LISTINO PREZZI Price list Lista de precios D 03 - Agro
Transcription
LISTINO PREZZI Price list Lista de precios D 03 - Agro
LISTINO PREZZI Price list Lista de precios D 03 ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas BABY BABY, l’ultima nata dell’azienda, copre il segmento di mercato del taglio medio (Ø 28 mm). Leggerezza, potenza e velocità sono gli argomenti che la rendono unica e imparagonabile su vigna e giardinaggio. BABY - PATERLINI’s latest product - is suitable for ø 28 mm cuts. Lightness, power and speed are the features that make BABY shears unique and unrivalled in vineyards and gardening. BABY BABY, la última creación en tijeras PATERLINI, cubre el segmento del mercado del corte medio (Ø 28 mm.). Sus características de ligereza, potencia y velocidad las hacen únicas e incomparables, tanto para trabajos en viñedos como en jardinería. code mm lt/min bar Kg euro 5500 28 80 10 0,48 111,00 FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas MAGIC 4 MAGIC 4: la prima, la più dolce, la più potente. Grazie al doppio pistone taglia senza contraccolpo fino a un diametro di 35 mm. Ideale per legni duri. MAGIC 4: the first, the smoothest, the most powerful shears in our range. Thanks to their double piston they cut without any backlash up to 35 mmwide branches. Great for hard wood. MAGIC 4 MAGIC 4 PA 2 MAGIC 4: las primeras, las más suaves, las más potentes. Gracias a su doble pistón cortan sin contragolpe ramos de hasta un diámetro de 35 mm. Ideales para leños duros. code mm lt/min bar Kg euro 4000 35 80 10 0,69 112,00 4000-005 35 80 10 0,65 104,00 ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas FUTURA FRUTTETO FUTURA, disponibile in 4 versioni, è la forbice più venduta e più apprezzata. Da anni è la compagna dei professionisti di tutto il mondo grazie alle sue doti di velocità e leggerezza, per tagli fino a Ø 35 mm. FUTURA is available in 4 versions and for years it has been the best-selling and most appreciated pneumatic shears of our range. For a long time it has been the partner of pruning professionals from all over the world thanks to its remarkable speed and lightness, suitable for cuts up to Ø 35 mm. Las tijeras FUTURA, disponibles en 4 modelos, son las más vendidas y apreciadas. Desde siempre han sido la herramienta preferida por todos los profesionales del sector de todo el mundo, gracias a sus calidades de velocidad y peso reducido, ideales para realizar cortes de hasta Ø 35 mm. code mm lt/min bar Kg euro FUTURA FR 5000 35 80 10 0,60 105,00 FUTURA PA 5000-001 35 80 10 0,56 98,00 FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas FUTURA FRUTTETO RP/ARS HI-TECH FUTURA FRUTTETO RP/ARS: le ben note funzionalità della forbice FUTURA si sposano con l’alta qualità delle lame dell’azienda leader ARS/Japan, creando una forbice leggera e resistente anche a lunghi sforzi d’esercizio. FUTURA FRUTTETO RP/ARS: the very well known features of the FUTURA shears improve the prime quality blades manufactured by ARS a leading company from Japan, and create light and resistant shears suitable for heavy-duty/long-lasting working operations. FUTURA RP/ARS FUTURA FRUTTETO RP/ARS: a las tan conocidas características funcionales de las tijeras FUTURA se combinan la alta calidad de las cuchillas de la empresa líder japonesa ARS, creando unas tijeras livianas y resistentes, tambien después de esfuerzos prolongados. code mm lt/min bar Kg euro 5000-002 35 80 10 0,60 105,00 3 ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas FUTURA VIGNETO FUTURA, disponibile in 4 versioni, è la forbice più venduta e più apprezzata. Da anni è la compagna dei professionisti di tutto il mondo grazie alle sue doti di velocità e leggerezza, per tagli fino a Ø 28 mm. FUTURA is available in 4 versions and for years it has been the best-selling and most appreciated pneumatic shears of our range. For a long time it has been the partner of pruning professionals from all over the world thanks to its remarkable speed and lightness, suitable for cuts up to Ø 28 mm. Futura VG Las tijeras FUTURA, disponibles en 4 modelos, son las más vendidas y apreciadas. Desde siempre han sido la herramienta preferida por todos los profesionales del sector de todo el mundo, gracias a sus calidades de velocidad y peso reducido, ideales para realizar cortes de hasta Ø 28 mm. code mm lt/min bar Kg euro 5010 28 80 10 0,60 105,00 FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas FUTURA DOPPIO TAGLIO FUTURA, disponibile in 4 versioni, è la forbice più venduta e più apprezzata. Da anni è la compagna dei professionisti di tutto il mondo grazie alle sue doti di velocità e leggerezza, per tagli fino a Ø 30 mm. FUTURA is available in 4 versions and for years it has been the best-selling and most appreciated pneumatic shears of our range. For a long time it has been the partner of pruning professionals from all over the world thanks to its remarkable speed and lightness, suitable for cuts up to Ø 30 mm. Futura DT 4 Las tijeras FUTURA, disponibles en 4 modelos, son las más vendidas y apreciadas. Desde siempre han sido la herramienta preferida por todos los profesionales del sector de todo el mundo, gracias a sus calidades de velocidad y peso reducido, ideales para realizar cortes de hasta Ø 30 mm. code mm lt/min bar Kg euro 5020 28 80 10 0,60 118,00 ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas FUTURA 40 FUTURA 40, disponibile in 2 versioni fissa e per asta, è l’unico modello interamente in lega di magnesio per tagli fino a Ø 40 mm. FUTURA 40 is available in 2 versions, fixed and pole mounted, and is the only magnesium alloy model for cuts up to Ø 40 mm. FUTURA 40 FUTURA 40 PA Las tijeras FUTURA 40 están disponibles en 2 modelos: fija y para alarco telescópico. Es el único modelo de tijeras íntegramente realizado en aleación de magnesio, ideal para realizar cortes de hasta Ø 40 mm. code mm lt/min bar Kg euro 0400 40 110 13 0,80 200,00 code mm lt/min bar Kg euro 0410 40 110 13 0,78 175,00 5 ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos FORBICIONE | Lopper | Tijeras gigantes 8/U La più potente forbice della gamma, taglia fino a diametri di 50 mm. Ideale per lavori di deforestazione è disponibile con due tipi di lama, diritta ed uncinata, adattandosi così ad ogni tipo di taglio. The most powerful shears of our range, it cuts up to 50 mm-diameter branches. It’s perfect in forest works; as it is available with 2 different kinds of blades, straight and hooked, it is perfectly suitable for any type of cut. Las más potentes tijeras de la gama,,alcanzan un diámetro de corte de 50 mm. Ideales para trabajos de deforestación, presentan dos tipos de cuchilla: una recta y otra curva, lo que les permite adaptarse a cualquier tipo de corte. code mm lt/min bar Kg euro FORBICIONE 8/U IMPUGNATURA DIRETTA | Lopper 8/U Direct Handgrip | Tijeras gigantes 8/U con empuñadura recta 6000 50 100 10 2,00 280,00 FORBICIONE 8/U MT. 0,50 | Lopper 8/U 0.50 m. | Tijeras gigantes 8/U 0,50 m 6010 50 100 10 2,40 300,00 FORBICIONE 8/U MT. 1 | Lopper 8/U 1,00 m. | Tijeras gigantes 8/U 1 m 6020 50 100 10 2,80 310,00 FORBICIONE 8/U MT. 1,50 | Lopper 8/U 1,50 m. | Tijeras gigantes 8/U 1,5 m 6030 50 100 10 3,20 315,00 FORBICIONE 8/U MT. 2 | Lopper 8/U 2,00 m. | Tijeras gigantes 8/U 2 m 6040 50 100 10 3,60 325,00 FORBICIONE 8/U MT. 2,50 | Lopper 8/U 2,50 m. | Tijeras gigantes 8/U 2,50 m 6050 50 100 10 4,00 335,00 FORBICIONE 8/U MT. 3 | Lopper 8/U 3,00 m. | Tijeras gigantes 8/U 3 m 6055 50 100 10 4,40 345,00 LE MISURE SI RIFERISCONO ALLA SOLA LUNGHEZZA DELL’ASTA | The sizes refer to the length of the pole only | Las medidas hacen referencia exclusiva a la longitud de la varilla 6 ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos FORBICIONE | Lopper | Tijeras gigantes 8/D La più potente forbice della gamma, taglia fino a diametri di 50 mm. Ideale per lavori di deforestazione è disponibile con due tipi di lama, diritta ed uncinata, adattandosi così ad ogni tipo di taglio. The most powerful shear of our range, it cuts up to 50 mm. diameter branches. It’s perfect in forest works and it’s available with 2 different kinds of blades: straight and hooked, so it could be suitable for any type of cut. La más potente tijera de la gama, corta hasta un diametro de 50 mm. Ideal para trabajos de deforestacion, disponible con dos tipos de navajas: una derecha y otra curva, por lo que se puede adaptar a cualquier tipo de corte. code mm lt/min bar Kg euro FORBICIONE 8/D IMPUGNATURA DIRETTA | Lopper 8/D Direct Handgrip | Tijeras gigantes 8/D con empuñadura recta 6060 50 100 10 2,00 280,00 FORBICIONE 8/D MT. 0,50 | Lopper 8/D 0.50 m. | Tijeras gigantes 8/D 0,50 m 6070 50 100 10 2,40 300,00 FORBICIONE 8/D MT. 1 | Lopper 8/D 1,00 m. | Tijeras gigantes 8/D 1 m 6080 50 100 10 2,80 310,00 FORBICIONE 8/D MT. 1,50 | Lopper 8/D 1,50 m. | Tijeras gigantes 8/D 1,5 m 6090 50 100 10 3,20 315,00 FORBICIONE 8/D MT. 2 | Lopper 8/D 2,00 m. | Tijeras gigantes 8/D 2 m 6100 50 100 10 3,60 325,00 FORBICIONE 8/D MT. 2,50 | Lopper 8/D 2,50 m. | Tijeras gigantes 8/D 2,50 m 6110 50 100 10 4,00 335,00 FORBICIONE 8/D MT. 3 | Lopper 8/D 3,00 m. | Tijeras gigantes 8/D 3 m 6120 50 100 10 4,40 345,00 LE MISURE SI RIFERISCONO ALLA SOLA LUNGHEZZA DELL’ASTA | The sizes refer to the length of the pole only | Las medidas hacen referencia exclusiva a la longitud de la varilla 7 ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos FORBICE PNEUMATICA PER GIARDINAGGIO | Pneumatic shears for gardening | Tijeras neumáticas para jardinería FUTURA GARDEN Leggera, maneggevole e ben bilanciata questa forbice grazie al suo sistema innovativo, consente di ruotare l’asta di 180° mantenendo ferma l’impugnatura. Utilizzata nella manutenzione di parchi e giardini permette di effettuare tagli precisi anche molto vicini al tronco. Handy, light and well-balanced, thanks to its innovating system these shears enable the pole to turn up to 180° while keeping the handgrip in the same position. Suitable for public green and garden maintenance, it allows for very precise cuts even when working very close to the trunk. Gracias a su sistema innovador, estas tijeras livianas, manejables y bien equilibradas, permiten girar 180° la varilla manteniendo la empuñadura fija. Utilizadas en el mantenimiento de parques y jardines, permiten efectuar cortes precisos, aún estando muy cerca del tronco. 180° Futura GARden - 1,50 code mm lt/min bar Kg euro 6200 28 100 10 1,60 210,00 ATTREZZI DA TAGLIO | Cutting tools | Herramientas de corte POTATORE ALTERNATO Dotato del nuovo motore con sistema “ALU-TECH” il seghetto alternativo è ancora più leggero e potente di prima; pratico per chi deve effettuare potature su alberi ad alto fusto, ha un consumo d’aria esiguo permettendone così l’uso con qualsiasi compressore. È consigliabile il montaggio su asta fissa. Fitted with a new engine equipped with the “ALU-TECH” system, this reciprocating saw is lighter and more powerful than ever; it is particularly suitable for high tree pruning and thanks to a very low air consumption it can be operated by any kind of compressor. It’s highly suggested to mount on PATERLINI fixed poles. POTATORE ALTERNATO | Reciprocating pruner | Sierra alternativa 8 Dotada del nuevo motor con sistema “ALU-TECH”, la sierra alternativa es aún más liviana y potente que antes. Práctica para quien debe podar árboles de troncos altos, tiene un consumode aire limitado, lo que permite su uso con cualquier tipo de compresor. Se sugiere acoplarla a varillas fijas. code mm lt/min bar Kg euro 7045 100 200 8 1,00 180,00 ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos ATTREZZI DA TAGLIO | Cutting tools | Herramientas de corte TAGLIASIEPI BILAMA Grazie alla potenza di taglio e al consumo d’aria ridotto, il tagliasiepi è indispensabile nelle operazioni di manutenzione nel settore del giardinaggio professionale. Il gruppo lame può essere inclinato rispetto all’impugnatura fino a 90° consentendo operazioni precise e senza sforzo. TAGLIASIEPI BILAMA ORIENTABILE | Cortadora de setos de doble cuchilla orientable | Adjustable double-blade hedge trimmer Thanks to a cutting power combined to very low air consumption, the double hedge –trimmer is absolutely necessary in any professional gardening maintenance operation. Its blade assembly can be set up to 90° inclination in relation to the handgrip, which allows very precise and comfortable operations. Gracias a su potencia de corte y al consumo de aire reducido, esta cortasetos es indispensable para el mantenimiento profesional de jardines. El grupo de cuchillas puede inclinarse hasta 90° respecto de la empuñadura, permitiendo realizar cortes precisos y sin esfuerzos. code mm lt/min bar mm Kg euro 7025 10 400 8 600 3,80 580,00 ATTREZZI DA TAGLIO | Cutting tools | Herramientas de corte TAGLIASIEPI SUPERGREEN Maneggevole, pratico e leggero il tagliasiepi SUPERGREEN è indicato per la rifinitura di siepi ornamentali e nella potatura verde dei vigneti. Montato sulle aste fisse o telescopiche PATERLINI si possono potare siepi fino a 5 mt. di altezza senza l’ausilio di pericolose scale. SUPERGREEN Handy, practical and light, this hedge trimmer is conceived for finishing operations in ornamental hedges as well as for green pruning of vineyards. It can be mounted on PATERLINI’s fixed or telescopic poles and it’s made to prune up to 5 m height with no need of any risky ladder. Manejable, práctica y liviana, esta cortasetos está indicada para la terminación decorativa de setos y para la poda en verde de viñedos. Montada sobre varillas fijas o telescópicas PATERLINI permite podar setos de hasta 5 metros de altura, evitando la peligrosa ayuda de escaleras. code mm lt/min bar mm Kg euro 7011 8 200 8 300 2,10 295,00 9 ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos potatore a catena | Chainsaw | Sierra de cadena JACK La sega a catena JACK è lo strumento di potatura più maneggevole ed efficace al servizio dei professionisti. L’innovativo sistema di lubrificazione della catena ad intermittenza consente una lunga durata del pieno d’olio. JACK è dotata di un motore pneumatico a palette con sistema d’immissione d’aria “AIR PLUS” che permette di ridurre il consumo d’aria e di aumentare la potenza consentendo il taglio di rami fino a 300 mm. Le nuove versioni con barra “carving” a punta consentono tagli più precisi e una maggior maneggevolezza del potatore. Tutti i potatori JACK hanno una nuova carcassa in materiale poliamidico ad alta resistenza meccanica. 10 The JACK chainsaw is the most practical and efficient pruning tool available in the market for professional operation. The innovating intermittent chain lubrication system allows a long lasting oil reserve. JACK is comprised of a pneumatic vane engine set with an “AIR PLUS” air inlet system, which makes it possible to reduce air consumption and increase power for cuts on branches up to 300 mm. New versions with a “Carving” pointed bar allow more precise cuts with easier handling of the chainsaw. All JACK chainsaws are fitted with high-mechanical resistance polyamide material casing. La sierra de cadena JACK es el instrumento de poda más manejable y eficaz al servicio de los profesionales. Su innovador sistema de lubricación de cadena con frecuencia intermitente ofrece una mayor duración de la reserva de aceite. JACK está dotada de un motor neumático de paletas con sistema de introducción de aire “AIR PLUS”, el cual permite reducir el consumo del aire y aumentar la potencia, brindando la posibilidad de cortar ramas de hasta 300 mm. Las nuevas versiones con barra “carving” de punta, ofrecen cortes más precisos y una mayor manejabilidad de la herramienta. Todas las sierras JACK presentan una nueva armazón de material poliamídico de alta resistencia mecánica. code mm lt/min bar Kg euro JACK 10"-3/8 7500 300 400 8 2,00 295,00 JACK 8”-1/4 7600 250 400 8 2,00 295,00 JACK 10”-1/4 7700 300 400 8 2,00 295,00 code mm lt/min bar Kg euro JACK 8”-1/4 CARVING 7900 250 400 8 2,00 340,00 JACK 10”-1/4 CARVING 7800 300 400 8 2,00 350,00 ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos potatore a catena DA MONTARE SU ASTA | Chainsaw for pole mount | Sierra de cadena para montar sobre varilla JACK PA Versione predisposta per asta fissa o telescopica del potatore JACK. Tutti i potatori JACK hanno una nuova carcassa in materiale poliamidico ad alta resistenza meccanica. This version is the JACK chainsaw version designed for fixed or telescopic pole mount. All JACK chainsaws are fitted with high-mechanical resistance polyamide material casing. JACK PA 8”-1/4 JACK PA 10”-1/4 JACK PA 8”-1/4 CARV JACK PA 10”-1/4 CARV Versión predispuesta para montar sobre alarco fijo o telescópico de la sierra de cadena JACK. Todas las sierras JACK presentan una nueva armazón de material poliamídico de alta resistencia mecánica. code mm lt/min bar Kg euro 7610 250 400 8 2,00 265,00 7710 300 400 8 2,00 265,00 code mm lt/min bar Kg euro 7910 250 400 8 2,00 315,00 7810 300 400 8 2,00 315,00 11 ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos potatore a catena | Chainsaw | Podadora de cadena JACK-SIMPLEX Versione del potatore JACK senza serbatoio olio. Con lubrificazione in linea a bassa emissione di rumore. Si consiglia l’applicazione del “FAST OIL”. Tutti i potatori JACK hanno una nuova carcassa in materiale poliamidico ad alta resistenza meccanica. 12 This JACK chainsaw version does not feature the oil tray and boasts a low noise output line lubrication system. Recommended use of “FAST OIL”. All JACK chainsaws are fitted with high-mechanical resistance polyamide material casing. Versión de la sierra de cadena JACK sin tanque de aceite. Con lubricación en línea y baja emisión de ruido. Se recomienda utilizar aceite “FAST OIL”. Todas las sierras JACK presentan una nueva armazón de material poliamídico de alta resistencia mecánica. code mm lt/min bar Kg euro JACK-Simplex 8"-1/4 7920 250 400 8 2,00 295,00 JACK-Simplex 10"-1/4 7930 300 400 8 2,00 295,00 code mm lt/min bar Kg euro JACK-Simplex 10"-1/4 CARV 7940 300 400 8 2,00 325,00 JACK-Simplex 8"-1/4 CARV 7950 250 400 8 2,00 325,00 ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos potatore a catena DA MONTARE SU ASTA | Chainsaw for pole mount | Sierra de cadena para montar sobre varilla JACK-SIMPLEX PA Versione predisposta per asta fissa e telescopica del potatore JACK-SIMPLEX. Tutti i potatori JACK hanno una nuova carcassa in materiale poliamidico ad alta resistenza meccanica. This version is the JACK-SIMPLEX chainsaw version designed for fixed or telescopic pole mount. All JACK chainsaws are fitted with highmechanical resistance polyamide material casing. Versione predispuesta para montar sobre alarco fijo o telescópico de la sierra de cadena JACK-SIMPLEX. Todas las sierras JACK presentan una nueva armazón de material poliamídico de alta resistencia mecánica. code mm lt/min bar Kg euro JACK-Simplex PA 8”-1/4 7960 250 400 8 2,00 290,00 JACK-Simplex PA 10”-1/4 7970 300 400 8 2,00 290,00 code mm lt/min bar Kg euro JACK-Simplex PA 10”-1/4 CARV 7980 300 400 8 2,00 320,00 JACK-Simplex PA 8”-1/4 CARV 7990 250 400 8 2,00 320,00 13 ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos SISTEMA PNEUMATICO PER LA RACCOLTA | Pneumatic harvesting system | Sistema neumático para la cosecha IMOLA Pettine pneumatico silenziato con nuovo motore SILENT-TEC ad alta velocità e rastrello a denti intercambiabili. Silenced pneumatic rake with a new high speed SILENT-TEC engine and rake with replaceable teeth. IMOLA Peine neumático silenciado con nuevo motor SILENT-TEC de alta velocidad y rastrillo de dientes intercambiables. code lt/min bar Kg euro 9297 200 7/9 0,95 390,00 SISTEMA PNEUMATICO PER LA RACCOLTA | Pneumatic harvesting system | Sistema neumático para la cosecha MONZA Pettine pneumatico silenziato con nuovo motore SILENT-TEC ad alta velocità e rastrello a denti fissi. Silenced pneumatic rake with a new high speed SILENT-TEC engine and fixed-teeth rake. MONZA 14 Peine neumático silenciado con nuevo motor SILENT-TEC de alta velocidad y rastrillo de dientes fijos. code lt/min bar Kg euro 9298 200 7/9 0,90 390,00 ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos SISTEMA PNEUMATICO PER LA RACCOLTA | Pneumatic harvesting system | Sistema neumático para la cosecha OLIMPO ALU-TECH PLUS OLIMPO ALU-TECH PLUS è dotato di attacco fisso a 45° che garantisce e rende estremamente bilanciato l’apparato abbacchiatore-asta. Il suo motore in lega leggera lo rende più rapido, leggero e compatto. Il sistema “ALU-TECH” riduce il consumo d’aria e determina una sensibile riduzione della manutenzione. OLIMPO ALU-TECH PLUS is fitted with a 45° fixed support which makes the rake/pole system extremely balanced. The light aluminium alloy pneumatic engine allows this oliveharvesting rake to be much quicker, light and compact. The “ALU-TECH” system reduces air consumption as well as maintenance requirements considerably. OLIMPO ALU-TECH PLUS OLIMPO ALU-TECH PLUS está dotado de un enganche fijo a 45° que garantiza y vuelve extremamente equilibrado el sistema vibrador-varilla. Su motor de aleación ligera lo hace más rápido, liviano y compacto. El sistema “ALU-TECH” reduce el consumo de aire y disminuye sensiblemente la frecuencia de las intervenciones de mantenimiento. code lt/min bar Kg euro 9286 200 6/7 1,00 330,00 SISTEMA PNEUMATICO PER LA RACCOLTA | Pneumatic harvesting system | Sistema neumático para la cosecha OLiVELOX Totalmente innovativo come sistema e design OLIVELOX è il primogenito di una nuova serie di sistemi di raccolta made in PATERLINI. L’efficacia dei denti lunghi, inclinati simmetrici, unita alla leggerezza dell’attrezzo (850 g) favorisce l’annullamento delle vibrazioni sopportate dall’operatore. OLIVELOX è di forma totalmente simmetrica quindi unica nel suo genere, può ruotare agilmente all’interno delle piante e favorire un’ottima efficienza nella raccolta. Fully innovative both as a working system and design, OLIVELOX is the first-born of a new generation of PATERLINI-make harvesting systems. The efficiency of its long, tilted, symmetric teeth, combined to its lightness (only 850 gr.), help to reduce the vibrations affecting the operator. OLIVELOX is totally symmetric in shape, hence absolutely unique; this allows an easy manoeuvre between the branches of the trees, granting excellent harvesting performances. OLIVELOX Con un sistema y un diseño completamente innovador, OLIVELOX es la primera creación de una nueva serie de sistemas de recolección fabricada por PATERLINI. La eficacia de sus dientes largos, inclinados y simétricos, unida al peso reducido de la herramienta (850 g), favorece la neutralización de las vibraciones transmitidas al operador. OLIVELOX presenta una forma totalmente simétrica, por tanto, única en su género, lo que le permite rotar ágilmente en el interior de las plantas, ofreciendo la máxima eficiencia de cosecha. code lt/min bar Kg euro 9294 200 6 0,85 395,00 15 ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos PETTINE ELETTRICO PER RACCOLTA OLIVE 12 V | Olive harvesting 12 V battery-powered rake | Peine eléctrico de 12 V para la cosecha de aceitunas TWIN PICKS Caratteristiche principali: Sistema di raccolta a doppio pettine con denti intercambiabili / Motore elettrico 12 V, 80 Watt / Trasmissione meccanica ad ingranaggi / Asta telescopica da mt. 2 a mt. 3 con ghiera di bloccaggio / Cavo di alimentazione di mt. 15 con morsetti lato batteria e connettore lato attrezzo / Alimentazione tramite batteria da 12 V / Batteria consigliata per l’uso continuo di una giornata (8 ore) 50/60 Ampere / Assorbimento massimo 6 Amp/h / Fusibile da 10 Ampere (due in omaggio in dotazione per macchina) / Frequenza battiti: 1150-min. / Resa: 70/80 Kg/ora / Peso: Kg. 2,7 Main features: Double rake collecting system, each rake with replaceable teeth / 12V / 80 Watt electric motor / Mechanical gear transmission / Telescopic extension pole from 2m to 3m. with blocking system / 15 m feeding cable with clips on the battery ends and connector on the tool’s end / 12V battery feed / Suggested battery type for a full day / (8 hours) continuous use: 50/60 Ampere / 6 Amp/h maximum absorption / 10 Ampere safety fuse (2 replacing pieces supply with each unit) / Beating frequency: 1150 per minute / Yield per hour: 70/80 Kg. / Weight: 2.7 Kg. Twin Picks Características principales: Sistema de recolección de doble peine con dientes intercambiables / Motor eléctrico de 12 V, 80 Watt / Transmisión mecánica por engranajes / Alarco telescópico de 2 a 3 metros con abrazadera de bloqueo / Cable de alimentación de 15 metros con bornes del lado de batería y conector del lado del aparato/ Alimentación mediante batería de 12 V / Batería recomendada para uso continuo durante una jornada laboral (8 horas): 50/60 Amperios / Absorción máxima: 6 Amp/h / Fusible de 10 Amperios (dos fusibles de repuesto en dotación por máquina) / Frecuencia: 1150 golpes por minuto / Rendimiento: 70/80 kg/hora / Peso: 2.7 kg. code beats/min Watt Volt Kg euro 9300 1150 80 12,00 3,00 590,00 PETTINE ELETTRICO PER RACCOLTA OLIVE 12 V | Olive harvesting 12 V battery-powered rake | Peine eléctrico de 12 V para la cosecha de aceitunas TWIN PICKS EVOLUTION Diretta evoluzione del TWIN PICKS: maggiore bilanciamento e potenza, minor peso e vibrazioni. A direct evolution of the TWIN PICKS version: higher balance and power, lighter and with less vibrations. Twin Picks EVOLUTION Evolución directa del TWIN PICKS: mayor equilibrio y potencia, menor peso y vibraciones. code beats/min Watt Volt Kg euro 9301 1200 250 12,00 2,80 635,00 CAVO DI 15 MT COMPRESO | 15-m cable included | Incluye cable de 15 metros 16 ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos PETTINE ELETTRICO PER RACCOLTA FRUTTI | Electrical rake for fruit harvesting | Peine eléctrico para la cosecha de frutos OLIVELOX BA* Caratteristiche principali: Sistema di raccolta a doppio supporto con denti in fibra di carbonio intercambiabili / Motore Brushless / Potenza 400 W / Tensione d’alimentazione 12 V / Trasmissione diretta con eccentrico + biella / Asta telescopica da mt. 2 a mt. 3 con clip di bloccaggio / Cavo di alimentazione di mt. 15 con morsetti lato batteria e connettore lato attrezzo / Batteria consigliata per l’uso continuo di una giornata (8 ore) 12 W 70 Ampere / Frequenza: 1200 battute/min / Peso: Kg. 2,2 Main features: double support Harvesting system with single adjustable and interchangeable carbon fibre fingers / Electronic Brushless engine / Power: 400 W / Feeding voltage: 12 V / Direct transmission cam+rod / Telescopic pole 2,00-3,00 m with blocking clip / Feeding cable 15 m with fittings battery-tool / Recommended battery for steady use 1 day long (8 working hours): 12 W – 70 Ampere / Frequency: 1200 strokes/ min. / Weight: kg. 2.2 * Subject to supply availability * Fino ad esaurimento scorte Características principales: Sistema de recolección de doble soporte con dientes de fibra de carbono intercambiables / Motor Brushless / Potencia 400 W / Tensión de alimentación 12 V / Transmisión directa con excéntrica + biela / Alarco telescópico de 2 a 3 metros con clip de bloqueo / Cable de alimentación de 15 metros con bornes del lado de la batería y conector del lado del aparato / Batería recomendada para el uso continuo durante un dia de trabajo (8 horas) 12 W 70 Amperios / Frecuencia: 1200 golpes por minuto/ Peso: 2,2 Kg. * Hasta agotar stock OLIVELOX BA* code beats/min Watt Volt Kg euro 9296 1200 400 12,00 2,20 650,00 PETTINE ELETTRICO PER RACCOLTA FRUTTI | Electrical rake for fruit harvesting | Peine eléctrico para la cosecha de frutos OLIVELOX BA 2 Diretta evoluzione dell’OLIVELOX BA: maggiore bilanciamento e potenza, minor peso e vibrazioni. A direct evolution of the OLIVELOX BA version: higher balance and power, lighter and with less vibrations. OLIVELOX BA 2 Evolución directa del OLIVELOX BA: mayor equilibrio y potencia, menor peso y vibraciones. code beats/min Watt Volt Kg euro 9299 1200 250 12,00 2,70 840,00 CAVO DI 15 MT COMPRESO | 15-m cable included | Incluye cable de 15 metros 17 ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos PETTINE ELETTRICO PER RACCOLTA OLIVE 12 V | Olive harvesting 12 V battery-powered rake | Peine eléctrico de 12 V para la cosecha de aceitunas ARIEL Sistema elettrico di raccolta a bassa defoglianza con innovativa testa a doppio rastrello contro oscillante ad alto rendimento. Low defoliation electrical harvesting system with an innovative highperformance counter-rocking doublerake head. ARIEL Sistema eléctrico de recolección de baja defoliación con innovador cabezal de doble rastrillo contraoscilante de alto rendimiento. code beats/min Watt Volt Kg euro 9340 1200 250 12,00 2,86 850,00 CAVO DI 15 MT COMPRESO | 15-m cable included | Incluye cable de 15 metros ATTREZZATURE ELETTRICHE PER LA RACCOLTA DELLE OLIVE | Electrical olive harvesting equipment ! Equipos eléctricos para la cosecha de aceitunas CARRELLO PORTA BATTERIA Ottimizza gli spostamenti sui terreni accidentati e permette l’appoggio dell’attrezzo a riposo. 18 This model optimizes movement on rough terrains and allows to rest the tool on idle. Optimiza los desplazamientos sobre terrenos irregulares y permite sostener la herramienta cuando se encuentra inactiva. code Kg euro CarrELLo coMPLETO DI batteria E CARICA BATTERIA | Trolley fitted with battery and battery charger | Carro con batería y cargador de batería 9330 25 290,00 CarrELLo SENZA batteria CON CARICA BATTERIA | Trolley fitted with battery charger - battery excluded | Carro sin batería con cargador de batería 9331 7 200,00 SOLO CarrELLo | Trolley only | Sólo carro 9332 7 95,00 ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos ATTREZZATURE ELETTRICHE PER LA RACCOLTA DELLE OLIVE | Electrical olive harvesting equipment | Equipos eléctricos para la cosecha de aceitunas FORBICE ELETTRONICA Forbice elettronica per potatura con controllo servo progressivo del taglio. Le forbici elettroniche F1 (per FRUTTETO) e V1 (per VIGNETO) sono destinate ad un uso professionale. Alta potenza ed elevata velocità di taglio abbinate ad un basso consumo energetico la rendono ideale per qualsiasi tipo di coltivazione: vite, alberi da frutto, etc. L’ergonomia è studiata per ridurre la fatica dell’operatore ed aumentare la produttività. Peso zaino 3,15 Kg. - Peso forbice 0,895 Kg. - Coppia di taglio 150 Nm Il Pack comprende: Forbice Elettronica, Zaino con portaforbice, Unita di controllo, Cavo di connessione, Caricabatterie, Valigetta in plastica, Spray pulizia lama, Pietra per affilatura, Batteria NiMH 3500 48v, Manuale di istruzioni e garanzia. Electronic pruning shears with progressive power cutting control system. The F1 (for FRUIT TREES) and V1 (for VINEYARD) electronic shears are designed for professional use. The high power and pruning speed are combined to low energy consumption and make for the ideal tool for any kind of produce; vines, fruit trees, etc. The ergonomic has been designed to reduce efforts and increase the output of operators. Pack weight: 3.15 Kg - Shears weight 0.895 kg - Pruning torque 150 Nm. The Pack includes: electronic shears, pack with shears holder, control unit, connection cable, battery charger, plastic case, blade cleaning spray, sharpening stone, NiMH 3500 48V battery, user’s manual and guarantee. Tijera electrónica para poda con control servo progresivo de corte. Las tijeras electrónicas F1 (para PLANTACIONES FRUTALES) y V1 (para VIÑEDOS) están destinadas para uso profesional. Su alta potencia y su elevada velocidad de corte, combinadas con un bajo consumo energético, las hacen ideales para cualquier tipo de cultivacion: viñedo, árboles frutales, etc. Su ergonomía ha sido estudiada para reducir el esfuerzo del operador y aumentar la productividad. Peso mochila: 3,15 kg. - Peso tijeras: 0,895 Kg. – Par de corte: 150 Nm El Pack incluye: Tijera Electrónica, Mochila con porta tijeras, Unidad de control, Cable de conexión, Cargador de Baterías, Maletín de plástico, Spray limpieza hoja, Piedra para afilar, Batería NiMH 3500 48v, Manual de instrucciones y garantía. code Volt mm Kg euro F1 5820 48 40 0,895 1.450,00 V1 5810 48 35 0,895 1.450,00 19 ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos ATTREZZATURE ELETTRICHE PER LA RACCOLTA DELLE OLIVE | Electrical olive harvesting equipment ! Equipos eléctricos para la cosecha de aceitunas BATTERIA UNIVERSALE A ZAINO Il Pack comprende: N. 1 zainetto N. 1 batteria N. 1 carica batteria Documentazione The Pack includes: no 1 pack no. 1 battery no. 1 battery charger relevant documents El Pack incluye: N. 1 mochila N. 1 batería N. 1 cargador de batería Documentación Watt APPLICAZIONI | Applications | Aplicaciones POTENZA | Power | Potencia TWIN PICKS 450 TWIN PICKS EVOLUTION 450 OLIVELOX BA 450/560 OLIVELOX BA2 450 ARIEL 450 code Watt Hours Kg euro BATTERY 450 9310 450 6 2,80 760,00 BATTERY 560 9320 560 10 3,50 920,00 CAVO CONNETTORE A 4 POLI PER MACCHINE LISAM, BRUMI E OLIVELOX BA | 4-pole cable connector for LISAM, BRUMI and OLIVELOX BA machines | Cable con conector de 4 polos para máquinas LISAM, BRUMI y OLIVELOX BA 9342 - - - 49,00 CAVO CONNETTORE A 5 POLI PER TWIN PICKS EVOLUTION, OLIVELOX BA2, ARIEL | 5-pole cable connector for TWIN PICKS EVOLUTION, OLIVELOX BA2, ARIEL | Cable con conector de 5 polos para TWIN PICKS EVOLUTION, OLIVELOX BA2, ARIEL 9343 - - - 49,00 CAVO CONNETTORE A 3 POLI TONDO PER MACCHINE ZANON (NECESSARIO CONNETTERSI AL TRASFORMATORE, PERCHÉ LA NOSTRA BATTERIA FUNZIONI) | Round 3-pole cable connector for ZANON machines (it is necessary to connect to the transformer for the battery to work) | Cable con conector redondo de 3 polos para máquinas ZANON (es necesario conectarse al transformador para hacer funcionar nuestra batería) 9344 - - - 49,00 20 ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos ATTREZZATURE ELETTRICHE PER LA RACCOLTA DELLE OLIVE | Electrical olive harvesting equipment ! Equipos eléctricos para la cosecha de aceitunas SALVAMANI Il SALVAMANI, pratico e leggero, è l’ideale per chi utilizza attrezzi da taglio elettrici-pneumatici e macchine operatrici come banchi sega, presse, macchine da falegnameria e similari. Il SALVAMANI elimina ogni rischio di infortuni, grazie a un dispositivo che, quando le mani entrano in zona pericolo, stacca immediatamente l’alimentazione dell’attrezzo in uso. SALVAMANI is a handy and light device and is the ideal solution for those who use electric and pneumatic shearing tools and operating equipment such as breast benches, presses, woodwork equipment, etc. SALVAMANI prevents all hazards thanks to a device that immediately cuts the power off and stops the device being used when the operator’s hands enter a danger area. SALVAMANI El SALVAMANI, práctico y liviano, es ideal para aquellos que utilizan herramientas eléctricas o neumáticas de corte y máquinas de trabajo como sierras de banco, prensas, máquinas para carpintería y similares. El SALVAMANI elimina cualquier riesgo de accidente, gracias a su dispositivo que corta inmediatamente la alimentación eléctrica de la herramienta en uso, apenas las manos entran en la zona de peligro. code Volt Hz cm Kg euro 2000 12 50 50 1,30 420,00 21 ATTREZZATURE MANUALI | Manual equipment | Equipos manuales FORBICE MANUALE | Manual shears | Tijera manual MASTER Forbice per potatura in lega leggera Alluminio/Magnesio con impugnatura ergonomica ed antiscivolo. Lame in acciaio forgiato ad alto rendimento per un facile impiego. Aluminium/magnesium light alloy pruning shears with ergonomic and anti-slip handle. High yield forged steel blades for easy use. MASTER Tijeras de poda de aleación ligera de aluminio/magnesio con empuñadura ergonómica y antideslizante. Cuchilla de acero forjado de alto rendimiento para fácil utilización. code mm Kg euro 9334 20 0,21 35,00 FORBICE MANUALE | Manual shears | Tijera manual MASTER BIG Forbice per potatura in lega leggera Alluminio/Magnesio con impugnatura ergonomica ed antiscivolo. Lame in acciaio forgiato ad alto rendimento per un facile impiego. Aluminium/magnesium light alloy pruning shears with ergonomic and anti-slip handle. High yield forged steel blades for easy use. MASTER BIG Tijeras de poda de aleación ligera de aluminio/magnesio con empuñadura ergonómica y antideslizante. Cuchilla de acero forjado de alto rendimiento para fácil utilización. code mm Kg euro 9335 25 0,22 35,00 FORBICE MANUALE | Manual shears | Tijera manual UNIVERSAL DT Forbice per potatura con lama a doppio taglio in acciaio forgiato che sviluppa il massimo della potenza al centro del ramo. UNIVERSAL DT é la forbice più leggera della sua categoria. Forged steel double edge pruning shears that converge maximum power at the centre of the branch. UNIVERSAL DT is the lightest model in its category. UNIVERSAL DT 22 Tijeras de poda con cuchilla de doble corte de acero forjado, cuya potencia máxima se genera en el centro de la rama. UNIVERSAL DT es la tijera más liviana de su categoría. code mm Kg euro 9336 25 0,24 38,00 ATTREZZATURE MANUALI | Manual equipment | Equipos manuales FORBICE MANUALE | Manual shears | Tijera manual UNIVERSAL BIG Forbicione manuale con lame forgiate Acciaio/Alluminio idoneo per impieghi professionali. Manual lopper with forged steel/ aluminium blades, suitable for professional use. UNIVERSAL BIG Tijera manual gigante con cuchillas forjadas de acero/aluminio idónea para usos profesionales. code mm Kg euro 9337 45 1,08 95,00 23 Consumer | Consumer | Consumer Sistema di raccolta per un operatore Coassiale Carrellato | Coaxial wheel mounted harvesting system for one operator | Sistema de cosecha con ruedas para operador coaxial SR1-CC-O / SR1-CC-M SR1-CC-O Il Pack comprende: 1 Motocompressore ECOX-C 1 Abbacchiatore OLIMPO ALUTEC-PLUS 1 Rotolo di tubo da m 20 Racc. 1 Asta Tel. Media 1 FUTURA per asta SR1-CC-M Il Pack comprende: 1 Motocompressore ECOX-C 1 Abbacchiatore MONZA 1 Rotolo di tubo da m 20 Racc. 1 Asta Tel. Media 1 FUTURA per asta SR1-CC-O The Pack includes: 1 ECOX-C engine driven compressor 1 OLIMPO ALUTEC-PLUS Rake 1 20-m hose roll w/joint 1 Medium size telescopic pole 1 FUTURA for pole mounting SR1-CC-O El Pack incluye: 1 Motocompresor ECOX-C 1 Vibrador OLIMPO ALUTEC-PLUS 1 Rollo de manguera de 20 m c/rac. 1 Alarco telescópico mediano 1 FUTURA para alarco SR1-CC-M The Pack includes: 1 ECOX-C engine driven compressor 1 MONZA Rake 1 20-m hose roll w/joint 1 Medium size telescopic pole 1 FUTURA for pole mounting SR1-CC-M El Pack incluye: 1 Motocompresor ECOX-C 1 Vibrador MONZA 1 Rollo de manguera de 20 m c/rac. 1 Alarco telescópico mediano 1 FUTURA para alarco code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro SR1-CC-O * 3916 10 275 230 4 - 1 80x70x96 93 1.250,00 SR1-CC-M * 3930 10 275 230 4 - 1 80x70x96 93 1.285,00 Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 10 BAR * minimo fornibile 2 pezzi | * 2 units minimum supply | * Cantidad mínima suministrable: 2 unidades Sistema di raccolta per un operatore Carrellato | Wheel mounted harvesting system for one operator | Sistema de cosecha con ruedas para un operador SR1-C Il Pack comprende: 1 Motocompressore GK 1 Abbacchiatore OLIMPO ALUTEC-PLUS 1 Rotolo di tubo da m 20 Racc. 1 Asta Tel. Media 1 Rubinetto a sfera SR1-C The Pack includes: 1 GK engine driven compressor 1 OLIMPO ALUTEC-PLUS rake 1 20-m hose roll w/joint 1 Medium size telescopic pole 1 Ball tap El Pack incluye: 1 Motocompresor GK 1 Vibrador OLIMPO ALUTEC-PLUS 1 Rollo de manguera de 20 m c/rac. 1 Alarco telescópico mediano 1 Llave de bola code euro KIT ACCELERATORE (GC 135) | Kit Acelerador (GC 135) | Accelerator kit (GC 135) 4040-369 42,00 KIT SUPPORTO AVVOLGITORE (GK) | Hose-reel kit (GK) | Kit soporte enrollador (GK) 4040-617 48,00 code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro 3917 20 320 280 3 - 1 80x60x96 70 1.400,00 Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 10 BAR 24 Consumer | Consumer | Consumer Sistema di raccolta per DUE operatorI Carrellato | Wheel mounted harvesting system for two operators | Sistema de cosecha con ruedas para dos operadores SR2-C-O / SR2-C-M SR2-C-O Il Pack comprende: 1 Motocompressore JOKER 3800 2 Abbacchiatori OLIMPO ALUTEC-PLUS 2 Rotoli di tubo da m 20 Racc. 2 Aste FREESTYLE Medie SR2-C-M Il Pack comprende: 1 Motocompressore JOKER 3800 2 Abbacchiatori MONZA 2 Rotoli di tubo da m 20 Racc. 2 Aste FREESTYLE Medie code lt lt/min SR2-C-O The Pack includes: 1 JOKER 3800 engine-driven compressor 2 OLIMPO ALUTEC-PLUS rakes 2 20-m hose rolls w/joint 2 medium size FREESTYLE poles SR2-C-O El Pack incluye: 1 Motocompresor JOKER 3800 2 Vibradores OLIMPO ALUTEC-PLUS 2 Rollos de manguera de 20 m. c/rac. 2 Alarcos FREESTYLE mediano SR2-C-M The Pack includes: 1 JOKER 3800 engine-driven compressor 2 MONZA rakes 2 20-m hose rolls w/joint 2 medium size FREESTYLE poles SR2-C-M El Pack incluye: 1 Motocompresor JOKER 3800 2 Vibradores MONZA 2 Rollos de manguera de 20 m. c/rac. 2 Alarcos FREESTYLE mediano lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro SR2-C-O 3957 20 450 410 4 1 2 78x54x72 54 2.165,00 SR2-C-M 3958 20 450 410 4 1 2 78x54x72 54 2.225,00 Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 10 BAR Sistema di raccolta per DUE operatorI SEMOVENTE | Self-propelled harvesting system for two operators | Sistema de cosecha autopropulsado para dos operadores SR2-S Il Pack comprende: 1 Motocompressore TR-C 450 2 Abbacchiatori OLIMPO ALUTEC-PLUS 2 Rotoli di tubo da m 20 Racc. 1 Asta FREESTYLE Media 1 Asta FREESTYLE Lunga The Pack includes: 1 TR-C 450 engine-driven compressor 2 OLIMPO ALUTEC-PLUS rakes 2 20-m hose rolls w/joint 1 medium size FREESTYLE pole 1 long size FREESTYLE pole El Pack incluye: 1 Motocompresor TR-C 450 2 Vibradores OLIMPO ALUTEC-PLUS 2 Rollos de manguera de 20 m. c/rac. 1 Alarco FREESTYLE mediano 1 Alarco FREESTYLE largo KIT SUPPORTO MEDIO AVVOLGITORE (3800/4900) | Medium size support kit for hose-reel (3800/4900) | Kit de soporte mediano para enrollador (3800/4900) SR2-S code euro 4040-430 29,00 code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro 3919 10+10 514 410 4 1 2 120x80x110 136 2.700,00 Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR 25 Accessori | Accessories | Accesorios ASTA FISSA ULTRA LEGGERA | Disassembling fixed pole ultra-light | Asta fija ultra liviana SUPERLIGHT code Kg euro SUPERLIGHT MT. 1,50 600-46 0,45 82,00 SUPERLIGHT MT. 2,00 600-47 0,60 86,00 SUPERLIGHT MT. 2,50 600-48 0,70 90,00 SUPERLIGHT MT. 3,00 600-49 0,84 97,00 ASTA TELESCOPICA ULTRA LEGGERA SENZA IMPUGNATURA | Handle-less ultra-light telescopic pole | Varilla telescópica inspeccionable sin empuñadura SPIRALEX code Kg euro SPIRALEX MT. 1,45-2,25 850-82 0,96 150,00 SPIRALEX MT. 2,00-3,00 850-83 1,27 175,00 ASTA TELESCOPICA ISPEZIONABILE SENZA IMPUGNAturA | Handle-less disassembling telescopic pole | Varilla Telescópica insepccionable sin empuñadura FREESTYLE EVOLUTION L’unica asta di prolunga telescopica totalmente smontabile e disponibile in parti di ricambio. The only fully disassembling telescopic pole, every single spare part is available separately. La única varilla telescópica extensible completamente desmontable, cuyos repuestos están disponibles por separado. 26 code Kg euro FREESTYLE EVOLUTION MT. 0,95-1,25 850-92 0,98 99,00 FREESTYLE EVOLUTION MT. 1,45-2,25 850-93 1,38 108,00 FREESTYLE EVOLUTION MT. 2,05-3,45 850-94 1,86 135,00 Accessori | Accessories | Accesorios ASTA FISSA SENZA IMPUGNATURA CON RACCORDO GIREVOLE | Handle-less fixed pole with twisting coupling | Varilla fija sin empuñadura con racor giratorio Il particolare profilo in alluminio a sezione triangolare consente l’assorbimento delle vibrazioni degli attrezzi. Il trattamento di anodizzazione inoltre garantisce la protezione dalla corrosione. Disponibili in 6 misure. The special triangular section made of aluminium neutralizes the vibration generated by the tool. Also, the anodizing treatment of the aluminium protects from corrosion. Poles are available in 6 different sizes. Su singular perfil triangular de aluminio permite absorber las vibraciones de las herramientas. El tratamiento de anodizado garantiza, además, una completa protección contra la corrosión. Disponibles en 6 tamaños. code Kg euro F-050 - MT. 0,50 600-22 0,62 55,00 F-100 - MT. 1 600-23 0,80 60,00 F-150 - MT. 1,50 600-24 0,98 65,00 F-200 - MT. 2 600-25 1,17 70,00 F-250 - MT. 2,50 600-26 1,28 75,00 F-300 - MT. 3 600-35 1,50 80,00 ASTA FISSA ISPEZIONABILE SENZA IMPUGNATURA | Handle-less disassembling telescopic pole | Varilla fija inspeccionable sin empuñadura AFI code Kg euro AFI 150 MT. 1,5 600-40 1,00 53,00 The only fully disassembling fixed pole, every single spare part is available separately. AFI 200 MT. 2 600-41 1,20 56,00 El unico alarco fijo completamente desmontable y disponibile en repuestos. AFI 300 MT. 3 600-42 1,60 63,00 L’unica asta fissa totalmente smontabile e disponibile in parti di ricambio. IMPUGNATURA | Handle | Empuñadura code euro IMPUGNATURA | Handle | Empuñadura 630-77 30,00 gommino a laccio protezione innesto | Rubber band for coupling guard | Tapón con lazo para protección de empalme 850-71 2,00 4040-598 25,00 rubinetto a leva completo | Complete lever tap | Llave de palanca completa 27 Accessori | Accessories | Accesorios RULLO RACCOGLIOLIVE DA TERRA | Ground olive-picking roller | Rodillo para recoger aceitunas del suelo Ideale per chi non posiziona le reti sotto le piante, grazie al suo rullo chiodato, consente una rapida raccolta delle olive da terra anche su terreni molto accidentati. Perfect solution for those who don’t resort to nets under the trees; thanks to its nailed roller, it allows fast ground olive picking even when operating on very uneven grounds. R 43 - cm. 35 * R 44 - cm. 70 * Ideal para quienes no utilizan redes bajo las plantas. Gracias a su rodillo de púas, permite recoger rápidamente las aceitunas del suelo, inclusive en terrenos muy irregulares. code mm Kg euro 9500 350 3,50 280,00 code mm Kg euro 9510 700 8 370,00 * minimo fornibile 3 pezzi | * 3 units minimum supply | * Cantidad mínima suministrable: 3 unidades Dispositivo di lubrificazione DIRETTA | Direct lubrication device | Dispositivo de lubricación directa FAST OIL “FAST OIL” è stato ideato per tutti gli attrezzi da raccolta che, lavorando a distanze elevate dal compressore, ricevono una scarsa lubrificazione. Applicabile a qualsiasi tipo di asta, consente un rendimento ottimale degli attrezzi, prolungandone la durata nel tempo. Autonomia di lubrificazione: 4 ore. “FAST OIL” has been conceived for any pneumatic harvesting tool, which operates far from the compressor, and, consequently, receive a poor lubrication. “FAST OIL” can be applied to any kind of extension pole and allows an optimal efficiency of the tool as well a prolongation of its useful life. Lubrication autonomy: 4 hours. FAST OIL “FAST OIL” ha sido concebido para todas las herramientas de cosecha que, al funcionar a grandes distancias del compresor, reciben una escasa lubricación. Puede aplicarse a cualquier tipo de alarco y permite obtener el máximo rendimiento de las herramientas, prolongando su vida útil. Autonomía de la lubricación: 4 horas. code lt Kg euro 8100 0,15 0,28 50,00 NON APPLICABILE A FORBICI SU ASTA | Does not apply to pole-mounted shears | No válido para tijeras sobre varilla 28 Accessori | Accessories | Accesorios TUBI DI COLLEGAMENTO IN POLIURETANO ELASTOLAN BLU CON RACCORDI | Elastolan Polyurethane Connecting Hose with fittings | Manguera azul de poliuretano Elastollan con racores Si consiglia il tubo ø 5,5x8 per le forbici e il tubo ø 7,5x10 per potatori, tagliasiepi e per gli attrezzi raccolta olive. Si consiglia vivamente di NON utilizzare mai il tubo a spirale in quanto favorisce la creazione di residui di condensa. Air hose ø 5.5x8 is recommended while operating pruning shears. Air hose ø 7.5x10 is recommended while operating chainsaws, hedge trimmers and olive picking tools. We strongly suggest to avoid using coiled hoses because could generate water condense in the pneumatic circuit. Se recomienda el uso de la manguera ø 5.5x8 para las tijeras y la manguera ø 7.5x10 para las sierras, cortasetos y para las herramientas de cosecha de aceitunas. Jamás utilice la manguera espiralada, puesto que favorece la formación de residuos de agua condensada. code euro ø 5,5X8 MT. 1,5 9610 10,00 ø 5,5X8 MT. 10 9602 24,00 ø 5,5X8 MT. 15 9603 31,00 ø 5,5X8 MT. 20 9604 38,00 ø 7,5X10 MT. 10 9616 30,00 ø 7,5X10 MT. 15 9617 38,00 ø 7,5X10 MT. 20 9618 46,00 TUBI DI COLLEGAMENTO IN POLIURETANO ELASTOLAN BLU SENZA RACCORDI | Elastolan Polyurethane Connecting Hose without fittings | Manguera azul de poliuretano Elastollan sin racores ø 5,5X8 / MT 9601 1,40 ø 5,5X8 MT. 100 9606 108,00 ø 5,5X8 MT. 150 9608 162,00 ø 7,5X10 / MT 9615 1,70 ø 7,5X10 MT. 50 9619 63,00 ø 7,5X10 MT. 100 9620 126,00 TUBI DI COLLEGAMENTO IN POLIURETANO TGZ ECONOMICO BLU SENZA RACCORDI | Low-cost TGZ Polyurethane Connecting Hose without fittings | Manguera azul económica de poliuretano TGZ sin racores ø 5,5X8 MT. 100 9627 64,00 ø 7,5X10 MT. 100 9628 94,00 TUBI DI COLLEGAMENTO RILSAN BIANCO SENZA RACCORDI | Rilsan Connecting Hose without fittings | Manguera blanca de Rilsan sin racores ø 6X8 MT. 100 9634 99,00 ø 8X10 MT. 100 9635 120,00 ø 10X12 MT. 100 9636 154,00 29 Accessori | Accessories | Accesorios SISTEMA DI RACCOLTA CON MOTORE A SCOPPIO A SPALLA | Back pack harvesting system with internal combustion engine | Sistema de cosecha con motor a explosión tipo mochila OLIVATOR OLIVATOR 30 code beats/min Kg euro 9341 1400 10 1.225,00 Accessori | Accessories | Accesorios AVVOLGITORI | Hose-reels | Enrolladores PATERLINI dispone di una vasta gamma di avvolgitori per il tubo dell’aria che permettono all’operatore di lavorare a una distanza massima di 200 m dal compressore. Tutti i compressori e i motocompressori possono essere equipaggiati di un avvolgitore adeguato. La gamma comprende due modelli di avvolgitori manuali (uno NORMALE per mt 100 tubo ø 7,5x10 o per mt 150 tubo ø 5,5x8 – e uno GRANDE per mt 150 tubo ø 7,5x10 o per mt 200 tubo ø 5,5x8) e un modello con recupero automatico per mt 100 di tubo ø 5,5x8 o per 80 mt di tubo ø 7,5x10, fornito completo di raccordi. Gli avvolgitori manuali richiedono l’abbinamento dei raccordi del diametro desiderato. PATERLINI offers a wide variety of hose-reels that enable the operator to work at a maximum distance of 200 m from the air compressor. All compressors and engine-driven compressors can be equipped with a suitable hose-reel. The range includes two manually-operated hose-reels (a STANDARD 100 m long ø 7.5x10 hose version or 150 m- long ø 5.5x8 hose version and a LARGE version measuring 150 m in length and 7.5x10 in diameter or 200 m and ø 5.5x8) and an automatically rewinding hose-reel (100 m. in length and ø 5.5x8 hose or 80 m by ø 7.5x10 hose), the latter being supplied with fittings. Manually operated hose-reels must be set with the proper fittings diameters: ø 5,5x8 or ø 7.5x10 supplied separately. PATERLINI dispone de una amplia gama de enrolladores para mangueras de aire, que permiten al operador trabajar a una distancia máxima de 200 metros del compresor. Todos los compresores y motocompresores pueden equiparse con un enrollador adecuado. La gama incluye 2 modelos de enrolladores manuales (uno ESTÁNDAR para 100 metros de manguera ø 7,5x10 o para 150 metros de manguera ø 5,5x8, y uno GRANDE para 150 metros de manguera ø 7,5x10 o para 200 metros de manguera ø 5,5x8) y un modelo con recuperación automática para 100 metros de manguera ø 5,5x8 o para 80 metros de manguera ø 7,5x10, el cual se suministra con racores. Los enrolladores manuales deben unirse a racorderia de diámetro adecuado. code Kg euro STANDARD MANUALE | Manual Standard | Estándar Manual 250-400 4,90 88,00 GRANDE MANUALE | Manual Large | Grande Manual 250-450 5,50 105,00 ASSEMBLAGGIO | Assembling | Ensamblaje 250-000 - 15,00 netto code euro 6x8 Connection kit 250-500 25,00 8x10 Connection Kit 250-600 26,00 code Kg euro 6x8 Automatic 9660 28 650,00 8x10 Automatic 9661 28 650,00 SUPPORTO AVVOLGITORE DOPPIO | Double hose reel stand | Soporte para Enrollador Doble code euro 4040-505 47,00 31 Accessori | Accessories | Accesorios ACCESSORI PER ATTREZZATURE | Pneumatic tools accessories | Accesorios para Equipos TESTINA PER FORBICE FUTURA E MAGIC 4 | Adaptor for Futura and Magic 4 shears | Cabezal para tijeras Futura y Magic 4 TAMPONE SMONTA FORBICI | Disassembling device for shears | Dispositivo para desmontar tijeras TASCA PER FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears case | Funda para tijeras neumáticas TASCA PER POTATORE | Chainsaw case | Funda para sierra de podar FILTRO ALTA DENSITÀ | High density filter | Filtro de alta densidad Fondina con filtro e lubrificatore da 1/4” | Holster with filter and 1/4” lubricator | Funda con filtro y lubricador de 1/4” 32 code euro 8050 19,00 code euro 1955 27,00 code euro 0070-006 29,00 code euro 0070-007 73,00 code euro 1950 23,00 code euro 4040-526 75,00 Accessori | Accessories | Accesorios ACCESSORI PER ATTREZZATURE | Pneumatic tools accessories | Accesorios para herramientas neumáticas OLIO PER NEBULIZZATORE “OIL-COMP” 15 LT. 1 | “Oil Comp” 15 spray oil lt. 1 | Aceite para nebulizador “OIL-COMP” 15 - 1 Lt. OLIO PER Catene “CHAIN-BIO” LT. 1 | “Chain Bio” chain oil lt. 1 | Aceite para cadenas “CHAIN-BIO” – 1 Lt OLIO PER NEBULIZZATORE “PNEUS-ECO” LT. 1 * | “Pneus eco” spray oil lt. 1 | Aceite para nebulizador “PNEUS-ECO” – 1 Lt * * MINIMO FORNIBILE LT. 6 | 6 lt minimum supply | *Cantidad mínima suministrable: 6 litros OLIO MOTORE “15W/40” LT. 5 | “15W/40” Engine oil - 5 litres | Aceite para motor “15W/40” - 5 Lt OLIO TESTATE COMPRESSORI “REGULAR 30” LT. 5 | “Regular 30” compressor head oil lt. 5 | Aceite para cabezas de compresores “REGULAR 30” – 5 Lt. TESTINA CURVA | Angled adapter | Cabezal curvo GHIERA 30x1,5 | Ring nut 30x1,5 | Abrazadera 30x1,5 code euro 3000-018 18,00 code euro 3000-145 9,00 code euro 3000-251 9,00 code euro 3000-249 47,00 code euro 3000-250 47,00 code euro 8110 20,00 code euro 070-59 3,00 33 COMPRESSORI | Compressors | Compresores COMPRESSORI APPLICABILI AI TRE PUNTI DEL TRATTORE | PTO compressors | Compresores para aplicar en los tres puntos del tractor SERIE 3500 code code lt euro KIT 2 BOMBOLE (Optional) | 2-tank kit (optional) | Kit de 2 bombonas (opcional) 4040-026 20+20 194,00 KIT 2 BOMBOLE (Optional) | 2-tank kit (optional) | Kit de 2 bombonas (opcional) 4040-614 50+50 485,00 cm Kg lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr euro 450 2945 20 450 380 4 - 2 80x66x90 109 1.100,00 550 2950 20 514 480 5 1 2 80x66x90 113 1.230,00 700 2955 20 700 620 6 1 3 80x66x90 140 1.380,00 1050 2960 20 1210 910 10 2 4 80x66x95 165 1.950,00 1500 2965 20 1390 1100 15 2 5 80x66x100 180 2.375,00 Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR COMPRESSORI TRAINATI PTO | Trailed PTO compressors | Compresores remolcados PTO SERIE T FORCE ECO Fornitura di serie: parafanghi, cassettiera porta attrezzi, carter porta aste, cunei di fermo. Standard version: fenders, tool box, rods holder, stopping wedge. Suministro de serie: guardabarros, cajón porta herramientas, cárter porta varillas, cuñas de bloqueo. 820/1000 code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro 2570 1000 827 780 10 2 4 120x253x112H 491 3.850,00 1200/1000 2580 1000 1200 1050 12 2 6 120x253x112H 516 4.250,00 1500/1000 2590 1000 1500 1210 15 3 7 120x253x112H 535 4.550,00 Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 14,5 BAR SOLO CARRELLO per T Force Eco | Trolley only - for T FORCE ECO | Sólo carro para T FORCE ECO code cm Kg euro 2600 120x253x112H 369 2.700,00 TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión 34 COMPRESSORI | Compressors | Compresores COMPRESSORI APPLICABILI AI TRE PUNTI DEL TRATTORE | PTO compressors | Compresores para aplicar en los tres puntos del tractor SERIE GR VARIAX code Kg euro Carrello VARIAX | VARIAX Trolley | Carro VARIAX 2395 58 520,00 netto code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro 820/650 ORIZZONTALE | 820/650 Horizontal | 820/650 Horizontal 2310 630 827 780 10 2 4 186x150x117H 423 2.900,00 1200/650 ORIZZONTALE | 1200/650 Horizontal | 1200/650 Horizontal 2320 630 1200 1050 12 2 5 186x150x117H 448 3.300,00 1500/650 ORIZZONTALE | 1500/650 Horizontal | 1500/650 Horizontal 2330 630 1500 1210 15 3 6 186x150x117H 463 4.000,00 Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 14,5 BAR CARRELLO PER GR VARIAX E MOTO VARIAX | Trolley for GR VARIAX and for MOTO VARIAX Series | Carro para GR VARIAX y MOTO VARIAX KIT SUPPORTO AVVOLGITORE VARIAX | VARIAX hose reel support kit | Kit de soporte para enrollador VARIAX code Kg euro 2395 58 520,00 4040-331 - 35,00 code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro 820/650 VERTICALE | 820/650 Vertical | 820/650 Vertical 2340 630 827 780 10 2 4 80x170x162H 491 2.900,00 1200/650 VERTICALE | 1200/650 Vertical | 1200/650 Vertical 2360 630 1200 1050 12 2 5 80x170x162H 516 3.350,00 1500/650 VERTICALE | 1500/650 Vertical | 1500/650 Vertical 2370 630 1500 1210 15 3 6 80x170x162H 530 3.750,00 820/1000 VERTICALE | 820/1000 Vertical | 820/1000 Vertical 2380 1000 827 780 10 2 4 90x170x180H 491 3.200,00 1200/1000 VERTICALE | 1200/1000 Vertical | 1200/1000 Vertical 2385 1000 1200 1050 12 2 5 90x170x180H 516 3.600,00 1500/1000 VERTICALE | 1500/1000 Vertical | 1500/1000 Vertical 2390 1000 1500 1210 15 3 6 90x170x180H 530 3.950,00 Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 14,5 BAR TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión 35 COMPRESSORI | Compressors | Compresores COMPRESSORI TRASPORTABILI AI TRE PUNTI DEL TRATTORE CON MOTORE INDIPENDENTE | PTO compressors with independent engine | Compresores transportables sobre los tres puntos del tractor con motor independiente SERIE MOTO VARIAX Caratteristiche: Motore diesel Lombardini / avviamento elettrico + batteria / acceleratore automatico / disponibile anche in versione orizzontale. Features: Lombardini Diesel engine / electric starting and battery / automatic accelerator kit / available also in the horizontal version. CARRELLO PER GR VARIAX E MOTO VARIAX | Trolley for GR VARIAX and for MOTO VARIAX Series | Carro para GR VARIAX y MOTO VARIAX KIT SUPPORTO AVVOLGITORE VARIAX | VARIAX hose reel support kit | Kit de soporte para enrollador VARIAX 820/650 LOMBARDINI HP 7,5 Características: Motor diesel Lombardini / Arranque eléctrico + batería / Acelerador automático / También disponible en versión horizontal. code Kg euro 2395 58 483,00 4040-331 - 32,00 code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro 2480 630 820 780 10 2 4 80x170x162H 450 4.650,00 1200/650 LOMBARDINI HP 11 2490 630 1200 1050 12 2 6 80x170x162H 465 5.800,00 820/2x22 LOMBARDINI HP 7,5 2440 2x20 820 780 10 2 4 80x170x117H 250 4.200,00 Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: Cod. 2480-2490 14,5 bar / Cod. 2440 11,5 bar KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard supply | Kit acelerador automático de serie MOTOCOMPRESSORI BENZINA | Wheeled petrol engine driven compressors | Motocompresores de gasolina SERIE JOKER La SERIE JOKER è dotata di manico ripiegabile ed è stata progettata per poter entrare nel bagagliaio di una autovettura utilitaria standard. La SERIE JOKER está dotada de mango plegable. Ha sido diseñada para poder entrar en el portaequipajes de un vehículo estándar. code euro KIT SUPPORTO PICCOLO AVVOLGITORE (2800) | Small size support kit for hose-reel (2800) | Kit de soporte para enrollador pequeño (2800) 4040-429 27,00 KIT ACCELERATORE (GX 120) | Accelerator kit (GX 120) | Kit acelerador (GX 120) 4040-613 41,00 code 2800 HONDA GX 120 JJOKER wheeled engine-driven compressor series is equipped with folding handle; it’s been conceived for fitting inside the trunk of a small city-car. 3999 lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro 10 320 280 3 - 1 76x54x64 49 1.150,00 Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard supply | Kit acelerador automático de serie TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión 36 COMPRESSORI | Compressors | Compresores MOTOCOMPRESSORI COASSIALI COMPACT | Wheeled petrol engine driven compressors | Motocompresores coaxiales Compact SERIE ECOX Nella gamma dei motocompressori, ECOX é il piu compatto e trasportabile. Among our range of engine-driven compressors, ECOX is the smallest and most portable. Dentro de nuestra gama de motocompresores, ECOX es el más compacto y fácil de transportar. code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg ECOX 240 GX 100 3000 4 240 200 2 - 1 45x45x51 27 1.100,00 ECOX 240 GC 135 3000-500 4 240 200 2 - 1 45x45x51 27 1.000,00 euro Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 10 BAR code ECOX-C GX 120 3931 lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro 10 275 240 2 - 1 45x45x60 34 1.000,00 Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard supply | Kit acelerador automático de serie TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión 37 COMPRESSORI | Compressors | Compresores MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI BENZINA | Wheeled petrol engine driven compressors | Motocompresores de gasolina con ruedas SERIE FJ La SERIE FJ è dotata di serbatoio Tandem 11+11 lt. che limita la fuoriuscita di condensa nel circuito, visto che la maggior parte di questa rimane nel primo serbatoio. 3800 HONDA GX 160 * The FJ engine-driven compressor series is fitted with a 11+11 litres twin “Tandem” tank, which reduces the moisture flow within the pneumatic circuit, this because most of the moisture remains clogged in the first tank. La SERIE FJ está dotada de tanque Tandem 11+11 Lt que limita la salida de agua condensada del circuito, puesto que la mayor parte de ésta permanece en el primer tanque. code euro KIT SUPPORTO MEDIO AVVOLGITORE (3800/4900) | Medium size for hose-reel support kit (3800/4900) | Kit de soporte mediano para enrollador (3800/4900) 4040-430 29,00 KIT SUPPORTO GRANDE AVVOLGITORE (5900) | Large size for hose-reel support kit (5900) | Kit de soporte grande para enrollador (5900) 4040-431 32,00 KIT RUOTE LARGHE FJ (3800/4900) | Large wheel kit for FJ (3800/4900) | Kit ruedas anchas FJ (3800/4900) 4040-458 80,00 code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro 3984 11+11 450 410 4 1 2 76x67x74 84 1.200,00 4900 HONDA GX 200 3988 11+11 550 500 5 1 2 76x67x78 87 1.400,00 5900 HONDA GX 240 3934 11+11 653 650 6 1 2/3 80x70x82 95 1.725,00 * Fino ad esaurimento scorte | * Subject to supply availability | * Hasta agotar stock Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: Cod. 3984 10 bar / Cod. 3988-3934 11 bar KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard supply | Kit acelerador automático de serie MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI DIESEL | Wheeled Diesel engine-driven compressors SERIE FJD La SERIE FJD è dotata di serbatoio Tandem 11+11 lt. che limita la fuoriuscita di condensa nel circuito, visto che la maggior parte di questa rimane nel primo serbatoio. 4900 LOMBARDINI 15 LD 225 The FJD Diesel engine-driven compressor series is fitted with a 11+11 litres twin “Tandem” tank, which reduces the moisture flow within the pneumatic circuit, this because most of the moisture remains clogged in the first tank. La SERIE FJD está dotada de tanque Tandem 11+11 Lt que limita la salida de agua condensada del circuito, puesto que la mayor parte de ésta permanece en el primer tanque. code euro KIT SUPPORTO MEDIO AVVOLGITORE (3800/4900) | Medium size for hose-reel support kit (3800/4900) | Kit de soporte mediano para enrollador (3800/4900) 4040-430 29,00 KIT SUPPORTO GRANDE AVVOLGITORE (5900) | Large size for hose-reel support kit (5900) | Kit de soporte grande para enrollador (5900) 4040-431 32,00 KIT RUOTE LARGHE FJ (3800/4900) | Large wheel kit for FJ (3800/4900) | Kit ruedas anchas FJ (3800/4900) 4040-458 80,00 code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro 3932 11+11 520 500 5 1 2 76x67x82 103 2.250,00 5900 LOMBARDINI 15 LD 315 3933 11+11 653 620 6 1 2/3 80x70x85 115 2.700,00 4900 HAILIN 3935 11+11 450 400 4 1 2 76x67x82 102 1.700,00 Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 bar - Cod. 3935 10 bar COD. 3932-3933 KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | Cod. 3932-3933 with kit for automatic engine acceleration control as standard supply | Cód. 3932-3933 kit acelerador automático de serie TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión 38 COMPRESSORI | Compressors | Compresores MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI GRANDE RISERVA BENZINA | Wheeled engine-driven compressors with large gasoline tank | Motocompresores con ruedas con gran reserva de gasolina SERIE FK I motocompressori della SERIE FK sono forniti di serbatoio ad alta capacità da 60 lt che aumenta notevolmente il rendimento della testata. 3800 HONDA GX 160 The FK wheeled engine-driven compressor series is set with a 60 litres high- capacity tank which significantly increases compressorhead performance. La SERIE FK de motocompresores está dotada de un tanque de alta capacidad de 60 litros, que aumenta notablemente el rendimiento del cabezal. code euro KIT SUPPORTO MEDIO AVVOLGITORE (3800/4900) | Medium size hose-reel support kit (3800/4900) | Kit de soporte mediano para enrollador (3800/4900) 4040-430 29,00 KIT SUPPORTO GRANDE AVVOLGITORE (5900/6000) | Large hose-reel support kit (5900/6000) | Kit de soporte grande para enrollador (5900/6000) 4040-431 32,00 code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro 3948 50 450 410 4 1 2 84x57x83 94 1.250,00 4900 HONDA GX 200 3947 50 550 500 5 1 2 84x57x83 100 1.550,00 5900 HONDA GX 240 3949 50 653 650 6 1 2/3 93x57x89 116 2.100,00 Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard supply | Kit acelerador automático de serie MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI GRANDE RISERVA DIESEL | Wheeled engine-driven compressors with large diesel tank | Motocompresores con ruedas con gran reserva de diesel SERIE FKD I motocompressori della SERIE FKD sono forniti di serbatoio ad alta capacità da 50 lt che aumenta notevolmente il rendimento della testata. FKD wheeled engine-driven compressor series is set with a 50 litres high-capacity tank which significantly increases compressorhead performance. La SERIE FKD de motocompresores está dotada de un tanque de alta capacidad de 50 litros, que aumenta notablemente el rendimiento del cabezal. code euro KIT SUPPORTO MEDIO AVVOLGITORE (3800/4900) | Medium size hose-reel support kit (3800/4900) | Kit de soporte mediano para enrollador (3800/4900) 4040-430 29,00 KIT SUPPORTO GRANDE AVVOLGITORE (5900/6000) | Large hose-reel support kit (5900/6000) | Kit de soporte grande para enrollador (5900/6000) 4040-431 32,00 code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro 4900 LOMBARDINI 15 LD 225 3951 50 520 500 5 1 2 76x67x82 103 2.350,00 5900 LOMBARDINI 15 LD 315 3952 50 653 620 6 1 2/3 80x70x85 115 2.800,00 4900 HAILIN 3953 50 450 400 4 1 2 76x67x82 102 1.700,00 Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard supply | Kit acelerador automático de serie TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión 39 COMPRESSORI | Compressors | Compresores MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI BENZINA | Wheeled gasoline engine-driven compressors | Motocompresor de gasolina con ruedas SERIE GK Motocompressore compatto per un trasporto agevole. code 2800 HONDA GX 120 3967 Easy-to-carry compact engine driven compressor. Motocompresor compacto de facil transporte al posto di facil de traslado. lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro 20 320 280 3 - 1 76x54x64 70 1.080,00 Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 10 BAR KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard supply | Kit acelerador automático de serie MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI DIESEL | Wheeled diesel engine-driven compressors | Motocompresor diesel con ruedas SERIE MD Motocompressori con motori Diesel dotati di avviamento elettrico o a strappo con potenze fino a 13 HP per impieghi professionali (adatti per uso industriale, agricolo ed edilizio). Disponibili con serbatoio singolo o Tandem 20+20 che limita la fuoriuscita di condensa nel circuito di alimentazione delle attrezzature. Wheeled Diesel engine-driven compressors set with electrical or recoil starting and available in a range up to 13 Hp. This series is suitable for any Professional use (Industrial, Agriculture & Construction). Available with single or twin tank “Tandem” 20+20 litres, which reduces the condense flow within the pneumatic circuit which feeds the tools. Motocompresores Diesel dotados de arranque eléctrico o manual con potencia de hasta 13 Hp para aplicaciones profesionales (aptos para uso industrial, agrícola y en la construcción). Disponibles con tanque único o “Tandem” de 20+20 litros que reduce la salida de agua condensada en el circuito de alimentación de los equipos. KIT SUPPORTO GRANDE AVVOLGITORE (5900/6000) | Large size hose-reel support kit (5900/6000) | Kit de soporte grande para enrollador (5900/6000) code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm code euro 4040-431 32,00 Kg euro 5900 LOMBARDINI 15 LD 315 3810 20 653 620 6/7 1 3 78x97x92 155 2.850,00 5900 LOMBARDINI 15 LD 315 A/E 3811 20 653 620 6/7 1 3 78x100x94 168 3.350,00 6000 LOMBARDINI 15 LD 350 3820 20 827 750 8/9 1 3/4 76x94x97 160 3.100,00 6000 LOMBARDINI 15 LD 350 A/E 3821 20 827 750 8/9 1 3/4 95x110x100 174 3.400,00 7000 LOMBARDINI 15 LD 440 A/E 3832 2x20 1200 950 10 2 4 95x125x115 209 4.400,00 Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE - TUTTI I MOTORI SONO DOTATI DI CONTR’ALBERO DI BILANCIAMENTO - I MOTOCOMPRESSORI DOTATI DI AVVIAMENTO ELETTRICO (A/E) SONO COMPLETI DI BATTERIA E DI QUADRO D’ACCENSIONE | With kit for automatic engine acceleration control as standard supply – Diesel engines are set with balancing shaft - Diesel engine-driven compressors with Electrical Starting (A/E) are supplied also with battery and starting control panel | Todos los motores están equipados de contraeje de equilibrio y los motocompresores con arranque electrónico (A/E) en adjunta están dotados de batería y cuadro de encendido TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión 40 COMPRESSORI | Compressors | Compresores MOTOCOMPRESSORI BENZINA SEMOVENTI | Self-propelled gasoline engine driven compressors | Motocompresores de gasolina autopropulsados SERIE TR-C SEMOVENTE Unico motocompressore semovente trasportabile su minivan. The only self-propelled gasoline engine driven compressor that may be carried in minivan. Único motocompresor autopropulsado transportable en minivan. KIT ACCELERATORE AUTOMATICO | Automatic accelerator kit | Kit acelerador automático 4900 HONDA GX 200 code euro 4040-453 41,00 code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro 3914 2x10 550 500 5 1 2 150x76x80 121 2.250,00 Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR MOTOCOMPRESSORI DIESEL SEMOVENTI | Self-propelled diesel engine driven compressors | Motocompresores diesel autopropulsados SERIE TR-D SEMOVENTE KIT ACCELERATORE AUTOMATICO | Automatic accelerator kit | Kit acelerador automático 4900 LOMBARDINI 15 LD 225 code euro 4040-290 41,00 code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro 3915 2x10 550 500 5 1 2 150x76x80 121 3.150,00 Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión 41 COMPRESSORI | Compressors | Compresores MOTOCOMPRESSORI DIESEL CARRELLATI SEMOVENTI | Self-propelled diesel engine-driven compressors ! Motocompresores Diesel con ruedas autopropulsados SERIE MD SEMOVENTE La SERIE MD SEMOVENTE è equipaggiata con Motori Diesel dotati di avviamento Elettrico o a Strappo con potenze finoa 13 Hp. La trazione Anteriore permette di oltrepassare le asperità del terreno in modo agevole per l’operatore. code lt lt/min The MD Self-propelled wheeled Diesel engine-driven compressor series is fitted with electrical or recoil starting and is available in a range up to 13 Hp. The front-wheel drive allows an easy control in any type of terrain. lt/min 7 bar nr nr nr La SERIE MD SEMOVENTE está equipada con motores Diesel dotados de arranque eléctrico o manual con potencia de hasta 13 Hp. La tracción delantera permite al operador superar fácilmente las irregularidades del terreno. cm Kg euro 6000 LOMBARDINI 15 LD 350 3870 20 827 750 7 1 3/4 120x73x100 178 3.800,00 6000 LOMBARDINI 15 LD 350 A/E 3875 20 827 750 7 1 3/4 120x73x100 180 4.050,00 Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR TUTTI I MOTORI SONO DOTATI DI CONTR’ALBERO DI BILANCIAMENTO - I MOTOCOMPRESSORI DOTATI DI AVVIAMENTO ELETTRICO (A/E) SONO COMPLETI DI BATTERIA E DI QUADRO D’ACCENSIONE | Diesel engines are set with balancing shaft - Diesel engine-driven compressors with Electrical Starting (A/E) are supplied also with battery and starting control panel | Todos los motores están equipados de contraeje de equilibrio y los motocompresores con arranque electrónico (A/E) en adjunta están dotados de batería y cuadro de encendido TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión 42 COMPRESSORI | Compressors | Compresores COMPRESSORE MOTO-PTO | Engine driven TPO compressor | Compresor MOTO PTO SERIE T-REX Unico compressore con due possibilità d’impiego e movimentazione indipendenti: Motore Diesel 11 HP-PTO, trasportato o trainato. 1000 Lombardini 15 LD 440 A/E The only compressor with double application and independent movement: 11 HP TPO Diesel engine, transported or trailer-mounted. Único compresor con dos posibilidades de uso y movimiento independiente: Motor Diesel 11 HP-PTO, transportado o remolcado. code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro 2410 2x50 1300 1100 13 2 5 130x120x130 336 6.900,00 Massima pressione d’esercizio: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 15 BAR KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE - TUTTI I MOTORI SONO DOTATI DI CONTR’ALBERO DI BILANCIAMENTO - I MOTOCOMPRESSORI DOTATI DI AVVIAMENTO ELETTRICO (A/E) SONO COMPLETI DI BATTERIA E DI QUADRO D’ACCENSIONE | With kit for automatic engine acceleration control as standard supply – Diesel engines are set with balancing shaft - Diesel engine-driven compressors with Electrical Starting (A/E) are supplied also with battery and starting control panel | Todos los motores están equipados de contraeje de equilibrio y los motocompresores con arranque electrónico (A/E) en adjunta están dotados de batería y cuadro de encendido TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión 43 44 TESTATE COMPRESSORI | Compressor heads | Cabezales para compresores code lt/min HP cm Kg euro MOD. 2800 0050-003 254 2 21,5x25,5x28 8,50 210,00 VOLANO ORIGINALE | Original flywheel | Volante original 2600-100 - - Ø 280 - 22,00 code lt/min HP cm Kg euro MOD. 3800B 0050-526 476 4 25,9x28,4x34,1 11,50 310,00 VOLANO ORIGINALE | Original flywheel | Volante original 3600-100 - - Ø 360 - RC 01 code lt/min HP cm Kg euro MOD. 4900 0050-490 514 4 21x30,7x36,3 15 400,00 VOLANO ORIGINALE | Original flywheel | Volante original 3600-100 - - Ø 360 - RC 01 code lt/min HP cm Kg euro MOD. 5900 0050-470 653 5,5 30,6x34,4x40,5 22,50 520,00 VOLANO ORIGINALE | Original flywheel | Volante original 5000-100 - - Ø 430 - RC 01 TESTATE COMPRESSORI | Compressor heads | Cabezales para compresores code lt/min HP cm Kg euro MOD. 6000 0050-602 827 7,5 35,2x37x44,2 32 625,00 VOLANO ORIGINALE | Original flywheel | Volante original 5000-100 - - Ø 430 - RC 01 code lt/min HP cm Kg euro MOD. 7000 0050-701 1210 10 47,9x42,8x49,6 45 1.025,00 VOLANO ORIGINALE | Original flywheel | Volante original 5000-100 - - Ø 430 - RC 01 code lt/min HP cm Kg euro MOD. 7900 0050-708 1380 15 39x41,5x54 52,50 1.150,00 VOLANO ORIGINALE | Original flywheel | Volante original 5000-100 - - Ø 430 - RC 01 code lt/min HP cm Kg euro MOD. S13 0040-277 220 3 18x15x28 4,90 255,00 MOD. S15 0040-914 275 4 18x15x28 4,90 255,00 45 Ricambi | Spare parts | Repuestos euro code FORBICE FUTURA FRUTTETO | FUTURA FRUTTETO shears | Tijeras FUTURA FUTTURETO LAMA MOBILE + RIVETTO | Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache 500-67 19,00 KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO | Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache 500-88 5,00 KIT RIPARAZIONE COMPLETO | Complete repairing kit | Kit de reparación completo 500-89 24,00 KIT INTERNO VALVOLA | Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula 500-76 10,00 FORBICE FUTURA VIGNETO | FUTURA VIGNETO shear | Tijeras FUTURA VIGNETO LAMA MOBILE + RIVETTO | Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache 500-68 19,00 KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO | Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache 500-88 5,00 KIT RIPARAZIONE COMPLETO | Complete repairing kit | Kit de reparación completo 500-90 19,00 KIT INTERNO VALVOLA | Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula 500-76 10,00 FORBICE FUTURA DOPPIO TAGLIO | FUTURA DOUBLE CUT shear | Tijeras FUTURA DOBLE CORTE 46 GRUPPO LAME + RIVETTO | Blades kit + rivet | Cuchilla móvil + Remache 500-69 55,00 KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO | Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache 500-91 8,00 KIT RIPARAZIONE COMPLETO | Complete repairing kit | Kit de reparación completo 500-92 63,00 KIT INTERNO VALVOLA | Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula 500-76 10,00 Ricambi | Spare parts | Repuestos code euro LAMA MOBILE + RIVETTO | Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache 300-54 19,00 KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO | Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache 300-58 8,00 KIT RIPARAZIONE COMPLETO | Complete repairing kit | Kit de reparación completo 300-59 25,00 KIT INTERNO VALVOLA | Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula 300-56 10,00 LAMA MOBILE + RIVETTO | Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache 400-53 19,00 KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO | Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache 400-10 6,00 KIT RIPARAZIONE COMPLETO | Complete repairing kit | Kit de reparación completo 400-13 25,00 KIT INTERNO VALVOLA | Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula 500-76 10,00 FORBICE BABY | BABY Shears | Tijeras BABY FORBICE MAGIC 4 | MAGIC 4 Shears | Tijeras MAGIC 4 FORBICE FUTURA FRUTTETO PER ASTA | Pole mounting FUTURA FRUTTETO shear | Tijeras FUTURA FUTTURETO para varilla LAMA MOBILE + RIVETTO | Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache 500-67 19,00 KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO | Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache 500-88 5,00 KIT RIPARAZIONE COMPLETO | Complete repairing kit | Kit de reparación completo 500-94 23,00 FORBICE MAGIC 4 PER ASTA | Pole mounting MAGIC 4 shears | Tijeras MAGIC 4 para varilla LAMA MOBILE + RIVETTO | Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache 400-53 19,00 KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO | Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache 400-10 6,00 KIT RIPARAZIONE COMPLETO | Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula 400-14 24,00 47 Ricambi | Spare parts | Repuestos code euro KIT SOSTITUZIONE LAMA MOBILE UNCINATA | Replacement hooked mobile blade kit | Kit de sustitución cuchilla móvil con forma de gancho 070-105 58,00 KIT GUARNIZIONI PISTONE | Piston gaskets kit | Kit juntas de pistón 070-102 2,00 KIT AMMORTIZZATORI + PIATTELLO | Shock absorbers kit + cap | Kit amortiguadores + platillo 070-104 11,00 KIT SOSTITUZIONE LAMA MOBILE DIRITTA | Replacement straight mobile blade kit | Kit de sustitución cuchilla móvil recta 070-106 60,00 KIT GUARNIZIONI PISTONE | Piston gaskets kit | Kit juntas de pistón 070-102 2,00 KIT AMMORTIZZATORI + PIATTELLO | Shock absorbers kit + cap | Kit amortiguadores + platillo 070-104 11,00 FORBICIONE 8/U | Lopper 8/U | Tijeras Gigantes 8/U FORBICIONE 8/D | Lopper 8/D | Tijeras Gigantes 8/D POTATORE A CATENA JACK | JACK Chainsaw | Sierra de cadena JACK 48 CATENA 10" - 3/8 | 10” - 3/8 chain | Cadena 10” - 3/8 103-28 20,00 CATENA 10" - 1/4 | 10” - 1/4 chain | Cadena 10” - 1/4 630-33 20,00 CATENA 10" - 1/4 CARVING | 10” – 1/4 Carving chain | Cadena 10” - 1/4 Carving 630-46 32,00 CATENA 8" - 1/4 | 8” - 1/4 chain | Cadena 8” - 1/4 104-07 22,00 CATENA 8" - 1/4 CARVING | 8” - 1/4 Carving chain | Cadena 8” - 1/4 Carving 630-36 30,00 PIGNONE 3/8 | Chain pinion 3/8 | Piñón 3/8 103-27 13,00 PIGNONE 1/4 | Chain pinion 1/4 | Piñón 1/4 104-08 15,00 BARRA 8" - 1/4 | 8” - 1/4 bar | Barra 8” - 1/4 630-31 30,00 BARRA 10" - 3/8 | 10” - 3/8 bar | Barra 10” - 3/8 630-30 32,00 BARRA 10" - 1/4 | 10” – 1/4 bar | Barra 10” - 1/4 630-32 32,00 BARRA 8" - 1/4 CARVING | 8” - 1/4 Carving bar | Barra 8” - 1/4 Carving 630-39 60,00 BARRA 10" - 1/4 CARVING | 10” - 1/4 Carving bar | Barra 10” - 1/4 Carving 630-45 68,00 KIT GUARNIZIONI + ALETTE | Gaskets kits + tabs | Kit juntas + aletas 630-27 27,00 KIT VETRINO + VITI E GUARNIZION | Glass + screws and gasket kit | KIT portaobjetos + tornillos y juntas 630-77 28,00 Ricambi | Spare parts | Repuestos euro code APOTATORE ALTERNATIVO | Reciprocating pruner | Sierra Alternativa LAMA | Blade | Cuchilla 730-01 31,00 KIT GUARNIZIONI | Gasket kit | Kit juntas 720-71 8,00 PISTONCINO CON 4 OR 106 | Piston with 4 OR 106 | Pistón pequeño con 4 O-Ring 106 770-50 9,00 SFERZATORE OLYWOOD | OLYWOOD rake | Rastrillo cosechador OLYWOOD KIT GUARNIZIONI | Gasket kit | Kit juntas 720-72 10,00 KIT PISTONCINI + PASTIGLIE | Small cylinders kit + pads | Kit pistones pequeños + pastillas 310-26 9,00 KIT PRIGIONIERI + MAGLIE | Stud bolt / stiff link kit | Kit tornillos prisioneros + eslabones 310-29 8,00 RASTRELLO BLU | Blue rake | Rastrillo Azul 720-66 29,00 SFERZATORE OLYWOOD ALU-TECH PLUS | OLYWOOD ALU-TECH PLUS Rake | Rastrillo cosechador OLYWOOD ALU-TECH PLUS KIT GUARNIZIONI | Gasket kit | Kit juntas 720-71 9,00 KIT PRIGIONIERI + MAGLIE | Stud bolt / stiff link kit | Kit tornillos prisioneros + eslabones 310-29 8,00 RASTRELLO BLU | Blue rake | Rastrillo Azul 720-66 29,00 SFERZATORE OLIMPO ALU-TECH PLUS | OLIMPO ALU-TECH PLUS Rake | Rastrillo cosechador OLIMPO ALU-TECH PLUS KIT GUARNIZIONI | Gasket kit | Kit juntas 770-81 9,00 KIT PRIGIONIERI + MAGLIE | Stud bolt / stiff link kit | Kit tornillos prisioneros + eslabones 310-29 8,00 RASTRELLO BLU | Blue rake | Rastrillo Azul 720-66 29,00 49 Ricambi | Spare parts | Repuestos code euro SFERZATORE MONZA | MONZA Plus Rake | Rastrillo cosechador MONZA KIT GUARNIZIONI | Gasket kit | Kit juntas 770-144 9,00 KIT PRIGIONIERO-MAGLIE | Stud bolt / stiff link kit | Kit tornillo prisionero + eslabones 770-145 8,00 RASTRELLO MONZA BLU CON INSERTI | Blue MONZA rake with inlays | Rastrillo Monza Azul con insertos 720-76 29,00 SFERZATORE IMOLA | IMOLA Plus Rake | Rastrillo cosechador IMOLA 50 KIT GUARNIZIONI | Gasket kit | Kit juntas 770-144 9,00 KIT VITI-MAGLIE | Stud bolt / stiff link kit | Kit tornillos-eslabones 770-146 8,00 SUPPORTO ASTINE OVALI BLU | Blu oval small pole support | Soporte varillas ovaladas azules 770-125 21,00 KIT ASTINE GRIGIE | Grey small pole kit | Kit varillas grises 770-147 26,00 PISTONCINO DIAM. 8X33.2 MM CON GUARNIZIONI | Piston (diameter 8x33.2 mm) with gaskets | Pistón pequeño diám. 8x33 mm con juntas 770-90 9,00 PISTONCINO DIAM. 9X29 MM CON GUARNIZIONI | Piston (diameter 9x29 mm) with gaskets | Pistón pequeño diám. 9x29mm con juntas 770-165 9,00 PISTONCINO DIAM. 10X33.2 MM CON GUARNIZIONI | Piston (diameter 10x33.2 mm) with gaskets | Pistón pequeño diám. 10x33.2 mm con juntas 770-150 9,00 code euro INNESTO RAPIDO CON MOLLA 6X8 | 6X8 quick coupling with spring | Empalme rápido con resorte 6x8 0040-105 2,00 INNESTO RAPIDO CON MOLLA 8X10 | 8X10 quick coupling with spring | Empalme rápido con resorte 8x10 0040-106 2,00 ATTACCO GIREVOLE CON MOLLA 6X8 | 6X8 rotating connection with spring | Enganche giratorio con resorte 6x8 0040-108 2,50 ATTACCO GIREVOLE CON MOLLA 8X10 | 8X10 rotating connection with spring | Enganche giratorio con resorte 8x10 0040-109 3,00 RACCORDERIA | Fittings | Racores RACCORDERIA | Fittings | Racores code euro RUBINETTO RAPIDO CON MOLLA 6X8 | 6X8 quick tap with spring | Llave rápida con resorte 6x8 0040-113 4,50 RUBINETTO RAPIDO CON MOLLA 8X10 | 8X10 quick tap with spring | Llave rápida con resorte 8x10 0040-114 5,00 RUBINETTO MASCHIO 1/4 | 1/4 male tap | Llave macho 1/4 0040-115 3,50 RUBINETTO MASCHIO 3/8 | 3/8 male tap | Llave macho 3/8 0040-116 4,00 INNESTO RAPIDO 1/4 | 1/4 quick coupling | Empalme rápido 1/4 0040-117 1,00 INNESTO RAPIDO 1/4 CEMENTATO | 1⁄4 casehardened quick coupling | Empalme rápido 1/4 cementado 0040-013 2,50 RACCORDO INTERMEDIO DIRITTO RAPIDO 6X8 | 6x8 straight intermediate quick release connector | Racor intermedio recto rápido 6x8 0040-175 3,00 RACCORDO INTERMEDIO DIRITTO RAPIDO 8x10 | 8x10 straight intermediate quick release connector | Racor intermedio recto rápido 8x10 0040-176 4,00 RACCORDO INTERMEDIO DIRITTO 6X8 | 6X8 straight intermediate coupling | Racor intermedio recto 6x8 0040-173 1,50 RACCORDO INTERMEDIO DIRITTO 8X10 | 8X10 straight intermediate coupling | Racor intermedio recto 8x10 0040-174 2,00 RUBINETTO A SFERA 1/4 | 1/4 Ball tap | Llave de bola 1/4 0040-152 3,50 RIPARTITORE A Y COMPLETO DI RACCORDI | Y branch complete with couplings | Distribuidor en Y dotado de racores 0040-125 10,00 51 52 VALVOLE, GRUPPI DI FILTRAGGIO E LUBRIFICAZIONE | Valves, filter & lubricating sets | Válvulas, grupos de filtración y lubricación code euro VALVOLA DI SICUREZZA DA 1/4 12 BAR | 12 bar 1/4 safety valve | Válvula de seguridad de 1/4 12 bar 0040-190 3,00 VALVOLA DI SICUREZZA DA 3/8 12 BAR | 12 bar 3/8 safety valve | Válvula de seguridad de 3/8 12 bar 0040-191 7,00 VALVOLA DI SICUREZZA DA 3/8 15 BAR | 15 bar 3/8 safety valve | Válvula de seguridad de 3/8 15 bar 0040-215 7,00 VALVOLA DI RITEGNO CON PILOTAGGIO DA 3/8 | 3/8 check valve with piloting system | Válvula de retención con pilotaje de 3/8 0040-226 53,00 VALVOLA DI RITEGNO CON PILOTAGGIO DA 1/2 | 1/2 check valve with piloting system | Válvula de retención con pilotaje de 1/2 0040-194 67,00 VALVOLA DI RITEGNO CON PILOTAGGIO DA 3/4 | 3/4 check valve with piloting system | Válvula de retención con pilotaje de 3/4 0040-195 90,00 VALVOLA DI RITEGNO CON PILOTAGGIO DA 1”-1/4 | 1”-1/4 check valve with piloting system | Válvula de retención con pilotaje de 1” – 1/4 0040-200 147,00 Ricambi | Spare parts | Repuestos code euro LUBRIFICATORE DA 1/4 | 1/4 Lubricator | Lubricador de 1/4 0040-402 34,00 LUBRIFICATORE DA 3/8 | 3/8 Lubricator | Lubricador de 3/8 0040-403 46,00 FILTRO ARIA DA 1/4 | 1/4 Filter | Filtro de aire de 1/4 0040-029 28,00 FILTRO ARIA DA 3/8 | 3/8 Filter | Filtro de aire de 3/8 0040-030 43,00 FILTRO + REGOLATORE DI PRESSIONE 1/4 | Air filter + pressure adjuster 1/4 | Filtro + regulador de presión 1/4 0040-420 44,00 FILTRO + REGOLATORE DI PRESSIONE 3/8 | Air filter + pressure adjuster 3/8 | Filtro + regulador de presión 3/8 0040-421 54,00 LUBRIFICATORE DA 1/4 | 1/4 Lubricator | Lubricador de 1/4 0041-610 29,00 LUBRIFICATORE DA 3/8 | 3/8 Lubricator | Lubricador de 3/8 0041-615 42,00 FILTRO + REGOLATORE DI PRESSIONE 1/4 | Air filter + pressure adjuster 1/4 | Filtro + regulador de presión 1/4 0041-611 40,00 FILTRO + REGOLATORE DI PRESSIONE 3/8 | Air filter + pressure adjuster 3/8 | Filtro + regulador de presión 3/8 0041-616 50,00 53 MATERIALI per punto vendita | Store fitting accessories | Materiales para los puntos de venta ESPOSITORE ATTREZZATURE | Equipment display case | Expositor de equipos PEDANA ESPOSIZIONE COMPRESSORI | Compressor display stand | Plataforma de exposición para compresores 54 code cm Kg euro 0041-041 - - 400,00 netto code cm Kg euro 0041-548 - - 160,00 netto MATERIALI per punto vendita | Store fitting accessories | Materiales para los puntos de venta BANDIERA “PATERLINI” | “PATERLINI” banner | Bandera “PATERLINI” code cm Kg euro 0041-617 86x200 - 30,00 netto I PREZZI degli espositori per punto vendita e della bandiera Paterlini SONO DA INTENDERSI AL NETTO | The price for the display structures and the PATERLINI banner for the store are after VAT | Los precios expresados de los expositores para los puntos de venta y de la bandera son netos 55 LEGENDA | Key | Simbología CODICE Code Código POTENZA ASSORBITA (HP) Absorbed power (hp) Potencia absorbida (hp) DURATA MEDIA (ore) Medium working (hours) Tiempo medio de trabajo (horas) SERBATOIO (lt) Tank (l) Tanque (l) LUNGHEZZA BARRA DI TAGLIO (mm.) Lenght of the cutting bar (mm.) Longitud barra de corte (mm.) FORBICE (nr) Shears (q.ty) Tijeras (nr.) DIAMETRO DI TAGLIO (ø mm.) Diameter of cut (ø mm.) Diámetro de corte (ø mm.) BATTITI/min. Beats/min. Golpes/min. SEGA (nr) Chain saw (q.ty) Sierra (nr.) CONSUMO ARIA (lt/min) Air consumption (lt/min) Consumo de aire (l/min.) WATT Watt Watt PETTINE (nr) Rake (q.ty) Peine (nr.) PRESSIONE ESERCIZIO (bar) Operation pressure (bar) Presión de ejercicio (bar) VOLT Volt Voltio DIMENSIONI COMPLESSIVE (cm) Total dimensions (cm.) Dimensiones totales (cm.) ARIA ASPIRATA (lt/min) Air suction (lt/min) Aire aspirado (l/min.) FREQUENZA NOMINALE (Hz) Rated frequency (Hz) Frecuencia nominal (Hz) PESO NETTO COMPLESSIVO (kg.) Total net weight (Kg.) Peso neto total (Kg.) ARIA RESA Air delivered Aire suministrado SOGLIA DI ATTIVAZIONE (cm) Activation threshold (cm) Límite de activación (cm) PREZZO DI VENDITA (euro) Sale price (euro) Precio de venta (euro) TUTTI I PREZZI RIPORTATI NEL LISTINO D 03 SONO DA INTENDERSI IVA ESCLUSA | All the prices in the D 03 pricelist are VAT excluded | Los precios de la lista D 03 no incluyen IVA LE IMMAGINI DI PRODOTTO SONO RAPPRESENTATIVE E POSSONO ESSERE CAMBIATE SENZA PREAVVISO | Product pictures are for explanatory purpose only and may be changed without notice | Las imágenes de los productos son representativas y pueden sufrir cambiar sin previo aviso 56 57 58 59 Via G. Puccini, 6/ a - 4 2 01 8 S a n M a r t i n o i n R i o ( R e g g i o E m i l i a ) I t a l y Tel. (+39) 0522-6 9 5 8 9 0 F a x ( + 3 9 ) 0 5 2 2 - 7 3 4 61 3 [email protected] m - w w w. p a t e r l i n i . c o m