temptation - La casa di Babette

Transcription

temptation - La casa di Babette
Temptation
Temptation
Finest Handcrafted Porcelain & Fine Glass
Made in Germany
Temptation
Finest Handcrafted Porcelain & fine glass
Prologue Prolog
Am Anfang steht immer eine Idee.
Kristallglasmanufaktur Theresien­
Eine Idee, die in der Regel spontan
thal. Die Individualität und Emo­
ist, inspiriert von Reisen, Kunst oder
tio­n alität jedes Objektes und die
ganz alltäglichen Erfahrungen.
vielen liebevollen Details lassen
Häufig entwickeln wir Objekte, die
sich, wie schon seit Jahrhunder-
wir selbst schon immer gesucht,
ten, allein von Hand umsetzen.
aber nie gefunden haben. Dinge,
Nur so sind die anspruchsvollen
die es so einfach noch nicht gab.
Formen, die hauchdünnen Mate-
Daher sind in den letzten Jahren
rialien und außergewöhnlichen
immer wieder neue solitäre Por­
Dekore möglich.
zellanprodukte und auch Kristall­
glasserien entstanden – eine kleine
Everything begins with an idea –
Kollektion heterogener Objekte. Sie
an idea that tends to be spontane­
alle tragen unsere Handschrift, die
ous, inspired by travel experiences,
höchsten Anspruch an Materiali­
art or everyday experiences. We of-
tät und Funktionalität, aber auch
ten develop objects that we have
Emotionalität kennzeichnet.
been looking for all the time, but
Hier und da haben wir mit einem
have never found. Things that simply
pieces. In keeping with this devel­
Augenzwinkern charmante, iro­-
didn’t exist until now. Which is why
opment, our products encapsulate
n­ische Details einfließen lassen, die
we have come up with new individ-
not only modern shapes, but also
berührt und erfahren werden möch­
ual porcelain items and fine glass­
traditional and complex manufac­
ten. Dabei begleiten und beflügeln
ware ranges again and again in the
turing methods.
unsere Produkte die Renaissance
past few years – a small collection of
We made a conscious decision to
der Tischkultur, wie wir sie heute
heterogeneous items. They all bear
work with experts in craftsmanship,
verstärkt wahrnehmen. Viele Men­
our signature of the very highest
namely the porcelain manufacturer
schen wissen es wieder zu schät­
standards in terms of the materials,
FÜRSTENBERG and the fine glass
zen, die gedeckte Tafel mit hoch­­-
functionality and emotiveness of
manufacturer Theresienthal. The
wertigen Objekten zu gestalten.
the pieces.
individuality and emotiveness of
Dieser Entwicklung entsprechend,
Here and there, we have mischie­
each and every item and the many
verbinden unsere Produkte nicht
vously included some charming
wonderful details are the product
nur moderne Formen, sondern auch
and wry details that are waiting to
of handcraftsmanship alone, as
eine traditionsreiche und aufwen­
be touched and experienced. Our
has been the tradition for centuries.
dige Herstellung.
products are part of and spur on
Without this handcraftsmanship,
the sophisticated shapes, wafer-
Wir haben uns bewusst dafür
the renaissance in tableware that
ent­schieden, mit Meistern des kunst­-
we are increasingly witnessing.
thin materials and remarkable
vollen Handwerks zusammenzu-
Because many people have once
designs would not be possible.
arbeiten: mit der Porzellanma-
more come to appreciate the art
nufaktur FÜRSTENBERG und der
of laying a table with top-quality
MICHAEL SIEGER Designer
Temptation
Content InhalT
Handcrafted porcelain
Fine glass
Sip of Gold
Matroschka | Matroschischka
Pastels
ChampaGnerbecher
Eierbecher
Bechergläser
Champagne goblets 8-9
Egg cups Desire
Colour Collection
Trinkbecher
Platzteller | Eierbecher
Goblets 10-11
Service plates | Egg cups Liebestrank
Star
Trinkbecher
Porzellanobjekte
Goblets 12-13
Porcelain objects 22-23
Tumblers Heights | Straights
Stielgläser
24-55
Stemware Bechergläser
26-27
Tumblers Objects to a muse
Carafes
Espressotassen
Porzellanobjekte
Karaffen
14-15
Porcelain objects A Basket
My China!
Brotkorb
Universelles Tafelservice
Bread basket 16-17
Universal dinner service 46-51
Colour Cuts
Black Rush
Espresso cups 44-45
28-31
Carafes 52-53
54-55
Craftsmanship
32-35
Kristallglasmanufaktur
Theresienthal
Sustaining the fire for the royal glass 56-59
Nile & Co.
Craftsmanship
Messerbänkchen
Knife rests 18-19
Porzellanmanufaktur
Fürstenberg
The competence of centuries 36-41
Luxury quality culture style Ciel Bleu
Sieger
Teeservice
A harmonious infusion
of design & quality Tea set 20-21
60-63
Finest Handcrafted Porcelain
6
7
Sip of Gold
Champagnerbecher Champagne goblets
A golden touch
White
1 Plain Glatt
2 Cushion Kissenrelief
3 Woven Stabrelief
Noir
4 Circus Trommelrelief
5 Moon Punktrelief
Der Champagnerbecher kombiniert hauchdünnes
Platinum
Porzellan mit feinstem Edelmetall. Innen 24-karätig
vergoldet schafft er ein völlig neues Trinkerlebnis.
Hunderte von Reflexionen funkeln und erzeugen
den betörenden Eindruck flüssigen Goldes. Manche
1
2
3
4
5
Becher zeigen außen ein aufwendig gestaltetes
Relief in Weiß, Schwarz oder Platin.
The champagne goblet is a combination of incred­
ibly thin porcelain and finest precious metal. With
its 24-carat gold coating on the inside, it offers a
whole new drinking experience. The light is reflected hundreds of times to create the sparkling and
beguiling effect of liquid gold. Some of the tumblers
feature an elaborate relief design on the out­­side in
white, black or platinum.
9
Desire
Trinkbecher Goblets
Champagner Champagne
Wodka Vodka
Wasser Water
Digestif Digestif
1
2
3
4
White
In der Becherkollektion Desire hat die Sehnsucht
nach dem Schönen, Feinen und Besonderem eine
weitere Form gefunden. Drei Formen und Größen,
um genau zu sein: ein kleiner Becher für Digestifs,
White Platinum
ein etwas größerer für Wodka und ein hoher Wasseroder Bierbecher ergänzen die Sip of Gold Kollek­
tion. Allesamt schlicht und schnörkellos im Design
und hochwertig gefertigt mit 99%igem reinen
Platin oder 24 Karat Gold.
Noir
The yen for all things beautiful, fine and extra­
ordinary has adopted yet another form – the Desire
goblets. The collection comprises three shapes
and sizes: a small tumbler for digestifs, a slightly
larger size for vodka and a tall glass for water
or beer, all of which complement the Sip of Gold
collection. All the goblets are simple and unadorn­e d, and are made of 99% pure platinum
or 24-carat gold.
10
1 Wasserbecher Water beaker
2 ChampagnerbecheR Champagne goblet
3 Wodkabecher Vodka cup
4 Digestifbecher Digestif cup
Liebestrank
Trinkbecher Goblets
1
2
3
4
5
6
7
8
1Tenderness 2Honesty 3Passion 4Attraction 5FAITH 6Devotion 7Empathy 8Desire Der Becher, ein Symbol des Lebens und der Liebe
– von jeher zieht sich dieses Bild durch die unter­
schiedlichsten Kulturkreise. Die konischen Gefäße
mit objekthaftem Charakter lassen diese Metapher
auferstehen. Jeweils zwei korrespondierende
Trinkbecher zeigen Liebespaare unterschiedlicher
Kontinente, die frei kombiniert, kulturelle Grenzen
überwinden. Aufmerksamkeitsstarke Porzellan­
kelche, innen mit einer strahlenden Vollvergoldung.
Trinkbecher aus Porzellan, innen 24-karätig vergoldet.
The goblet is symbolic of life and of love – an
Goblets made of porcelain, coated inside with 24-carat gold.
image which has recurred in all sorts of different
cultural circles since time immemorial. These
conical receptacles with an object-like character
are reviving this metaphor. Each pair of goblets
portrays lovers from a different continent, and the
beakers can be mixed and matched to overcome
cultural borders. These striking porcelain goblets
have radiant gold plating all over the inside.
13
BLACK RUSH
Espressotassen Espresso cups
1
2
Black Rush
Ein guter Espresso ist pure Leidenschaft:
tiefschwarz und von edler Reinkultur, belebend,
aber auch nuanciert und fein. Dieses Gefäß wird
dem Charakter seines Inhalts gerecht. Schlank und
3
4
dünnwandig, damit elegant und filigran präsen­
tiert sich die Espressotasse ohne den gewöhn­
lichen Henkel.
A good espresso is pure passion: deep black and
of pure culture, stimulating but also full of nuances
and refinement. The vessel perfectly lives up to
5
6
this character’s expectations. Slight and thin-walled
and therefore elegant and filigree, the espresso
cup presents itself without the ordinary handle.
1 Black Rush Platinum 7
8
2 Black Rush Gold 3 White 4 Emperor‘s Garden 5 Treasure Gold 6 Treasure Platinum 7 Wunderkammer A 8 Wunderkammer B 9
10
9 Wunderkammer C
1 0Wunderkammer D
My China! Espresso cups
15
A Basket
Brotkorb Bread basket
Filigree lightness
Ein Zitat klassischer Durchbruchkörbe, in auf­
wendiger Manufakturarbeit umgesetzt – das feine
Porzellanobjekt zeichnet sich durch seine filigrane
Struktur aus. Die präzise gearbeiteten Durchbrüche
werden jeweils einzeln von Hand ausgeschnitten.
So entsteht ein außergewöhnliches, formvollen­
detes Objekt der Tischdekoration.
This elaborately manufactured fine porcelain
item is a nod to classic pierced baskets and stands
out with its filigree structure. The carefully worked
pierced holes are cut by hand to create an unusual
and perfectly shaped table decor object.
16
Brotkorb aus Porzellan, handgefertigt
ø 260 mm Der Brotkorb lässt sich mit den Platz-
und Speisetellern des Tafelservice My China! kombinieren.
Bread basket, handmade from porcelain
ø 260 mm The bread basket is combinable with the service
and dinner plates of the table service My China!
Nile & Co.
Messerbänkchen Knife rests
Manchmal taucht etwas an Orten auf, an denen
Sometimes something turns up at places no one
niemand damit gerechnet hätte. Zum Beispiel ein
would have expected. For instance, a little croco­
kleines Krokodil, einfach so neben dem Teller.
dile, just there next to the plate. As if it had simply
Als sei es gerade durch die Tischdecke ans Tages­
crawled through the tablecloth into the daylight,
licht gestoßen und ein Teil des Körpers noch unter
part of its body still submersed beneath the surface.
der Oberfläche verborgen. Die sammelnswerten
The collectable figures provide valuable services
Figuren leisten auf der gedeckten Tafel wertvolle
as attractive knife rests on the set table – in the
Dienste als apartes Messerbänkchen – in den Farben
colours of white, platinum, gold and also in the
Weiß, Platin, Gold oder im Wunderkammer Dekor.
Wunderkammer decor.
White
Platinum
Gold
Wunderkammer
Hippo
Elephant
Polar Bear
Crocodile
19
CIEL BLEU
Teeservice Tea set
Hand - painted poetry
Das Set besteht aus The set consists of
Teekanne Teapot (1x)
Teesieb Tea strainer (1x)
Teetassen Tea bowls (2x)
Teedose Tea caddy (1x)
MilchgieSSer Milk jug (1x)
Zuckerdose Sugar bowl (1x)
Wolken vermitteln Leichtigkeit. Das Teeservice im
Himmelsdekor erreicht diese Wirkung auf luxuriöse
Art und Weise. Jedes Teil ist ein Unikat, aufwen­
dig von Meisterhand bemalt und zusätzlich mit
feinem, 24-karätigem Poliergold versehen. Die
Auflage des Service ist auf 20 limitiert. Vor und
nach der Teezeremonie ruht das handsignierte
Untertassen, groSS Saucers, large (2x)
Set in einem eigens geschaffenen Koffer, der von
Frühstücksteller Breakfast plates (2x)
einem hochglänzend lackierten Präsen­t ationstisch
T eesiebbecher Tea strainer beaker (1x)
getragen wird.
Clouds impart a sense of lightness. This tea set
with a celestial design achieves the same effect
with a touch of luxury. Each piece within the set is
unique, having been painstakingly hand-painted
then finished with fine 24-carat burnish gold. This
is a limited edition of just 20 tea sets. In between
tea drinking occasions, the autographed set is kept
safely in a specially designed case on a lacquered
presentation table.
20
Matroschka | Matroschischka
Eierbecher Egg cups
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Matroschka
Matroschischka
ø 96 mm
ø 73 mm
1 White 6 White 2 Cushion 7 Emperor's Garden 3 Platinum 8 Wunderkammer 4 Gold 9 Treasure Platinum 5 Ciel Bleu 1 0Platinum 11
12
11 Gold 1 2Ciel Bleu Das Ei symbolisiert den Ursprung der Dinge, es
The egg symbolizes the origin of things. It
steht für Fruchtbarkeit, Zuversicht – und letztlich
stands for fertility, confidence – and in the end
auch für die perfekte Form. Die Eierbecher von
also for the perfect shape. Egg cups from SIEGER
SIEGER by FÜRSTENBERG entsprechen diesem
by FÜRSTENBERG correspond to this naturally
natürlich-vollendetem Design, zum Beispiel am
perfect shape, for example, on the breakfast table.
Frühstückstisch. Deckel und Sockel umschließen
The lid and base enclose the egg in its entirety to
das Ei als Ganzes, halten es warm und verbergen
keep it warm and, once the egg has been con­
zum Schluss die zurückgelassene Schale. Aber
sumed, to conceal the left-over shell. Whereby
auch Dips, Oliven oder sogar Kaviar finden darin
it may of course also be used for dips, olives or
Platz.
even caviar.
23
Colour Collection
Platzteller | Eierbecher Service plates | Egg cups
Matroschischka
Platzteller / Service plates
Die Platzteller der „Colour Collection“ sind eine
The service plates in the “Colour Collection” create
farbenfrohe Plattform für den höchsten Genuss:
a colourful platform for the greatest of pleasures:
von schlichter, klassischer Gestalt stellen sie auf­
with their simple, classical shape and surprising
grund ihrer überraschenden Farbkontraste eine
colour contrasts, they are a very special setting for
besondere Bühne für Speiseteller und kulinarische
dining plates and culinary creations. The platinum
Kreationen dar. Der Platinrand wird per Hand auf­
rim is applied by hand. After all, haute cuisine is
getragen. Schließlich geht es in der Haute Cuisine
about combining craftsmanship and creativity – as
darum, Handwerk und Kreativität miteinander
is the case with the Matroschischka egg cups, which
zu verbinden. Wie auch bei den Matroschischka
complete this collection.
Eier­b echern, die diese Kollektion ergänzen.
24
Star
Porzellanobjekte Porcelain objects
l ‘etoile Stella NaCma Kerzenleuchter,
vase, hochtransparente
vase, hochtransparente
hochtransparente Glasur Glasur Glasur Candle holder, highly transparent glaze
Vase, highly transparent glaze
Vase, highly transparent glaze
105 mm x 330 mm
250 mm x 350 mm
300 mm x 340 mm
Bright Stars
Die Vasen und der Kerzenleuchter der Kollektion
The effect of the vases and the candle holder
„Star“ beziehen ihre Wirkung durch Reduktion –
of the “Star” collection is a result of reduction
sie präsentieren sich geometrisch, präzise und in
– they are geometric, precise and in pure white.
reinem Weiß. Zugrunde liegt der achtzackige Stern,
The collection is based on the eight-pointed star,
eine kraftvolle Form und gleichzeitig SIEGER Marken­
which combines fundamental geometrical shapes
signet, in der sich geometrische Grundmuster ver­
to create a powerful shape and is also SIEGER ’s
einen. Das geradlinige Design der Objekte stellt eine
trademark. The linear design of the objects makes
große Herausforderung in der Materialverarbeitung
their manufacture quite a challenge, and allows
dar, bei der die Porzelliner von FÜRSTENBERG ihr
the porcelain makers at FÜRSTENBERG to demon­
außergewöhnliches handwerkliches Können unter
strate their exceptional craftsmanship.
Beweis stellen.
27
Objects to a muse
PorzellanObjekte Porcelain objects
1
2
3
4
Scent of a muse
5
6
The Body
Duftvase / Fragrance vase
Vase
ø 110 mm, H 330 mm, Vol. 1,8 l
350 mm x 560 mm
An homage to femininity
1 WeiSS hochtransparente Glasur
5 WeiSS hochtransparente Glasur
White highly transparent glaze
White highly transparent glaze
2 Gold 24 Karat Gold, handbemalt, handsigniert,
6 Gold 24 Karat Gold, handbemalt, handsigniert,
limitierte Auflage von 250 Stück
limitierte Auflage von 25 Stück
Gold 24-carat gold, hand-painted, autographed,
Gold 24-carat gold, hand-painted, autographed,
limited edition of 250 pieces
limited edition of 25 pieces
3 Schwarz, matt handsigniert, limitierte Auflage
von 250 Stück
Matt Black autographed, limited edition of 250 pieces
4 Platin 99% reinstes Platin, handbemalt, handsigniert,
limitierte Auflage von 250 Stück
Platinum 99% pure platinum, hand-painted,
autographed, limited edition of 250 pieces
Michael Siegers „Objects to a muse“ huldigen
Objekte. Die Opulenz des FÜRSTENBERG
der Weiblichkeit auf eine ganz persönliche Weise.
Porzellans und die Sinnlichkeit der Formen können
Gewidmet sind sie seiner Frau, die ihm seit Jahren
dabei als augenzwinkernde Aufforderung an den
bei der schöpferischen Tätigkeit als Muse zur Seite
Betrachter verstanden werden, auch von seinem
steht. Er bedankt sich dafür mit einer zum Teil
Tastsinn Gebrauch zu machen. Gibt es eine
limitierten Kollektion kostbarer und charmanter
schönere Liebeserklärung?
29
Objects to a muse
PorzellanObjekte Porcelain objects
1
5
2
3
6
4
Seduction
Seduction
Einzelblumenvase / Single flower vase
Bodenvase / Floor vase
ø 150 mm, H 110 mm
ø 450 mm, H 325 mm,
1 WeiSS hochtransparente Glasur
5WeiSS hochtransparente Glasur
White highly transparent glaze
White highly transparent glaze
2, 3WeiSS/Gold & Gold 24 Karat Gold, handbemalt,
6Gold 24 Karat Gold, handbemalt, handsigniert,
handsigniert, limitierte Auflage von 250 Stück
limitierte Auflage von 25 Stück
White/Gold & Gold 24-carat gold, hand-painted, Gold 24-carat gold, hand-painted, autographed,
autographed, limited edition of 250 pieces
limited edition of 25 pieces
4 Platin 99% reinstes Platin, handbemalt, handsigniert,
limitierte Auflage von 250 Stück
Platinum 99% pure platinum, hand-painted,
Herausnehmbarer Vaseneinsatz zur besseren Befüllbarkeit
autographed, limited edition of 250 pieces
Removable vase insert for easier filling
Michael Sieger’s “Objects to a muse” renders a
The opulence of FÜRSTENBERG porcelain and
very personal homage to femininity. It is dedicated
the sensuality of the shapes may also be under­
to his wife who has over the years supported him
stood as a tongue-in-cheek request to the be-
in his creative work as his muse. He wanted to
holder to also make use of his or her sense of touch.
express his gratitude to her with an in part limited
Could there be a better declaration of love?
collection of valuable and charming objects.
30
My China!
Universal dinner service
Universal dinner service
Die konzeptionelle Grundidee von MY CHINA!
coup und konisch – harmonieren miteinander
ist es, die Qualität eines Manufakturgeschirrs
und sind vielseitig kombinierbar. So lässt sich jeden
mit universeller Funktionalität zu verbinden. Eine
Tag und bei jeder Gelegenheit ein kleines Stück
Funktionalität, wie man sie eigentlich nur von
Luxus genießen. Denn neben den hochfunktionalen
einem indust­r iell gefertigten Geschirr erwartet.
Eigenschaften zeichnet Qualität das Tafelservice
Das Porzellan ist den alltäglichen und damit sehr
aus. Es wird in den Ateliers der Porzellanmanufak­
unterschiedlichen Anforderungen gewachsen.
tur FÜRSTENBERG aufwendig von Hand gefertigt
Nicht das Tafelservice, sondern die individuellen
und dekoriert. Präzise gestaltet, bei zum Teil nur
Anlässe bestimmen, wann man es wie und wozu
zweieinhalb Millimetern Wandstärke, in traditions­
verwenden möchte. Das Geheimnis von MY CHINA!
reicher Manufakturarbeit, wie man sie heute kaum
ist ein fein ausgelotetes Maß- und Formsystem
noch findet. So viel Feinheit kann man sehen und
mit exakt abgestimmten Durchmessern. Alle Artikel
fühlen. Mehr Informationen erhalten Sie in dem
in drei verschiedenen Formgebungen – zylindrisch,
Katalog „ MY CHINA! “.
33
My China!
Universal Dinner service
1
2
1 Zylindrische Form Cylindrical shape
2 Coup-Form Coupe shape
3 Konische Form Conical shape
Die Durchmesser und Maße sind so aufeinander abgestimmt,
3
dass sich alle Einzelteile multifunktional kombinieren lassen.
Each item is highly versatile thanks to the diameters
and dimensions that are perfectly in tune with one another.
The basic concept behind the MY CHINA! collec-
different ways. As such, you can enjoy a touch of
tion is to combine the quality of brand name dishes
luxury whenever you want, as this dinner service
with universal functionality, an attribute generally
offers both superior quality and exceptional func­
only associated with mass-produced dishes. The
tionality. Featuring wall thicknesses as thin as two
porcelain can withstand every-day use, making
and a half millimetres, the MY CHINA! collection
it ideal for a wide range of applications. The occa­-
is elaborately handcrafted and decorated in the
sion rather than the dinner service provides the
work­shops of porcelain manufacturer FÜRSTEN­
inspiration for when and how it to use it. The secret
BERG using precise, tradi­tional techniques the
behind MY CHINA! is a precisely designed dimen-
like of which is rarely seen in this day and age. This
sion and shape system resulting in perfect diame­
level of quality can not only be seen, but also
ters. All the items of the three different shapes –
be felt. You will find further information in the
cylin­drical, coupe and conical – are perfectly attuned
catalogue „ MY CHINA! “.
to one another and can be combined in a host of
34
35
Porcelain manufacturer Fürstenberg
Porzellanmanufaktur Fürstenberg
Porzellanmanufaktur
Fürstenberg
The competence of centuries
36
Die Porzelliner von FÜRSTEN­
dert hohes handwerkliches Können.
BERG schreiben eine über 260 -
Flüssige Porzellanmasse verwandelt
jährige Geschichte der Porzellan­
sich, in die Hohlform gegossen,
herstellung fort. Ihre Erfahrung,
durch Feuchtigkeitsverlust in einen
ihre Leidenschaft für hochwertiges
festen Porzellanrohling. Um makel­
Manufakturporzellan und der hohe
lose Oberflächen zu erhalten, wird
Anspruch an die Verarbeitungs­
jeder einzelne Rohling nach dem
qualität machen die Manufaktur
ersten Glühbrand mit Schwämmen
zu einem idealen Partner.
und feinen Messerchen behandelt
Manufakturporzellan bedeutet im
und dann glasiert. Der abschlie­
Wesentlichen Handarbeit. In der
ßende Glattbrand bei 1.400 Grad
Porzellanmanufaktur FÜRSTEN-
Celsius sorgt für endgültige Aus­
BERG geht ein Porzellanobjekt
härtung. Rein weiß schimmernd
durch zahlreiche Hände, bis am
oder von Porzellanmalern sorgfältig
Ende ein einmaliges Produkt ent-
dekoriert verlassen die wertvollen
Hand in der Glasur gebadet.
steht. Schon die Umsetzung der
Porzellanteile den Brennofen.
The pieces of porcelain are imbrued
Entwurfszeichnung in ein drei-
Die exakte Geometrie und Pass­
in the glaze by hand.
dimensionales Gipsmodell erfor­
genauigkeit, die MY CHINA! aus­
Der Porzellanrohling wird von
zeichnen, stellte die Porzellan-
ders dünnes Tafelservice gerecht zu
manufaktur allerdings vor eine
werden. Die extreme Dünnwandig­
ihrer größten handwerklichen
keit des Geschirrs treibt die hand­
Herausforderungen. Tradiertes
werklichen Anforderungen auf die
Wissen in der Porzellanherstellung
Spitze: So macht beispielsweise eine
und eine intensive Zusammen-
Wandstärke von stellenweise nur
arbeit mit SIEGER waren not-
zweieinhalb Millimetern eine Glasur
wendig, um dem gemeinsamen
der Tassen und Schalen im Glasur­
Qualitätsanspruch an ein beson­
bad unmöglich; eine Sprühglasur,
37
Porzellanmanufaktur Fürstenberg
Porcelain manufacturer Fürstenberg
The porcelain manufacturers at
has been casted into hollow moulds,
FÜRSTENBERG are continuing their
liquid porcelain paste transforms
over 260 -year tradition of porcelain
as the moisture escapes into sol-
production. Their experience, their
id raw pieces of porcelain. After
passion for high-quality crafted
biscuit firing, in order to achieve
porcelain and the high demands
the perfect finishes, each raw
they place on production quality
piece is treated with sponges and
make them the ideal partner.
finest cutters and then glazed.
Crafted porcelain is mainly pro­
The concluding glost firing at
duced by hand. At Porzellan­
1400°C produces the final hard-
manufaktur FÜRSTENBERG , an
ening. Shimmering in pure white
item of porcelain passes through
or carefully decorated by porce­
many hands before a unique prod-
lain painters, the valuable por-
uct comes out at the end. Even
celain pieces are then carefully
Überstehende Masse am Rohling
the production of three-dimen-
removed from the kiln.
wird präzise entfernt. Surplus
sional plaster models from the
Achieving the precise geome­try
material from the piece is removed
design drawings demands high
and proportions that characte­
precisely.
levels of craftsmanship. After it
rise MY CHINA! represented one
einzeln und von Hand aufgetragen,
ist erforderlich. Die Aussparungen
des Brotkorbes werden ebenfalls
von Hand ausgeschnitten, Dekore
mit Platin oder Mattgold tragen die
Porzellanmaler der Manufaktur mit
präzisem Pinselstrich auf.
Eine solche Qualität in der Herstel­
lung ist nur mit Menschen möglich,
die in ihrem Beruf auch Erfüllung
suchen und finden. Die Manufaktur
FÜRSTENBERG in Deutschland
gehört zu den ältesten Europas.
Auch vor diesem Hintergrund
ist MY CHINA! ein Geschirr von
hohem Wert: Eine Formensprache,
die in ihrer modernen Klarheit die
Zeiten überdauern wird, und ein
Konzept, das maximale Funktio­
nalität gewährleistet, werden im
traditionsreichen Handwerk der
Porzellankunst umgesetzt. So wird
dieses Service Teil einer Geschichte,
die Jahrhunderte zurückreicht.
38
Porzellanmanufaktur Fürstenberg
Porcelain manufacturer Fürstenberg
of the greatest challenges in the
the glaze had to be sprayed by
Against this backdrop, MY CHINA!
history of porcelain manufactur-
hand on to each individual piece.
becomes tableware of the highest
ing. Traditional knowledge and an
The fretwork on the bread baskets
value: a language of shape that
intense cooperation with SIEGER
is also executed by hand and the
with its modern clarity will endure
were essential to fulfil the mutual
platinum or mat gold decorations
over time and that with a concept
quality requirement for an excep­
are applied with precision brush­
that guarantees maximum func­
tionally thin-walled dinner service.
strokes by porcelain painters.
tionality has found its implemen­
The tableware‘s extreme delicacy
Such mastery in craftsmanship
tation through craftsmanship that
drove the demands on craftsman­
can only be achieved by people
is able to draw on a rich tradition
ship to a peak: for instance, a wall
who look for and find fulfilment in
of porcelain art. This means that
thickness of just 2.5 mm in some
their chosen professions. Porzel­
this service results from a histo­
areas made it impossible to ap­
lanmanufaktur FÜRSTENBERG in
ry hat reaches back through the
ply the glaze by immersing the
Germany is one of the oldest por­
centuries.
cups and bowls in a glaze bath –
celain manufacturers in Europe.
40
Contemporary Handcrafted fine glass
Pastels
Bechergläser Tumblers
Wie der zu Glas erstarrte Atem des Glasbläsers
The three sleek beakers really do appear to be
muten die schlichten Becher an. Ihre Dünnwandig­
the glassblower’s breath, turned to glass. The effort­
keit und Leichtigkeit überraschen auf den ersten
lessly thin walls surprise at first glance, and at first
Blick und bei erster Berührung. Die schlichte Gestalt
touch too. Their sleek, delicate design, combined
und Filigranität, die feine Farbgebung, die sich
with their fine colouring, which reveals itself fully
nur am Trinkrand des Glases sichtbar verdichtet,
only at the beaker’s lip, makes this mouth-blown
machen die mundgeblasenen Becher zu dezenten,
glass an unobtrusive eye-catcher. Their uniform
aber nicht unauffälligen Objekten. Ihre universelle
shape, in three different sizes, is a perfect accom­
Form in drei verschiedenen Größen ist jedem denk­
paniment to any type of drink – water, fruit juice
baren Inhalt gewachsen – Wasser, Saft und Bier
and beer, as well as wine or even a cocktail.
nicht weniger als Wein oder einem Cocktail.
1 Ice 2 Blue EYES 3 SIEGER PURPLE 4 WILD ORCHID 5 honeybee 1
2
3
4
6 granny smith 7 turquoise Ilot
5
6
7
Large
Medium
Small
45
Heights | Straights
Stielgläser Stemware
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Heights – Pure
10
11
12
13
14
15
16
17
Straights
1 Champagnerschale Champagne coupe
10
Champagnerschale Champagne coupe
2 Wasserglas Water glass
11
Proseccoglas Prosecco glass
3 Proseccoglas Prosecco glass
12, 13 WeiSSweinglas White wine glass
4, 5 WeiSSweinglas White wine glass
14, 15 Rotweinglas Red wine glass
6, 7 Rotweinglas Red wine glass
16, 17 Aperitifglas Apéritif glass
8, 9 Aperitifglas Apéritif glass
Klassisch auf den ersten Blick – beim zweiten
Conventional at first glance – but take a second
Hinschauen fällt auf, wie die eleganten lang­
look and you will see that the elegant long-stemmed
stieligen und die unprätentiösen kurzstieligen
fine glasses and their unpretentious short-stemmed
Kristallgläser mit der gewohnten Formensprache
counterparts play with the usual use of forms. While
spielen. Während sich die konische Gestalt bei
the conical shape of one glass tapers outwards
dem einen Glas kelchförmig nach oben hin öffnet,
from bottom to top like a goblet, it does exactly
ist es bei seinem Pendant genau umgekehrt.
the reverse in the case of the other glass. These
Die klaren Gläser im schlichten Design lassen
clear glasses in a simple design can be mixed and
sich für jeden Anlass individuell kombinieren.
matched for all sorts of occasions.
47
Heights
1
Stielgläser Stemware
2
3
4
5
6
7
8
9
Heights – Emperor's Garden
1 Champagnerschale Champagne coupe
2 Wasserglas Water glass
3 Proseccoglas Prosecco glass
4, 5 Aperitifglas Apéritif glass
6, 7 WeiSSweinglas White wine glass
8, 9 Rotweinglas Red wine glass
Feinheit und Präzision zeichnen die Stielgläser
mit ihren verschiedenen Silhouetten aus. Das
Spiel mit den Formen wird durch Ornamentik und
Farbe noch abwechslungsreicher. Das florale Dekor
„Emperor’s Garden“, das auch das Tafelservice
MY CHINA! ziert, wird per Hand auf die klaren
Kristallgläser Heights graviert. SIEGER typisches
Purple mit geometrischem Schliff ergänzen die
langstielige Glaskollektion. Unterschiedliche Größen
für Wein, Prosecco, Wasser, Digestif und Cham­
pagner machen den Reigen an Form, Farbe und
Flora komplett.
48
Heights
Stielgläser Stemware
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Heights – Sieger Purple
With their various outlines, the stemmed glasses
are the epitome of delicacy and precision. The
way in which shapes are played with is made all
the more diverse by the ornamentation and colouring. The floral “Emperor’s Garden” engraved design,
which also adorns the MY CHINA! dinner service,
is applied to the clear fine Heights glasses by hand.
1, 2 Aperitifglas Apéritif glass
3 Proseccoglas Prosecco glass
4 Wasserglas Water glass
5, 7 WeiSSweinglas White wine glass
6, 8 Rotweinglas Red wine glass
9 Champagnerschale Champagne coupe
The long-stemmed glassware collection is rounded off by Sieger Purple and a geometric cut.
The different glass sizes for wine, prosecco, water,
digestifs and champagne add even more variety
in terms of shapes, colours and floral decor.
51
Colour Cuts
Emperor's Garden
Bechergläser Tumblers
Diamond
Stripes
Woven
Pisces
Jeder Becher ein individuelles Unikat – dünn-
Each tumbler is a unique piece – thin-walled
wandig und von bezaubernder Wirkung. Die
and with a presence which will amaze. The coloured
farbigen Außen­ü berfanggläser mit ihrem geschlif­
flashed glass, with its polished base and varied
fenen Boden und den verschiedenen Ornamenten
designs spans the gap between a solitary collec-
spannen den Bogen von solitären Sammelobjekten
tor’s item and a sleek and extravagant companion
bis hin zu extravaganten Begleitern schlichter
of plain stemmed glasses. Like in the case of a
Stielgläser. Wie bei einem sorgsam arrangierten
carefully arranged bouquet fascination and a very
Blumenstrauß entsteht die Faszination aus dem
own harmony are created by the interplay between
Wechselspiel zwischen unterschiedlichen Farben
different colours and patterns. And this is true for
und Mustern, das eine ganz eigene Harmonie ergibt.
all tumblers independent of its contents, whether
Und das gilt unabhängig vom Inhalt des Bechers –
they are water, vodka, whiskey or wine.
sei es nun Wasser, Wodka, Whiskey oder Wein.
1 Blue Eyes 2 Granny smith 3 HoneyBee 1
2
3
4 Ice 5 Sieger Purple 6 Wild Orchid 4
52
5
6
Carafes
Karaffen
1
2
3
4
5
6
7
8
Carafes
Vol. 1 l & 0,33 l
1 Emperor's Garden GroSS Large
2 Emperor's Garden klein Small
3 Woven GroSS Large
4 Woven klein Small
5 Diamond Klar, GroSS Transparent, large
6 Diamond Klar, klein Transparent, small
7 Diamond Sieger Purple, Gross Sieger Purple, large
8 Diamond Sieger Purple, klein Sieger Purple, small
„Das Beste aber ist das Wasser“ , stellte schon
der griechische Dichter Pindar fest. Die mundgebla­senen Kristallglaskaraffen sind diesem Lebenselixier
ein würdiges Gefäß. Rein von Hand gearbeitet sind
die schlanken, geradlinigen und besonders dünn­
wandigen Karaffen Belege präziser Kunstfertigkeit.
In zwei verschiedenen Größen kontrastiert die mini­
malistische Form mit den Schliffen und der Gravur.
The Greek poet Pindar once declared that,
“Water is the best of all things.” And the mouthblown fine glass carafes are a dignified repository
for this elixir of life. The handcrafted slender, linear
and thin-walled carafes are a testament to their
manufac­turing precision. In two different sizes the
minimal­istic shape contrasts with the cuts and
the engraving.
55
Fine glass manufacturer
Kristallglasmanufaktur Theresienthal
Kristallglasmanufaktur
Theresienthal
Sustaining the fire for the royal glass
Theresienthal ist eine deutsche
arbeit, wobei die Technik über Jahr­
erfolgt in einem weiteren Arbeits­
Legende. Der Name steht für eine
zehnte verfeinert und die Arbeits­
gang per Hand, damit das Glas sei­
seit mehr als 170 Jahren währen­
formen optimiert wurden. Höch­ste
nen ursprünglichen Glanz wieder
de Tradition hochwertiger Glas-
Präzision ist bei jedem einzelnen
erhält und die Konturen gleichzei-
macherkunst, wie es sie heute
Schritt erforderlich. Am Anfang
tig scharfkantig bleiben.
kaum ein zweites Mal gibt. Der
zeichnet der Gestalter maßstabs­
Jeder einzelne Handgriff hat eine
Name der 1836 gegründeten Hütte
getreu auf, wie das Glas ausse­
Geschichte, die manchmal Jahrtau­
beruht auf der bayerischen Köni-
hen soll und schneidet den Umriss
sende zurückreicht – und erfordert
gin Therese, der Gattin von Ludwig
des Pergamentpapieres aus. Mit
deshalb besondere Erfahrung, Sorg­
I., dem There­sienthal die Gründung
hilfe dieses Schnittes erstellt der
falt, Präzision. Aber auch die Liebe
als „könig­lich privilegierte Krystall-
Drechsler ein Model aus Buchen-
zum Glas gehört dazu, schließlich ist
glasmanu­f aktur“, die Krone als
holz – die Negativ-Form des Glas-
jedes der Stücke ein Unikat, indivi­
Markenzeichen und das Monopol
körpers. Quarzsand, Soda, Pott­
duell in jedem Detail. So archaisch
zur Herstellung bestimmter Glas­
asche und Kalk sind seit jeher die
die Herstellung mitunter anmuten
sorten verdankte. Theresienthaler
Grundstoffe, aus denen Glas ge­
mag, so einzigartig und zeitlos ist
Glas war schon immer besonders
schmolzen wird. Der Kölblmacher
am Ende das Ergebnis.
wertvoll: was die Glasmacher bis
entnimmt mit seiner Glaspfeife
in die heutige Zeit an ihren Öfen
aus dem Ofen eine kleine Menge
erschaffen, sind und waren stets
der heißen Masse und bläst sie zu
Objekte einzigartiger Kunstfer­
einer Glasblase – dem Kölbl – auf.
tigkeit.
Dann übernimmt der Einbläser
Die besten Rohmaterialien, per-
die Pfeife und senkt das Köbl dre­
fektes Handwerk und das von
hend in das passende Holzmodel
einer Generation an die nächste
ab. Der gezogene Stiel und die
weitergegebene Wissen um die
ausgeformte Bodenplatte werden
vielen kleinen Geheimnisse des
am Glaskörper per Hand ergänzt.
Glasmachens ergänzen sich bei
Nicht zu vergessen natürlich das
Theresienthal zu Gefäßen von
abschließende Veredeln beim
Sammlerwert und zu Preziosen der
Schliff, der Gravur oder dem Be-
Tischkultur. Noch immer erfolgt
malen mit feinstem Pinselstrich.
die Produktion in reiner Hand­-
Selbst das Polieren des Schliffes
57
Kristallglasmanufaktur Theresienthal
Fine glass manufacturer
glass corpus. Quartz sand, sodium
carbonate, potash and lime have
always been the raw materials
glass is made of. The blocker gathers
a small amount of the liquid mass
from the furnace onto his hollow
blowing pipe and starts the parison, the first small glass bubble at
the tip, by blowing into it. Then the
glassblower takes over the blowing
pipe: he continues to expand the
glass bubble by blowing into the
pipe, at the same time rotating and
lowering it into the matching wooden mould. The gaffer completes
the glass by adding the stem and
foot. Not forgetting, of course, the
finishing processes, such as the
Theresienthal is a German legend.
together with the knowledge of the
final brilliance polishing or hand-
The name stands for a tradition of
many small secrets of glassmaking,
painting with very fine brushes.
more than 170 years of the highest
passed down from one generation
Even the polishing takes place in
quality of glassmaking, that prob­
to the next, all come together to
a further work step, to guarantee
ably has no equal anywhere in the
give Theresienthal glass a veritable
the original glance and, at the same
world. The glassworks founded in
culinary tableware and collectors’
time, keep sharp-edged contours
1836 takes its name from Queen
value. The manufacturing process
of the glass.
Therese of Bavaria, wife of Ludwig I,
is still based on handcrafting, even
All steps have their own history,
who granted the “approved royal
though the standard industry pro­
which sometimes reaches back
Glass Manufacturer” seal, providing
cesses have been changed and
thousands of years and there-
for a monopoly of specific types
optimised over the decades. The
fore require an exceptional level
of expertise, care and precision.
of glass manufacture. Glass from
highest precision is required at
Theresienthal has always been
every step. In the beginning a true
More­over, the love of fine glass is
regard­e d as objects of value: the
to scale sketch of what the fine
also a part of this history as every
pieces emerging from the craftmen’s
glass will look like is created and
piece is one of a kind and unique
ovens are now, and have always
cut out along the outline. Using
down to each detail. Just as some
may say these methods of crea­
been, objects of unique artistry.
this cut-out, the wood turner con­
The use of only the very best of raw
structs a mould made from beech
tion are archaic, so unique and
materials and perfect handcrafting,
wood – the hollow mould of the
contempo­rary is the end result.
58
Sieger – made in Germany
luxury quality culture style
Design & Qualität im Einklang
A harmonious infusion of design & quality
Liebe zur Ästhetik und zum Beson­
Marke. Der Ausdruck Luxus ist dabei
von Extravaganz stört jedoch nie die
deren charakterisieren die Marke
keine Worthülse und wird nicht
Harmonie in der Formgebung.
SIEGER . Alle Produkte sind selbst­
im üblichen Sinne von Exklusivität
In allen Kollektionen und Leistungen
bewusst, authentisch und bis ins
verstanden. Der Begriff meint eine
zeigt sich die hohe Maxime von
Detail gestaltet. Mit den verschie­
lebensbejahende Qualität. Jeder
SIEGER . Die beiden Brüder suchten
denen Kollektionen wird ein an­
Artikel ist seinen Preis wert. Die
nach geeigneten Kooperationspart­
spruchsvolles Klientel bedient.
Qualität steckt nicht nur im Pro­
nern, die diesen Anspruch und das
Das moderne und hochwertige
dukt, sie prägt auch die gesamte
Kulturbewusstsein teilen. Ein bis
Design ist mehr als ein integraler
Leistungskette vom Entwurf, der
ins letzte Detail gedachtes Design
Bestandteil des Produktes. Es ist ein
Materialwahl, Verarbeitung, Präsen­
verlangt geradezu nach wertebe­
qualitatives Versprechen. Entwickelt
tation, dem Service, der internen
wusster Manufakturarbeit. Christian
wird es auf Schloss Harkotten, dem
wie externen Kommunikation bis
und Michael Sieger setzen daher
Ort der Inspiration und kulturel­
zur verbindlichen Beziehung zu
von Anfang an auf traditionelle
len Anker für die Entfaltung der
Kunden und Partnern. Den Blick
Handwerkskunst made in Germany.
gesamten Markenwelt. Hier begeg­
für Werte bezieht SIEGER aus der
Für den Tisch & Tafel Bereich fand
net man seit vielen Jahren den ver­
Tradition und Kultur. Sie ist eine
man die geeigneten Partner an der
schiedensten Herausforderungen
Inspirationsquelle und bemisst, wie
Weser und im tiefen bayerischen
mit Passion und Profession. In der
sich gesellschaftliche Gewohnhei­
Wald: die Porzellanmanufaktur
Agentur sieger design bündeln sich
ten und Anforderungen verändern.
FÜRSTENBERG und die Kristall­
Jahrzehnte Gestaltungskompetenz
Trotz dieser Dynamik ist in allen
glasmanufaktur Theresienthal.
und Know-how. Viele dieser Erfah­
Kollektionen eine klare Handschrift
Dass SIEGER Nachhaltigkeit und
rungen aus dem Familienunterneh­
erkennbar. Der Stil ist das Mittel,
Vertrauen ernst nimmt, offenbart
men fließen in die Marke SIEGER
um zu polarisieren – oftmals mit
sich in diesen Kooperationen und
ein, genauso wie die Kenntnisse
einem Augenzwinkern. Ein Hauch
den hochwertigen Produkten.
und persönlichen Stile von Michael
Sieger, dem Designer, und seinem
Bruder Christian, dem Manager.
Luxus, Qualität, Kultur und Stil
sind die Eckpfeiler der Philosophie
und klar umrissenen Identität der
61
Sieger – made in Germany
luxury quality culture style
Christian & Michael Sieger
The SIEGER brand is character-
Luxury, quality, culture and style are
The two brothers went in search
ised by a love of aesthetics and
the cornerstones of our corporate
of suitable partners to collaborate
the extraordinary. All products are
philosophy and clearly defined
with who share these high quality
confident and authentic, and boast
brand identity. The term “luxury” is
standards and this cultural aware-
attention to detail. A wide range
neither a catchword nor used in the
ness. A highly detailed design
of collections caters for the most
usual sense to convey exclusivity.
requires nothing less than superior
discerning customers.
Instead, it represents optimism.
manufacturing techniques. Christian
The contemporary and high-qual-
Every item is worth its price. The
and Michael Sieger have always set
ity design is more than just an
term “quality” not only refers to the
great store by traditional German
integral component of the prod-
product itself, but also the entire
craftsmanship. For dinner services
uct. It’s a promise to provide top
value chain, from design, choice of
and table accessories, SIEGER
quality. All designs are developed
material, processing and presenta-
found suitable partners on the
at Harkotten Castle, a place of in-
tion to service, internal and external
banks of the Weser River and deep
spiration and a cultural founda­
communication, and relationships
in the Bavarian Forest: porcelain
tion for cultivating the brand as
with customers and business part­
manufacturer FÜRSTENBERG and
a whole. Here we’ve been tack-
ners. SIEGER ’s values are based on
fine glassware manufacturer There­
ling challenges with passion and
tradition and “culture”, which is a
sienthal. These collaborations and
professionalism for many years.
source of inspiration and assesses
their high-quality products go to
The sieger design agency can
the changes in social customs and
show just how serious SIEGER is
look back on decades of design
requirements. Despite this dynamic,
about sustainability and trust.
expertise and skill. Much of the
there’s a common thread through-
experience gained from running
out all the collections. The “style”
the family business flows back
is used to polarise opinions – often
into the SIEGER brand, as does
in a tongue-in-cheek way. And the
the knowledge and personal style
harmony of the design is never spoilt
of Michael Sieger, the designer,
by a touch of extravagance.
and his brother Christian, the
SIEGER ’s quality maxim can be seen
manager.
in all its collections and services.
62
SIEGER · Schloss Harkotten · D-48336 Sassenberg
Phone +49 5426 9492-10 · Fax +49 5426 9492-99 · [email protected]
www.sieger.org
Distribution
Porzellanmanufaktur FÜRSTENBERG GmbH · Meinbrexener Straße 2
37699 Fürstenberg/Weser (Germany)
Phone +49 5271 401-0 · Fax +49 5271 401-100 · [email protected]
www.fuerstenberg-porzellan.com
Kristallglasmanufaktur Theresienthal GmbH · Theresienthal 25 · D-94227 Zwiesel
Phone +49 9922 50093-0 · Fax +49 9922 50093-10 · [email protected]
www.theresienthal.de
Press information
SIEGER · Schloss Harkotten · D-48336 Sassenberg
Phone +49 5426 9492-21 · Fax +49 5426 9492-39 · [email protected]
www.sieger.org
Concept & Layout sieger design Photography Joerg Grosse Geldermann, Attila Hartwig, Thái Công
Life photos Michael Sieger, Frank Springer, Text Rebecca Wolter, Alexander Marguier
Translation DialogTicket.com, Winsen, Friedrichs & Friends., Lübeck, DIALOG Consulting GmbH, Düsseldorf
Printing Lonnemann GmbH, Selm
Printed carbon neutral, www.natureOffice.com DE-162-078909
Temptation
Temptation
Finest Handcrafted Porcelain & Fine Glass
Made in Germany