universidad técnica particular de loja centro universitario manta 2010
Transcription
universidad técnica particular de loja centro universitario manta 2010
UNIVERSIDAD TÉCNICA PARTICULAR DE LOJA La Universidad Católica de Loja ESCUELA DE CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN MENCIÓN INGLES MODALIDAD ABIERTA Y A DISTANCIA A DESCRIPTIVE ANALYSIS OF ANGLICISMS USED IN ECUADORIAN NEWSPAPERS Research done in order to achieve the Bachelor’s Degree in Teaching English as a Foreign Language AUTHOR: INTRIAGO PALACIOS EDER AGUSTÍN DIRECTOR: MGS. LIZALDES ESPINOSA ORLANDO CENTRO UNIVERSITARIO MANTA 2010 ii UNIVERSIDAD TÉCNICA PARTICULAR DE LOJA La Universidad Católica de Loja ESCUELA DE CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN MENCIÓN INGLES MODALIDAD ABIERTA Y A DISTANCIA A DESCRIPTIVE ANALYSIS OF ANGLICISMS USED IN ECUADORIAN NEWSPAPERS Research done in order to achieve the Bachelor’s Degree in Teaching English as a Foreign Language AUTHOR: INTRIAGO PALACIOS EDER AGUSTÍN DIRECTOR: MGS. LIZALDES ESPINOSA ORLANDO CENTRO UNIVERSITARIO MANTA 2010 iii CERTIFICATION Mgs. Orlando Lizaldes Espinosa CERTIFIES THAT: This research work has been thoroughly revised by the graduation committee. Therefore, authorizes the presentation of this thesis, which complies with all the norms and internal requirements of the Universidad Técnica Particular de Loja. Loja, _________________________________ THESIS ADVISOR iv CONTRATO DE CESIÓN DE DERECHOS DE TESIS DE GRADO “Yo, Eder Agustín Intriago Palacios, declaro ser autor del presente trabajo y eximo expresamente a la Universidad Técnica Particular de Loja y a sus representantes legales de posibles reclamos o acciones legales. Adicionalmente declaro conocer y aceptar la disposición del Art. 67 del Estatuto Orgánico de la Universidad Técnica Particular de Loja que en su parte pertinente textualmente dice: “formar parte del patrimonio de la Universidad la propiedad intelectual de investigaciones, trabajos científicos o técnicos y tesis de grados que se realicen a través, o que el apoyo financiero, académico o institucional (operativo) de la Universidad”. ________________________________________ Eder Agustín Intriago Palacios v AUTHORSHIP The thoughts, ideas, opinions and the information obtained through this research are the only responsibility of the author. August 06, 2010 _______________________________ Eder Agustín Intriago Palacios vi Abstract A descriptive analysis on the use of Anglicisms in Ecuadorian newspapers is quite an attractive topic, one that has received little attention; however, one that could contribute a whole lot of interesting details to the linguistic community. This research work has taken place in Manta in the province of Manabí. Studying three newspapers for seven days –one national, one local and a tabloid- with the intention of discovering what Anglicisms writers use in their editing of articles, and what the effects are in the community. This investigation finds out that Ecuadorians do accept Anglicisms as elements of a foreign language to live with, imported from a fast-growing dominant culture. They have shown that in most cases improve comprehension; however, in others reveal the little dedication and bad study habits on the part of certain members of the written press. It is the intention of this research to awaken interest in people for their language and to get them talking about a topic known by just a handful. Hopefully, other works can be started, generating more knowledge, and consequently enriching this beautiful world of linguistics. Introduction This investigative work explores the use of Anglicisms in Ecuadorian newspapers, and the consequent acceptance on the part of the reading audience: laymen and scholars; adolescents and adults. It is a research topic assigned by the Universidad Técnica Particular de Loja as a requirement prior to obtaining a Bachelor’s degree in Teaching English as a Foreign Language. As a result of this research, it was discovered that English, which has an influence in every corner of the world, is manifesting its influence in the linguistic arena as borrowed words of English origin to refer to things whose use or main relevance happens in the language of the most powerful nation: The United States of America. This influence manifested in the form of Anglicisms is accepted without resistance of any kind among the young, while the adults and elderly generation find it very unattractive and negative to the culture. There has been a lot of interest in studying the topic of Anglicisms worldwide. In Mexico took place the research “Some remarks on the Anglicization of Latin American Spanish, with particular reference to the speech of Mexico City” by Francis C. St. John; while in Italy, Gaetano Rando formulates “A Quantitative Analysis of the Use of Anglicisms in Written Standard Italian during the 1960’s”. In addition, a study done by M. Alario Di Filippo on the Spanish spoken in 2 Colombia and published under the title “Lexicon de Colombianismos” takes place in the neighboring country. In Ecuador, there have been several works such as “El Espanol en el Ecuador” written by Humberto Toscano, and “Un millar de Anglicismos” written by Carlos Joaquin Cordova, which constitute valuable sources of information about this topic. Also, the students at UTPL have contributed to the knowledge of Anglicisms with titles like “Barbarisms and Anglicisms in Banners, Billboards and Business Signs” and “Archaisms and Anglicisms in the Spanish Spoken in Ecuador” The use of Anglicisms in the Spanish written language in our country is a topic that deserves to be investigated since it will provide the general public with information about the way English is influencing Spanish in the use of Anglicisms. This investigation, the first work of this magnitude I have embarked upon, has represented a challenge to do a professional job, as well as the opportunity to learn not just about the whole investigative process of a thesis; but also has given me the opportunity to learn about the influence that languages have between one another, how this influence is manifested, the cultural reaction it implies, and the scientific interest that it awakens in academics of all fields. One of the major limitations in the consecution of this work was the lack of the good habit of writing for pleasure, not to say for 3 homework in our culture. At least, that is my case and the case of many of my friends in University, which makes it difficult to sit down and write about anything that is coherent, flows smoothly chapter after chapter, and draws interest from the reader. This opportunity, therefore, presents itself as the realizing factor of the importance of how powerful, writing can be. This investigation took into account the following goals: To determine the level of influence the English language on the linguistic expressions used in the Ecuadorian newspapers; To identify syntactic and lexical Anglicisms more commonly used in newspapers in Ecuador; To make a deep analysis of the Anglicisms found in Ecuadorian newspapers regarding etymological, syntactic-semantic and morphological aspects; To determine the written sections of Ecuadorian newspapers in which Anglicisms are mostly used; and, To know the level of acceptance Ecuadorians have on the use of Anglicisms in newspapers. All these aims were kept in mind throughout this research and permanently revised procuring to keep on track, and to answer all the questions proposed by each of the statements above. In doing so, the result is a writing of accurate accounts loyal to the discoveries and findings of this investigation. 4 Methodology This research, as everything in this world, had a beginning and little by little grew to become this work, which I hope be welcome by the readers. Having received the topic for our thesis project, I began to plan the whole process of collecting the books and resources both physical and virtual to do the theoretical background. It required patience and time since it was necessary to gather all the possible sources to start delineating the presentation of the information. That was quite an interesting task where a lot was learned. Then came the second part which consisted in consecutively buying a national newspaper, a local one and a tabloid for 7 consecutive days to then proceed in finding all the instances in which an Anglicism was used; this of course was very time consuming, but also very revealing because I could discover how much journalists tend to use borrowed terms. Finally, this unorganized information needed to be tabulated which was the next task. The linguistic, comparative and sociological analyses were the next step, being these tasks key to the value and importance of this investigation with the consequent conclusions. Finally, it was time for writing the introduction, abstract, and methodology. 5 Among the most important aspects from the population and sample used for this research, I must say all newspapers were good providers of examples of all kinds of Anglicisms in different contexts. This investigative work was a combination of a statistical analysis as well as a field research description since it involved tables with frequencies and descriptive analyses of how Anglicisms work in the written media. In the collection and tabulation of the data found on the different newspapers, it was necessary to make use of careful reading and highlighting for which it was required a working area with a comfortable desk and chair. Among the tools I had to use were pencils, pen, paper, highlighters, a computer, lots of books and virtual sources like the Internet. Tabulating the information extracted from the newspapers consisted basically in ordering in order of appearance the words of English origin, a sentence-example from the article, how many times the word appeared in the article, and the date on which it had appeared. Analyzing the data collected through the newspapers, and by interviewing linguists as well as frequent readers of journals was one of the things that required of me a lot of thinking and dedication since my conclusions were dependent mostly on them. 6 RESULTS The data collection and tabulation of the findings presented below took place in Manta, in the province of Manabí. The variables chosen for this research are the “Diario El Universo” as the national newspaper; “Diario el Mercurio” is the local newspaper chosen for this investigation, and “El Extra” is the tabloid that not necessarily was chosen, but rather selected by the University. These newspapers were collected during seven days starting on the 25th of November up to the 1st of December, 2009. The sections to be object of study for the search of Anglicisms are news, ads, reports, social pages and sports. The procedure consisted in spotting all the sections to be read, and underlining the Anglicisms found. The information found was tabulated and is shown next: 7 Chart One: Variable: National Newspaper “El Universo” Sub-variable: News Anglicisms Example Number of times in article Kit Kits escolares 2 Stand Incluyo mas de 15 stands 1 Tráiler Se estrello contra un tráiler 1 Estándar Decidirse entre el estándar chino 1 Internet En internet el panorama es desastroso 1 Bar Farmacias y bares 1 Cybercafe Es un cybercafe 1 Web En el portal web de compras 1 Bar Los propietarios de bares 1 Rol El rol que desempeño 1 Link Tenemos un link directo a la Superintendencia 1 Club En una balacera en el club nocturno 1 Internet Estén disponibles en internet 1 Bypass Colocación de un bypass 1 Flirtear Tras flirtear con el comunismo 2 Title of the Article Polvo y clima afectan a damnificados de incendio Hospital celebra 445 años con ciclo de conferencias Mujer murió en choque en la via Duran-Boliche Programa social para el cambio a televisión digital Programa social para el cambio a televisión digital Obras pendientes de la av. Del Bombero, en diciembre Evaluadores terminan hoy procesos en colegio técnico Alcalde o delegado podrá adjudicar el contrato de basura Sitios nocturnos recuperan horario Correa deja Bélgica con críticas al desinterés de la UE por Latinoamérica IESS aprueba filiación de canillitas de diarios Un muerto y un herido dejan dos robos en la urbe Estado busca centralizar manejo de datos bajo un solo sistema Interagua hara cortes por el norte y sur por obras Porfirio Lobo pide a Date 25-11-2009 25-11-2009 26-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 29-11-2009 01-12-2009 01-12-2009 8 Gay El matrimonio gay 3 Author: EDER INTRIAGO PALACIOS comunidad internacional que lo reconozca Jueza anulo fallo que permitía boda gay 01-12-2009 9 Chart Two: Variable: National Newspaper “El Universo” Sub-variable: Ads Anglicisms Split Call center Example Aires acondicionados Split, refrigeradoras Garaje, call center Number of times in article Title of the Article Date 4 Products 25-11-2009 5 Real state 25-11-2009 Jacuzzi Studio, Jacuzzi 1 Real state 25-11-2009 Full Full amoblada 15 Real state 25-11-2009 4 Products 25-11-2009 1 Real state 25-11-2009 2 Real state 25-11-2009 3 Course 25-11-2009 LCD Penthouse Closet Disc jockey Computadoas, LCDs Listo penthouse alquilo Dormitories con closets Curso de disc jockey Laptop Laptops Dell 5 Products 25-11-2009 Dual core Procesadores dual core 4 Products 25-11-2009 Full Full amoblado 20 Real state 26-11-2009 Closet Dormitorio con closet 3 Real state 26-11-2009 Club Club de baile 2 Courses 26-11-2009 Jacuzzi Piscine, jacuzzi 2 Real state 26-11-2009 Cyber Cyber café 3 Computer services 26-11-2009 Discjockey Curso discjockey 2 Courses 26-11-2009 DVD Dvds, teleisores 3 Products 26-11-2009 Call center Con un gran call center 3 Real state 26-11-2009 Laptop Laptop HP 5 Products 26-11-2009 1 Real state 27-11-2009 3 Real state 27-11-2009 1 Courses 27-11-2009 5 Products 27-11-2009 Penthouse Closet Disc jockey Listo penthouse alquilo Dormitories con closets Curso de disc jockey Laptops Dell 10 Laptop Dual core Procesadores dual core 3 Products 27-11-2009 Full Full amoblado 15 Real state 27-11-2009 Internet Internet inalambrico 2 Computer services 27-11-2009 Full Full equipo 25 Automobile 28-11-2009 Club Club de baile 2 Courses 28-11-2009 Laptop Laptop HP 6 Products 28-11-2009 Cyber Cyber café 3 Computer services 28-11-2009 Market Con un market 3 Real state 28-11-2009 DVD Dvds, televisores 2 Products 28-11-2009 Bar Bar discoteca 3 Coctel Cocteles variados 2 Call center Con un gran call center 3 Real state 29-11-2009 Laptop Laptop HP 5 Products 29-11-2009 1 Real state 29-11-2009 3 Real state 29-11-2009 1 Courses 29-11-2009 3 Products 29-11-2009 2 Computer services 29-11-2009 Full equipo 25 Automobile 29-11-2009 Club de baile 2 Courses 29-11-2009 Cyber Cyber café 3 Computer services 29-11-2009 Market Con un market 3 Real state 29-11-2009 DVD Dvds, televisores 2 Products 29-11-2009 3 Real state 29-11-2009 Penthouse Closet Disc jockey Dual core Internet Full Club Listo penthouse alquilo Dormitories con closets Curso de disc jockey Procesadores dual core Internet inalambrico Food services and social events Food services and social events 28-11-2009 28-11-2009 11 Bar Bar discoteca Coctel Cocteles variados 3 29-11-2009 Call center Con un gran call center Food services and social events 2 Real state 30-11-2009 Laptop Laptop HP 4 Products 30-11-2009 1 Real state 30-11-2009 4 Real state 30-11-2009 1 Courses 30-11-2009 2 Products 30-11-2009 1 Computer services 30-11-2009 Full amoblado 21 Real state 30-11-2009 Club Club de baile 1 Courses 30-11-2009 Cyber Cyber café 3 Computer services 30-11-2009 Market Con un market 2 Real state 30-11-2009 DVD Dvds, televisores 4 Products 30-11-2009 Bar Bar discoteca 2 Real state 30-11-2009 Coctel Cocteles variados 1 Food services and social events 30-11-2009 4 Products 01-12-2009 5 Real state 01-12-2009 Studio, Jacuzzi 2 Real state 01-12-2009 Full amoblada 17 Real state 01-12-2009 3 Products 01-12-2009 1 Real state 01-12-2009 3 Real state 01-12-2009 1 Courses 01-12-2009 Penthouse Closet Disc jockey Dual core Internet Full Split Call center Jacuzzi Full LCD Penthouse Closet Disc jockey Listo penthouse alquilo Dormitories con closets Curso de disc jockey Procesadores dual core Internet inalambrico Aires acondicionados Split, refrigeradoras Garaje, call center Computadoas, LCDs Listo penthouse alquilo Dormitories con closets Curso de disc jockey Laptop Laptops Dell 5 Products 01-12-2009 Dual core Procesadores dual core 3 Products 01-12-2009 12 Chart Three: Variable: National Newspaper “El Universo” Sub-variable: Reports Anglicisms Example Number of times in article Chatear Chateo sobre contrato 1 Web En la pagina web 1 Internet Sitio de Internet 1 Outsider A los outsiders de la política 1 Mall Actual fachada del mal 5 Shopping Actualmente este shopping 1 Business center Habrá un business center 1 Web Una recarga electrónica en la web 1 Off La voz en off 2 Web Internet Robot Stand Batalla contra la web La muerte de internet Un robot capaz de reconocer Más de 60 stands fueron ubicados 12 3 6 1 Internet Durante un mes por internet 4 Mall Buscar por todo el mal 1 Marketing Gerente de marketing 1 Title of the Article Chateo sobre contrato de la basura muestra críticas a bases de cabildo Chateo sobre contrato de la basura muestra críticas a bases de cabildo Chateo sobre contrato de la basura muestra críticas a bases de cabildo La ley como pasatiempo y provocación Mal tendrá otras areas de negocios Mall tendrá otras areas de negocios Mall tendrá otras areas de negocios Porta añade servicio de compra de recargas Douglas Arguello no solo es la voz en off Guerras contra la web Guerras contra la web IREX 2009 Feria de la cosecha en Rocafuerte No toda alerta de peligro que llega por internet es verdad No toda alerta de peligro que llega por internet es verdad No toda alerta de peligro que llega por internet es verdad Date 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 26-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 13 e-mail Y escribió un email 1 Author: EDER INTRIAGO PALACIOS No toda alerta de peligro que llega por internet es verdad 30-11-2009 14 Chart Four: Variable: National Newspaper “El Universo” Sub-variable: Social Pages Anglicisms Example Number of times in article Videoclip Festival de videoclip 2 Internet Ordenes de preventa por internet 2 Ranking Puesto 27 en el ranking 1 Record Cerca del record en ventas 1 Reality Ex participante del reality 1 Frontman Donde el era el frontman 1 Marketing Gerente de marketing 1 Reality Este reality marco una tendencia 3 Show Filmes de show 1 Heavy metal La moda del heavy metal 1 Pop art Exposición Pop Art 1 Rock Hizo un signo de rock 4 Waterpolo El partido de waterpolo 1 Short Short y camisa a rayas 1 Fan Una foto con su fan 1 Flash Vino el flash, click y un bye 1 Click Vino el flash, click y un bye 1 Title of the Article Muestra de videoclips en el Malecón Disco de Susana Boyle está cerca del record en ventas Disco de Susana Boyle está cerca del record en ventas Disco de Susana Boyle está cerca del record en ventas Un musical con los colores de la Navidad Matheus10 le pone voz a sus creaciones El fin de la tierra mas alla de los Mayas Critica de TV Sobreviviendo Filmes de show de Iron Maiden and Kiss Filmes de show de Iron Maiden and Kiss Exposicion Pop Art El rock de Charly Garcia se vive hoy en Guayaquil El rock de Charly Garcia se vive hoy en Guayaquil El rock de Charly Garcia se vive hoy en Guayaquil El rock de Charly Garcia se vive hoy en Guayaquil El rock de Charly Garcia se vive hoy en Guayaquil El rock de Charly Garcia se vive hoy en Date 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 15 Bye Vino el flash, click y un bye 1 Shopping Salir de shopping 1 Show El show será de medio estadio 1 Comics Manga y comics 2 Cover Realizara covers del juego 1 Gold Un pase gold 1 Reality Un reality musical 2 Casting Convocatoria a un casting 1 Show Show tropical 6 Miss Miss fotogenia 4 Hobbie Su hobbie es diseñar 2 Rock “les voy a tocar un rock” 6 Show Cerro un show inolvidable 2 Bar Bar Diva Nicotina 1 Top El top 5 1 Show Converse con ellos antes del show 2 Miss Nueva miss Panamericana 6 Guayaquil El rock de Charly Garcia se vive hoy en Guayaquil El rock de Charly Garcia se vive hoy en Guayaquil El rock de Charly Garcia se vive hoy en Guayaquil Torneo y exhibición de comics desde hoy Torneo y exhibición de comics desde hoy Torneo y exhibición de comics desde hoy Gerardo Mejia haría reality para Ecuavisa Gerardo Mejia haría reality para Ecuavisa Agenda de fin de semana María Fernanda Erazo es la nueva Reina del Cacao Los niños serán la prioridad de Maria Caridad Charly Garcia termino la noche de música en el bar Diva Nicotina Charly Garcia termino la noche de música en el bar Diva Nicotina Charly Garcia termino la noche de música en el bar Diva Nicotina Música Los Miño Naranjo, un dúo auténticamente ecuatoriano Mi función principal es la labor social 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 16 Top Web DVD Top 5 Top 5 web Series favoritas en DVD 1 1 1 Tip Difundió tips de cocina 1 Reality Un reality musical 4 Hip hop Interpretes de hip hop 1 Pop Interpretes de hip hop y pop 1 Standar Con todos los stándares 1 CD Monto de la venta del cd 1 Cover Unos son covers y otros ineditos 1 Shock Que significaron un shock hemorrágico 1 Internet La ven por internet 1 Fan Las fans pudieron corear 1 Author: EDER INTRIAGO PALACIOS El top 5 web El top 5 web Perdidos en la repetición Difusión cultural a través de la radio Gerardo Mejía buscara voces con nuevo reality Gerardo Mejía buscara voces con nuevo reality Gerardo Mejía buscara voces con nuevo reality Gerardo Mejía buscara voces con nuevo reality Alegrate es Navidad con muchas voces Mírela Minervi, en dos escenarios Victor Jara tendrá funeral 36 años después de muerto 5 chicos casi Ángeles llegaron a Guayaquil 5 chicos casi Ángeles llegaron a Guayaquil 29-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 17 Chart Five: Variable: National Newspaper “El Universo” Sub-variable: Sports Anglicisms Example Number of times in article Web Segun la pagina web 1 Yankee Yankees dejarian libre jardinero 1 Futbol Balocensto, futbol 1 Club El club de Noboa es Segundo 4 Gol Un gol de cabeza 5 Beisbol Momento culminante del beisbol 3 Jonron El jonrón es un instante único 4 Club Que nuestro club es una entidad 2 Voleibol En la final del voleyball 1 Futbol Grandes del futbol 2 Club Quito es un club de prestigio 4 NBA En la historia de la NBA 1 Karting Provincial de karting 2 Rating Para que no baje el rating 1 Show Entro en el show el nombre 1 Futbol Del gusto por el buen futbol 2 Club Gol Club que en ese momento era rival Buena diferencia de goles 1 3 Title of the Article Yankees dejarian libre jardinero Yankees dejarian libre jardinero Loja alista fiesta deportiva escolar Rusos van a Milán por sus boletos Rusos van a Milan por su boleto Libro “la historia del jinron se presenta mañana en FDG Libro “la historia del jinron se presenta mañana en FDG No existe problema en fichaje de Macías Ecuador, tercero en el medallero. Vamos a Cuenca a ganar para definir en el Atahualpa Vamos a Cuenca a ganar para definir en el Atahualpa Jasson Kid en la historia de NBA Carmona gano 5ª valida de karting Lo que escuchamos en Ecuador Lo que escuchamos en Ecuador Lo que escuchamos en Ecuador Lo que escuchamos en Ecuador No le tememos a los albos Date 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 18 Futbol Beisbol Basquet Gol Club En el futbol las situaciones Con el equipo de beisbol de Toronto En la fecha final del básquet Deben buscar los goles Con el club gaucho 1 No le tememos a los albos 27-11-2009 1 Azulejos fichan a Alex Gonzalez 28-11-2009 1 1 1 Futbol Vigente del futbol 1 Gol Diferencia de goles 2 Club Ya que el club ecuatoriano 1 Ranking Primer lugar de ranking 1 Gol Una racha de goles 3 Club En otros clubes 1 Club Aguirre interesa a dos clubes 2 Light welter En la división light welter 1 Feather En la división feather 1 Set En dos sets 1 Ranking Ecuatorianos en el ranking 1 Beisbol Torneo juvenil de beisbol 3 Author: EDER INTRIAGO PALACIOS Se clausuraron los Bolivarianos sin elegir nueva sede El equilibrio será clave El equilibrio será clave Albos jugaran ante emelec sin Mendez, Campos, Norberto ni William Araujo Albos jugaran ante emelec sin Mendez, Campos, Norberto ni William Araujo Albos jugaran ante emelec sin Mendez, Campos, Norberto ni William Araujo Davydenko saco a Federer de la final A nosotros nos interesa ganar el torneo A nosotros nos interesa ganar el torneo Esperamos a la hinchada Deportistas luchan por estar entre los destacados del TKD Deportistas luchan por estar entre los destacados del TKD Chileno gano el circuito mundial Chileno gano el circuito mundial Fatty derroto a Cardenales en beisbol juvenil 28-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 01-12-2009 01-12-2009 01-12-2009 19 Chart Six: Variable: Local Newspaper “El Mercurio” Sub-variable: News Anglicisms Example Number of times in article Title of the Article Jeffrey Alava y Samantha Quenedit presentes en Magic* Christmas 2009 Jeffrey Alava y Samantha Quenedit presentes en Magic Christmas 2009 Jeffrey Alava y Samantha Quenedit presentes en Magic Christmas 2009 “New Moon” recauda 142,8 millones de dolares IESS entrego USD 78.9 millones por pensiones IESS entrego USD 78.9 millones por pensiones SRI fija plazos para declaración a proveedores del sector publico Los mejores colegios de la provincia participaran en Magic Christmas 2009 Show Este show único que se presentara 2 Reality Ganador del primer lugar indiscutible del reality 1 Web Además de visitar la página web 1 Record También estableció el viernes un record 1 Internet Solicitud por Internet 1 Web A través de la pagina web 1 Web Ingresando al sitio web 1 Show Este espectacular show 1 Gol Los goles de local fueron anotados 3 Hall Se realizo en hall de la Secretaria Nacional del Migrante 1 CD El CD que tiene en sus manos 1 Campus El asesino huyo del campus 1 Estudiante mata a tiros a un compañero Night club Allanamiento del night club el beso 3 La Dinapen rescata adolescente victima de Liga de Quito 39 nuevos emprendimientos firman convenios para asignación del fondo el “Cucayo” Pretenden negar ingreso a funcionaria del hospital Date 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 20 Show Este gran show navideño 4 VIP Sillas VIP 1 Web Visitar la página web 1 Call center Números de teléfonos del call center 3 Internet Conectividad de internet para 6 escuelas 2 Coctel Coctel de premiación 1 Internet Y 500 puertos de Internet 5 Reality Segundo lugar del reality 1 Bar Restaurantes, bares, karaoke 1 Author: EDER INTRIAGO PALACIOS explotación sexual Jonathan Luna presente en Mega Evento Magic Christmas 2009 Jonathan Luna presente en Mega Evento Magic Christmas 2009 Jonathan Luna presente en Mega Evento Magic Christmas 2009 Caso de pediatra en investigación Realizaron inspección de proyecto de internet para escuelas Desde hoy la selección de Manabí cree en tu talento CNT comercializo 1,800 líneas telefónicas Se realizo primer festival historia del HIV/sida Permisos para locales turísticos deben ser renovados 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 28-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 01-12-2009 21 Chart Seven: Variable: Local Newspaper “El Mercurio” Sub variable: Ads Anglicisms Closet Full Stock Closet Example Dormitorios con baños privados y closet Full servicios Hasta agotar stock Baños privados y closet Netbook mas un año Un año de internet móvil Number of times in article Title of the Article Date 1 Real state 25-11-2009 1 automobile 26-11-2009 1 Products 26-11-2009 1 Real state LCD Lcds 1 Full Full servicios Baños privados y closet Pianos con puerto USB 1 La ruta del ahorro La ruta del ahorro La ruta del ahorro Automobile 1 Real state 1 Products Netbook Internet Closet USB 1 1 Internet Informática e Internet 1 Internet Manejo de Internet 1 Author: EDER INTRIAGO PALACIOS Cursos de Computación e Informática Importante empresa 27-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 29-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 01-12-2009 01-12-2009 22 Chart Eight: Variable: Local Newspaper “El Mercurio” Sub-variable: Reports Anglicisms Example Number of times in article Web Comunicarse a la página| web 2 Web Indicaron que en la web de la institución 1 Ferry Estudios e implementación de un ferry 1 Marketing Plan de marketing 1 Web Que en la página web de la institución 1 Internet Todas unidas al internet 1 Stand Varios stands fueron exhibidos 1 Stock Acumulan grandes stocks de frutas 1 Master Master plan siniestro 1 Ranking En lo mas alto del ranking 3 Rap El rap, el hip hop, o el rock 1 Hip-hop El rap, el hip hop, o el rock 1 Rock El rap, el hip hop, o el rock 1 Title of the Article MC incentiva a jóvenes con talento Planificación territorial con lineamientos específicos Ministerios de Transporte y Turismo coordinan acciones a favor de la ruta del Spondylus Feria sobre ruta del agua Yaku Ñanby 2009 se inaugura en tena Lineamientos específicos en planificación territorial Campaña por los 87 años de aniversario de la ciudad de Manta, primer puerto del Ecuador Estudiantes participan en cortometraje Demasiados grandes para este mundo Master plan siniestro de los Illuminatis y la profecías mayas sobre 2012 Por segundo año consecutivo la mejor empresa para trabajar en Ecuador Asuntos de Familia. Pandillas juveniles Asuntos de Familia. Pandillas juveniles Asuntos de Familia. Pandillas juveniles Date 25-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 30-11-2009 01-12-2009 01-12-2009 01-12-2009 23 Chart Nine: Variable: Local Newspaper “El Mercurio” Sub-variable: Social Pages Anglicisms Reality Show Miss Example Un papel antagonico a traves de un reality show Un papel antagonico a traves de un reality show Ex Miss Ecuador Number of in article 1 1 1 Show E un gran show artístico 2 Bar Karaoke añejo 3 VIP Disfruta de la sala vip 1 Legging Línea de leggings de Lindsay 1 Web La artista en la página web 1 Clip Sexy El cual incluye un video clip Admira muchísimo a la sexy cantante 1 1 Records Records de venta 1 Club Futbolista del club Milan 1 Topless Al aparecer topless 1 Show Miss Internet Top Hit Dvd Eventos y shows artísticos Miss Internacional 2009 Según la página de Internet El top 5 de radio modelo Hits musicales Cilindro de gas, dvds, vajillas 1 Manta Fest 2009 1 Chismeando 1 Chismeando 1 1 1 Dvd Horas de video casero, dvds, foto 1 Web Este mensaje en su web oficial 1 Rock Top Del rock latinoamericano El top 10 Title of the Article Paulo Cesar Quevedo será el perverso de la película Paulo Cesar Quevedo será el perverso de la película Chismeando Manta, disfruto de la buena música y lo mejor del tango Bares y karaokes Bares y karaokes Lindsay Lohan provoca escándalo Lady Gaga prefiere el sexo con los hombres Maggy Cedeño, “la soñadora” Miley Cyrus admira a Beyonce Miley Cyrus admira a Beyonce Novia de George Clooney Lindsay Lohan participa en trio sexual El top 5 de radio modelo Hits musicales Hoy bingo navideño Continua polémica del video de JLO Robbie Williams desmiente su compromiso 1 Chismeando 1 El top 10 Date 25-11-2009 25-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 24 Pop En la categoría pop internacional 1 Pop Familiares del cantante pop 1 Rock Las mejores bandas de rock 3 CD Y grabación del CD 1 Pop El fuerte es el rock pop 1 Look Y con un look de lo más natural 1 Web En su página web 1 Fashion Fashion estelares 1 Fashion estelares Reality En todo el proceso del reality 1 Ney Moreira paso a semifinales 2 Chismeando 1 Chismeando Miss CD Logro el título de Miss Internacional Grabar el CD alégrate es Navidad Shakira es premiada Libro sobre Luis Miguel promete ser revelador El evento musical del año Fusion 2009 El evento musical del año Fusion 2009 El evento musical del año Fusion 2009 Heidi Klum presenta a su hija Heidi Klum presenta a su hija 30-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 01-12-2009 01-12-2009 01-12-2009 01-12-2009 01-12-2009 01-12-2009 Author: EDER INTRIAGO PALACIOS 25 Chart Ten: Variable: Local Newspaper “El Mercurio” Sub-variable: Sports Number of times in article Anglicisms Example Drive 23 de ellas con el drive, su punto más fuerte 1 Tie-break Que se definió en el tie-break de la tercera manga 1 Dopaje Implicado en la red de dopaje 2 Crashgate Por su implicación en el crashgatre 1 Futbol Corner Gol Liga de Campeones de futbol En el saque de corner El gol dio mas tranquilidad 1 1 1 Futbol Campeones de futbol 1 Club Y un empate bastaría al club 1 Chance Dejando a los escoceses sin chances 1 Gol Los goles para el Stuttgart 1 Club El club ingles Arsenal 1 Club Futbol Gol Futbol Gol Club El club ingles Liverpool Liga de campeones de futbol Debrenci VSC por 1 gol a 0 Liga de campeones de futbol Con un gol en propia puerta Anuncio ayer el club 1 Title of the Article Del Potro se recupera y derrota a Verdasco Del Potro se recupera y derrota a Verdasco Detienen a medico peruano por red de dopaje a deportistas Briatore reclama un millón de euros tras suspensión Date 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 Barcelona derrota 2-0 al Inter 25-11-2009 Barcelona derrota 2-0 al Inter Barcelona derrota 2-0 al Inter El Real Madrid busca la clasificación a octavos El Real Madrid busca la clasificación a octavos El Stuttgart noquea a los Rangers en Glasgow El Stuttgart noquea a los Rangers en Glasgow El Arsenal clasifica a Octavos El Liverpool gana, pero es eliminado 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 2 El Liverpool gana, pero es eliminado 25-11-2009 1 El Liverpool gana, pero es eliminado 25-11-2009 1 El Sevilla sufre su primera derrota 25-11-2009 El Sevilla sufre su primera derrota El Inter de Milan recurre la sanción 25-11-2009 1 1 25-11-2009 26 contra Maicon Futbol En futbol, el ingles Paul Scholes también lo padece 1 Club Los responsables del club 1 Futbol El dirigente del futbol mexicano 1 Futbol Club Assas declaro que el futbol es asi Su contrato con el club 3 5 Club No distanciarse del todo del club 2 Vip En la sala del vip para el estadio 1 Club …y para ello el club Miraflores… 1 Club Se vienen formando en el club Miraflores 1 Futbol Para seguir viendo el futbol de primera 1 Futbol Intercolegial de futbol de padres 1 Futbol Finalizar el campeonato ecuatoriano de futbol 3 Gol Con un gol del argentino 1 Futbol Club Gol Gol Club Futbol De la Champions League de futbol De la liga de clubes Los goles en San Siro Con un gol del chileno Lliga de clubes campeones de futbol Lliga de clubes campeones de futbol 1 1 1 1 1 1 Beckham revela que es asmático desde la infancia Juventus tendrá que pagar 20,000 euros en multa Mexico podría quedar fuera de la Copa América Julio Assad no seguirá en el Nacional Un patrón para la U Urrutia: Vencer a liga es posible, pero será muy difícil Este viernes elecciones en Liga Cantonal de Manta Nadadores de Manta se alistan para el provincial Mantenses integran la selección nacional de natación Manta FC debe ser protagonista en temporada 2010 Primera copa intercolegial de futbol de padres de familia Domingo el partido por el titulo El Real Madrid gana 1-0 al Zurich Burdeos derrota a la « juve » Milán y Marsella empatan Milán y Marsella empatan El Besiktas derrota de visitante al Manchester United El CSKA Moscu se impone al Wolfsburgo El CSKA Moscu se impone al Wolfsburgo 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 27 Club Hay cinco clubes considerados 1 Club Afirmo el club español 3 Web Por la pagina web del club 1 Club Futbol Por su presencia en el club La fanaticada del futbol ecuatoriano 1 2 Futbol Se inicio en el futbol 2 All-star Un 10 veces allstar 1 Internet Ayer una página de internet 1 Web El sitio web de Stephen 1 Club NBA Básquet Y el club corto la relación con el jugador Anunciar mis planes de retiro de la NBA Que nunca he alcanzado en la cancha de básquet 1 3 1 Record Batio ayer el record 2 Futbol Federación checa de futbol 2 Club Un portavoz de club 1 Club Grant, que regreso del club 2 Web En su página web 1 Crack No correra riesgo con los dos cracks 1 Gol Futbol El cuarto gol de liga Campeonato amateur de futbol 4 1 Sospechas de apuestas amañadas en siete partidos El francés Abidal renueva con el Barcelona El francés Abidal renueva con el Barcelona Matamba no sabe si seguirá en Liga Nuevos candidatos para dirigir el Nacional Campaña goleadora de la Sub 15 Iverson anuncia su retiro de la NBA Iverson anuncia su retiro de la NBA Iverson anuncia su retiro de la NBA Iverson anuncia su retiro de la NBA Iverson anuncia su retiro de la NBA Iverson anuncia su retiro de la NBA La española Ericka Villaecija, nuevo record de 1500 libras Aplazan partido en Republica Checa por gripe A Aplazan partido en Republica Checa por gripe A Avram Grant, nuevo entrenador del Portsmouth Messi e Ibrahimovic siguen siendo duda Messi e Ibrahimovic siguen siendo duda Fifa; Golpe de autoridad Decimocuarta fecha del infanto de Liga Cantonal 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 28 Club Que lleva al frente del club 3 Futbol Fomentar el deporte del futbol 5 Básquet Futbol Kart Set Break La selección de futbol, básquet… La selección de futbol, básquet… Participaran de la carrera de kart Dos derrotas en dos sets Devolvió el break a Djokovic 1 1 3 3 3 Record De mejorar a 8-0 su record 2 Club El funcionamiento del club 6 Futbol El futbol chileno respiro 4 Show Miércoles en el show de goles 1 Gol Autor de los tres goles 1 Surf Club Circuito intercolegial de surfing Fichar por algún club 4 2 Futbol Jornada de la liga de futbol 1 Club A un club de futbol español 1 Playoff Fuera de los playoffs de clausura 1 Fan Futbol Que desperdician algunos fans ¡suertes distintas en el futbol! 1 1 Indoor Campeonas de indoor femenino 2 Master Mientras que en master 1 Set Break Dorrotar al argentino en dos sets Ninguna de sus tres bolas de break Veinte años del Club Atlético la Pradera Veinte años del Club Atlético la Pradera Viajan a Pedernales Viajan a Pedernales Felipe Massa vuelve a las pistas Novak Djokovic se impuso a Nadal Novak Djokovic se impuso a Nadal Orlando Magig venció a Atlanta Hawks 93-76 Chile recobra el ánimo de cara al mundial 2010 Chile recobra el ánimo de cara al mundial 2010 Mendez y Araujo no jugaran ante Emelec Mendez y Araujo no jugaran ante Emelec 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 28-11-2009 Hoy tercera fecha del intercolegial 28-11-2009 Mera descarta acercamientos Un Real Madrid efectivo contra un Barcelona brillante Cesc Fabregas no piensa irse a España DT Peluso al frente de Universidad de Chile ¡suertes distintas en el futbol! ¡suertes distintas en el futbol! Mas campeones en los interprofesionales Mas campeones en los interprofesionales 28-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 1 Dadivenko gana su primer torneo 30-11-2009 1 Dadivenko gana su primer torneo 30-11-2009 29 Rugby Gol Futbol Capitán del equipo de rugby Con un gol de Stefan Campeonato alemán de futbol 1 2 1 Club Contrato con otro club 1 Gol Y con este gol los locales 2 Penalti Y Jimenez de penalti ponía la quinta 1 Record Set Top Ranking Y posee el record mundial Dos ganados en 5 sets Estuvieron en el top 10 del ranking Estuvieron en el top 10 del ranking 1 1 McCaw es designado jugador IRB del año El Bayern Munich vuelve a ganar El Bayern Munich vuelve a ganar Mora quiere extender su contrato Deportivo Quevedo mantiene las esperanzas West Ham se impuso 5-3 al Burnley de Guerrero Lapentti y Massu jugaran en Manta Lapentti y Massu jugaran en Manta 30-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 01-12-2009 01-12-2009 1 Lapentti y Massu jugaran en Manta 01-12-2009 1 Lapentti y Massu jugaran en Manta 01-12-2009 Club Experiencia en el club 2 Futbol La serie privilegiada del futbol 2 Club A ningún club del futbol 2 Club La sede social del club 2 Author: EDER INTRIAGO PALACIOS El manta FC tiene interés en Wilfrido Roberth Cevallos mejor dirigente de la provincia Roberth Cevallos mejor dirigente de la provincia Hoy se juega el final de fulbito 01-12-2009 01-12-2009 01-12-2009 01-12-2009 30 Chart Twelve Variable: Tabloid “El Extra” Sub-variable: Ads Full equipo Number of times in article 5 Title of the Article Automobile Record Record Policial 1 Paper work Casting Gran casting 1 Tv programes and cinema Laptop Laptop Toshiba 5 Products Cyber Cyber cabina 1 Computer services Chat Mensajea chat 2 Zona picante Full Full equipado 6 Automobile Cyber Cyber cabina 6 Computer services Laptop Laptop HP 4 Products Sexy Sexy chat 4 Zona picante 26-11-2009 Chat Sexy chat 3 Zona picante 26-11-2009 Full Full equipo 5 Automobile 27-11-2009 Cyber Papelería, cyber 1 Computer services 27-11-2009 Laptop Laptop HP 4 Products 27-11-2009 Internet Internet inalámbrico 2 Computer services 27-11-2009 Streeper Streeper, atractivos 1 Zona picante 27-11-2009 Swinger Parejas swinger 1 Zona picante 27-11-2009 Full Full equipo 4 Automobile 28-11-2009 Cyber Papelería, cyber 1 Computer services 28-11-2009 Laptop Laptop HP 5 Products 28-11-2009 Internet Internet inalámbrico 2 Computer services 28-11-2009 Airbag Alarma, airbag 1 Automobile Full Full equipo 3 Automobile Software Actualizamos 2 Computer Anglicisms Example Full Date 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 25-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 31 software services 29-11-2009 Laptop Laptop HP 5 Products 29-11-2009 PC Programas de PC 1 Computer services 29-11-2009 DVD DVD, actualizamos software 1 Computer services 29-11-2009 Night club Venga a night club 1 Sexual services 29-11-2009 Disjockey Cursos discjockey 1 Courses 30-11-2009 Full Full equipo 4 Automobile 30-11-2009 Cyber Cyber café 1 Computer services 30-11-2009 Laptop Laptops Toshiba 4 Products 30-11-2009 Internet Internet inalámbrico 1 Computer services 30-11-2009 Chat Sexy chat 2 Zona picante 30-11-2009 Sexy Sexy chat 2 Zona picante 30-11-2009 Call center Atención cliente call center 1 Computer services 01-12-2009 Full Full equipo 3 automobile 01-12-2009 Internet Internet inalámbrico 2 Computer services 01-12-2009 Laptop Laptop Toshiba 4 Products 01-12-2009 DVD Dvd, filmadoras 1 Products 01-12-2009 Discjockey Discjockey, locución 1 Courses 01-12-2009 Author: EDER INTRIAGO PALACIOS 32 Chart Thirteen Variable: Tabloid “El Extra” Sub-variable: Reports Number of times in article Anglicisms Example Club No se trata de un club Night club Propietario del night club 1 Ranking En el ultimo ranking 6 Rock Amantes de la música rock 1 3 Author: EDER INTRIAGO PALACIOS Title of the Article ¡Cero nervios y a toda máquina! Ayuno y silencio en la 18 y todos los chongos del Guayas Ranking de la Corrupción ¡Rituales Satanicos con Cadaveres! Date 25-11-2009 25-11-2009 26-11-2009 01-12-2009 33 Chart Fourteen Variable: Tabloid “El Extra” Sub-variable: Social Pages Anglicisms Example Appearance in article Maketing Creado un mercado y todo un marketing 1 Shopping Futbol Show Long play CD Una salida de shopping Ganas de jugar futbol El montaje del show Grabo 8 long plays Sacar su primer CD 2 2 1 1 2 Title of the Article Karen Minda: la diosa soy yo, Yolanda y las demás detrás de mi “Voy a dar un gran concierto” “Voy a dar un gran concierto” “Voy a dar un gran concierto” ¡Máximo León sigue rugiendo! ¡Máximo León sigue rugiendo! Estara un mes en el país Alejandro Kenig Grazziana Samprieto Date 25-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 Reality Al ganar el reality desafío 1 Show Cada show 1 Futbol Futbol y básquet 1 Basquet Futbol y básquet 1 Cinthya Coppiano 29-11-2009 2 Gerardo Mejía prepara reality en Ecuavisa 29-11-2009 1 Paola Farias 30-11-2009 Reality Hobby Casting Rol Hobby Un reality al puro estilo Operación triunfo Hobby: sembrar plantas A través de un casting Su nuevo rol como conductora Hobby: pasear con su hija 1 1 1 Fast-track Y última competencia fast-track 1 Miss Miss mundo 2 Coctel Hobby Jazz Show Ser parte del coctel de premiación Hobby: bailar y escuchar música Jazz progresivo Show comico de los hermanos Mendez Cinthya Coppiano Kelly Campoverde Kelly Campoverde Kelly Campoverde Ecuador en reñida competencia en Miss Mundo Ecuador en reñido competencia en Miss Mundo 26-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 1 Dora West 01-12-2009 1 Gabriela Guzmán 01-12-2009 1 Gabriela Guzmán En la 30 y Camilo Destruge se rumbeo sin parar 01-12-2009 1 01-12-2009 34 UHF Que es un canal UHF 1 Bar Esta por abrir un bar 3 Author: EDER INTRIAGO PALACIOS ¡oswaldo Valencia celebrara aniversario! Danilo Rosero con Bar-Karaoke De cantante a empresario 01-12-2009 01-12-2009 35 Chart Fifteen Variable: Tabloid “El Extra” Sub-variable: Sports Anglicisms Club Opening Example Nutricionista del club Con un excelente opening y pasarela Number of times in article 1 1 Gol Lluvia de goles 12 Futbol Se dedica a ver futbol 5 Club Fundador del club 3 Futbol Figuras del futbol 2 Gol Futbol El gol de Fluminense Y cada uno de esos hinchas del futbol 3 3 Futbol Volver a jugar el futbol 2 Gol Concretar dos goles 3 Futbol Muchas glorias al futbol 3 Futbol Llegue muy alto en el futbol 4 Club e-mail De lo que le suceda al club E-mail sobre Barcelona 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 26-11-2009 27-11-2009 27-11-2009 28-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 29-11-2009 1 Sapada gigante 29-11-2009 Gol Después del gol 2 Futbol 25-11-2009 29-11-2009 2 Charter Jaime Ivan Kaviedes espera jugar su tercer mundial Kaviedes ¡Ya se puso la de Emelec! ¡River adelanto la Navidad! Si mi hijo queda campeón seré la madre más feliz del mundo 25-11-2009 Sapada gigante El bicampeon del futbol Que en el futbol cualquier cosa puede pasar Luego al charter que salió desde Quito Corona del futbol de primera A ¡A 90 minutos de ser Rey de Copas! Date 3 Futbol Futbol Title of the Article Ni las moscas se podían acercar ¡Diana Ortiz es la nueva reina del Cañar! ¡Muito obrigado…mais Maracanazo a la vista! ¡Charly Garcia no puede vivir sin el balón! ¡Huracan aporto jugadores al futbol profesional! ¡Huracan aporto jugadores al futbol profesional! ¡A 90 minutos de ser Rey de Copas! 3 1 2 Chullas con medio titulo en el bolso Chullas con medio titulo en el bolso Liga de Quito viaja hoy sin presión Sarita, la hincha mas chiquita de Liga Deportivo Quito tiene todo para ser campeón 30-11-2009 30-11-2009 30-11-2009 01-12-2009 01-12-2009 36 Chart Sixteen Variable: National Newspaper “El Universo” Anglicisms Section F % News 20 3.85 Ads 315 60.58 Reports 43 8.27 Social pages 80 15.38 Sports 62 11.92 Total 520 100.00 Section F % News 37 14.57 Ads 12 4.72 Reports 16 6.30 Social pages 40 15.75 Sports 149 58.66 Total 254 100.00 Section F % News 0 0 Ads 105 51.98 Reports 11 5.45 Social pages 30 14.85 Sports 56 27.72 Total 202 100.00 Author: EDER INTRIAGO PALACIOS Chart Seventeen Variable: Local Newspaper “El Mercurio” Anglicisms Author: EDER INTRIAGO PALACIOS Chart Eighteen Variable: Tabloid “El Extra” Anglicisms Author: EDER INTRIAGO PALACIOS 37 The Most Frequent Anglicisms Anglicisms Full Club Futbol Laptop Gol Internet Web Show Closet Cyber Bar Call center Reality DVD Rock Miss Dual core Discjockey Lcd Market Coctel Beisbol Sexy Chat Robot CD Set Split Jacuzzi Penthouse Record Hobby Top Shopping Marketing Ranking Pop Jonrón Básquet Night club Break Surf Number of times the word is repeated 168 82 75 66 53 39 31 28 21 24 18 22 17 16 16 16 15 11 8 8 8 7 7 7 6 6 6 8 5 5 10 5 5 4 4 13 4 4 4 5 4 4 38 Stand Fan Casting VIP Kit Estándar Rol Mall Off e-mail Videoclip Comic Cover Hip hop NBA Karting Stock Master Software Tráiler Link Bypass Flirtear Gay Chatear Outsider Business center Frontman Heavy metal Pop art Waterpolo Short Flash Click Bye Gold Tip Shock Yankee Voleyball Rating Light welter Feather Hall Campus Netbook USB 3 3 3 3 2 2 2 6 2 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 1 1 1 2 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 39 Ferry Rap Legging Topless Look Fashion Drive Tie-break Dopaje Crashgate Corner Chance All-star Crack Kart Play-off Indoor Rugby Penalti Stripper Swinger Airbag PC Long play Fast track Jazz UHF Opening Charter Total Author: EDER INTRIAGO PALACIOS 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 976 40 DISCUSSION This section is composed of three parts that constitute the core basis for the research. It begins with an exposition about language and relating topics to provide the reader with some general knowledge to introduce him or her to the main topic of this research. Then, this work goes on to present a description and analysis of the results obtained throughout this investigation. Here the reader will get detailed information on the linguistic features of an important number of Anglicisms. After this, this research compares the variables and sub-variables involved (the newspapers and their sections) in terms of frequency percentages of the Anglicisms found. Last in this section, a sociological analysis takes place to talk about the acceptance or denial to the use of Anglicisms in Ecuadorian newspapers; as well as the impact on the society in relation to our cultural identity. The impact on the Spanish language in terms of benefitting or being affected, as far as comprehension is concerned, is addressed here as well. Finally, this research provides some conclusions that sum up all the investigative process. 41 Theoretical Background This theoretical background briefly introduces the topic of human language and all it encompasses; it explores what language is and its main properties. Language-interested researchers, in their attempt to systematically study the phenomena of language, have set out to build the foundations of linguistics, which along the time has allowed linguists to make wonderful discoveries. So, it should not be forgotten to also talk about linguistics here in a few lines, exploring the different linguistic branches that study language. There is also room for the procedures governing the formation of words, language change, bad language habits (i.e., language vice). Neologisms, Anglicisms, and foreign language interference let us know that languages are a living institution, and that language and culture are closely related. Then, a few definitions on newspaper and tabloid are provided since they will be dealt with further on in this work. Lastly, we present, as part of this background, a few comments on related investigations about Anglicisms written by respected authors. Language indeed is a phenomenon that continues to amaze us; in fact, as these lines are written new discoveries are made, and so it will continue to amaze us even more. 42 Language According to Chao (1968, 1), the members of a community or group communicate with each other by means of a conventional vocal system known as language. Note that the statement above says a vocal system used by people of the same group; this means that there are different groups of people using different systems for communication. He goes on to say that even though these systems differ in form (Spanish from English, Japanese from Italian, and so on); all languages spoken in the world have several common properties. Chao (1968: 1-3), in his book Language and Symbolic Systems lists nine properties that all languages share: (1) Talking is an act of will; we decide to say something. In all languages people sneeze and cough. Is this talking? Or, how about when we laugh or when we cry. Is that an act of voluntary talk? It is not. Language is, therefore, a voluntary act. (2) Language is a habit that we learn when we are babies and as with most habits in childhood, they are difficult to change. That’s why learning a language in adult life results quite difficult since it involves changing one’s habits. (3) What people communicate is completely arbitrary to language. For any person who speaks only one language, it is difficult to distinguish that words are different from what they represent, e.g. the word rock from the actual object. In the past, people used to think that putting a curse on someone’s name would actually hurt the person. People who are bilingual or polyglot know that things are 43 called a different name in a different language. (4) A language is a living institution. This means traditions and conventions pertaining to a group of people, which in some cases mean a handful of them, and in other cases millions of them. (5) Being a human institution, a language changes over the time; and under certain extreme conditions, languages can even die out. Like animals and plants, languages also evolve; although this evolution in languages happens faster than in the former two. If we pay close attention, we can notice that the language of our parents is to some extent somewhat different than the one spoken by us today, although this mainly happens at a lexical level with new words being coined, borrowed or just made up. (6) A language is one-dimensional. It is not possible for any human being to say two words at the same time; even trying to say two single vowels at once is not feasible. (7) Every language spoken in the world uses a small amount of distinctive sounds called phonemes. Most languages use from twelve to less than a hundred phonemes, even though the human ear is able to distinguish thousands of different sounds. (8) Languages are not regular bodies of rules, but they are not totally irregular bodies either. They are a mix of rules with exceptions. So, while we have regular verbs that follow a common pattern, we also have irregular ones that sometimes can be a nuisance, especially for those learning a foreign language. All languages share this characteristic independently. (9) Finally, continuing with the properties of language, people are born with the 44 predisposition to learn any language. We all had to learn the language or languages we speak now when we were babies; at that age any language represented the same degree of difficulty. Whichever our mother language is, we had to learn it from zero. Linguistics “Linguistics may be defined language......by the scientific study as the scientific study of of language is meant its investigation by means of controlled and empirically verifiable observations and with reference to some general theory of languagestructure” (Lyons, 1968: 1) Language is essential to humans; in fact, Smith (2002, 3) says that “language makes us human”. Language is present in almost any aspect of the life of a person whether they are from La Paz in Bolivia or Washington D.C. in the USA. Everything we do from researching any sciences to investigating the confines of the universe is inexcusably dependant on language. Smith (2002, 1) also states that “Martians and dolphins, bonobos and bees, may be just as intelligent, cute, adept at social organization, and morally worthwhile, but they don’t share our language, they don’t speak human”. Human language is a phenomenon as old as history that has sparked wonder in us to the point of having developed a science exclusive for this purpose. This science which helps us to scientifically understand the faculty of communication by means of language is called Linguistics. 45 Branches of Linguistics The world of linguistics is divided in different areas of study: morphology, semantics, syntax, pragmatics and phonology. Morphology The Merriam-Webster Collegiate Dictionary defines the term morphology as “the study and description of word formation (as inflection, derivation, and compounding) in language”. In the Encyclopedia Elsevier, Bauer (2006, 316-317) says that the word morphology seems to indicate the study of forms, but this definition, however, does not really come close to what morphology really is. If we were to analyze the word invest based on the definition above, we would have the units in and vest which separately do not provide any meaning related with the word. Instead, professionals in the field of morphology are interested in a different kind of analysis: invest being the core (morpheme) for the creation of new words like invested, investment, investing, investor and so on, where we clearly see the form and the meaning interacting closely; or in words like singing, swimming, running etc., related by the unit -ing whose form provides a common meaning in that all are in a continuous form. So, according to Bauer a better definition for morphology would be the study of the relationship between the meaning of words and their form. As it is said above, morphology is related with form and meaning. If we talk of forms we are talking about phonology; if we talk about meaning we are talking about semantics. So, we realize 46 that the study of morphology is closely related to the study of semantics as well as the study of phonology. The forms –ing and –ed play a syntactic role within a sentence, so there again, we find another co-relation between morphology and syntax. Lastly, morphology provides ground for the formation of new words, which relates it with lexis. Semantics Palmer (1981, 1) describes semantics as the technical study of meaning or better yet how meaning is expressed, while Graddol (1994, 102) goes on to say that “it involves investigating the relationship between language and everything that we use language to talk about: and this amounts to the entire world!” We can say that words are symbols used to refer to things, animals, people, ideas, feelings, etc. that exist in the world, and since language is a conventional system, people can quite easily understand these symbols making communication possible. If we take the word table, for example, it acts as the symbol for the actual object that we can touch and use for putting stuff on. Now, the relationship that exists between a word and the concept that it symbolizes is more complex than the relationship in other symbols. Words are flexible symbols that can have a different meaning depending on the context they are being used in. For example, let’s use the word fast to illustrate this: its most common meaning is quick, used as an adjective; but it can also mean to eat no food for a 47 period of time, in this case used as a verb. This flexibility allows us to use the vocabulary of a language to talk about all the things that exist in the world, apart from doing it in different ways too: ironically, jokingly as well as straightforwardly. In naming things, which would be a superficial level of analysis of semantics, Graddol (1994, 103) points out that there are two terms that need to be explained: denotation and reference. For denotation we understand the act of indicating the thing or things one word makes reference to, while for reference we mean using a word indicating a specific thing at the moment the word is used. For example, the sentence a table serves many purposes is denoting all tables as being a useful object. In I like the green table over there we clearly see that table is being used to refer to the specific object at that specific moment. Denoting is faced with certain difficulties as is the case of abstracts; how do we denote love, peace, and evil? Also, arising some thinking is the flexibility of words that can denote different things depending on context like in the case of table again that, in math class, may refer to the arrangements of rows and columns to organize information. Now, apart from words having this referential meaning, there is another type of meaning which words transmit –usually the speaker voluntary gets this-, it is called connotation and consists in suggesting a meaning different than the one the word typically means. For example: in the sentence it is 48 raining dogs and cats we not necessarily mean that actual animals are falling down from the sky, but we mean to say very heavily. Syntax Syntax is the branch of linguistics that studies the functions of words as separate units within a sentence and the relationships that exist between them. Yule (2006, 96) says that we are studying the syntax of a language, when we concentrate on the structure and ordering of components within a sentence. Etymologically, it comes from the terms syn meaning together, and taxis meaning order, arrangement or sequence. In other words we can say that syntax is the study of word combination to form longer and more complex units of meaning: the phrase, the clause and the sentence. The phrase, according to Eggenshwiller and Biggs (2001, 55) is a group of words that act as a unit and so, in many cases, can be replaced by a single word: the little boy can be replaced for he; on the corner can be replaced for there and so on. Phrases, however, cannot stand alone as a sentence. In order for a phrase to be considered such, it does not have to have a finite verb, except for the verb phrase. There are 5 types or phrases that can be encountered: a noun phrase: the boys; an adjective phrase: incredibly fascinated; a verb phrase: are going; an adverb phrase: to Argentina; and a preposition phrase: by plane. 49 The clause is a group of words that needs to have a finite verb and to be part of a sentence; if it stands alone, it provides incomplete or, in some instances, no meaning at all. The clause can be of three types: noun clauses which contain a finite verb and play the role of a noun within the sentence: the doctor said that he had cancer. Adjective clauses function as relative groups of words modifying the noun in the sentence: my cousin, who argued with me on Sunday, is ill. Adverb clauses, which basically provide us with information on where, when, how, why or if an action took place: leave it there where I can have a good view of it. A definition of sentence by Johnson (1991, 3) says that a sentence is a word or word group that expresses a complete thought, grammatically independent of any word outside the group. And so truthful is this statement that sentences like “Listen!”; “Lucas runs”; “Mary sees Marcos” “where does she live?” very well fit the definition above. They stand independent of any other unit and however make full sense. According to Bloomfield (1933, 170) “each sentence is an independent linguistic form, not included by virtue of any grammatical construction in any larger linguistic form”. As with phrases and clauses, sentences can be divided. This division consists of: Declarative sentences which are the type of sentences that states or asserts something: I will finish my homework on time; they have not studied at all; the sun shines up in the sky. 50 Imperative sentences give an order or make requests: Stop!; Don’t look at that; help me, please. Interrogative sentences express a question: are you coming with me? What is your name? Would you like some tea? Within this division it is important to mention that there are two types of interrogative sentences: yes/no questions and wh- questions. Finally, the fourth group of sentences is exclamatory sentences, which express surprise, indignation or strong opinion. Examples of exclamatory sentences are: I should have never given you all the money! What a stupid thing that what you did! These sentences are ended with an exclamatory point. Sentences are also divided into simple, compound, and complex sentences. A simple sentence is one containing one finite verb, for example Mary is playing cards happily; Lucas and John study English every day. A compound sentence is one where two or more simple sentences are joint by coordinating conjunctions (and, while, or, but, neither….nor…etc) Mary likes watching TV and John likes reading; I do the laundry while she makes dinner. Last, it is the complex sentence, which contains one independent clause and one or more subordinate clauses, for example people that help each other are generous. 51 Pragmatics When we communicate by means of language, we give more information than what we actually say. For example, when we say “can you help me with this?” we are actually making a request and not necessarily asking a question; or why do we usually understand the utterance I am cold as “please, close the window” or “please, turn off the air conditioning” or even “can I borrow your sweater?” We also notice that certain utterances almost always go in pairs: question/answer; compliment/compliment; greeting/greeting, etc. So, pragmatics is the branch of linguistics that studies meaning in the context of language use. J Wilson, of the University of Ulster at Jordanstown could not have said it better: “Pragmatic theories attempt to explain this knowledge (language) by seeing communication as a process of rational and reasoned interpretation, which draws not only on linguistic structure but also shared and world knowledge, cultural norms, and individual components of specific interactional contexts” Phonology Phonology is the part of language concerned with the study of the properties of sound in language. Todd (1987, 13) establishes that for a better study of phonology, it can be subdivided in phonetics and phonemics. Phonetics investigates how sounds are produced, the mechanisms for their transmission and how these are received. Some details that phonetics deals with are, for example, that even though 52 humans can produce a countless amount of sounds, there are no two languages that utilize the same set of sounds; or that when we speak, our speech organs make continuous movements. Also, we all are aware of the spaces between words clearly observable in writing, but in speech no such thing exists. This is clearly evident when we hear other languages, wondering where one word finishes and where the other starts. All these aspects are analyzed in detail covering topics such as the organs of speech: the jaw, the lips, the teeth, the teeth ridge, the tongue, the hard palate, the velum, the uvula, the pharynx, the larynx, and the vocal chords. Other topics phonetics studies is the one concerning vowels and consonants, as well as articulation (manner of articulation and place of articulation) and suprasegmentals (pitch, stress, tone, intonation and tempo). Phonemics is the study of the sounds of a specific language. The English language has no official pronunciation, and so, the variation in pronunciation is quite extensive. An American person sounds quite different from a person in England or a guy from Australia. However, the study of phonemics of the English language is usually limited to the variations form the United States and England. (Todd 1987:13-23) Morphological Procedures In the production of new words, Yule (2006, 58) says that the most common word formation process is derivation, which consists in the creation of new words by adding a linguistic part either at the 53 beginning or end of a word to modify its meaning. Words like goodgoodness, sad-sadly, and pleasant-unpleasant are examples of word derivation. This derivation takes place thanks to prefixes and suffixes. Prefixes are particles that change the syntax of words, that is, from one category to another. For example, they can go from an adjective to a noun happy-happiness; from a verb to a noun work-worker etc. Suffixes, on the other hand, are affixes added at the beginning of words. Particles like un-, in-, im- add a negative connotation to adjectives and a few verbs. En- and be- can be added to some nouns and adjectives to make them into transitive verbs: large-enlarge; little-belittle. Compounding is the formation of a word by putting two words together. This definition, however, applies more or less to all languages, since in some languages there may be more than two words in the formation of a compound. Yule (2006) points out that compounding is very common in languages like German and English, but not so much in Spanish or French. Examples of compounds in Spanish are sacapuntas, lavacara, cortauñas. In English, examples of compound words are bookmark, washing machine, brick layer. Bauer (2006) describes parasynthesis as the combining of a prefix + lexeme + suffix to form a meaningful word. It is, in other words, the simultaneous combination of derivation and compounding in forming new words. Example of this would be the word coldhearted where we see the above pattern in action: cold+heart+ed; there is no 54 such word (lexemes) as coldheart or hearted. The word des-pera-cion is an example of Spanish parasynthesis. In order for the word to be meaningful the three components need to be together. Taking away one the affixes results in the word losing its meaning. Historical linguistics In his journal Basic Course of General Linguistics, Giacomo Ferrari (1991, 1-2) let us know that ever since men began wondering about the faculty of speaking, there has been a very interesting number of accounts pertaining to the development of linguistics to what it is now. In ancient India the main representative was the grammarian Panini VI B.C., who in order to preserve the sacred hymns (Vedas) formulated the 3959 rules of Sanskrit morphology in the grammar known as Ashtadhyayi. In Greece, the focus was on finding an explanation to the suspected relationship between language and thinking. Also, it is in Greece where the formal study of the important points of language with Aristotle and the Alexandrian logicians begins. From 800 A.C., a formal comparison of the European languages with those from the East starts. This study indicated that a wide number of languages from the East (ancient Iranian) and the West (Latin, Greek, Germanic languages) had a common vocabulary. Another discovery was that Indo-European, Indo-Germanic, and Aryan-European had a common linguistic phase. 55 A few indicators that allowed studying languages from a general perspective were developed. These discoveries made possible the birth of several schools whose purpose was the general and abstract study of language. Finding the structure of language was one point they (linguists) all had in common. Norman Chomsky presents in 1957 his formal linguistics. It is then when syntax is studied as an independent linguistics. There is also an interest to study other levels of language like semantics and morphology. Ferrari (1991, 15) explains that with Chomsky’s revolution of language came the computer revolution; by the end of 1950s, people in the field of computers started creating programs that were able to imitate the human language, at least in writing. For example, early models of computers were able to recognize a written language that had syntactic characteristics. These advances were possible thanks to the techniques developed and the results reached by the study of formal linguistics. Language change We may not notice the changes that our language is undergoing but all languages including Spanish have changed and are still rapidly changing. In a special report published in 2008 by the National Science Foundation, Nicole Mahoney says: “in some ways, it is surprising that languages change. After all, they are passed down through the generations reliably enough for parents and 56 children to communicate with each other”. The rapidity of the change, however, is different from language to language. Undoubtedly, Spanish has changed ever since it came into being; if we compare the Spanish texts from 200 hundred years ago, we will discover that the Spanish known by us today didn’t look or sound like it does now. The changes that a language has are of lexical, syntactic, and phonetic nature. The same has happened with other languages too. For example, English has radically change over the time that everyone that reads Shakespeare now will without doubt agree that Shakespeare’s English was a whole different story. Why do languages change? There is not one single reason why a language changes. Mahoney (2008, 2) strongly believes the reason lies in the following statement: “Large-scale shifts often occur in response to social, economic and political pressures” In this ever changing world where new things are being invented every day, we need new names to name things. In Columbus’s time we didn’t have the technology that exists now with cell phones and the internet so popular these days; they have, without doubt, contributed with new incorporations to the language, and the way we speak it. With invasion and immigration we not only have new people introduced, but also their customs, beliefs, traditions and their language that, whether we want it or not, will eventually affect ours. 57 The changes that a language experiences over the time fall into the following categories: vocabulary, syntax and pronunciation. Vocabulary is the area where we see the most changes, and occurring at a faster pace. And no wonder this is so, with so many innovations happening and new products being created. The changes in the structure of a sentence are less, and happening much more slowly; however, they way sentences were arranged in the times of Eloy Alfaro were a bit different than current ones. To verify this we could visit Ciudad Alfaro and check out some of the letters exchanged between him and his family and friends more than one hundred years ago. Pronunciation changes also take place over time in all languages, but their documentation has been a bit more difficult because the lack of technology prevented their recording. Language Vice In the paper Vicios del Lenguaje by Salvador Carreño, language vice refers to bad habits displayed by people in their communication that alter the normal flow of the oral-communicative experience causing misunderstanding, imprecision, and in some cases ugliness of speech. As we all know, a language is an instrument of communication that can be utilized with varying degrees of skill; while a few might become masters of rhetoric enchanting and convincing people with their eloquent speeches, others stumble around making mistakes of all sorts. Carreño says that these bad 58 language habits can be classified in three main groups: pragmatic, syntactic and semantic vice. Pragmatic vice are non-conventional terms used temporarily, they are words that may be used with syntactic and semantic appropriateness; however, because of them being archaic or newly invented terms, they might create ground for confusion and doubt in the receiving listener. The pragmatic vice are archaism and neologism. An archaism is an old-fashioned word that gets replaced by modern terms in some cases, and in others they are discontinued because the thing they refer to stops being used. A word, it is important to point out, may be an archaism in one country, but not so in another. For example, the Spanish word vosotros (you all) that has long been replaced by ustedes in many Latin-American countries continues to be the currently used word in Spain. Other examples of archaism are muy noche meaning tarde en la noche (late at night), que tanto meaning cuanto (how much), etc. In English we have the terms thy, thou. Ye etc., widely seen in books written long ago but rarely used in current writing or speech. On the other hand, neologisms are new words borrowed from a foreign language that appear in a language; or are newly coined words to replace old forms, or to denote new invented articles. Some words however are tried out without following the rules, or the accepted conventions resulting in poor made-up terms that never integrate successfully into the language. 59 Syntactic vice are words that affect the grammatical structure of a sentence. Catachresis is an example of syntactic vice that consists in using a word incorrectly or improperly mixing up their meanings. For example, “él” for “el”, “perjuicio” for “prejuicio”, “allá” for “ayá” and so on. Solecism is the use of bad grammar. It is either adding one unnecessary word to a phrase or extra letters to words “debes de” for just “debes”; “dormistes” for “dormiste”; or taking away words or letters “vaya comer” for “vaya a comer”; “botellar” for “embotellar”. Monotony is the repetition of words turning a dialog boring and lacking in diversity. Among the various examples of monotony we can list “queismo” which consists in overusing the word “que” in speech “quiero que me ayudes a ver que solución hay para que esto que no funciona…”. “Cosismo” is the other high frequency monotonous vice that consists in abusing the word “cosa” when explaining something “el amor de madre es una cosa hermosísima que nos hace sentir muchas cosas bellas”. “Alguismo” just as the other two above refers to using the word “algo” excessively. Lastly, “teveismo” is copying expressions from television (chanfle, frijoles saltarines, recorcholis), and use them in contexts where they are not very well welcome. The next syntactic vice is pleonasm, which consists in adding extra unnecessary words to a phrase to emphasize or embellish it resulting, however, in redundancy. A good example would be “lo 60 estoy viendo con mis propios ojos” or “dile por favor que lo suba para arriba”. The fourth and last syntactic vice is cacophony defined as the bad combination of words that to the ear sound awfully. Semantic vice is using foreign forms that make comprehension difficult. The semantic vice are amphibology and barbarism. Amphibology is utilizing words that have more than one interpretation leading to ambiguity: “Carlos fue a la casa de Juan en su auto” where it is not clear whose car they are referring to; or “el burro de mi abuelo” where one might think: is this an insult? Or are they actually asking about grandpa’s donkey? Savagery is the degeneration of words. They involve improperly tilde-marked words -exámen, opinion, páliza- or wrongly spelt words: vamolos, juites, fulbol, among others. Now, as for extranjerismos (foreign words), they are words borrowed from other languages used to denote things instead of using the idiomatic ones from the local language. The most important group is anglicisms or borrowed words from the English language e.g. tip for consejo, look for aspecto, me voy de shopping for me voy de compras. Depending on where the word is originally from, we have Anglicisms, Gallicisms, Italianism, Germanisms, and so on. 61 Neologisms It is well known that languages evolve and part of this evolution involves new lexical incorporations. Some words enter the language to stay, while others are used for a very short time. Lehrer (Elsevier Encyclopedia, 2006) refers to neologisms as new words created, based on the rules for word formation that a language possesses, and that over the time become part of the lexis of a language both oral and written. For example, the morpheme -holic has now given birth to new words like workaholic (first appeared in 1968). Or to introduce a new action: oil-paint, scuba-dive, the joining of a verb and a noun is used. As we can see above, one of the most common ways to form neologisms is compounding; by combining two or three morphemes, birth to new words is given: disco duro (hard drive), azul-marino (navy blue), correcaminos (road-runner) among others. Affixation is another mechanism through which by placing prefixes and suffixes next to words or morphemes new words are created: aeronáutica (aeronautics), telescopio (telescope), interfaz (interface). Conversion is the other means by which new words come into being; it is changing from one form into another which in some instances may go from one syntactical function to another: Internet–internauta, emigrar– emigrante, energizar–energizante. 62 Barbarism: Anglicisms “No language is an island isolated from the influence of other languages” (Gottlieb, Elsevier Encyclopedia, 2006). All languages borrow grammatical and lexical features from each other. English is well known for being the biggest donor of borrowed words affecting almost all languages in the world. For more than a century, English has been very successful at influencing other languages. Why? There are basically three factors that contribute to this phenomenon; it is necessary, however, to point out it is the economic power that promotes this phenomenon. As Francis C., put it: “I do not mean to imply that the great influx of the average Spanish American is based on avarice. Without at all discounting the cultural and political factors, however, I believe that the economic element, and I use economic in its broadest sense, is what weighs most heavily in favor of the adoption of the Anglicism” (Aug., 1951) Firstly, most people use English as a second language to communicate as well as to get information. Also, nowadays, children and teenagers from countries where English is not the official language, surf the internet, watch movies and shows and listen to music relying on the command of English they have; secondly, English has no competition in terms of most updated information. English is the first language in which new technology, fashion trends, and lifestyles are presented internationally. It is the new lingua franca in the world, and in almost all countries English is taught as a 63 foreign language; and thirdly, lots of articles and pieces of information are translated to different languages from originals in English; in many parts of the world, movies, shows, computer games, and novels are of English language origin. For these reasons, English has introduced hundred of words in almost every part where a language exits. These introduced words are linguistically known as Anglicisms. An attempt to define an Anglicism would be “any individual or systematic feature adopted or adapted from English, or inspired or boosted by English models used in intralinguistic communication in a language other than English” (H Gottlieb, 2006: 199). Now it is important to point out that not all Anglicisms reach acceptance by all the language users of a community due to several factors like lack of prestige or its historical usage. Foreign Language Interference In the article Language Change and Language Policy and Planning published in 1997 by the Pacific Resources for Education and Learning, Joan Shigemoto suggested that human languages are intrinsically destined to change just like people and the culture in which it operates. It is not very easy to see the changes that are orchestrating in a given group; since we are so immersed in the language, we fail to realize that, at a superficial level, they do exist. Just when we take a deeper look, we become aware that we no longer use a once popular word or that, for example, the way in which our parents used to pronounce a word, has radically changed. One factor 64 that promotes change is cultural interference. Inevitably, if a society is very powerful in terms of politics, economics, science and technology, it will also be culturally dominant. We have to admit that a language is a natural part of culture, so any imported cultural change will inevitably be accompanied by a change in language. This has been the case with the United States. The United States has been, for the last 50 years or more, expanding its political, economical and cultural dominance to many under-developed societies, in fact the entirely world, and with it many changes in language have consequently taken place. Of course the major impact of English language influence has affected the lexis area of other languages. Newspaper and Tabloid Here are two definitions of newspaper provided by two dictionaries: The Babylon English-English dictionary defines it as: “A newspaper is daily or monthly news publication printed on large sheets of cheap paper, journal” And the Merriam-Webster Collegiate® Dictionary puts it as: “Paper that is printed and distributed usually daily or weekly and that contains news, articles of opinion, features, and advertising” And here are a couple provided for tabloid: Babylon English-English dictionary: “Small format newspaper providing news in a condensed form and containing sensational material or gossip” The Merriam-Webster Collegiate® Dictionary: “A newspaper that is about half the page size of an ordinary newspaper and 65 that contains news in condensed form and much photographic matter” There is an interesting fact on the origin of the word tabloid: On March 4, 1884, a British drug company registered the word tabloid for a very small tablet it was marketing. About the same time, large broadsheet newspapers were challenged by small-format journals, and because tabloid had come to mean anything small, that’s what the new papers were called. These tabloids often resorted to gossip instead of hard news, which gave sloppy reporting the name “tabloid journalism.” (Lennox, Doug. Now you Know, the book of answers) Previous studies World-wide there has been a lot of interest in studying the topic of Anglicisms and its repercussions in speech and writing. Next there are some studies conducted by academics of different nationalities. In Mexico takes place the research “Some remarks on the Anglicization of Latin American Spanish, with particular reference to the speech of Mexico City” by Francis C. St. John; while in Italy, Gaetano Rando formulates “A Quantitative Analysis of the Use of Anglicisms in Written Standard Italian during the1960's” In addition, a study done by M. Alario Di Filippo on the Spanish spoken in Colombia and published under the title “Lexicon de Colombianismos” takes place in the neighboring country. In Ecuador, there have been several works such as “El Español en el Ecuador” written by Humberto Toscano, and “Un millar de Anglicismos” written by Carlos Joaquin Cordova, which constitute valuable sources of information about this topic. 66 Also, the students at UTPL have contributed to the knowledge of Anglicisms with titles like “Barbarisms and Anglicisms in Ecuadorian Radio and TV programs”; “Anglicisms in Banners, Billboards and Business Signs” and “Archaisms and Anglicisms in the Spanish Spoken in Ecuador” 67 DISCUSSION The goal of this section is to provide three very important analyses of the data collected: linguistic, comparative, and sociological. Linguistic Analysis This analysis focuses on the attributes the terms have syntactically, semantically, and morphologically. Thirty carefully chosen Anglicisms taken from the variables researched –ten from each newspaper- are explored here in terms of their acceptability by the Real Academia de la Lengua Española (RAE), etymology, year of origin, and morphological changes Variable National Newspaper “El Universo” Stand This Anglicism is accepted by the RAE. It comes from old English stantand, and dates back from before the 12th century. This word functions as an intransitive as well as a transitive verb. Also, the word is widely used as a noun. Both as a verb and as a noun the word is frequently used in fixed and idiomatic expressions. The instance in which the Anglicism takes place is as a noun: … se realizó una casa abierta que incluyó más de 15 stands con exposición de nuevos productos para la utilización en hospitales. As it can be observed in the example above, the word is being used as 68 a noun meaning a small often open-air structure for a small retail business, or a site fit for a business opportunity. In English one the common meanings related with this word indeed refers to a small open-air place where things are sold. In Spanish the association given to this word relates to an open-air area for selling; although it oftentimes is used to indicate a structure (i.e., a table) where something is displayed or shown. This word has undergone no morphological change as it is used just as it is spelled in English; however, its pronunciation is closer to the Spanish estand. Internet In the twenty second edition of the RAE, which is the latest released and printed, this Anglicism is not included. In the twenty third edition available on-line, however, the term is included as an accepted Anglicism by the RAE. This word first appears in 1985. This word is exclusively used as a noun, and it is usually accompanied by the definite article la, being in most cases a feminine article. Another feature of this Anglicism is that it is always capitalized. It appeared in the sentence …en Internet el panorama es desastroso, where it clearly is making reference to the big network of computers interconnected by means of a special protocol. In both languages the word Internet means the same since it makes reference to a unique thing. 69 Morphologically speaking, this Anglicism has had no modification. Bar This Anglicism is accepted by the RAE. It comes from the Middle English word barre, from Anglo-French, from Vulgar Latin barra. This word plays different roles within the sentence. It can act as a noun, as a transitive verb, as a preposition, and can also be the abbreviation to some words. As a noun, which is the function this Anglicism plays in Spanish, the word dates from the 12th century. In the sentence…los propietarios de bares y centros nocturnos… the term makes reference to a place where people go for a drink usually at night. Although in English this noun functions as both the whole establishment or barroom, and the counter where the drinks are served; in Spanish it only refers to the establishment, making use of the Spanish barra to refer to the counter where the drinks are served. The word is used in its original form; that is, no modification has been added to this word, keeping its morphology intact. Cybercafé This is an Anglicism not accepted by the RAE. The word appeared for the first time in 1994. 70 The function of this word is only as a noun. In the newspaper the term was used in the sentence “Es un cybercafé. Vamos por buen camino, pero falta financiamiento”. Both originally in English and later in Spanish, this word refers to a coffee shop or a café that offers computers to access the Internet. This word in Spanish is alternatively used with two spellings: cibercafé and cybercafé, which also lead people to pronounce it either as 'si-ber-ka-’fe and ‘sī-bər-ka-’fe respectively. Link This term has not been accepted by the RAE. Its origin comes from Middle English, of Scandinavian origin; akin to Old Norse hlekkr chain; akin to Old English hlanc lank. As a noun meaning a connecting element, it dates from the15th century. Three are the functions of this Anglicism: Noun, transitive, and intransitive verb. As a noun it can mean either a connecting element or a torch formerly used to light a person’s way in the streets. As an intransitive verb it means to connect with or as if by a link. And lastly as an intransitive verb it means to skip smartly along. The sentence in the newspaper Tenemos un link directo a la superintendencia, clearly shows that the word is referring to an element that allows us to connect with the mentioned institution via a computer. Whereas in English the word is used to refer to the connecting pieces in a chain or the like as well as a connecting factor in any kind 71 of relationship, in Spanish the word is exclusively used in computers especially when surfing the Internet to refer to an identifier that allows connection with another related identified element(s); therefore, it is common to hear people say pásame el link when chatting through any of the many social networks that abound nowadays. Flirtear (flirt) This Anglicism is accepted by the RAE. It is of unknown origin, and it came into use in1580. The functions of the word are as a noun as well as an intransitive verb. In both cases it makes primarily reference to behaving amorously without serious intent. In other instances, however, this word can be used to convey casual interest or liking. The idea of experimenting with something is also another meaning of this Anglicism. Tras flirtear con el comunismo en su juventud… is the instance where we see the word in action. As it can be deduced, it can easily be associated with experimenting in the sentence above. Although it is more frequent to hear and see this word used with the acceptation of coquetting, it appears in many instances with the meaning of experimenting, which is how this word is used in the example above. In Spanish, almost exclusively, the word is utilized to convey playing, experimenting with something, as if the individual had fallen temporarily in love. 72 Morphologically, the word has suffered a change in its form, since it has suffered an españolización to make it fit the way Spanish verbs work –having a –ar, -er, or –ir ending-. This way, this verb can be conjugated as if it was a Spanish language one. With this change in its spelling has consequently come a change in its pronunciation. Rol (Role) This word is accepted by the RAE as an Anglicism. Its origin comes from French rôle, literally, roll, from Old French rolle. It is used for the first time in 1605. It functions only as a noun in English, and so does it in Spanish. In the example También arremetió contra la prensa europea, especialmente contra el diario español El País, por el rol que desempeñó a su juicio en la crisis entre Ecuador y Colombia it is observed that the word is used to mean a character assumed. Similarly as in English, this term is mostly used in Spanish to signify a character assigned or assumed, or a socially expected behavior pattern usually determined by an individual's status in a particular society. A second use for this word in both languages is a socially expected behavior pattern usually determined by an individual's status in a particular society. Lastly, in English it is used to mean a part played in a movie or play, whereas in Spanish people would use the Spanish parte instead. 73 In the morphological aspect, the word suffered a change in its spelling by dropping the final e leaving the word as rol. This change in its spelling has given way to a different pronunciation as a result. Club The RAE has accepted this Anglicism. This word as a noun comes from the Middle English clubbe, from Old Norse klubba; akin to Old High German kolbo club. It appeared in the 13th century. The functions of this word are as a noun, and as a transitive and intransitive verb. The function of this Anglicism in Spanish is only as a noun. In the instance “El club de Noboa es segundo, por mejor gol diferencia” the Anglicism is referring to an athletic association or team, mostly associated with a football team. In “En una balacera en el club nocturno (night club) Bolero de Raquel, ubicado a un kilómetro de Tena (Napo), murió Luis Alberto Reascos Reascos” this Anglicism is making reference to a recreational place where people dance and drink usually at night. Both acceptations are used in English widely but not exclusively, being one of the mostly used meanings that of it referring to a heavy piece used as a weapon, and that of the instrument used to hit a ball in various games. The word is also used as a transitive verb having two meanings: 1) to hit with or as if with a club, and 2) to contribute to a common cause. As an intransitive verb it means to form a club or association. In Spanish the word is spelled as it is in English with the sole difference being its pronunciation where the Spanish u. 74 Shopping (Shop) This Anglicism is not accepted by the RAE. It comes from Middle English shoppe, from Old English sceoppa booth; akin to Old High German scopf shed. It originated in the 14th century as a noun only, and then in 1764 it started being used as a verb. In English, this inflected form functions as an adjective; it is also used as a noun. in Spanish it acts only as a noun. In this example “Actualmente este shopping ocupa el primer lugar de recordación de los guayaquileños de entre 21 centros comerciales”, we note that shopping is being used as a noun meaning a business shopping center, that is, the term is making reference to the actual building that has various stores and shops inside. In the English language, this inflected form of the verb to shop is used to indicate the action of buying in a market, a store, or in a big commercial centre. It has the same connotation when used as a noun but this time playing a different syntactic role. In contrast, Spanish speaking people use this Anglicism only as a noun to refer to a mall, a building full of stores, restaurants, and recreational activities. So, even though they are somehow related in the idea of buying, their syntactic function and meaning are different. It may be presumed that since the word is part of the compound shopping centre or shopping mall people in the borrowing language eventually dropped the centre or mall and stayed with shopping alone. As for its pronunciation, the tendency is towards ch 75 for sh, and no nasal g at the end, sounding like the English word choppin’. Bypass This is a non-accepted Anglicism by the RAE. It came into existence in the English language in 1848. Its main functions are as a noun and as a transitive verb. In Spanish it is only used as a noun. This example “El mismo miércoles por instalación de válvulas en Urdesa, instalación de un sifón en Bastión Popular y por la colocación de un bypass en la cooperativa Ficoa de Montalvo”, lets us know that the term is being used to indicate a channel to carry a fluid around a part and back to main stream. In English besides being used as a noun with the meaning above described, it also serves to refer to a surgical procedure to apply a shunt. As a verb it means to avoid something by means of a bypass. In Spanish the word is used only as a noun in the fields of hydraulics, as well as in medicine. It is common to hear doctors talk of bypass coronario, or mechanics talk of necesitamos disenar un bypass…. The word in Spanish has been adopted as it is spelled and pronounced in English. 76 Variable National Newspaper “El Mercurio” Show This Anglicism is accepted by the RAE. It comes from the Middle English shewen, showen, from Old English scēawian to look, look at, see; akin to Old High German scouwōn to look, look at, and probably to Latin cavēre to be on one's guard. As a verb it originated in the 12th century, whereas in the 13th century it started to be used as a noun. This term functions as transitive and as an intransitive verb; it also functions as a noun. In Spanish, it is only utilized as a noun. The example …este show único que se presentara en Manta… the word makes reference to a theatrical presentation organized and sponsored by a high school. Apart from this use, very frequent by the way, this noun it is used in Spanish to indicate exaggeration, or intentional display to get other’s attention. In English, this word is used as a transitive verb to mean exhibition, performance, offering for sale, giving indication, pointing out, conducting someone, etc. As an intransitive verb it means being or coming in view, appearing in a particular way, being staged or presented among others. Lastly as a noun, apart from being used with the two acceptations above, this word means a display presented to increase interest and therefore sales, a large exhibition of animals to demonstrate competitiveness in breeding. 77 The morphology of the word remains the same and so does it pronunciation, although in some instances it is pronounced as if with a ch sound. Web This word is accepted by the RAE. It comes from Middle English, from Old English; akin to Old Norse vefr web, Old English wefan to weave. As a noun has existed from before the 12th century, but used as a verb it appeared in 1604. It has two functions in English: as a verb both transitive and intransitive, and as a noun. In Spanish it is used only as a noun. The sentence in which the word appears …que en la página web de la institución… it is evident that the term is referring to the World Wide Web, which in English is shortened as a plain web. This term in English mainly makes reference to a network of thread spun especially by the larvae of various insects used as a shelter. Given the resemblance with the millions of computers interconnected, the big electronic network is called it. As a transitive verb, the term refers to form or make a web; as an intransitive verb, it has to do with covering with a web or network. In Spanish, however, this Anglicism is exclusively used to refer to the World Wide Web. It is commonly followed by the Spanish pagina (page), although it can be preceded by other words too. Morphologically speaking, no modification has taken place; the word is spelled as in its language of origin. 78 Reality This Anglicism has not been accepted by the RAE. It dates from 1550. This word functions as a noun in English. The function this word has is Spanish is also a noun. In the sentence…ganador indiscutible del primer lugar del reality… the Anglicism is used to convey a television show about real life that stars ordinary people rather than actors/actresses. In English this word indeed means a television program as well, but that is not the only acceptation it has; it also means the state of being real, things that can be experienced through our senses. It also means the totality of real things that exist in nature and in the cosmos. In Spanish it is exclusively used to refer to the realities shows cast on television. The word has been introduced successfully into Spanish without having to change its morphology; in some instances we see it used accompanied by another Anglicism: show. Hall This is an accepted Anglicism by the RAE. It comes from Middle English halle, from Old English heall; akin to Old High German halla hall, Latin cella small room, celare to conceal. It appeared before the 12th century. This Anglicism is used as a noun in the English language, and so it is in Spanish. 79 …se realizo en el hall de la Secretaria Nacional del Migrante… leads us to conclude that in this sentence the Anglicism is being used to denote the entrance room of a building. In all instances when used, it is most usually heard inside a building. In English this word means the castle or house of a medieval king; it is also used to indicate a large building used for public or semi-public purposes. For example, when referring to the administrative building of a municipality, people use the phrase city hall. And finally, the word is utilized to mean the entrance of a building. This Anglicism has not suffered any modification in Spanish; both its spelling have and pronunciation have made their way into the host language without change. Stock This is an accepted Anglicism by the RAE. It comes from Middle English stok, from Old English stocc; akin to Old High German stoc stick. This word originated before the 12th century. While this Anglicism functions as a noun, as a transitive verb, and also as an adjective, in Spanish it only works as a noun. In the example …acumulan grandes stocks de frutas… the term is referring to an inventory of goods, accumulated or available, of a merchant. This word in English has various meanings as a noun among which can name a block of wood, something without life, a stupid 80 person, a supporting frame or structure, the butt of an implement, the main stem of a plant, the crosspiece of an anchor, the original from which others derive, a debt or fund due for money loaned at interest, liquid in which meat, fish, or vegetables have been simmered that is used as a basis for soup, gravy, or sauce; the production and presentation of plays by a stock company. As a transitive verb it means to make pregnant, to provide with stocks or a stock, to graze on land. As an intransitive verb, it signifies to send out new shots. Finally as an adjective, the meanings are to keep regularly in stock, to keep for breeding purposes; it also means something used or intended for livestock purposes, of or related to a stock company, and employed in handling, checking, or taking care of the stock of merchandise on hand. In Spanish it only is used to mean the store or supply accumulated or available for sale. The morphology of this word has not changed. It is spelled and slightly similarly pronounced as it is in its language of origin. Gol (Goal) This Anglicism has been accepted by the RAE. It comes from Middle English gol boundary, limit. This word started to be used in 1531. The Anglicism above functions only as a noun in English; in Spanish it is also used as a noun as well. There are hundreds of examples in which this word plays the same role over and over again: the score from advancing a ball into 81 an area also called goal or porteria in Spanish. The instance …anoto un gol de cabeza…is one such example. In English this term is used to mean the acceptation above, but it can be used to convey the terminal point of a race, an area to be reached in children’s games, the end toward which effort is directed. In some sports like football, it is an area or object toward which players attempt to advance a ball and usually through or into which it must go to score points, and the act or action of causing a ball to go through or into such a goal. In Spanish as exposed in the previous paragraph, it is only used with the meaning of it being the action of scoring by advancing the ball into the goal. As for its morphology, the word has suffered a modification in its spelling having the vowel a disappeared. Its pronunciation has changed also; whereas in English it is pronounced gōl, in Spanish it sounds gȯl. Marketing This is an accepted Anglicism by the RAE. Its etymology is unknown; it appeared for the first time in 1561. This word functions only as a noun both in English and in Spanish. The examples…creando un mercado y todo un marketing…, gerente de marketing, and plan de marketing indicate the use of this Anglicism to refer to an existing Spanish term Mercadotecnia, which 82 means the process or technique of promoting, selling, and distributing a product or service. Both in English and in Spanish the term is used with this acceptation, although in English it goes beyond to also mean the act or process of selling or purchasing in a market. The word has been accepted without changes in its spelling, although when pronounced it lacks the final nasal sound -ing being replaced by the Spanish in. Ferry This term is accepted by the RAE. It comes from Middle English ferien, from Old English ferian to carry, convey; akin to Old English faran to go. As a verb, it began to be used before the 12th century, while as a noun in the 15th century. This Anglicism in English is used as a noun, and as a transitive and an intransitive verb. In the example ...estudios e implementación de un ferry… it is noticeable that this Anglicism is being used as a noun, a means of maritime transportation. The meanings of this word in English as a noun are a boat or ship in which persons or things are carried across a body of water, and a franchise or right to operate a ferry service across a body of water. As a transitive verb it means to carry by boat over a body of water, and to cross by a ferry; as an intransitive verb it means to carry water by a ferry. Now, in Spanish the noun makes exclusive 83 reference to a boat or ship used to carry people or things across a body of water. This term is spelled equally both in English and in Spanish, keeping a slightly different pronunciation in the consonants rr. Ranking The RAE has accepted this Anglicism. It has an unknown etymology, and it began to be used in 1847. The function that this word has is as an adjective in English; however, in Spanish this word is used as a noun. En lo más alto del ranking… is an example that exposes the meaning of this word: an orderly arrangement used to classify from highest to lowest or vice versa. In English this adjective is used with a meaning that has nothing to do with the meaning assigned in Spanish. While in English this Anglicism is used as an adjective to indicate having a high position, in Spanish, as a noun, this Anglicism is used with one of the acceptations of rank: relative standing or position. The stated above clearly exposes that this Anglicism is a modification of the word rank. While its pronunciation is similar to the original, the –ing ending differs in lacking the characteristic nasal g. 84 Sexy This Anglicism is accepted by the RAE. It is of unknown etymology, and came into existence and use in 1925. This word functions in English as an adjective. In Spanish the term is used as an adjective and as a noun. In the example …admira mucho a la sexy cantante… it is observable that this Anglicism means someone sexually attractive. This normally is the use people in Spanish speaking countries has assigned to this word. But not just sexually attractive is the only meaning of sexy in English, it also means interesting or attractive in a general sense. In Spanish, as we have seen, the meaning of this word has to do with sexual attractiveness both as an adjective and as noun in utterances like ella tiene mucho sexy. Morphologically speaking there has not been a change in its spelling, but syntactically, it took on a new function within the structure of Spanish sentences. As for its pronunciation, this word is pronounced surprisingly similarly. 85 Variable National Newspaper “El Extra” Full This is an Anglicism not accepted yet by the RAE. It comes from Old English; akin to Old High German fol full, Latin plenus full, plēthein to be full. It appeared before the 12th century. This Anglicism functions in English primarily as an adjective, secondly as an adverb, then as a noun, and finally as a verb both transitive and intransitive. In Spanish the word is only seen in fixed expressions used as an adjective. In the sentence full equipo meaning fully equipped, the term conveys the idea of being complete, not lacking any component or element, in this context speaking of a car. Various are the meanings of this word in English. As an adjective, it means containing as much or as many; it also means complete in detail, number, or duration; and it means at the highest or greatest degree. As an adverb this word means extremely or very. As a noun this word is used to mean the fullest or highest stage or degree. As an intransitive verb, this word is used to mean to become full referring to the moon; as a transitive verb it means to shrink and thicken by moistening, heating, and pressing. In Spanish, it means complete, functioning only as an adjective. Morphologically this word has been introduced without any changes in its spelling, but as explained above just one syntactic function was adopted. Its pronunciation differs as well, since it is 86 pronounced with the Spanish sound of the vowel u, being approximate in sound to the word fool. Record This Anglicism has been accepted by the RAE. It comes from Middle English, literally, to recall, from Anglo-French recorder, from Latin recordari, from re- + cord-, cor heart. It came into use originally as a verb in the 14th century. The functions that this Anglicism has in English are three: verb, noun, and adjective. In Spanish this borrowed term is used only with one function: noun. New Moon estableció también un record de ventas el viernes shows the Anglicism is used to convey the best result in any activity. Usually this word is used in sports. This term in English is used as a verb with the meanings of setting down in writing, of registering permanently by mechanical means, and giving evidence of something. As a noun it means the state or fact of being recorded, something that records, and something on which sound or visual images have been recorded. Finally as an adjective it means of, relating to, or being one that is extraordinary among or surpasses others of its kind. Is Spanish, as expressed in the previous paragraph, this Anglicism is used as noun meaning the best result in a sports or game, although it can be used to mean highest or lowest result in other activities. 87 As for its morphology, the word has been incorporated with the pronunciation it has as a noun in English. The spelling is the same as in English although has taken on Spanish properties such as bearing an accent mark over the first syllable. Chatear (chat) This Anglicism is not accepted by the RAE. It comes from Middle English chatten, short forchatteren. It appeared in the 15th century. This word functions in Spanish as well as in English as a noun. Also as an intransitive verb it works in both languages. But it functions only as an intransitive verb in English. Chateo sobre contrato de la basura muestra críticas a bases de cabildo, exemplifies how in Spanish this word is used as a noun to refer to the action of taking part in an on-line discussion in a chat room. As can be seen, this word has made its transition into the Spanish language with the same functions and meanings as in English. In both languages it is used to refer to a virtual conversation, mostly written, by means of the Internet. Morphologically, the word has suffered a change in its form, since it has suffered an españolización (converting into Spanish) to make it fit the way Spanish verbs work –having a –ar, -er, or –ir ending-. This way, this verb can be conjugated as if it was a Spanish 88 language one. With this change in its spelling has consequently come a change in its pronunciation. CD (Compact Disc) This Anglicism is an accepted by the RAE. It is an abbreviation of the compound compact disc, and it made its appearance in 1979. This word’s function is solely as a noun in both English and in Spanish. In the excerpt …hasta cuando se animó a sacar su primer CD de canciones enteramente con mensajes positivos, it is easy to establish that the word in the sentence is making reference to an optical disc containing music recorded by a person. In the two languages, parameters of this analysis, the term is used to refer to a compact disc, a storage unit widely used nowadays that revolutionized the 20th century. In Spanish this Anglicism is spelled just like it is spelled in English; even its pronunciation is similar to its original pronunciation, although there is trend to pronounce it following the Spanish pronunciation se-de. Hobby This Anglicism has been accepted by the RAE. It is the short form of hobbyhorse, which in turn comes from hobby small light horse, from Middle English hoby, hobyn, perhaps from Hobbin, nickname for Robert or Robin. It appeared in 1816. This Anglicism is only used as a noun in English; in Spanish, this word is used with the same function. In the example Hobby: 89 sembrar plantas, it is observed that the word is being used as a noun. The meaning with which this word is being used in the sentence is of a pastime regularly done at leisure time. Both in English and in Spanish this Anglicism is used with the acceptation above. Morphologically speaking, this word has remained without changes in its spelling, although its pronunciation is a little different in the vocal sound Miss This is another accepted Anglicism by the RAE. It comes from the word mistress, and appeared in 1667. The function of this word in the sentence is as a noun. In Spanish it also functions as a noun. In the Spanish example… la nueva Miss Panamericana…is evident that the Anglicism is used to mean a young unmarried woman that wins a beauty pageant. Besides using this term to convey the meaning expressed above, it is also used to mean the title used before the name of an unmarried woman. It also means young lady, a form to address a young woman. In Spanish it only means the winner of a beauty pageant. Its morphology has not changed as far spelling is concerned, and phonetically it is pronounced almost the same as in English. Charter This Anglicism is accepted by the RAE. It comes from Middle English chartre, from Anglo-French, from Medieval Latin chartula, 90 from Latin, diminutive of charta. Its origin dates from the 13th century. The functions of this term in English are as a noun, as a transitive verb, and as an adjective. In Spanish the functions it has is as an adjective. For example in the sentence …luego al vuelo charter que salió desde Quito… it is observed that charter here is modifying the word vuelo with the meaning of a flight arrangement done outside the regular schedule. The meanings of this term in English go beyond the acceptation above. Charter as an adjective, in English, indeed makes reference to travel arrangement done extraordinarily, but it encompasses transportation by bus also, and not just by plane as in Spanish. As a noun, a charter is a written document or contract. It also means a grant or guarantee of rights, franchises, or privileges from the sovereign power of a state or country; and it is even used as a synonym of constitution. In other instances this Anglicism is used to refer to a special privilege, immunity, or exemption. And, of course, this word also means a charter travel arrangement. Finally, as a transitive verb, this term means to establish, enable, or convey by charter; and to hire, rent, or lease for usually exclusive and temporary use. In Spanish, as seen above, this Anglicism is used only to refer to a flight hired by a group of people outside ordinary scheduled flights. 91 Now, the spelling of this word remains almost identical to the original in English; the Spanish version has added an accent mark to the first syllable. Opening This Anglicism is not an accepted one by the RAE. It comes from Middle English, from Old English; akin to Old High German offan open, Old English up up. It originated in the 13th century. This word functions both in English and Spanish as a noun. The example con un excelente opening y pasarela a cargo del coreógrafo Duberly Villegas las soberanas de los cantones del Cañar..., shows this term is playing the function of a noun. It also shows that this Anglicism is used to mean the act of becoming open and/or begun. In English, becoming open and begun is what this term means mainly, usually a formal and public event. However, it also means anything that represents a beginning; and in other instances, an aperture, something that is open. Lastly, when talking about employment, an opening is an opportunity for work. The morphology of opening has not changed much, specially its spelling; however, its pronunciation shows features of Spanish sounds in the initial o and in the ending –ing. 92 E-mail This Anglicism has not been accepted by the RAE. It is a term derived from electronic mail. It was coined in 1982. The function of this word is as a noun in English, although it can function as a verb too. In Spanish, this word only acts as a noun. For example, e-mail sobre Barcelona shows the function of this Anglicism in the sentence: a noun. In Spanish this term is used to mean a system that allows transmitting messages electronically; and the messages sent and received electronically through this e-mail system. In English, this Anglicism is used with the exact meanings described above, although it does also function as a verb. Both the spelling of this word and its pronunciation have remained almost identical, although it is common to see this term spelled email. Fútbol (football) This is an accepted Anglicism by the RAE. It is of unknown origin; it appeared on the 15th century. This word functions as a noun in English. In Spanish the function applied is also as a noun. In la fanaticada del fútbol ecuatoriano we can observe the word in action functioning as a noun. As for its meaning in the example, it is making reference to a world known sports: football soccer. 93 The meaning of football in English goes beyond football soccer; it also applies to any of several games played between two teams on a rectangular field having two goalposts at each end and whose object is to get the ball over a goal line or between goalposts by running, passing, or kicking. It is also the inflated ball used to play football. In Spanish, this Anglicism makes reference to one of the sports mentioned above: football soccer. The morphology of this term has suffered a modification in its spelling; its pronunciation has been adapted following the rules for Spanish sounds. 94 Comparative Analysis This analysis seeks to present information about the data collected and tabulated in terms of frequency and numerical comparisons between the variables and sub-variables dealt with throughout this research. Besides, it is also the purpose of this analysis to provide clear and convincing information as to what the causes are for the findings discovered in this work. The analysis will start with a percent and frequency comparison between all the sub-variables: news, ads, social pages, sports and reports of each variable. Next, the analysis will compare the frequency and percentage between the three main variables: El Universo, El Mercurio y El Extra. Both analyses will include information explaining the causes of the results found. 95 Variable El Universo This variable is the one having the greatest frequency of the three with a total 520 Anglicisms divided as follows: The section “advertisements” represents the highest frequency with 315 Anglicisms representing the 60.58%. In second place is “social pages” that shows 80 Anglicisms with a 15.38% of the total. The section “sports” has 62 Anglicisms, which occupies the third standing with an 11.92%. The sub-variable “reports” is in second to last place with 43 Anglicisms that correspond to 8.27% of the sum. The last-place sub-variable “news” presents 20 Anglicisms accounting a 3.85% of the total. As it is observed, the section to present the most Anglicism is the sub-variable “ads” with a total 315, which alone accounts for more than half of the total of this variable. This section in this newspaper covers a full range of offers and promotions from local and foreign origin, being the latter responsible for the vast quantity of Anglicisms obtained. “Social pages” also has a high frequency due to the news having to do with international events like the world of fashion, movies, concerts and famous people scandals. Much of these material comes from originals in English, that when translated, keep some of the words in their original language. The sections “news” as well as “reports”, on the other hand, present fewer Anglicisms, only 20 and 43 respectively. Most of the 96 news and reports take place in the local geography, having as the main source of information direct observation and local testimonies; and it is mostly first hand collected information developed in Spanish that leaves little room for journalists to include any borrowed words, with the exception, of course, of events occurred in foreign lands taken from foreign sources. Variable El Mercurio This newspaper coincidentally is the second, as in the order proposed here, in having the most Anglicisms with 254 words. All the sections that represent over 70% of all the Anglicisms in this variable are “sports” in first place with 149 words, and “social pages” with 40 borrowings, in second place. The sub-variable “news” and “reports” have a frequency of 37 and 12 Anglicisms each, with a percentage of 14.57% and 6.30% respectively, occupying the third and fourth standings in the chart. “Ads” is the sub-variable of this newspaper to have the least frequency with 12 Anglicisms recording a 4.72% of the total found. The El Mercurio is a local journal released only in the city of Manta. This local newspaper gives special attention to “sports”. As it is known, the world of sports is full of terms that have been adopted/adapted from the English language, and have become now an inherent part of Spanish language. Anglicisms like gol, tenis, futbol, karting, surf, boxeo and others very well illustrate how big the presence of these borrowing is in the language. 97 “Social pages”, in second place, has got to give the credit to all the happenings in the world of famous and rich for the presence of foreign terminology. The section “ads” in this newspaper is quite reduced; it takes up less than one single page. The remaining randomly located Anglicisms are so scarce that their presence is barely noticed. This is mostly due to the little promotion of products and services appeared in this periodical. The sections “reports and news” with a decent frequency of Anglicisms out of the total, prove that journalists consider as acceptable in their compositions one or two foreign words per article. Variable El Extra This tabloid represents the lowest frequency results of the three variables: 202 Anglicisms. “Ads” is the section containing the biggest amount of Anglicisms with 105 words of English language origin with a 51.98% from the total. The section “sports” in second position has a frequency of 56 Anglicisms representing 27.72% of the sum total. “Social pages” with a frequency of 30 terms stands third with a share of 14.85% of the whole. The sub-variable “reports” in this newspaper has a low frequency of 11 borrowings, accounting for 5.45% of the totality, and consequently standing in 4th place I the charts. 98 Finally in last place, the sub-variable “news” has no frequency of Anglicisms at all. This newspaper, it must be pointed out, specializes in sensational and scandalous news as well as bloody and criminal reports occurred in the country. The sub-variables news and reports, as it was read above, had no frequency the former, and was the lowest frequency the latter. This priority of displaying news of local origin, which involves testimonies from the locals and commentaries from the writers, leaves little room for foreign influence. Although social pages, in this newspaper, involves local national celebrities, it also mentions well known international artists, singers, and stars, who could for sure be the cause of foreign influence in the writing process. Ads and sports together have the most presence of Anglicisms in this variable due to the ample attention this newspaper gives, especially to ads and sports. 99 Variables EL Universo, EL Mercurio and EL Extra The three variables had a total of 976 Anglicisms divided as follows: El Universo with 520 Anglicisms El Mercurio with 254 Anglicisms El Extra with 202 Anglicisms The main causes for these results have to do mainly with a matter of quantity. El Universo, a national newspaper with a distribution all over the country, covers a lot of happenings and topics of all sorts. Because of this, the sub-variable ads alone accounts for more than the two other variables, taken individually. El Mercurio, on the other hand, because of its small scope geographically speaking, with considerable fewer potential buyers, shows only 12 Anglicisms out 254 in ads. The section Sports with 149 Anglicisms, however, in this variable well over doubles the same section in the other two variables: El Universo 62; and El Extra 56. The newspaper El Extra in last place with only 202 Anglicisms shows no frequency of Anglicisms in news, while in the other two, it had a frequency, although low, of 20 El Universo and 37 El Mercurio. This low frequency may have an explanation in the origin of the information of this section: recent events mostly generated domestically that make use of little or no foreign terminology. 100 Finally, all the three variables show a quite high frequency of Anglicisms in the sub-variable social pages. This high frequency possibly lies in the three variables’ showing written information about the private and public life of national, but mostly foreign people of entertainment, business and politics. Among the Anglicisms that have the most frequency in this investigation are: Full. - This Anglicism appears 168 times. The newspaper in which it appears the most times is the El Universo in the sub-variable “ads”; although it appears in no other section in this newspaper. It also appears in ads of the other two variables. Some of the phrases where it shows a high frequency are full equipo, full confort, and full amoblado(a). Club. - With a presence of 82 repetitions, this Anglicism is the second highest in frequency. Its presence takes place primarily in “sports” and “social pages”, although it appears sporadically in other sections too. Fútbol. - Appeared several times in combination with “club”, this is another frequent Anglicism in the three variables. “Sports” is the section where the most Anglicisms take place. Laptop. -Again, the section “ads” is the house of this very popular word in written Spanish. Lots of advertisements promote laptops of all kinds and all prices too. 101 Internet. - This is one the Anglicisms with a uniform presence in almost all sections of all the newspapers researched. This recently accepted Anglicism’s presence in the newspaper owes it to the widespread importance that Internet plays in our lives. On the other hand, here are some of the least frequent Anglicisms researched in this work: Words like chance, all-star, crack, kart, play-off, indoor, rugby, penalty, stripper, swinger, airbag, pc, long play, fast track, jazz, uhf, opening, charter, among others appear only one time. These Anglicisms are not as common in the written media due to their technical application; and the topics where they have an incidence are not as popular either. 102 Sociological Analysis This analysis discusses the acceptation or denial with respect to the use of Anglicisms, its impact on our cultural identity, as well as the benefits or the harms cause to the Spanish language. Here, the opinions of literate people in the fields of linguistics and language are compared and contrasted, along with the writers’ personal focus to provide fair and strong arguments regarding the use of Anglicisms in Ecuadorian newspapers. In the making of news, journalists are advocated to present information of all sorts, local and foreign, in a clear and understandable way. This process of publishing news to the people is faced with certain situations of linguistic nature as is the case of utilizing loanwords from the English language in their writing of accounts. The above occurs due to the fact that many of the things that form a part of our lives are of English origin, and by English it is not meant England, but the United States. In most communities when it is talked about English influence, this rarely makes reference to England. With this global affectation that the United States has on many countries, among these Ecuador, it is natural to expect that the national language of these affected countries get some sort of influence, either lexically, morphologically, syntactically, phonetically or semantically. 103 People in general are unaware of the presence of English loan words in the written media either by reading too little or by simply believing the word or words from English origin are some sort of “new word”. In fact, even among educated people the term Anglicism is unknown or unheard of. Among those who do know the term and its implications, and are familiar with language matters, the opinion is divided as to the accepting or not the use of Anglicisms in the written media. While it is true that a language benefits a lot from linguistic imports of others, we need to be cautious about up to what extent, and at what price this happens. As long as the term contributes to filling a void in the target language such as naming a new phenomenon, express personal or group identity, avoid sounding repetitive, or represent a foreign culture in a translation, the use of an Anglicism in the written media is accepted, to some extent, for the vast majority. It needs to be added that the careless overuse of borrowed words, for things and concepts that already exist in the national language, not just shows ignorance, but also is evidence of the lack of initiative in using a dictionary or poor investigative habits on the part of journalists, editors and newspapers authorities. Culturally, all countries, almost without exceptions, along the time have been influenced by the customs, traditions and even words from more powerful countries. The presence of English terms, 104 benefits our culture since it incorporates new concepts, new discoveries; and allows new forms of addressing topics that were nonexistent, in a more natural original accepted-by-many globalized way. As Gottlieb, (1999, 2001) puts it “Today, in a growing number of countries, the expression ‘certain things are better expressed in English’ is not only heard among blasé cosmopolitans, but also is uttered by government officials and businessmen, even school children” That is the case of many things in all the different areas in which human beings enter in contact with; the world of sports, music, science, famous, politics, entertainment and, of course, technology is full of terminology that have, down the line, one way or another, become part of our idiosyncrasy to the point of being almost necessary to use them for an accurate and comprehensible telling of accounts. Without doubt no language can seek to be completely pure as this would inevitably lead it to become fossilized and completely isolated from everything that appears, changes or is changed, is modified, or just ceases to exist everywhere else in this never static world of ours. In the Ecuadorian society and in many societies of the world, Anglicisms will continue to make their way in, pleasing many, but also awakening feelings of chauvinism and provincialism in others. 105 Their presence, no doubt, will facilitate comprehension, as has been the case so far. 106 Conclusions None of the researched newspapers in this investigation has a standard way of presenting Anglicisms. While the Universo sporadically made use of the italic font to differentiate them from non-Anglicisms, the other two newspapers almost never made use of this resource. Ecuadorian people, depending on their age, knowledge and education, are divided regarding accepting the use of Anglicisms in national newspapers. While the young generation, educated or not, accept them as good and cool incorporations; the older generations both educated an uneducated are not satisfied with them. The Ecuadorian audience seems to understand the majority of the articles, in which Anglicisms are used; in fact, they have admitted that in certain registers without them, the comprehension would be difficult. The United States is influencing every corner of the world. The English language is one of the main actors in this influence. Inevitably, our culture is being affected with the introduction of English language terminology in almost every area humans use communication. There is tendency to adopt the Anglicisms with all their morphological and phonetic qualities, rather than to adapt them to the Spanish conventions. This is observed in the findings of this 107 research by the many loanwords encountered in their original spelling. The majority of Anglicisms used in Ecuadorian newspapers are of lexical nature, that is, they are words –mostly nouns, verbs and adjectives- used to denote a thing, a feature or an action. The national newspaper El Universo because of its ample coverage of news and reports nationwide, plus a dedicated attention to ads, shows that it is the journal with most Anglicisms accounting for more than 50% of whole result. The sections to present the greatest number of Anglicisms in terms of frequency without doubt are ads and sports; while on the other hand, the section news results to be the section to present the lowest amount of English loan words. This research shows that the five mostly appeared Anglicisms are the words full, club, fútbol, gol and Internet. As it can be seen club, fútbol and gol belong in sports, while full and internet are commonly found in ads. Both sections have the biggest frequency of Anglicisms. Considering that the use of Anglicisms is widely extended by the written media, a great amount of people, literate and illiterate alike, have little or no knowledge about them, or even worse, have never heard of them. 108 Bibliography Bauer, L. Encyclopedia of Language “Morphology: Overview” 6989-6991 and Linguistics. 2004. Bloomfield, Leonard. Language. New Delhi: Motilal Banarsidass Publishers Private Limited. 2005 Carreno, Salvador. “Vicios del Lenguaje” Geocities. Feb 19, 2008. http://www.geocities.com/locutoresdemexico/viciosdellenguaje.htm Chao,Yuen Ren. Language and Cambridge University Press. 1968 Symbolic Systems. London: Eggenshwiller and Biggs. CliffsQuickReview Writing: Grammar, Usage, and Style. New York: Cliffs Notes. 2006 Ferrari, Giacomo. Basic Course of General Linguistics. Milan: University of Milan. 1982. Francis C., Jhon. “Some Remarks on the Anglicization of Latin America Spanish, with Particular Reference to the Speech of Mexico City” Hispania, Vol. 34, No 3 (Aug., 1951). http://www.jstor.org/stable/333631 Gottlieb, H. Encyclopedia of Language and Linguistics. 2004. “Linguistic Influence” 5890-5899 Graddol, David. Describing Language. Buckinghan: Open University Press. 1994 Johnson, Edward D. The Handbook of Good English. New York: Facts on File, Inc. 1991 Hill, J H. Encyclopedia of Language and Linguistics. 2004 “Language Change and Cultural Change” 5182-5190 Lehrer, A. Encyclopedia of Language and Linguistics. 2004. “Neologisms” 7312-7315” Lennox, Dough. Now you know, the book of answers. New York: Dundum Press. 2006 109 Lyons, John. Introduction to Theoretical Linguistics. New York: Cambridge University Press. 1968 Mahoney, Nicole. Language Change”. National Science Foundation. Jul 12, 2008 http://www.nsf.gov/news/special_reports/linguistics/change.jsp "Newspaper" The Babylon English-English dictionary. On line edition 2009. http://dictionary.babylon.com/newspaper/ "Newspaper" Merriam Webster Collegiate Dictionary. On line edition 2010. http://www.merriam-webster.com/dictionary/newspaper Palmer, F.R. Semantics. Cambridge: Cambridge University Press. 1981 Shigemoto, Joan. “Language Change and Language Planning and Policy” Pacific Resources for Education and Learning (PREL). 2006. www.prel.hawaii.edu Smith, Neil. Language Bananas & Bonobos. Oxford: Blackwell Publishers Ltd. 2002 "Tabloid" The Babylon English-English Dictionary. On line edition 2009. http://dictionary.babylon.com/tabloid/ "Tabloid" Merriam Webster Collegiate Dictionary. On line edition 2010. http://www.merriam-webster.com/dictionary/tabloid Todd, Loretto. An Introduction to Linguistics. Essex: Longman Group Limited. 1995 Tosso, Fiorenzo. Appunti di Linguistica. Udine: 2003 Wilson, J. Encyclopedia of Language and Linguistics. 2004. “power and Pragmatics” 8442-8445 Yule, George. The Study of Language. Cambridge: Cambridge University Press. 2006 110 111 Annexes 112 Qualitative Tabulation Anglicisms Examples No. veces se repite la palabra Title of the article Date Author: ………………………………… Quantitative Tabulation Section f % News Ads Anglicisms Social pages Sports Reports Total Author:……………………….. 113 The Most Frequent Anglicisms Anglicisms No de veces que se repite la palabra Author:…………………………………. 114