Vorwort Prólogo Los Juegos Humboldtianos 2013

Transcription

Vorwort Prólogo Los Juegos Humboldtianos 2013
Revista bimestral del colegio A. v. Humboldt - Bimesterzeitung
Año 7 Nº1 mayo 2013
Vorwort
Prólogo
„Eh?“ „Ah?“ „OH!“ – so war die erste Ausgabe der neuen BimesterZeitung überschrieben, als sie im April des Jahres 2007 das erste
Mal erschien. Damals umfasste das Blättchen überschaubare acht
Seiten und befasste sich mit Themen wie zum Beispiel Schulentwicklung, Fortbildung, Big Band, Surfen und Schwimmen, Kindergarten und Klassenausflug. Formulierte Zielsetzung war es, Schlaglichter auf die sehr vielfältige Arbeit und die zahlreichen Aktivitäten
der Schule zu werfen. Im verantwortlichen Redaktionsteam arbeiteten die Kolleginnen bzw. Kollegen und Mitarbeiterinnen bzw. Mitarbeiter Gerd Gremmelspacher, Luis Landa, Anya Hein und Alexandra
Wakenhut, die wesentlich dazu beitrugen, dass das Blättchen noch
heute unter dem Namen „Humboldt Klick“ existiert. Schon deshalb gilt diesem Radaktionsteam unser Dank!
Denn unser kleines Heftchen hat sich etabliert und es ist
kein kleines Pflänzchen mehr. Inzwischen umfasst es
zwanzig Seiten, besitzt ein professionelleres Layout
und ein etwas größeres Redaktionsteam. Aber die
Zielsetzung – und das ist besonders hervorhebenswert – ist die gleiche geblieben: Wir möchten mit diesem Heftchen ein Zeugnis darüber
ablegen, dass wir uns in unserer Humboldt –
Schule eben nicht nur mit dem Dativ und Akkusativ, dem Satz des Pythagoras und/oder
mit den Werken eines Borges oder Goethes
beschäftigen, sondern dass wir auch über
den Tellerrand der schulischen Wissensinhalte schauen. Schlaglichthaft möchten wir
zeigen, was in jüngster Vergangenheit und
auch in dem gerade begonnenen Schuljahr
2013 schon alles passiert ist. Ich als neuer
Schulleiter finde diese Vielfalt beeindruckend
und wünsche mir, dass diese Vielfalt im Sinne unseres Leitbilds dazu beiträgt, ganzheitlich zu lernen
und grenzüberschreitende Neugier zu wecken.
Allerdings sollten diese im Leitbild formulierten Zielsetzungen gemeinsam, das heißt, mit Lehrern, Mitarbeitern, Eltern
und Schülern verfolgt werden. Schon deshalb ist es äußerst bedauerlich, dass im Redaktionsteam weder Eltern noch Schüler vertreten
sind. Das Redaktionsteam bittet daher speziell aus diesen Kreisen
um tatkräftige und regelmäßige Unterstützung, damit unser „Humboldt Klick“ noch lesenswerter wird.
Ein herzliches Dankeschön an alle Autoren und das Redaktionsteam
Gerd Gremmelspacher, Anya Hein, Dirk Jäger, Luis Landa und Monika Richle für die Erstellung dieser ersten Ausgabe im Jahr 2013.
Viel Spaß bei der Lektüre!
Eberhard Heinzel, Schulleiter
“¿Eh?“¿Ah?“ “¡OH!“ – ese era el título de la primera revista bimestral que
se publicó en abril del año 2007. En aquel entonces, el magazín abarcaba, en tan solo ocho páginas, los temas del desarrollo escolar, capacitaciones, Big Band, competencias de tabla y natación, Kindergarten
y excursiones. La meta era resaltar el extenso trabajo y las múltiples
actividades del colegio. El equipo de redacción conformado por Anya
Hein, Alexandra Wakenhut, Gerd Gremmelspacher y Luis Landa contribuyeron para que la revista siga publicándose ahora bajo el nombre de
“Humboldt Klick“. ¡Mi agradecimiento a este equipo de redacción!
Nuestra pequeña revista ya no es tan
pequeña. Ahora abarca ya casi
20 páginas, luce un diseño
profesional y el equipo
de redacción se ha
ampliado un poco.
Pero la meta – y eso
quiero resaltarlo –
se ha mantenido.
Mediante esta revista deseamos
dejar constancia
de que hacemos
más que solo
estudiar el dativo y acusativo, el
teorema de Pitágoras y/o trabajar con
una obra de Borges
o Goethe. Nosotros
queremos mostrar brevemente las actividades del
reciente pasado y del recién
iniciado año escolar 2013. Como
nuevo director estoy impresionado
por la diversidad y deseo que esta diversidad contribuya a fortalecer nuestro perfil del
“afán por el saber” y del “conocimiento como un todo”.
Sin embargo, estos objetivos formulados en nuestro perfil los debemos
trabajar juntos, es decir, con profesores, personal administrativo, padres
de familia y alumnos. Por eso, lamentamos que en el equipo de redacción no participen los padres de familia ni los alumnos. El equipo de
redacción pide el apoyo activo y regular de estos dos últimos grupos a
fin de que el “Humboldt Klick“ valga aún más la pena leer.
Mi agradecimiento a todos los autores y al equipo de redacción Gerd
Gremmelspacher, Anya Hein, Dirk Jäger, Luis Landa y Monika Richle por
la publicación de la primera edición del 2013.
¡Disfruten la lectura!
Eberhard Heinzel, Director General
Los Juegos Humboldtianos 2013
¡Se avecina una gran actividad! Desde ya deseamos indicarles que los juegos humboldtianos se realizarán en nuestro colegio del 16 al 25 de
octubre 2013. Además de un programa atractivo, esperamos poder vivenciar interesantes y emocionantes competencias con nuestros invitados de Colombia, Ecuador, Bolivia y Perú. Vale decir: ¡Anoten esta fecha en sus calendarios para acompañar y alentar a nuestros deportistas!
Primer día primer de grado
Se buscan
para 200
deportistas
Este año nuestro colegio es el organizador de los XVII Juegos Humboldtianos.
Estas competencias deportivas se realizan cada dos años en alguno de los colegios alemanes de Sudamérica. Luego de
6 años, nuestro colegio es nuevamente
sede de los mismos, por ello necesitamos alojamiento para 200 jóvenes entre
13 y 18 años. Las delegaciones llegarán
a partir del 16 de octubre y permanecerán en Lima hasta el 26 de ese mes. En
esta oportunidad nos visitan los colegios
alemanes de Barranquilla, Medellín, Cali,
Bogotá, Guayaquil, Quito, Lima, Arequipa, La Paz, Santa Cruz y Cochabamba.
¡Sean parte de
esta gran fiesta deportiva!
¡Acojan a uno o más deportistas!
Escríbannos a:
[email protected]
hasta el 8 de julio 2013.
Comité de alojamiento
Neue Lehrer und Lehrerinnen
Primer día en Humboldt I
Fila 1 / Reihe 1: Natalia Verán, Kathrin Ballenthin, Terése Bittrich, María Katia Munares, Araceli Panizo, Milena Sakadjiyska, Mónica Yogui, Yasermin Orhan, Susanne Dreyer, Tatjana Fietze
Fila 2 / Reihe 2: Leon Díaz, Ceriel Dassen, Pedro Martínez, Yohnny Westricher, Adolfo Estévez, Laura Torrent, Karina Rau, Bernd Winmermuth
Primer día de clases
Primer día en Humboldt II
2
Kathrin Ballenthin: Kommt aus Halle (Saale), Dipl.-Sozialpädagogin/
-arbeiterin. Ledig, aber mit einem Ex-Schüler befreundet. Wurde in der
Nachmittagsbetreuung eingesetzt. Ceriel Dassen: Profesor de deporte de nacionalidad holandesa. Nació en Rhenen. Adolfo Estévez:
Profesor de la primaria de nacionalidad española. Casado con una alemana. Tiene dos hijos en el colegio. María Katia Munares: Peruana, soltera y graduada en letras y ciencias humanas en la PUCP y con
postgrado en comunicación y educación de la Universidad Autónoma
de Barcelona. Dicta la asignatura de Ciencias Histórico Sociales. Yasemin Orhan: Grundschullehrerin. Ist in Elmshorm, Deutschland geboren.
Ledig. Unterrichtet Deutsch und Mathe in der Grundschule. Kommt aus
Tianjin, China, wo sie als Deutschlektorin an der Nankai-Universität tätig
war. Karin Rau: Diplomlehrerin aus Deutschland. Ist in Peitz geboren.
Ist verheiratet und hat zwei erwachsene Kinder. Unterricht Chemie und
Biologie. Milena Sakadjiyska: Gebürtige Bulgarin. Hat mehrere Jah-
re in Deutschland gelebt. Ist mit einem Peruaner verheirat Unterrichtet
Deutsch als Fremdsprache in der Mittelstufe. Laura Torrent: Profesora del Kindergarten. Española de nacimiento, pero viene directamente
de Alemania. Casada con un peruano. Tiene un hijo en el 1° de primaria.
Johnny Westreicher: Entrenador de voleibol. Entrenó algunos años
a un equipo en Alemania. Tiene un hijo en V de secundaria. Isabel
Echegaray: Soltera, natural de Lima. Estudió computación e informática y actualmente está siguiendo la carrera de ingenieria de sistemas en
la UPC. Está a cargo del desarrollo de nuestros softwares académicos
y de la administración de la base de datos. Bernd Winnemuth: Mit
Susanne Dreyer (DaF-Fachschaftsberaterin) verheiratet. Unterrichtet
Mathe und Informatik. Mónica Yogui: Magister Artium in Japanologie,
Englischer Philologie und allgemeiner Sprachwissenschaft an der Universität zu Köln in Deutschland. Ledig. Gibt Deutsch-Unterricht in der
Grundschule und Spanischunterricht in der Mittelstufe.
3
Vortrag: Hattie-Studie
No existe “seguridad”
cuando hablamos
diferentes Idiomas
Am 26. März hielt Herr Professor Dr. Terhart vor einer großen
Anzahl von interessierten KollegenInnen unserer und auch
befreundeter Schulen über die
in Deutschland kontrovers diskutierte Megastudie des Neuseeländers John Hattie einen Vortrag mit
anschließender Diskussion.
Der neuseeländische Bildungsforscher John Hattie hat 2008 mit
„Visible Learning“ eine umfangreiche Monographie vorgelegt, die
ein Meilenstein in der Debatte um
die Voraussetzungen und Bedingungen erfolgreichen Lernens in
der Schule darstellt. Sie fasst eine
Vielzahl von Studien zusammen
und legt ihren Focus vor allem auf
die Rolle des Lehrers. Herr Terhart hat 2010 diese Studie in einer
Festschrift der interessierten Öffentlichkeit vorgestellt.
Dr. Terhart ist Professor für Pädagogik an der Universität Münster (Westfalen) und beschäftigt
sich schwerpunktmäßig mit Fragen der Bildungsforschung, des
Lehrerberufes und der Lehrerbildung.
Unmittelbar nach Veröffentlichung der ersten Pisa-Studie
fasste er in seinem Buch „Nach
Pisa“ die Ergebnisse zusammen
und stellte die für die deutsche
Bildungslandschaft wichtigsten
Schlussfolgerungen zusammen.
In seinem Vortrag fasste Herr
Terhart die Hattie-Studie unter
verschiedenen Gesichtspunkten
zusammen und zeigte deutlich
auf, wo die Grenzen dieser Studie
liegen.
In der anschließenden kritischen
Diskussion um die Ergebnisse der
Hattie- Studie zeigte sich einmal
mehr, wie wichtig es ist, über Bildung und Erziehung im Gespräch
zu bleiben und Studien wie die regelmäßige Pisa-Studie oder diese
Mega-Studie von J. Hattie zum
Anlass zu nehmen, die eigenen
Standpunkte zu überdenken und
gegebenenfalls neue Wege im
Sinne einer verbesserten Bildung
unserer Kinder einzuschlagen.
4
David Fischman
El jueves 11 de abril se dictó la
conferencia sobre la disciplina,
a cargo del Sr. David Fischman,
conocido coach y conferencista
internacional sobre temas de liderazgo personal y empresarial.
En ella, se introdujeron los conceptos más importantes sobre la
disciplina y autocontrol. Fischman
que uno piensa, quiere o necesita.
En estos 6 años de aprendizaje, la
experiencia me ha enseñado que
para poder realizar mi trabajo con
seguridad, los demás deben hablar el mismo idioma que yo. Si no
hablamos el mismo idioma, es imposible tratar de llegar a él o ella o
poder comprendernos y hacer un
trabajo seguro. ¿Cómo podemos
aprender a hablar el mismo idioma
o cómo poder transmitirles lo que
uno quiere decir?
La respuesta es clara: prevención.
Y hablar de prevención es enseñarles a hablar el mismo idioma
que uno y ello se consigue introduciéndolos en el mundo de la seguridad, hablando diariamente de
casos, normas, procedimientos,
capacitaciones, prácticas, etc. Ir,
poco a poco, generando conciencia de lo ya ocurrido y de lo que
podría ocurrir, si no llevamos el
concepto de seguridad dentro de
nosotros y todo ello contemplado
en los comportamientos seguros
en nuestros quehaceres diarios.
Así, cuando uno quiera comunicarles algo será más fácil que
entiendan, pues estamos sumergidos en el mismo hábito y en el
mismo compromiso de cuidarnos
y cuidar a las personas que nos
rodean, porque trabajamos en un
ambiente de seguridad, donde
cada uno de nosotros aprendimos
a hablar el mismo idioma y enseñamos el idioma de la “seguridad”.
Este es uno de mis compromisos
con la Institución, y mi deseo no
es que se haga solo en el colegio,
sino también que se retransmita
fuera de él.
Ramón Jacobo
Sigrid Holzapfel -Lehrerin
“Desarrollando el músculo de la disciplina”
“La disciplina y el autocontrol
son fundamentales para
alcanzar el éxito en la vida.
Sin embargo, hoy en día
vivimos en un mundo lleno de
tentaciones y distracciones
que hace muy difícil perseverar
hacia nuestros objetivos. El
procrastinar, el dejar para el
último día nuestros pendientes,
es un fenómeno muy común.
Muchos se dejan llevar por sus
impulsos y no viven la vida sana
y saludable que quisieran. La
disciplina es como un músculo
que se puede desarrollar”.
Qué complicado se hace entender a las personas cuando no
hablamos el mismo lenguaje:
cómo sería poder dialogar con
nuestros compañeros de trabajo
si cada uno de ellos hablara distintos idiomas; resultaría bastante
complicado poder transmitirles lo
Ramón Jacobo: Nació en Lima.
Estudiante de ingeniería química y miembro activo del cuerpo
general de bomberos voluntarios
del Perú. Está a cargo de todos
los temas de seguridad y salud
en el trabajo de nuestro colegio.
Impresión de la conferencia
de David Fischman
presentó algunas de las últimas y
más importantes investigaciones
sobre cómo desarrollar la disciplina en cada uno de nosotros adultos padres, para poder así, con el
ejemplo, ayudar a nuestros hijos a
entrenar este músculo que algunos aún necesitan desarrollar.
Ruth Villanueva Ríos
Psicología HII
Mientras la sala se iba llenando, no
sabía qué esperar de la conferencia. En el auditorio de HII solo había, en su gran mayoría, padres de
familia; muchos de ellos estaban
bien enternados y/o vestidos de
traje. Me habían dicho que la conferencia iba a desarrollarse sobre
responsabilidad, autocontrol y formas de estudio, pero creí que para
eso no habían venido los padres
de familia. Así es que mi primera
impresión de la charla hizo preguntarme “¿qué hago aquí?”. Finalmente, la conferencia comenzó
y, mientras las diapositivas iban cir-
culando, mis dudas e inquietudes
sobre ella se iban difuminando. El
carisma y la forma de exponer del
Dr. Fischman hicieron que, poco a
poco, me sintiera como si sus palabras estuvieran dirigidas especialmente hacia mí. Me imagino que
todas las personas del auditorio se
deben de haber sentido del mismo
modo. No fue una charla común;
es decir, un monólogo, sino que
el expositor interactuaba con los
oyentes, les hacía preguntas y hasta realizamos ejercicios que nos
motivaran a entender su punto de
vista. La conferencia me pareció
tan buena e informativa que actualmente estoy tratando de aplicar lo
que nos enseñó. Yo recomendaría
a todos los alumnos y padres de
familia que si vuelve a haber una
conferencia de David Fischman,
asistan sin falta.
Rodrigo Huarcaya, exalumno del BBZ
Desarrollando el músculo
de la disciplina
Como madre de familia de tres hijos en el colegio, me es grato participar en actividades con las que el
colegio involucra a los padres. Nos
invitaron el día 11 de abril a participar en la conferencia “Desarrollando el músculo de la disciplina”
a cargo del Dr. David Fischman, en
la que nos hizo participar activamente durante una hora y media
sobre la disciplina y el autocontrol
para alcanzar el éxito en la vida.
Este tipo de conferencia motiva a
los padres a encontrarnos nuevamente y nos brinda novedosas herramientas para poder mejorar la
educación y la comunicación con
nuestros hijos.
Felicito a la organización del colegio por esta charla y espero que
sigan impulsando una mayor comunicación para fortalecer los
puentes con los padres de familia.
¡Sigan promoviendo más conferencias!
Vera Czichowsky de Di Laura
Madre de familia
5
Cyber-Café
1. Deutsche
Hochschulmesse
Was hat das mit einer Informationsmesse
über Universitäten in Deutschland zu tun?
Was steckt dahinter?
Das BBZ hat mit Ex-Schülern, die nun in
Deutschland studieren, über Skype Kontakt
aufgenommen, um Informationen über uns
(Berufsschule) sowie Studieren in Deutschland, an die Schüler, die eingeladen wurden,
mitzuteilen.
Unsere hilfsbereiten Ex-Schüler haben viel
über das Studium, das Land und die Deutschen berichten können, und die Schüler
in Lima (und auch einige Lehrer) haben die
Gelegenheit genutzt sich über das tägliche
Leben an den Fachhochschulen in Deutschland zu informieren.
an der Humboldt-Schule
Unsere jetzigen Schüler, die noch in der Ausbildung sind, gaben persönlich Auskunft mit
einer Tasse Kaffee und etwas zum Naschen.
Das BBZ-Team hofft, dass durch diese
selbsterlebten Erfahrungen einige Fragen
beantwortet werden konnten und dass dadurch das Interesse für diesen Bildungsweg
geweckt wurde.
Wir, im BBZ, freuen uns immer auf Besuch,
sei es im Unterricht oder auf Gespräche von
Schüler zu Schüler oder Schüler mit Lehrer.
Raphaela Hofer -BBZ Lehrerin
Mit der Durchführung der ersten Deutschen
Hochschulmesse konnten wir in diesem Jahr
unser Angebot im Bereich der Studienberatung für den Standort Deutschland ausbauen.
Ziel der Messe war es, einen persönlichen
Kontakt zwischen den Hochschulen in
Deutschland und unseren Schülerinnen und
Schülern herzustellen, um konkrete und aktuelle Informationen über das Leben und
Studieren in Deutschland zu erhalten, damit Ängste und Vorbehalte gegenüber dem
„großen Schritt“ nach Deutschland abgebaut
werden können.
Am 21.03.2013 wurde die Bildungsmesse
von Herrn Alexander Fierley (Kulturattaché
der Deutschen Botschaft) und Herrn Heinzel
(Schulleiter der Humboldt-Schule) eröffnet.
Der Einladung waren sieben Vertreterinnen
oder Vertreter deutscher Hochschulen, zumeist der technisch- oder wirtschaftlichorientierten Hochschulen, gefolgt, die nun
im Laufe des Vormittags den interessierten
Schülerinnen und Schülern ihr Wissen dar-
boten. Dieses doch recht wirtschafts- bzw.
techniklastige Programm wurde durch die
Teilnahme ehemaliger Humboldt-Schülerinnen und Schüler hervorragend ergänzt,
so dass auch Studiengänge wie Medizin,
Psychologie oder Sozialwissenschaften
vorgestellt werden konnten. Natürlich konnten die Ehemaligen, die meisten waren auf
Heimatbesuch während der Semesterferien, auch interessante Geschichten vom
Leben in Deutschland erzählen und waren
als begeisterte Vertreterinnen und Vertreter
ihrer Fachrichtungen ebenfalls beliebte Gesprächspartner/innen.
Als wichtige Einrichtung unserer Schule zur
Erlangung einer deutschen Hochschulzugangsberechtigung (Fachabitur), lieferte
auch das BerufsBildungsZentrum (BBZ) interessante Beiträge zur Bildungsmesse. Ein
Vortrag über die Ausbildungsmöglichkeiten
am BBZ von Herrn Peleikis und besonders
das Cybercafe, wo Live-Schaltungen zu
Absolventen des BBZ, die nun in Deutschland studieren, eingerichtet wurden, fanden
großen Anklang bei den Schülerinnen und
Schülern.
Abgerundet wurde das Programm durch die
Teilnahme des DAAD und der Deutschen
Botschaft, die Informationen rund um das
Leben in Deutschland und die neuesten Bestimmungen zur Visumsvergabe bereit hielten.
Die Resonanz bei den Schülerinnen und
Schülern, nicht nur unserer Schule,
war sehr positiv. Einige sagten, dass die
persönlichen Kontakte ihnen die Angst vor
einem Studium in Deutschland genommen
hätten. Andere bemerkten, dass durch die
anschauliche und detaillierte Darstellung
bestimmter Studiengänge und die lebhaften Berichte vom Leben in Deutschland, ihre
Motivation für ein Studium in Übersee massiv gestiegen sei.
Mir bleibt zum Schluss nur „Danke!“ zu sagen, den vielen Personen, die zum Gelingen
der Veranstaltung beigetragen haben und
ich hoffe, dass wir im nächsten Jahr ein ähnliches Angebot auf die Beine stellen können.
Marcus Dietrich
Studienberater für den Standort Deutschland
6
La madurez del Abitur
En una zona rural, lejos de nuestro país, ha llegado la prueba más importante en la vida del
joven Dembo. Mientras las ilustres personas
que lo acompañan, conocidos por él o no, lo
rodean y entonan cánticos y bailes, él se concentra para acceder a la vida adulta con la que
sueña; en otras palabras, se enfrenta al ritual
de iniciación tradicional de su comunidad. No
solo los colores y el ropaje –que como símbolo adornan a Dembo- cambiarán, sino que
asumirá la responsabilidad de convertirse
en alguien productivo. Atrás quedarán
los días de juego, de libertad absoluta, de poca contribución para su tribu.
Pero antes, tendrá que conseguir el
éxito en esta prueba que le exige
tanta destreza, resistencia física y
mental, como una actitud diferente para la que se ha preparado
realmente. Dembo se dispone a
iniciar el rito con toda su juventud, su emoción y la seguridad
de que, a pesar de la dificultad del
reto, es el comienzo de su reconocimiento como adulto. Dembo
lo sabe y se arroja con firmeza a
superar los temores del niño que
nunca más será…
En polaco, el equivalente a
la palabra “Abitur” es “Matura” que proviene
del latín que hasta nosotros, en castellano, ha
llegado como el término “madura”, es decir,
madurez. En el mismo alemán, la prueba de
Abitur se denomina “Hochschulreife”, palabra
que incluye el término “madurez” en su último
componente: “reife”. De allí la evidencia del
sentido etimológico del bachillerato relacionado a una prueba de madurez. Quizá, por
eso mismo, los alumnos que todavía
no han decidido qué estudiar o hacia
qué norte enrumbar su vida adulta
y profesional eligen permanecer
con nosotros un tiempo más
en las instalaciones del colegio ya sea en el Abitur o en el
Abitur técnico del BBZ. Este
lapso de uno o dos años implica un momento importante
y necesario de maduración
para salir a la difícil “realidad”
y enfrentar la vida adulta que
comienza con los estudios superiores.
Aunque el término implica
un proceso de maduración, el
Abitur ya debe considerarse
como una señal de que los
tiempos de camaradería
irresponsable (inmadurez) del colegio terminaron. Estudiar en el Abitur implica esforzarse por
uno mismo, pero además, estudiar para que
con las exposiciones, con las contribuciones
en clase, con la atmósfera de calma y quietud,
responsablemente se beneficien todos los que
juntos atraviesan esta etapa. Los estudiantes,
al igual que Dembo, deben asumir el hecho
de iniciar con buen pie la vida adulta desde el
Abitur y olvidar las costumbres que los asocian con el ropaje del escolar inmaduro que
deben abandonar.
A los abiturientes de este año del colegio y del
BBZ, mucho esfuerzo y dedicación en la prueba de madurez que están comenzando.
7
Con el crujir
de los leños
Al crujir los leños, el jefe me miró y me invitó a
pasar adelante junto con otros cuatro de mis
hermanos scouts. Nos dijo: “Tengo entendido
que se sienten listos para promesarse. ¿Es
eso verdad?” Mi corazón latía a mil por hora,
la emoción nos tenía dominados, el momento había llegado. Nos habíamos estado preparando para esto todo el año. Le habíamos
demostrado a más de uno cuánto nos apasionaba ser scouts y cuánto habíamos aprendido.
Tanto esfuerzo y empeño y ahí estábamos, a
punto de tomar el compromiso más grande de
nuestras vidas bajo el manto estrellado. Todos
los presentes elevaron sus manos haciendo la
seña scout y nosotros recitamos la Promesa.
El Jefe se acercó a cada uno, nos invistió y nos
saludó diciéndonos “viste la pañoleta con orgullo y honor.” Ya estábamos promesados.
En 1965, el padre Gerardo Müller, otrora profesor de religión del colegio, se propuso abrir un
Grupo Scout con la ayuda de algunos padres
de familia y otros profesores. Y aquí estamos,
48 años después, el Grupo Scout Miraflores 57
sigue funcionando con la misma dedicación
y el mismo espíritu de siempre. Sábado tras
sábado, nos esforzamos por transmitir esa pasión que nos lleva a ser scouts. De recordarles
a todos por qué es importante ser honestos,
ser leales, ser corteses. Es nuestro compromiso crear conciencia social y ayudar a formar
personas que el día de mañana se esforzarán
por dejarle un mundo mejor a sus hijos y al resto del mundo. Ese es nuestro norte, ese fue
el mensaje final de nuestro fundador Baden
Powell.
Como scouts nos vamos de campamento, salimos de caminata, nos reunimos con scouts
de otros grupos, a veces nos vamos de viaje
fuera de Lima, conocemos personas de otros
países, y realizamos muchas otras aventuras.
Nos preparamos reunión tras reunión para poder vivir la experiencia de la vida al aire libre
de forma responsable y respetuosa. Así, poco
a poco, nos preparamos para el gran campa-
y la fábrica
de chocolates
mento de setiembre. Y, campamento tras campamento, nos hacemos más versátiles y cada
vez estamos más preparados para actividades
mayores. Y, ¿quién sabe? Tenemos una invitación a Japón en el 2015, la cual solo los más
dedicados y empeñosos llegarán a tomar.
Debo de haber tenido diez años cuando vi por
primera vez la película ¨Charlie y la Fábrica de
Chocolates¨ con la actuación del genial Gene
Wilder. No sabía de su existencia, ni siquiera
conocía la historia. Simplemente cambiaba canales, cuando me llamó la atención que un niño
gordo, concentrándose tanto en comer, no le
diera importancia a lo que parecía ser un gran
premio. Seguí viendo y no hubo comercial que
me hiciera cambiar de canal.
Nuestro grupo está creciendo como una gran
familia. Cada vez somos más los que aprendemos a amar y respetar el mundo que nos
rodea. Compartimos alegrías, juegos, anécdotas, campamentos, caminatas, canciones y
alguna que otra pena. El scout es una persona
llamada a buscar superarse a sí mismo continuamente, a aprender de sus errores y de sus
triunfos. Y este llamado no solo se extiende a
los miembros del movimiento. Todos están invitados a ser scouts. Todos están llamados a
esforzarse por ser mejores personas.
¿Estás listo para el desafío?
Siempre Listo Para Servir
Diego Dávila Portals
Sub Jefe de Tropa – Grupo Scout Miraflores 57
Sobre la obra
¨”Charlie an the Chocolate Factory”¨ es un libro
infantil escrito en 1964. El libro es conocido por
su lenguaje sencillo e informal, y por sus detalladas descripciones. Algunos lo han descrito
como un libro de ciencia ficción para niños. Un
dato curioso es que, cuando se publicó, su autor fue acusado de racista por el trato esclavista
que Dahl daba a los Oompa-Loompas; en la
edición de 1973, estos personajes pasaron de
ser pigmeos africanos a míticos personajillos
de colores, además ya no provenían de África,
sino de la ficticia Loompalandia.
Es imposible no identificarse con la historia
del pequeño Charlie, con sus sueños, esperanzas, e incluso la sana ambición de que las
cosas estén mejor. Desde luego, todo esto se
ve materializado en un ¨mundo de pura imaginación¨ cuidado y trabajado por estos icónicos
personajes llamados ¨Oompa-Loompas¨ y que
se ceirra con broche de oro al conocer el desenlace de la historia. No cabía la menor duda,
estaba frente a una de mis favoritas.
Cuando me reuní con el grupo de la promoción
y conversamos sobre la obra que haríamos,
sucedió que, a manera de broma, mencionaron esta opción. No podía dejar pasar la oportunidad, conseguí el libro y empecé a trabajar
en la adaptación. Agradezco y felicito a la promoción XLIX, sólo tengo gratos recuerdos del
proceso de ensayos así como la seguridad de
haber encontrado un grupo de buenos amigos.
Gerardo García Frkovich -Director
8
9
Kleine bunte Männchen
Mittwochmorgen, 8.45 Uhr: Die
Erstklässler gehen zum Auditorium und keiner weiß genau, was
passiert. „KBM“ (Kleine bunte
Männchen) sollen auftreten. Die
Kinder sitzen brav auf ihren Stühlen, etwas aufgeregt und warten.
Keine „Bühne“ und keine Schauspieler weit und breit. Plötzlich
rennt der Musiker Carlos durch
die Gegend und versteckt sich
aufgeregt vor irgendetwas. Die
Kinder lachen, schreien und
kreischen, als sie die „bunten
Männchen“ sehen, vor denen
sich Carlos verstecken wollte. Denn Carlos mag eigentlich
kein Deutsch. Die roten, grünen
und blauen Männchen sind die
Deutsch sprechenden Figuren,
die nach und nach immer mehr
lustige Sprüche, Lieder, Gedichte und Raps präsentieren. Die
Zum ersten Mal den Schnee erlebt
Austauschschüler aus Peru
Mi., 20.02.2013
Kinder nehmen sofort Kontakt
auf und sprechen die lustigen
Sätze nach und singen begeistert mit. Neugierig beobachten
sie die Bewegungen der Schauspieler und lauschen der Musik,
die „Carlos“ aus seiner Klarinette
herausholt. Am Ende ist natürlich
auch Carlos davon überzeugt,
wie schön die deutsche Sprache
ist und hat ebenfalls die bekannten Lieder und Gedichte gelernt.
Tecklenburg Felix Novoa aus Lima
und Frank Bening aus
Lotte haben aktuell gemeinsam Spaß: Der Peruaner verbringt derzeit
rund zehn Wochen in der
Familie des GAG-Schülers. Mitte März fährt
Bening dann nach Lima
– Schüleraustausch mit
Peru.
Die Theatergruppe „artig“ tourt
mit ihrem Stück „KBM“ durch
deutsche Schulen in Südamerika
und bietet zudem eine Lehrerfortbildung „Theater und Rhythmik im Unterricht“ an. Sie fand
ebenfalls für die Kolleginnen und
Kollegen der Humboldtschule
statt und wurde zahlreich und
begeistert besucht.
Von Björn Igelbrink
Ariane Jacob
Ein unerwarteter Preis
Vor Ostern gab Herr Lanzendörfer Silvi (aus meiner Klasse) und
mir bekannt, dass wir Kandidatinnen wären, um einen Preis
zu bekommen: eine Reise nach
Deutschland und dort einen
ganzen Monat bleiben. Es ist ein
Stipendium, das Deutschland
jedes Jahr an einen nicht-deutschen Schüler der 10. Klasse
einer deutschen Schule im
Ausland vergibt, um an verschiedenen Kursen teilzunehmen und in einer Gastfamilie zu wohnen.
Wir beide waren sehr begeistert und überrascht, wir
hatten nie damit gerechnet! Leider musste sich die
Schule für nur eine von uns
beiden entscheiden.
Die Stunde danach kam
Herr Lanzendörfer und
sagte, dass ich ausgewählt worden war! Ich war
sehr froh, aber auch ein
bisschen traurig, denn Silvi hätte es auch verdient.
Trotzdem war es noch nicht
10
sicher, dass ich reisen würde,
ich sollte zuerst ein Interview in
der Botschaft haben, so wie die
anderen ausgewählten Schüler
der anderen deutschen Schulen
in Peru, und erst danach würde
eine oder einer ausgewählt, um
diesen Preis zu bekommen .
Zwei Wochen nach Ostern war
der Termin in der Botschaft. Ich
versuchte mich zu entspannen
und mich an die Tipps zu erinnern, die mir Ruth gegeben hatte,
obwohl ich ein bisschen nervös
war. Mein Klassenlehrer begleitete mich zur Botschaft. Das Interview war aber viel einfacher
als ich gedacht hatte. Es war
sehr schnell und die Diplomaten
waren auch sehr nett. Sie haben
mich über meine Hobbys
gefragt, was und wo ich
studieren will, warum ich
belohnt werden sollte und
solche Sachen. Ich hatte
mir vorher zu viele Sorgen
gemacht! Dann sollten wir
warten, bis der Preisträger
bekannt gegeben wird.
Am nächsten Tag sagte
mir Herr Stork, dass es ein
paar Informationen gäbe.
Er gab mir die Hand und
beglückwünschte
mich.
Sie hatten mich ausgewählt! Ich konnte es fast
nicht glauben, alles war
sehr schnell gegangen!
Valeria Quispe, Klasse IV.5
Nos visitan
de Alemania
En estos dos meses, desde que comenzamos el
año escolar, hemos recibido ya a dos grupos de
intercambio de Alemania. El primer grupo, tres
alumnas
provenientes
de Dusslingen, nos está
acompañando desde que
comenzaron las clases y
se quedan hasta fines de
abril; 2 meses compartiendo experiencias y vivencias con los alumnos
de nuestro colegio. El segundo grupo vino de Kandel, liderado por Kathrin
Steinbach,
exprofesora
del colegio, por un tiempo
más corto, pero aprovechó para conocer un poco
del norte de nuestro país.
En ambos casos la experiencia ha sido muy provechosa, tanto para peruanos como para alemanes.
„Es war sehr interessant dabei
zu helfen, einen Hydranten zu
setzen“, berichtet Felix Novoa
von seinen Eindrücken bei der
Jugendfeuerwehr Lotte. Der 15
Jahre alte Peruaner besucht bis
Anfang März für zwei Monate die
Klassen 10 am Graf-Adolf-Gymnasium (GAG) und wohnt bei der
Familie seines Austauschpartners Frank Bening in Lotte, „wo
das Leben sich total von dem in
Lima unterscheidet“.
Felix Novoa, der mit vollem
Namen Felix Fernando Novoa
Cordova heißt, besucht in der
Hauptstadt des südamerikanischen Andenstaates das Colegio
Peruano Alemán, die Deutsche
Schule Alexander von Humboldt,
und lernt schon seit vielen Jahren
Deutsch, obwohl er keine deutschen Wurzeln hat.
Frank Benings Mutter ist Peruanerin. „Mein Vater lernte sie in
Lima kennen, während er noch
für die Lufthansa arbeitete“, beschreibt Frank schmunzelnd die
Anfänge der deutsch-peruanischen Partnerschaft seiner Eltern. Frank hat am GAG Spanisch
gewählt, auch um mehr über die
ke,. Inzwischen fühle er sich aber
Heimat seiner Mutter zu erfahren. wohl.
Der 15-Jährige wandte sich daher Der Peruaner spricht nur gelean eine Organisation, füllte mit gentlich mit seiner Gastmutter
seinen Eltern das Bewerbungs- Spanisch. Besonders gefreut hat
formular aus und bekam Felix No- ihn, dass er im Winter in Deutschvoa als Austauschpartner vermit- land zum ersten Mal Schnee erletelt. Im Herbst 2012 nahm Frank
ben durfte.
erstmals Kontakt zu Felix auf, der „Toll waren auch die Touren, die
von der erfolgreichen Vermittlung
ich mit Frank unternommen
noch nicht gehört hatte und sich
habe“, so der GAG-Gastschüler,
so gleich doppelt freute.
der in seiner Heimat vom 21. Dezember bis zum 2. März SchulfeDieser wollte umgekehrt gerne
rien hat und so dort nicht einmal
nach Deutschland reisen, um
Unterricht verpasst: „Wir haben
„mein Deutsch zu verbessern“. Osnabrück und Münster, aber
Er ist zum ersten Mal überhaupt auch Bremen, Hamburg und Enin Europa und meint: „Lotte und schede besucht.“
„Frank hat mich zur Jugendfeuerwehr Lotte mitgenommen“, erinnert sich Felix. So etwas gebe es
in Lima nicht. „Felix hat bei den
Vorbereitungen zur Prüfung ‚Jugendflamme Stufe II‘ mitgemacht
und dabei ebenfalls einen Feuerwehranzug getragen“, sagt Frank.
Beide spielen zudem akustische
Gitarre und so freut sich der Lotteraner schon auf den Gegenbesuch: „Von Anfang März, wenige
Tage nach Felix Abreise, bis Mai
werde ich dann Lima kennenlernen und die Schule von Felix besuchen.“
Frank hofft, dass er einige Verwandte seiner Mutter treffen
Lima, da ist alles anders.“ Hier kann, „von denen mehrere jewohne er in einer kleinen Ge- doch inzwischen in Florida leben“.
meinde, „in einem kleinen Häus- Franks 27-jährige Schwester
chen“, wo es ruhig ist. Daheim
Melanie, die als Schülerin auch
lebe Felix in der Millionenmetro- schon die Deutsche Schule Alexpole, die unordentlich sei und wo ander von Humboldt besucht hat,
es viel Verkehr und rund um die absolviert derzeit ihr Jura-RefeUhr Gehupe gebe.
rendariat ebenfalls in Lima. „Und
„Nach meiner Ankunft Anfang Ja- bevor es los geht, möchte ich mit
nuar habe ich ein wenig meine
Felix noch einmal ins SchwimmFamilie und Freunde vermisst“, bad gehen“, hat Frank noch Pläne
schildert Felix die ersten Eindrüc- für seinen peruanischen Gast.
Intercambio
Arriba alumnas:
Pamela Portocarrero V.1,
Alesia Olivares del III.1,
Renata Guzmán del V.1
Abajo huéspedes:
Noa-Sophie Preiss,
Rebekka Müller,
Hannah Rebstock
Nos llamamos Noa y Hannah,
tenemos 16 y 15 años. Somos
de Alemania y vivimos cerca de
Tübingen. Es una ciudad donde hay muchas universidades,
es muy vieja y bonita.
Estamos en Lima desde hace
cinco semanas y vamos con
nuestras hermanas de intercambio Pamela y Renata en la
clase V.1.
Estamos asombradas cómo la
gente del colegio puede hablar
alemán. Nos sentimos bien en
el colegio. En el Perú nos gusta
la gente porque es más abierta
y amable que en Alemania. El
Perú es muy diferente a Alemania, por eso conocemos
muchas cosas nuevas. No nos
gusta que no se pueda moverse libremente porque muchos
distritos son peligrosos. Hemos visto la selva de Tarapoto y
fuimos a Arequipa. Nos hemos
sorprendido que Perú tenga
muchos paisajes diferentes. En
Alemania solo hay montañas y
playa. Aquí hay selva, desierto,
montañas y playas.
Queremos dar gracias al colegio, a nuestra clase y a los profesores que posibilitan nuestra
estadía en Lima. Un día queremos volver.
Noa y Hannah
Patricia Salazar
11
Fußball
In einem weitestgehend
fairen und ausgewogenen
Spiel über 2x 30 Minuten
musste die Humboldtelf
erst in der Nachspielzeit
den Ausgleich hinnehmen.
Die Schulmannschaft begann im Vergleich
zum letzten 3:1-Erfolg gegen die Hausverwaltung auf fast allen Positionen mit neuem Personal. Das Tor hütete Ralf Drasdo, die Viererkette
in der Abwehr bildeten Fredy Meza, Mathias
Wagner, Mathias Trefz und Jonas Johne. Vor
der Abwehr agierten im defensiven Mittelfeld
Alonso Pernas und León Díaz-Bone, auf den
Flügeln wirbelten Oscar Duffy und Ceriel Dassen. Vorne sollten Markus Dietrich und Ruben
Romero für Gefahr sorgen. Auf der Bank nahm
zunächst Thomas Feld Platz, im Spielverlauf
wurde aber sowohl personal- als auch positionstechnisch munter gewechselt.
Zu Spielbeginn fand das Geschehen hauptsächlich im Mittelfeld statt. Der Humboldtelf
gelang es zwar, frühzeitig den Spielfluss des
kombinationsstarken Mittelfelds des Clubs zu
stören, konnte aber ihrerseits selbst zunächst
aufgrund einiger unpräziser Pässe im Aufbauspiel keine entscheidenden Nadelstiche setzen.
Bis zur 8. Spielminute, als O. Duffy links auf
die Reise geschickt wurde, den sehr weit hinausgerückten Torhüter geschickt stehen ließ,
in den Sechzehner eindrang, und den Ball an
den zweiten Pfosten spielte, wo R. Romero
den Ball über die Linie drückte.
Im weiteren Verlauf der ersten Hälfte gelang es
der Clubmannschaft nur selten, einen Hauch
von Gefahr hinauf zu beschwören, die Hum-
Vela
Kein Sieger
im Club Germania
Paloma Schmidt
boldtabwehr hatte das Geschehen meist gut
im Griff.
Meza von links das Spielgerät mit dem Kopf im
gegnerischen Kasten unterbringen konnte (58.).
Nach dem Pausentee nahm dann die Clubelf
das Heft in die Hand und versuchte, sich mit
Distanzschüssen dem Tor anzunähern, was
jedoch wenig Gefahr erzeugen konnte.
Nachdem ein aussichtsreicher Konter Sekunden vor Ablauf der regulären Spielzeit nicht
erfolgreich zu Ende gefahren werden konnte
(60.), musste in der Nachspielzeit in einer wuseligen Situation im Strafraum noch der späte
Ausgleich hingenommen werden (60.+2).
Dennoch war das Spiel 5 Minuten nach Wiederbeginn gedreht. Nachdem erst ein Ballverlust in der Vorwärtsbewegung die Ü 40er zum
Ausgleich einlud (34.), konnte sich keine 60
Sekunden später ein anderer Clubspieler in einer strittigen Szene nach einem langen Ball mit
viel Körpereinsatz gegen den letzten Humboldt-Verteidiger entscheidend durchsetzen und
die Führung für den Club erzielen (35.).
Als Reaktion darauf musste dann die Humboldtelf A. Pernas nach einem verbalen Ausrutscher gegenüber dem Schiedsrichter auswechseln (36.).
Nichtsdestotrotz drängten die Humboldtianer
jetzt auf den Ausgleich, verfehlten das Ziel aus
aussichtsreichen Positionen jedoch mehrfach
knapp (41., 46., 50.).
Erst in der 52. Spielminute wurde der Aufwand
belohnt, als F. Meza sich auf links in den 16er
tankte und auf den zweiten Pfosten zu C. Dassen durchsteckte, der den Ball zum umjubelten Ausgleich in den rechten oberen Winkel
jagte.
Die Humboldtmannschaft ließ jetzt jedoch nicht locker und ging sogar kurz vor Schluss in
Führung, als J. Johne nach einem Eckball von F.
Kata
Vor dem nächsten Clásico gegen die Hausverwaltung nach den Maiferien kommt es
eventuell am 30. April zum Rückspiel.
León Díaz-Bone, mit Unterstützung
von Saskia Schwalb und Carolin Elm
Praktikanten
Spieldaten:
Club Germania Ü 40
Colegio Humboldt Lehrer + X
3:3 (0:1)
Di,16.4.2013, 19:30 Uhr
Rasenplatz Club Germania
17°C Außentemperatur
10 Zuschauer
Spielereignisse:
0:1 R. Romero, Rechtsschuss, O. Duffy (8.)
1:1 (34.)
2:1 (35.)
2:2 C. Dassen, Rechtsschuss, F. Meza (52.)
2:3 J. Johne, Kopfball, F. Meza (58.)
3:3 (60.+2)
Besondere Vorkommnisse:
A. Pernas muss wegen eines verbalen
Ausrutschers ausgewechselt werden. (36.)
Für die Schule standen auf dem Platz:
Ralf Drasdo, Mathias Trefz, Mathias Wagner,
Ceriel Dassen, Rubén Romero, Marcus
Dietrich (alles Lehrer), Jonas Johne, Oscar
Duffy, Thomas Feld (alles Praktikanten),
Alonso Pernas (Ex-Alumno), León Díaz-Bone
(Freiwilliger) und Fredy Meza (Lebensgefährte
Fr. Strucks)
Más oros
para
Mariano
Triatlón
Stefano Ratto
ganó la triatlón
en México
Mariano Wong, nuestro consagrado
karateca del IV.I, ha regresado de participar en dos importantes torneos de
los Estados Unidos cargado de medallas de oro.
Una vez más nuestra exalumna Paloma
Schmidt nos alegra con sus triunfos. La velerista logró el puesto 28 con 141 puntos en la
competencia de la Copa del Mundo ‘44 Trofeo
SAR Princesa Sofía’. Con este resultado, Paloma quedó en la denominada Flota de Oro del
Trofeo Princesa Sofía que se realizó en Palma
de Mallorca, España, en el mes de abril.
Anya Hein
Coordinadora Alumni
El viernes 29 de marzo participó en el
Junior International Cup, donde consiguió la medalla de oro con una brillante performance. Luego, el sábado
30 de marzo, volvió a adjudicarse el
primer puesto en el más importante
campeonato realizado por esas tierras: el US Open de Las Vegas. En ambos torneos participaron más de 2300
karatecas de diversas modalidades y
categorías. Participaron mexicanos,
venezolanos, australianos, canadienses, estadounidenses, etc. Fue una
dura competencia pero el esfuerzo y
la entrega diaria que Mariano dedica
en sus entrenamientos le permitió conseguir ambos campeonatos y traerse
las medallas de oro. ¡Felicitaciones!
Ahora se prepara para el Campeonato
Sudamericano de karate a realizarse
a fines de junio en la ciudad de Fortaleza, Brasil y … conseguir otro título
para el Perú.
¡Fuerza, Mariano! ¡Sabemos que darás lo mejor de ti y dejarás en alto el
nombre del Perú!
Stefano Ratto, exalumno de la promoción egresada en 2009, ganó la
prueba de Triatlón en Los Cabos,
México, el 17 de marzo en su categoría de 18 a 24 años, al completar
un recorrido (3,8 km a nado, 180
km en bicicleta y 42 km corriendo) en un tiempo de 11 horas, 55
minutos y 38 segundos. Con este
resultado, Stefano clasificó al Mundial de Ironman, Kona, Hawai, que
se disputará en octubre próximo.
Nuestro atleta, de solo veinte años,
corrió con el propósito de ayudar
a niños y adolescentes con diabetes, enfermedad que él mismo
sufre desde los ocho años. “Tenía
en mente acabar el Ironman y, si
podía, bajar las 12 horas; pero ser
primero en mi categoría nunca lo
imaginé”, indicó Ratto.
¡Que sigan los triunfos!
12
12
13
Tabla
Campeonato
Nacional de Tabla
Local Tubes
El Campeonato consistió en un circuito de tres
fechas “intercolegios” auspiciado por Dunkelvolk y una escuela de tabla, así como otras
marcas más pequeñas. La primera fecha tuvo
lugar en la playa “Barranquito” en Barranco. Ahí
me fue mal; me eliminaron y me frustré un poco.
La segunda se realizó en la playa “Punta Roquitas” en Miraflores. Yo vivo cerca y corro ahí casi
todos los días. Por eso, me sentía más confiado
en esa playa. Entré
al agua y éramos
una serie de siete competidores,
donde los dos mejores puntajes se
suman y hacen el
resultado final. Las
olas fueron muy
buenas. Inicié con
un puntaje que me
mantuvo liderando
y luego hice otro
buen puntaje. Al
dar los resultados, todos estaban nerviosos; yo
sabía que podía ganar, pero entendía que nunca es seguro, ya he pensado eso varias veces
y no salía ganador, así es que no me hice ilusiones. El resultado me favoreció, me puse muy
feliz y lo celebré, ya había alcanzado una mejor
posición en el ranking, solo faltaba una fecha
en la playa “Makaha” en Miraflores y ahí se definía al campeón de la categoría. Justo antes de
ese campeonato, había llegado mi tabla nueva
que me ayudó a tener más confianza y a correr
mejor. Me fue bien y lo gané también. Luego
en la ceremonia de premiación, en el estadio
Bonilla, me coronaron campeón de la categoría
“Sub 18 Nóveles”; me dieron una tabla, un gorro,
un usb-stick y dos trofeos: uno para mí y otro
para el colegio. Fue un triunfo muy importante
que dejó en alto el nombre del colegio. Por fin
sentí que el entrenamiento empezaba a dar resultados.
Tenis
Francisca Araneda
Nado Sincronizado
Remo
Humboldt-Spiele 2013
Nado Sincronizado
Humboldt gewinnt
Schulmeisterschaften im Rudern
Humboldt Lima
está de fiesta
Este año 2013 inició con el Sudamericano Juvenil de Natación que se desarrolló
en la ciudad de Valparaíso en Chile. En
este torneo, los competidores participaron en tres deportes acuáticos: natación,
water polo y nado sincronizado. Y del
colegio participamos dos amigas (Ana
Lucía García y Adriana Orrego) y yo.
Humboldt gana
“Campeonato Interescolar de Remo”
Francisca Araneda (6.3) participó en los
primeros dos torneos nacionales de tenis:
1) Torneo Nacional en Chosica
Categoría: Menores de 12 años
Fecha: 22 al 25 de marzo de 2013
Resultados:
Singles - 1er lugar
Dobles - 2do lugar
2)
Torneo Nacional en Arequipa
Categoría: Menores de 12 años
Fecha: 12 al 15 de abril de 2013
Resultados:
Singles: 2do lugar
¡Felicitaciones, Francisca!
Ana Lucía y yo formábamos parte del
equipo junior (16 -18 años) y Adriana del
equipo juvenil A (13-15 años) y competimos en la modalidad de “Equipo” y, en mi
caso, además, en la modalidad de “Solo”.
No pudimos alcanzar una medalla, pero
fue una experiencia muy valiosa de la
cual aprendimos mucho y nos orgulleció.
Fue todo un honor representar a nuestro
país en esta oportunidad. Próximamente
nos prepararemos para el Panamericano en Puerto Rico en el mes de agosto y,
luego, en los Juegos Bolivarianos que se
realizarán aquí en nuestro país: ¡en casa!
María Paula Castillo IV.4
Vergangenen Dezember fanden in La Punta, Cal- En diciembre de 2012 se llevó a cabo el
lao, die Schulmeisterschaften 2012 im Rudern “Campeonato Interescolar de Remo” en
statt. Obwohl nur mit vier Ruderern angetreten, La Punta, Callao. Siendo solo 4 bogas,
konnten unsere Schüler Nicolás Pezet, Gonzalo nuestros alumnos Nicolás Pezet, GonGranda, Alejandro Häfliger und Carlos Boza den zalo Granda, Alejandro Häfliger y Carlos
Gesamtsieg einfahren.
Boza lograron la victoria total.
Dieses Mal waren die Meisterschaften auf drei
En esta ocasión el campeonato abarTage verteilt. Am ersten fanden die Wettbewerbe có tres fechas. La primera consistió en
am Ergometer statt, wo sich unsere 4 einen gu- ergómetros, donde nuestros 4 dejaron
ten Vorsprung verschaffen konnten. An den zwei a los competidores atrás y con buena
darauf folgenden Samstagen wurden in den ventaja. Durante los siguientes dos sáBootsklassen Einer, Zweier und Vierer auf der bados nuestros deportistas demosStrecke „La Arenilla” der Wettbewerb auf dem traron su dominio sobre el agua en los
Wasser ausgetragen, wo unsere Sportler den
botes single, doble y cuádruple y no solSieg nicht mehr hergaben. Herzlichen Glück- taron el primer puesto. ¡Felicitaciones
wunsch an Nico, Gonzalo, Alejandro und Carlos! para Nico, Gonzalo, Alejandro y Carlos!
Joaquín Rodríguez, V.5
Este año, del 16 al 26 de octubre, se realizará
en nuestro colegio la edición XVII de los Humboldtspiele; actividad deportiva que congrega
a los colegios alemanes de Bolivia, Colombia,
Ecuador, y Perú (11 colegios en total). Haciendo un poco de historia, les contaremos que
los primeros Humboldtspiele se realizaron en
el año 1981 en la ciudad de Guayaquil, con
la participación de ocho colegios y dos disciplinas deportivas: atletismo y natación; años después se incorporó el vóleibol. Estos
juegos se realizan cada
dos años en diferentes
sedes de los colegios
participantes.
Con la entusiasta
participación de varios
colegas y personal administrativo, entre risas, bromas, pequeñas discusiones y largas jornadas de trabajo vamos
“armándolo todo”. Las reuniones preparatorias
se están realizando bajo la organización de
la comisión general de los juegos dirigida por
nuestro director. Asimismo, convocaremos a
los padres de familia para que participen: haciendo barras, formando parte de alguna comisión específica o como familias anfitrionas
que reciben en sus casas a los deportistas
que vendrán de otros países.
Les detallo algunas de las actividades que involucrarán a toda la familia Humboldtiana:
Inauguración
viernes 18 de octubre
La Noche Cultural lunes 21 de octubre
Fiesta de Clausura viernes 25 de octubre
Las competencias de vóleibol y natación se
realizarán en nuestro colegio y las de atletismo tendrán lugar en el estadio de la Videna.
Nuestros equipos están altamente motivados
y vienen preparándose desde hace meses
para maximizar su potencial. La alegría y las
ganas se incrementan cada día esperando el
gran momento. Queremos agradecer a todas
las personas, tanto Padres de Familia como
personal administrativo y colegas que ya vienen trabajando para el éxito de los XVII HUMBOLDT-SPIELE.
Ayuda a Humpi a
cruzar la llama de
la victoria en los
Humboldt-Spiele
14
Y Sergio Sangster del I.2
ganó en la categoría el Sub
BodyBoard Noveles en el
mismo campeonato.
En la foto, Joaquín en acción.
Alejandro Häfliger,
Gonzalo Granda,
Nicolás Pezet y
Carlos Boza
15
Bebé: SAMI KAI ULMER
Papá: KAI ULMER
Nació: 20.12. 2012
Bebés
Muchas veces nos hemos
preguntado qué hacen
nuestros colegas en su
tiempo libre.
Luego de una exhaustiva
investigación, hemos
concluido que dedican mucho
tiempo al sano esparcimiento
con sus hijos.
Conozca algunos de ellos .....
Bebé: ISABELLA MESCO CÁCERES
Mamá: ELIZABETH CÁCERES
Nació: 02/08/2011
Detalle:Le gusta pintar, las caminatas y la piscina.
Bebé: MARIANNA KUSI HAENTSCHE TELLO
Mamá: ROSA MARIA HAENTSCHE
Nació: 31/05/2012
Bebé: FLAVIA ANTONELLA OBREGÓN GUZMÁN
Papá: ROBERTO OBREGÓN
Nació: 26/07/2011
Detalle:Juguete preferido: teléfono
Color preferido: azul
Papá: RUBÉN ROMERO
Bebé: RAFAELLA ALEJANDRA ROMERO AQUINO
Nació: 24/02/2012
Bebé: MIA ROSSBACHER NEIRA
Mamá: CARMEN MARÍA NEIRA
Nació: 27/03/2012
Bebé: BENJAMIN MATHIAS BONIFAZ MORE
Papá: CRIS BONIFAZ
Nació: 03/12/2012
Bebé: AHMED UHRIEL FLORIAN KLEIMANN
Papá: FARES FLORIAN ETCHEBARNE
Nació: 17/11/2012
Bebé: DIEGO DRAGO CASTRO
Mamá: MARTHA CASTRO
Nació: 09/03/2012
Bebé: MANUEL ANDRÉS CÓRDOVA VIÑUELA
Mamá: CARMEN VIÑUELA
Nació: 16/01/2013, con 2840 kg y 48 cm de estatura.
Paseo al Club Germania
Miss Germany 2013
Caroline Noeding wurde am 23.
Februar 2013 im Europa-Park
Rust, unter 24 Kandidatinnen,
zur Miss Germany 2013 gewählt.
Die junge Frau mit den langen
blonden Haaren und blaugrauen
Augen studiert Mathematik und
Spanisch.
Carolines Vater, der deutschperuanische Arzt Karl-Heinz
Noeding, ist ehemaliger Schüler
unserer Schule.
Herzlichen Glückwunsch!
Mehr Infos unter: http://www.spiegel.
de /panorama /leute /miss-germany2013-caroline-noeding-aus-hannoverzur-schoensten-gekuert-a-885229.html
16
Pasado ya el verano, quisimos
aprovechar los últimos rayos de
sol. El Kindergarten 2 se puso sus
ropas de baño y, toalla en mano,
visitamos el club Germania para
disfrutar de un día distinto y refrescante.
Subir al bus resulta ya una aventura, aunque no es la primera vez
que lo hacíamos, siempre impre-
siona lo grande que es y divierte
hacerlo con los amigos. El camino
fue corto, de modo que al llegar,
pudimos aprovechar los juegos
del “Spielplatz”, comer la merienda de nuestras loncheras a modo
de “picnic” y, finalmente, zambullirnos en la piscina para darnos un
buen chapuzón y así terminar un
lindo día.
Mariel Showing
Los chicos de tercero
nos fuimos de paseo
El martes 2 de abril los chicos del tercer
grado de primaria hicimos un paseo al
Tourincamp.
“Todo el club para nosotros”. Disfrutamos
bañándonos en la piscina, jugando fútbol
y divirtiéndonos con otros juegos. También
compartimos nuestras loncheras y tomamos helados deliciosos.
Estas actividades nos integran y las aprovechamos para reencontrarnos con nuestros
amigos que, luego del “chocolateo”, integran otras clases. Pasar momentos fuera
del cole, entre amigos es excelente. ¡Que
se repita!
Zoila Chong
Profesora
de primaria
17
Nuevos libros en la
Novedades de la
Biblioteca H II
Videoteca H II
n
n
n
n
n
n
3/11 - Tagebuch nach Fukushima - Yuko Ichimura
KafkasPuppe- Gerd Schneider
The Monstrumologist - Rick Yancey
Sold - Patricia McCormick
La felicidad era una pelota de fútbol – Rafael Moreno
La Mona Risa - Luis M. Pecetti
Llega a la biblioteca la novela titulada“Nada” de la escritora danesa Janne Teller. Una novela impactante que ha sido censurada en varios países
y premiada en otros. La historia comienza cuando Pierre Antón deja el
colegio el día que descubre que la vida no tiene sentido. Se sube a un
ciruelo y grita las razones por las que nada importa en la vida. Tanto
desmoraliza a sus compañeros, que deciden demostrarle que hay cosas que dan sentido a quiénes somos. Sin embargo, ¿cuánto estarán
dispuestos a arriesgar para hacer bajar del árbol a Pierre? Esta novela
está disponible en español y alemán.
n
n
n
n
n
n
Friendship
Liebe braucht keine Ferien
Vom Ende der Eiszeit
Kokowääh
Mondscheintarif
Rubbel die Katz
Liebe Mauer
Esta película trata la historia de amor entre dos jóvenes durante la
época de la Alemania dividida. Sascha es guardia de frontera en
Alemania Oriental y Franzi es una joven de Alemania Occidental que
acaba de mudarse a un apartamento junto a la torre de vigilancia.
Tras un percance y un acto de caballerosidad, los dos se enamoran.
Pero, pronto, la Stasi y la CIA creen estar presenciando el comienzo
de una revuelta por sus constantes encuentros secretos. Franzi y
Sascha deberán encontrar su camino para defender su amor y luchar por superar juntos lo imposible.
Cocktailwissen Wirtschaft
1) In welcher Stadt wurde Cristiano Ronaldo geboren?
a.
b.
c.
d.
Porto/Portugal
Rio de Janeiro/Brasilien
Funchal/Madeira
Luanda/Angola
4) Wie viele Menschen arbeiten auf der Gamarra in Lima?
a.
b.
c.
d.
30.000
50.000
70.000
80.000
Großbritannien
Kanada
USA
Cayman Island
2) Wie viele Tonnen Mangos exportiert
Peru laut Informationen der
APEM (Vereinigung peruanischer
Mangoexporteure) in einem Jahr?
a.
b.
c.
d.
18
Nenne mir ein
typisches, deutsches Gericht,
das wir in der
Cafeteria von HII
für die Schüler zubereiten können. Tja, da wäre…,
also da gäbe es…, wie wär´s
mit ´ner Currywurst! Ja richtig,
die ist super lecker und kommt
ursprünglich aus Berlin. Und da
das so ein Erfolg war, sollte im
nächsten Monat wieder ein deutsches Menu auf die Speisekarte,
immer extra farbig gekennzeichnet mit unserer
deutschen Flagge.
Diesmal
konnten wir Gulasch
mit Nudeln anbieten, das kommt
aus ... Ungarn!?! Egal,
schmeckt ebenfalls gut und
wird viel in Deutschland gegessen. Auch das „ging weg wie
warme Brötchen“, um 14.00 Uhr
war der Topf bereits leer – mein
Bauch blieb es leider
auch!
Nächster Monat
gleiche
Frage:
Diesmal bieten wir
Schnitzel mit Pommes
an. Das wird bestimmt der Renner bei den Jugendlichen,
aber heisst es nicht
Wiener Schnitzel?
Stimmt, und für
Oktober dachte
ich an ein leckeres
Schaschlik
mit
Reis, das isst man
vorzugsweise im
Kaukasus. Ab
hier würde ich die
Frage dann doch
anders stellen:
Was essen die Deutschen gerne?
Da fallen mir Döner vom Türken, Pizza vom Italiener und
Gyros vom Griechen ein.
Selbst in meiner geliebten Heimat Köln habe ich
keinen Imbiss
mehr gefunden, der die klassischen „Rievkooche“ zu Deutsch:
Reibekuchen (geriebene Kartoffelpuffer) anbietet!!!
Da es also gar nicht so einfach
ist typisch deutsche Gerichte zu
finden, lade ich Euch alle
ein, mir bei der Suche
zu helfen. Vielleicht
fällt dem Einen
oder
Anderen
noch ein altes Rezept der Großmutter ein, oder ein
Menu, das ihm
beim
Schüleraustausch in Deutschland besonders gut geschmeckt
hat.
Also, ich warte auf Eure
E-mail:
[email protected]
APROVECHO
– GUTEN
APPETIT
Andrea
Neumann
Olaf Peleikis - Leiter des BBZ
3) Justin Bieber wurde geboren in
a.
b.
c.
d.
Die Frage war (eigentlich)
ganz einfach:
50.000 Tonnen
80.000 Tonnen
200.000 Tonnen
1000000 Tonnen
Sigue participando, sigue colaborando
En el Perú, el índice de personas
con al menos una discapacidad
(sensorial, motriz o mental) alcanza una tasa cercana a 9%. Consciente de esta realidad, desde
hace más de dos años, la APAFA
desarrolla y gestiona un proyecto
de ayuda social orientado a mejorar la calidad de vida de personas
con discapacidades motoras para
apoyarlas en el proceso de rehabilitación y reintegración social.
Iniciado a fines de 2011, este
proyecto solidario se basa en la
recolección de tapitas plásticas
las cuales son entregadas a una
ONG que, a cambio, nos provee
de sillas de ruedas, andadores y/o
muletas. Este material es canalizado a instituciones especializadas
previa aprobación del Comité de
Ayuda Social del colegio.
Desde su lanzamiento hemos recolectado más de 2.200 kg de tapitas y en esta última temporada
de vacaciones, con la colaboración de todos, alcanzamos la cifra
récord de 445 kg. Este esfuerzo
conjunto equivale a 12 sillas de
ruedas y no lo hubiéramos logrado sin el constante compromiso
de padres de familia y alumnos,
sumado al valioso apoyo de los
profesores y delegados de clase.
A futuro, el éxito de este proyecto
depende de la participación permanente de cada uno de nosotros.
En nombre de todas las personas
beneficiadas muchas gracias.
APAFA
19
Gefühlte
Vergleiche
Stahl
Samt
Inhalt
Von Dirk Jäger
Feder
Igel
Índice
20
1
2
3
3
4
4
5
5
5
6
7
7
8
9
10
10
10
11
11
12
13
13
13
14
14
14
15
15
16
16
16
17
18
18
18
19
19
Eis
Sandpapier
Wie können Dinge sein? Ordne zu.
1. glitschig
2. weich
3. hart
4. heiss
5. kalt
6. klebrig
7. leicht
8. rau
9. spitz
10.stachelig
11.glatt
12.zart
A. wie Samt
B. wie Stahl
C. wie eine Feder
D. wie ein Igel
E. wie Sandpapier
F. wie Feuer
G. wie Eis
H. wie eine Nadel
I. wie Honig
J. wie ein Fisch
K. wie Seide
L. wie Aal
Sudoku
Nº
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Feuer
Nadel
Seide
Fisch
Aal
Honig
Para resolver el sudoku
es necesario un lápiz y un
borrador. El objetivo es
llenar el cuadrado de 9x9
(dividido en nueve casillas
de 3x3) de tal forma que
cada fila, columna y casilla
contenga los números
del 1 al 9 sin repetirse.
Ergebnisse / Resultados
Cocktailwissen Wirtschaft
1c, 2b, 3b, 4b.
Gefühlte Vergleiche
1J, 2A, 3B, 4F, 5G, 6I, 7C, 8E, 9H, 10D, 11L, 12K
Vorwort
Prólogo
Primer día de clases
Se buscan anfitriones para 200 deportistas
Neue Lehrer und Lehrerinnen
“Desarrollando el músculo de la disciplina”
Vortrag: Hattie-Studie
No existe “seguridad” cuando hablamos
diferentes Idiomas
Impresión de la conferencia de David Fischman
Desarrollando el músculo de la disciplina
1. Deutsche Hochschulmesse an der
Humboldt-Schule
Cyber Café
La madurez del Abitur
Con el crujir de los leños
Charlie y la fábrica de chocolates
Ein unerwarteter Preis
Kleine bunte Männchen
Nos visitan de Alemania
Zum ersten Mal den Schnee erlebt
Intercambio
Kein Sieger im Club Germania
Paloma Schmidt
Más oros para Mariano Wong
Stefano Ratto ganó la triatlón en México Campeonato Nacional de Tabla Local Tubes
Francisca Araneda
Nado Sincronizado
Humboldt gewinnt Schulmeisterschaften im Rudern
Humboldt gana “Campeonato Interescolar de Remo”
Humboldt Lima está de fiesta
Bebés
Miss Germany 2013 Paseo al Club Germania
Los chicos de tercero nos fuimos de paseo
Nuevos libros en la Biblioteca H II
Novedades de la Videoteca H II
Cocktailwissen Wirtschaft
Sigue participando, sigue colaborando
Die Frage war (eigentlich) ganz einfach:
Impressum
Redacción
Herausgeber / Editor:
Eberhard Heinzel, Gizela Landa
Gesamtleitung / Coordinación:
Gerhard Gremmelspacher
Textredaktion / Corrección de textos:
Luis Landa, Dirk Jäger
Layout & Fotos / Diagram. y Fotos:
Gerhard Gremmelspacher, Fares Florian
Sekretariat / Secretaría de coordinación:
Anya Hein
Ilustraciones:
Max Páucar
Druck / Impresión:
Negmann S.A.C. Impresores
Wir bedanken uns bei den Lehrern, Eltern und Schülern, die einen Artikel geschrieben oder Fotos gesendet haben.
Agradecemos a los profesores, padres
de familia y alumnos que han escrito un
artículo o enviado fotos.