Schüller-Prospekt ansehen

Transcription

Schüller-Prospekt ansehen
KITCHENS
FOR LIFE
MADE IN
GERMANY
LIFE
2
3
LIFE
4
5
KITCHENS
FOR LIFE
MADE IN
GERMANY
LIFE
LIVING
ravenna plus . . . . . . . .
monza plus . . . . . . . . .
bari . . . . . . . . . . . . . . . .
fino . . . . . . . . . . . . . . . .
veneto . . . . . . . . . . . . .
gala . . . . . . . . . . . . . . .
grado . . . . . . . . . . . . . .
10 –
14 –
18 –
20 –
22 –
26 –
28 –
13
17
19
21
25
27
29
START
biella . . . . . . . . . . . . . .
nova . . . . . . . . . . . . . . .
biella . . . . . . . . . . . . . .
veneto . . . . . . . . . . . . .
32 –
36 –
42 –
44 –
35
41
43
47
IMAGE
glasline . . . . . . . . . . . .
gala . . . . . . . . . . . . . . .
lima . . . . . . . . . . . . . . .
gala . . . . . . . . . . . . . . .
sigma . . . . . . . . . . . . . .
50 –
54 –
58 –
60 –
62 –
53
57
59
61
65
PRIME
glasline . . . . . . . . . . . .
lima . . . . . . . . . . . . . . .
castell. . . . . . . . . . . . . .
veneto . . . . . . . . . . . . .
72 –
82 –
84 –
88 –
81
83
87
89
FEELING
breda . . . . . . . . . . . . . .
tauern . . . . . . . . . . . . .
country . . . . . . . . . . . . .
cambia . . . . . . . . . . . . .
92 –
96 –
98 –
100 –
95
97
99
103
FRONTS
fronts . . . . . . . . . . . . . . 104 – 113
SPECIAL
equipment . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6
7
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
KITCHENS
FOR LIFE
MADE IN
GERMANY
LIVING
Da ist was los! Familie ist Miteinander, Füreinander und auch mal Durcheinander. Immer
Leben pur. Mit Platz zur Entfaltung: viel Freiraum, offen für jeden und für alles. Für Kochen,
Essen, Spielen, Lachen, Leben. Lebensraum Familie und alles im Blick: die offene Küche.
Daar valt iets te beleven! Familie, dat wil zeggen met elkaar, voor elkaar en ook wel eens door elkaar. Altijd
leven in zijn puurste vorm. Met ruimte voor ontplooiing: open voor iedereen en voor alles. Om te koken, te
eten, te spelen, te lachen, te leven. Levensruimte voor de familie en een volledig overzicht: de open keuken.
Quelle ambiance! La famille est rassemblée, présente l‘un pour l‘autre et quelque fois dans des situations
différentes. Toujours en plein épanouissement : beaucoup d’espace, ouvert à tous et pour tous. Pour cuisiner,
manger, jouer, rire, vivre. Un habitat qui sent bon la famille avec une vue sur tout : en un mot une cuisine ouverte.
¡Aburrirse aquí es imposible! Es un lugar donde la familia se reúne, pasa tiempo junto a los suyos e incluso
están en ocasiones todos revueltos, los pequeños y los adultos. Es un espacio que nos permite respirar y
experimentar una auténtica conviviencia en familia. Gracias a su amplitud podemos desenvolvernos y
movernos con total libertad. Un lugar abierto a cualquiera y para cualquier cosa, donde poder cocinar,
comer, jugar, reír y vivir. Un espacio de convivencia para la familia y todo a la vista: la cocina abierta.
8
9
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
10
ravenna plus
Berglärche natur NB | Lariks bergnatuur NB | Mélèze des montagnes naturel NB | Alerce serrano natural NB
11
ravenna plus
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
Berglärche natur NB | Lariks bergnatuur NB | Mélèze des montagnes naturel NB | Alerce serrano natural NB
2
1
1. Besteckeinsatz 2. LED-Arbeitsplatten-Beleuchtung 3. Tisch und Banksystem 4. Spülenunterschrank 5. Arbeitsplatte und Wange 38 mm
1. Bestekindeling 2. LED-werkblad-verlichting 3. Tafel- en banksysteem 4. Spoel-onderkast 5. Werkblad en wang 38 mm
1. Bac à couverts 2. Eclairage de crédence LED 3. Système de table et banc 4. Elément bas sous évier 5. Plan de travail et joue ép. 38 mm
1. Cubertero 2. Iluminación LED para encimera 3. Sistema de banco y mesa 4. Armario bajo para fregadero 5. Encimera et costado 38 mm
5
3
4
12
13
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
14
monza plus
Steingrau | Steengrijs | Gris pierre | Gris piedra
15
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
monza plus
Steingrau | Steengrijs | Gris pierre | Gris piedra
1
2
1. Glaslamellen-Oberschrank 2. Offenes Regal in vielen Farben 3. Spiegelsockel 4. Nischenpaneel
1. Glaslamellen-bovenkast 2. Open regaal in meerdere kleuren 3. Spiegelplint 4. Nispaneel
1. Elément haut avec lamelles de verre 2. Elément étagère ouvert en différentes couleurs 3. Socle miroir 4. Panneau de crédence
1. Armario alto con lamas de cristal 2. Estanteria abierta, en muchos colores 3. Zócalo espejado 4. Panel de entrepaño
3
4
16
17
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
18
bari
Eiche astig natur sägerau NB | Ast eiken natuur gezaagd NB | Chêne noueux naturel brut de sciage NB | Roble con nudos natural aserrado NB
19
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
20
fino
Brillantweiß hochglanz | Briljantwit hoogglans | Blanc ultra brillant | Blanco alto brillo
21
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
22
veneto
Champagner hochglanz | Champagne hoogglans | Champagne brillant | Champán alto brillo
23
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
veneto
Champagner hochglanz | Champagne hoogglans | Champagne brillant | Champán alto brillo
1
2
1. Ordnungssystem 2. Eck-Slide-Schwenkauszug 3. Board mit Halogenbeleuchtung 4. Langfeldleuchte mit Steckdose 5. Sideboard
1. Opbergsysteem 2. Hoek-slide-uittrekplateau 3. Plankregaal met halogeenverlichting 4. Verlichting met stopcontacten 5. Sideboard
1. Module rangement de porte 2. C-Slide avec plateaux pivotants 3. Elément étagère avec éclairage halogène 4. Lampe de crédence avec prise électrique 5. Buffet
1. Módulo de organización 2. Esquinero con extraíble Slide 3. Balda con iluminación halógena 4. Lámpara de neón con enchufe 5. Sideboard
3
4
5
24
25
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
26
gala
Brillantweiß hochglanz | Briljantwit hoogglans | Blanc ultra brillant | Blanco alto brillo
27
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
28
grado
Hainbuche natur NB | Haag beuken natuur NB | Charme naturel NB | Carpe natura NB
29
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
START
Spontan sein, jung fühlen! Erlebnis zählt. Küche und Wohnraum sind eins. Multifunktional,
frisch, frech. Und immer chic. Als Ausdruck von Unabhängigkeit und Freizeit zählen Optik
und Kreativität – das Leben macht Spaß und die Küche auch.
Spontaan zijn, je jong voelen! Dingen beleven. Keuken en woonkamer zijn één geheel.
Multifunctioneel, fris, vlot. En altijd chic. Als uitdrukking van onafhankelijkheid en vrije
tijd zijn uitstraling en creativiteit belangrijk – het leven is een feest en de keuken ook.
KITCHENS
FOR LIFE
MADE IN
GERMANY
30
Etre spontané et se sentir jeune! C’est l’évènement qui domine. La cuisine et le séjour
forment un tout à la fois multifonctionnel, frais, impertinent et toujours chic. L’optique et la
créativité expriment l’indépendance et le loisir. La vie donne du plaisir et la cuisine aussi.
Ser espontáneo, sentirse jóven, la convivencia es lo que realmente cuenta. Se fusiona la cocina
con los espacios de convivencia. Una cocina multifuncional, nueva y atrevida, sin descuidar en
ningún caso la elegancia. Los conceptos de independencia y tiempo libre abarcan la apariencia
y la creatividad – la vida es sin duda alguna divertida y la cocina también lo es.
31
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
32
biella
Blaugrau-Struktur | Blauwgrijs structuur | Gris bleu laque structurée | Azul grisáceo estructura
33
biella
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
Blaugrau-Struktur | Blauwgrijs structuur | Gris bleu laque structurée | Azul grisáceo estructura
1
1. Passend zur Küche: Wohnplanung mit Spiegelsockel 2. Arbeitsplatz mit Barklappe und Ordnungssystem
1. Passend bij de keuken: Woonmeubel met spiegelplint 2. Werkplek met barklep en opbergsysteem
1. Va bien avec la cuisine : conception avec socle miroir 2. Bureau avec porte abattante bar et système de rangement
1. A juego con la cocina: planificación con zócalo espejado 2. Zona de trabajo con Bar abatible y sistema de ordenación
2
34
35
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
36
nova
Steingrau | Steengrijs | Gris pierre | Gris piedra
37
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
38
nova
Weiß | Wit | Blanc | Blanco
39
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
nova
Weiß | Wit | Blanc | Blanco
2
1
1./2. Oberschränke mit Faltklappen Glas oder Holz 3. 120 cm breite Auszüge 4. Im Auszug integrierter Innen-Schub
1./2. Bovenkasten met vouwkleppen glas of hout 3. 120 cm brede laden 4. Achter het front weggewerkte binnenlade
1./2. Eléments hauts avec porte accordéon, verre ou bois 3. Télescopiques de 120 cm de largeur 4. Télescopique avec tiroir à l‘anglaise
1./2. Armarios altos con puerta plegable en cristal o madera 3. Extraíble con ancho de 120 cm 4. Extraíble con cajón interior
3
4
40
41
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
42
biella
Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura
43
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
44
veneto
Granatrot hochglanz | Granaatrood hoogglans | Rouge grenat brillant | Rojo granada alto brillo
45
veneto
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
Granatrot hochglanz | Granaatrood hoogglans | Rouge grenat brillant | Rojo granada alto brillo
2
1
1. Herausziehbarer Handtuch-Halter 2. Regal-Boden in Frontfarbe 3./4. 90 cm breiter Schub mit Einteilung
1. Uittrekbare handdoeken-houder 2. Regaalplank in frontkleur 3./4. 90 cm brede laden met indeling
1. Sèche torchons télescopique 2. Etagère en coloris façade 3./4. Tiroir de 90 cm de largeur avec range-couverts
1. Toallero extraíble 2. Base de estantería en color del frente 3./4. Cajón con ancho de 90 cm con divisiones
3
4
46
47
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
KITCHENS
FOR LIFE
MADE IN
GERMANY
IMAGE
Ästhetik als Anspruch – an sich selbst, an andere, an die Küche. Alles hat Stil, die Form
folgt der Funktion: Küche als Selbstverwirklichung auf hohem Design-Niveau. Kreativität
leben und professionell kochen, für sich und Freunde – im Showroom Küche.
Esthetiek als eis – aan zichzelf, aan anderen, aan de keuken. Alles heeft stijl, de vorm
volgt de functie: de keuken als zelfverwezenlijking op hoog designniveau. Creatief leven
en professioneel koken, voor zichzelf en voor vrienden – in de puristische keuken.
L’esthétique, une exigence envers soi-même, envers les autres, envers la cuisine. Tout a du style, la
forme suit la fonction. La cuisine, un épanouissement personnel avec un design de haut niveau. Vivre la
créativité, cuisiner comme un professionnel, pour soi-même, pour ses amis dans une cuisine show-room.
El aspecto estético como elemento indispensable – para uno mismo, para otros y para propia cocina.
Con todo el estilo y siempre en búsqueda de la forma acorde a la función: la cocina como concepto de
autorrealización que ofrece un diseño de altísimo nivel. Experimentar la creatividad y explorar la cocina
como los profesionales de la cocina, convirtiéndola en un auténtico espectáculo del arte culinario, no
sólo para uno mismo, sino también para los amigos.
48
49
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
50
glasline
Glas glanz kristallweiß | Glas glans kristalwit | Verre brillant blanc cristal | Cristal brillo blanco cristal
51
glasline
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
Glas glanz kristallweiß | Glas glans kristalwit | Verre brillant blanc cristal | Cristal brillo blanco cristal
2
1
1. Arbeitsplatte und Wange gleich stark 2. Offenes Regal in vielen Farben 3. Vollintegrierter Geschirrspüler
1. Werkblad en wangen even dik 2. Open regaal in meerdere kleuren 3. Volledig geeïntegreerde vaatwasser
1. Plan de travail et joue en même épaisseur 2. Elément étagère ouvert en différentes couleurs 3. Lave-vaisselle totalement intégré
1. Encimera y costado del el mismo grosor 2. Estanteria abierta, en muchos colores 3. Lavavajilla integrable total
3
52
53
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
54
gala
Steingrau hochglanz | Steengrijs hoogglans | Gris pierre brillant | Gris piedra alto brillo
55
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
gala
Steingrau hochglanz | Steengrijs hoogglans | Gris pierre brillant | Gris piedra alto brillo
2
1
1. Gerundete Abschluss- und Eckschränke 2. Hocheingebauter vollintegrierter Geschirrspüler 3. Eck-Karussell für perfekten Überblick
1. Geronde eind- en hoekkasten 2. Volledig geïntegreerde vaatwasser op hoogte 3. Hoek-caroussel voor het perfecte overzicht
1. Eléments hauts et bas avec façade arrondie 2. Lave-vaisselle en hauteur entièrement intégré 3. Elément bas d‘angle avec plateaux pivotants
1. Terminales y esquineros redondeados 2. Lavavajillas de integración total en alto 3. Carrusel de esquina con total visión del interior
3
56
57
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
58
lima
Hainbuche natur NB | Haag beuken natuur NB | Charme naturel NB | Carpe natura NB
59
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
60
gala
Trüffelbraun hochglanz | Truffelbruin hoogglans | Marron truffe brillant | Marrón trufa alto brillo
61
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
62
sigma
Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura
63
sigma
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura
1
2
1. Apotheker-Auszug mit Schwenk-Funktion 2. In die Front eingelassener Griff 3./4. Schwenkleuchten mit Leuchtböden 5. Thekenlösung
1. Apothekerskast met zwenkfunctie 2. In het front verwerkte greep 3./4. Zwenkverlichting en lichtbodems 5. Barmogelijkheid
1. Armoire pharmacie avec télescopique pivotant 2. Poignée intégrée dans la façade 3./4. Applique avec bandeau inclinable avec plancher lumineux 5. Solution bar
1. Extraíble despensero girable 2. Tirador enrasado en el frente 3./4. Iluminación mural orientable y baldas iluminadas 5. Solución para barra de bar
3
5
4
64
65
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
66
67
System
Ergonomy
Design
Function
Quality
Production
KITCHENS
FOR LIFE
MADE IN
GERMANY
System 71,5 cm
Ideal für niedere Arbeitshöhen.
Auch optimal in Altbauten mit
einer Brüstungshöhe von 86 cm.
Zwei Nischenhöhen möglich.
4,0 / 1,6 cm
Ideaal voor lagere werkhoogtes. Ook
optimaal in oude gebouwen met een
borstweringshoogte tot 86 cm.
Twee nishoogtes mogelijk.
Idéal pour des hauteurs de travail
moins hautes. Aussi optimal pour la
rénovation avec une hauteur d‘allège
de 86 cm. Deux hauteurs de niche
possibles.
10 / 12,5 / 15,0
17,5 / 20 cm
71,5 cm
Ideal para una altura de trabajo más
baja. Óptimo para construcciones
antiguas con ventanas a alt. 86 cm.
Disponibles 2 alturas de entrepaño.
cm
35 6 cm
4
cm
56
cm
66
System 78 cm
4,0 / 1,6 cm
Perfekt für heutige Ansprüche.
Optimiert für moderne Bauten mit
einer größeren Brüstungshöhe.
Höhere Nische für mehr Kopffreiheit.
Perfect voor de huidige eisen.
Optimaal voor nieuwe gebouwen
met een hogere borstweringshoofte.
Grotere nishoogte voor meer ruimte.
Parfait pour les demandes d‘aujourd‘hui.
Optimisé pour la nouvelle construction
avec une hauteur d‘allège plus haute.
Niche plus importante pour plus
d’espace pour la tête.
Perfecto para las necesidades
actuales. Optimizado para construcción
moderna con ventanas a alt. superior
a 86 cm. Entrepaño más alto para un
mayor espacio de movimiento.
10 / 12,5 / 15
17,5 / 20 cm
78 cm
cm
35 6 cm
4
cm
56
cm
66
System 78 cm grifflos
4,0 / 1,6 cm
Grifflose Variante für alle, die
sich ihre Wunschküche noch
reduzierter und klarer in der
Gestaltung wünschen.
Greeploze variant voor iedereen,
die zijn of haar droomkeuken
nog minimalistischer en duidelijk
vormgegeven wil.
Variante sans poignée pour tous
qui souhaitent leur cuisine avec
un design encore plus épuré.
10 / 12,5 / 15
17,5 / 20 cm
78 cm
Variante sin tirador, para todos
los que desean una cocina con
un diseño limpio y claro.
2
SYSTEMS
cm
35 6 cm
4
cm
56
cm
66
Drei Systeme: Zwei Bauhöhen und eine grifflose Variante. Mit den drei Systemen 71,5 cm, 78 cm und
78 cm grifflos lässt sich jede Raumsituation optimal lösen. Sowohl in Hinsicht auf gestalterische
Merkmale als auch rein funktional. Es gibt kaum ein Küchensystem, das so flexibel, so variantenreich
ist und gleichzeitig einfach geplant und umgesetzt werden kann. Für unterschiedliche bauliche
Voraussetzungen, z.B. Altbau oder Neubau, sowie für unterschiedlich große Küchenbenutzer, gibt es
jeweils die perfekte Lösung. Unterschiedliche Arbeitshöhen und Nischenhöhen machen es möglich, die
Küche ganz genau auf die Anforderungen der Benutzer abzustimmen. Auch in Sachen Optik gibt es eine
Vielzahl an Fronten, von Kunststoff über Echtlack bis hin zur Glasfront, eine große Auswahl an Griffen
rundet das Konzept ab. Die grifflose Variante bei 78 cm zeigt den hohen Designanspruch.
Drie systemen: Twee bouwhoogtes en één greeploze variant. Met deze drie systemen 71,5 cm, 78 cm
en 78 cm greeploos kan in iedere ruimte optimaal gepland worden. Niet alleen qua vormgeving maar
ook qua functie. Er is haast geen keukensysteem, dat zo flexibel is en zo veel mogelijkheden heeft, maar
dat tegelijkertijd zo eenvoudig geplant kan worden. Aangepast aan de ruimte en aangepast aan de
lichaamslengte van de gebruiker is er altijd de perfecte oplossing. Verschillende werkhoogtes en nishoogtes bieden de mogelijkheid, de keuken precies op de eisen van de gebruiker af te stemmen. Ook
aangaande de optiek is er een veelvoud aan fronten, van kunststof tot lak tot glas. Een ruime keuze aan
grepen maken de keuken af. De greeploze variant in de hoogte 78 cm is toegespitst op design.
Trois systèmes : deux hauteurs de construction et une variante sans poignée. Grâce à ces trois
systèmes 71,5 cm, 78 cm et 78 cm sans poignée, il y a pour chaque situation une solution optimale.
Tant en termes de caractéristiques de conception, ainsi que purement fonctionnels. Il n‘y a guère de
système de cuisine qui soit aussi flexible, tellement varié et en même temps facilement planifiable
et réalisable. Pour les différentes conditions architecturales, p.ex. la rénovation ou la nouvelle
construction, ainsi que pour les différentes tailles des utilisateurs de la cuisine, il y a dans tous les cas la
solution parfaite. Les différentes hauteurs de travail et de niche permettent de concevoir la cuisine
exactement selon les exigences des utilisateurs. Le choix de façades est vaste, de mélaminé à travers
la laque jusqu‘aux façades en verre. Le concept est complété par un grand choix de poignées. La
variante sans poignée montre l‘exigence élevée de design.
Tres sistemas: dos alturas de armazón y una variante sin tirador. Estos tres sistemas – 71,5 cm,
78 cm y 78 cm sin tirador – nos permiten ofrecer una solución óptima para cada espacio, tanto a nivel
de diseño como en lo funcional. No es fácil encontrar otro sistema tan flexible, con tantas
variantes y al mismo tiempo tan fácil de diseñar y llevar a la practica. Existe una solución perfecta para
las distintas situaciones constructivas, sea vivienda antigua o construcción nueva. Las distintas alturas
de trabajo y de entrepaño permiten adaptar la cocina de forma óptima a las necesidades y altura del
usuario. Respecto a la estética existe una amplia variedad de frentes desde sintéticos, pasando por
lacas, hasta frentes de cristal; una gran variedad de tiradores completa el concepto. La versión sin
tirador con 78 cm es para los que le dan un mayor valor al diseño.
3
146,5 - 156,5 cm
< 174 cm
< 150 cm
Der Mensch als Maß aller Dinge: So unterschiedlich, wie die Menschen sind, so variabel sind auch
die Möglichkeiten, die Küche maßgenau auf die Anforderungen des Bedieners zu planen. Fünf verschiedene Sockelhöhen von 10 bis 20 cm, sowie zwei Unterschrankhöhen von 71,5 bzw. 78 cm zur
Wahl, ermöglichen Arbeitshöhen zwischen 85,5 und 102 cm. Die zwei Nischenhöhen bieten in
Kombination mit den verschiedenen Oberschrankhöhen eine Vielzahl individueller Gestaltungsmöglichkeiten. Ergonomie 1 Zwei Unterschrankhöhen 71,5 cm für Körpergröße ab ca. 150 cm und
Bauhöhe 78 cm für Körpergröße ab ca. 174 cm 2 Fünf verschiedene Sockelhöhen für ideale Ergonomie
ohne Aufpreis: 10, 12,5, 15, 17,5 und 20 cm 3 Optimale Anpassung an Raum und Mensch 4 Unterschiedliche Nischenhöhen Volumen/Stauraum 5 Oberschrank: Korpustiefe 35 cm – mehr Stauraum
auch für Pizzateller 6 Sechs verschiedene Oberschrankhöhen: 39, 52, 65, 71,5, 78 und 91 cm 7 Vier
Korpustiefen: 35, 46, 56 und 66 cm
92 - 102 cm
1
3
85,5 - 95,5 cm
133,5 - 143,5 cm
39 - 91 cm
39 - 91 cm
ERGONOMY
De mens als maat voor alles: Zo verschillend als de mens is, zo variabel zijn ook de mogelijkheden
om de keuken precies op de wensen van de gebruiker af te stemmen. Vijf verschillende plinthoogtes
van 10 tot 20 cm, alsook twee onderkasthoogtes ter keuze maken werkhoogtes tussen 85,5 en 102 cm
mogelijk. De twee niswandhoogtes, in combinatie met de verschillende bovenkasthoogtes, bieden
een veelvoud aan individuele designmogelijkheden. Ergonomie 1 Twee onderkasthoogtes: 71,5 cm
voor lichaamslengte vanaf ca. 150 cm. 78 cm voor lichaamslengte vanaf ca. 174 cm 2 Vijf verschillende plinthoogtes zonder meerprijs voor perfecte ergonomie: 10, 12,5, 15, 17,5 en 20 cm 3 Optimale
aanpassing aan ruimte en mens 4 Twee niswandhoogtes Volume / Opbergruimte 5 Bovenkast:
korpusdiepte 35 cm – meer opbergruimte, ook voor diepe borden 6 Zes verschillende bovenkasthoogtes: 39, 52, 65, 71,5, 78 en 91 cm 7 Vier korpusdieptes: 35, 46, 56 en 66 cm
Les personnes comme indice de mesure : Comme chaque personne est différente, les cuisines
deviennent aussi variables en matière de dimensions afin de donner la possibilité de répondre aux
exigences des utilisateurs. Cinq hauteurs différentes de socles allant de 10 à 20 cm ainsi que deux
hauteurs d’éléments bas de 71,5 à 78 cm au choix donne la possibilité au plan de travail une hauteur
entre 85,5 et 102 cm. Les deux hauteurs de niches offrent une série de possibilités grâce à la combinaison des différentes hauteurs d’éléments hauts. Ergonomie 1 Deux hauteurs d’éléments bas :
71,5 cm pour une taille d’environ 150 à 174 cm et une hauteur de 78 cm pour une taille d’environ 174
à 194 cm 2 Cinq hauteurs différentes de socle pour une ergonomie idéale sans plus-value : 10, 12,5,
15, 17,5, 20 cm 3 Adaptation optimale à la pièce et aux personnes 4 Hauteurs de niches différentes
Volumes / Espaces 5 Elément haut : profondeur de caisson 35 cm – plus d’espace pour les assiettes
à pizza 6 Six hauteurs différentes d’éléments hauts : 39, 52, 65, 71,5, 78, et 91 cm 7 Quatre
profondeurs de caisson en 35, 46, 56 et 66 cm
6
5
54,6 cm
71,5 cm
4
54,6 cm
78 cm
48,1 cm
35 cm
35 cm
46 cm
7
2
4
78 cm
71,5 cm
56 cm
66 cm
El hombre como referencia: Tan diferentes como las personas, así de variables son las posibilidades
de adaptar la cocina a las necesidades del usuario. Cinco diferentes alturas de zócalo desde 10 hasta
20 cm, así como dos alturas de armario bajo de 71,5 ó 78 cm a elegir, posibilitan alturas de trabajo entre
85,5 y 102 cm. Las dos alturas de nicho ofrecen en combinación con las distintas alturas de armario
alto una gran variedad de diseño individualizado. Ergonomía 1 Dos alturas de armarios bajos: 71,5
cm para estaturas de aprox. 150 hasta aprox. 174 cm y 78 cm para estaturas de aprox. 174 hasta aprox.
194 cm 2 Cinco alturas de zócalo para una ergonomía ideal (sin sobre-precio): 10, 12,5, 15, 17,5 y
20 cm 3 Adaptación óptima al espacio y al hombre 4 Distintas alturas de nicho Volumen / Capacidad 5 Armario alto: Fondo de 35 cm más capacidad de almacenamiento, también para platos de
Pizza 6 Seis alturas de armario alto: 39, 52, 65, 71,5, 78 y 91 cm 7 Cuatro medidas de fondo con 35,
46, 56 y 66 cm
5
Arbeitsplatte und Wange 3,8 cm
Werkblad en wang 3,8 cm
Plan de travail et joue en 3,8 cm
Encimera y costado de 3,8 cm
Nischenwandsystem
Niswandsysteem
Système d‘habillage de crédence
Sistema de entrepaños
Regal in vielen Farben
Regaal in een veelvoud aan kleuren
Elément étagère en beaucoup de couleurs
Estante en muchos colores
Oberschrank mit Glaslamellen
Bovenkast met glaslamellen
Elément haut avec lamelles de verre
Armario alto con lamas de cristal
Spiegelsockel für leichte Optik
Spiegelplint voor zwevende optiek
Socle miroir pour un aspect léger
Zócalo espejado para una optica ligera
Barklappe mit Ablagefunktion
Barklep met afzetruimte
Porte abattante bar avec tablette
Puerta bureau abatible
Praktische Bartheke
Praktische bar
Plan bar pratique
Práctica barra de bar
Passende Wohnmöbel
Passend woonmeubel
Meubles de salon assortis
Mueble de salón a juego
Barklappe als Schreibfläche
Barklep als bureaublad
Porte abattante bar comme bureau
Puerta bureau como escritorio
KITCHEN
DESIGN
Ideen entwickeln für den Markt von morgen,
das ist unser Leitbild. Konsequente
Linienführung, neue Materialien und
Oberflächen, neue Formen, neue Farben.
Denn das Erzeugnis Küche ist mehr als nur
funktionales Element. Sie ist zugleich ein
optisches Einrichtungselement, das
sichtbare Entwicklungsleistungen im
Design fordert. Sowohl vor der Front als
auch hinter der Front.
Ideeën ontwikkelen voor de vraag van
morgen, dat is onze leidraad. Consequente
belijning, nieuwe materialen, nieuwe vormen en nieuwe kleuren. Want het product
keuken is meer dan alleen een functioneel
element. De keuken is tevens een element
van de totale inrichting, wat continue
ontwikkelingen op het gebied van design
vraagt. Zowel voor het front als achter het
front.
Concevoir des idées pour le marché de
demain, voilà notre modèle. La forme, la
conception des choses doit être déduite de
sa fonction, son usage. Après on peut également déduire la fonction de la forme.
Desarrollar ideas para el mercado de
mañana, ese es nuestro lema. Líneas
armoniosas, nuevos materiales y superficies, nuevas formas y nuevos colores.
El producto „cocina“ es más que un mero
elemento funcional. Es ala vez un elemento
estético del equipamiento, que exige una
labor de desarrollo visible en el ámbito
del diseño. Tanto en el frente como detrás
del frente.
6
7
Gerundete Schränke
Ronde kasten
Eléments hauts et bas arrondis
Armarios redondeados
Kreative Gestaltungen
Creatieve vormgeving
Conceptions créatives
Diseño creativo
Front Glasline in glanz oder matt
Front Glasline in glans of mat
Façade Glasline en brillant ou en mat
Frente glasline en brillo o mate
26 Strukturlackfarben zur Wahl
26 structuurlakkleuren naar keuze
26 coloris de laque structurée
26 colores de laca estructura para elegir
Oberschrank mit rundem Glasausschnitt
Bovenkast met ronde glasuitsparing
Elément haut avec insert rond en verre
Armario alto con cristal redondo
Stapelbare Schränke
Stapelbare kasten
Eléments empilables
Armarios apilables
Mit Ausgleichsblende
Met pasblende
Avec bandeau d’ajustage
Con frente de ajuste
Ohne Ausgleichsblende
Zonder pasblende
Sans bandeau d’ajustage
Sin frente de ajuste
Einheitliches Fugenbild
Identiek voegenbeeld
Joints identiques
Linea consecuente y homogénea
Außenseiten und Unterböden
gleiches Material
Buitenzijden en onderzijde in
hetzelfde materiaal
Côtés caisson et plancher en
matériau identique
Laterales y base del armazón en el
mismo material
Ausgleichsblenden
Durch das Rastermaß ist es bei
glatten Fronten möglich, auf die
Verwendung von Ausgleichsblenden
bei Geräte-Hochschränken zu verzichten – zugunsten eines harmonischen
Erscheinungsbildes.
Pasblendes
Door de nieuwe rastermaat is het bij
gladde fronten mogelijk, het gebruik
van pasblendes bij hoge kasten voor
apparaten te vermijden – dit alles ten
gunste van een harmonisch beeld.
Glasnischenverkleidung mit Motiv
bedruckt oder uni
Nisbekleding in glas bedrukt met
motief of uni
Habillage de crédence en verre avec
impression motif ou en coloris uni
Cristal entrepaño con dibujo
o neutral
ESG-Klarglas-Boxside
ESG-veiligheidsglas-boxside
Boxside en verre sécurit transparent
Cristal ESG transparente Boxside
Tisch und Banksystem
Tafel- en banksysteem
Système de table et banc
Sistema de mesas y bancos
Sitzbank mit Stauraum
Bank met opbergruimte
Banquette avec espace de rangement
Banco con espacio de almacenamiento
8
Auszüge mit transparentem
Glaseinsatz
Korven met transparante glaszijden
Télescopiques avec côté en verre
sécurit
Extraíble con cristal transparente
Bandeaux d’ajustage
Grâce au système de trame
les armoires four/micro-ondes
avec des façades lisses sont
aussi disponibles sans bandeaux
d’ajustage – en faveur d’une apparence harmonique.
Frentes de ajuste
El nuevo sistema modular
permite, con frentes lisos,
prescindir del uso de frentes
de ajuste en columnas para
electrodométicos – favoreciendo
un diseño limpio.
Nischenrückwand und Arbeitsplatte
aus einem Material
Nisrugwand en werkblad uit het
identieke materiaal
Habillage de crédence et plan de
travail en matériau identique
Entrepaño y encimera del mismo
material
9
FUNCTION
DAS SCHUBUND ZUG-SYSTEM
HET LADEEN KORFSYSTEEM
LE SYSTÈME DES
TIROIRS ET DES
TÉLESCOPIQUES
LOS EXTRAÍBLES
Doppelwandige Zarge
Dubbelwandige zijkant
Parois à cadre double
Bastidor de doble pared
Ausstattung Buche massiv
Uitrusting beuken massief
Equipement hêtre massif
Equipamiento haya macizo
Ausstattung Kunststoff
Uitrusting kunststof
Equipement PVC
Equipamiento plástico
Einbauwaage für Schub
Inbouw weegschaal voor lade
Balance intégrée pour tiroir
Báscula integrada
Integrierter Allesschneider
Geïntegreerde alles-snijder
Trancheuse intégrée
Cortadora electr. integrada
Einlegematten silberfarben
Anti-slipmatten zilverkleurig
Tapis antidérapants argenté
Esterillas plateadas
Praktischer Topfdeckelhalter
Practische dekselhouder
Support pratique pour couvercles
Práctico soporte tapa
Brottopf für Auszug
Broodtrommel voor korf
Huche à pain pour télescopique
Panera para extraíble
Holz-Tellerhalter
Houten bordenhouder
Cadre support d‘assiettes en bois
Soporte de madera para platos
1. Schübe mit verschiedenen
Ausstattungsvarianten
2. Motion Einzugs- und Dämpfungstechnik
3. Auszüge in verschiedenen Höhen und
Ausstattungsvarianten
4. Doppelwandige Zarge, verdeckt
geführt
5. ESG-Klarglas-Boxside (optional)
1. Lades in verschillende uitvoeringen
2. Motion sluit- en dempingtechniek
3. Uittrekkorven in verschillende
hoogtes en uitvoeringen
4. Dubbelwandige zijkant, verdekte
geleiders
5. ESG-veiligheidsglas-boxside
(optioneel)
1. Tiroirs à aménagements variés
2. Technique de ralentissement
et de renfoncement Motion
3. Télescopiques de hauteurs
différentes et divers aménagements
4. Parois à cadre double, conduit
masqué
5. Boxside en verre sécurit transparent
(en option)
1
2
1. Cajones con diversas opciones
de equipamiento
2. Sistema Motion de cierre
y amortiguación
3. Extraíbles en distintas alturas
y variantes de equipamiento
4. Bastidor de doble pared para ocultar
la guía
5. Cristal ESG transparente Boxside
(opcional)
10
3
4
5
11
DAS SCHRANKSYSTEM
HET KASTSYSTEEM
LE SYSTÈME DES
ÉLÉMENTS
SISTEMAS DE
INTERIOR DE
ARMARIOS
Platz schaffen bei optimaler Raumaufteilung. Ob Unterschränke mit Le Mans
Schwenkauszügen oder Schübe für
Schwerlasten – alles ist möglich. Die
optionale Ausstattung mit Anti-Rutschmatten und integrierter LED-SchrankInnenbeleuchtung zeigt den hohen
Standard der Ausstattung. Die perfekte
Mülltrennung und ausgeklügelte
Spülenunterschränke machen das breite
Angebot vollkommen.
Ruimte maken door optimale verdeling.
Van onderkasten met Le Mans draaiplateau, van extra belastbare lades tot
kastsystemen – alles is mogelijk. De
optionele uitrusting met anti-slipmatten
en geïntegreerde LED kast-verlichting
toont de hoge standaard van de
indelingen. Perfekte afvalscheiding en
uitgekiende spoelkasten vervolmaken
het brede assortiment.
12
Faire de la place en organisant l‘espace
de manière optimale. Des éléments bas
avec télescopiques pivotants Le Mans ou
tiroirs de forte capacité jusqu‘au
système d’armoires, tout est possible.
Les aménagements optionnels tels que
les tapis antidérapants et les éclairages
LED intégrés sont la preuve de la qualité
de l‘équipement intérieur. Les poubelles
sélectives ainsi que les sous-éviers
sophistiqués viennent le large choix des
aménagements.
Optimizar el espacio util con divisiónes
de los interiores. Tanto si se trata de
armarios bajos con extraíbles, abatibles
o cajones para cargas pesadas, asi como
los sistemas especificos para columnas
– todo es posible. El equipamiento
opcional con esterillas antideslizantes e
iluminacion interior del armario con LEDs
integrados, da una muestra de las extensas posibilidades de nuestros accesorios. Nuestros muebles bajo fregadero,
incorporan un sin fin de opciones para la
separacion correcta de los desperdicios
de cara a su posterior reciclaje.
Schwenkauszug Le Mans
Zwenkuittrek Le Mans
Télescopique pivotant Le Mans
Extraíble Le Mans
Schwenkauszug-Slide
Zwenkuittrek-slide
Télescopique pivotant Slide
Extraíble slide
Eck-Karussell mit Holzböden
Hoekcarrousel met houten draaiplateau
Tourniquet d’angle avec plateaux en bois
Rinconero Carrusel con baldas de
madera
Spülenschrank-Auszug
Spoelonderkast met korven
Télescopique du sous-évier
Extraíble bajo fregadero
Vierfach-Mülltrennung
Vierdelige-afvalsorteersysteem
Tri sélectif 4 poubelles
Separación de basura cuádruple
Dreifach-Mülltrennung
Driedelige-afvalsorteersysteem
Tri sélectif 3 poubelles
Separación de basura triple
Elektrische Öffnungsunterstützung
Elektrische openingsondersteuning
Ouverture assistée électrique
Sistema de apertura asistida eléctrica
Großraumsockelauszug
Maxi plintlade
Télescopique de socle grande capacité
Extraíble grande de zócalo
Spielgelsockel
Spiegelplint
Socle miroir
Zócalo espejado
13
DIE KÜHLGERÄTEBELÜFTUNG
Hochschrank mit Innenauszügen
Tall-unit with internal drawers
Hoge kast met binnenkorven
Armoire avec tiroirs télescopiques
KOELKASTBELUCHTING
LA VENTILATION
DES APPAREILS
DE RÉFRIGÉRATION
VENTILACIÓN PARA
FRIGORÍFICOS
Das neue clevere System der
Kühlgerätebelüftung
Le nouveau système malin d’aération
du réfrigérateur
Eine neue, raffinierte Konstruktion des
Geräte-Hochschranks macht es möglich,
eine Luftzirkulation auf der Rückseite
des Hochschranks entstehen zu lassen.
Durch das unsichtbare System kann
das unschöne Lüftungsgitter im Sockel
meistens entfallen. Im Schrank wird die
Luft über einen doppelten Boden an der
Unterseite des Geräteschranks nach
hinten geführt, dort kann sie aufsteigen
und die Rückseite des Gerätes wird
gekühlt.
La nouvelle construction raffinée pour
les armoires à appareils, rend possible
la circulation de l’air sur les fonds
arrières des armoires. Grâce à ce
système invisible, la grille d’aération
inesthétique peut, dans la plupart des
cas, être évitée sur le socle. Dans
l’armoire, l’air se dirige entre deux
planchers en dessous de l’appareil vers
le fond. L’air peut ainsi descendre et le
dos de l’appareil est refroidit.
Het nieuwe slimme systeem voor koelkast-beluchting
Auszug mit Flaschenablage
Uittrekelement met flessenrek
Télescopique avec casier
pour bouteilles
Extraíble con botellero
Auszug mit Gitterkörben
Uittrekelement met draadkorven
Télescopique avec corbeilles
métalliques
Extraíble con cestas metálicas
Null-Einsprungscharnier
0-insprongscharnier
Charnière zéro encombrement
Bisagra de apertura
Een nieuwe geraffineerde constructie
van de hoge kasten maakt het mogelijk
een luchtcirculatie aan de achterzijde
van de hoge kast te laten ontstaan.
Door het onzichtbare systeem, kan
meestal een ontsierend plintroosterkomen te vervallen. In de kast wordt
de lucht via een dubbele bodem aan
de onderzijde van de apparaten naar
achteren gevoerd. Daar kan de lucht via
de achterzijde van de kast opstijgen wat
zorgt voor koeling aan de achterzijde
van het apparaat.
El nuevo sistema de ventilación para
frigoríficos
Una nueva construcción sofisticada de
las columnas para frigoríficos facilita la
circulación del aire por la trasera de la
columna. Gracias a este sistema oculto
podemos prescindir, en la mayoría de
los casos, de la rejilla antiestética en el
zócalo. Dentro del armario se garantiza
la circulación del aire gracias a un doble
suelo, que dirije el aire hacia la trasera.
Die Vorteile des
Geräte-Hochschranks:
1. Geräte-Hochschrank für
Kühl-/Gefrierkombinationen
2. Freiraum für Luftzirkulation
hinter Geräte-Hochschrank
3. Doppelter Boden zur Luftführung
4. Kein störendes Lüftungsgitter im Sockel
De voordelen van de
apparaten hoge kast:
1. Apparaten hoge kast voor
koel/vries-combinatie
2. Vrije ruimte voor luchtcirculatie achter de hoge kast
3. Dubbele bodem t.b.v.
luchtdoorvoer
4. Geen storend plintrooster
1
Les avantages des armoires
à appareils :
1. Armoire pour réfrigérateur
et congélateur combiné
2. Espace vide pour la circulation
derrière l’armoire
3. Etagère double pour la
direction de l’air
4. Aucune grille d’aération
gênante dans le socle
2
3
Vorrats-Auszug
Voorraad-uittrekkorf
Télescopique à provisions
Despensero extraíble
14
Etagenauszug Hochschrank
Hogekast met etage-korven
Armoire à provisions avec
télescopique à étages
Columna extraíble
Hochschrank mit Innenauszügen
Hoge kast met binnenkorven
Armoire avec tiroirs télescopiques
Columna con extraíbles interiores
4
Ventajas de la columna
para frigoríficos:
1. Columna para combi
2. Espacio para circulación de
aire detrás de la columna
3. Doble suelo para ventilación
4. Sin rejilla en el zócalo
15
DAS OBERSCHRANKSYSTEM
HET BOVENKASTSYTEEM
LE SYSTÈME DES
ÉLÉMENTS HAUTS
SISTEMAS DE
INTERIOR DE
ARMARIOS ALTOS
1. Stabile, verdeckte Schrankaufhängung
2. Perfekter Halt und enorme Stabilität
der 1,9 cm starken Fachböden
3. Glasböden aus 0,5 cm Sicherheitsglas, rutschfest gelagert
4. Ganzmetall Clipscharniere optional
mit Dämpfungssystem
5. Optional Leuchtboden
1. Stabiele, verdekte ophanging
2. Perfecte ondersteuning en extra
stabiliteit door 1,9 cm dikke legplanken
3. Glazen legplanken uit 0,5 cm veiligheidsglas – met zuignapjes vastgezet
4. Volledig metalen clip-scharnieren
optioneel uitgevoerd met demping
5. Optionele lichtbodem
1. Stable, fixation de meuble invisible
2. Tenue parfaite et grande stabilité,
l’étagère d’épaisseur 1,9 cm
3. Vitrage sécurisé avec les étagères
vitrées de 0,5 cm, monté avec
antidérapan
4. Charnière métallique avec
amortisseur intégré option
5. Plancher lumineux en option
Schwenktür-Oberschrank
Zwenkdeur-bovenkast
Elément haut avec porte basculante
Puerta pivotante
Faltklappen-Oberschrank
Vouwklep-bovenkast
Elément haut avec porte abattante
accordéon
Puerta plegable
Oberschrank-Innengriff
Bovenkast met greep aan de binnenzijde
Poignée intérieure pour élément haut
Armario alto con tirador interior
Elektrische Öffnungsunterstützung
Elektrische openingsondersteuning
Ouverture assistée électrique
Sistema de apertura asistida eléctrica
Tür-Ordnungs-Modul
Deur-ordeningsmodule
Module rangement de porte
Sistema de ordenación
Scharnier mit integrierter Dämpfung
Scharnier met geïntegreerde demper
Charnière avec amortisseur intégré
Bisagra con amortiguación integrada
Glasböden rutschfest gelagert
Glazen legplanken met antislipbevestiging
Etagères en verre avec taquets
antidérapants
Baldas de cristal
Fachbodenträger mit Sicherungsstift
Plankdragers met stervertanding
Taquet avec goupille
Soporte de balda con pasador
Flache Torx-Verbinderschraube
Platte Torx-verbindingsschroef
Vis d‘assemblage Torx plate
Tornillo unión torx plano
1
2
3
4
5
1. Sistema de fijación estable y oculto
2. Perfecta sujeción y gran estabilidad
gracias a las baldas de 1,9 cm
3. Baldas de cristal de seguridad de
0,5 cm, fijación antideslizamiento
4. Bisagras tipo Clip de metal,
opcionalmente con amortiguación
5. Balda iluminada opcional
16
17
DAS LICHT
IN DER KÜCHE
VERLICHTING
IN DE KEUKEN
L’ÉCLAIRAGE
DANS LA CUISINE
ILUMINACIÓN
EN SU COCINA
Ob Effekt- oder Arbeitslicht, da wo es
hingehört! Die Möglichkeiten richten
sich ganz nach Ihren Wünschen, von
Halogen bis energiesparender LEDTechnik ist alles möglich.
Lumière décorative ou fonctionnelle, elle
est toujours à place ! Selon vos souhaits,
tout est possible : des spots halogènes ou
la technique LED qui consomme peu
d‘énergie.
Sfeerlicht of werklicht, daar waar het
moet zijn! De mogelijkheden richten
zich volledig naar uw wensen. Van
halogeen tot energiebeparende LEDtechniek is alles mogelijk.
Independientemente si se trata de efectos
de luz o para trabajar, siempre donde
deben estar! Opciones para todos los
gustos, desde halógenos hasta tecnología
LED de bajo consumo, todo es posible.
LED-Leuchtboden
Bodem met LED
Plancher caisson lumineux LED
Balda luminosa LED
Wandlichtbord
Lichtbord t.b.v. wand
Etagère murale lumineuse
Baldas iluminadas
LED-Einbaustrahler
LED-inbouw spot
Spot LED encastré
Iluminación LED encastrada
Schwenkbare Leuchte
Zwenkbare verlichting
Lumière pivotante
Aplique mural orientable
Schwenkbarer LED-Einbaustrahler
Zwenkbare LED-inbouw spot
Spot LED pivotant encastré
Iluminación LED encastrada orientable
18
Innenbeleuchtung
Binnenverlichting
Eclairage intérieur
Alumbrado interior estanterias
Auszug mit Innenbeleuchtung
Uittrekkoven met verlichting
Télescopiques avec éclairage intérieur
Extraíbles con iluminación interior
19
DIE QUALITÄTSMERKMALE
DE KWALITEITSKENMERKEN
LES ASPECTS
QUALITÉ
DETALLES
DE CALIDAD
1
Die Qualität einer Küche lässt sich bei
Design und Oberflächen noch leicht
beurteilen. Die echte VerarbeitungsQualität, die Langlebigkeit und
Belastbarkeit einer Küche garantiert,
ist meist hinter der Front verborgen und
für den Küchenkäufer unsichtbar.
La qualité d‘une cuisine peut facilement être jugée en regardant le design
et les surfaces. La vraie qualité de la
finition, qui garantit la durabilité et la
solidité d‘une cuisine, est en général
cachée derrière la façade et ainsi
invisible pour l‘acheteur de la cuisine.
De kwaliteit van een keuken is op
alleen design en fronten niet altijd
goed te beoordelen. De echte kwaliteit,
die de levensduur en belastbaarheid
van een keuken garandeert, zit meestal
achter het front verborgen en voor u als
consument niet zichtbaar.
La calidad de una cocina generalmente
se valora por su diseño y sus frentes.
Sin embargo, la auténtica calidad del
producto, su longevidad y su resistencia son garantías que se esconden en
el interior, y pasan desapercibidos a
ojos del comprador.
1. Verschraubte und mit der Seitenwand verleimte Rückwände für
hohe Stabilität, keine Klappergeräusche
2. Beidseitig beschichtete Rückwand
gegen Verziehen
3. Rückwände zurückversetzt zur
Luftzirkulation zwischen Mauer
und Küchenmöbel. Wichtig für
lange Lebensdauer
4. Massivholz-Traversen für hohe
Stabilität
1. Geschroefde en met de korpuszijde verlijmde rugwand voor hoge
stabiliteit Geen loszittende
rugwand
2. Aan beiden zijden bekleedde
rugwand tegen kromtrekken en
vochtinwerking
3. Rugwanden naar voren geplaatst
voor circulatie tussen muur en
keukenmeubelen. Belangrijk voor
de lange levensduur
4. Massief houten traverselijst voor
hoge stabiliteit
1. Fonds vissés et collés des deux
côtés pour une haute stabilité,
aucun bruit de claquet
2. Fond recouvert des deux côtés
contre la déformation
3. Fonds placés derrière pour la
circulation de l’air entre le mur et
les meubles de cuisine. Important
pour une longue durabilité
4. Traverses en bois massif pour une
haute stabilité
1. Trasera atornillada y encolada al
costado para garantizar una alta
estabilidad
2. Trasera acabada por ambos lados
para evitar el alabeo
3. Traseras retranqueadas para
permitir la circulación del aire
entre la pared y el armario.
Importante para garantizar una
larga durabilidad
4. Travesaños de madera maciza
para una alta estabilidad
20
4
3
2
5
Sicherheit ist bei Unter- und Hochschränken sowie bei Insellösungen
sehr wichtig. Wir bieten dafür folgende
Lösungen:
1. Oberschrank-Verbindung
mit der Wand
2. Unterschrank-Verbindung
mit der Wand
3. Geräte-Hochschrank-Verbindung
über Metallstrebe in der Gerätenische
4. Hochschrank-Verbindung
mit der Wand
5. Unterschrank Insel-Verbindung
mit dem Boden
1
4
Veiligheid is bij onder- en hogekasten
alsook bij eilandoplossingen zeer
belangrijk. Wij bieden daarvoor de
volgende oplossingen:
1. bij bovenkasten-verbinding
met de wand
2. bij onderkasten-verbinding
met de wand
3. apparaten hogekasten-verbinding
met metalen lijst in de apparaatnis
4. hogekasten-verbinding met de wand
5. onderkast eiland-verbinding
met de vloer
Très important : la sécurité dans les éléments bas, les armoires et les îlots. Nous
offrons de différentes solutions :
1. éléments hauts : fixation au mur
2. éléments bas : fixation au mur
3. armoire pour appareils : fixation avec
un support métallique dans la niche
4. armoires : fixation au mur
5. éléments bas pour îlots : fixation
avec le sol
La seguridad es muy importante tanto en
armarios bajos y columnas como en las
islas. Para esto ofrecemos las siguientes
soluciones:
1. unión de armarios altos con la pared
2. unión de armarios bajos con la pared
3. unión con puntal metálico en columna
para electrodomésticos
4. unión columna con pared
5. unión armarios bajos isla con el suelo
2
3
Elastisches Sockeldichtprofil
Elastisch plintprofiel
Profilé élastique pour plinthes de socle
Junta de zócalo elástica
Sockelfüße mit Höhenverstellung
Plintpoten met hoogteverstelling
Pieds réglables avec réglage en hauteur
Patas de zócalo con ajuste de altura
Einlegeböden 1,9 cm stark
Legplanken 1,9 cm dik
Etagères réglables ép. 1,9 cm
Baldas regulables 1,9 cm
21
QUALITY
MADE IN
GERMANY
Nur Gutes hat Bestand. Deshalb setzen wir auf einen
hohen Anteil an Eigenfertigung, ständige Produktentwicklungen, permanente Qualitätskontrollen und
leistungsfähige Zulieferer. Auf den Millimeter genau wird
Küche für Küche auf modernen Montagestraßen zusammengeführt, von Fachkräften endmontiert und im Produktionsfluss mehrfach nach Richtlinien des Qualitätsmanagements
kontrolliert. Hierfür unterhalten wir einen Stamm von sehr
guten Ingenieuren und Facharbeitern, die sich in Sachen
Qualitätssicherung über Jahre spezialisiert haben. Für
zufriedene Kunden in aller Welt.
Alleen het goede blijft bestaan. Daarom hechten wij grote
waarde aan een grotendeels eigen productie, voortdurende
productontwikkelingen, permanente kwaliteitscontrole en
bekwame toeleveranciers. Tot op de millimeter nauwkeurig
wordt onze keukens op de modernste productiestraten
geproduceerd, door vakmensen gemonteerd en tijdens de
productie meermaals volgens de richtlijnen van het kwaliteitsmanagement gecontroleerd. Dit wordt gegarandeerd
door een groep van zeer bekwame ingenieurs en vakmensen,
die zich over meerdere jaren gespecialiseerd hebben in kwaliteitscontrole. Voor tevreden klanten over de hele wereld.
Seule la qualité est présente. C’est pour cela que nous nous
appuyons sur une fabrication de qualité, un développement
constant du produit, un contrôle permanent de la qualité et
de puissants fournisseurs. Chaque cuisine est montée au
millimètre près sur des chaines de montage modernes,
assemblée par du personnel qualifié et contrôlée plusieurs
fois pendant le tour de production selon les directives de la
gestion de qualité. C’est pourquoi nous employons des ingénieurs et du personnel qualifié qui se sont spécialisés dans
la garantie de qualité depuis des années. Pour des clients
satisfaits dans le monde entier.
Sólo lo bueno es duradero. Por ello apostamos por una elevada cuota de producción propia, constantes desarrollos de
producto, permanentes controles de calidad y proveedores
competentes. Cada una de las cocinas llega con precisión
milimétrica a las modernas líneas de montaje, donde operarios expertos realizan el montaje final y controlan el flujo de
producción conforme a las directrices del sistema de gestión
de calidad. Para ello disponemos de un equipo de ingenieros
y técnicos altamente cualificados que se han especializado a
lo largo de los años en el ámbito del control de calidad.
Para tener clientes satisfechos en todo el mundo.
22
23
System
Ergonomy
Design
Function
Quality
Production
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
FUTURE
Design, Produktion und Logistik in Verantwortung für die Natur. Die Zertifizierung
unseres Unternehmens mit dem PEFC-Logo
ist Zeichen unseres Engagements für die
Umwelt und den verantwortlichen Umgang
mit dem unverzichtbaren Roh- und Werkstoff
Holz. Denn das integrative Konzept der PEFCInitiative arbeitet an der Erhaltung und dem
ökologischen Gleichgewicht der Wälder und
ist Garant für eine kontrollierte Arbeitskette
– unabhängig überwacht, lückenlos nachvollziehbar und garantiert nachhaltig.
Design, productie en logistiek met verantwoording voor de natuur. De certificering
van ons bedrijf met het PEFC-logo bewijst
onze bewustheid voor het milieu en de
verantwoordelijke omgang met de noodzakelijke grondstof hout. Want het totaalconcept van de PEFC werkt aan het behoud
en het ecologische evenwicht van bossen en
staat garant voor een gecontroleerd verloop
– onafhankelijk, gecontroleerd, overzichtelijk en gegarandeerd duurzaam.
Design, production et logistique en responsabilité pour la nature. La certification de
notre entreprise avec le logo PEFC montre
NATURE
notre engagement pour la nature et le
maniement raisonnable avec la matière
première indispensable, le bois. Car le
concept intégratif de l’initiative PEFC
travaille à la conservation et à l’équilibre
écologique des forêts et est un garant pour
un processus de travail contrôlée –
indépendamment surveillée, complètement
concevable et sûrement durable.
Diseño, producción y logistica responsable
con el medio ambiente. La certificación con
el logo PEFC de nuestra empresa es una
señal del empeño por el medio ambiente y
el uso responsable de una materia prima
natural como es la madera. El concepto
integral de la Iniciativa PEFC trabaja en la
conservación ecológica y el mantenimiento
del equilibrio natural de los bosques y es
garante independiente para un control
exhaustivo del proceso de fabricación.
68
69
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
KITCHENS
FOR LIFE
MADE IN
GERMANY
PRIME
Was im Leben wirklich zählt, sind wahre Werte: Vertrauen, Hochwertigkeit und Perfektion bis
ins Detail. Küche steht für bewussten Genuss, für Freude an Funktion und Komfort, für hohen
Anspruch an Ergonomie, Qualität und Langlebigkeit. Mehrwert ist Lebensgefühl.
Wat in het leven echt telt, zijn echte waarden: vertrouwen, kwaliteit en perfectie tot in de
kleinste details. De keuken staat voor bewust genot, voor plezier in functionaliteit en comfort,
voor hoge eisen aan ergonomie, kwaliteit en duurzaamheid. De meerwaarde is levensgevoel.
Ce qui compte vraiment dans la vie ce sont les vraies valeurs: confiance, qualité et perfection
jusque dans les moindres détails. La cuisine doit être synonyme de plaisir, de fonctionnalité,
de confort, d’exigence pour l’ergonomie, de qualité et de pérennité, et en plus d’harmonie.
Es incuestionable que lo más importante en la vida son sin duda alguna los valores auténticos: ofrecer
la máxima confianza, calidad y perfección hasta el más mínimo detalle. La cocina garantiza el gozo y
disfrute a conciencia gracias a su funcionalidad y confortabilidad, al igual que la demanda de diseños
ergonómicos, de calidad y longevidad. El valor añadido es la sensación de vivir.
70
71
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
72
glasline
Glas matt kristallweiß | Glas mat kristalwit | Verre mat blanc cristal | Cristal mate blanco cristal
73
glasline
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
Glas matt kristallweiß | Glas mat kristalwit | Verre mat blanc cristal | Cristal mate blanco cristal
2
1
1. Offene Regale in vielen Farben 2. Barklappe 3. Bartheke 4. Auszug 350 mm speziell für Inselrückseite
1. Open regaal in meerdere kleuren 2. Barklepdeur 3. Bar 4. Uittrekkorf 350 mm speciaal voor eilanden
1. Eléments étagère ouverts en différentes couleurs 2. Porte abattante bar 3. Bar 4. Télescopique de 350 mm pour le côte arrière de l‘îlot
1. Estanterias abiertas, en muchos colores 2. Repisa de bar abatible 3. Barra de bar 4. Extraíble de 350 mm, especial para isla
3
4
74
75
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
76
glasline
Glas matt kristallweiß | Glas mat kristalwit | Verre mat blanc cristal | Cristal mate blanco cristal
77
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
78
glasline
Glas glanz magnolia | Glas glans magnolia | Verre brillant magnolia | Cristal brillo magnolia
79
glasline
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
Glas glanz magnolia | Glas glans magnolia | Verre brillant magnolia | Cristal brillo magnolia
2
1
3
1. Offenes Regal in vielen Farben 2. Hochschrank mit Etagenauszug 3. Ergonomisch geformte Griffleiste
1. Open regaal in meerdere kleuren 2. Hoge kast met etage-korven 3. Ergonomisch gevormde greeplijst
1. Elément étagère ouvert en différentes couleurs 2. Armoire à provisions avec télescopiques à étages 3. Poignée avec forme ergonomique
1. Estanteria abierta, en muchos colores 2. Columna extraíble 3. Tirador de barra ergonómico
80
81
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
82
lima
Ulme natur NB | Olm natuur NB | Orme naturel NB | Olmo natura NB
83
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
84
castell
Eiche astig geweißt | Ast eiken gewit | Chêne noueux chaulé | Roble con nudos blanqueado
85
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
castell
Eiche astig geweißt | Ast eiken gewit | Chêne noueux chaulé | Roble con nudos blanqueado
1
2
1. Tisch und Bank in weiß matt 2. Offenes Regalsystem 3. In die Schublade integrierte Küchen-Waage 4. Eck-Unterschrank Le-Mans
1. Tafel en bank in mat wit 2. Open regaalsysteem 3. In de laden geïntegreerde weegschaal 4. Hoekonderkast Le-Mans
1. Table et banc en blanc mat 2. Système d‘étagères ouvert 3. Tiroir avec balance intégrée 4. Elément bas d‘angle avec Le-Mans
1. Mesa y banco en blanco mate 2. Sistema de estantes abiertos 3. Pesa integrada en el cajón 4. Esquinero Le-Mans
3
4
86
87
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
88
veneto
Trüffelbraun hochglanz | Truffelbruin hoogglans | Marron truffe brillant | Marrón trufa alto brillo
89
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
FEELING
Mut zum Gefühl, aus Liebe zur Natur! Natürliche Sinnlichkeit und ökologisches Bewusstsein vereinen
sich: Küche ist Raum für ehrlichen Genuss, für tiefe Harmonie und hohe Wertigkeit. Eine persönliche
Welt, mit dem Ziel Entschleunigung, Nachhaltigkeit und im Einklang mit der Natur.
Moed om te voelen, uit liefde voor de natuur! Natuurlijke zinnelijkheid en ecologisch bewustzijn
verenigen zich: de keuken is een plek voor eerlijk genot, voor diepe harmonie en hoge kwaliteit. Een
eigen wereld, waar onthaasting, duurzaamheid en harmonie met de natuur op de eerste plaats komen.
KITCHENS
FOR LIFE
MADE IN
GERMANY
Motivé pour les sensations, par amour de la nature! Une sensualité naturelle et une fibre écologique
qui se rassemblent : la cuisine devient un lieu de dégustation modérée ou se mêlent harmonie, plaisir
et valeur. Un univers personnalisé qui a pour objectif la relaxation et l’harmonie de la nature.
¡Atrévete a sentir por amor a la naturaleza! Sensualidad natural y conciencia ecológica ubicados bajo
un mismo techo: la cocina es un espacio para un disfrute auténticamente genuino y para experimentar
una profunda armonia y un altísimo valor. Un mundo personalizado que pretende desacelerar el tiempo,
ofrecer una experiencia duradera y vivir en armonía con la naturaleza.
90
91
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
92
breda
Kristallweiß-Struktur | Kristalwit structuur | Blanc cristal laque structurée | Blanco cristal estructura
93
breda
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
Kristallweiß-Struktur | Kristalwit structuur | Blanc cristal laque structurée | Blanco cristal estructura
2
1
1. Oberschrank mit integrierter LED-Beleuchtung 2. Offenes Regal mit farbiger Rückwand 3. Ergonomisch geformter Griff 4. Auszug mit satinierter Glasfront
1. Bovenkast met geïntegreerde LED-verlichting 2. Open regaal met gekleurde rugwand 3. Ergonomisch gevormde greep 4. Korf met gesatineert glasfront
1. Elément haut avec spot LED intégré 2. Elément étagère ouvert avec dos en couleur différente 3. Poignée avec forme ergonomique
4. Télescopique avec façade vitrée satinée
1. Armario alto con ilumiación LED integrada 2. Estantería abierta con trasera en color 3. Tirador ergonómico 4. Extraíble con frente en cristal satinado
3
4
94
95
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
96
tauern
Fichte gold | Vuren goud | Epicéa doré | Abeto oro
97
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
98
country
Braun/Weiß | Bruin/Wit | Brun/Blanc | Marrón/Blanco
99
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
100
cambia
Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura
101
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
cambia
Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura
1
2
1. Dunstesse mit Halogenbeleuchtung 2. Der Aufsatzschrank mit Glastüren 3. Ovale Griffe in Edelstahl matt
1. Schouw met halogeenverlichting 2. Opzetkasten met glasdeuren 3. Ovale greep in mat edelstaal
1. Hotte avec éclairage halogène 2. Elément à poser sur plan avec portes vitrées 3. Poignées ovales en inox mat
1. Grupo filtrante con iluminación halógena 2. Armario superpuesto con vitrinas 3. Tiradores ovalados en acero inox. Mate
3
102
103
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
FRONTS:
MATERIAL
COLORS
& FORM
Das Fronten-Programm
Die Front verleiht Ihrer Küche ein ganz
persönliches Gesicht – ganz nach Ihrem
Geschmack, ganz nach Ihren Bedürfnissen.
Dabei gibt es Folien- und Kunststoff-Fronten,
Lackflächen, Acryloberflächen bis hin zu
Echt-Glas. Nicht nur bei Material und
Beschaffenheit gibt es unendliche Auswahlmöglichkeiten – auch der Gestaltungsspielraum bei Form, Farbe und Stil ist
groß wie nie.
Het fronten-programma
Het front verleent uw keuken een persoonlijk
gezicht – volledig naar uw smaak en naar
uw wensen. Daarbij zijn er folie- en kunststoffronten, lakfronten, acrylfronten tot aan
echte glasfronten. Niet alleen qua materiaal
en uitstraling zijn er talloze keuzemogelijkheden – ook de keuzevrijheid van vorm,
kleur en stijl is groter dan ooit.
La gamme de façades
La façade donne à votre cuisine un visage
tout personnel – selon votre gout, selon
vos besoins. Il y a des façades en polymère,
en mélaminé, des surfaces laquées,
acrylique et en vrai verre. Le choix est
vaste non seulement par rapport au
matériau, mais aussi par rapport à la
nature – les possibilités de conception
quant aux formes, couleurs et style est
également plus large que jamais.
Programa de frentes
El frente le confiere un aspecto personalizado a su cocina – totalmente a su gusto,
completamente adaptado a sus necesidades. Para ello, existen frentes en polímero
y laminado, superficies acríclicas, lacadas
o en cristal. Un amplio surtido no sólo en
acabados y materiales sino – ahora más
que nunca – también en las múltiples
texturas, colores y estilos de cara al diseño.
104
105
KÜCHENFRONT
IST NICHT GLEICH
KÜCHENFRONT...
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
NIET ELK
KEUKENFRONT
IS GELIJK...
FAÇADE N’EST
PAS COMME
FAÇADE...
FRENTES QUE
NO SON
FRENTES...
Kunststoff-Fronten
Schichtstoff-Fronten
Folien-Fronten
Strukturlack-Fronten
Acryl-Fronten
Mattlack-Fronten
Hochglanzlack-Fronten
Holz-Fronten
Echtglas-Fronten
Strapazierfähige Fronten mit
hochwertiger Melaminharzschichtauflage. Die Oberfläche
kann feine Strukturen erhalten,
wodurch sie gerne als Holznachbildung angeboten wird.
Auch unifarbig erhältlich.
Die widerstandsfähigsten
Fronten haben eine Schichtstoffauflage aus Phenolharz,
Dekorpapier und einer transparenten Deckschicht. Diese
Oberfläche ist deutlich dicker
und härter als bei KunststoffFronten und dadurch robuster.
Sehr pflegeleichte, mit Kunststoff-Folie fugenlos ummantelte
Fronten, die unifarbig und in
Holznachbildung zum attraktiven
Preis lieferbar sind. Die Oberfläche glatt oder profiliert, matt
oder glänzend.
Strukturlack ist eine spezielle
Form der Lackoberfläche, die
zugunsten der Pflegeleichtigkeit
samtmatt und feinstrukturiert
ist. Strukturlack wird in vielen
Farben angeboten.
Diese Fronten in Glasoptik sind
geprägt von der hochglänzenden, brillanten Acrylfläche und
von ihrer speziellen Kantengestaltung, die dem Schichtaufbau einer Glasfront nahekommt.
Die mit hohem Aufwand in mehreren Arbeitsgängen produzierten und mit transparentem Mattlack versiegelten Fronten sind
durch ihre Mehrfach-Lackierung
besonders strapazierfähig.
Zudem fassen sie sich seidig
weich an.
Hochwertige, in mehreren
Arbeitsgängen hergestellte und
dadurch sehr haltbare Lackfronten zeichnen sich durch
brillante Farben und eine satte
sowie weiche Haptik aus.
Holzfronten sind natürliche und
nachhaltige Oberflächen aus
massiven Hölzern und edlen
Furnieren. Zum Schutz werden
sie mit einem besonders beständigen Zweikomponentenlack
versehen.
Structuurlak-fronten
Structuurlak is een speciale
manier van lakken, die om
onderhoud te vergemakkelijken
zijdemat zijn en een lichte
structuur hebben. Structuurlak
wordt in een veelvoud aan
kleuren aangeboden.
Acryl-fronten
Hochglänzende oder satinierte
Fronten aus 3 mm starkem, vergütetem ESG-Weißglas rückseitig
vollflächig lackiert und mit einer
16 mm starken Holzwerkstoffplatte verklebt. Die Glaskante
ist durch die umlaufende
Kantenüberdeckung dekorativ
geschützt. Das Licht reflektiert
und bricht sich auf der hochwertigen Oberfläche, was zu besonderen Effekten führt.
Kunststof fronten
Folie fronten
Kunststof CPL fronten
Zeer sterke fronten met een
hoogwaardige melamine
toplaag. Aan deze toplaag kan
structuur worden meegegeven
waardoor deze vaak als houtprint
aangeboden wordt. Ook in
unikleuren leverbaar.
Deze sterkste fronten hebben
een kunststof CPL toplaag uit
phenolharspapier, decorpapier
en een transparante toplaag.
Deze toplaag is beduidend dikker en harder dan bij kunststof
fronten en daardoor robuuster.
Zeer gemakkelijk in onderhoud,
met kunststof folie naadloos
ommantelde fronten, die in uni
kleur en in houtprint voor een
attractieve prijs leverbaar zijn.
De oppervlakte glad of geprofileerd, mat of glanzend.
Hoogglanslak-fronten
Houten fronten
Deze fronten in glasoptiek
worden gekenmerkt door de
hoogglanzende, briljante
acryltoplaag en door de
speciale kantafwerking die qua
opbouw optisch overeenkomt
met een glasfront.
Façades en laque structurée
Matlak-fronten
De met arbeidsintensieve productieprocessen vervaardigde
en met transparante matte
lak verzegelde fronten zijn door
meermaals lakken zeer robuust.
Daarnaast voelen zij zijdezacht
aan.
Hoogwaardige, in meerdere
lakprocessen geproduceerde en
daardoor zeer duurzame
lakfronten, kenmerken zich
door briljante kleuren en een
zachte “touch”.
Façades en laque brillante
Façades en bois
Façades acryliques brillantes
Façades mélaminées
Des façades très faciles à entretenir, revêtues d‘un film plastique sans joints disponibles en
coloris uni ou en imitation bois à
un prix intéressant.
La laque structurée est une
forme spécifique des surfaces
laquées. Pour une facilité
d’entretien, cette laque est
matte et à structure fine. La
laque structurée est disponible
en plusieurs coloris.
Ces façades avec leur surface
acrylique brillante sont
marquées de leurs chants
spéciaux qui font penser à la
structure des couches d‘une
façade en verre.
Frentes de polímero
Frentes laca estructura
Frentes de acrílicos
Façades polymère
Façades stratifiées
Façades très résistantes avec
le revêtement en mélaminée de
haute qualité. La façade peut
avoir un veinage à structure
fine. Voilà pourquoi elle est
souvent proposée en imitation
bois. Elle est également disponible unicolore.
Les façades les plus résistantes
ont un support en stratifié de
résine phénolique, de papier
décoratif et d’une couche de
recouvrement transparent.
Frentes estratificados
Frentes de melamina
Más resistentes y robustos que
los de melamina, al unirse mediMuy resistentes, con capas de
ante resinas una capa de varias
resina de melamina de alta cali- laminas similares al papel, una
dad. Puede tratarse para obtener capa decorativa con el dibujo y
poros similares a la madera ori- una capa de varias láminas de
ginal, por lo que se ofrecen
papel impregnadas en resinas
como imitaciones de maderas
fenólicas.
asi como en distintos colores.
Muy fáciles de cuidar, revestidas
con un manto de polimero y sin
juntas. De color o imitación de
maderas a precios muy asequibles. La superficie en alto brillo o
mate, con superficie lisa o con
relieve.
Es una forma especial de laca.
Para facilitar su cuidado, se
mezcla seda mate con una fina
estructura. Esta disponible en
una gran variedad de colores.
Este frente con óptica de cristal
se caracteriza por su superficie
brillante en acrílico alto brillo
y por su canto, que imita la
estructura de un frente de
cristal.
Houten fronten zijn natuurlijke
en duurzame fronten uit massief
hout en edel fineer. Ter
bescherming worden deze met
een bijzonder sterke tweecomponentenlak beschermd.
Façades en laque mate lisse
Les surfaces laques mattes
sont réalisées à partir d’un
processus de fabrication, divisé
en plusieurs phases de fabrication. Les coloris sont recouverts
d’une laque matte transparente
et de ce fait particulièrement
solide. Ces surfaces ont un
touché doux et soyeux.
Frentes laca seda mate
Son el resultado de un proceso
muy elaborado, con varias fases
de producción. Gracias a las
distintas capas de laca esta
superficie es muy resistente.
Su tacto es suave y sedoso.
Des façades laquées de haute
qualité, fabriquées en plusieurs
phases, se distingue par les
couleurs brillantes et une haptique soutenue et douce.
Frentes laca alto brillo
Les façades en bois sont des
surfaces naturelles et durables
composées de bois massifs et
de placages précieux. Elles sont
protégées par une laque à deux
composants particulièrement
durable.
Glasfronten
Hoogglans of gesatineerde front
uit 3 mm dik veiligheids-witglas
aan de achterzijde volledig
gelakt en met een 16 mm houtvezelplaat verlijmt. De glaskanten zijn met een omlopende kantafwerking in kleur beschermd.
Het licht reflecteert en breekt op
het hoogwaardige materiaal, wat
zorgt voor een chique effect.
Façades en verre
De alta calidad, son el resultado
de un proceso muy elaborado.
Muy resistentes, se distinguen
por sus colores brillantes y su
tacto intenso y suave.
Frentes de Madera
Son materiales naturales y
duraderos de maderas macizas
y chapados nobles. Se protegen
con una laca de dos componentes especialmente resistente.
Façades brillantes ou satinées
en verre sécurit laqué de 3 mm
d‘épaisseur. Le verre est collé
sur un panneau de 16 mm
d‘épaisseur. Le chant du verre
est protégé de manière décorative par un chant PVC. La lumière
reflète sur la surface de très
haute qualité provoquant des
effets spéciaux.
Frentes de cristal
Frentes en alto brillo o satinados, cristal de seguridad ESG de
3 mm de grosor, con la cara
interior lacada y pegados sobre
una base de aglomerado. El
canto de cristal esta protegido
gracias a un canteado decorativo. La luz se refleja sobre esta
superficie de alta calidad, lo que
crea un efecto especial.
106
107
DAS FRONTEN-PROGRAMM
HET FRONTEN-PROGRAMMA
LA GAMME DE FAÇADES
PROGRAMA DE FRENTES
* auch als grifflose Variante lieferbar | ook als greeplose variant leverbaar | aussi disponibles sans poignée | disponibles tambien sin tirador
NOV - NOVA*
Kunststoff-Front
PGR 0
NGL - NOVA GLOSS*
Kunststoff-Front
9 Farben
PGR 1
K605 Berglärche natur
108 Nachbildung
BAR - BARI*
Kunststoff-Front
PGR 1
FLA - FLAIR
Folien-Front
PGR 2
MPL - MONZA PLUS*
Schichtstoff-Front
PGR 2
3 Farben
Steingrau
K091
Kristallweiß
hochglanz
K090
Kristallweiß
K100S
Weiß
K190
Lavaschwarz
K111G
Brillantweiß
hochglanz
K135S
Magnolia
K135S
Magnolia
K420
Lemongelb
K136
Magnolia
hochglanz
K235
Steingrau
K130
Champagner
K375
Granatrot
K131
Champagner
hochglanz
K445
Trüffelbraun
LIM - LIMA*
Kunststoff-Front
PGR 1
LIM - LIMA*
Kunststoff-Front
K690 Eiche hell
Nachbildung
LIM - LIMA*
Kunststoff-Front
PGR 1
PGR 1
LIM - LIMA*
Kunststoff-Front
LIM - LIMA*
Kunststoff-Front
PGR 1
K710 Hainbuche natur
Nachbildung
K760 Akazie natur
Nachbildung
K800 Ahorn natur
Nachbildung
PGR 1
PGR 1
K235
K735 Kastanie basalt
Nachbildung
K131 Champagner hochglanz
K825 Pinie magnolia
Nachbildung
LIM - LIMA*
Kunststoff-Front
4 Farben
Kristallweiß
K100S Weiß
LIM - LIMA*
Kunststoff-Front
LIM - LIMA*
Kunststoff-Front
PGR 1
K090
PGR 1
K620 Samo Eiche naturbraun
Nachbildung
LIM - LIMA*
Kunststoff-Front
K625 Belfort Eiche muskat
Nachbildung
LIM - LIMA*
Kunststoff-Front
PGR 1
LIM - LIMA*
Kunststoff-Front
K680 Nussbaum natur
Nachbildung
PGR 2
K605 Berglärche natur
Nachbildung
K631 Ulme natur
Nachbildung
PGR 1
RPL - RAVENNA PLUS*
Schichtstoff-Front
PGR 1
PIE - PIENZA*
Schichtstoff-Front
K131 Champagner
hochglanz
K731 Eiche astig natur sägerau
Nachbildung
P135S Magnolia
RPL - RAVENNA PLUS*
Schichtstoff-Front
RPL - RAVENNA PLUS*
Schichtstoff-Front
PGR 2
K620 Samo Eiche naturbraun
Nachbildung
K625 Belfort Eiche muskat
Nachbildung
3 Farben
ROM - ROMANA
Folien-Front
PGR 3
K235 Steingrau
PGR 2
GRD - GRADO
Folien-Front
PGR 3
P800 Ahorn natur
Nachbildung
PGR 3
VET - VENETO
Folien-Front
GRD - GRADO
Folien-Front
PGR 3
P710 Hainbuche natur
Nachbildung
PGR 3
5 Farben
K111G
Brillantweiß
hochglanz
P111G
Brillantweiß
hochglanz
K136
Magnolia
hochglanz
P136
Magnolia
hochglanz
K131
Champagner
hochglanz
P131
Champagner
hochglanz
P446
Trüffelbraun
hochglanz
P376
Granatrot
hochglanz
P800 Ahorn natur
Nachbildung
P111G Brillantweiß
hochglanz
109
DAS FRONTEN-PROGRAMM
HET FRONTEN-PROGRAMMA
LA GAMME DE FAÇADES
PROGRAMA DE FRENTES
* auch als grifflose Variante lieferbar | ook als greeplose variant leverbaar | aussi disponibles sans poignée | disponibles tambien sin tirador
FIO - FINO*
Hochglanzlack-Front
PGR 4
CLA - CLASSICO
Folien-Front
3 Farben
PGR 4
CLS - CLASSICO 2
Folien-Front
PGR 4
CRY - COUNTRY
Kunststoff-Front
PGR 4
VTA - VALLETTA
Strukturlack-Front
PGR 5
MUR - MURANO*
Acryl-Front
ALE - ALEA
Hochglanzlack-Front
PGR 5
4 Farben
L091
Kristallweiß
hochglanz
A111 Brillantweiß
hochglanz
L111G
Brillantweiß
hochglanz
A136 Magnolia
hochglanz
L136G
Magnolia
hochglanz
A316 Aqua metallic
hochglanz
PGR 6
ALE - ALEA
Hochglanzlack-Front
PGR 6
A311 Anthrazit metallic
hochglanz
L111G Brillantweiß
hochglanz
CRY - COUNTRY
Kunststoff-Front
P135S Magnolia
PGR 4
COM - COMO
Folien-Front
PGR 5
P130 Champagner
COM - COMO
Folien-Front
PGR 5
BIE - BIELLA*
K465 Braun/Weiß
PGR 5
P136 Magnolia
hochglanz
K620 Samo Eiche naturbraun
Nachbildung
P111G Brillantweiß
hochglanz
26 Strukturlack-Farben
Erhältlich für: BIELLA, BREDA, VALLETTA, CHALET, CAMBIA, SIGMA
BRE - BREDA
PGR 5
Strukturlack-Front
Strukturlack-Front
26 Strukturlack-Farben
L455 Curry
26 Strukturlack-Farben
L360 Blaugrau
GAL - GALA *
Hochglanzlack-Front
PGR 6
MOR - MORA*
Mattlack-Front
L136G Magnolia hochglanz
SIG - SIGMA
Strukturlack-Front
8 Farben
L091
Kristallweiß
hochglanz
L446
Trüffelbraun
hochglanz
L111G
Brillantweiß
hochglanz
L236
Steingrau
hochglanz
L136G
Magnolia
hochglanz
L361
Blaugrau
hochglanz
L131
Champagner
hochglanz
L191
Lavaschwarz
hochglanz
L446 Trüffelbraun
hochglanz
PGR 6
26 Strukturlack-Farben
L100S Weiß
PGR 6
6 Farben
L090
Kristallweiß
L445
Trüffelbraun
L150S
Creme vanille
L300
Maigrün
L430
Ziegelrot
L102
Weiß
matt
L447
Trüffelbraun
matt
L100S
Weiß
L265
Maronbraun
L420
Lemongelb
L328
Olivgrün
L450
Hummer
L137
Magnolia
matt
L237
Steingrau
matt
L135S
Magnolia
L235
Steingrau
L435
Ginster
L360
Blaugrau
L375
Granatrot
L132
Champagner
matt
L362
Blaugrau
matt
L130
Champagner
L275
Achatgrau
L455
Curry
L475
Petrol
L370
Burgund
L240
Kaschmirbeige
L285S
Anthrazit
L327S
Pistazie
L355
Ozeanblau
L340
Violett
L190
Lavaschwarz
L237 Steingrau matt
110
L091 Kristallweiß hochglanz
A311 Anthrazit metallic
hochglanz
26 Strukturlack-Farben
L235 Steingrau
GLG - GLASLINE GLANZ* PGR 6
Echtglas-Front
GLG - GLASLINE GLANZ* PGR 6
Echtglas-Front
G091 Glas glanz kristallweiß
G136 Glas glanz magnolia
111
DAS FRONTEN-PROGRAMM
HET FRONTEN-PROGRAMMA
LA GAMME DE FAÇADES
PROGRAMA DE FRENTES
* auch als grifflose Variante lieferbar | ook als greeplose variant leverbaar | aussi disponibles sans poignée | disponibles tambien sin tirador
GLM - GLASLINE MATT* PGR 7
Echtglas-Front
GLM - GLASLINE MATT* PGR 7
Echtglas-Front
FIA - FINCA
Holz-Front
PGR 7
FIA - FINCA
Holz-Front
PGR 7
CHA - CHALET
Strukturlack-Front
PGR 7
Duo-Fronten
NOV - NOVA
PGR 0
Chice Fronten mit edlen
Holz-Nachbildungen
vielfältig kombinieren…
Duo-Fronten
Weiß
Magnolia
Champagner
Trüffelbraun
1001 Weiß/
Nussbaum natur
Nachbildung
1004 Magnolia/
Nussbaum natur
Nachbildung
1007 Champagner/
Nussbaum natur
Nachbildung
1010 Trüffelbraun/
Nussbaum natur
Nachbildung
1002 Weiß/
Hainbuche natur
Nachbildung
1005 Magnolia/
Hainbuche natur
Nachbildung
1008 Champagner/
Hainbuche natur
Nachbildung
1011 Trüffelbraun/
Akazie natur
Nachbildung
1003 Weiß/
Kastanie basalt
Nachbildung
1006 Magnolia/
Kastanie basalt
Nachbildung
1009 Champagner/
Kastanie basalt
Nachbildung
1012 Trüffelbraun/
Pinie magnolia
Nachbildung
Weiß
Magnolia
Champagner
Trüffelbraun
2001 Weiß/
Nussbaum natur
Nachbildung
2004 Magnolia/
Nussbaum natur
Nachbildung
2007 Champagner/
Nussbaum natur
Nachbildung
2010 Trüffelbraun/
Nussbaum natur
Nachbildung
2002 Weiß/
Hainbuche natur
Nachbildung
2005 Magnolia/
Hainbuche natur
Nachbildung
2008 Champagner/
Hainbuche natur
Nachbildung
2011 Trüffelbraun/
Akazie natur
Nachbildung
2003 Weiß/
Kastanie basalt
Nachbildung
2006 Magnolia/
Kastanie basalt
Nachbildung
2009 Champagner/
Kastanie basalt
Nachbildung
2012 Trüffelbraun/
Pinie magnolia
Nachbildung
Chique fronten in
veelvoud met hout-decor
combineerbaar…
Duo-Façades
G092 Glas matt kristallweiß
G137 Glas matt magnolia
F138 Esche magnolia
CAA - CAMBIA
Strukturlack-Front
ROC - ROCCA*
Holz-Front
ROC - ROCCA*
Holz-Front
PGR 7
PGR 7
F428 Esche indischrot
PGR 7
CLL - CASTELL
Holz-Front
Façades chics avec une
variété d’imitations de
bois combinables...
26 Strukturlack-Farben
L130 Champagner
PGR 8
CLL - CASTELL
Holz-Front
PGR 8
Frentes Duo
Los frentes Chice se
pueden combinar de
muchas maneras con
elegantes imitaciones de
maderas nobles...
NOV - NOVA
F732 Eiche astig geweißt
26 Strukturlack-Farben
L445 Trüffelbraun
TAU - TAUERN
Holz-Front
H850 Fichte gold
112
PGR 8
TAU - TAUERN
Holz-Front
F730 Eiche astig natur
PGR 8
H860H Fichte bernstein hell
TAU - TAUERN
Holz-Front
F732 Eiche astig geweißt
PGR 8
PGR 0
F730 Eiche astig natur
H866H Fichte antik
113
Zertifizierung
Certificering
Certifications
GS-Prüfsiegel: Das Möbelprüfinstitut LGA-Nürnberg hat
unsere aktuellen Modelle
einer Sicherheitsprüfung
unterzogen. Als Ergebnis der
Prüfung wurde das GS-Prüfsiegel verliehen und mithin
bescheinigt, dass die an
Bedienungskomfort, Belastbarkeit, Materialkonstanz
und Sicherheit zu stellenden
Anforderungen in vollem
Umfang gewahrt sind.
GS-Keuringsbewijs: Het
meubelkeurings-instituut
LGA Nürnberg heeft onze
actuele modellen onderworpen aan een veiligheidsonderzoek. Als uitkomst van dit
onderzoek is ons het
GS-Keuringsbewijs toegekend en daarmee wordt
bevestigd dat bedieningscomfort, belastbaarheid,
materiaalgebruik en veiligheid aan de hoogste eisen
voldoen.
Sigle GS : L’institut de contrôle du meuble LGA de
Nuremberg a soumis tous
les programmes de la présente nomenclature à des
tests de sécurité. Le résultat
de ces tests a permis de
délivrer le sigle GS garantissant confort, sécurité
d’utilisation et constance
dans la qualité des matériaux utilisés.
Goldenes M: Mit dem
„Goldenen M“ vergibt die
Deutsche Gütegemeinschaft
Möbel e.V. (DGM) ein
Zeichen, das nur Möbel erhalten, die auf Herz und
Nieren geprüft werden. Sie
müssen stabil, sicher, haltbar und gut verarbeitet sein
– und sie dürfen keine gesundheitsschädigenden
Inhaltsstoffe enthalten.
Strenge Tests und fortwährende Kontrollen sorgen
dafür, dass Möbel mit dem
RAL-Gütezeichen den sehr
hohen Anforderungen der
DGM entsprechen.
ISO 9001: Im September
2009 wurde uns das QMZertifikat EN ISO 9001:2008
verliehen, das die Kundenorientierung und Prozessqualität in Bezug auf
Anforderung und Zufriedenheit am Produkt und Design
regelt.
PEFC: Im Jahre 2010 wurden
wir von der PEFC-Initiative,
die die weltweite Verbesserung der Waldnutzung und
-pflege verfolgt, mit dem
PEFC-Logo zertifiziert.
Grundvoraussetzung hierfür
ist, dass alle Produkte eines
Unternehmens mindestens
70 % PEFC-zertifiziertes
Material aus Wäldern enthalten, die nach einem anerkannten Waldzertifizierungssystem als nachhaltig
bewirtschaftet gelten.
Goldenes M: Met de
„Goldenes M” verklaart de
Deutsche Gütegemeinschaft
Möbel e.V. (DGM) dat u
alleen meubelen ontvangt
die in hart en nieren
gecontroleerd zijn. Deze
moeten stabiel, zeker, hoogwaardig en goed
geproduceerd zijn – en zij
mogen geen schadelijke
bestanddelen bevatten.
Strenge tests en voortdurende controle zorgen ervoor
dat meubelen met het RALkeuringsbewijs aan de zeer
hoge eisen van de DGM
voldoen.
ISO 9001: In september
2009 werd ons het QMcertificaat EN ISO 9001:2008
verleend, dat de klanttevredenheid en proceskwaliteit m.b.t. eisen van en
tevredenheid over het
product regelt.
PEFC: In het jaar 2010 zijn
wij door het PEFC-initiatief,
die de wereldwijde bosbeheer controleert,
gecertificeerd met het
PEFC-logo. Vereiste hiervoor
is, dat alle producten van
een onderneming tenminste
voor 70 % uit PEFCgecertificeerd materiaal
bestaan, die volgens het
gerenommeerde bosbeheersysteem als duurzaam
gelden.
Certificación
Sello GS: El instituto de
inspección de muebles LGANürnberg ha sometido los
modelos de cocina Schüller
a una inspección de seguridad. Como resultado de la
revisión se ha otorgado el
sello GS, mediante el cual
se certifica que se cumplen
íntegramente los requisitos
en materia de confort de
manejo, carga admisible,
consistencia del material y
Le « M d’or » est un signe de seguridad.
la communauté allemande
„M de oro“: Con el „M de
de qualité des meubles
oro“ la Deutsche Güte(DGM) qui n’est donné
gemeinschaft Möbel e.V.
qu’aux meubles examinés
sur toutes les coutures. Il est (DGM) otorga un sello que
solamente reciben aquellos
indispensable qu’ils soient
muebles que se inspecciosolides, sûrs, résistants et
nan de forma exhaustiva.
bien finis – et sans ingréEstos muebles han de ser
dients dangereux pour la
estables, seguros, duradesanté. Par des tests rigoureux et des contrôles perma- ros y estar bien elaborados,
y no deben contener sustannents, il est assuré que les
cias nocivas para la salud.
meubles avec le sigle RAL
Mediante rigurosas pruebas
satisfassent aux exigences
y constantes controles se
de la DGM.
asegura que los muebles
con el sello RAL satisfacen
ISO 9001 : En septembre
los elevados requisitos exi2009, on nous a décerné le
certificat de gestion de qua- gidos por DGM.
lité EN ISO 9001:2008 qui
ISO 9001: En septiembre
règle l’orientation envers le
client ainsi que la qualité du de 2009 se nos otorgó el
processus de fabrication en certificado de calidad
référence aux exigences et à EN ISO 9001:2008, el cual
la satisfaction du client par
regula la orientación al
rapport au produit et au
cliente y la calidad de procedesign.
so en relación con los requisitos y la satisfacción en
PEFC : En 2010, nous ont
torno al producto y diseño.
été certifiés avec le logo
PEFC. L’initiative PEFC
PEFC: En el año 2010 recibipoursuit l’amélioration de
mos la certificación PEFC,
l’exploitation et de
que tiene como fin el cuidal’entretien des forêts. La
do y mejora del uso de nuecondition impérative, c’est
stros bosques. Como condique tous les produits d’une ción indispensable tenemos
entreprise contiennent au
que demostrar que por lo
moins 70 % de matériaux
menos el 70 % de las
certifié par PEFC de forêts,
maderas que usamos procequi sont considérées selon
de de bosques con procesos
un système de certification
certificados reconocidos.
de forêt, comme exploitées
de façon durable.
Impressum
Herausgeber:
Schüller Möbelwerk KG
Rother Straße 1
91567 Herrieden
Germany
Tel +49 (0) 9825 83-0
Fax +49 (0) 9825 83-1210
[email protected]
www.schueller.de
Konzeption, Gestaltung,
Innenarchitektur, Fotoregie:
Hörger & Partner Werbeagentur
GmbH
89073 Ulm
Germany
www.hoerger.de
Technische Änderungen
und drucktechnisch
bedingte Farbabweichungen
vorbehalten.
Technische veranderingen en
druktechnische kleurafwijkingen
zijn voorbehouden.
Nous nous réservons la
possibilité de procéder à des
modifications techniques et à
des changements de teintes.
Bajo reserva de modificación
técnica o variaciones en los
tintes.
Edition 2013
Made in Germany
114
115
www.schueller.de