incele - Emsan

Transcription

incele - Emsan
Safir
Düdüklü Tencere
Kullanım Kılavuzu
Garanti Belgesi
1
İçindekiler
Güvenlik Önlemleri…………………………………………………………………………….3
Güvenlik Sistemleri ve Yapısı…………………………………………………………………5
Giriş ve Faydaları………………………………………………………………………….…...7
Kullanım Talimatları………………………………………………………………………….…8
Temizleme ve Bakım…………………………………………………………………………15
Sorun Giderme………………………………………………………………………………..18
Örnek Pişirme Süreleri……………………………………………………………………….19
Kullanmadan önce mutlaka okuyun.
Kullanmadan önce kılavuzdaki talimatları mutlaka okuyun.
Kullanım kılavuzunu saklayın.
Ürün Bilgisi
2
Gövde çapı
22 cm
Kapasite
6 lt
Çalışma basıncı (KPa)
50~90
Güvenlik Önlemleri
Düdüklü tencerenizi kullanırken aşağıdaki basit güvenlik önlemlerine mutlaka uyun:
• Düdüklü tencerenizi kullanmaya başlamadan önce kullanım talimatlarını dikkatle
okuyun. Bu talimatları bilmeyen birinin düdüklü tencereyi kullanmasına izin vermeyin.
• Düdüklü tencerenizi çocukların bulunduğu ortamda kullanmayın. Eğer zorunluysanız,
pişirme süresince çocuklarınızı düdüklü tencereden uzak tutun.
• Düdüklü tencerenizi fırına veya mikrodalga fırına kesinlikle koymayın. Bu, plastik ve
lastik aksamı eritir ve güvenlik mekanizmasına hasar verir.
• Pişirme sırasında düdüklü tencerenizi çok dikkatli taşıyın. Düdüklü tencerenin sıcak
gövdesine çıplak elle dokunmayın, yanabilirsiniz. Mutlaka koruyucu eldiven ya da
tutacak kullanın. İçinde sıcak sıvı olan düdüklü tencerenizi taşırken özel dikkat gösterin.
• Düdüklü tencerenizi kullanım kılavuzunda belirtilen yemekler ve kullanım talimatları
dışında başka bir şey pişirmek için ya da başka bir amaçla kullanmayın.
• Düdüklü tencerenizde kızartma yapmayın.
• Düdüklü tencereniz, basınçlı buharla çalışır. Yanlış kullanımlar, yanık kazalarına yol
açabilir. Kullanmadan önce, düdüklü tencerenizin doğru olarak kapandığına dikkat edin.
Ayrıntılı bilgi için bakınız, Kullanım Talimatları.
• Düdüklü tencereniz sadece burada belirtilen ocaklarda kullanıma uygundur.
Burada belirtilmeyen ocaklarda kullanmayın. Gaz, elektrik, seramik, indüksiyon.
• Düdüklü tencerenizi kullanmaya başlamadan önce, güvenlik mekanizmasının
sağlam ve temiz olduğunu, valflerin tıkanık olup olmadığını kontrol edin.
Ayrıca, basınç boşaltma aracının da tıkalı olup olmadığını gözden geçirin.
Ayrıntılı bilgi için bakınız, Kullanım Talimatları.
3
• Düdüklü tencerenizin kapağını, soğuyana ve içindeki basıncın tamamı boşalana
kadar açmayın. Eğer düdüklü tencerenizin sapı açılmak için zorlanıyorsa, içerisinde
hala basınç var demektir, açmak için tencereyi zorlamayın. Bütün düdüklü tencereler
tehlikeli olabilir. Tencerenin içindeki basıncı tamamen boşaltmak için bakınız, Kullanım
Talimatları.
• Düdüklü tencerenizi içine sıvı koymadan asla kullanmayın, tencereniz ciddi anlamda
zarar görebilir.
• Düdüklü tencerenizde aşağıdaki oranlarda sıvı bulundurun:
Minimum: Tencerenin 1/4’ü
Maksimum: Tencerenin 2/3’ü
• Pişince şişen yiyeceklerde (pirinç, baklagiller, kurutulmuş sebzeler gibi) tencerenizi
yarıdan fazla doldurmayın. Tencerenin aşırı doldurulması, ventillerin tıkanmasına ve
aşırı basınç oluşmasına neden olabilir.
• Elma püresi, kızılcık, vişne, arpa, yulaf, bezelye ya da diğer bakliyat ezmeleri, şehriye,
makarna, spagetti gibi yemekleri düdüklü tencerenizde pişirmeyin.
• Aşırı yumuşayan yiyecekleri pişirdiğinizde, düdüklü tencerenizi açmadan önce hafifçe
çalkalayın.
• Eğer zarıyla ya da derisiyle birlikte et pişirdiyseniz (zarı soyulmamış sosis gibi),
yiyecekler pişerken şişip, kabarabilir. Yiyeceklerin zarları ya da derisi içindeki su ve
buhar boşalmadan yiyecekleri delmeyin. Bu haşlanmaya yol açabilir.
• Düdüklü tencereniz içerisinde basınç oluştuktan sonra ocağın altını kısın.
• Düdüklü tencere başta sterilizasyon olmak üzere medikal amaçlı kullanılmaz.
Düdüklü tencereler belirli bir sıcaklık düzeyine göre ayarlanabilir olarak üretilmemiştir.
• Düdüklü tencerenizin güvenlik mekanizmasını değiştirmeyin ya da tencerenizi kendiniz
tamir etmeye çalışmayın. Mutlaka yetkili servise danışın.
• Düdüklü tencerenizin doğru ve güvenli bir şekilde çalışması için sadece orijinal
parçaları kullanın.
• Kullanım kılavuzunda belirtilen Temizlik ve Bakım Talimatları dışında düdüklü
tencerenizin özellikle güvenlik sistemiyle ilgili herhangi bir işlem yapmayın.
Kullanım kılavuzunu saklayın.
4
Güvenlik Sistemleri ve Yapısı
1
2
3
4
5
2a
6
7
2b
11a
10
8
9
11b
11
11c
12
11d
11e
13
16
14
11f
12
15
11g
1. Emniyet plakası: Kilitleme valfi ile birlikte çalışır. Tencerenin içinde basınç varken
kapağın açılmasını önler.
2. Emniyet valfi: Tencere içindeki aşırı basıncı önlemek amacıyla otomatik olarak açılıp,
kapanan emniyet cihazı.
2a. Emniyet valfi
2b. Emniyet valfi o-contası
3. Ürün bilgi numaraları
4. Emniyet penceresi: Tencere içindeki basınç aşırı yükseldiğinde lastik contayı dışarı iten
emniyet aracı.
5. Tıkanmayı önleyen somun: Yiyeceklerin buhar çıkışını tıkamasını engeller.
5
6. Lastik conta: Her zaman temiz olmalıdır.
7. Kapak: Paslanmaz çelikten üretilmiştir.
8. Uzun kapak sapı: Düdüklü tencerinin kapağını açmak ve kapamak için kulanılır. Düdüklü
tencerenin en önemli parçalarından biridir.
9. Kapak sürgüsü: Tencerenin kapağı doğru olarak kapatıldığında kilitlemek için kapak
sürgüsünü geriye doğru çekin. Kilidi açmak için ise sürgüyü ileriye doğru itin.
10. Basınç göstergesi: Tencerenin içinde basınç oluştuğunda yukarı çıkar, basınç tamamen
boşaldığında eski yerine geri döner.
11. Basınç regülatörü: Basınç ayar düğmesi: “1”=alçak basınç düzeyi, “2”=yüksek basınç
düzeyi. Ayarlanan basınç düzeyini pişirme süresince tencere içinde sabit tutar.
11a. Valf mili
11b. Geniş yay
11c. Dar yay
11d. Valf mili kapağı
11e. Valf mili göbeği
11f. Havalandırma kanalı: Tencerenin içindeki basıncın dışarı çıkmasını sağlayan kanal.
11g. Basınç regülatörü sızdırmazlık contası
12. Basınç regülatörü tabanı: Basınç kontrol cihazının bir parçası.
13. Kısa kulp: Tencereyi rahatça taşımak için kullanılır.
14. Düdüklü tencere gövdesi
15. Tencere tabanı: Çabuk ısınan, ısıyı uzun süre tencerenin içinde muhafaza eden 3 katlı
özel taban. İndüksiyon ocaklarda da kullanılabilir.
16. Tencere gövdesinde uzun sap: “Δ” işareti kapak ve tencerenin tam olarak birbirine
oturduğunu gösterir.
6
Giriş ve Faydaları
Düdüklü tencerenin normal tencereden en büyük farkı özel kapağıdır. Tencere içindeki sıvı
ısındığı zaman oluşan buhar tencere içine hapsolur ve bu basınç oluşturur. Yüksek basınç
altında tencere içinde oluşan sıcaklık değeri, normal tencerede kaynayan sıvıya göre çok
daha yüksek olur. Böylece yiyecekler, daha hızlı ve daha sağlıklı bir şekilde pişer.
1. Daha hızlı
Düdüklü tencerede yemek, normal tencereye kıyasla 3 kat daha hızlı pişer. Normal
tencerede 1 saat civarında hazırladığınız bir yemeği, düdüklü tencereniz ile 20 dakikada
pişirebilirsiniz.
2. Daha lezzetli
Düdüklü tencerede pişen yemekler daha lezzetli olur. Çünkü kısa pişme süreci
yiyeceklerin doğal lezzetlerinin korunmasını sağlar. Normalde kulandığınızın yarısı
kadar bir baharatla istediğiniz lezzeti elde edebilirsiniz.
Mikrodalga fırında pişirmenin aksine, düdüklü tencerede pişen etin lezzeti farklıdır.
Özellikle et soteyi düdüklü tencerede pişirmeyi deneyin, lezzetine hayran kalacaksınız.
3. Daha sağlıklı
Düdüklü tencerede pişen yiyeceklerin vitamin ve mineral değerleri daha çok korunur.
Yiyeceklerin pişirildiği zaman vitamin ve mineral değerlerinin kayba uğradığını hepimiz
biliyoruz. Düdüklü tencere, normal pişirme yöntemlerine göre çok daha az su kullanarak,
daha kısa sürede pişirir. Böylece yiyeceklerin vitamin ve mineral değerleri diğer pişirme
yöntemlerine göre çok daha az kayba uğrar.
4. Çok fonksiyonlu
Düdüklü tencerenizi, haşlama, buğulama, kavurma hatta buz çözme için kullanabilirsiniz.
Çok kısa sürede, doyurucu et yemekleri, nefis çorbalar ve tatlılar pişirebilirsiniz.
7
Kullanım Talimatları
1. İlk kullanımdan önce
Tüm kullanım talimatlarını dikkatlice okuyun.
Düdüklü tencerenizin kapağını açın.
Tencerenizin ağız kısmını yemeklik sıvı yağ ile sıvazlayın.
Bu kolayca açılıp kapanmasını sağlayacaktır (Şekil 1).
Düdüklü tencerenizi yarısına kadar soğuk su ile doldurun.
Bu talimatlarda yer alan “Kapağı kapatmadan önce
kontrol”, “Kapak ve tencerenin tam oturması” ve
Şekil 1
“pişirme” başlıkları altında anlatılan talimatlara uygun
olarak tencerenizin içindeki suyu 10 dakika ısıtın.
Düdüklü tencerenizin kapağını içindeki tüm basınç boşaldıktan ve tamamen
soğuduktan sonra açın. İçindeki suyu dökün ve tencerenizi yıkayıp, yumuşak bir bezle
kurulayın.
2. Güvenli çalıştırma
Başlangıç
(1) Yiyecek ve sıvı ekleme
Düdüklü tencerenizin içine koyacağınız sıvının kaynadıktan sonra buhar oluşturabilir
türde olması önemlidir. Su, et suyu, tavuk suyu ve şarap uygun sıvı türlerindendir.
Maksimum hacim: Düdüklü tencerenizi ASLA 2/3’ünden fazla sıvı ve yiyecek ile
doldurmayın (Şekil 2). Pişince şişen ya da köpüren yiyecekler (pirinç, baklagiller,
kurutulmuş sebzeler vb.) için ise düdüklü tencerenizi en fazla 1/2 oranında yani yarısı
kadar doldurun (Şekil 2).
Minimum hacim: Düdüklü tencerenizin içinde en az 1/4 oranında yiyecek ve sıvı
olmasına dikkat edin (Şekil 2).
8
1
2
2
3
1
4
Şekil 2
Her zaman düdüklü tencerenizin içine yeterli miktarda buhar oluşturacak türde
sıvı koyduğunuzdan emin olun.
Yemeklerinizin asla dibi tutacacak kadar düdüklü tencere içinde pişmesine izin
vermeyin. Aşırı ısınma sonucu tencereniz (tencere tabanının erimesi, emniyet
mekanizmasının hasar görmesi vb.) ve ocağınız zarar görebilir.
Tencerenizin dibi tutarsa ya da aşırı ısınırsa, kesinlikle tencereyi ocağın
üzerinden almayın. Ocağın altını kapatın ve kendi kendine soğumaya bırakın.
(2) Kapağı kapatmadan önce kontrol
O-contasının yuvasına tam olarak oturduğunu kontrol edin. O-contası doğru
pozisyonda değilse tencerenizi kullanmayın (Şekil 3).
Şekil 3
9
Basınç göstergesinin serbestçe haraket ettiğini ve üzerine basınca yaylandığını
kontrol edin.
Buhar çıkışının açık olduğunu kontrol edin. Kapağın tersinden baktığınızda buhar
çıkışından karşısını görebilmeniz gerekir. Eğer bir tıkanma varsa tıkanma önleyici
somunu ve emniyet valfini çıkarıp ılık su ile temizleyin (Şekil 4).
Şekil 4
Emniyet valfinin ve O-contasının temiz ve hasarsız olduğundan emin olun.
Lastik contanın kapağın içine tam ve doğru olarak oturduğunu kontrol edin.
Kapak ve tencerinin tam oturması
Δ
(1) Kapağı tencere gövdesinin üzerine yerleştirin. Kapak üzerindeki “ ” işareti ile gövde
üzerindeki uzun sapta yer alan “Δ” işaretini aynı hizaya getirin (Şekil 5).
(2) Kapağın sapından nazikçe bastırarak, saat yönünde, her iki sap birbirinin üzerine
oturup kilitlenene kadar çevirin. Kapağın doğru olarak kapandığından, kapak ve gövde
saplarının aynı hizada olduğundan emin olun (Şekil 6).
10
(3) Tencerenizin kapağını doğru olarak kapattıktan sonra, kapak sürgüsünü kilitlenme
sesini duyuncaya kadar aşağıya doğru itin (Şekil 7).
Şekil 5
Şekil 6
Şekil 7
Pişirme
• Düdüklü tencereyi taşıma ve yerleştirme
Düdüklü tencerenizi en az 18 cm çapında bir ısı kaynağının üzerine yerleştirin.
Eğer gazlı ocak kullanıyorsanız, alevin tencerenin tabanından dışarı taşmamasına
dikkat edin.
11
Kullanım Talimatları
• Basınç ayarı
Şekil 8
2
Basınç regülatörü kontrol düğmesi:
2 - 90 kPa basınç (et, bakliyat)
1 - 50 kPa basınç (yeşil sebze, balık)
- Buhar çıkış konumu
- Kapatma konumu
1
Tencereninizin üzerindeki basınç ayar kısmında 4 farklı ayar göreceksiniz. Çoğunlukla
2 numaralı ayarı kullanacaksınız. 1 numaralı basınç ayarı, kolay pişen yiyecekleri hızlı
pişirmek için kullanılır (Şekil 8-9).
Şekil 9
(3) Pişirme
Tencerenizi ısıtmaya yüksek ısıda başlayın (Şekil 10).
Buhar çıkışından, kısa bir süreliğine az miktarda buhar çıkar.
Pişirme başladığında, sıcaklık yükselik ve basınçlı buharla pişme süreci otomatik
olarak devreye girer.
Tencere içinde yeterli basınç oluştuğunu göstermek üzere basınç göstergesi (kırmızı)
yukarı kalkar (Şekil 11)
Şekil 10
12
Şekil 11
Hafif buhar çıkışlarını engellemek için ocağın altını hemen kısın (Şekil 12).
Alevlerin düdüklü tencerenizin tabanından dışarı
taşmamasına dikkat edin.
Kilitleme valfi hızla yükselirken, tencere saplarından
kısa süreli buhar kaçması normaldir.
Şekil 12
Tencereyi açma
(1) Pişirmeden sonra soğutma
Ocağın altını kapatın ve düdüklü tencerenizi soğumaya bırakın.
Tencerenizi soğutmak için kesinlikle akan soğuk suyun altına tutmayın (Şekil 13).
Tencereniz aşırı sıcakken ve içeride yüksek basınç varken, basınç ayar
regülatöründen buhar çıkışı ayarına yavaşça getirerek içindeki buharı dikkatlice
boşaltın (Şekil 14).
Şekil 13
Şekil 14
13
(2) Basınç göstergesi normal pozisyonuna döndüğünde, basınç regülatörünü buhar
çıkış konumuna getirin. Tencerenizi nazikçe sallayın. Artık tencerenizin kapağı açılabilir.
Kapak sürgüsünü kapağın ortasına (ileriye) doğru itin (Şekil 15).
Kapak sapını saat yönünün tersine çevirin (Şekil 16).
Δ
Kapak üzerindeki “ ” işareti ile gövde sapı üzerindeki “∆” işareti aynı hizaya gelince
kapak açılır (Şekil 17).
Şekil 15
Şekil 16
Şekil 17
14
Temizlik ve Bakım
• Düdüklü tencerenizi kullandıktan sonra içinde yemek bırakmayın, saklamayın.
• Her kullanımdan sonra tencerenizi yıkayın ve kurulayın.
Ilık su ile temizlemeniz önerilir.
• Düdüklü tencerenizin kapağını bulaşık makinesinde yıkamayın.
• Her kullanımdan önce basınç göstergesinin ve emniyet valfinin hasarsız ve tam
yuvasına oturmuş olduğunu kontrol edin. Eğer hasar varsa, düdüklü tencerenizi
kullanmadan önce bu parçaları mutlaka değiştirin.
• Her kullanımdan sonra tıkanmayı önleyen somunu ve basınç regülatörünü
komple çıkarıp temizleyin. Tıkanmayı önleyen somun ve havalandırma kanalı
(buhar çıkışının boşaldığı kanal) daima temiz ve yiyecekler tarafından tıkanmamış
olmalıdır. Basınç regülatörünü söküp temizledikten sonra doğru konumlarda bir
araya getirdiğinizden emin olun.
• Her kullanımdan sonra emniyet valfinin temiz olduğundan emin olun. Temizlik için
sıcak su önerilir.
• Her kullanımdan sonra lastik contayı ılık su ile yıkayın. Yıkadıktan sonra kapağın
içine tekrar geçirin.
• Temizlik sırasında paslanmaz çelik temizleyici ya da aşındırıcı toz veya sıvı deterjan
kullanmayın.
• Tencerenizi kullandıktan sonra kapağını üzerine ters çevirerek saklayın. Böylece
lastik conta daha uzun süre dayanacaktır.
• Kullanım sıklığınıza bağlı olarak 1-2 yılda bir lastik contayı ve emniyet valfinin
O-contasını ve basınç regülatörünün ayar halkasını değiştirmeniz gerekir. Herhangi
bir hasar durumunda (çatlak, sertleşme, kenarlarında tırtıklanma, deformasyon gibi) bu
parçalar mutlaka değiştirilmelidir. Aksi takdirde düdüklü tencereniz güvenli ve doğru bir
şekilde çalışmayabilir. Ayrıntılı bilgi için mutlaka Emsan yetkili servislerine ya da düdüklü
tencerenizi satın aldığınız Emsan yetkili bayiine danışın.
15
Basit temizleme
Düdüklü tencerenizin ömrünü uzatmak için her kullanımdan sonra tencerenizin içinde
yemek bırakmayın. Tencerenizi yemeklerinizi saklamak için kullanmayın. Tencerenizin
içindeki yemek artıklarınızı iyice temizleyin, yıkayın ve kurulayın. Düdüklü tencerenizin
gövdesini ve kapağını aşındırıcı olmayan sıvı detarjan ve ılık su ile yumuşak bir
sünger yardımıyla temizleyebilirsiniz. Düdüklü tencerenizin kapağında lastik parçaların
temizleme sırasında zarar görmemesine özellike dikkat edin.
Komple temizleme
(1) Basınç regülatörünü temizleme
Her kullanımdan sonra basınç regülatörünü bastırıp saat yönünün tersine çevirerek
çıkarın (Şekil 18-19).
Suyun altına tutarak temizleyin (Şekil 20).
1
2
1
Şekil 18
Şekil 19
Şekil 20
(2) Tıkanma önleyici somun ve buhar çıkışını
temizleme
Her kullanımdan sonra tıkanma önleyici somun
ve buhar çıkış kanalının akan su altında
temizlendiğinden emin olun.
(3) Emniyet valfini temizleme
Emniyet valfini kapağı ters çevirip akan suyun altına
tutarak temizleyin. Temizleme sırasında kapak
sürgüsünü ileri geri oynatın (Şekil 21).
16
Şekil 21
Sorun Giderme
Sorun
Neden
Çözüm
Basınç
regülatörünün
etrafından buhar
kaçırıyor.
Bu normal bir durumdur.
Ancak çıkan buhar miktarı
fazla ise ocağın altını
kısabilirsiniz.
Ocağın altını kısın ve
pişirmeye devam edin.
Tencerenizin içindeki sıvı
miktarını talimatlarlarda
gördüğünüz gibi azaltın.
Basınç
regülatöründen hiç
buhar kaçırmıyor.
Tencerenin içinde yeterli
miktarda sıvı yoktur.
En az 1/4 litre sıvı ekleyin.
Basınç göstergesi
valfinden aşırı
buhar çıkışı var.
Basınç göstergesinin
O-contası doğru olarak
yuvaya oturmamıştır.
O-contasını yuvasına tam
olarak oturtun.
Lastik conta tam olarak
yerine oturmamıştır.
Lastik contayı kapak içine
düzgün olarak yerleştirin.
Lastik conta kirli veya
hasarlıdır.
Lastik contayı temizleyin
ya da değiştirin.
Kapağın
kenarından buhar
kaçırıyor.
17
Basınç göstergesi
yukarı çıkmıyor.
Isı çok düşüktür.
Isıyı yükseltin.
Düdüklü tencereniz
düzgün kapatılmamıştır.
Tencerenizi yeniden
düzgün olarak kapatın.
Düdüklü tencerenin içinde
yeterli sıvı yoktur.
Tencerenizin içinde en az
1/4 oranında sıvı olduğunu
kontrol edin.
Lastik conta hasarlı ya da
sıkışmıştır.
Lastik contayı değiştirin.
Basınç regülatörü düzgün
olarak takılmamıştır.
Basınç regülatörünü
yeniden doğru olarak
yerleştirin.
Emniyet valfinin O-contası
kayıp, hasarlı ya da tam
yerine oturmamıştır.
O-contasının yuvasına
tam olarak oturduğundan
emin olun.
Basınç göstergesi
aşağıya inmiyor.
Tencerenizin içinde hala
basınç vardır.
Tencerinizin içerisindeki
basınçlı buharın tamamı
çıkıncaya kadar bekleyin.
Buhar çıkış ayarlarına
bakın.
Tencerenin kapağı
açılıp, kapanmıyor.
Kapak üzerindek “ ”
işareti ile gövde sapı
üzerindeki “∆” işareti aynı
hizada değidir.
Δ
İşaretleri hizalayın.
Not: Düdüklü tencereniz için sadece orijinal yedek parçaları kullanın.
18
Örnek Pişirme Süreleri
Bu kullanım kılavuzu EMSAN düdüklü tencere için detaylı yemek tariflerini içermez. Kendi
yemek tariflerinize göre yemeklerinizi ve yiyeceklerinizi pişirebilirsiniz. Yemek pişirme
zaman tablosu yemek pişirme zamanlarınızı ayarlamanıza yardımcı olur. Yemek pişirme
zaman tablosu listelenen ürünler ve malzemeleri açısından sadece fikir vermek amacı
ile hazırlanmıştır. Doğru pişirme zamanına karar vermek için normal yemek pişirme
yöntemlerinde kullandığımız pişirme sürelerini azaltabilir ve belirtilen malzemelere
benzeyenleri kullanabilirsiniz. EMSAN düdüklü tencere ile ne kadar sürede pişireceğinizi kısa
zamanda öğreneceksiniz. Eğlenceli yemek pişirme deneyimleri edineceğinizden eminiz.
Gıda
Maddeleri
Pişirme
Zamanı (dk.)
Açılma
Şekli
Bekleme
Süresi (dk)
Sebzeler: Düdüklü tencereye 1,5 bardak su koyun.
Enginar
6
Hızlı
Taze fasulye
4
Hızlı
Brokoli
4
Hızlı
Lahana (1/2)
10
Karışık
Havuç (bütün)
5
Hızlı
Havuç (dilim)
3
Hızlı
Karnabahar
3
Hızlı
Mısır (tatlı)
6
Hızlı
Patates (küp)
6
Karışık
4
Patates (1/2)
8
Karışık
5
4
19
Gıda
Maddeleri
Pişirme
Zamanı
(dk.)
Açılma
Şekli
Bekleme
Süresi
(dk)
Et çeşitleri, kümes hayvanları ve balıklar: Bir yemek tarifi kullanıyorsanız
tarifte söylenenin sadece yarısı kadar su koyun.
20
Ağır ateşte pişmiş kuzu eti
15-20
Normal
5-10
Kemikli kuzu eti
25-30
Normal
5-10
Bütün tavuk
18-20
Normal
5-10
Tavuk göğüs
12-18
Hızlı
Tavuk parçaları
10-12
Hızlı
Ağır ateşte pişmiş dana eti
25-35
Normal
15-20
Dana (kemiksiz)
10-15
Hızlı
15-20
Kabuklular/midye
4-8
Hızlı
Karides
4-8
Hızlı
Balık fileto
8-10
Hızlı
Gıda
Maddeleri
Pişirme
Zamanı
(dk.)
Açılma
Şekli
Bekleme
Süresi (dk)
Pilav: Köpürmeyi azaltmak için bir kaşık dolusu tereyağı ya da yağ ekleyin.
Beyaz pirinç için, tarifte söylenenden 1/3 oranında, kırık pirinç için 1/4
oranında az su kullanın.
Beyaz pirinç
6
Karışık
Pirinçle tavuk
10
Hızlı
7
Kurutulmuş bakliyatlar: Önceden ıslatılmalarına gerek yoktur. Düdüklü
tencereye bir yemek kaşığı tereyağı ya da sıvı yağ ile 1/4 bakliyat ve
3/4 su ekleyiniz. Pişme süresinden sonra düdüklü tencerenin soğuk su
altında soğumasını bekleyin.
Nohut
18-25
Hızlı
Kuru fasulye (beyaz)
18-25
Hızlı
3
Barbunya fasulye
(kırmızı)
18-20
Karışık
5
Bakla (fava)
18-20
Karışık
21
Safir
Pressure Cooker
Instructions
Certificate of Warranty
22
Content
Before Using..............………………………………………………………………………..…..24
Safety Systems and Structure……………………………………………………………….….26
Introduction and Uses.....…………………………………………………………………….….28
Operating Instructions ……………………………………………………………………..……29
Cleaning and Maintenance…………………………………………………………………..….36
Trouble Shooting………………………………………………………………………………...39
Cooking Time for Reference…………………………………………………………………….41
Before the first use
Please read all instructions before the first use.
Save these instructions.
Production Information:
Body Diameter
22 cm
Nominal Capacity
6 lt
Working Pressure (KPa)
50~90
23
Before Using
When using pressure cookers, basic safety precautions should always be followed:
• Read all instructions carefully before using your pressure cooker. Do not permit anyone
who is not familiar with those instructions to use the cooker.
• Keep children away from the pressure cooker when it is in operation, close supervision
is necessary when the pressure cooker is used near children.
• Never place the pressure cooker into the oven or microwave, as this would destroy
plastic and rubber parts and damage the safety mechanisms.
• Move the pressure cooker very carefully when it is in operation. Do not touch hot surface
of the pressure cooker, as this could burn you! When the pressure cooker is hot only
touch the handles and always use protective gloves. Extreme caution must be used
when moving a pressure cooker containing hot liquids.
• Do not use pressure cooker for other than intended use. Only use the pressure cooker
for the purposes described in those instructions.
• Do not use this pressure cooker for deep frying under pressure.
• This appliance cooks under pressure. Improper use can lead to burns and
scalding. Make sure the pressure cooker is properly closed before operating.
See Operating instructions.
• Pressure cooker is only suitable for use on the following heating sources: gas, electric,
ceramic, induction. Do not use other heating sources.
GAS
ELECTRIC
CERAMIC
INDUCTION
• Before using the pressure cooker, check it to make sure the safety mechanisms are not
damaged or dirty, valves are not obstructed. And always check the pressure release
device for clogging before use. See Operating instructions.
• Do not open the pressure cooker until it has been cooled and all internal pressure has
24
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
been released. If the handles are difficult to push apart, this indicates that the cooker
is still pressurized – do not force it open. Any pressure in the cooker can be hazardous.
For releasing the pressure, please see Operating instructions.
Never use the pressure cooker without liquid, as this could result in damaging the
cooker by overheating. Follow strictly to the following content amounts:
Minimum: 0.26 Qt (1/4 Liter) of liquid
Maximum: 2/3 of the pressure cooker
For foods which foam or rise (e.g. rice, lentils, broths, or dried vegetable), do not fill the
cooker more than half full. Over filling may cause a risk of clogging the vent pipe and
developing excess pressure.
Be aware that certain foods, such as applesauce, cranberries, pearl barley, oatmeal or
other cereals, split peas, noodles, macaroni, rhubarb, or spaghetti can form, forth, and
sputter, and may also clog the pressure release device (vent pipe). These foods should
not be cooked in pressure cooker.
When cooking doughy food, gently shake the cooker before opening the lid to avoid
food ejection.
If you cook meat with skin (e.g. tongue) or sausage with casing, which can swell when
under pressure, do not pierce the skin as long as it is swollen. This could result in
scalding.
When the normal operating pressure is reached, turn the heat down so all the liquid,
which creates the steam, does not evaporate.
Pressure cooker cannot be used for medical purposes, especially for sterilization, as the
pressure cooker is not designed to reach the required temperature.
Do not alter the safety mechanisms or repair the pressure cooker by yourself. Please
contact the store where was purchased for the details.
Use only the appropriate replacement parts, to ensure your pressure cooker will
function properly and safety.
Do not tamper with any of the safety systems beyond the maintenance instructions
specified in the instructions for use.
Save these instructions.
25
Safety Systems and Structure
1
2
3
4
5
2a
6
7
2b
11a
10
8
9
11b
11
11c
12
11d
11e
13
16
14
11f
12
15
11g
1. Safety Plate: This is activated with the locking valve to avoid opening the lid when there
is pressure in the cooker.
2. Safety Valve: A safety device opens and closes automatically to avoid excess pressure
within the cooker.
2a. Safety valve
2b. O-Ring for safety valve
3. Batch Number
4. Safety Window: A safety device to release excess pressure by pushing the rubber gasket
out when the cooking pressure is too high.
5. Anti-Clogging Nut: It effectively prevents food from plugging the steam outlet to avoid
excess pressure within the pressure cooker.
26
6. Rubber Gasket: It must be completely clean.
7. Lid: Made of quality stainless steel.
8. Lid Long Handle: Used to remove the lid from the cooker, the lid handle contains important
components vital to the use of pressure cooker.
9. Push Plate: When the lid is properly closed, push the push plate backwards to lock. Push
the push plate forwards to unlock the lid.
10. Pressure Indicator: Pressure indicator moves up in a few minutes after heated and it
returns to original place when pressure completely released.
11. Pressure Regulator: Pressure setting device: “1”=low pressure level, “2”=high pressure
level. This keeps the pressure within the normal operating level and keeps the pressure
stable while cooking.
11a. Valve shaft
11b. Large spring
11c. Small spring
11d. Valve shaft cover
11e. Valve shaft core
11f. Ventilated pipe: The device for the releasing of steam in the cooker.
11g. Sealing ring for pressure regulator
12. Pressure Regulator Base: Part of pressure control device.
13. Side Handle: This functions as a helping handle when moving the cooker.
14. Pressure Cooker Pot.
15. Body Base: It’s made up of three layers of material, with quick and even heat conduction
and can be used on induction.
16. Body Long Handle: “Δ” marks the right position where lid and pot fits together.
27
Introduction and Uses
The structure of a pressure cooker consists of a regular cooking pot and a special lid that
locks in place on the top of the cook pot. When the cooker is heated up, steam is sealed
inside and creates pressure. With this high pressure, the internal temperature in the cooker
is raised above the normal boiling point of water, which leads to a faster and healthier
cooking process.
1. Faster
On average, the pressure cooker prepares food up to 3 times faster than conventional
cooking methods. Meals that can take up to one hour with conventional cooking can be
ready in as little as 20 minutes with the pressure cooker.
2. Tastier
Food tastes better when it is prepared by the pressure cooker. The shorter cooking time
allows food to retain its full and natural flavor. Less seasoning is required, up to half of
what you would normally use and very little flavor is actually lost during cooking.
Unlike microwave cooking, meat prepared in a the pressure cooker is golden brown.
Simply sauté, then cook under pressure. It is delicious!
3. Healthier
More vitamins and minerals are retained in food prepared by the pressure cooker. We all
know that the longer food cooks, the more nutrients will be lost. The pressure cookers
help food retain more than twice their vitamins and nutrients compared to conventional
stove-top cooking, by using less water.
4. Multi-Functional
Pressure cooker can be used for steaming, simmering, stewing, roasting and even
defrosting. Cooking time is saved for everything from delicate soups and desserts to
hearty meat dishes.
28
Operating Instructions
1. Before the first use
Take the time to read all the instructions.
Take all accessories parts out of the cooker pot.
Season the cooker rim with a little cooking oil, in order to
make opening and closing easier. See Figure 1.
Fill the pressure cooker 1/2 full with cold water, and heat
the pressure cooker within 10 minutes according to the
operating instructions of “checking before closing”, “the
Figure 1
fitting of lid and pot” and “cooking”.
Open the pressure cooker after it is completely cold and all pressure has been
released. Empty the pressure cooker and make it dry with soft cloth.
2. Safe operating
Getting Started
(1) Adding food and liquid
To cook with the commercial pressure cooker, it is important to fill with liquid that is
capable of steam releasing after boiled. Either water, soup, stock or wine is acceptable
in this case.
Maximum Volume: NEVER fill the pressure cooker more than 2/3 of the cooker’s
capacity with liquid and food. See Figure 2.
Fill only halfway of the cooker’s capacity when cooking foods that will either expand
in size and/or produce foam as they cook (such as rice, legumes, broths, or dried
vegetable). See Figure 2.
Minimum Volume: The cooker must always contain at least 0.26Qt (1/4 liter, 2 cups)
of liquid for cooking. See Figure 2.
29
1
2
2
3
1
4
Figure 2
Always add enough liquid for steam to form and make sure that the liquid in the
pressure cooker does not evaporate completely.
Never allow the cooker to ‘cook until dry’, as the resulting overheating could
damage the cooker (e.g. melt the base, or damage the safety mechanisms) and
the heat source.
In case of overheating, never remove the cooker from the heat source. Simply
turn off heat source and let the cooker cool down until completely cold.
(2) Checking before closing
Check and make sure the O-ring is on the groove. Do not use the cooker if the O-ring
is not in the correct positions. See Figure 3.
Figure 3
30
Check to make sure that the indicator rod can move freely, by pushing it upwards. If it
springs back easily, it will function properly.
Remove the pressure regulator, make sure that the steam outlet is not blocked. You
should be able to look through the steam outlet if it is clear. Clean the anti-clogging nut
and safety valve with warm water. See Figure 4.
Figure 4
Ensure that the O-ring for the safety valve is clean and not damaged.
Check to see that the rubber gasket is correctly in place in the lid.
Fitting of Lid and Pot
(1) Place the lid on the cooker body. Align the “ ” mark on the lid with the “ ” mark on
the body handle. See Figure 5.
(2) Press down slightly on the lid and turn clockwise just until the two handles match up
and lock together. To ensure that the lid is properly closed, the lid handle and the body
handle should align with each other. See Figure 6.
31
(3) After locking the cooker, slide the pressure lock button down against the lid until the
locking “CLICK” is heard. See Figure 7.
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Cooking
(1) Moving and Positioning the pressure cooker
Place pressure cooker on a heat source with a diameter of at least to 18 cm/7 inches.
When using a gas stove, make sure that the flame does not go beyond the edge of
the pot base.
32
(2) Pressure setting
2
Control module of Pressure Regulator:
2 - 90kPa (meat, dried food)
1 - 50kPa (green vegetables, fish)
- Steam release position
- Removing the module
1
There are 4 positions for selector to set. You may use position 2 in normal cases
and special position 1 for quick cooking of easily cooked food. See Figure 8 & 9
Figure 8
Figure 9
(3) Cooking
Begin with the heat source at high. See Figure 10.
Small amount of steam often escapes from the steam outlet in a while.
When cooking begins, the temperature rises and the pressure cooking process begins
automatically.
The pressure indicator (red) rises, which indicates the internal pressure is building up.
See Figure 11.
Figure 10
Figure 11
33
Reduce the heat on your stove immediately to make
slight steam escape, when the pressure regulator
begins to discharge steam. See Figure 12.
Cautions must be made to control the heat setting
so that flames do not reach the wall of the cooker.
When locking valve rises quickly, it’s normal to
have small amount steam escapes from side of
handle in short time.
Figure 12
Opening
(1) Cooling after cooking
Turn off the heat source and let the pressure cooker cool down naturally.
Prohibit to cooling the cooker with running water, See Figure 13. Slowly reduce
pressure by steam release setting from high pressure inside directly. See Figure 14.
Figure 13
34
Figure 14
(2) When pressure indicator is down in the normal position, shake the cooker gently
and take away the pressure regulator at this stage to release the remaining steam, then
the pressure cooker lid can be opened.
Push the push plate towards cover center. See Figure 15.
Turn the lid handle anticlockwise. See Figure 16.
Match “ ” on the lid and “ ” on the body handle correctly, lift the lid handle to open.
See Figure 17.
Figure 15
Figure 16
Figure 17
35
Cleaning and Maintenance
• Do not store any food inside the cooker after use.
• Clean and dry the cooker after each use. Warm water is recommended for cleaning.
• Do not wash the lid in a dishwasher.
• Before each use, ensure the cover of the pressure indicator or safety valve is not
damaged and it fits well. If there is damage, replace the cover before using the cooker
again.
• After each use, release and clean the anti-clogging nut and the pressure regulator
completely. The steam discharging tube and the anti-clogging nut should not be filled or
blocked by any substances, such as food residue.
When installing the pressure regulator, make sure that it is installed in the correct position.
• After each use, the safety valve should be examined to ensure it is clean. Clean with
hot water is required.
• After each use, the rubber gasket should be cleaned thoroughly with warm water. It
should be installed back in the lid after washing.
• Do not use steel wool, abrasive scouring powders or liquids.
• The rubber gasket will last longer if you place the lid upside down on top of the pressure
cooker body after it has been washed.
• Depend on how often you use your pressure cooker, you should replace the rubber
gasket, the O-ring for the safety valve and sealing ring for pressure regulator
every 1-2 years. In case of damage (tears or cracks, deformation on the edges or
hardening), these parts should be replaced immediately. Failure to do so may affect
proper functioning and safety. For details on how to purchase replacement parts, please
contact the store where it was purchased.
36
Simple cleaning
To extend the lifespan of pressure cooker, remove any food deposits after each use.
Wash, clean and dry the pressure cooker making sure all the food residue is removed
especially acid or alkali foods. The pressure cooker pot and lid should be washed with
warm water and a mild detergent and a non-abrasive cleaning pad. Special caution
must be made not to destroy the rubber spare parts in the lid.
Complete cleaning
(1) Cleaning of pressure regulator
Remove the pressure regulator by pressing and rotating it after each use. See Figure 18
anti-clockwise to removing position as Figure 19 shown. Then clean in water as Figure 20.
1
2
1
Figure 18
Figure 19
Figure 20
37
(2) Cleaning of anti-clogging nut and steam outlet
Make sure the anti-clogging nut and steam outlet are cleaned in running water after
each use.
(3) Cleaning of safety valve
Clean the safety valve by repeatedly pushing it up and down whilst under running
water. See Figure 21.
Figure 21
38
Trouble Shooting
Symptom
Cause
Solution
Steam escapes
around the
pressure regulator
This is Normal. However,
if a very large amount
of steam escapes,
you should reduce the
temperature
Turn down the heat and
then continue cooking as
usual. Decrease the liquid
as instruction
No steam escapes
from the pressure
regulator
There is not enough liquid
in the cooker
Add at least the minimum
amount (0.26 Qt /0.25 Liter)
of liquid
A lot of steam
leaks from the
pressure indicator
valve
The O-ring for the
pressure indicator is not
properly installed
Install the O-ring properly
in the groove
The rubber gasket is no
properly in place
Insert the gasket properly
Steam escapes at
the edge of the lid
The rubber gasket is dirty
or damaged
Clean and replace the
gasket
39
The indicator rod
does not rise
The heating temperature
is too low
Increase heat
The cooker is not closed
properly
Close the cooker properly
There is not enough liquid
in the cooker
Add at least the minimum
amount (0.26 Qt /0.25
Liter) of liquid
The rubber gasket is
damaged or hardened
Replace the gasket
The pressure regulator
is not attached correctly
and firmly
Insert the pressure
regulator correctly
The O-ring for the safety
valve is missing, damaged
or fitted incorrectly
Attach a new O-ring
correctly on the valve base
The indicator rod
does not move
down
Pressure remains in the
cooker
Wait until the pressure
releases from the cooker
and turn the pressure
control device to steam
releasing setting
Opening and
closing system
does not work
Mark “ ” on lid does not
align with “ ” on long
handle
Make them align
Note: Use only the appropriate spare parts for pressure cooker.
40
Cooking Time for Reference
These instructions do not include detailed recipes for EMSAN pressure cooker.
You may cook your meals and food according to your own recipes. Cooking time table
helps you to adjust your cooking time. The cooking time table was prepared only to give
an opinion on the listed products and materials. In order to decide the correct cooking
time, you may decrease the cooking time used in regular cooking methods and use
the materials that resemble the specified ones. You will find out the cooking time with
EMSAN pressure cooker after a short time. We are confident that you will experience
enjoyable cooking.
Food
Cooking Time
(min)
Opening
Method
Waiting
Time (min)
Vegetables: Add 1.5 glasses of water into the pressure cooker.
Artichoke
6
Fast
Fresh beans
4
Fast
Broccoli
4
Fast
Cabbage (1/2)
10
Mixed
Carrot (whole)
5
Fast
Carrot (sliced)
3
Fast
Cauliflower
3
Fast
Sweet corn
6
Fast
Potato (cubed)
6
Mixed
4
Potato (1/2)
8
Mixed
5
4
41
Food
Cooking
Time
(min)
Opening
Method
Waiting
Time
(min)
Meat, poultry and fish: If using a recipe, use half the amount of water
indicated in the recipe.
42
Braised lamb
13-20
Normal
5-10
Lamb with bones
25-30
Normal
5-10
Chicken (whole)
18-25
Normal
5-10
Chicken breast
12-18
Fast
Chopped chicken
10-12
Fast
Braised veal
25-35
Normal
15-20
Veal fillet
10-15
Fast
15-20
Shellfish/mussel
4-8
Fast
Shrimp
4-8
Fast
Fish fillet
8-10
Fast
Food
Cooking
Time
(min)
Opening
Method
Waiting
Time
(min)
Rice: Add a spoonful of butter or oil to reduce foaming. For white rice,
use less than 1/3 and for chipped rice, use less than ¼ of the amount
of water indicated in the recipe.
White rice
6
Mixed
Chicken with rice
10
Fast
7
Dry legumes: Pre-heating is not required. Add a spoonful of butter of
vegetable oil into the pressure cooker, along with ¼ scale of legumes
and ¾ scale of water.
Cool pressure cooker under cold water after cooking.
Peas
18-25
Fast
Dried beans (white)
18-25
Fast
3
Kidney beans (red)
18-20
Mixed
5
Horse beans (mashed)
18-20
Mixed
43
Garanti Şartları
1. Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır.
3. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
Malın tamir süresi en fazla 30 (otuz) iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis
istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, malın satıcısı, bayii, acentası,
temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısı-üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar.
Malın arızasının 15 gün içerisinde giderilememesi halinde imalatçı-üretici veya ithalatçı
malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin
kullanımına tahsis etmek zorundadır.
4. Malın garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından
dolayı arızalanması halinde, işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir
ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır.
5. Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına rağmen malın;
• Tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydıyla,
bir yıl içerisinde; aynı arızanın ikiden fazla tekrarlanması veya farklı arızaların dörtten fazla
meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan
fazla olması unsurlarının yanı sıra, bu arızaların maldan yararlanamamayı sürekli kılması,
• Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
• Firmanın servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla
satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısı-üreticisinden birisinin
düzenleyeceği raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında,
tüketici malın ücretsiz değiştirilmesini, bedel iadesini veya ayıp oranında bedel indirimi
talep edebilir.
6. Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan
arızalar garanti kapsamı dışındadır.
7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanlığı
Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir.
Merkez Servis Adresi:
EMSAN MUTFAK GEREÇLERİ SANAYİ VE TİCARET A.Ş.
Basın Ekspres Yolu No: 19
Halkalı, Küçükçekmece, İSTANBUL
Tel: 0212 495 22 22 Faks: 0212 495 45 00
44
Warranty Conditions
1. Warranty period is 2 (two) years and commences on the delivery date of the product
2. The entire product including all the parts is warranted by our company.
3. If the product becomes defective within the warranty period, the time elapsed during repair is
added to the warranty period. The repair period of the product is maximum 30 (thirty) working days.
This period starts as of the date the defect of the product is notified to the service station, or if a
service station is not available, to any one of the product’s seller, dealer, agency, representation
office, importer or manufacturer. If defect of the factory product is not remedied within 15 working
days, the manufacturer and importer must allocate another factory product with similar properties to
the use of the consumer until repair of product is completed.
4. If the product becomes defective within its warranty period due to faults of material and
workmanship or assembly, its repair shall be performed without demanding any charges as a cost of
workmanship or replaced part, or by any other means.
5. Even though the consumer uses its right of repair, if;
• As of the delivery date of the product to the consumer, within one year, provided that the determined
warranty period is valid; the same failure recurs more than twice, or different failures occur more
than four times, or total of different failures within the determined warranty period is more than six,
and also if these failures cause to benefit from the product continuously;
• The required maximum repair period is exceeded,
• If it is determined that the defect cannot be remedied with a report to be prepared by the service
station of the company, and if a service stations is not available, by any one of the product’s seller,
dealer, agency, representation office, importer or manufacturer, respectively; the consumer may
request the replacement of the product free of charge, or return of the cost or a discount in the cost
at the rate of defect.
6. The defects resulting from the product use contrary to the issues stated in the instructions shall not
be covered by the warranty.
7. For the problems that may arise concerning the certificate of warranty, you may refer to the General
Directorate for the Protection of Consumers and Competition of the Ministry of Industry and Trade.
Company Title:
EMSAN MUTFAK GEREÇLERİ SANAYİ VE TİCARET A.Ş.
Basın Ekspres Yolu No: 19
Halkalı, Küçükçekmece, İSTANBUL-TURKEY
Tel: +90212 495 22 22 Fax: +90212 495 45 00
45
Garanti Belgesi / Certificate of Warranty
Malın Cinsi:
Type of Product:
Emsan Düdüklü Tencere
Teslim Yeri:
Place of Delivery:
Belge Onay No:
Document Approval No:
71790
Belge Onay Tarihi:
Date of Document Approval:
22.07.2009
Garanti Süresi:
Warranty Period:
2 (iki) yıl
Markası:
Brand:
EMSAN
Azami Tamir Süresi:
Maximum Repair Period:
30 (otuz) iş günü
Bandrol ve Seri No:
Label and Serial No:
Teslim Tarihi:
Date of Delivery:
Cihazla birlikte verilen garanti belgesinin satış sırasında bayii tarafından gerekli yerlerinin eksiksiz doldurulup,
imzalanıp, kaşelenerek saklanması için müşteriye verilmesi gerekmektedir. Ayrıca satın alma tarihinin tespitinde
olabilecek ihtilaflar nedeniyle fatura aslının veya fotokopisinin saklanması tüketici lehinedir.
Lütfen garanti belgesinin satın aldığınız ürüne ait olduğundan emin olun!
During the sales process, the required sections of the certificate of warranty supplied with the product shall
be fully filled in, signed, stamped and submitted by the dealer, to the customer to be kept. In addition, due
to the possible conflicts in detection of the purchase date, keeping the original invoice or photocopy of the
invoice is in favor of the consumer.
Please make sure that the warranty period belongs to the product you have purchased!
46
SATICI FİRMA / VENDOR :
Unvanı / Title:
Adres / Address:
Telefon / Telephone:
Faks / Fax:
0036
CE UYGUNLUK BELGESİ:
No: 09 0570 T/NB
Alınış Tarihi: 2 Eylül, 2009
RNDr. Radomir Cevelik
CE CERTIFICATE OF COMPLIANCE:
NO: 09 0570 T/NB
Date of Receipt: September 2, 2009
RNDr. Radomir Cevelik
Fatura Tarihi ve No / Date and No. of Invoice:
Kaşe ve İmza / Stamp and Signature:
İthalatçı veya İmalatçı Firma:
Manufacturing Company:
Emsan Mutfak Gereçleri San. Tic. A.Ş.
Basın Ekspres Yolu No: 19
Halkalı, Küçükçekmece, İSTANBUL-TURKEY
Tel: +90212 495 22 22 Fax: +90212 495 45 00
www.emsan.com.tr
47
Emsan Mutfak Gereçleri San. Tic. A.Ş.
Basın Ekspres Yolu No: 19
Halkalı, Küçükçekmece, İSTANBUL
Tel: 0212 495 22 22 Faks: 0212 495 45 00
www.emsan.com.tr
48
www.emsan.com.tr/ facebook
www.emsanshop.com
e-posta: [email protected]

Similar documents

incele - Emsan

incele - Emsan Bu kullanım kılavuzu EMSAN düdüklü tencere için detaylı yemek tariflerini içermez. Kendi yemek tariflerinize göre yemeklerinizi ve yiyeceklerinizi pişirebilirsiniz. Yemek pişirme zaman tablosu yeme...

More information

incele - Emsan

incele - Emsan Bu kullanım kılavuzu EMSAN düdüklü tencere için detaylı yemek tariflerini içermez. Kendi yemek tariflerinize göre yemeklerinizi ve yiyeceklerinizi pişirebilirsiniz. Yemek pişirme zaman tablosu yeme...

More information

K 010 Kullanma Kilavuzu-int

K 010 Kullanma Kilavuzu-int yerleştirilmiştir.Basınç Emniyet kilidi tencere içerisinde basınç varken kapağın açılmasına engel olur. Emniyet Ventili ise herhangi bir nedenle kademeli basınç ayar ventilinin tıkanması halinde de...

More information

EMS_0047 Olivin KK.indd

EMS_0047 Olivin KK.indd Bu kullanım kılavuzu EMSAN düdüklü tencere için detaylı yemek tariflerini içermez. Kendi yemek tariflerinize göre yemeklerinizi ve yiyeceklerinizi pişirebilirsiniz. Yemek pişirme zaman tablosu yeme...

More information

vitavit® comfort

vitavit® comfort • Düdüklü tencerede herhangi bir değişiklik yapmayın. Kullanım kılavuzunda belirtilen bakım çalışmalarının dışında özellikle emniyet düzeneklerine hiçbir şekilde müdahale etmeyin. Valfleri yağlama...

More information

1 Güvenlik Önlemleri ve Uyarılar

1 Güvenlik Önlemleri ve Uyarılar veya yeterince havalandırılmayan yerlerde kullanmayınız Not:Makine 5 dakika süreyle kendi haline bırakılır veya bu süre boyunca kullanılmazsa, çalıştırma/durdurma düğmesi, “O” (1) konumuna getirile...

More information