Newsletter - Dante Alighieri Society Christchurch
Transcription
Newsletter - Dante Alighieri Society Christchurch
La Newsletter di Luglio In this issue: La Nostra Società La parola all’esperto The Italian Ambassador, H.E. Carmelo Barbarello, on the Italian National Day 2016 CineDante The Italian Book Club Magnifying Glass on… Venice Cartolina in July We receive and circulate News from Italy Comunicazioni La Nostra Società The 70th Birthday of Italian Republic couldn't but be celebrated in a special way and so it was: the violin and piano concert by Francesco D'Orazio and Giampaolo Nuti proved to be a great opportunity to listen to amazing music and to meet many Dante Alighieri’s friends, both Italian and Kiwi. Even the mayor, Lianne Dalziel, honored us with her presence. and to Marco Casamassima and Vladimiro Cesari for their generous contribution to the buffet (with products imported by their company: "Italian Food Philosophy Ltd" www.casamassima.co.nz). And many many thanks to you all for coming along and make this event wonderful. Now the Dante Alighieri activities resume as usual with the monthly appointments with CineDante and the Italian Book Club and with the well attended Italian classes. I look forward to meeting you all again and again and again... Ci vediamo presto! Viviana Zanetti The event was offered by the Ambassador of Italy in New Zealand and by the Istituto di Cultura Italiana in Sydney, with the local support of Dante Alighieri of Christchurch. The evening was also an opportunity for officially thanking Valerie Mayer for the many years of service as honorary consul and, at the same time, for welcoming Belfiore Bologna as our brand new consular agent in Christchurch. The Dante Alighieri Society Committee would like to express its sincere thanks to the Ambassador Carmelo Barbarello for offering us such a masterful modern music concert, to Francesco D’Orazio and Giampaolo Nuti for their remarkable talent, to Massimiliano Capocaccia for making himself available to turn the music sheet Calendar of events: 13 Luglio - CineDante: Gli amici del bar Margherita 27 Luglio - Italian Book Club: Gianrico Carofiglio, A fine line Seguici! Newsletter Luglio 2016 La parola all’esperto Festa della Repubblica Italiana. Francesco D'Orazio (violin) and Giampaolo Nuti (piano) Wednesday 8 June, 2016, 6pm, St Mary's Pro-Cathedral, Christchurch. Reviewed by Martin Setchell Another Italian National Day celebration and a special one at that, since this year marks the 70th anniversary of Italy becoming a republic. How fortunate we are in this part of the world that Italy's special day falls in the winter. It gives us a welcome burst of Italian warmth and sunshine on a chilly winter evening. And another exhilarating concert of Classical music performed with typical Italianate verve and passion by two of its premier musicians, Francesco D'Orazio, playing a violin manufactured by Jean Baptiste Vuillaume (Paris 1863) after a design by the legendary maker Guarneri, and Giampaolo Nuti at the piano. Curci. D'Orazio played this quirkish piece like a modern Paganini, capturing the spirit of the 'sentimental devil'. Duo recitals can be an equal partnership, or highlight one instrument more than the other. On this occasion, to my ear, the pianist was often the more dominant. I suspect this was due to several factors, the instruments (a modern Steinway full concert grand piano, even on half stick, packs a lot of punch), the actual music, much of which involved big-canvas piano writing, and my front-row seat at the business end of the Steinway. Tumultuous applause elicited an encore, the virtuoso last movement perpetuum mobile of Ravel's violin sonata, which left the audience gasping for breath. Naturally Italian composers were the order of the day. However, the crisply-played opening suite of 18th century dances by Pergolesi, arranged by Stravinsky, in his Neo-Classical period for his ballet Pulcinella, provided an injection of Russian dissonance. The major work on the programme was Ferruccio Busoni's second violin sonata Op 36 in E minor, a sprawling, rhapsodic work lasting some 25 minutes. I doubt anyone could detect the cyclic theme which is supposed to unify the work without looking at the score. Rather it shifted moods restlessly in typical Busoni eclectic style, with echoes of Liszt and Wagner in its sweeping Romantic gestures, which both players obviously relished. Our thanks to the Italian Embassy and the local Dante Society for another lively and enjoyable evening. Viva questa tradizione! (Prof) Martin Setchell International Concert Organist, Organ Curator: Christchurch Town Hall, New Zealand Adjunct Associate Professor of Music and Organist, University of Canterbury The two contemporary pieces in the middle of the programme, neither of which I knew, were for me the highlights. Marco Beta's engaging Sonata Tre Mari (dedicated to D'Orazio and his family) contrasted turbulent seas in the two fast movements, with still waters in the middle Adagio. In this slow movement, for once the violin was to the fore, with exquisite harmonics suggesting atmospheric flashes of light on a dark sea. Nino Rota (of film music like The Godfather fame) dedicated his short Improvviso to violinist Alberto Newsletter Luglio 2016 2 The Italian Ambassador, H.E. Carmelo Barbarello, on the Italian National Day 2016 2016 marks the 70th Anniversary of the 1946 referendum, when Italian men and, for the first time, Italian women (in New Zealand women already had the vote in 1893, chapeau!) decided in favour of a Republic. Anniversaries are often occasions of reckoning. What worth to be mentioned as relevant events that took place in Italy in the last 12-18 months is the welldefined process of reforms. From the institutional point of view, new rules and regulations were adopted: a new electoral law; a reform of the Senate, a new power sharing between central State and Regional government. The new electoral law is aims to guarantee greater political stability. It assigns a bonus in terms of parliamentary seats to the political force which wins after the second round of voting, to which the two parties with the most votes in the first round will accede. The end of the so called “perfect bicameralism” is also important: in future, only the Chamber is entitled to the vote of confidence to the Government and will have legislative power, which will mean that the time for the approval of laws will be significantly reduced. The number of Senators will be reduced from 315 to 100 and they will speak for the Regional authorities and the main Italian city Councils. Many matters (besides traditional ones, such as foreign policy and defence, immigration, taxation), will shift from the responsibilities of the regional authorities to those of the State (tourism, trade…). Matters of joint responsibilities will be eliminated. All that changes implied a Constitutional reform, and a confirmatory referendum is scheduled for the coming Autumn. Italians leaving abroad will be entitled to vote too. Reforms in the economic and financial sectors have involved the banks (the smaller ones will be encouraged to merge) and public enterprises, such as the Postal Service. Fiscal pressure has been reduced and the procedures for public tenders simplified (with the introduction also of a mechanism which is quite new for Italy but very common in New Zealand, that of public consultation). Labour reform has as its objective creating new stable employment. Among its most salient points is the adoption of a single contractual model, with increasing protection for workers over time. The cultural sector is also at the centre of Government reform with numerous initiatives. One need only recall the museums and archaeological sites reform, the reorganisation of supervision bodies, international tender for the selection of directors of the principal Italian museums. Difficult topics associated with civil rights such as the new law on civil unions between persons of the same sex were also included in the reforms process. New Zealand has reached this goal much earlier, having been the first country in the Pacific to introduce same sex marriage. Another success for this country! All that happened while Italy was slowly recovering from a quite serious economic crisis, and the Country is on the frontline of the refugees emergency and of an identity crisis of our common space, Europe. Coming to the bilateral relations between Italy and New Zealand, It’s a pleasure to see that they have remained as always friendly and cordial, in the frame of reference of the excellent relations with the European Union (with which there is work being undertaken for a free trade agreement). In September 2015 a new round of Italian-New Zealand meetings with high-level officials took place. A few weeks ago, Minister McClay met his homologous Scalfarotto in Rome. In both occasions, the point was made and various dossiers of common interest were relaunched, on both bilateral and global levels. Newsletter Luglio 2016 3 At global level, the two parties agreed on a set of shared values such as democracy, respect for human and civil rights, concerted efforts for a just and peaceful world, the fight against the death penalty, sustainable development, starting with the Pacific region. Italy (a candidate for a seat on the UN Security Council for the next two-year period) and New Zealand (which is currently a member) are both engaged in theatres of international crises, in order to defeat violent extremism. At bilateral level, and starting from the cultural relations, Italy and New Zealand agreed on attribute great weight to the review of the cultural agreement, a new agreement on cinematographic co-production, to the introduction of Italian among foreign languages taught in secondary schools. Also inter-academic relations were developped: exchange of visits by lecturers involving Canterbury University and Sapienza University, Pavia University and Trento University. Italy also decided the extension of the territorial responsibilities of the Italian Cultural Institute in Sydney to New Zealand, last February. The experience and resources of that Institute have made it possible to organise two conferences, in Wellington and in Auckland, by the well-known Italian architect Mario Cucinella and funding for the visit of the translator of the works of Primo Levi and of Elena Ferrante to attend the Writers Festival in Auckland. Promotion of Italian language and culture is also implemented through cinema. The Embassy, with the Committees of the Dante Alighieri Societies of Auckland and Christchurch, the Garibaldi Club of Wellington and the Auckland and Wellington University Italian programmes, organises cineforum with screenings of recent Italian cinematic productions. Four Italian films were made available to the New Zealand Federation of Film Societies for viewing within the ambit of screenings by Film Societies in numerous New Zealand cities. And the Italian Film Festival has been revived, thanks to the work of Renée and Paolo Rotondo, to whom the Embassy and the Italian community extend a warm welcome. Finally, a special relationship binds New Zealand with Venice. New Zealand’s presence not only at the Art Biennale but also at that of Architecture, and at the Cinematographic Art Exhibition, is now a regular event. vineyard in Marlborough of the Antinori family; sheep breeding, between Christchurch and Dunedin, by the firm Reda. Enterprises in the food sector (Granarolo, Fonterra), chemical industry (Biolchim), motorcar (FCA), trucks (IVECO) and of furnishings (notable Italian brands, Fisher and Paykel) relations between producers, exporters and importers of kiwifruit (Zespri) also constitute the backbone of the economic relations between the two countries. The Italian Chamber of Commerce in New Zealand also plays a role as it moves towards become officially recognised, while the Italian Agency for Foreign Trade in Sydney is competent for New Zealand too. Italian cooperation with New Zealand also takes place in Antarctica: the Italian “Mario Zucchelli” base is relative close to the New Zealand base, and relations with the scientists of this country are constructive and productive. This was discussed during a joint seminar last February in Wellington. But what really counts most is the relations between citizens. Ever more Italians are moving to New Zealand. And they are not Italians “in fuga”, “escaping” Italians, but Italians who love New Zealand. The first migratory waves and new generation of Italians are mingled: there are about 4,500 of us. The first ever Comites in the country, the Committee of Resident Italians, was elected as a consequence last year and is now working as a link between the Embassy and the community The Honorary Consulate in Auckland has been upgraded to Honorary Consulate, and additional services (such as passports) are provided. In Christchurch also, with the next Honorary Consular Agent, his function will be increased. Again in the field of people-to-people relations, worth mentioning that the two Governments are working to unblock the Social Security Agreement, to strengthen the Working-holiday agreement, while a Visa exemption Agreement for visits not exceeding 3 months is since long time fully functioning. In New Zealand, all Italian nationals are appreciated and acknowledged. They represent the back-bone of the bilateral relations between our two countries, and my final thank on the occasion of the 2016 Italian National Day goes to all of them. With reference to the economic relations, worth mention some important direct Italian investments in New Zealand: Guala in Auckland (multinational manufacturer of corks for bottles, wine bottles); Newsletter Luglio 2016 4 CineDante gli AMICI del BAR Margherita St Ninians 9 Puriri St Riccarton Wednesday 13 July 2016 7pm for the Aperitivo CineDante film starts at 7:30pm by Pupi Avati. With Diego Abatantuono, Laura Chiatti, Luigi Lo Cascio, Fabio De Luigi, Gianni Cavina. Bologna, 1954. Taddeo (Pierpaolo Zizzi), un ragazzo di 18 anni, sogna di diventare un frequentatore del mitico Bar Margherita che si trova proprio sotto i portici davanti a casa sua. Con uno stratagemma, il giovane diventa l'autista personale di Al (Diego Abatantuono), l'uomo più carismatico e più misterioso del quartiere. Attraverso la sua protezione, Taddeo riuscirà ad essere testimone delle avventure di Bep (Neri Marcorè), innamorato della entreneuse Marcella (Laura Chiatti); delle peripezie di Gian (Fabio De Luigi); delle follie di Manuelo (Luigi Lo Cascio); delle cattiverie di Zanchi (Claudio Botosso) e delle stranezze di Sarti (Gianni Ippoliti). Ma alla fine, Taddeo che tutti chiamavano "Coso" ce la farà ad essere considerato uno del Bar Margherita? Bologna,1954. Taddeo (Pierpaola Zizzi), an eighteen year old young man, dreams of becoming a regular customer of the legendary Bar Margherita which is right beneath the arcades in front of his home. By a trick, the young man becomes the personal driver of Al (Diego Abatantuono), the most charismatic and mysterious man in the neighbourhood. Through his patronage Taddeo proves to be a witness to the adventures of Bep (Neri Marcore); a lover of Marcella (Laura Chiatti); of the trials and tribulations of Gian (Fabio De Luigi); of the foolishness of Manuelo (Luigi Lo Cascio); of the meaness of Zanchi (Claudio Botosso) and the strangeness of Sarti (Gianni Ippoliti). But in the end does Taddeo, whom they all call “ Kid ” , succeed in being considered one of the Bar Margharita? CineDante programme 2016 Thanks to Italian Ambassador Carmelo Barbarello and the Embassy of Italy in Wellington, we are happy to present the CineDante 2016, with all very recent Italian films. All the films are at St Ninian’ s Presbyterian Church, 9 Puriri Street, Riccarton at 7.30pm on the second Wednesday of each month. The screenings are free of charge, but reserved to Dante Society members. Subscriptions can be paid on the night. All students of the Dante classes are members by default. The Aperitivo Dante is back! Come along to the new Aperitivo Dante and enjoy a glass of wine and a chat in Italian (or English) before the film. Aperitivo Dante begins at 7pm with the film beginning at 7.30pm. A gold coin koha is requested for the evening. Newsletter Luglio 2016 5 Venezia glass sparkling spritz, new and old faces chatted about the book, t h e i r experiences in the lagoon (there was even someone Venice is exhausting, it is complicated. It is a fragile, who visited Venice in the snow!), the espresso at Café sullen, charming old madam. And the Venice described Florian (someone swore that, regardless of the price, by Donna Leone doesn’t make exception. they would have another one!), about aristocracy and formalism. And all of a sudden our hour and a half had flown by! We will meet for the fifth meeting next month, the 27th July, with Gianrico Carofiglio. I bet that for that night all the ladies will have fallen in love with Guido Guerrieri, the main character of “A fine line”. When Judge Larocca is accused of corruption, Guerrieri goes against his better instincts and takes the case. Helped by Annapaola Doria, a motorbikeriding bisexual private detective who keeps a baseball bat on hand for sticky situations, he investigates the alleged links to the mafia. Of course Guerrieri cannot stop himself from falling for Annapaola's exotic charms. The novel is a suspenseful legal thriller but it is also much more. It is the story of a judge who, to quote Dostoevsky, "lies to himself and listens to his own lies, so gets to the point where he can no longer distinguish the truth, either in himself or around himself." Probably, By Its Cover is not the best of the books dedicated to Commissario Brunetti. Whilst there are some subtly evocative descriptions of the cityscape, the plot and the background seem to be too thin lacking the nuances of the Commissario’s family relationships, the lovingly detailed descriptions of meals at home and, after a slow beginning, the book rushes to the end. But our librarians did enjoy the accuracy of the details in the description of their world. It seemed that Donna Leon had done her homework. And The fifth in the best-selling very well indeed! Guido Guerrieri series. At the fourth meeting of the Italian Book Club, pretending to be sitting in a Venetian bacaro tasting tramezzini with a Newsletter Luglio 2016 6 Magnifying Glass on… Venice Tramezzini are popular and inexpensive snack sandwiches available at many Italian bars throughout the day. They are usually a triangular sandwich constructed from two slices of soft white bread with the crusts removed and popular fillings include tuna and olive and prosciutto, but many other fillings can be used. tradition of Italian fast-food as well. The recipe of Tramezzino is simple but needs to follow some rules: soft loaf sliced bread light homemade mayo made every day by "old school" recipe puffy "smile" shape rich and greedy fillings Spritz The origin of the tramezzino can be found in the Caffè Mulassano di Piazza Castello in Turin where it was devised in 1925 as an alternative to English tea sandwiches. The word tramezzino was invented by Gabriele D'Annunzio as a replacement for the English word "sandwich", being easier to pronounce and a completely Italian term (albeit a neologism). "Tramezzino" sounds like "in-between", with the addition of the diminutive suffix "-ino". But, although Piedmonts were the first to invent the Italian version of English tea sandwich, it certainly was Venice who made it famous and well known. So, what is the Venetian Tramezzino? Venetian Tramezzino is a soft triangle stuffed so full that seems to explode! The tourist of the 50-es found that the Tramezzino was going marvellously well with the par excellence local drink, Spritzetto, and with the is officially considered to be the typical Venetian beverage, made of soda water, Prosecco wine, ice, lemon slice and, on choice, Select, Aperol, Campari or Cynar. Spritz is the Italian name, but in Venice it is called Spriss or, with love, Sprisseto. The origins of this beverage are not very clear, it seems that it has something to do with the Austro-Hungarian Empire occupation of Venice in the middle of 800. The Austro-Hungarian soldiers used to dilute with sparkling water high alcohol content wines from Veneto, hence the origins of the name, it derives from the German verb "spritzen" which means "spray", the gesture indeed to stretch your wine with sparkling water. http://www.venetiantrame.it/Trame/EN/storie.jsp The word "ciao" is an informal salutation in the Italian language that is used for both "hello" and "goodbye".The word derives from the Venetian phrase s-ciào vostro or s-ciào su literally meaning "I am your slave". This greeting was eventually shortened to ciào, lost all its servile connotations and came to be used as an informal salutation by speakers of all classes. In contemporary Italian usage, ciao is interchangeable for both an informal hello and goodbye. In Italy, ciao is mainly used in informal contexts, i.e. among family members, relatives, friends, in other words, with those one would address with the familiar tu (second person singular) as opposed to Lei (courtesy form); in these contexts, ciao can be the norm even as a morning or evening salutation, in lieu of buon giorno or buona sera, deemed too formal among friends, relatives, or the very familiar. Newsletter Luglio 2016 7 Cartolina in July For those who remember Italy and who dream of it Cartolina è il programma di cultura e di vita italiana trasmesso da Plains FM 96.9 ogni secondo mercoledì dalle ore 19.30 e viene ripetuto il lunedì seguente alle ore 10.30. Si possono ascoltare le puntate andate in onda da ogni angolo nel mondo, dal vivo o registrate nel pod-cast, basta andare sul sito web di PlainsFM. Passate parola a tutti quelli interessati! Per ulteriori informazioni consultate la pagina di Cartolina sui websites della Dante e di Plains FM. Cartolina is the programme of Italian culture and life that airs on PLAINS FM 96.9 every second Wednesday at 7.30pm and repeats on the following Monday at 10.30am. You can listen to each programme from everywhere in the world, either live or recorded on pod cast, on the PlainsFM website. Let all those who may be interested know! For more information please visit the Cartolina page on the Dante and Plains FM websites. Radio Cartolina 13 July: Belfiore Bologna is the designated new Honorary Consular Agent for Christchurch. Cartolina is pleased to introduce him to its listeners, and to wish him all the best for his new demanding role. Radio Cartolina 27 July: Wellington’s Club Garibaldi is arguably the oldest Italian group in the Southern hemisphere. Journalist and historian Paul Helenio, and the current President Linda De Gregorio tell interesting stories of the past of the Club, its present activities, and its prospects for the future. We play the popular tune of Garibaldi’s hymn, first in a version for two flutes, then in a version with a Jazz slant. Club Garibaldi is a sponsor of Radio Cartolina. Cartolina producer Wilma Laryn wishes you all: Buon ascolto! Started in February 1999, Radio Cartolina is the only radio programme in New Zealand with an Italian content. It ’s produced under the patronage of Società Dante Alighieri Christchurch, and aired locally through Community radio Plains fm 96.9. It ’s also available in podcast from: http://plainsfm.org.nz/podcasts/programme/cartolina Newsletter Luglio 2016 8 Riceviamo e facciamo circolare We receive and circulate Unesco World Heritage List Italy counts 51 UNESCO World Heritage Sites within its borders, the most of any country on the World Heritage List! So which sites made it onto the World Heritage list? Find out more: http://visitaly.com.au/unesco-world-heritage-list Civita di Bagnoregio Civita di Bagnoreggio, the Dying City, would be worth by itself a trip to Italy: three hundreds tourists per year but only 10 inhabitants. The Etruscan town is noted for its striking position atop a plateau of friable volcanic tuff overlooking the Tiber river valley. It is in constant danger of destruction as the edges of the plateau collapse due to erosion, leaving the buildings to crumble as their underlying support falls away. As of 2004, there were plans to reinforce the plateau with steel rods to prevent further geological damage. Video: http://www.newtuscia.it/interna.asp? idPag=91182 Massimo Bottura's Osteria Francescana in Modena rewarded as the Best Restaurant in the World After two years in the No.2 spot, Massimo Bottura’s tranquil restaurant in a Modena back street rightly steps up to take the global crown, reflecting the chef’s ongoing creativity, immense skill, undimmed passion and fierce determination to defy the odds. Are you planning a visit? Read the article: http://www.theworlds50best.com/list/1-50-winners/Osteria-Francescana Newsletter Luglio 2016 9 Riceviamo e facciamo circolare We receive and circulate “The New Zealand International Film Festival (NZIFF) will be in Christchurch from 28th July until 14th August with 5 Italian films: Fire at Sea Fire at Sea Fire at Sea God Willing God Willing God Willing Like Crazy Like Crazy Perfect Strangers Perfect Strangers Suburra Suburra Suburra Fri 5 Aug Sat 6 Aug Tue 9 Aug Sat 30 Jul Tue 2 Aug Wed 3 Aug Mon 1 Aug Thu 4 Aug Fri 5 Aug Wed 10 Aug Mon 8 Aug Fri 12 Aug Sat 13 Aug 12:00 PM 11:00 AM 6:15 PM 2:00 PM 6:15 PM 12:00 PM 1:30 PM 6:15 PM 4:15 PM 8:30 PM 3:30 PM 8:00 PM 8:30 PM HOYTS NORTHLANDS SCREEN 4 HOYTS NORTHLANDS SCREEN 4 HOYTS NORTHLANDS SCREEN 4 HOYTS NORTHLANDS SCREEN 4 HOYTS NORTHLANDS SCREEN 4 HOYTS NORTHLANDS SCREEN 4 ISAAC THEATRE ROYAL ISAAC THEATRE ROYAL ISAAC THEATRE ROYAL ISAAC THEATRE ROYAL HOYTS NORTHLANDS SCREEN 4 HOYTS NORTHLANDS SCREEN 4 HOYTS NORTHLANDS SCREEN 4 For more information, please visit the website (http://www.nziff.co.nz/2016/). Newsletter Luglio 2016 10 Riceviamo e facciamo circolare We receive and circulate In person at one of the public meetings advertised through Christchurch City Council social media or on the Christchurch City Council website. The CCC Draft multicultural strategy was discussed by Council on the 9th of June 2016. You can see a recording of the Council meeting here http://councillive.ccc.govt.nz/video/6381. Public consultation for the Council draft Multicultural Strategy: Our Future Together started on the seond week of June. If you want to organise a meeting for a group to give feedback in person contact [email protected] We can organise interpreters, if necessary. The strategy is being developed with input from the community and affirms the Council’s strong desire to make Christchurch a city where diversity is welcomed and celebrated. Submissions opened on 15 June 2016 and close at 5pm on Sunday 31 July 2016. As an organisation, Christchurch City Council recognises it has an obligation to ensure there is equity of access and opportunity for all citizens. A multicultural strategy challenges the Council to work in a way that honours the founding document of our nation, the Te Tiriti o Waitangi, while also supporting and welcoming newcomers. The strategy must also challenge the Council to collaborate and strengthen relationships further between residents, service providers, organisations and government agencies for the benefit of our multicultural community, and address identified community needs. You are all warmly invited to read it, pass it on to your community and networks, and let the Council know what you think about it. PUBLIC MEETINGS TO DISCUSS THE DRAFT MULTICULTURAL STRATEGY: 25/6 - Information stall at Matariki event Rehua Marae 79 Springfield road, 10.00 to 2.00 30/6 - INFoRM Network meeting 288 Oxford Terrace, 10.00 to 12.000, please RSVP to Ester Vallero 30/7 - Multicultural summit, ARA , time to be confirmed, please RSVP to Ester Vallero 20/7 - University of Canterbury, room to be confirmed, 12.00 to 1.00, please RSVP to Ester Vallero More meetings are being organised, check out the Christchurch City Council website and social media for more information, or contact [email protected] Don't hesitate to contact me should you require further information. Links to the consultation document and information on how to have a say: https://yourvoice.ccc.govt.nz/ multiculturalstrategy. How you can provide feedback on the draft Strategy: Complete the online form at www.yourvoice.ccc.govt.nz/ multiculturalstrategy Email feedback to [email protected] Newsletter Luglio 2016 11 Comunicazioni Sulla Bacheca trovate tutte le ultime infomazioni sugli eventi italiani in Christchurch. Si possono aggiungere anche dei commenti e suggerimenti sulle nostre attività. The Bacheca has the latest information about Italian events in Christchurch. You can also add comments and suggestions about our activities there. Potete contattare i membri del Comitato scrivendoci all’indirizzo di posta elettronica. You can contact your committee members writing at the Society’s e-mail address. Consultate il nostro Sito Web, dove troverete informazioni sugli sponsor della nostra società, articoli, notizie, fotografie, informazioni su Cartolina e altro ancora. Our website has information about the sponsors of our society, news Items, photographs, information about Cartolina and more La Nostra Società Dante è su Facebook! Unitevi a no: tenerci Our Dante Society is on Facebook! We are looking in contatto non è mai stato così semplice! forwards to meeting you all there. Write your comments! Un certo numero di Bollettini d’informazione viene spedito per posta, anche se questa operazione per noi è costosa. Invitiamo perciò tutti i destinatari ad informarci se sono forniti di accesso ad internet e di un indirizzo e-mail. In tale modo forniremo ugualmente informazioni sui nostri eventi e ulteriori notizie, ma in modo più rapido ed economico. Naturalmente se preferite non ricevere la nostra newsletter, potete inviarci una e-mail al nostro indirizzo di posta elettronica inserendo la parola "unsubscribe" nell’oggetto della e-mail. Similmente, nel caso un vostro amico fosse interessato a ricevere le nostre newsletter, fateci inviare per email il suo indirizzo fisico o elettronico. We send a number of newsletters by post, this is expensive for us, so we invite present recipients of posted newsletter to inform us, if they now have access to email. Please notice that we are happy to keep you informed of our events & news, but if you prefer not to receive this newsletter, just email us with "unsubscribe" in the subject. On the other hand, if any of your friends would like to receive it, just send us their email address. Unitevi a noi Entrare a far parte della Società Dante non costa molto. Un anno intero di sottoscrizione è a soli $20.00 a persona; $27.50 per le famiglie; $12.50 per pensionati e studenti. Il Vostro contributo è il nostro unico appoggio! Il rinnovo annuale si può effettuare alle nostre riunioni, o si può spedire un assegno bancario intestato alla Società Dante al nostro tesoriere all'indirizzo qui sotto riportato. Per favore inserite tutti vostri dettagli in modo da tener aggiornato il nostro elenco dei membri. Ringraziamo tutti i membri per il loro appoggio durante questi anni, e speriamo di continuare per molto tempo ancora. Membership Joining the Dante Society doesn’t cost a lot for a whole year of participation $20.00 single; $27.50 family; $12.50 non-waged /pensioner/student. Your contribution is our only support! You can renew your membership at our meetings, or you can send a cheque made out to Dante Society and post it to the treasurer at the address below. Please include all your details to update our mailing list. We would like to thank all the members for their support over the years. If paying via the Internet the bank account for the Christchurch Dante Alighieri Society is 117800-0054463-11 Comitato Dante Alighieri di Christchurch: President: Denis Walker Secretary: Jan Tedesco - 70C Jeffreys Road, Christchurch 8052, Phone 03-351 9796 Treasurer: Philippa McLaughlin - 20 Murray Place, Lincoln 7608, Phone 03-325 2380 Newsletter: Viviana Zanetti, Louise Easter Italian School - Coordinator: Jan Tedesco Tutors: Wilma Laryn, Maria Fresia Committee Members: Valerie Mayer, Fiorenzo Peloso, Tilde Romano, John Walsh Seguici! Newsletter Luglio 2016 12