOTTO I PORTEGHI
December 12-13 & 19-20
DRO: CHRISTMAS UNDER
THE PORTICOS
A characteristic market is held
under the archways of the historic
centre of Dro, where you can
taste and buy local specialities
such as the ‘plums of Dro’ and
the traditional Vino Santo or ‘Holy
Wine’.
Stroll through the courtyards and
under the ancient porticos in the
historic centre of the hamlet of
Ceniga to see the cribs created by
the locals.
12.-13. & 19.-20. Dezember
DRO: WEIHNACHTEN UNTER
BOGENGÄNGEN
Auf dem bezaubernden kleinen
Markt in den Bogengängen von
Dro werden regionale Leckereien,
wie die traditionellen „Pflaumen
von Dro“ und der „Vino Santo”
zur Probe und zum Verkauf
angeboten.
Bei einem Spaziergang durch
das Dörfchen Ceniga kann
man malerische Innenhöfe
entdecken und unter den alten
Bogengängen die von den
Bewohnern gefertigten Krippen
bewundern.
A Canale di Tenno, nell’ovattata atmosfera del
borgo medievale, la notte della Vigilia e quella di
Santo Stefano vengono animate da un suggestivo
presepe vivente che si snoda, accompagnato da zampogne e canti natalizi, fra le tortuose
stradine del centro. Nel weekend che precede
l’Immacolata, l’8 e il 26 dicembre il profumo
della polenta e “peverada” si sparge tra le bancarelle del mercatino di Natale dell’artigianato
e dei prodotti tipici, evocando una festa d’altri
tempi. Nel pomeriggio, i bambini si immergono
nell’atmosfera fatata de “La Cucina delle Fiabe
di Carde e Buba”, scoprendo un mondo magico.
Eventi musicali e cene a tema rendono vivo durante il periodo dell’Avvento questo borgo sospeso
nel tempo.
Un suggestivo mercatino si tiene negli avvolti del
centro storico di Dro, dove è possibile degustare e
acquistare le eccellenze locali come le “prugne
di Dro” e il “Vino Santo” di antica tradizione.
Ad animare il centro storico della frazione di
Ceniga un suggestivo percorso tra le corti e sotto
gli antichi portici per scoprire i presepi realizzati
dagli abitanti del paese.
8
NAGO-TORBOLE
NAGO-TORBOLE
At Christmas time the centre
and port of Torbole sul Garda
add to the charm of the
lakeside promenade with a
spectacle of lights and colours.
Festivities continue along the
streets of Nago with concerts,
entertainment and, on December
20, a wine and food–tasting
walk where you can sample local
specialities
NAGO-TORBOLE
In der Weihnachtszeit leuchten
das Zentrum und der Hafen von
Torbole voller Lichter und Farben,
die einen Spaziergang am Seeufer
noch magischer machen. Danach
geht es durch die Gassen von
Nago, wo es Krippen, Konzerte
und Veranstaltungen gibt. Am
20. Dezember werden bei einem
gastronomischen Spaziergang die
lokalen Spezialitäten zur Probe
dargeboten.
12 e 19 dicembre
IL BROCCOLO DI TORBOLE
December 12 and 19
THE BROCCOLO
(CAULIFLOWER) FROM
TORBOLE
On Saturday December 12 and
19, at the charming little port of
Torbole sul Garda, a characteristic
gastronomic session with free
samples and tasting of dishes
based on broccoli, lake sardines
and carne salada.
12. und 19. Dezember
DER BROKKOLO AUS
TORBOLE
Am Samstag den 12. und 19.
Dezember, am malerischen
kleinen Hafen von Torbole sul
Garda, eine nicht zu verpassende
gastronomische Veranstaltung mit
kostenlosen Verkostungen von
Gerichten mit Brokkoli, Sardinen
des Gardasees und Carne Salada.
DRENA
DRENA
Drena Castle forms the
enchanting backdrop for an art
exhibition open at weekends
during the month of December:
‘Nature & Colour”, by the artist
Ernestina Grillo. And the children
can revel in the magic of the
occasion when Saint Lucy and
Santa Claus hand out presents
and toys.
DRENA
An den Dezemberwochenenden
stellt die Malerin Ernestina Grillo
in der wunderbaren Burg von
Drena unter dem Motto „Natur
und Farben“ aus. Und für die
Kleinsten: die vielen von Santa
Lucia und dem Weihnachtsmann
verteilten Spielzeuge und
Geschenke schaffen magische
Momente der Freude und
Heiterkeit.
In occasione del Natale, il centro e il porto di
Torbole si vestono di luci e colori, che rendono
ancora più affascinante la passeggiata sul lungolago. Lo spettacolo continua lungo le stradine di
Nago, con concerti, animazioni e il 20 dicembre
una passeggiata enogastronomica con
degustazione di prodotti tipici.
Sabato 12 e 19 dicembre, sul caratteristico porticciolo di Torbole sul Garda, una imperdibile manifestazione gastronomica con assaggi gratuiti di piatti
a base di broccolo, sarde di lago e carne
salada.
Nell’incantevole Castello di Drena, che sovrasta
la piana del fiume Sarca, una suggestiva mostra di quadri aperta nei fine settimana del mese
di dicembre: “Natura e Colore”, realizzata
dall’artista Ernestina Grillo. E per i più piccoli, tanti
doni e balocchi distribuiti da Santa Lucia e Babbo
Natale, con l’esibizione del Coro Giovani Voci, per
un magico momento di gioia e vivacità.
9
Curiosare fra le vetrine dei centri storici dell’Alto
Garda, passando dai grandi negozi alle piccole botteghe artigiane, per trovare il regalo
perfetto per parenti e amici, oppure andare alla
ricerca di oggetti di antiquariato e complementi
d’arredo per far più bello il proprio salotto. Perché
il bello delle vacanze è anche questo: tornare a
casa con un ricordo delle emozioni vissute.
Così, passeggiando per le vie delle diverse località,
si può scegliere fra i più noti brand dell’abbigliamento, le migliori attrezzature tecniche per lo
sport, gli oggetti di design o quelli fatti a mano in
legno, vetro o ceramica, ecc. Da non dimenticare
la vasta proposta di prodotti enogastronomici, eccellenze del gusto fortemente legate al territorio: carne salada, pane e biscottini alle molche,
Olio Extravergine d’Oliva Garda Trentino DOP, vini
prodotti con uve autoctone, grappe e Vino Santo.
10
WINTER SHOPPING
In an atmosphere of music, lights
and emotions, all the family
can enjoy shopping in the town
centres of the Garda Trentino.
Arco delights lovers of sports
with a wide range of high quality
technical clothing shops. Riva del
Garda and Torbole offer shops
with something for everyone:
boutiques, trendy brands, and
also a range of traditional,
smaller shops. And then there
is ‘shopping for food lovers’
with traditional specialities, from
local desserts and wines to DOP
Extra Virgin Olive Oil. A natural
gift, fruit of the earth of Garda
Trentino, is always welcome!
WINTERLICHES SHOPPING
In den Zentren der Ortschaften
des Garda Trentino ist Shopping
ein Spaß für die ganze Familie, in
einer gefühlvollen Atmosphäre.
Die Geschäfte von Arco bieten
ein reichhaltiges Sortiment
an technischer Bekleidung
und Sportgeräten. In Riva del
Garda und Torbole wechseln
sich Markenprodukte mit
trendiger Mode und kleinen
feinen Geschenkideen ab. Last
but not least natürlich das
„gastronomische Shopping“
mit regionalen Produkten,
wie lokalen süßen Leckereien,
Weinen, Olivenöl Extra DOP. Eine
gastronomische Spezialität aus
dem Garda Trentino ist ein immer
willkommenes Geschenk.
11
Cenone di Capodanno
al Casinò di Arco
Festeggia il tuo capodanno in riva al lago, scegli la
tua vacanza preferita per la notte più magica
dell’anno nel Garda Trentino. E la mattina dell’ 1
gennaio, in piazza III Novembre a Riva del Garda,
i più temerari possono salutare il nuovo anno con
un corroborante e tradizionale tuffo nel lago.
A SPECIAL NEW YEAR’S EVE
Choose the unique magical
atmosphere of Garda Trentino
to welcome and celebrate the
New Year. And on the morning of
January 1, in Riva del Garda, the
hardier souls can greet the New
Year with the traditional bracing
dip in the lake.
12
SILVESTER
Begrüssen Sie das neue Jahr
mit der einmaligen magischen
Atmosphäre von Garda Trentino.
Besonders Tollkühne begrüssen
am Morgen des 1. Januars in Riva
del Garda das neue Jahr mit dem
traditionellen Sprung in den See.
NEw
’s eve
year0
201
MUSICA, DJ SET E SHOW COOKING
Per iniziare alla grande il 2010, il Casinò di Arco propone un veglione molto originale nello storico “Salone delle Feste”. La serata
prevede un cenone con un grande buffet, cucina a vista e chef
di prim’ordine che prepareranno piatti sfiziosi a base di prodotti
tipici trentini. Vari angoli buffet tematici e ben distinti: angolo del
pesce, angolo del “caser”, angolo dei salumi, angolo dei dolci, per
degustare
eccellenze locali. A mezzanotte lenticchie e spumante
31.12.09 >le03.01.10
per tutti!
NEW YEAR’S EVE WITH MUSIC AND SHOW COOKING
The best way to start the 2010 is to enjoy it at the Casinò of Arco
with a very original New Year’s Eve Dance. The New Year’s Eve
proposes a great gala dinner buffet with sight-cuisine, where expert Chefs are preparing precious dishes with Trentine products.
Various theme buffet corners: the fish corner, the dairyman corner,
the salami corner and the sweet delicacies corner, to sample the
local excellences. At midnight lentils and sparkling white wine for
everybody!
SILVESTERFEIER MIT FLAIR UND LIVE-MUSIK
IM “CASINÒ ARCO”
Dem neuen Jahr entgegen, wird mit dem Entwurf einer tollen Silvesterfeier vom „Casinò in Arco“ organisiert. Der Abend beginnt
mit einem Silvester-Galamenü mit offener Küche ab Buffet, wo
erstrangige Küchenchefs köstliche Speisen der Trentiner Gastronomie vorbereiten. Es wird eine besondere Zusammenstellung an
Gourmet Varianten angeboten, wie die ausgezeichnete Fisch-Ecke,
die schmackhaften Salami, die einheimischen Käsesorten und die
Delikatessen aus der Süßspeisen-Ecke.
Und zu Mitternacht einen Rutsch ins Jahr 2010 mit Glücks-Linsen
und Sekt für alle!
Info: Ingarda Trentino, Tel. 0464-554444, [email protected]
Proposta vacanze
Proposta vacanze
CAPODANNO IN RIVA AL LAGO
Il lago d’inverno… romantico, accogliente e divertente
NEW YEAR AT THE LAKESIDE
The lake in winter… romantic, cosy and amusing
NEUJAHR AM LAGO
Der See im Winter…romantisch, gemütlich und unterhaltsam
CAPODANNO IN APPARTAMENTO CON GLI AMICI
Iniziando l’anno in libertà!
NEW YEAR’S EVE WITH FRIENDS IN APARTMENT
Freedom & fun with friends!
NEUJAHR MIT DEN FREUNDEN IM APPARTEMENT
Neujahr in voller Freiheit verbringen!
31.12.09 > 03.01.10
31.12.09 > 04.01.10
B&B
da/from/ab € 220,00
Prezzo per persona in camera doppia
Price per person in double room
Preis pro Person im DZ
APPARTAMENTO | APARTMENT | APPARTEMENT
da/from/ab € 684,00
3 persone
da/from/ab € 779,00
4 persone
MEZZA PENSIONE | HALF BOARD | HALB PENSION
da/from/ab € 247,00
Prezzo per persona in camera doppia
Price per person in double room
Preis pro Person im DZ
3 notti in hotel; cenone di Capodanno; escursione guidata alla scoperta
di antichi borghi medievali con merenda; passeggiata accompagnata per
conoscere le atmosfere invernali del territorio; omaggio delle feste.
Periodo soggiorno fisso; transfer con mezzi propri.
3 nights in hotel; New Year’s Eve dinner; guided excursion to discover ancient
medieval towns, snack included; guided walk to enjoy the winter atmosphere
of the area; New Year’s gift.
Fixed stay; transfer service not included.
4 notti in appartamento; escursione notturna con guida alpina con racchette
da neve e cena al rifugio; escursione guidata alla scoperta di antichi borghi
medievali con merenda.
Periodo soggiorno fisso; transfer con mezzi propri; attrezzatura da neve
su richiesta e non inclusa nel prezzo; su richiesta possibilità prenotazione
cenone di Capodanno; prolungamento soggiorno su richiesta.
4 nights in apartment; evening guided excursion with snowshoes and dinner
at the mountain hut; guided excursion to discover ancient medieval towns,
snack included.
Fixed stay; transfer service not included; snowshoes on request and not
included; New Year’s Eve dinner on request; extension of stay on request.
3 Nächte im Hotel; Silvesteressen; geführte Besichtigung: Entdeckung der
alten mittelalterlichen Dörfer mit Imbiss; geführter Spaziergang um die
„Winterstimmung“ des Gebietes zu erleben; Neujahrsgeschenk.
Fester Aufenthalt; Transfer mit eigenem Pkw.
4 Nächte im Appartement; nächtlicher Ausflug mit Bergführer mit
Schneeschuhen und Abendessen in der Berghütte; geführte Besichtigung:
Entdeckung der alten mittelalterlichen Dörfer mit Imbiss.
Fester Aufenthalt; Transfer mit eigenem Pkw; Schnee-Ausrüstung auf
Anfrage und nicht im Preis inbegriffen; auf Anfrage mögliche Buchung für
Bescherungsgala; Aufenthaltsverlängerung auf Anfrage.
Info: [email protected]
Info: [email protected]
13
Antipasto a base di pesce di lago
Antipasto a base di carne
Pane caldo e fragrante alle molche e alle noci,
focaccia di cipolle
2 primi di pasta fresca all’uovo
Sorbetto artigianale
Secondo a base di carne
Dolce artigianale
€ 40,00
Il menù degustazione è sempre fresco e diverso ogni giorno, per valorizzare
ciò che offre la stagione e a seconda della disponibilità dei prodotti del
territorio. In base alla degustazione proposta, verranno abbinati al menù
vini autoctoni trentini.
NAGO
Via Castel Penede, 26
Tel. 0464 505566
[email protected] www.alfortealto.it
Scoprire la tradizione enogastronomica dell’Alto
Garda attraverso originali rivisitazioni dei piatti più
noti: i ristoranti della zona offrono sfiziosi menu a
tema per scoprire le eccellenze locali, dai canederli agli strangolapreti, dalla carne salada al pesce
di lago, il tutto condito dall’ottimo Olio Extra Vergine Garda Trentino DOP ed accompagnato da vini
locali come il Nosiola o il pregiato Vino Santo.
Winter flavours
Discover the food and wine of
the Upper Garda through original
reinterpretations of our most
famous dishes. Restaurants in
the area offer mouth-watering
themed menus featuring local
specialities: from canederli to
strangolapretis, from carne salada
to lake fish, all served with the
excellent DOP Garda Trentino
Extra Virgin Olive Oil and local
wines such as Nosiola or the
renowned Vino Santo.
14
Wintergeschmack
Entdecken Sie die traditionellen
Speisen und Weine der Region
des nördlichen Gardasees. Bei
einem der Themenabendessen,
das die Restaurants des
Gebiets bieten, können Sie
lokale Spezialitäten geniessen,
wie Knödel, Strangolapreti
(Spinat-Gnocchi), Carne Salada
(eingelegtes Rindfleisch), Fisch
aus dem Gardasee, angemacht
mit dem nativen Olivenöl Extra
DOP des Garda Trentino und
begleitet von einem lokalen Wein,
wie Nosiola oder „Vino Santo“.
Carne salada cruda e verdura sott’olio
Trota en saor con polenta abbrustolita
Tagliatelle smalzade con selvaggina
Strangolapreti al burro e salvia
Carne salada alla piastra con fasoi e verdure grigliate
Strudel di mele e pere
Pinot bianco in caraffa
Merlot Trentino in caraffa
€ 32,00
ARCO
Via Vergolano, 8
Tel. 0464 516205
[email protected] www.ristoranteallalega.com
Pasticcio di gamberi rossi in crosta
con passata di zucca e mozzarella di bufala
Tagliere rustico di salami a coltello
e selezione di pecorini
Zuppa con capesante con crostini all’aneto
Pappardelle al sugo di faraona ed erbette
Sorbetto al pompelmo rosa
Filetto di manzo irlandese con tortino di patate
Branzino mandorle e pistacchi con verdure di stagione
Tortino al cioccolato con cuore morbido
Tortino caldo al cioccolato
Chardonnay F.lli Pisoni - Sarche (TN), o in alternativa Bardolino
Chiaretto Doc F.lli Tommasi (VR)
Pinot grigio di S. Michele Appiano
Marzemino Cavit
€ 35,00
€ 40,00
Pane impastato giornalmente secondo le antiche tradizioni
COLOGNA DI TENNO
Via al Cingol ròs, 2
Tel. 0464 556590
Involtino di trota fumè con gamberi di Preore
in vinaigrette al porro dolce
Il Bianco di Lavarello al vapore
con pinoli e mel-inda
Tagliolini trafilati in casa con porcini e capesante
profumati al rosmarino
Sovrana di branzino alle prugne di Dro
e finocchio marinato
Semifreddo alla castagna con
cioccolato caldo e noci
TORBOLE SUL GARDA
Via del Sarca Vecchio, 21
Tel. 0464 505254
[email protected] www.villaciantorbole.it
Zuppa di sedano rapa e olio di Riva del Garda
Polenta gialla del Molino Pellegrini di Varone
con crema di formaggi e funghi
Caserecci con broccoli di Torbole
Ravioli con pesce di lago al burro e salvia
Assaggi di specialità di carne
della cucina tradizionale Trentina
Dessert
Grappe aromatizzate
Caffè
Caffè
Ritratto Bianco “Cantina Lavis”
Vino Trentino
Acqua minerale del Parco naturale dell’Adamello
€ 32,00
€ 30,00
ARCO
Viale delle Magnolie, 29
Tel. 0464 512958
[email protected] www.carpediemristorante.com
RIVA DEL GARDA
Via Bastione
Tel. e fax 0464-030017
15
Il Comitato denominato “Il broccolo di Torbole” si è costituito per iniziativa di 25 soci per
organizzare manifestazioni ed iniziative con lo
scopo di far conoscere e valorizzare i rinomati
“broccoli di Torbole”, uno degli eccellenti prodotti tipici locali.
I primi appuntamenti gastronomici sono
previsti per il 12 e 19 dicembre con assaggi
gratuiti sul Porticciolo di Torbole sul Garda.
Per tutta la stagione del broccolo, alcuni ristoranti
della zona propongono speciali menu
a tema.
16
The newly committee called
“Il broccolo di Torbole” has
been constituted by 25 people
in order to organize events as
well as initiatives, with the aim
to promote and to exploit the
renowned “broccoli of Torbole”,
one of the excellent local
products.
The gastronomic session is
foreseen on Saturday December
12 and 19 with free samples at
the charming little harbour of
Torbole.
Some local restaurants propose
special theme menus during
broccoli season.
Unter den Namen „Il Broccolo
di Torbole“ versteht sich der von
25 Mitgliedern gegründeten
Komitee, der Veranstaltungen
und Initiativen organisiert mit
dem Zweck die hochwertige
Brokkoli Sorte aus Torbole, einen
der ausgezeichneten typischen
Produkte, auszubreiten.
Die ersten gastronomischen Treffs
sind am 12. und 19. Dezember
vorgesehen, mit der kostenlosen
Verkostung am kleinen Hafen
von Torbole sul Garda. Während
der Brokkoli-Saison bieten einige
örtliche Restaurants köstliche
Thema Menüs.
Carpaccio di carne salada
e crudità di broccolo all’Olio extra vergine del Garda
Strangolapreti di foglie di broccolo
al burro versato
Broccoli al vapore
e carne salada alla piastra
¼ di Vino rosso Merlot
€ 29,00
TORBOLE SUL GARDA
Piazza Benacense, 4
Tel. 0464-505606
[email protected] www.ristorantebellavita.it
Carpaccio di trota
su letto di rucola con crostini
Polentina tartufata ai quattro formaggi
Risotto al broccolo di Torbole e zafferano
Tagliata di manzo in salsa all’aceto balsamico
con patate e broccolo di Torbole al forno
Mousse ai due cioccolati con salsa all’arancio
Prosecco “Bottega”
Traminer “Tramin”
Cabernet Quartella “Longariva”
€ 35,00
NAGO
Via Europa, 3
Tel. 0464-505301
[email protected] www.osteriaterrazzedellaluna.it
17
L’inverno nel Garda Trentino offre infinite possibilità per vivere a contatto con la natura, praticando
sport rilassanti o ad alto tasso di adrenalina, grazie
al clima sempre mite che caratterizza la regione.
Il Garda Trentino, luogo ideale per la mountain
bike e bici da corsa, con entusiasmanti e panoramici itinerari vista lago. Ma anche infinite possibilità per gli appassionati di trekking, nordic
walking e climbing, con sentieri mozzafiato e
falesie naturali sul lago.
Per provare l’ebbrezza dello scialpinismo, vicino
ad Arco si trova la location perfetta: il Monte Stivo, con i suoi versanti scoscesi. Gli amanti dei prati
e dei sentieri appena innevati, possono divertirsi
con le ciaspole sul vicino Monte Baldo e sullo
Stivo, anche con escursioni guidate al chiaro di
luna.
WINTER SPORTS
Thanks to the mild local climate,
winter in Garda Trentino offers
endless opportunities to get
in touch with nature. Garda
Trentino is an open air gym
for cycling or mountain-bike
enthusiasts, offering relaxing
routes along the lakeshore and
more demanding trails winding
up the slopes of the surrounding
mountains. The choice is also
endless for trekking and climbing
fans, with breathtaking itineraries
and natural rock faces. More
possibilities for nordic walking, ski
touring and snowshoe lovers.
WINTERSPORT
Dank dem für die Region
typischen milden Klima, bietet
der Winter im Garda Trentino
unzählige Möglichkeiten,
sich in der freien Natur zu
bewegen. Strassenradfahrern
und Mountain-Bike-Liebhabern
werden Fahrradwege und
entspannende Routen am Seeufer
oder anstrengende Kletterpartien
auf den umliegenden Bergen
geboten. Auch Die TrekkingRouten und die Kletterwände
sind nahezu unbegrenzt, und die
Anhänger des Nordic Walking
können die herrliche Landschaft
geniessen. Tourenskifahrer und
Skistockwandern finden hier
genau das richtige, um ihren
Sport auszuüben.
OUTDOORDAYS
4|5|6 GIUGNO 2010
W W W. O U T D O O R D AY S . I T
18
Nel 2010 il Garda Trentino ospiterà
la 3a edizione di Outdoordays,
l’appuntamento dedicato agli amanti
dello sport all’aria aperta provenienti
da tutta Europa. Area espositiva
all’aperto, test, attività sportive e
gare, sono la formula vincente di
questo importante evento.
Segreteria Organizzativa
P. I.V.A. e Cod.Fisc. 01235070222
Capitale Sociale € 1.276.275 i.v.
Reg.Imprese di Trento nr. 01235070222
Nr. REA: TN - 124597
Sede legale: Parco Lido, 38066 Riva del Garda TN
T 0464 570132 | F 0464 570140
[email protected] | [email protected]
Proposta vacanze
Proposta vacanze
AL RIFUGIO IN NOTTURNA AL CHIARO DI LUNA
Con le racchette da neve lungo i sentieri montani del Garda
BY MOONLIGHT TO THE MOUNTAIN HUT
With snowshoes along the mountain paths of Lake Garda
MONDSCHEINWANDERUNG BIS ZUR BERGHÜTTE
Eine Bergwanderung mit den Schneeschuhen im Garda Trentino
FOLLETTI E GNOMI TRA I BOSCHI GARDESANI
A spasso con la famiglia alla scoperta dei profumi montani
IN THE WOODS WITH ELVES & FAIRIES
Strolling with the whole family to discover the mountain scents
MIT ELFEN UND ZWERGEN IM WALD
Familienwanderung auf der Suche der Gebirgsdüften
30.10 > 1.11.09 | 27.11 > 29.11.09 | 4.12 > 6.12.09*
2.01 > 4.01.10* | 29.01 > 31.01.10 | 12.02 > 14.02.10
26.02 > 28.02.10 | 26.03 > 28.03.10
20.11 > 22.11.09 | 5.12 > 7.12.09* | 26.12 > 28.12.09*
4.01 > 6.01.10* | 22.01 > 24.01.10 | 14.02 > 16.02.10**
12.03 > 14.03.10
B&B
da/from/ab € 142,00
B&B
da/from/ab € 345,00
da/from/ab € 399,00 Prezzo per persona in camera doppia
Price per person in double room
Preis pro Person im DZ
3 persone
4 persone
2 notti B&B con ricca colazione a buffet; escursione notturna con guida
alpina con racchette da neve e cena al rifugio; vin brulè in allegria; brindisi in
cantina con degustazione.
Attrezzatura da neve su richiesta e non inclusa nel prezzo; transfer con mezzi
propri; *prolungamento soggiorno con visita guidata al centro storico di
Arco e merenda al Mercatino di Natale, o escursione guidata alla scoperta di
antichi borghi medievali con merenda: da € 54,00 a persona.
2 notti B&B con ricca colazione a buffet; escursione di una giornata con
guida esperta; pranzo in quota; cartina escursionistica.
Attrezzatura da neve su richiesta e non inclusa nel prezzo; transfer con
mezzi propri; *prolungamento soggiorno con visita alla Casa di Babbo
Natale a Riva del Garda e merenda: da € 114,00 (3 persone) – da € 138,00
(4 persone); **prolungamento soggiorno (arrivo sabato) con escursione in
funivia sul Baldo e possibilità di partecipare al Carnevale dei bambini ad
Arco: da €140,00 (3 persone) – da € 166,00 (4 persone).
2 nights B&B with buffet breakfast; evening guided excursion with snowshoes
and dinner at the mountain hut; mulled wine; short break in a wine cellar
with tasting of wines and local products.
Transfer service not included; snowshoes on request and not
included;*extension of stay with guided visit to the historical centre of Arco
and “sweet break” at the Christmas market, or guided excursion to discover
ancient medieval towns, snack included: from € 54,00 per person.
2 nights B&B with buffet breakfast; all-day guided excursion with a
professional guide; lunch on the mountain; excursion map.
Transfer service not included; snowshoes on request and not included;
*extension of stay with visit to Santa’s house in Riva del Garda and “sweet
break”: from € 114,00 (3 people) – from € 138,00 (4 people); ** extension
of stay (arrival on Saturday) with cable car excursion on Mt. Baldo and visit to
the carnival in Arco: from € 140,00 (3 people) – from € 166,00 (4 people).
2 Nächte ÜF mit Frühstücksbuffet; nächtlicher Ausflug mit Bergführer mit
Schneeschuhen und Abendessen in der Berghütte; Glühwein; Pause im
Weinkeller mit Verkostung.
Schnee-Ausrüstung auf Anfrage und nicht im Preis inbegriffen; Transfer
mit eigenem Pkw; *Aufenthaltsverlängerung mit geführter Besichtigung
der Altstadt von Arco und Imbiss beim Weihnachtsmarkt, oder geführte
Wanderung zur Besichtigung von antiken mittelalterlichen Dörfern mit
Imbiss: ab € 54,00 p. Person.
2 Nächte ÜF mit Frühstücksbuffet; 1 Tagesausflug mit Bergführer; Mittagessen
in den Bergen; Wanderkarte.
Schnee-Ausrüstung auf Anfrage und nicht im Preis inbegriffen; Transfer mit
eigenem Pkw; * Aufenthaltsverlängerung mit Besichtigung vom Haus vom
Weihnachtsmann mit „leckerer Pause“: ab € 114,00 (3 Personen) – ab
€138,00 (4 Personen); **Aufenthaltsverlängerung (Anreisetag Samstag) mit
Ausflug mit der Seilbahn auf den Monte Baldo und möglicher Teilnahme
zum Kinderkarneval in Arco: ab € 140,00 (3 Personen) – ab € 166,00 (4
Personen).
Info: [email protected]
Info: [email protected]
19
Soggiornare sul lago nel Garda Trentino, per raggiungere in 15 minuti la funivia e sciare sul Monte
Baldo che, insieme al ben collegato Altopiano di
Brentonico e le piste di S. Valentino-La Polsa, rappresenta il più meridionale e spettacolare baluardo
sciistico con uno scenario invidiabile sul lago, sulle
maestose Dolomiti e gli Appennini. Un ambiente
naturale tra i più affascinanti dell’arco alpino, dove
avventurarsi lungo i 45 Km di piste da sci e snowboard.
Raggiungere velocemente gli impianti è semplicissimo: un viaggio nel blu, sulla avveniristica funivia
Malcesine-Monte Baldo. Le sue cabine rotanti, uniche al mondo, offrono ai passeggeri una visione
del panorama a 360° e l’entusiasmante sensazione
di volare.
20
CABLEWAY OF MONTE
BALDO: A TERRACE
LOOKING ON TO THE
DOLOMITES
Mt. Baldo is one of the most
beautiful natural environments
of the Alps, a wonderful terrace
looking on to Lake Garda. A
paradise for excursionists,
mountain climbers and skiers.
The rotating cableway, carries
you from Malcesine to Monte
Baldo and the ski slopes in only
ten minutes.
GONDEL AUF DER MONTE
BALDO TERRASSE ZUM
SKILAUFEN
Der Monte Baldo ist eine
der bezauberndsten
Naturlandschaften der Alpenwelt,
eine wunderbare Terrasse
die auf den Gardasee blickt.
Ein wahrhaftes Paradies für
Wanderer, Bergsteiger und
Ausflüger. Der Monte Baldo,
zusammen mit dem Skigebiet
von S.Valentino und La Polsa lädt
alle Wintersportler ein. Die neue
Seilbahn mit Drehkabinen fährt
in nur 10 Minuten von Malcesine
auf den Monte Baldo.
Proposta vacanze
Proposta vacanze
SCIARE VISTA LAGO SUL BALDO
Con gli amici dal Garda al Baldo e all’Altopiano di Brentonico
SKIING WITH A VIEW
With your friends from Lake Garda to the slopes of Mt. Baldo
SKIFAHREN MIT SEEBLICK
Mit den Freunden vom Gardasee zu den Skipisten des Monte Baldo
20.12.09 > 14.03.10
MINI VACANZA A MINI PREZZI PER PICCOLI SCIATORI
Dal Garda alle piste sciistiche dell’Altopiano di Brentonico e del
Baldo in funivia
SMALL PRICES FOR SMALL SKIERS
From Lake Garda to the slopes of Mt. Baldo by cableway
MINIURLAUB MIT MINIPREISEN FÜR KLEINE SKIFAHRER
Mit der Seilbahn vom Gardasee zu den Skipisten des Monte Baldo
20.12.09 > 14.03.10
B&B
da/from/ab € 224,00
Prezzo per persona in camera doppia
Price per person in double room
Preis pro Person im DZ
MEZZA PENSIONE |
da/from/ab € 249,00
HALF BOARD | HALB PENSION
Prezzo per persona in camera doppia
Price per person in double room
Preis pro Person im DZ
APPARTAMENTO | APARTMENT | WOHNUNG
da/from/ab € 599,00 4 persone
4 notti in hotel o appartamento; 3 giorni skipass sulla rete impianti sciistici
del Baldo; 3 corse A/R in funivia da Malcesine; cena con menu degustazione
(bevande incl.).
Transfer per e da Malcesine con mezzi propri; possibilità noleggio sci sulle
piste; supplemento da considerarsi per il periodo 25.12.09 > 6.01.10.
4 nights in hotel or apartment; 3-day skipass for the Mt. Baldo ski area; 3
round trips by cableway from Malcesine; dinner with tasting menu (drinks
included).
Transfer to and from Malcesine not included; possibility to hire ski equipment
on the slopes; consider extra charge from 25.12.09 to 6.01.10.
4 Nächte im Hotel oder Appartement; 3 Tage-Skipass auf der Skianlage
Monte Baldo; 3 hin und zurück Seilbahnfahrte von Malcesine; Abendessen
im Restaurant (inklusive Getränke).
Transfer von und nach Malcesine mit eigenem Pkw; Schnee-Ausrüstungsverleih möglich; Zuschlag von 25.12.09. bis 6.01.10 vorgesehen.
Info: [email protected]
B&B
da/from/ab € 474,00 3 persone
da/from/ab € 580,00
4 persone
MEZZA PENSIONE | HALF BOARD | HALB PENSION
da/from/ab € 539,00
3 persone
da/from/ab € 673,00
4 persone
APPARTAMENTO | APARTMENT | WOHNUNG
da/from/ab € 390,00
3 persone
da/from/ab € 430,00
4 persone
4 notti in hotel o appartamento; 3 giorni skipass sulla rete impianti sciistici
del Baldo; 3 corse A/R in funivia da Malcesine.
Il nucleo famigliare è da intendersi come composto da 2 adulti e bambini
dai 4 ai 12 anni; transfer per e da Malcesine con mezzi propri; possibilità
noleggio sci sulle piste.
4 nights in hotel or apartment; 3-day skipass for the Mt. Baldo ski area; 3
round trips by cableway from Malcesine.
Family unit: 2 adults and kids from 4 to 12; transfer to and from Malcesine
not included; possibility to hire ski equipment on the slopes.
4 Nächte im Hotel oder Appartement; 3 Tage-Skipass auf der Skianlage
Monte Baldo; 3 hin und zurück Seilbahnfahrte von Malcesine.
Familie heisst 2 Erwachsene und Kinder (4- 12 Jahre); Transfer von und nach
Malcesine mit eigenem Pkw; Schnee-Ausrüstungsverleih möglich.
Info: [email protected]
21
6 | 21 febbraio
Colori, maschere, musica ed allegria: il Carnevale da sempre è la festa preferita dai bambini.
Nel Garda Trentino diventa una gioia anche per i grandi: riti legati al risveglio della vita,
sagre, degustazioni e tanto divertimento!
6-7 e 11-14 febbraio
ARCOLAND, LA CITTÀ DEI BALOCCHI
Il Carnevale di Arco è ormai un appuntamento
imperdibile per tutta la famiglia: fra le vie del
centro storico prende vita “Arcoland, la città
dei balocchi”, un vero parco dei divertimenti
per i più piccoli, con casette colorate, trampolieri,
clown, musicisti e giocolieri. Un ricco programma
di intrattenimento è previsto anche per gli adulti,
con concerti, degustazioni in piazza, feste mascherate e la musica sudamericana di “Arcodejaneiro”.
22
LE FESTE DELLA TRADIZIONE
Numerose sono anche le occasioni per rivivere le
antiche feste della tradizione nei borghi del Garda
Trentino, con la classica “sbigolada” di Nago (il
martedì grasso – 16 febbraio), la sagra di “Polenta e mortadella” a Varone di Riva del Garda
(21 febbraio) e il rito che conclude il periodo del
carnevale, “L’alloro e il bambù” a Romarzollo di Arco, la prima domenica di Quaresima (21
febbraio).
CARNIVAL AND TRADITIONAL FESTIVITIES
February 6 - 21
Colours, costumes, music and merriment: Carnival has always been
the favourite festival of children, but in Garda Trentino it is a joy for
grownups as well. Rites associated with the reawakening of life, local
fairs, food festivals and lots of fun!
KARNEVAL UND TRADITIONELLE FESTE
6. - 21. Februar
Farben, Masken, Musik und Frohsinn. Der Karneval ist seit jeher das
Fest, das Kinder am meisten lieben. In dem Garda Trentino ist der
Karneval mit seinen Riten, Dorffesten und Verkostungen auch ein
Vergnügen für Erwachsene!
ARCOLAND, THE LAND OF TOYS
February 6-7 and 11-14
The Arco Carnival is a date that none of the family can afford to
miss! In the streets of the historic centre you can find ‘Arcoland, the
land of toys’, a fun park for children, with colourful houses, clowns,
musicians and jugglers. There is also a variety of entertainment for
adults, with concerts, food tasting in the piazza and fancy dress
parties.
ARCOLAND, DIE SCHLARAFFENSTADT
6. - 7. und 11. - 14. Februar
Der Karneval von Arco ist ein Muss für die ganze Familie. Für die
Kleinen gibt es in der Altstadt „Arcoland, die Schlaraffenstadt“,
ein echter kleiner Vergnügungspark mit bunten Häuschen,
Strassenkünstlern, Musikern und Jongleuren. Auch für Erwachsene
wird ein reichhaltiges Unterhaltungsprogramm mit Konzerten,
Verkostungen und Maskenfesten geboten.
TRADITIONAL FESTIVITIES
There are many other occasions when the traditional festivities of the
towns of Garda Trentino are celebrated once more, with the typical
‘sbigolada’ of Nago (February 16), the ‘Polenta and Mortadella’
festival in Varone di Riva del Garda (February 21) and the closing
ceremony of the carnival period, ‘The Bay Tree and the Bamboo’ in
Romarzollo di Arco, on the first Sunday of Lent (February 21).
DIE TRADITIONELLEN FESTE
In den Dörfern des Garda Trentino bieten sich viele Gelegenheiten,
an alten Traditionen teilzuhaben, wie der klassischen „sbigolada“
(Spaghetti-Verteilung) in Nago (16. Februar), dem „Polenta und
Mortadella“-Dorffest in Varone bei Riva del Garda (21. Februar) und
dem in Arco begangenen Ritus zum Abschluss der Karnevalszeit
„L’alloro e il bambù” (Lorbeer und Bambus) am ersten Sonntag der
Fastenzeit (21. Februar).
23
CASTELLO DI ARCO
Aperto tutti i giorni
Gennaio: prima settimana di gennaio
tutti i giorni;
dalla seconda settimana aperto solo
il sabato e la domenica.
Icona e simbolo della città,
il Castello di Arco è uno dei
più rinomati e raffigurati
dall’antichità ad oggi.
GALLERIA CIVICA G. SEGANTINI
AD ARCO
Chiuso il lunedì
Situata nello splendido Palazzo dei Panni
di Arco, la Galleria Civica G. Segantini,
intitolata al celebre pittore arcense, accoglie
tutto l’anno rassegne di arte moderna e
contemporanea.
Leonardo Bistolfi, the town of Arco pays a
tribute to this sculptor from Piedmont. The
study of the two monuments realized by
Bistolfi for Segantini (St. Moritz 1906 and
Arco 1909) shows the sculptor’s sensitivity
in portraying the symbolist strains of the
beginning of the twentieth century.
Leonardo Bistolfi
29 Novembre 2009 - Febbraio 2010
A cento anni dall’ inaugurazione del
monumento di Leonardo Bistolfi per
Giovanni Segantini, la città di Arco rende
omaggio allo scultore piemontese. Lo studio
dei due monumenti realizzati da Bistolfi per
Segantini (St. Moritz 1906 e Arco 1909)
mette in luce la sensibilità dello scultore
nella rappresentazione delle tensioni
simboliste di inizio Novecento.
STADTGALERIE G. SEGANTINI
IN ARCO
Montags geschlossen
Die Stadtgalerie, die dem berühmten
Maler von Arco G.Segantini gewidmet ist,
befindet sich in dem prächtigen Palazzo
dei Panni und beherbergt Ausstellungen
von moderner und zeitgenössischer Kunst,
sowie Werke von örtlichen Künstlern und
bedeutenden Kunstgästen, die zwischen
dem 19. und dem 20 Jh. hier waren.
TOWN GALLERY G. SEGANTINI IN
ARCO
Closed on Monday
The town gallery, dedicated to the famous
painter of Arco G.Segantini, is situated in
the splendid Palazzo dei Panni and houses
modern and contemporary art exhibitions
of local artists and famous guests which
have bounded their activity to the territory
between the 800s and the 900s.
Leonardo Bistolfi
29. November 2009 - Februar 2010
Hundert Jahre nach der Einweihung des
Monuments von Leonardo Bistolfi für
Giovanni Segantini, huldigt die Stadt
Arco den piemontesischen Bildhauer. Eine
genaue Betrachtung der beiden von Bistolfi
für Segantini verwirklichten Monumente (St.
Moritz 1906 und Arco 1909) verdeutlich
die Sensibilität des Bildhauers bei der
Darstellung der symbolistischen Stimmung
zu Beginn des 20. Jahrhunderts.
Leonardo Bistolfi
November 29, 2009 - February 2010
One hundred years after the unveiling
of the Giovanni Segantini monument by
24
ARCO CASTLE
Daily open
January: first week of January: open
every day;
from the second week on: open only
on Saturday and Sunday.
Icon and symbol of the town, the Castle of
Arco is one of the most reproduced and
represented in a lot of paintings.
DIE BURG VON ARCO
Täglich geöffnet
Januar: erste Woche des Monats täglich
geöffnet;
von der zweite Woche nur samstags
und sonntags geöffnet.
Die Burg von Arco, Ikone sowie Wahrzeichen
der Stadt, wurde in vielen Bildern und Stichen
verewigt.
CASTELLO DI DRENA
Aperto da novembre a febbraio
il sabato e la domenica.
Gennaio chiuso.
Il misterioso Castello di Drena
è una tappa obbligata per i
visitatori del Garda Trentino.
Una fortezza massiccia che
domina la suggestiva pietraia
delle Marocche e si eleva a
controllo delle valli del Sarca e di
Cavedine.
Ernestina Grillo - Natura e colore
Mostra di Pittura
1 Ottobre - 31 Dicembre
sabato e domenica.
Orario apertura castello:
10.00 - 17.00
IL BORGO MEDIEVALE
DI CANALE DI TENNO
Visitare il borgo medievale di
Canale di Tenno è ideale per
chi desidera immergersi nella
magia di un luogo d’altri
tempi, in cui si respirano storia,
arte e cultura. Recentemente
inserito nell’elenco dei Borghi
più Belli d’Italia, con i suoi
stretti vicoli lastricati, portici,
piazzette interne, case addossate
una all’altra come negli antichi
villaggi del duecento. Qui ha
sede la Casa degli Artisti,
intitolata al pittore Giacomo
Vittone, luogo di ritrovo per
gli artisti di tutta Europa.
Canale di Tenno rappresenta
innegabilmente un “unicum”
nel variegato panorama dei
villaggi trentini, un prezioso
borgo di montagna immerso
nella morbida atmosfera
mediterranea del Garda Trentino.
DRENA CASTLE
From November to February open only
on Saturday and Sunday.
January closed.
This castle of the 14th century controls the
Sarca and Cavedine valleys and, with its
massive fortification, has a wonderful view on
the Marocche’s lunar landscape below.
Ernestina Grillo - Nature & Colour
Painting Exhibition
October 1 - December 31
Saturday and Sunday:
THE MEDIEVAL TOWNSHIP
10.00 am - 5.00 pm
OF CANALE DI TENNO
The medieval township of Canale di Tenno,
a place of times gone by, where history,
SCHLOSS DRENA
Von November bis Februar nur samstags art and culture are everywhere. It has
been recently classified as one of the most
und sonntags geöffnet.
beautiful medieval townships in Italy.
Im Januar geschlossen.
Of great cultural interest it’s the House of
Schloss Drena besuchen und auf den
mittelalterlichen hohen Turm steigen, um die Artist, where artists from all over Europe
can meet and spend short periods relaxing,
atemberaubende
searching for inspiration and meditating.
Aussicht zu genießen.
Ernestina Grillo - Natur und Farben
Kunstausstellung
1. Oktober - 31. Dezember
Samstag und Sonntag: 10.00 - 17.00
DAS MITTELALTERLICHE DORF
CANALE DI TENNO
Das mittelalterliche Dorf Canale di Tenno,
ein geschichtsträchtiger Ort aus längst
vergangener Zeit, an dem Kunst und Kultur
lebendig werden. Es wurde erst kürzlich
als eines der schönsten Dörfer Italiens
klassifiziert. Hier befindet sich das Haus
der Künstler, welches dem Maler G.Vittone
gewidmet ist, Haus und Treffpunkt für
Künstler aus ganz Europa.
LA ROCCA DI RIVA DEL GARDA
Aperto tutti i giorni dal 5 dicembre al 7
gennaio.
(Chiuso il lunedì, 24-27.12.2009 e 1.1.2010).
Una preziosa raccolta di quadri
ed un’importante collezione
archeologica sono conservate nel
Museo di Riva del Garda, all’interno
delle sale della Rocca, antica
fortezza medievale a specchio
sul lago. Ricerca e valorizzazione
dei beni culturali caratterizzano
il museo, che propone rassegne
espositive, eventi artistici e visite
alla scoperta del ricco e antico
patrimonio culturale del territorio.
Paesaggi di fine ‘800. Verso la luce
Mostra di Pittura
29 novembre 2009 - 28 febbraio 2010.
THE ROCCA RIVA DEL GARDA
Open from December 5 to January 7.
(Mondays, 24-27.12 and 1.1.2010 closed).
A precious paintings collection as well as an
important archaeological collection are housed
at the Museum of Riva del Garda, in the rooms
of the Rocca, ancient medieval fortress mirrored
in the lake. Research and exploitation of Cultural
Heritage characterize the Museum that presents
exhibitions, art events and visits to discover the
rich and ancient cultural heritage of the territory.
Landscapes of the late 19th century.
Painting Exhibition
November 29, 2009 - February 28, 2010
DIE ROCCA RIVA DEL GARDA
Vom 5. Dezember bis 7. Januar geöffnet
(Montags, 24-27.12.2009 und 1.1.2010
geschlossen).
Eine kostbare Gemäldesammlung und eine
wichtige archäologische Sammlung befinden
sich in dem Museum von Riva del Garda, in den
Sälen der Rocca, einer alten, mittelalterlichen
Festung direkt am See gelegen. Forschung und
Aufwertung der Denkmalpflege charakterisieren
das Museum, die Ausstellungen, Kunstevents
und Besichtigungen zur Entdeckung des reichen
sowie alten kulturellen Landesvermögens
anbietet.
Landschaften der 19. Jahrhundertwende.
Kunstausstellung
29. November 2009 - 28. Februar 2010.
25
Proposta vacanze
Il Garda Trentino, “culla del benessere”, forte di
un’autentica cultura dell’ospitalità e del
wellness accoglie i propri ospiti negli hotel
appartenenti al circuito Vita Nova e nelle altre
strutture ricettive dotate di centri benessere.
Fra i vapori del bagno turco, le luci soffuse della
cromoterapia e il profumo degli oli essenziali, sarà
facile abbandonarsi nelle mani sapienti di chi ha
fatto del benessere la propria arte.
Garda Trentino offers its guests
a genuine tradition of wellness
dating back to the nineteenth
century. Today, the wellness
hotels in the Vita Nova chain and
the other spa hotels pamper you
with innovative treatments and
massage to restore mental and
physical energy and help you
forget the stress of day to day
living.
Der Garda Trentino bietet seinen
Gästen eine Wellnesskultur, die
ihren Ursprung im neunzehnten
Jahrhundert hat. Heute kann
man sich in den Wellness-Hotels
von Vita Nova und den anderen
Hotels und Pensionen mit
Wellness-Zentren von modernen
Behandlungen und Massagen
verwöhnen lassen, die neue
körperliche und geistige Energie
freisetzen und den Stress des
Alltags vergessen lassen.
WELLNESS & RELAX IN RIVA AL LAGO
Un paradiso di coccole per “riscaldare” l’inverno
WELLNESS & RELAXATION AT THE LAKE
A little corner of paradise to warm up your winter
WELLNESS & RELAX AM SEE
Ein Kuschelparadies um Ihren Winter zu erwärmen
30.10.09 > 28.03.10
B&B
30.10 – 28.03
da/from/ab € 205,00 2 notti/nights/Nächte
5.12 – 8.12
da/from/ab € 257,00 3 notti/nights/Nächte
3.01 – 6.01
da/from/ab € 250,00 3 notti/nights/Nächte
MEZZA PENSIONE | HALF BOARD | HALB PENSION
30.10 – 28.03
da/from/ab € 219,00 2 notti/nights/Nächte
5.12 – 8.12
da/from/ab € 279,00 3 notti/nights/Nächte
3.01 – 6.01
da/from/ab € 285,00 3 notti/nights/Nächte
2 o 3 notti in hotel; ingresso al centro benessere; massaggio relax total
body; trattamento total body personalizzato; accappatoio e ciabattine a
disposizione; omaggio prodotti estetici.
Prezzo per persona in camera doppia; solo nel weekend; inizio soggiorno
venerdì; transfer con mezzi propri.
2 or 3 nights in hotel; admittance to the wellness centre; total body relax
massage; personalized total body treatment; bathrobe and slippers at
disposal; gift of beauty products.
Price per person in double room; weekend – arrival on Friday; transfer service
not included.
2 oder 3 Nächte im Hotel; Eintritt ins Wellnesszentrum; total Body Massage;
total Body Behandlung; Bademantel und Schlappen zur Verfügung;
Schönheitsprodukte als Geschenk.
Preis pro Person im DZ; Wochenende – Anreise am Freitag; Transfer mit
eigenem Pkw.
26
Info: [email protected]
e
pric
for
two
Proposta vacanze
SAN VALENTINO: VA’ DOVE TI PORTA IL CUORE…
…al Garda: un amore a prima vista
VALENTINE’S DAY: FOLLOW YOUR HEART…
…Lake Garda: love at first sight
VALENTINSTAG : GEH, WOHIN DEIN HERZ DICH TRÄGT…
…an den Gardasee: Liebe auf den ersten Blick
12.02 > 14.02.10
B&B
da/from/ab € 256,00
2 persone
2 notti B&B in hotel; ingresso al MART - Museo di Arte Contemporanea;
cena romantica con menu degustazione (bevande incl.); brindisi in cantina.
Prolungamento soggiorno con escursione notturna con le racchette da neve
e cena in rifugio: da € 172,00 (2 persone).
2 nights B&B in hotel; entrance to the MART - Contemporary and Modern
Art Museum; romantic dinner with tasting menu (drinks included); short
break in a wine cellar.
Extension of stay with evening guided excursion with snowshoes and dinner
at the mountain hut: from € 172,00 (2 people).
2 Nächte ÜF im Hotel; Eintritt ins MART - Museum für moderne und
zeitgenössische Kunst; romantisches Abendessen im Restaurant (inklusive
Getränke); Pause im Weinkeller mit Verkostung.
Aufenthaltsverlängerung mit nächtlicher Schneeschuhwanderung und
Abendessen in der Berghütte: ab € 172,00. (2 Pers).
Info: [email protected]
e
pric
for
o
w
t
Proposta vacanze
Il lago, un luogo speciale per trascorrere momenti
indimenticabili con la persona amata. Passeggiate
lungo le rive del lago con la magica luce dei riflessi
invernali, cenette romantiche, trattamenti wellness
per LEI & LUI renderanno unica la tua vacanza
dedicata all’amore.
ROMANTIC VALENTINE’S
DAY
The lake, a very special place for
unforgettable moments. Walks
along the shores of the lake
with the magical winter light,
wellness treatments for HER &
HIM, romantic candlelight dinners
for a holiday honouring love and
lovers.
ROMANTISCHER
VALENTINSTAG
Der See, ein idealer Ort für
Ihre unvergeßlische Momente.
Wandern entlang der Seestrände
mit dem magischen Schimmer
von der Winterlicht, KerzenlichtAbendessen, Wellness
Behandlungen für SIE & IHN
werden Ihren romantischen
Urlaub einzigartig gestalten.
SAN VALENTINO: WELLNESS PER LEI & PER LUI…
…al Garda un mare di coccole
VALENTINE’S DAY: WELLNESS FOR HER & FOR HIM…
…Lake Garda: a corner of paradise
VALENTINSTAG: WELLNESS FÜR SIE & IHN…
…am Gardasee ein Kuschelvergnügen
12.02 > 14.02.10
B&B
da/from/ab € 399,00 2 persone
2 notti B&B in hotel; 1 trattamento massaggio corpo Lei&Lui in centro
wellness; cena romantica con menu degustazione (bevande incl.); cena in
hotel a lume di candela; omaggio di San Valentino.
Periodo soggiorno fisso; transfer con mezzi propri
2 nights B&B in hotel; body relax massage for Her&Him; romantic dinner
with tasting menu (drinks included); candlelight dinner in hotel; Valentine’s
gift.
Fixed stay; transfer service not included
2 Nächte ÜF im Hotel; eine entspannende Body Massage für Sie&Ihn;
romantisches Abendessen im Restaurant (inklusive Getränke); Abendessen
bei Kerzenlicht im Hotel; Valentinstag Andenken.
Fester Aufenthalt; Transfer mit eigenem Pkw
Info: [email protected]
27
Hotels & Co.
S
Parc Hotel Flora
Viale Rovereto, 54
RIVA DEL GARDA
Tel. 0464 571571
[email protected]
www.parchotelflora.it
Active & Family
Hotel Gioiosa
Via Cartiere, 70 - Loc. Varone
RIVA DEL GARDA
Tel. 0464 521356
[email protected]
www.gioiosa.it
Astoria Park Hotel
Viale Trento, 9
RIVA DEL GARDA
Tel. 0464 576657
[email protected]
www.astoriaparkhotel.it
Feeling Hotel Luise
Viale Rovereto, 9
RIVA DEL GARDA
Tel. 0464 550858
[email protected]
www.hotelluise.com
Garda Sporting
Club Hotel
Viale dei Tigli, 40
RIVA DEL GARDA
Tel. 0464 552072
[email protected]
www.gardasportinghotel.it
Oasi
Viale Rovereto , 110
RIVA DEL GARDA
Tel. 0464 554507
[email protected]
www.oasi-hotel.it
28
Eleganza, raffinatezza e avanguardia
nelle nuove Suite Dolce Vita o Junior
Suite Flora; benessere privato nelle
nuove Wellness Suite con bagno turco,
docce emozionali, vasca idromassaggio
con vista lago. Splendido giardino
botanico. Piacevole e ricca colazione,
anche biologica; Angolo del Gusto con
prodotti tipici. Benessere e riequilibrio
nell’esclusiva area wellness Dolce Vita.
Un inverno… da dedicarti…
Eleganz und modernstes Konzept
sind in den neuen Suiten Dolce Vita
oder Junior Suiten Flora anwesend.
Privates Wohlbefinden in den Wellness
Suiten modernster Auffassung mit
Dampfbad, Gefühlsduschen, Whirlpool
mit Seeblick. Ein herrlicher botanischer
Garten. Ein angenehmes und reiches
Frühstücksbuffet, auch biologisch.
Wohlbefinden in dem exklusiven
Wellnessraum Dolce Vita.
Ein Winter zum Wohlfühlen…
Elegance and innovative design
in the new Suite Dolce Vita or Junior
Suite Flora; private wellbeing in the
new Wellness Suite with steam bath,
emotional showers, whirlpool
with a view on the lake.
Wonderful botanical garden.
Rich breakfast, also biological,
with local products. Relaxation in the exclusive wellness area Dolce Vita.
A winter for your wellbeing...
Il nuovo 4* Active & Family
Hotel Gioiosa, situato ai piedi
delle montagne di Riva del Garda,
nei pressi della Cascata del Varone,
vi attende per trascorrere
meravigliosi giorni di vacanza
insieme a tutta la famiglia
durante il suggestivo periodo
dei mercatini di Natale.
L’hotel rimane aperto nei weekend
(ven – dom) e offre
il trattamento di B&B.
Das neue 4-Sterne Active & Family
Hotel Gioiosa am Fusse der Berge
von Riva del Garda in der Nähe des
Wasserfalls von Varone erwartet Sie,
um gemeinsam mit der ganzen
Familie herrliche Urlaubstage
in der magischen Zeit
der Weihnachtsmärkte zu verbringen.
Das Hotel ist an Wochenenden
(freitags bis sonntags) geöffnet
und bietet B&B Verpflegung.
The new 4-star Active & Family Hotel
Gioiosa, placed at the feet
of the mountains of Riva del Garda,
very close to the Varone Waterfall,
will welcome you and your family
to enjoy a wonderful holiday during
the charming period of the Christmas
markets. The hotel is open during the
weekend (Fri. – Sun.)
and offers B&B treatment.
Design e cura del dettaglio
vi accoglieranno per un soggiorno
di relax, coccolati da uno staff attento
alle vostre esigenze.
Alla ricerca del benessere, “Social Spa”
vi invita a vivere un naturale equilibrio
tra le vostre emozioni personali ed
il piacere istintivo che scaturisce
dall’aggregazione, in un ambiente
esclusivo ed armonioso.
Design und Liebe zum Detail erwarten
Sie für einen Aufenthalt im Zeichen
der Ruhe und Erholung - lassen Sie
sich von unserem aufmerksamen Team
rundum verwöhnen! Auf der Suche nach
Wohlbefinden lädt Sie „Social Spa“
dazu ein, das natürliche Gleichgewicht
zwischen Ihren persönlichen Emotionen
und der dem Zusammensein
entspringenden natürlichen Freude in
einem exklusiven und harmonischen
Ambiente zu erleben.
Design and attention to detail will
accompany you during your relaxing stay,
pampered by our attentive staff.
For your wellbeing, our “Social Spa”
will encourage you to find your natural
equilibrium, enjoying the instinctive
pleasures of socializing with other
people in exclusive and harmonious
surroundings.
Feeling è essere accolti dal sorriso in una
grande hall piena di luce e divani, un po’
salotto, un po’ biblioteca, un po’ galleria
d’arte dove sentirsi subito a proprio agio.
Cura dei dettagli e armonia di materiali e
colori nelle nuovissime camere dotate di
ogni comfort.
Mit einem Lächeln heißt Sie unser
Team Willkommen und empfängt Sie
in einer großen Halle, mit viel Licht und
bequemen Couchplätzen: ein hochwertig
ausgestattetes Wohnzimmer, halb
Bibliothek, halb Kunstgalerie.
The welcoming smile of our team receives
you in a wide hall full of light and sofas,
which is at the same time a drawing
room, a library and an art gallery. The
fresh look of modern design is combined
with the warm feeling of wood; the
colours are harmonious and relaxing.
Nuovo “klima hotel” costruito secondo
i criteri della bioedilizia, immerso nel
verde. 2 piscine, piscina coperta, 3 campi
da tennis, squash, palestra attrezzata
Technogym, beauty spa e nuovo centro
benessere con 4 tipologie di saune e zona
relax. Camere con doppi servizi, balcone,
TV-sat LCD, minibar, accesso internet.
Neues Klima Hotel erstellt nach den
Kriterien der Baubiologie. 2 Freibäder,
Hallenbad,3 Tennisplätze, Squash,
Technogym Fitness Studio, Beauty spa
und neues Wellnesszentrum mit 4
verschiedenen Saunen und Relaxbereich.
Zimmer mit Bad & Maxidusche, TV-Sat,
Internetzugang, großem Balkon.
New Sport Hotel constructed according to
sustainable building criteria. Sports centre
with 2 swimming pools, indoor swimming
pool, 3 tennis courts, squash courts,
Technogym fitness room, beauty spa
and new wellness centre with 4 kinds of
saunas and relaxation area. Rooms with
bath/shower, Sat-TV, mini bar, internet
access, large balcony.
La cultura dell’ospitalità.
Recentemente ristrutturato, Hotel Oasi
è caratterizzato da un ambiente dal
design moderno e raffinato, studiato nei
minimi dettagli. Per chi desidera invece
concedersi una pausa all’insegna della
cura del proprio corpo, Hotel Oasi offre
un’ampia area wellness di 500 mq con 6
cabine con programmi specializzati e una
grande piscina coperta.
Die Kultur der Gastfreundschaft.
Komplett renoviert, Hotel Oasi zeichnet
sich durch ein modernes Design, raffiniert
in seinen Einzelheiten. Für diejenigen,
die eine Pause im Rahmen der Pflege
des Körpers machen wollen, Hotel
Oasis bietet ein Wellness-Bereich von
500 qm mit 6 Kabinen mit speziellen
Programmen und einem großen IndoorPool.
The culture of hospitality.
Completely renovated, Hotel Oasi is
characterized by a modern design, refined
and studied in details.
For those who want to take a break and
take care of their body and wellbeing,
Hotel Oasis offers a wellness centre with
6 cabins with specialized programs and a
wide indoor swimming pool.
Piccolo Mondo
Via Matteotti, 108
TORBOLE SUL GARDA
Tel. 0464 505271
[email protected]
www.hotelpiccolomondotorbole.it
Villa Nicolli
Via Cattoni,5
RIVA DEL GARDA
Tel. 0464 552589
[email protected]
www.hotelvillanicolli.com
Alberello
Via Ballino, 40 – Loc. Varone
RIVA DEL GARDA
Tel. 0464 520340
[email protected]
www.hotelalberello.com
Al Frantoio
Via delle Grazie, 22 – Varignano
ARCO
Tel. 0464 518317
[email protected]
www.garnialfrantoio.it
Campagnola
Via S. Tomaso, 11
RIVA DEL GARDA
Tel. 0464 521103
[email protected]
www.hotelcampagnola.net
Pace
Via Vergolano, 50
ARCO
Tel. 0464 516398
[email protected]
www.hotelpace.net
Una scelta di qualità a tre dimensioni:
hotel, ristorante, wellness.
In zona tranquilla a pochi passi dal
lago, l’Hotel Piccolo Mondo, del gruppo
Charme & Relax, dispone di 56 camere.
Le suite sono provviste di idromassaggio.
Il ristorante, specializzato nella cucina
italiana con piatti regionali, offre anche
cucina dietetica. Il centro benessere
dispone di piscina coperta con ampie
vetrate sul giardino che lo circonda.
Wählen Sie drei Qualitätsdimensionen:
Hotel, Restaurant, Wellness. In ruhiger
Lage und nur wenige Schritte vom
See gelegen, verfügt das Hotel Piccolo
Mondo der Gruppe Charme & Relax über
56 Zimmer und Suiten mit Whirlpool.
Das auf italienische Küche mit regionalen
Gerichten spezialisierte Restaurant bietet
ebenfalls eine exzellente Diätküche.
Im Hallenbad des Wellnessbereichs
geniessen Sie eine wunderschöne
Aussicht auf die Grünanlagen des Hotels.
A three-dimensional quality choice:
hotel, restaurant & wellness.
In a quiet area, very close to the lake,
Hotel Piccolo Mondo, belonging to the
Charme & Relax group, has 56 rooms.
Private whirlpool in the suites.
The restaurant, specialized in Italian
cuisine with typical local dishes, also
offers diet menus. In our wellness centre,
an indoor swimming pool with large
windows facing the surrounding park.
Il lago di Garda, d’inverno, ha un fascino
tutto particolare: la cornice di montagne
si tinge di bianco che si specchia
nel colore intenso delle sue acque.
Noi vi aspettiamo per farvi trascorrere
giornate di piacevole relax in questa
atmosfera magica. La cucina curata,
gli spazi accoglienti e la nuovissima
spa PLEIN AIR CLUB rappresentano
il valore aggiunto per abbinare
al vostro soggiorno momenti di coccole
e ritrovato benessere.
Im Winter hat der Gardasee sein
eigenes Flair: der verschneite Rahmen
der Gebirge verleiht dem See einen
besonderen Schimmer. Wir erwarten Sie,
um Ihnen relaxfreudige Tage, in dieser
magischen Atmosphäre, verbringen
zu lassen. Die ausgewählte Küche,
die einladenden Räume und die ganz
neue Spa “PLEIN AIR CLUB”
bereichern Ihren Urlaub mit
Kuschel-Momenten und erneutem
Wohlbefinden.
Lake Garda, in winter, possesses its own charm: the surrounding snow-capped white mountains are
reflected in the clear water of the lake.
We will wait for you to accompany you
during your relaxing stay in this magical
atmosphere. Cuddles, pampering and
wellbeing thanks to our refined cuisine,
cosy spaces and our brand new PLEIN AIR
CLUB spa.
Per un weekend diverso,
per sentirsi abbracciati come
in famiglia da calde atmosfere,
colori morbidi e camere accoglienti.
Ein ganz anderes Wochenende
erleben und sich von warmen
Atmosphären, zarten Farben
sowie von gemütlichen Zimmern,
wie von der Familie umarmt, fühlen.
Spend a different weekend,
embraced by homely warm atmospheres,
soft colours and comfortable rooms.
Se vuoi fare della tua vacanza un break
da una quotidianità fatta di lavoro e
stress, l’Hotel GarniAl Frantoio è la tua
meta dove il meglio ti aspetta. Centro
wellness
e fitness, TV-sat, wireless, garage,
sala meeting. Sempre attenti
all’ambiente, abbiamo la certificazione
europea
Ecolabel n° IT/25/101.
Aderenti al Club Mototurismo,
per i nostri amici motociclisti.
Wenn Sie einen Urlaub wünschen
und sich von der Arbeit und vom
Stress des Alltags trennen möchten,
ist das Hotel Al Frantoio Ihr Ziel,
wo das Beste auf Sie wartet. Wellness
und Fitness Zentrum, TV-Sat,
Garage, Wi-fi, Versammlungshalle.
Hotel mit europäischer Auszeichnung
Ecolabel n° IT/25/101.
Für alle Motorradfreunde, gehören
wir dem Club Mototurismo.
For many of us holidays represent a
break from an everyday life made of
work, stress, queues in the traffic.The
garnì-hotel Al Frantoio is the right place
where our guests canfind the best for
their holiday. Wellness and fitness centre,
Sat-TV, wi-fi, garage, meeting room.
Hotel with European certification
Ecolabel n° IT/25/101.
For all motorcyclists, we belong
to the Club Mototurismo.
Speciali offerte All Inclusive vi aspettano
in occasione dei Mercatini di Natale e del
Capodanno 2010.
Scegliendo l’Hotel Campagnola e il
Lago di Garda come luogo delle vostre
vacanze, non resterete sicuramente
delusi, sia desideriate rilassarvi in uno
splendido paesaggio naturale, sia che
preferiate praticare molteplici sport o
semplicemente visitare uno degli angoli
più belli d’Italia.
All inklusive spezial Angebote warten
auf Sie während der Weihnachtsmärkte
und des Neujahrs 2010. Wenn Sie das
Hotel Campagnola und den Gardasee
als Urlaubsziel wählen, werden
Sie sicher nicht enttäuscht. Sie können
sich in einem wunderschönen
natürlichen Gebiet entspannen,
oder diverse Sportarten treiben,
und nicht zuletzt eine der schönsten
Ecke Italiens besuchen.
Special All Inclusive offers will wait
for your during the period of the
Christmas Markets and for New Year’s
Eve. Choosing Hotel Campagnola
and Lake Garda for your holidays, you
will have the possibility to relax in a
wonderful natural landscape, practice
your favourite sport, or simply experience
one of the most beautiful corners in Italy.
Situato nel cuore del centro
storico di Arco, unisce tradizione
e sapori dell’antica cucina trentina
all’atmosfera dei mercatini natalizi
che distano circa 100 m
dall’hotel.
In der Altstadt gelegen, verbindet
das Hotel Pace Tradition
und Geschmäcke der alten Trentiner
Küche mit der Atmosphäre
des Weihnachtsmarkts,
der 100 m entfernt
vom Hotel stattfindet.
Placed in the heart
of the historical centre,
Hotel Pace combines
the tradition and flavours
of the ancient Trentino cuisine
with the atmosphere
of the nearby
Christmas Market.
29
Hotels & Co.
Rudy
Via S. Nazzaro, 81
RIVA DEL GARDA
Tel. 0464 552559
[email protected]
www.hotelrudy.com
Garnì Hotello
sweet and beauty
Via Negrelli, 3/A
RIVA DEL GARDA
Tel. 0464 550593
347 1666591
[email protected]
www.garnihotello.it
AFFITTACAMERE
Arciduca
Charming House
Via Fossa Grande, 1
ARCO
Tel. 0464 519633
333 4764861 - 335 1437692
[email protected]
www.arciduca.net
AGRITUR
La Cort
Via Passirone, 29 - S. Giorgio
ARCO
Tel. 0464 557936
[email protected]
www.agriturlacort.it
AGRITUR
Agritur Laura
Via alle Peschere, 4-8
TORBOLE SUL GARDA
Tel. 0464 505824
328 9687546
[email protected]
www.agriturlaura.com
AGRITUR
Maso Le 4 Stagioni
30
Loc. Gerone - Varignano
ARCO
Tel. 0464 532623
349 0624189
[email protected]
www.masole4stagioni.it
Aperto tutto l’anno,
offre alla sua clientela
un ambiente ideale per passare
delle piacevoli vacanze di relax
al Lago di Garda.
Ganzjährig geöffnet, bietet seinen
Kunden ein ideales Ambiente,
dank auch seiner neuen Spa,
um am Gardasee einen perfekten
Relaxurlaub zu verbringen.
Open all year long, it offers
its guests the ideal atmosphere
to enjoy relaxing holidays
on Lake Garda.
Garnì Hotello, situato a pochi passi
dal centro storico, è il luogo ideale
per una vacanza rilassante all’insegna
del benessere. Hotello dispone di
dieci camere, ampia sala colazioni,
bar, giardino, parcheggio privato per
autovetture e biciclette. Le specialità
dello chef delizieranno
il vostro risveglio con sapori
e profumi che solo una pasticceria
artigianale vi può dare.
Garnì Hotello, wenige Schritte vom
Stadtzentrum entfernt, ist der
ideale Platz für einen Urlaub zum
Wohlbefinden. Hotello hat 10 Zimmer,
Frühstückssaal, Bar, Garten, privaten
Parkplatz für Fahrräder und Autos.
Die Chef- Spezialitäten werden Ihren
Erwecken mit Düften und Geschmäcken
erfreuen, die nur eine echte
Konditorei verleihen kann.
Garnì Hotello, very close to the historical
centre, is the ideal place for a relaxing
holiday dedicated to your wellbeing.
Hotello has 10 rooms, a big breakfast
area, bar, garden, private parking.
You will be enchanted by our chef’s
breakfast, which will delight your waking
up with flavours and scents that
you could only find in a real bakery.
Nel centro di Arco sorge
il Palazzo Arciducale, dove visse
l’Arciduca Alberto di Asburgo
e soggiornò il famoso imperatore
d’Austria, Francesco Giuseppe.
Di recente ristrutturazione, l’Arciduca
Charming House dispone di stanze
e appartamenti in cui gli ospiti potranno
apprezzare la magica atmosfera
che avvolge il Palazzo e il suo parco.
Im Zentrum von Arco erhebt
sich der Erzherzögliche Palast,
wo Erzherzog Albert von Österreich
lebte und wo sich auch der bekannteste
Kaiser von Österreich, Franz Josef,
aufhielte. In dem vor kurzem
renovierten Gebäude ist es jetzt
möglich Zimmer und Wohnungen
zu vermieten, wo die Gäste die
zauberhafte Atmosphäre
des Palasts genießen können.
The Arciduca Charming House,
in the centre of Arco, is located
in the historical building of the Archduke
Albert of Austria, where he hosted
the famous Emperor Franz Josef.
In the rooms and apartments
of this building, just recently refurbished,
guests can experience and enjoy
the atmosphere of a historical palace.
Di recente apertura,
l’Agritur La Cort offre soggiorno
in camera con colazione
o appartamenti confortevoli.
Ambiente familiare
in zona tranquilla, a 3 km
dal lago e dal centro di Arco
e Riva del Garda.
Neu geöffnet, bietet dieser Bauernhof
Unterkunft im Zimmer mit Frühstück
oder in gemütlichen Apartments.
Familiäres Ambiente in ruhiger Lage,
3 km vom See sowie von Arco
und Riva del Garda entfernt.
Recently opened, it offers
bed & breakfast accommodation
in comfortable rooms or apartments.
Homely atmosphere in a quietful area,
3 km from the lake and from
the centre of Arco and Riva del Garda.
Sei nuovi appartamenti, luminosi,
ampi, grandi balconi, in zona tranquilla,
grande giardino di 2500 mq,
circondati dal verde con possibilità
di uscite trekking, bike, arrampicata.
A 200 m dalla spiaggia, ma vicini
al paese. Parcheggio, ping pong.
Possibilità yoga e attività rilassanti,
escursioni o gite organizzate.
A 30 km dalle piste da sci.
Sechs neue Wohnungen, helle,
große Balkone, in ruhiger Lage,
großer Garten von 2500 qm.
Mitten im Grünen, mit der Möglichkeit
diverse Sportarten zu treiben:
Trekking, Bike, Klettern. 200 mt.
vom Strand entfernt, aber Nahe an
der Ortsmitte. Parkplatz, Tischtennis.
Möglichkeit für Yoga und
Entspannungs-Aktivitäten, oder
organisierte Toure.
Nur 30 km von den Ski-Pisten.
Six new spacious and bright apartments,
with big balconies, situated in a quiet
area and surrounded by a huge garden.
The ideal starting point for trekking, bike
and climbing excursions. 200 m from the
lake and very close to the town centre.
Parking area, table tennis. Possibility
of practicing yoga and other relaxing
activities. Only 30 km from the ski slopes.
Immerso nella natura, sull’olivaia vista
lago, vicino al centro di Arco,
l’Agritur “Maso Le 4 Stagioni”
vi accoglie in un’atmosfera familiare.
Di nuovissima costruzione
è stato ideato con camere accoglienti
a tema e offre agli ospiti prodotti
genuini di propria produzione.
All’agritur è annessa anche la fattoria
didattica.
Inmitten der Natur auf dem Olivenhain
mit Seeblick, neben dem Stadtzentrum,
„Maso Le 4 Stagioni“ empfängt
Sie in einer entspannten Atmosphäre.
Neulich komplett renoviert,
bietet es seinen Gästen
gemütliche Zimmer und typische
biologische Produkte.
Immersed in nature, on the olive
grove close to the centre of Arco,
“Maso Le 4 Stagioni” welcomes
you in a cosy atmosphere.
Recently built, it offers comfortable
rooms and homemade genuine
local products.
APPARTAMENTI
Appartamenti
Leon d’Oro
Via dei Fabbri, 29
RIVA DEL GARDA
Tel. 0464 557631
347 5312574
[email protected]
www.leondororiva.it
APPARTAMENTI
Casa Sembenini
Viale Dante, 5
RIVA DEL GARDA
Tel. 0464 551839
0464 561029 - 0464 554548
[email protected]
www.sembenini.com
APPARTAMENTI
Residence Alle Palme
Viale Vannetti, 5
RIVA DEL GARDA
Tel. 0464 559462
329 5925234
[email protected]
www.residenceallepalme.com
APPARTAMENTI
Sweet Laghel
ARCO – Loc. Laghel
Tel. 345 4572147
[email protected]
www.sweetlaghel.it
BED AND BREAKFAST
Ari & Fil
Piazza Cesare Battisti, 26
TENNO
Tel. 0464 500714
328 5776969
[email protected]
www.ariefil.com
BED AND BREAKFAST
Brighenti Marzia
“Villa Bellaria”
Via Ardaro, 58
RIVA DEL GARDA
Tel. 0464 556094
[email protected]
www.villabellaria.com
Situata in pieno centro storico,
a due passi dal lago e dal porto
dei battelli, la Casa Leon d’Oro,
con i suoi nuovi appartamenti,
vuole offrire al turista la possibilità
di vivere una vacanza libera
da orari e da impegni,
in un’atmosfera di assoluta
tranquillità, comfort ed eleganza.
Im historischen Zentrum gelegen,
nur ein Paar Schritte vom See und
Dampferhafen entfernt, bietet
Casa Leon d’Oro seinen
Gästen ein ausgelassenes
Ambiente zum Wohlfühlen
in seinen neu renovierten
Ferienwohnungen.
Located in the old town,
very close to the lake
and the boat harbour,
the Casa Leon d’Oro offers its
guests a really free holiday
to enjoy magic moments
in the quietness and elegance
of its new apartments.
In pieno centro, casa nobiliare
dei primi ‘900 in stile Liberty.
Eleganti appartamenti, arredati
con la massima attenzione ai dettagli,
nel più raffinato comfort,
per una vacanza all’insegna di
un’atmosfera intima e famigliare.
Angolo cottura, frigorifero, forno a
microonde, stoviglie, biancheria,
cassetta di sicurezza, TV-sat, internet
wireless, su richiesta garage e lavatrice.
Zentral gelegenes historisches
Gebäude im Liberty-Stil. Elegante,
geschmackvoll eingerichtete
Appartements mit viel Liebe im Detail
und allem erdenklichen Komfort
für einen Aufenthalt in intimer
und familiärer Atmosphäre. Kochnische,
Kühlschrank, Mikrowelle, Geschirr,
Wäsche, Safe, TV-Sat, Wi-fi-InternetAnschluss und auf Anfrage Garage
und Waschmaschine.
Located in the old city centre,
it is a Liberty style noble house built
in the early 20th century. Refined
and elegant apartments, furnished
with great attention to details and
comfort, for a relaxing holiday in a
homely and cosy atmosphere. Kitchen
area, refrigerator, microwave, linen,
wall-safe, Sat-TV, wi-fi; garage
and washing machine on request.
I nostri confortevoli e spaziosi
appartamenti sono a due passi
dal centro storico, in un ambiente
tranquillo, a ca. 300 m dal lago.
Arredati con estrema cura, con 1, 2 o 3
camere, soggiorno/cucina, 1 o 2 bagni,
balcone, lavastoviglie, riscaldamento
autonomo, cassaforte, TV-sat e
wireless. Forniti di biancheria e di tutta
l’attrezzatura necessaria, ascensore,
garage, giardino, lava e asciuga
biancheria, microonde e lettore dvd.
Unsere Ferienanlage, nur 300 m vom
Gardasee entfernt, liegt in einer ruhigen
Umgebung ganz in der Nähe
der Altstadt von Riva del Garda.
Die Apartments verfügen über
ein geschmackvoll eingerichtetes
Wohnzimmer mit Couch und eine
völlig ausgerüsteten Kochnische mit
Spülmaschine. Ein, zwei oder drei
Doppelbettzimmer, Balkon, Aufzug,
TV-Sat, Wi-fi-Internet-Anschluss
und Safe; Wäscheausstattung.
Our residence is approximately 300 m
from the lake, in a quiet residential area
just a short walk from the historical
centre of Riva del Garda. Our spacious
apartments are furnished with great
attention to both comfort and style:
living room with pull-out couch, kitchen
area, one, two or three master bedrooms,
en-suite washrooms, balcony, wall-safe,
Sat-TV, wi-fi, elevator and independently
regulated heating.
4 appartamenti indipendenti
ed accoglienti, arredati con cura
e dotati di ogni comfort,
silenziosamente immersi nella natura
a pochi minuti dal centro cittadino…
Un’atmosfera calda e rilassante
che può regalare momenti
indimenticabili anche nelle giornate
più fredde…
e con un po’ di fortuna un fiocco
di neve invita a tornare bambini…
4 einladende unabhängige
elegante Apartments, mit allen
Komfort eingerichtet, inmitten
der Natur, nur wenige Minuten
vom Ortszentrum entfernt…
Eine warme und entspannende
Atmosphäre die tolle Momente
auch in den Winter-kalten Tagen
schenken kann… Und mit ein wenig
Glück, eine Schneeflocke lädt zur
positiven Kinderstimmung ein.
4 independent and cosy apartments,
furnished with attention and with every
comfort, immersed in a natural oasis
of silence, a few minutes
from the town centre…
A warm and relaxing atmosphere
that will give you unforgettable moments
even during the coldest days…
and with a bit of luck a snowflake
will help you turn into kids again…
Il B&B Ari&Fil si trova in una zona
tranquilla nel paese di Tenno, a poca
distanza da Riva del Garda e vicino al
lago di Tenno. La nostra casa dispone
di camere doppie o camere più grandi
adatte per famiglie, e un accogliente
salone comune perfetto per una lettura
serale o chiacchierate davanti ad un
buon bicchiere di vino.
Das B&B Ari&Fil liegt in ruhiger
Umgebung in Tenno, unweit
von Riva del Garda und ganz
in der Nähe des Tennosees.
Unser Haus verfügt über
Doppel- und Familienzimmer
sowie einen gemütlichen
Aufenthaltsraum, in dem man
abends lesen oder sich vor
einem guten Glas Wein
unterhalten kann.
B&B Ari&Fil is situated in a quiet area
of Tenno, not far from Riva del Garda
and Lake Tenno. Our house offers double
rooms and also bigger rooms for families.
In the common area, a comfortable
and cosy living room where you can
enjoy an evening reading
or relax sipping a good glass of wine.
Situato in un’incantevole quartiere
residenziale a pochi passi dalle mura
antiche. Con una breve passeggiata
attraverso le vie dello shopping arriverete
al pittoresco porto sul lago o potrete
rilassarvi nel centro benessere e fitness
con piscina e idromassaggio, sauna,
bagno turco e doccia con aromaterapia.
Camere e appartamenti, arredati in
maniera incantevole con ogni comfort,
godono di splendida vista delle
montagne e del lago.
Villa Bellaria liegt in einem
zauberhaften Wohnviertel, wenige
Schritte von der alten Stadtmauer
entfernt. Mit einem kurzen Spaziergang
durch die typischen Shoppinggassen
erreicht man den malerischen Hafen.
Andernfalls werden Sie sich
in dem Wellness- und Fitnesszentrum
entspannen. Panoramablick
auf die Bergen und auf den See.
Villa Bellaria is situated in a lovely
residential district in Riva del Garda
centre, very close to the ancient walls.
With a short walk through the
characteristic shopping streets you can
reach the picturesque harbour.
Or you can relax in the wellness and
fitness centre that includes whirlpool
bath, sauna, steam bath and aromatherapy shower. Wonderful view of the
mountains and the lake.
31
Cerchi un hotel o un centro benessere dove prenotare la tua vacanza invernale?
Vuoi conoscere tutte le iniziative e essere sempre aggiornato
sugli eventi, le proposte vacanza e le offerte speciali dell’inverno nel Garda Trentino?
Sapere cosa troverai nei mercatini natalizi, nelle feste o
dove praticare il tuo sport preferito?
Basta un click su www.gardatrentino.it/inverno
Are you looking for a hotel or a wellness centre where to book your winter holiday?
Would you like to be informed about upcoming events, holiday proposals and special offers?
Do you want to know everything about festivals and Christmas markets, or when
and where you can practise your favourite sport?
Just click on www.gardatrentino.it/magicwinter
Suchen Sie ein Hotel oder ein Wellnesszentrum wo Sie Ihren Winterurlaub buchen können?
Möchten Sie alle Veranstaltungen, Urlaubs- und Sonderangeboten
des Winters in Garda Trentino kennen lernen?
Möchten Sie erfahren, was Sie auf Weihnachtsmärkten und Dorffesten finden werden,
wann und wo Ihren liebsten Sport ausüben?
Klicken Sie auf www.gardatrentino.it/winter
32
Comune di Malcesine
33
Foto archivio Ingarda Trentino S.p.A - Carlo Baroni, Patrizia N. Matteotti, G.P. Calzà, Michele Malfatti, Marco Sirio Pivetti
Fototeca Trentino S.p.A - Lucio Tonina, Nicola Angeli, Gianni Zotta, Ronny Kiaulehn, Alexander Debiasi
Fototeca Uff. eVenti Riva del Garda - Ronny Kiaulehn, Eleonora Raggi
Fototeca Funivia Malcesine
INFORMAZIONI
INGARDA TRENTINO
AZIENDA PER IL TURISMO S.P.A.
Largo Medaglie d’Oro al Valor Militare, 5
I 38066 Riva del Garda (Tn)
Tel. +39 0464 554444
Fax +39 0464 520308
[email protected]
www.gardatrentino.it
PRENOTAZIONI PACCHETTI VACANZA
Urlaubspakete | Holiday Packages
Tel. +39 0464 554444
[email protected]
34
COME ARRIVARE | Wie Sie den Gardasee erreichen | How to get there
IN TRENO | mit dem Zug | by train
IN AEREO | mit dem Flugzeug | by air
• Linea Brennero-Modena
• 1 Verona Villafranca Valerio Catullo 85 km
www.aeroportoverona.it
• Linea Milano-Venezia
www.trenitalia.it
• 2 Montichiari Brescia G. D’Annunzio 75 km
www.aeroportobrescia.it
• 3 Bergamo Orio al Serio
130 km
IN AUTO | mit dem Auto | by Car
www.sacbo.it
• A22, Autostrada del Brennero
• 4 Milano Linate e Malpensa
210 km
• A4, Autostrada Milano-Venezia
www.sea-aeroportimilano.it
www.autobrennero.it
• 5 Venezia Marco Polo
210 km
www.autostrade.it
www.veniceairport.it
• SS 45 bis Gardesana occidentale
• 6 Bologna G. Marconi
210 km
(altezza massima in galleria m 3,50)
www.bologna-airport.it
• SS 249 Gardesana orientale
• 7 Treviso
220 km
(altezza massima in galleria m 5,60)
www.trevisoairport.it
I rinomati vini trentini
fanno bene non solo
al palato, ma anche al
cuore. Garda4Children
è un’iniziativa benefica
nata per dare sostegno a
bambini che vivono nella
povertà.
Per ogni bottiglia di spumante
prodotto dall’Agraria Riva del
Garda, consumato nelle 24
strutture ricettive aderenti al
Progetto Inverno, 1 euro verrà
devoluto in beneficenza a
favore dei bambini di Calarcà
in Colombia (America Latina),
dove l’Associazione Shalom
opera per donare una vita
più dignitosa a bambini
cui mancano un’adeguata
alimentazione, istruzione, cure
mediche e per offrire loro la
consapevolezza di avere una
speranza concreta per il futuro.
Il progetto coinvolge Ingarda
Trentino, 24 strutture
alberghiere sul territorio,
l’azienda Agraria Riva del
Garda e l’Associazione Shalom
Solidarietà Internazionale Onlus,
che da 30 anni si occupa di
adozioni a distanza.
www.comunitashalom.org
35
INGARDA TRENTINO
Azienda per il Turismo s.p.a.
Largo Medaglie d’Oro al Valor Militare, 5
38066 Riva del Garda (Tn)
Tel. +39 0464 554444
Fax +39 0464 520308
[email protected]
www.gardatrentino.it
www.gardatrentino.it/inverno