Hydraulic motors OMEW

Transcription

Hydraulic motors OMEW
Service
Hydraulic motors
OMEW
Spare parts list / service manual
HN.16.C1.93 is new
Index
Page
Cost-free repairs ....................................................................................................................... 2
Authorized service shops .......................................................................................................... 2
Exploded view: OMEW ............................................................................................................. 3
Spare parts list .......................................................................................................................... 4
Tools ......................................................................................................................................... 5
Dismantling ............................................................................................................................... 6
Assembly .................................................................................................................................. 9
Hydraulics Organization ............................................................................................................ 13
10-1997
HN.16.C1.93
1
Vederlagsfri reparation
Vi gør opmærksom på at den vederlagsfrie reparation som er omtalt i Danfoss
Almindelige Leveringsbetingelser kun udføres hos Danfoss Nordborg eller hos Danfoss autoriserede service shops (side 2).
Cost-free repairs
We would point out that cost-free repairs as mentioned in Danfoss General Conditions of Sale,
are carried out only at Danfoss Nordborg or at service shops authorized by Danfoss (page 2).
Kostenlose Reparatur
Wir machen darauf aufmerksam, dass die in den "Allgemeinen Lieferbedingungen" von Danfoss
erwähnte kostenlose Reparatur nur bei Danfoss Nordborg oder bei den von Danfoss autorisierten Kundendienstwerkstätten ausgeführt wird (Seite 2).
Réparation gratuite
Nous faisons observer que la réparation gratuite mentionnée dans les Conditions générales de
Vente de Danfoss ne devra être effectuée que dans les ateliers Danfoss
à Nordborg ou dans les ateliers de dépannage agréés par Danfoss (page 2).
Authorized Service Shops
Australia
:
Austria
:
Belgium
:
Brazil
:
Canada
:
Denmark
:
Finland
:
France
:
Germany
:
Great Britain
:
Iceland
:
India
:
Italy
:
Japan
:
Korea
:
Netherlands
:
New Zealand
:
Norway
:
Republic of South Africa :
Singapore
:
Spain
:
Sweden
:
Switzerland
:
Turkey
:
Danfoss (Australia) Pty. Ltd., Melbourne
Hainzl Industriesysteme, Gesellschaft m.b.H, Linz
N.V. Danfoss S.A., Bruxelles
Danfoss do Brasil Ind.e Com. Ltda., São Paulo
Danfoss Mfg. Co. Ltd., Mississauga
Danfoss Hydraulik A/S, Stenløse
OY Danfoss AB, Espoo
Danfoss S.a.r.l., Trappes (Paris)
Danfoss GmbH, Offenbach/Main
Danfoss Limited, Greenford (London)
HEDINN VERSLUN H/F, Reykjavik
DANTAL HYDRAULICS PVT Ltd., New Delhi
Danfoss s.r.l. Division Sordella, Torino
Danfoss K.K., Gotemba
UNITEK Corporation, Seoul
ITHO B.V., Schiedam
Danfoss (New Zealand) Limited, Auckland
Danfoss A/S, Skui
Danfoss (Pty) Ltd., Johannesburg
Danfoss Industries Pte. Ltd., Singapore
Danfoss S.A., San Sebastian de los Reyes, (Madrid)
Danfoss AB, Mjölby
Danfoss Werner Kuster AG, Frenkendorf
Mert Teknik A.S., Istanbul
Service Shops
Australia
Australia
Australia
Australia
Czech Rep.
Greece
New Zealand
Portugal
Taiwan
Danfoss (Australia) Pty. Ltd., Adelaide
Danfoss (Australia) Pty. Ltd., Brisbane
Danfoss (Australia) Pty. Ltd., Perth
Danfoss (Australia) Pty. Ltd., Sydney
TECHNO TRADE, Olomouc
A. SKOURA & Co. E.E., Athens
Danfoss (New Zealand) Limited, Christchurch
Danfoss (Portugal), da., Carnaxide
SYMBRIDGE Machinery Co. Ltd., Taipei
2
HN.16.C-
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Exploded view
OMEW
Item
25
Tightening torque
daNm
3.75 - 4.25
Lbf in
300 - 380
HN.16.C-
3
Spare parts list
Stock per 100 motors **
Number per motor
Item
Spare parts
Dimension
Code no.
1
Castellated nut
M20
1 - 20 UNEF
(Metric version)
(SAE version)
681X8235
151-4154
1
1
5
5
2
Washer
20.5 x 44 x 4 mm
(Metrisk version only)
684X2530
1
5
3
Dust seal ring
35 x 42 x 1.9 mm
633B0369
1
*
4
Housing
5
O-ring
96 x 2 mm
633B0121
1
*
6
Shaft seal
35 x 46 x 4.9 mm NBR
633B0415
1
*
7
Bearing race
35 x 52 x 3.5 mm
981X0095
2
5
8
Axial needle bearing
35 x 52 x 3 mm
981X0094
1
2
9
Radial needle bearing
42 x 52 x 20 mm
981X0092
1
2
10
Parallel key
6.0 x 6.0 x 20 mm
1/ x 1/ x 1 1/ inch
4
4
4
(Metric version)
(SAE version)
682L8021
151-4109
1
1
5
5
11
Shaft tapered
35 mm
1 1/4 inch
(Metric version)
(SAE version)
151H2309
151H2308
1
1
2
2
12
O-ring
54 x 1.8 mm
633B0362
1
*
13
Spring washer
58 x 67 x 0.5 mm
684X0089
1
5
14
Balance plate
151H2304
1
3
15
Disc valve
151H2302
1
3
16
Radial needle bearing
35 x 42 x 20 mm
981X0091
1
1
17
Bearing race
28 x 42 x 1.5 mm
981X0093
1
1
18
Distributor plate
151H2300
1
5
19
Cardan shaft
OMEW 100
OMEW 125
OMEW 160
OMEW 200
OMEW 250
OMEW 315
L = 101.4 mm
L = 104.8 mm
L = 109.2 mm
L = 115.2 mm
L = 122.3 mm
L = 131.0 mm
151H2329
151H2330
151H2331
151H2332
151H2333
151H2334
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
20
O-ring
90 x 2 mm
633B1301
2
*
21
Gearwheel set
OMEW 100
OMEW 125
OMEW 160
OMEW 200
OMEW 250
OMEW 315
W = 14.0 mm
W = 17.4 mm
W = 21.8 mm
W = 27.8 mm
W = 34.8 mm
W = 43.5 mm
151H2102
151H2103
151H2104
151H2105
151H2106
151H2107
1
1
1
1
1
1
5
5
5
5
5
5
151-5568
1
2
Not sold separately
22
End cover
23
Name plate
aluminium
151A0421
1
15
24
Washer
8 x 16 x 1.6 mm
684X0076
7
*
25
Screws
OMEW 100
OMEW 125
OMEW 160
OMEW 200
OMEW 250
OMEW 315
M8 x 85 mm
M8 x 90 mm
M8 x 90 mm
M8 x 100 mm
M8 x 100 mm
M8 x 110 mm
681X0189
681X0239
681X0239
681X0240
681X0240
681X0241
7
7
7
7
7
7
21
21
* Contained in spare parts bag
** Recommended number of spare parts in store for each 100 motors in use in your area.
4
HN.16.C-
21
21
Stock per 100 motors **
Number per motor
Item
Spare parts
Dimension
Code no.
26
Plugs
G 1/2
(Metric version)
7/ - 14 UNF (SAE version)
8
633X0074
633X0017
3
5
6
12
20
24
Spare parts bag
Dust seal ring
O-ring
Shaft seal
O-ring
O-ring (2 pcs)
Washer (7 pcs)
151H1101
2
2
20
20
10
633B0369
633B0121
633B0415
633B0362
633B1301
684X0076
* Contained in spare parts bag
** Recommended number of spare parts in store for each 100 motors in use in your area.
Special tools:
Tools
Main holding tool (horse shoe):
Code No.: SJ 151-9000-1.
Holding tool for OMEW
Code No.: SJ 151-9000-14.
Mandrel for OMEW
Code No.: SJ 151-9000-18
HN.16.C-
5
Dismantling
Item
Part to remove
1
Castellated nut
2
Washer
10
Parallel key
26
Seal plug
25, 24 Screw, Washer
Action
Placer motor i holdeværktøj med udgangsaksel nedad.
Benyt 13 mm topnøgle.
Place motor in holding tool with output shaft downwards.
Use 13 mm socket spanner.
Den Motor im Haltewerkzeug mit der Ausgangswelle nach unten
plazieren. Einen 13 mm Steckschlüssel benutzen.
Placer le moteur dans l'outil de maintien, avec l'arbre de sortie
tourné vers le bas. Utiliser une clé à douille de 13 mm.
22
End cover
Fjern endedæksel sideværts
Remove end cover sideways.
Den Enddeckel seitwärts entfernen.
Retirer sur le côté le couvercle d'extrémité.
21, 20 Gear wheel set
O-rings (2 off)
Hold fingerne under tandhjulsættet for at forhindre delene i at falde
ud.
Hold the fingers under the gearwheel set to prevent parts from
falling out.
Die Hand unter den Zahnradsatz halten, um ein Herausfallen der
Teile zu verhindern.
Tenir les doigts en dessous du jeu d'engrenage, pour éviter que
les pièces ne tombent.
19
Cardan shaft
18, 17, Distributor plate
16
Radial needle
bearing
Bearing race
Nålene i nålelejet vil falde ud ved demontage - samles op til
genanvendelse. Nålelejets yderring og tryklejet demonteres ikke.
The needles will fall out of the needle bearing during dismantling
and can be collected for re-use. The outer ring and thrust bearing
need not be removed.
Die Nadeln im Nadellager werden bei der Demontage herausfallen
- sie sind zur Wiederverwendung aufzusammeln. Der Außenring
des Nadellagers und das Drucklager werden nicht ausgebaut.
Les aiguilles du palier à aiguilles tombent lors du démontage. Les
ramasser pour réemploi. Ne pas démonter la bague externe du
palier à aiguilles ni le palier de butée.
15
6
Disc valve
HN.16.C-
Dismantling
Item
11
Part to remove
Action
Shaft
Pres akslen ud af huset mens huset er i holdeværktøj.
Nålene i forreste leje samles til evt. genanvendelse.
With the housing in the holding tool, press the shaft out of the
housing. Collect the needles for possible re-use.
Die Welle aus dem im Haltewerkzeug angebrachten Gehäuse
pressen. Die Nadeln im vorderen Lager sind für eine evt. Wiederverwendung aufzusammeln.
Presser l'arbre hors du boîtier pendant que celui-ci est dans
l'outil de maintien. Récupérer les aiguilles du premier palier pour
réemploi.
12,14
Balance plate
O-ring
13
Spring washer
5
O-ring
3
Dust seal
Vend huset og stil det på arbejdsbord. Vip støvtætningsringen ud
af huset med en skruetrækker.
Turn the housing and stand it on the workbench. Gently lever the
dust seal ring from the housing with a screwdriver.
Das Gehäuse umdrehen und auf die Werkbank legen. Die Staubdichtung mit Hilfe eines Schraubenziehers aus dem Gehäuse herauskippen.
Retourner le boîtier et le placer sur la table de travail. Faire
basculer avec un tournevis la bague-étanche anti-poussière.
6,7,8,
9
Shaft seal
Bearing race
(2 off). Axial
needle bearing
Radial needle
bearing
Aftrækkeren monteres mellem hus og akselpakning
og delene presses ud vha. hydraulisk presseudstyr.
Fit the extractor between housing and shaft seal. Press the parts
out using hydraulic pressure equipment.
Den Abzieher zwischen Gehäuse und Wellendichtung montieren
und die Teile mittels einer hydraulischen Preßeinrichtung heraus
pressen.
Monter l'outil d'extraction entre le boîtier et le presse-étoupe de
l'arbre et faire sortir les pièces avec le matériel de pression
hydraulique.
HN.16.C-
7
Rensning
Rengør omhyggeligt alle dele i aromatfattig petroleum.
Kontrol og udskiftning
Kontroller omhyggeligt alle dele og skift dem ud hvis nødvendigt.
Smøring
Smør alle enkeltdele ind i hydraulikolie før samling og indfedt gummidele med vaseline.
Cleaning
Clean all parts carefully with low aromatic kerosine.
Inspection and replacement
Check all parts carefully and replace if necessary.
Lubrication
Before assembly, lubricate all parts with hydraulic oil and grease rubber parts with vaseline.
Reinigung
Alle Teile sorgfältig in aromatarmem Petroleum reinigen.
Kontrolle und Auswechslung
Alle Teile sorgfältig kontrollieren und falls notwendig, auswechseln.
Schmieren
Alle Einzelteile vor der Montage mit Hydrauliköl einschmieren, und die Gummiteile mit Vaseline
einfetten.
Nettoyage
Nettoyer soigneusement toutes les pièces dans du pétrole à faible teneur en additifs.
Vérification et remplacement
Vérifier soigneusement toutes les pièces et les remplacer s’il y a lieu.
Lubrification
Avant le remontage, enduire toutes les pièces d’huile hydraulique, et graisser les pièces de
caoutchouc avec de la vaseline.
8
HN.16.C-
Assembly
Item
6
Part to mount
Action
Shaft seal
Vend motorhuset med bagende opad. Press akselpakning ind
med dorn SJ 151 - 9000 - 18
Turn motor housing so that its rear end is upwards. Press shaft
seal in with mandrel SJ 151-9000-18.
Das Motorgehäuse mit der Rückseite nach oben wenden. Die
Wellendichtung mit Dorn SJ 151-9000-18 hineinpressen.
Retourner le boîtier du moteur la partie arrière vers le haut. Faire
entrer en pressant le presse-étoupe d'arbre à l'aide du mandrin
SJ 151-9000-18.
7,8
Bearing race
(2 off)
Axial needle
bearing
Løbeskive kan vende vilkårlig.
The bearing race is can be fitted in any position.
Die Laufscheibe kann beliebig montiert werden.
La rondelle centrale peut être tournée comme on veut.
9
Radial needle
bearing
Nålene placeres i lejets yderring og holdes på plads med fedt.
Derefter placeres hele lejet i huset. Pres lejet på med dorn
SJ 151 - 9000 - 18. Brug evt. presseudstyr.
Place the needles in the outer ring and hold them in place with
grease. Now place the whole bearing in the housing. Press the
bearing into position with mandrel SJ 151-9000-18. Pressure
equipment can be used.
Die Nadeln sind im Außenring des Lagers zu plazieren und mittels
Fett festzuhalten. Anschließend ist das komplette Lager im
Gehäuse anzubringen. Das Lager mit Dorn SJ 151-9000-18
hineinpressen. Ggf. ist eine Preßeinrichtung zu benutzen.
Placer les aiguilles dans la bague externe du palier et les
maintenir en place avec de la graisse. Puis monter tout le palier
dans le boîtier. Presser le palier en place avec le mandrin
SJ 151-9000-18. Utiliser éventuellement le matériel de pression.
11
Shaft
Akslen skubbes forsigtig igennem lejehuset
Carefully insert shaft through bearing housing.
Die Welle ist vorsichtig durch das Lagergehäuse zu schieben.
Pousser l'arbre avec précaution dans le boîtier du palier.
5
O-ring
Placer O-ring (indfedtet) i lejehusets O-ringsrille.
Place O-ring (greased) in bearing housing O-ring recess.
Den O-Ring (eingefettet) in die O-Ring-Nut des Lagergehäuses
einlegen.
Placer le joint torique (graissé) dans sa rainure attitrée sur le
boîtier du palier.
12,13,
14
O-ring, spring
washer,
balance plate
Bølgefjeder placeres på balanceplade og O-ring placeres i
O-rings-reces og smøres med fedt. Balancepladen sættes løst
på plads, således at den går i indgreb. Vær opmærksom på ikke
at beskadige O-ring.
Place spring washer on balance plate, insert O-ring in recess and
lubricate with grease. Place balance plate lightly in position so that
it engages. Be careful not to damage the O-ring.
HN.16.C-
9
Assembly
Item
Part to mount
12,13
O-ring, spring
14washer
balance plate
Action
Die Wellenscheibe auf die Ausgleichsplatte legen und den O-Ring
in der O-Ring-Nut plazieren und mit Fett einschmieren. Die Ausgleichsplatte lose aufsetzen,so da siein Eingriff kommt . Darauf
aufpassen, den O-Ring nicht zu beschädigen.
Placer le ressort ondulé sur la plaque de compensation et le joint
torique dans sa rainure (graissé à la graisse). Mettre sans forcer la
plaque de compensation à sa place pour la faire entrer dans son
encoche. Attention de ne pas endommager le joint torique.
14
Washer,
balance plate
15
Disc valve
Placeres på akslen med kanalhullerne vendende opad, således at
skiveventilens lange tap går i indgreb i akslens slids.
Place on the shaft with channels upwards so that the long tab on
the disc valve engages with the slot in the shaft.
Ist auf der Welle mit den Kanalöffnungen nach oben zu plazieren,
so daß der lange Zapfen des Scheibenventils in Eingriff mit dem
Wellenschlitz geht.
A placer sur l'arbre, avec les perforations des canaux tournées
vers le haut, de sorte que la longue goupille de la soupape-disque
entre dans l'encoche de la fente de l'arbre.
19
Cardan shaft
Er der forskel i splines længderne, monteres kardanakslerne med
den lange splines ende i udgangsakslen. Marker den bund i kardanakslens fortanding, som ligger ud for den lange tap i skiveventilen.
If there is a difference in the spline length, fit the cardan shaft with
the long-spline end in the output shaft. Mark the bottom of the cardan shaft spline that lies adjucent to the long tab in the disc valve.
Sind die Verzahnungslängen unterschiedlich, ist die Kardanwelle
mit dem langen Verzahnungsendstück in der Ausgangswelle zu
montieren.
Markieren Sie die Sohle des Kardanwellen-Vielkeils, der vor
dem langen Zapfen des Scheibenventils zu liegen kommt.
Si les cannelures sont de différente longueur monter les arbres à
cardan avec le bout de la longue cannelure dans l'arbre de sortie.
Marquer le fond de la denture des arbres à cardan qui se trouve
en face de la longue goupille de la soupape-disque.
16,17
18
Radial needle
bearing
Bearing race,
distributor plate
Nålene placeres i nålelejets yderring og holdes på plads med fedt.
Kanalpladen placeres forsigtigt på lejehuset, så akslen går ind i
lejet. Derefter trykkes på kanalpladen, indtil denne går mod huset.
Kanalpladen drejes, så skruehullerne flugter.
Place the needles in the outer ring and hold them in place with
grease. Carefully place the distributor plate on the bearing housing
so that the shaft enters the bearing. Press the distributor plate until
it stops on the housing and line up the screw holes.
Die Nadeln sind im Außenring des Nadellagers zu plazieren und
mittels Fett festzuhalten. Die Kanalscheibe ist vorsichtig am Lagergehäuse aufzusetzen, so daß die Welle ins Lager geschoben wird.
Anschließend ist die Kanalscheibe bis auf Anschlag gegen das
Gehäuse zu pressen. Die Kanalscheibe drehen, bis die Schraubenlöcher übereinander liegen.
Placer les aiguilles dans la bague externe du palier à aiguilles et
les maintenir en place avec de la graisse. Placer avec précaution
la plaque à canaux sur le boîtier du palier pour que l'arbre entre
dans le palier. Presser ensuite sur la plaque à canaux jusqu'à ce
qu'elle touche le boîtier. Tourner la plaque pour ajuster les trous
des vis.
10
HN.16.C-
Assembly
Item
Part to mount
Action
20,21
O-rings (2 off)
Gearwheel set
Placer O-ringene (indfedtet) i tandkransens O-ringsrille.
Placer tandhjulet med evt. fridrejning i splineshullet til samme side
som mindste skruehulsdiameter (trinhul) i tandhjulskransen.
Monter tandhjulsættet med denne side vendt mod motoren.
Omdrejningsretning CW:
Placer tandhjulsættet på kardanakslen, så en tandtop i tandhjulets
udvendige fortanding er lodret over mærket i kardanakslen.
Drej tandhjulsættet mod uret indtil kardanakslen og tandhjulet går i
indgreb (15°). Drej tandhjulskransen, så skruehullerne flugter.
Place the O-rings (greased) in the gearwheel O-ring recesses. If
there is a recess on one end of the splined hole, position the gearwheel with recess on the same side as the smallest screw hole
(stage hole) in the gearwheel rim. Fit the gearwheel set with this
side facing the motor.
Clockwise revolution:
Fit the gearwheel set on the cardan shaft so that the top of a tooth
in the external teeth of the gearwheel is vertically over the mark on
the cardan shaft. Turn the gearwheel set counterclockwise until
the cardan shaft and gearwheel engage (15°). Turn the gearwheel
rim to line up the screw holes.
Die O-Ringe (eingefettet) in die O-Ring-Nuten des Zahnkranzes
einlegen. Das Zahnrad ist mit dem evt. Abstich in der Vielkeilverzahnung auf der gleichen Seite wie der kleinste Schraubenlochdurchmesser (Stufenloch) im Zahnradkranz zu plazieren.
Den Zahnradsatz mit dieser Seite gegen Motor gewandt montieren.
Drehrichtung im Uhrzeigersinn:
Den Zahnradsatz so auf der Kardanwelle plazieren, daß eine
Zahnspitze der Außenverzahnung des Zahnrads genau senkrecht
über der Markierung auf der Kardanwelle zu liegen kommt.
Den Zahnradsatz gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Kardanwelle und das Zahnrad miteinander in Eingriff gehen (15°). Den
Zahnradkranz drehen, bis die Schraubenlöcher übereinander liegen.
Placer les joints toriques (graissés) dans leurs rainures respecti ves
de la couronne dentée. Placer la roue dentée avec rotation éventuel
lement libre dans le trou de cannelure, du même côté que le plus
petit diamètre de trou de vis (trou gradué) dans la couronne dentée.
Monter le jeu d'engrenages avec ce côté tourné vers le moteur.
Sens de rotation dans le sens de la montre:
Placer le jeu d'engrenages sur l'arbre à cardan de sorte qu'un
sommet de dent de la denture extérieure de la roue dentée soit à
la verticale au dessus de la marque de l'arbre à cardan.
Tourner le jeu d'engrenages contre la montre jusqu'à ce que
l'arbre à cardan et la roue dentée s'enclenchent (15°). Tourner la
couronne dentée pour ajuster les trous des vis.
Omdrejningsretning CCW:
Placer tandhjulsættet på kardanakslen, så en tandtop i tandhjulets
udvendige fortanding er lodret over mærket i kardanakslen.
Drej tandhjulsættet med uret indtil kardanakslen og tandhjulet går
i indgreb (15°). Drej tandhjulskransen, så skruehullerne flugter.
Counterclockwise revolution:
Fit the gearwheel set on the cardan shaft so that the top of a tooth
in the external teeth of the gearwheel is vertically over the mark on
the cardan shaft. Turn the gearwheel set clockwise until the cardan shaft and gearwheel engage (15°). Turn the gearwheel rim to
line up the screw holes.
Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn:
Den Zahnradsatz so auf der Kardanwelle plazieren, daß eine
Zahnspitze der Außenverzahnung des Zahnrads genau senkrecht
über der Markierung auf der Kardanwelle zu liegen kommt.
Den Zahnradsatz im Uhrzeigersinn drehen, bis die Kardanwelle
und das Zahnrad miteinander in Eingriff gehen (15°). Den Zahnradkranz drehen, bis die Schraubenlöcher übereinander liegen.
HN.16.C-
11
Assembly
Item
Part to mount
Action
20,21
O-rings (2 off)
Gearwheel set
Sens de rotation contre la montre:
Placer le jeu d'engrenages sur l'arbre à cardan de sorte qu'un
sommet de dent de la denture extérieure de la roue dentée soit à
la verticale au dessus de la marque de l'arbre à cardan.
Tourner le jeu d'engrenages dans le sens de la montre jusqu'à ce
que l'arbre à cardan et la roue dentée s'enclenchent (15°).
Tourner la couronne dentée pour ajuster les trous des vis.
End cover
Drej endedækslet så hullerne flugter.
22
Turn the end cover to line up the screw holes.
Den Enddeckel drehen, bis die Löcher übereinander liegen.
Tourner le couvercle d'extrémité pour ajuster les trous des vis.
24,25
Washer (7 off)
Screws (7 off)
Benyt nye skiver. Til iskruning benyttes 13 mm topnøgle.
Tilspændingsmoment: 3.75 - 4.25 daNm (330 - 380 lbf in).
Use new washers and a 13 mm socket spanner. Tightening
torque: 3.75 - 4.25 daNm (330-380 lbf in).
Neue Scheiben verwenden. Zum Einschrauben einen 13 mm
Steckschlüssel benutzen.
Anziehmoment: 3,75 - 4,25 daNm (330 - 380 lbf in).
Prendre des rondelles neuves. Pour revisser employer une clé à
douille de 13 mm. Couple de serrage: 3,75 - 4,25 daNm.
26
Seal plugs (2 off)
Skru plastpropper i.
Screw in plastic plugs.
Die Kunststoffpfropfen einschrauben.
Revisser les bouchons plastiques.
3
Dust seal ring
Vend motoren og slå støvtætningsringen på plads med en plasthammer og passende dorn.
Turn the motor and strike the dust seal ring into place with a
plastic hammer and suitable mandrel.
Den Motor umdrehen und die Staubdichtung mit einem Kunststoffhammer und passendem Dorn einschlagen.
Retourner le moteur et mettre en place la bague-étanche
antipoussière en frappant avec un marteau en plastique et le
mandrin qui convient.
1,2
Castellated nut
Washer
Ingen skive for SAE version.
No washers on SAE version.
Keine Scheibe in der SAE-Ausführung
Pas de rondelle sur la version SAE.
10
Parallel key
Hold feder fast med tape.
Secure the key with tape.
Die Paßfeder mit Klebestreifen sichern.
Tenir la clavette en place avec un morceau de scotch.
12
HN.16.C-
Danfoss Hydraulics Organization
Danfoss is an international concern with factories in 10 countries and subsidiaries in 32 countries.
In addition to the hydraulic components, the Danfoss range of products includes refrigeration controls,
industrial automatics, precision step systems, industrial instrumentations, electrical drives and controls,
controls for heating plant, system controls, components for burners and boilers, compressors
and thermostats for refrigerators and freezers.
Argentina
Danfoss S.A. Argentina
San Lorenzo 4310
1605 Vicente Lopez
Buenos Aires
Tel. : 54 1 756 4200
Telex : 9900 Booth-AR
Fax : 54 1 756 4100
Cyprus
Ing. Lahusen S.R.L.
Av. Belgrano, 615 - 8° I
1092 - Buenos Aires
Tel. : 54 1 342 1083/1835
Fax : 54 1 331 7314
Australia
Danfoss (Australia) Pty. Ltd.
Melbourne (Head Office)
1 Ricketts Road
Private Bag 20, Mt. Waverley
Victoria, 3149
Tel.: 61 3 9543 1033
Fax: 61 3 9543 4027
Danfoss authorized service shop
Austria
HAINZL INDUSTRIESYSTEME
Gesellschaft m.b.H. & Co KG
Industriezeile 56
P.O. Box 100
A-4040 Linz
Tel. : 43 732 7892
Telex : 22 1522
Fax : 43 732 7892 150
Danfoss authorized service shop
Belgium
N.V. Danfoss S.A.
Erasmus Business Park
Av. Joseph Wybran 45
B-1070 Bruxelles
Tel. : 32 02 525 0711
Telex : 24828
Fax : 32 02 525 0757
Danfoss authorized service shop
Danfoss do Brasil
Ind. e Com. Ltda.
Rua Nelson Francisco 26, Casa Verde
CEP 02712-100 São Paulo
Tel.: 55 11 855 5400
Fax: 55 11 855 5455
Danfoss authorized service shop
Canada
Danfoss Fluid Power
7880 Transmere Drive
Mississauga
Ontario L5S IL9
Tel. : 1 905 673 0559
Telex : 06 961216
Fax : 1 905 673 5039
Danfoss authorized service shop
Chile
TALLERES LUCAS LTDA.
Av. Blanco Encalada 1737
Santiago
Tel.: 56 2 672 6223/695 4233
Fax: 56 2 698 2515
Denmark
Danfoss (Tianjin) Ltd.
Wuging Development Area Road 3
Tianjin 301 700
Peoples Republic of China
Tel.: (8622) 2 933 6400-06
Fax: (8622) 2 933 6407
SYMBRIDGE INTERNATIONAL
Room E 12F
GaoJia Building No. 1
Chungfeng Road
Shenzhen 518 005
P.R. China
Tel.: +86 755 218 6843
Fax: +86 755 217 0147
Colombia
Fiza Ltda.
Carrera 40 N° 163-A-55
(Toberin)
Santafé de Bogotà
D.C. Colombia S.A.
Tel.: 57 1 677 6346/677 6440
57 1 677 5142
Fax: 57 677 7025
HN.16.C-
Danfoss A/S
DK-6430 Nordborg
International tel.: 45 74 88 2222
National tel.: 74 88 2222
Telex : 50599
Fax : 45 74 49 0949
45 74 49 1613 (Hydr.)
Danfoss Hydraulik A/S
Toppevadvej 44-46, Ganløse
DK-3660 Stenløse
Tel. : 45 42 18 4055
Telex : 40041 Sondgd dk
Fax : 45 42 18 4603
Danfoss authorized service shop
France
Germany
China
Hungary
KITE Nadudvar
4181 Nadudvar, Bem. J.U.2.
Tel. : 36 54 48 0401
Telex : 72431
Fax : 36 54 48 0331
Iceland
HEDINN VERSLUN H/F
Seljaveg 2
P.O. Box 512
IS-121 Reykjavik
Tel. : 354 562 4260
Telex : 2003 Hedinn IS
Fax : 354 562 4315
Danfoss authorized service shop
India
DANTAL HYDRAULICS PVT Ltd.
805-806 Chiranjeev Tower
Nehru Place
New Delhi 110019
Tel.: 91 646 01 55 + 642 5036 + 645 3806
Fax: 91 11 647 6089
Danfoss authorized service shop
Iran
Dancool Iran Co. Ltd.
Piche Shemiran
Kh. Tonekabon No. 15
Teheran 11488
Tel. : 98 21 7532 026
98 21 7523 835
Fax : 98 21 7530 565
Telex : 222235 dic IR
Israel
Radion Engineering Company Ltd.
11 Ha'sivim St.
P.O.B. 7111
Petah-Tikvah 49250
Tel. : 972 3 922 6688
Telex : 3812 93 reco IL
Fax : 972 3 922 6655
Italy
Danfoss s.r.l. Division Sordella
Strada Carignano 48
I-10024 Moncalieri / Torino
Tel. : 39 11 682 7111
Fax : 39 11 682 7199
Danfoss authorized service shop
Japan
Danfoss K.K.
Head Office
Shinyokohama Mineta Bldg.
3-19, Shinyokohama 2-chome
Kohoku-ku
Yokohama, 222 Japan
Tel. : 81 45 476 5001
Fax : 81 45 476 5010
Danfoss authorized service shop
Korea
UNITEK Corporation
Korea World Trade Center
P.O. Box 181
Room 201 Seokyung Bldg.
1000-3 Daichi-Dong, Kang Nam-Ku
Seoul, Korea
Tel. : 82 2 567 0090
Fax : 82 2 569 2894
Danfoss authorized service shop
Malaysia
Danfoss Industries Sdn. Bhd.
No. 14, Jalan 5
Taman Perindustrian Batu Tiga
40000 Shah Alam,
Selangor
Tel. : 60 3 550 1685
Fax : 60 3 550 2805
Mexico
Ignacio Gomez, General Manager
Miller Potencia Fluida
Israel 301 ESQ Damasco
Col. Ricardo B. Anaya 2A Seccion
Apdo. Postal F-1241
San Luis Potosi, S.L.P. Mexico
Tel. : 52 48 21 1937
Fax : 52 48 21 2160
Czech Republic TECHNO TRADE GmbH
Slovak Republic Petr Kejdus
Tovarni ul. 41
CS 772 00 Olomouc
Tel.: 420 68 52 22 004
Fax: 420 52 32 055
Finland
Brazil
Tektron Ltd.
25, Heroes Street
P.O. Box 2123
Strovolos-Nicosia
Tel. : 357 2 49 7907
Telex : 3968 tektron cy
Fax : 357 2 31 4844
OY Danfoss AB
Kivenlahdentie 7
SF-02360 Espoo
Tel. : 358 9 802 81
Fax : Hydraulics dept. 358 9 802 85 61
Danfoss authorized service shop
Danfoss S.a.r.l.
Z.A. de Trappes-Elancourt
7, Av. Roger Hennequin
P.O. Box 58
F-78193 Trappes-Cedex
Tel. : 33 1 30 62 5000
Telex : 697 809 F
Fax : 33 1 30 62 5009
Danfoss authorized service shop
Danfoss Antriebs- und Regeltechnik GmbH
Geschäftsbereich Hydraulik
Carl-Legien-Str. 8
D-63073 Offenbach/Main
P.O. Box 10 04 53, D-63004
Offenbach/Main
Tel. : 49 069 8902 0
Telex : 4-1 52 876
Fax : 49 69 8902 319
49 69 8902 316
Danfoss authorized service shop
Great Britain
Danfoss Limited
Perivale Industrial Park
Horsenden Lane South
Greenford, Middx. UB6 7QE
Tel. : 44 081 991 7000
Telex : 24223
Fax : 44 181 991 7053
Danfoss authorized service shop
Greece
A. SKOURA & Co. E.E.
Spirou Patsi 105
GR-118 55 Athens
Tel. : 30 01 345 3906
30 01 346 3967
Telex : 216713 Deda Gr.
Fax : 30-1-34 74 106 (Skouras)
Hong Kong
NICKO INTERNATIONAL
RM. 1203, Chevalier Commercial Centre
8 Wang Hoi Road
Kowloon Bay, Hong Kong
Tel. : 852 2755 2783
Fax : 852 2798 8656
13
Danfoss Hydraulics Organization
Netherlands
New Zealand
Norway
ITHO bv
Adm. de Ruyterstraat 2
3115 HB Schiedam
P.O. Box 21
3100 AA Schiedam
Tel. : 31 010 427 8500
Telex : 23 337
Fax : 31 10 427 1534
Danfoss authorized service shop
Republic of
South Africa
Danfoss (Pty) Ltd.
5 Jan Smuts Park
Jones Road,
Jet Park Ext 28
Johannesburg
Tel. : 27 11 397 1399
Fax : 27 11 397 1395
Danfoss authorized service shop
Singapore
Danfoss (New Zealand) Limited
8 George Bourke Drive
P.O. Box 12-422, Penrose
MT Wellington
Auckland
Tel. : 64 9 270 2110
Fax : 64 9 270 2112
Danfoss authorized service shop
Danfoss Industries Pte. Ltd.
6 Jalan Pesawat
Singapore 619364
Tel. : 65 261 4088
Fax : 65 261 0488
Danfoss authorized service shop
Slovenija
Danfoss A/S
Årenga 2
N-1314 Skui
Tel. : 47 67 13 5680
Fax : 47 67 13 6850
Danfoss authorized service shop
Technical Office Klun
Ul Bratov Martinec 16
61000 Ljubljana
Slovenija
Tel. : 386 61 127 1624
Fax : 386 1 10 8139
Spain
Danfoss S.A.
Avda. Tenerife No. 22
Pol. Ind. Norte
28700 San Sebastian de los Reyes (Madrid)
Tel. : 34 1 663 8051
Fax : 34 1 663 7570
Danfoss authorized service shop
Poland
Danfoss Sp. z o.o.
ul. Obozowa 20, 01-161 Warszawa
Tel. : 632 00 75, 632 39 81, 632 43 84
Telex : 815777 dfoss pl
Fax : 632 69 32
KOMERTEL: 39 12 12 51, 39 12 32 91
Portugal
Danfoss (Portugal), Lda.
Av.do Forte, 8-1°
P Edificio Pujol
P-2795 Carnaxide
Tel. : 351 1 417 2455/65
Telex : 12872 danfos p
Fax : 351 1 417 2466
Rumania
Michail Petrache
S.C. LYRA PRODIMPEX Ltd.
B-dul Timisoara 41
Bl. P14, Sc. B. Ap. 24
773621 BUCURESTI
Tel. : 401 323 8373, 401 323 8379
Fax : 401 323 8399
Russia
14
ZAO Danfoss
Marksistskaya ul. 34
109147 Moscow
Tel. : 7 095 792 5757
7 501 792 5757 (Satellite)
Fax : 7 095 792 5760
7 501 792 5760 (Satellite)
HN.16.C-
Sweden
Danfoss AB
Brita Sahlgrens Gata 8C
Box 9143
40093 Göteborg
Tel. : 031 709 27 00
Fax : 031 709 27 49
Danfoss authorized service shop
Switzerland
Danfoss Werner Kuster AG
Parkstrasse 6
CH-4402 Frenkendorf
Tel. : 41 061 901 1515
Fax : 41 061 901 4180
Danfoss authorized service shop
Taiwan
Symbridge Machinery Co. Ltd.
28 Lane 205, Sec. 3
Chung Ching North Road
P.O. Box 47-132
Taipei/Taiwan R.O.C.
Tel. : 886 02 591 0816 8 (three lines)
Telex : 19437 SYMBRI
Fax : 886 02 591 4190
Thailand
Danfoss (Thailand) Co., Ltd.
47/11 Ngam Wong Warn Road
Bangkhen,
Bangkok 10900
Tel. : 66 2 561 1130
Fax : 66 2 561 1446
Turkey
MERT TEKNIK FABR. MALZEMELERI
TICARET ve SANAYI A.S.
Tersane Cad. No. 43
80000 Karaköy - Istanbul
Tel. : 90 0 212 252 8435
Telex : (18) 931 251
Fax : 90 0 212 245 63 69
Danfoss authorized service shop
U.S.A.
Danfoss Fluid Power
Division of Danfoss Inc.
Norht American Headquarters
8635 Washington Avenue
Racine, Wisconsin 53406
Tel. : 1 414 884 7400
Fax : 1 414 884 7440
Danfoss authorized service shop
Danfoss Fluid Power Division,
Easley Operations
1201 Pelzer Highway
P.O. Box 2189
Easley, South Carolina 29640
Tel. : 1 864 855 2884
Fax : 1 864 855 5885 (general)
1 864 850 6010 (executive office)
Comments
HN.16.C-
15
Catalogues and leaflets are available with detailed information on the following hydraulic
components:
•
•
•
•
•
•
•
Low speed high torque hydraulic motors
Planetary gears
Hydrostatic steering units
Steering columns
Valve blocks
Flow-amplifiers
Priority valves
•
•
•
•
•
•
•
Torque amplifiers
Variable displacement hydraulic pumps
Pump controls
Proportional valves
Remote control units
Elektronics
Rotary actuators
Please contact the Danfoss Sales Organization for Hydraulics for further information.
Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This also applies to
products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed.
All trademarks in this material are property of the respective companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.
DK-6430 Nordborg
Denmark
16
HN.16.C-