Vorwort Prólogo Los Juegos Humboldtianos 2013
Transcription
Vorwort Prólogo Los Juegos Humboldtianos 2013
Revista bimestral del colegio A. v. Humboldt - Bimesterzeitung Año 7 Nº1 mayo 2013 Vorwort Prólogo „Eh?“ „Ah?“ „OH!“ – so war die erste Ausgabe der neuen BimesterZeitung überschrieben, als sie im April des Jahres 2007 das erste Mal erschien. Damals umfasste das Blättchen überschaubare acht Seiten und befasste sich mit Themen wie zum Beispiel Schulentwicklung, Fortbildung, Big Band, Surfen und Schwimmen, Kindergarten und Klassenausflug. Formulierte Zielsetzung war es, Schlaglichter auf die sehr vielfältige Arbeit und die zahlreichen Aktivitäten der Schule zu werfen. Im verantwortlichen Redaktionsteam arbeiteten die Kolleginnen bzw. Kollegen und Mitarbeiterinnen bzw. Mitarbeiter Gerd Gremmelspacher, Luis Landa, Anya Hein und Alexandra Wakenhut, die wesentlich dazu beitrugen, dass das Blättchen noch heute unter dem Namen „Humboldt Klick“ existiert. Schon deshalb gilt diesem Radaktionsteam unser Dank! Denn unser kleines Heftchen hat sich etabliert und es ist kein kleines Pflänzchen mehr. Inzwischen umfasst es zwanzig Seiten, besitzt ein professionelleres Layout und ein etwas größeres Redaktionsteam. Aber die Zielsetzung – und das ist besonders hervorhebenswert – ist die gleiche geblieben: Wir möchten mit diesem Heftchen ein Zeugnis darüber ablegen, dass wir uns in unserer Humboldt – Schule eben nicht nur mit dem Dativ und Akkusativ, dem Satz des Pythagoras und/oder mit den Werken eines Borges oder Goethes beschäftigen, sondern dass wir auch über den Tellerrand der schulischen Wissensinhalte schauen. Schlaglichthaft möchten wir zeigen, was in jüngster Vergangenheit und auch in dem gerade begonnenen Schuljahr 2013 schon alles passiert ist. Ich als neuer Schulleiter finde diese Vielfalt beeindruckend und wünsche mir, dass diese Vielfalt im Sinne unseres Leitbilds dazu beiträgt, ganzheitlich zu lernen und grenzüberschreitende Neugier zu wecken. Allerdings sollten diese im Leitbild formulierten Zielsetzungen gemeinsam, das heißt, mit Lehrern, Mitarbeitern, Eltern und Schülern verfolgt werden. Schon deshalb ist es äußerst bedauerlich, dass im Redaktionsteam weder Eltern noch Schüler vertreten sind. Das Redaktionsteam bittet daher speziell aus diesen Kreisen um tatkräftige und regelmäßige Unterstützung, damit unser „Humboldt Klick“ noch lesenswerter wird. Ein herzliches Dankeschön an alle Autoren und das Redaktionsteam Gerd Gremmelspacher, Anya Hein, Dirk Jäger, Luis Landa und Monika Richle für die Erstellung dieser ersten Ausgabe im Jahr 2013. Viel Spaß bei der Lektüre! Eberhard Heinzel, Schulleiter “¿Eh?“¿Ah?“ “¡OH!“ – ese era el título de la primera revista bimestral que se publicó en abril del año 2007. En aquel entonces, el magazín abarcaba, en tan solo ocho páginas, los temas del desarrollo escolar, capacitaciones, Big Band, competencias de tabla y natación, Kindergarten y excursiones. La meta era resaltar el extenso trabajo y las múltiples actividades del colegio. El equipo de redacción conformado por Anya Hein, Alexandra Wakenhut, Gerd Gremmelspacher y Luis Landa contribuyeron para que la revista siga publicándose ahora bajo el nombre de “Humboldt Klick“. ¡Mi agradecimiento a este equipo de redacción! Nuestra pequeña revista ya no es tan pequeña. Ahora abarca ya casi 20 páginas, luce un diseño profesional y el equipo de redacción se ha ampliado un poco. Pero la meta – y eso quiero resaltarlo – se ha mantenido. Mediante esta revista deseamos dejar constancia de que hacemos más que solo estudiar el dativo y acusativo, el teorema de Pitágoras y/o trabajar con una obra de Borges o Goethe. Nosotros queremos mostrar brevemente las actividades del reciente pasado y del recién iniciado año escolar 2013. Como nuevo director estoy impresionado por la diversidad y deseo que esta diversidad contribuya a fortalecer nuestro perfil del “afán por el saber” y del “conocimiento como un todo”. Sin embargo, estos objetivos formulados en nuestro perfil los debemos trabajar juntos, es decir, con profesores, personal administrativo, padres de familia y alumnos. Por eso, lamentamos que en el equipo de redacción no participen los padres de familia ni los alumnos. El equipo de redacción pide el apoyo activo y regular de estos dos últimos grupos a fin de que el “Humboldt Klick“ valga aún más la pena leer. Mi agradecimiento a todos los autores y al equipo de redacción Gerd Gremmelspacher, Anya Hein, Dirk Jäger, Luis Landa y Monika Richle por la publicación de la primera edición del 2013. ¡Disfruten la lectura! Eberhard Heinzel, Director General Los Juegos Humboldtianos 2013 ¡Se avecina una gran actividad! Desde ya deseamos indicarles que los juegos humboldtianos se realizarán en nuestro colegio del 16 al 25 de octubre 2013. Además de un programa atractivo, esperamos poder vivenciar interesantes y emocionantes competencias con nuestros invitados de Colombia, Ecuador, Bolivia y Perú. Vale decir: ¡Anoten esta fecha en sus calendarios para acompañar y alentar a nuestros deportistas! Primer día primer de grado Se buscan para 200 deportistas Este año nuestro colegio es el organizador de los XVII Juegos Humboldtianos. Estas competencias deportivas se realizan cada dos años en alguno de los colegios alemanes de Sudamérica. Luego de 6 años, nuestro colegio es nuevamente sede de los mismos, por ello necesitamos alojamiento para 200 jóvenes entre 13 y 18 años. Las delegaciones llegarán a partir del 16 de octubre y permanecerán en Lima hasta el 26 de ese mes. En esta oportunidad nos visitan los colegios alemanes de Barranquilla, Medellín, Cali, Bogotá, Guayaquil, Quito, Lima, Arequipa, La Paz, Santa Cruz y Cochabamba. ¡Sean parte de esta gran fiesta deportiva! ¡Acojan a uno o más deportistas! Escríbannos a: [email protected] hasta el 8 de julio 2013. Comité de alojamiento Neue Lehrer und Lehrerinnen Primer día en Humboldt I Fila 1 / Reihe 1: Natalia Verán, Kathrin Ballenthin, Terése Bittrich, María Katia Munares, Araceli Panizo, Milena Sakadjiyska, Mónica Yogui, Yasermin Orhan, Susanne Dreyer, Tatjana Fietze Fila 2 / Reihe 2: Leon Díaz, Ceriel Dassen, Pedro Martínez, Yohnny Westricher, Adolfo Estévez, Laura Torrent, Karina Rau, Bernd Winmermuth Primer día de clases Primer día en Humboldt II 2 Kathrin Ballenthin: Kommt aus Halle (Saale), Dipl.-Sozialpädagogin/ -arbeiterin. Ledig, aber mit einem Ex-Schüler befreundet. Wurde in der Nachmittagsbetreuung eingesetzt. Ceriel Dassen: Profesor de deporte de nacionalidad holandesa. Nació en Rhenen. Adolfo Estévez: Profesor de la primaria de nacionalidad española. Casado con una alemana. Tiene dos hijos en el colegio. María Katia Munares: Peruana, soltera y graduada en letras y ciencias humanas en la PUCP y con postgrado en comunicación y educación de la Universidad Autónoma de Barcelona. Dicta la asignatura de Ciencias Histórico Sociales. Yasemin Orhan: Grundschullehrerin. Ist in Elmshorm, Deutschland geboren. Ledig. Unterrichtet Deutsch und Mathe in der Grundschule. Kommt aus Tianjin, China, wo sie als Deutschlektorin an der Nankai-Universität tätig war. Karin Rau: Diplomlehrerin aus Deutschland. Ist in Peitz geboren. Ist verheiratet und hat zwei erwachsene Kinder. Unterricht Chemie und Biologie. Milena Sakadjiyska: Gebürtige Bulgarin. Hat mehrere Jah- re in Deutschland gelebt. Ist mit einem Peruaner verheirat Unterrichtet Deutsch als Fremdsprache in der Mittelstufe. Laura Torrent: Profesora del Kindergarten. Española de nacimiento, pero viene directamente de Alemania. Casada con un peruano. Tiene un hijo en el 1° de primaria. Johnny Westreicher: Entrenador de voleibol. Entrenó algunos años a un equipo en Alemania. Tiene un hijo en V de secundaria. Isabel Echegaray: Soltera, natural de Lima. Estudió computación e informática y actualmente está siguiendo la carrera de ingenieria de sistemas en la UPC. Está a cargo del desarrollo de nuestros softwares académicos y de la administración de la base de datos. Bernd Winnemuth: Mit Susanne Dreyer (DaF-Fachschaftsberaterin) verheiratet. Unterrichtet Mathe und Informatik. Mónica Yogui: Magister Artium in Japanologie, Englischer Philologie und allgemeiner Sprachwissenschaft an der Universität zu Köln in Deutschland. Ledig. Gibt Deutsch-Unterricht in der Grundschule und Spanischunterricht in der Mittelstufe. 3 Vortrag: Hattie-Studie No existe “seguridad” cuando hablamos diferentes Idiomas Am 26. März hielt Herr Professor Dr. Terhart vor einer großen Anzahl von interessierten KollegenInnen unserer und auch befreundeter Schulen über die in Deutschland kontrovers diskutierte Megastudie des Neuseeländers John Hattie einen Vortrag mit anschließender Diskussion. Der neuseeländische Bildungsforscher John Hattie hat 2008 mit „Visible Learning“ eine umfangreiche Monographie vorgelegt, die ein Meilenstein in der Debatte um die Voraussetzungen und Bedingungen erfolgreichen Lernens in der Schule darstellt. Sie fasst eine Vielzahl von Studien zusammen und legt ihren Focus vor allem auf die Rolle des Lehrers. Herr Terhart hat 2010 diese Studie in einer Festschrift der interessierten Öffentlichkeit vorgestellt. Dr. Terhart ist Professor für Pädagogik an der Universität Münster (Westfalen) und beschäftigt sich schwerpunktmäßig mit Fragen der Bildungsforschung, des Lehrerberufes und der Lehrerbildung. Unmittelbar nach Veröffentlichung der ersten Pisa-Studie fasste er in seinem Buch „Nach Pisa“ die Ergebnisse zusammen und stellte die für die deutsche Bildungslandschaft wichtigsten Schlussfolgerungen zusammen. In seinem Vortrag fasste Herr Terhart die Hattie-Studie unter verschiedenen Gesichtspunkten zusammen und zeigte deutlich auf, wo die Grenzen dieser Studie liegen. In der anschließenden kritischen Diskussion um die Ergebnisse der Hattie- Studie zeigte sich einmal mehr, wie wichtig es ist, über Bildung und Erziehung im Gespräch zu bleiben und Studien wie die regelmäßige Pisa-Studie oder diese Mega-Studie von J. Hattie zum Anlass zu nehmen, die eigenen Standpunkte zu überdenken und gegebenenfalls neue Wege im Sinne einer verbesserten Bildung unserer Kinder einzuschlagen. 4 David Fischman El jueves 11 de abril se dictó la conferencia sobre la disciplina, a cargo del Sr. David Fischman, conocido coach y conferencista internacional sobre temas de liderazgo personal y empresarial. En ella, se introdujeron los conceptos más importantes sobre la disciplina y autocontrol. Fischman que uno piensa, quiere o necesita. En estos 6 años de aprendizaje, la experiencia me ha enseñado que para poder realizar mi trabajo con seguridad, los demás deben hablar el mismo idioma que yo. Si no hablamos el mismo idioma, es imposible tratar de llegar a él o ella o poder comprendernos y hacer un trabajo seguro. ¿Cómo podemos aprender a hablar el mismo idioma o cómo poder transmitirles lo que uno quiere decir? La respuesta es clara: prevención. Y hablar de prevención es enseñarles a hablar el mismo idioma que uno y ello se consigue introduciéndolos en el mundo de la seguridad, hablando diariamente de casos, normas, procedimientos, capacitaciones, prácticas, etc. Ir, poco a poco, generando conciencia de lo ya ocurrido y de lo que podría ocurrir, si no llevamos el concepto de seguridad dentro de nosotros y todo ello contemplado en los comportamientos seguros en nuestros quehaceres diarios. Así, cuando uno quiera comunicarles algo será más fácil que entiendan, pues estamos sumergidos en el mismo hábito y en el mismo compromiso de cuidarnos y cuidar a las personas que nos rodean, porque trabajamos en un ambiente de seguridad, donde cada uno de nosotros aprendimos a hablar el mismo idioma y enseñamos el idioma de la “seguridad”. Este es uno de mis compromisos con la Institución, y mi deseo no es que se haga solo en el colegio, sino también que se retransmita fuera de él. Ramón Jacobo Sigrid Holzapfel -Lehrerin “Desarrollando el músculo de la disciplina” “La disciplina y el autocontrol son fundamentales para alcanzar el éxito en la vida. Sin embargo, hoy en día vivimos en un mundo lleno de tentaciones y distracciones que hace muy difícil perseverar hacia nuestros objetivos. El procrastinar, el dejar para el último día nuestros pendientes, es un fenómeno muy común. Muchos se dejan llevar por sus impulsos y no viven la vida sana y saludable que quisieran. La disciplina es como un músculo que se puede desarrollar”. Qué complicado se hace entender a las personas cuando no hablamos el mismo lenguaje: cómo sería poder dialogar con nuestros compañeros de trabajo si cada uno de ellos hablara distintos idiomas; resultaría bastante complicado poder transmitirles lo Ramón Jacobo: Nació en Lima. Estudiante de ingeniería química y miembro activo del cuerpo general de bomberos voluntarios del Perú. Está a cargo de todos los temas de seguridad y salud en el trabajo de nuestro colegio. Impresión de la conferencia de David Fischman presentó algunas de las últimas y más importantes investigaciones sobre cómo desarrollar la disciplina en cada uno de nosotros adultos padres, para poder así, con el ejemplo, ayudar a nuestros hijos a entrenar este músculo que algunos aún necesitan desarrollar. Ruth Villanueva Ríos Psicología HII Mientras la sala se iba llenando, no sabía qué esperar de la conferencia. En el auditorio de HII solo había, en su gran mayoría, padres de familia; muchos de ellos estaban bien enternados y/o vestidos de traje. Me habían dicho que la conferencia iba a desarrollarse sobre responsabilidad, autocontrol y formas de estudio, pero creí que para eso no habían venido los padres de familia. Así es que mi primera impresión de la charla hizo preguntarme “¿qué hago aquí?”. Finalmente, la conferencia comenzó y, mientras las diapositivas iban cir- culando, mis dudas e inquietudes sobre ella se iban difuminando. El carisma y la forma de exponer del Dr. Fischman hicieron que, poco a poco, me sintiera como si sus palabras estuvieran dirigidas especialmente hacia mí. Me imagino que todas las personas del auditorio se deben de haber sentido del mismo modo. No fue una charla común; es decir, un monólogo, sino que el expositor interactuaba con los oyentes, les hacía preguntas y hasta realizamos ejercicios que nos motivaran a entender su punto de vista. La conferencia me pareció tan buena e informativa que actualmente estoy tratando de aplicar lo que nos enseñó. Yo recomendaría a todos los alumnos y padres de familia que si vuelve a haber una conferencia de David Fischman, asistan sin falta. Rodrigo Huarcaya, exalumno del BBZ Desarrollando el músculo de la disciplina Como madre de familia de tres hijos en el colegio, me es grato participar en actividades con las que el colegio involucra a los padres. Nos invitaron el día 11 de abril a participar en la conferencia “Desarrollando el músculo de la disciplina” a cargo del Dr. David Fischman, en la que nos hizo participar activamente durante una hora y media sobre la disciplina y el autocontrol para alcanzar el éxito en la vida. Este tipo de conferencia motiva a los padres a encontrarnos nuevamente y nos brinda novedosas herramientas para poder mejorar la educación y la comunicación con nuestros hijos. Felicito a la organización del colegio por esta charla y espero que sigan impulsando una mayor comunicación para fortalecer los puentes con los padres de familia. ¡Sigan promoviendo más conferencias! Vera Czichowsky de Di Laura Madre de familia 5 Cyber-Café 1. Deutsche Hochschulmesse Was hat das mit einer Informationsmesse über Universitäten in Deutschland zu tun? Was steckt dahinter? Das BBZ hat mit Ex-Schülern, die nun in Deutschland studieren, über Skype Kontakt aufgenommen, um Informationen über uns (Berufsschule) sowie Studieren in Deutschland, an die Schüler, die eingeladen wurden, mitzuteilen. Unsere hilfsbereiten Ex-Schüler haben viel über das Studium, das Land und die Deutschen berichten können, und die Schüler in Lima (und auch einige Lehrer) haben die Gelegenheit genutzt sich über das tägliche Leben an den Fachhochschulen in Deutschland zu informieren. an der Humboldt-Schule Unsere jetzigen Schüler, die noch in der Ausbildung sind, gaben persönlich Auskunft mit einer Tasse Kaffee und etwas zum Naschen. Das BBZ-Team hofft, dass durch diese selbsterlebten Erfahrungen einige Fragen beantwortet werden konnten und dass dadurch das Interesse für diesen Bildungsweg geweckt wurde. Wir, im BBZ, freuen uns immer auf Besuch, sei es im Unterricht oder auf Gespräche von Schüler zu Schüler oder Schüler mit Lehrer. Raphaela Hofer -BBZ Lehrerin Mit der Durchführung der ersten Deutschen Hochschulmesse konnten wir in diesem Jahr unser Angebot im Bereich der Studienberatung für den Standort Deutschland ausbauen. Ziel der Messe war es, einen persönlichen Kontakt zwischen den Hochschulen in Deutschland und unseren Schülerinnen und Schülern herzustellen, um konkrete und aktuelle Informationen über das Leben und Studieren in Deutschland zu erhalten, damit Ängste und Vorbehalte gegenüber dem „großen Schritt“ nach Deutschland abgebaut werden können. Am 21.03.2013 wurde die Bildungsmesse von Herrn Alexander Fierley (Kulturattaché der Deutschen Botschaft) und Herrn Heinzel (Schulleiter der Humboldt-Schule) eröffnet. Der Einladung waren sieben Vertreterinnen oder Vertreter deutscher Hochschulen, zumeist der technisch- oder wirtschaftlichorientierten Hochschulen, gefolgt, die nun im Laufe des Vormittags den interessierten Schülerinnen und Schülern ihr Wissen dar- boten. Dieses doch recht wirtschafts- bzw. techniklastige Programm wurde durch die Teilnahme ehemaliger Humboldt-Schülerinnen und Schüler hervorragend ergänzt, so dass auch Studiengänge wie Medizin, Psychologie oder Sozialwissenschaften vorgestellt werden konnten. Natürlich konnten die Ehemaligen, die meisten waren auf Heimatbesuch während der Semesterferien, auch interessante Geschichten vom Leben in Deutschland erzählen und waren als begeisterte Vertreterinnen und Vertreter ihrer Fachrichtungen ebenfalls beliebte Gesprächspartner/innen. Als wichtige Einrichtung unserer Schule zur Erlangung einer deutschen Hochschulzugangsberechtigung (Fachabitur), lieferte auch das BerufsBildungsZentrum (BBZ) interessante Beiträge zur Bildungsmesse. Ein Vortrag über die Ausbildungsmöglichkeiten am BBZ von Herrn Peleikis und besonders das Cybercafe, wo Live-Schaltungen zu Absolventen des BBZ, die nun in Deutschland studieren, eingerichtet wurden, fanden großen Anklang bei den Schülerinnen und Schülern. Abgerundet wurde das Programm durch die Teilnahme des DAAD und der Deutschen Botschaft, die Informationen rund um das Leben in Deutschland und die neuesten Bestimmungen zur Visumsvergabe bereit hielten. Die Resonanz bei den Schülerinnen und Schülern, nicht nur unserer Schule, war sehr positiv. Einige sagten, dass die persönlichen Kontakte ihnen die Angst vor einem Studium in Deutschland genommen hätten. Andere bemerkten, dass durch die anschauliche und detaillierte Darstellung bestimmter Studiengänge und die lebhaften Berichte vom Leben in Deutschland, ihre Motivation für ein Studium in Übersee massiv gestiegen sei. Mir bleibt zum Schluss nur „Danke!“ zu sagen, den vielen Personen, die zum Gelingen der Veranstaltung beigetragen haben und ich hoffe, dass wir im nächsten Jahr ein ähnliches Angebot auf die Beine stellen können. Marcus Dietrich Studienberater für den Standort Deutschland 6 La madurez del Abitur En una zona rural, lejos de nuestro país, ha llegado la prueba más importante en la vida del joven Dembo. Mientras las ilustres personas que lo acompañan, conocidos por él o no, lo rodean y entonan cánticos y bailes, él se concentra para acceder a la vida adulta con la que sueña; en otras palabras, se enfrenta al ritual de iniciación tradicional de su comunidad. No solo los colores y el ropaje –que como símbolo adornan a Dembo- cambiarán, sino que asumirá la responsabilidad de convertirse en alguien productivo. Atrás quedarán los días de juego, de libertad absoluta, de poca contribución para su tribu. Pero antes, tendrá que conseguir el éxito en esta prueba que le exige tanta destreza, resistencia física y mental, como una actitud diferente para la que se ha preparado realmente. Dembo se dispone a iniciar el rito con toda su juventud, su emoción y la seguridad de que, a pesar de la dificultad del reto, es el comienzo de su reconocimiento como adulto. Dembo lo sabe y se arroja con firmeza a superar los temores del niño que nunca más será… En polaco, el equivalente a la palabra “Abitur” es “Matura” que proviene del latín que hasta nosotros, en castellano, ha llegado como el término “madura”, es decir, madurez. En el mismo alemán, la prueba de Abitur se denomina “Hochschulreife”, palabra que incluye el término “madurez” en su último componente: “reife”. De allí la evidencia del sentido etimológico del bachillerato relacionado a una prueba de madurez. Quizá, por eso mismo, los alumnos que todavía no han decidido qué estudiar o hacia qué norte enrumbar su vida adulta y profesional eligen permanecer con nosotros un tiempo más en las instalaciones del colegio ya sea en el Abitur o en el Abitur técnico del BBZ. Este lapso de uno o dos años implica un momento importante y necesario de maduración para salir a la difícil “realidad” y enfrentar la vida adulta que comienza con los estudios superiores. Aunque el término implica un proceso de maduración, el Abitur ya debe considerarse como una señal de que los tiempos de camaradería irresponsable (inmadurez) del colegio terminaron. Estudiar en el Abitur implica esforzarse por uno mismo, pero además, estudiar para que con las exposiciones, con las contribuciones en clase, con la atmósfera de calma y quietud, responsablemente se beneficien todos los que juntos atraviesan esta etapa. Los estudiantes, al igual que Dembo, deben asumir el hecho de iniciar con buen pie la vida adulta desde el Abitur y olvidar las costumbres que los asocian con el ropaje del escolar inmaduro que deben abandonar. A los abiturientes de este año del colegio y del BBZ, mucho esfuerzo y dedicación en la prueba de madurez que están comenzando. 7 Con el crujir de los leños Al crujir los leños, el jefe me miró y me invitó a pasar adelante junto con otros cuatro de mis hermanos scouts. Nos dijo: “Tengo entendido que se sienten listos para promesarse. ¿Es eso verdad?” Mi corazón latía a mil por hora, la emoción nos tenía dominados, el momento había llegado. Nos habíamos estado preparando para esto todo el año. Le habíamos demostrado a más de uno cuánto nos apasionaba ser scouts y cuánto habíamos aprendido. Tanto esfuerzo y empeño y ahí estábamos, a punto de tomar el compromiso más grande de nuestras vidas bajo el manto estrellado. Todos los presentes elevaron sus manos haciendo la seña scout y nosotros recitamos la Promesa. El Jefe se acercó a cada uno, nos invistió y nos saludó diciéndonos “viste la pañoleta con orgullo y honor.” Ya estábamos promesados. En 1965, el padre Gerardo Müller, otrora profesor de religión del colegio, se propuso abrir un Grupo Scout con la ayuda de algunos padres de familia y otros profesores. Y aquí estamos, 48 años después, el Grupo Scout Miraflores 57 sigue funcionando con la misma dedicación y el mismo espíritu de siempre. Sábado tras sábado, nos esforzamos por transmitir esa pasión que nos lleva a ser scouts. De recordarles a todos por qué es importante ser honestos, ser leales, ser corteses. Es nuestro compromiso crear conciencia social y ayudar a formar personas que el día de mañana se esforzarán por dejarle un mundo mejor a sus hijos y al resto del mundo. Ese es nuestro norte, ese fue el mensaje final de nuestro fundador Baden Powell. Como scouts nos vamos de campamento, salimos de caminata, nos reunimos con scouts de otros grupos, a veces nos vamos de viaje fuera de Lima, conocemos personas de otros países, y realizamos muchas otras aventuras. Nos preparamos reunión tras reunión para poder vivir la experiencia de la vida al aire libre de forma responsable y respetuosa. Así, poco a poco, nos preparamos para el gran campa- y la fábrica de chocolates mento de setiembre. Y, campamento tras campamento, nos hacemos más versátiles y cada vez estamos más preparados para actividades mayores. Y, ¿quién sabe? Tenemos una invitación a Japón en el 2015, la cual solo los más dedicados y empeñosos llegarán a tomar. Debo de haber tenido diez años cuando vi por primera vez la película ¨Charlie y la Fábrica de Chocolates¨ con la actuación del genial Gene Wilder. No sabía de su existencia, ni siquiera conocía la historia. Simplemente cambiaba canales, cuando me llamó la atención que un niño gordo, concentrándose tanto en comer, no le diera importancia a lo que parecía ser un gran premio. Seguí viendo y no hubo comercial que me hiciera cambiar de canal. Nuestro grupo está creciendo como una gran familia. Cada vez somos más los que aprendemos a amar y respetar el mundo que nos rodea. Compartimos alegrías, juegos, anécdotas, campamentos, caminatas, canciones y alguna que otra pena. El scout es una persona llamada a buscar superarse a sí mismo continuamente, a aprender de sus errores y de sus triunfos. Y este llamado no solo se extiende a los miembros del movimiento. Todos están invitados a ser scouts. Todos están llamados a esforzarse por ser mejores personas. ¿Estás listo para el desafío? Siempre Listo Para Servir Diego Dávila Portals Sub Jefe de Tropa – Grupo Scout Miraflores 57 Sobre la obra ¨”Charlie an the Chocolate Factory”¨ es un libro infantil escrito en 1964. El libro es conocido por su lenguaje sencillo e informal, y por sus detalladas descripciones. Algunos lo han descrito como un libro de ciencia ficción para niños. Un dato curioso es que, cuando se publicó, su autor fue acusado de racista por el trato esclavista que Dahl daba a los Oompa-Loompas; en la edición de 1973, estos personajes pasaron de ser pigmeos africanos a míticos personajillos de colores, además ya no provenían de África, sino de la ficticia Loompalandia. Es imposible no identificarse con la historia del pequeño Charlie, con sus sueños, esperanzas, e incluso la sana ambición de que las cosas estén mejor. Desde luego, todo esto se ve materializado en un ¨mundo de pura imaginación¨ cuidado y trabajado por estos icónicos personajes llamados ¨Oompa-Loompas¨ y que se ceirra con broche de oro al conocer el desenlace de la historia. No cabía la menor duda, estaba frente a una de mis favoritas. Cuando me reuní con el grupo de la promoción y conversamos sobre la obra que haríamos, sucedió que, a manera de broma, mencionaron esta opción. No podía dejar pasar la oportunidad, conseguí el libro y empecé a trabajar en la adaptación. Agradezco y felicito a la promoción XLIX, sólo tengo gratos recuerdos del proceso de ensayos así como la seguridad de haber encontrado un grupo de buenos amigos. Gerardo García Frkovich -Director 8 9 Kleine bunte Männchen Mittwochmorgen, 8.45 Uhr: Die Erstklässler gehen zum Auditorium und keiner weiß genau, was passiert. „KBM“ (Kleine bunte Männchen) sollen auftreten. Die Kinder sitzen brav auf ihren Stühlen, etwas aufgeregt und warten. Keine „Bühne“ und keine Schauspieler weit und breit. Plötzlich rennt der Musiker Carlos durch die Gegend und versteckt sich aufgeregt vor irgendetwas. Die Kinder lachen, schreien und kreischen, als sie die „bunten Männchen“ sehen, vor denen sich Carlos verstecken wollte. Denn Carlos mag eigentlich kein Deutsch. Die roten, grünen und blauen Männchen sind die Deutsch sprechenden Figuren, die nach und nach immer mehr lustige Sprüche, Lieder, Gedichte und Raps präsentieren. Die Zum ersten Mal den Schnee erlebt Austauschschüler aus Peru Mi., 20.02.2013 Kinder nehmen sofort Kontakt auf und sprechen die lustigen Sätze nach und singen begeistert mit. Neugierig beobachten sie die Bewegungen der Schauspieler und lauschen der Musik, die „Carlos“ aus seiner Klarinette herausholt. Am Ende ist natürlich auch Carlos davon überzeugt, wie schön die deutsche Sprache ist und hat ebenfalls die bekannten Lieder und Gedichte gelernt. Tecklenburg Felix Novoa aus Lima und Frank Bening aus Lotte haben aktuell gemeinsam Spaß: Der Peruaner verbringt derzeit rund zehn Wochen in der Familie des GAG-Schülers. Mitte März fährt Bening dann nach Lima – Schüleraustausch mit Peru. Die Theatergruppe „artig“ tourt mit ihrem Stück „KBM“ durch deutsche Schulen in Südamerika und bietet zudem eine Lehrerfortbildung „Theater und Rhythmik im Unterricht“ an. Sie fand ebenfalls für die Kolleginnen und Kollegen der Humboldtschule statt und wurde zahlreich und begeistert besucht. Von Björn Igelbrink Ariane Jacob Ein unerwarteter Preis Vor Ostern gab Herr Lanzendörfer Silvi (aus meiner Klasse) und mir bekannt, dass wir Kandidatinnen wären, um einen Preis zu bekommen: eine Reise nach Deutschland und dort einen ganzen Monat bleiben. Es ist ein Stipendium, das Deutschland jedes Jahr an einen nicht-deutschen Schüler der 10. Klasse einer deutschen Schule im Ausland vergibt, um an verschiedenen Kursen teilzunehmen und in einer Gastfamilie zu wohnen. Wir beide waren sehr begeistert und überrascht, wir hatten nie damit gerechnet! Leider musste sich die Schule für nur eine von uns beiden entscheiden. Die Stunde danach kam Herr Lanzendörfer und sagte, dass ich ausgewählt worden war! Ich war sehr froh, aber auch ein bisschen traurig, denn Silvi hätte es auch verdient. Trotzdem war es noch nicht 10 sicher, dass ich reisen würde, ich sollte zuerst ein Interview in der Botschaft haben, so wie die anderen ausgewählten Schüler der anderen deutschen Schulen in Peru, und erst danach würde eine oder einer ausgewählt, um diesen Preis zu bekommen . Zwei Wochen nach Ostern war der Termin in der Botschaft. Ich versuchte mich zu entspannen und mich an die Tipps zu erinnern, die mir Ruth gegeben hatte, obwohl ich ein bisschen nervös war. Mein Klassenlehrer begleitete mich zur Botschaft. Das Interview war aber viel einfacher als ich gedacht hatte. Es war sehr schnell und die Diplomaten waren auch sehr nett. Sie haben mich über meine Hobbys gefragt, was und wo ich studieren will, warum ich belohnt werden sollte und solche Sachen. Ich hatte mir vorher zu viele Sorgen gemacht! Dann sollten wir warten, bis der Preisträger bekannt gegeben wird. Am nächsten Tag sagte mir Herr Stork, dass es ein paar Informationen gäbe. Er gab mir die Hand und beglückwünschte mich. Sie hatten mich ausgewählt! Ich konnte es fast nicht glauben, alles war sehr schnell gegangen! Valeria Quispe, Klasse IV.5 Nos visitan de Alemania En estos dos meses, desde que comenzamos el año escolar, hemos recibido ya a dos grupos de intercambio de Alemania. El primer grupo, tres alumnas provenientes de Dusslingen, nos está acompañando desde que comenzaron las clases y se quedan hasta fines de abril; 2 meses compartiendo experiencias y vivencias con los alumnos de nuestro colegio. El segundo grupo vino de Kandel, liderado por Kathrin Steinbach, exprofesora del colegio, por un tiempo más corto, pero aprovechó para conocer un poco del norte de nuestro país. En ambos casos la experiencia ha sido muy provechosa, tanto para peruanos como para alemanes. „Es war sehr interessant dabei zu helfen, einen Hydranten zu setzen“, berichtet Felix Novoa von seinen Eindrücken bei der Jugendfeuerwehr Lotte. Der 15 Jahre alte Peruaner besucht bis Anfang März für zwei Monate die Klassen 10 am Graf-Adolf-Gymnasium (GAG) und wohnt bei der Familie seines Austauschpartners Frank Bening in Lotte, „wo das Leben sich total von dem in Lima unterscheidet“. Felix Novoa, der mit vollem Namen Felix Fernando Novoa Cordova heißt, besucht in der Hauptstadt des südamerikanischen Andenstaates das Colegio Peruano Alemán, die Deutsche Schule Alexander von Humboldt, und lernt schon seit vielen Jahren Deutsch, obwohl er keine deutschen Wurzeln hat. Frank Benings Mutter ist Peruanerin. „Mein Vater lernte sie in Lima kennen, während er noch für die Lufthansa arbeitete“, beschreibt Frank schmunzelnd die Anfänge der deutsch-peruanischen Partnerschaft seiner Eltern. Frank hat am GAG Spanisch gewählt, auch um mehr über die ke,. Inzwischen fühle er sich aber Heimat seiner Mutter zu erfahren. wohl. Der 15-Jährige wandte sich daher Der Peruaner spricht nur gelean eine Organisation, füllte mit gentlich mit seiner Gastmutter seinen Eltern das Bewerbungs- Spanisch. Besonders gefreut hat formular aus und bekam Felix No- ihn, dass er im Winter in Deutschvoa als Austauschpartner vermit- land zum ersten Mal Schnee erletelt. Im Herbst 2012 nahm Frank ben durfte. erstmals Kontakt zu Felix auf, der „Toll waren auch die Touren, die von der erfolgreichen Vermittlung ich mit Frank unternommen noch nicht gehört hatte und sich habe“, so der GAG-Gastschüler, so gleich doppelt freute. der in seiner Heimat vom 21. Dezember bis zum 2. März SchulfeDieser wollte umgekehrt gerne rien hat und so dort nicht einmal nach Deutschland reisen, um Unterricht verpasst: „Wir haben „mein Deutsch zu verbessern“. Osnabrück und Münster, aber Er ist zum ersten Mal überhaupt auch Bremen, Hamburg und Enin Europa und meint: „Lotte und schede besucht.“ „Frank hat mich zur Jugendfeuerwehr Lotte mitgenommen“, erinnert sich Felix. So etwas gebe es in Lima nicht. „Felix hat bei den Vorbereitungen zur Prüfung ‚Jugendflamme Stufe II‘ mitgemacht und dabei ebenfalls einen Feuerwehranzug getragen“, sagt Frank. Beide spielen zudem akustische Gitarre und so freut sich der Lotteraner schon auf den Gegenbesuch: „Von Anfang März, wenige Tage nach Felix Abreise, bis Mai werde ich dann Lima kennenlernen und die Schule von Felix besuchen.“ Frank hofft, dass er einige Verwandte seiner Mutter treffen Lima, da ist alles anders.“ Hier kann, „von denen mehrere jewohne er in einer kleinen Ge- doch inzwischen in Florida leben“. meinde, „in einem kleinen Häus- Franks 27-jährige Schwester chen“, wo es ruhig ist. Daheim Melanie, die als Schülerin auch lebe Felix in der Millionenmetro- schon die Deutsche Schule Alexpole, die unordentlich sei und wo ander von Humboldt besucht hat, es viel Verkehr und rund um die absolviert derzeit ihr Jura-RefeUhr Gehupe gebe. rendariat ebenfalls in Lima. „Und „Nach meiner Ankunft Anfang Ja- bevor es los geht, möchte ich mit nuar habe ich ein wenig meine Felix noch einmal ins SchwimmFamilie und Freunde vermisst“, bad gehen“, hat Frank noch Pläne schildert Felix die ersten Eindrüc- für seinen peruanischen Gast. Intercambio Arriba alumnas: Pamela Portocarrero V.1, Alesia Olivares del III.1, Renata Guzmán del V.1 Abajo huéspedes: Noa-Sophie Preiss, Rebekka Müller, Hannah Rebstock Nos llamamos Noa y Hannah, tenemos 16 y 15 años. Somos de Alemania y vivimos cerca de Tübingen. Es una ciudad donde hay muchas universidades, es muy vieja y bonita. Estamos en Lima desde hace cinco semanas y vamos con nuestras hermanas de intercambio Pamela y Renata en la clase V.1. Estamos asombradas cómo la gente del colegio puede hablar alemán. Nos sentimos bien en el colegio. En el Perú nos gusta la gente porque es más abierta y amable que en Alemania. El Perú es muy diferente a Alemania, por eso conocemos muchas cosas nuevas. No nos gusta que no se pueda moverse libremente porque muchos distritos son peligrosos. Hemos visto la selva de Tarapoto y fuimos a Arequipa. Nos hemos sorprendido que Perú tenga muchos paisajes diferentes. En Alemania solo hay montañas y playa. Aquí hay selva, desierto, montañas y playas. Queremos dar gracias al colegio, a nuestra clase y a los profesores que posibilitan nuestra estadía en Lima. Un día queremos volver. Noa y Hannah Patricia Salazar 11 Fußball In einem weitestgehend fairen und ausgewogenen Spiel über 2x 30 Minuten musste die Humboldtelf erst in der Nachspielzeit den Ausgleich hinnehmen. Die Schulmannschaft begann im Vergleich zum letzten 3:1-Erfolg gegen die Hausverwaltung auf fast allen Positionen mit neuem Personal. Das Tor hütete Ralf Drasdo, die Viererkette in der Abwehr bildeten Fredy Meza, Mathias Wagner, Mathias Trefz und Jonas Johne. Vor der Abwehr agierten im defensiven Mittelfeld Alonso Pernas und León Díaz-Bone, auf den Flügeln wirbelten Oscar Duffy und Ceriel Dassen. Vorne sollten Markus Dietrich und Ruben Romero für Gefahr sorgen. Auf der Bank nahm zunächst Thomas Feld Platz, im Spielverlauf wurde aber sowohl personal- als auch positionstechnisch munter gewechselt. Zu Spielbeginn fand das Geschehen hauptsächlich im Mittelfeld statt. Der Humboldtelf gelang es zwar, frühzeitig den Spielfluss des kombinationsstarken Mittelfelds des Clubs zu stören, konnte aber ihrerseits selbst zunächst aufgrund einiger unpräziser Pässe im Aufbauspiel keine entscheidenden Nadelstiche setzen. Bis zur 8. Spielminute, als O. Duffy links auf die Reise geschickt wurde, den sehr weit hinausgerückten Torhüter geschickt stehen ließ, in den Sechzehner eindrang, und den Ball an den zweiten Pfosten spielte, wo R. Romero den Ball über die Linie drückte. Im weiteren Verlauf der ersten Hälfte gelang es der Clubmannschaft nur selten, einen Hauch von Gefahr hinauf zu beschwören, die Hum- Vela Kein Sieger im Club Germania Paloma Schmidt boldtabwehr hatte das Geschehen meist gut im Griff. Meza von links das Spielgerät mit dem Kopf im gegnerischen Kasten unterbringen konnte (58.). Nach dem Pausentee nahm dann die Clubelf das Heft in die Hand und versuchte, sich mit Distanzschüssen dem Tor anzunähern, was jedoch wenig Gefahr erzeugen konnte. Nachdem ein aussichtsreicher Konter Sekunden vor Ablauf der regulären Spielzeit nicht erfolgreich zu Ende gefahren werden konnte (60.), musste in der Nachspielzeit in einer wuseligen Situation im Strafraum noch der späte Ausgleich hingenommen werden (60.+2). Dennoch war das Spiel 5 Minuten nach Wiederbeginn gedreht. Nachdem erst ein Ballverlust in der Vorwärtsbewegung die Ü 40er zum Ausgleich einlud (34.), konnte sich keine 60 Sekunden später ein anderer Clubspieler in einer strittigen Szene nach einem langen Ball mit viel Körpereinsatz gegen den letzten Humboldt-Verteidiger entscheidend durchsetzen und die Führung für den Club erzielen (35.). Als Reaktion darauf musste dann die Humboldtelf A. Pernas nach einem verbalen Ausrutscher gegenüber dem Schiedsrichter auswechseln (36.). Nichtsdestotrotz drängten die Humboldtianer jetzt auf den Ausgleich, verfehlten das Ziel aus aussichtsreichen Positionen jedoch mehrfach knapp (41., 46., 50.). Erst in der 52. Spielminute wurde der Aufwand belohnt, als F. Meza sich auf links in den 16er tankte und auf den zweiten Pfosten zu C. Dassen durchsteckte, der den Ball zum umjubelten Ausgleich in den rechten oberen Winkel jagte. Die Humboldtmannschaft ließ jetzt jedoch nicht locker und ging sogar kurz vor Schluss in Führung, als J. Johne nach einem Eckball von F. Kata Vor dem nächsten Clásico gegen die Hausverwaltung nach den Maiferien kommt es eventuell am 30. April zum Rückspiel. León Díaz-Bone, mit Unterstützung von Saskia Schwalb und Carolin Elm Praktikanten Spieldaten: Club Germania Ü 40 Colegio Humboldt Lehrer + X 3:3 (0:1) Di,16.4.2013, 19:30 Uhr Rasenplatz Club Germania 17°C Außentemperatur 10 Zuschauer Spielereignisse: 0:1 R. Romero, Rechtsschuss, O. Duffy (8.) 1:1 (34.) 2:1 (35.) 2:2 C. Dassen, Rechtsschuss, F. Meza (52.) 2:3 J. Johne, Kopfball, F. Meza (58.) 3:3 (60.+2) Besondere Vorkommnisse: A. Pernas muss wegen eines verbalen Ausrutschers ausgewechselt werden. (36.) Für die Schule standen auf dem Platz: Ralf Drasdo, Mathias Trefz, Mathias Wagner, Ceriel Dassen, Rubén Romero, Marcus Dietrich (alles Lehrer), Jonas Johne, Oscar Duffy, Thomas Feld (alles Praktikanten), Alonso Pernas (Ex-Alumno), León Díaz-Bone (Freiwilliger) und Fredy Meza (Lebensgefährte Fr. Strucks) Más oros para Mariano Triatlón Stefano Ratto ganó la triatlón en México Mariano Wong, nuestro consagrado karateca del IV.I, ha regresado de participar en dos importantes torneos de los Estados Unidos cargado de medallas de oro. Una vez más nuestra exalumna Paloma Schmidt nos alegra con sus triunfos. La velerista logró el puesto 28 con 141 puntos en la competencia de la Copa del Mundo ‘44 Trofeo SAR Princesa Sofía’. Con este resultado, Paloma quedó en la denominada Flota de Oro del Trofeo Princesa Sofía que se realizó en Palma de Mallorca, España, en el mes de abril. Anya Hein Coordinadora Alumni El viernes 29 de marzo participó en el Junior International Cup, donde consiguió la medalla de oro con una brillante performance. Luego, el sábado 30 de marzo, volvió a adjudicarse el primer puesto en el más importante campeonato realizado por esas tierras: el US Open de Las Vegas. En ambos torneos participaron más de 2300 karatecas de diversas modalidades y categorías. Participaron mexicanos, venezolanos, australianos, canadienses, estadounidenses, etc. Fue una dura competencia pero el esfuerzo y la entrega diaria que Mariano dedica en sus entrenamientos le permitió conseguir ambos campeonatos y traerse las medallas de oro. ¡Felicitaciones! Ahora se prepara para el Campeonato Sudamericano de karate a realizarse a fines de junio en la ciudad de Fortaleza, Brasil y … conseguir otro título para el Perú. ¡Fuerza, Mariano! ¡Sabemos que darás lo mejor de ti y dejarás en alto el nombre del Perú! Stefano Ratto, exalumno de la promoción egresada en 2009, ganó la prueba de Triatlón en Los Cabos, México, el 17 de marzo en su categoría de 18 a 24 años, al completar un recorrido (3,8 km a nado, 180 km en bicicleta y 42 km corriendo) en un tiempo de 11 horas, 55 minutos y 38 segundos. Con este resultado, Stefano clasificó al Mundial de Ironman, Kona, Hawai, que se disputará en octubre próximo. Nuestro atleta, de solo veinte años, corrió con el propósito de ayudar a niños y adolescentes con diabetes, enfermedad que él mismo sufre desde los ocho años. “Tenía en mente acabar el Ironman y, si podía, bajar las 12 horas; pero ser primero en mi categoría nunca lo imaginé”, indicó Ratto. ¡Que sigan los triunfos! 12 12 13 Tabla Campeonato Nacional de Tabla Local Tubes El Campeonato consistió en un circuito de tres fechas “intercolegios” auspiciado por Dunkelvolk y una escuela de tabla, así como otras marcas más pequeñas. La primera fecha tuvo lugar en la playa “Barranquito” en Barranco. Ahí me fue mal; me eliminaron y me frustré un poco. La segunda se realizó en la playa “Punta Roquitas” en Miraflores. Yo vivo cerca y corro ahí casi todos los días. Por eso, me sentía más confiado en esa playa. Entré al agua y éramos una serie de siete competidores, donde los dos mejores puntajes se suman y hacen el resultado final. Las olas fueron muy buenas. Inicié con un puntaje que me mantuvo liderando y luego hice otro buen puntaje. Al dar los resultados, todos estaban nerviosos; yo sabía que podía ganar, pero entendía que nunca es seguro, ya he pensado eso varias veces y no salía ganador, así es que no me hice ilusiones. El resultado me favoreció, me puse muy feliz y lo celebré, ya había alcanzado una mejor posición en el ranking, solo faltaba una fecha en la playa “Makaha” en Miraflores y ahí se definía al campeón de la categoría. Justo antes de ese campeonato, había llegado mi tabla nueva que me ayudó a tener más confianza y a correr mejor. Me fue bien y lo gané también. Luego en la ceremonia de premiación, en el estadio Bonilla, me coronaron campeón de la categoría “Sub 18 Nóveles”; me dieron una tabla, un gorro, un usb-stick y dos trofeos: uno para mí y otro para el colegio. Fue un triunfo muy importante que dejó en alto el nombre del colegio. Por fin sentí que el entrenamiento empezaba a dar resultados. Tenis Francisca Araneda Nado Sincronizado Remo Humboldt-Spiele 2013 Nado Sincronizado Humboldt gewinnt Schulmeisterschaften im Rudern Humboldt Lima está de fiesta Este año 2013 inició con el Sudamericano Juvenil de Natación que se desarrolló en la ciudad de Valparaíso en Chile. En este torneo, los competidores participaron en tres deportes acuáticos: natación, water polo y nado sincronizado. Y del colegio participamos dos amigas (Ana Lucía García y Adriana Orrego) y yo. Humboldt gana “Campeonato Interescolar de Remo” Francisca Araneda (6.3) participó en los primeros dos torneos nacionales de tenis: 1) Torneo Nacional en Chosica Categoría: Menores de 12 años Fecha: 22 al 25 de marzo de 2013 Resultados: Singles - 1er lugar Dobles - 2do lugar 2) Torneo Nacional en Arequipa Categoría: Menores de 12 años Fecha: 12 al 15 de abril de 2013 Resultados: Singles: 2do lugar ¡Felicitaciones, Francisca! Ana Lucía y yo formábamos parte del equipo junior (16 -18 años) y Adriana del equipo juvenil A (13-15 años) y competimos en la modalidad de “Equipo” y, en mi caso, además, en la modalidad de “Solo”. No pudimos alcanzar una medalla, pero fue una experiencia muy valiosa de la cual aprendimos mucho y nos orgulleció. Fue todo un honor representar a nuestro país en esta oportunidad. Próximamente nos prepararemos para el Panamericano en Puerto Rico en el mes de agosto y, luego, en los Juegos Bolivarianos que se realizarán aquí en nuestro país: ¡en casa! María Paula Castillo IV.4 Vergangenen Dezember fanden in La Punta, Cal- En diciembre de 2012 se llevó a cabo el lao, die Schulmeisterschaften 2012 im Rudern “Campeonato Interescolar de Remo” en statt. Obwohl nur mit vier Ruderern angetreten, La Punta, Callao. Siendo solo 4 bogas, konnten unsere Schüler Nicolás Pezet, Gonzalo nuestros alumnos Nicolás Pezet, GonGranda, Alejandro Häfliger und Carlos Boza den zalo Granda, Alejandro Häfliger y Carlos Gesamtsieg einfahren. Boza lograron la victoria total. Dieses Mal waren die Meisterschaften auf drei En esta ocasión el campeonato abarTage verteilt. Am ersten fanden die Wettbewerbe có tres fechas. La primera consistió en am Ergometer statt, wo sich unsere 4 einen gu- ergómetros, donde nuestros 4 dejaron ten Vorsprung verschaffen konnten. An den zwei a los competidores atrás y con buena darauf folgenden Samstagen wurden in den ventaja. Durante los siguientes dos sáBootsklassen Einer, Zweier und Vierer auf der bados nuestros deportistas demosStrecke „La Arenilla” der Wettbewerb auf dem traron su dominio sobre el agua en los Wasser ausgetragen, wo unsere Sportler den botes single, doble y cuádruple y no solSieg nicht mehr hergaben. Herzlichen Glück- taron el primer puesto. ¡Felicitaciones wunsch an Nico, Gonzalo, Alejandro und Carlos! para Nico, Gonzalo, Alejandro y Carlos! Joaquín Rodríguez, V.5 Este año, del 16 al 26 de octubre, se realizará en nuestro colegio la edición XVII de los Humboldtspiele; actividad deportiva que congrega a los colegios alemanes de Bolivia, Colombia, Ecuador, y Perú (11 colegios en total). Haciendo un poco de historia, les contaremos que los primeros Humboldtspiele se realizaron en el año 1981 en la ciudad de Guayaquil, con la participación de ocho colegios y dos disciplinas deportivas: atletismo y natación; años después se incorporó el vóleibol. Estos juegos se realizan cada dos años en diferentes sedes de los colegios participantes. Con la entusiasta participación de varios colegas y personal administrativo, entre risas, bromas, pequeñas discusiones y largas jornadas de trabajo vamos “armándolo todo”. Las reuniones preparatorias se están realizando bajo la organización de la comisión general de los juegos dirigida por nuestro director. Asimismo, convocaremos a los padres de familia para que participen: haciendo barras, formando parte de alguna comisión específica o como familias anfitrionas que reciben en sus casas a los deportistas que vendrán de otros países. Les detallo algunas de las actividades que involucrarán a toda la familia Humboldtiana: Inauguración viernes 18 de octubre La Noche Cultural lunes 21 de octubre Fiesta de Clausura viernes 25 de octubre Las competencias de vóleibol y natación se realizarán en nuestro colegio y las de atletismo tendrán lugar en el estadio de la Videna. Nuestros equipos están altamente motivados y vienen preparándose desde hace meses para maximizar su potencial. La alegría y las ganas se incrementan cada día esperando el gran momento. Queremos agradecer a todas las personas, tanto Padres de Familia como personal administrativo y colegas que ya vienen trabajando para el éxito de los XVII HUMBOLDT-SPIELE. Ayuda a Humpi a cruzar la llama de la victoria en los Humboldt-Spiele 14 Y Sergio Sangster del I.2 ganó en la categoría el Sub BodyBoard Noveles en el mismo campeonato. En la foto, Joaquín en acción. Alejandro Häfliger, Gonzalo Granda, Nicolás Pezet y Carlos Boza 15 Bebé: SAMI KAI ULMER Papá: KAI ULMER Nació: 20.12. 2012 Bebés Muchas veces nos hemos preguntado qué hacen nuestros colegas en su tiempo libre. Luego de una exhaustiva investigación, hemos concluido que dedican mucho tiempo al sano esparcimiento con sus hijos. Conozca algunos de ellos ..... Bebé: ISABELLA MESCO CÁCERES Mamá: ELIZABETH CÁCERES Nació: 02/08/2011 Detalle:Le gusta pintar, las caminatas y la piscina. Bebé: MARIANNA KUSI HAENTSCHE TELLO Mamá: ROSA MARIA HAENTSCHE Nació: 31/05/2012 Bebé: FLAVIA ANTONELLA OBREGÓN GUZMÁN Papá: ROBERTO OBREGÓN Nació: 26/07/2011 Detalle:Juguete preferido: teléfono Color preferido: azul Papá: RUBÉN ROMERO Bebé: RAFAELLA ALEJANDRA ROMERO AQUINO Nació: 24/02/2012 Bebé: MIA ROSSBACHER NEIRA Mamá: CARMEN MARÍA NEIRA Nació: 27/03/2012 Bebé: BENJAMIN MATHIAS BONIFAZ MORE Papá: CRIS BONIFAZ Nació: 03/12/2012 Bebé: AHMED UHRIEL FLORIAN KLEIMANN Papá: FARES FLORIAN ETCHEBARNE Nació: 17/11/2012 Bebé: DIEGO DRAGO CASTRO Mamá: MARTHA CASTRO Nació: 09/03/2012 Bebé: MANUEL ANDRÉS CÓRDOVA VIÑUELA Mamá: CARMEN VIÑUELA Nació: 16/01/2013, con 2840 kg y 48 cm de estatura. Paseo al Club Germania Miss Germany 2013 Caroline Noeding wurde am 23. Februar 2013 im Europa-Park Rust, unter 24 Kandidatinnen, zur Miss Germany 2013 gewählt. Die junge Frau mit den langen blonden Haaren und blaugrauen Augen studiert Mathematik und Spanisch. Carolines Vater, der deutschperuanische Arzt Karl-Heinz Noeding, ist ehemaliger Schüler unserer Schule. Herzlichen Glückwunsch! Mehr Infos unter: http://www.spiegel. de /panorama /leute /miss-germany2013-caroline-noeding-aus-hannoverzur-schoensten-gekuert-a-885229.html 16 Pasado ya el verano, quisimos aprovechar los últimos rayos de sol. El Kindergarten 2 se puso sus ropas de baño y, toalla en mano, visitamos el club Germania para disfrutar de un día distinto y refrescante. Subir al bus resulta ya una aventura, aunque no es la primera vez que lo hacíamos, siempre impre- siona lo grande que es y divierte hacerlo con los amigos. El camino fue corto, de modo que al llegar, pudimos aprovechar los juegos del “Spielplatz”, comer la merienda de nuestras loncheras a modo de “picnic” y, finalmente, zambullirnos en la piscina para darnos un buen chapuzón y así terminar un lindo día. Mariel Showing Los chicos de tercero nos fuimos de paseo El martes 2 de abril los chicos del tercer grado de primaria hicimos un paseo al Tourincamp. “Todo el club para nosotros”. Disfrutamos bañándonos en la piscina, jugando fútbol y divirtiéndonos con otros juegos. También compartimos nuestras loncheras y tomamos helados deliciosos. Estas actividades nos integran y las aprovechamos para reencontrarnos con nuestros amigos que, luego del “chocolateo”, integran otras clases. Pasar momentos fuera del cole, entre amigos es excelente. ¡Que se repita! Zoila Chong Profesora de primaria 17 Nuevos libros en la Novedades de la Biblioteca H II Videoteca H II n n n n n n 3/11 - Tagebuch nach Fukushima - Yuko Ichimura KafkasPuppe- Gerd Schneider The Monstrumologist - Rick Yancey Sold - Patricia McCormick La felicidad era una pelota de fútbol – Rafael Moreno La Mona Risa - Luis M. Pecetti Llega a la biblioteca la novela titulada“Nada” de la escritora danesa Janne Teller. Una novela impactante que ha sido censurada en varios países y premiada en otros. La historia comienza cuando Pierre Antón deja el colegio el día que descubre que la vida no tiene sentido. Se sube a un ciruelo y grita las razones por las que nada importa en la vida. Tanto desmoraliza a sus compañeros, que deciden demostrarle que hay cosas que dan sentido a quiénes somos. Sin embargo, ¿cuánto estarán dispuestos a arriesgar para hacer bajar del árbol a Pierre? Esta novela está disponible en español y alemán. n n n n n n Friendship Liebe braucht keine Ferien Vom Ende der Eiszeit Kokowääh Mondscheintarif Rubbel die Katz Liebe Mauer Esta película trata la historia de amor entre dos jóvenes durante la época de la Alemania dividida. Sascha es guardia de frontera en Alemania Oriental y Franzi es una joven de Alemania Occidental que acaba de mudarse a un apartamento junto a la torre de vigilancia. Tras un percance y un acto de caballerosidad, los dos se enamoran. Pero, pronto, la Stasi y la CIA creen estar presenciando el comienzo de una revuelta por sus constantes encuentros secretos. Franzi y Sascha deberán encontrar su camino para defender su amor y luchar por superar juntos lo imposible. Cocktailwissen Wirtschaft 1) In welcher Stadt wurde Cristiano Ronaldo geboren? a. b. c. d. Porto/Portugal Rio de Janeiro/Brasilien Funchal/Madeira Luanda/Angola 4) Wie viele Menschen arbeiten auf der Gamarra in Lima? a. b. c. d. 30.000 50.000 70.000 80.000 Großbritannien Kanada USA Cayman Island 2) Wie viele Tonnen Mangos exportiert Peru laut Informationen der APEM (Vereinigung peruanischer Mangoexporteure) in einem Jahr? a. b. c. d. 18 Nenne mir ein typisches, deutsches Gericht, das wir in der Cafeteria von HII für die Schüler zubereiten können. Tja, da wäre…, also da gäbe es…, wie wär´s mit ´ner Currywurst! Ja richtig, die ist super lecker und kommt ursprünglich aus Berlin. Und da das so ein Erfolg war, sollte im nächsten Monat wieder ein deutsches Menu auf die Speisekarte, immer extra farbig gekennzeichnet mit unserer deutschen Flagge. Diesmal konnten wir Gulasch mit Nudeln anbieten, das kommt aus ... Ungarn!?! Egal, schmeckt ebenfalls gut und wird viel in Deutschland gegessen. Auch das „ging weg wie warme Brötchen“, um 14.00 Uhr war der Topf bereits leer – mein Bauch blieb es leider auch! Nächster Monat gleiche Frage: Diesmal bieten wir Schnitzel mit Pommes an. Das wird bestimmt der Renner bei den Jugendlichen, aber heisst es nicht Wiener Schnitzel? Stimmt, und für Oktober dachte ich an ein leckeres Schaschlik mit Reis, das isst man vorzugsweise im Kaukasus. Ab hier würde ich die Frage dann doch anders stellen: Was essen die Deutschen gerne? Da fallen mir Döner vom Türken, Pizza vom Italiener und Gyros vom Griechen ein. Selbst in meiner geliebten Heimat Köln habe ich keinen Imbiss mehr gefunden, der die klassischen „Rievkooche“ zu Deutsch: Reibekuchen (geriebene Kartoffelpuffer) anbietet!!! Da es also gar nicht so einfach ist typisch deutsche Gerichte zu finden, lade ich Euch alle ein, mir bei der Suche zu helfen. Vielleicht fällt dem Einen oder Anderen noch ein altes Rezept der Großmutter ein, oder ein Menu, das ihm beim Schüleraustausch in Deutschland besonders gut geschmeckt hat. Also, ich warte auf Eure E-mail: [email protected] APROVECHO – GUTEN APPETIT Andrea Neumann Olaf Peleikis - Leiter des BBZ 3) Justin Bieber wurde geboren in a. b. c. d. Die Frage war (eigentlich) ganz einfach: 50.000 Tonnen 80.000 Tonnen 200.000 Tonnen 1000000 Tonnen Sigue participando, sigue colaborando En el Perú, el índice de personas con al menos una discapacidad (sensorial, motriz o mental) alcanza una tasa cercana a 9%. Consciente de esta realidad, desde hace más de dos años, la APAFA desarrolla y gestiona un proyecto de ayuda social orientado a mejorar la calidad de vida de personas con discapacidades motoras para apoyarlas en el proceso de rehabilitación y reintegración social. Iniciado a fines de 2011, este proyecto solidario se basa en la recolección de tapitas plásticas las cuales son entregadas a una ONG que, a cambio, nos provee de sillas de ruedas, andadores y/o muletas. Este material es canalizado a instituciones especializadas previa aprobación del Comité de Ayuda Social del colegio. Desde su lanzamiento hemos recolectado más de 2.200 kg de tapitas y en esta última temporada de vacaciones, con la colaboración de todos, alcanzamos la cifra récord de 445 kg. Este esfuerzo conjunto equivale a 12 sillas de ruedas y no lo hubiéramos logrado sin el constante compromiso de padres de familia y alumnos, sumado al valioso apoyo de los profesores y delegados de clase. A futuro, el éxito de este proyecto depende de la participación permanente de cada uno de nosotros. En nombre de todas las personas beneficiadas muchas gracias. APAFA 19 Gefühlte Vergleiche Stahl Samt Inhalt Von Dirk Jäger Feder Igel Índice 20 1 2 3 3 4 4 5 5 5 6 7 7 8 9 10 10 10 11 11 12 13 13 13 14 14 14 15 15 16 16 16 17 18 18 18 19 19 Eis Sandpapier Wie können Dinge sein? Ordne zu. 1. glitschig 2. weich 3. hart 4. heiss 5. kalt 6. klebrig 7. leicht 8. rau 9. spitz 10.stachelig 11.glatt 12.zart A. wie Samt B. wie Stahl C. wie eine Feder D. wie ein Igel E. wie Sandpapier F. wie Feuer G. wie Eis H. wie eine Nadel I. wie Honig J. wie ein Fisch K. wie Seide L. wie Aal Sudoku Nº 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Feuer Nadel Seide Fisch Aal Honig Para resolver el sudoku es necesario un lápiz y un borrador. El objetivo es llenar el cuadrado de 9x9 (dividido en nueve casillas de 3x3) de tal forma que cada fila, columna y casilla contenga los números del 1 al 9 sin repetirse. Ergebnisse / Resultados Cocktailwissen Wirtschaft 1c, 2b, 3b, 4b. Gefühlte Vergleiche 1J, 2A, 3B, 4F, 5G, 6I, 7C, 8E, 9H, 10D, 11L, 12K Vorwort Prólogo Primer día de clases Se buscan anfitriones para 200 deportistas Neue Lehrer und Lehrerinnen “Desarrollando el músculo de la disciplina” Vortrag: Hattie-Studie No existe “seguridad” cuando hablamos diferentes Idiomas Impresión de la conferencia de David Fischman Desarrollando el músculo de la disciplina 1. Deutsche Hochschulmesse an der Humboldt-Schule Cyber Café La madurez del Abitur Con el crujir de los leños Charlie y la fábrica de chocolates Ein unerwarteter Preis Kleine bunte Männchen Nos visitan de Alemania Zum ersten Mal den Schnee erlebt Intercambio Kein Sieger im Club Germania Paloma Schmidt Más oros para Mariano Wong Stefano Ratto ganó la triatlón en México Campeonato Nacional de Tabla Local Tubes Francisca Araneda Nado Sincronizado Humboldt gewinnt Schulmeisterschaften im Rudern Humboldt gana “Campeonato Interescolar de Remo” Humboldt Lima está de fiesta Bebés Miss Germany 2013 Paseo al Club Germania Los chicos de tercero nos fuimos de paseo Nuevos libros en la Biblioteca H II Novedades de la Videoteca H II Cocktailwissen Wirtschaft Sigue participando, sigue colaborando Die Frage war (eigentlich) ganz einfach: Impressum Redacción Herausgeber / Editor: Eberhard Heinzel, Gizela Landa Gesamtleitung / Coordinación: Gerhard Gremmelspacher Textredaktion / Corrección de textos: Luis Landa, Dirk Jäger Layout & Fotos / Diagram. y Fotos: Gerhard Gremmelspacher, Fares Florian Sekretariat / Secretaría de coordinación: Anya Hein Ilustraciones: Max Páucar Druck / Impresión: Negmann S.A.C. Impresores Wir bedanken uns bei den Lehrern, Eltern und Schülern, die einen Artikel geschrieben oder Fotos gesendet haben. Agradecemos a los profesores, padres de familia y alumnos que han escrito un artículo o enviado fotos.