incele - Emsan
Transcription
Safir Düdüklü Tencere Kullanım Kılavuzu Garanti Belgesi 1 İçindekiler Güvenlik Önlemleri…………………………………………………………………………….3 Güvenlik Sistemleri ve Yapısı…………………………………………………………………5 Giriş ve Faydaları………………………………………………………………………….…...7 Kullanım Talimatları………………………………………………………………………….…8 Temizleme ve Bakım…………………………………………………………………………15 Sorun Giderme………………………………………………………………………………..18 Örnek Pişirme Süreleri……………………………………………………………………….19 Kullanmadan önce mutlaka okuyun. Kullanmadan önce kılavuzdaki talimatları mutlaka okuyun. Kullanım kılavuzunu saklayın. Ürün Bilgisi 2 Gövde çapı 22 cm Kapasite 6 lt Çalışma basıncı (KPa) 50~90 Güvenlik Önlemleri Düdüklü tencerenizi kullanırken aşağıdaki basit güvenlik önlemlerine mutlaka uyun: • Düdüklü tencerenizi kullanmaya başlamadan önce kullanım talimatlarını dikkatle okuyun. Bu talimatları bilmeyen birinin düdüklü tencereyi kullanmasına izin vermeyin. • Düdüklü tencerenizi çocukların bulunduğu ortamda kullanmayın. Eğer zorunluysanız, pişirme süresince çocuklarınızı düdüklü tencereden uzak tutun. • Düdüklü tencerenizi fırına veya mikrodalga fırına kesinlikle koymayın. Bu, plastik ve lastik aksamı eritir ve güvenlik mekanizmasına hasar verir. • Pişirme sırasında düdüklü tencerenizi çok dikkatli taşıyın. Düdüklü tencerenin sıcak gövdesine çıplak elle dokunmayın, yanabilirsiniz. Mutlaka koruyucu eldiven ya da tutacak kullanın. İçinde sıcak sıvı olan düdüklü tencerenizi taşırken özel dikkat gösterin. • Düdüklü tencerenizi kullanım kılavuzunda belirtilen yemekler ve kullanım talimatları dışında başka bir şey pişirmek için ya da başka bir amaçla kullanmayın. • Düdüklü tencerenizde kızartma yapmayın. • Düdüklü tencereniz, basınçlı buharla çalışır. Yanlış kullanımlar, yanık kazalarına yol açabilir. Kullanmadan önce, düdüklü tencerenizin doğru olarak kapandığına dikkat edin. Ayrıntılı bilgi için bakınız, Kullanım Talimatları. • Düdüklü tencereniz sadece burada belirtilen ocaklarda kullanıma uygundur. Burada belirtilmeyen ocaklarda kullanmayın. Gaz, elektrik, seramik, indüksiyon. • Düdüklü tencerenizi kullanmaya başlamadan önce, güvenlik mekanizmasının sağlam ve temiz olduğunu, valflerin tıkanık olup olmadığını kontrol edin. Ayrıca, basınç boşaltma aracının da tıkalı olup olmadığını gözden geçirin. Ayrıntılı bilgi için bakınız, Kullanım Talimatları. 3 • Düdüklü tencerenizin kapağını, soğuyana ve içindeki basıncın tamamı boşalana kadar açmayın. Eğer düdüklü tencerenizin sapı açılmak için zorlanıyorsa, içerisinde hala basınç var demektir, açmak için tencereyi zorlamayın. Bütün düdüklü tencereler tehlikeli olabilir. Tencerenin içindeki basıncı tamamen boşaltmak için bakınız, Kullanım Talimatları. • Düdüklü tencerenizi içine sıvı koymadan asla kullanmayın, tencereniz ciddi anlamda zarar görebilir. • Düdüklü tencerenizde aşağıdaki oranlarda sıvı bulundurun: Minimum: Tencerenin 1/4’ü Maksimum: Tencerenin 2/3’ü • Pişince şişen yiyeceklerde (pirinç, baklagiller, kurutulmuş sebzeler gibi) tencerenizi yarıdan fazla doldurmayın. Tencerenin aşırı doldurulması, ventillerin tıkanmasına ve aşırı basınç oluşmasına neden olabilir. • Elma püresi, kızılcık, vişne, arpa, yulaf, bezelye ya da diğer bakliyat ezmeleri, şehriye, makarna, spagetti gibi yemekleri düdüklü tencerenizde pişirmeyin. • Aşırı yumuşayan yiyecekleri pişirdiğinizde, düdüklü tencerenizi açmadan önce hafifçe çalkalayın. • Eğer zarıyla ya da derisiyle birlikte et pişirdiyseniz (zarı soyulmamış sosis gibi), yiyecekler pişerken şişip, kabarabilir. Yiyeceklerin zarları ya da derisi içindeki su ve buhar boşalmadan yiyecekleri delmeyin. Bu haşlanmaya yol açabilir. • Düdüklü tencereniz içerisinde basınç oluştuktan sonra ocağın altını kısın. • Düdüklü tencere başta sterilizasyon olmak üzere medikal amaçlı kullanılmaz. Düdüklü tencereler belirli bir sıcaklık düzeyine göre ayarlanabilir olarak üretilmemiştir. • Düdüklü tencerenizin güvenlik mekanizmasını değiştirmeyin ya da tencerenizi kendiniz tamir etmeye çalışmayın. Mutlaka yetkili servise danışın. • Düdüklü tencerenizin doğru ve güvenli bir şekilde çalışması için sadece orijinal parçaları kullanın. • Kullanım kılavuzunda belirtilen Temizlik ve Bakım Talimatları dışında düdüklü tencerenizin özellikle güvenlik sistemiyle ilgili herhangi bir işlem yapmayın. Kullanım kılavuzunu saklayın. 4 Güvenlik Sistemleri ve Yapısı 1 2 3 4 5 2a 6 7 2b 11a 10 8 9 11b 11 11c 12 11d 11e 13 16 14 11f 12 15 11g 1. Emniyet plakası: Kilitleme valfi ile birlikte çalışır. Tencerenin içinde basınç varken kapağın açılmasını önler. 2. Emniyet valfi: Tencere içindeki aşırı basıncı önlemek amacıyla otomatik olarak açılıp, kapanan emniyet cihazı. 2a. Emniyet valfi 2b. Emniyet valfi o-contası 3. Ürün bilgi numaraları 4. Emniyet penceresi: Tencere içindeki basınç aşırı yükseldiğinde lastik contayı dışarı iten emniyet aracı. 5. Tıkanmayı önleyen somun: Yiyeceklerin buhar çıkışını tıkamasını engeller. 5 6. Lastik conta: Her zaman temiz olmalıdır. 7. Kapak: Paslanmaz çelikten üretilmiştir. 8. Uzun kapak sapı: Düdüklü tencerinin kapağını açmak ve kapamak için kulanılır. Düdüklü tencerenin en önemli parçalarından biridir. 9. Kapak sürgüsü: Tencerenin kapağı doğru olarak kapatıldığında kilitlemek için kapak sürgüsünü geriye doğru çekin. Kilidi açmak için ise sürgüyü ileriye doğru itin. 10. Basınç göstergesi: Tencerenin içinde basınç oluştuğunda yukarı çıkar, basınç tamamen boşaldığında eski yerine geri döner. 11. Basınç regülatörü: Basınç ayar düğmesi: “1”=alçak basınç düzeyi, “2”=yüksek basınç düzeyi. Ayarlanan basınç düzeyini pişirme süresince tencere içinde sabit tutar. 11a. Valf mili 11b. Geniş yay 11c. Dar yay 11d. Valf mili kapağı 11e. Valf mili göbeği 11f. Havalandırma kanalı: Tencerenin içindeki basıncın dışarı çıkmasını sağlayan kanal. 11g. Basınç regülatörü sızdırmazlık contası 12. Basınç regülatörü tabanı: Basınç kontrol cihazının bir parçası. 13. Kısa kulp: Tencereyi rahatça taşımak için kullanılır. 14. Düdüklü tencere gövdesi 15. Tencere tabanı: Çabuk ısınan, ısıyı uzun süre tencerenin içinde muhafaza eden 3 katlı özel taban. İndüksiyon ocaklarda da kullanılabilir. 16. Tencere gövdesinde uzun sap: “Δ” işareti kapak ve tencerenin tam olarak birbirine oturduğunu gösterir. 6 Giriş ve Faydaları Düdüklü tencerenin normal tencereden en büyük farkı özel kapağıdır. Tencere içindeki sıvı ısındığı zaman oluşan buhar tencere içine hapsolur ve bu basınç oluşturur. Yüksek basınç altında tencere içinde oluşan sıcaklık değeri, normal tencerede kaynayan sıvıya göre çok daha yüksek olur. Böylece yiyecekler, daha hızlı ve daha sağlıklı bir şekilde pişer. 1. Daha hızlı Düdüklü tencerede yemek, normal tencereye kıyasla 3 kat daha hızlı pişer. Normal tencerede 1 saat civarında hazırladığınız bir yemeği, düdüklü tencereniz ile 20 dakikada pişirebilirsiniz. 2. Daha lezzetli Düdüklü tencerede pişen yemekler daha lezzetli olur. Çünkü kısa pişme süreci yiyeceklerin doğal lezzetlerinin korunmasını sağlar. Normalde kulandığınızın yarısı kadar bir baharatla istediğiniz lezzeti elde edebilirsiniz. Mikrodalga fırında pişirmenin aksine, düdüklü tencerede pişen etin lezzeti farklıdır. Özellikle et soteyi düdüklü tencerede pişirmeyi deneyin, lezzetine hayran kalacaksınız. 3. Daha sağlıklı Düdüklü tencerede pişen yiyeceklerin vitamin ve mineral değerleri daha çok korunur. Yiyeceklerin pişirildiği zaman vitamin ve mineral değerlerinin kayba uğradığını hepimiz biliyoruz. Düdüklü tencere, normal pişirme yöntemlerine göre çok daha az su kullanarak, daha kısa sürede pişirir. Böylece yiyeceklerin vitamin ve mineral değerleri diğer pişirme yöntemlerine göre çok daha az kayba uğrar. 4. Çok fonksiyonlu Düdüklü tencerenizi, haşlama, buğulama, kavurma hatta buz çözme için kullanabilirsiniz. Çok kısa sürede, doyurucu et yemekleri, nefis çorbalar ve tatlılar pişirebilirsiniz. 7 Kullanım Talimatları 1. İlk kullanımdan önce Tüm kullanım talimatlarını dikkatlice okuyun. Düdüklü tencerenizin kapağını açın. Tencerenizin ağız kısmını yemeklik sıvı yağ ile sıvazlayın. Bu kolayca açılıp kapanmasını sağlayacaktır (Şekil 1). Düdüklü tencerenizi yarısına kadar soğuk su ile doldurun. Bu talimatlarda yer alan “Kapağı kapatmadan önce kontrol”, “Kapak ve tencerenin tam oturması” ve Şekil 1 “pişirme” başlıkları altında anlatılan talimatlara uygun olarak tencerenizin içindeki suyu 10 dakika ısıtın. Düdüklü tencerenizin kapağını içindeki tüm basınç boşaldıktan ve tamamen soğuduktan sonra açın. İçindeki suyu dökün ve tencerenizi yıkayıp, yumuşak bir bezle kurulayın. 2. Güvenli çalıştırma Başlangıç (1) Yiyecek ve sıvı ekleme Düdüklü tencerenizin içine koyacağınız sıvının kaynadıktan sonra buhar oluşturabilir türde olması önemlidir. Su, et suyu, tavuk suyu ve şarap uygun sıvı türlerindendir. Maksimum hacim: Düdüklü tencerenizi ASLA 2/3’ünden fazla sıvı ve yiyecek ile doldurmayın (Şekil 2). Pişince şişen ya da köpüren yiyecekler (pirinç, baklagiller, kurutulmuş sebzeler vb.) için ise düdüklü tencerenizi en fazla 1/2 oranında yani yarısı kadar doldurun (Şekil 2). Minimum hacim: Düdüklü tencerenizin içinde en az 1/4 oranında yiyecek ve sıvı olmasına dikkat edin (Şekil 2). 8 1 2 2 3 1 4 Şekil 2 Her zaman düdüklü tencerenizin içine yeterli miktarda buhar oluşturacak türde sıvı koyduğunuzdan emin olun. Yemeklerinizin asla dibi tutacacak kadar düdüklü tencere içinde pişmesine izin vermeyin. Aşırı ısınma sonucu tencereniz (tencere tabanının erimesi, emniyet mekanizmasının hasar görmesi vb.) ve ocağınız zarar görebilir. Tencerenizin dibi tutarsa ya da aşırı ısınırsa, kesinlikle tencereyi ocağın üzerinden almayın. Ocağın altını kapatın ve kendi kendine soğumaya bırakın. (2) Kapağı kapatmadan önce kontrol O-contasının yuvasına tam olarak oturduğunu kontrol edin. O-contası doğru pozisyonda değilse tencerenizi kullanmayın (Şekil 3). Şekil 3 9 Basınç göstergesinin serbestçe haraket ettiğini ve üzerine basınca yaylandığını kontrol edin. Buhar çıkışının açık olduğunu kontrol edin. Kapağın tersinden baktığınızda buhar çıkışından karşısını görebilmeniz gerekir. Eğer bir tıkanma varsa tıkanma önleyici somunu ve emniyet valfini çıkarıp ılık su ile temizleyin (Şekil 4). Şekil 4 Emniyet valfinin ve O-contasının temiz ve hasarsız olduğundan emin olun. Lastik contanın kapağın içine tam ve doğru olarak oturduğunu kontrol edin. Kapak ve tencerinin tam oturması Δ (1) Kapağı tencere gövdesinin üzerine yerleştirin. Kapak üzerindeki “ ” işareti ile gövde üzerindeki uzun sapta yer alan “Δ” işaretini aynı hizaya getirin (Şekil 5). (2) Kapağın sapından nazikçe bastırarak, saat yönünde, her iki sap birbirinin üzerine oturup kilitlenene kadar çevirin. Kapağın doğru olarak kapandığından, kapak ve gövde saplarının aynı hizada olduğundan emin olun (Şekil 6). 10 (3) Tencerenizin kapağını doğru olarak kapattıktan sonra, kapak sürgüsünü kilitlenme sesini duyuncaya kadar aşağıya doğru itin (Şekil 7). Şekil 5 Şekil 6 Şekil 7 Pişirme • Düdüklü tencereyi taşıma ve yerleştirme Düdüklü tencerenizi en az 18 cm çapında bir ısı kaynağının üzerine yerleştirin. Eğer gazlı ocak kullanıyorsanız, alevin tencerenin tabanından dışarı taşmamasına dikkat edin. 11 Kullanım Talimatları • Basınç ayarı Şekil 8 2 Basınç regülatörü kontrol düğmesi: 2 - 90 kPa basınç (et, bakliyat) 1 - 50 kPa basınç (yeşil sebze, balık) - Buhar çıkış konumu - Kapatma konumu 1 Tencereninizin üzerindeki basınç ayar kısmında 4 farklı ayar göreceksiniz. Çoğunlukla 2 numaralı ayarı kullanacaksınız. 1 numaralı basınç ayarı, kolay pişen yiyecekleri hızlı pişirmek için kullanılır (Şekil 8-9). Şekil 9 (3) Pişirme Tencerenizi ısıtmaya yüksek ısıda başlayın (Şekil 10). Buhar çıkışından, kısa bir süreliğine az miktarda buhar çıkar. Pişirme başladığında, sıcaklık yükselik ve basınçlı buharla pişme süreci otomatik olarak devreye girer. Tencere içinde yeterli basınç oluştuğunu göstermek üzere basınç göstergesi (kırmızı) yukarı kalkar (Şekil 11) Şekil 10 12 Şekil 11 Hafif buhar çıkışlarını engellemek için ocağın altını hemen kısın (Şekil 12). Alevlerin düdüklü tencerenizin tabanından dışarı taşmamasına dikkat edin. Kilitleme valfi hızla yükselirken, tencere saplarından kısa süreli buhar kaçması normaldir. Şekil 12 Tencereyi açma (1) Pişirmeden sonra soğutma Ocağın altını kapatın ve düdüklü tencerenizi soğumaya bırakın. Tencerenizi soğutmak için kesinlikle akan soğuk suyun altına tutmayın (Şekil 13). Tencereniz aşırı sıcakken ve içeride yüksek basınç varken, basınç ayar regülatöründen buhar çıkışı ayarına yavaşça getirerek içindeki buharı dikkatlice boşaltın (Şekil 14). Şekil 13 Şekil 14 13 (2) Basınç göstergesi normal pozisyonuna döndüğünde, basınç regülatörünü buhar çıkış konumuna getirin. Tencerenizi nazikçe sallayın. Artık tencerenizin kapağı açılabilir. Kapak sürgüsünü kapağın ortasına (ileriye) doğru itin (Şekil 15). Kapak sapını saat yönünün tersine çevirin (Şekil 16). Δ Kapak üzerindeki “ ” işareti ile gövde sapı üzerindeki “∆” işareti aynı hizaya gelince kapak açılır (Şekil 17). Şekil 15 Şekil 16 Şekil 17 14 Temizlik ve Bakım • Düdüklü tencerenizi kullandıktan sonra içinde yemek bırakmayın, saklamayın. • Her kullanımdan sonra tencerenizi yıkayın ve kurulayın. Ilık su ile temizlemeniz önerilir. • Düdüklü tencerenizin kapağını bulaşık makinesinde yıkamayın. • Her kullanımdan önce basınç göstergesinin ve emniyet valfinin hasarsız ve tam yuvasına oturmuş olduğunu kontrol edin. Eğer hasar varsa, düdüklü tencerenizi kullanmadan önce bu parçaları mutlaka değiştirin. • Her kullanımdan sonra tıkanmayı önleyen somunu ve basınç regülatörünü komple çıkarıp temizleyin. Tıkanmayı önleyen somun ve havalandırma kanalı (buhar çıkışının boşaldığı kanal) daima temiz ve yiyecekler tarafından tıkanmamış olmalıdır. Basınç regülatörünü söküp temizledikten sonra doğru konumlarda bir araya getirdiğinizden emin olun. • Her kullanımdan sonra emniyet valfinin temiz olduğundan emin olun. Temizlik için sıcak su önerilir. • Her kullanımdan sonra lastik contayı ılık su ile yıkayın. Yıkadıktan sonra kapağın içine tekrar geçirin. • Temizlik sırasında paslanmaz çelik temizleyici ya da aşındırıcı toz veya sıvı deterjan kullanmayın. • Tencerenizi kullandıktan sonra kapağını üzerine ters çevirerek saklayın. Böylece lastik conta daha uzun süre dayanacaktır. • Kullanım sıklığınıza bağlı olarak 1-2 yılda bir lastik contayı ve emniyet valfinin O-contasını ve basınç regülatörünün ayar halkasını değiştirmeniz gerekir. Herhangi bir hasar durumunda (çatlak, sertleşme, kenarlarında tırtıklanma, deformasyon gibi) bu parçalar mutlaka değiştirilmelidir. Aksi takdirde düdüklü tencereniz güvenli ve doğru bir şekilde çalışmayabilir. Ayrıntılı bilgi için mutlaka Emsan yetkili servislerine ya da düdüklü tencerenizi satın aldığınız Emsan yetkili bayiine danışın. 15 Basit temizleme Düdüklü tencerenizin ömrünü uzatmak için her kullanımdan sonra tencerenizin içinde yemek bırakmayın. Tencerenizi yemeklerinizi saklamak için kullanmayın. Tencerenizin içindeki yemek artıklarınızı iyice temizleyin, yıkayın ve kurulayın. Düdüklü tencerenizin gövdesini ve kapağını aşındırıcı olmayan sıvı detarjan ve ılık su ile yumuşak bir sünger yardımıyla temizleyebilirsiniz. Düdüklü tencerenizin kapağında lastik parçaların temizleme sırasında zarar görmemesine özellike dikkat edin. Komple temizleme (1) Basınç regülatörünü temizleme Her kullanımdan sonra basınç regülatörünü bastırıp saat yönünün tersine çevirerek çıkarın (Şekil 18-19). Suyun altına tutarak temizleyin (Şekil 20). 1 2 1 Şekil 18 Şekil 19 Şekil 20 (2) Tıkanma önleyici somun ve buhar çıkışını temizleme Her kullanımdan sonra tıkanma önleyici somun ve buhar çıkış kanalının akan su altında temizlendiğinden emin olun. (3) Emniyet valfini temizleme Emniyet valfini kapağı ters çevirip akan suyun altına tutarak temizleyin. Temizleme sırasında kapak sürgüsünü ileri geri oynatın (Şekil 21). 16 Şekil 21 Sorun Giderme Sorun Neden Çözüm Basınç regülatörünün etrafından buhar kaçırıyor. Bu normal bir durumdur. Ancak çıkan buhar miktarı fazla ise ocağın altını kısabilirsiniz. Ocağın altını kısın ve pişirmeye devam edin. Tencerenizin içindeki sıvı miktarını talimatlarlarda gördüğünüz gibi azaltın. Basınç regülatöründen hiç buhar kaçırmıyor. Tencerenin içinde yeterli miktarda sıvı yoktur. En az 1/4 litre sıvı ekleyin. Basınç göstergesi valfinden aşırı buhar çıkışı var. Basınç göstergesinin O-contası doğru olarak yuvaya oturmamıştır. O-contasını yuvasına tam olarak oturtun. Lastik conta tam olarak yerine oturmamıştır. Lastik contayı kapak içine düzgün olarak yerleştirin. Lastik conta kirli veya hasarlıdır. Lastik contayı temizleyin ya da değiştirin. Kapağın kenarından buhar kaçırıyor. 17 Basınç göstergesi yukarı çıkmıyor. Isı çok düşüktür. Isıyı yükseltin. Düdüklü tencereniz düzgün kapatılmamıştır. Tencerenizi yeniden düzgün olarak kapatın. Düdüklü tencerenin içinde yeterli sıvı yoktur. Tencerenizin içinde en az 1/4 oranında sıvı olduğunu kontrol edin. Lastik conta hasarlı ya da sıkışmıştır. Lastik contayı değiştirin. Basınç regülatörü düzgün olarak takılmamıştır. Basınç regülatörünü yeniden doğru olarak yerleştirin. Emniyet valfinin O-contası kayıp, hasarlı ya da tam yerine oturmamıştır. O-contasının yuvasına tam olarak oturduğundan emin olun. Basınç göstergesi aşağıya inmiyor. Tencerenizin içinde hala basınç vardır. Tencerinizin içerisindeki basınçlı buharın tamamı çıkıncaya kadar bekleyin. Buhar çıkış ayarlarına bakın. Tencerenin kapağı açılıp, kapanmıyor. Kapak üzerindek “ ” işareti ile gövde sapı üzerindeki “∆” işareti aynı hizada değidir. Δ İşaretleri hizalayın. Not: Düdüklü tencereniz için sadece orijinal yedek parçaları kullanın. 18 Örnek Pişirme Süreleri Bu kullanım kılavuzu EMSAN düdüklü tencere için detaylı yemek tariflerini içermez. Kendi yemek tariflerinize göre yemeklerinizi ve yiyeceklerinizi pişirebilirsiniz. Yemek pişirme zaman tablosu yemek pişirme zamanlarınızı ayarlamanıza yardımcı olur. Yemek pişirme zaman tablosu listelenen ürünler ve malzemeleri açısından sadece fikir vermek amacı ile hazırlanmıştır. Doğru pişirme zamanına karar vermek için normal yemek pişirme yöntemlerinde kullandığımız pişirme sürelerini azaltabilir ve belirtilen malzemelere benzeyenleri kullanabilirsiniz. EMSAN düdüklü tencere ile ne kadar sürede pişireceğinizi kısa zamanda öğreneceksiniz. Eğlenceli yemek pişirme deneyimleri edineceğinizden eminiz. Gıda Maddeleri Pişirme Zamanı (dk.) Açılma Şekli Bekleme Süresi (dk) Sebzeler: Düdüklü tencereye 1,5 bardak su koyun. Enginar 6 Hızlı Taze fasulye 4 Hızlı Brokoli 4 Hızlı Lahana (1/2) 10 Karışık Havuç (bütün) 5 Hızlı Havuç (dilim) 3 Hızlı Karnabahar 3 Hızlı Mısır (tatlı) 6 Hızlı Patates (küp) 6 Karışık 4 Patates (1/2) 8 Karışık 5 4 19 Gıda Maddeleri Pişirme Zamanı (dk.) Açılma Şekli Bekleme Süresi (dk) Et çeşitleri, kümes hayvanları ve balıklar: Bir yemek tarifi kullanıyorsanız tarifte söylenenin sadece yarısı kadar su koyun. 20 Ağır ateşte pişmiş kuzu eti 15-20 Normal 5-10 Kemikli kuzu eti 25-30 Normal 5-10 Bütün tavuk 18-20 Normal 5-10 Tavuk göğüs 12-18 Hızlı Tavuk parçaları 10-12 Hızlı Ağır ateşte pişmiş dana eti 25-35 Normal 15-20 Dana (kemiksiz) 10-15 Hızlı 15-20 Kabuklular/midye 4-8 Hızlı Karides 4-8 Hızlı Balık fileto 8-10 Hızlı Gıda Maddeleri Pişirme Zamanı (dk.) Açılma Şekli Bekleme Süresi (dk) Pilav: Köpürmeyi azaltmak için bir kaşık dolusu tereyağı ya da yağ ekleyin. Beyaz pirinç için, tarifte söylenenden 1/3 oranında, kırık pirinç için 1/4 oranında az su kullanın. Beyaz pirinç 6 Karışık Pirinçle tavuk 10 Hızlı 7 Kurutulmuş bakliyatlar: Önceden ıslatılmalarına gerek yoktur. Düdüklü tencereye bir yemek kaşığı tereyağı ya da sıvı yağ ile 1/4 bakliyat ve 3/4 su ekleyiniz. Pişme süresinden sonra düdüklü tencerenin soğuk su altında soğumasını bekleyin. Nohut 18-25 Hızlı Kuru fasulye (beyaz) 18-25 Hızlı 3 Barbunya fasulye (kırmızı) 18-20 Karışık 5 Bakla (fava) 18-20 Karışık 21 Safir Pressure Cooker Instructions Certificate of Warranty 22 Content Before Using..............………………………………………………………………………..…..24 Safety Systems and Structure……………………………………………………………….….26 Introduction and Uses.....…………………………………………………………………….….28 Operating Instructions ……………………………………………………………………..……29 Cleaning and Maintenance…………………………………………………………………..….36 Trouble Shooting………………………………………………………………………………...39 Cooking Time for Reference…………………………………………………………………….41 Before the first use Please read all instructions before the first use. Save these instructions. Production Information: Body Diameter 22 cm Nominal Capacity 6 lt Working Pressure (KPa) 50~90 23 Before Using When using pressure cookers, basic safety precautions should always be followed: • Read all instructions carefully before using your pressure cooker. Do not permit anyone who is not familiar with those instructions to use the cooker. • Keep children away from the pressure cooker when it is in operation, close supervision is necessary when the pressure cooker is used near children. • Never place the pressure cooker into the oven or microwave, as this would destroy plastic and rubber parts and damage the safety mechanisms. • Move the pressure cooker very carefully when it is in operation. Do not touch hot surface of the pressure cooker, as this could burn you! When the pressure cooker is hot only touch the handles and always use protective gloves. Extreme caution must be used when moving a pressure cooker containing hot liquids. • Do not use pressure cooker for other than intended use. Only use the pressure cooker for the purposes described in those instructions. • Do not use this pressure cooker for deep frying under pressure. • This appliance cooks under pressure. Improper use can lead to burns and scalding. Make sure the pressure cooker is properly closed before operating. See Operating instructions. • Pressure cooker is only suitable for use on the following heating sources: gas, electric, ceramic, induction. Do not use other heating sources. GAS ELECTRIC CERAMIC INDUCTION • Before using the pressure cooker, check it to make sure the safety mechanisms are not damaged or dirty, valves are not obstructed. And always check the pressure release device for clogging before use. See Operating instructions. • Do not open the pressure cooker until it has been cooled and all internal pressure has 24 • • • • • • • • • • been released. If the handles are difficult to push apart, this indicates that the cooker is still pressurized – do not force it open. Any pressure in the cooker can be hazardous. For releasing the pressure, please see Operating instructions. Never use the pressure cooker without liquid, as this could result in damaging the cooker by overheating. Follow strictly to the following content amounts: Minimum: 0.26 Qt (1/4 Liter) of liquid Maximum: 2/3 of the pressure cooker For foods which foam or rise (e.g. rice, lentils, broths, or dried vegetable), do not fill the cooker more than half full. Over filling may cause a risk of clogging the vent pipe and developing excess pressure. Be aware that certain foods, such as applesauce, cranberries, pearl barley, oatmeal or other cereals, split peas, noodles, macaroni, rhubarb, or spaghetti can form, forth, and sputter, and may also clog the pressure release device (vent pipe). These foods should not be cooked in pressure cooker. When cooking doughy food, gently shake the cooker before opening the lid to avoid food ejection. If you cook meat with skin (e.g. tongue) or sausage with casing, which can swell when under pressure, do not pierce the skin as long as it is swollen. This could result in scalding. When the normal operating pressure is reached, turn the heat down so all the liquid, which creates the steam, does not evaporate. Pressure cooker cannot be used for medical purposes, especially for sterilization, as the pressure cooker is not designed to reach the required temperature. Do not alter the safety mechanisms or repair the pressure cooker by yourself. Please contact the store where was purchased for the details. Use only the appropriate replacement parts, to ensure your pressure cooker will function properly and safety. Do not tamper with any of the safety systems beyond the maintenance instructions specified in the instructions for use. Save these instructions. 25 Safety Systems and Structure 1 2 3 4 5 2a 6 7 2b 11a 10 8 9 11b 11 11c 12 11d 11e 13 16 14 11f 12 15 11g 1. Safety Plate: This is activated with the locking valve to avoid opening the lid when there is pressure in the cooker. 2. Safety Valve: A safety device opens and closes automatically to avoid excess pressure within the cooker. 2a. Safety valve 2b. O-Ring for safety valve 3. Batch Number 4. Safety Window: A safety device to release excess pressure by pushing the rubber gasket out when the cooking pressure is too high. 5. Anti-Clogging Nut: It effectively prevents food from plugging the steam outlet to avoid excess pressure within the pressure cooker. 26 6. Rubber Gasket: It must be completely clean. 7. Lid: Made of quality stainless steel. 8. Lid Long Handle: Used to remove the lid from the cooker, the lid handle contains important components vital to the use of pressure cooker. 9. Push Plate: When the lid is properly closed, push the push plate backwards to lock. Push the push plate forwards to unlock the lid. 10. Pressure Indicator: Pressure indicator moves up in a few minutes after heated and it returns to original place when pressure completely released. 11. Pressure Regulator: Pressure setting device: “1”=low pressure level, “2”=high pressure level. This keeps the pressure within the normal operating level and keeps the pressure stable while cooking. 11a. Valve shaft 11b. Large spring 11c. Small spring 11d. Valve shaft cover 11e. Valve shaft core 11f. Ventilated pipe: The device for the releasing of steam in the cooker. 11g. Sealing ring for pressure regulator 12. Pressure Regulator Base: Part of pressure control device. 13. Side Handle: This functions as a helping handle when moving the cooker. 14. Pressure Cooker Pot. 15. Body Base: It’s made up of three layers of material, with quick and even heat conduction and can be used on induction. 16. Body Long Handle: “Δ” marks the right position where lid and pot fits together. 27 Introduction and Uses The structure of a pressure cooker consists of a regular cooking pot and a special lid that locks in place on the top of the cook pot. When the cooker is heated up, steam is sealed inside and creates pressure. With this high pressure, the internal temperature in the cooker is raised above the normal boiling point of water, which leads to a faster and healthier cooking process. 1. Faster On average, the pressure cooker prepares food up to 3 times faster than conventional cooking methods. Meals that can take up to one hour with conventional cooking can be ready in as little as 20 minutes with the pressure cooker. 2. Tastier Food tastes better when it is prepared by the pressure cooker. The shorter cooking time allows food to retain its full and natural flavor. Less seasoning is required, up to half of what you would normally use and very little flavor is actually lost during cooking. Unlike microwave cooking, meat prepared in a the pressure cooker is golden brown. Simply sauté, then cook under pressure. It is delicious! 3. Healthier More vitamins and minerals are retained in food prepared by the pressure cooker. We all know that the longer food cooks, the more nutrients will be lost. The pressure cookers help food retain more than twice their vitamins and nutrients compared to conventional stove-top cooking, by using less water. 4. Multi-Functional Pressure cooker can be used for steaming, simmering, stewing, roasting and even defrosting. Cooking time is saved for everything from delicate soups and desserts to hearty meat dishes. 28 Operating Instructions 1. Before the first use Take the time to read all the instructions. Take all accessories parts out of the cooker pot. Season the cooker rim with a little cooking oil, in order to make opening and closing easier. See Figure 1. Fill the pressure cooker 1/2 full with cold water, and heat the pressure cooker within 10 minutes according to the operating instructions of “checking before closing”, “the Figure 1 fitting of lid and pot” and “cooking”. Open the pressure cooker after it is completely cold and all pressure has been released. Empty the pressure cooker and make it dry with soft cloth. 2. Safe operating Getting Started (1) Adding food and liquid To cook with the commercial pressure cooker, it is important to fill with liquid that is capable of steam releasing after boiled. Either water, soup, stock or wine is acceptable in this case. Maximum Volume: NEVER fill the pressure cooker more than 2/3 of the cooker’s capacity with liquid and food. See Figure 2. Fill only halfway of the cooker’s capacity when cooking foods that will either expand in size and/or produce foam as they cook (such as rice, legumes, broths, or dried vegetable). See Figure 2. Minimum Volume: The cooker must always contain at least 0.26Qt (1/4 liter, 2 cups) of liquid for cooking. See Figure 2. 29 1 2 2 3 1 4 Figure 2 Always add enough liquid for steam to form and make sure that the liquid in the pressure cooker does not evaporate completely. Never allow the cooker to ‘cook until dry’, as the resulting overheating could damage the cooker (e.g. melt the base, or damage the safety mechanisms) and the heat source. In case of overheating, never remove the cooker from the heat source. Simply turn off heat source and let the cooker cool down until completely cold. (2) Checking before closing Check and make sure the O-ring is on the groove. Do not use the cooker if the O-ring is not in the correct positions. See Figure 3. Figure 3 30 Check to make sure that the indicator rod can move freely, by pushing it upwards. If it springs back easily, it will function properly. Remove the pressure regulator, make sure that the steam outlet is not blocked. You should be able to look through the steam outlet if it is clear. Clean the anti-clogging nut and safety valve with warm water. See Figure 4. Figure 4 Ensure that the O-ring for the safety valve is clean and not damaged. Check to see that the rubber gasket is correctly in place in the lid. Fitting of Lid and Pot (1) Place the lid on the cooker body. Align the “ ” mark on the lid with the “ ” mark on the body handle. See Figure 5. (2) Press down slightly on the lid and turn clockwise just until the two handles match up and lock together. To ensure that the lid is properly closed, the lid handle and the body handle should align with each other. See Figure 6. 31 (3) After locking the cooker, slide the pressure lock button down against the lid until the locking “CLICK” is heard. See Figure 7. Figure 5 Figure 6 Figure 7 Cooking (1) Moving and Positioning the pressure cooker Place pressure cooker on a heat source with a diameter of at least to 18 cm/7 inches. When using a gas stove, make sure that the flame does not go beyond the edge of the pot base. 32 (2) Pressure setting 2 Control module of Pressure Regulator: 2 - 90kPa (meat, dried food) 1 - 50kPa (green vegetables, fish) - Steam release position - Removing the module 1 There are 4 positions for selector to set. You may use position 2 in normal cases and special position 1 for quick cooking of easily cooked food. See Figure 8 & 9 Figure 8 Figure 9 (3) Cooking Begin with the heat source at high. See Figure 10. Small amount of steam often escapes from the steam outlet in a while. When cooking begins, the temperature rises and the pressure cooking process begins automatically. The pressure indicator (red) rises, which indicates the internal pressure is building up. See Figure 11. Figure 10 Figure 11 33 Reduce the heat on your stove immediately to make slight steam escape, when the pressure regulator begins to discharge steam. See Figure 12. Cautions must be made to control the heat setting so that flames do not reach the wall of the cooker. When locking valve rises quickly, it’s normal to have small amount steam escapes from side of handle in short time. Figure 12 Opening (1) Cooling after cooking Turn off the heat source and let the pressure cooker cool down naturally. Prohibit to cooling the cooker with running water, See Figure 13. Slowly reduce pressure by steam release setting from high pressure inside directly. See Figure 14. Figure 13 34 Figure 14 (2) When pressure indicator is down in the normal position, shake the cooker gently and take away the pressure regulator at this stage to release the remaining steam, then the pressure cooker lid can be opened. Push the push plate towards cover center. See Figure 15. Turn the lid handle anticlockwise. See Figure 16. Match “ ” on the lid and “ ” on the body handle correctly, lift the lid handle to open. See Figure 17. Figure 15 Figure 16 Figure 17 35 Cleaning and Maintenance • Do not store any food inside the cooker after use. • Clean and dry the cooker after each use. Warm water is recommended for cleaning. • Do not wash the lid in a dishwasher. • Before each use, ensure the cover of the pressure indicator or safety valve is not damaged and it fits well. If there is damage, replace the cover before using the cooker again. • After each use, release and clean the anti-clogging nut and the pressure regulator completely. The steam discharging tube and the anti-clogging nut should not be filled or blocked by any substances, such as food residue. When installing the pressure regulator, make sure that it is installed in the correct position. • After each use, the safety valve should be examined to ensure it is clean. Clean with hot water is required. • After each use, the rubber gasket should be cleaned thoroughly with warm water. It should be installed back in the lid after washing. • Do not use steel wool, abrasive scouring powders or liquids. • The rubber gasket will last longer if you place the lid upside down on top of the pressure cooker body after it has been washed. • Depend on how often you use your pressure cooker, you should replace the rubber gasket, the O-ring for the safety valve and sealing ring for pressure regulator every 1-2 years. In case of damage (tears or cracks, deformation on the edges or hardening), these parts should be replaced immediately. Failure to do so may affect proper functioning and safety. For details on how to purchase replacement parts, please contact the store where it was purchased. 36 Simple cleaning To extend the lifespan of pressure cooker, remove any food deposits after each use. Wash, clean and dry the pressure cooker making sure all the food residue is removed especially acid or alkali foods. The pressure cooker pot and lid should be washed with warm water and a mild detergent and a non-abrasive cleaning pad. Special caution must be made not to destroy the rubber spare parts in the lid. Complete cleaning (1) Cleaning of pressure regulator Remove the pressure regulator by pressing and rotating it after each use. See Figure 18 anti-clockwise to removing position as Figure 19 shown. Then clean in water as Figure 20. 1 2 1 Figure 18 Figure 19 Figure 20 37 (2) Cleaning of anti-clogging nut and steam outlet Make sure the anti-clogging nut and steam outlet are cleaned in running water after each use. (3) Cleaning of safety valve Clean the safety valve by repeatedly pushing it up and down whilst under running water. See Figure 21. Figure 21 38 Trouble Shooting Symptom Cause Solution Steam escapes around the pressure regulator This is Normal. However, if a very large amount of steam escapes, you should reduce the temperature Turn down the heat and then continue cooking as usual. Decrease the liquid as instruction No steam escapes from the pressure regulator There is not enough liquid in the cooker Add at least the minimum amount (0.26 Qt /0.25 Liter) of liquid A lot of steam leaks from the pressure indicator valve The O-ring for the pressure indicator is not properly installed Install the O-ring properly in the groove The rubber gasket is no properly in place Insert the gasket properly Steam escapes at the edge of the lid The rubber gasket is dirty or damaged Clean and replace the gasket 39 The indicator rod does not rise The heating temperature is too low Increase heat The cooker is not closed properly Close the cooker properly There is not enough liquid in the cooker Add at least the minimum amount (0.26 Qt /0.25 Liter) of liquid The rubber gasket is damaged or hardened Replace the gasket The pressure regulator is not attached correctly and firmly Insert the pressure regulator correctly The O-ring for the safety valve is missing, damaged or fitted incorrectly Attach a new O-ring correctly on the valve base The indicator rod does not move down Pressure remains in the cooker Wait until the pressure releases from the cooker and turn the pressure control device to steam releasing setting Opening and closing system does not work Mark “ ” on lid does not align with “ ” on long handle Make them align Note: Use only the appropriate spare parts for pressure cooker. 40 Cooking Time for Reference These instructions do not include detailed recipes for EMSAN pressure cooker. You may cook your meals and food according to your own recipes. Cooking time table helps you to adjust your cooking time. The cooking time table was prepared only to give an opinion on the listed products and materials. In order to decide the correct cooking time, you may decrease the cooking time used in regular cooking methods and use the materials that resemble the specified ones. You will find out the cooking time with EMSAN pressure cooker after a short time. We are confident that you will experience enjoyable cooking. Food Cooking Time (min) Opening Method Waiting Time (min) Vegetables: Add 1.5 glasses of water into the pressure cooker. Artichoke 6 Fast Fresh beans 4 Fast Broccoli 4 Fast Cabbage (1/2) 10 Mixed Carrot (whole) 5 Fast Carrot (sliced) 3 Fast Cauliflower 3 Fast Sweet corn 6 Fast Potato (cubed) 6 Mixed 4 Potato (1/2) 8 Mixed 5 4 41 Food Cooking Time (min) Opening Method Waiting Time (min) Meat, poultry and fish: If using a recipe, use half the amount of water indicated in the recipe. 42 Braised lamb 13-20 Normal 5-10 Lamb with bones 25-30 Normal 5-10 Chicken (whole) 18-25 Normal 5-10 Chicken breast 12-18 Fast Chopped chicken 10-12 Fast Braised veal 25-35 Normal 15-20 Veal fillet 10-15 Fast 15-20 Shellfish/mussel 4-8 Fast Shrimp 4-8 Fast Fish fillet 8-10 Fast Food Cooking Time (min) Opening Method Waiting Time (min) Rice: Add a spoonful of butter or oil to reduce foaming. For white rice, use less than 1/3 and for chipped rice, use less than ¼ of the amount of water indicated in the recipe. White rice 6 Mixed Chicken with rice 10 Fast 7 Dry legumes: Pre-heating is not required. Add a spoonful of butter of vegetable oil into the pressure cooker, along with ¼ scale of legumes and ¾ scale of water. Cool pressure cooker under cold water after cooking. Peas 18-25 Fast Dried beans (white) 18-25 Fast 3 Kidney beans (red) 18-20 Mixed 5 Horse beans (mashed) 18-20 Mixed 43 Garanti Şartları 1. Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır. 2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır. 3. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malın tamir süresi en fazla 30 (otuz) iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, malın satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısı-üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 15 gün içerisinde giderilememesi halinde imalatçı-üretici veya ithalatçı malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 4. Malın garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde, işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır. 5. Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına rağmen malın; • Tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir yıl içerisinde; aynı arızanın ikiden fazla tekrarlanması veya farklı arızaların dörtten fazla meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra, bu arızaların maldan yararlanamamayı sürekli kılması, • Tamiri için gereken azami sürenin aşılması, • Firmanın servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısı-üreticisinden birisinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında, tüketici malın ücretsiz değiştirilmesini, bedel iadesini veya ayıp oranında bedel indirimi talep edebilir. 6. Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir. Merkez Servis Adresi: EMSAN MUTFAK GEREÇLERİ SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Basın Ekspres Yolu No: 19 Halkalı, Küçükçekmece, İSTANBUL Tel: 0212 495 22 22 Faks: 0212 495 45 00 44 Warranty Conditions 1. Warranty period is 2 (two) years and commences on the delivery date of the product 2. The entire product including all the parts is warranted by our company. 3. If the product becomes defective within the warranty period, the time elapsed during repair is added to the warranty period. The repair period of the product is maximum 30 (thirty) working days. This period starts as of the date the defect of the product is notified to the service station, or if a service station is not available, to any one of the product’s seller, dealer, agency, representation office, importer or manufacturer. If defect of the factory product is not remedied within 15 working days, the manufacturer and importer must allocate another factory product with similar properties to the use of the consumer until repair of product is completed. 4. If the product becomes defective within its warranty period due to faults of material and workmanship or assembly, its repair shall be performed without demanding any charges as a cost of workmanship or replaced part, or by any other means. 5. Even though the consumer uses its right of repair, if; • As of the delivery date of the product to the consumer, within one year, provided that the determined warranty period is valid; the same failure recurs more than twice, or different failures occur more than four times, or total of different failures within the determined warranty period is more than six, and also if these failures cause to benefit from the product continuously; • The required maximum repair period is exceeded, • If it is determined that the defect cannot be remedied with a report to be prepared by the service station of the company, and if a service stations is not available, by any one of the product’s seller, dealer, agency, representation office, importer or manufacturer, respectively; the consumer may request the replacement of the product free of charge, or return of the cost or a discount in the cost at the rate of defect. 6. The defects resulting from the product use contrary to the issues stated in the instructions shall not be covered by the warranty. 7. For the problems that may arise concerning the certificate of warranty, you may refer to the General Directorate for the Protection of Consumers and Competition of the Ministry of Industry and Trade. Company Title: EMSAN MUTFAK GEREÇLERİ SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Basın Ekspres Yolu No: 19 Halkalı, Küçükçekmece, İSTANBUL-TURKEY Tel: +90212 495 22 22 Fax: +90212 495 45 00 45 Garanti Belgesi / Certificate of Warranty Malın Cinsi: Type of Product: Emsan Düdüklü Tencere Teslim Yeri: Place of Delivery: Belge Onay No: Document Approval No: 71790 Belge Onay Tarihi: Date of Document Approval: 22.07.2009 Garanti Süresi: Warranty Period: 2 (iki) yıl Markası: Brand: EMSAN Azami Tamir Süresi: Maximum Repair Period: 30 (otuz) iş günü Bandrol ve Seri No: Label and Serial No: Teslim Tarihi: Date of Delivery: Cihazla birlikte verilen garanti belgesinin satış sırasında bayii tarafından gerekli yerlerinin eksiksiz doldurulup, imzalanıp, kaşelenerek saklanması için müşteriye verilmesi gerekmektedir. Ayrıca satın alma tarihinin tespitinde olabilecek ihtilaflar nedeniyle fatura aslının veya fotokopisinin saklanması tüketici lehinedir. Lütfen garanti belgesinin satın aldığınız ürüne ait olduğundan emin olun! During the sales process, the required sections of the certificate of warranty supplied with the product shall be fully filled in, signed, stamped and submitted by the dealer, to the customer to be kept. In addition, due to the possible conflicts in detection of the purchase date, keeping the original invoice or photocopy of the invoice is in favor of the consumer. Please make sure that the warranty period belongs to the product you have purchased! 46 SATICI FİRMA / VENDOR : Unvanı / Title: Adres / Address: Telefon / Telephone: Faks / Fax: 0036 CE UYGUNLUK BELGESİ: No: 09 0570 T/NB Alınış Tarihi: 2 Eylül, 2009 RNDr. Radomir Cevelik CE CERTIFICATE OF COMPLIANCE: NO: 09 0570 T/NB Date of Receipt: September 2, 2009 RNDr. Radomir Cevelik Fatura Tarihi ve No / Date and No. of Invoice: Kaşe ve İmza / Stamp and Signature: İthalatçı veya İmalatçı Firma: Manufacturing Company: Emsan Mutfak Gereçleri San. Tic. A.Ş. Basın Ekspres Yolu No: 19 Halkalı, Küçükçekmece, İSTANBUL-TURKEY Tel: +90212 495 22 22 Fax: +90212 495 45 00 www.emsan.com.tr 47 Emsan Mutfak Gereçleri San. Tic. A.Ş. Basın Ekspres Yolu No: 19 Halkalı, Küçükçekmece, İSTANBUL Tel: 0212 495 22 22 Faks: 0212 495 45 00 www.emsan.com.tr 48 www.emsan.com.tr/ facebook www.emsanshop.com e-posta: [email protected]
Similar documents
incele - Emsan
Bu kullanım kılavuzu EMSAN düdüklü tencere için detaylı yemek tariflerini içermez. Kendi yemek tariflerinize göre yemeklerinizi ve yiyeceklerinizi pişirebilirsiniz. Yemek pişirme zaman tablosu yeme...
More informationincele - Emsan
Bu kullanım kılavuzu EMSAN düdüklü tencere için detaylı yemek tariflerini içermez. Kendi yemek tariflerinize göre yemeklerinizi ve yiyeceklerinizi pişirebilirsiniz. Yemek pişirme zaman tablosu yeme...
More informationK 010 Kullanma Kilavuzu-int
yerleştirilmiştir.Basınç Emniyet kilidi tencere içerisinde basınç varken kapağın açılmasına engel olur. Emniyet Ventili ise herhangi bir nedenle kademeli basınç ayar ventilinin tıkanması halinde de...
More informationEMS_0047 Olivin KK.indd
Bu kullanım kılavuzu EMSAN düdüklü tencere için detaylı yemek tariflerini içermez. Kendi yemek tariflerinize göre yemeklerinizi ve yiyeceklerinizi pişirebilirsiniz. Yemek pişirme zaman tablosu yeme...
More informationvitavit® comfort
• Düdüklü tencerede herhangi bir değişiklik yapmayın. Kullanım kılavuzunda belirtilen bakım çalışmalarının dışında özellikle emniyet düzeneklerine hiçbir şekilde müdahale etmeyin. Valfleri yağlama...
More information1 Güvenlik Önlemleri ve Uyarılar
veya yeterince havalandırılmayan yerlerde kullanmayınız Not:Makine 5 dakika süreyle kendi haline bırakılır veya bu süre boyunca kullanılmazsa, çalıştırma/durdurma düğmesi, “O” (1) konumuna getirile...
More information