Respite Caregivers
Transcription
Respite Caregivers
LE SPÉCIALISTE Le magazine de la Fédération des médecins spécialistes du Québec Vol. 14 no. 2 | June 2012 Respite for Caregivers TOUT SAVOIR SUR L’ASSURANCE ASSOCIATION… Voir texte p. 36 Offre exclusive aux médecins spécialistes Une offre à la hauteur de votre réussite Desjardins est fier d’être partenaire de la Fédération des médecins spécialistes du Québec et d’offrir à ses membres une offre exclusive leur permettant de profiter, entre autres, des avantages suivants : Forfait transactionnel complet à 125 $/année incluant : ➤➤ Jusqu’à cinq comptes avec transactions illimitées, soit un compte principal avec une gamme complète d’avantages, deux comptes additionnels en dollars CA, un compte en dollars US et un compte entreprise. ➤➤ Une carte VISA* Desjardins OR Odyssée MD ou Platine au choix, et une carte supplémentaire sur le même compte, incluant le programme de récompenses BONIDOLLARS. Avec les BONIDOLLARS, c’est comme vous voulez. En effet, vos BONIDOLLARS n’expirent jamais et vous êtes libre de les utiliser comme bon vous semble, pour payer une partie ou la totalité de votre voyage. De plus, c’est vous qui choisissez où et quand vous désirez partir. Il n’y a aucune restriction de destination, de période, d’hébergement ou de mode de transport. N’attendez plus ; profitez de cette offre dès maintenant. Rencontrez un conseiller en caisse ou un directeur de comptes d’un centre financier aux entreprises Desjardins. 1 800 CAISSES desjardins.com/fmsq Détails et conditions sur desjardins.com/fmsq * VISA Int. / Fédération des caisses Desjardins du Québec, usager autorisé. MD Odyssée est une marque déposée de la Fédération des caisses Desjardins du Québec. Nouveau partenariat TELUS-FMSQ pour vos communications mobiles. TELUS et la Fédération des médecins spécialistes du Québec (FMSQ) sont fiers de vous annoncer leur nouvelle entente de service. Cette entente propose plusieurs avantages dont l’accès au réseau 4G, le plus étendu et le plus rapide* au Québec, qui permet l’itinérance dans plus de 200 pays. Ces avantages permettront d’augmenter la productivité et l’efficacité des membres. De plus, une grille de tarification concurrentielle vous est offerte. Forfait iPhone Forfait d’appels locaux Tarif mensuel Minutes incluses 25 $ 250 Messagerie textuelle illimitée incluse Appels entrants illimités (locaux) inclus Appels locaux entre abonnés TELUS illimités inclus Appels locaux illimités en soirée (dès 18 h) et le week-end inclus Forfait de transmission de données Tarif mensuel 30 $ Transmission de données incluse (sur iPhone et Android) 6 Go† Obtenez un forfait iPad flexible à partir de 5$ /mois incluant 10 Mo de transmission de données‡. D’autres forfaits et types d’appareils sont disponibles. Des conditions s’appliquent. Pour connaître les détails ou pour commander, veuillez communiquer avec un représentant TELUS au 1 855-310-3737. Nous croyons que cette nouvelle entente saura répondre parfaitement à vos besoins en matière de téléphonie mobile, en plus de vous faire bénéficier des ressources technologiques et des services-conseils de TELUS. * Selon une comparaison des réseaux HSPA/HSPA+ nationaux : « le plus rapide » selon les vitesses de transmission de données testées dans des grands centres urbains du pays; « le plus étendu » selon la couverture géographique et la population desservie. † TELUS se réserve le droit de retirer ou de modifier cette offre en tout temps et sans préavis. ‡ Vous devez vous procurer le iPad auprès d’un détaillant autorisé pour profiter de ce forfait. TELUS et le logo TELUS sont des marques de commerce utilisées avec l’autorisation de TELUS Corporation. Apple, le logo Apple, iPhone et iPad sont des marques de commerce d’Apple Inc. © 2012 TELUS. Vivez l’Expérience Voyages MC … quand vous le voulez. Grâce à la carte Visa Infinite‡ VoyagesMC RBC®, vous pouvez voyager sans restriction de siège ni période d’interdiction†† et vos points n’expireront jamais. Que vous souhaitiez visiter Londres, aller dans les Caraïbes pour la relâche ou passer une longue fin de semaine aux États-Unis, si les sièges sont disponibles, vous pouvez vous envoler – même durant les jours fériés. Demandez-la dès aujourd’hui et recevez 15 000 points de bienvenue à l’adhésion – soit suffisamment de points pour obtenir un billet d’avion pour un vol court-courrier ††. Composez le 1 800 769-2511 ou rendez-vous à rbc.com/voyages MC ® / MC Marque(s) de commerce de la Banque Royale du Canada. RBC et Banque Royale sont des marques déposées de la Banque Royale du Canada. ‡ Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs. †† Pour recevoir 15 000 points RBC Récompenses en prime, lesquels figureront sur votre premier relevé, nous devons avoir reçu et approuvé votre demande au plus tard le 31 octobre 2012. Les titulaires actuels d’une carte de crédit RBC Banque Royale avec primes-voyages qui font une demande ou une demande de transfert vers une carte Visa Infinite Voyages RBC au début de la période d’admissibilité ne sont pas admissibles à cette offre. Cette offre ne peut être jumelée à aucune autre offre. Le voyageur est responsable de la totalité des taxes, frais d’administration et suppléments. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’échange de points Voyages, visitez le www.rbcrecompenses.com/travel-rewards/index. Certaines restrictions s’appliquent. Pour connaître l’intégralité des conditions applicables au programme RBC Récompenses, veuillez consulter le site www.rbcrecompenses.com ou téléphoner au 1 800 769-2512. Summary LE SPÉCIALISTE IS PUBLISHED 4 TIMES PER YEAR BY THE FÉDÉRATION DES MÉDECINS SPÉCIALISTES DU QUÉBEC EDITORIAL Committee Dr. Bernard Bissonnette Dr. Raynald Ferland Dr. Paul Perrotte Maître Sylvain Bellavance Nicole Pelletier, APR, director Patricia Kéroack, communications consultant DELEGATED PUBLISHER Nicole Pelletier, APR RESPONSIBLE FOR PUBLICATIONS Patricia Kéroack ENGLISH VERSION INTERNET ONLY WORD FROM THE PRESIDENT Stop Motion M-312 9 TO JOIN US EDITION Telephone: 514 350-5021 Fax: 514 350-5175 E-Mail: [email protected] ADVERTISING Telephone: 514 350-5274 Fax: 514 350-5175 E-Mail: [email protected] www.magazinelespecialiste.com PRODUCTION ASSISTANT Geneviève Roberge Fédération des médecins spécialistes du Québec 2, Complexe Desjardins, porte 3000 C.P. 216, succ. Desjardins, Montréal QC H5B 1G8 Telephone: 514-350-5000 GRAPHIC DESIGNER Dominic Armand PUBLICATIONS MAIL Mailing Indicia 40063082 Advertising France Cadieux LEGAL DEPOSIT 2nd quarter 2012 Bibliothèque nationale du Québec ISSN 1206-2081 REVISION Angèle L’Heureux 7 10 IN THE NEWS 11 LEGAL ISSUES 13 HEALTH POLICIES 16 DID YOU KNOW... 19 DOSSIER RESPITE FOR CAREGIVERS • Some respite today... For life! All pharmaceutical product advertisement’s have been approved by the Pharmaceutical Advertising Advisory Board (PAAB). • Serious commitment, strict criteria • Being a Caregiver in Quebec • A Caregiver Speaks The authors of signed articles are sole responsible for the opinions expressed therein. No reproduction without previous authorization from the publisher. 2 3 4 6 8 11 et 24 14 et 15 17 24 30 32 37 40 22 23 29 31 GREAT NAMES IN QUEBEC MEDICINE Dr. Jean Deslauriers, thoracic surgeon 33 IN THE WORLD OF MEDICINE 35 FINANCIÈRE DES PROFESSIONNELS THIS EDITION’S ADVERTISERS: • Desjardins • TELUS • RBC Banque Royale • Financière des professionnels • La Personnelle • Collège des médecins • IMS Brogan • Club Voyages Berri • Les Entreprises Marchand • Régie de l’assurance maladie du Québec • Conseil québécois d’agrément • Sogemec Assurances • Groupe Conseil Multi-D 20 • Launch of the Foundation 21 CCAB audits the medical specialists and residents database (11,505 copies audited for December 2011) The FMSQ also distributes around 1,000 copies to Researchers and Professors of the 4 Medical Faculties in Quebec, as well as managers and leaders of the Québec healthcare system. The mission of the Fédération des médecins spécialistes du Québec is to defend and promote the economic, professional, scientific and social interests of the medical specialists who are members of its affiliated associations.The Federation des médecins spécialistes du Québec represents the following medical specialties: Adolescent Medicine; Anatomical Pathology; Anesthesiology; Cardiac Surgery; Cardiology (adult or pediatric); Clinical Immunology and Allergy; Colorectal Surgery; Community Medicine; Critical Care Medicine (adult or pediatric); Dermatology; Diagnostic Radiology; Emergency Medicine; Endocrinology and Metabolism; Forensic Pathology; Gastroenterology; General Pathology; General Surgery; General Surgical Oncology; Geriatric Medicine; Gynecologic Oncology; Hematological Pathology; Hematology; Infectious Diseases; Internal Medicine; Maternal-Fetal Medicine; Medical Biochemistry; Medical Genetics; Medical microbiology and infectious diseases; Medical Oncology; Neonatal-Perinatal Medicine; Nephrology; Neurology; Neuropathology; Neurosurgery; Nuclear Medicine; Obstetrics and Gynecology; Occupational Medicine; Ophtalmology; Orthopedic Surgery; Otolaryngology-Head and Neck Surgery; Pediaric Hematology/Oncology; Pediatric Emergency Medicine; Pediatric General Surgery; Pediatrics; Physical Medicine and Rehabilitation; Plastic Surgery; Psychiatry; Radiation Oncology; Respirology (adult or pediatric); Rheumatology; Urology; Thoracic Surgery and Vascular Surgery. FEDERATION AFFAIRS 36 SOGEMEC ASSURANCES 38 LE MOT DU PRÉSIDENT Non à la motion M-312 39 SERVICES AUX MEMBRES A vantages commerciaux LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 | 5 WORD FROM THE PRESIDENT Dr. Gaétan Barrette Stop Motion M-312 I t is undeniable that, in recent years, the Conservative delegation on the back benches has been multiplying their tactics and attempts to reopen the debate on abortion, in particular by proposing private member’s bills. Their ultimate aim? Obtaining legal recognition for the foetus as a person, a notion that does not exist in our current Criminal Code. They failed each and every time. But, with a determination that approaches ideological obsession, this same delegation has tabled four proposed bills before the House of Commons: C-43 in 1989, C-291 in 2006, C-484 in 2007 and C-510 in 2010. Clearly, the principle of representation that underlies the existence of our parliamentary system is given way to a quasi-religious doctrine that must be imposed on the whole country. Up until very recently, the modus operandi had always been the same. However, a new offensive has just been launched by the member for Kitchener Centre. A new stratagem is making its appearance: rather than proposing a private member’s bill, he has chosen to make a binding motion, a tactic that is pernicious as well as heavy with consequences. In effect, adopting this motion would then obligate Parliament by forcing the creation of a special committee of the House that would, still according to the member for Kitchener Centre, “be directed to review the declaration in Subsection 223(1) of the Criminal Code of Canada which states that a child becomes a human being only at the moment of complete birth.” We can already see a troop of “experts” marching in to answer four questions, each as biased as the others, requiring, in particular, that medical proof be provided to support the contention “that a child is or is not a human being before the moment of complete birth.” We can also see, with the appearance of each of these experts, their own personal biases, whether religious or scientific. You can imagine the collective and emotional delirium in which we would quickly find ourselves were this motion to be adopted. Not to mention the highly probable demagogical misdirections that would follow. Motion M-312 has already been the subject of a first hour of debate in the House of Commons on April 26th. A second hour is scheduled for June, at the end of which, the motion will be submitted to a vote. Should the motion be adopted, the whole process would be initiated. In 2008, action was urgently needed to block proposed bill C-484, the nth attempt to reopen the debate on abortion. It was thanks to provincial governments, in particular the one in Quebec, and to popular outcry that the government, then in a minority position, was forced to pull back. Unfortunately, this same government has a majority today. Stephen Harper has several times declared in public that he would oppose any attempt to create a law on abortion. Faced with such an explosive subject and having demonstrated on multiple occasions his propensity to completely control his caucus, how can he let his delegation lead this repeated attack? In our view, it is laughable that Stephen Harper should hide behind his members’ right to table motions or propose bills, while repeating the argument that “a party leader does not control that”. Stephen Harper has too often demonstrated that, when principles are at stake, he uses all of his powers to win the battle and, as would be the case at present, ensures that his entire delegation follows the party line. Therefore, we can only conclude that the Prime Minister is in favour of reopening the debate by opting for a free vote. Stephen Harper has also said that his hands are tied by parliamentary rules. Verily, verily, I say unto you that his hands are tied instead by the orthodox views of the religious right who, as we all know, is extremely active within the Conservative Party. And what can we say about the Liberal Party and its interim leader, Bob Rae? It looks like there was more than one student in that same class… Consistency and honesty require that Stephen Harper, as head of State, impose the party line on his delegation to make sure that this motion is rejected and, moreover, he must publicly commit himself, for the same reasons, to blocking any further attempts of this kind. For the FMSQ, whether it’s proposed bill C-484 or motion M-312, the stakes are identical: defending medical specialists, in the professional and legal sense, because, should the Criminal Code be modified, there is the possibility of physicians being sued; denying women the right to receive quality care in safe and adequate environments; denying women the right to dispose of their bodies according to their own wishes; and, finally, destroying the social consensus on the subject that has existed in Quebec for the past 30 years. Remember, the FMSQ publicly intervened in 2008 to prevent the adoption of proposed bill C-484, which had passed second reading by 147 votes against 132. In the end, the project was removed due to the call of federal elections. In line with the actions we took in 2008 against C-484, the FMSQ fully intends to denounce this new attempt and will seek to block motion M-312. Yours in solidarity! S L LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 | 7 Pour votre assurance auto, mieux vaut être à la bonne place. Un partenariat qui vous offre des tarifs préférentiels, ainsi que des protections et un service personnalisés. DEMANDEZ UNE SOUMISSION 1 866 350-8282 sogemec.lapersonnelle.com Certaines conditions s’appliquent. La bonne combinaison. FEDERATION AFFAIRS Treasurer’s Annual Report The Fédération des médecins spécialistes du Québec held its annual meeting on March 22, 2012. During this meeting, Delegates accepted the recommendations of the Finance Committee, as follows: Raynald Ferland, MD TREASURER 1. Approve the financial statements of the FMSQ as at December 31, 2011, audited by the chartered accountant firm of Raymond Chabot Grant Thornton; 2. Approve budget plans for the year 2012 as submitted by the FMSQ; 3. Increase membership dues from $1,266 to $1,402 to provide for the budgetary obligations of the FMSQ. This year, the Fédération des médecins spécialistes du Québec set up its Foundation (see the complete dossier starting on page 19). The amount of $1 million has been included in the budget and was accepted by the Delegates’ Assembly. This sum will therefore be paid to the Foundation during 2012. In 2010, a special contribution of $1,000 per member (a total of $8,511,922) was collected with regard to negotiating the renewal of the agreement with the government. The balance of this contribution, as at December 31, 2011, was $3,522,903. This balance will be reimbursed to members this year by way of a reduction in membership fees, as the Federation has always done in the past. As a result, the amount of $380 will be applied in reduction of membership dues for 2012 for each medical specialist who had paid in full. Each member of the Federation will thus be called upon to pay out $1,022 for his Federation membership in 2012. If you have any questions regarding the budget, you may reach me through the Federation. About Remuneration... In 2007, after having come to a consensus o n t h e re n e w a l o f t h e F r a m e w o r k Agreement with the government, the FMSQ had undertaken to review how the negotiated budgetary envelopes were to be distributed. This led to the FMSQ’s committing itself to a complete review of Bernard Bissonnette, MD the distribution tool then in use in order to SECRETARY better respond to association disparities created by previous tools. It took several years to complete the work and associations were asked to contribute by identifying all the situations that needed to be adjusted. On a parallel track, work and discussions are taking place regarding mixed remuneration in order to bring this twelve-yearold remuneration method up to date. Although it is too early to come to a conclusion, the mixed remuneration method should eventually be better adapted to the current needs of those medical specialists who use it. An extensive census of medical administrative activities has also been undertaken so as to place a value on the contribution of medical specialists. The very high response rate leads us to believe that such activities represent a significant portion of the daily practice of medical specialists. This data is presently undergoing in-depth analysis. The distribution tool, adopted last February, was again presented to Delegates on April 26th. Several criteria were established to adjust association envelopes (federation measures and business relations, fees). The sums awarded were modulated over time to maintain an interassociation budgetary balance. S L Vendredi 9 novembre 2012 Palais des congrès de Montréal ASSOCIATIONS PARTICIPANTES : • • • • • • Association des anesthésiologistes du Québec Association des cardiologues du Québec Association des dermatologistes du Québec Association des médecins hématologues et oncologues du Québec Association des obstétriciens et gynécologues du Québec Association des pédiatres du Québec • • • • • • Association d’oto-rhino-laryngologie et de chirurgie cervico-faciale du Québec Association des radio-oncologues du Québec Association des pathologistes du Québec Association des médecins psychiatres du Québec Association des spécialistes en médecine interne du Québec Association des spécialistes en médecine d’urgence du Québec Avec la collaboration de l’Association des médecins omnipraticiens en périnatalité PLUS DE DÉTAILS SOUS PEU LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 | 9 IN THE NEWS On the Political Front Legislative Matters Four bills proposed by the Minister of Health and Social Services since the fall 2011 session are making their way through the National Assembly. These include Bill Nº 36, An Act to amend the Act respecting health services and social services as regards joint procurement, presented on November 15, 2011; Bill Nº 53, An Act to dissolve the Société de gestion informatique SOGIQUE, presented on February 16, 2012; Bill Nº 55, An Act respecting the professional recognition of medical electrophysiology technologists, presented on February 23rd; and Bill Nº 59, An Act respecting the sharing of certain health information (QHR), presented on February 29th. Adopted on May 15th, Bill Nº 55 hasn’t made any waves, since the official opposition is in agreement with the suggested amendments: to integrate medical electrophysiology technologists into the Ordre des technologues en imagerie médicale et en radio-oncologie du Québec, to reserve their professional designation, to add a field of activity and to establish which activities are restricted to those practicing this profession. The FMSQ had asked the associations directly affected by this legislative amendment for their comments and observations in order to be ready to intervene if needed. Adopted by division on May 15th, Bill Nº 53 eliminates SOGIQUE, a not-for-profit organization incorporated in 1986 whose mission was to supply various information technology services to the health and social services network. It should be noted that this bill will result in the transfer of all SOGIQUE employees, representing 300 FTE (full-time equivalent), to the MSSS, which will bring the Department’s total staffing level to 985 FTE. Originally in agreement with the Bill in principle, the official opposition voted against its adoption, reproaching the Minister for not having presented any studies to justify his decision. The large, complex and very technical Bill Nº 59, which aims to set up the operational architecture of the future Quebec Health Record (QHR) is made up of 177 sections. It was subjected to a round of individual consultations and public audiences at the beginning of May 2012 with the aim of consulting some twenty organizations interested in the QHR, including the FMSQ who appeared before the Committee on May 9th. Its brief is available on the Federation’s portal. At the time of writing (with deadlines pending), the bill had not yet been referred to the Committee on Health and Social Services for in-depth analysis. Considering the number of sections the bill contains, its final adoption before the end of the current session remains uncertain. The fate of Bill Nº 36 also remains uncertain, since it has just passed the proposal stage. Please note that, if general elections are called, all bills not adopted by that time and still on the Order Paper of the National Assembly will automatically be repealed. Dying with Dignity Created on December 4, 2009 by unanimous vote in the National Assembly, the Select Committee on Dying with Dignity published its long-awaited report this past March 22nd. With 24 unanimous recommendations, the report was well received by both the media and the public. It should be noted that the FMSQ had, in some sense, launched this public debate by revealing the results of its opinion poll on euthanasia on October 13, 2009. S L LA FMSQ BIEN PRÉSENTE SUR INTERNET SUIVEZ-NOUS ÉGALEMENT SUR fmsq.org Espace sécurisé pour les membres LE 7e TOURNOI DE GOLF DES FÉDÉRATIONS MÉDICALES facebook.com/laFMSQ @FMSQ et @DrBarretteFMSQ MERCI À NOS COMMANDITAIRES AU PROFIT DE LA FONDATION DU PROGRAMME D’AIDE AUX MÉDECINS DU QUÉBEC Lundi 23 juillet 2012 Club de golf Le Mirage à Terrebonne Inscrivez-vous sans tarder ! Votre participation au Tournoi de golf des fédérations médicales du Québec (500 $ pour une participation individuelle, 2 000 $ pour un quatuor) inclut l’accès au terrain de pratique, un droit de jeu au club de golf Le Mirage en formule Vegas (meilleure balle), une voiturette, le brunch, le lunch, le cocktail ainsi que le souper. Informations et formulaires d’inscription disponibles sur le site Internet de votre fédération : www.fmsq.org www.fmoq.org www.fmrq.qc.ca www.fmeq.qc.ca 10 | LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 • Association des optométristes du Québec • Association canadienne de protection médicale • La Capitale assurances et gestion du patrimoine inc. • Desjardins Sécurité financière • Fiducie Desjardins • Fiera Capital • Gestion globale d’actifs CIBC inc. • Industrielle Alliance • Investissements SEI • La Personnelle, assurance de groupe auto et habitation LEGAL ISSUES By Maître Sylvain Bellavance DIRECTOR, LEGAL AFFAIRS AND NEGOTIATION Physicians Certified in More than One Specialty Do You Know the Rules? With the Delegates’ Assembly having come to a consensus regarding the distribution of monetary gains obtained during the last negotiations, each association affiliated with the FMSQ is now undertaking the work of implementing their own fee increases. Since these increases vary according to specialty, it is important to remember the rules, provided for in the Agreement, that determine the specialty in which a medical specialist is classified for billing purposes. This is all the more important at present since the Collège des médecins du Québec has recognized 19 new specialties, which can have an influence on how physicians are classified. Current Rules The Agreement provides for various services that can only be claimed by physicians classified in certain disciplines. This is the case for fees relating to visits, laboratory tests as well as certain diagnostic or therapeutic procedures. Insofar as applying the Agreement is concerned, each medical specialist is classified according to the Régie de l’assurance maladie du Québec (RAMQ) in only one discipline known as the specialty category. For several years now, the rules established by the Agreement stipulate that the physician who qualifies as a specialist in more than one discipline is classified according to the most recent certificate. Physicians may however request a change of category to that of a former discipline if it can be shown that the former discipline represents their main area of activity. In such a case, the Federation and the department of health and social services (MSSS) study physicians’ requests and decide whether to grant the change of category or not. Since 1994, special rules have been in force for internal medicine, geriatrics and rheumatology. Thus, effective March 13, 1994, physicians, who have been classified in internal medicine, geriatrics or rheumatology and who obtained a new certificate after this date, cannot ask to be reclassified into their previous discipline. In the same vein, physicians with more than one certificate and classified on March 13, 1994, in a discipline other than internal medicine, geriatrics, or rheumatology cannot, after this date, request a change of classification into internal medicine, geriatrics or rheumatology. These various classification rules aim, in particular, to avoid allowing physicians, with a certificate in more than one discipline, to change their specialty category in line with fee increases or modifications to billing rules that are adopted from time to time in a given discipline. (continued on the following page) AVeZ-VoUs renoUVeLÉ Votre cotisAtion? n OUI nous vous en remercions. n NON L’inscription en L ig ne il est encore temps de le faire. Vous avez jusqu’au 30 juin, 17 h, pour effectuer votre renouvellement et votre paiement. sécuritaire, rapide et facile www.cmq.org Bon à sAVoir noUVeAU mode de pAiement en Ligne Une fois votre renouvellement en ligne complété, vous aurez maintenant accès à deux modes de paiement : par carte de crédit, ou par chèque. Si vous choisissez de payer par chèque, les mêmes règles s’appliquent que pour tout paiement par carte de crédit : votre chèque, accompagné du formulaire approprié, doit être reçu au Collège au plus tard le 30 juin, à 17 h.* RenSeignementS 514 933-4087 ou 1 888 633-3246 * Une pénalité de 250 $ sera exigée pour tout défaut de paiement dans les délais. LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 | 11 LEGAL ISSUES (SUITE) New Specialties Recognized by the Collège On November 25, 2010, the Collège recognized 19 new medical specialties. As a result, more than 500 certificates were delivered during 2011 in these new specialties. As a result, the number of medical specialists having more than one specialty has increased and this has forced the Federation to come to an agreement with the MSSS concerning the rules establishing the specialty category of these physicians. To start with, letter of agreement number 181 has been adopted, which establishes that, until permanent rules can be adopted, physicians with a specialist’s certificate in one of these new specialties will continue to be classified in their previous specialty category. Secondly, work has begun to establish classification rules for each of these new medical specialties. Letter of agreement number 191 was the result of numerous discussions: it sets out the specialty category for physicians who obtained a specialist’s certificate in one of the new medical specialties (see table on the right). These new rules should come into force in the fall and you will be so advised by an Infolettre from the RAMQ. Newly Recognized Medical Specialty Specialty Category Colorectal Surgery General Surgery General Surgical Oncology General Surgery Pediatric General Surgery General Surgery Thoracic Surgery General Surgery Vascular Surgery According to the last certificate obtained before that of vascular surgery, and this, until the adoption of rules specific to this specialty. Pediatric Hematology/Oncology Hematology-Oncology Infectious Diseases (Adult) Medical Microbiology and Infectious Diseases Infectious Diseases (Pediatric) Pediatrics Adolescent Medicine Pediatrics Critical Care Medicine (Adult) According to the last certificate obtained before that of critical care medicine. Critical Care Medicine (Pediatric) According to the last certificate obtained before that of critical care medicine. Pediatric Emergency Medicine Pediatrics Occupational Medicine Community Health Maternal-Fetal Medicine Obstetrics and Gynecology Neonatal-Perinatal Medicine Pediatrics Neuropathology Pathology Gynecologic Oncology Obstetrics and Gynecology General Pathology Pathology Hematological Pathology Pathology Forensic Pathology Pathology New Rules for Pediatrics and Internal Medicine Along with the issuance of certificates in the 19 new medical specialties, the Collège des médecins du Québec also allowed physicians who so desired to apply for a certificate in a specialty in which they already qualified and for which they had not previously submitted a certificate request. For example, a pediatrician, who had subsequently undertaken a gastroenterology certification and who had only received this latter certificate, can now ask for a certificate in the former specialty of pediatrics. resulted in renouncing the spirit of the Agreement since it must be understood that, although the last certificate to be issued was for pediatrics, this was in fact a qualification that predated that of gastroenterology. As a result, a new rule was included in the Agreement, which provided for physicians to remain classified in their previous over-specialty, if they had obtained a specialist’s certificate in internal medicine or pediatrics after November 25, 2010 and if they already held a certificate for an over-specialty in internal medicine or pediatrics. However, this rule does not negate the possibility that physicians holding more than one certificate could ask for a change THESE VARIOUS CLASSIFICATION RULES AIM, IN PARTICULAR, of specialty category to another discipline in TO AVOID ALLOWING PHYSICIANS, WITH A CERTIFICATE IN which they are qualified specialists, if they MORE THAN ONE DISCIPLINE, TO CHANGE THEIR SPECIALTY establish that the latter represents their principal area of activity. CATEGORY IN LINE WITH FEE INCREASES... The granting of these certificates by the Collège resulted in some classification errors at the RAMQ, where the text of the Agreement was applied to the letter, thus classifying the physician according to the last certificate issued. However, this I hope this information will help you understand the overall provisions regarding this subject that are included in the Agreement. S L 12 | LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 HEALTH POLICIES By Jean-Bernard Trudeau, MD, Assistant Secretary, Collège des médecins du Québec and Gilles Hudon, MD, Director, Health Policies and Professional Development, FMSQ Collective Prescriptions The adoption in 2003 of a bill entitled An Act to amend the Professional Code and other legislative provisions as regards the health sector resulted in a major transformation of the professional system in Quebec insofar as physical health care delivery is concerned. Historically following repeated legal transformations of the health care system, the evolution of various medical and professional practices remained laborious in spite of our constantly evolving knowledge and the development of new skills. The Act sets the stage so that physicians and other professionals can fully deploy their skills within an evolving interdisciplinary framework. Nine years later, the full potential of the Act is far from having been reached! Everything leads us to believe that physicians in several specialties do not benefit fully from all the advantages within their reach for an efficient use of their time and skills. A better understanding and the application of legislative modifications would allow physicians to save substantial amounts of time within the various health care processes by optimizing their cooperation with the professionals around them, while still improving the quality and safety of the care they deliver. A lack of knowledge of the modifications resulting from the Act has several negative consequences: loss of time for the physician, frustration for other professionals in the efficient deployment of their skills, unwarranted delays and possible harm for the patient who does not have access to all available expertise at the proper time. Restricted Activities Previously, “delegated acts” were defined in law in precise and restrictive terms; this notion of delegated acts has now been abandoned in favour of “reserved activities”. These are in fact a series of interventions, described in general terms, that allow for the evolution of practices within the various professions involved, i.e. dieticians, occupational therapists, nurses, nursing assistants, respiratory therapists, physicians, speech-language pathologists and audiologists, pharmacists, physiotherapists, medical imaging technologists and radiation oncology technologist, without taking into account other professionals who do not have a professional corporation and whose activities are subject to authorization by the Collège des médecins du Québec (CMQ). The Triggering Prescription Several reserved activities are subject to a single condition in order to be authorized: the physician’s prescription, whether individual or collective. By collective prescription, the law has granted physicians an important role in the independent use of the skills of various health care and social service professionals. In addition, collective prescriptions increase the level of cooperation with and between different professionals and allow quality to be attained at a lower cost. The Collective Prescription and Levels of Responsibility Any physician, wherever he or she practices, can write collective prescriptions. But too many physicians erroneously believe that they remain responsible for the activities of other health care professionals as a result of their prescription. This is not the case. The physician’s responsibility is limited to writing a prescription that meets the requirements of the Regulation respecting the standards relating to prescriptions made by a physician and whose content corresponds to current medical practice standards whether the prescription covers, for example, additional tests or medication. To be considered complete, the collective prescription must specify the clinical situation triggering the prescription, possible contraindications, as well as the professional or professionals concerned (nurses, pharmacists, respiratory therapists, etc.). For increased efficiency, the professionals concerned can prepare a draft collective prescription to be submitted to the signing physician so that the latter can evaluate its compliance. The various professionals who are called on to execute collective prescriptions are solely responsible for the acts they perform: they are subject to a code of ethics and to rules regarding their record keeping, rules that are the responsibility of their respective professional corporations and not by the CMQ. Thus, the professional who executes a collective prescription is responsible for deciding to use it as well as for the act or procedure itself, within the framework of practicing those activities that are reserved to the professional in question. The end result is the recognition of greater independence for the various health care professionals along with the responsibility attached to this independence. Collective prescriptions encourage an interdisciplinary deployment and allow setting up health care teams that some believed only possible with the creation of specialized nurse practitioners; and this is already possible today, within our current practice environments, in hospital centres and in our offices. With the modernization of fields of practice and with the arrival of activities reserved to various professions, the law has eliminated the concept of monitoring. A professional can thus practice a reserved activity wherever chosen, without having a physician nearby, which explains the interest in using these collective prescriptions. To find out which activities are reserved to which professionals, as provided for in the law, and to better measure all the possibilities for specialists to increase their efficiency through the use of collective prescriptions, we invite you to visit the CMQ website. Collective prescriptions will be the subject of a presentation during the FMSQ’s 5th Interdisciplinary Education Day (IED), on November 9, 2012, at the Palais des congrès in Montreal. S L LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 | 13 RÉFLEXION SUR MA PRATIQUE : Le profil individuel et confidentiel de prescription d’IMS S avez-vous qu’il existe un outil de formation professionnelle permettant au médecin d’établir une comparaison entre sa pratique de prescription de médicaments et celle des pairs de sa province et du Canada ? Le site Web sécurisé d’IMS permet aux médecins intéressés de préparer, pour leur analyse personnelle, leur profil individuel et confidentiel de prescription. Le profil de prescription individuel en ligne est strictement confidentiel et élaboré uniquement par le médecin qui a demandé et obtenu un code d’accès personnel au site Web sécurisé. Le profil en ligne fournit une estimation des activités de prescription et, à titre comparatif, de celles d’un groupe de pairs, aux échelons provincial et national pour une période de douze mois. Écrans fictifs pour fins d’illustration seulement Cette information est uniquement rendue disponible aux médecins. Sécuritaire : Ces informations professionnelles sont accessibles gratuitement à la seule condition que les critères rigoureux de sécurité soient respectés. Le médecin génère lui-même son profil en ligne et peut l’imprimer s’il le désire; lui seul peut générer son profil et lui seul peut décider d’en imprimer une version papier. IMS ne divulgue à aucune tierce partie le nom des médecins qui ont demandé leur profil individuel et confidentiel de prescription. De plus, IMS ne détient et ne conserve aucune copie électronique ou papier des documents créés sur le site Web sécurisé. Flexible : Une fois les trois éléments de sécurité et d’accès en main, le médecin peut accéder rapidement et en tout temps à cet outil d’autogestion. Le site sécurisé offre aux médecins la flexibilité de choisir une catégorie ou famille de produits, pour laquelle il désire approfondir l’analyse. Compte tenu des intérêts et pratiques variés, l’outil permet au médecin de comparer ses habitudes de prescription à celles de pairs de spécialités différentes de la sienne. Informatif : Le profil individuel et confidentiel de prescription en ligne offre trois différentes vues à l’utilisateur : • Comparaison par géographie : offre au médecin une comparaison avec ses pairs, omnipraticiens ou spécialistes, aux niveaux provincial et national. • Comparaison par spécialité : offre la possibilité au médecin de modifier le groupe de pairs avec lequel il désire être comparé, selon ses intérêts. • Profil récapitulatif : présente un tableau statique en format PDF des principales catégories de médicaments prescrits par un médecin. Une mise à jour des données est effectuée aux trois mois, il s’avère donc important pour l’utilisateur de sauvegarder l’information qui l’intéresse puisqu’elle sera mise à jour régulièrement. Le profil est un outil de réflexion parmi d’autres, qui aident le médecin à dresser un portrait de sa pratique. Selon le Docteur Robert L. Thivierge, MD FRCPC, Direction DPC, Faculté de Médecine de l’Université de Montréal et membre du Département de Pédiatrie de l’Hôpital Ste-Justine : « Dans le contexte actuel d’autogestion du développement professionnel continu comme le prônent nos autorités et associations professionnelles, le profil-en-ligne d’IMS constitue un outil personnel privilégié qui me permet de mieux connaitre ma pratique clinique et de gérer moi-même ma propre formation continue. » Tous les médecins peuvent compléter un formulaire de demande d’accès en se référant au site : http://imshealth.com/Reflexionsurmapratique Un site de langue anglaise est aussi disponible au : http://imshealth.com/Mypracticeinsights 16720, route Transcanadienne Kirkland (Québec) H9H 5M3 Tél : 1-888-400-4672 DID YOU KNOW... Prizes and Awards ASCPEQ Prize Canadian Nutrition Society Award he 2012 Prix Hommage given out by the T Association des spécialistes en chirurgie plastique et esthétique du Québec has been awarded to Dr. Roger Paul Delorme. This prize aims at highlighting the overall career of a plastic surgeon and his or her contribution to advancing his or her medical specialty. APQ Prize r. Robert L. Thivierge, a pediatrician at the D Sainte-Justine University Hospital Centre, has received the 2012 Prix Letondal from the Association des pédiatres du Québec in recognition of the exceptional quality of his work and for his out-of-the-ordinary involvement with all aspects of the profession. RCPSC Award r. Peter J. McLeod, an internist and former D director of the McGill Centre for Medical Education, has received the 2012 Duncan Graham Award from the Royal College of Physicians and Surgeons of Canada to highlight his remarkable life-long contribution to medical education. Dr. McLeod continues to teach while maintaining a research program. 2011 AFMC Award uring the 2012 Canadian Conference on D Medical Education, the Association of Faculties of Medicine of Canada presented the AFMC – May Cohen Gender Equity Award to Dr. Saleem Idris Razack, a pediatrician at the Montreal Children’s Hospital. This award highlights the recipient’s efforts to improve the gender equity context in university medicine in Canada. Prix Hippocrate rs. Isabelle Tremblay, a pharmacist M and Dr. Sylvain Gagnon, a Chicoutimi obstetrician and gynecologist, have had their cooperation rewarded with the Prix Hippocrate given out by the magazine Le Patient. This prize aims at recognizing interdisciplinarity between physicians and pharmacists in the exercise of a professional activity in the spirit of Bill 90 for the benefit of patients. 16 | LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 The Canadian Nutrition Society has presented its prestigious Khush Jeejeebhoy Award to Dr. L. John Hoffer, an internist at the Jewish General Hospital in Montreal, in recognition of his exemplary contribution to the clinical application of research results in the field of nutrition. The Canadian Pædiatric Society Award r. Francine Ducharme, a pediatrician and the D assistant director of clinical research at the Sainte-Justine University Hospital Centre, and her team have received the 2012 Career in Research Award from the Canadian Pædiatric Society. Given out every two years, this award highlights the career of a noteworthy and accomplished researcher who is interested by an aspect of pediatric research. Société Francophone du Diabète Prize r. Pavel Hamet, an endocrinologist at the D CHUM and holder of the Canadian Research Chair in predictive genomics, has received the Société Francophone du Diabète’s Roger Assan Prize. This prize highlights his significant contribution to advancing our understanding of diabetes. Ordre national de la Légion d’honneur r. Michel Chrétien, an endocrinologist, has D been promoted Officier of the Ordre national de la Légion d’honneur. He had received the title of Chevalier in 2004 to highlight his work on the development of new approaches for the treatment and prevention of serious illnesses, specifically for cancer, AIDS and Alzheimer’s disease, work he performed at the same time as he developed close links with several research institutes in France, including the Pasteur Institute. National Assembly’s Medal Dr. René Blais, an emergency medicine specialist at the Quebec Poison Control Centre, was awarded a medal by the National Assembly to highlight his work with various health care partners in order to update protocols in the case of mass toxic incidents or wanton acts. DID YOU KNOW... (SUITE) Prizes and Awards (suite) IMS Brogan Awards The winners of the 2011 IMS Brogan awards were revealed recently. These awards are given to physicians, pharmacists and students in recognition of their contribution to the education of their peers. Three medical specialists are among the winners this year: r. Francine M. Ducharme, a pediatrician at D the Sainte-Justine University Hospital Centre, for her article “Written action plan in pediatric emergency room improves asthma prescribing, adherence, and control”. Quite a Scene Around Organ Donations The staff at Montreal’s Sacré-Coeur hospital were treated to quite a scene! In fact, Dr. Pierre Marsolais and Dr. Marc Giasson, both internists-intensivists and Dr. Jean-François Giguère, a neurosurgeon, wrote a screenplay to teach good practices for organ and tissue donations and to destroy the myths that still exist in the minds of clinical practitioners. In addition, the three medical specialists took part in a dramatic scene opposite Dr. Pierre Meilleur, played by James Hyndman, for the television series Trauma. r. Fadi Massoud (ex æquo), a geriatrician D at the CHUM Notre-Dame Hospital, for his article “Switching cholinesterase inhibitors in older adults with dementia”. r. Christopher Labos (ex æquo), an internist D at the Montreal General Hospital, for his article “Risk of bleeding associated with combined use of selective serotonin reuptake inhibitors and antiplatelet therapy following acute myocardial infarction”. Annual CMQ Awards Photo : Danielle Giguère he Collège des médecins du Québec T presented its 2012 Award of Excellence to Dr. Louise Provencher, an oncological surgeon at the Hôpital du Saint-Sacrement, to highlight her commitment to women stricken with breast cancer. This award is given to a physician whose accomplishments have made a difference in the life of patients, healthcare professionals or students and who stands out thanks to an outstanding contribution to the development of the profession. Photo : Danielle Giguère r. Raynald Simard, an internist and D hematologist-oncologist at the Chicoutimi CSSS, for his part, received the 2012 Humanitarian Award. This award is given to members who, through social commitment, embody the values of humanism that are extolled by the Collège and whose actions contribute to the well-being and development of their patients, their community or charitable organizations. Opio en Provence, France OSEZ CLUB MED POUR L’ORGANISATION DE VOTRE PROCHAIN VOYAGE DE GROUPE 30 destinations affaires hors de l’ordinaire Sandpiper Bay, Floride Belek, Turquie Ixtapa Pacific, Mexique Contactez nos spécialistes pour plus d’information. Berri BERRI-UQAM Obtenez des milles de récompense AIR MILESmd 920, boul. de Maisonneuve E. 1 888 732-8688 www.berri.clubvoyages.com md/mc Marque déposée/de commerce d’AIR MILES International Trading B.V., employée en vertu d’une licence par LoyaltyOne, Inc. et Transat Distribution Canada Inc. Titulaire d’un permis du Québec. LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 | 17 DID YOU KNOW... (SUITE) New Releases Adolescentes anorexiques (Anorexic Teenage Girls) Questions d’éthique (Ethical Questions) r. Jean Wilkins, a pediatrician and specialist in D adolescent medicine at the Sainte-Justine University Hospital Centre, has published Adolescentes anorexiques : plaidoyer pour une approche clinique humaine through the Presses de l’Université de Montréal. Dr. Wilkins is the founder of a specialized clinic dealing with eating disorders and has been working with anorexic teenage girls for more than 35 years. He is known for his participative clinical approach, which is the opposite of the conventional coercive treatment. r. Michel Carrier, a cardiac surgeon, in D collaboration with Danielle Laudy, a research and clinical ethicist, both working at the Montreal Heart Institute, have published Questions d’éthique via Éditions du CHU Sainte-Justine. The authors deal with the ethics, confidentiality and responsibilities surrounding research activities and clinical trials for the development of medical treatments. Révolutionner les soins de santé : c’est possible ! (Revolutionizing Health Care: It’s Possible!) r. Robert Ouellet, a radiologist, and Dr. Alban D Perrier, have collaborated with Jacques Beaulieu, a biologist and scientific communicator, in writing Révolutionner les soins de santé : c’est possible ! published by Éditions Trois-Pistoles. The authors declare that action is urgently required: we need to stop accepting the unacceptable and take action. They show how other countries have succeeded in changing their health care system while adapting it to their needs. Bébés illimités - La procréation assistée... et ses petits (Babies Unlimited - Assisted Procreation... and its Kids) nder the direction of Dr. Jean-François Chicoine, U a pediatrician, this journalistic essay written by Dominique Forget and published by Québec‑Amérique deals with the various forms of assisted procreation: ovarian stimulation, artificial insemination, in vitro fertilization, etc. In addition to clarifying the subject through numerous statistics and detailing applicable regulations, this work presents the various points of view of physicians who have taken part in debates on the subject of assisted procreation. Le cancer de la prostate (Prostate Cancer) 3e ÉDITION e cancer de La prostate Le cancer de La prostate YMPTÔMES - DIAGNOSTIC - TRAITEMENTS - RÉADAPTATION Vous avez un cancer de la prostate. » Ces quelques mots, n voudrait ne jamais avoir à les entendre. Pourtant, au Canada, un omme sur sept risque de développer un cancer de la prostate. s’agit du cancer le plus fréquemment diagnostiqué chez les ommes et son incidence a augmenté de 30 % depuis 1988. Bien u’il frappe le plus souvent après l’âge de 70 ans, il arrive qu’il uche des hommes dans la quarantaine ou dans la cinquantaine. À l’instar d’autres types de cancers, cette maladie affecte non eulement le patient, mais aussi sa compagne et sa famille. Au moment du diagnostic, bien des interrogations demandent à être ssipées. Ce livre, qui est devenu au fil des ans et des éditions uccessives un ouvrage de référence, fournit des explications mples, concises et pratiques pour aider à mieux comprendre maladie. Il représente une formidable source d’information sur prévention et les causes du cancer de la prostate, sur le diagnostic récoce, ainsi que sur les options de traitement qui s’offrent aux atients, leurs effets secondaires et les complications auxquelles les sont associées. Le cancer de La prostate Docteur Fred Saad Docteur Michael McCormack d r Fred saad Chef du service d’urologie, Directeur de l’uro-oncologie, Centre hospitalier de l’Université de Montréal (CHUM) Professeur titulaire de chirurgie, Université de Montréal d r Michael Mccormack Urologue, Centre hospitalier de l’Université de Montréal (CHUM) Professeur agrégé de clinique au département de chirurgie, Université de Montréal ISBN 978-2-923830-03-2 CDN.LEU.12.02.01F 50097688 DID YOU KNOW LE SPÉCIALISTE IS ALSO AVAILABLE IN ENGLISH ? Dr. Fred Saad and Dr. Michael McCormack, both urologists with the University of Montreal Hospital Centre, have published Le cancer de la prostate. The third edition of this best seller has been completely revised and updated. Prostate cancer touches 1 man in 7 and its incidence has grown by 30% over the past 25 years. This book is a complete source of information on prevention, causes, diagnosis and available treatment options. Read your copy directly at fmsq.org Erratum In the March issue’s cover story, on page 20, in the table entitled Detailed statistics on medical specialty membership, the lines for radiology and radio-oncology were inverted for the year 2002. These lines should have read as follows: Detailed statistics on medical specialty membership 2002 2012 Increase Total MD Women MD % Women Total MD Women MD % Women Radiology 489 145 30% 565 202 36% 6% Radio-oncology 56 23 41% 112 56 50% 9% S L 18 | LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 DOSSIER Respite for Caregivers What do the Fédération des médecins spécialistes du Québec and the hundreds of thousands of caregivers in Quebec have in common? All of them recognize each caregiver’s need for respite. Physicians in all medical specialties, whether they are surgical, medical, imaging or laboratory, treat patients whose pathology or disability require that they receive continuous care or services without necessarily having to be in a long-term care facility. The caregiver thus becomes an indispensable partner of the care receiver and the support provided is not only extensive, but given every day. Who exactly are these caregivers? They are most often someone close, like a spouse, a parent, a friend, or a neighbour. Since disability is independent of age, the care receiver can be a child affected by a physical handicap or a serious intellectual deficiency that necessitates continuous care; an adult stricken with a pathology or a serious and prolonged deficit affecting his or her mental or physical functions and whose effects are such that the person’s ability to perform the normal tasks of daily life is significantly reduced; or, finally, an elderly person, considered autonomous, but needing support or home care. The FMSQ has listened to the artist Chloé Sainte-Marie’s message concerning caregivers, the people who give so much of themselves they end up totally forgetting their own needs and only looking after their sick loved one. Who looks after them when the burden is so heavy it wears them out? Who worries about their distress? How do we give them the respite they are so badly lacking? Le Spécialiste, to mark the launching of the FMSQ Foundation, tackles the subject of caregivers and the respite they need. Paralleling the health network, their world is one in which the Federation has decided to get involved. S L LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 | 19 By Nicole Pelletier, APR Director, Public Affairs and Communications Some respite today... For life! In Quebec (as elsewhere, probably), social needs are great and constantly increasing. But, while we were almost ignorant of their existence, some needs quickly became acute… as if they had flown under the radar for too long. We are all acquainted with one crying need... that of caregivers, those who volunteer to take care of people close to them. Who better than a physician, of any and all specialties, can give witness to the ravages that ill health can cause in the life of a stricken person, a couple, or a family? Unfortunately, not all illnesses can be cured; but, thanks to caregivers, patients can count on the availability, attention and provision of the care they need in their homes. THE FMSQ WISHES TO ACKNOWLEDGE THE FACT THAT CAREGIVERS ARE, IN SOME SENSE, AN EXTENSION OF THE HEALTH SYSTEM’S PROFESSIONAL RESOURCES AND THAT, WITHOUT THEM, AN IMPORTANT SLICE OF SOCIETY WOULD BE COMPLETELY DEPRIVED, EVEN TO THE POINT OF DESPAIR. WHO BETTER THAN A PHYSICIAN, OF ANY AND ALL SPECIALTIES, CAN GIVE WITNESS TO THE RAVAGES THAT ILL HEALTH CAN CAUSE IN THE LIFE OF A STRICKEN PERSON, A COUPLE, OR A FAMILY? It is on this “hidden dedication” that the FMSQ wanted to shine a light by creating a foundation that would contribute to the implementation, maintenance or improvement of respite resources for caregivers in Quebec. And, since respite is not just for the elderly, the FMSQ Foundation will support respite initiatives that address the needs of various groups, whether they are children or adults. The FMSQ wishes to acknowledge the fact that caregivers are, in some sense, an extension of the health system’s professional resources and that, without them, an important slice of society would be completely deprived, even to the point of despair. To make a real difference “in the field” for respite organizations, a substantial annual aid budget had to exist, from the very start. DÉCOUVREZ COMMENT Delegates therefore decided that the Federation would make VOS ASSURANCES a donation to its Foundation of $1 million per year drawn from its regular operating POURRAIENT budget. ÉVOLUER AU MÊME Armed with these decisions, the RYTHME necessary formalities to create the Foundation were undertaken. The Fondation QUE VOTRE STYLE DE VIEde la Fédération des médecins spécialistes du Québec thus came ET VOS BESOINS. to be and was recognized as a charitable organization under the Income Tax Act. This status would allow the Foundation to benefit from the advantages devolving to this type of organization, including the possibility of receiving voluntary donations from members and non-members of the FMSQ and the fact that contributions would be eligible for tax credits for charitable purposes.POUR EN SAVOIR PLUS : 1 800 361-5303 In order to ensure operating expenses are kept as low as 514 350-5070 / 418 990-3946 possible, the FMSQ will make needed human resources and logistics available to its Foundation. FMSQ directorates provide support Parwill courriel ou Internet : and expertise The implementation of the Foundation as needed, in particular Legal Affairs [email protected] is the culmination of a full year during and Administrative Services, while the www.sogemec.qc.ca DE LA FÉDÉRATION w h i c h w e e x p l o re d , e v a l u a t e d , Public Affairs and Communications DES MÉDECINS SPÉCIALISTES DU QUÉBEC designed and prepared the project. directorate will coordinate activities The Delegates’ Assembly, representing associated with the Foundation. the medical associations affiliated In addition, contributions will be with the FMSQ and as its highest decision-making body, entrusted to the Professionals’ Financial under a policy of unanimously voted for the creation of the FMSQ Foundation safe investments. whose aim would be of financially supporting various respite The Foundation’s creation by the FMSQ is the material initiatives in Quebec. As there are many charities, there are also expression of the slogan “Helping Others”, especially when one many community organizations, for the most part, counting realizes that more than one million Quebeckers are caregivers! on government financing even though there is evidently never enough money. FONDATION SOGEMEC ASSURANCES filiale de la 20 | LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 Respite for Caregivers Official Launch of the Foundation From initial idea to concrete reality, close to one year went by. In fact, after its application to regulatory authorities, federal as well as provincial, collating various details, and evaluating the situation in Quebec, the FMSQ Foundation was finally ready to take off. As principal source of funds, the FMSQ is the sole member of the Foundation and its board of directors assumes the same role for the Foundation. The first official meeting of the Foundation was held on April 17th; during the meeting, the directors adopted the documents, as a whole, relating to the Foundation’s implementation (by-laws, charter, internal operating manual, etc.). The Foundation’s activities were officially launched during a press conference held on April 23rd last. For this occasion, Dr. Barrette was accompanied by Mrs. Veerle Beljaars, General Manager of The Brome-Missisquoi Caregivers Support Group (RSABM) and by the artist Chloé Sainte-Marie, spokesperson for the Group and representative of caregivers in Quebec, who in addition was herself caregiver for her spouse, the filmmaker Gilles Carle. A First Donation The Brome-Missisquoi Caregivers Support Group is the first respite organization to receive a financial contribution from the Foundation. In order to complete the renovations of the new Maison Gilles-Carle, located in Cowansville, and thus be able to welcome its first beneficiaries, the Foundation donated the sum of $100,000. Adapted to lodging four semi-autonomous or autonomous guests, this respite home offers care receivers the possibility of staying for a short period, between 2 and 14 days. Maison Gilles-Carle finally sees the light of day! The official inauguration of Maison Gilles-Carle took place on Wednesday, May 16th in Cowansville. The FMSQ was present at this event since the donation made by its Foundation allowed the project to be completed. The money served, among others things, to install an essential piece of equipment for the type of clients expected: an elevator. Care receivers will find it easier to go from their rooms on the ground floor to the multi-use room in the home’s basement. From the Regroupement Soutien aux Aidants de Brome-Missisquoi: Mr. Richard Leclerc, Director; Mrs. Sylvie Carreau, Chairman of the Board; Mrs. Veerle Beljaars, General Manager; and Mrs. Chloé Sainte-Marie, representing Quebec’s caregivers beside Dr. Gaétan Barrette. Complete details concerning the Foundation are available on the FMSQ website (fmsq.org/fondation). From left to right: Mr. Arthur Fauteux, Mayor of Cowansville; Mr. Bruno Petrucci, Director General of La Pommeraie CSSS; Dr. Gaétan Barrette; Mrs. Hélène Sactouris, Director of Communications and Associative Affairs, Caisse populaire Desjardins Brome-Missisquoi; Mrs. Chloé Sainte-Marie; Mr. Daniel Bélanger, Maisons Horizon, builder of the home; and Mrs. Veerle Beljaars, General Manager of the RSABM. LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 | 21 Serious commitment, strict criteria The FMSQ Foundation is committing itself to helping caregivers, in particular by supporting respite initiatives. These initiatives can be associated with specific locations or with isolated or recurring actions designed to support care receivers with the underlying aim of providing moments of respite to their caregivers. What the Foundation Wishes to Support The Foundation wishes to contribute to providing respite to those who dedicate their time, energy and love to care for someone close who is no longer autonomous. Without periods of respite, these caregivers also end up destroying their health, physical as well as psychological. Two types of respite are being considered: initiatives associated with infrastructure projects and those linked to activities for people. ONLY THOSE APPLICATIONS SUBMITTED BY A NON GOVERNMENTAL NOT-FOR-PROFIT ORGANIZATION (NPO), RECOGNIZED AS SUCH WITHIN THE STRICT MEANING OF THE INCOME TAX ACT, WITH A HEAD OFFICE IN QUEBEC, WILL BE ACCEPTED. PROJECTS WILL ALSO NEED TO BE LOCATED ENTIRELY IN QUEBEC. On the one hand, the FMSQ Foundation will accept applications dealing with building, expansion, and renovation projects or with purchasing real estate, furniture, specialized equipment and vehicles. On the other hand, the Foundation will also consider requests for respite services (short-term lodging, activities or companionship), paratransit and specialized human resources. Only those applications submitted by a non governmental notfor-profit organization (NPO), recognized as such within the strict meaning of the Income Tax Act, with a head office in Quebec, will be accepted. Projects will also need to be located entirely in Quebec. What the Foundation will not Support To start with, the Foundation will not accept applications for financial support for projects aimed at constituting a working capital (except in specific circumstances), a reserve or a contingency fund; reimbursing existing mortgages or loan guarantees; paying insurance premiums, taxes, rent, current administrative salaries, and current general expenses, or purchasing equipment and office supplies; paying for promotional activities or documents; or organizing, or participating in, a symposium or conference. The Foundation will also refuse to contribute to financial campaigns or to fundraising. 22 | LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 Allocation Procedures Eligible entities wishing to apply for support from the Foundation will need to complete an application form. Each request will be analyzed and all files will then be submitted to the Foundation’s board of directors for a final decision. Support announcements will be made a few times during the year, in particular during the first week of November, during the activities surrounding Caregivers’ Week. Respite for Caregivers By Patricia Kéroack Being a Caregiver in Quebec Why, and since when, does our health care system need the contribution of “non professional” caregivers to dispense care to individuals whose autonomy is no longer assured? What resources are currently available to help support the work of caregivers? What is the role of caregivers? We have all read or heard of hospices that used to be managed in the past, in the majority of cases, by religious communities. Anyone who was sick or hospitalized was taken charge of unquestioningly: from the tubercular to the depressed, from the physically handicapped to the “mental cases”. Over the last 40 years, with the evolution of society and science, major changes have been made in the organization of the health care system. Some former methods of care have been discredited, abolished or cast into doubt. Care and services have been adapted to support the move towards de-institutionalization. Hospitals have shifted to ambulatory care and concentrated on offering shortterm specialized services. And the notion of home support services made its appearance as the vocation of all institutions sheltering non autonomous persons was being overhauled. Even if anyone can be called upon to take care of a needy relative or friend, at present the majority of caregivers are women and their unrecognized status is often precarious. Statistics regarding caregivers are incomplete. A clear portrait of the situation is difficult to draw and attempting to account for their work with certainty is even more difficult. When is the spouse of an elderly person stricken with a degenerative disease officially recognized as a caregiver? Is it when he or she applies for the appropriate status in order to benefit from tax provisions? Is it when the physician provides a diagnosis? Or is it when the patient is taken charge of by the CSSS or the CLSC? But who would take care of all those who, in the past, were sheltered by religious communities or by the state? Little by little, the task fell to those who were the closest: relatives, friends or neighbours. They are the ones who, over the years, became the caregivers, the people providing care from day to day. To help these caregivers, the health care system planned to make available a series of resources. The local community service centre (CLSC) was to be the single access point for people needing help. The Situation of Caregivers in Quebec According to the Regroupement des aidants naturels du Québec (RANQ), “caregivers” are individuals who, without compensation, regularly care for a needy relative or friend. “Caregivers play a front-line role in the health care network, as much in Quebec as elsewhere in Canada: 80% of care given at home is dispensed by caregivers. They are the pillars of home care.”1 The RANQ currently estimates that one person in seven is a caregiver and that the majority are women. The tasks performed by caregivers vary according to the needs of the care receiver. In general terms, caregivers provide a minimum of five hours per week (mainly in aid given to the elderly). This figure varies according to the type of support or care given. The RANQ also estimates that one half of women, between the ages of 35 and 64, can expect to be called upon to care for an elderly parent. The average age of care giving women is 46, while that of care giving men is 44. LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 | 23 Avis d’élection Les membres du Collège des médecins du Québec sont priés de noter qu’il y aura, le mercredi 3 octobre 2012, élection des administrateurs des régions électorales suivantes : Bas-Saint-Laurent et Gaspésie-Îles-de-la-Madeleine un administrateur Chaudière-Appalaches un administrateur Estrie un administrateur Lanaudière et Laurentides un administrateur Mauricie-Centre-du-Québec un administrateur Montérégie un administrateur Outaouais et Abitibi-Témiscamingue un administrateur Québec deux administrateurs Saguenay-Lac-Saint-Jean, Côte-Nord et Nord-du-Québec un administrateur Seuls peuvent être candidats les membres du Collège qui sont inscrits au tableau de l’ordre au moins quarante-cinq (45) jours avant la date fixée pour la clôture du scrutin. Seuls peuvent être candidats dans une région donnée les membres du Collège qui y ont leur domicile professionnel. Les candidats doivent être proposés par un bulletin signé par le candidat et par au moins cinq (5) membres du Collège ayant leur domicile professionnel dans la région électorale dans laquelle le candidat se présente. Les bulletins de présentation doivent parvenir au secrétaire adjoint au plus tard le jeudi 30 août 2012 à 16 h. Seules peuvent voter les personnes qui étaient membres du Collège quarante-cinq (45) jours avant la date fixée pour la clôture du scrutin. La date et l’heure de clôture du scrutin sont le mercredi 3 octobre 2012 à 16 h. Pour obtenir des bulletins de présentation, vous pouvez consulter le site Web du Collège des médecins du Québec (www.cmq.org) ou vous adresser à : Me Christian Gauvin Secrétaire adjoint Collège des médecins du Québec 2170, boulevard René-Lévesque Ouest Montréal (Québec) H3H 2t8 24 | LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 Respite for Caregivers Fragile Resources Studies have shown that psychological distress is up to 25% higher in caregivers that in the general population. When care receivers have physical problems, between 20% and 30% of caregivers are depressed. This rate climbs to 40% when care receivers suffer from severe dementia. Helping an elderly spouse increases the risk of death by 60% for the caregiver2. Among the causes of distress in caregivers, we include increases in tasks, isolation, exhaustion, guilt and financial strain. Caregivers see substantial increases in their tasks. Decisions and responsibilities that used to devolve to care receivers are now the burden of caregivers. If caregivers are not ready to assume these new responsibilities, they will become an additional source of stress that will be unavoidable. Can caregivers, on their own, reconcile what their lives were like before, with the reality they are faced with now? Isolation is a fact of life for caregivers as well as for their own circle. Caregivers, knowing their role and their responsibilities, do not want to become a burden or a source of stress for other people. On the other hand, knowing that caregivers have a lot to do for their care receivers, family and friends prefer not to disturb the caregivers and wait for a signal. Exhaustion is a commonly encountered problem for caregivers, but few of them recognize its effects before it’s too late. In addition to daily occupations and responsibilities, caregivers must manage meals, medication, health, hygiene, as well as leisure, education and other activities for care receivers. Thus, caregivers need to plan, foresee, decide and live for two people at the same time. And if something goes wrong, caregivers take responsibility. It’s generally when there is such a crisis that caregivers seek respite. Yet, there are signs to let people know that caregivers are on the verge of breaking down: fatigue, irritability, impatience, sadness, anger, loss of appetite or sleeplessness, difficulty concentrating, frequent forgetfulness, etc. Caregivers, burdened with responsibilities, often have the impression they aren’t up to the expectations of care receivers, or their families. This guilt is a common denominator among most caregivers. They feel guilty because they hadn’t done or said something when their care receiver was still healthy, because they’d had thoughts of placing their care receiver in a specialized centre, because they’d taken some time to think of themselves, because they failed in their duty or because they’d had to ask for outside help, etc. There are many other factors that can make caregivers feel guilty and, if they don’t request the help they need, they get to the point where they start having emotional problems themselves, problems that may need professional intervention. CAREGIVERS, BURDENED WITH RESPONSIBILITIES, OFTEN HAVE THE IMPRESSION THEY AREN’T UP TO THE EXPECTATIONS OF CARE RECEIVERS, OR THEIR FAMILIES. THIS GUILT IS A COMMON DENOMINATOR AMONG MOST CAREGIVERS. Not all caregivers have the needed financial resources to take care of a person without having to work. If, on average, caregivers spend some twenty hours a week with their care receiver, they cannot hope to maintain their regular economic activities. Very quickly, caregivers find themselves in a situation of economic precariousness, many having had to leave their jobs or no longer having access to the same revenues. There is no remuneration of any kind for caregivers... not to mention the costs incurred by taking charge of a person such as structural modifications or adaptations to the home, the purchase of specialized equipment, etc. Being a caregiver is not an easy task in and of itself; the multitude of responsibilities can incapacitate a person who is not prepared for it or who does not have adequate resources to take on this function. Should we say “aidant naturel” (informal caregiver) or “proche aidant” (family caregiver)? In French, the term “proche aidant” (translated by the MSSS as “informal and family caregiver”) is used by the department of health and social services in Quebec in its policy on support for home care entitled “Home is the option of choice” (© MSSS, 2003 – text in French only). However, several community groups and organizations use the term “aidant naturel” (informal caregiver) instead, thus recalling the informal link between the caregiver and the care receiver. In recent years, the terms “aidante naturelle” or “aidant naturel” have been used for most of the research on the subject. The two terms have convergent meanings and are now used indiscriminately. The FMSQ Foundation has chosen to use the term “aidant naturel”, as suggested by participants active in this field. [Note from translators: In Canadian English, the single word “caregiver” is used to encompass both informal and family caregivers.] Informal caregiver or family caregiver, the reality is the same. The caregiver is the non professional person who takes care of, and provides substantial support to, a disabled member of his or her extended family, whose health is fragile or who cannot meet his or her personal needs to ensure survival. Some caregivers take care of an elderly parent or a sick spouse; others are also parents whose role is made more difficult by the health of their child (physical or mental handicap, etc.). LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 | 25 Few Resources Available in Reality Free support resources for caregivers are rare. In a context where there are few organized resources, caregivers must first off depend on their circle of relatives and friends, then on professionals from the health care network, community resources, self-help groups, etc. Caregivers may need emotional, material, organizational or social help and would be well advised to quickly inventory the various resources available, if only in case of need. When caregivers are accepted by the community service centre, they can get some services. If their financial resources allow it, caregivers can get help in the form of domestic help, meal preparation, companionship services, nursing care, etc. Insofar as financial aid is concerned, there are a few rare programs for caregivers in the form of tax credits, targeted grants and compassionate care benefits. Tax Credits and Compassionate Care Support In Quebec, there is a tax credit for caregivers and a tax credit for caregiver respite. The tax credit for caregivers who take care of their elderly spouses who cannot live on their own can reach $591. For those who house an eligible person or those who live with someone who cannot live alone, the amount can reach $1,075. These latter two situations are included in the government of Quebec’s 2011-2012 budget. In the budget speech, there is a mention that with population aging, the contribution of caregivers will gain in importance. The budget provides for an extension of the refundable tax credit to caregivers with a spouse aged 70 or more and suffering from a physical or mental disability as well as to caregivers living in the same home as the care receiver. According to the government, this increase has benefited more than 17,000 caregivers, and itself represents more than $11.5 million in 2011. 26 | LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 A tax credit for respite for a caregiver is also available. The maximum tax credit is $1,560 per year. The credit is equal to 30% of the total expenses you paid in the year (to a maximum of $5,200 in expenses) for specialized respite services for the care and supervision of a person. On the federal side, a tax credit that can reach $4,282 is available for caregivers of dependent persons aged 18 or more. The government of Canada also offers compassionate care support benefits which are Employment Insurance benefits paid to people who have to be away from work temporarily to provide care or support to a family member who is gravely ill and who has a significant risk of death within 26 weeks (six months). A maximum of six weeks of compassionate care benefits may be paid to eligible people. They can be taken by one person or more, but cannot exceed a maximum of six weeks of benefits. Like unemployment benefits, one must plan for a qualifying period before receiving the initial payment. Caregivers and the Health Care Network In 2003, the Minister of health and social services published the French-only document entitled Chez soi : le premier choix (Home is the option of choice), its new home care support policy. Clarifications to this ministerial policy were made in 2004 to go along with and encourage the implementation of the home care support policy. The policy says that (unofficial translation) home care support is not a new area (…), but a new way of responding to needs that is more efficient, better adapted to today’s reality. From its first pages, caregivers have a recognized status: “Caregivers need support to fulfill their role. A series of services and measures aimed at supporting caregivers must gradually be implemented in each region to respond to their specific needs.”4 Respite for Caregivers This policy recognizes that home care services are better adapted to today’s reality. Thus, the policy says that “home care support is based on a variety of means...” that specifically include “services for caregivers (respite, emergency respite, etc.)…”5 Based on a reading of this policy, we could come to the conclusion that respite services are already in place, organized and integrated within the continuum of care services offered to the population. In November 2009, following regional consultations undertaken by the Minister responsible for Seniors, Marguerite Blais, the government announced the creation of a $200 million fund (over a period of 10 years) in cooperation with the Fondation Chagnon aimed at supporting caregivers in Quebec. The government then promised to invest the sum of $150 million, while the balance of $50 million would come from Sojecci II ltée, a corporation created for this purpose by the Chagnon family. The government states in its communications that the money is designated to support those persons who contribute, without compensation, to caring for relatives stricken with a serious or persistent disability that could compromise their ability to remain at home. The funds are supposed to support caregivers of people 65 or older and will be administered by an Appui régional, one of the support hubs for caregivers. What is an Appui régional? The regional caregiver support hubs (13 in all) are groupings of organizations from the community, health and association sectors as well as representatives of the caregivers in each area. This grouping of regional stakeholders is seeing to the development of the best possible practices in order to supply caregivers of the elderly with diversified services adapted to their needs (information, training, psychological support and respite services).6 The hubs do not offer any direct respite services. Appui hubs are currently being organized and implemented. The Director General of the provincial organization is Dr. Michel Boivin, a gastro-enterologist. The regional management positions have just been filled. Projects and activities supported by this new parapublic structure and aimed at senior citizens will be identified later. The Appui for caregivers launched its Internet portal on Monday, May 14th. This information portal lists resources as well as general information for caregivers of the elderly. Needs and services can differ greatly from one region to another; the portal provides the means to supply this information as well as report on regional news. Respite Services A f t e r re s e a rc h b y t h e F M S Q ’s P u b l i c A ff a i r s a n d Communications team, a directory of resources has been compiled in order to measure the extent of services offered to caregivers. To do so, all available documentation was dissected, while compiling the information acquired by contacting the various groups dedicated to caregivers, analyzing ministerial credits relating to the Department’s Community organization support program (PSOC) and, occasionally, speaking with other grant-giving entities. More than 175 organizations and respite homes offering respite services have thus been inventoried. After analysis, each of these has been classified according to the type of services they offer to caregivers and to the administrative region involved. For example: • respite homes or dedicated respite centres (with lodging); • o rganizations offering out-of-home respite (with lodging or activities); • o rganizations offering in-home respite services (such as companionship); • o rganizations offering both out-of-home and in‑home respite; • referral agencies; • ongoing projects. This impressive directory will be kept up to date as new data becomes available. LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 | 27 A discussion with representatives of various respite organizations allowed us to understand the hardships one meets in the field. The lack of financial means has been identified as the major factor hindering the completion of respite projects proposed by the organizations. In addition, resources differ markedly from one region to another: some regions are well-endowed with resources, others unfortunately have nothing at all. In a few regions, it is surprising to see a substantial number of organizations dedicated to a particular health problem such as Alzheimer’s disease and pervasive developmental disorder. An overall view of the situation is difficult: even the resources themselves seem to have only fragmented knowledge of how services are organized in general in their territory or even... of their own clientele! Different Types of Respite Respite Homes In Quebec, there are a few homes offering a service that takes complete charge of a care receiver in order to allow the caregiver to recuperate. With stays normally lasting no more than a few days, these homes also offer professional services such as occupational therapy, supervision, professional educators, etc. Respite Activities Generally dispensed during the day, respite activities include services such as vacation day camps, companionship services, drop-in centres, emergency respite, home supervision, etc. In drop-in centres, caregivers can leave their care receivers in the morning and return for them in the evening. In the meantime, care receivers are given attention as dictated by their needs. In the case of in-home supervision, a person replaces the caregiver for a few hours, thus allowing the caregiver to do something else or just to run errands. Support Services Quite a few organizations offer support services like active listening, coffee-meetings, meeting places, and community information. These organizations do not provide direct respite services, but can play the role of referral agency between caregivers and formal resources. References 1 www.ranq.qc.ca 4 Id. p. 6 2 w ww.lebelage.ca/aidants_naturels_ prenez_soin_de_vous.php 5 Ibid. p. 8 6 www.aidantsdesaines.org 3 Chez soi : le premier choix, La politique de soutien à domicile, MSSS, 2003, p. 1 Le Québec accueille les spécialistes de la lutte contre le cancer de plus de 100 pays, qui se réuniront pour la première fois à Montréal à l’occasion du Congrès mondial contre le cancer 2012 de l’UICC. Pour plus de détails et pour s’inscrire, veuillez consulter le : www.worldcancercongress.org Suivez-nous sur twitter: @WCC2012 ORGANISMES HÔTES 28 | LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 Du 27 au 30 août 2012 MONTRÉAL, CANADA Respite for Caregivers Interviews and Text by Patricia Kéroack A Caregiver Speaks The FMSQ Foundation has donated an initial amount of $100,000 to the Maison Gilles-Carle, recently built in Cowansville. This project, originally carried by the singer and artist Chloé Sainte-Marie, became a reality under the auspices of The Brome-Missisquoi Caregivers Support Group. W h e n i t ’s a q u e s t i o n o f caregivers, Chloé Sainte-Marie knows better than most what she is talking about, since she took care of her spouse, the filmmaker Gilles Carle, throughout his illness. During recent years, she has taken part in all possible forums to talk about the multitude of problems experienced by caregivers in Quebec and to clamour, loud and clear, for more support and respite services. Le Spécialiste met with her. “We, both of us, felt rage and anger: Gilles, because he could see himself going, and I, because I didn’t have the capacity to help him come back to what he was. And, because I didn’t have the resources to help myself, I was afraid I would have to institutionalize him. So, I scraped up my courage, awakened public opinion, and begged everywhere for the financial resources I needed to keep him at home. Gilles “cost” no less than $10,000 per month in specialized resources over the last 10 years. “I hammered out that Gilles was a part of our heritage and I went to see every possible department (Health, Culture, Revenue, Heritage, etc.) to ask for help. It was a hard fight. But, slowly, my first battles brought me to battles for caregivers.” S Over the 28 years of living with your spouse, how L long was he ill with Parkinson’s disease? CSM “17 years! Long years... and yet, looking back today, the years seem short.” S L What was most difficult during those years? CSM “What Gilles and I found most difficult was to see him gradually losing his abilities. You feel powerless before the ravages of this illness. You are a witness to what is happening but there is nothing you can do. Gilles used to speak of his ‘decomposition’; that’s what he wrote and how he described it in his song To be or not to be la vie: L’arme sur la tempe, la tête sur l’oreiller, l’âme au plancher, je me décompose lentement, lentement je me fuis, To be or not to be la vie. (To be or not to be la vie. A gun to my head. My head on the pillow. My soul to the floor. I’m slowly decomposing. I’m slowly escaping from myself. To be or not to be... life). “Gilles saw himself, slowly, losing his autonomy. I mean passively, since there is nothing active here! It started slowly with simple things: he couldn’t tie his shoelaces any longer, put on his socks or his shoes, bring a spoon or fork to his mouth, until he was completely paralysed. S Why are the financial resources needed by L caregivers so limited? “I believe CSM that the government hasn’t yet understood the role and importance of caregivers, nor to what extent they are a current of fresh air for our health care system. Some individuals have understood, but they are still too few.” S When do people know they are caregivers? L “You CSM feel it clearly when you understand you have become indispensable: when your care receivers can no longer get up or eat on their own, when you need someone to watch them or when they can no longer look after their basic needs. As caregivers, you feel as if you’re caught in a stranglehold that is getting tighter and from which you can’t escape... as if you’re in a tunnel with no light to show the end of it.” LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 | 29 L “Even if Gilles has left us, I’m going to carry on helping. I firmly believe than we become caregivers for life, even if our own care receiver is no longer there. Often, it’s because we’re overwhelmed by a feeling of guilt: we can’t take care of everything and when that happens, we feel it for the rest of our lives.” S What should be done for caregivers? “The CSM only escape for caregivers is to use a respite home: a place where a care receiver can be taken in for a short period in order for the caregiver to recuperate. We also need to recognize the work of caregivers in Quebec by making more resources of all kinds available.” L S What do we not know about the work of caregivers? CSM (Chuckles) “That it’s constant work, almost slavery. You have to be there all the time. As well, the work you do is always in the dark.” L S What are your plans for the future? “I want CSM to carry on with the Maisons Gilles-Carle project. If other homes of this kind can be set up to support caregivers, then thank God. They don’t have to carry Gilles’ name. We just need to have more resources to provide respite. S When you’re a caregiver, are you allowed to fall? L “When CSM you’re a caregiver, you often think you’re a superhero. You’re in the middle of the action and you can’t see yourself going. Frequently, it’s other people who talk to you about it and who ring the alarm bell. Unfortunately, it’s often too late and you do fall. “Today, two years after Gilles’ death, I’m becoming aware that I’m falling. It’s only now that I realize that Gilles is really gone. I’m just starting to grieve and it’s hard. I miss Gilles terribly.” LE SPÉCIALISTE Médicaments d’exception non codifiés DEMANDER UNE AUTORISATION : UNE OPÉRATION FACILE ! Connaissez-vous les formulaires spécifiques ? Plus de 90 médicaments ont leur propre formulaire, ce qui : • simplifie le remplissage; • permet d’avoir une demande complète en quelques minutes; • fait gagner du temps au médecin, au patient et à la Régie. Ils sont toujours à jour dans le site Internet. Vous trouverez ces formulaires à la rubrique « Médicaments d’exception et Patient d’exception » dans la section « Professionnels » au www.ramq.gouv.qc.ca 30 | LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 GREAT NAMES IN QUEBEC MEDICINE By Patricia Kéroack Quebec-Changchun As a young student at the Collège Notre-Dame-de-l’Assomption, Jean Deslauriers discovered in himself a passion for science. At that time, those who continued their studies were destined to become priests, lawyers, teachers or... physicians. With his medical diploma from Laval University, he pursued a specialization in thoracic surgery at the University of Toronto before returning to Laval Hospital where a position awaited him once his fellowship was completed. He worked there during his entire career, except for the year he spent in China on sabbatical. For a number of years, in addition to his clinical duties, Dr. Deslauriers, an expert in airway surgery, has been busy training future medical specialists. In particular, he took part in the restructuring of thoracic surgery post-doctoral training and in the writing of several specialized books, including the renowned “Pearson’s Thoracic and Esophageal Surgery”, which is considered the reference in the field. “Mastering the various scientific methods is essential in my view and I concentrate on turning my fellows into experts on the subject. We implicate them in projects, they publish and become better doctors,” says Dr. Deslauriers. Today, Dr. Deslauriers’ activities are known beyond Quebec’s borders; residents and clinical fellows come from everywhere to learn from him and he is often solicited from abroad to give conferences, workshops and other postdoctoral courses. But where does this international reputation come from? In 1986, a Chinese researcher working at the CHUL asked Dr. Deslauriers to take her husband, who was a thoracic surgeon in China, as a research assistant. Dr. Deslauriers accepted, but had to find the needed financial resources. This assistant, thrilled by his experience, then worked on developing an exchange program between Laval University and China. The project, with a grant from CIDA, lasted from 1988 to 2000 and Dr. Deslauriers travelled there a few times to give conferences, for visits, etc. In 2008, Jilin University invited him to spend a year in China as an international advisor. Along with his wife, a nurse specialized in oncological research, he spent a full year in Changchun, an industrial city of 7 million inhabitants (as populous as the province of Quebec), in the heart of the People’s Republic of China, founded by Mao in 1949. Industrialization, pollution and cigarettes result in a high prevalence of breathing disorders in China. Dr. Deslauriers developed a respiratory disease centre with a structured program of teaching and research. Today, anti-smoking campaigns have borne fruit, but cancer is still very present. “Despite all the criticism of the regime, Mao had created a free, universal health care system and the life expectancy of Chinese citizens rose from 40 to more than 70 years. In China, the health care system is a model of efficiency. The hospital in Changchun has six operating theatres just for thoracic surgery. In Quebec, the Laval University Institute of Cardiology and Pulmonology has only one per day. In China, operating theatres are delivered as complete, pre-assembled kits and are operational as soon as they are delivered. Here? It’s very different,” says Dr. Deslauriers. If Dr. Deslauriers’ expertise was important for the development of thoracic surgery in China, he remains convinced that Quebec can also benefit from it. He thus presented a review of how thoracic surgery is done to the MSSS with a proposal, among others, that some hospitals become centres of excellence. “Thoracic surgery would be concentrated in a few centres throughout Quebec. This way, we could be more efficient, patients would benefit from better treatments even if these services were dispensed far from their homes.” Dr. Deslauriers is of the opinion that regionalizing highly specialized services would substantially reduce the costs of health care; patients would have faster access and a dedicated team of specialists. According to him, studies have proven that such methods have reduced complications and surgical mortality, increased long-term survival, reduced waiting lists, and involved lower costs for the system. “Rather than equipping a secondary centre with all the needed devices for a few surgeries, budgets could be concentrated and centres of expertise properly equipped with cutting-edge tools.” Dr. Jean Deslauriers Thoracic Surgeon Today, Dr. Deslauriers still carries on his activities outside Quebec. On occasion, he returns to China for specific missions. Laval University has since set up exchange programs with the best universities in China (Beijing, Shanghai, etc.) and Dr. Deslauriers often accompanies university mission members. At the age of 67, Dr. Deslauriers would like to see others taking up the challenge: he no longer wishes to carry on full tilt, seven days a week, as he used to. Proud of his accomplishments, he also sees everything that remains to be done. Dr. Deslauriers reminds us that lung cancer, which is highly prevalent here, kills twice as many women as breast cancer and close to 4.5 times as many men as prostate cancer. “One day, a molecule or a treatment will be found and we will defeat it. In the past, we operated for tuberculosis; when streptomycin became available, everything changed.” Even though he is convinced that cancer will be beaten one day, no one can predict when or how. Molecule, vaccine, treatment, everything is possible. Dr. Deslauriers likes to say that science has seen some real advances in recent years and that this is not the end. Laval University presented him with the 2010 Teaching Career Award and, on November 3, 2011, he was appointed Member of the Order of Canada. S L LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 | 31 IN THE WORLD OF MEDICINE By Lorraine LeGrand-Westfall, MD DIRECTOR, REGIONAL AFFAIRS, CMPA Medico-Legal Risks What Medical Specialists Want to Know Soins aux patients Rapports médicaux Gestion pour de lda es Protection pratique tiers et dpes roblèmes renseignements intrahospitaliers personnels, confidentialité et consentement Soins ppatients Rapports médicaux édicaux Gestion d dProtection a Protection ptiers ratique tiers e12% t roblèmes dpes renseignements intrahospitaliers personnels, confidentialité et consentement Soins aaux ux Rapports 20% m Gestion pp our dour e e lda les pes ratique t depes rroblèmes enseignements intrahospitaliers personnels, confidentialité et consentement 38% 17% 38% 20% 17% 12% 38% 20% 17% 12% Soins aux patients Rapports médicaux Gestion pour de lda es Protection pratique tiers et dpes roblèmes renseignements intrahospitaliers personnels, confidentialité et consentement 38% 20% 17% 12% Quebec medical specialists regularly getpour inProtection touch withintrahospitaliers thepersonnels, Canadian Medical Protective Soins aux patients Rapports médicaux Gestion de lda es pratique tiers et dpes roblèmes renseignements confidentialité et consentement 38% 17% 12% Association (CMPA) for advice on20% various medico-legal questions resulting from the practice of medicine. They turn to the CMPA because they recognize the reliability of the information it provides to physicians. The Association can, indeed, lend its assistance in the case of civil legal actions or complaints lodged with the Collège des médecins du Québec, but this is not the limit of its assistance. The CMPA can provide advice on, among other subjects, the medico-legal aspect, including hospital privileges; billing audits; coroners’ inquests; human rights complaints; and, in certain cases, general contracts associated with the practice of medicine. Over recent years, the CMPA has received an unprecedented number of calls from members regarding medico-legal questions. The illustration lists the various types of calls received by the CMPA from specialists in Quebec. These specialists also wanted more information on the obligations and professional duties deriving from an established doctor-patient relationship, Soins aux patients Soins aux patients on the assistance provided Soins aux Soins auxpatients patients P atient aux caremédicaux 38% b y t h e C M PA , o n re l a t i o n s Soins patients pour des tiers Rapports Rapports médicaux pour des tiers Rapports médicaux pour des tiers between colleagues (including M edical reports for third parties Rapports médicaux pour des tiers 20% At the CMPA, medical officers are Rapportsdemédicaux pour des tiers intrahospitaliers misconduct and defamation) as Gestion la pratique et problèmes M anagingde a practice – in-hospital issues 17% Gestion de pratique et problèmes intrahospitaliers Gestion lalapratique et problèmes intrahospitaliers the ones who listen to members well as on questions concerning Gestion de la pratique et problèmes intrahospitaliers P rotectingde personal information – and who provide answers on 12% Gestion la pratique et problèmes intrahospitaliers Protection des renseignements personnels, confidentialité new therapies. Protection des renseignements personnels, confidentialité confidentiality – consent Protection des renseignements personnels, confidentialité medico-legal questions. Everyone et consentement et consentement Protection desrenseignements renseignements personnels, confidentialité et consentement knows that medical and health The advice most in demand Protection des personnels, confidentialité et consentement consentement et care is extremely complicated concerns patient care. Questions today and evolves rapidly; that is deal with the medical treatment, why medical specialists look for reliable medico-legal advice the patient, the family or other healthcare professionals, as and information that is readily available. For example, advice on well as with other subjects such as establishing diagnoses questions involving a more rigorous examination of the issues and medication. relating to protecting personal information and confidentiality Here are a few concrete examples of calls received from in regulatory organizations (Colleges), privacy protection medical specialists: committees and human rights tribunals. In fact, such advice has become essential to physicians so that they can manage • A physician wanted advice because he had administered the their medico-legal risk in these areas. wrong dose of epinephrine to a patient; When a member of the CMPA gets in touch with the • A nother physician called because he had perforated association concerning a medico-legal question, he is put in a patient’s eyeball during a procedure to repair a touch with a medical officer. CMPA medical officers benefit from detached retina. extensive clinical and medico-legal experience: many of them have even practiced in Quebec in several specialties. Moreover, In these types of situations, the CMPA medical officers have they have access to information that is specific to Quebec the knowledge and experience needed to guide members (pertinent laws, requirements of the Collège) that allows them towards the best line of conduct to adopt. They can also to offer practical advice members can count on. When the review strategies and supply concrete suggestions to reduce situation requires it, they can also call upon the services of the medico-legal risks. lawyers to help the member. Calls received by the CMPA from Quebec medical specialists LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 | 33 IN THE WORLD OF MEDICINE (SUITE) Providing medical reports to third parties In second place, specialists get in touch with the CMPA for advice on providing medical reports to third parties. More than 72% of these calls involve summonses to appear, witness subpoenas, search warrants, court orders and questions involving expertise. Specialists also ask questions on their duty to issue warnings (when a third party is at risk), to report cases of assault and battery, to report infectious diseases and to confirm a patient’s capacity to drive. • Physicians who had treated a man for back pain received a summons to appear before the Commission des lésions professionnelles; • A plastic surgeon who performed an operation to correct a patient’s breasts received a summons to appear from the patient’s lawyer. The CMPA can provide advice and points of view on medical reports addressed to third parties and review the steps and activities normally associated with summonses to appear. The association can also provide information on important considerations regarding the protection of personal information and respecting the confidentiality which physicians should take into account when providing medical reports to third parties. Medical officers are well informed on these questions and on the changes that result from them. They can ensure that the complexities of care and of a practice are well understood by members. Protecting personal information, respecting confidentiality and consent In fourth place, specialists contact the CMPA to obtain advice on protecting personal information, respecting confidentiality and consent. Physicians as well as patients seem to worry more every day about issues of protecting personal information and of confidentiality. In addition, physicians are well aware of the fact they must use concrete measures to respect the law on the protection of personal information in a complex environment of care that is in constant evolution. Today, colleges, committees on the protection of privacy and human rights tribunals, all of whom have within their mandate the duty of protecting the public from attacks on privacy, are attentively studying issues of protection of personal information and confidentiality. In third place, specialists call upon the CMPA regarding the management of a practice and in-hospital issues. Their questions mainly allude to hospital privileges, administrative issues, medical files, changes within the practice, office management, shared responsibility and billing problems. The CMPA can advise members on consent as well as on the threats and protections associated with personal information. It can also offer strategies and suggestions to allow physicians to respect their obligations insofar as protecting personal information is concerned without compromising the provision of health care. The association has also published information on various aspects of these subjects on its website (cmpa-acpm. ca). They can be accessed by initiating a search on one of the following keywords: protecting privacy, protecting personal information, confidentiality and consent. The following represent concrete examples of calls received: Physicians can count on the CMPA • An ORL surgeon noticed that significant undesirable changes had been made to his hospital privileges while his colleagues had seen theirs improved; Since 1901, the CMPA has been protecting the professional integrity of physicians and has inestimably contributed to the Canadian health care system. Members can count on the CMPA for judicious advice from physician to physician, medicolegal assistance and specialized legal services, a discretionary protection and training regarding the management of risks. That is why the CMPA strongly encourages medical specialists in Quebec, as well as members from the entire country, to communicate with the association when they are faced with medico-legal problems resulting from medical acts. Advice is confidential and exempt of all judgment. To obtain help, members need only call the association at 1-800-267-6522 or submit a request for medico-legal assistance by email via its website at cmpa-acpm.ca. Managing a practice and in-hospital issues • A psychiatrist asked for advice concerning her obligation to provide the hospital with 60-days advance notice in case of resignation; • A pediatrician wanted information on the requirement for him to be physically at the hospital while on-call. As the working environment becomes more complex for physicians, members communicate more often with the CMPA to obtain advice on privileges and other contractual provisions affecting how their practice is managed. The association keeps itself informed of changes and new additions to provisions affecting a professional practice that could have an effect on its members. Questions regarding medical files have become another subject of interest, as the Collège des médecins du Québec has proposed modifications to the rules regarding their conservation (increasing the period from 5 to 10 years). S L 34 | LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 FINANCIÈRE DES PROFESSIONNELS By Mathieu Huot, M. Fisc., Fin. Pl. TAX EXPERT AND FINANCIAL PLANNER Why Should You Have a Family Trust? The family trust is a tool designed to allow splitting of investment revenues between beneficiaries who are generally the children or grand-children of the person setting it up. The family trust allows a person to reduce income tax on investment revenues by transferring these revenues to designated beneficiaries. These investment revenues can be used to pay for expenses that directly profit beneficiaries (tuition fees, vacation camps, etc.). Depending on the child’s financial situation, he or she normally has little or no tax to pay on investment revenues transferred from the family trust. In comparison, if the revenues had been earned by the parent, depending on his or her tax rate, the taxes paid on these revenues would have no doubt been much higher. A trust involves three actors: the settlor, the trustee and the beneficiary or beneficiaries. The settlor is the person who, from the legal standpoint, creates the trust by donating an asset that does not generate revenues, a coin for example. This settlor must however have ties of affection with the beneficiaries. The trustee is the parent or one of the grand-parents who owns the sum of money and who wishes to transfer it into the trust. He or she is also the person who will decide on the different types of investments in which the trust will invest and on the manner of distributing the funds between beneficiaries. Insofar as the beneficiaries are concerned, they are the ones with whom it is interesting to split the investment revenues. The advantage of setting up a family trust has never been as interesting as it is at present. Why? To start with, please note that the minimum interest rate on loans fixed by the government is historically lower, i.e. 1%. The sum of money lent to the trust at this rate will eliminate any possibility of reattributing this revenue to the author of the transfer. Advantage of a family trust Invesment Séries2 Tax bill Séries3 $160,000 $140,000 $120,000 $100,000 $80,000 $60,000 $40,000 $20,000 $0 In order to set up this trust, the parent or one of the grandparents must transfer the sum of money held in his or her name in the form of a loan to the trust. There are in fact several provisions in the Income Tax Act preventing an individual from transferring investment revenues to his or her spouse or minor children who are dependents. By transferring the sum in the form of a loan at the prescribed rate, rather than as a gift or a loan at a rate lower than that prescribed, application of the law’s provisions is avoided. Let us not forget that, since the sum has been transferred in the form of a loan, it is possible for the trustee to demand payment of the loan at any time thereby recovering the money from the trust. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011121314151617181920 Years After 20 years, an investment of $100,000 with a hypothetical capital gain of 6% will be worth $302,560. If your marginal tax rate is 48.22%, your tax bill would be $48,837. In this example, it is this latter amount that could be saved. In addition, the tax bill could be even higher if the returns were in the form of interest. Therefore, the higher the amount invested, the more productive the return and the longer the investment lasts, the greater will be the tax savings. In order to set up this trust, a trust deed as well as a loan agreement will need to be written. The Professionals’ Financial has all the tools and resources needed to help you set up your family trust. If you want to take part in your children’s or grand-children’s future while taking advantage of an important tax saving, the family trust should meet your needs to perfection. Discuss it with your Financial Solutions Advisor. LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 | 35 SOGEMEC ASSURANCES By Yves Martel, MBA FINANCIAL SECURITY ADVISOR The FMSQ’s association group insurance Much more than a simple group plan! The FMSQ’s association group insurance is often compared to an employer’s group insu rance plan. Making such a comparison shows how little the FMSQ’s plan is understood. Here are the four main characteristics that differentiate the two types of plans. NEW MEDICAL SPECIALIST EXCLUSIVE OFFER As a new medical specialist, the FMSQ through its subsidiary, Sogemec Assurances, is offering you the opportunity to sign up for its life, disability, and office expense insurance plans, without medical proof. You must however sign up within 90 days after the end of your residency. Amounts without medical proof* Less than 35 years of age $3,000 Disability insurance $3,000 Office expense insurance $100,000 Life insurance Flexibility Group insurance is one of the benefit plans offered to employees of a corporation. It must satisfy two main objectives: offer employees protection in case of illness or accident and include a benefit that builds loyalty. The plan is more or less extensive according to the needs of employees and is based on the company’s financial means. Signing up is compulsory for employees. The FMSQ’s association group insurance is set apart by its * For those aged 35 and over, please get flexibility. It came into being in touch with our advisors for amounts because of the FMSQ’s desire eligible without proof. to increase its service offer to members, mainly to protect them by offering a made-to-measure product distributed by people whose sole objective was the welfare of members. It is available to members of the FMSQ as well as their immediate families, but is subject to certain restrictions. Several types are offered such as: life, illness, disability, dental care, general office expenses, residential, severe illnesses, automobile, drug, and commercial insurance. These types of insurance are optional, with the choice of coverage and its amount varying according to the specific needs of each member. Quality of Disability Insurance For a self-employed worker such as a medical specialist, insurance protection against the loss of revenues is the foundation of a good financial plan. In fact, you can draw the very best plan and follow it to a T, and still, from one day to the next, you can suffer a disability that lays waste to all your efforts. This is the reason the FMSQ created a made-to-measure disability insurance for you. 36 | LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 Here are the characteristics of the FMSQ’s plan that you cannot find in an employer’s group insurance plan and that are, for the most part, exclusive to the FMSQ: Payment of benefits until the age of 70 in the case of total disability; Coverage of partial disability in the case of HIV, hepatitis B or any other serious infectious disease; Coverage, without exclusions, of trips abroad and physicians undertaking a fellowship; Addition of an option to protect future revenues; Opportunity for all beneficiaries to take advantage of improvements to the plan as they are made; Fixed benefits indexed at 5%; Automatic Higher indexation of coverage up to the age of 54; underwriting capacity than the competition. Grouping allows associations to negotiate specific clauses for their members with insurers. The strength of the group has allowed the inclusion of a conversion privilege in the contract that guarantees you will not find yourself without protection should the group cease to exist. It is not very probable that this conversion privilege will need to be exercised. In fact, the thousands of medical specialists in Quebec who are members of the group are preferential clients for the insurer, whose interests would not include losing them. Grouping also gives access to the power of the group should a disagreement arise with the insurer when disability strikes. The FMSQ’s association group insurance provides for setting up a committee of experts made up of the insurer’s medical expert and one (or two) medical experts selected by the FMSQ to review the file and to formulate the appropriate opinions and recommendations. A Unique Product The association group insurance is a unique product that has the advantage of offering you the best aspects of an employer’s group insurance plan and of an individual insurance that is offered by industry brokers. The FMSQ plan was created for you specifically. Perhaps you are wondering why industry brokers do not recommend it to you? The reason is simple: it’s because they cannot distribute this unique product. SOGEMEC ASSURANCES By Gilles Robert, MD PRESIDENT Growth Continues I am pleased to inform you that 2011 was, once again, a very good year for Sogemec Assurances. As you are no doubt aware, the insurance industry is a very competitive one. The challenge we faced in 2011 was two-fold: Sogemec Assurances needed to continue growing while still maintaining a top-of-the-line service to its members. In the case of general insurance, we successfully met the challenge. Our sales are constantly growing and the success of the plan is outstanding. To date, we have 8,977 contracts in effect with a retention rate of 99%! This rate of client satisfaction is undeniably the highest in the industry: it indicates that 99% of our clients renew their insurance with us. By the way, I must mention that the month of April 2012 marks the 10th anniversary of our agreement with The Personal [Insurance Company]. its extended line of services, those of a financial planner, specialized in insurance and estate planning. This strategic investment will be of benefit to current and future clients. The two main sectors of the organization (general and group insurance) have thus produced similar results; in other words, some 800 new sales each. With sales figures of $40 million, Sogemec Assurances continues to be capable of providing you with excellent service and to look out for your interests. The group insurance sector (life, disability), with its 3,200 I would like to take this opportunity contracts, is also in fine fettle. In addition, to respond to t o t h a n k y o u m o s t s i n c e re l y requests from our clients wanting more detailed advice on their for having made of Sogemec estate planning and on the role of insurance for physicians Assurances 4575_SOGA_annonce_FMSQ_2012_montgolfiere_7x4.5(8)_Layout 2:25 PMsuch Pagea1success. who decide to incorporate, Sogemec Assurances has added to 1 4/2/12 POUR TOUS VOS BESOINS D’ASSURANCES NOMINATION NOTICE I would also like to announce the nomination of Dr. Michèle Drouin to the post of Director of Sogemec Assurances. The Board of Directors of Sogemec Assurances for the year 2012-2013 is made up of Dr. Gilles Robert, President; Dr. François Nepveu, Vice‑President; Mr. Paul-André Malo, Treasurer; Me Maurice Piette, Secretary as well as the following directors: Mrs. Esther Gadoua (also a member of the Executive Committee), Dr. Gaétan Barrette, Mr. Claude Lamonde, Dr. Jean Simard and Dr. Michèle Drouin. Grâce au SERVICE PRÉFÉRENCE LAISSEZ LIBRE COURS À VOS PASSIONS SOGEMEC ASSURANCES ÉVOLUE AVEC VOUS • Vie • Médicaments • Invalidité • Maladie • Frais généraux • Dentaire • Maladies graves • Automobile • Soins de longue durée • Habitation • Entreprise POUR EN SAVOIR PLUS : 1 800 361-5303 514 350-5070 / 418 990-3946 Par courriel ou Internet : [email protected] www.sogemec.qc.ca SOGEMEC ASSURANCES filiale de la LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 | 37 LE MOT DU PRÉSIDENT Dr Gaétan Barrette Non à la motion M-312 I l est indéniable que, depuis des années, la députation conservatrice d’arrière-ban multiplie stratégies et tentatives visant à rouvrir le débat sur l’avortement, notamment par la présentation de projets de loi privés. L’objectif ultime ? Octroyer une personnalité juridique au fœtus, une notion inexistante dans le Code criminel actuel. Chaque fois, un échec, mais, avec une détermination qui frise l’obsession idéologique, cette même députation aura déposé quatre projets de loi devant la Chambre des communes : C-43 en 1989, C-291 en 2006, C-484 en 2007 et C-510 en 2010. Clairement, le principe de représentation qui sous-tend l’existence de notre vie parlementaire a fait place à une doctrine quasi religieuse à être imposée au peuple entier. Jusqu’à tout récemment, le modus operandi avait toujours été le même. Voilà qu’une nouvelle offensive vient d’être lancée par le député de Kitchener-Centre. Un nouveau stratagème est employé : plutôt que de recourir à la présentation d’un projet de loi privé, il a choisi de présenter une motion exécutoire. La tactique est pernicieuse et tout aussi lourde de conséquences. En effet, l’adoption de cette motion lierait alors le Parlement en forçant la création d’un comité spécial de la Chambre des communes qui serait, toujours selon le député de Kitchener-Centre, “ chargé d’examiner la déclaration figurant au paragraphe 223(1) du Code criminel selon laquelle un enfant devient un être humain lorsqu’il est complètement sorti du sein de sa mère ”. On voit déjà défiler la batterie “ d’experts ” appelés à répondre à quatre questions aussi biaisées les unes que les autres impliquant, notamment, que l’on fasse la démonstration de la preuve médicale “ qu’un enfant est ou n’est pas un être humain avant le moment où il a complètement vu le jour ”. Tout comme on voit déjà apparaître les biais propres à chacun de ces experts, que ces biais soient religieux ou scientifiques. On imagine déjà le délire émotif et collectif dans lequel nous aurions tôt fait de nous retrouver si une telle motion devait être adoptée. Sans compter les très probables errements démagogiques qui s’ensuivraient. La motion M-312 a déjà fait l’objet d’une première heure de débats à la Chambre des communes, le 26 avril dernier. Une deuxième heure doit avoir lieu en juin, à l’issue de laquelle la motion sera soumise au vote, et, si elle est adoptée, le processus serait enclenché. En 2008, il y a eu urgence d’agir pour bloquer le projet de loi C-484, une énième tentative de rouvrir le débat sur l’avortement. Ce sont les gouvernements provinciaux, particulièrement celui du Québec, et le tollé de la population qui ont forcé le gouvernement, alors minoritaire, à reculer. Or, ce même gouvernement est aujourd’hui majoritaire. Stephen Harper a indiqué publiquement et à plusieurs reprises qu’il s’opposerait à n’importe quelle tentative de créer une loi sur l’avortement. Devant un sujet aussi explosif, et ayant démontré à multiples reprises sa propension à contrôler totalement son caucus, comment peut-il laisser sa députation mener cette offensive à répétition ? Il nous apparaît risible de voir Stephen Harper se réfugier derrière le droit, pour ses députés, de déposer motions ou projets de loi et de nous servir l’argument que “ le chef du parti ne contrôle pas ça ”. Stephen Harper a trop souvent montré que, lorsque l’enjeu en était un de principes, il exerçait tout son pouvoir pour gagner la bataille et, dans le cas présent, s’assurer que toute sa députation suive la ligne de parti. Conséquemment, nous ne pouvons que conclure que le premier ministre accepte de rouvrir le débat en optant pour un vote libre. Stephen Harper a aussi dit qu’il avait les mains liées par le droit parlementaire. En vérité, en vérité, je vous le dis, ses mains sont plutôt liées par l’orthodoxie du lobby de la droite religieuse, lequel, comme on le sait, milite intensément au Parti conservateur. Que dire alors du Parti libéral et de son chef intérimaire, Bob Rae ? Il semble que la classe ait deux élèves… La cohérence et l’honnêteté exigent, qu’en tant que chef d’État, Stephen Harper impose à sa députation la ligne de parti pour s’assurer que cette motion soit rejetée et, surtout, il doit s’engager publiquement pour ces mêmes raisons à bloquer toute nouvelle tentative en ce sens. Pour la FMSQ, qu’il s’agisse du projet de loi C-484 ou de la motion M-312, les enjeux sont identiques : la défense des médecins spécialistes sur le plan professionnel et juridique en raison des poursuites qui pourraient être intentées advenant une telle modification au Code criminel ; le déni du droit des patientes à recevoir des soins de qualité dans des conditions sécuritaires et appropriées ; le déni du droit des femmes à disposer de leur corps comme bon leur semble ; le bris du consensus social existant sur la question au Québec depuis plus de 30 ans. Rappelons que la FMSQ était intervenue publiquement en 2008 pour contrer l’adoption du projet de loi C-484, qui avait pourtant été adopté par 147 voix contre 132 à l’étape de la seconde lecture. Le projet a finalement été retiré quelques jours avant le déclenchement des élections fédérales. À l’instar de l’action que nous avons menée en 2008 contre C-484, la FMSQ entend bien dénoncer cette nouvelle tentative afin de bloquer la motion M-312. Syndicalement vôtre ! 38 | LE SPÉCIALISTE | VOL. 14 No. 2 | JUNE 2012 S L NOS FILIALES www.fprofessionnels.com 1 888 377-7337 www.sogemec.qc.ca 1 800 361-5303 NOS PARTENAIRES U EA UV NO www.rbcbanqueroyale.com/sante 1 800 807-2683 www.chateaubromont.com 1 888 276-6668 www.groupesolution2.com 1 877 795-9399 www.manoir-victoria.com 1 800 463-6283 www.manoir-saint-sauveur.com 1 866 482-5449 www.desjardins.com 1 800 CAISSES www.estrimont.ca 1 800 567-7320 www.esterel.com 1 888 378-3735 www.montreal.hyatt.ca 1 800 361-8234 www.sogemec.lapersonnelle.com 1 866 350-8282 www.hotel71.ca 1 888 692-1171 www.telusmobilite.com 1 855 310-3737 www.fairmont.com 1 800 441-1414 www.rbcbanqueroyale.com/sante www.centrecongreslevis.com 800 838-3811 807-2683 1 888 www.centrecongreslevis.com 514 288-8688 11 888 888 838-3811 732-8688 514 305-1155 1 888 910-1111 Pour tout savoir sur les avantages commerciaux réservés aux membres de la Fédération des médecins spécialistes du Québec et pour connaître nos nouveaux partenaires commerciaux, visitez le site Internet de la FMSQ au www.fmsq.org/services. www.fmsq.org Pour information : [email protected] ou 514 350-5274