V2.0 Zip Instructions Side A

Transcription

V2.0 Zip Instructions Side A
(EN) ENGLISH
Important: Read hese ns uc ons o use ca e u y Fam a ze you se
w h he app ance be o e connec ng o s gas con a ne Keep hese
ns uc ons o u u e e e ence USE OUTDOORS ONLY
FOR YOUR SAFETY
®
If you sme gas
1 Do no a emp o gh app ance
2 Ex ngu sh any open flame
3 D sconnec om ue supp y
Do no s ore or use gaso ne or any o her qu ds w h flammab e
vapors n he v c n y o h s or any o her app ance
CARBON MONOXIDE HAZARD
DANGER
COOKING SYSTEM
This appliance can produce carbon monoxide
which has no odor.
Using it in an enclosed space can kill you.
Never use this appliance in an enclosed
space such as a camper, tent, car, or home.
(EN) Instructions for use
(FR) Directives d’utilisation
(DE) Gebrauchsanleitung
(ES) Instrucciones de uso
(IT) Istruzioni per l’uso
(NL) Gebruiksaanwijzingen
If there is a leak on your appliance (smell of gas), remove it to a well-ventilated, flame-free location where
the leak may be detected and stopped. Check for leaks on your appliance outside. Do not use a flame to
detect leaks; use soapy water. ONLY USE IN WELL VENTILATED AREA Accessible parts may
become very hot. Keep young children away. ZIP must be operated on a horizontal surface, at least
1m away from any combustible materials. Do not move, lift, or tilt Zip while burner is lit. Flaring may occur.
SPECIFICATIONS
1
2
1.1
2.2
2.3
Gas category: Butane under vapor pressure. Use only with 100g/230g/450g Jetboil Jetpower
Isobutane/Propane Gas Cartridges (sold separately). Canister must conform to the EN417 or AS2278
standard. It may be hazardous to attempt to fit other types of gas containers. Jet size:0.21 mm Gas
consumption: 65 g/hr [0.9 kW] / 4,300 BTU/hr
ASSEMBLY
1.2
1.3
2.1
1.4
3
1.5
3.2
–
1.6
+
1.7
3.3
OPERATION WARNINGS
3.4
Do not leave Jetboil ZIP unattended while in use. Always change fuel canisters in a well
ventilated location, away from any sources of ignition, such as open flames, pilots, electric fires, and
away from other people. If you smell gas or hear gas escaping before control valve is opened, do
not attempt to ignite burner. Confirm control valve is closed (turn clockwise), and fuel canister is
screwed on tightly. If smell of gas persists, disconnect fuel canister and refer to troubleshooting section.
To check if fuel canister is empty, lightly shake fuel cartridge and listen for noise. DO NOT fry or cook
foods with low moisture content. Use low flame settings when heating liquid foods to avoid boil-over.
If heating liquids near maximum capacity, use only low flame settings and exercise
caution to prevent boil-over.
3.1
4
5
OPERATING INSTRUCTIONS
4.1
5.1
4.2
Refer to the following diagrams shown on Page 1 when assembling and operating ZIP:
1. Fully assembled unit
6. Cup and baseplate attachment
2. Burner, shroud and valve
7. Pot support assembly
3. Control valve
8. Canister stabilizer use
4. Canister attachment
9. Pot support unpacking and storage
5. Cup and bottom cover
10. Packing and storage of unit
Remove packed contents from Cup (10). Check that control valve (3.1) is closed (turn knob clockwise).
Ensure O-ring (3.4) is in place and in good condition before connecting to gas cartridge. Do not use this
appliance if it has damaged or worn seals, or is leaking, damaged, or operating improperly. Remove fuel
cartridge cap (4.1). Hold cartridge upright and screw it securely to the burner base (4.2). Hand tighten
only, do not over-tighten. Unfold stabilizer legs and attach stabilizer to fuel cartridge (8). Ensure fuel
cartridge is securely attached to, and centered on, stabilizer. Set burner base, attached fuel cartridge, and
stabilizer on a firm, level, cool surface.
If using Pot Support Kit: Unfold pot support (9), place it on top of burner base and rotate to lock (7).
Confirm that support is fully attached, seated and stable.
5.2
Never use any kind of windscreen or outback oven with ZIP. These accessories can
overheat the fuel canister. If you overheat the canister, it will explode. Ignite burner before placing
pot or cup on burner. Keep burner at arm’s length, away from face, during ignition. Flame can erupt
and flare during ignition. Never expose stove to flammable vapors or liquids while lighting the burner. It
can cause an explosion or fire.
Lighting the Burner: Slowly turn control valve (3.1) counterclockwise to open, light with matches or a
lighter. Use control valve to adjust flame to low-to-medium setting. Do not move, lift, or tilt burner while
lit. Fuel can spray and cause flare-ups. DO NOT HEAT EMPTY COOKING CUP. Add liquid or liquid
food to the cooking cup. Use low heat when filling above 0.5L, boil-over can result. Remove plastic cover
from bottom of cooking cup (5). Place cup on base; turn clockwise to lock in place (6).
If using the pot supports: Never use a cooking vessel larger than 9 in.[23 cm] diameter, or heavier
than 6.5 lbs. [3 kg]. Make sure the pot support legs are unfolded and locked properly into place (7) before
placing pots onto them.
STORAGE AFTER USE
6
Turn off control valve (3.1) (tighten clockwise) to extinguish flame. Detach cooking cup from burner base
(6). After removing cup from heat, place plastic cover on cup (5.2). EXPOSED METAL PARTS MAY
BE HOT, hold cup by cozy (1.2), and base by shroud (2.1). ALWAYS CHECK THAT THE BURNER IS
EXTINGUISHED BEFORE DISCONNECTING THE FUEL CANISTER (4). Remove stabilizer from canister
and fold for storage (8). Unscrew fuel cartridge from burner base (4.2), and replace plastic fuel cap (4.1).
Place stabilizer in bottom of cup, and set burner base on top, facing down. Put fuel canister upright on
top of overturned burner base (10). Replace Lid.
Always disconnect fuel canister after use. Fuel canisters can explode. Store fuel canisters
outdoors in a dry, well-ventilated area, away from heat, and out of the reach of children. If using the
pot support: Remove pot support from burner base (7), and fold legs (9). Pack cup as normal; place pot
support upside down on top of fuel cartridge. Replace Lid.
Cleaning Instructions: Do not use a dishwasher or abrasive compounds to clean - they will damage
the cup. Only wash the cup by hand with soapy water.
7
TROUBLESHOOTING AND MAINTENANCE
Do not modify this appliance. This appliance must only be serviced by an authorized person. If an issue
cannot be corrected using these instructions, see Limited Warranty below. Contact your local dealer,
distributor, or Jetboil for parts and/or service.If stove is operating poorly, check mix tube to ensure that air
holes are not blocked, and that the jet is not dirty or contaminated. O-ring: If the O-ring (3.4) is damaged
or cracked, contact your dealer or Jetboil for service. Flame does not extinguish: Valve is damaged.
Tighten valve as much as possible, blow out flame, and immediately detach fuel cartridge. Return to dealer.
WARRANTY INFORMATION
USA: Jetboil ZIP has a 1-year limited warranty. Should this product not function properly under normal
use within 1 year of purchase, contact the dealer or Jetboil for return process information. Jetboil alone
will determine if the problem is covered by this warranty. If so, Jetboil will repair or replace the unit at its
discretion and return it to you free of charge. This warranty does not cover any damage or malfunction
arising from misuse, improper maintenance, negligence, normal wear and tear, accident, or use other
than as described in these instructions. This warranty applies only to the original purchaser. Proof of
purchase is required. Except as provided herein, there are no other warranties, express or implied,
including but not limited to the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose.
Jetboil shall not be liable for any consequential or incidental damages whatsoever. This warranty gives
you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to state. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitation or exclusion of
implied warranties, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
INTERNATIONAL: Contact your local retailer or distributor for information regarding any warranties
covering your ZIP. For a list of distributors, refer to the list provided elsewhere on this sheet, or visit
jetboil.com. Do not modify the appliance. ZIP must only be serviced by an authorized person. Return to
your local retailer or distributor if a fault cannot be corrected using these instructions.
8
9
13
For additional diagrams and FAQs, visit: www.jetboil.com
10
Jetboil, Inc.
540 North Commercial Street
Manchester, NH 03101 U.S.A.
T : 1-603-518-1600 / 1-800-611-9905
F: 1-603-518-1619
www.jetboil.com
[email protected]
Visit www.jetboil.com/wheretobuy to locate a dealer near you.
Visitez www.jetboil.com/wheretobuy pour trouver un dépositaire
près de chez vous.
An der Adresse www.jetboil.com-wheretobuy können Sie einen Händler in
Ihrer Nähe finden.
Visite www.jetboil.com/wheretobuy para encontrar a un distribuidor cerca suyo.
Visitare il sito www.jetboil.com/wheretobuy per individuare il rivenditore più vicino.
Gå til www.jetboil.com/wheretobuy for å finne en forhandler nære deg.
Ga naar www.jetboil.com/wheretobuy om een verdeler in uw buurt te vinden.
Var vänlig besök www.jetboil.com/wheretobuy för att hitta en återförsäljare nära dig.
请访问网站 www.jetboil.com/wheretobuy 来寻找您附近的经销商。
お近くの販売業者は www.jetboil.com/wheretobuy よりご検索ください。
가까운 딜러는 www.jetboil.com/wheretobuy 에서 알아보실 수 있습니다
Для того чтобы найти ближайшего к вам дилера, зайдите на сайт
www.jetboil.com/wheretobuy.
V20
FR) FRANÇAIS
(DE) DEUTSCH
Important : Lisez attentivement cette notice d’utilisation. Familiarisezvous avec l’appareil avant de le raccorder à la cartouche de gaz. Conservez
cette notice pour la consulter à l'avenir. UTILISER À L’EXTÉRIEUR
UNIQUEMENT
Wichtig: Lesen Sie sich diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor Sie es an einen Gasbehälter anschließen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für zukünftige
Verwendungen auf. NUR IM FREIEN VERWENDEN
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Si vous sentez une odeur de gaz :
1. N’essayez pas d’allumer l’appareil.
2. Éteignez toute flamme.
3. Déconnectez de l’alimentation en gaz.
N’entreposez pas ou n’utilisez pas d'essence ou d’autres liquides à
vapeurs inflammables près de cet appareil ou de tout autre appareil.
SICHERHEITSHINWEISE
Falls Sie Gas riechen:
1. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu befeuern.
2. Löschen Sie jegliche offene Flamme.
3. Stellen Sie den Brennstoffzufluss ab.
DANGER POSÉ PAR LE MONOXYDE DE CARBONE
Cet appareil peut produire du monoxyde de
carbone, un gaz inodore.
Son utilisation dans un espace fermé peut
vous tuer.
N’utilisez jamais cet appareil dans un espace
fermé comme un camping-car, une tente, une
voiture ou une résidence.
En cas de fuite dans votre appareil (odeur de gaz), déplacez-le dans un endroit bien aéré, loin de toute
flamme, où il est possible de détecter et d'arrêter cette fuite. Examinez s’il y a des fuites dans votre
appareil dehors. N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites ; utilisez de l’eau savonneuse.
Les pièces accessibles peuvent devenir très chaudes. Gardez hors de portée des
enfants. ZIP doit être utilisé sur une surface horizontale, à un mètre au moins de tout matériel
combustible. Ne pas déplacer, soulever ou incliner l’appareil ZIP pendant qu'un brûleur est allumé. Il
pourrait prendre feu.
SPÉCIFICATIONS
Catégorie de gaz : Butane sous tension de vapeur. N’utilisez qu’avec des cartouches de gaz
isobutane/propane Jetboil Jetpower de 100g/230g/450g. Les cartouches doivent être conformes aux
normes ENA417 ou AS2278. Essayer d’adapter cet appareil à d’autres types de cartouches de gaz peut
être dangereux.Taille de jet : 0,21 mm Consommation de gaz : 65 g/h [0,9 kW] / 4 300 BTU/h.
ASSEMBLAGE
Consultez les schémas suivants, à la Page 1, pour l’assemblage et le fonctionnement de l’appareil ZIP :
1. Unité tout à fait assemblée
6. Attache de godet et de socle
2. Brûleur, rebord et soupape
7. Assemblage du support de casseroles
3. Soupape de réglage
8. Utilisation du stabilisateur de cartouche
4. Attache de la cartouche
9. Déballage et rangement du support de casserole
5. Godet et couvercle inférieur
10. Emballage et rangement de l’appareil
Enlevez le contenu emballé du godet (10). Vérifiez que la soupape de réglage (3.1) est fermée (tournez le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre). Assurez-vous que le joint torique (3.4) est à sa place et
en bon état avant de raccorder la cartouche de gaz. N’utilisez pas cet appareil si ses joints d’étanchéité
sont endommagés ou usés, ou s’il y a des fuites ou si l’appareil est abîmé ou ne fonctionne pas
normalement. Ôtez le couvercle de la cartouche de gaz (4.1). Maintenez la cartouche droite, à la verticale
et vissez-la sur la base du brûleur en serrant bien (4.2). Serrez à la main seulement et ne serrez pas trop
fort. Dépliez les pieds du stabilisateur et attachez-le à la cartouche de gaz (8). Veillez à ce que la
cartouche de gaz soit bien centrée sur le stabilisateur et solidement attachée à celui-ci. Placez la base du
brûleur, la cartouche de gaz qui y est attachée et le stabilisateur sur une surface ferme, égale et fraîche.
Utilisation du kit de support de casseroles : Dépliez les pieds du support de casserole (9) et
placez-le au-dessus de la base du brûleur en le faisant pivoter pour le fixer à sa place (7). Assurez-vous
que le support est bien installé, fermement attaché et stable.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
Ne laissez jamais l’appareil Jetboil ZIP sans surveillance pendant son utilisation.
Changez toujours les cartouches de gaz dans un endroit bien aéré, loin de sources
inflammables telles que des flammes, veilleuses, feux électriques, et loin d’autres personnes. Si vous
sentez une odeur de gaz ou entendez que du gaz s’échappe avant d'ouvrir la soupape de
réglage, n'essayez pas d'allumer le brûleur. Assurez-vous que la soupape de réglage est fermée
(tournez dans le sens des aiguilles d’une montre) et que la cartouche de gaz est solidement vissée. Si
l’odeur de gaz persiste, déconnectez la cartouche de gaz et consultez la section relative au dépannage.
NE faites PAS cuire ou frire des aliments à faible teneur en eau. Réglez sur une petite flamme lorsque
vous chauffez des aliments liquides pour éviter qu’ils ne débordent en bouillant. Lorsque vous
chauffez des liquides occupant presque la capacité maximum du récipient, n’utilisez
qu’une petite flamme et faites attention à empêcher les débordements.
MODE D’EMPLOI
N’utilisez jamais de paravent ou de four portatif avec l’appareil ZIP. Ces accessoires
peuvent surchauffer la cartouche de gaz. Si vous surchauffez la cartouche, elle explosera. Allumez le
brûleur avant de placer la casserole ou le godet sur celui-ci. Placez-vous de manière à
n'atteindre le brûleur qu'à bout de bras et tournez le visage dans la direction opposée au brûleur quand
vous allumez. La flamme peut être intense et soudaine pendant l'allumage. N’exposez jamais le réchaud
à des vapeurs ou liquides inflammables quand vous allumez le brûleur. Ceci pourrait causer une
explosion ou un incendie.
Allumage du brûleur : Tournez lentement la soupape (3.1) dans le sens des aiguilles d’une montre et
allumez avec des allumettes ou un briquet. À l’aide de la soupape de réglage, réglez la flamme sur faible
à moyenne. Ne déplacez pas, ne soulevez pas ou n'inclinez pas le brûleur pendant qu'il est allumé. Du
gaz peut gicler et s’embraser. NE CHAUFFEZ PAS LE GODET DE CUISSON QUAND IL EST
VIDE. Ajoutez du liquide ou des aliments liquides au godet de cuisson. N’utilisez qu’une flamme faible
quand vous remplissez le godet de cuisson au-delà de 0,5 litres car le liquide pourrait déborder. Ôtez le
couvercle en plastique du bas du godet de cuisson (5). Placez le godet sur la base ; tournez-le dans le
sens des aiguilles d'une montre pour le fixer à sa place (6).
Si vous utilisez des supports de casseroles : N’utilisez jamais de casserole dépassant 23 cm de
diamètre ou un poids de 3 kilos [6,5 livres]. Veillez à ce que les pieds du support de casserole soient
dépliés et fermement ancrés à leur place (7) avant de placer des casseroles sur ce support.
RANGEMENT APRÈS UTILISATION
Éteignez la soupape de réglage (3.1) en tournant dans le sans des aiguilles d’une montre pour éteindre la
flamme. Détachez le godet de caisson de la base du brûleur (6). Après avoir retiré le godet de la chaleur,
placez le couvercle en plastique sur celui-ci (5.2).
LES PARTIES EN MÉTAL EXPOSÉES PEUVENT ÊTRE TRÈS CHAUDES, tenez le godet par le
cosy (1.2), et la base par le rebord (2,1).
VÉRIFIEZ TOUJOURS QUE LE BRÛLEUR EST ÉTEINT AVANT DE DÉCONNECTER LA CARTOUCHE
DE GAZ (4).
Enlevez le stabilisateur de la cartouche et pliez-le pour le ranger (8). Dévissez la cartouche de gaz de la
base du brûleur (4.2) et replacez le couvercle en plastique (4.1). Placez le stabilisateur au fond du godet
et mettez la base du brûleur dessus, en la retournant. Placez la cartouche de gaz sur la base
retournée du brûleur (10). Replacez le couvercle.
Déconnectez toujours la cartouche de gaz après l’utilisation. Les cartouches de gaz
peuvent exploser. Rangez-les dehors, dans un endroit sec, bien aéré, loin de sources de chaleur et hors
de portée des enfants.
Si vous utilisez le support de casseroles : Enlevez le support de casserole de la base du brûleur
(7) et pliez les pieds (9). Rangez normalement, en plaçant le support de casserole à l’envers au-dessus de
la cartouche de gaz. Replacez le couvercle.
Instructions de nettoyage : N’utilisez pas de lave-vaisselle ou de produits caustiques pour le
nettoyage. Ils abîmeront le godet. Ne lavez le godet qu’à la main, à l’eau savonneuse.
DÉPANNAGE ET ENTRETIEN
Ne modifiez rien à cet appareil. Il ne doit être réparé que par un technicien autorisé. Si le problème ne
peut pas être résolu à l’aide de cette notice d’utilisation, consultez la garantie limitée ci-dessous.
Contactez votre revendeur ou distributeur local, ou Jetboil pour tout entretien et/ou pièces de rechange.
Joint torique : Si le joint torique (3.4) est abîmé ou fendu, contactez votre distributeur ou Jetboil pour
le faire réparer.
La flamme ne s’éteint pas : La soupape est abîmée. Resserrez la soupape autant que possible,
éteignez la flamme en soufflant dessus et détachez immédiatement la cartouche de gaz. Retournez chez
le distributeur.
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
USA: L’appareil ZIP de Jetboil est couvert par une garantie limitée d’un an. Si ce produit ne fonctionne
pas convenablement lors d’un usage normal pendant une période d’un an après son achat, contactez
votre distributeur ou Jetboil pour obtenir des renseignements sur le processus de retour. Jetboil
déterminera, à sa seule discrétion, si le problème est couvert par la garantie. Si c’est le cas, Jetboil
réparera ou remplacera l’unité à sa seule discrétion et vous la renverra gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas les mauvais fonctionnements occasionnés par un usage abusif, un mauvais entretien, de la
négligence, de l'usure normale, un accident ou une utilisation différente de celle qui figure dans cette
notice d'utilisation. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur original. Une preuve d’achat est requise.
Sauf dans les cas stipulés dans les présentes, il n'y a aucune autre garantie, expresse ou implicite,
notamment de valeur marchande et d’adéquation à un usage particulier. Jetboil ne doit en aucun cas
être tenue responsable de dommages indirects ou consécutifs quelconques. Cette garantie vous confère
des droits précis. Il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. Certains
états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages indirects ou consécutifs, ni la
limitation ou l’exclusion de garanties implicites. Par conséquent, les exclusions ou limitations ci-dessus
peuvent ne pas vous être applicables.
AUTRES PAYS : Contactez votre distributeur ou revendeur local pour de plus amples informations
concernant toutes garanties couvrant votre appareil ZIP. Pour trouver une liste de distributeurs,
consultez la liste figurant ailleurs sur cette notice ou visitez jetboil.com. Ne modifiez pas l’appareil ZIP. Il
ne doit être réparé que par un technicien autorisé. Retournez chez votre revendeur ou distributeur local
si un problème ne peut être rectifié à l’aide de cette notice d’utilisation.
Lagern und verwenden Sie kein Benzin oder sonstige Flüssigkeiten mit leicht entzündlichen Dämpfen in der Nähe dieses oder
eines anderen Haushaltsgerätes.
KOHLENMONOXIDGEFAHR
GEFAHR
Dieses Gerät kann Kohlenmonoxid erzeugen,
welches geruchlos ist.
Verwendung in geschlossenen Räumen kann
zum Tod führen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem
geschlossenen Raum wie etwa einem Campmobil, einem Zelt,
einem Auto oder einer Wohnung.
Falls Ihr Gerät eine undichte Stelle hat (Gasgeruch), so sollten Sie es an einen gut belüfteten,
flammenfreien Ort bringen, wo die undichte Stelle identifiziert und abgedichtet werden kann. Überprüfen
Sie Ihr Gerät auf undichte Stellen im Freien. Verwenden Sie keine Flamme zur Identifizierung undichter
Stellen; verwenden Sie Seifenwasser.
Zugängliche Geräteteile können sehr heiß werden. Halten Sie kleine Kinder von ihnen
fern. ZIP sollte auf einer waagerechten Oberfläche mindestens 1m von jeglichem brennbaren Material
entfernt betrieben werden. Vermeiden Sie es, den Zip zu bewegen, zu heben oder in eine Schräglage
zu bringen, während der Brenner in Betrieb ist. Dies kann zur Erzeugung einer Gasfackel führen.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Gaskategorie: Butangas unter Dampfdruck. Verwendung nur mit 100g/230g/450g Jetboil Jetpower
Isobutan-/Propangaskartuschen (wird separat verkauft). Der Behälter muss der Norm EN417 bzw.
AS2278 entsprechen. Der Versuch, andere Arten von Gasbehältern anzuschließen, kann gefährlich
werden. Jet-Größe: 0,21 mm Gasverbrauch: 65 g/hr [0,9 kW] / 4.300 BTU/Std.
ZUSAMMENBAU
Richten Sie sich beim Zusammensetzen und beim Betrieb des ZIP nach den folgenden, auf S. 1
aufgeführten Abbildungen:
1. Vollständig zusammengesetztes Gerät
6. Aufsetzen des Bechers auf den Fußteil
2. Brenner, Mantel und Ventil
7. Zusammensetzen der Topfhalterung
3. Reglerventil
8. Verwendung des Kanisterstützfußes
4. Befestigen des Brennstoffkanisters
9. Auspacken und Lagern der Topfhalterung
5. Becher mit Bodenabdeckung
10. Verpacken und Lagern des Gerätes
Entfernen Sie die verpackten Inhalte aus dem Becher (10). Vergewissern Sie sich, dass das
Reglerventil(3.1) geschlossen ist (Drehknopf im Uhrzeigersinn drehen). Vergewissern Sie sich vor dem
Anschließen an die Gaskartusche, dass der O-Ring (3.4) sich am richtigen Ort befindet und in gutem
Zustand ist. Verwenden Sie dieses Gerät nicht, falls es beschädigte oder abgenutzte Dichtungen,
undichte Stellen oder Beschädigungen aufweist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Entfernen Sie
den Brennstoffverschluss (4.1) von der Kartusche. Halten Sie die Kartusche gerade und schrauben Sie sie
fest auf den Brennersockel (4.2). Ziehen Sie nur mit der Hand nach und überdrehen Sie die Windung
nicht. Klappen Sie die Beine des Stützfußes auseinander und befestigen Sie den Stützfuß an der
Brennstoffkartusche (8). Vergewissern Sie sich, dass die Brennstoffkartusche sicher in der Mitte am
Stützfuß befestigt ist. Stellen Sie den Brenneruntersatz, die daran angeschlossene Brennstoffkartusche
und den Stützfuß auf eine feste, gerade und kühle Oberfläche.
Bei Verwendung der Topfuntersatzzubehörs: Klappen Sie den Topfuntersatz (9) auseinander,
setzen Sie ihn auf den Brennerfuß und drehen Sie ihn bis zum Einrasten (7). Überprüfen Sie, on der
Untersatz vollständig befestigt, aufgesetzt und sicher eingerastet ist.
WARNHINWEISE BEIM BETRIEB
Lassen Sie den Jetboil ZIP nicht während des Betriebs unbeaufsichtigt.
Wechseln Sie den Brennstoffkanister stets an einem gut gelüfteten Ort aus, der sich
nicht in der Nähe von Entzündungsquellen wie z.B. offenen Flammen, Zündflammen, Heizsonnen, und
nicht in der Nähe anderer Personen befindet. Falls Sie den Geruch von Gas oder das Ausströmen
von Gas bemerken, noch bevor das Ventil geöffnet ist, versuchen Sie nicht, den Brenner
anzuzünden. Vergewissern Sie sich, dass das Reglerventil geschlossen (im Uhrzeigersinn drehen) und
der Brennstoffkanister fest aufgeschraubt sind. Falls der Gasgeruch weiterhin anhält, lösen Sie den
Brennstoffkanister vom Gerät und lesen Sie den Abschnitt zur Fehlerbehebung durch.
VERMEIDEN SIE ES, Speisen mit niedrigem Feuchtigkeitsgehalt zu braten oder zu kochen. Stellen Sie
beim Erhitzen flüssiger Speisen die Flamme niedrig, um ein Überkochen zu vermeiden. Verwenden
Sie beim Erhitzen großer Flüssigkeitsmengen nahe an der Höchstgrenze der
Aufnahmekapazität nur eine niedrige Flamme und achten Sie darauf, ein
Überkochen zu vermeiden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Verwenden Sie keinen Windschutz oder Outback Oven zusammen mit dem ZIP. Diese
Zubehörteile können den Brennstoffkanister überhitzen. Wenn der Kanister überhitzt wird, explodiert er.
Zünden Sie den Brenner an, bevor Sie einen Topf oder anderes Kochgeschirr darauf
setzen. Halten Sie den Brenner während des Anzündens auf Armeslänge von Ihrem Gesicht weg. Die
Flamme kann während des Anzündens ausbrechen und zu einer Fackel werden. Setzen Sie den Kocher,
während Sie den Brenner anzünden, niemals irgendwelchen entzündbaren Dämpfen oder Flüssigkeiten
aus. Dies könnte eine Explosion oder einen Brand auslösen.
Anzünden des Brenners: Drehen Sie das Reglerventil (3.1) zum Öffnen entgegen dem Uhrzeigersinn
und zünden Sie die Flamme mit Streichhölzern oder einem Feuerzeug an. Regeln Sie die Flammeneinstellung von niedriger bis mittlerer Stärke mit Hilfe des Reglerventils. Vermeiden Sie es, den Brenner
während des Betriebs zu bewegen, hochzuheben oder schräg zu stellen. Dadurch könnte Brennstoff
versprüht und ein Auffackeln von Flammen verursacht werden. ERHITZEN SIE NIEMALS LEERES
KOCHGESCHIRR. Füllen Sie Flüssigkeit oder flüssige Speisen in das Kochgeschirr. Verwenden Sie
eine niedrige Flammeneinstellung, wenn Sie mehr als 0,5 Liter erhitzen, da die Flüssigkeit sonst
überkochen kann. Entfernen Sie die Plastiküberzug vom Boden des Kochgeschirrs (5). Setzen Sie das
Geschirr auf den Sockel; drehen Sie im Uhrzeigersinn, bis es einrastet (6).
Bei Verwendung des Topfuntersatzzubehörs: Verwenden Sie niemals einen Kochbehälter mit
einem Durchmesser von mehr als 23 cm oder einem Gewicht von mehr als 3 kg. Sorgen Sie dafür, dass
die Stützbeine des Topfes aufgeklappt und ordnungsgemäß eingerastet sind (7), bevor Sie Töpfe darauf
stellen.
LAGERUNG NACH DEM GEBRAUCH
Schließen Sie zum Löschen der Flamme das Reglerventil (3.1) (im Uhrzeigersinn drehen). Nehmen Sie das
Kochgeschirr vom Brennersockel (6). Setzen Sie nach Entfernen des Bechers von der Wärmequelle den
Plastikmantel auf den Becher (5.2).
FREILIEGENDE METALLTEILE KÖNNEN HEISS SEIN, fassen Sie den Becher an der Teehaube
(1.2) und den Sockel am Mantel (2.1).
VERGEWISSERN SIE SICH STETS, DASS DER BRENNER ABGESCHALTET IST, BEVOR SIE DEN
BRENNSTOFFKANISTER VOM GERÄT ENTFERNEN (4). Entfernen Sie den Stützfuß vom Kanister und
klappen Sie ihn zum Zweck der Lagerung zusammen (8). Schrauben Sie die Brennstoffkartusche vom
Brennersockel (4.2) und schrauben Sie den Plastik-Brennstoffverschluss wieder auf (4.1). Setzen Sie den
Stützfuß auf den Becherboden und den nach unten weisenden Brennersockel auf den Stützfuß.
Setzen Sie den Brennstoffkanister gerade auf den umgedrehten Brennsockel (10). Schrauben Sie den
Deckel wieder auf.
Lösen Sie den Brennstoffkanister nach dem Gebrauch vom Gerät. Brennstoffkanister
können explodieren. Lagern Sie die Brennstoffkanister im Freien an einer trockenen, gut belüfteten Stelle,
die sich nicht in der Nähe einer Hitzequelle befindet und Kindern nicht zugänglich ist.
Bei Verwendung des Zubehörs für den Topfuntersatz: Entfernen Sie den Topfuntersatz vom
Brennersockel (7) und klappen Sie die Beine des Untersatzes zusammen (9). Packen Sie den Becher wie
gewöhnlich ein; setzen Sie den Topuntersatz in umgedrehter Richtung auf die Brennstoffkartusche.
Schrauben Sie den Deckel wieder auf.
Reinigungshinweise: Reinigen Sie das Kochgeschirr nicht in der Spülmaschine oder mit
Scheuermitteln - dadurch wird das Geschirr beschädigt. Spülen Sie das Kochgeschirr nur bei Hand und
in Seifenwasser.
FEHLERBEHEBUNG UND WARTUNG
Verändern Sie dieses Gerät nicht. Dieses Gerät darf nur von einer autorisierten Person gewartet werden.
Falls ein Problem nicht mit Hilfe in dieser Gebrauchsanleitung korrigiert werden kann, so richten Sie sich
nach der untenstehenden beschränkten Garantie. Wenden Sie sich an Ihren örtlichen Händler oder
Vertreiber, oder an Jetboil, falls Sie Ersatzteile und/oder eine Wartung benötigen.
O-Ring: Falls der O-Ring (3.4) beschädigt ist oder einen Sprung hat, wenden Sie sich an Ihren Händler
oder an Jetboil, um das Gerät warten zu lassen.
Die Flamme geht nicht aus: Das Ventil st beschädigt. Drehen Sie das Ventil so fest wie möglich zu,
blasen Sie die Flamme aus und nehmen Sie sofort die Brennstoffkartusche vom Gerät ab. Geben Sie das
Gerät an den Händler zurück.
USA: Der Jetboil ZIP kommt mit einer beschränkten Garantie für 1 Jahr. Falls dieses Produkt innerhalb eines
Jahres vom Kaufdatum bei normaler Verwendung nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder an Jetboil, um sich über den Rückgabevorgang zu informieren. Nur Jetboil selbst kann
letztendlich feststellen, ob das Problem die Garantievoraussetzungen erfüllt. Wenn dies der Fall ist, so wird Jetboil
das Gerät nach eigenem Ermessen reparieren oder ersetzen und es kostenlos an Sie zurückschicken. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Beschädigungen oder Betriebsausfälle, die durch unsachgemäßen Gebrauch,
unsachgemäße Wartung, Fahrlässigkeit, normale Verschlei0erscheinungen, Unfälle oder Verwendungsweisen
entstanden sind, die von den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen abweichen. Diese Garantie ist nur für
den Originalhersteller verbindlich. Ein Kaufnachweis wird benötigt. Außer der hierin gewährten Garantie werden
keine weiteren ausdrücklichen oder impliziten Gewährleistungen gemacht, einschließlich - jedoch nicht
beschränkt auf - impliziter Gewährleistungen im Hinblick auf Verkehrsfähigkeit und Eignung für einen bestimmten
Zweck. Jetboil haftet nicht für jegliche Folge- oder Nebenschäden. Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte
Rechte. Sie können möglicherweise je nach Land noch weitere Rechte haben. Es gibt US-Staaten, in denen der
Ausschluss bzw. die Beschränkung der Haftung für Folge- oder Nebenschäden, oder die Beschränkung bzw. der
Ausschluss impliziter Gewährleistungen gesetzlich nicht zugelassen sind. In solchen Fällen kann es sein, dass die
oben angeführten Ausschlüsse bzw. Beschränkungen auf Sie gar nicht zutreffen.
INTERNATIONAL: Wenden Sie sich an Ihren örtlichen Händler oder Vertreiber, um Informationen zur Garantien
für Ihren ZIP-Kocher einzuholen. Eine Liste der Vertreiber finden Sie an anderer Stelle auf diesem Blatt sowie bei
jetboil.com. Verändern Sie das Gerät nicht. Der ZIP darf nur von einer autorisierten Person gewartet werden.
Wenden Sie sich an Ihren örtlichen Händler oder Vertreiber, falls ein Defekt nicht mit Hilfe in dieser
Gebrauchsanleitung beseitigt werden kann
(ES) ESPAÑOL
(IT) ITALIANO
(NL) NEDERLANDS
Importante: Leer atentamente estas instrucciones antes de usar.
Familiarizarse con el aparato antes de conectarlo al cartucho de gas.
Conservar estas instrucciones para referencia futura. UTILIZAR
UNICAMENTE AL AIRE LIBRE
PARA SU SEGURIDAD
Importante: Leggere attentamente le seguenti istruzioni. Prendere
dimestichezza con l’apparecchio prima di collegarlo alla bombola.
Conservare queste istruzioni per qualsiasi evenienza futura. USARE SOLO
ALL’APERTO.
PER LA SICUREZZA PERSONALE
Belangrijk: Lees deze gebruiksaanwijzingen zorgvuldig. Maak u eigen
met het toestel voordat u het op een gastankje aansluit. Bewaar deze
aanwijzingen voor toekomstig gebruik. ALLEEN VOOR GEBRUIK
BUITENSHUIS
VOOR UW VEILIGHEID
Si hay olor a gas:
1. No intentar encender el aparato.
2. Extinguir cualquier llama.
3. Quitar el aparato de la fuente de alimentación de gas.
Se si avverte odore di gas:
1. Non accendere il fornello.
2. Spegnere qualsiasi fiamma libera.
3. Scollegare il fornello dalla fonte di combustibile.
Als u gas ruikt:
1. Probeer niet het toestel aan te steken.
2. Doof elke open vlam.
3. Koppel het gasblik los van de brandstoftoevoer.
Non conservare o utilizzare benzina o qualsiasi altro
liquido contenente vapori infiammabili in prossimità di
questo o di altri fornelli.
Zorg ervoor dat u nooit benzine of andere vloeistoffen opslaat
of gebruikt in de nabijheid van dit of elk ander gastoestel.
No guardar o usar gasolina o cualquier otro líquido que genere
vapores inflamables cerca de éste o cualquier otro aparato.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN CON MONÓXIDO DE CARBONO
PELIGRO
Este aparato puede producir monóxido
de carbono inodoro.
Usarlo en espacios cerrados puede
causar la muerte.
Nunca se debe usar este aparato en
espacios cerrados como caravanas,
tiendas de camping, automobil o en casa.
Si el aparato tiene una pérdida (olor a gas), trasladarlo a un lugar ventilado y alejado de las llamas donde se
pueda localizar y detener la pérdida de gas. Controlar al aire libre que el aparato no tenga pérdidas. No
encender una llama para detectar pérdidas; usar agua con jabón.
Las partes al alcance de la mano pueden calentarse mucho. Mantener a los niños
alegados del aparato. El ZIP se debe encender en una superficie horizontal con al menos un metro de
distancia entre el aparato y cualquier sustancia inflamable. No mover, levantar o inclinar el ZIP mientras
el quemador este encendido. Puede producirse una llamarada.
ESPECIFICACIONES
Categoría de gas: Gas butano a presión. Usar sólo con cartuchos de gas de isopropanol/propano
Jetboil Jetpower de 100g/230g/450g (se venden por separado) El cartucho debe tener las medidas
estándar EN417 o AS2278. Puede ser peligroso intentar usar otros tipos de cartuchos de gas. Tamaño
de la entrada:0,21 mm Consumo de Gas: 65 g/hr [0,9 kW] / 4.300 BTU/hr
INSTALACIÓN
Consultar los siguientes dibujos que aparecen en la página 1 para instalar y accionar ZIP.
1. Unidad ensamblada por completo
6. Recipiente y sistema de sujeción de la placa de apoyo
2. Quemador, base y válvula
7. Ensamblaje del soporte de recipientes
3. Válvula de control
8. Uso del estabilizador del cartucho.
4. Dispositivo de sujeción del cartucho.
9. Desembalaje y almacenamiento del soporte de recipientes
5. Vaso y tapa inferior
10. Empaquetado y almacenamiento de la unidad
Sacar los elementos empaquetados del recipiente (10). Verificar que la válvula de control (3.1) esté cerrada
(girar el grifo en sentido de las agujas del reloj). Asegurarse de que la junta de goma (3.4) esté colocada y
en condiciones antes de conectar el apartado al cartucho de gas. No usar este aparato si sus juntas de
goma están dañadas o desgastadas o si tiene una pérdida, un daño o funciona mal. Quitar la tapa del
cartucho de gas (4.1). Sostener el cartucho hacia arriba y enroscarlo firmemente a la base del quemador
(4.2). Asegurarlo solo con la mano. No apretar demasiado. Abrir el pie del estabilizador y adosarlo al
cartucho de gas (8). Asegurarse de que el cartucho de gas esté adosado correctamente y en el centro del
estabilizador. Colocar la base del quemador, el cartucho de gas adosado y el estabilizador en una superficie
fría, nivelada y firme. Si usa el kit de soporte de recipientes: Abrir el soporte de recipientes (9),
colocarlo sobre la base del quemador y girar la válvula (7). Asegurarse de que el soporte este firmemente
adosado, colocado y estable.
ADVERTENCIAS DE USO
Vigilar siempre el Jetboil ZIP mientras se este usando.
Cambiar siempre el cartucho de gas en un lugar bien ventilado, alejado de fuentes de
ignición, como llamas, pilotos y fuego eléctrico, y de la gente. Si hay olor a gas o se oye el sonido de
una pérdida de gas antes de abrir la válvula de gas, no intentar encender el quemador. Confirmar
que la válvula de control esté cerrada (girar en sentido de las agujas del reloj) y que el cartucho de gas esté
enroscado correctamente. Si el olor a gas permanece, quitar el cartucho de gas y consultar la sección de
resolución de problemas.
NO freír o cocinar alimentos con bajo contenido liquido. Si calienta líquidos hasta la capacidad
máxima, use sólo una llama baja y evite que hiervan.
INSTRUCCIONES DE USO
Nunca se debe usar ningún tipo de paravientos u horno para exteriores con el ZIP. Estos
accesorios pueden sobrecalentar el cartucho de gas. Si sobrecalienta el cartucho, explotará. Primero
encienda el quemador y después coloque el recipiente o la cubeta en el quemador.
Mantener el quemador a un brazo de distancia y alejado de la cara mientras lo enciende. Pueden
producirse llamas. Nunca exponga la cocina a vapores o líquidos inflamables cuando esté encendiendo el
quemador. Puede producirse una explosión o un incendio.
Cómo encender el quemador: Lentamente girar la válvula de control (3.1) en sentido contrario a las
agujas del reloj para abrir, encender con fósforos o encendedor. Regular la llama con la válvula de control y
colocarla en posición media-baja. No mover, levantar o inclinar el quemador mientras se enciende. Se
puede escapar el gas y producirse una llama. NO SE DEBEN CALENTAR RECIPIENTES. Agregar
líquido o alimentos líquidos en el recipiente. Utilizar fuego lento al llenar por encima de 0,5L, ya que se
puede derramar. Quitar la protección de plástico del fondo de la cubeta para cocinar (5). Colocar la cubeta
en la base y girar en sentido de las agujas del reloj para asegurarla (6).
Si usa el soporte de recipientes: Nunca se debe usar un recipiente de más de 9 in. [23 cm] de
diámetro o más pesado que 6,5 lbs. [3 kg]. Asegurarse de que las patas del soporte del recipiente estén
desplegadas y aseguradas correctamente (7) antes de colocar recipientes sobre él.
CÓMO GUARDAR EL APARATO DESPUÉS DE USARLO
Cerrar la válvula de control (3.1) (girar en sentido de las agujas del reloj) para apagar la llama. Retirar la
cubeta para cocinar de la base del quemador (6). Después de retirar la cubeta del calor, colocar la tapa de
plástico sobre la cubeta (5.2).
LAS PARTES DE METAL EXPUESTAS PUEDEN ESTAR CALIENTES. Sostener la cubeta con un
cubretela (1.2) y la base con un trapo (2.1).
SIEMPRE SE DEBE VERIFICAR QUE EL QUEMADOR ESTÉ APAGADO ANTES DE QUITAR LA
GARRAFA DE GAS (4). Quitar el estabilizador de la garrafa y doblarlo para guardarlo (8). Desenroscar la
garrafa de gas de la base del quemador (4.2), y volver a colocar la tapa de plástico en la garrafa de gas (4.1).
Colocar el estabilizador en el fondo de la cubeta y poner la base del quemador encima, mirando hacia
abajo. Colocar la garrafa de gas erguida sobre la base del quemador dado vuelta (10). Volver a colocar la
tapa.
Siempre se debe quitar la garrafa de gas después de usarla. La garrafa de gas puede
explotar. Guardar las garrafas de gas en el exterior, en un lugar seco, bien ventilado, alejado del calor y
fuera del alcance de los niños.
Si usa el soporte de recipientes: Quitar el soporte de recipientes de la base del quemador (7) y
doblar las patas (9). Embalar la cubeta de la forma convencional; colocar el soporte de recipientes boca
abajo sobre la garrafa de gas. Volver a colocar la tapa.
Instrucciones de limpieza: No usar compuestos abrasivos ni lavavajillas para limpiar. Estos dañarían
la cubeta. Sólo se debe lavar la cubeta a mano con agua enjabonada.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
No se debe modificar el aparato. El mantenimiento de este aparato sólo debe hacerlo una persona
autorizada. Si no se puede solucionar un problema mediante estas instrucciones, ver la Garantía Limitada
que figura más abajo. Comunicarse con el vendedor o distribuidor local o con Jetboil para obtener
repuestos y/o servicio.
O-ring: Si el O-ring (3.4) se rompe o se quiebra, comunicarse con el vendedor local o con Jetboil para
obtener servicio.
La llama no se apaga: La válvula está dañada. Ajustar la válvula lo más que pueda, sople la llama e
inmediatamente quite el cartucho de gas. Devuelva al vendedor.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
EE.UU.: El Jetboil ZIP tiene un año de garantía limitada. Si este producto no funciona correctamente en
condiciones de uso normales dentro del lapso de un año desde la compra, comunicarse con Jetboil para
obtener información sobre el proceso de devolución. Jetboil determinará si la garantía cubre el problema.
De ser así, Jetboil reparará o reemplazará la unidad a su discreción y se la devolverá sin cargo. Esta
garantía no cubre funcionamiento incorrecto ni daños causados por el mal uso, el mantenimiento
inadecuado, la negligencia, el uso normal, los accidentes u otros usos del producto que no estén
descriptos en estas instrucciones. Esta garantía sólo puede ser usada por el comprador original. Se exige
prueba de compra. Excepto cuando así lo determinen estas instrucciones, no existen otras garantías,
expresas o implícitas, incluidas, entre otras, las garantías implícitas de compra y aptitud para propósitos
específicos. Jetboil no será responsable de ningún daño accidental o que sea consecuencia del uso. Esta
garantía concede derechos legales específicos. También pueden existir otros derechos que varían según el
estado. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o que son
consecuencia del uso o limitaciones o exclusiones de garantías implícitas, por lo que las exclusiones o
limitaciones anteriores pueden no ser aplicables al usuario.
INTERNACIONAL: Comunicarse con el vendedor minorista o el distribuidor local para obtener
información sobre las garantías de ZIP. Puede ver una lista de distribuidores en esta misma hoja o
visitando jetboil.com. No modifique el aparato. El mantenimiento de ZIP sólo debe hacerlo una persona
autorizada. Devuelva al vendedor minorista o el distribuidor local si no puede corregir una falla mediante
las instrucciones.
RISCHIO DI MONOSSIDO DI CARBONIO
PERICOLO
Questo fornello può produrre monossido
di carbonio, un gas inodore. Farne uso
in uno spazio chiuso può provocare la
morte. Non utilizzare mai questo
apparecchio in luoghi chiusi, quali ad es.
camper, tende o in casa.
In caso di fughe di gas (se si avverte odore di gas), spostare il fornello in un luogo ben ventilato e lontano
da eventuali fiamme, dove la fuoriuscita potrà essere individuata e arrestata. Controllare eventuali fughe di
gas solo all’aperto. Per individuare una fuga di gas, non utilizzare mai altre fiamme. Fare uso, invece, di
acqua saponata.
Le parti esterne del fornello possono diventare incandescenti: tenere lontano dalla
portata dei bambini. ZIP deve essere acceso su di una superficie piana, ad almeno 1m di distanza da
eventuali materiali combustibili. Non spostare, sollevare o inclinare ZIP quando il fornello è acceso, in
quanto questo potrebbe provocare fiammate improvvise.
SPECIFICHE
Categoria Gas: Butano sotto pressione di vapore. Usare solo con Cartucce Jetboil Jetpower di
Isobutano/Propano da 100g/230g/450g (non in dotazione). Le bombole devono conformarsi agli standard
EN417 o AS2278. Cercare di applicare altri tipi di bombole può essere pericoloso.
Ugello:0.21 mm Consumo di gas: 65 g/hr [0,9 kW] / 4.300 BTU/hr
MONTAGGIO
Per montare ed accendere ZIP, fare riferimento alle illustrazioni di Pag.1:
1. Unità montata pronta per l’uso
6. Recipiente e attacco placca di metallo
2. Fornello, base e valvola
7. Supporto pentola
3. Valvola di regolazione fiamma
8. Stabilizzatore bombola
4. Attacco per bombola
9. Apertura e conservazione supporto pentola
5. Recipiente e coperchio inferiore
10. Chiusura e conservazione dell’unità
Estrarre le parti dal recipiente (10). Controllare che la valvola di regolazione (3.1) sia chiusa (girare in senso
orario). Assicurarsi che l’O-ring (3.4) sia ben posizionato ed in buone condizioni prima di collegare la
cartuccia. Non usare questo fornello se le guarnizioni sono danneggiate o usurate, se si avvertono fughe di
gas o se l’apparecchio presenta guasti o non funziona in maniera adeguata. Rimuovere il tappo della
cartuccia di combustibile (4.1). Tenendo dritta la cartuccia, avvitarla con cura alla base del fornello (4.2).
Avvitare solo con le mani e senza stringere troppo. Aprire i piedini dello stabilizzatore e attaccare
quest’ultimo alla cartuccia di combustibile (8). Assicurarsi che la cartuccia sia ben agganciata e centrata
sullo stabilizzatore. Disporre la base del fornello, la cartuccia agganciata e lo stabilizzatore su una
superficie piana, omogenea e fresca.
Se si usa il Kit di supporto pentola: Aprire il supporto pentola (9), disporlo sopra la base del fornello
e ruotare finché le due parti non si saranno fissate (7). Assicurarsi che il supporto sia ben agganciato,
stabile e in posizione corretta.
AVVERTENZE
Non lasciare incustodito Jetboil ZIP durante l’uso.
Sostituire sempre la bombola in un luogo ben ventilato, lontano da qualsiasi fonte
combustibile, quali ad es. fiamme libere, fiamme pilota, fuochi elettrici e lontano da altre persone. Se si
avverte odore di gas o se si sente una fuga di gas prima di aprire la valvola di regolazione, non
provare ad accendere il fornello. Assicurarsi che la valvola sia chiusa (ruotare in senso orario), e
che la bombola sia ben avvitata. Se l’odore di gas persiste, sganciare la bombola e consultare la sezione
guasti e riparazioni.
NON friggere o cuocere alimenti poveri di liquidi. Nel riscaldare alimenti liquidi, tenere bassa la fiamma
per evitare che essi trabocchino durante l’ebollizione. Se la pentola usata per la cottura è colma,
tenere bassa la fiamma e fare attenzione che il liquido non trabocchi in fase di
ebollizione.
ISTRUZIONI PER L’ACCENSIONE
GEVAAR VOOR KOOLSTOFMONOXIDE
GEVAAR
Dit toestel kan geurloze koolstofmonoxide
produceren. Het gebruik van dit toestel in een
gesloten ruimte kan dodelijke gevolgen
hebben. Gebruik dit toestel nooit in een
gesloten ruimte zoals een kampeerauto, tent,
wagen of woning.
Plaats het toestel in geval van lekkage (gasgeur), in een goed geventileerde en vlamvrije locatie waar het
lek gedetecteerd en gestopt kan worden. Inspecteer uw toestel aan de buitenzijde op lekken. Gebruik
nooit een vlam om lekken te detecteren; gebruik zeepsop.
Toegankelijke onderdelen kunnen heel warm worden. Houd kinderen uit de buurt
hiervan. De Jetboil ZIP moet op een horizontaal oppervlak bediend worden en tenminste 1 m verwijderd
zijn van brandbare materialen. Probeer nooit de Jetboil Zip te verplaatsen, op te tillen of te kantelen
terwijl de brander aan is. Er is kans op vlamvorming.
SPECIFICATIES
Gascategorie: butaan onder dampdruk. Gebruik enkel met 100g/230g/450g Jetboil Jetpower
isobutaan-/propaangasvulling (afzonderlijk verkocht). Gasfles moet in conformiteit zijn met de EN417 of
AS2278-norm. Pogingen om het toestel aan te sluiten op andere soorten gastanks kunnen gevaarlijk zijn.
Straalomvang:0,21 mm Gasconsumptie: 65 g/u [0,9 kW] / 4300 BTU/u
ASSEMBLAGE
Verwijs naar de volgende diagrammen op pagina 1 bij de assemblage en bediening van de ZIP:
1. Volledig geassembleerde eenheid
6. Beker en hulpstuk voor basisplaat
2. Brander, beschermkap en klep
7. Assemblage van potdrager
3. Regelklep
8. Gebruik van gasflesstabilisator
4. Hulpstuk voor gasfles
9. Uitpakken en opslag van potdrager
5. Beker en bodemkap
10. Verpakking en opslag van eenheid
Verwijder de verpakte inhoud van beker (10). Controleer of de regelklep (3.1) gesloten is (draai met de
klok mee). Zorg ervoor dat de O-ring (3.4) correct is geplaatst en in goede staat verkeert voordat u de
gasvulling aansluit. Gebruik dit toestel nooit als het beschadigd is of de afdichtingen versleten, lekken,
beschadigd of niet behoorlijk functioneren. Verwijder het deksel van de brandstofvulling (4.1). Houd de
vulling in rechtopstaande positie en schroef het stevig vast op het draagvlak van de brander (4.2). Draai
enkel handmatig vast, draai nooit te stevig vast. Ontvouw de stabilisatorpoten en maak de stabilisator
vast aan de brandstofvulling (8). Zorg ervoor dat de brandstofvulling op veilige wijze vastgemaakt is aan
en gecentreerd is op de stabilisator. Stel het grondvlak van de brander, toegevoegde brandstofvulling en
stabilisator op een stevig, horizontaal en koel oppervlak.
Als u gebruik maakt van de kit met potdrager: Vouw de potdrager (9) open, plaats het
bovenop het grondvlak van de brander en roteer het slot (7). Bevestig dat de drager volledig vastgemaakt,
vastzit en stabiel is.
WAARSCHUWING VOOR DE BEDIENING
Laat de Jetboil ZIP nooit onbeheerd staan terwijl het in gebruik is.
Verwissel gasflessen steeds in een goed geventileerde locatie uit de buurt van
ontstekingsbronnen zoals open vlammen, geleiders, elektrische bronnen en uit de buurt van andere
personen. Als u gas ruikt of gas hoort ontsnappen voordat de regelklep wordt geopend, probeer
dan nooit de brander te ontsteken. Controleer of de regelklep gesloten is (draai met de klok mee)
en de brandstoffles stevig vastgedraaid is. Indien gasgeur aanhoudt, koppel de brandstoffles dan los en
kijk naar het onderdeel voor foutenopsporing.
PROBEER NOOIT voedsel met een lage vochtigheidsgraad te bakken of te koken. Gebruik een lage vlam
wanneer u vloeibaar voedsel opwarmt om te voorkomen dat het overkookt. Indien u vloeistoffen
dichtbij de maximumcapaciteit opwarmt, gebruik dan enkel een lage vlam en wees
voorzichtig om overkoken te voorkomen.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Non usare mai alcun tipo di schermo antivento o forno Outback Oven con ZIP. Questi
accessori possono surriscaldare la bombola. Se surriscaldata, la bombola esploderà. Accendere il
fornello prima di disporvi la pentola o il recipiente. Durante l’accensione, tenere il fornello ad
una distanza pari alla lunghezza del proprio braccio, lontano dal viso: durante l’accensione, possono
verificarsi fiamme improvvise. Nell’accendere il fornello, non esporlo mai a vapori o liquidi infiammabili;
ciò può causare un’esplosione o un incendio.
Accendere il fornello: Ruotare lentamente la valvola (3.1) in senso antiorario ed accendere il fornello
con un accendino o un fiammifero. Agendo sulla valvola, regolare la fiamma su modalità bassa-media. Non
spostare, sollevare od inclinare il fornello mentre è acceso, in quanto il combustibile può fuoriuscire e
provocare fiammate improvvise. NON RISCALDARE IL RECIPIENTE DI COTTURA VUOTO.
Versare il liquido o gli alimenti liquidi nel recipiente di cottura. Se il liquido contenuto nel recipiente è
superiore a 0,5L, tenere bassa la fiamma, in quanto il liquido potrebbe traboccare durante l’ebollizione.
Rimuovere il coperchio di plastica dal recipiente di cottura (5). Disporre il recipiente sulla base e ruotare in
senso orario per fissare il supporto (6).
Se si usa il supporto pentola: non usare mai una pentola con diametro superiore a 23 cm, o di peso
superiore a 3 Kg. Assicurarsi che i piedini del supporto siano ben fissati e siano nella giusta posizione (7),
prima di disporvi sopra la pentola.
Gebruik nooit een soort windscherm of outback-oven met de ZIP. Deze accessoires
kunnen de brandstoffles oververhitten. Als u de gasfles oververhit, zal het ontploffen. Ontsteek de
brander voordat u de pot of beker op de brander plaatst. Houd de brander op gepaste
afstand, uit de buurt van het gezicht tijdens ontsteking. De vlam kan uitbreken en opflakkeren tijdens
ontsteking. Stel nooit de oven ZIP bloot aan brandbare dampen of vloeistoffen wanneer u de brander
aansteekt. Dit kan een ontploffing of brand veroorzaken.
De brander aansteken: Draai langzaam aan de regelklep (3.1) tegen de klok in om te openen, en
steek de brander aan met lucifers of een aansteker. Gebruik de regelklep om van lage vlam tot
gemiddelde vlam over te schakelen. Probeer nooit de brander te verplaatsen, op te tillen of te kantelen
terwijl het aan is. De brandstof kan verstuiven en opflakkeringen veroorzaken. VERWARM NOOIT
EEN LEGE KOOKBEKER. Voeg vloeistof of vloeibaar voedsel toe aan de kookbeker. Gebruik een lage
vlam wanneer u meer dan 0,5l opvult, anders kan overkoken het gevolg zijn. Verwijder het plastic deksel
van de onderzijde van de kookbeker (5). Plaats de beker op het grondvlak; draai met de klok mee om te
vergrendelen (6).
Als u de potdragers gebruikt: Gebruik nooit een kookvat dat groter is dan 9 in.[23 cm] in diameter,
of zwaarder is dan 6,5 lbs. [3 kg]. Zorg ervoor dat de dragende poten van de pot ontvouwd zijn en goed
vergrendeld zijn (7) voordat u potten op deze poten plaatst.
Chiudere la valvola di regolazione (3.1) (ruotare in senso orario) per spegnere la fiamma. Staccare il
recipiente di cottura dalla base del fornello (6). Dopo aver allontanato il recipiente dal calore, coprirlo con il
coperchio di plastica (5.2).
LE PARTI ESTERNE POSSONO ESSERE MOLTO CALDE, pertanto tenere il recipiente dal
coprirecipiente (1.2) e il fornello dalla sua base (2.1).
CONTROLLARE SEMPRE CHE LA FIAMMA SIA ESTINTA PRIMA DI SGANCIARE LA BOMBOLA (4).
Rimuovere lo stabilizzatore dalla bombola e ripiegarlo (8). Svitare la cartuccia dalla base del fornello (4.2) e
rimettere il tappo di plastica (4.1). Ripiegare il manico sotto il corpo della valvola (2.6). Mettere lo
stabilizzatore sotto il recipiente e sistemarvi sopra la base del fornello a rovescio. Disporre la bombola in
posizione diritta sulla base del fornello rovesciata (10). Rimettere il coperchio.
Staccare sempre la bombola dopo l’uso. La bombola può esplodere. Conservarla in luogo aperto,
ben ventilato, lontano da calore e dalla portata dei bambini.
Se si usa il supporto pentola: Rimuovere il supporto pentola dalla base del fornello (9) e piegare i
piedini (8). Sistemare regolarmente il recipiente. Sistemare il supporto pentola (capovolto) nella parte
superiore della cartuccia di combustibile. Rimettere il coperchio.
Pulizia: Non mettere in lavastoviglie o usare composti abrasivi: il recipiente risulterà danneggiato.
Lavare il recipiente a mano con acqua saponata.
Schakel de regelklep (3.1) uit (in wijzerzin vastdraaien) om de vlam te doven. Maak de kookbeker los van
de branderbasis (6). Nadat u de beker van de warmtebron verwijdert, plaats een plastic deksel op de
beker (5.2).
BLOOTGESTELDE METALEN ONDERDELEN KUNNEN ERG WARM ZIJN, houd de beker
vast via de cover (1.2), en het voetstuk via de dekmantel (2.1).
CONTROLEER ALTIJD OF DE BRANDER GEDOOFD IS VOORDAT U DE GASFLES (4) LOSKOPPELT.
Verwijder de stabilisator van de gasfles en vouw deze op voor opslag (8). Schroef de brandstofvulling los
van de branderbasis (4.2), en vervang het plastic brandstofdeksel (4.1). Plaats de stabilisator op de bodem
van de beker en stel de branderbasis aan de bovenzijde, naar onder gericht. Stel de brandstoffles
rechtop bovenop de gekantelde branderbasis (10). Vervang het deksel.
Koppel altijd de brandstoffles los na gebruik. Brandstofflessen kunnen ontploffen. Bewaar
brandstofflessen in de open lucht in een droge en goed ventileerde zone, uit de buurt van hitte en buiten
het bereik van kinderen.
Als u de potdragers gebruikt: Verwijder de potdragers van de branderbasis (7), en ontvouw de
poten (9). Verpak bekers zoals normaal; plaats de potdragers ondersteboven bovenop de brandstofvulling.
Vervang het deksel.
Reinigingsinstructies: Gebruik nooit een vaatwasser of chemische samenstellingen om te reinigen deze zullen de beker beschadigen. Was de beker enkel met de hand .
CONSERVAZIONE DOPO L’USO
GUASTI, RIPARAZIONI E MANUTENZIONE
Non modificare questo apparecchio. Esso può essere manutenzionato solo da personale autorizzato. Se
queste istruzioni non consentono di risolvere un problema, consultare la Garanzia Limitata riportata di
seguito. Per pezzi di ricambio e/o manutenzione, contattare il rivenditore locale.
O-ring: Se l’O-ring (3.4) è danneggiato o rotto, contattare il rivenditore Jetboil per la manutenzione.
La fiamma non si spegne: La valvola è danneggiata. Stringere la valvola quanto più possibile,
spegnere la fiamma soffiandoci sopra e staccare immediatamente la cartuccia. Riportare l’apparecchio al
rivenditore.
INFORMAZIONI DI GARANZIA
USA / CANADA: Jetboil ZIP è coperto da una garanzia limitata di 1 anno. In caso di mancato
funzionamento del prodotto in condizioni di utilizzo normali entro 1 anno dalla data di acquisto, contattare
il rivenditore o Jetboil, che illustreranno come effettuare un reso. Solo Jetboil potrà determinare se il
problema è coperto o meno da questa garanzia. In caso positivo, Jetboil provvederà, a sua discrezione,
alla riparazione o sostituzione gratuita dell’unità. Questa garanzia non copre nessun danno o difetto di
funzionamento causato cattivo uso, manutenzione impropria, negligenza, ordinaria usura, incidente o
utilizzo altro da quanto descritto nelle istruzioni. Questa garanzia è valida solamente per l’Acquirente
originario. E’ necessario fornire la prova d’acquisto. Fatto salvo quanto qui riportato, non vi sono altre
garanzie, esplicite o implicite, incluse (senza limitazioni) garanzie implicite di commerciabilità e idoneità
ad uno scopo speciale. Jetboil non sarà ritenuta responsabile di danni consequenziali o accidentali.
Questa garanzia offre all’Acquirente diritti legali specifici. L’Acquirente può godere anche di altri diritti,
che variano da Stato a Stato. Alcuni Stati non ammettono l’esclusione o la limitazione di danni accidentali
o consequenziali, o la limitazione di garanzie esplicite o implicite, pertanto dette restrizioni possono non
essere valide per taluni Acquirenti.
ALTRI PAESI: Per informazioni sulla garanzia di ZIP, contattare il rivenditore locale. Si prega di fare
riferimento alla lista di distributori riportata qui di seguito, oppure di consultare il sito jetboil.com. Non
modificare l’apparecchio. ZIP può essere manutenzionato solo da personale autorizzato. Rivolgersi al
rivenditore o distributore locale, se risulta impossibile correggere un difetto dell’apparecchio pur
consultando le istruzioni qui riportate.
OPSLAG NA GEBRUIK
FOUTENOPSPORING EN ONDERHOUD
Wijzig dit toestel niet. Dit toestel mag enkel door een gemachtigde persoon onderhouden worden. Indien
een probleem niet via deze instructies verholpen kan worden, zie de Beperkte Waarborg hieronder. Neem
contact op met uw lokale handelaar, distributeur of Jetboil voor onderdelen en/of onderhoudsdienst.
O-ring: Als de O-ring (3.4) beschadigd is of barsten bevat, neem dan contact op met uw dealer of Jetboil
voor onderhoud.
Vlam dooft niet: Klep is beschadigd. Draai de klep zo vast mogelijk, blaas de vlam uit en koppel de
brandstofvulling onmiddellijk los. Breng terug naar de handelaar.
WAARBORGINFORMATIE
VS: Jetboil ZIP heeft een beperkte waarborg van 1 jaar. In het geval dat dit product niet behoorlijk
functioneert onder normaal gebruik binnen 1 jaar na de aankoop, neem dan contact op met uw dealer of
Jetboil voor informatie over de retourprocedure. Enkel Jetboil zal bepalen of het probleem gedekt is door
deze waarborg. Indien dat het geval is, zal Jetboil de eenheid naar haar goedkeuring herstellen of
vervangen en gratis naar u terugsturen. Deze waarborg biedt geen dekking voor enige schade of storing
die voortvloeit uit verkeerd gebruik, matig onderhoud, nalatigheid, normale slijtage, ongeval of gebruik
verschillend van wat in deze aanwijzingen wordt beschreven. Deze waarborg is enkel van toepassing op
de oorspronkelijke koper. Bewijs van aankoop is vereist. Als hier niet in wordt voorzien, bestaan er geen
andere waarborgen, behalve de waarborgen van verkoopbaarheid en geschiktheid voor een bepaald doel.
Jetboil zal niet aansprakelijk zijn voor enige resulterende of incidentele schade. Deze waarborg geeft u
specifieke juridische rechten. U kunt ook andere rechten hebben die van staat tot staat variëren.
Sommige staten laten geen uitsluiting of beperking van incidentele of resulterende schade, of beperking
of uitsluiting van impliciete waarborgen toe zodat de bovenstaande uitsluitingen of beperkingen
mogelijks niet op u van toepassing zijn.
INTERNATIONAAL: Neem contact op met uw lokale dealer of distributeur voor informatie betreffende
waarborgen die uw ZIP dekken. Voor een lijst van distributeurs, verwijzen wij u naar de lijst die elders op
dit blad wordt gegeven, of ga naar de website jetboil.com. Wijzig het toestel niet. ZIP mag enkel door een
gemachtigde persoon onderhouden worden. Keer terug naar uw lokale dealer of distributeur indien een
fout niet via deze aanwijzingen verholpen kan worden.